1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,166 --> 00:00:15,375
‎บาย ทุกคน แล้วเจอกัน

4
00:00:16,166 --> 00:00:17,083
‎บาย เพื่อน

5
00:00:27,250 --> 00:00:32,541
‎(เอคลิปโซ่: จงสาดแสง!)

6
00:01:11,166 --> 00:01:14,250
‎(การรั่วไหลของเลือด)

7
00:01:17,750 --> 00:01:18,875
‎มีใครอยู่บ้าง

8
00:01:22,250 --> 00:01:23,375
‎เฮ่!

9
00:01:25,458 --> 00:01:26,541
‎มีใครอยู่ไหม

10
00:01:39,083 --> 00:01:40,166
‎ช่วยด้วย!

11
00:01:43,166 --> 00:01:44,375
‎มีใครอยู่ไหม

12
00:01:49,458 --> 00:01:51,000
‎เฮ่!

13
00:01:52,125 --> 00:01:55,041
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

14
00:02:38,666 --> 00:02:39,875
‎หวัดดี โทนิคเกิร์ลมาแล้ว

15
00:02:39,958 --> 00:02:44,250
‎สำหรับพลกำลังของซุปเปอร์ฮีโร่
‎เคล็ดลับอยู่ที่การกินอาหารอย่างสมดุล

16
00:02:44,333 --> 00:02:46,083
‎คุณไว้ใจอีทสลัดได้

17
00:02:46,166 --> 00:02:48,750
‎คุณเลือก คุณผสม คุณอร่อย

18
00:02:48,833 --> 00:02:50,333
‎ได้พลังงานสำหรับทั้งวัน

19
00:02:50,416 --> 00:02:54,291
‎โทนิคเกิร์ลขอนำเสนอสภาพอากาศเช้านี้ค่ะ

20
00:03:27,083 --> 00:03:29,625
‎เช่นทุกปีครับ ผมภูมิใจที่จะประกาศว่า

21
00:03:29,708 --> 00:03:34,250
‎การคัดเลือกจัดอันดับซุปเปอร์ฮีโร่
‎คนโปรดของคุณเริ่มขึ้นแล้ว

22
00:03:34,333 --> 00:03:37,250
‎แสดงความเห็นกันได้เลยด้านล่างนี้

23
00:03:37,333 --> 00:03:41,208
‎ปีนี้ใครจะเป็นผู้ชนะ
‎แอ๊คเตออนหรือจะเป็นฟูเรอร์

24
00:03:41,291 --> 00:03:44,208
‎อาจจะเป็นออพติม่า ผมรู้แล้วว่าจะลงเงินกับใคร

25
00:03:44,291 --> 00:03:46,000
‎พบกันวันที่ 25...

26
00:03:46,083 --> 00:03:47,625
‎นิบเบิ้ลส์ นี่มันของฉัน

27
00:03:47,708 --> 00:03:48,625
‎มารู้ผลกัน

28
00:03:48,708 --> 00:03:50,375
‎อย่าลืมโหวตนะครับ...

29
00:03:50,458 --> 00:03:51,333
‎(แชร์ม็อง)

30
00:03:54,416 --> 00:03:55,250
‎ครับ

31
00:03:56,166 --> 00:03:57,375
‎แน่นอน ผมกำลังไป

32
00:03:58,083 --> 00:03:59,416
‎อยู่ในรถแล้ว

33
00:03:59,500 --> 00:04:00,333
‎เดี๋ยวเจอกัน

34
00:04:25,125 --> 00:04:27,416
‎ผู้หมวดมอโรครับ นี่เรื่องอะไร

35
00:04:27,500 --> 00:04:28,708
‎อรุณสวัสดิ์

36
00:04:29,291 --> 00:04:30,125
‎อรุณสวัสดิ์

37
00:04:31,125 --> 00:04:31,958
‎ยังไง

38
00:04:32,041 --> 00:04:32,875
‎ใช่

39
00:04:33,500 --> 00:04:36,333
‎มันก็คดีวางเพลิงน่ะ อย่างที่คุณเห็น

40
00:04:36,416 --> 00:04:39,541
‎ชั้นหนึ่งไหม้หมด
‎บาดเจ็บห้าคน อาการหนักสามคน

41
00:04:39,625 --> 00:04:42,541
‎ผู้ต้องสงสัยเป็นกลุ่มวัยรุ่นอายุ 18 หรือ 19
‎คลับไม่ยอมให้เข้า

42
00:04:43,125 --> 00:04:46,916
‎พวกนี้ไม่น่าจะพกเครื่องพ่นไฟ ดังนั้นคดีนี้ของคุณ

43
00:04:47,000 --> 00:04:49,125
‎แต่ฉันเริ่มไปแล้วโดยไม่มีคุณ...

44
00:04:49,208 --> 00:04:52,375
‎ดีครับ ผมดูอีกคดีอยู่ แต่ตอนนี้ผมจัดการคดีนี้เอง

45
00:04:52,458 --> 00:04:55,541
‎- โอเค แต่...
‎- ทุกคน เริ่มขั้นตอนปกติ กันที่เกิดเหตุไว้

46
00:04:55,625 --> 00:04:57,916
‎ปิดกั้นพื้นที่นี้ทั้งหมด

47
00:04:58,000 --> 00:04:59,583
‎ยังไงก็ขอบคุณครับ

48
00:04:59,666 --> 00:05:01,541
‎และลาก่อน

49
00:05:04,208 --> 00:05:05,125
‎โอเค

50
00:05:05,916 --> 00:05:07,833
‎นิติเวชหายหัวไปไหน

51
00:05:07,916 --> 00:05:09,291
‎คงไม่ใช่งานด่วนแน่ๆ

52
00:05:09,375 --> 00:05:10,916
‎พวกเขามาแล้วก็ไปแล้ว

53
00:05:11,416 --> 00:05:12,875
‎- มาแล้วไปแล้วเรอะ
‎- ใช่

54
00:05:15,833 --> 00:05:17,208
‎มีข้อมูลสำคัญก็คอยบอกมานะ

55
00:05:25,958 --> 00:05:27,958
‎(สถานีตำรวจ)

56
00:05:28,500 --> 00:05:29,333
‎ไง

57
00:05:37,208 --> 00:05:40,625
‎- สิบโมงเช้า มอโรมาแล้ว
‎- สิบโมงเช้า ลอเรนซี่แกว่งเท้าหาเสี้ยน

58
00:05:40,708 --> 00:05:42,875
‎มีซุปเปอร์ยายปล้นร้านของชำเหรอ

59
00:05:52,708 --> 00:05:53,666
‎เข้ามา

60
00:05:55,083 --> 00:05:56,708
‎นี่มันกี่โมงแล้ว

61
00:05:56,791 --> 00:05:58,708
‎ผมอยู่กับลอเรนซี่

62
00:05:58,791 --> 00:05:59,875
‎เขากำลังแย่

63
00:06:00,458 --> 00:06:02,750
‎- คงดื่มมาเยอะ
‎- เหรอ

64
00:06:03,500 --> 00:06:04,333
‎มอโร

65
00:06:06,125 --> 00:06:10,541
‎ตั้งแต่นายเลิกทำงานกับแพ็ครอยัล
‎ผลงานก็หลุดลุ่ย

66
00:06:10,625 --> 00:06:13,375
‎ฉันให้นายดูแลแผนกอาชญากรรม
‎เหนือมนุษย์แต่...

67
00:06:13,458 --> 00:06:15,666
‎พูดกันตรงๆ นายไม่ทำอะไรเลยว่ะ

68
00:06:15,750 --> 00:06:18,000
‎ครับ คือไม่ใช่ ผมน่ะ...

69
00:06:18,083 --> 00:06:20,250
‎ผมเจอปัญหาชีวิต...

70
00:06:20,333 --> 00:06:21,875
‎ตลอดสิบปีนี้น่ะเหรอ

71
00:06:21,958 --> 00:06:22,875
‎ผมกำลังดีขึ้น

72
00:06:23,416 --> 00:06:24,916
‎ผมออกกำลัง วิ่งจ็อกกิง...

73
00:06:25,000 --> 00:06:26,791
‎งั้นไปวิ่งกับผู้หมวดแชลซ์แมนน์

74
00:06:28,041 --> 00:06:29,708
‎- เข้ามา
‎- อรุณสวัสดิ์ค่ะ

75
00:06:31,333 --> 00:06:32,541
‎นั่งสิ ผู้หมวด

76
00:06:33,250 --> 00:06:36,041
‎นี่คือมอโร เจอกันแล้วนี่

77
00:06:36,583 --> 00:06:40,916
‎นี่คือร้อยโทเซซีล แชลซ์แมนน์
‎เธอทำแผนกฉ้อโกงอยู่สี่ปี

78
00:06:41,500 --> 00:06:43,208
‎นักเรียนดีเด่นโรงเรียนตำรวจ

79
00:06:44,125 --> 00:06:47,041
‎- งั้นเหรอ
‎- ผมมั่นใจว่าคุณจะเข้ากันได้

80
00:06:47,125 --> 00:06:50,208
‎ผู้หมวดแชลซ์แมนน์สนใจอยากเรียน
‎ความเชี่ยวชาญงานภาคสนามจากนาย

81
00:06:52,041 --> 00:06:54,458
‎หยุดไอ้นี่เดี๋ยวนี้

82
00:06:55,625 --> 00:06:57,666
‎ฉันอยากใจดี เข้าอกเข้าใจ

83
00:06:57,750 --> 00:07:00,208
‎และทำงานบริหารแผนกบุคคลบ้าบอนี่

84
00:07:00,291 --> 00:07:01,458
‎แต่ไม่อีกแล้ว

85
00:07:01,541 --> 00:07:02,583
‎เข้าใจไหม

86
00:07:02,666 --> 00:07:05,541
‎นี่ไม่ใช่การเสนอแนะ บอกไว้ตรงนี้

87
00:07:06,208 --> 00:07:07,958
‎นี่คือคู่หูคนใหม่ของนาย

88
00:07:09,166 --> 00:07:10,250
‎ขอบใจ มอโร

89
00:07:12,750 --> 00:07:13,875
‎ขอบใจ

90
00:07:19,916 --> 00:07:21,416
‎- โทษนะคะ
‎- ว่าไง

91
00:07:21,500 --> 00:07:24,125
‎"อยากเรียนรู้ความเชี่ยวชาญ
‎งานภาคสนาม" เหรอ

92
00:07:24,208 --> 00:07:25,458
‎- ใช่
‎- ไม่ค่ะ

93
00:07:26,875 --> 00:07:28,750
‎อย่าพูดแทนฉัน ขอบคุณ

94
00:07:57,083 --> 00:07:58,041
‎หรูจัง

95
00:07:58,125 --> 00:08:00,875
‎อีกด้านสำหรับผู้หญิง ประตูที่มีชุดแขวนอยู่

96
00:08:00,958 --> 00:08:01,791
‎ตลกชะมัด

97
00:08:02,291 --> 00:08:05,333
‎เราได้รับสายจากโรงเรียนมัธยม
‎คนร้ายจับเด็กเป็นตัวประกัน

98
00:09:38,541 --> 00:09:42,041
‎พลแม่นปืนของเราอยู่บนหลังคา
‎เฝ้าทางออกทั้งสองทางแล้ว

99
00:09:42,125 --> 00:09:44,250
‎- ตรงนี้และตรงนี้
‎- โอเค ไปกันเถอะ

100
00:09:44,750 --> 00:09:46,583
‎- พร้อมในห้านาที
‎- มอโร

101
00:09:49,750 --> 00:09:51,166
‎ผู้หมวด ดูสิ

102
00:09:58,083 --> 00:10:00,500
‎โอเค ทุกหน่วย เริ่มปฏิบัติการ

103
00:10:01,291 --> 00:10:02,541
‎เขาทำอะไรน่ะ

104
00:10:02,625 --> 00:10:03,458
‎อย่าขยับ!

105
00:10:04,250 --> 00:10:05,958
‎- ทำอะไรน่ะ
‎- ไม่มีอะไร

106
00:10:06,041 --> 00:10:07,125
‎ฉันไม่มีอาวุธ

107
00:10:09,000 --> 00:10:10,291
‎เฮ้ย พูดจริง

108
00:10:10,375 --> 00:10:11,333
‎อย่าขยับ!

109
00:10:15,166 --> 00:10:16,000
‎ลูกอมไหม

110
00:10:17,541 --> 00:10:19,458
‎ถอยไป!

111
00:10:19,541 --> 00:10:21,041
‎หยุด มองฉันสิ

112
00:10:21,125 --> 00:10:24,083
‎ห้ามทุกคนเคลื่อนไหว รอฟังคำสั่ง

113
00:10:24,958 --> 00:10:26,125
‎ช่วยฉันคิด

114
00:10:26,875 --> 00:10:28,291
‎ทำให้ฉันสงบ

115
00:10:30,583 --> 00:10:31,416
‎มันสายไปแล้ว

116
00:10:32,750 --> 00:10:34,041
‎สายเกินไปสำหรับพวกเขา

117
00:10:34,625 --> 00:10:37,875
‎พวกนี้หาเรื่องนายมาทั้งปี เดี๋ยวก็จบเห่

118
00:10:37,958 --> 00:10:39,375
‎นายเป็นเด็กฉลาด

119
00:10:42,333 --> 00:10:43,666
‎มีความสามารถ

120
00:10:43,750 --> 00:10:45,083
‎นอกจากนี้

121
00:10:46,833 --> 00:10:48,625
‎นายอยากทำลายทุกอย่างเหรอ

122
00:10:55,958 --> 00:10:59,375
‎ไม่ ปล่อยผมนะ หยุด!

123
00:11:00,333 --> 00:11:01,583
‎ผมเจ็บ

124
00:11:13,541 --> 00:11:15,875
‎เด็กบอกว่าที่คลับนั่นไม่ใช่ฝีมือเขา

125
00:11:15,958 --> 00:11:18,666
‎แต่นิติเวชบอกว่ารอยไหม้ตรงกันและอีกอย่าง...

126
00:11:19,458 --> 00:11:21,250
‎เขาซื้อของพวกนี้เมื่อสองวันก่อน

127
00:11:22,041 --> 00:11:24,458
‎และมีข้อความนี้...

128
00:11:25,541 --> 00:11:28,250
‎"เผาไอ้สารเลวพวกนี้ให้วอดในคราวเดียว"

129
00:11:28,333 --> 00:11:29,541
‎เขาแค่สติแตก

130
00:11:30,166 --> 00:11:31,875
‎สนแค่มีพลังวิเศษหรือเปล่า

131
00:11:31,958 --> 00:11:33,958
‎- ฉันจะส่งต่อให้ผู้เชี่ยวชาญ
‎- ใช่

132
00:11:34,666 --> 00:11:36,041
‎เอาละ ไปกันเถอะ

133
00:11:41,916 --> 00:11:42,750
‎เดี๋ยวนะ

134
00:11:42,833 --> 00:11:44,250
‎ลิลีจ๊ะ

135
00:11:45,833 --> 00:11:46,666
‎โอเคไหม

136
00:11:47,416 --> 00:11:48,250
‎มาเถอะ

137
00:11:51,666 --> 00:11:52,708
‎ไปได้

138
00:11:55,541 --> 00:11:57,000
‎เมื่อคุณขอดีๆ ย่อมได้

139
00:12:04,166 --> 00:12:05,208
‎ไม่มีลูกอมแล้วเหรอ

140
00:12:07,458 --> 00:12:10,625
‎แล้วถ้าเขาไม่ได้เผาคลับนั่น ใครทำ

141
00:12:11,375 --> 00:12:14,583
‎มนุษย์สองคนที่มีพลังเหมือนกันเป๊ะ
‎เป็นไปได้เหรอ

142
00:12:14,666 --> 00:12:17,583
‎ได้ ถ้าเขาเกี่ยวดองกัน แต่ก็ไม่แน่เสมอไป

143
00:12:17,666 --> 00:12:18,500
‎จริงเหรอ

144
00:12:19,041 --> 00:12:21,541
‎- บ้าเอ๊ย ตรงนี้แหละเหมาะ
‎- ว่าไงนะ

145
00:12:21,625 --> 00:12:23,250
‎ส่งผมตรงวงเวียนนี้แหละ

146
00:12:23,333 --> 00:12:24,458
‎วงเวียนนี้เหรอ

147
00:12:24,541 --> 00:12:26,791
‎ขอโทษนะ แต่ฉันจอดตรงนี้ไม่...

148
00:12:26,875 --> 00:12:29,375
‎ไม่เป็นไรน่า ผมยกเลิกใบสั่งคุณได้

149
00:12:31,333 --> 00:12:33,208
‎เดี๋ยว ฉันยังไม่ทันจอด

150
00:12:36,958 --> 00:12:38,791
‎แล้วให้ฉันทำอะไร

151
00:12:38,875 --> 00:12:41,708
‎ไม่รู้สิ ด้นสด คิดอะไรใหม่ๆ

152
00:12:42,500 --> 00:12:43,333
‎ได้

153
00:12:44,000 --> 00:12:45,875
‎ไปตายซะ

154
00:12:48,041 --> 00:12:49,125
‎ไอ้คนทุเรศ

155
00:13:07,208 --> 00:13:08,041
‎ไง

156
00:13:11,250 --> 00:13:13,125
‎เอาไป นายไม่เคยเจอฉันนะ

157
00:13:50,083 --> 00:13:50,916
‎งี้สิ

158
00:14:18,750 --> 00:14:20,625
‎ทีมภาคสนาม ได้ยินไหม

159
00:14:20,708 --> 00:14:21,541
‎อ็องรี

160
00:14:24,166 --> 00:14:26,125
‎ระวัง อาจมีพวกเหนือมนุษย์มาเกี่ยว

161
00:14:26,208 --> 00:14:28,708
‎เจ้าหน้าที่ประจำจุดเกิดเหตุ ขอกำลังเสริม

162
00:14:28,791 --> 00:14:30,083
‎อ็องรี คุณอยู่ไหน

163
00:14:30,166 --> 00:14:31,875
‎เรากำลังส่งสายตรวจ...

164
00:14:31,958 --> 00:14:34,625
‎ฉันจะเลาะฟันนายออกให้หมด
‎มอนติคาร์โล จำชื่อไว้

165
00:14:34,708 --> 00:14:37,041
‎มอนติคาร์โล

166
00:14:37,125 --> 00:14:37,958
‎อ็องรี

167
00:14:39,875 --> 00:14:41,791
‎เฮ่ ไม่ได้ยินเสียงนายเข้ามา

168
00:14:43,000 --> 00:14:44,250
‎อะไรวะเนี่ย

169
00:14:45,708 --> 00:14:48,250
‎ฉันกำลังทดสอบรุ่นใหม่

170
00:14:48,333 --> 00:14:49,875
‎แต่ต้องปรับแต่งอีกหน่อย

171
00:14:51,416 --> 00:14:52,791
‎- สบายดีไหม
‎- สบายดี

172
00:14:52,875 --> 00:14:54,875
‎คุณไม่เบื่อฟังนี่อีกเหรอ

173
00:14:54,958 --> 00:14:57,791
‎ฉันคอยตามให้ทันโลกน่ะ นายไม่เล่าอีกนี่หว่า

174
00:14:58,458 --> 00:15:00,541
‎เพราะเราไม่ได้ทำงานด้วยกันแล้ว

175
00:15:03,875 --> 00:15:06,416
‎พูดแล้วก็นึกขึ้นได้ ฉันได้ยินว่ามีคนใหม่เข้ามา

176
00:15:06,875 --> 00:15:08,875
‎- แชลซ์แมนน์ใช่ไหม
‎- ใช่

177
00:15:08,958 --> 00:15:11,125
‎ฉันแอบดูข้อมูลของเธอ

178
00:15:11,208 --> 00:15:13,208
‎เด็กฉลาด

179
00:15:13,291 --> 00:15:16,916
‎ผู้หญิงแบบที่ฉันอยากร่วมงานด้วยเมื่อฉันหายดีแล้ว

180
00:15:17,541 --> 00:15:19,041
‎- เธอเจ๋งไหม
‎- ก็ดี

181
00:15:19,125 --> 00:15:21,666
‎นี่แหละเจ้าหน้าที่ประสานงานแบบที่ฉันต้องการ

182
00:15:21,750 --> 00:15:23,833
‎เจ้าหน้าที่ประสานงานที่คุ้มจะทำงานด้วย

183
00:15:23,916 --> 00:15:25,166
‎ดูไว้และเรียนรู้ซะ

184
00:15:33,708 --> 00:15:35,250
‎นายเอามีทบอลมาหรือเปล่า

185
00:15:35,333 --> 00:15:36,625
‎เอามาแล้ว

186
00:15:36,708 --> 00:15:39,250
‎ซุปปลาเมื่อวานไม่มีรสชาติเลย

187
00:15:39,333 --> 00:15:40,750
‎ไม่มีครูตองซ์ด้วย

188
00:15:41,625 --> 00:15:43,125
‎ฉันเลยไม่กินมื้อเย็น

189
00:16:16,125 --> 00:16:20,208
‎(ไฟไหม้ปารีส: แพ็ครอยัลช่วยชีวิตชาวบ้าน)

190
00:16:20,291 --> 00:16:24,208
‎(แพ็ครอยัล: สามผู้ก่อการร้ายถูกจับ
‎ขณะเตรียมก่อวินาศกรรม)

191
00:16:24,291 --> 00:16:26,708
‎(แพ็ครอยัล: ห้าปีแห่งวีรกรรมความสำเร็จ)

192
00:16:26,791 --> 00:16:29,375
‎(ของเหล่าซุปเปอร์ฮีโร่ผดุงความยุติธรรม)

193
00:16:29,458 --> 00:16:33,000
‎(แพ็ครอยัลรวมพลังอีกครั้ง)

194
00:16:38,041 --> 00:16:38,875
‎หยุด!

195
00:17:11,250 --> 00:17:12,458
‎(ซุปเปอร์กุ๊ก)

196
00:17:12,541 --> 00:17:16,333
‎ปิแอร์คะ แล้วคุณเตรียมทำ
‎เมนูอะไรคะสำหรับการแสดงฝีมือครั้งนี้

197
00:17:16,416 --> 00:17:19,416
‎โอเรลีครับ วันนี้เราจะทำเซิร์ฟแอนด์เทิร์ฟ

198
00:17:19,500 --> 00:17:22,875
‎ความท้าทายแท้จริงอยู่ที่เวลาในการทำ

199
00:17:24,791 --> 00:17:26,625
‎คุณได้ออกตัวก่อน

200
00:17:26,708 --> 00:17:28,083
‎หลอกกันชัดๆ

201
00:17:29,166 --> 00:17:31,250
‎เราระบุตัวตนจากพลังของเจ้าตัวได้ไหม

202
00:17:33,083 --> 00:17:36,583
‎คุณนักสืบต้องการเพื่อนที่ชื่อมอนติคาร์โลคนนี้แล้ว

203
00:17:37,625 --> 00:17:38,750
‎ทำได้หรือเปล่า

204
00:17:39,458 --> 00:17:40,333
‎ก็แล้วแต่

205
00:17:44,875 --> 00:17:48,083
‎ใครอยากได้คอมพิวเตอร์เมื่อมีสิ่งนี้

206
00:17:49,500 --> 00:17:51,375
‎และโรโลเด็กซ์เลื่องชื่อของฉัน

207
00:17:51,458 --> 00:17:52,875
‎พลังที่ว่าคืออะไรล่ะ

208
00:17:52,958 --> 00:17:54,625
‎เปลวไฟ พ่นไฟ

209
00:17:54,708 --> 00:17:57,291
‎มือพ่นไฟได้ไกลหกถึงเจ็ดเมตร

210
00:17:57,375 --> 00:17:58,750
‎พลังไฟ

211
00:17:58,833 --> 00:18:00,000
‎ประทัด...

212
00:18:00,541 --> 00:18:01,666
‎วางเพลิง...

213
00:18:01,750 --> 00:18:02,750
‎ไม่ใช่

214
00:18:03,291 --> 00:18:04,125
‎เจอแล้ว

215
00:18:04,791 --> 00:18:05,708
‎บราเซโร่

216
00:18:05,791 --> 00:18:07,000
‎อายุ 42 ปี

217
00:18:07,083 --> 00:18:10,041
‎เข้าออกคุกข้อหาทำร้ายร่างกาย ทุจริต

218
00:18:10,125 --> 00:18:12,333
‎และที่สำคัญ ทุบตีเมีย

219
00:18:12,416 --> 00:18:14,375
‎ผู้ชายธรรมดามีระดับ

220
00:18:14,458 --> 00:18:16,583
‎- มีลูกไหม
‎- ไม่มี

221
00:18:17,416 --> 00:18:20,375
‎มีอาหารในครัวพอกินไปอีกสองสามวัน

222
00:18:20,458 --> 00:18:22,666
‎โฟร์ชีสหมด ผมเลยเอาแฮมมาแทน

223
00:18:23,458 --> 00:18:24,541
‎กับราวีโอลี

224
00:18:24,625 --> 00:18:26,208
‎ขอบใจ นายทำฉันเคยตัวแล้ว

225
00:18:26,291 --> 00:18:27,375
‎ฉันจะไปส่ง

226
00:18:31,500 --> 00:18:32,625
‎โอเคไหม

227
00:18:33,125 --> 00:18:33,958
‎ฉันไม่เป็นไร

228
00:18:35,500 --> 00:18:36,333
‎ก็นิดหน่อย

229
00:18:36,875 --> 00:18:38,375
‎คุณกินยาหรือเปล่า

230
00:18:38,958 --> 00:18:41,166
‎มันไม่เกี่ยวกับยาหรอก

231
00:18:41,250 --> 00:18:44,458
‎ฉันแค่เพลียนิดหน่อย ไม่เกี่ยวกับยา

232
00:18:44,541 --> 00:18:46,666
‎กินยาซะ หมอจะได้ไม่จุกจิกกับคุณ

233
00:19:30,000 --> 00:19:31,166
‎ฉันอยากพบนาจา

234
00:19:32,083 --> 00:19:33,208
‎อะไรของนาย

235
00:19:33,291 --> 00:19:34,875
‎ชักจะพองขนแล้วรึ

236
00:19:35,875 --> 00:19:36,791
‎เรื่องสำคัญ

237
00:20:03,916 --> 00:20:05,416
‎นายขอพบฉันตอนนี้เนี่ยนะ

238
00:20:12,291 --> 00:20:13,416
‎นี่นายเป็น...

239
00:20:13,500 --> 00:20:14,583
‎นายเป็นเจ้านายเหรอ

240
00:20:17,208 --> 00:20:18,333
‎เปล่าครับ

241
00:20:19,916 --> 00:20:20,916
‎ฉันกำลังเล่นเจ้านี่

242
00:20:21,750 --> 00:20:22,583
‎อยากลองไหม

243
00:20:42,875 --> 00:20:44,208
‎ผมต้องคุยกับคุณ

244
00:20:46,166 --> 00:20:47,458
‎ข่าวดีหรือข่าวร้าย

245
00:20:49,541 --> 00:20:50,375
‎ทั้งสองอย่าง

246
00:20:55,416 --> 00:20:56,583
‎ข่าวพาดหัววันจันทร์

247
00:20:56,666 --> 00:20:58,000
‎(เหตุวางเพลิงในปารีส)

248
00:20:59,708 --> 00:21:01,875
‎ในโรงเรียนมัธยมทางตอนเหนือของปารีส

249
00:21:01,958 --> 00:21:03,625
‎เหตุการณ์ครั้งนี้เกิดขึ้นไม่กี่ชั่วโมง

250
00:21:03,708 --> 00:21:07,291
‎หลังเพลิงไหม้คลับแห่งหนึ่ง
‎ที่อยู่ห่างออกไปไม่กี่ถนน

251
00:21:07,375 --> 00:21:10,875
‎สงครามชิงอาณาเขตระหว่างแก๊ง
‎อาชญากรรมเป็นระบบ หรือเหตุบังเอิญ

252
00:21:10,958 --> 00:21:12,375
‎นั่นคือคำถามสำคัญ

253
00:21:12,458 --> 00:21:16,000
‎ตอนนี้ ตำรวจยังไม่มีคำอธิบาย

254
00:21:22,958 --> 00:21:24,875
‎เราได้ข้อมูลแค่นี้

255
00:21:25,500 --> 00:21:28,000
‎พบสารตัวเดียวกันที่โรงเรียน

256
00:21:28,541 --> 00:21:30,208
‎นิติเวชไม่สามารถแกะรอยได้

257
00:21:30,291 --> 00:21:32,791
‎เด็กนั่นไม่ยอมบอกว่าใครขายให้เขา

258
00:21:33,291 --> 00:21:35,750
‎ไม่มีเบาะแสในขณะที่มีผู้บาดเจ็บห้าคน

259
00:21:35,833 --> 00:21:38,250
‎- พลังแบบนี้ทำให้ผมนึกถึงคนนึง
‎- บราเซโร่

260
00:21:38,958 --> 00:21:41,208
‎อายุ 42 ขี้คุก ก่อคดีเล็กน้อย...

261
00:21:42,750 --> 00:21:43,666
‎ทุบตีเมีย

262
00:21:43,750 --> 00:21:45,541
‎เหรอ นายคิดจะเล่าเมื่อไหร่

263
00:21:46,625 --> 00:21:47,833
‎ผมก็เล่าอยู่นี่ไง

264
00:21:50,833 --> 00:21:52,583
‎- เขามีลูกหรือเปล่า
‎- ไม่มี

265
00:21:52,666 --> 00:21:55,083
‎เด็กนั่นไม่เกี่ยวกับเขา

266
00:21:55,166 --> 00:21:58,375
‎บราเซโล่เลยเป็นผู้ต้องสงสัยอันดับหนึ่งของเรา

267
00:21:58,916 --> 00:22:00,291
‎หาตัวเขามาสอบสวน

268
00:22:00,375 --> 00:22:02,416
‎ฉันอยากรู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน ทำมาหากินยังไง

269
00:22:02,500 --> 00:22:03,916
‎ไปเจอใครช่วงสุดสัปดาห์

270
00:22:04,000 --> 00:22:05,041
‎ไปทำงานได้

271
00:22:12,166 --> 00:22:14,041
‎คุณพอใจแล้วใช่ไหม

272
00:22:14,125 --> 00:22:16,708
‎โดยทั่วไปหรือมีอะไรเจาะจง

273
00:22:16,791 --> 00:22:18,791
‎เรามาทำความเข้าใจกันชัดๆ นะ

274
00:22:18,875 --> 00:22:21,958
‎ฉันไม่ใช่คนขับรถหรือผู้ช่วยคุณ ฉันคือคู่หู

275
00:22:22,041 --> 00:22:24,083
‎ซึ่งหมายถึง แบ่งปันข้อมูล

276
00:22:24,166 --> 00:22:26,291
‎- ไม่ซับซ้อนเกินไปสำหรับคุณมั้ง
‎- โทษที

277
00:22:27,541 --> 00:22:29,208
‎- หวัดดี เพื่อนยาก
‎- ว่าไง

278
00:22:29,291 --> 00:22:31,291
‎ฉันมีข้อมูลบางอย่างเกี่ยวกับบราเซโร่

279
00:22:32,083 --> 00:22:35,833
‎หลังออกจากคุก เขาทำงานร้านอาหารในปารีส

280
00:22:35,916 --> 00:22:37,333
‎เขาเจอคาลิสต้าด้วย

281
00:22:38,166 --> 00:22:42,166
‎- เขาเข้าโปรแกรมบำบัดกับเธอ
‎- คุณรู้ได้ไง

282
00:22:42,250 --> 00:22:44,125
‎เครือข่ายติดตามฮีโร่

283
00:22:44,208 --> 00:22:47,708
‎มีชื่อเสียง แพงหน่อย แต่แหล่งข่าวเชื่อถือได้

284
00:22:47,791 --> 00:22:49,250
‎- เดี๋ยวผมโทรกลับ
‎- อะไรนะ

285
00:22:50,083 --> 00:22:51,250
‎ทางนี้

286
00:22:53,666 --> 00:22:54,916
‎ชู้ต

287
00:22:56,333 --> 00:22:57,416
‎ทางนี้

288
00:22:59,083 --> 00:23:00,708
‎บ้าเอ๊ย หยุดนะ!

289
00:23:00,791 --> 00:23:02,958
‎- พอสักที
‎- หลบไปเลย

290
00:23:04,000 --> 00:23:06,041
‎เฮ่!

291
00:23:06,125 --> 00:23:08,416
‎- ห้ามทำแบบนั้นที่นี่
‎- เขาเริ่มก่อน

292
00:23:08,500 --> 00:23:10,000
‎นี่คือคำเตือนครั้งสุดท้าย

293
00:23:11,083 --> 00:23:13,500
‎เก็บอุปกรณ์ซะ พอแค่นี้

294
00:23:15,458 --> 00:23:17,041
‎- ไอ้งั่ง
‎- พอแล้ว

295
00:23:17,708 --> 00:23:19,583
‎เจอกันพรุ่งนี้ พร้อมรอยยิ้ม

296
00:23:19,666 --> 00:23:21,333
‎ทำดีมาก สาวๆ

297
00:23:22,083 --> 00:23:22,916
‎เร็วๆ

298
00:23:40,000 --> 00:23:40,833
‎อเล็กซ์

299
00:23:41,791 --> 00:23:43,750
‎เธอติดเงินใครอยู่

300
00:23:43,833 --> 00:23:45,666
‎ติดเงินใคร

301
00:23:45,750 --> 00:23:48,250
‎- ไม่ต้องห่วง ไม่เป็นไรครับ
‎- ฉันเป็นห่วง

302
00:23:48,333 --> 00:23:50,916
‎หยุดมือก่อน ฉันพูดกับเธออยู่นะ มีเรื่องอะไร

303
00:23:51,541 --> 00:23:52,750
‎ผมบอกว่าไม่ต้องห่วงไง

304
00:23:52,833 --> 00:23:54,958
‎หาเรื่องใส่ตัวทำไม

305
00:23:55,041 --> 00:23:57,375
‎- เกิดอะไรขึ้น
‎- มันไม่ใช่ปัญหาของผมด้วยซ้ำ

306
00:23:57,458 --> 00:23:58,458
‎ช่างเถอะ

307
00:23:59,041 --> 00:24:01,375
‎เอาไป มันจะช่วยให้เธอไม่โดนซ้อม

308
00:24:01,458 --> 00:24:03,875
‎- เก็บไว้
‎- เอาน่า อย่าทำฉันเสียเวลา

309
00:24:05,333 --> 00:24:06,375
‎ขอบคุณ

310
00:24:06,458 --> 00:24:08,041
‎แล้วก็เลิกให้หมด

311
00:24:08,125 --> 00:24:11,125
‎- มันไม่ใช่ความผิดผม
‎- ไม่เคยหรอก ไปได้แล้ว

312
00:24:26,041 --> 00:24:27,416
‎จะกลับมาลงสนามเหรอ

313
00:24:28,166 --> 00:24:29,125
‎เหนื่อยไป

314
00:24:30,791 --> 00:24:32,250
‎- สบายดีไหม
‎- สบายดี

315
00:24:33,500 --> 00:24:34,458
‎มอนติคาร์โลล่ะ

316
00:24:35,250 --> 00:24:36,458
‎ก็แวะไปหาเขาเรื่อยๆ

317
00:24:40,000 --> 00:24:40,833
‎มีอะไร

318
00:24:41,541 --> 00:24:43,458
‎มีคนจุดไฟเผาไปทั่ว

319
00:24:43,958 --> 00:24:45,958
‎คิดว่าจะเจอพวกเขาที่นี่เหรอ

320
00:24:46,041 --> 00:24:47,250
‎ทำดีมาก นักสืบ

321
00:24:48,541 --> 00:24:50,125
‎บราเซโร่ล่ะ พอจะเข้าเค้าไหม

322
00:24:50,208 --> 00:24:52,541
‎ฉันเคยช่วยเขาตอนเขาออกจากคุก

323
00:24:53,291 --> 00:24:54,375
‎เราหาเขาไม่เจอ

324
00:24:55,791 --> 00:24:57,458
‎ก็ทำให้เต็มที่กว่านี้ ฉันจะพูดอะไรได้

325
00:24:59,416 --> 00:25:00,500
‎คุณจะไม่ช่วยผมเหรอ

326
00:25:03,250 --> 00:25:04,750
‎ดีใจที่ได้เจอนะ มอโร

327
00:25:06,500 --> 00:25:08,416
‎พอใจหรือยัง ฉันถอดออกแล้ว

328
00:25:08,500 --> 00:25:09,333
‎ขอเข้าไปได้ไหม

329
00:25:09,416 --> 00:25:11,833
‎ได้ แต่เท้าคุณคงมีเหงื่อออกเยอะ

330
00:25:11,916 --> 00:25:14,041
‎ถุงเท้าพวกนี้ทิ้งรอยได้

331
00:25:14,125 --> 00:25:14,958
‎เธอเป็นใคร

332
00:25:15,041 --> 00:25:16,333
‎กฎก็คือกฎ

333
00:25:17,458 --> 00:25:18,958
‎ผมลืมติดประกาศน่ะ

334
00:25:19,041 --> 00:25:21,750
‎ฉันจะบอกให้นะว่าอะไรที่ทิ้งรอย
‎ปากเหม็นๆ ของนายไง

335
00:25:21,833 --> 00:25:23,500
‎จะบ้าตาย มอโร

336
00:25:23,583 --> 00:25:24,458
‎รู้จักเธอเหรอ

337
00:25:24,541 --> 00:25:26,583
‎เวลาฉันโทรไปช่วยรับสายหน่อยได้ไหม

338
00:25:31,750 --> 00:25:33,083
‎ไม่รอกันบ้างเลย

339
00:25:35,333 --> 00:25:37,958
‎- มีเรื่องด่วนอะไร
‎- เจ้าหน้าที่ชันสูตรศพอยากพบเรา

340
00:25:38,458 --> 00:25:40,791
‎คุณยังทำงานกับคาลิสต้าเหรอ

341
00:25:40,875 --> 00:25:43,333
‎- ดูเหมือนมีกลิ่นตุๆ นะ
‎- กลิ่นตุๆ เหรอ

342
00:25:44,708 --> 00:25:47,541
‎นี่เราย้อนยุคอยู่ทศวรรษ 80 หรือคุณอายุพันปีเนี่ย

343
00:25:48,416 --> 00:25:51,625
‎เธอเป็นแหล่งข่าวให้ผม แค่นั้น นี่คือการสืบสวน

344
00:25:51,708 --> 00:25:54,958
‎พบผู้คน ถามคำถาม งานพื้นฐาน

345
00:25:55,041 --> 00:25:55,875
‎อย่างน้อยที่สุด...

346
00:25:56,708 --> 00:25:59,125
‎รับโทรศัพท์สิ ฉันขอแค่นี้

347
00:26:04,125 --> 00:26:07,708
‎ศพนี่มาจากเหตุเพลิงไหม้
‎ในตึกร้างเมื่อหลายวันก่อน

348
00:26:07,791 --> 00:26:09,708
‎เห็นว่าเกิดจากเตาสนาม

349
00:26:12,166 --> 00:26:13,041
‎โอเค แล้ว...

350
00:26:13,125 --> 00:26:15,583
‎มันเกี่ยวอะไรกับเรา

351
00:26:15,666 --> 00:26:19,875
‎ผลวิเคราะห์ทางพิษวิทยา
‎พบสารที่ตรงกับของพวกคุณ

352
00:26:22,083 --> 00:26:24,000
‎- ในเลือดของเขาเหรอ
‎- เปล่า

353
00:26:24,083 --> 00:26:26,291
‎สารนั้นคือเลือดของเขา

354
00:26:27,791 --> 00:26:30,125
‎ยากที่จะระบุสาเหตุการตาย

355
00:26:30,208 --> 00:26:31,708
‎แต่ในที่สุดเราก็ได้ตามนี้

356
00:26:32,291 --> 00:26:33,916
‎เลือดออกหมดตัว

357
00:26:37,166 --> 00:26:39,708
‎เลือดของเขาถูกถ่ายออกไปทำสารตัวนี้

358
00:26:39,791 --> 00:26:42,291
‎เห็นรอยเข็มตรงนี้และตรงนี้

359
00:26:42,375 --> 00:26:44,041
‎เขาได้อาหารผ่านสายยาง

360
00:26:44,125 --> 00:26:46,000
‎ผมคิดว่าคนทำคงคิดจะรักษาชีวิตเขาไว้

361
00:26:46,083 --> 00:26:47,208
‎(ใช่ นี่คือบราเซโร่)

362
00:26:47,916 --> 00:26:49,833
‎เขาใช้เวลานานและเจ็บปวดมากกว่าจะตาย

363
00:26:49,916 --> 00:26:51,083
‎รู้ไหมว่าเขาเป็นใคร

364
00:26:51,166 --> 00:26:53,250
‎อาเธอร์ ลาเกนส์ บราเซโร่

365
00:26:53,958 --> 00:26:56,250
‎รอยสักที่คอเป็นเครื่องยืนยัน

366
00:26:56,333 --> 00:26:58,000
‎ไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อนเลย

367
00:26:58,500 --> 00:27:00,666
‎ผมยอมจ่ายเพื่อให้ได้คุยกับคนที่ทำแบบนี้

368
00:27:01,916 --> 00:27:04,208
‎- เขาคืออัจฉริยะ
‎- ไม่ เขาไม่ใช่อัจฉริยะ

369
00:27:04,291 --> 00:27:06,750
‎นักทรมาน ฆาตกร ไม่ใช่อัจฉริยะ

370
00:27:10,833 --> 00:27:12,416
‎ขอโทษนะ ฉัน...

371
00:27:25,666 --> 00:27:27,041
‎บราเซโร่ตายแล้วเหรอ

372
00:27:27,958 --> 00:27:29,500
‎ยังไงล่ะ

373
00:27:29,583 --> 00:27:30,875
‎เขาทำงานอะไร

374
00:27:30,958 --> 00:27:31,958
‎บริกร

375
00:27:32,041 --> 00:27:33,541
‎คุณพอใจไหมที่ทำงานกับเขา

376
00:27:33,625 --> 00:27:36,625
‎เขาเกลียดการเป็นตัวประหลาดอวดคน

377
00:27:37,250 --> 00:27:39,958
‎บางคนยอมจ่ายก้อนโตเพื่อให้เขาโชว์...

378
00:27:40,458 --> 00:27:41,583
‎พลัง

379
00:27:41,666 --> 00:27:43,250
‎คุณบอกเลิกเหรอ

380
00:27:43,333 --> 00:27:44,750
‎ใช่แล้ว

381
00:27:44,833 --> 00:27:47,250
‎เขาไม่ยอมใช้พลังตอนที่เรา...

382
00:27:48,250 --> 00:27:49,083
‎คุณก็รู้...

383
00:27:49,833 --> 00:27:52,125
‎คนทั่วไป น่าเบื่อ พวกมีพลังก็จะ...

384
00:27:52,208 --> 00:27:54,416
‎เขามีเหตุผลไหมที่เข้ารับการบำบัด

385
00:27:54,500 --> 00:27:57,375
‎เขามีภาวะซึมเศร้าตั้งแต่ออกจากคุก

386
00:27:57,458 --> 00:27:58,541
‎เขาเก็บตัว

387
00:27:58,625 --> 00:28:01,125
‎เขาไม่อยากยอมรับพลังของตัวเอง

388
00:28:01,208 --> 00:28:06,083
‎ครั้งล่าสุดที่ผมพบเขา เขาดูแย่ ผอมลง

389
00:28:06,166 --> 00:28:08,375
‎ผมก็นึก "คุมอาหารอีกคนแล้ว"

390
00:28:21,000 --> 00:28:23,208
‎มีผู้หญิงโหวตไม่มาก ฮีโร่หญิงของคุณ...

391
00:28:23,291 --> 00:28:24,666
‎แสดงความเห็นเข้ามาครับ

392
00:28:24,750 --> 00:28:27,458
‎ผมอยากขอบคุณผู้สนับสนุนรายการ รูบีส์

393
00:28:27,541 --> 00:28:30,291
‎ถ้าคุณอยากได้หน้ากากเจ๋งๆ และ

394
00:28:30,375 --> 00:28:33,125
‎ชุดฮีโร่คุณภาพดีที่สุด เก๋ที่สุดอยู่ที่ร้านรูบีส์

395
00:28:33,208 --> 00:28:34,875
‎ขอโทษนะ ตรงนี้นั่งได้ไหม

396
00:28:35,458 --> 00:28:36,291
‎ได้สิ

397
00:28:43,541 --> 00:28:44,458
‎ลิลีใช่ไหม

398
00:28:46,583 --> 00:28:48,000
‎ชอบดูรายการนี้เหรอ

399
00:28:48,666 --> 00:28:49,500
‎ใช่

400
00:28:59,041 --> 00:29:00,333
‎เธออยู่เกรดสิบใช่ไหม

401
00:29:01,208 --> 00:29:02,458
‎เป็นไงบ้าง

402
00:29:03,125 --> 00:29:05,041
‎ฉันรู้ว่ามัธยมปลายมันยาก

403
00:29:05,916 --> 00:29:06,958
‎ก็ดี

404
00:29:07,583 --> 00:29:09,541
‎ฉันเป็นตัวประหลาดของคนอื่นน่ะ

405
00:29:09,625 --> 00:29:10,833
‎ใคร

406
00:29:14,416 --> 00:29:15,541
‎สาวๆ พวกนี้น่ะเหรอ

407
00:29:17,000 --> 00:29:18,458
‎อย่าไปสนพวกงี่เง่านี่เลย

408
00:29:21,916 --> 00:29:22,750
‎นี่

409
00:29:23,666 --> 00:29:26,291
‎ถ้าเธออยากหาเพื่อนคุย มาหาฉันสิ

410
00:29:26,375 --> 00:29:27,916
‎ฉันอยากคุยด้วย

411
00:29:28,500 --> 00:29:29,916
‎หรือโทรไปเบอร์นี้

412
00:29:32,166 --> 00:29:33,375
‎ที่นี่ช่วยฉันได้มาก

413
00:29:39,541 --> 00:29:40,375
‎เขาเป็นใคร

414
00:29:41,458 --> 00:29:43,125
‎คนที่จะไม่เห็นเธอประหลาดแน่

415
00:29:46,416 --> 00:29:47,875
‎แล้วเจอกัน

416
00:29:53,875 --> 00:29:56,000
‎รู้ไหมฉันทำยังไง

417
00:29:56,083 --> 00:29:58,166
‎ฉันก็แอบเข้าแล้วก็ออกไปเงียบๆ

418
00:29:58,250 --> 00:30:00,750
‎ออกไปเงียบๆ แล้วเลิกขโมยเหล้าซะที

419
00:30:00,833 --> 00:30:03,000
‎ฉันสัญญา เพื่อน

420
00:30:15,041 --> 00:30:15,875
‎เหนื่อยเหรอ

421
00:30:18,583 --> 00:30:20,750
‎- ว่าไงนะ
‎- ผมถามว่า "เหนื่อยเหรอ"

422
00:30:21,500 --> 00:30:22,333
‎ใช่

423
00:30:22,833 --> 00:30:24,416
‎- กลับก่อนก็ได้
‎- ไม่เป็นไร

424
00:30:24,500 --> 00:30:25,500
‎ฉันสบายมาก

425
00:30:26,125 --> 00:30:29,916
‎ผมได้เอสเปรสโซสามแก้วที่คุณสั่ง
‎แต่กระทิงแดงหมด

426
00:30:30,000 --> 00:30:30,833
‎โทษที

427
00:30:32,666 --> 00:30:33,500
‎ขอบคุณ

428
00:30:33,583 --> 00:30:34,458
‎ไม่มีปัญหา

429
00:30:37,666 --> 00:30:39,625
‎ไปนอนเถอะ ไม่มีเรื่องสำคัญตอนนี้

430
00:30:41,708 --> 00:30:42,541
‎โอเค

431
00:30:45,875 --> 00:30:47,666
‎ฉันจะปล่อยไว้แบบนั้น

432
00:30:47,750 --> 00:30:49,750
‎- ขอบคุณ
‎- เจอกันพรุ่งนี้

433
00:31:25,291 --> 00:31:26,375
‎ขอถามสั้นๆ

434
00:31:26,458 --> 00:31:29,000
‎หลังจากไฟไหม้ที่คลับมีคนบาดเจ็บกี่คนนะ

435
00:31:29,583 --> 00:31:31,291
‎- ห้าคน
‎- ห้าคนเหรอ แน่ใจนะ

436
00:31:32,166 --> 00:31:34,166
‎ให้ตาย ในวิดีโอมีหกคน

437
00:31:34,791 --> 00:31:37,208
‎ถ้าคุณบริสุทธิ์คุณก็จะรอความช่วยเหลือใช่ไหม

438
00:31:38,625 --> 00:31:39,750
‎กำลังไป

439
00:31:50,833 --> 00:31:53,291
‎- เขามาเมื่อไหร่
‎- สองวันก่อน

440
00:31:53,375 --> 00:31:55,500
‎ตรงกับที่คุณแจ้งเข้ามา

441
00:31:56,583 --> 00:31:57,416
‎ทางนี้

442
00:32:02,750 --> 00:32:03,583
‎ผมจัดการเอง

443
00:32:08,125 --> 00:32:09,208
‎อามีนใช่ไหม

444
00:32:11,375 --> 00:32:13,916
‎ผู้หมวดมอโรและผู้หมวดแชลซ์แมนน์

445
00:32:14,000 --> 00:32:14,833
‎ไง

446
00:32:15,333 --> 00:32:17,500
‎- นายได้แผลมายังไง
‎- ผมบอกหมอแล้ว

447
00:32:17,583 --> 00:32:19,500
‎ผมโดนเตารีดแนบตัวตอนรีดผ้า

448
00:32:19,583 --> 00:32:20,791
‎- ระหว่างรีดผ้าเหรอ
‎- ใช่

449
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
‎แนบที่ไหล่เนี่ยนะ

450
00:32:23,125 --> 00:32:24,000
‎ใช่

451
00:32:28,875 --> 00:32:29,708
‎นี่นายใช่ไหม

452
00:32:30,583 --> 00:32:31,583
‎- ไม่ใช่
‎- ไม่เหรอ

453
00:32:31,666 --> 00:32:33,500
‎ไม่เห็นอะไรเลย ภาพห่วย

454
00:32:33,583 --> 00:32:35,250
‎- ภาพห่วยเหรอ
‎- ห่วยแตก

455
00:32:35,333 --> 00:32:37,041
‎เราไปถามยามคนนี้ดีไหม

456
00:32:37,125 --> 00:32:38,666
‎- ยามอะไร
‎- คนนี้

457
00:32:38,750 --> 00:32:40,583
‎โดนไฟลวกและตกงานอยู่

458
00:32:40,666 --> 00:32:43,000
‎- ไม่ใช่ความผิดผม
‎- เราจะพาเขามาเจอนายดีไหม

459
00:32:43,083 --> 00:32:45,625
‎ได้ จะได้รู้จักเขา ไม่เคยเจอเขาเลย

460
00:32:46,250 --> 00:32:48,333
‎- เสียเวลาเปล่า
‎- ใครขายให้นาย

461
00:32:49,166 --> 00:32:50,000
‎ขายอะไร

462
00:32:50,791 --> 00:32:52,125
‎คนที่ขายให้นาย

463
00:32:53,291 --> 00:32:54,791
‎โอ๊ะ ขอโทษจริงๆ

464
00:32:54,875 --> 00:32:55,875
‎เจ็บไหม

465
00:32:55,958 --> 00:32:57,750
‎เดี๋ยวนะ ฉันจะแกะให้

466
00:32:57,833 --> 00:32:58,958
‎เจ็บใช่ไหมล่ะ

467
00:33:00,958 --> 00:33:04,875
‎เจ็บแทบตายเลย
‎แต่เทียบไม่ได้หรอกกับสภาพต่อจากนี้

468
00:33:04,958 --> 00:33:06,250
‎สภาพอะไร

469
00:33:06,833 --> 00:33:09,041
‎ถ้าเราไม่เจอยาถอนพิษ...

470
00:33:09,625 --> 00:33:10,750
‎ยาถอนพิษอะไร

471
00:33:11,458 --> 00:33:12,291
‎มันก็...

472
00:33:12,958 --> 00:33:14,625
‎นี่นายไม่รู้เรื่องผลข้างเคียงเหรอ

473
00:33:16,000 --> 00:33:16,833
‎ไม่รู้เหรอ

474
00:33:18,000 --> 00:33:18,916
‎ถามเพื่อนนายสิ

475
00:33:19,000 --> 00:33:21,250
‎คนที่นายไปที่คลับด้วย

476
00:33:21,333 --> 00:33:24,125
‎ไม่หรอก นายถามไม่ได้เพราะว่า...

477
00:33:24,708 --> 00:33:27,750
‎กว่าจะถึงเวลาที่เราไปถามเขา...

478
00:33:27,833 --> 00:33:29,416
‎- เขาคงตัวแตกตายแล้ว
‎- ไม่จริง

479
00:33:30,208 --> 00:33:31,708
‎เศษเนื้อกระจาย แหวะ

480
00:33:31,791 --> 00:33:33,625
‎ที่ฉันแนะนำก็คือ

481
00:33:33,708 --> 00:33:36,250
‎บอกเราว่าใครขายของให้นาย

482
00:33:36,333 --> 00:33:38,500
‎เราตามตัวเขาแล้วก็เอายาถอนพิษมาให้นาย

483
00:33:38,583 --> 00:33:39,750
‎ไม่งั้นภายใน 24 ชม.

484
00:33:39,833 --> 00:33:42,625
‎เราจะได้รู้กันว่านายจะ
‎ตัวแตกเป็นชิ้นเหมือนเพื่อนไหม

485
00:33:42,708 --> 00:33:44,041
‎ไม่นะ ผมอยากได้

486
00:33:44,958 --> 00:33:45,791
‎ยาถอนพิษ

487
00:33:50,708 --> 00:33:51,583
‎พูดสิ

488
00:33:52,958 --> 00:33:54,125
‎มีผู้ชายคนนึง

489
00:33:55,375 --> 00:33:56,708
‎ขายยานี้หน้าโรงเรียน

490
00:33:57,791 --> 00:33:58,958
‎เขาชื่ออะไร

491
00:34:00,791 --> 00:34:01,875
‎เขาชื่ออะไร

492
00:34:03,208 --> 00:34:05,291
‎อิสมาเอล เขาชื่ออิสมาเอล

493
00:34:05,875 --> 00:34:07,791
‎- อิสมาเอลอะไร
‎- ผมไม่รู้

494
00:34:07,875 --> 00:34:11,500
‎เขาไถหัวเกรียนไปแถบนึงและเจาะหู

495
00:34:11,583 --> 00:34:13,458
‎เขาคงอยู่ที่บลูเบลล์ ทาวเวอร์ส

496
00:34:15,375 --> 00:34:16,208
‎ไปกันเลยไหม

497
00:34:18,541 --> 00:34:19,708
‎- มอโร
‎- ครับ

498
00:34:19,791 --> 00:34:20,625
‎ยาถอนพิษล่ะ

499
00:34:32,833 --> 00:34:35,625
‎มีใครสังเกตไหมว่าของหาย

500
00:34:39,500 --> 00:34:40,500
‎คิดว่าไง

501
00:34:42,000 --> 00:34:44,416
‎เช่น มีใครคิดไหมว่า ไม่รู้สิ...

502
00:34:45,083 --> 00:34:46,666
‎ของขาดไปหนึ่งกล่อง

503
00:34:47,625 --> 00:34:48,750
‎มีอะไรแบบนั้นไหม

504
00:34:50,208 --> 00:34:51,041
‎ไม่เหรอ

505
00:34:53,208 --> 00:34:56,208
‎มีใครสังเกตไหมว่าเราไม่ได้ข่าวจากอิสมาเอล

506
00:35:00,583 --> 00:35:02,166
‎ไม่เห็นว่ามันแปลกเหรอ

507
00:35:02,250 --> 00:35:04,250
‎หมอนั่นไม่โผล่หน้าอยู่แล้ว ปกติ

508
00:35:04,333 --> 00:35:05,166
‎นายน่ะหุบปากซะ

509
00:35:05,875 --> 00:35:06,916
‎หมากฝรั่ง

510
00:35:10,833 --> 00:35:14,041
‎ไม่มีอัจฉริยะสักคนตรงนี้เชื่อมโยงได้เลย

511
00:35:14,125 --> 00:35:16,416
‎ของเราหายและคนก็หายหัว

512
00:35:16,500 --> 00:35:19,291
‎บางทีไอ้เวรนี่ตัดสินใจทรยศเราแล้วก็ได้

513
00:35:21,333 --> 00:35:22,875
‎ไม่เลย ไม่มีใคร

514
00:35:24,125 --> 00:35:24,958
‎ยกเว้นรูดี้

515
00:35:27,500 --> 00:35:31,041
‎ดังนั้นเราต้องขอบใจรูดี้
‎ที่ยกระดับมาตรฐานการทำงาน

516
00:35:36,000 --> 00:35:38,458
‎ขอบใจนะ รูดี้ ที่ยกระดับมาตรฐาน

517
00:35:38,541 --> 00:35:40,750
‎ให้ตายสิ นี่ไม่ใช่แค่เรื่องธุรกิจ

518
00:35:40,833 --> 00:35:43,666
‎เราไม่ได้ทำงานนี้เพื่อเงินเท่านั้น

519
00:35:44,208 --> 00:35:46,291
‎นี่คือเรื่องความยุติธรรม

520
00:35:50,125 --> 00:35:53,000
‎ทีนี้ก็ไปตามตัวอิสมาเอลมาให้ฉัน โอเคนะ

521
00:35:53,625 --> 00:35:55,333
‎ไม่ว่ามันจะอยู่ที่ไหน หาให้พบ

522
00:35:56,750 --> 00:35:58,375
‎ไม่งั้นฉันจะยิงนายสักคนแทน

523
00:35:58,458 --> 00:35:59,583
‎นาย ฉันจะยิงนาย

524
00:36:02,333 --> 00:36:03,208
‎หามันให้เจอ

525
00:36:04,750 --> 00:36:05,583
‎ไปเดี๋ยวนี้

526
00:36:13,458 --> 00:36:15,166
‎เรื่องเด็กผู้หญิงนั่นไปถึงไหน

527
00:36:16,291 --> 00:36:18,666
‎- ไม่ต้องห่วงครับ ผม...
‎- ฉันจะห่วงก็เรื่องของฉัน

528
00:36:19,875 --> 00:36:20,708
‎โอเค

529
00:37:33,333 --> 00:37:35,416
‎- โอเคไหม
‎- โอเค มีคนมาหาเธอ

530
00:38:06,875 --> 00:38:07,708
‎นี่ตำรวจ!

531
00:38:07,791 --> 00:38:08,625
‎หยุด!

532
00:38:10,916 --> 00:38:11,750
‎นี่ตำรวจ!

533
00:38:27,333 --> 00:38:29,333
‎ตามไม่ทัน เขาย้อนกลับลงไปแล้ว

534
00:38:48,583 --> 00:38:50,541
‎เดี๋ยวก่อน เขาอยู่ในนั้น ไปกันเถอะ

535
00:38:54,666 --> 00:38:55,500
‎หวัดดีครับ

536
00:39:00,500 --> 00:39:01,833
‎คุณมี...

537
00:39:02,500 --> 00:39:04,750
‎ลูกอมรสโคล่ากระป๋องเล็กไหม

538
00:39:05,291 --> 00:39:07,125
‎ไม่เอาที่ผสมมะนาวนะ อีกรสน่ะ

539
00:39:08,125 --> 00:39:09,125
‎มีใช่ไหม

540
00:39:10,666 --> 00:39:11,791
‎ผมจะหาเองก็แล้วกันนะ

541
00:39:36,250 --> 00:39:37,583
‎นี่ตำรวจ หมอบลง!

542
00:39:45,083 --> 00:39:46,583
‎เขามีของอยู่กับตัว

543
00:39:49,916 --> 00:39:50,750
‎โอเค

544
00:39:56,500 --> 00:39:57,583
‎อะไรกันเนี่ย

545
00:39:57,666 --> 00:39:59,375
‎เธอบอกให้ผมหยิบตามสบาย

546
00:39:59,458 --> 00:40:00,291
‎ก็ได้

547
00:40:01,041 --> 00:40:02,875
‎- คุณอยากขับไหม
‎ - คือ...

548
00:40:02,958 --> 00:40:04,041
‎ได้เลย

549
00:40:05,791 --> 00:40:06,625
‎แชลซ์แมนน์

550
00:40:09,958 --> 00:40:11,791
‎- ขอบคุณ
‎- เชิญ

551
00:40:12,958 --> 00:40:14,041
‎เร็วเข้า

552
00:40:14,125 --> 00:40:16,583
‎ชู้ต นั่นแหละ ชู้ต

553
00:40:18,125 --> 00:40:20,875
‎- นายเอาไหม
‎- จะบ้าเหรอ อันตรายเกินไป

554
00:40:20,958 --> 00:40:23,166
‎อันตรายเหรอ เขาคงไม่ขายถ้ามันอันตราย

555
00:40:23,250 --> 00:40:24,625
‎แถมยังฟรีนะ กำไรเต็มๆ

556
00:40:24,708 --> 00:40:26,041
‎ฉันไม่สนใจ

557
00:40:26,125 --> 00:40:28,166
‎ครั้งเดียว นายได้เป็นคนใหม่เลย

558
00:40:28,250 --> 00:40:30,166
‎- ไม่มีอะไรจะเสีย
‎- เกิดอะไรขึ้น

559
00:40:30,625 --> 00:40:32,125
‎เรารออยู่นะ

560
00:40:33,416 --> 00:40:34,250
‎ไม่มีอะไร

561
00:40:34,333 --> 00:40:36,166
‎- วางแผนปล้นเหรอ
‎- เปล่า

562
00:40:36,250 --> 00:40:37,416
‎ทำไมต้องปล้นด้วย

563
00:40:38,083 --> 00:40:40,208
‎- เราแค่คุยกัน
‎- แหงละ

564
00:40:41,041 --> 00:40:43,791
‎- จะมาไหม
‎- ครับ กำลังผูกเชือกรองเท้า

565
00:40:45,458 --> 00:40:46,291
‎ได้

566
00:40:47,583 --> 00:40:50,083
‎- ของมาจากไหน
‎- ไม่รู้

567
00:40:50,166 --> 00:40:51,375
‎- ไม่รู้เหรอ
‎- ไม่รู้

568
00:40:52,791 --> 00:40:54,916
‎ที่ฉันรู้คือบราเซโร่ตายแล้ว

569
00:40:56,333 --> 00:41:00,541
‎มีประวัติฆ่าคนตายฟังดูเป็นไง

570
00:41:02,166 --> 00:41:03,083
‎ผมไม่รู้

571
00:41:03,166 --> 00:41:04,708
‎- นายยังไม่รู้เหรอ
‎- ไม่รู้

572
00:41:05,208 --> 00:41:06,458
‎ห้องทดลองอยู่ไหน

573
00:41:09,166 --> 00:41:10,166
‎ว่าไง

574
00:41:10,250 --> 00:41:11,375
‎ช่างมันเถอะ

575
00:41:11,458 --> 00:41:12,541
‎เขาไม่ยอมพูดแน่

576
00:41:12,625 --> 00:41:14,750
‎- ยี่สิบยูโรฉันว่าเธอทำให้เขาพูดได้
‎- เอาด้วย

577
00:41:14,833 --> 00:41:16,000
‎มีคนขายกี่คน

578
00:41:17,208 --> 00:41:18,166
‎ผมไม่รู้

579
00:41:20,041 --> 00:41:21,958
‎นายพูดได้แค่นี้เหรอ

580
00:41:24,083 --> 00:41:26,000
‎นายขายให้กี่คนแล้ว

581
00:41:28,125 --> 00:41:29,375
‎- ไม่รู้
‎- ให้ตายสิ

582
00:41:37,333 --> 00:41:39,291
‎เขาไม่ให้ความร่วมมือ

583
00:41:41,875 --> 00:41:42,708
‎ผมจะลองบ้าง

584
00:41:43,458 --> 00:41:46,791
‎เดี๋ยวนะ ปิดกล้องแล้วขอฉันอยู่กับเขาแค่สองคนสิ

585
00:41:47,333 --> 00:41:49,291
‎จากนี้ไป ขอกาแฟไม่มีคาเฟอีนให้เธอนะ

586
00:41:50,250 --> 00:41:51,333
‎ดูพี่นะน้อง

587
00:41:57,375 --> 00:41:59,333
‎นายโอเคไหม ได้ทุกอย่างที่ต้องการหรือเปล่า

588
00:41:59,833 --> 00:42:01,833
‎เรียบร้อยนะ มาคุยกันเถอะ

589
00:42:09,791 --> 00:42:10,625
‎ว่าไง

590
00:42:11,083 --> 00:42:13,583
‎- อิสมาเอลพูดไหม
‎- เรามีหลายอย่างเหมือนกัน

591
00:42:14,291 --> 00:42:15,875
‎เราอาจเป็นเพื่อนกันได้ด้วยซ้ำ

592
00:42:18,458 --> 00:42:19,666
‎เขาไม่พูดอะไรเลย

593
00:42:20,958 --> 00:42:21,958
‎ได้ข้อหาอะไรให้เขา

594
00:42:22,791 --> 00:42:25,708
‎โทษฐานขายกัญชา แค่นั้น

595
00:42:31,500 --> 00:42:32,750
‎ทีนี้เราจะทำยังไงต่อดี

596
00:42:34,125 --> 00:42:34,958
‎กิน

597
00:42:36,000 --> 00:42:38,041
‎คุณนี่มีปัญหาเรื่องการกินจริงๆ

598
00:42:38,125 --> 00:42:40,750
‎เวลาผมหิว ผมคิดไม่ออก

599
00:42:42,791 --> 00:42:44,583
‎ผมจะไปซื้ออาหารกล่อง

600
00:42:44,666 --> 00:42:47,083
‎ผมรู้จักร้านนึง คุณต้องชอบแน่

601
00:42:48,125 --> 00:42:48,958
‎เนื้อไก่

602
00:42:49,041 --> 00:42:50,541
‎- ซอสพริกไหม
‎- ไม่ใส่ซอส

603
00:42:50,625 --> 00:42:51,666
‎- น้ำล่ะ
‎- ไม่เอา

604
00:42:52,500 --> 00:42:53,625
‎จ่ายตรงโน้น

605
00:42:54,166 --> 00:42:56,125
‎โทษนะ คุณคือมิสเตอร์โคลด์ใช่ไหม

606
00:42:56,208 --> 00:42:57,541
‎ใช่ ผมเอง

607
00:42:57,625 --> 00:43:00,083
‎- ขอถ่ายเซลฟี่ได้ไหมครับ
‎- ยินดี

608
00:43:00,166 --> 00:43:01,000
‎ขอบคุณมาก

609
00:43:01,083 --> 00:43:03,000
‎- อ็องรี ฉันไม่มีเวลา
‎- ในที่สุด

610
00:43:03,083 --> 00:43:05,833
‎ฉันทำยังไงให้นายรับโทรศัพท์ได้เนี่ย

611
00:43:05,916 --> 00:43:08,083
‎- ฉันต้องไปทำนมไหม
‎- เข้าท่า

612
00:43:08,166 --> 00:43:11,750
‎จริงหรือเปล่าที่มียาทำให้มีพลังวิเศษ

613
00:43:12,333 --> 00:43:13,375
‎ดูเหมือนอย่างนั้น

614
00:43:13,458 --> 00:43:15,375
‎ชาวบ้านจะเชื่อทุกอย่างแหละ

615
00:43:15,458 --> 00:43:19,041
‎การมีพลังวิเศษหมายถึงมีภารกิจ

616
00:43:19,125 --> 00:43:20,041
‎ให้ตายสิ

617
00:43:20,666 --> 00:43:23,000
‎พลังที่ยิ่งใหญ่ย่อม...

618
00:43:23,083 --> 00:43:24,041
‎มาพร้อมกับ...

619
00:43:24,125 --> 00:43:27,208
‎- ไม่ใช่สิ
‎- ผมจะเข้าประชุมแล้ว ผมจะ...

620
00:43:27,291 --> 00:43:30,875
‎- เดี๋ยว ฉันมีข้อมูลให้นาย
‎- ว่ามา

621
00:43:30,958 --> 00:43:33,208
‎ฉันกระตุ้นความอยากรู้อยากเห็น
‎ของคุณนักสืบได้แล้ว

622
00:43:33,750 --> 00:43:35,541
‎ตอนที่ฉันรู้ว่าบราเซโร่ตายแล้ว

623
00:43:35,625 --> 00:43:37,416
‎ไม่ได้รู้จากนายนะ ต้องขอเสริม

624
00:43:37,500 --> 00:43:39,416
‎ฉันก็คิดว่าฉันจะต้องดูสักหน่อย

625
00:43:39,500 --> 00:43:42,375
‎ว่ามีซุปเปอร์ฮีโร่คนอื่นหายตัวไปหรือเปล่า

626
00:43:42,458 --> 00:43:43,291
‎แล้วไง

627
00:43:43,375 --> 00:43:46,208
‎จะบอกให้นะ มีชายคนนึงชื่อ...

628
00:43:46,916 --> 00:43:48,583
‎เอคลิปโซ่ นักร่ายมนตร์

629
00:43:48,666 --> 00:43:49,875
‎(คนหาย)

630
00:43:49,958 --> 00:43:52,791
‎ไม่ค่อยดังหรอก ซุปเปอร์ฮีโร่รายย่อย

631
00:43:52,875 --> 00:43:55,875
‎มีงานโฆษณาบ้างประปราย ไม่เปรี้ยง

632
00:43:55,958 --> 00:43:57,833
‎สรุปว่าไม่เป็นบุคคลอันตราย

633
00:43:58,500 --> 00:43:59,833
‎เขามีพลังวิเศษอะไร

634
00:43:59,916 --> 00:44:01,000
‎ทำให้คนมองไม่เห็น

635
00:44:01,083 --> 00:44:03,083
‎เขาทำให้คนมองไม่เห็นจากระยะไกล

636
00:44:03,166 --> 00:44:04,500
‎เป็นพลังช่วยทำมาหากินดี

637
00:44:05,083 --> 00:44:06,916
‎แต่นั่นแหละ ที่น่าสนใจกว่านั้นคือ

638
00:44:07,000 --> 00:44:08,583
‎ชายคนนี้ เอคลิปโซ่น่ะ

639
00:44:08,666 --> 00:44:11,541
‎ไม่ได้จัดแสดงเลยนานเป็นอาทิตย์

640
00:44:14,708 --> 00:44:16,666
‎อยู่ตรงนี้ อย่าออกไป

641
00:44:25,458 --> 00:44:26,333
‎คุณเป็นไรหรือเปล่า

642
00:44:26,416 --> 00:44:27,375
‎ผมมองไม่เห็น

643
00:44:28,000 --> 00:44:29,708
‎- อย่าขยับ
‎- ผมมองไม่เห็น

644
00:44:29,791 --> 00:44:30,791
‎เรียกทุกหน่วย

645
00:44:30,875 --> 00:44:32,833
‎สถานีเขตเหนือโดนโจมตี

646
00:44:33,333 --> 00:44:34,416
‎รับทราบ

647
00:44:34,500 --> 00:44:37,958
‎ทุกหน่วย ขอกำลังเสริมด่วน

648
00:44:50,500 --> 00:44:51,500
‎เป็นไรไหม

649
00:44:52,625 --> 00:44:54,708
‎ไหวหรือเปล่า พวกมันมีกี่คน

650
00:44:54,791 --> 00:44:55,625
‎ฉันไม่รู้

651
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
‎อย่าขยับ

652
00:44:56,916 --> 00:44:57,750
‎ออกไป

653
00:45:07,375 --> 00:45:08,208
‎ทุกคน

654
00:45:10,125 --> 00:45:11,541
‎- ฉันอยู่บนนี้
‎- โอเค

655
00:45:12,125 --> 00:45:13,625
‎เร็วเข้า

656
00:45:14,458 --> 00:45:15,333
‎ที่นี่!

657
00:45:16,666 --> 00:45:18,041
‎เร็ว ฉันอยู่ตรงนี้

658
00:45:21,166 --> 00:45:22,875
‎โอเคไหม ฉันเอง มอโร

659
00:45:29,458 --> 00:45:30,416
‎เข้าไปเลย

660
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
‎พาเขาออกมา

661
00:45:36,333 --> 00:45:38,041
‎ไปต่อ อย่าหยุด

662
00:45:40,500 --> 00:45:41,666
‎ประตูล็อก

663
00:45:44,250 --> 00:45:46,041
‎- ระวัง
‎- อย่าขยับ

664
00:45:46,125 --> 00:45:47,333
‎จับเธอไว้

665
00:45:47,416 --> 00:45:48,625
‎ฉันจัดการเอง

666
00:45:50,750 --> 00:45:52,750
‎- หยุด!
‎- จับเธอเดี๋ยวนี้

667
00:45:52,833 --> 00:45:53,666
‎ยกมือขึ้น

668
00:45:58,125 --> 00:45:58,958
‎นี่ตำรวจ!

669
00:45:59,041 --> 00:45:59,875
‎หมอบ!

670
00:46:06,500 --> 00:46:07,583
‎แชลซ์แมนน์!

671
00:47:14,583 --> 00:47:15,791
‎กำลังเสริมจะมาถึงแล้ว

672
00:48:21,666 --> 00:48:24,791
‎เราแค่เก็บตัวอย่างเพื่อหาชนิดของวัตถุระเบิด

673
00:48:24,875 --> 00:48:26,625
‎โอเค รู้แล้วแจ้งด้วย

674
00:48:35,875 --> 00:48:36,708
‎ดีขึ้นไหม

675
00:48:40,708 --> 00:48:41,708
‎ได้ข่าวกีโยไหม

676
00:48:41,791 --> 00:48:43,166
‎ได้ เขาต้องปลอดภัย

677
00:48:49,833 --> 00:48:50,958
‎มีเหลือไหม

678
00:48:54,208 --> 00:48:58,250
‎- เธอเห็นทุกอย่างก่อนเกิดเรื่องเหรอ
‎- ก็ไม่ทุกอย่างหรอก เธอ...

679
00:48:59,291 --> 00:49:01,708
‎เธอเห็นภาพแว่บเข้ามาในหัว

680
00:49:02,583 --> 00:49:05,333
‎เกี่ยวกับใครบางคน ภาพ...

681
00:49:05,416 --> 00:49:06,250
‎แว่บเข้ามา

682
00:49:06,750 --> 00:49:07,916
‎โดยไม่มีการเตือน

683
00:49:08,833 --> 00:49:10,833
‎ภาพแวบเข้ามาโดยไม่เตือน

684
00:49:12,916 --> 00:49:15,416
‎แล้วคุณกับเธอ...

685
00:49:15,500 --> 00:49:16,666
‎ไม่

686
00:49:18,166 --> 00:49:19,875
‎- ไม่ ล้อผมเล่นเหรอ
‎- โอเค

687
00:49:22,291 --> 00:49:24,333
‎- แสดงว่าไม่มีเพื่อนสาวสินะ
‎- ไม่มี

688
00:49:24,416 --> 00:49:26,250
‎- ไม่มีเพื่อนชายด้วยสิ
‎- ไม่มี

689
00:49:27,958 --> 00:49:30,125
‎งั้นคงไม่มีลูก

690
00:49:31,500 --> 00:49:33,416
‎ปลาล่ะ หนูมีไหม

691
00:49:34,208 --> 00:49:36,583
‎ผมเลี้ยงแมวตัวเล็กๆ ตัวนึงที่... ซื่อบื้อ

692
00:49:43,125 --> 00:49:44,458
‎ก่อนหน้านี้เกิดอะไรขึ้น

693
00:49:50,541 --> 00:49:51,541
‎หมายความว่าไง

694
00:49:55,250 --> 00:49:57,208
‎มีอะไรที่ฉันควรรู้ไหม

695
00:50:04,166 --> 00:50:05,250
‎แชลซ์แมนน์

696
00:50:05,333 --> 00:50:07,666
‎พวกเขารอฟังคำให้การของคุณ

697
00:50:08,166 --> 00:50:09,000
‎โอเค

698
00:50:14,708 --> 00:50:17,916
‎ผมไม่อยากตาย ผมจะโกหกทำไม

699
00:50:18,625 --> 00:50:20,625
‎ผมสาบาน ผมทำงานคนเดียว

700
00:50:20,708 --> 00:50:23,500
‎ผมไม่อยากแบ่งเงินให้ใคร มีแค่ผม

701
00:50:24,208 --> 00:50:25,208
‎เงยหน้าขึ้นหน่อย

702
00:50:25,958 --> 00:50:26,916
‎เงยหน้าขึ้น

703
00:50:27,916 --> 00:50:28,750
‎นั่นแหละ หยุด

704
00:50:29,708 --> 00:50:30,791
‎ดี

705
00:50:30,875 --> 00:50:32,291
‎- คุณจะทำอะไรน่ะ
‎- อยู่นิ่งๆ

706
00:50:40,666 --> 00:50:42,000
‎แบบนี้เหมาะกับนายจริง

707
00:50:43,375 --> 00:50:44,750
‎นายจะไม่ทำอีกใช่ไหม

708
00:50:44,833 --> 00:50:46,125
‎- ไม่
‎- ไม่เหรอ

709
00:50:46,208 --> 00:50:47,708
‎- ทีนี้เข้าใจแล้วนะ
‎- ครับ

710
00:50:53,000 --> 00:50:53,833
‎ฆ่ามัน

711
00:50:54,916 --> 00:50:56,375
‎ไม่ หยุด

712
00:50:56,458 --> 00:50:58,083
‎หยุดนะ พูดจริงเหรอ

713
00:50:58,166 --> 00:51:00,000
‎นาจา หยุดนะ บ้าเอ๊ย ขอร้อง

714
00:51:00,083 --> 00:51:01,666
‎ปล่อยฉัน นาจา หยุดนะ

715
00:51:01,750 --> 00:51:03,750
‎ผมรู้จักคนที่มีพลังวิเศษ

716
00:51:03,833 --> 00:51:05,041
‎หยุด ว่าไงนะ

717
00:51:05,125 --> 00:51:07,041
‎ผมเห็นกับตา เขาชื่อมอโร

718
00:51:07,125 --> 00:51:08,208
‎เขาเป็นตำรวจ

719
00:51:08,291 --> 00:51:10,125
‎เขาทำให้ผู้หญิงลอยตัวกลางอากาศ

720
00:51:10,208 --> 00:51:11,875
‎- กลางอากาศเหรอ
‎- สาบานเลย

721
00:51:11,958 --> 00:51:13,000
‎ดี

722
00:51:16,291 --> 00:51:18,291
‎อะไรวะ หยุด

723
00:51:24,083 --> 00:51:25,166
‎ทุกคน

724
00:51:52,708 --> 00:51:53,541
‎กลางอากาศ

725
00:51:56,375 --> 00:51:57,625
‎ช่วยหาตัวมอโรที

726
00:52:00,875 --> 00:52:02,875
‎- อเล็กซ์ไปแล้วเหรอ
‎- ไม่ เขาอยู่ในนั้น

727
00:52:06,041 --> 00:52:08,875
‎การีมกับแว็งซ็องอยู่ไหน
‎มีอะไรทำดีกว่านี้เหรอ

728
00:52:09,666 --> 00:52:10,750
‎อย่าถามเลย

729
00:52:12,458 --> 00:52:13,375
‎พวกเขาอยู่ไหน

730
00:52:13,958 --> 00:52:15,791
‎ช่างเถอะ คุณไม่ใช่แม่ของพวกนั้นนะ

731
00:52:16,750 --> 00:52:19,166
‎ทำไมฉันต้องเหนื่อยเพื่อพวกโง่อย่างเธอนะ

732
00:52:19,750 --> 00:52:21,166
‎ผมไม่ใช่คนขี้ฟ้อง ก็แค่นั้น

733
00:52:22,541 --> 00:52:23,375
‎ไปซะ

734
00:52:23,458 --> 00:52:25,458
‎- ฉันไม่ต้องการทั้งสามคนที่นี่อีก
‎- อะไรนะ

735
00:52:25,541 --> 00:52:28,041
‎- ไปซะ
‎- เดี๋ยว ขอผมอธิบายหน่อย

736
00:52:28,125 --> 00:52:29,625
‎- พวกเขาทำ ไม่ใช่ผม
‎- ใคร

737
00:52:29,708 --> 00:52:31,625
‎ผมบอกพวกเขาแล้วว่าผมไม่สน

738
00:52:33,250 --> 00:52:34,791
‎ไม่สนทำอะไร

739
00:52:38,916 --> 00:52:40,291
‎ใจเย็น ทุกคน

740
00:52:40,375 --> 00:52:43,041
‎- นี่ของอันตรายนะ
‎- และฟรี ใช่ไหม

741
00:52:43,125 --> 00:52:44,250
‎ใช่ ทดลองใช้ฟรี

742
00:52:45,791 --> 00:52:47,666
‎- นายตื่นเต้นเหรอ
‎- แหงสิ

743
00:52:47,750 --> 00:52:49,041
‎นายไม่ตื่นเต้นเหรอ

744
00:52:49,125 --> 00:52:50,375
‎ตื่นเต้นสิ ก็แค่...

745
00:52:50,458 --> 00:52:51,666
‎ไหนบอกว่าเราจะทำ

746
00:52:51,750 --> 00:52:53,541
‎- เอาไหม
‎- เอาอยู่แล้ว

747
00:53:50,291 --> 00:53:51,208
‎ฉันเอง

748
00:53:52,083 --> 00:53:53,791
‎เราต้องปรับปริมาณยาใหม่

749
00:53:54,500 --> 00:53:55,333
‎โอเค

750
00:54:15,458 --> 00:54:17,791
‎คืนนี้เกิดเหตุน่าเศร้าทางตอนเหนือของปารีส

751
00:54:17,875 --> 00:54:19,583
‎พบสองวัยรุ่นเป็นศพ

752
00:54:19,666 --> 00:54:22,208
‎หลังจากเสพสารลึกลับบางอย่าง

753
00:54:22,291 --> 00:54:23,750
‎ที่กำลังระบาดในช่วงหลังนี้

754
00:54:23,833 --> 00:54:26,416
‎หลังจากมีพลังวิเศษยิงลูกไฟและทำให้ตาบอด

755
00:54:26,500 --> 00:54:30,500
‎ยาสูตรใหม่ที่ถูกปรับเปลี่ยนนี้
‎คือสาเหตุการตายของวัยรุ่นทั้งสองดังกล่าว

756
00:54:30,583 --> 00:54:33,333
‎ดังนั้น ทางตำรวจขอแจ้งเตือน

757
00:54:33,416 --> 00:54:36,750
‎บุคคลใดๆ ที่เกี่ยวข้องกับสารสีฟ้าที่ว่านี้

758
00:54:36,833 --> 00:54:38,833
‎(สถานีตำรวจ)

759
00:54:38,916 --> 00:54:41,458
‎ฉันติดเครื่องดักฟังเพื่อนของอิสมาเอลทุกคน

760
00:54:41,541 --> 00:54:43,666
‎และส่งทีมซุ่มจับตาดูใกล้บ้านเขา

761
00:54:43,750 --> 00:54:45,833
‎แต่ถึงตอนนี้เรายังไม่พบอะไร

762
00:54:49,208 --> 00:54:50,416
‎เดี๋ยวนะ

763
00:54:52,125 --> 00:54:53,833
‎ฉันต้องการให้คุณช่วย ลิลีน่ะ

764
00:54:54,958 --> 00:54:56,750
‎มากับผม

765
00:55:15,916 --> 00:55:18,750
‎- ทุกอย่างโอเคไหม
‎- ลูกสาวของเธอหายตัวไป

766
00:55:18,833 --> 00:55:21,458
‎บันทึกปากคำเธอ ผมจะไปตรวจดูที่บ้านเธอเอง

767
00:56:25,750 --> 00:56:26,708
‎ไม่มีอะไรเลย

768
00:56:27,208 --> 00:56:28,166
‎ฉันไม่เจออะไรเลย

769
00:56:28,708 --> 00:56:30,208
‎พวกมันต้องรู้ว่าเธอมีพลัง

770
00:56:31,750 --> 00:56:34,250
‎- เราต้องหาเธอให้เจอ
‎- ทีนี้คุณอยากช่วยแล้วสินะ

771
00:56:37,541 --> 00:56:39,833
‎พวกมันทดสอบตัวยากับเด็กของฉันสองคน

772
00:56:40,708 --> 00:56:41,750
‎พวกเขาตายแล้ว

773
00:56:42,333 --> 00:56:44,875
‎- ฉันถึงได้รู้เรื่องลิลี
‎- ไปซะ

774
00:57:36,333 --> 00:57:37,583
‎มอโร โทรกลับด้วย

775
00:58:00,500 --> 00:58:01,333
‎เฮ่!

776
00:58:22,000 --> 00:58:23,083
‎ไปกันเถอะ

777
00:58:23,166 --> 00:58:25,166
‎ไม่ จนกว่าเราจะรู้ว่ามอโรอยู่ไหน

778
00:59:12,375 --> 00:59:13,750
‎- ไปกันเถอะ
‎- เดี๋ยว

779
00:59:14,291 --> 00:59:15,791
‎เพื่ออะไร ไปเดี๋ยวนี้เลย

780
00:59:16,916 --> 00:59:19,041
‎อะไรวะเนี่ย ไม่เอาน่า

781
00:59:22,666 --> 00:59:23,625
‎ทีนี้เราไปได้

782
00:59:30,250 --> 00:59:31,500
‎ขับไปสิ

783
00:59:31,583 --> 00:59:32,791
‎นายทำอะไร

784
00:59:32,875 --> 00:59:33,833
‎มันไม่ขยับ

785
00:59:45,666 --> 00:59:46,833
‎มอโร

786
00:59:49,916 --> 00:59:51,083
‎นี่ตำรวจ ออกมา

787
01:00:04,250 --> 01:00:05,166
‎บ้าเอ๊ย เขานี่เอง

788
01:00:06,458 --> 01:00:07,666
‎ส่งปืนมา

789
01:00:08,791 --> 01:00:10,000
‎ส่งปืนให้ฉัน!

790
01:00:37,166 --> 01:00:38,291
‎มอโร

791
01:00:38,375 --> 01:00:39,875
‎มอโร อยู่กับเรานะ

792
01:00:39,958 --> 01:00:41,208
‎อยู่กับเราเถอะ

793
01:01:13,208 --> 01:01:15,708
‎มาเร็ว ช่วยฉันที

794
01:01:16,750 --> 01:01:19,250
‎หนึ่ง สอง สาม

795
01:01:19,958 --> 01:01:20,791
‎มาเร็ว

796
01:01:22,083 --> 01:01:22,958
‎รู้แล้ว

797
01:01:23,458 --> 01:01:24,291
‎กำลังมา

798
01:01:35,875 --> 01:01:36,833
‎บ้าเอ๊ย

799
01:02:24,750 --> 01:02:26,291
‎มอโรก็เหมือนคุณใช่ไหม

800
01:02:34,041 --> 01:02:36,000
‎เราพบมอโรตอนปฏิบัติงานครั้งหนึ่ง

801
01:02:37,916 --> 01:02:41,333
‎จิกาแมนเห็นศักยภาพของเขา
‎เลยอยากให้เขาร่วมทีม

802
01:02:47,833 --> 01:02:48,875
‎คุณเคยรู้ไหม

803
01:02:50,875 --> 01:02:51,708
‎ไม่

804
01:02:53,875 --> 01:02:56,416
‎มอโรเลยกลายเป็น
‎เจ้าหน้าที่ประสานงานของเรา

805
01:02:58,208 --> 01:03:00,291
‎แชร์ม็องไม่เคยรู้เรื่องพลังของเขา

806
01:03:01,041 --> 01:03:03,458
‎เขาปลื้มจนตัวลอยที่เราอยากให้ทีมของเขาช่วย

807
01:03:03,541 --> 01:03:05,041
‎จนไม่คิดซ้ำสอง

808
01:03:08,750 --> 01:03:11,000
‎เขาทำอยู่นานแค่ไหนคะ

809
01:03:12,375 --> 01:03:13,208
‎ไม่นาน

810
01:03:16,125 --> 01:03:17,208
‎หยุด!

811
01:03:37,541 --> 01:03:38,375
‎เป็นไรหรือเปล่า

812
01:03:42,333 --> 01:03:43,166
‎ได้ตัวเพื่อนเขาไหม

813
01:03:46,708 --> 01:03:47,916
‎ฝึกมาแล้วใช่ไหม

814
01:03:48,000 --> 01:03:48,833
‎นิดหน่อย

815
01:03:50,375 --> 01:03:52,666
‎แต่ไม่แน่ใจว่าผมจะทำได้...

816
01:03:53,541 --> 01:03:55,208
‎งั้นคอยระวังหลังไว้

817
01:03:55,291 --> 01:03:56,458
‎อะไรนะ

818
01:03:56,541 --> 01:03:58,291
‎ถ้าคุณไม่ไหว ผมจะไปคนเดียว

819
01:04:04,458 --> 01:04:05,666
‎ใกล้พอแล้ว

820
01:04:05,750 --> 01:04:06,916
‎ถอยไป

821
01:04:07,666 --> 01:04:10,208
‎- วางปืนลง
‎- อย่าขยับ ไม่งั้นฉันจะยิง

822
01:04:12,583 --> 01:04:13,833
‎วางปืนลง

823
01:04:15,250 --> 01:04:17,166
‎ปล่อยฉัน ไม่งั้นฉันจะฆ่านาย

824
01:04:20,000 --> 01:04:20,958
‎อย่าโง่หน่อยเลย

825
01:04:21,041 --> 01:04:22,208
‎ฉันบอกให้ "หยุด"

826
01:04:25,750 --> 01:04:26,666
‎อย่าขยับ

827
01:05:28,833 --> 01:05:30,541
‎มอโรไม่เคยให้อภัยตัวเอง

828
01:05:31,625 --> 01:05:33,333
‎เขาเลิกใช้พลังที่มีและ...

829
01:05:34,291 --> 01:05:36,708
‎ฉันก็ตัดสินใจใช้พลังของฉันต่างจากเดิม

830
01:05:36,791 --> 01:05:39,375
‎- เราน่าจะร่วมทีมต่อไป
‎- ร่วมทีมทำอะไร

831
01:05:40,125 --> 01:05:41,750
‎ดูคุณสิ มอนตี้

832
01:05:44,291 --> 01:05:45,416
‎แล้วลิลีล่ะ

833
01:05:45,500 --> 01:05:48,458
‎- เธอเกี่ยวอะไรด้วย
‎- เธอเป็นลูกสาวของจิกาแมน

834
01:05:48,541 --> 01:05:50,291
‎ตอนนั้นเธออายุห้าขวบ

835
01:05:56,416 --> 01:05:57,791
‎มอโรมีสิ่งนี้ติดตัว

836
01:05:58,708 --> 01:05:59,833
‎เบอร์โทรศัพท์

837
01:05:59,916 --> 01:06:01,833
‎เขาคงเจอมันที่บ้านของลิลี

838
01:06:10,333 --> 01:06:11,541
‎เอลิซาเบ็ธ คากิรี

839
01:06:12,333 --> 01:06:15,416
‎นักจิตวิทยา ผู้เชี่ยวชาญ
‎ด้านความสามารถเหนือมนุษย์

840
01:06:15,500 --> 01:06:16,500
‎เดี๋ยวนะ

841
01:06:17,083 --> 01:06:18,416
‎เธอเป็นหมอของบราเซโร่

842
01:06:18,500 --> 01:06:19,541
‎เราเคยสัมภาษณ์เธอ

843
01:06:19,625 --> 01:06:21,250
‎- จริงเหรอ
‎- ใช่

844
01:06:21,958 --> 01:06:23,166
‎ฉันจะโทรหาแชร์ม็อง

845
01:06:23,250 --> 01:06:26,708
‎บอกเขาว่ามอโรมีพลังวิเศษ
‎และเราหลอกเขามาสิบปีเหรอ

846
01:06:26,791 --> 01:06:29,708
‎- เขาต้องชอบแน่
‎- เรามีทางเลือกอื่นเหรอ

847
01:06:41,666 --> 01:06:44,291
‎ขอบคุณครับ ผมดีขึ้นเรื่อยๆ

848
01:06:44,875 --> 01:06:45,750
‎ตายจริง ขอโทษ

849
01:06:46,958 --> 01:06:48,083
‎ไม่เป็นไร

850
01:06:48,166 --> 01:06:49,875
‎- เจอกันอาทิตย์หน้า
‎- ครับ

851
01:06:50,666 --> 01:06:51,625
‎ขอบคุณครับ หมอ

852
01:06:56,000 --> 01:06:57,000
‎คนต่อไป

853
01:07:01,166 --> 01:07:02,083
‎เชิญค่ะ

854
01:07:07,916 --> 01:07:10,041
‎ทำไมคุณถึงอยากพบฉันด่วนคะ

855
01:07:11,083 --> 01:07:12,083
‎จะว่ายังไงดีล่ะ

856
01:07:13,083 --> 01:07:14,291
‎มันเป็นปม...

857
01:07:15,291 --> 01:07:17,583
‎แบบว่า กังวลใจ

858
01:07:18,708 --> 01:07:20,041
‎บางอย่างที่...

859
01:07:20,125 --> 01:07:21,875
‎บีบอัดผมอยู่ ไม่ได้เปรียบเปรย

860
01:07:22,916 --> 01:07:24,291
‎บรรยายไม่ถูก

861
01:07:28,291 --> 01:07:31,041
‎คุณหมายถึงมีแรงกดดันมากจนรับไม่ไหวเหรอคะ

862
01:07:34,625 --> 01:07:35,875
‎มอนติคาร์โล

863
01:07:38,250 --> 01:07:39,166
‎มอนติคาร์โล

864
01:07:45,208 --> 01:07:47,166
‎นั่งลงก่อน เรามาคุยกัน

865
01:07:48,041 --> 01:07:49,208
‎ผมนอนไม่ได้เหรอครับ

866
01:07:50,125 --> 01:07:51,750
‎เรามาทำความรู้จักกันก่อน

867
01:07:52,291 --> 01:07:54,208
‎- ได้เลยครับ
‎- เชิญนั่งค่ะ

868
01:07:57,583 --> 01:08:00,166
‎เล่าเรื่องพลังของคุณให้ฉันฟังหน่อย

869
01:08:01,375 --> 01:08:03,583
‎ผมขอน้ำดื่มสักแก้วได้ไหม ผม...

870
01:08:04,291 --> 01:08:05,708
‎- ได้สิคะ
‎- ขอบคุณครับ

871
01:08:05,791 --> 01:08:07,166
‎เดี๋ยวมานะ

872
01:08:36,583 --> 01:08:37,583
‎- คุณ...
‎- นี่ค่ะ

873
01:08:37,666 --> 01:08:39,416
‎คุณใจดีจริงๆ

874
01:08:45,125 --> 01:08:46,791
‎ดีขึ้นมากแล้วครับ

875
01:08:46,875 --> 01:08:48,833
‎แล้วพลังของคุณ

876
01:08:50,541 --> 01:08:52,708
‎ผมรู้จักพลังของตัวเองครั้งแรก

877
01:08:53,500 --> 01:08:55,625
‎เมษายน ปี 1976

878
01:08:57,958 --> 01:08:59,875
‎พ่อออกไปซื้อบุหรี่

879
01:09:02,166 --> 01:09:03,500
‎ผมไม่เคยพบพ่ออีกเลย

880
01:09:05,375 --> 01:09:07,708
‎มีคำกล่าวไม่ใช่เหรอว่าคุณค่าของมนุษย์

881
01:09:08,500 --> 01:09:10,333
‎วัดจากความลึกของบาดแผล

882
01:09:12,791 --> 01:09:15,041
‎เมื่อวานผมตื่นขึ้นตัวลอยอยู่เหนือเตียง

883
01:09:15,708 --> 01:09:17,708
‎เป็นครั้งแรกหลังจากที่ไม่เกิดขึ้นมานาน

884
01:09:17,791 --> 01:09:21,291
‎ฉันคิดว่าคุณควบคุมได้เยอะมากแล้ว

885
01:09:21,375 --> 01:09:23,791
‎ผมตื่นขึ้นทันทีที่เริ่มฝันร้าย

886
01:09:23,875 --> 01:09:24,875
‎จากนั้น...

887
01:09:24,958 --> 01:09:27,750
‎พ่อของพวกเขาใช้ชีวิต
‎อยู่กับพวกเขาในเหตุการณ์นี้...

888
01:09:27,833 --> 01:09:29,583
‎เขาแบ่งปันพลังนี้

889
01:09:29,666 --> 01:09:31,875
‎และสุดท้าย ฉันก็รู้สึกถูกกีดกันเป็นคนนอก

890
01:09:31,958 --> 01:09:33,625
‎เหมือนฉันไม่เข้าใจ…

891
01:09:33,708 --> 01:09:37,500
‎(นักจิตวิทยาผู้เชี่ยวชาญด้าน
‎ความผิดปกติที่เกิดจากศักยภาพเหนือมนุษย์)

892
01:09:44,333 --> 01:09:45,791
‎เวลาคนเราเครียด

893
01:09:45,875 --> 01:09:49,125
‎เราคลายเครียดด้วยการ
‎นึกภาพก้นคนเปลือยเปล่า

894
01:09:49,208 --> 01:09:50,500
‎นี่แหละชีวิตของผม

895
01:09:50,583 --> 01:09:53,000
‎การมองทะลุเสื้อผ้าไม่ได้เป็นความลี้ลับ

896
01:09:53,083 --> 01:09:54,291
‎ความต้องการของผม...

897
01:09:54,916 --> 01:09:58,125
‎แม้แต่ค่าเฉลี่ยต่อวันยังมากไป

898
01:09:58,208 --> 01:10:01,125
‎ผมเห็นเธอเปลือยเปล่าตลอดเวลา
‎ดังนั้นเพื่อโหมไฟปรารถนา...

899
01:10:06,875 --> 01:10:08,375
‎คุณกลัวอะไร

900
01:10:08,458 --> 01:10:10,541
‎ถ้าผมบอกเธอ จะเกิดอะไรขึ้นล่ะ

901
01:10:10,625 --> 01:10:12,500
‎เธอจะคิดยังไง

902
01:10:12,583 --> 01:10:15,291
‎เธอจะต้องคิดว่าผมเป็นตัวอันตราย

903
01:10:15,375 --> 01:10:18,333
‎คุณกังวลว่าเธอจะมีปฏิกิริยายังไงใช่ไหม

904
01:10:18,416 --> 01:10:21,333
‎ใช่เลย เธอรักผมที่ตัวผมที่ไม่มีพลังอะไรทั้งนั้น

905
01:10:21,416 --> 01:10:24,666
‎ถ้าผมพูดถึงเรื่องนี้ บางอย่างระหว่างเราอาจพัง

906
01:10:24,750 --> 01:10:27,375
‎และเธออาจคิดว่าผมจะทำร้ายเธอ

907
01:10:27,958 --> 01:10:29,958
‎อาทิตย์หน้าค่อยว่ากันต่อนะคะ

908
01:10:31,000 --> 01:10:31,958
‎เดี๋ยวฉันเดินไปส่ง

909
01:10:32,041 --> 01:10:36,083
‎(ศจ. ดาโต้และดร. คากิรี
‎ยุติความร่วมมือกันอย่างกะทันหัน)

910
01:10:36,166 --> 01:10:38,541
‎(เนื่องจากจริยธรรมขัดแย้งกัน)

911
01:10:45,083 --> 01:10:47,458
‎ฮัลโหล ลิลี เอลิซาเบ็ธ คากิรีพูดนะ

912
01:10:48,291 --> 01:10:50,208
‎วันนี้เธอไม่ได้มาตามนัด

913
01:10:50,291 --> 01:10:52,541
‎ฉันเป็นห่วง ช่วยโทรกลับด้วย

914
01:10:54,666 --> 01:10:55,500
‎นั่นไงเขา

915
01:11:01,625 --> 01:11:03,458
‎(ตำรวจ)

916
01:11:03,541 --> 01:11:06,041
‎เธอเคยเป็นหัวหน้าฝ่ายวิจัยที่เก่งที่สุดของผม

917
01:11:07,041 --> 01:11:09,458
‎แต่เราต้องยุติความร่วมมือกัน

918
01:11:10,291 --> 01:11:12,041
‎ที่นี่คุณทำอะไรอยู่กันแน่

919
01:11:12,125 --> 01:11:14,625
‎งานวิจัยทั่วไปเกี่ยวกับพลังเหนือมนุษย์

920
01:11:14,708 --> 01:11:17,666
‎ระบุตัวตนผู้มีพลัง วิเคราะห์ การถ่ายทอด ทำซ้ำ

921
01:11:17,750 --> 01:11:20,458
‎ทุกอย่างที่ช่วยอธิบายว่าพลังวิเศษทำงานยังไง

922
01:11:20,541 --> 01:11:22,166
‎จะต้องอธิบายอะไรคะ

923
01:11:23,250 --> 01:11:25,500
‎คุณมีพลังหรือไม่มี ก็แค่นั้น

924
01:11:25,583 --> 01:11:26,416
‎ไม่จบเหรอ

925
01:11:27,916 --> 01:11:29,750
‎ในตอนนั้นคากิรีวิจัยเรื่องอะไรอยู่คะ

926
01:11:29,833 --> 01:11:31,958
‎พยาธิสรีรวิทยาและพื้นฐานระดับโมเลกุล

927
01:11:32,041 --> 01:11:33,791
‎ของผู้ป่วยทางจิตที่มีพลังเหนือมนุษย์

928
01:11:34,833 --> 01:11:36,166
‎ฉันไม่เข้าใจ

929
01:11:36,250 --> 01:11:40,041
‎มันมีความเชื่อมโยงระหว่าง
‎ความผิดปกติทางจิตของผู้มีพลังเหนือมนุษย์

930
01:11:40,125 --> 01:11:41,625
‎กับพลังของเขาเอง

931
01:11:43,500 --> 01:11:45,708
‎- มาติอัส ฉันเอง
‎- คุณต้องการอะไร

932
01:11:45,791 --> 01:11:48,083
‎ลิลีอยู่ไหน เธอทำอะไรลงไป

933
01:11:48,166 --> 01:11:49,625
‎ไม่ต้องห่วงเธอหรอก

934
01:11:49,708 --> 01:11:51,541
‎ไหนเธอบอกว่าจะไม่ยุ่งกับเด็กคนนี้

935
01:11:52,041 --> 01:11:53,541
‎ผมไม่เคยสัญญาอะไรแบบนั้น

936
01:11:53,625 --> 01:11:56,166
‎งานของคุณจบแล้ว ไม่ใช่เรื่องที่คุณต้องห่วงอีก

937
01:11:56,833 --> 01:12:00,166
‎พ่อแม่ของเด็กชายอายุสิบขวบคนนึงขอให้เราช่วย

938
01:12:00,250 --> 01:12:02,500
‎เขามีภาวะบกพร่องด้านการเข้าสังคมขั้นรุนแรง

939
01:12:02,583 --> 01:12:04,583
‎เพราะพลังการชักนำของเขา

940
01:12:04,666 --> 01:12:05,958
‎พลังอะไรนะคะ

941
01:12:06,041 --> 01:12:10,166
‎พลังสะกดจิตชนิดหนึ่ง
‎ที่ทำให้คนอื่นขาดเจตจำนงเสรี

942
01:12:10,958 --> 01:12:14,041
‎สรุปว่า ไม่มีใครปฏิเสธเขาได้

943
01:12:14,541 --> 01:12:17,875
‎พ่อแม่ไม่มีพลังวิเศษและจนปัญญาจะรับมือกับลูก

944
01:12:17,958 --> 01:12:20,083
‎พวกเขาอยากให้เรา
‎กำจัดพลังนี้ออกจากตัวลูกชาย

945
01:12:20,166 --> 01:12:22,208
‎คิดว่ามันคงแก้ปัญหาให้เขาได้

946
01:12:22,291 --> 01:12:23,166
‎ผมไม่ยอม

947
01:12:24,541 --> 01:12:26,333
‎เราไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจให้เขา

948
01:12:28,958 --> 01:12:31,541
‎ฉันหาคนให้เธอมากพอแล้ว ต้องหยุดสักที

949
01:12:32,041 --> 01:12:32,875
‎คนเหรอ

950
01:12:32,958 --> 01:12:34,791
‎มีแต่พวกโง่ที่มีพลังกระจอก

951
01:12:34,875 --> 01:12:37,041
‎หลายคนกำลังจะตาย มันมากเกินไปแล้ว

952
01:12:37,583 --> 01:12:39,833
‎มันไม่ช่วยเลย มันจะทำลายเธอ

953
01:12:39,916 --> 01:12:41,166
‎ทั้งหมดเป็นความผิดของคุณ

954
01:12:44,000 --> 01:12:45,375
‎ฟังนะ เขายังเด็ก

955
01:12:47,000 --> 01:12:49,541
‎แล้วไง คุณจะแลกชีวิตตัวเองกับเด็กเหรอ

956
01:12:52,250 --> 01:12:54,083
‎อย่างน้อยขอฉันดูว่าเด็กโอเคหรือเปล่า

957
01:12:56,375 --> 01:12:57,541
‎ได้สิ

958
01:13:01,333 --> 01:13:02,375
‎แล้วคากิรีล่ะ

959
01:13:04,125 --> 01:13:07,916
‎เธอแอบทำการทดลองด้วยเจตนาดีที่สุด

960
01:13:08,916 --> 01:13:10,166
‎ซึ่งมันได้ผล

961
01:13:10,875 --> 01:13:13,708
‎เธอกำจัดพลังนั้นออกจากตัวเขาสำเร็จ

962
01:13:13,791 --> 01:13:15,041
‎แต่มันไม่ช่วยอะไร

963
01:13:15,125 --> 01:13:18,000
‎เด็กคนนั้นกลายเป็นบ้าและฆ่าพ่อแม่ตัวเอง

964
01:13:19,625 --> 01:13:22,708
‎แพทย์วินิจฉัยว่าเขาวิกลจริต
‎และต้องเข้ารับการรักษา

965
01:13:22,791 --> 01:13:24,458
‎เราเก็บเรื่องนี้ไม่ให้เป็นข่าว

966
01:13:25,000 --> 01:13:28,416
‎แต่ผมไม่ยอมให้เอลิซาเบ็ธทำงานวิจัยอีกเด็ดขาด

967
01:13:46,041 --> 01:13:48,291
‎มาติอัส นาจารอฟสกี้ อายุ 35 ปี

968
01:13:48,375 --> 01:13:49,375
‎คนเรียกว่านาจา

969
01:13:49,458 --> 01:13:52,958
‎เขาใช้ทักษะของคากิรีมาผลิตซ้ำพลังวิเศษ

970
01:13:53,041 --> 01:13:55,666
‎และฉันแน่ใจว่าแหล่งกบดานของเขา
‎ก็คือห้องทดลองด้วย

971
01:13:55,750 --> 01:13:57,166
‎มีกี่คน

972
01:13:57,250 --> 01:13:58,750
‎เป็นโหลหรืออาจจะมากกว่านั้น

973
01:13:58,833 --> 01:14:00,333
‎โอเค ไปจัดการพวกมันกันเถอะ

974
01:14:00,416 --> 01:14:03,791
‎คุณพูดเรื่องอะไร ที่นั่นเหมือนเขาวงกตจริงๆ

975
01:14:03,875 --> 01:14:06,625
‎ถ้าพวกเขามีพลังของลิลี ก็เป็นการฆ่าตัวตายชัดๆ

976
01:14:06,708 --> 01:14:09,250
‎- ไม่ต้องสนหรอก เธอกับฉัน...
‎- เลิกพูดบ้าๆ น่า

977
01:14:09,333 --> 01:14:11,666
‎คุณเป็นโรคพาร์กินสัน ไม่เข้าใจเหรอ

978
01:14:38,666 --> 01:14:40,750
‎ตำรวจต้องกำลังตามหาตัวเด็กแน่

979
01:14:47,041 --> 01:14:47,958
‎เธอไม่สบายเหรอ

980
01:14:48,458 --> 01:14:49,541
‎คุณคิดว่าไงล่ะ

981
01:14:52,500 --> 01:14:55,291
‎มาติอัส เด็กเพิ่ง 15 นะ ปล่อยไปเถอะ

982
01:14:55,375 --> 01:14:56,375
‎ตอนนั้นผมสิบขวบ

983
01:14:57,333 --> 01:14:58,958
‎คุณไม่เห็นว่าเป็นปัญหาอะไรนี่

984
01:15:00,000 --> 01:15:01,666
‎ฉันเสียใจเรื่องนี้อยู่ทุกวัน

985
01:15:01,750 --> 01:15:02,875
‎จงเสียใจต่อไป

986
01:15:08,458 --> 01:15:10,125
‎มาติอัส ไม่นะ อย่าทำแบบนี้

987
01:15:12,708 --> 01:15:15,125
‎- เธอจะ...
‎- อย่ามาสั่งให้ผมทำนู่นทำนี่

988
01:15:18,916 --> 01:15:19,750
‎อีกเด็ดขาด

989
01:15:23,625 --> 01:15:24,458
‎ก็ได้

990
01:15:26,500 --> 01:15:29,541
‎แต่ถ้าเธออยากให้เด็กรอด ต้องให้มิโดดรีน

991
01:15:29,625 --> 01:15:32,833
‎กลูโคสไม่พอ ความดันเลือดต่ำเกินไป

992
01:15:43,000 --> 01:15:44,375
‎ทำสิ่งที่คุณต้องทำ

993
01:16:07,000 --> 01:16:09,041
‎คุณต้องตื่นเดี๋ยวนี้เลย

994
01:16:12,500 --> 01:16:14,875
‎ไม่มีคุณแล้ว จนปัญญาจริงๆ

995
01:16:21,250 --> 01:16:22,666
‎ได้ยินไหม มอโร

996
01:16:30,458 --> 01:16:32,791
‎มีพลังวิเศษแล้วจะมีประโยชน์อะไรล่ะ

997
01:16:38,000 --> 01:16:39,250
‎แชลซ์แมนน์

998
01:16:45,708 --> 01:16:48,125
‎- ตำรวจครับ
‎- ฉันอยากพูดกับสารวัตร

999
01:16:48,208 --> 01:16:51,083
‎- มีเรื่องอะไรครับ
‎- เรื่องคนมีพลังวิเศษที่หายตัวไป

1000
01:16:51,166 --> 01:16:52,708
‎เธอกำลังจะแฉเขา

1001
01:16:53,333 --> 01:16:55,458
‎รีบด้วย เขาจับตัวเด็กผู้หญิงคนหนึ่งไป

1002
01:16:55,541 --> 01:16:57,500
‎ถือสายรอนะครับ ผมจะต่อสายให้

1003
01:17:01,041 --> 01:17:03,208
‎ถ้าแชร์ม็องส่งคนของเราไป นองเลือดแน่

1004
01:17:34,208 --> 01:17:37,500
‎(ซุปเปอร์ดรัก: ตำรวจสองนายบาดเจ็บ)

1005
01:17:37,583 --> 01:17:39,708
‎ช่วงหัวค่ำที่รอสนีซูส์บัวส์

1006
01:17:39,791 --> 01:17:42,708
‎เจ้าหน้าที่ตำรวจถูกคนร้ายสองคนโจมตี

1007
01:17:42,791 --> 01:17:44,916
‎โดยคนร้ายเพิ่งก่อเหตุปล้นเอทีเอ็ม

1008
01:17:45,000 --> 01:17:48,500
‎จากกล้องวงจรปิดพบว่า

1009
01:17:48,583 --> 01:17:52,541
‎ผู้ต้องสงสัยยิงเลเซอร์แสงสีฟ้าทำลายตู้เอทีเอ็ม

1010
01:17:52,625 --> 01:17:56,666
‎จากนั้นสองคนนี้ก็ก่อเหตุ
‎ทำร้ายผู้คนในสวนใกล้เคียง

1011
01:17:56,750 --> 01:18:00,083
‎เจ้าหน้าที่ที่บาดเจ็บถูกนำตัวส่งโรงพยาบาลแล้ว

1012
01:18:00,166 --> 01:18:03,000
‎คืนนี้ พวกเขายังอยู่ในระยะวิกฤติ

1013
01:18:20,500 --> 01:18:22,041
‎เรามีแขกมาเยือน ไปดูซิ

1014
01:18:22,125 --> 01:18:23,875
‎รูดี้ มากับฉัน ทุกคน ไปเร็ว!

1015
01:18:24,416 --> 01:18:25,875
‎ตื่นสิ!

1016
01:18:29,750 --> 01:18:30,666
‎ซ่อนไว้

1017
01:18:31,583 --> 01:18:32,916
‎แล้วคนอื่นล่ะ

1018
01:18:33,000 --> 01:18:34,375
‎เด็กผู้หญิงไปกับฉัน

1019
01:18:36,083 --> 01:18:38,291
‎ใช่ไหม เธอจะอยู่กับฉัน

1020
01:18:39,291 --> 01:18:40,500
‎ตื่นสิ

1021
01:18:41,208 --> 01:18:42,041
‎กุญแจรถ

1022
01:18:43,125 --> 01:18:44,833
‎- แล้วผมล่ะ
‎- คิดเอาเอง

1023
01:18:45,958 --> 01:18:47,833
‎ถ้าทำเสียเรื่อง ฉันยำนายเละแน่

1024
01:19:27,541 --> 01:19:28,875
‎เดี๋ยวนี้!

1025
01:20:00,375 --> 01:20:01,250
‎ปล่อยฉัน

1026
01:20:39,916 --> 01:20:41,291
‎วางมันลง ไอ้หนู

1027
01:20:58,500 --> 01:20:59,625
‎ไอ้สารเลว

1028
01:21:28,541 --> 01:21:29,916
‎หมดแรงเหรอ

1029
01:21:49,750 --> 01:21:51,375
‎ฉันได้ยินเรื่องนายมาเยอะ

1030
01:21:51,958 --> 01:21:53,375
‎ฉันอยากเจอนายชะมัด

1031
01:21:55,750 --> 01:21:56,583
‎เอาเลย

1032
01:22:20,625 --> 01:22:21,666
‎ลิลี

1033
01:22:44,291 --> 01:22:45,666
‎เจ้าโง่นั่นจะทำอะไร

1034
01:22:46,250 --> 01:22:47,375
‎- ฉันเอง
‎- เดี๋ยว

1035
01:22:50,333 --> 01:22:52,000
‎ไม่เป็นไร เลยไปนิด

1036
01:23:05,708 --> 01:23:06,625
‎ปล่อยฉัน

1037
01:23:35,208 --> 01:23:36,375
‎อยู่กับฉัน

1038
01:23:36,875 --> 01:23:37,750
‎อยู่นี่

1039
01:23:40,000 --> 01:23:41,250
‎อย่าทิ้งฉันไว้คนเดียว

1040
01:23:42,333 --> 01:23:44,708
‎เราจะออกไปจากที่นี่ให้ได้ โอเคไหม

1041
01:23:44,791 --> 01:23:45,625
‎ด้วยกัน

1042
01:23:47,083 --> 01:23:47,916
‎มาเถอะ

1043
01:24:23,458 --> 01:24:24,541
‎ก้มหัวลง

1044
01:24:27,125 --> 01:24:27,958
‎เดินสิ

1045
01:24:30,416 --> 01:24:32,125
‎คุณต้องอธิบายให้ผมฟังทีหลัง

1046
01:24:33,291 --> 01:24:34,708
‎ทุกคนประจำที่

1047
01:24:49,708 --> 01:24:50,875
‎ปล่อยเราไปซะทีน่า

1048
01:24:51,625 --> 01:24:52,583
‎เราเหนื่อยแล้ว

1049
01:25:01,833 --> 01:25:02,708
‎เป็นไรไหม

1050
01:25:25,583 --> 01:25:26,416
‎ลิลี

1051
01:25:31,125 --> 01:25:32,125
‎ลิลี

1052
01:25:33,000 --> 01:25:34,041
‎ลิลี

1053
01:26:13,125 --> 01:26:13,958
‎อยู่เฉยๆ

1054
01:27:05,958 --> 01:27:07,083
‎พาเขาออกไปจากที่นี่

1055
01:27:09,708 --> 01:27:10,541
‎คุณไหวนะ

1056
01:27:31,541 --> 01:27:36,375
‎(คดีลักพาตัวผู้มีพลังเหนือมนุษย์
‎แพ็ครอยัลรวมตัวอีกครั้งหรือเปล่า)

1057
01:27:36,458 --> 01:27:40,166
‎ในการช่วยเหลือผู้มีพลัง
‎เหนือมนุษย์สองคนที่ถูกลักพาตัว

1058
01:27:40,250 --> 01:27:44,000
‎เมื่อเราได้เรียนรู้อดีตของ "นาจา" มากขึ้น

1059
01:27:44,083 --> 01:27:46,541
‎คำถามหนึ่งที่ยังหลงเหลือในอาทิตย์ต่อมาก็คือ

1060
01:27:46,625 --> 01:27:50,791
‎ใครคือซุปเปอร์ฮีโร่ผู้ลึกลับ
‎ที่จัดการอาชญากรวายร้ายคนนี้ลงได้

1061
01:27:50,875 --> 01:27:56,166
‎(การกลับมาของฮีโร่)

1062
01:27:56,250 --> 01:27:59,291
‎แต่ที่แน่ๆ เราไม่เคยได้ยินชื่อ
‎ชายคนสุดท้ายนี้มาก่อน

1063
01:27:59,375 --> 01:28:01,833
‎ผู้ที่ประชาชนตั้งชื่อให้ว่า ไททัน

1064
01:28:15,166 --> 01:28:16,041
‎สบายดีแล้วเหรอคะ

1065
01:28:16,666 --> 01:28:17,875
‎ฉันเอานี่มาให้

1066
01:28:18,791 --> 01:28:20,291
‎ของโปรดฉัน ไม่มีราคาค่างวด

1067
01:28:25,583 --> 01:28:27,541
‎ตอนนี้คุณมีชื่อในร่างซุปเปอร์ฮีโร่แล้ว

1068
01:28:32,458 --> 01:28:33,875
‎หนูไม่รู้ว่าจะทำได้ไหม

1069
01:28:35,458 --> 01:28:36,916
‎เราจะคุยกันถ้าเธอต้องการ

1070
01:28:40,708 --> 01:28:41,583
‎พักผ่อนเถอะ

1071
01:28:43,875 --> 01:28:44,833
‎- นี่
‎- ว่าไง

1072
01:28:47,125 --> 01:28:48,000
‎ขอบคุณค่ะ

1073
01:28:53,916 --> 01:28:54,916
‎ผมเก็บเขาไว้ไม่ได้

1074
01:28:55,708 --> 01:28:58,583
‎ในเมื่อเขามี ไอ้อะไรที่ไม่ควรมี มันผิดกฎ

1075
01:28:58,666 --> 01:29:00,208
‎- แต่ว่า...
‎- เงียบเลย

1076
01:29:01,833 --> 01:29:04,916
‎คุณหายตัวไปแอบนำทีมสืบ

1077
01:29:05,000 --> 01:29:07,750
‎คุณทำให้พลเรือนเป็นอันตราย
‎ผมควรไล่คุณออกด้วย

1078
01:29:09,208 --> 01:29:10,666
‎ผมจะมอบหมายงานให้คุณใหม่

1079
01:29:13,750 --> 01:29:15,250
‎เจ้าหน้าที่ประสานงานแพ็ครอยัล

1080
01:29:17,875 --> 01:29:19,291
‎ไปได้ ผมมีงานต้องทำ

1081
01:29:21,875 --> 01:29:22,750
‎นี่

1082
01:29:23,333 --> 01:29:24,875
‎เพื่อให้แน่ใจ

1083
01:29:24,958 --> 01:29:26,500
‎คุณเองไม่ได้มี

1084
01:29:26,583 --> 01:29:27,875
‎ความพิเศษอะไรใช่ไหม

1085
01:29:28,708 --> 01:29:30,291
‎ไม่มีค่ะ ไม่มีอะไรพิเศษ

1086
01:29:33,791 --> 01:29:36,416
‎- ไง
‎- ไอ้วิดเจ็ตแอร์อะไรของเธอนี่ไม่ทำงาน

1087
01:29:36,500 --> 01:29:39,083
‎ฉันส่งหลายรอบแต่ไม่มีอะไรเกิดขึ้น

1088
01:29:39,166 --> 01:29:40,833
‎เร็วหน่อย ใกล้จะเริ่มแล้ว

1089
01:29:40,916 --> 01:29:42,666
‎เอางี้นะ ฉันจะใช้เคเบิลเก่าของฉัน

1090
01:29:42,750 --> 01:29:45,041
‎วิธีเก่าแก่นี่แหละดีสุด

1091
01:29:47,666 --> 01:29:48,708
‎นี่ไง

1092
01:29:48,791 --> 01:29:51,041
‎มีซุปเปอร์ฮีโร่แค่เก้าคนที่ยังชิงอันดับกันอยู่

1093
01:29:51,125 --> 01:29:54,875
‎อันดับที่เก้าคือมิสเตอร์โคลด์

1094
01:29:54,958 --> 01:29:57,291
‎มิสเตอร์โคลด์ทำให้คุณตัวแข็งได้
‎แค่หายใจรดทีเดียว

1095
01:29:57,375 --> 01:29:58,625
‎เชยเป็นบ้า

1096
01:29:58,708 --> 01:30:01,000
‎เกษียณดีไหม สบายจะตาย

1097
01:30:01,083 --> 01:30:03,291
‎มอโรไปช็อปปิงให้ มีฉันทำอาหาร

1098
01:30:03,791 --> 01:30:05,500
‎เธอเห็นคนแก่กินบำนาญอยู่เหรอ

1099
01:30:06,000 --> 01:30:08,541
‎ใครช่วยชีวิตเธอไว้จากไอ้บ้านั่น

1100
01:30:08,625 --> 01:30:11,291
‎พระเจ้ารู้ดีว่าหมัดเล็กๆ ของเธอ
‎จะไปทำอะไรได้

1101
01:30:11,375 --> 01:30:13,541
‎ไม่มีอะไร ฉันเฝ้าสังเกตคุณอยู่

1102
01:30:13,625 --> 01:30:16,250
‎ฉันเฝ้าสังเกตคุณด้วยความชื่นชมอย่างมาก

1103
01:30:16,333 --> 01:30:18,000
‎"ชื่นชมอย่างมาก" ใช่

1104
01:30:18,083 --> 01:30:20,416
‎สนุกไปเถอะ ยัยหนู เพราะจำคำพูดของฉันไว้นะ

1105
01:30:20,500 --> 01:30:22,833
‎มอนติคาร์โลจะกลับมาผงาดอีกครั้ง

1106
01:30:22,916 --> 01:30:23,750
‎- จริงเหรอ
‎- จริง

1107
01:30:23,833 --> 01:30:26,541
‎- งั้นอาจต้องไปแปลงโฉม
‎- เธอเนี่ยนะ พูดเรื่องแปลงโฉม

1108
01:30:26,625 --> 01:30:29,250
‎- ใช่
‎- เธอกับผมทรงลูกครึ่งพังค์ลูกครึ่งสเมิร์ฟเนี่ยนะ

1109
01:30:30,333 --> 01:30:31,458
‎"ลูกครึ่งสเมิร์ฟ"

1110
01:30:36,250 --> 01:30:37,708
‎- สบายดีไหม
‎- สบายดี

1111
01:30:39,666 --> 01:30:40,708
‎มอโรอยู่ไหม

1112
01:30:40,791 --> 01:30:42,041
‎อยู่ที่ระเบียง

1113
01:30:46,000 --> 01:30:47,291
‎พวกเขาพูดถึงฉันไหม

1114
01:30:53,666 --> 01:30:54,791
‎คุณทำอะไรน่ะ

1115
01:30:55,416 --> 01:30:56,291
‎เปล่า

1116
01:30:57,750 --> 01:30:58,583
‎ดี

1117
01:30:59,916 --> 01:31:03,000
‎ผมกำลังพูดถึงคาลิสต้าคนสวย

1118
01:31:03,083 --> 01:31:05,125
‎เธออยู่อันดับที่สี่...

1119
01:31:05,208 --> 01:31:07,208
‎ทีนี้ว่าใครพังค์

1120
01:31:07,291 --> 01:31:08,666
‎ใครคือสเมิร์ฟ

1121
01:31:08,750 --> 01:31:10,333
‎อันดับที่เท่าไหร่ อันดับ...

1122
01:31:10,916 --> 01:31:11,750
‎ที่สี่

1123
01:31:13,208 --> 01:31:14,750
‎- อันดับที่เท่าไหร่
‎- ที่สี่

1124
01:31:14,833 --> 01:31:15,833
‎ก่อนนี้ฉันไม่แน่ใจ

1125
01:31:18,958 --> 01:31:20,125
‎บ้าจริง

1126
01:31:20,791 --> 01:31:23,458
‎การแข่งขันออนไลน์มันก็แค่จัดฉากหลอกลวง

1127
01:31:23,541 --> 01:31:25,541
‎มอนติคาร์โล คุณติดอันดับ

1128
01:31:25,625 --> 01:31:27,333
‎- อันดับที่เท่าไหร่
‎- ที่สาม

1129
01:31:27,416 --> 01:31:28,750
‎คุณโหวตเข้ามา และเอ็มซี

1130
01:31:28,833 --> 01:31:31,375
‎หรือมอนติคาร์โลได้อันดับที่สาม...

1131
01:31:31,458 --> 01:31:32,916
‎สุดยอด

1132
01:31:33,875 --> 01:31:35,000
‎ใช่

1133
01:31:35,500 --> 01:31:37,583
‎- ดีใจล่ะสิ
‎- มันก็นะ...

1134
01:31:38,708 --> 01:31:41,125
‎อย่างกับฉันสนใจเรื่องพวกนี้

1135
01:31:41,208 --> 01:31:42,833
‎อีกสองอันดับครับ

1136
01:31:42,916 --> 01:31:44,750
‎ผมรู้ว่าคุณอยากให้ใครชนะ

1137
01:31:45,333 --> 01:31:46,166
‎นี่ค่ะ

1138
01:31:46,666 --> 01:31:47,500
‎อะไรน่ะ

1139
01:32:00,333 --> 01:32:01,458
‎ไปเอามาจากไหน

1140
01:32:02,041 --> 01:32:03,583
‎ฉันสั่งทำให้คุณ

1141
01:32:04,416 --> 01:32:06,375
‎ฉันคิดว่ามันน่าจะได้ใช้ประโยชน์

1142
01:32:06,458 --> 01:32:08,458
‎ฉันได้ยินว่าสถานีเขตเหนือ...

1143
01:32:09,166 --> 01:32:10,708
‎มีเจ้าหน้าที่ประสานงานคนใหม่

1144
01:32:11,750 --> 01:32:13,666
‎เห็นได้ชัดว่าเธอเก่งมาก

1145
01:39:23,000 --> 01:39:29,000
‎คำบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล



