1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,166 --> 00:00:15,375
Görüşürüz beyler.

4
00:00:16,166 --> 00:00:17,166
Görüşürüz dostum.

5
00:00:27,250 --> 00:00:32,541
ECLIPSO
IŞIK VAR OLSUN!

6
00:01:11,166 --> 00:01:14,250
KAN SIZINTISI

7
00:01:17,750 --> 00:01:18,875
Kimse yok mu?

8
00:01:22,250 --> 00:01:23,375
Hey!

9
00:01:25,458 --> 00:01:26,541
Kimse yok mu?

10
00:01:39,083 --> 00:01:40,166
İmdat!

11
00:01:43,166 --> 00:01:44,375
Kimse yok mu?

12
00:01:49,458 --> 00:01:51,000
Lan!

13
00:01:52,125 --> 00:01:55,041
NETFLIX SUNAR

14
00:02:38,666 --> 00:02:39,875
Ben Tonic Girl.

15
00:02:39,958 --> 00:02:44,250
Süper kahramanların zinde olmasının sırrı
dengeli beslenmekten geçer.

16
00:02:44,333 --> 00:02:46,083
Eat Salad'a güvenebilirsiniz.

17
00:02:46,166 --> 00:02:48,666
Seçin, karıştırın, keyfini çıkarın.

18
00:02:48,750 --> 00:02:50,333
Enerjiniz gün boyu sürsün.

19
00:02:50,416 --> 00:02:54,291
Bu sabahki hava durumunda
Tonic Girl'ü izlediniz.

20
00:03:27,083 --> 00:03:29,625
Her yıl olduğu gibi bu yıl da

21
00:03:29,708 --> 00:03:34,250
favori süper kahramanlarınızı
oylama vakti geldi.

22
00:03:34,333 --> 00:03:37,250
Görüşlerinizi yorum bölümünde paylaşın.

23
00:03:37,333 --> 00:03:41,208
Bu yılın kazananı kim olacak?
Acteon mu? Furor mu?

24
00:03:41,291 --> 00:03:44,208
Belki de Optima olur. Benim oyum belli.

25
00:03:44,291 --> 00:03:46,000
Sonuçlar ayın 25'inde…

26
00:03:46,083 --> 00:03:47,583
Nibbles, o benim yemeğim.

27
00:03:47,666 --> 00:03:48,625
…belli olacak.

28
00:03:48,708 --> 00:03:50,458
Oy vermeyi unutmayın!

29
00:03:54,416 --> 00:03:55,250
Alo?

30
00:03:56,166 --> 00:03:57,375
Tabii, geliyorum.

31
00:03:58,083 --> 00:03:59,416
Arabadayım.

32
00:03:59,500 --> 00:04:00,333
Görüşürüz.

33
00:04:25,125 --> 00:04:27,416
Komiser Moreau. Olay ne?

34
00:04:27,500 --> 00:04:28,708
Günaydın.

35
00:04:29,291 --> 00:04:30,125
Günaydın.

36
00:04:31,125 --> 00:04:31,958
Eee?

37
00:04:32,041 --> 00:04:32,875
Peki.

38
00:04:33,500 --> 00:04:36,333
Olay, gördüğün üzere kundaklama.

39
00:04:36,416 --> 00:04:39,541
İlk kat tamamen yanmış.
Üçü ağır beş yaralı var.

40
00:04:39,625 --> 00:04:42,541
Şüpheliler, kulübe alınmayan
18 ve 19 yaşında iki genç.

41
00:04:43,125 --> 00:04:46,916
Yanlarında pürmüz taşıyor olamazlar,
o yüzden senlik bir vaka

42
00:04:47,000 --> 00:04:49,125
ama sensiz başlamak durumunda…

43
00:04:49,208 --> 00:04:52,375
Olsun. Bir işim vardı
ama buradan itibaren devralırım.

44
00:04:52,458 --> 00:04:55,541
-Tamam ama…
-Beyler, normal prosedür. Şerit çekin.

45
00:04:55,625 --> 00:04:57,916
Tüm alanı kordon altına alın.

46
00:04:58,000 --> 00:04:59,583
Neyse, sana teşekkürler

47
00:04:59,666 --> 00:05:01,541
ve hoşça kal.

48
00:05:04,208 --> 00:05:05,125
Peki.

49
00:05:05,916 --> 00:05:09,291
Adli Tıp nerede?
Bu kadar da geç kalınmaz ki.

50
00:05:09,375 --> 00:05:10,916
Çoktan gelip gittiler.

51
00:05:11,416 --> 00:05:13,041
-Gelip gittiler mi?
-Evet.

52
00:05:15,833 --> 00:05:17,333
Gelişmeleri takip edelim.

53
00:05:28,500 --> 00:05:29,333
Merhaba.

54
00:05:37,208 --> 00:05:40,625
-Saat 10. Moreau yeni geliyor!
-Saat 10. Lorenzi söyleniyor!

55
00:05:40,708 --> 00:05:42,875
Süper nine bakkalı mı basmış?

56
00:05:52,708 --> 00:05:53,666
Gel.

57
00:05:55,083 --> 00:05:56,708
Niye bu kadar geciktin?

58
00:05:56,791 --> 00:05:58,708
Lorenzi'nin yanındaydım.

59
00:05:58,791 --> 00:05:59,875
Durumu iyi değil.

60
00:06:00,458 --> 00:06:02,750
-Kendini içkiye verdi galiba.
-Tabii…

61
00:06:03,500 --> 00:06:04,333
Moreau.

62
00:06:06,125 --> 00:06:10,541
Pack Royal'la çalışmayı bıraktığından beri
performansın düştü.

63
00:06:10,625 --> 00:06:13,375
Süper suçlar birimini sana verdim

64
00:06:13,458 --> 00:06:15,666
ama açıkçası bir bok yaptığın yok.

65
00:06:15,750 --> 00:06:18,000
Evet. Yani hayır, ben…

66
00:06:18,083 --> 00:06:20,250
Zor bir süreçten geçiyordum ve…

67
00:06:20,333 --> 00:06:21,875
Son 10 yıldır mı?

68
00:06:21,958 --> 00:06:24,916
İlerleme kaydediyorum.
Spor yapıyorum, koşuyorum…

69
00:06:25,000 --> 00:06:26,791
Schaltzmann'la koş o zaman.

70
00:06:28,041 --> 00:06:29,708
-Gel.
-Günaydın efendim.

71
00:06:31,333 --> 00:06:32,541
Otur Schaltzmann.

72
00:06:33,250 --> 00:06:36,041
Moreau ile bugün tanışmıştın.

73
00:06:36,583 --> 00:06:40,916
Bu, Yüzbaşı Cécile Schaltzmann.
Dolandırıcılık Şube'de dört yıl geçirdi.

74
00:06:41,500 --> 00:06:43,208
Polis akademisi birincisi.

75
00:06:44,125 --> 00:06:47,041
-Yani?
-Yani iyi anlaşacağınızdan eminim.

76
00:06:47,125 --> 00:06:50,208
Sahadaki tecrüben
Yüzbaşı Schaltzmann'ın ilgisini…

77
00:06:52,041 --> 00:06:54,458
Yeter! Kes şunu!

78
00:06:55,625 --> 00:06:57,666
Nazik ve anlayışlı olmaya,

79
00:06:57,750 --> 00:07:00,208
seni idare etmeye uğraşıyorum

80
00:07:00,291 --> 00:07:02,041
ama yetti artık! Anladın mı?

81
00:07:02,666 --> 00:07:05,541
Sana teklifte bulunmuyorum,
durumu anlatıyorum.

82
00:07:06,208 --> 00:07:07,958
Kendisi yeni ortağın oluyor.

83
00:07:09,166 --> 00:07:10,250
Sağ ol Moreau.

84
00:07:12,750 --> 00:07:13,875
Sağ ol, dedim!

85
00:07:19,916 --> 00:07:21,416
-Affedersiniz.
-Efendim?

86
00:07:21,500 --> 00:07:24,125
Sahadaki tecrübesi ilgimi mi çekiyor?

87
00:07:24,208 --> 00:07:25,458
-Evet.
-Hayır.

88
00:07:26,875 --> 00:07:28,750
Benim adıma konuşmayın lütfen.

89
00:07:57,083 --> 00:07:58,041
Pek lüksmüş!

90
00:07:58,125 --> 00:08:00,875
Kadınlar odası karşıda.
Kapıda etek resmi var.

91
00:08:00,958 --> 00:08:01,791
Güleyim bari.

92
00:08:02,291 --> 00:08:05,333
Bir liseden ihbar aldık. Rehine olayı.

93
00:09:38,541 --> 00:09:42,041
Keskin nişancımız çatıda,
iki çıkışı da gözlüyor.

94
00:09:42,125 --> 00:09:44,250
-Çıkışlar burada.
-Tamam, gidelim.

95
00:09:44,750 --> 00:09:46,583
-Beş dakikaya hazırız.
-Moreau!

96
00:09:49,750 --> 00:09:51,166
Yüzbaşı, şuraya bakın.

97
00:09:58,083 --> 00:10:00,500
Tamam. Tüm birimler konum alsın.

98
00:10:01,291 --> 00:10:02,541
Ne yapıyor bu?

99
00:10:02,625 --> 00:10:03,458
Yaklaşma!

100
00:10:04,250 --> 00:10:05,958
-Ne yapıyorsun?
-Hiç.

101
00:10:06,041 --> 00:10:07,125
Silahsızım.

102
00:10:09,000 --> 00:10:10,291
Doğru söylüyorum.

103
00:10:10,375 --> 00:10:11,333
Kıpırdamayın!

104
00:10:15,166 --> 00:10:16,166
Şeker alır mısın?

105
00:10:17,541 --> 00:10:19,458
Yaklaşmayın!

106
00:10:19,541 --> 00:10:21,041
Durun! Bana bak.

107
00:10:21,125 --> 00:10:24,083
Bir hamle yapmayın. Emirleri bekleyin.

108
00:10:24,958 --> 00:10:26,125
Düşünmemi sağlıyor.

109
00:10:26,875 --> 00:10:28,291
Sakinleşiyorum.

110
00:10:30,583 --> 00:10:31,416
Çok geç.

111
00:10:32,750 --> 00:10:34,041
Onlar için çok geç.

112
00:10:34,625 --> 00:10:37,875
Tüm yıl sırf seninle uğraştılar,
mezun olamayacaklar.

113
00:10:37,958 --> 00:10:39,375
Sense zeki bir çocuksun.

114
00:10:42,333 --> 00:10:43,666
Yeteneklerin var.

115
00:10:43,750 --> 00:10:45,083
Bundan başka yani.

116
00:10:46,833 --> 00:10:48,625
Kendine yazık etme.

117
00:10:55,958 --> 00:10:59,375
Hayır! Bırakın beni! Yapmayın!

118
00:11:00,333 --> 00:11:01,583
Canımı yakıyorsunuz!

119
00:11:13,541 --> 00:11:15,875
Kulüpte yangın çıkarmadığını söylüyor

120
00:11:15,958 --> 00:11:18,666
ama Adli Tıp'a göre
yanık izleri eşleşiyormuş.

121
00:11:19,458 --> 00:11:21,250
Bunları iki gün önce almış.

122
00:11:22,041 --> 00:11:24,458
Alıntı yapıyorum…

123
00:11:25,541 --> 00:11:28,250
"O pislikler yanıp kül olmalı."

124
00:11:28,333 --> 00:11:29,541
Çocuk korkmuştu.

125
00:11:30,166 --> 00:11:31,875
Güçlerin ya vardır ya yoktur.

126
00:11:31,958 --> 00:11:33,958
-Uzman sensin.
-Evet.

127
00:11:34,666 --> 00:11:36,041
Hadi, gidelim.

128
00:11:41,916 --> 00:11:42,750
Bekle.

129
00:11:42,833 --> 00:11:44,250
Lily, canım benim.

130
00:11:45,833 --> 00:11:46,666
İyi misin?

131
00:11:47,416 --> 00:11:48,250
Hadi.

132
00:11:51,666 --> 00:11:52,708
Gazla.

133
00:11:55,541 --> 00:11:57,000
Çok kibarsın.

134
00:12:04,166 --> 00:12:05,208
Şeker bitti mi?

135
00:12:07,458 --> 00:12:10,625
Kulübü ateşe veren o değilse kim?

136
00:12:11,375 --> 00:12:14,583
Aynı güç iki kişide olabiliyor mu?

137
00:12:14,666 --> 00:12:17,583
Akrabalarsa evet
ama illa olacak diye bir kaide yok.

138
00:12:17,666 --> 00:12:18,500
Öyle mi?

139
00:12:19,041 --> 00:12:21,541
-Siktir! Şurası iyidir.
-Efendim?

140
00:12:21,625 --> 00:12:23,250
Beni şu kavşakta bırak.

141
00:12:23,333 --> 00:12:24,458
Kavşakta mı?

142
00:12:24,541 --> 00:12:26,791
Oraya park edemem.

143
00:12:26,875 --> 00:12:29,375
Dert etme güzelim, cezanı sildiririm.

144
00:12:31,333 --> 00:12:33,208
Bekle! Daha durmadım!

145
00:12:36,958 --> 00:12:38,791
Ben ne yapayım?

146
00:12:38,875 --> 00:12:41,708
Bilmem. Doğaçlama takıl. Yaratıcı ol.

147
00:12:42,500 --> 00:12:43,333
Öyle olsun.

148
00:12:44,000 --> 00:12:45,875
Defol git bakalım.

149
00:12:48,041 --> 00:12:49,125
Ukala herif!

150
00:13:07,208 --> 00:13:08,041
Selam.

151
00:13:11,250 --> 00:13:13,125
Al. Beni gördüğünü unut.

152
00:13:50,083 --> 00:13:50,916
Budur!

153
00:14:18,750 --> 00:14:20,625
Merkez, duyuyor musun?

154
00:14:20,708 --> 00:14:21,541
Henri?

155
00:14:24,166 --> 00:14:26,125
Dikkat, olası süper insan vakası.

156
00:14:26,208 --> 00:14:28,708
Olay yerindeki memura takviye ekip lazım.

157
00:14:28,791 --> 00:14:30,083
Henri, neredesin?

158
00:14:30,166 --> 00:14:31,875
Devriye yolluyoruz.

159
00:14:31,958 --> 00:14:34,625
Dişlerini sökeceğim.
Monté Carlo adını unutma.

160
00:14:34,708 --> 00:14:37,041
Monté Carlo.

161
00:14:37,125 --> 00:14:37,958
Henri!

162
00:14:39,875 --> 00:14:41,791
Geldiğini duymadım.

163
00:14:43,000 --> 00:14:44,250
Ne yapıyorsun?

164
00:14:45,708 --> 00:14:48,250
Yeni bir model deniyordum

165
00:14:48,333 --> 00:14:49,875
ama biraz değiştireceğim.

166
00:14:51,416 --> 00:14:52,791
-İyi misin?
-Evet.

167
00:14:52,875 --> 00:14:54,875
Bunu dinlemekten bıkmadın mı?

168
00:14:54,958 --> 00:14:57,958
Gelişmeleri takip ediyorum
çünkü sen anlatmıyorsun.

169
00:14:58,458 --> 00:15:00,458
Çünkü artık birlikte çalışmıyoruz.

170
00:15:03,875 --> 00:15:06,416
Laf açılmışken, birime yeni biri gelmiş.

171
00:15:06,875 --> 00:15:08,875
-Schaltzmann, değil mi?
-Evet.

172
00:15:08,958 --> 00:15:11,125
Dosyasına şöyle bir göz attım da

173
00:15:11,208 --> 00:15:13,208
belli ki çok akıllı.

174
00:15:13,291 --> 00:15:16,916
Tekrar forma girdiğimde
onunla çalışmak isterim.

175
00:15:17,541 --> 00:15:19,041
-Havalı bir kız mı?
-Evet.

176
00:15:19,125 --> 00:15:21,666
Tam da ihtiyacım olan irtibatçı.

177
00:15:21,750 --> 00:15:23,833
İrtibat kurmaya değecek biri.

178
00:15:23,916 --> 00:15:25,166
İzle ve öğren.

179
00:15:33,708 --> 00:15:35,250
Köfte aldın mı?

180
00:15:35,333 --> 00:15:36,625
Evet, aldım.

181
00:15:36,708 --> 00:15:39,250
Dünkü balık çorbası hiç güzel değildi.

182
00:15:39,333 --> 00:15:40,750
Kıtır ekmek de öyle.

183
00:15:41,625 --> 00:15:43,125
Akşam aç kaldım resmen.

184
00:16:16,125 --> 00:16:20,208
PARİS'TE YANGIN:
BİNADAKİLERİ PACK ROYAL KURTARDI

185
00:16:20,291 --> 00:16:24,208
PACK ROYAL: SALDIRI HAZIRLIĞI YAPAN
ÜÇ TERÖRİST TUTUKLANDI

186
00:16:24,291 --> 00:16:26,708
BEŞ YILDIR POLİSE YARDIM EDEN PACK ROYAL

187
00:16:26,791 --> 00:16:29,375
SÜPER KAHRAMANLAR BİRLİĞİ TARAFINDAN
TEBRİK EDİLDİ

188
00:16:29,458 --> 00:16:33,000
PACK ROYAL TEKRAR BİRLEŞTİ

189
00:16:38,041 --> 00:16:38,875
Kıpırdama!

190
00:17:11,250 --> 00:17:12,458
SÜPER AŞÇI

191
00:17:12,541 --> 00:17:16,333
Evet Pierre, bugün hangi zorlu görevi
yerine getireceksin?

192
00:17:16,416 --> 00:17:19,416
Bugün, Aurélie,
surf 'n' turf hazırlayacağız.

193
00:17:19,500 --> 00:17:22,875
İşin asıl püf noktası
pişirme süreleri.

194
00:17:24,791 --> 00:17:26,625
Avantajlı bir başlangıç yaptın.

195
00:17:26,708 --> 00:17:28,083
Çok saçma.

196
00:17:29,166 --> 00:17:31,250
Güç türünden
kimlik tespiti yapabilir misin?

197
00:17:33,083 --> 00:17:36,583
Bay Dedektif'in
dostu Monté Carlo'ya işi düştü demek.

198
00:17:37,625 --> 00:17:38,750
Yapabilir misin?

199
00:17:39,458 --> 00:17:40,333
Mümkündür.

200
00:17:44,875 --> 00:17:48,083
Bilgisayara gerek yok
çünkü bende bu var.

201
00:17:49,500 --> 00:17:51,375
Bir de meşhur fihristim var.

202
00:17:51,458 --> 00:17:52,875
Gücü ne?

203
00:17:52,958 --> 00:17:54,625
Alev fırlatıyor.

204
00:17:54,708 --> 00:17:57,291
Elleriyle. Altı ila yedi metreye.

205
00:17:57,375 --> 00:17:58,750
Ateş güçleri.

206
00:17:58,833 --> 00:18:00,000
Patlatma…

207
00:18:00,541 --> 00:18:02,750
Yakma… Bu da değil.

208
00:18:03,291 --> 00:18:04,125
İşte.

209
00:18:04,791 --> 00:18:05,708
Braséro.

210
00:18:05,791 --> 00:18:07,000
42 yaşında.

211
00:18:07,083 --> 00:18:10,041
Saldırı ve yolsuzluktan
birkaç kez hapse girmiş.

212
00:18:10,125 --> 00:18:12,333
Karısına şiddet uygulamaktan da.

213
00:18:12,416 --> 00:18:14,375
Tam bir beyefendi yani.

214
00:18:14,458 --> 00:18:16,583
-Çocuğu var mı?
-Yok.

215
00:18:17,416 --> 00:18:20,375
Mutfakta iki üç gün yetecek kadar
yemek var.

216
00:18:20,458 --> 00:18:22,666
Dört peynirli yoktu, jambonlu aldım.

217
00:18:23,458 --> 00:18:24,541
Mantı da var.

218
00:18:24,625 --> 00:18:26,958
Sağ ol, beni şımartıyorsun. Görüşürüz.

219
00:18:31,500 --> 00:18:32,625
İyi misin?

220
00:18:33,125 --> 00:18:33,958
İyiyim.

221
00:18:35,500 --> 00:18:36,333
Biraz…

222
00:18:36,875 --> 00:18:38,375
İlaçlarını alıyor musun?

223
00:18:38,958 --> 00:18:41,166
İlaçlarla ilgisi yok.

224
00:18:41,250 --> 00:18:44,458
Sadece biraz yorgunum.
İlaç gerektiren bir durum yok.

225
00:18:44,541 --> 00:18:46,666
İlaçlarını al da doktor laf etmesin.

226
00:19:30,000 --> 00:19:31,166
Naja'yı göreceğim.

227
00:19:32,083 --> 00:19:33,208
Hayrola?

228
00:19:33,291 --> 00:19:34,875
Bu ukala tavır ne?

229
00:19:35,875 --> 00:19:36,791
Konu mühim.

230
00:20:03,916 --> 00:20:05,500
Beni görmeyi talep etmişsin.

231
00:20:12,291 --> 00:20:14,583
Patron oldun da haberim mi yok?

232
00:20:17,208 --> 00:20:18,333
Hayır.

233
00:20:19,916 --> 00:20:20,916
Oyun oynuyordum.

234
00:20:21,750 --> 00:20:22,583
Denesene.

235
00:20:42,875 --> 00:20:44,208
Sizinle konuşmalıyım.

236
00:20:46,166 --> 00:20:47,625
Haberler iyi mi kötü mü?

237
00:20:49,541 --> 00:20:50,375
İkisi de.

238
00:20:55,416 --> 00:20:56,583
Pazartesi haberleri.

239
00:20:56,666 --> 00:20:58,666
Paris'in kuzeyinde bir lisede

240
00:20:58,750 --> 00:21:01,875
ateş gücüyle bağlantılı
bir saldırı daha gerçekleşti.

241
00:21:01,958 --> 00:21:03,625
Bu olaydan saatler önce

242
00:21:03,708 --> 00:21:07,291
birkaç sokak ötedeki bir gece kulübü
ateşe verilmişti.

243
00:21:07,375 --> 00:21:10,875
Çete savaşları mı, organize suç mu,
münferit olaylar mı?

244
00:21:10,958 --> 00:21:12,375
Asıl soru bu.

245
00:21:12,458 --> 00:21:16,000
Polisten henüz bir açıklama gelmedi.

246
00:21:22,958 --> 00:21:24,875
Elimizdeki tek görüntü bu.

247
00:21:25,500 --> 00:21:28,000
Lisedeki olayda da aynı madde kullanılmış.

248
00:21:28,541 --> 00:21:30,208
Adli Tıp izini süremiyor.

249
00:21:30,291 --> 00:21:32,791
Gençler kimden aldıklarını söylemiyor.

250
00:21:33,291 --> 00:21:35,750
Hiç ipucu yok. Beş yaralı var.

251
00:21:35,833 --> 00:21:38,250
-Bu güç bana bir adamı hatırlattı.
-Braséro.

252
00:21:38,958 --> 00:21:41,291
42 yaşında, eski mahkûm. Adi suçlardan…

253
00:21:41,916 --> 00:21:43,666
…ve aile içi şiddetten.

254
00:21:43,750 --> 00:21:45,541
Bunu ne zaman söyleyecektin?

255
00:21:46,625 --> 00:21:47,833
Şimdi söylüyorum ya.

256
00:21:50,833 --> 00:21:52,583
-Çocuğu var mı?
-Hayır.

257
00:21:52,666 --> 00:21:55,083
Lisedeki çocukla da bir bağlantısı yok.

258
00:21:55,166 --> 00:21:58,375
O hâlde Braséro bir numaralı şüphelimiz.

259
00:21:58,916 --> 00:22:00,291
Onu bulup sorgulayın.

260
00:22:00,375 --> 00:22:03,916
Oturduğu yeri, geçim kaynağını,
görüştüğü kişileri öğrenin.

261
00:22:04,000 --> 00:22:05,041
İşe koyulun.

262
00:22:12,166 --> 00:22:14,041
Kendinden memnun musun?

263
00:22:14,125 --> 00:22:16,708
Genel olarak mı
yoksa belirli bir konuda mı?

264
00:22:16,791 --> 00:22:18,791
Bir şeyi açığa kavuşturalım.

265
00:22:18,875 --> 00:22:21,875
Ben senin ortağınım,
şoförün veya asistanın değilim.

266
00:22:21,958 --> 00:22:24,083
Bildiklerini benimle paylaşmalısın.

267
00:22:24,166 --> 00:22:26,291
-Bunda anlamayacak ne var?
-İzninle.

268
00:22:27,541 --> 00:22:29,208
-Her şey yolunda mı?
-Evet.

269
00:22:29,291 --> 00:22:31,416
Braséro hakkında bilgi edindim.

270
00:22:32,083 --> 00:22:35,833
Hapisten çıktıktan sonra
Paris'te bir restoranda işe girmiş.

271
00:22:35,916 --> 00:22:37,333
Callista ile görüşmüş.

272
00:22:38,166 --> 00:22:42,166
-Onun rehabilitasyon programına katılmış.
-Nereden öğrendin?

273
00:22:42,250 --> 00:22:44,125
Kahraman Takip ağından.

274
00:22:44,208 --> 00:22:47,708
Birçok kullanıcısı var.
Pahalı ama kaynaklar güvenilir.

275
00:22:47,791 --> 00:22:49,250
-Seni sonra ararım.
-Ne?

276
00:22:50,083 --> 00:22:51,250
Buraya!

277
00:22:53,666 --> 00:22:54,916
At!

278
00:22:56,333 --> 00:22:57,416
Bende!

279
00:22:59,083 --> 00:23:00,708
Yeter! Yapma şunu!

280
00:23:00,791 --> 00:23:02,958
-Yeter be!
-Siktir git!

281
00:23:06,125 --> 00:23:08,416
-Kesin şunu!
-O başlattı!

282
00:23:08,500 --> 00:23:10,000
Bu son uyarım!

283
00:23:11,083 --> 00:23:13,500
Eşyalarınızı toplayın. Bugünlük bitti.

284
00:23:15,458 --> 00:23:17,041
-Gerizekâlı!
-Uzatmayın!

285
00:23:17,708 --> 00:23:19,583
Yarın herkes gülerek gelsin.

286
00:23:19,666 --> 00:23:21,333
Aferin kızlar.

287
00:23:22,083 --> 00:23:22,916
Hadi!

288
00:23:40,000 --> 00:23:40,833
Alex.

289
00:23:41,791 --> 00:23:43,750
-Borcun olan adam kim?
-Ne?

290
00:23:43,833 --> 00:23:45,666
Borcun olan adam kim?

291
00:23:45,750 --> 00:23:48,250
-Merak etme, sıkıntı yok.
-Merak ederim.

292
00:23:48,333 --> 00:23:50,916
Bir dur da beni dinle. Neler oluyor?

293
00:23:51,541 --> 00:23:52,750
Merak etme, dedim.

294
00:23:52,833 --> 00:23:54,958
Niye sürekli başına iş açıyorsun?

295
00:23:55,041 --> 00:23:57,375
-Bu kez ne oldu?
-Benlik bir sorun yok.

296
00:23:57,458 --> 00:23:58,458
Öyle olsun.

297
00:23:59,041 --> 00:24:01,375
Al şunu. Dayaktan kurtulursun.

298
00:24:01,458 --> 00:24:03,875
-Gerek yok.
-Uzatma da al işte.

299
00:24:05,333 --> 00:24:06,375
Sağ ol.

300
00:24:06,458 --> 00:24:08,041
Bu işlere bir son ver.

301
00:24:08,125 --> 00:24:11,125
-Benim suçum değil.
-Hiç değil zaten. Git şimdi.

302
00:24:26,041 --> 00:24:27,416
Spora mı geldin?

303
00:24:28,166 --> 00:24:29,125
Hiç uğraşamam.

304
00:24:30,791 --> 00:24:32,291
-İyi misin?
-Evet, iyiyim.

305
00:24:33,500 --> 00:24:34,583
Monté Carlo nasıl?

306
00:24:35,250 --> 00:24:36,458
Onu ziyaret etmelisin.

307
00:24:40,000 --> 00:24:40,833
Neden geldin?

308
00:24:41,541 --> 00:24:43,458
Birileri her yeri ateşe veriyor.

309
00:24:43,958 --> 00:24:45,958
Onları burada mı arıyorsun?

310
00:24:46,041 --> 00:24:47,250
Ne dedektiflik ama!

311
00:24:48,541 --> 00:24:50,125
Braséro'yu tanıyor musun?

312
00:24:50,208 --> 00:24:52,541
Hapisten çıktığında ona yardım ettim.

313
00:24:53,291 --> 00:24:54,375
Onu bulamıyoruz.

314
00:24:55,791 --> 00:24:57,458
Daha iyi arayın o zaman.

315
00:24:59,416 --> 00:25:00,500
Yardım etmeyecek misin?

316
00:25:03,250 --> 00:25:04,750
Ayağına sağlık Moreau.

317
00:25:06,500 --> 00:25:09,333
Oldu mu? Çıkardım işte.
İçeri girebilir miyim?

318
00:25:09,416 --> 00:25:11,833
Bilmem ki… Belki ayakların terlemiştir.

319
00:25:11,916 --> 00:25:14,041
Çoraplar yerde iz bırakır.

320
00:25:14,125 --> 00:25:14,958
Kim bu kadın?

321
00:25:15,041 --> 00:25:16,333
Kurallar belli.

322
00:25:17,458 --> 00:25:18,958
Tüh. Yazmayı unutmuşum.

323
00:25:19,041 --> 00:25:21,750
İz bırakan tek şey senin pis ağzın.

324
00:25:21,833 --> 00:25:23,500
Böyle saçmalık görmedim. Moreau!

325
00:25:23,583 --> 00:25:24,458
Onu tanıyor musun?

326
00:25:24,541 --> 00:25:26,583
Seni aradığımda açar mısın lütfen?

327
00:25:31,750 --> 00:25:33,083
Beni bekleme zaten.

328
00:25:35,333 --> 00:25:38,000
-Acil bir durum mu var?
-Adli tabip bizi çağırdı.

329
00:25:38,458 --> 00:25:40,791
Callista'yla iş birliği mi yapıyorsun?

330
00:25:40,875 --> 00:25:43,333
-Biraz şaibeli görünüyor.
-Şaibeli mi?

331
00:25:44,708 --> 00:25:47,541
80'li yıllarda mıyız?
Eski kafalı falan mısın?

332
00:25:48,416 --> 00:25:51,625
Bana bilgi veriyor, o kadar.
Soruşturma dediğin budur.

333
00:25:51,708 --> 00:25:54,958
İnsanlarla konuşup soru sormak
soruşturmanın temelidir.

334
00:25:55,041 --> 00:25:55,875
Bari…

335
00:25:56,708 --> 00:25:59,125
Telefonuna cevap ver, tek istediğim bu.

336
00:26:04,125 --> 00:26:07,708
Evsizlerin yaşadığı bir binada
birkaç gün önce yangın çıkmış.

337
00:26:07,791 --> 00:26:09,708
Yangına kamp ocağı sebep olmuş.

338
00:26:12,166 --> 00:26:13,041
Peki.

339
00:26:13,125 --> 00:26:15,583
Bizi ilgilendirin kısmı nedir?

340
00:26:15,666 --> 00:26:19,875
Toksikolojik analizleri
laboratuvara gönderdiğiniz maddeyle aynı.

341
00:26:22,083 --> 00:26:24,000
-Kanda mı tespit ettiniz?
-Hayır.

342
00:26:24,083 --> 00:26:26,291
Madde adamın kanı.

343
00:26:27,791 --> 00:26:30,125
Ölüm sebebini saptamak zor oldu

344
00:26:30,208 --> 00:26:31,708
ama sonunda belirledik.

345
00:26:32,291 --> 00:26:33,916
Eksanguinasyon.

346
00:26:37,166 --> 00:26:39,708
O maddeyi üretmek için
tüm kanı akıtılmış.

347
00:26:39,791 --> 00:26:42,291
Şuradaki deliklere bakın.

348
00:26:42,375 --> 00:26:44,041
Birileri onu tüple beslemiş.

349
00:26:44,125 --> 00:26:45,208
Onu bu şekilde

350
00:26:45,708 --> 00:26:47,208
hayatta tutmuşlar.

351
00:26:47,916 --> 00:26:49,833
Yavaşça ve acı çekerek ölmüş.

352
00:26:49,916 --> 00:26:51,083
Kimliği belli mi?

353
00:26:51,166 --> 00:26:53,250
Arthur Laguens. Braséro.

354
00:26:53,958 --> 00:26:56,250
Boynundaki dövme bunu kanıtlıyor.

355
00:26:56,333 --> 00:26:58,000
Hiç böyle bir şey görmemiştim.

356
00:26:58,500 --> 00:27:01,000
Yapan kişiyle konuşmak için para verirdim.

357
00:27:01,916 --> 00:27:04,208
-Tam bir dâhi.
-Dâhi falan değil.

358
00:27:04,291 --> 00:27:06,750
İşkenceci bir kâtil, dâhi değildir.

359
00:27:10,833 --> 00:27:12,416
Müsaadenizle…

360
00:27:25,666 --> 00:27:27,041
Braséro ölmüş mü?

361
00:27:27,958 --> 00:27:29,500
Nasıl ölmüş?

362
00:27:29,583 --> 00:27:30,875
Ne iş yapıyordu?

363
00:27:30,958 --> 00:27:31,958
Garsondu.

364
00:27:32,041 --> 00:27:33,541
Ondan memnun muydunuz?

365
00:27:33,625 --> 00:27:36,625
İnsanların ilgisinden bıkmıştı.

366
00:27:37,250 --> 00:27:39,958
Bazısı para teklif ediyordu.
Şeyi görmek için…

367
00:27:40,458 --> 00:27:41,583
Yeteneğini.

368
00:27:41,666 --> 00:27:43,250
Siz mi ondan ayrıldınız?

369
00:27:43,333 --> 00:27:44,750
Evet, ben ayrıldım.

370
00:27:44,833 --> 00:27:47,250
Şey yaparken güçlerini kullanmıyordu…

371
00:27:48,250 --> 00:27:49,083
Anlarsınız ya…

372
00:27:49,833 --> 00:27:52,125
Normal adam istemem. Güçleri olsun.

373
00:27:52,208 --> 00:27:54,416
Terapiye başlama sebebi neydi?

374
00:27:54,500 --> 00:27:57,375
Hapisten çıktığından beri depresyondaydı.

375
00:27:57,458 --> 00:27:58,541
İçine kapanmıştı.

376
00:27:58,625 --> 00:28:01,125
Güçlerini kabullenmekte zorlanıyordu.

377
00:28:01,208 --> 00:28:06,083
Onu son gördüğümde durumu iyi değildi.
Çok zayıflamıştı.

378
00:28:06,166 --> 00:28:08,375
Diyet yaptığını düşünmüştüm.

379
00:28:21,000 --> 00:28:23,208
Oylamada kızlar azınlıkta.
Kadın kahramanlar,

380
00:28:23,291 --> 00:28:24,666
yorumlara katılın.

381
00:28:24,750 --> 00:28:27,458
Sponsorum Rubie's mağazasına
teşekkür ediyorum.

382
00:28:27,541 --> 00:28:30,291
Maskeli ve tarz olmak istiyorsanız

383
00:28:30,375 --> 00:28:33,125
en iyi kahraman kostümleri
Rubie's mağazasında.

384
00:28:33,208 --> 00:28:34,875
Pardon, oturabilir miyim?

385
00:28:35,458 --> 00:28:36,291
Evet, tabii.

386
00:28:43,541 --> 00:28:44,458
Adın Lily, değil mi?

387
00:28:46,583 --> 00:28:48,000
Video mu izliyorsun?

388
00:28:48,666 --> 00:28:49,500
Evet.

389
00:28:59,041 --> 00:29:00,333
10. sınıfta mısın?

390
00:29:01,208 --> 00:29:02,458
Nasıl gidiyor peki?

391
00:29:03,125 --> 00:29:05,041
Lisenin ilk yılı biraz zordur.

392
00:29:05,916 --> 00:29:06,958
İdare ediyorum.

393
00:29:07,583 --> 00:29:09,541
Gerçi beni tuhaf buluyorlar.

394
00:29:09,625 --> 00:29:10,833
Kimler?

395
00:29:14,416 --> 00:29:15,541
Şu hatunlar mı?

396
00:29:17,000 --> 00:29:18,458
Boş ver o salakları.

397
00:29:21,916 --> 00:29:22,750
Bak…

398
00:29:23,666 --> 00:29:26,291
Ne zaman konuşmak istersen beni bul.

399
00:29:26,375 --> 00:29:27,916
Buna memnun olurum.

400
00:29:28,500 --> 00:29:29,916
Ya da bu numarayı ara.

401
00:29:32,166 --> 00:29:33,375
Bana çok yardımı oldu.

402
00:29:39,541 --> 00:29:40,375
Kim bu?

403
00:29:41,458 --> 00:29:43,125
Seni tuhaf bulmayacak biri.

404
00:29:46,416 --> 00:29:47,875
Görüşürüz.

405
00:29:53,875 --> 00:29:56,000
Beni biliyorsun.

406
00:29:56,083 --> 00:29:58,166
Her yere çaktırmadan girip çıkarım.

407
00:29:58,250 --> 00:30:00,750
Buradan çıkınca bir daha içki çalma.

408
00:30:00,833 --> 00:30:03,000
Söz veriyorum birader.

409
00:30:15,041 --> 00:30:15,875
Sıkıldın mı?

410
00:30:18,583 --> 00:30:20,750
-Efendim?
-Dedim ki sıkıldın mı?

411
00:30:21,500 --> 00:30:22,333
Evet.

412
00:30:22,833 --> 00:30:24,416
-Git istersen.
-Gerek yok.

413
00:30:24,500 --> 00:30:25,500
Gayet iyiyim.

414
00:30:26,125 --> 00:30:29,916
Koyu espresso getirdim
ama Red Bull kalmamış.

415
00:30:30,000 --> 00:30:30,833
Kusura bakma.

416
00:30:32,666 --> 00:30:33,500
Teşekkürler.

417
00:30:33,583 --> 00:30:34,458
Rica ederim.

418
00:30:37,666 --> 00:30:39,625
Hazır iş yokken git biraz uyu.

419
00:30:41,708 --> 00:30:42,541
Tamam.

420
00:30:45,875 --> 00:30:47,666
Masayı böyle bırakıyorum.

421
00:30:47,750 --> 00:30:49,750
-Sağ ol.
-Yarın görüşürüz.

422
00:31:25,291 --> 00:31:26,375
Bir şey soracağım.

423
00:31:26,458 --> 00:31:29,000
Kulüpteki yangında
kaç kişi tedaviye alındı?

424
00:31:29,583 --> 00:31:31,291
-Beş.
-Beş mi? Emin misin?

425
00:31:32,166 --> 00:31:34,166
Siktir, videoda altı kişi var.

426
00:31:34,791 --> 00:31:37,208
Masum olsa yardım beklerdi, değil mi?

427
00:31:38,625 --> 00:31:39,750
Geliyorum.

428
00:31:50,833 --> 00:31:53,291
-Ne zaman geldi?
-İki gün önce.

429
00:31:53,375 --> 00:31:55,500
Verdiğiniz tanıma uyuyor.

430
00:31:56,583 --> 00:31:57,416
Bu taraftan.

431
00:32:02,750 --> 00:32:03,583
Ben konuşurum.

432
00:32:08,125 --> 00:32:09,208
Amine, değil mi?

433
00:32:11,375 --> 00:32:13,916
Polis memurları Moreau ve Schaltzmann.

434
00:32:14,000 --> 00:32:14,833
Merhaba.

435
00:32:15,333 --> 00:32:17,500
-Nasıl yaralandın?
-Doktora anlattım.

436
00:32:17,583 --> 00:32:19,500
Ütü yaparken oldu.

437
00:32:19,583 --> 00:32:20,791
-Ütü mü?
-Evet.

438
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
Hem de omzundan.

439
00:32:23,125 --> 00:32:24,000
Evet.

440
00:32:28,875 --> 00:32:29,708
Bu sen misin?

441
00:32:30,583 --> 00:32:31,583
-Hayır.
-Öyle mi?

442
00:32:31,666 --> 00:32:33,500
Net değil. Kalitesi çok boktan.

443
00:32:33,583 --> 00:32:35,250
-Boktan mı?
-Kötü işte.

444
00:32:35,333 --> 00:32:37,041
Güvenlik elemanına mı sorsak?

445
00:32:37,125 --> 00:32:38,666
-O kim?
-Videodaki adam.

446
00:32:38,750 --> 00:32:40,583
Yandı ve işini kaybetti.

447
00:32:40,666 --> 00:32:43,000
-Benim bir suçum yok.
-Onu çağıralım mı?

448
00:32:43,083 --> 00:32:45,625
Çağırın. Tanışmış oluruz.
Onu hiç görmedim.

449
00:32:46,250 --> 00:32:48,333
-Vakit kaybı.
-Tedarikçin kim?

450
00:32:49,166 --> 00:32:50,000
Neyim?

451
00:32:50,791 --> 00:32:52,125
Tedarikçin.

452
00:32:53,291 --> 00:32:54,791
Çok özür dilerim.

453
00:32:54,875 --> 00:32:55,875
Acıdı mı?

454
00:32:55,958 --> 00:32:57,750
Dur, çıkarayım.

455
00:32:57,833 --> 00:32:58,958
Burası mı acıyor?

456
00:33:00,958 --> 00:33:04,875
Belli ki acıyor
ama gittikçe daha kötü olacak.

457
00:33:04,958 --> 00:33:06,250
Niye ki?

458
00:33:06,833 --> 00:33:09,041
Panzehir olmazsa…

459
00:33:09,625 --> 00:33:10,750
Panzehir mi?

460
00:33:11,458 --> 00:33:12,291
Şöyle ki…

461
00:33:12,958 --> 00:33:14,625
Yan etkilerini bilmiyor musun?

462
00:33:16,000 --> 00:33:16,833
Bilmiyorsun.

463
00:33:18,000 --> 00:33:21,250
Kulüpte yanında olan arkadaşına sorsana.

464
00:33:21,333 --> 00:33:24,125
Gerçi olmaz, soramazsın

465
00:33:24,708 --> 00:33:27,750
çünkü onu sorgulamaya gittiğimizde

466
00:33:27,833 --> 00:33:29,416
-çoktan patlamıştı.
-Hayır!

467
00:33:30,208 --> 00:33:31,708
Paramparçaydı, iğrençti.

468
00:33:31,791 --> 00:33:33,625
Sana tavsiyem

469
00:33:33,708 --> 00:33:36,250
o maddeyi kimden aldığını söylemen.

470
00:33:36,333 --> 00:33:38,500
Onu bulup panzehri getiririz

471
00:33:38,583 --> 00:33:39,750
yoksa 24 saate

472
00:33:39,833 --> 00:33:42,625
-arkadaşın gibi patlarsın.
-Hayır!

473
00:33:42,708 --> 00:33:44,041
Getirin o zaman.

474
00:33:44,958 --> 00:33:45,791
Panzehri yani.

475
00:33:50,708 --> 00:33:51,583
Konuş.

476
00:33:52,958 --> 00:33:54,125
Bir adam var.

477
00:33:55,375 --> 00:33:56,708
Okulun orada satıyor.

478
00:33:57,791 --> 00:33:58,958
Adı ne?

479
00:34:00,791 --> 00:34:01,875
Adı ne?

480
00:34:03,208 --> 00:34:05,291
Ismael. Adamın adı Ismael.

481
00:34:05,875 --> 00:34:07,791
-Soyadı ne?
-Bilmiyorum.

482
00:34:07,875 --> 00:34:11,500
Kafasının bir yanı tıraşlı
ve küpe takıyor.

483
00:34:11,583 --> 00:34:13,458
Bluebell Towers'da yaşıyor olabilir.

484
00:34:15,375 --> 00:34:16,208
Gidelim mi?

485
00:34:18,541 --> 00:34:19,708
-Moreau.
-Geldim.

486
00:34:19,791 --> 00:34:20,625
Panzehir.

487
00:34:32,833 --> 00:34:35,625
Stok eksiği olduğunu fark ettiniz mi?

488
00:34:39,500 --> 00:34:40,583
Bir fikriniz var mı?

489
00:34:42,000 --> 00:34:44,416
Mesela şunu fark ettiniz mi…

490
00:34:45,083 --> 00:34:46,666
Bir koli eksiğimiz var.

491
00:34:47,625 --> 00:34:48,750
Fark eden var mı?

492
00:34:50,208 --> 00:34:51,041
Yok mu?

493
00:34:53,208 --> 00:34:56,208
Ismael'in kayıplara karıştığı
dikkatinizi çekti mi?

494
00:35:00,583 --> 00:35:02,166
Sizce de tuhaf değil mi?

495
00:35:02,250 --> 00:35:04,250
Normal, pek ortalarda görünmez.

496
00:35:04,333 --> 00:35:05,166
Kes sesini!

497
00:35:05,875 --> 00:35:06,916
Çıkar şu sakızı!

498
00:35:10,833 --> 00:35:14,041
Stoğumuzun eksik,
adamımızın kayıp olması arasında

499
00:35:14,125 --> 00:35:16,416
bir bağlantı kuramadınız mı?

500
00:35:16,500 --> 00:35:19,333
Göt herifin bizi kazıkladığını
düşünemediniz mi?

501
00:35:21,333 --> 00:35:22,875
Hayır, düşünemediniz.

502
00:35:24,125 --> 00:35:24,958
Rudy hariç.

503
00:35:27,500 --> 00:35:31,041
Çıtamızı yükselttiği için
Rudy'ye teşekkür edelim.

504
00:35:36,000 --> 00:35:38,458
Çıtayı yükselttiğin için sağ ol Rudy.

505
00:35:38,541 --> 00:35:40,750
Burada sadece iş yapmıyoruz beyler.

506
00:35:40,833 --> 00:35:43,666
Sırf para kazanmak için uğraşmıyoruz.

507
00:35:44,208 --> 00:35:46,291
Mesele adalet!

508
00:35:50,125 --> 00:35:53,000
Bana Ismael'i bulun, tamam mı?

509
00:35:53,625 --> 00:35:55,333
Onu bulacaksınız.

510
00:35:56,750 --> 00:35:58,375
Yoksa birinizi vururum.

511
00:35:58,458 --> 00:35:59,708
Sen. Seni öldürürüm.

512
00:36:02,333 --> 00:36:03,208
Bulun onu.

513
00:36:04,750 --> 00:36:05,583
Gidin hadi.

514
00:36:13,458 --> 00:36:15,166
Kız ne durumda?

515
00:36:16,291 --> 00:36:18,666
-Merak etme…
-Neyi istersem merak ederim.

516
00:36:19,875 --> 00:36:20,708
Peki.

517
00:37:33,333 --> 00:37:35,416
-İyi misin?
-Evet. Misafirlerin var.

518
00:38:06,875 --> 00:38:07,708
Polis!

519
00:38:07,791 --> 00:38:08,625
Dur!

520
00:38:10,916 --> 00:38:11,750
Polis!

521
00:38:27,333 --> 00:38:29,333
Onu kaybettim. Aşağıya indi.

522
00:38:48,583 --> 00:38:50,541
Gel. İçeride. Gidelim.

523
00:38:54,666 --> 00:38:55,500
Merhaba.

524
00:39:00,500 --> 00:39:01,833
Şey alacaktım…

525
00:39:02,500 --> 00:39:04,750
Şişede olan kolalı şekerden.

526
00:39:05,291 --> 00:39:07,125
Ekşi olandan değil, diğerinden.

527
00:39:08,125 --> 00:39:09,125
Sizde var mı?

528
00:39:10,666 --> 00:39:11,791
Ben bir bakayım.

529
00:39:36,250 --> 00:39:37,583
Polis! Yere yat!

530
00:39:45,083 --> 00:39:46,583
Üstünde o maddeden vardı.

531
00:39:49,916 --> 00:39:50,750
Tamam.

532
00:39:56,500 --> 00:39:57,583
Ne yapıyorsun?

533
00:39:57,666 --> 00:40:00,291
-İstediğim kadar alabilirmişim.
-Peki.

534
00:40:01,041 --> 00:40:02,875
-Sen mi süreceksin?
-Şey…

535
00:40:02,958 --> 00:40:04,041
Tamam.

536
00:40:05,791 --> 00:40:06,625
Schaltzmann!

537
00:40:09,958 --> 00:40:11,791
-Sağ ol.
-Keyfine bak.

538
00:40:12,958 --> 00:40:14,041
Hadi!

539
00:40:14,125 --> 00:40:16,583
Yolla! At hadi!

540
00:40:18,125 --> 00:40:20,875
-Var mısın?
-Delirdiniz mi? Çok tehlikeli.

541
00:40:20,958 --> 00:40:23,166
Tehlikeli mi? Öyle olsa satmazlardı.

542
00:40:23,250 --> 00:40:24,625
Hem de bedava alacağız.

543
00:40:24,708 --> 00:40:26,041
İlgilenmiyorum.

544
00:40:26,125 --> 00:40:28,166
Bambaşka birine dönüşeceksin.

545
00:40:28,250 --> 00:40:30,166
-Kaybedecek bir şey yok.
-Ne oluyor?

546
00:40:30,625 --> 00:40:32,125
Sizi bekliyoruz.

547
00:40:33,416 --> 00:40:34,250
Yok bir şey.

548
00:40:34,333 --> 00:40:36,166
-Soygun mu planlıyorsunuz?
-Hayır.

549
00:40:36,250 --> 00:40:37,416
Ne soygunu yahu?

550
00:40:38,083 --> 00:40:40,208
-Muhabbet ediyorduk.
-Kesin öyledir.

551
00:40:41,041 --> 00:40:43,916
-Geliyor musunuz?
-Evet. Ayakkabımı bağlıyorum.

552
00:40:45,458 --> 00:40:46,291
Tamam.

553
00:40:47,583 --> 00:40:50,083
-Bunun kaynağı neresi?
-Bilmiyorum.

554
00:40:50,166 --> 00:40:51,375
-Öyle mi?
-Evet.

555
00:40:52,791 --> 00:40:54,916
Braséro'nun öldüğünü biliyorum.

556
00:40:56,333 --> 00:41:00,541
Özgeçmişine cinayet eklenmesi
nasıl olur sence?

557
00:41:02,166 --> 00:41:03,083
Bilmem.

558
00:41:03,166 --> 00:41:04,708
-Kaynağı neresi?
-Bilmiyorum.

559
00:41:05,208 --> 00:41:06,458
Laboratuvar nerede?

560
00:41:09,166 --> 00:41:10,166
Eee?

561
00:41:10,250 --> 00:41:11,375
Bir şey çıkmaz.

562
00:41:11,458 --> 00:41:12,541
Konuşmayacak.

563
00:41:12,625 --> 00:41:14,750
-Onu konuşturacağına 20 avro.
-Varım.

564
00:41:14,833 --> 00:41:16,000
Kaç satıcı var?

565
00:41:17,208 --> 00:41:18,166
Bilmiyorum.

566
00:41:20,041 --> 00:41:21,958
Bildiğin tek kelime bu mu?

567
00:41:24,083 --> 00:41:26,000
Kaç kişiye sattın?

568
00:41:28,125 --> 00:41:29,458
-Bilmiyorum.
-Sikerler!

569
00:41:37,333 --> 00:41:39,291
İş birliğine yanaşmıyor.

570
00:41:41,875 --> 00:41:42,708
Ben deneyeyim.

571
00:41:43,458 --> 00:41:46,791
Dur! Kameraları kapatıp
bana biraz zaman verin.

572
00:41:47,333 --> 00:41:49,291
Bundan sonra sana kafein yasak.

573
00:41:50,250 --> 00:41:51,333
Sıra bende.

574
00:41:57,375 --> 00:41:59,333
İyi misin? Bir ihtiyacın var mı?

575
00:41:59,833 --> 00:42:01,833
Pekâlâ. Biraz sohbet edelim.

576
00:42:09,791 --> 00:42:10,625
Nasıl geçti?

577
00:42:11,083 --> 00:42:13,583
-Ismael konuştu mu?
-Ortak noktamız çok.

578
00:42:14,291 --> 00:42:15,875
Belki kanka oluruz.

579
00:42:18,458 --> 00:42:19,666
Tek kelime etmiyor.

580
00:42:20,958 --> 00:42:21,958
Sicili nasıl?

581
00:42:22,791 --> 00:42:25,708
Esrar satmaktan ceza almış, o kadar.

582
00:42:31,500 --> 00:42:32,750
Şimdi ne yapacağız?

583
00:42:34,125 --> 00:42:34,958
Yemek yiyelim.

584
00:42:36,000 --> 00:42:38,041
Kafayı yemeğe takmışsın.

585
00:42:38,125 --> 00:42:40,750
Açken düzgün düşünemiyorum.

586
00:42:42,791 --> 00:42:44,583
Paket yaptırayım.

587
00:42:44,666 --> 00:42:47,083
Seveceğin bir restoran biliyorum.

588
00:42:48,125 --> 00:42:48,958
Tavuk.

589
00:42:49,041 --> 00:42:50,541
-Acı sos olsun mu?
-Yok.

590
00:42:50,625 --> 00:42:51,666
-İçecek?
-Hayır.

591
00:42:52,500 --> 00:42:53,625
Kasaya ödeme yapın.

592
00:42:54,166 --> 00:42:56,125
Pardon, siz Mister Cold musunuz?

593
00:42:56,208 --> 00:42:57,541
Evet, benim.

594
00:42:57,625 --> 00:43:00,083
-Selfie çekebilir miyim?
-Keyfine bak.

595
00:43:00,166 --> 00:43:01,000
Sağ olun.

596
00:43:01,083 --> 00:43:03,000
-Henri, işim var.
-Sonunda açtın.

597
00:43:03,083 --> 00:43:05,833
Telefonu açman için ne yapmalıyım?

598
00:43:05,916 --> 00:43:08,083
-Silikon mu taktırsam?
-Süper fikir.

599
00:43:08,166 --> 00:43:11,750
Süper güç veren bir madde olduğu doğru mu?

600
00:43:12,333 --> 00:43:13,375
Öyle görünüyor.

601
00:43:13,458 --> 00:43:15,375
İnsanlar bunu oyun mu sanıyor?

602
00:43:15,458 --> 00:43:19,041
Süper gücünün olması
bir görevin olması demektir.

603
00:43:19,125 --> 00:43:20,041
Haksız mıyım?

604
00:43:20,666 --> 00:43:22,500
Büyük güç…

605
00:43:22,583 --> 00:43:24,041
Büyük güç, beraberinde…

606
00:43:24,125 --> 00:43:27,208
-Bu sözün devamı nasıldı?
-Toplantım var, kapatıyorum.

607
00:43:27,291 --> 00:43:30,875
-Bekle! Bir bilgi edindim.
-Dinliyorum.

608
00:43:30,958 --> 00:43:33,208
Bay Dedektif'i can evinden vurdum.

609
00:43:33,750 --> 00:43:35,541
Sen söylememiş olsan da

610
00:43:35,625 --> 00:43:37,416
Braséro'nun öldüğünü duydum

611
00:43:37,500 --> 00:43:39,416
ve bir araştırma yapıp

612
00:43:39,500 --> 00:43:42,375
kaybolan başka süper kahraman var mı
diye baktım.

613
00:43:42,458 --> 00:43:43,291
Ne buldun?

614
00:43:43,375 --> 00:43:46,208
Tahmin et ne olmuş? Biri daha kayıp.

615
00:43:46,916 --> 00:43:48,583
Büyücü Eclipso.

616
00:43:48,666 --> 00:43:49,875
KAYIP

617
00:43:49,958 --> 00:43:52,791
Adını duymamışsındır,
ufak çaplı bir sihirbaz.

618
00:43:52,875 --> 00:43:55,875
Reklam vermiş,
kayda değer bir iş yapmamış.

619
00:43:55,958 --> 00:43:57,833
Bir tehdit değil aslında.

620
00:43:58,500 --> 00:43:59,833
Süper gücü ne?

621
00:43:59,916 --> 00:44:01,000
Körlük.

622
00:44:01,083 --> 00:44:04,500
İnsanları uzaktan kör ediyor
ama kariyeri tam bir fiyasko.

623
00:44:05,083 --> 00:44:06,916
Neyse, enteresan olan şu ki

624
00:44:07,000 --> 00:44:08,583
bu Eclipso denen adam

625
00:44:08,666 --> 00:44:11,541
bir haftadır ortalıkta yokmuş.

626
00:44:14,708 --> 00:44:16,666
Burada kalın. Dışarı çıkmayın.

627
00:44:25,458 --> 00:44:26,333
İyi misin?

628
00:44:26,416 --> 00:44:27,375
Göremiyorum.

629
00:44:28,000 --> 00:44:29,708
-Burada kal!
-Göremiyorum!

630
00:44:29,791 --> 00:44:30,791
Tüm birimler,

631
00:44:30,875 --> 00:44:32,833
Kuzey Karakolu saldırı altında!

632
00:44:33,333 --> 00:44:34,416
Anlaşıldı.

633
00:44:34,500 --> 00:44:37,958
Tüm birimler, acilen destek ekip…

634
00:44:50,500 --> 00:44:51,500
İyi misin?

635
00:44:52,625 --> 00:44:54,708
İyi misin? Kaç kişilerdi?

636
00:44:54,791 --> 00:44:55,625
Bilmiyorum.

637
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
Burada kal.

638
00:44:56,916 --> 00:44:57,750
Çekil!

639
00:45:07,375 --> 00:45:08,208
Çocuklar!

640
00:45:10,125 --> 00:45:11,541
-Üst kattayım!
-Tamam.

641
00:45:12,125 --> 00:45:13,625
Çabuk olun!

642
00:45:14,458 --> 00:45:15,333
Buradayım!

643
00:45:16,666 --> 00:45:18,041
Hadi! Buradayım!

644
00:45:21,166 --> 00:45:22,875
İyi misin? Benim, Moreau.

645
00:45:29,458 --> 00:45:30,416
Buradayım!

646
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
Onu çıkaralım!

647
00:45:36,333 --> 00:45:38,041
Hadi! İlerleyin!

648
00:45:40,500 --> 00:45:41,666
Kapı kilitli!

649
00:45:44,250 --> 00:45:46,041
-Dikkat et!
-Kıpırdama!

650
00:45:46,125 --> 00:45:47,333
Kadını yakalayın!

651
00:45:47,416 --> 00:45:48,625
Ben hallederim!

652
00:45:50,750 --> 00:45:52,750
-Kıpırdama!
-Tut şu kadını!

653
00:45:52,833 --> 00:45:53,666
Eller yukarı!

654
00:45:58,125 --> 00:45:58,958
Polis!

655
00:45:59,041 --> 00:45:59,875
Yere yat!

656
00:46:06,500 --> 00:46:07,583
Schaltzmann!

657
00:47:14,583 --> 00:47:15,791
Yardım yolda.

658
00:48:21,666 --> 00:48:24,791
Patlayıcıları tespit edebilmek için
örnek alıyoruz.

659
00:48:24,875 --> 00:48:26,625
Tamam. Beni bilgilendirin.

660
00:48:35,875 --> 00:48:36,708
İyi misin?

661
00:48:40,708 --> 00:48:41,708
Guillot nasıl?

662
00:48:41,791 --> 00:48:43,166
İyileşecek.

663
00:48:49,833 --> 00:48:50,958
Ondan daha var mı?

664
00:48:54,208 --> 00:48:58,250
-Yani o kadın geleceği mi görüyor?
-Her şeyi değil.

665
00:48:59,291 --> 00:49:01,708
Başkalarının yaşayacağı olaylar

666
00:49:02,583 --> 00:49:05,333
gözünün önünden flaş gibi  geçiyor.

667
00:49:05,416 --> 00:49:06,250
Flaş!

668
00:49:06,750 --> 00:49:07,916
Aniden oluyor.

669
00:49:08,833 --> 00:49:10,833
Flaş geliyorum demez.

670
00:49:12,916 --> 00:49:15,416
Peki ikinizin arasında…

671
00:49:15,500 --> 00:49:16,666
Hayır.

672
00:49:18,125 --> 00:49:20,041
-Aramızda bir şey geçmedi.
-Peki.

673
00:49:22,291 --> 00:49:24,333
-Yani kız arkadaşın yok mu?
-Yok.

674
00:49:24,416 --> 00:49:26,250
-Ya erkek arkadaşın?
-Hayır.

675
00:49:27,958 --> 00:49:30,125
Çocuğun da yok herhâlde.

676
00:49:31,500 --> 00:49:33,416
Balığın veya faren var mı?

677
00:49:34,208 --> 00:49:36,583
Aptal bir kedim var.

678
00:49:43,125 --> 00:49:44,458
Geçmişte ne yaşadın?

679
00:49:50,541 --> 00:49:51,541
Anlayamadım.

680
00:49:55,250 --> 00:49:57,208
Bilmem gereken bir şey var mı?

681
00:50:04,166 --> 00:50:05,250
Schaltzmann!

682
00:50:05,333 --> 00:50:07,666
İfade vermek için bekleniyorsun.

683
00:50:08,166 --> 00:50:09,000
Tamam.

684
00:50:14,708 --> 00:50:17,916
Ölmek istemiyorum!
Sana niye yalan söyleyeyim?

685
00:50:18,625 --> 00:50:20,625
Yemin ederim, yalnız çalışıyorum!

686
00:50:20,708 --> 00:50:23,500
Parayı bölüşmek istemedim,
benden başkası yok!

687
00:50:24,208 --> 00:50:25,208
Kafanı kaldır.

688
00:50:25,958 --> 00:50:26,916
Kafanı kaldır.

689
00:50:27,916 --> 00:50:28,750
Böyle iyi.

690
00:50:29,708 --> 00:50:30,791
Güzel.

691
00:50:30,875 --> 00:50:32,291
-Ne yapacaksın?
-Öyle kal.

692
00:50:40,666 --> 00:50:42,000
Sana çok yakıştı.

693
00:50:43,375 --> 00:50:44,750
Bir daha yapacak mısın?

694
00:50:44,833 --> 00:50:46,125
-Hayır.
-Öyle mi?

695
00:50:46,208 --> 00:50:47,708
-Emin misin?
-Evet.

696
00:50:53,000 --> 00:50:53,833
Öldürün şunu.

697
00:50:54,916 --> 00:50:56,375
Hayır, yapma!

698
00:50:56,458 --> 00:50:58,083
Durun! Yapmayın!

699
00:50:58,166 --> 00:51:00,000
Naja, yalvarırım yapma!

700
00:51:00,083 --> 00:51:01,666
Bırakın beni. Naja, yapma!

701
00:51:01,750 --> 00:51:03,750
Güçleri olan birini tanıyorum!

702
00:51:03,833 --> 00:51:05,041
Durun. Ne dedin?

703
00:51:05,125 --> 00:51:07,041
Bir adam gördüm. Adı Moreau.

704
00:51:07,125 --> 00:51:08,208
Bir polis.

705
00:51:08,291 --> 00:51:10,125
Bir kadını havada tuttu.

706
00:51:10,208 --> 00:51:11,875
-Havada mı?
-Yemin ederim.

707
00:51:11,958 --> 00:51:13,000
İyi ki söyledin.

708
00:51:16,291 --> 00:51:18,291
Ne yapıyorsun? Dur!

709
00:51:24,083 --> 00:51:25,166
Çocuklar!

710
00:51:52,708 --> 00:51:53,541
Havada tutmak…

711
00:51:56,375 --> 00:51:57,625
Moreau'yu bul lütfen.

712
00:52:00,875 --> 00:52:02,708
-Alex gitti mi?
-Hayır, içeride.

713
00:52:06,041 --> 00:52:08,875
Karim ve Vincent nerede?
Başka işleri mi varmış?

714
00:52:09,666 --> 00:52:10,750
Bana sorma.

715
00:52:12,458 --> 00:52:13,375
Neredeler?

716
00:52:13,958 --> 00:52:15,791
Sana ne? Anneleri değilsin.

717
00:52:16,750 --> 00:52:19,166
Siz aptallar için boşa emek veriyorum.

718
00:52:19,750 --> 00:52:21,166
Ben ispiyoncu değilim.

719
00:52:22,541 --> 00:52:23,375
Git buradan.

720
00:52:23,458 --> 00:52:25,458
-Bir daha da gelmeyin.
-Ne?

721
00:52:25,541 --> 00:52:28,041
-Çık dışarı!
-Dur, anlatacağım.

722
00:52:28,125 --> 00:52:29,625
-Onların fikriydi.
-Kimlerin?

723
00:52:29,708 --> 00:52:31,625
Onlara yapmayacağımı söyledim.

724
00:52:33,250 --> 00:52:34,791
Neyi yapmayacaksın?

725
00:52:38,916 --> 00:52:40,291
Dikkatli kullanın.

726
00:52:40,375 --> 00:52:43,041
-Bu işin şakası yok.
-Bedava, değil mi?

727
00:52:43,125 --> 00:52:44,458
Evet, denemesi bedava.

728
00:52:45,791 --> 00:52:47,666
-Hazır mısın?
-Evet.

729
00:52:47,750 --> 00:52:50,375
-Niye? Sen değil misin?
-Hazırım tabii ki.

730
00:52:50,458 --> 00:52:51,666
Karar verdik artık.

731
00:52:51,750 --> 00:52:53,541
-Alacak mısınız?
-Tabii ki.

732
00:53:50,291 --> 00:53:51,208
Benim.

733
00:53:52,083 --> 00:53:53,791
Dozu değiştirmemiz gerek.

734
00:53:54,500 --> 00:53:55,333
Tamam.

735
00:54:15,458 --> 00:54:17,791
Paris'in kuzeyinde bir trajedi yaşandı.

736
00:54:17,875 --> 00:54:22,208
Geçtiğimiz günlerde ortaya çıkan
gizemli maddeyi kullanan iki genç

737
00:54:22,291 --> 00:54:23,750
ölü bulundu.

738
00:54:23,833 --> 00:54:26,416
Alev çıkarma ve kör etme güçlerinden sonra

739
00:54:26,500 --> 00:54:30,500
iki gencin ölümüne sebep olan
yeni bir bileşen geliştirildi.

740
00:54:30,583 --> 00:54:33,333
Polis tarafından yapılan açıklama

741
00:54:33,416 --> 00:54:36,750
bu mavi maddeden
uzak durulması gerektiği yönünde.

742
00:54:38,916 --> 00:54:41,458
Ismael'in arkadaşlarını
dinlemeye aldırdım,

743
00:54:41,541 --> 00:54:43,666
evini de gözetim altına aldık

744
00:54:43,750 --> 00:54:45,833
ama henüz bir gelişme yok.

745
00:54:49,208 --> 00:54:50,416
Bir saniye.

746
00:54:52,125 --> 00:54:53,833
Yardımın lazım. Konu Lily.

747
00:54:54,958 --> 00:54:56,750
Benimle gel.

748
00:55:15,916 --> 00:55:18,750
-Her şey yolunda mı?
-Kızı kaybolmuş.

749
00:55:18,833 --> 00:55:21,458
Sen ifadesini al,
ben evini kontrol edeceğim.

750
00:56:25,750 --> 00:56:26,708
Hiçbir iz yok.

751
00:56:27,208 --> 00:56:30,208
Bir şey bulamadım.
Gücü olduğunu öğrenmiş olmalılar.

752
00:56:31,750 --> 00:56:34,250
-Onu bulmalıyız.
-Yardım etmeye mi karar verdin?

753
00:56:37,541 --> 00:56:39,833
Maddeyi benim çocuklarda test ettiler.

754
00:56:40,708 --> 00:56:41,750
İkisi de öldü.

755
00:56:42,333 --> 00:56:44,875
-Lily'den böyle haberim oldu.
-Git buradan.

756
00:57:36,333 --> 00:57:37,583
Moreau, beni ara.

757
00:58:22,000 --> 00:58:23,083
Gidelim.

758
00:58:23,166 --> 00:58:25,166
Önce Moreau'nun yerini öğrenelim.

759
00:59:12,375 --> 00:59:13,750
-Gidiyoruz.
-Bekle.

760
00:59:14,291 --> 00:59:15,791
Niye? Gidelim işte.

761
00:59:16,916 --> 00:59:19,041
Neyi bekliyoruz? Hadi!

762
00:59:22,666 --> 00:59:23,750
Şimdi gidebiliriz.

763
00:59:30,250 --> 00:59:31,500
Gazla!

764
00:59:31,583 --> 00:59:32,791
Ne bekliyorsun?

765
00:59:32,875 --> 00:59:33,833
Araba gitmiyor!

766
00:59:45,666 --> 00:59:46,833
Moreau!

767
00:59:49,916 --> 00:59:51,166
Polis! Araçtan inin!

768
01:00:04,250 --> 01:00:05,166
Siktir! O yapıyor.

769
01:00:06,458 --> 01:00:07,666
Silahı ver.

770
01:00:08,791 --> 01:00:10,000
Silahı ver!

771
01:00:37,166 --> 01:00:38,291
Moreau!

772
01:00:38,375 --> 01:00:39,875
Moreau, dayan.

773
01:00:39,958 --> 01:00:41,208
Lütfen dayan.

774
01:01:13,208 --> 01:01:15,708
Onu taşımama yardım et.

775
01:01:16,750 --> 01:01:19,250
Bir, iki, üç.

776
01:01:19,958 --> 01:01:20,791
Hadi.

777
01:01:22,083 --> 01:01:22,958
Tamam yahu!

778
01:01:23,458 --> 01:01:24,291
Geldim!

779
01:01:35,875 --> 01:01:36,833
Siktir.

780
01:02:24,750 --> 01:02:26,291
Moreau da sizin gibi mi?

781
01:02:34,041 --> 01:02:36,041
Moreau'yla bir olayda tanıştık.

782
01:02:37,916 --> 01:02:41,333
Gigaman ondaki potansiyeli fark edip
ekibe almak istedi.

783
01:02:47,833 --> 01:02:48,875
Biliyor muydun?

784
01:02:50,875 --> 01:02:51,708
Hayır.

785
01:02:53,875 --> 01:02:56,416
Moreau böylece irtibatçımız oldu.

786
01:02:58,208 --> 01:03:00,291
Chairmont, ondaki gücü bilmiyordu.

787
01:03:01,041 --> 01:03:03,458
Bizimle çalışmaktan öyle gururluydu ki

788
01:03:03,541 --> 01:03:05,041
hiç şüphelenmedi.

789
01:03:08,750 --> 01:03:11,000
Bu durum ne kadar sürdü?

790
01:03:12,375 --> 01:03:13,208
Uzun sürmedi.

791
01:03:16,125 --> 01:03:17,208
Dur!

792
01:03:37,541 --> 01:03:38,375
İyi misin?

793
01:03:42,333 --> 01:03:43,166
Diğeri nerede?

794
01:03:46,708 --> 01:03:47,916
Pratik yaptın mı?

795
01:03:48,000 --> 01:03:48,833
Biraz.

796
01:03:50,375 --> 01:03:52,666
Yapabileceğimden emin değilim.

797
01:03:53,541 --> 01:03:55,208
O zaman beni koru.

798
01:03:55,291 --> 01:03:56,458
Ne?

799
01:03:56,541 --> 01:03:58,291
Yapamayacaksan yalnız giderim.

800
01:04:04,458 --> 01:04:05,666
Daha fazla yaklaşma.

801
01:04:05,750 --> 01:04:06,916
Geri çekil!

802
01:04:07,666 --> 01:04:10,333
-Silahını indir.
-Kıpırdama yoksa ateş ederim!

803
01:04:12,583 --> 01:04:13,833
Silahını indir.

804
01:04:15,250 --> 01:04:17,166
İşime karışma yoksa ölürsün.

805
01:04:20,000 --> 01:04:20,958
Aptallık etme.

806
01:04:21,041 --> 01:04:22,208
Kıpırdama dedim'

807
01:04:25,750 --> 01:04:26,666
Bir hamle yapma.

808
01:05:28,833 --> 01:05:30,541
Moreau kendini hiç affetmedi.

809
01:05:31,625 --> 01:05:33,333
Gücünü kullanmayı bıraktı.

810
01:05:34,291 --> 01:05:36,708
Bense farklı şekilde kullanmaya
karar verdim.

811
01:05:36,791 --> 01:05:39,375
-Devam etmeliydik.
-Neye devam edecektik?

812
01:05:40,125 --> 01:05:41,750
Şu hâline bak Monté.

813
01:05:44,291 --> 01:05:45,416
Peki ya Lily_

814
01:05:45,500 --> 01:05:48,458
-Onun özelliği ne?
-Gigaman'ın kızı.

815
01:05:48,541 --> 01:05:50,291
O sırada beş yaşındaydı.

816
01:05:56,416 --> 01:05:57,958
Moreau'nun cebinde buldum.

817
01:05:58,708 --> 01:05:59,958
Bir telefon numarası.

818
01:06:00,041 --> 01:06:01,833
Lily'nin evinde bulmuş olmalı.

819
01:06:10,333 --> 01:06:11,541
Elisabeth Caghieri.

820
01:06:12,333 --> 01:06:15,416
Bir psikolog,
uzmanlık alanı insanüstü yetenekler.

821
01:06:15,500 --> 01:06:16,500
Bir saniye.

822
01:06:17,083 --> 01:06:18,416
Braséro'nun doktoruydu.

823
01:06:18,500 --> 01:06:19,541
İfadesini almıştık.

824
01:06:19,625 --> 01:06:21,250
-Gerçekten mi?
-Evet.

825
01:06:21,958 --> 01:06:23,208
Chairmont'u arıyorum.

826
01:06:23,291 --> 01:06:26,708
Moreau'nun gücünü
ondan sakladığımızı mı söyleyeceksin?

827
01:06:26,791 --> 01:06:29,708
-Tepkisi şahane olur!
-Başka seçenek var mı?

828
01:06:41,666 --> 01:06:44,291
Çok sağ olun, ilerleme kaydediyorum.

829
01:06:44,875 --> 01:06:45,750
Affedersiniz.

830
01:06:46,958 --> 01:06:48,083
Sorun değil.

831
01:06:48,166 --> 01:06:49,875
-Haftaya görüşürüz.
-Tabii.

832
01:06:50,666 --> 01:06:51,625
Teşekkür ederim.

833
01:06:56,000 --> 01:06:57,000
Sıradaki.

834
01:07:01,166 --> 01:07:02,083
Buyurun.

835
01:07:07,916 --> 01:07:10,041
Bu kadar acil olan nedir?

836
01:07:11,083 --> 01:07:12,083
Nasıl desem…

837
01:07:13,083 --> 01:07:14,291
Bir tür

838
01:07:15,291 --> 01:07:17,583
kaygı bozukluğu yaşıyorum.

839
01:07:18,708 --> 01:07:21,875
Kelimenin tam anlamıyla eziliyorum.

840
01:07:22,916 --> 01:07:24,291
Izdırap çekiyorum.

841
01:07:28,291 --> 01:07:31,041
Yani yaşadıklarınız çok mu ağır geliyor?

842
01:07:34,625 --> 01:07:35,875
Monté Carlo.

843
01:07:38,250 --> 01:07:39,166
Monté Carlo.

844
01:07:45,208 --> 01:07:47,166
Oturun da konuşalım.

845
01:07:48,041 --> 01:07:49,208
Uzanabilir miyim?

846
01:07:50,125 --> 01:07:51,750
Önce sizi tanımak isterim.

847
01:07:52,291 --> 01:07:54,208
-Tabii.
-Oturun lütfen.

848
01:07:57,583 --> 01:08:00,166
Bana gücünüzden bahsedin.

849
01:08:01,375 --> 01:08:03,583
Bir bardak su alabilir miyim? Ben…

850
01:08:04,291 --> 01:08:05,708
-Elbette.
-Sağ olun.

851
01:08:05,791 --> 01:08:07,166
Hemen dönerim.

852
01:08:36,583 --> 01:08:37,708
-Sağ olun.
-Buyurun.

853
01:08:37,791 --> 01:08:39,416
Çok naziksiniz.

854
01:08:45,125 --> 01:08:46,791
Çok iyi geldi.

855
01:08:46,875 --> 01:08:48,833
Pekâlâ… Gücünüzü konuşalım.

856
01:08:50,541 --> 01:08:52,708
Gücümü ilk kez fark ettiğimde

857
01:08:53,500 --> 01:08:55,625
1976'nın nisan ayıydı.

858
01:08:57,958 --> 01:08:59,875
Babam sigara almaya gitmişti.

859
01:09:02,166 --> 01:09:03,500
Onu son görüşüm oldu.

860
01:09:05,375 --> 01:09:07,708
Derler ki bir adamın karakterini

861
01:09:08,500 --> 01:09:10,333
yaralarının derinliği belirlermiş.

862
01:09:12,791 --> 01:09:15,041
Dün yatağın üstünde süzülerek uyandım.

863
01:09:15,708 --> 01:09:17,791
-Yıllardır ilk kez oluyor.
-İşte bu!

864
01:09:17,875 --> 01:09:21,291
Bence büyük bir kontrol yetisi kazandın.

865
01:09:21,375 --> 01:09:23,791
Kâbus başlar başlamaz uyanıyorum.

866
01:09:23,875 --> 01:09:24,875
Sonra da…

867
01:09:24,958 --> 01:09:27,750
Aynı durum babalarında da var,

868
01:09:27,833 --> 01:09:29,583
aynı güce sahipler,

869
01:09:29,666 --> 01:09:31,875
kendimi dışlanmış hissediyorum.

870
01:09:31,958 --> 01:09:33,625
Onları anlayamadığımı…

871
01:09:33,708 --> 01:09:37,500
PSİKOLOG
İNSANÜSTÜ YETENEKLER UZMANI

872
01:09:44,333 --> 01:09:46,541
Birini çıplak hayal ettiğinizde

873
01:09:46,625 --> 01:09:49,125
aslında heyecanlanmanız gerekir.

874
01:09:49,208 --> 01:09:53,000
Ben zaten öyle görüyorum,
hiçbir gizemi kalmıyor.

875
01:09:53,083 --> 01:09:54,291
Libidom açısından…

876
01:09:54,916 --> 01:09:58,125
Her günümün böyle geçmesi çok zor.

877
01:09:58,208 --> 01:10:01,125
Onu zaten sürekli çıplak gördüğümden…

878
01:10:06,875 --> 01:10:08,375
Sizi korkutan nedir?

879
01:10:08,458 --> 01:10:10,541
Ona söylersem ne olur?

880
01:10:10,625 --> 01:10:12,500
Ne düşünür?

881
01:10:12,583 --> 01:10:15,291
Onu tehlikeye attığımı düşünebilir.

882
01:10:15,375 --> 01:10:18,333
Tepkisinden mi korkuyorsunuz?

883
01:10:18,416 --> 01:10:21,333
Evet. Gücüm olmayan hâlimi seviyor.

884
01:10:21,416 --> 01:10:24,666
Gerçeği söylersem
ilişkimiz zarar görebilir.

885
01:10:24,750 --> 01:10:27,375
Onu zarar vereceğimi düşünebilir.

886
01:10:27,958 --> 01:10:29,958
Bu konuya haftaya devam edelim.

887
01:10:31,000 --> 01:10:31,958
Sizi geçireyim.

888
01:10:32,041 --> 01:10:38,541
PROF. DATO VE DR. CAGHIERI ORTAKLIĞI
ETİK ANLAŞMAZLIK SEBEBİYLE SONA ERDİ

889
01:10:45,083 --> 01:10:47,458
Merhaba Lily, ben Elisabeth Caghieri.

890
01:10:48,291 --> 01:10:50,208
Bugünkü randevuna gelmedin.

891
01:10:50,291 --> 01:10:52,541
Seni merak ediyorum. Beni ara lütfen.

892
01:10:54,666 --> 01:10:55,500
İşte burada.

893
01:11:03,541 --> 01:11:06,041
Kendisi en parlak araştırma görevlimdi

894
01:11:07,041 --> 01:11:09,458
ama yollarımızı ayırmamız gerekti.

895
01:11:10,291 --> 01:11:12,041
Burada ne iş yapıyorsunuz?

896
01:11:12,125 --> 01:11:14,625
Süper güçler üzerine araştırma yapıyorum.

897
01:11:14,708 --> 01:11:17,666
Teşhis, analiz, aktarım, üretim.

898
01:11:17,750 --> 01:11:20,458
Sürecin nasıl işlediğini
anlamaya çalışıyorum.

899
01:11:20,541 --> 01:11:22,166
Anlayacak ne var?

900
01:11:23,250 --> 01:11:25,500
Güçler ya vardır ya yoktur, o kadar.

901
01:11:25,583 --> 01:11:26,416
Değil mi?

902
01:11:27,916 --> 01:11:29,750
Caghieri ne üzerine çalışıyordu?

903
01:11:29,833 --> 01:11:31,625
Süper insanlardaki ruhsal bozuklukların

904
01:11:31,708 --> 01:11:33,791
moleküler yapısı ve patofizyolojisi.

905
01:11:34,833 --> 01:11:36,166
Anlayamadım.

906
01:11:36,250 --> 01:11:40,041
Süper insanların gücü ile
ruhsal bozuklukları arasındaki

907
01:11:40,125 --> 01:11:41,625
ilişkiyi araştırıyordu.

908
01:11:43,500 --> 01:11:45,708
-Mathias, benim.
-Ne istiyorsun?

909
01:11:45,791 --> 01:11:48,083
Lily nerede? Ona ne yaptın?

910
01:11:48,166 --> 01:11:49,625
Onun için endişelenme.

911
01:11:49,708 --> 01:11:51,541
Hani onu rahat bırakacaktın?

912
01:11:52,041 --> 01:11:53,541
Öyle bir söz vermedim.

913
01:11:53,625 --> 01:11:56,166
Sen üstüne düşeni yaptın,
gerisini boş ver.

914
01:11:56,833 --> 01:12:00,166
10 yaşındaki bir çocuğun ailesi
bizden yardım istemişti.

915
01:12:00,250 --> 01:12:02,500
Yönlendirme gücünden ötürü

916
01:12:02,583 --> 01:12:04,583
ciddi bir sosyal bozukluğu vardı.

917
01:12:04,666 --> 01:12:05,958
Ne gücü?

918
01:12:06,041 --> 01:12:10,166
İnsanları özgür iradelerinden mahrum eden
bir çeşit hipnoz gücü.

919
01:12:10,958 --> 01:12:14,041
Yani kimse ona itiraz edemiyor muydu?

920
01:12:14,541 --> 01:12:17,875
Ailesinin özel güçleri yoktu,
durumla baş edemiyorlardı.

921
01:12:17,958 --> 01:12:22,208
Sorunun çözüleceği düşüncesiyle
çocuğun gücünü yok etmemizi istediler.

922
01:12:22,291 --> 01:12:23,166
Kabul etmedim.

923
01:12:24,541 --> 01:12:26,333
Buna karar vermek bize düşmez.

924
01:12:28,958 --> 01:12:31,541
Sana yeterince insan sağladım.
Artık yeter!

925
01:12:32,041 --> 01:12:32,875
İnsan mı?

926
01:12:32,958 --> 01:12:34,791
Vasat güçleri olan gerzekler.

927
01:12:34,875 --> 01:12:37,041
İnsanlar ölüyor. İş çığırından çıktı.

928
01:12:37,583 --> 01:12:39,833
Sana da faydası değil zararı oluyor.

929
01:12:39,916 --> 01:12:41,166
Hata sende.

930
01:12:44,000 --> 01:12:45,458
Dinle, o daha bir çocuk.

931
01:12:47,000 --> 01:12:49,541
Ne yani?
Kendini onun için feda mı edersin?

932
01:12:52,250 --> 01:12:54,083
Bari durumunu kontrol edeyim.

933
01:12:56,375 --> 01:12:57,541
Nasıl istersen.

934
01:13:01,333 --> 01:13:02,375
Peki ya Caghieri?

935
01:13:04,125 --> 01:13:07,916
Deneyi gizli olarak yürüttü,
aslında niyeti iyiydi.

936
01:13:08,916 --> 01:13:10,166
İşe yaradı.

937
01:13:10,875 --> 01:13:13,708
Çocuğun güçlerini yok etti

938
01:13:13,791 --> 01:13:15,041
ama sonucu kötü oldu.

939
01:13:15,125 --> 01:13:18,000
Çocuk cinnet geçirip ailesini katletti.

940
01:13:19,625 --> 01:13:22,708
Akli dengesizliğe hükmedildi,
hastaneye yatırıldı.

941
01:13:22,791 --> 01:13:24,458
Basından uzak tuttuk.

942
01:13:25,000 --> 01:13:28,416
Elisabeth'in deneylerde çalışmasının
önünü kestim.

943
01:13:46,041 --> 01:13:48,291
Mathias Najarovski, 35 yaşında.

944
01:13:48,375 --> 01:13:49,375
Namıdiğer Naja.

945
01:13:49,458 --> 01:13:52,958
Güçleri üretmek için
Caghieri'yi kullanmış.

946
01:13:53,041 --> 01:13:55,666
Saklandığı yer laboratuvar olmalı.

947
01:13:55,750 --> 01:13:57,166
Kaç adamı var?

948
01:13:57,250 --> 01:13:58,750
En az bir düzine.

949
01:13:58,833 --> 01:14:00,333
Peki. Hepsini hallederiz.

950
01:14:00,416 --> 01:14:03,791
Nasıl yani? Resmen labirent gibi bir yer.

951
01:14:03,875 --> 01:14:06,625
Lily'nin gücünü aldıysa işimiz biter.

952
01:14:06,708 --> 01:14:09,250
-Bir şey olmaz, ikimiz…
-Saçmalama!

953
01:14:09,333 --> 01:14:11,666
Parkinson hastası olduğunu unutuyorsun!

954
01:14:38,666 --> 01:14:40,750
Polis onu arıyor olmalı.

955
01:14:47,041 --> 01:14:48,000
Acı mı çekiyorsun?

956
01:14:48,458 --> 01:14:49,541
Sence?

957
01:14:52,500 --> 01:14:55,291
Mathias, bırak onu.
Daha 15 yaşında. Lütfen.

958
01:14:55,375 --> 01:14:56,500
Ben 10 yaşındaydım.

959
01:14:57,333 --> 01:14:58,958
O zaman sorun etmemiştin.

960
01:15:00,000 --> 01:15:03,083
-Pişman olmadığım bir gün yok.
-Olmasın zaten.

961
01:15:08,458 --> 01:15:10,125
Mathias, hayır, yapma.

962
01:15:12,708 --> 01:15:15,125
-Yoksa…
-Bana ne yapacağımı söyleme!

963
01:15:18,916 --> 01:15:19,750
Sakın ha!

964
01:15:23,625 --> 01:15:24,458
Tamam.

965
01:15:26,500 --> 01:15:29,541
Kızı hayatta tutmak için
Midodrine vermek gerek.

966
01:15:29,625 --> 01:15:32,833
Glikoz yeterli olmaz, tansiyonu çok düşük.

967
01:15:43,000 --> 01:15:44,375
Ne gerekiyorsa yap.

968
01:16:07,000 --> 01:16:09,041
Uyan artık.

969
01:16:12,500 --> 01:16:14,875
Sensiz yapamayız.

970
01:16:21,250 --> 01:16:22,666
Duyuyor musun Moreau?

971
01:16:30,458 --> 01:16:32,791
Süper gücün ne anlamı kaldı ki?

972
01:16:38,000 --> 01:16:39,250
Schaltzmann!

973
01:16:45,708 --> 01:16:48,125
-Polis.
-Bir dedektifle konuşmalıyım.

974
01:16:48,208 --> 01:16:51,083
-Ne oluyor?
-Kayıp süper insanlar hakkında.

975
01:16:51,166 --> 01:16:52,708
Adamı ihbar ediyor.

976
01:16:53,333 --> 01:16:55,458
Acele edin, genç bir kızı kaçırdı.

977
01:16:55,541 --> 01:16:57,500
Lütfen hatta kalın, aktarıyorum.

978
01:17:01,041 --> 01:17:03,625
Polis giderse ortalık kan gölüne döner.

979
01:17:34,208 --> 01:17:37,500
Bu akşamki olayla ilgili
ayrıntıları aktarıyoruz.

980
01:17:37,583 --> 01:17:40,541
Rosny-sous-Bois bölgesinde
bu akşam yaşanan olayda

981
01:17:40,625 --> 01:17:42,708
bir ATM'yi soyan iki kişi

982
01:17:42,791 --> 01:17:44,916
polis memurlarına saldırdı.

983
01:17:45,000 --> 01:17:48,500
Kameraya yansıyan görüntülerde

984
01:17:48,583 --> 01:17:52,541
saldırganlar mavi lazer ışını kullanıyor.

985
01:17:52,625 --> 01:17:56,666
İki saldırgan daha sonra
yakındaki bir parka geçiyor.

986
01:17:56,750 --> 01:18:00,083
Yaralı polis memurları
hastanede tedavi altına alındı.

987
01:18:00,166 --> 01:18:03,000
Polis memurlarının durumu hâlâ kritik.

988
01:18:20,500 --> 01:18:22,041
Gelen var. Hazırlanın.

989
01:18:22,125 --> 01:18:24,333
Rudy, benimle gel. Hadi beyler!

990
01:18:24,416 --> 01:18:25,875
Çabuk olun!

991
01:18:29,750 --> 01:18:30,666
Al şunu.

992
01:18:31,583 --> 01:18:32,916
Diğerleri ne olacak?

993
01:18:33,000 --> 01:18:34,375
Kız benimle gelecek.

994
01:18:36,083 --> 01:18:38,291
Tamam mı? Benimle geliyorsun.

995
01:18:39,291 --> 01:18:40,500
Uyan!

996
01:18:41,208 --> 01:18:42,041
Araba anahtarı.

997
01:18:43,125 --> 01:18:44,833
-Ben ne yapayım?
-Kendin düşün.

998
01:18:45,958 --> 01:18:47,833
İşi batırırsan seni mahvederim.

999
01:19:27,541 --> 01:19:28,875
Şimdi!

1000
01:20:00,375 --> 01:20:01,250
Bırak beni.

1001
01:20:39,916 --> 01:20:41,291
Hiç heveslenme evlat.

1002
01:20:58,500 --> 01:20:59,625
Pislik herif!

1003
01:21:28,541 --> 01:21:29,916
Nefes nefese kalmışsın.

1004
01:21:49,750 --> 01:21:51,375
Hakkında çok şey duydum.

1005
01:21:51,958 --> 01:21:53,375
Sonunda tanışabildik.

1006
01:21:55,750 --> 01:21:56,583
Hiç durma!

1007
01:22:20,625 --> 01:22:21,666
Lily.

1008
01:22:44,291 --> 01:22:45,666
Bu salak ne yapıyor?

1009
01:22:46,250 --> 01:22:47,375
-Bende!
-Dur!

1010
01:22:50,333 --> 01:22:52,000
Sorun yok. Azıcık ıskaladım.

1011
01:23:05,708 --> 01:23:06,625
Bırak beni.

1012
01:23:35,208 --> 01:23:36,375
Kaçma!

1013
01:23:36,875 --> 01:23:37,750
Dur!

1014
01:23:40,000 --> 01:23:41,250
Beni yalnız bırakma.

1015
01:23:42,333 --> 01:23:44,708
Buradan birlikte çıkacağız, tamam mı?

1016
01:23:44,791 --> 01:23:45,625
Birlikte.

1017
01:23:47,083 --> 01:23:47,916
Hadi.

1018
01:24:23,458 --> 01:24:24,541
Başını eğ.

1019
01:24:27,125 --> 01:24:27,958
Gidelim.

1020
01:24:30,416 --> 01:24:32,125
Bana bir açıklama borçlusun.

1021
01:24:33,291 --> 01:24:34,708
Herkes konum alsın.

1022
01:24:49,708 --> 01:24:50,875
Bizi rahat bırak.

1023
01:24:51,625 --> 01:24:52,583
Yorgun düştük.

1024
01:25:01,833 --> 01:25:02,708
İyi misin?

1025
01:25:25,583 --> 01:25:26,416
Lily!

1026
01:25:31,125 --> 01:25:32,125
Lily!

1027
01:25:33,000 --> 01:25:34,041
Lily!

1028
01:26:13,125 --> 01:26:13,958
Bekleyin!

1029
01:27:05,958 --> 01:27:07,083
Onu buradan götürün.

1030
01:27:09,708 --> 01:27:10,541
İyi misin?

1031
01:27:31,041 --> 01:27:33,458
Birkaç gün önce yaşananları anımsayalım.

1032
01:27:33,541 --> 01:27:36,375
Pack Royal'in olaya dâhil olmasıyla

1033
01:27:36,458 --> 01:27:40,166
kaçırılan iki süper insan kurtarıldı.

1034
01:27:40,250 --> 01:27:44,000
Naja olarak bilinen kişinin
geçmişini öğrensek de

1035
01:27:44,083 --> 01:27:46,541
bir haftadır cevaplanmayan bir soru var:

1036
01:27:46,625 --> 01:27:50,791
Bu azılı suçluyu etkisiz hâle getiren
süper kahraman kim?

1037
01:27:50,875 --> 01:27:53,708
Kim bu adam? Nasıl bir gücü var?

1038
01:27:53,791 --> 01:27:56,166
Kimsenin bu sorulara cevabı olmasa da

1039
01:27:56,250 --> 01:27:58,291
kesin olan bir şey var ki

1040
01:27:58,375 --> 01:28:01,833
"Titan" adı verilen bu kişi
gündemde kalmaya devam edecek.

1041
01:28:15,166 --> 01:28:16,041
İyi misin?

1042
01:28:16,666 --> 01:28:17,875
Bunu sana getirdim.

1043
01:28:18,791 --> 01:28:20,291
En sevdiğim. İğrençtir.

1044
01:28:25,583 --> 01:28:27,541
Artık süper bir adın var.

1045
01:28:32,458 --> 01:28:33,875
Kendimden emin değilim.

1046
01:28:35,458 --> 01:28:36,916
İstersen konuşuruz.

1047
01:28:40,708 --> 01:28:41,583
Önce dinlen.

1048
01:28:43,875 --> 01:28:44,833
-Şey…
-Efendim?

1049
01:28:47,125 --> 01:28:48,125
Teşekkür ederim.

1050
01:28:53,916 --> 01:28:54,916
Burada kalamaz.

1051
01:28:55,708 --> 01:28:58,583
Süper gücü olması yönetmeliğe aykırı.

1052
01:28:58,666 --> 01:29:00,208
-Ama…
-Lafım bitmedi!

1053
01:29:01,833 --> 01:29:04,916
Ortadan kaybolup
izinsiz soruşturma yürüttün.

1054
01:29:05,000 --> 01:29:07,750
Sivilleri tehlikeye attın.
Seni de kovmalıyım.

1055
01:29:09,208 --> 01:29:10,666
Görevini değiştiriyorum.

1056
01:29:13,750 --> 01:29:15,250
Pack Royal İrtibatçısı oldun.

1057
01:29:17,875 --> 01:29:19,291
Git hadi. İşim var.

1058
01:29:21,875 --> 01:29:22,750
Bana bak.

1059
01:29:23,333 --> 01:29:24,875
Şunu netleştirelim,

1060
01:29:24,958 --> 01:29:27,875
sende özel bir durum var mı?

1061
01:29:28,708 --> 01:29:30,291
Hayır, yok.

1062
01:29:33,791 --> 01:29:36,416
-Oldu mu?
-Bu bağlantı zımbırtısı çalışmıyor.

1063
01:29:36,500 --> 01:29:39,083
Gönderip duruyorum ama olmuyor.

1064
01:29:39,166 --> 01:29:40,833
Acele et! Başlamak üzere.

1065
01:29:40,916 --> 01:29:42,666
Neyse. Kabloyu bağlayayım.

1066
01:29:42,750 --> 01:29:45,041
Eski yöntemlerden şaşmamak gerek.

1067
01:29:47,666 --> 01:29:48,708
Oldu işte.

1068
01:29:48,791 --> 01:29:51,041
Oylamada dokuz süper kahraman kaldı.

1069
01:29:51,125 --> 01:29:54,875
Dokuzuncu sırada Mister Cold var.

1070
01:29:54,958 --> 01:29:57,291
Sizi bir nefesle dondurabilir.

1071
01:29:57,375 --> 01:29:58,625
Çok banal!

1072
01:29:58,708 --> 01:30:01,000
Emeklilik hayatı güzel olmalı.

1073
01:30:01,083 --> 01:30:03,291
Alışverişin Moreau'dan, yemeğin benden.

1074
01:30:03,791 --> 01:30:05,500
Emekli gibi bir hâlim mi var?

1075
01:30:06,000 --> 01:30:08,541
Seni o izbanduttan kim kurtardı?

1076
01:30:08,625 --> 01:30:11,291
O minicik yumruklarınla
ne olmasını umuyordun?

1077
01:30:11,375 --> 01:30:13,541
Hiç. Seni izliyordum.

1078
01:30:13,625 --> 01:30:16,250
Seni büyük bir hayranlıkla izliyordum.

1079
01:30:16,333 --> 01:30:18,000
Hayranlıkla izliyormuş.

1080
01:30:18,083 --> 01:30:20,416
Şimdi dalga geçiyorsun ama bil ki

1081
01:30:20,500 --> 01:30:22,833
Monté Carlo'nun dönüşü yakındır.

1082
01:30:22,916 --> 01:30:23,750
-Öyle mi?
-Evet.

1083
01:30:23,833 --> 01:30:26,541
-İyi ama tarzını yenile.
-Bunu diyen sen misin?

1084
01:30:26,625 --> 01:30:29,250
-Evet.
-Yarı serseri, yarı şirin hâlinle mi?

1085
01:30:30,333 --> 01:30:31,458
Yarı şirin mi?

1086
01:30:36,250 --> 01:30:37,708
-İyi misin?
-Evet.

1087
01:30:39,666 --> 01:30:40,708
Moreau burada mı?

1088
01:30:40,791 --> 01:30:42,041
Balkonda.

1089
01:30:46,000 --> 01:30:47,291
Adım geçti mi?

1090
01:30:53,666 --> 01:30:54,791
Ne yapıyorsun?

1091
01:30:55,416 --> 01:30:56,291
Hiç.

1092
01:30:57,750 --> 01:30:58,583
Peki.

1093
01:30:59,916 --> 01:31:03,000
Güzeller güzeli Callista'dan bahsediyorum.

1094
01:31:03,083 --> 01:31:05,125
Kendisi dördüncü sırada…

1095
01:31:05,208 --> 01:31:07,208
Kimmiş bakalım serseri?

1096
01:31:07,291 --> 01:31:08,666
Kimmiş şirin?

1097
01:31:08,750 --> 01:31:10,333
Kaçıncıymışım ha?

1098
01:31:10,916 --> 01:31:11,750
Dördüncü.

1099
01:31:13,208 --> 01:31:14,750
-Kaçıncı dedin?
-Dördüncü.

1100
01:31:14,833 --> 01:31:15,833
Duyamadım da.

1101
01:31:18,958 --> 01:31:20,125
Kıçımın kenarı.

1102
01:31:20,791 --> 01:31:23,458
İnternet oylamaları hileli. Sırf dalavere.

1103
01:31:23,541 --> 01:31:25,541
Monté Carlo, sen çıktın!

1104
01:31:25,625 --> 01:31:27,333
-Kaçıncıyım?
-Üçüncü.

1105
01:31:27,416 --> 01:31:28,750
Verdiğiniz oylara göre

1106
01:31:28,833 --> 01:31:31,375
Monté Carlo üçüncü süper kahramanınız.

1107
01:31:31,458 --> 01:31:32,916
Harikasın!

1108
01:31:33,875 --> 01:31:35,000
Öyleyimdir.

1109
01:31:35,500 --> 01:31:37,583
-Sevindin mi?
-Eh işte…

1110
01:31:38,708 --> 01:31:41,125
Benim için çok da fark etmez.

1111
01:31:41,208 --> 01:31:42,833
İlk ikiye geldik.

1112
01:31:42,916 --> 01:31:44,750
Kimin kazanmasını istediğiniz belli.

1113
01:31:45,333 --> 01:31:46,166
Al bakalım.

1114
01:31:46,666 --> 01:31:47,500
Bu nedir?

1115
01:32:00,333 --> 01:32:01,458
Nereden buldun?

1116
01:32:02,041 --> 01:32:03,583
Senin için yaptırdım.

1117
01:32:04,416 --> 01:32:06,375
İşine yarar diye düşündüm.

1118
01:32:06,458 --> 01:32:08,458
Duyduğuma göre Kuzey Karakolu'na

1119
01:32:09,166 --> 01:32:10,750
yeni bir irtibatçı atanmış.

1120
01:32:11,750 --> 01:32:13,666
Müthiş bir kadınmış.

1121
01:32:55,000 --> 01:32:59,791
NASIL SÜPER KAHRAMAN OLDUM

1122
01:39:23,000 --> 01:39:29,000
Alt yazı çevirmeni: Deniz Adısönmez



