1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,583 --> 00:00:14,416
Uitstekend.

4
00:00:18,541 --> 00:00:21,125
PSYCHIATRISCH ZIEKENHUIS WESTFORD

5
00:00:21,750 --> 00:00:23,625
NETFLIX PRESENTEERT

6
00:00:29,250 --> 00:00:31,083
EXTRA BEVEILIGD
ALLEEN VOOR PERSONEEL

7
00:00:42,333 --> 00:00:46,166
Speciale levering voor Mr Loon E. Tunes.

8
00:00:51,291 --> 00:00:52,458
Oké.

9
00:00:53,125 --> 00:00:54,458
Lekker aan het dutten?

10
00:00:56,750 --> 00:01:01,333
Heb je in bed geplast?
Ik hoorde dat je het niet op kunt houden.

11
00:01:02,250 --> 00:01:03,291
Hartman?

12
00:01:03,833 --> 00:01:09,083
Ben je al bang? Ik hoop het,
want ik ben je nieuwe verpleger.

13
00:01:09,708 --> 00:01:13,000
Hal L is de naam.
Je bent nu in mijn wereld.

14
00:01:14,583 --> 00:01:16,708
DOEI

15
00:01:21,125 --> 00:01:23,333
Psycho ontsnapt.

16
00:01:31,791 --> 00:01:34,250
WELKOM IN SALEM
STAD MET EEN HEKSENGESCHIEDENIS

17
00:01:39,333 --> 00:01:40,166
Goedemorgen.

18
00:01:44,916 --> 00:01:46,208
Halloween komt eraan.

19
00:01:49,833 --> 00:01:53,625
Hallo, heksen en heksenmeesters.
Jullie demonische DJ Aurora.

20
00:01:54,958 --> 00:01:58,875
Hopelijk zijn jullie klaar
voor alle gruwel van morgenavond.

21
00:01:59,291 --> 00:02:00,416
Ik wel.

22
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Mis. Jij kunt je ei wel kwijt.

23
00:02:08,541 --> 00:02:10,041
Bedankt voor het ontbijt.

24
00:02:15,208 --> 00:02:16,666
Rocky Balboa-stijl.

25
00:02:20,916 --> 00:02:25,000
Ik maak hun kostuums van tinfolie
omdat ik ouderwets ben, Teresa.

26
00:02:25,083 --> 00:02:26,666
Bedankt.
-Veel plezier.

27
00:02:27,916 --> 00:02:29,125
Violet Valentine.

28
00:02:59,833 --> 00:03:02,000
Fijne Halloween morgen, Hubie.

29
00:03:02,083 --> 00:03:05,083
U ook, Mrs Banerjee.
Hopelijk meer snoep dan troep.

30
00:03:05,958 --> 00:03:09,583
Oké. Nummer 59. Wie heeft 59?

31
00:03:11,458 --> 00:03:12,291
Ja.

32
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
Hierzo, Pubie.

33
00:03:16,041 --> 00:03:17,791
Ik wil een half pond rosbief.

34
00:03:18,416 --> 00:03:19,291
Mr Landolfa.

35
00:03:20,208 --> 00:03:21,708
Hubie. Met een H.

36
00:03:21,791 --> 00:03:22,791
Niet meer.

37
00:03:24,875 --> 00:03:27,208
Mrs Phillips, ik kom zo bij u.

38
00:03:27,791 --> 00:03:29,791
Je eerste gesprek met een meisje?

39
00:03:29,875 --> 00:03:33,250
Nee, ik praat constant met mijn vriendin.

40
00:03:33,333 --> 00:03:38,250
Ik heb je nooit met een vriendin gezien.
-Ze is een Canadese inwoner van Canada.

41
00:03:39,333 --> 00:03:40,750
Uit de Canada Dry-regio.

42
00:03:44,541 --> 00:03:45,541
Mr O'Doyle.

43
00:03:46,333 --> 00:03:49,666
Moeten jij en je kompaan niet
op school zijn?

44
00:03:49,750 --> 00:03:51,333
Het is zondag, sukkel.

45
00:03:52,416 --> 00:03:54,000
Ik hoef toch geen rosbief.

46
00:03:54,083 --> 00:03:57,083
Doe maar wat lamskop.
-Die hebben we niet.

47
00:03:57,166 --> 00:03:59,333
Wat is dat dan?
-Waar?

48
00:04:04,166 --> 00:04:05,000
Hebbes.

49
00:04:06,458 --> 00:04:08,166
Leuk om met je te werken.

50
00:04:16,666 --> 00:04:17,666
Dat is een goeie.

51
00:04:17,750 --> 00:04:18,583
POLITIE WESTFORD

52
00:04:19,958 --> 00:04:21,375
Met brigadier Downey.

53
00:04:21,458 --> 00:04:24,000
Hé, Steve.
Kenny Fonda van politie Westford.

54
00:04:24,083 --> 00:04:26,125
Hoe gaat het?
-Goed.

55
00:04:26,208 --> 00:04:28,333
Ik wilde je even waarschuwen.

56
00:04:28,416 --> 00:04:32,833
Er is iemand ontsnapt uit de inrichting.
Iemand uit jouw buurt.

57
00:04:32,916 --> 00:04:33,958
Richard Hartman.

58
00:04:37,500 --> 00:04:40,416
Hij zat al vast toen Carter president was.

59
00:04:40,500 --> 00:04:44,333
Misschien heeft hij heimwee gekregen.

60
00:04:44,875 --> 00:04:49,708
Had je niet tegen hem getuigd? Hij lijkt
me niet het vergevingsgezinde type.

61
00:04:50,583 --> 00:04:53,833
Ja, maar weet je wat?
Ik hoop dat hij me komt zoeken.

62
00:04:54,458 --> 00:04:57,375
Ik zal hem laten lijden. Lijden…

63
00:04:59,291 --> 00:05:01,166
Wat nou?
-Ik moet gaan.

64
00:05:03,291 --> 00:05:05,166
Wat wil je?
-Hé, agent Steve.

65
00:05:05,250 --> 00:05:10,291
Ik zag Andy O'Doyle
verdacht veel eieren en wc-papier kopen.

66
00:05:10,375 --> 00:05:13,416
Dat is geen misdrijf.
-Dat spreekt voor zich.

67
00:05:13,500 --> 00:05:16,291
Maar hij had zeker kwade bedoelingen.

68
00:05:16,375 --> 00:05:20,458
Lambardi's Pizza heeft
morgen een aanbieding.

69
00:05:20,541 --> 00:05:24,500
Eén stuk pizza en één frisje
voor één dollar als je in kostuum komt.

70
00:05:24,583 --> 00:05:27,916
Klinkt verleidelijk,
maar daar komen rellen van.

71
00:05:28,000 --> 00:05:28,875
Bel de hotline.

72
00:05:28,958 --> 00:05:32,708
Al gedaan, maar volgens mij
is er een verbindingsprobleem.

73
00:05:33,708 --> 00:05:36,458
Politie Salem.
-Ja. Met Hubie Dubo…

74
00:05:39,708 --> 00:05:41,083
Kom eens hier.

75
00:05:41,166 --> 00:05:42,958
Kom hier.
-Wat is er?

76
00:05:43,041 --> 00:05:45,166
Het is Halloween. In Salem.

77
00:05:45,250 --> 00:05:48,000
Dus ik heb mijn handen al vol genoeg.

78
00:05:48,083 --> 00:05:49,000
Weet ik.

79
00:05:49,500 --> 00:05:50,750
Wie hebben we daar?

80
00:05:55,083 --> 00:05:56,250
Doen we…
-Wegwezen.

81
00:05:56,333 --> 00:05:57,166
Over en…

82
00:05:59,958 --> 00:06:01,750
Grijp hem.

83
00:06:01,833 --> 00:06:03,208
Kom op.

84
00:06:15,000 --> 00:06:15,833
Eet stront.

85
00:06:27,250 --> 00:06:28,083
Verrader.

86
00:06:29,500 --> 00:06:30,375
Waarom?

87
00:06:33,041 --> 00:06:34,875
Hij vloog wel acht meter.

88
00:06:36,708 --> 00:06:37,666
Hallo.

89
00:06:38,541 --> 00:06:39,375
Hulp nodig?

90
00:06:43,500 --> 00:06:45,875
Dat was een flinke smak, vriend.

91
00:06:45,958 --> 00:06:46,833
Nee. Dat is…

92
00:06:47,541 --> 00:06:49,708
Niets gebroken, fysiek dan.

93
00:06:49,791 --> 00:06:51,875
Dat was niet netjes van ze.

94
00:06:51,958 --> 00:06:55,125
Dat viel te verwachten. Zo zijn kinderen.

95
00:06:56,000 --> 00:06:58,958
Gave thermosfles heb je daar.
-Mijn schatje.

96
00:06:59,041 --> 00:07:03,250
Een soort Zwitserse zakfles.
Gemaakt toen ik bij de scouting zat.

97
00:07:03,333 --> 00:07:05,333
Genoeg gefietst voor vandaag.

98
00:07:05,416 --> 00:07:08,250
Wil je een lift?
-Het is niet ver.

99
00:07:08,333 --> 00:07:10,083
Ik woon namelijk hier.

100
00:07:16,250 --> 00:07:18,375
Hebben je kinderen hiermee geholpen?

101
00:07:18,708 --> 00:07:21,166
Ik heb geen kinderen. Voor zover ik weet.

102
00:07:22,333 --> 00:07:25,958
Nee, zeker niet. Ik heb wel een vriendin.
Ze woont in Canada.

103
00:07:26,041 --> 00:07:28,291
In het noorden. Ontarionto.

104
00:07:28,375 --> 00:07:30,625
Hier zul je haar niet zien.

105
00:07:32,291 --> 00:07:34,958
Kijk die chrysanten.
-Die heeft mam geplant.

106
00:07:35,041 --> 00:07:37,708
En dat klassieke spook is ook goed.

107
00:07:40,166 --> 00:07:41,458
Eng spook. Ja.

108
00:07:42,083 --> 00:07:46,625
Zo te zien zijn we buren.
Ik woon hier sinds vanmorgen.

109
00:07:46,708 --> 00:07:48,833
Hier?
-Walter Lambert.

110
00:07:49,416 --> 00:07:52,166
Hubie Dubois.
-Aangenaam. Luister eens.

111
00:07:52,250 --> 00:07:55,708
Zodra mijn keuken klaar is,
mogen jullie komen eten.

112
00:07:55,791 --> 00:07:58,083
Ik maak heerlijke chili.

113
00:07:58,541 --> 00:08:00,666
Mijn maag zegt ja voor ons allebei.

114
00:08:02,208 --> 00:08:04,416
En je kont heeft ruimte gemaakt.

115
00:08:04,500 --> 00:08:07,875
Ze zijn vast losgekomen na de landing.

116
00:08:07,958 --> 00:08:09,583
Dat is normaal.
-Ja.

117
00:08:10,625 --> 00:08:15,166
Pas goed op jezelf.
En een fijne Halloween.

118
00:08:15,250 --> 00:08:16,541
En Hubie…

119
00:08:17,375 --> 00:08:19,375
Als je ooit wat commotie…

120
00:08:19,458 --> 00:08:22,458
…uit mijn huis hoort komen,
maak je dan geen zorgen.

121
00:08:22,541 --> 00:08:25,458
Je hoeft niet te komen kijken.

122
00:08:25,541 --> 00:08:27,500
Het is zelfs beter van niet.

123
00:08:29,166 --> 00:08:30,375
Prima, Mr Lambert.

124
00:08:31,625 --> 00:08:32,458
Walter.

125
00:08:35,083 --> 00:08:36,000
Ik ben thuis.

126
00:08:41,291 --> 00:08:44,333
Ben je weer geschrokken
van dat stomme skelet?

127
00:08:44,416 --> 00:08:48,291
Nee. Ik oefen mijn schreeuw.
Alles in orde.

128
00:08:48,375 --> 00:08:50,166
Arme jongen.

129
00:08:50,250 --> 00:08:52,875
Je wordt zo nerveus van dit stadje.

130
00:08:52,958 --> 00:08:54,291
Het breekt mijn hart.

131
00:08:54,375 --> 00:08:56,500
Het gaat wel. Nieuw shirt?

132
00:08:57,541 --> 00:09:01,250
Ik ben vandaag met Mrs Banerjee
naar de kringloopwinkel geweest.

133
00:09:01,333 --> 00:09:03,791
Raad eens hoeveel? Vijftig cent.

134
00:09:03,875 --> 00:09:06,791
'Paaldonor?' Wat betekent dat?

135
00:09:06,875 --> 00:09:10,000
Paal is een ander woord voor fout.

136
00:09:10,583 --> 00:09:14,083
Als in: ik stond flink voor paal
in de wiskundeles.

137
00:09:14,166 --> 00:09:17,583
Misschien betekent paaldonor
dat ik fouten doneer.

138
00:09:17,666 --> 00:09:18,791
Klinkt logisch.

139
00:09:18,875 --> 00:09:22,958
Ik heb de nieuwe buurman ontmoet.

140
00:09:23,041 --> 00:09:25,208
Walter Lambert. Geschikte peer.

141
00:09:25,291 --> 00:09:26,625
Dat is fijn.

142
00:09:27,416 --> 00:09:29,666
Beter dan de Andersons.

143
00:09:29,750 --> 00:09:32,416
Ze gooiden altijd rotjes naar je.

144
00:09:32,500 --> 00:09:34,000
Dat waren de Epsteins.

145
00:09:34,083 --> 00:09:36,875
De Andersons gooiden afval
door mijn raam.

146
00:09:36,958 --> 00:09:40,791
Wie joeg je dan door de tuin
met een tennisraket?

147
00:09:40,875 --> 00:09:41,958
Dat was pap.

148
00:09:42,041 --> 00:09:43,750
God hebbe zijn ziel.

149
00:09:43,833 --> 00:09:45,833
Zeker.
-De koekjes zijn klaar.

150
00:09:45,916 --> 00:09:47,583
Wil je ze helpen glazuren?

151
00:09:47,666 --> 00:09:49,791
Mag ik de lepel aflikken?
-Deal.

152
00:09:52,875 --> 00:09:57,458
Ik weet dat Halloween
heel speciaal voor je is.

153
00:09:57,541 --> 00:10:00,416
Van kindsbeen af al je favoriete feestdag.

154
00:10:00,500 --> 00:10:05,958
We zijn joods, dus Kerstmis, Pasen
en Aswoensdag vallen al af.

155
00:10:10,125 --> 00:10:14,125
Ik ben zo trots op je harde werk…

156
00:10:14,208 --> 00:10:18,166
…om te zorgen dat Halloween veilig
en leuk is voor de hele stad.

157
00:10:18,250 --> 00:10:20,291
Daar zit vast een 'maar' aan vast.

158
00:10:20,375 --> 00:10:21,958
Maar…

159
00:10:22,041 --> 00:10:27,041
Het krioelt hier nu net zo
van de pestkoppen als in de 17e eeuw.

160
00:10:28,166 --> 00:10:30,791
Je moet leren om voor jezelf op te komen.

161
00:10:32,500 --> 00:10:35,625
Ik word gewoon bang.
-Dat weet ik.

162
00:10:35,708 --> 00:10:37,125
We worden allemaal bang.

163
00:10:37,708 --> 00:10:42,458
Maar dit jaar zul je
al je moed moeten verzamelen.

164
00:10:42,541 --> 00:10:43,625
Het is tijd.

165
00:10:53,375 --> 00:10:54,583
JAARBOEK SALEM 1984

166
00:10:54,666 --> 00:10:55,916
Die goeie ouwe tijd.

167
00:10:57,166 --> 00:10:59,958
Toen het schorem nog sierappels gooide.

168
00:11:02,916 --> 00:11:03,916
BESTE SPORTER

169
00:11:05,333 --> 00:11:08,250
Agent Steve.
Het ging hem altijd al voor de wind.

170
00:11:09,166 --> 00:11:12,458
'Trouwt vast met zijn kussen.'
Ik snap hem nu nog niet.

171
00:11:18,333 --> 00:11:19,166
'Aardigste.'

172
00:11:20,000 --> 00:11:20,833
'Populairste.'

173
00:11:21,750 --> 00:11:22,583
'Knapste.'

174
00:11:23,166 --> 00:11:27,375
De schoolhattrick. Een leukere vrouw
had het niet kunnen overkomen.

175
00:11:27,833 --> 00:11:29,541
LEUKSTE STEL

176
00:11:32,708 --> 00:11:35,541
Als ik niet zo'n angsthaas was…

177
00:11:36,500 --> 00:11:38,125
…had ik je mee uitgevraagd.

178
00:11:38,375 --> 00:11:42,250
Dan waren Violet en Hubie
het leukste stel geweest.

179
00:11:45,375 --> 00:11:46,333
Monster.

180
00:11:48,291 --> 00:11:50,291
Wat was dat?

181
00:11:51,000 --> 00:11:52,833
Sorry, mam. Ik ruim het wel op.

182
00:11:56,583 --> 00:11:58,166
Heb je rommel gemaakt?

183
00:11:58,750 --> 00:12:01,583
Ik zei dat ik het zou opruimen.
Het is niets.

184
00:12:02,041 --> 00:12:05,666
Wat ruim je op?
Heb je een ongelukje gehad?

185
00:12:05,750 --> 00:12:08,000
Nee. Het was geen ongeluk.

186
00:12:08,083 --> 00:12:10,708
Was het expres?
-Mam.

187
00:12:27,750 --> 00:12:29,833
Geen snoep als ontbijt…

188
00:12:29,916 --> 00:12:32,375
…maar strooi gerust wat op je cornflakes.

189
00:12:34,166 --> 00:12:35,875
ZO BEGIN JE JE DAG GOED!

190
00:12:37,083 --> 00:12:39,500
Welkom terug. Dit is Wake Up Boston.

191
00:12:39,583 --> 00:12:43,250
Het is 31 oktober,
een speciale dag in het hele land…

192
00:12:43,333 --> 00:12:48,041
…maar vooral in Salem,
de onofficiële Halloween-hoofdstad.

193
00:12:48,125 --> 00:12:51,333
Het wordt een mooie dag in Salem.
Toch, Jenna Thomas?

194
00:12:51,416 --> 00:12:54,708
Ja, Erin.
Het wordt helder met een milde 16 graden.

195
00:12:54,791 --> 00:12:57,666
Klaar om langs de deuren te gaan.

196
00:12:58,791 --> 00:13:00,125
Verzamel dat snoep.

197
00:13:00,208 --> 00:13:04,250
Tracy Phillips is nu live
met de burgemeester van Salem…

198
00:13:04,333 --> 00:13:07,708
…David Benson en…
Jij ook al verkleed als Harley Quinn?

199
00:13:07,791 --> 00:13:09,166
Zeker weten, Erin.

200
00:13:09,250 --> 00:13:12,791
Je kunt je ex maar eens per jaar
laten zien wat hij mist.

201
00:13:14,208 --> 00:13:15,041
Zo is dat.

202
00:13:17,583 --> 00:13:20,291
Burgemeester, de zon gaat
over acht uur onder…

203
00:13:20,375 --> 00:13:23,958
…maar de voorbereidingen
zijn hier al in volle gang.

204
00:13:24,041 --> 00:13:25,291
Inderdaad, Tracy.

205
00:13:25,375 --> 00:13:29,625
We zijn al druk bezig
met de wereldberoemde optocht.

206
00:13:29,708 --> 00:13:32,583
Een paar straten verderop
hebben we een kermis.

207
00:13:32,666 --> 00:13:35,833
U verwacht een flinke drukte vanavond.

208
00:13:35,916 --> 00:13:39,708
Ja, naar verwachting
komen zo'n 70.000 mensen naar Salem.

209
00:13:40,208 --> 00:13:45,333
Ik weet wel waar ik vanavond ben.
Dit was Tracy Phillips vanuit Salem.

210
00:13:45,416 --> 00:13:46,666
Terug naar jou, Erin.

211
00:13:48,125 --> 00:13:50,000
Heb je hem zo aangetroffen?

212
00:13:50,875 --> 00:13:55,750
We wilden met Peanut
naar de Halloween-kinderboerderij.

213
00:13:55,833 --> 00:13:58,875
Maar welk kind wil nou zo'n varken aaien?

214
00:13:59,708 --> 00:14:02,083
Heb je gisteren iets gehoord of gezien?

215
00:14:02,166 --> 00:14:05,458
Ik werd wakker
omdat ze van streek klonken…

216
00:14:05,541 --> 00:14:09,875
…en toen hoorde ik
arme Peanut vreselijk gillen.

217
00:14:12,500 --> 00:14:14,500
Alsof hij om zijn vader riep.

218
00:14:14,583 --> 00:14:16,083
Weet je wat ik denk?

219
00:14:16,541 --> 00:14:17,541
Een weerwolf.

220
00:14:18,375 --> 00:14:21,583
Je hebt te veel
enge films gekeken, Louise.

221
00:14:21,666 --> 00:14:25,250
En jij hebt te veel
van je eigen snot gegeten, Dan.

222
00:14:25,333 --> 00:14:28,416
Mijn mama liet
de wc tenminste niet zo erg stinken…

223
00:14:28,500 --> 00:14:30,166
…dat het douchegordijn weg moest.

224
00:14:30,250 --> 00:14:33,416
Ga je over mijn moeder praten
waar de politie bij is?

225
00:14:33,500 --> 00:14:35,916
Niemand zegt iets over jouw enorme mama.

226
00:14:36,000 --> 00:14:38,125
Ze heeft alle meubels gesloopt.

227
00:14:38,208 --> 00:14:42,916
Dat was niet gebeurd als je
die goedkope Ikea-zooi niet had gekocht.

228
00:14:43,000 --> 00:14:45,666
Dat was niet nodig geweest
met een echte vent.

229
00:14:46,083 --> 00:14:49,166
Peanut is dood.
-We eten Peanut vanavond op.

230
00:14:49,250 --> 00:14:51,333
HEKSENMUSEUM SALEM

231
00:14:52,625 --> 00:14:53,958
Kijk al die nerds nou.

232
00:14:54,041 --> 00:14:57,208
Ongelooflijk. Ik ben veel, maar geen nerd.

233
00:14:57,791 --> 00:14:59,333
Hé, puistenkop.

234
00:15:00,291 --> 00:15:01,875
Pubie.

235
00:15:01,958 --> 00:15:04,125
Wie is Pubie?

236
00:15:04,208 --> 00:15:06,875
Jij. Zo noemde Landolfa je gisteren nog.

237
00:15:06,958 --> 00:15:07,958
Hilarisch.

238
00:15:08,041 --> 00:15:11,125
Conciërge, een dronken Captain Underpants…

239
00:15:11,208 --> 00:15:13,083
…heeft net overgegeven.

240
00:15:13,166 --> 00:15:16,333
Ik moet gaan.
Bel me als je eenzaam bent, Violet.

241
00:15:16,916 --> 00:15:17,750
Bel me niet.

242
00:15:18,958 --> 00:15:21,000
Dat was ik niet van plan. Hé, Dot.

243
00:15:21,083 --> 00:15:23,541
Er stonden enorme rijen voor.

244
00:15:23,625 --> 00:15:27,250
Ik heb
wat Halloween-woordzoekers uitgeprint.

245
00:15:27,333 --> 00:15:28,541
Voor de kinderen.

246
00:15:28,625 --> 00:15:31,750
Zodat ze wat te doen hebben.
-Wat leuk.

247
00:15:31,833 --> 00:15:34,291
Heel erg bedankt.
-Graag gedaan.

248
00:15:38,500 --> 00:15:42,333
Violet Valentine.
Leuk je te zien. Fijne Halloween.

249
00:15:42,416 --> 00:15:44,250
Dank je.
-Wat brengt jou hier?

250
00:15:44,333 --> 00:15:46,458
Ik ben met mijn dochter mee.

251
00:15:47,000 --> 00:15:49,083
Daar is ze. Danielle.

252
00:15:49,166 --> 00:15:50,416
Zeg Hubie eens gedag.

253
00:15:50,958 --> 00:15:52,750
Hoi. Naar welke school ga je?

254
00:15:53,416 --> 00:15:56,416
Hij is volwassen.
Ik ken hem sinds de kleuterschool.

255
00:15:56,500 --> 00:15:58,750
We hadden les van Miss Colestice.

256
00:15:58,833 --> 00:16:01,875
Jij was de eerste met oorbellen.
-Dat klopt, ja.

257
00:16:01,958 --> 00:16:05,000
Sorry. Dat dacht ik door de thermosfles.

258
00:16:05,083 --> 00:16:06,750
Wil je soms wat soep?

259
00:16:07,458 --> 00:16:09,083
Nee, dank je.
-Je vrienden?

260
00:16:09,625 --> 00:16:11,208
Je roept maar als je wilt.

261
00:16:14,625 --> 00:16:16,083
Wat was dat?
-Wat?

262
00:16:16,166 --> 00:16:20,416
Wat een aardige jongedame. Ik weet nog
dat je alleen een pleegzoon had.

263
00:16:20,500 --> 00:16:23,250
Ja, nu heb ik ook twee pleegdochters.

264
00:16:24,041 --> 00:16:25,833
Dat is mooi van je.

265
00:16:25,916 --> 00:16:28,375
Je zorgt voor de gemeenschap.
Erg belangrijk.

266
00:16:28,458 --> 00:16:31,541
Natuurlijk.
Dat is mijn betovergrootmoeder.

267
00:16:31,625 --> 00:16:35,000
Ze zag vreselijke dingen gebeuren,
maar sprak zich uit.

268
00:16:35,083 --> 00:16:37,000
'Heksen bestaan niet', zei ze.

269
00:16:37,458 --> 00:16:39,625
Erg dapper.
-Misschien te dapper.

270
00:16:39,708 --> 00:16:42,708
Ze noemden haar een heks
en eindigde zoals hij.

271
00:16:42,791 --> 00:16:44,625
De ongelukkige bungelende Dave.

272
00:16:44,708 --> 00:16:46,625
Je verwoordt alles zo mooi.

273
00:16:50,875 --> 00:16:54,791
Hoe gaat het met jou en agent Steve?
Ik zag hem gisteren nog.

274
00:16:54,875 --> 00:16:58,041
We hadden het over werk.
Code 104, 105 en zo.

275
00:16:58,125 --> 00:17:00,250
We zijn al vier jaar gescheiden…

276
00:17:00,333 --> 00:17:03,750
…dus geen idee.
-Nou ja, geef niet op.

277
00:17:03,833 --> 00:17:05,583
Het komt wel weer goed.

278
00:17:06,291 --> 00:17:07,458
Van de Andersons gehoord?

279
00:17:07,541 --> 00:17:11,625
Ik heb de nieuwe buurman ontmoet.
Walter Lambert. Geschikte peer.

280
00:17:11,708 --> 00:17:13,166
Walter Lambert?
-Ja.

281
00:17:13,250 --> 00:17:17,625
Er ligt een Walter Lambert bij mijn opa
op het kerkhof in Pine Street.

282
00:17:18,625 --> 00:17:22,375
Ik herken die naam
omdat er iets raars is met z'n grafsteen.

283
00:17:22,458 --> 00:17:25,250
Hoe dat zo?
-Ik ken jou, Hubie Dubois.

284
00:17:25,791 --> 00:17:27,000
Dat zul je wel zien.

285
00:17:29,500 --> 00:17:35,500
wist je dat je mijn held bent?

286
00:17:36,500 --> 00:17:40,875
en alles wat ik zou willen zijn?

287
00:17:41,750 --> 00:17:47,583
ik kan hoger vliegen dan een adelaar

288
00:17:48,208 --> 00:17:51,625
PLUISJE - GELIEFDE VADER
GELIEFDE MOEDER

289
00:17:54,083 --> 00:17:58,750
wist je dat je mijn held bent?

290
00:17:59,708 --> 00:18:05,375
je bent alles wat ik zou willen zijn

291
00:18:06,750 --> 00:18:10,000
ik kan hoger vliegen dan een adelaar

292
00:18:10,083 --> 00:18:12,041
ZOON

293
00:18:12,625 --> 00:18:14,625
Wat doet die gek hier?

294
00:18:14,708 --> 00:18:15,583
Geen idee.

295
00:18:16,333 --> 00:18:20,000
Moet ik hem in elkaar slaan?
-Nog niet. Maar blijf in de buurt.

296
00:18:26,375 --> 00:18:28,250
Dat was onze dienst.

297
00:18:28,333 --> 00:18:31,083
De familie heeft u uitgenodigd
voor een lunch.

298
00:18:32,958 --> 00:18:37,416
Bij de Captain's Table
in Foster Street. Dank u allen.

299
00:18:42,666 --> 00:18:44,041
Is hij nooit gestorven?

300
00:18:45,625 --> 00:18:47,708
Boobie. Wat doe je?

301
00:18:48,375 --> 00:18:49,791
Niets. Wat doe jij?

302
00:18:50,250 --> 00:18:51,833
Een begrafenis.

303
00:18:51,916 --> 00:18:53,000
Met Halloween?

304
00:18:53,083 --> 00:18:55,333
Er gaan elke dag mensen dood.

305
00:18:55,416 --> 00:18:57,208
Zelfs op 1 april?
-Mond dicht.

306
00:18:58,041 --> 00:19:02,291
Als je mijn begrafenisschoenen
weer vuilmaakt, ram ik ze in je hol.

307
00:19:02,375 --> 00:19:04,125
Oké. Wil je soep?

308
00:19:04,208 --> 00:19:05,708
Nee, ik wil geen…

309
00:19:05,791 --> 00:19:08,416
Om het zand eraf te spoelen.
-Ik help je wel.

310
00:19:09,458 --> 00:19:10,291
Is dat…

311
00:19:10,750 --> 00:19:12,291
Gecondoleerd.

312
00:19:12,375 --> 00:19:15,291
Mooi, dat Wicked Witch-kostuum.
Een klassieker.

313
00:19:15,375 --> 00:19:18,291
Het is geen kostuum.
-Nee? Oké. Mijn paal.

314
00:19:19,541 --> 00:19:21,708
Waarom praat hij over zijn paal?

315
00:19:21,791 --> 00:19:24,458
Hallo, Hubes.
Wat heb jij nou verkeerd gedaan?

316
00:19:24,541 --> 00:19:25,625
Niets.

317
00:19:25,708 --> 00:19:30,416
Ik wil mijn excuses aanbieden
voor hoe ik me gisteren gedroeg.

318
00:19:31,250 --> 00:19:36,083
Mijn vader is onverwacht overleden
en ik was even mezelf niet meer.

319
00:19:36,166 --> 00:19:38,750
Is dit je vaders begrafenis? Het spijt me.

320
00:19:39,291 --> 00:19:43,416
Mijn vader is een paar jaar terug
overleden. Het is erg pijnlijk.

321
00:19:43,500 --> 00:19:47,708
Een emotionele achtbaan.
-Ja. Mijn vader was een serieuze man.

322
00:19:47,791 --> 00:19:51,666
Hij heeft zijn hele leven keihard gewerkt.

323
00:19:52,541 --> 00:19:56,875
Maar hij lachte graag.
En hij zou dit hilarisch vinden.

324
00:20:01,083 --> 00:20:02,416
Veel plezier, Pubes.

325
00:20:04,541 --> 00:20:06,708
Ma. Hij is een idiota, deficiente.

326
00:20:07,750 --> 00:20:08,791
Respectloos?

327
00:20:09,333 --> 00:20:11,000
Nee, dit is goed.

328
00:20:11,708 --> 00:20:13,625
We willen hem in het gat.

329
00:20:14,375 --> 00:20:16,083
God zou dit willen.

330
00:20:21,041 --> 00:20:22,375
Er ligt hier iemand.

331
00:20:23,583 --> 00:20:24,708
De doden spreken.

332
00:20:26,583 --> 00:20:27,416
Mijn soep.

333
00:20:28,541 --> 00:20:30,708
Het is nog niet donker in Salem…

334
00:20:30,791 --> 00:20:33,458
…maar de griezelige sfeer neemt snel toe.

335
00:20:33,541 --> 00:20:35,833
We slaan ons er samen doorheen op…

336
00:20:35,916 --> 00:20:38,166
WCC8.

337
00:20:38,250 --> 00:20:41,208
De zender voor uw Halloween.

338
00:20:43,583 --> 00:20:44,416
Mr Lambert.

339
00:20:45,583 --> 00:20:46,541
Wat doet u?

340
00:20:47,625 --> 00:20:49,375
Hubie.

341
00:20:50,041 --> 00:20:50,875
Ik was…

342
00:20:51,583 --> 00:20:54,500
Ik voelde vannacht wat tocht, dus…

343
00:20:55,083 --> 00:20:58,458
Die oktoberwind kan erg verraderlijk zijn.

344
00:20:59,041 --> 00:21:00,083
Zeg dat wel.

345
00:21:02,458 --> 00:21:03,541
Zeg, Mr Lambert.

346
00:21:05,208 --> 00:21:06,166
Hoe oud bent u?

347
00:21:10,250 --> 00:21:11,583
In mensenjaren?

348
00:21:13,875 --> 00:21:16,958
Dat hou ik niet bij.
Daar geloof ik niet in.

349
00:21:17,666 --> 00:21:19,666
Leeftijd zit tussen je oren.

350
00:21:21,458 --> 00:21:23,875
Daarom speelde ik tot mijn 25e tee-ball.

351
00:21:24,958 --> 00:21:25,916
Hubie Dubois.

352
00:21:31,916 --> 00:21:33,541
FIJNE HALLOWEEN

353
00:21:33,625 --> 00:21:35,166
Eindelijk Halloween.

354
00:21:35,250 --> 00:21:38,333
Ik kreeg een prinsessenjurk
van de Disney Store.

355
00:21:38,416 --> 00:21:40,875
Cooky, hoe ga jij verkleed?
-Als robot.

356
00:21:40,958 --> 00:21:43,708
Ga als meisje
dat haar echte ouders niet kent.

357
00:21:43,791 --> 00:21:45,625
O, zo ga je elke dag al.

358
00:21:46,791 --> 00:21:47,625
O'Doyle.

359
00:21:48,541 --> 00:21:49,416
Ja, Miss Taylor?

360
00:21:49,500 --> 00:21:52,541
Ga jij maar
als lelijke, roodharige plas hondenkots…

361
00:21:52,625 --> 00:21:55,750
…die nog kinderboeken leest op zijn 11e.

362
00:21:58,708 --> 00:22:01,750
Attentie, alle leerlingen.

363
00:22:01,833 --> 00:22:05,625
We hebben een speciale presentatie
in plaats van pauze.

364
00:22:08,250 --> 00:22:11,541
Hij is terug om over
de Halloween-veiligheid te praten.

365
00:22:11,625 --> 00:22:16,875
Salems officiële Halloween-vrijwilliger…

366
00:22:17,416 --> 00:22:18,916
…Hubert Dubois.

367
00:22:22,500 --> 00:22:23,500
Lieve hemel.

368
00:22:31,625 --> 00:22:33,125
Zijn dat pisvlekken?

369
00:22:37,583 --> 00:22:39,791
Hallo, basisschool Webster.

370
00:22:39,875 --> 00:22:42,708
Ik ben geen spook,
maar ik speel er een op tv.

371
00:22:46,791 --> 00:22:48,000
Geintje.

372
00:22:48,083 --> 00:22:52,208
Ik ben Hubie Dubois en kom
jullie vertellen dat Halloween leuk is…

373
00:22:52,291 --> 00:22:55,166
…maar we moeten
uit de gevarenzone blijven.

374
00:23:01,291 --> 00:23:04,083
Laat hem spreken. Hij is een mens.

375
00:23:09,041 --> 00:23:13,041
Dank u. Ik wil graag een woordje
met jullie spreken. En dat woord is…

376
00:23:16,291 --> 00:23:18,000
G… Geest?

377
00:23:18,083 --> 00:23:22,875
Geest. Eng. Maar ook
de sleutel tot Halloween-veiligheid.

378
00:23:23,541 --> 00:23:24,375
De G.

379
00:23:25,083 --> 00:23:27,125
Waar staat die voor?
-Ga naar huis?

380
00:23:27,791 --> 00:23:29,583
Nee. Geef.

381
00:23:29,666 --> 00:23:33,041
Geef aan de minderbedeelden.
Wie weet wat dat betekent?

382
00:23:34,708 --> 00:23:36,666
Ja.
-Iemand die hulp nodig heeft.

383
00:23:36,750 --> 00:23:38,375
Heel goed. Hoe heet je?

384
00:23:38,458 --> 00:23:40,541
Cooky.
-Slimme meid.

385
00:23:41,458 --> 00:23:44,916
Toen ik jong was,
bouwde ik een toren met al mijn snoep.

386
00:23:45,000 --> 00:23:48,666
Het snoep dat in de toren zat
voor die instortte…

387
00:23:48,750 --> 00:23:50,250
…hield ik voor mezelf.

388
00:23:50,333 --> 00:23:54,416
Het overgebleven snoep schonk ik dan
aan de daklozenopvang.

389
00:23:54,500 --> 00:23:56,125
Woon je daar?

390
00:23:56,208 --> 00:23:57,041
Nou, jongen…

391
00:23:58,791 --> 00:24:00,541
Verbrand hem.

392
00:24:03,375 --> 00:24:04,875
Sorry, knul.

393
00:24:05,500 --> 00:24:06,916
Niet huilen.

394
00:24:17,708 --> 00:24:19,083
Ik heb met hem te doen.

395
00:24:19,875 --> 00:24:22,625
Nee. Hij stond daar al te lang.

396
00:24:31,250 --> 00:24:32,750
Het eten is op, hè?

397
00:24:41,541 --> 00:24:43,416
Wat mag het zijn?

398
00:24:43,500 --> 00:24:46,541
Mag ik een zwarte koffie?

399
00:24:47,333 --> 00:24:48,166
Koffie?

400
00:24:48,625 --> 00:24:51,750
Geen warme chocolademelk?
-Dat drink ik niet meer.

401
00:24:51,833 --> 00:24:54,083
Vanmorgen nog.
-Ik stop er nu mee.

402
00:24:55,000 --> 00:24:57,750
Ik wil
een legitimatiebewijs zien, brugwup.

403
00:24:57,833 --> 00:24:59,916
Ik heb geen…

404
00:25:00,000 --> 00:25:02,291
Geintje. Eén zwarte koffie.

405
00:25:02,375 --> 00:25:04,291
Hoe wist je dat ik eerstejaars was?

406
00:25:04,375 --> 00:25:08,708
Ik zie je op school en het is
vrij duidelijk. Wat zijn jullie plannen?

407
00:25:08,791 --> 00:25:13,833
Met mijn zusje langs de deuren. Mam moet
werken, dus ik ben de man des huizes.

408
00:25:14,375 --> 00:25:17,000
Dus je gaat niet naar het feest?
-Jawel.

409
00:25:17,458 --> 00:25:19,875
Welk feest?
-Eén mannelijke zwarte koffie.

410
00:25:20,416 --> 00:25:21,375
Voor mij.

411
00:25:21,458 --> 00:25:25,083
De schuur bij de Wallace-boomgaard.
Er komen vooral ouderejaars.

412
00:25:26,625 --> 00:25:31,208
Als mijn moeder thuiskomt,
probeer ik nog even langs te komen.

413
00:25:31,958 --> 00:25:32,791
Doe je best.

414
00:25:35,625 --> 00:25:37,208
Ben je nu opeens cool?

415
00:25:39,750 --> 00:25:40,708
Sorry, brugwup.

416
00:25:40,791 --> 00:25:42,416
Michael Mundi is aanwezig.

417
00:25:43,708 --> 00:25:44,708
Het komt en gaat.

418
00:25:45,250 --> 00:25:48,583
Goed, heksen en heksenmeesters,
de avond valt bijna…

419
00:25:48,666 --> 00:25:52,375
…dus jullie weten genoeg.
Halloween in Salem is begonnen.

420
00:25:53,083 --> 00:25:54,875
Hubie Dubie aan de lijn.

421
00:25:54,958 --> 00:25:57,500
Ik wil graag een verzoekje indienen.

422
00:25:57,583 --> 00:26:02,166
De titelsong uit Ghostbusters
van Ray Parker Junior.

423
00:26:02,250 --> 00:26:06,625
Zet je radio eens zachter. Dat weet je.
-Ik hoor mezelf steeds.

424
00:26:06,708 --> 00:26:09,708
Hubie.
-Oké, goed zo. Bedankt, Aurora.

425
00:26:09,791 --> 00:26:11,041
Zet de radio zachter.

426
00:26:12,083 --> 00:26:13,125
Wie is daar?

427
00:26:13,208 --> 00:26:16,125
Hang gewoon op.
-Hou op.

428
00:26:16,208 --> 00:26:18,208
Niet grappig.
-Het is goed.

429
00:26:18,291 --> 00:26:20,125
Bedankt.
-Krijg wat.

430
00:26:20,208 --> 00:26:23,791
Die man op de radio klinkt
als de man in de kantine vandaag.

431
00:26:23,875 --> 00:26:28,708
Het praatje van Hubie Dubois
over de veiligheid met Halloween?

432
00:26:28,791 --> 00:26:30,708
Ik denk het. Is hij aardig?

433
00:26:30,791 --> 00:26:33,791
Iedereen bekogelde hem
met eten en scherpe dingen.

434
00:26:33,875 --> 00:26:38,500
Hubie Dubois is waarschijnlijk
de aardigste man in deze stad.

435
00:26:39,083 --> 00:26:40,125
Vind je hem leuk?

436
00:26:40,750 --> 00:26:44,916
Nee. Hij is gewoon de aardigste.
-Dat zei je net al.

437
00:26:45,500 --> 00:26:48,750
Aardig zijn is belangrijk.

438
00:26:48,833 --> 00:26:49,875
FIJNE HALLOWORST

439
00:26:49,958 --> 00:26:52,583
De engste nacht van het jaar
is aangebroken.

440
00:26:54,791 --> 00:26:58,791
We krijgen een volle maan,
dus de monsters zijn op jacht.

441
00:26:58,875 --> 00:27:02,000
Hopelijk hebben jullie je goed voorbereid…

442
00:27:02,083 --> 00:27:03,666
IK ZOU HEM DOEN

443
00:27:03,750 --> 00:27:05,875
…en liggen jullie kostuums klaar.

444
00:27:09,000 --> 00:27:13,500
En kijk uit voor alle griezelige gruwelen
die jullie doen huiveren.

445
00:27:44,916 --> 00:27:46,625
BUURTWACHT

446
00:27:46,708 --> 00:27:49,500
Ga nou niet naar buiten vanavond.

447
00:27:49,583 --> 00:27:51,833
Ik ben bang dat je iets overkomt.

448
00:27:52,375 --> 00:27:56,500
Dat ben ik altijd als ik het huis verlaat.
Maar Salem heeft me nodig.

449
00:27:56,583 --> 00:27:59,625
Luister. Je moet eens
voor jezelf gaan zorgen.

450
00:27:59,708 --> 00:28:03,291
Hubert Shubert Dubois, heb je me gehoord?

451
00:28:03,375 --> 00:28:06,291
De hele buurt hoort je
als je zo schreeuwt.

452
00:28:06,750 --> 00:28:07,750
Ik red me wel.

453
00:28:07,833 --> 00:28:10,291
Mijn lieve jongen.
-Ik hou van je.

454
00:28:11,208 --> 00:28:13,625
Doe open voor trick-or-treaters.

455
00:28:13,708 --> 00:28:15,791
Anders blijf je gewoon binnen.

456
00:28:19,833 --> 00:28:21,541
Volle maan, hè?

457
00:28:22,500 --> 00:28:23,333
Kom maar op.

458
00:28:29,916 --> 00:28:31,791
Voorzichtig. Veiligheid voorop.

459
00:28:38,333 --> 00:28:40,625
Gave kostuums.
-Het zal wel.

460
00:28:50,375 --> 00:28:52,500
Niet zolang ik er ben, Mr Whiskers.

461
00:28:52,583 --> 00:28:55,208
Hé, Pubie. Geef me mijn kat terug.

462
00:28:55,291 --> 00:28:58,125
Die bijnaam verspreidt zich
als warme pindakaas.

463
00:29:02,958 --> 00:29:03,791
Hé, Karen.

464
00:29:04,708 --> 00:29:06,250
Bedank die man eens.

465
00:29:06,333 --> 00:29:08,458
Hé, Violet.

466
00:29:08,541 --> 00:29:11,833
Heb je deze mompelende zombie
ook al in huis genomen?

467
00:29:12,791 --> 00:29:14,000
Succes ermee.

468
00:29:14,083 --> 00:29:16,916
Moet ik je in elkaar slaan
met die lelijke kat?

469
00:29:17,000 --> 00:29:18,708
Dat doe ik zo.

470
00:29:24,291 --> 00:29:26,833
Violet Valentine.
Wat een leuke verrassing.

471
00:29:26,916 --> 00:29:30,958
Sinds wanneer ben jij zo stoer?

472
00:29:34,458 --> 00:29:37,708
Ja, jij. Je bent een stuk.

473
00:29:38,458 --> 00:29:41,375
Jij bent de aardigste,
populairste en knapste.

474
00:29:41,458 --> 00:29:42,416
Wat?

475
00:29:42,500 --> 00:29:47,916
Ik vroeg me af of we misschien…

476
00:29:48,000 --> 00:29:52,416
Misschien kunnen we een keer…

477
00:29:52,500 --> 00:29:53,333
Wat?

478
00:29:55,125 --> 00:29:55,958
Niets.

479
00:29:56,791 --> 00:29:57,708
Helemaal niets.

480
00:30:00,916 --> 00:30:03,291
Ik weet dat het je grote avond is.

481
00:30:03,375 --> 00:30:07,416
Als je soep op is en je wilt meer,
kom dan naar het restaurant.

482
00:30:08,083 --> 00:30:09,583
Ik werk de hele nacht.

483
00:30:11,166 --> 00:30:12,000
Toppie.

484
00:30:25,333 --> 00:30:29,041
Ik ben aseksueel,
maar ik word botergeil van dat meisje.

485
00:30:34,041 --> 00:30:36,791
Toe maar.
-Ga je snoep maar halen.

486
00:30:45,833 --> 00:30:49,666
IK MOEST WEG. PAK ÉÉN SNOEPJE.
FIJNE HALLOWEEN!!!

487
00:30:51,416 --> 00:30:53,291
Ik ga je even onderbreken.

488
00:30:54,083 --> 00:30:58,750
Het leuke aan Halloween
zijn de levenslessen.

489
00:30:59,375 --> 00:31:02,583
Om het erestelsel te vertrouwen.
-Hallo.

490
00:31:06,000 --> 00:31:07,125
Help me.

491
00:31:08,291 --> 00:31:09,208
Domoor.

492
00:31:09,291 --> 00:31:12,208
Scooby Dubois zit op de zaak.

493
00:31:12,291 --> 00:31:17,416
Mr Hennessy. Hoe is het op de avondschool?
-Daar ga ik al drie jaar niet meer heen.

494
00:31:17,500 --> 00:31:20,166
Hoi, David. Hoi, Tracy.
-Hoe gaat het?

495
00:31:20,250 --> 00:31:24,083
Mooi sjerpje heb je daar.
Wat staat er? Buurtwacht?

496
00:31:24,625 --> 00:31:26,166
Wat bewaak je precies?

497
00:31:26,250 --> 00:31:29,416
Ik doe huis-aan-huis-snoepetiquette.

498
00:31:29,500 --> 00:31:34,125
Als getrainde vrijwilliger ben ik gevraagd
om steekproeven te doen.

499
00:31:34,208 --> 00:31:35,208
Door wie?

500
00:31:35,291 --> 00:31:38,583
Die sjerp kan zomaar
een sjaal van je moeder zijn.

501
00:31:43,291 --> 00:31:47,250
Mijn familie woont al in Salem
sinds de heksenvervolgingen.

502
00:31:47,333 --> 00:31:50,875
Ik weet hoe het is
als griezelige pret te ver gaat.

503
00:31:53,416 --> 00:31:57,541
Het spijt me. Ik had een nachtmerrie
over praten met een idioot.

504
00:31:58,833 --> 00:32:00,458
En ik over je kapsel.

505
00:32:01,041 --> 00:32:02,083
Kom.

506
00:32:02,166 --> 00:32:04,708
Bewaar de netkousen voor het vissen.

507
00:32:04,791 --> 00:32:08,500
Weet je welke pret uit de hand loopt?
Het huis van je buurman.

508
00:32:08,583 --> 00:32:11,125
Ik hoorde daar vreemde geluiden.

509
00:32:11,208 --> 00:32:12,416
Geluiden?

510
00:32:12,500 --> 00:32:14,458
Klonk het ongeveer zo?

511
00:32:16,458 --> 00:32:18,708
Dat klinkt als een ezel. Nee.
-Of zo…

512
00:32:23,916 --> 00:32:25,500
Het was gewoon een geluid.

513
00:32:26,750 --> 00:32:28,916
Ga gewoon kijken.
-Komt voor elkaar.

514
00:33:02,875 --> 00:33:04,958
Mr Lambert?

515
00:33:25,125 --> 00:33:26,041
Mr Lambert?

516
00:33:38,291 --> 00:33:39,125
Waarom?

517
00:33:58,083 --> 00:33:58,916
Wat…

518
00:34:00,375 --> 00:34:02,041
Hebt u een hond, Mr Lambert?

519
00:34:06,250 --> 00:34:08,208
Een grote hond?

520
00:34:28,541 --> 00:34:29,458
Mr Lambert.

521
00:34:29,541 --> 00:34:32,541
U zei dat ik
eventuele commotie moest negeren.

522
00:34:34,541 --> 00:34:37,375
Maar ik hoorde commotie
en die negeerde ik niet.

523
00:34:39,250 --> 00:34:41,833
Waren dat uw uitwerpselen op die krant?

524
00:34:45,625 --> 00:34:46,666
Walter.

525
00:34:55,416 --> 00:34:56,833
Veilige Halloween, Mr…

526
00:34:57,500 --> 00:34:58,333
Walter.

527
00:35:01,083 --> 00:35:02,875
Het was maar een varken.

528
00:35:02,958 --> 00:35:06,041
Nee, agent. Hij was ook mijn beste vriend.

529
00:35:06,125 --> 00:35:07,958
Ik dacht dat ik dat was.

530
00:35:08,583 --> 00:35:12,583
Komt de naam Richie Hartman
je bekend voor?

531
00:35:13,250 --> 00:35:14,208
Richie Hartman?

532
00:35:14,791 --> 00:35:16,333
Iedereen kent hem.

533
00:35:16,416 --> 00:35:19,041
Ik niet. Is hij een van je vriendjes?

534
00:35:19,125 --> 00:35:20,333
Ben je nu jaloers?

535
00:35:20,416 --> 00:35:23,500
Ga dan maar knuffelen
met je beste vriend, Peanut.

536
00:35:23,583 --> 00:35:24,541
Zie je dit?

537
00:35:24,625 --> 00:35:26,666
Ik wil aangifte doen.
-Nee, hè.

538
00:35:26,750 --> 00:35:28,958
Ik wil je gezicht
tegen die verwarming duwen.

539
00:35:29,041 --> 00:35:30,541
Agent Steve.
-Sorry.

540
00:35:30,625 --> 00:35:32,875
Het pakketje was me te slim af.

541
00:35:32,958 --> 00:35:35,833
Hoe wist het pakketje dat ik hier was?

542
00:35:35,916 --> 00:35:38,500
Dat is een glazen raam. Het kon je zien.

543
00:35:38,583 --> 00:35:41,291
Had dan gezegd dat ik een pop was.

544
00:35:41,375 --> 00:35:43,166
Je hebt gelijk.
-Pakketje?

545
00:35:43,250 --> 00:35:45,416
Mijn schuld.
-Ze bedoelen vast hem.

546
00:35:45,500 --> 00:35:46,583
Pubie?

547
00:35:46,666 --> 00:35:49,416
Geen idee. Die kwibus van de supermarkt.

548
00:35:50,166 --> 00:35:52,916
Dan, Louise, we praten later verder, goed?

549
00:35:53,916 --> 00:35:56,291
Wordt vervolgd, denk ik.
-Denk je?

550
00:35:56,375 --> 00:35:59,625
Was jij maar neergestoken
in plaats van Peanut.

551
00:35:59,708 --> 00:36:03,833
Mag ik je pistool lenen?
Je mag me daarna meteen arresteren.

552
00:36:04,291 --> 00:36:06,583
Ik zou je ballen eraf moeten snijden.

553
00:36:06,666 --> 00:36:09,708
Agent Steve, ik zag mijn…

554
00:36:09,791 --> 00:36:11,833
Laat maar. Ga zitten.

555
00:36:12,458 --> 00:36:13,291
Hier?

556
00:36:15,125 --> 00:36:18,333
Hoelang woon je al in Salem?

557
00:36:19,583 --> 00:36:20,541
Mijn hele leven.

558
00:36:20,916 --> 00:36:24,666
Je hebt in de loop der jaren
vaak onwettig gedrag gemeld.

559
00:36:25,166 --> 00:36:26,958
Vuurwerk in mijn brievenbus.

560
00:36:27,041 --> 00:36:28,750
Een luier in Dori's vijver.

561
00:36:28,833 --> 00:36:30,916
Vreemde wagen bij het bejaardentehuis.

562
00:36:31,000 --> 00:36:32,875
Ze verkopen bedorven bacon.

563
00:36:32,958 --> 00:36:35,166
Janet van de bieb doet raar.

564
00:36:35,250 --> 00:36:39,041
Ik hoorde een stem in het riool.
-Sorry. Ik herkende hem niet

565
00:36:39,125 --> 00:36:42,750
Observatie- en aanpassingsvermogen.

566
00:36:42,833 --> 00:36:45,375
Dat ben jij in een notendop.

567
00:36:47,333 --> 00:36:49,375
Laten we ter zake komen.

568
00:36:50,333 --> 00:36:51,291
Mag ik?

569
00:36:52,166 --> 00:36:53,375
Ik heb er nog 30.

570
00:36:57,416 --> 00:37:00,666
Ooit van een AUE gehoord?

571
00:37:01,333 --> 00:37:04,666
Ik heb geen internet,
dus die afkorting ken ik nog niet.

572
00:37:04,750 --> 00:37:05,583
Leg eens uit.

573
00:37:05,666 --> 00:37:11,000
AUE staat voor
'Aanvullende Undercovereenheid'.

574
00:37:18,333 --> 00:37:21,250
Voor je te enthousiast wordt…

575
00:37:21,333 --> 00:37:23,666
…vertel ik je wat het inhoudt.

576
00:37:24,125 --> 00:37:25,708
Je krijgt geen salaris.

577
00:37:26,500 --> 00:37:27,333
Geen penning.

578
00:37:28,083 --> 00:37:31,375
We kunnen je niet officieel erkennen. En…

579
00:37:31,916 --> 00:37:33,583
Het belangrijkste is…

580
00:37:33,666 --> 00:37:37,416
…dat je hier nooit met mij
of 'n andere agent gezien mag worden.

581
00:37:39,750 --> 00:37:42,583
Vraagje. Hoe bezorg ik jou de informatie?

582
00:37:42,666 --> 00:37:46,041
Hou een logboek bij.
Een zeer gedetailleerd logboek.

583
00:37:46,125 --> 00:37:49,291
En dat laat je hier achter.

584
00:37:49,375 --> 00:37:51,875
In de vuilnisbak bij het stadhuis.

585
00:37:51,958 --> 00:37:54,125
Dus ik dump het in een vuilnisbak?

586
00:37:54,208 --> 00:37:56,708
Die wordt constant in de gaten gehouden.

587
00:37:56,791 --> 00:37:59,791
Alle informatie die je hebt,
komt bij ons terecht.

588
00:37:59,875 --> 00:38:01,125
Klinkt logisch.

589
00:38:01,208 --> 00:38:05,875
Maar neem nooit contact met ons op,
hoe ernstig de situatie ook is.

590
00:38:05,958 --> 00:38:07,250
Ik hoorde je wel.

591
00:38:07,333 --> 00:38:08,833
Het is belangrijk.

592
00:38:08,916 --> 00:38:11,041
Prima.
-Ben je er klaar voor?

593
00:38:12,916 --> 00:38:15,166
Ik ben klaar om te spelen, coach.

594
00:38:25,250 --> 00:38:26,166
Perfect.

595
00:38:27,625 --> 00:38:30,666
Tommy, mam moet mijn snoep
naar de daklozen brengen.

596
00:38:30,750 --> 00:38:32,625
Kun je dat tegen haar zeggen?

597
00:38:33,208 --> 00:38:34,041
Tommy?

598
00:38:39,333 --> 00:38:41,166
Waar ben je?

599
00:38:44,625 --> 00:38:48,833
Danielle. Mam is nog niet thuis
en ik kan Tommy niet vinden. Ik ben bang.

600
00:38:48,916 --> 00:38:52,083
In de kelder?
-Ik heb overal gekeken.

601
00:38:52,791 --> 00:38:56,416
Weet je wat dat betekent?
Onze broer is verliefd.

602
00:39:03,708 --> 00:39:06,958
geesten en goblins zijn erg naar

603
00:39:10,458 --> 00:39:13,791
de rug van de weerwolf zit vol met haar

604
00:39:16,166 --> 00:39:18,041
Hoe gaat het, dames?

605
00:39:18,750 --> 00:39:20,125
Top, Freddie Mercury.

606
00:39:20,208 --> 00:39:24,250
Zo vet dat er eerstejaarsmeisjes zijn.
Nieuw vlees om te keuren.

607
00:39:24,333 --> 00:39:26,416
Dimmen. Mijn zus is eerstejaars.

608
00:39:26,500 --> 00:39:29,375
Ik zou nooit iets met je zusje doen.

609
00:39:29,458 --> 00:39:31,541
Geen karakter en een vettig voorhoofd.

610
00:39:31,958 --> 00:39:33,250
Je bent een goede vriend.

611
00:39:40,000 --> 00:39:43,083
Zag ik jou daarstraks niet
in Union Street?

612
00:39:44,000 --> 00:39:47,083
Ik ging met mijn zusjes de deuren langs.

613
00:39:47,166 --> 00:39:50,416
Ik weet het niet.
Ik dacht je om snoep te zien vragen.

614
00:39:50,500 --> 00:39:54,500
Dat is iets anders dan babysitten.
-Ik weet het. Het is zo zielig.

615
00:39:54,583 --> 00:39:58,000
Nee, hoor.
Niet als je een Kit Kat voor me hebt.

616
00:39:58,083 --> 00:40:00,791
Ik heb er een paar.

617
00:40:06,750 --> 00:40:09,541
dansen met de duivel

618
00:40:17,958 --> 00:40:20,416
Pardon. Roken is slecht.

619
00:40:20,500 --> 00:40:23,375
Wat is jouw probleem?
-Jij hebt een probleem.

620
00:40:23,458 --> 00:40:24,416
Alles goed?

621
00:40:24,500 --> 00:40:27,041
Hé, ouwe.
-Kun je je ID laten zien?

622
00:40:27,125 --> 00:40:28,958
Wat?
-Niet zolang ik er ben.

623
00:40:29,041 --> 00:40:30,750
Wat?
-Het is beter zo.

624
00:40:31,875 --> 00:40:35,083
Even uitdrogen. Uit elkaar.

625
00:40:35,166 --> 00:40:37,583
Kijk uit, G.I. Klojo.
-Wil je soms dood?

626
00:40:37,666 --> 00:40:38,750
Nog niet.

627
00:40:38,833 --> 00:40:42,416
Pardon, opa Thermos,
je moet het feest nu verlaten.

628
00:40:43,000 --> 00:40:45,291
Openbaar terrein verlaten? Niet dus.

629
00:40:45,375 --> 00:40:47,791
Ga weg,
of ik sla je met een bandenlichter.

630
00:40:47,875 --> 00:40:50,083
Jij en wiens leger?
-Alleen ik.

631
00:40:50,166 --> 00:40:52,333
En ik.
-En ik.

632
00:40:52,416 --> 00:40:54,750
En ik.
-En zeker ik.

633
00:40:54,833 --> 00:40:57,541
Maak hem af.

634
00:40:58,750 --> 00:41:00,291
Wacht even.

635
00:41:00,375 --> 00:41:04,125
Ik heb jullie jeugdige
geestelijke vermogens onderschat…

636
00:41:04,208 --> 00:41:05,833
…en dat is mijn paal.

637
00:41:07,625 --> 00:41:10,250
Hij weet niet wat dat betekent.
-Zeker niet.

638
00:41:10,333 --> 00:41:12,666
Op jullie leeftijd had ik enorme palen.

639
00:41:14,666 --> 00:41:16,708
Zulke grote palen vergeet je nooit.

640
00:41:17,708 --> 00:41:19,541
Geef me een kleine voorsprong…

641
00:41:19,625 --> 00:41:21,791
…en zeg dat er een kind vastzit
in het doolhof.

642
00:41:21,875 --> 00:41:23,458
En waarom dan wel?

643
00:41:23,541 --> 00:41:27,000
Ik ga hem de stuipen op het lijf jagen.

644
00:41:27,083 --> 00:41:28,500
Is hij snel bang dan?

645
00:41:38,416 --> 00:41:39,625
Zeker weten.

646
00:41:41,208 --> 00:41:43,458
Ik vond het best leuk met jullie.

647
00:41:43,541 --> 00:41:47,000
Hopelijk volgend jaar weer.
Geef erom, vervuilen is stom.

648
00:41:47,500 --> 00:41:50,125
Zei Woodsy the Owl dat?
-Nee, Tootsie Pops.

649
00:41:50,208 --> 00:41:51,166
Hé, Mr Pubois.

650
00:41:51,708 --> 00:41:52,875
Dubois.
-Dubois.

651
00:41:53,416 --> 00:41:55,541
Er zit een kind vast in het doolhof.

652
00:41:55,625 --> 00:41:56,625
Waarin?

653
00:41:57,291 --> 00:41:59,500
Hij riep om hulp en begon te huilen.

654
00:41:59,583 --> 00:42:02,750
Hij is nog maar een kind.
-Rustig maar.

655
00:42:02,833 --> 00:42:05,750
Ik ben lid van de AUE.
Hier ben ik voor opgeleid.

656
00:42:14,208 --> 00:42:15,583
Dat gaat goed komen.

657
00:42:17,625 --> 00:42:20,750
Shoobie Dubois pesten. Een Salem-traditie.

658
00:42:21,333 --> 00:42:23,750
Mijn oma gaf hem zijn eerste tepelkneep.

659
00:42:25,416 --> 00:42:28,041
Eikels.
-Moeten we hem waarschuwen?

660
00:42:28,833 --> 00:42:30,791
Ik wist wel dat je oké was. Kom.

661
00:42:31,666 --> 00:42:34,125
Pardon, bruid van Slettenstein. Dank je.

662
00:42:53,041 --> 00:42:57,750
Als je me kunt horen, roep dan iets
zodat ik weet waar je bent.

663
00:42:58,833 --> 00:43:00,583
Wees niet bang, kleintje.

664
00:43:01,125 --> 00:43:02,041
Laat je horen.

665
00:43:04,083 --> 00:43:05,291
Hubie.

666
00:43:05,375 --> 00:43:06,541
Mr Dubois.

667
00:43:10,000 --> 00:43:11,750
Waar ben je?
-Opsplitsen?

668
00:43:12,291 --> 00:43:14,166
Klinkt als een grote paal.

669
00:43:14,291 --> 00:43:15,416
Wat?
-Geintje.

670
00:43:17,875 --> 00:43:20,541
Is daar iemand? Laat je horen.

671
00:43:20,625 --> 00:43:23,875
Vanavond daalt de temperatuur
tot ongeveer -2.

672
00:43:23,958 --> 00:43:26,333
Je zenuwstelsel kan dat niet aan.

673
00:43:26,416 --> 00:43:28,125
Sasquatch kon dat niet aan.

674
00:43:29,083 --> 00:43:31,500
Mr Dubois?

675
00:43:34,041 --> 00:43:35,791
Hé, Tommy.

676
00:43:41,625 --> 00:43:44,000
Verdomme, Mike. Waarom doe je dat?

677
00:43:44,083 --> 00:43:46,916
Sorry. Ik kon het niet laten.

678
00:43:47,000 --> 00:43:48,125
Dat was niet cool.

679
00:43:48,625 --> 00:43:49,875
Hé, koffiejongen.

680
00:43:49,958 --> 00:43:51,375
Jij bent die brugwup.

681
00:43:54,041 --> 00:43:56,625
Welkom bij je eerste schoolgevecht.

682
00:44:00,250 --> 00:44:03,458
Megan McNally, val je op onderbouwers?

683
00:44:04,583 --> 00:44:06,041
Wat schattig.

684
00:44:09,583 --> 00:44:13,625
Heb ik gewonnen?
-Ja, je hebt hem verrot geslagen. Kom.

685
00:44:14,791 --> 00:44:17,750
Is daar iemand? Laat je horen.

686
00:44:17,833 --> 00:44:18,666
Help.

687
00:44:20,666 --> 00:44:24,041
Blijf waar je bent. Ik vind je wel.

688
00:44:24,666 --> 00:44:27,583
Niet als ik jou eerst vind.

689
00:44:27,666 --> 00:44:31,708
Neem mij, duivel. Laat het kind met rust.

690
00:44:31,791 --> 00:44:33,333
Help, Hubie.

691
00:44:40,083 --> 00:44:41,666
Pap? Ben jij dat?

692
00:44:42,791 --> 00:44:44,458
Weet mam dat je nog leeft?

693
00:44:45,833 --> 00:44:47,083
Ben je nog boos?

694
00:44:47,166 --> 00:44:49,750
Ik ben Tommy, Violet Valentine's zoon.

695
00:44:49,833 --> 00:44:51,875
En Megan, van de koffiezaak.

696
00:44:51,958 --> 00:44:54,583
Ik geef je gratis heet water voor je soep.

697
00:44:54,666 --> 00:44:56,416
Dat stel ik op prijs.

698
00:44:56,500 --> 00:45:00,250
Ik neem het gratis aan
omdat ik geen geld heb.

699
00:45:00,333 --> 00:45:03,791
We komen je vertellen
dat er geen verdwaald kind is.

700
00:45:04,500 --> 00:45:05,416
Niet?

701
00:45:05,500 --> 00:45:07,708
Mike Mundi houdt je voor de gek.

702
00:45:08,583 --> 00:45:09,791
Dat wist ik wel.

703
00:45:11,916 --> 00:45:13,125
Leuke kostuums.

704
00:45:14,000 --> 00:45:16,083
Vuilnisbak?
-Ja. De blikken man.

705
00:45:16,166 --> 00:45:17,916
En Roodkapje.

706
00:45:18,000 --> 00:45:20,958
Dit is misschien geen goed jaar voor jou.

707
00:45:21,666 --> 00:45:24,875
Onder ons gezegd,
er loopt een wolfman los.

708
00:45:25,458 --> 00:45:28,333
Dus ik kan beter naar binnen gaan?

709
00:45:28,416 --> 00:45:29,416
Heel verstandig.

710
00:45:29,500 --> 00:45:32,041
Mijn moeder had het nog over je.

711
00:45:32,583 --> 00:45:34,041
Over mij?

712
00:45:34,500 --> 00:45:35,541
Wat zei ze?

713
00:45:35,625 --> 00:45:37,208
Dat je aardig bent.

714
00:45:38,000 --> 00:45:41,958
Dat ben ik ook. Want ik zal niet zeggen
dat je hier de Romeo uithangt…

715
00:45:42,041 --> 00:45:44,208
…en niet op je zusjes past.

716
00:45:45,000 --> 00:45:47,208
Nu voel ik me schuldig.
-Weet ik.

717
00:45:47,291 --> 00:45:49,708
Omdat je een groot hart hebt.
-Dank je.

718
00:45:49,791 --> 00:45:53,666
Gaan jullie maar vast.
Een voorsprong in de naam van de liefde.

719
00:45:54,416 --> 00:45:56,791
Vooruit. Tot kijk.
-Bedankt.

720
00:45:56,875 --> 00:45:58,833
Fijne Halloween.
-Ik kijk niet.

721
00:46:08,833 --> 00:46:10,583
Overal dezelfde maïs.

722
00:46:12,000 --> 00:46:15,583
Ik had met ze mee moeten gaan,
want nu ben ik verdwaald.

723
00:46:16,250 --> 00:46:19,333
Ik kwam daarvandaan.
Daar ben ik al geweest.

724
00:46:21,708 --> 00:46:24,375
Waarom heb ik geen kompas
op mijn thermosfles?

725
00:46:34,416 --> 00:46:35,250
Help me.

726
00:46:36,375 --> 00:46:38,291
Michael Mundi.

727
00:46:38,375 --> 00:46:39,541
Help me.

728
00:46:39,625 --> 00:46:45,041
Ik hou er net als iedereen van
iemand te laten schrikken met Halloween…

729
00:46:46,333 --> 00:46:47,416
Wat wil je zeggen?

730
00:46:52,291 --> 00:46:54,000
Michael?

731
00:46:57,541 --> 00:46:58,375
Wat is dit?

732
00:47:07,875 --> 00:47:14,875
Wat?

733
00:47:16,791 --> 00:47:19,958
Het is negen uur,
dus jullie hebben inmiddels…

734
00:47:20,041 --> 00:47:22,916
…je snoep geteld en gaan zo naar bed.

735
00:47:23,000 --> 00:47:24,166
Wat?

736
00:47:24,250 --> 00:47:26,750
Maar de pret stopt niet voor iedereen.

737
00:47:27,166 --> 00:47:30,416
Ik kan dit niet.
-Michael Mundi is ontvoerd.

738
00:47:30,500 --> 00:47:33,666
Ik heb een drive-in-kaartje gevonden.
-Top. Begin daar.

739
00:47:36,041 --> 00:47:39,958
Nu mogen de grote jongens en meisjes
echte kattenkwaad uithalen.

740
00:47:41,458 --> 00:47:45,083
En kijk uit. De stille types
zijn altijd het stoutst.

741
00:47:46,791 --> 00:47:49,958
Violet, waar was je? We lopen achter.

742
00:47:50,041 --> 00:47:53,541
Ik was aan het bellen
met de creditcardmaatschappij.

743
00:47:53,625 --> 00:47:56,750
Ze wisten niet van mijn verlenging.
Sorry, Mr Tayback.

744
00:47:56,833 --> 00:48:00,458
Weet je hoeveel creditcardschuld ik heb?
Dat boeit niemand.

745
00:48:01,250 --> 00:48:03,875
Doe gewoon je werk.
Geen pauzes op Halloween.

746
00:48:10,375 --> 00:48:12,625
Dit is de voicemail van…

747
00:48:13,458 --> 00:48:14,458
Ze neemt niet op.

748
00:48:15,333 --> 00:48:16,833
We vinden Tommy wel.

749
00:48:20,666 --> 00:48:23,166
Ik ben je vader
en ik eis wat meer respect.

750
00:48:23,791 --> 00:48:26,666
Je hebt zes maanden huisarrest.

751
00:48:33,041 --> 00:48:34,291
Vuile…

752
00:48:40,958 --> 00:48:44,250
Heb ik iets gemist?
-Je hebt het leukste stuk gemist.

753
00:48:45,541 --> 00:48:48,333
Alleen zijn met jou is het leukste.

754
00:48:59,208 --> 00:49:00,208
Vind je dat sexy?

755
00:49:00,291 --> 00:49:03,083
Dat je aan nepvingers zuigt?

756
00:49:03,166 --> 00:49:05,208
Doe alsof het jouw vingers zijn.

757
00:49:05,291 --> 00:49:08,458
Het zijn mannenvingers.
Heb ik soms mannenvingers?

758
00:49:08,541 --> 00:49:10,916
Ik probeerde gewoon wat uit.

759
00:49:11,000 --> 00:49:12,916
Iets anders.
-Jezus.

760
00:49:14,041 --> 00:49:15,875
We kwamen hier vroeger altijd.

761
00:49:15,958 --> 00:49:19,708
Het voelt ook hetzelfde
met Hubie Dubois die iedereen bespiedt.

762
00:49:21,375 --> 00:49:23,916
Indrukwekkend hoelang hij al een loser is.

763
00:49:24,375 --> 00:49:25,458
Ik heb een idee.

764
00:49:26,500 --> 00:49:29,750
Het is nogal duivels, maar doe gewoon mee.

765
00:49:29,833 --> 00:49:31,666
Dat vind ik dus wel sexy.

766
00:49:39,041 --> 00:49:40,041
Michael Mundi.

767
00:49:41,916 --> 00:49:44,333
Hij komt naar de drive-in.

768
00:49:45,333 --> 00:49:46,541
Voor wie?

769
00:49:48,000 --> 00:49:50,916
Zijn volgende slachtoffer?

770
00:49:51,000 --> 00:49:51,833
Hubie.

771
00:49:53,916 --> 00:49:56,000
Gaat het?
-Mrs Hennessy.

772
00:49:58,666 --> 00:50:02,208
Ik onderzoek een geheime zaak.

773
00:50:02,291 --> 00:50:04,166
Ben je je thermosfles kwijt?

774
00:50:04,250 --> 00:50:06,083
Dat zal nooit gebeuren.

775
00:50:11,083 --> 00:50:14,000
Maar goed, ik heb daarstraks iets gezien.

776
00:50:14,916 --> 00:50:17,916
Iets verdachts.

777
00:50:18,500 --> 00:50:20,166
Ik luister.

778
00:50:21,333 --> 00:50:22,833
Dit klinkt vast gestoord.

779
00:50:22,916 --> 00:50:25,291
Maar ik wilde eerder popcorn halen…

780
00:50:25,375 --> 00:50:30,208
…toen er een rare, ouderwetse auto
aan kwam rijden.

781
00:50:30,833 --> 00:50:32,541
En de bestuurder was…

782
00:50:33,416 --> 00:50:35,500
Je moet het zien om het te geloven.

783
00:50:36,875 --> 00:50:40,791
Kun je dat vreemde voertuig
voor me aanwijzen?

784
00:50:41,750 --> 00:50:42,583
Dat is hem.

785
00:50:43,458 --> 00:50:44,291
Daar.

786
00:50:51,416 --> 00:50:52,333
Ik ga kijken.

787
00:50:55,291 --> 00:50:56,541
O, en…
-Ja?

788
00:50:57,375 --> 00:51:00,208
Wees voorzichtig.

789
00:51:27,875 --> 00:51:29,208
Wat krijgen we nou?

790
00:51:31,000 --> 00:51:32,041
Ho, even.

791
00:51:33,958 --> 00:51:35,375
Uitstappen.

792
00:51:36,500 --> 00:51:40,375
We kunnen dit goedschiks
of batschiks doen. Het is aan jou.

793
00:51:46,375 --> 00:51:47,416
Spook.

794
00:51:50,625 --> 00:51:51,875
Help me.

795
00:51:53,500 --> 00:51:54,500
Wat ben jij?

796
00:51:56,000 --> 00:51:56,833
Help me.

797
00:52:00,791 --> 00:52:01,666
Waarom?

798
00:52:01,750 --> 00:52:03,125
Grijp hem.

799
00:52:04,666 --> 00:52:05,916
Wat is dit?

800
00:52:17,583 --> 00:52:18,541
Help me.

801
00:52:23,500 --> 00:52:25,375
Wil je me nu?

802
00:52:27,833 --> 00:52:30,333
Er is een tijd en plek voor fratsen.

803
00:52:30,958 --> 00:52:33,333
Maar er is iets ernstigs aan de hand.

804
00:52:38,916 --> 00:52:41,500
Hubie. Toevallig dat ik je hier zie.

805
00:52:42,750 --> 00:52:44,833
Sorry voor eerder. In de kelder.

806
00:52:45,583 --> 00:52:47,250
Ik voelde me niet lekker.

807
00:52:47,333 --> 00:52:49,375
Ik weet niet of het nu beter gaat.

808
00:52:49,458 --> 00:52:52,041
Dat heb je toch niet tegen iemand gezegd?

809
00:52:52,125 --> 00:52:54,375
Hoezo? Hebt u soms geheimen?

810
00:52:54,958 --> 00:52:58,666
Zoals een stiekem bezoek
aan het maïsdoolhof vanavond?

811
00:52:58,750 --> 00:52:59,625
Is er iemand…

812
00:53:01,666 --> 00:53:03,625
Mr Lambert.
-Walter.

813
00:53:03,708 --> 00:53:07,250
Op uw grafsteen staat
dat u nog moet sterven.

814
00:53:07,333 --> 00:53:11,625
Bent u een mens of een gestoord beest…

815
00:53:12,208 --> 00:53:16,791
…uit het hiernamaals?

816
00:53:20,791 --> 00:53:23,291
Hou die gedachte vast. Ik moet ervandoor.

817
00:53:24,000 --> 00:53:24,916
Mr Lambert.

818
00:53:26,166 --> 00:53:27,833
Ik weet genoeg.

819
00:53:33,833 --> 00:53:36,208
O, man. Dat is er weer een.

820
00:53:37,291 --> 00:53:40,750
Wat een man.
Wat een mond. En bij zijn eerste poging.

821
00:53:40,833 --> 00:53:43,083
Geef hem een daverend applaus.

822
00:53:43,166 --> 00:53:46,291
Wie nu? Als de burgemeester het kan,
dan jij ook.

823
00:53:46,875 --> 00:53:48,166
U, meneer. Kom maar.

824
00:53:53,166 --> 00:53:54,958
Sorry, maar het is belangrijk.

825
00:54:01,083 --> 00:54:02,125
Wat is er?

826
00:54:02,208 --> 00:54:03,916
Een uur geleden meldde…

827
00:54:04,000 --> 00:54:05,875
…Hubie Dubois een vermist kind.

828
00:54:06,375 --> 00:54:10,750
Ik wuifde het weg, maar daarna belde
de moeder. Hij is nooit thuisgekomen.

829
00:54:10,833 --> 00:54:13,583
Je bent nerveus door Richard Hartman.

830
00:54:13,666 --> 00:54:16,375
We moeten de vuurwerkshow afblazen.

831
00:54:16,458 --> 00:54:18,791
We blazen helemaal niets af.

832
00:54:18,875 --> 00:54:20,083
Het is een mysterie.

833
00:54:20,166 --> 00:54:24,500
85 procent van de toerismedollars
wordt uitgegeven met Halloween.

834
00:54:24,583 --> 00:54:28,625
Dat laat ik niet in gevaar brengen
door een of andere lulhannes.

835
00:54:28,708 --> 00:54:31,541
Ik denk…
-Geef me wat goeds of ruik aan m'n voet.

836
00:54:31,625 --> 00:54:34,291
Ik denk dat u…
-Ruik aan mijn voet.

837
00:54:34,375 --> 00:54:37,250
Ik denk…
-Ruik aan mijn voet.

838
00:54:38,666 --> 00:54:40,083
Wilt u dat echt?

839
00:54:50,125 --> 00:54:51,500
Laten we teruggaan.

840
00:54:51,583 --> 00:54:55,000
Ik wil niet dat mam weet
dat Tommy ons alleen liet.

841
00:54:55,083 --> 00:54:57,166
Dan zitten we flink in de nesten.

842
00:54:57,250 --> 00:54:58,875
Lopen we wel goed?

843
00:55:03,166 --> 00:55:04,083
Pardon, meneer?

844
00:55:05,208 --> 00:55:07,375
Weet u de weg naar de Wallace-boomgaard?

845
00:55:13,875 --> 00:55:16,708
Halloweenavond in het kasteel…
-Je soep is klaar.

846
00:55:16,791 --> 00:55:20,583
Mosselsoep, kippensoep met noodles
en een erwtensoep.

847
00:55:21,083 --> 00:55:25,458
Je lijkt gestrest. Kan ik helpen?
Een glaasje chardonnay?

848
00:55:25,541 --> 00:55:28,166
Ik drink geen bier.

849
00:55:28,250 --> 00:55:30,333
Maar heb je zilveren kogels?

850
00:55:30,416 --> 00:55:32,875
Die staan vanavond niet op het menu.

851
00:55:32,958 --> 00:55:36,708
Maar ik kan heel goed luisteren, mocht je…

852
00:55:37,333 --> 00:55:38,541
…je ei kwijt willen.

853
00:55:41,458 --> 00:55:43,208
We hebben allemaal een doel.

854
00:55:43,291 --> 00:55:45,958
Voor sommigen is dat
de straten schoonhouden.

855
00:55:46,041 --> 00:55:47,083
Voor anderen…

856
00:55:47,166 --> 00:55:49,958
…zoals Kenny Rogers,
is dat mooie meezingers…

857
00:55:50,041 --> 00:55:52,166
…voor onderweg maken.

858
00:55:52,250 --> 00:55:54,083
Voor sommigen, zoals jij…

859
00:55:54,166 --> 00:55:57,875
…is dat zorgen dat kinderen zonder ouders
een moeder hebben.

860
00:55:57,958 --> 00:56:00,875
Die lief voor ze is
en ze geliefd laat voelen.

861
00:56:00,958 --> 00:56:03,041
Heb je toevallig steaksaus?
-Ja.

862
00:56:03,750 --> 00:56:04,708
Mijn hele leven…

863
00:56:04,791 --> 00:56:07,375
…was 't mijn doel
om te zorgen dat iedereen…

864
00:56:07,458 --> 00:56:09,541
…veilig was met Halloween.

865
00:56:09,625 --> 00:56:12,083
Maar vanavond heb ik enorm gefaald.

866
00:56:13,250 --> 00:56:17,333
Er is een prima jongeman ontvoerd
tijdens mijn dienst.

867
00:56:17,791 --> 00:56:19,708
Dat is mijn schuld.
-Nee.

868
00:56:22,750 --> 00:56:23,875
Hoe kan ik helpen?

869
00:56:25,875 --> 00:56:28,333
Je hebt geholpen door te luisteren.

870
00:56:30,291 --> 00:56:33,416
Kijk goed uit. Er ligt gevaar op de loer.

871
00:56:33,500 --> 00:56:36,708
Ik maak me geen zorgen om mij,
maar om mijn kinderen.

872
00:56:36,791 --> 00:56:39,166
Niemand neemt thuis op.

873
00:56:39,250 --> 00:56:41,875
Ze zitten vast een film te kijken en…

874
00:56:41,958 --> 00:56:44,000
Tommy let op ze.
-Tommy?

875
00:56:44,083 --> 00:56:46,500
Hij is er vast de hele tijd geweest.

876
00:56:47,125 --> 00:56:49,750
De avond is nog jong.
Bedankt voor je aardigheid.

877
00:56:49,833 --> 00:56:53,375
Geen punt.
Je bent de beste persoon die ik ken.

878
00:56:53,916 --> 00:56:57,333
Je denkt altijd aan een ander
en nooit aan jezelf.

879
00:56:57,958 --> 00:56:59,833
Daarom ben je vast een held.

880
00:57:06,583 --> 00:57:10,625
Zag je hoe bang Scooby werd
toen de auto begon te rijden?

881
00:57:11,541 --> 00:57:14,208
Met zijn pingpongbatje in de aanslag.

882
00:57:14,291 --> 00:57:15,958
Wat een flapdrol.

883
00:57:16,041 --> 00:57:18,750
Mr Hennessy.

884
00:57:23,625 --> 00:57:25,166
Er staat iemand op de weg.

885
00:57:26,500 --> 00:57:27,750
Wie is dat?

886
00:57:27,833 --> 00:57:30,791
Hij beweegt niet. Het lijkt wel een pop.

887
00:57:30,875 --> 00:57:33,208
En jij een domkop. Haal hem van de weg.

888
00:57:38,791 --> 00:57:41,375
Nu word ik opgewonden.
-Vind je dat leuk?

889
00:58:19,291 --> 00:58:20,375
Vogelverschrikker?

890
00:58:28,958 --> 00:58:29,791
Lester.

891
00:58:36,500 --> 00:58:37,333
Lester.

892
00:58:39,791 --> 00:58:41,875
Ik geef je ervanlangs.

893
00:58:45,125 --> 00:58:47,666
Als je uit de bosjes springt…

894
00:58:47,750 --> 00:58:49,416
…krijg je een klap.

895
00:58:57,291 --> 00:58:58,125
Wat…

896
00:58:58,833 --> 00:58:59,666
Lester.

897
00:59:01,000 --> 00:59:01,958
Waar ben je?

898
00:59:09,541 --> 00:59:12,208
Familie Valentine, waar zijn jullie?

899
00:59:12,958 --> 00:59:13,833
Ik kom eraan.

900
00:59:14,625 --> 00:59:16,416
Danielle. Cooky.

901
00:59:17,833 --> 00:59:20,958
Als ik 'Marco' zeg,
zeggen jullie 'Polo'. Marco.

902
00:59:21,041 --> 00:59:21,875
Mafketel.

903
00:59:22,750 --> 00:59:24,708
Marco.
-Klootzak.

904
00:59:34,458 --> 00:59:39,375
DUIKSCHOOL IN DE POES

905
00:59:43,250 --> 00:59:46,583
Hubie Dubois. Ben jij dat?

906
00:59:48,041 --> 00:59:50,041
U bent vast Mrs Dubois.

907
00:59:50,541 --> 00:59:51,666
Ik ben Walter.

908
00:59:52,250 --> 00:59:56,750
Aangenaam, Walter.
-Zonde wat ze met uw gazon hebben gedaan.

909
00:59:57,583 --> 00:59:59,208
Dat gebeurt elk jaar.

910
01:00:18,166 --> 01:00:19,583
Vanavond niet.

911
01:00:40,875 --> 01:00:41,875
We moeten praten.

912
01:00:46,375 --> 01:00:47,375
Niet boven.

913
01:00:48,208 --> 01:00:49,708
Ook niet beneden.

914
01:00:50,541 --> 01:00:52,833
Danielle.
-Cooky.

915
01:00:52,916 --> 01:00:55,458
We hebben ze niet gevonden.
-Het komt goed.

916
01:00:55,541 --> 01:00:56,583
We vinden ze wel.

917
01:01:13,500 --> 01:01:14,708
Waarom gillen we?

918
01:01:16,208 --> 01:01:18,000
Bam.
-Ik heb het verknald.

919
01:01:18,083 --> 01:01:20,625
Ik kan ze niet vinden.
-Ben je ze kwijt?

920
01:01:21,375 --> 01:01:22,833
Ik niet. Hier zijn ze.

921
01:01:23,166 --> 01:01:24,333
Tommy.
-Lieve hemel.

922
01:01:25,125 --> 01:01:27,458
Sorry. Gelukkig zijn jullie in orde.

923
01:01:27,541 --> 01:01:29,625
Je bent zo lief voor ze.

924
01:01:29,708 --> 01:01:31,250
Heb je een vriendin?

925
01:01:31,958 --> 01:01:34,541
Ik zag ze bij de Old McMillan-sluiproute.

926
01:01:34,625 --> 01:01:37,125
Weinig mensen kennen die route.

927
01:01:37,208 --> 01:01:40,083
Alleen ik en Richie Hartman.
Toen ik jong was…

928
01:01:40,166 --> 01:01:43,416
…gingen we na de bandrepetities
altijd langs die route.

929
01:01:43,916 --> 01:01:46,541
Iedereen is veilig.
-Niemand is hier veilig.

930
01:01:46,625 --> 01:01:49,541
Begrepen? Daarom mogen jullie niet weg.

931
01:01:49,625 --> 01:01:52,500
Tommy, laat je moeder weten
dat je thuis bent.

932
01:01:52,583 --> 01:01:56,333
Megan, laat weten
dat je bij vrienden logeert. Bij jou dus.

933
01:01:56,416 --> 01:02:00,125
Jullie eten al het snoep op
en gaan dan naar bed.

934
01:02:00,708 --> 01:02:03,875
En doe de deur op slot.
Doe voor niemand open.

935
01:02:03,958 --> 01:02:05,250
Wat gaat u doen?

936
01:02:05,333 --> 01:02:08,083
Wat ik elke 31 oktober doe.

937
01:02:08,166 --> 01:02:11,708
Zorgen dat iedereen veilig is.

938
01:02:13,833 --> 01:02:19,125
Mag ik even naar het toilet? Want ik…
De soep ging dwars door me heen.

939
01:02:19,916 --> 01:02:21,333
Boven.

940
01:02:21,416 --> 01:02:25,458
Is het een groot toilet?
Want er komt vast veel uit.

941
01:02:35,750 --> 01:02:37,000
Ik herken dat gehuil.

942
01:02:38,708 --> 01:02:39,666
Walter Lambert.

943
01:02:56,958 --> 01:02:58,750
De transformatie is voltooid.

944
01:03:01,291 --> 01:03:05,416
Ik begrijp dat u nu
een hersenloze moordmachine bent…

945
01:03:05,500 --> 01:03:10,875
…maar ik wil graag met de mens
onder uw vacht praten.

946
01:03:12,541 --> 01:03:13,458
Mr Lambert.

947
01:03:14,583 --> 01:03:15,416
Walter.

948
01:03:17,125 --> 01:03:21,458
Ik kan niet toestaan
dat u vanavond nog iemand pijn doet…

949
01:03:21,541 --> 01:03:24,791
…ook al is het Halloween
en weet ik dat dit…

950
01:03:26,083 --> 01:03:28,666
Mr Lambert, daar bent u te goed voor.

951
01:03:28,750 --> 01:03:31,708
Wilt u echt poepen waar ik bij sta?

952
01:03:32,916 --> 01:03:34,291
Nu eet u het op.

953
01:03:34,375 --> 01:03:36,750
Eet u Michael Mundi nu op?

954
01:03:36,833 --> 01:03:39,083
Zit hij in uw ontlasting?

955
01:03:39,875 --> 01:03:42,375
Mr Lambert. Kom hier.

956
01:03:45,958 --> 01:03:50,583
Het beest kan alleen gedood worden
met een zilveren kogel.

957
01:03:54,250 --> 01:03:55,625
Dat is mijn kogel.

958
01:04:00,666 --> 01:04:01,500
Mr Lambert?

959
01:04:27,750 --> 01:04:29,125
Dit is niet uw schuld.

960
01:04:30,000 --> 01:04:31,000
U bent vervloekt.

961
01:04:34,833 --> 01:04:37,166
Mama. Nee. Help me, mama.

962
01:04:37,250 --> 01:04:39,833
Help me.

963
01:04:43,916 --> 01:04:45,250
En blijf weg.

964
01:04:45,958 --> 01:04:49,291
Lieve hemel.

965
01:04:49,375 --> 01:04:50,541
Dat was doodeng.

966
01:04:50,625 --> 01:04:52,958
Dat was nog gestoorder dan vorig jaar.

967
01:04:53,041 --> 01:04:55,125
Hoe leuk was dat?
-Geweldig.

968
01:04:55,583 --> 01:04:58,875
Ik zou bijna vergeten
dat ik pap vandaag heb begraven.

969
01:04:58,958 --> 01:05:00,083
Het spijt me.

970
01:05:00,166 --> 01:05:04,291
Nee, dat is juist goed. Voor hem niet…

971
01:05:04,375 --> 01:05:07,375
…maar zo kon ik even
op mezelf reflecteren.

972
01:05:07,833 --> 01:05:09,291
Fijn.
-Pete Landolfa.

973
01:05:09,375 --> 01:05:11,583
Chantal.
-Chantal?

974
01:05:18,000 --> 01:05:18,833
Kom eens hier.

975
01:05:22,208 --> 01:05:24,083
Walter. Kom.

976
01:05:26,916 --> 01:05:27,750
Hier, Walter.

977
01:05:33,333 --> 01:05:34,625
Ik wil dit niet doen.

978
01:05:34,958 --> 01:05:36,958
U was een goede buurman.

979
01:05:37,041 --> 01:05:39,041
Maar wat moet, dat moet.

980
01:05:40,500 --> 01:05:42,541
Precies tussen…

981
01:05:43,791 --> 01:05:44,708
…de ogen.

982
01:05:50,166 --> 01:05:51,958
Makker. Alles goed?

983
01:05:55,083 --> 01:05:56,000
Gast.

984
01:05:56,083 --> 01:05:58,625
Dit is niet echt. Dat snap je wel, toch?

985
01:05:58,708 --> 01:06:01,083
We zamelen geld in voor onze school.

986
01:06:03,000 --> 01:06:03,958
Wacht even.

987
01:06:05,083 --> 01:06:08,583
Probeer je me te versieren?
Dat zou echt ziek zijn.

988
01:06:08,666 --> 01:06:10,416
We voeren gewoon een gesprek.

989
01:06:10,500 --> 01:06:12,916
Want je bent drie keer zo oud als ik.

990
01:06:13,000 --> 01:06:16,750
Drie. Ik werd geboren
toen jij je eerste bypassoperatie kreeg.

991
01:06:17,333 --> 01:06:20,583
Buster. Hé, grote vriend.

992
01:06:20,666 --> 01:06:24,500
Kom je me beschermen tegen deze rare vent?

993
01:06:30,000 --> 01:06:31,500
Mijn ogen staan in brand.

994
01:06:31,583 --> 01:06:35,125
Waarom zou je dat doen?
Ik ben tandarts. Ik help mensen.

995
01:06:35,208 --> 01:06:37,708
Leugenaar. Lucifer.

996
01:06:39,000 --> 01:06:41,083
Dat klinkt als Hubie Dubois.

997
01:06:41,166 --> 01:06:44,833
En ik ga mijn opgelopen blauwtje
op hem afreageren.

998
01:06:45,458 --> 01:06:46,708
Veel plezier.

999
01:06:59,500 --> 01:07:00,333
Serieus…

1000
01:07:03,166 --> 01:07:06,583
Er komt een malloot deze kant op.
Hubie Dubois.

1001
01:07:06,666 --> 01:07:11,083
Ik ga hem laten schrikken.
Leun lekker achterover en geniet ervan.

1002
01:07:13,000 --> 01:07:15,458
Attentie, spookhuisbezoekers.

1003
01:07:15,541 --> 01:07:18,666
Dit is een bevel van de AUE.

1004
01:07:18,750 --> 01:07:23,708
Loop snel, maar rustig naar de uitgang.
De wolf heeft z'n kryptoniet opgegeten.

1005
01:07:24,125 --> 01:07:25,125
Pubie.

1006
01:07:29,375 --> 01:07:34,125
Dit kan niet waar zijn.
Eerst Mike Mundi. Nu Mr Landolfa.

1007
01:07:34,833 --> 01:07:36,916
Waarom doet God dit met goede mensen?

1008
01:07:37,000 --> 01:07:40,875
Goede mensen? Die twee zijn
alleen maar gemeen tegen je geweest.

1009
01:07:40,958 --> 01:07:44,458
Weet je wie zich schuldig moet voelen?
Onze burgemeester.

1010
01:07:44,541 --> 01:07:45,791
Het spijt me echt.

1011
01:07:45,875 --> 01:07:48,041
U wist van die vermiste jongen.

1012
01:07:48,125 --> 01:07:51,291
Maar u zei niets.
-Slecht voor de zaken, zeker?

1013
01:07:51,375 --> 01:07:55,166
Ze hebben Lester Hennessy's auto
net gevonden op Whipstick Road.

1014
01:07:55,250 --> 01:07:58,125
Geen spoor van Lester of Mary.

1015
01:07:58,625 --> 01:08:02,291
Geen vuurwerkshow
of andere Halloween-activiteiten meer.

1016
01:08:02,375 --> 01:08:04,250
Agent Steve.
-Nu even niet.

1017
01:08:04,333 --> 01:08:07,291
Ik weet wie de dader is.
-Ik ook.

1018
01:08:07,375 --> 01:08:08,458
Zijn naam…

1019
01:08:10,041 --> 01:08:11,375
…is Walter Lambert.

1020
01:08:11,958 --> 01:08:13,166
Walter wie?
-Lambert.

1021
01:08:14,000 --> 01:08:17,083
Wetenschappers zouden hem
een lyco-thorpe noemen.

1022
01:08:17,166 --> 01:08:18,750
Hij bedoelt 'n lycantroop.

1023
01:08:18,833 --> 01:08:20,583
O, ja?
-Een weerwolf.

1024
01:08:20,666 --> 01:08:22,375
Hubie, ik sluit je op.

1025
01:08:22,458 --> 01:08:25,041
Er zijn vier mensen vermist.
-Luister even.

1026
01:08:25,125 --> 01:08:28,375
Ik zag de man eerder vandaag
zijn huis slopen.

1027
01:08:28,458 --> 01:08:30,291
Daarna in het pompoenenveld.

1028
01:08:30,375 --> 01:08:33,791
Zijn shirt was gescheurd
en hij blafte naar de maan.

1029
01:08:33,875 --> 01:08:35,458
Zijn armen vol met haar.

1030
01:08:35,541 --> 01:08:40,583
Toen zag ik hem in het spookhuis,
moordachtig kwispelend.

1031
01:08:41,083 --> 01:08:44,708
Je hebt het over mijn hond, Buster.
-Dat was Walter Lambert.

1032
01:08:45,291 --> 01:08:46,291
Waar woont hij?

1033
01:08:46,375 --> 01:08:49,625
Elm Street 59. Ga maar kijken.
Daar is je moordenaar.

1034
01:08:49,708 --> 01:08:52,208
Politie Salem.
-Blake, ga naar Elm 59.

1035
01:08:52,291 --> 01:08:55,083
Daar moet een man zijn,
mogelijk zonder shirt.

1036
01:08:55,166 --> 01:08:58,333
Van middelbare leeftijd,
gromt veel, harige handen?

1037
01:08:58,416 --> 01:09:00,958
Ik heb hem hier. Samen met Richie Hartman.

1038
01:09:01,041 --> 01:09:04,000
Ze hebben zichzelf
45 minuten geleden aangegeven.

1039
01:09:04,083 --> 01:09:05,083
Samen?

1040
01:09:05,166 --> 01:09:08,916
Ja. Lambert is Hartmans kamergenoot
in de inrichting.

1041
01:09:09,000 --> 01:09:12,250
Sorry. Het Weerwolfbehandelingscentrum.

1042
01:09:12,333 --> 01:09:15,583
Lambert ontsnapte een maand terug
en Hartman gisteren…

1043
01:09:15,666 --> 01:09:17,916
…om hem terug te halen.

1044
01:09:18,000 --> 01:09:19,541
Best lief, hè?

1045
01:09:19,625 --> 01:09:21,833
Dus je hebt ze al 45 minuten bij je?

1046
01:09:21,916 --> 01:09:23,375
Inmiddels bijna een uur.

1047
01:09:23,458 --> 01:09:26,916
En Lamberts echte naam is
Nick Hudson. Walter Lambert…

1048
01:09:27,000 --> 01:09:29,625
…zag hij toevallig op een grafsteen staan.

1049
01:09:29,708 --> 01:09:31,791
Duidelijk, Blake. Bedankt.

1050
01:09:31,875 --> 01:09:35,541
Sorry dat je door mij
nog meer problemen hebt gekregen.

1051
01:09:35,625 --> 01:09:38,291
Nee, het was fijn
om daar even weg te zijn.

1052
01:09:38,375 --> 01:09:41,500
Je hebt me een plezier gedaan.
-Nog wat leuks gedaan?

1053
01:09:42,083 --> 01:09:45,000
Op een grafsteen en op straat gepist.

1054
01:09:45,083 --> 01:09:47,458
De boel overal een beetje ondergepist.

1055
01:09:47,541 --> 01:09:50,375
Niemand plast meer dan jij.
-Ik plas nu zelfs.

1056
01:09:56,958 --> 01:09:59,208
Brave kamergenoot.

1057
01:10:01,166 --> 01:10:04,291
Wie is er een brave kamergenoot?
Dat ben je zeker.

1058
01:10:06,083 --> 01:10:10,375
Lambert en Hartman zaten in hechtenis
terwijl Landolfa vermist was.

1059
01:10:10,458 --> 01:10:11,916
Zij waren het dus niet.

1060
01:10:12,833 --> 01:10:15,083
Buster, liefje.

1061
01:10:15,166 --> 01:10:18,333
Ik zou zijn poep controleren
op een zilveren kogel.

1062
01:10:18,416 --> 01:10:19,666
Dacht het niet.

1063
01:10:20,458 --> 01:10:22,916
Wie dan wel? Zijn er aanwijzingen?

1064
01:10:23,000 --> 01:10:26,708
Landolfa ging terug naar het spookhuis
om Hubie te zoeken.

1065
01:10:26,791 --> 01:10:31,375
Ja. Hubie is verdacht vaak bij mensen
die vervolgens verdwijnen.

1066
01:10:32,791 --> 01:10:35,833
Mensen die met hem solden.
-De Hennessey's ook?

1067
01:10:36,416 --> 01:10:37,541
Ze leven ervoor.

1068
01:10:37,625 --> 01:10:41,208
Je wilde dus wraak nemen.

1069
01:10:41,291 --> 01:10:44,291
Nee, ik zou nooit iemand pijn doen.

1070
01:10:44,375 --> 01:10:45,666
Je hebt de verkeerde.

1071
01:10:47,000 --> 01:10:49,833
Eerwaarde Dave.
-Heb je dit al die tijd gepland?

1072
01:10:50,416 --> 01:10:52,250
Zieke geest.

1073
01:10:52,333 --> 01:10:53,958
Is dat zo?

1074
01:10:54,583 --> 01:10:55,750
Nou?

1075
01:10:56,916 --> 01:10:57,750
Frankenstein.

1076
01:11:01,125 --> 01:11:04,250
Zijn we
in de klassieke Frankenstein-truc getrapt?

1077
01:11:23,291 --> 01:11:24,708
BOE!

1078
01:11:28,791 --> 01:11:29,666
Slecht nieuws.

1079
01:11:30,291 --> 01:11:31,958
WTCH heeft zojuist vernomen…

1080
01:11:32,041 --> 01:11:34,625
…dat Halloween stilgelegd wordt.

1081
01:11:37,583 --> 01:11:41,458
De politie adviseert mensen thuis
te blijven en de deur op slot te doen.

1082
01:11:42,750 --> 01:11:45,666
Maar we kunnen nog steeds genieten…

1083
01:11:45,750 --> 01:11:48,583
…van het vuurwerk van de natuur.

1084
01:11:50,958 --> 01:11:53,458
Ik weet niet wat er aan de hand is…

1085
01:11:53,541 --> 01:11:56,708
…maar kruip lekker tegen iemand aan…

1086
01:11:56,791 --> 01:12:00,541
…en geniet van het laatste halfuurtje
Halloween onder de dekens.

1087
01:12:00,625 --> 01:12:03,916
En hoop dat degene
die je knuffelt geen maniak is.

1088
01:12:28,125 --> 01:12:30,583
Ik heb gezelschap.

1089
01:12:31,125 --> 01:12:33,833
We laten onze enge sponsors aan het woord.

1090
01:12:34,458 --> 01:12:37,625
W… T… C… H.
-Aurora?

1091
01:12:39,625 --> 01:12:45,125
Hubie Dubois. Ik herken je stem. Je bent
precies zoals ik me je had voorgesteld.

1092
01:12:45,208 --> 01:12:50,083
Eerlijk gezegd zie jij er niet uit
zoals ik me jou had voorgesteld.

1093
01:12:50,666 --> 01:12:53,541
Mijn radiostem kan
de verkeerde indruk wekken.

1094
01:12:53,625 --> 01:12:55,166
Ja, dat moet het zijn.

1095
01:12:57,250 --> 01:12:58,125
Ga zitten.

1096
01:13:01,250 --> 01:13:02,958
Wat brengt jou hier?

1097
01:13:03,041 --> 01:13:08,083
Ik luister al heel lang en respecteer
het advies dat je bellers meegeeft.

1098
01:13:08,166 --> 01:13:12,541
Ik heb dringend het beste advies nodig…

1099
01:13:12,625 --> 01:13:14,750
…dat je iemand ooit gegeven hebt…

1100
01:13:16,208 --> 01:13:19,291
Lief, hè? Mijn vrouw heeft snacks
voor me meegenomen.

1101
01:13:20,833 --> 01:13:22,625
Hé, schat. Hoe gaat het?

1102
01:13:22,708 --> 01:13:25,041
En wie hebben we hier?

1103
01:13:25,125 --> 01:13:26,583
Dat is Hubie Dubois.

1104
01:13:27,916 --> 01:13:28,833
Echt waar?

1105
01:13:28,916 --> 01:13:30,875
Ja. Aangenaam, mevrouw.

1106
01:13:30,958 --> 01:13:33,375
Ik ben benieuwd naar uw echte stem.

1107
01:13:34,125 --> 01:13:35,708
Dit is mijn echte stem.

1108
01:13:36,625 --> 01:13:39,250
Dat weet ik. Ik bedoelde…

1109
01:13:39,916 --> 01:13:42,291
Ik ben een groot fan van uw man, Aurora.

1110
01:13:43,583 --> 01:13:47,458
Jij belt ons het meest,
op één andere beller na.

1111
01:13:47,541 --> 01:13:50,416
Die ene dame.
-Belt er iemand vaker dan ik?

1112
01:13:50,500 --> 01:13:54,083
Ik denk dat ze een oogje op je heeft.

1113
01:13:54,708 --> 01:13:57,833
Ze draagt altijd een lied op
aan een speciaal persoon.

1114
01:13:58,833 --> 01:14:01,541
We hebben allemaal
die speciale persoon nodig.

1115
01:14:01,625 --> 01:14:03,291
Toch, schat?
-Zeker.

1116
01:14:03,375 --> 01:14:04,208
Tast toe.

1117
01:14:11,833 --> 01:14:12,791
Laatst…

1118
01:14:13,791 --> 01:14:17,166
…had ze wat chardonnay gedronken…

1119
01:14:17,750 --> 01:14:20,666
…en wilde toen een liedje
aan Hubie opdragen.

1120
01:14:20,750 --> 01:14:23,750
Chardonnay?
-Weet je wat ze daarover zeggen?

1121
01:14:24,583 --> 01:14:29,583
Waarheidsserum. Ze wilde je met Halloween
laten zien hoeveel ze van je houdt.

1122
01:14:30,333 --> 01:14:34,125
Kunnen we het nummer traceren?
-Dat hoeft niet. Nummerherkenning.

1123
01:14:34,208 --> 01:14:39,125
617-555-0968. Klinkt dat bekend?

1124
01:14:39,208 --> 01:14:42,791
Nee. Maar je moet onmiddellijk
een ander nummer bellen.

1125
01:14:43,458 --> 01:14:44,291
911.

1126
01:14:50,583 --> 01:14:51,791
TELEFOONDATABASE

1127
01:14:54,583 --> 01:14:56,250
Het is een prepaid telefoon.

1128
01:14:56,333 --> 01:14:57,666
Een wegwerptelefoon.

1129
01:15:01,916 --> 01:15:05,083
Is er iemand die een oogje op je heeft of…

1130
01:15:05,166 --> 01:15:07,458
Hoe zou ik dat moeten weten?

1131
01:15:07,541 --> 01:15:11,958
Is er iemand die heel graag met je praat?

1132
01:15:12,041 --> 01:15:15,000
Er is een vrouw,
maar ze is de aardigste dame ooit.

1133
01:15:15,083 --> 01:15:16,583
Tot ze je vermoordt.

1134
01:15:17,250 --> 01:15:18,958
Hoe heet die psychopaat?

1135
01:15:24,208 --> 01:15:26,458
De school-hattrick, Violet Valentine.

1136
01:15:29,375 --> 01:15:31,333
Zij? En jij?

1137
01:15:31,416 --> 01:15:32,333
Ik bedoel…

1138
01:15:33,958 --> 01:15:36,625
Laten we kijken of ze bekent.

1139
01:15:37,583 --> 01:15:40,583
Dit is net Dateline op NBC.

1140
01:15:46,250 --> 01:15:49,208
Stormhawk in positie en doodsbang. Over.

1141
01:15:49,291 --> 01:15:52,666
We gebruiken geen codenamen.
-Begrepen.

1142
01:15:52,750 --> 01:15:56,333
Heb je iemand naar mijn moeder gestuurd?

1143
01:15:56,416 --> 01:15:59,916
Ik ben onderbezet,
dus ik heb eerwaarde Dave gestuurd.

1144
01:16:00,000 --> 01:16:03,083
Nee. Stuur gewapende eenheden. Over.

1145
01:16:03,166 --> 01:16:05,333
Sorry. Ik heb niet genoeg mensen.

1146
01:16:05,416 --> 01:16:06,250
Daar komt ze.

1147
01:16:06,708 --> 01:16:10,708
Het is showtime, Hubie.
Denk eraan dat we een bekentenis willen.

1148
01:16:10,791 --> 01:16:12,500
En als dat niet lukt?

1149
01:16:12,583 --> 01:16:15,625
Als je alles hebt geprobeerd
of in gevaar bent…

1150
01:16:15,708 --> 01:16:18,875
…dan zeg je het codewoord
en bellen we naar de mobiel.

1151
01:16:18,958 --> 01:16:22,416
Hopelijk neemt ze dan op.
-Wat was het codewoord? Over.

1152
01:16:23,000 --> 01:16:26,500
Je hoeft geen 'over' te zeggen.
Het codewoord is pompoen.

1153
01:16:27,083 --> 01:16:29,083
Begrepen. Doelwit op twaalf uur.

1154
01:16:29,166 --> 01:16:31,333
Drie is te veel. Pak ze als je kan.

1155
01:16:31,416 --> 01:16:33,791
Wat bazelt hij nou allemaal?

1156
01:16:33,875 --> 01:16:35,083
Geen idee.

1157
01:16:41,666 --> 01:16:44,583
Waarom moest ik hierheen komen? Wat is er?

1158
01:16:46,791 --> 01:16:47,625
Pompoen.

1159
01:16:49,166 --> 01:16:50,125
Nu al?

1160
01:16:50,208 --> 01:16:52,166
Pompoen wat?

1161
01:16:52,250 --> 01:16:54,666
Alleen pompoen. Vermoord me niet.

1162
01:16:54,750 --> 01:16:56,583
Niet te geloven.
-Ik ga bellen.

1163
01:16:57,250 --> 01:16:58,208
Hubie.

1164
01:16:59,166 --> 01:17:00,916
Ik zou je nooit iets aandoen.

1165
01:17:01,000 --> 01:17:02,541
Bedankt. Pompoen.

1166
01:17:03,416 --> 01:17:04,541
Nu. Pompoen.

1167
01:17:05,500 --> 01:17:06,916
Hij gaat over.
-Is dit een grap?

1168
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
Houdt iemand ons in de gaten?

1169
01:17:09,083 --> 01:17:12,250
Nee, niemand.
-Ze heeft hem niet bij zich.

1170
01:17:17,666 --> 01:17:22,083
Ik wil alleen zeggen dat ik al
sinds het tweede jaar verliefd op je ben.

1171
01:17:22,708 --> 01:17:24,166
Wat?

1172
01:17:24,250 --> 01:17:25,833
Kun je hem traceren?

1173
01:17:27,750 --> 01:17:32,291
Hubie, ik ben al
sinds het eerste jaar verliefd op je.

1174
01:17:34,083 --> 01:17:35,750
Waarom duurde het zo lang?

1175
01:17:36,791 --> 01:17:38,541
Ik was verliefd op de docent.

1176
01:17:39,166 --> 01:17:40,000
Miss Glennon?

1177
01:17:41,083 --> 01:17:44,541
Was zij niet 70 of zo?
-Ze rook zo lekker.

1178
01:17:46,458 --> 01:17:47,541
Niet te geloven.

1179
01:17:48,083 --> 01:17:53,375
Niet te geloven dat ik drie jaar
met die zelfoverschatte…

1180
01:17:53,458 --> 01:17:56,958
…bebaarde trol was
terwijl ik iets met jou kon hebben.

1181
01:17:57,041 --> 01:17:58,791
Dat kwetst mij zelfs.

1182
01:18:00,791 --> 01:18:03,625
Ik heb een locatie. Steve, kijk eens.

1183
01:18:04,583 --> 01:18:06,166
Afbreken.
-Je was te hoog gegrepen.

1184
01:18:06,250 --> 01:18:08,833
Waarom?
-Ik herhaal: missie afbreken.

1185
01:18:08,916 --> 01:18:10,583
Dat is geweldig nieuws.

1186
01:18:10,666 --> 01:18:13,291
De telefoon ligt in jouw huis.

1187
01:18:13,375 --> 01:18:14,958
Mama.

1188
01:18:15,041 --> 01:18:17,583
Nee. Dat kan niet.

1189
01:18:17,666 --> 01:18:20,708
Doe de deuren op slot en doe ze niet open.

1190
01:18:20,791 --> 01:18:23,541
Zorg voor je kinderen.
Ik ga een boot stelen.

1191
01:18:24,000 --> 01:18:25,458
Mama.

1192
01:18:27,541 --> 01:18:28,458
Ik hou van je.

1193
01:18:42,333 --> 01:18:44,875
Ze hebben eerwaarde Dave te pakken.

1194
01:18:48,250 --> 01:18:49,208
Lieve hemel.

1195
01:18:54,083 --> 01:18:55,791
Waarom let je niet op haar?

1196
01:18:55,875 --> 01:18:59,041
De moordenaar is binnen.

1197
01:18:59,125 --> 01:19:00,958
Zij is de enige binnen.

1198
01:19:02,208 --> 01:19:03,041
Hubie?

1199
01:19:03,875 --> 01:19:04,958
Kun je me helpen?

1200
01:19:06,458 --> 01:19:07,583
Ma.

1201
01:19:11,083 --> 01:19:12,041
Je bent in orde.

1202
01:19:13,708 --> 01:19:16,166
Natuurlijk. Waarom zou ik dat niet zijn?

1203
01:19:25,500 --> 01:19:26,333
O, nee.

1204
01:19:31,500 --> 01:19:33,708
IK WORD NAT VAN KAJAKKEN

1205
01:19:33,791 --> 01:19:35,000
Dus…

1206
01:19:36,500 --> 01:19:39,458
Ben ik jouw speciale iemand, mam?

1207
01:19:40,333 --> 01:19:41,458
Altijd.

1208
01:19:43,500 --> 01:19:46,000
En heb je me vandaag…

1209
01:19:47,500 --> 01:19:50,208
…geprobeerd te laten zien
dat je van me houdt?

1210
01:19:51,208 --> 01:19:54,500
Natuurlijk. Echt waar.

1211
01:20:14,625 --> 01:20:16,416
Haal ons eraf.
-Help.

1212
01:20:16,500 --> 01:20:18,833
Haal ons eraf.

1213
01:20:20,875 --> 01:20:22,625
Er is iets mis met je moeder.

1214
01:20:22,708 --> 01:20:24,833
Laat me haar verrot slaan.

1215
01:20:24,916 --> 01:20:27,458
Jullie leven tenminste nog.

1216
01:20:27,541 --> 01:20:29,833
Goed gezien, dombo. Maak ons los.

1217
01:20:29,916 --> 01:20:34,375
Het spijt me zo.
-Ik heb het je al proberen uit te leggen.

1218
01:20:34,458 --> 01:20:37,958
Als je niet terugvecht,
stoppen de pestkoppen nooit.

1219
01:20:38,041 --> 01:20:40,500
Dus ik moest voor jou terugvechten.

1220
01:20:40,583 --> 01:20:42,083
Alsjeblieft.
-O, nee.

1221
01:20:42,166 --> 01:20:43,250
Dat is benzine.

1222
01:20:43,333 --> 01:20:46,708
Jeukpoeder in hun slaapzak
was goed genoeg geweest.

1223
01:20:46,791 --> 01:20:48,000
Dit is extreem.

1224
01:20:48,791 --> 01:20:51,500
Doe dit niet.
Ik ben voor altijd je vriend.

1225
01:20:54,666 --> 01:20:56,333
Ze zijn in de achtertuin.

1226
01:20:56,416 --> 01:20:57,500
Filmen.

1227
01:20:57,583 --> 01:20:59,333
Je hoeft dit niet te doen.

1228
01:20:59,416 --> 01:21:04,083
We zijn hier live getuige
van echte Halloween-horror.

1229
01:21:04,166 --> 01:21:05,500
Ma.

1230
01:21:07,333 --> 01:21:09,958
Ik wil niet dat je dit doet.
-Ik weet het.

1231
01:21:10,041 --> 01:21:13,708
Daarom ben je zo geweldig.
En daarom moet ik het doen.

1232
01:21:13,791 --> 01:21:16,250
Ik moet dit rechtzetten voor ik ga.

1233
01:21:16,333 --> 01:21:17,166
Voor je gaat?

1234
01:21:18,291 --> 01:21:21,166
Naar de hemel?
-Waarschijnlijk naar de hel.

1235
01:21:22,625 --> 01:21:25,750
De politie is er.
Je gaat de bak in, gek mens.

1236
01:21:25,833 --> 01:21:29,666
Dan kan ik beter opschieten.
-Nee, wacht nou even.

1237
01:21:32,166 --> 01:21:33,958
Niet doen.
-Hou haar tegen.

1238
01:22:12,166 --> 01:22:16,250
Je denkt altijd aan een ander
en nooit aan jezelf.

1239
01:22:16,333 --> 01:22:18,541
Daarom ben je vast een held.

1240
01:22:44,916 --> 01:22:46,458
Staan blijven, Mrs Dubois.

1241
01:22:48,208 --> 01:22:49,833
Schiet pas als ik het zeg.

1242
01:22:50,333 --> 01:22:53,958
Waarom gingen zij mee?
-Er was niemand meer op het bureau.

1243
01:22:54,041 --> 01:22:56,791
Het spijt me, mama. Dit is mijn schuld.

1244
01:22:56,875 --> 01:22:58,416
Dat geeft niet.

1245
01:22:58,500 --> 01:22:59,375
Maak ons los.

1246
01:22:59,458 --> 01:23:01,541
Kom op, domkop.
-Maak ons los.

1247
01:23:01,625 --> 01:23:04,625
Luister je wel?

1248
01:23:05,250 --> 01:23:06,750
Schaam jullie.

1249
01:23:06,833 --> 01:23:10,166
Hij heeft jullie leven gered
en jullie behandelen hem zo.

1250
01:23:10,916 --> 01:23:12,958
Kan iemand me vertellen waarom?

1251
01:23:13,041 --> 01:23:14,708
Kijk gewoon naar hem.

1252
01:23:14,791 --> 01:23:16,625
Hij is zo… Hubie.

1253
01:23:18,583 --> 01:23:20,041
Ja, hij is Hubie.

1254
01:23:20,541 --> 01:23:21,666
Hij is behulpzaam.

1255
01:23:22,375 --> 01:23:25,875
Hij is beleefd, vrolijk en attent.

1256
01:23:25,958 --> 01:23:27,833
Wat een slechte man.

1257
01:23:27,916 --> 01:23:31,958
Mijn betovergrootmoeder
offerde haar leven op…

1258
01:23:32,041 --> 01:23:34,125
…om onschuldige mensen te redden.

1259
01:23:34,208 --> 01:23:35,416
Ik was erbij.

1260
01:23:35,500 --> 01:23:41,000
En mijn zoon deed het beter.
Hij redde vier ondankbare klootzakken.

1261
01:23:41,666 --> 01:23:42,583
Bedankt, Pubie.

1262
01:23:42,666 --> 01:23:45,541
Zelfs nu moet je hem nog beledigen.

1263
01:23:45,625 --> 01:23:48,583
Het spijt me. Het floepte er gewoon uit.

1264
01:23:48,666 --> 01:23:51,375
Voel je je soms bedreigd?

1265
01:23:54,541 --> 01:23:56,958
Ik voel de druk om altijd cool te zijn.

1266
01:23:57,875 --> 01:24:00,375
Ik ben jaloers
omdat hij zichzelf kan zijn.

1267
01:24:00,708 --> 01:24:03,250
Twintig jaar geleden werd ik kaal…

1268
01:24:03,333 --> 01:24:05,750
…en nu voel ik me altijd stom.

1269
01:24:06,333 --> 01:24:11,083
Waarom heeft Hubie
zo'n mooie, weelderige haarbos…

1270
01:24:11,166 --> 01:24:13,875
…en zie ik eruit als een rozijn?

1271
01:24:15,166 --> 01:24:17,208
Ik ben nooit seksueel bevredigd.

1272
01:24:17,291 --> 01:24:18,666
Maar…
-Kop dicht.

1273
01:24:18,750 --> 01:24:21,083
Je bent er meestal bij.

1274
01:24:21,166 --> 01:24:22,791
Ik gok zo…

1275
01:24:22,875 --> 01:24:25,250
…dat Hubie niet veel seks heeft gehad.

1276
01:24:25,916 --> 01:24:26,750
Nee, mevrouw.

1277
01:24:27,666 --> 01:24:28,875
Nog nooit.

1278
01:24:30,916 --> 01:24:32,625
Maar hij heeft wel hoop.

1279
01:24:35,000 --> 01:24:36,750
Ik vervloek hem en zijn hoop.

1280
01:24:39,583 --> 01:24:42,708
Ik kreeg de diagnose dyslexie
in de tweede klas.

1281
01:24:43,458 --> 01:24:47,875
Ik deed alsof voor de artsen,
maar eigenlijk ben ik gewoon dom.

1282
01:24:48,583 --> 01:24:50,708
Ik heb het nooit iemand verteld.

1283
01:24:51,708 --> 01:24:53,916
Dat verbaast jullie vast.

1284
01:24:54,000 --> 01:24:55,666
Mij niet.
-Nee.

1285
01:24:55,750 --> 01:24:56,708
Jou wel?
-Nee.

1286
01:24:57,583 --> 01:25:02,291
Maar Hubie's dure woorden
komen er zo natuurlijk uit.

1287
01:25:02,375 --> 01:25:05,708
Het maakt me kwaad. Omdat ik dom ben.

1288
01:25:06,583 --> 01:25:09,208
Mijn zwager zei ooit
dat ik geen ambitie had.

1289
01:25:10,375 --> 01:25:12,791
Toen beet hij me en werd ik een weerwolf.

1290
01:25:16,083 --> 01:25:16,916
Zie je wel?

1291
01:25:17,708 --> 01:25:21,500
Hij is slim, heeft mooi haar
en hoop op seks.

1292
01:25:22,166 --> 01:25:23,000
Maar voor mij…

1293
01:25:23,666 --> 01:25:25,708
…is dit zijn beste eigenschap.

1294
01:25:25,791 --> 01:25:30,333
Zelfs na al jullie beledigingen
en bekogelingen…

1295
01:25:30,416 --> 01:25:34,333
…reageert hij altijd
met humor en vriendelijkheid.

1296
01:25:34,958 --> 01:25:36,291
Jullie ook?

1297
01:25:36,375 --> 01:25:40,500
Zouden jullie
diezelfde pesterijen aankunnen?

1298
01:25:42,791 --> 01:25:46,250
Ik pakte vorige week iemand op
wegens rijden onder invloed…

1299
01:25:46,958 --> 01:25:50,458
…en hij vond het een eer
opgepakt te worden door een Muppet.

1300
01:25:51,916 --> 01:25:57,000
Ik deed alsof ik hem niet hoorde.
Maar daarna heb ik een half uur gehuild.

1301
01:25:57,375 --> 01:26:01,375
Echte moed betekent aardig zijn.

1302
01:26:01,833 --> 01:26:04,458
Zelfs tegen gemene mensen.

1303
01:26:05,166 --> 01:26:08,666
Ik wil gewoon net zo aardig zijn als jij.
-Jij was aardiger.

1304
01:26:09,333 --> 01:26:13,958
Maar nu weet ik
dat je het verder wel zonder mij redt.

1305
01:26:14,041 --> 01:26:16,416
Je hoeft niet meer bang te zijn.

1306
01:26:17,000 --> 01:26:19,500
Ik word emotioneel.
-Ik geil.

1307
01:26:20,625 --> 01:26:21,458
Niet door jou.

1308
01:26:22,083 --> 01:26:25,166
Zolang je maar weet
dat ik altijd van je zal houden.

1309
01:26:25,250 --> 01:26:26,791
En een fijne Halloween.

1310
01:26:27,541 --> 01:26:28,833
Frankenstein.

1311
01:26:28,916 --> 01:26:30,000
Waar?

1312
01:26:38,333 --> 01:26:39,458
Ik trap er weer in.

1313
01:26:39,541 --> 01:26:42,541
Dat moeten we
bij de verplegers proberen.

1314
01:26:45,333 --> 01:26:47,500
Het bloed loopt naar mijn…

1315
01:26:53,333 --> 01:26:54,833
Fijne Halloween.

1316
01:26:54,916 --> 01:26:57,541
Dag, jongens.
-Eén ding begrijp ik nog niet.

1317
01:26:57,625 --> 01:26:59,833
Waarom moest ze Peanuts vermoorden?

1318
01:27:00,875 --> 01:27:04,000
Dat was ik.
Ik had 's nachts opeens lekkere trek.

1319
01:27:04,541 --> 01:27:06,958
Ze moeten terug naar de inrichting.

1320
01:27:07,041 --> 01:27:10,000
Het was een magische avond
in Salem, Massachusetts.

1321
01:27:10,083 --> 01:27:13,000
Pardon. Mag ik iets zeggen?
-Ja. Ga je gang.

1322
01:27:14,000 --> 01:27:18,541
Ik wil iedereen in Salem graag
een fijne Halloween wensen.

1323
01:27:19,458 --> 01:27:21,833
En een fijne Valentijnsdag.

1324
01:27:22,875 --> 01:27:25,208
Ik heb het tegen jou, Violet Valentine.

1325
01:27:26,041 --> 01:27:26,875
En ik…

1326
01:27:27,625 --> 01:27:30,083
…heb het net uitgemaakt
met mijn Canadese vriendin.

1327
01:27:30,166 --> 01:27:31,458
Dus ik ben vrijgezel.

1328
01:27:31,541 --> 01:27:34,041
O, jee.
-Miss Valentine, dit is voor jou.

1329
01:27:40,291 --> 01:27:42,041
Hubie, wees de mijne.

1330
01:27:49,416 --> 01:27:50,541
Jammie.

1331
01:27:55,250 --> 01:27:58,125
EEN JAAR LATER

1332
01:27:58,708 --> 01:28:01,375
Kunnen jullie even stoppen?
-Natuurlijk.

1333
01:28:01,458 --> 01:28:03,208
Laat maar eens zien.
-Ja.

1334
01:28:03,833 --> 01:28:05,833
O, mijn god.

1335
01:28:05,916 --> 01:28:09,000
Kijk nou eens. Ongelooflijk.

1336
01:28:09,541 --> 01:28:12,791
Eerwaarde Dave.
Mijn jeugdvriend, Richie Hartman.

1337
01:28:12,875 --> 01:28:14,375
Is dat agent Steve?
-Ja.

1338
01:28:14,458 --> 01:28:16,916
En de enige echte Mr Walter Lambert.

1339
01:28:19,416 --> 01:28:20,541
Hoe kan dit?

1340
01:28:22,000 --> 01:28:25,083
Geweldige kostuums, jongens.
Vooral het jouwe, Cooky.

1341
01:28:25,166 --> 01:28:27,458
Mooi. Wat ben je? Een Muppet?

1342
01:28:27,541 --> 01:28:28,791
Ja, hoor.

1343
01:28:29,375 --> 01:28:32,625
Onze kinderen zijn zo creatief.
-Ze zijn geweldig.

1344
01:28:33,708 --> 01:28:35,458
Mij kuste je nooit zo.

1345
01:28:36,125 --> 01:28:36,958
Weet ik.

1346
01:28:38,166 --> 01:28:41,958
Pap, vergeet je sjerp niet.
-Kun je hem omdoen?

1347
01:28:42,041 --> 01:28:44,166
Dank je, Danielle en iedereen.

1348
01:28:44,250 --> 01:28:47,250
Ik zie jullie vanavond
bij het appelhappen.

1349
01:28:47,333 --> 01:28:51,708
En jullie gaan straks lekker feesten,
dus ik heb deze gemaakt.

1350
01:28:52,500 --> 01:28:55,375
Dat is soep met matseballen
en een lichtpistool.

1351
01:29:03,458 --> 01:29:05,125
Ik haat je.

1352
01:29:05,875 --> 01:29:07,166
Sorry.

1353
01:29:08,625 --> 01:29:10,125
Bedankt, pap.
-Geen dank.

1354
01:29:10,208 --> 01:29:12,916
En dit is kippensoep met een föhn.

1355
01:29:17,750 --> 01:29:19,208
Dat is gaaf, zeg.

1356
01:29:20,000 --> 01:29:21,750
Kijk goed uit. Ik zal jullie missen.

1357
01:29:21,833 --> 01:29:24,041
Ik breng u naar het centrum.

1358
01:29:24,916 --> 01:29:26,541
Dag.
-Ik hou van jou, papa.

1359
01:29:26,625 --> 01:29:29,125
Dag. We houden van je. Tot later.

1360
01:29:29,208 --> 01:29:31,250
Doei, jongens.

1361
01:29:37,583 --> 01:29:38,500
Hé, Hubie.

1362
01:29:39,291 --> 01:29:40,208
Je bent top.

1363
01:29:40,291 --> 01:29:43,500
Bedankt. Van mam geleerd,
die achter jullie staat.

1364
01:29:44,416 --> 01:29:45,666
Hebbes, O'Doyle.

1365
01:29:46,458 --> 01:29:47,583
Fijne Halloween.

1366
01:29:48,291 --> 01:29:51,791
Fijne Halloween, iedereen.
Schrik je vooral een hoedje.

1367
01:29:52,291 --> 01:29:55,166
Zo is Salem weer een Halloween rijker.

1368
01:29:55,250 --> 01:29:57,541
Dus volg het advies op
van onze burgemeester…

1369
01:29:57,625 --> 01:30:02,250
…en veelbeller, Hubie Dubois.
Wees voorzichtig en maak veel plezier.

1370
01:30:02,333 --> 01:30:05,833
Hou vol, schat.
Ik heb spaghetti en gehaktballen voor je.

1371
01:30:05,916 --> 01:30:08,375
Tijd voor Lady en de Vagebond.

1372
01:30:18,958 --> 01:30:20,125
Moord.

1373
01:30:33,333 --> 01:30:34,583
Waarom gillen we?

1374
01:30:37,458 --> 01:30:38,708
De laatste. Sorry.

1375
01:30:41,958 --> 01:30:42,791
Wat ben jij?

1376
01:30:53,041 --> 01:30:54,958
Wie ben jij?

1377
01:30:58,208 --> 01:30:59,375
Wat ben jij?

1378
01:31:19,458 --> 01:31:22,291
Toen ik jong was,
bouwde ik een toren met al mijn snoep.

1379
01:31:22,375 --> 01:31:25,458
Het snoep dat in de toren zat
voor die instortte…

1380
01:31:30,208 --> 01:31:31,291
Help me.

1381
01:31:33,083 --> 01:31:35,041
Nu hebben jullie een probleem.

1382
01:31:36,166 --> 01:31:37,000
O, sorry.

1383
01:31:38,250 --> 01:31:40,166
Dat ben jij in een notendop.

1384
01:31:47,875 --> 01:31:50,500
Ik heb
wat Halloween-woordzoekers uitgeprint.

1385
01:31:59,416 --> 01:32:00,250
Dat was…

1386
01:32:05,375 --> 01:32:06,375
Nee.

1387
01:32:12,750 --> 01:32:14,125
Brave kamergenoot.

1388
01:32:17,500 --> 01:32:18,916
Hubie Dubois.

1389
01:32:20,375 --> 01:32:25,041
Dit is Hubie Dubois.
-Hubie, ik sta vlak achter je.

1390
01:32:42,250 --> 01:32:45,291
Staan blijven.
-Schiet pas als ik het zeg.

1391
01:32:45,375 --> 01:32:46,708
Hou je mond.

1392
01:32:56,083 --> 01:32:57,208
Wat doe je nou?

1393
01:32:59,791 --> 01:33:00,875
Vind je dat sexy?

1394
01:33:00,958 --> 01:33:02,875
Wat zijn dat? Kleine penissen?

1395
01:33:17,833 --> 01:33:20,125
Ruik aan mijn voeten.

1396
01:33:20,208 --> 01:33:21,041
Ruik…

1397
01:33:22,083 --> 01:33:22,916
Ruik…

1398
01:33:25,666 --> 01:33:26,958
Ruik aan mijn voeten.

1399
01:33:39,875 --> 01:33:42,958
Het was leuk
om hotdogs naar hem te gooien.

1400
01:33:43,708 --> 01:33:44,750
Pubie.

1401
01:33:47,916 --> 01:33:49,625
We eten vanavond Peanut op.

1402
01:33:49,958 --> 01:33:52,416
Hij was mijn…
-Stil. Jij bent de volgende.

1403
01:33:57,041 --> 01:33:58,125
Gaaf.

1404
01:34:03,875 --> 01:34:05,375
En actie.

1405
01:34:13,208 --> 01:34:15,708
Niet cool.

1406
01:34:18,916 --> 01:34:21,291
TER NAGEDACHTENIS AAN
CAMERON BOYCE

1407
01:34:21,375 --> 01:34:24,291
Veel te vroeg heengegaan
en een van de aardigste, leukste…

1408
01:34:24,375 --> 01:34:26,750
…en meest talentvolle kinderen
die we kenden.

1409
01:34:26,833 --> 01:34:31,000
Je leeft voor altijd voort in ons hart
en we zullen je elke dag missen.

1410
01:41:52,916 --> 01:41:57,916
Ondertiteld door: Rick de Laat



