1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,541 --> 00:00:21,125
WESTFORDIN MIELISAIRAALA

4
00:00:21,750 --> 00:00:23,625
NETFLIX ESITTÄÄ

5
00:00:29,250 --> 00:00:31,083
MAKSIMITURVATASO
PÄÄSY KIELLETTY

6
00:00:42,333 --> 00:00:46,166
Erikoistoimitus herra Hour U. Päälle.

7
00:00:51,291 --> 00:00:54,375
Okei. Vetelet näköjään hirsiä.

8
00:00:56,750 --> 00:00:58,833
Tuliko pisu kesken tutimisen?

9
00:00:59,708 --> 00:01:01,333
Et kuulemma voi pidättää.

10
00:01:02,250 --> 00:01:03,291
Hartman?

11
00:01:03,833 --> 00:01:06,708
Menikö pupu pöksyyn?

12
00:01:06,791 --> 00:01:09,083
Olisi parempi. Olen uusi hoitajasi.

13
00:01:09,708 --> 00:01:10,791
Nimeni on Hal L.

14
00:01:11,625 --> 00:01:13,000
Tottelet nyt minua.

15
00:01:14,583 --> 00:01:16,708
HEIPPA

16
00:01:21,125 --> 00:01:23,333
Kaistapää vapaalla jalalla!

17
00:01:31,791 --> 00:01:34,250
TERVETULOA SALEMIIN
ELINVOIMAINEN NOITAKAUPUNKI

18
00:01:39,333 --> 00:01:40,166
Huomenta!

19
00:01:44,916 --> 00:01:46,208
Halloween on pian täällä!

20
00:01:49,833 --> 00:01:53,625
Hei, noidat ja velhot.
Aavemainen DJ Aurora tässä.

21
00:01:54,958 --> 00:01:59,208
Toivottavasti olette valmiita huomiseen
ja pelottaviin juttuihin.

22
00:01:59,291 --> 00:02:00,416
Minä ainakin olen.

23
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Ohi meni. Munasit.

24
00:02:08,541 --> 00:02:10,041
Kiitos ilmaisesta aamiaisesta.

25
00:02:15,208 --> 00:02:16,666
Rocky Balboan tyyliin.

26
00:02:20,916 --> 00:02:25,000
Teen lasten asut tinapaperista,
koska olen vanhanaikainen, Teresa.

27
00:02:25,083 --> 00:02:26,666
Kiitos!
-Pidä hauskaa.

28
00:02:27,916 --> 00:02:29,125
Violet Valentine.

29
00:02:59,833 --> 00:03:02,000
Vietä hauska halloween huomenna, Hubie.

30
00:03:02,083 --> 00:03:05,083
Samoin, rva Banerjee.
Toivottavasti saatte paljon kepposia.

31
00:03:05,958 --> 00:03:09,583
Okei, numero 59. Etsin numeroa 59.

32
00:03:11,458 --> 00:03:12,291
Jep.

33
00:03:14,000 --> 00:03:17,791
Täällä näin, Pöpi.
Anna 200 grammaa paahtopaistia.

34
00:03:18,416 --> 00:03:19,291
Hra Landolfa.

35
00:03:20,208 --> 00:03:21,708
Hubie. H:lla.

36
00:03:21,791 --> 00:03:22,791
Ei enää.

37
00:03:23,791 --> 00:03:24,791
Okei.

38
00:03:24,875 --> 00:03:27,208
Tulen aivan kohta, rva Phillips.

39
00:03:27,791 --> 00:03:33,250
Etkö ole ennen puhunut tytöille, Pöpi?
-Puhun tyttöystäväni kanssa vähän väliä.

40
00:03:33,333 --> 00:03:38,250
En ole nähnyt sinua tyttöystävän kanssa.
-Hän asuu vakinaisesti Kanadassa.

41
00:03:39,333 --> 00:03:40,583
Canada Dry -alueella.

42
00:03:44,541 --> 00:03:45,541
Herra O'Doyle.

43
00:03:46,333 --> 00:03:49,666
Eikö sinun ja kohorttisi
pitäisi olla nyt koulussa?

44
00:03:49,750 --> 00:03:51,416
Tänään on sunnuntai, tollo.

45
00:03:52,416 --> 00:03:54,041
En haluakaan paahtopaistia.

46
00:03:54,125 --> 00:03:57,083
Anna lampaan päätä.
-Meillä ei ole lampaan päätä.

47
00:03:57,166 --> 00:03:59,333
Eikö? Mikä tuo tuossa on?
-Mikä?

48
00:04:04,166 --> 00:04:05,000
Menit halpaan!

49
00:04:06,458 --> 00:04:08,458
Kanssasi on aina mukava työskennellä.

50
00:04:16,708 --> 00:04:17,666
Tuo on hyvä.

51
00:04:17,750 --> 00:04:18,625
WESTFORDIN POLIISI

52
00:04:19,958 --> 00:04:21,375
Ylikonstaapeli Downey tässä.

53
00:04:21,458 --> 00:04:24,125
Hei, Steve.
Kenny Fonda Westfordin poliisista.

54
00:04:24,208 --> 00:04:26,125
Miten menee, Kenny?
-Hyvin.

55
00:04:26,208 --> 00:04:31,041
Halusin vain varoittaa sinua.
Joku pakeni täkäläisestä mielisairaalasta.

56
00:04:31,125 --> 00:04:34,375
Se heppu on sinun kulmiltasi.
Richard Hartman.

57
00:04:37,500 --> 00:04:40,416
Richie pantiin lukkojen taa
jo Carterin presidenttikaudella.

58
00:04:40,500 --> 00:04:44,208
Ajattelin, että haluat tietää,
jos hän alkaa kaivata kotikaupunkiaan.

59
00:04:44,875 --> 00:04:47,125
Etkö todistanut häntä vastaan, Steve?

60
00:04:47,208 --> 00:04:49,708
Hän ei vaikuta järin anteeksiantavaiselta.

61
00:04:50,583 --> 00:04:53,833
Tiedätkö mitä?
Toivon, että hän tulee etsimään minua.

62
00:04:54,458 --> 00:04:56,416
Panen hänet kärsimään.

63
00:04:56,500 --> 00:04:57,375
Kärsimään…

64
00:04:59,291 --> 00:05:01,166
Mitä hittoa?
-Minun pitää mennä.

65
00:05:03,291 --> 00:05:05,166
Niin, Hubie?
-Konstaapeli Steve.

66
00:05:05,250 --> 00:05:10,291
Näin Andy O'Doylen ostavan
epäilyttävän paljon munia ja vessapaperia.

67
00:05:10,375 --> 00:05:13,416
Ei ole rikos ostaa munia tai vessapaperia.
-Ei toki.

68
00:05:13,500 --> 00:05:16,291
Mutta siitä voi vetää johtopäätöksen.
Pahansuovat aikeet.

69
00:05:16,375 --> 00:05:20,458
Selvä.
-Lambardi's Pizzassa on ale huomenna.

70
00:05:20,541 --> 00:05:24,500
Pizza ja limu maksaa dollarin,
jos pukeutuu asuun.

71
00:05:24,583 --> 00:05:27,916
Se on loistodiili,
mutta myös itävä mellakka.

72
00:05:28,000 --> 00:05:30,250
Soita päivystykseen.
-Soitin jo sata kertaa,

73
00:05:30,333 --> 00:05:32,708
mutta teillä taitaa olla yhteysongelma.

74
00:05:33,708 --> 00:05:36,458
Salemin poliisilla.
-Niin. Tämä on Hubie Dubo…

75
00:05:39,708 --> 00:05:42,958
Tule lähemmäs, Hubie.
-Mitä nyt?

76
00:05:43,041 --> 00:05:45,166
Nyt on halloween. Salemissa.

77
00:05:45,250 --> 00:05:48,000
Minulla on paljon oikeitakin tehtäviä.

78
00:05:48,083 --> 00:05:49,000
Tiedän.

79
00:05:49,500 --> 00:05:54,250
Katsokaa, kuka tuolla on.
-Hubie!

80
00:05:55,083 --> 00:05:56,250
Teemmekö…
-Häivy!

81
00:05:56,333 --> 00:05:57,166
Loppu…

82
00:05:59,958 --> 00:06:01,750
Napataan hänet!

83
00:06:01,833 --> 00:06:03,208
Vauhtia!

84
00:06:15,000 --> 00:06:15,833
Syö paskaa!

85
00:06:27,250 --> 00:06:28,083
Vasikka.

86
00:06:29,500 --> 00:06:30,375
Miksi?

87
00:06:33,041 --> 00:06:34,875
Hän lensi seitsemän metriä!

88
00:06:36,708 --> 00:06:39,375
Heipä hei. Tarvitsetko apua?

89
00:06:43,500 --> 00:06:45,875
Heitit aikamoisen kuperkeikan.

90
00:06:45,958 --> 00:06:49,708
Ei. Se…
Olen täysin kunnossa, fyysisesti siis.

91
00:06:49,791 --> 00:06:51,875
No, nuo huligaanit tekivät väärin.

92
00:06:51,958 --> 00:06:55,125
Välillä joutuu pelästytetyksi.
Lapset ovat lapsia.

93
00:06:56,000 --> 00:06:58,958
Aikamoinen termos sinulla.
-Se on minulle rakas.

94
00:06:59,041 --> 00:07:03,250
Se on vähän kuin Sveitsin armeijan termos.
Tein sen partiossa.

95
00:07:03,333 --> 00:07:05,333
Pyöräily taitaa riittää tältä päivältä.

96
00:07:05,416 --> 00:07:10,083
Vienkö sinut kotiin?
-Ei tarvitse ajaa kauas. Asun tässä.

97
00:07:16,250 --> 00:07:21,083
Lapsesi varmasti auttoivat sinua tässä.
-Minulla ei ole lapsia. Tietääkseni.

98
00:07:22,333 --> 00:07:23,666
Ei varmasti ole.

99
00:07:23,750 --> 00:07:25,958
Mutta minulla on tyttöystävä.
Hän asuu Kanadassa.

100
00:07:26,041 --> 00:07:30,625
Pohjoisessa. Ontariontossa.
Ette siis luultavasti löydä häntä tuolta.

101
00:07:32,416 --> 00:07:34,958
Hienoja krysanteemeja.
-Äiti istutti ne.

102
00:07:35,041 --> 00:07:37,708
Ja tuo vanhanaikainen haamu
on aivan mahtava.

103
00:07:39,000 --> 00:07:41,458
Jep. Pelottava aave. Kyllä.

104
00:07:42,083 --> 00:07:44,333
Taidamme olla naapureita.

105
00:07:44,416 --> 00:07:46,625
Muutin tuonne tänä aamuna.

106
00:07:46,708 --> 00:07:48,833
Muutitteko tänne?
-Walter Lambert.

107
00:07:49,416 --> 00:07:50,250
Hubie Dubois.

108
00:07:50,333 --> 00:07:52,166
Hauska tavata, Hubie. Kuule.

109
00:07:52,250 --> 00:07:55,708
Kutsun sinut ja äitisi illalliselle,
kunhan saan keittiön valmiiksi.

110
00:07:55,791 --> 00:07:58,041
Teen Kalliovuorten itäpuolen
parasta chilipataa.

111
00:07:58,541 --> 00:08:01,250
Vatsani suostui meidän molempien puolesta.

112
00:08:02,208 --> 00:08:04,416
Ja pyllysi teki tilaa.

113
00:08:04,500 --> 00:08:07,875
Alastuloni varmaan sai sen irtoamaan.

114
00:08:07,958 --> 00:08:10,541
Se on luonnollista.
-Niin. Kiitos.

115
00:08:10,625 --> 00:08:12,875
Mutta hyvää jatkoa.

116
00:08:12,958 --> 00:08:15,166
Ja hauskaa halloweenia.

117
00:08:15,250 --> 00:08:16,541
Ai niin, Hubie.

118
00:08:17,375 --> 00:08:22,458
Jos kuulet joskus jotain melua talostani,
ei tarvitse huolestua.

119
00:08:22,541 --> 00:08:27,500
Sinun ei tarvitse tulla katsomaan minua.
Itse asiassa on tärkeää, ettet tule.

120
00:08:29,166 --> 00:08:30,375
Selvä, hra Lambert.

121
00:08:31,625 --> 00:08:32,458
Walter.

122
00:08:35,083 --> 00:08:36,583
Hei, tulin kotiin.

123
00:08:41,291 --> 00:08:44,333
Pelästyitkö taas sitä
hiton luurankoa, Hubie?

124
00:08:44,416 --> 00:08:48,291
En! Harjoittelin vain huutamista, äiti.
Kaikki on hyvin.

125
00:08:48,375 --> 00:08:50,166
Voi poikakulta.

126
00:08:50,250 --> 00:08:52,875
Tämä kaupunki tekee sinusta niin säikyn.

127
00:08:52,958 --> 00:08:54,291
Se tekee minut surulliseksi.

128
00:08:54,375 --> 00:08:56,500
Olen kunnossa. Onko tuo uusi paita?

129
00:08:57,541 --> 00:09:01,250
Rouva Banerjee ja minä
kävimme tänään kierrätyskaupassa.

130
00:09:01,333 --> 00:09:03,791
Arvaa, paljonko? 50 senttiä.

131
00:09:03,875 --> 00:09:06,791
"Erektioiden luovuttaja"?
Mitä se edes tarkoittaa?

132
00:09:06,875 --> 00:09:10,000
Luulen, että erektio tarkoittaa erehdystä.

133
00:09:10,583 --> 00:09:14,083
Esimerkiksi: "Tein ison erektion
matematiikan tunnilla."

134
00:09:14,166 --> 00:09:17,583
Erektioiden luovuttaja tarkoittanee siis,
että lahjoitan erehdyksiä.

135
00:09:17,666 --> 00:09:18,791
Siinä on järkeä.

136
00:09:18,875 --> 00:09:22,958
Tapasin sen hepun,
joka muutti naapuriin Andersonien taloon.

137
00:09:23,041 --> 00:09:26,625
Walter Lambert. Vaikutti kunnolliselta.
-Sepä mukavaa.

138
00:09:27,416 --> 00:09:29,666
Vähän parannusta Andersonien jälkeen.

139
00:09:29,750 --> 00:09:32,416
Se miten he heittelivät
sinua sähikäisillä...

140
00:09:32,500 --> 00:09:34,000
Ei, ne olivat Epsteinit.

141
00:09:34,083 --> 00:09:36,875
Andersonit heittelivät roskia
huoneeni ikkunaan.

142
00:09:36,958 --> 00:09:40,791
Kuka jahtasi sinua
ympäri pihaa tennismailalla?

143
00:09:40,875 --> 00:09:41,958
Se oli isä.

144
00:09:42,041 --> 00:09:43,750
Rauha hänen sielulleen.

145
00:09:43,833 --> 00:09:45,833
Niin.
-Keksit ovat valmiita.

146
00:09:45,916 --> 00:09:47,583
Autatko kuorruttamaan ne?

147
00:09:47,666 --> 00:09:49,791
Voinko nuolla lusikan?
-Sovittu.

148
00:09:49,875 --> 00:09:50,708
Okei.

149
00:09:52,875 --> 00:09:57,458
Tiedän, että halloween on sinulle
hyvin erityinen, poikakulta.

150
00:09:57,541 --> 00:10:00,416
Se on ollut suosikkijuhlasi
pikkupojasta asti.

151
00:10:00,500 --> 00:10:05,958
No, juutalaisuutemme eliminoi joulun,
pääsiäisen ja tuhkakeskiviikon.

152
00:10:10,125 --> 00:10:14,125
Olen ylpeä siitä,
miten kovasti työskentelet -

153
00:10:14,208 --> 00:10:18,166
varmistaaksesi, että halloween
on turvallinen ja hauska kaikille.

154
00:10:18,250 --> 00:10:20,291
Aavistan, että sanot pian "mutta".

155
00:10:20,375 --> 00:10:21,958
Mutta…
-Okei.

156
00:10:22,041 --> 00:10:27,041
Tämä kaupunki on yhä
yhtä täynnä kiusaajia kuin 1600-luvulla.

157
00:10:28,166 --> 00:10:30,750
Sinun pitää oppia puolustautumaan.

158
00:10:32,500 --> 00:10:33,458
Minua pelottaa.

159
00:10:34,083 --> 00:10:35,625
Tiedän sen.

160
00:10:35,708 --> 00:10:37,083
Meitä kaikkia pelottaa.

161
00:10:37,708 --> 00:10:42,458
Mutta tänä vuonna sinun on löydettävä
rohkeus syvältä sisältäsi.

162
00:10:42,541 --> 00:10:44,000
On aika.

163
00:10:53,375 --> 00:10:54,583
SALEMIN LUKIO
VUOSIKIRJA

164
00:10:54,666 --> 00:10:55,916
Voi niitä aikoja.

165
00:10:57,166 --> 00:10:59,958
Kun kovikset
heittelivät vain villiomenoita.

166
00:11:02,916 --> 00:11:03,916
URHEILULLISIN

167
00:11:05,333 --> 00:11:08,125
Konstaapeli Steve.
Sinulla meni aina hyvin.

168
00:11:09,166 --> 00:11:12,458
"Tulee naimaan tyynynsä."
En vieläkään tajua sitä.

169
00:11:17,916 --> 00:11:22,583
"Ystävällisin. Suosituin.
Parhaimman näköinen."

170
00:11:23,166 --> 00:11:24,500
Lukion hattutemppu.

171
00:11:25,291 --> 00:11:27,750
Se ei olisi voinut tapahtua
mukavammalle naiselle.

172
00:11:27,833 --> 00:11:29,541
SÖPÖIN PARI

173
00:11:32,708 --> 00:11:37,916
Jos en olisi tällainen jänishousu,
olisin ehkä pyytänyt sinua ulos.

174
00:11:38,375 --> 00:11:42,250
Ja söpöin pari olisi ollut
Violet ja Hubie.

175
00:11:45,375 --> 00:11:46,333
Hirviö!

176
00:11:48,291 --> 00:11:50,291
Hubie! Mikä se oli?

177
00:11:51,000 --> 00:11:52,833
Anteeksi, äiti! Siivoan sen!

178
00:11:56,583 --> 00:11:58,166
Sotkitko sinä?

179
00:11:58,750 --> 00:12:01,958
Sanoin, että siivoan sen! Pikkujuttu!

180
00:12:02,041 --> 00:12:05,666
Mitä sinä siivoat?
Sattuiko sinulle vahinko?

181
00:12:05,750 --> 00:12:08,000
Ei se ollut vahinko!

182
00:12:08,083 --> 00:12:09,750
Teitkö sen tahallasi?

183
00:12:09,833 --> 00:12:10,708
Äiti!

184
00:12:27,750 --> 00:12:29,833
Ette saa karkkia aamiaiseksi,

185
00:12:29,916 --> 00:12:32,291
mutta voitte ripotella vähän muroihin.

186
00:12:32,375 --> 00:12:33,458
Jee!

187
00:12:34,083 --> 00:12:35,875
HERÄÄ, BOSTON
PARAS TAPA ALOITTAA PÄIVÄ!

188
00:12:37,083 --> 00:12:39,500
Tervetuloa takaisin.
Katsotte Herää, Bostonia.

189
00:12:39,583 --> 00:12:43,250
On 31. lokakuuta,
joka on erityinen päivä koko maassa,

190
00:12:43,333 --> 00:12:48,041
mutta erityisesti Salemissa, Amerikan
epävirallisessa halloweenpääkaupungissa.

191
00:12:48,125 --> 00:12:51,333
Ja päivästä tulee hieno.
Eikö niin, Jenna Thomas?

192
00:12:51,416 --> 00:12:54,708
Kyllä, Erin.
Selkeää ja leutoa, 16 astetta.

193
00:12:54,791 --> 00:12:57,666
Loistoilma kepposteluun
ja pelottaviin juttuihin.

194
00:12:58,791 --> 00:13:00,125
Karkkia lapsille.

195
00:13:00,208 --> 00:13:04,250
Ja nyt, Herää, Bostonin Tracy Phillips on
suorassa lähetyksessä Salemin pormestarin,

196
00:13:04,333 --> 00:13:07,708
David Bensonin kanssa…
Tracy, sinäkin pukeuduit Harley Quinniksi?

197
00:13:07,791 --> 00:13:09,166
Niin tein, Erin.

198
00:13:09,250 --> 00:13:12,791
Vain yhtenä päivänä vuodessa voi
näyttää eksälleen, mitä hän menetti.

199
00:13:14,208 --> 00:13:15,041
Näin on.

200
00:13:17,583 --> 00:13:20,291
No niin, pormestari.
Aurinko laskee kahdeksan tunnin päästä,

201
00:13:20,375 --> 00:13:23,958
mutta pelottavat valmistelut
ovat täällä täydessä vauhdissa.

202
00:13:24,041 --> 00:13:25,291
Näin on, Tracy.

203
00:13:25,375 --> 00:13:29,625
Kuten näet, olemme jo kokoamassa
maailmankuulua halloweenparaatia.

204
00:13:29,708 --> 00:13:32,583
Ja parin korttelin päässä on markkinat.

205
00:13:32,666 --> 00:13:35,833
Odotatte tänne suurta väkijoukkoa
täksi illaksi.

206
00:13:35,916 --> 00:13:39,708
Uskomme, että Salemissa käy tänä iltana
yli 70 000 ihmistä.

207
00:13:39,791 --> 00:13:45,333
Minä ainakin tiedän, mihin menen
tänä iltana. Tracy Phillips Salemista.

208
00:13:45,416 --> 00:13:46,875
Takaisin Erinille.

209
00:13:48,125 --> 00:13:50,000
Oliko se tällainen, kun löysit sen?
-Oli.

210
00:13:50,875 --> 00:13:52,541
Aioin viedä Peanut-paran -

211
00:13:52,625 --> 00:13:55,750
halloweenkarnevaalien kotieläinnäyttelyyn
tänä iltana.

212
00:13:55,833 --> 00:13:59,125
Mutta kuka lapsi tuon näköistä sikaa
haluaisi paijata?

213
00:13:59,708 --> 00:14:02,083
Kuulitko tai näitkö eilen jotain outoa?

214
00:14:02,166 --> 00:14:05,458
Heräsin, koska eläimet
kuulostivat levottomilta,

215
00:14:05,541 --> 00:14:09,875
ja sitten kuulin Peanutin päästävän
hirvittävän kiljaisun.

216
00:14:12,500 --> 00:14:17,541
Kiljui kuin olisi kutsunut isäänsä.
-Tiedättekö, mikä sen teki? Ihmissusi.

217
00:14:18,375 --> 00:14:21,583
Olet katsonut liikaa kauhuleffoja, Louise.

218
00:14:21,666 --> 00:14:25,250
Ja sinä olet syönyt liikaa
omia räkäpallojasi, Dan.

219
00:14:25,333 --> 00:14:28,416
Ainakaan äitini ei saa
vessaa haisemaan niin pahalta,

220
00:14:28,500 --> 00:14:33,416
että suihkuverho pitää heittää pois.
-Puhutko äidistäni poliisin edessä?

221
00:14:33,500 --> 00:14:38,083
Entä sinun läskiperseäitisi?
Hän tuli taloon ja rikkoi huonekalut.

222
00:14:38,166 --> 00:14:40,958
Koska ostit niitä Ikean halpajuttuja -

223
00:14:41,041 --> 00:14:44,250
ja kokosit ne voiveitsellä.
-Jos olisit oikea mies,

224
00:14:44,333 --> 00:14:46,000
minun ei tarvitsisi tehdä sitä itse.

225
00:14:46,083 --> 00:14:49,166
Peanut on kuollut!
-Syömme Peanutin tänä iltana.

226
00:14:49,250 --> 00:14:51,333
SALEMIN NOITAMUSEO

227
00:14:52,625 --> 00:14:53,958
Katso noita nörttejä.

228
00:14:54,041 --> 00:14:57,208
Uskomatonta. Minusta voi sanoa paljonkin,
mutten ikinä ollut nörtti.

229
00:14:57,791 --> 00:14:59,375
Hei, näppynaama!

230
00:15:00,291 --> 00:15:01,875
Pöpi!

231
00:15:01,958 --> 00:15:04,125
Pöpi? Kuka on Pöpi?

232
00:15:04,208 --> 00:15:06,875
Sinä, Pöpi.
Landolfa sanoi sinua siksi eilen.

233
00:15:06,958 --> 00:15:07,958
Hulvatonta.

234
00:15:08,041 --> 00:15:11,125
Vahtimestari, joku Kapteeni Kalsariksi
pukeutunut juoppo -

235
00:15:11,208 --> 00:15:13,083
oksensi vankilanäyttelyyn.

236
00:15:13,166 --> 00:15:16,333
Minulle tuli hommia.
Soita, jos olet yksinäinen, Violet.

237
00:15:16,916 --> 00:15:21,000
Älä soita minulle.
-En aikonutkaan. Hei, Dot.

238
00:15:21,083 --> 00:15:23,541
Näin, että ulkona oli pitkät jonot.

239
00:15:23,625 --> 00:15:28,541
Tulostin halloweenpähkinöitä.
Voit jakaa niitä lapsille.

240
00:15:28,625 --> 00:15:33,375
Saavat jotain tekemistä odottaessaan.
-Mukavasti tehty, Hubie. Kiitos paljon.

241
00:15:33,458 --> 00:15:34,291
Ei kestä.

242
00:15:38,500 --> 00:15:42,333
No, Violet Valentine.
Mukava nähdä. Hauskaa halloweenia.

243
00:15:42,416 --> 00:15:44,250
Kiitos.
-Mitä teet täällä?

244
00:15:44,333 --> 00:15:46,916
Olen valvojana tyttäreni luokkaretkellä.

245
00:15:47,000 --> 00:15:49,083
Hän on tuolla. Danielle!

246
00:15:49,166 --> 00:15:50,416
Sano hei Hubielle.

247
00:15:50,958 --> 00:15:52,750
Hei, Hubie. Mitä koulua käyt?

248
00:15:53,416 --> 00:15:56,416
Hän on aikuinen.
Olen tuntenut hänet lastentarhasta asti.

249
00:15:56,500 --> 00:15:58,750
Kävimme yhdessä nti Colesticen tunnilla.

250
00:15:58,833 --> 00:16:01,833
Olit ensimmäinen, joka sai korvakorut.
-Niin olin.

251
00:16:02,333 --> 00:16:06,750
Anteeksi. Erehdyin termoksen takia.
-Ai, haluatko keittoa?

252
00:16:07,458 --> 00:16:09,083
Ei kiitos.
-Entä ystäväsi?

253
00:16:09,166 --> 00:16:11,250
Sitä on täällä, jos haluatte.

254
00:16:14,625 --> 00:16:16,083
Mitä tuo oli?

255
00:16:16,166 --> 00:16:20,416
Mukava nuori nainen.
Muistelen, että sinulla oli kasvattipoika.

256
00:16:20,500 --> 00:16:23,958
Niin.
Minulla on nyt myös kaksi kasvattitytärtä.

257
00:16:24,041 --> 00:16:25,833
Se on aika ihailtavaa.

258
00:16:25,916 --> 00:16:28,375
Huolehdit yhteisöstä. Se on tärkeää.

259
00:16:28,458 --> 00:16:31,541
Tuo on iso-iso-iso-iso-iso-isoäitini.

260
00:16:31,625 --> 00:16:35,000
Hän näki pahoja asioita,
mutta sanoi mielipiteensä.

261
00:16:35,083 --> 00:16:37,375
Hän sanoi, ettei noitia ole olemassa.

262
00:16:37,458 --> 00:16:39,625
Hyvin rohkeaa.
-Niin, ehkä liiankin.

263
00:16:39,708 --> 00:16:42,708
Häntä sanottiin noidaksi.
Hänelle kävi kuten tälle kaverille.

264
00:16:42,791 --> 00:16:44,625
Epäonninen roikku-Dave.

265
00:16:44,708 --> 00:16:46,625
Puhetapasi on ihana.

266
00:16:48,166 --> 00:16:49,000
Okei.

267
00:16:50,875 --> 00:16:54,791
Miten sinulla ja konstaapeli Stevellä
menee? Näin hänet eilen.

268
00:16:54,875 --> 00:16:58,041
Puhuimme töistä.
Pykälät 104, 105. Sellaisista.

269
00:16:58,125 --> 00:17:00,250
Erosimme neljä vuotta sitten.

270
00:17:00,333 --> 00:17:03,750
En tiedä, miten hänellä menee.
-Älä menetä uskoasi.

271
00:17:03,833 --> 00:17:05,583
Pääsette näiden vaikeiden aikojen yli.

272
00:17:06,291 --> 00:17:07,458
Kuulitko Andersoneista?

273
00:17:07,541 --> 00:17:10,333
Tapasin hepun, joka muutti
heidän taloonsa. Walter Lambert.

274
00:17:10,416 --> 00:17:11,625
Mukava kaveri.

275
00:17:11,708 --> 00:17:13,166
Walter Lambert?
-Niin.

276
00:17:13,250 --> 00:17:17,625
Samanniminen mies on haudattu ukkini
viereen Pine Streetin hautausmaalle.

277
00:17:17,708 --> 00:17:18,541
Okei.

278
00:17:18,625 --> 00:17:22,375
Muistan sen nimen, koska
hänen hautakivessään on jotain outoa.

279
00:17:22,458 --> 00:17:25,250
Mitä outoa?
-Tunnen sinut, Hubie Dubois.

280
00:17:25,916 --> 00:17:26,750
Näet vielä.

281
00:17:28,541 --> 00:17:29,416
Okei.

282
00:17:29,500 --> 00:17:35,500
Tiesitkö, että olet sankarini?

283
00:17:36,500 --> 00:17:40,875
Ja kaikki, mitä haluaisin olla?

284
00:17:41,750 --> 00:17:47,583
Voisin lentää kotkaakin korkeammalle

285
00:17:48,208 --> 00:17:51,625
FUZZY WUZZY - RAKAS ISÄ 1633 - 1688
ANNE - RAKAS ÄITI 1638 - 1699

286
00:17:54,083 --> 00:17:58,750
Tiesitkö, että olet sankarini?

287
00:17:59,708 --> 00:18:05,375
Olet kaikkea, mitä toivon olevani

288
00:18:06,750 --> 00:18:10,000
Voisin lentää kotkaakin korkeammalle

289
00:18:10,083 --> 00:18:12,041
WALTER LAMBERT
POIKA

290
00:18:12,625 --> 00:18:14,625
Mitä tuo hölmö tekee täällä?

291
00:18:14,708 --> 00:18:15,583
Ei hajuakaan.

292
00:18:16,333 --> 00:18:20,000
Rökitänkö hänet, isä?
-Ei vielä. Mutta pysy lähellä.

293
00:18:26,375 --> 00:18:28,250
Siunaus loppui tähän.

294
00:18:28,333 --> 00:18:31,083
Perhe on kutsunut teidät kaikki lounaalle…

295
00:18:32,958 --> 00:18:37,416
Lounas Captain's Tablessa
Foster Streetillä. Kiitos.

296
00:18:37,958 --> 00:18:41,125
WALTER LAMBERT - POIKA
1661 -

297
00:18:42,666 --> 00:18:44,458
Eikö hän kuollut ikinä?

298
00:18:45,625 --> 00:18:47,708
Hönö! Mitä sinä teet?

299
00:18:48,375 --> 00:18:50,166
En mitään. Mitä sinä teet?

300
00:18:50,250 --> 00:18:51,833
Toimitan hautajaiset.

301
00:18:51,916 --> 00:18:55,333
Halloweenina?
-Ihmisiä kuolee myös juhlapäivinä, toope.

302
00:18:55,416 --> 00:18:57,208
Aprillipäivänäkin?
-Suu kiinni.

303
00:18:58,041 --> 00:19:00,625
Jos heität vielä multaa
hyville hautajaiskengilleni,

304
00:19:00,708 --> 00:19:04,125
hautaan yhden takamukseesi.
-Okei. Haluatko keittoa?

305
00:19:04,208 --> 00:19:05,708
Ei, en halua ke…

306
00:19:05,791 --> 00:19:08,625
Sillä voi pestä mullan pois.
-Antakaa, kun autan.

307
00:19:09,458 --> 00:19:12,291
Ai, onko tämä… Osanottoni, muuten.

308
00:19:12,375 --> 00:19:15,291
Mahtava Ilkeä noita -asu. Se on klassikko.

309
00:19:15,375 --> 00:19:16,541
Se ei ole asu.

310
00:19:16,625 --> 00:19:18,666
Eikö? Okei. Minun erektioni.

311
00:19:19,541 --> 00:19:21,708
Miksi hän puhuu erektiostaan?

312
00:19:21,791 --> 00:19:25,625
Hei, Hubes. Mitä teit väärin?
-En luullakseni mitään.

313
00:19:25,708 --> 00:19:27,833
Halusin muuten pyytää anteeksi -

314
00:19:27,916 --> 00:19:30,416
käytöstäni eilen herkkutiskillä.

315
00:19:31,250 --> 00:19:36,083
Isäni kuoli yllättäen,
enkä ole ollut oma itseni viime päivinä.

316
00:19:36,166 --> 00:19:39,208
Ovatko nämä isäsi hautajaiset?
Olen pahoillani. En…

317
00:19:39,291 --> 00:19:43,416
Minun isäni kuoli pari vuotta sitten.
Se on hyvin tuskallista.

318
00:19:43,500 --> 00:19:47,708
Emotionaalisia ylä- ja alamäkiä.
-Niin. Isäni oli vakava mies.

319
00:19:47,791 --> 00:19:51,666
Hän teki kovasti töitä joka ikinen päivä.

320
00:19:52,541 --> 00:19:56,875
Mutta hän rakasti nauramista.
Tiedän, että hän saisi tästä hyvät naurut.

321
00:20:01,083 --> 00:20:02,416
Pidä hauskaa, Pöpi.

322
00:20:04,541 --> 00:20:06,708
Äiti! Hän on idiota, deficiente!

323
00:20:07,750 --> 00:20:08,791
Epäkunnioittavaa?

324
00:20:08,875 --> 00:20:11,000
Ei, se on hyvä juttu.

325
00:20:11,708 --> 00:20:13,625
Haluamme hänet kuoppaan.

326
00:20:14,375 --> 00:20:16,083
Jumala haluaisi tätä.

327
00:20:21,041 --> 00:20:23,041
Joku on täällä alhaalla!

328
00:20:23,583 --> 00:20:24,708
Kuolleet puhuvat.

329
00:20:26,583 --> 00:20:27,416
Keittoni!

330
00:20:28,541 --> 00:20:33,458
Täällä Salemissa ei ole edes vielä pimeää,
mutta ilmassa on pelottavia viboja, kultu.

331
00:20:33,541 --> 00:20:35,833
Selviydymme siitä yhdessä täällä…

332
00:20:35,916 --> 00:20:38,166
WCC8:ssa.

333
00:20:38,250 --> 00:20:41,208
Halloweenkeskuksessa.

334
00:20:43,583 --> 00:20:44,416
Herra Lambert.

335
00:20:45,583 --> 00:20:46,541
Mitä puuhaatte?

336
00:20:47,250 --> 00:20:49,375
Hubie. Niin.

337
00:20:50,041 --> 00:20:50,875
Minä…

338
00:20:51,583 --> 00:20:55,000
Luulin tuntevani viime yönä
vähän vetoisuutta. Joten…

339
00:20:55,083 --> 00:20:58,458
Niin, lokakuun tuuli yllättää.

340
00:20:59,041 --> 00:21:00,083
Todellakin.

341
00:21:02,458 --> 00:21:03,541
Kuulkaa, hra Lambert.

342
00:21:05,208 --> 00:21:06,625
Miten vanha olette?

343
00:21:10,250 --> 00:21:11,583
Ihmisvuosissako?

344
00:21:12,250 --> 00:21:13,083
Niin.

345
00:21:13,875 --> 00:21:16,958
En usko,
että sellaisesta tulisi pitää kirjaa.

346
00:21:17,666 --> 00:21:19,666
Ikä on vain mielentila.

347
00:21:21,458 --> 00:21:23,875
Siksi pelasin
lasten pesistä 25-vuotiaaksi.

348
00:21:24,958 --> 00:21:25,916
Hubie Dubois.

349
00:21:31,916 --> 00:21:33,541
HAUSKAA HALLOWEENIA

350
00:21:33,625 --> 00:21:35,166
Vihdoinkin on halloween.

351
00:21:35,250 --> 00:21:38,333
Vanhempani ostivat minulle prinsessapuvun
Disney Storesta.

352
00:21:38,416 --> 00:21:40,875
Cooky, miksi sinä pukeudut?
-Robotiksi.

353
00:21:40,958 --> 00:21:43,708
Pukeudu tytöksi,
joka ei tunne oikeita vanhempiaan.

354
00:21:43,791 --> 00:21:45,625
Ai, mutta sehän sinä olet joka päivä.

355
00:21:46,791 --> 00:21:49,416
O'Doyle.
-Kyllä, nti Taylor?

356
00:21:49,500 --> 00:21:52,541
Ehkä sinun pitäisi pukeutua rumaksi,
punatukkaiseksi koiranyrjöksi,

357
00:21:52,625 --> 00:21:55,750
joka lukee kuin tokaluokkalainen
vaikka on 11-vuotias.

358
00:21:58,708 --> 00:22:01,750
Huomio, ensimmäisestä kuudenteen luokkaan.

359
00:22:01,833 --> 00:22:05,625
Meillä on tänään erikoisesitys
välitunnin sijasta.

360
00:22:08,250 --> 00:22:11,541
Meille tulee taas puhumaan
halloweenturvallisuudesta -

361
00:22:11,625 --> 00:22:16,875
Salemin virallinen ja vapaaehtoinen
halloweenavustaja,

362
00:22:17,416 --> 00:22:19,291
Hubert Dubois.

363
00:22:22,500 --> 00:22:23,500
Voi luoja.

364
00:22:31,625 --> 00:22:33,125
Ovatko nuo pissatahroja?

365
00:22:37,583 --> 00:22:39,791
Hei, Websterin peruskoulu.

366
00:22:39,875 --> 00:22:42,708
En ole aave,
mutta esitän sellaista televisiossa.

367
00:22:46,791 --> 00:22:48,000
Vitsailen vain.

368
00:22:48,083 --> 00:22:52,208
Olen Hubie Dubois ja tulin kertomaan,
että halloween on hauskaa,

369
00:22:52,291 --> 00:22:55,166
muttemme saa mennä vaaravyöhykkeelle.

370
00:22:59,333 --> 00:23:01,208
Hei!

371
00:23:01,291 --> 00:23:04,083
Antakaa hänen puhua! Hän on ihminen!

372
00:23:09,083 --> 00:23:11,875
Kiitos, sir.
Tahdon vaihtaa kanssanne sanasen.

373
00:23:11,958 --> 00:23:13,041
Ja se sana on…

374
00:23:16,291 --> 00:23:18,000
A-aave?

375
00:23:18,083 --> 00:23:22,875
Aave. Pelottavaa.
Mutta myös avain halloweenturvallisuuteen.

376
00:23:23,541 --> 00:23:24,375
A-kirjain.

377
00:23:25,083 --> 00:23:26,541
Mitä A voisi tarkoittaa?

378
00:23:26,625 --> 00:23:29,583
Ala painua?
-Ei. Anna.

379
00:23:29,666 --> 00:23:33,041
Anna vähäosaisille.
Tietääkö kukaan, mikä vähäosainen on?

380
00:23:34,708 --> 00:23:36,666
Kyllä, sir.
-Apua tarvitsevaa.

381
00:23:36,750 --> 00:23:38,375
Hienoa. Mikä nimesi on?

382
00:23:38,458 --> 00:23:40,541
Cooky.
-Olet varsin kekseliäs.

383
00:23:41,458 --> 00:23:44,916
Kun olin nuori,
rakensin kaikista karkeistani tornin.

384
00:23:45,000 --> 00:23:48,666
Kaikki karkit, jotka olivat osa tornia
ennen sen romahtamista,

385
00:23:48,750 --> 00:23:50,250
pidin itselläni.

386
00:23:50,333 --> 00:23:54,416
Jäljellä olevat karkit lahjoitin
kodittomien asuntolalle.

387
00:23:54,500 --> 00:23:56,125
Sielläkö sinä asut?

388
00:23:56,208 --> 00:23:57,041
No, poikaseni…

389
00:23:58,791 --> 00:24:00,541
Polttakaa hänet!

390
00:24:03,375 --> 00:24:04,875
Anteeksi. Minä vain…

391
00:24:05,500 --> 00:24:06,916
Älä itke, ole kiltti.

392
00:24:17,708 --> 00:24:18,958
Säälin häntä.

393
00:24:19,875 --> 00:24:22,625
Ei, kulta. Hän oli täällä jo liian kauan.

394
00:24:31,250 --> 00:24:32,750
Ruoka taisi loppua?

395
00:24:41,541 --> 00:24:43,416
Hei. Mitä saisi olla?

396
00:24:43,500 --> 00:24:46,541
Hei. Saisinko kahvin mustana?

397
00:24:47,333 --> 00:24:51,750
Kahvinko? Eikö kaakaota?
-En juo enää kaakaota.

398
00:24:51,833 --> 00:24:54,083
Joit kaakaon aamulla.
-Lopetin.

399
00:24:55,000 --> 00:24:57,750
Selvä. Haluan nähdä henkkarit, fuksi.

400
00:24:57,833 --> 00:24:59,916
Henkkaritko? Ei minulla…

401
00:25:00,000 --> 00:25:02,291
Vitsailin vain. Yksi kahvi mustana.

402
00:25:02,375 --> 00:25:04,291
Mistä tiesit, että olin fuksi?

403
00:25:04,375 --> 00:25:05,750
Näen sinua käytävillä.

404
00:25:05,833 --> 00:25:08,708
Se on aika selvää.
Mitä te teette halloweenina?

405
00:25:08,791 --> 00:25:10,541
Vien siskoni keppostelemaan.

406
00:25:10,625 --> 00:25:13,833
Äitini on töissä, joten hoidan taloamme.

407
00:25:14,375 --> 00:25:18,083
Ettekö siis mene juhliin?
-Minä menen. Mihin juhliin?

408
00:25:18,166 --> 00:25:21,375
Yksi miehekäs, musta kahvi.
-Se on minulle.

409
00:25:21,458 --> 00:25:25,083
Wallacen puutarhan ladossa.
Lähinnä vanhempia opiskelijoita.

410
00:25:26,625 --> 00:25:31,208
Niin. Yritän ehkä käväistä siellä
sen jälkeen, kun äitini on tullut kotiin.

411
00:25:31,958 --> 00:25:33,125
Yritä lujaa.

412
00:25:35,625 --> 00:25:37,208
Tuliko sinusta yhtäkkiä cool?

413
00:25:39,750 --> 00:25:40,708
Anteeksi, fuksi.

414
00:25:40,791 --> 00:25:42,750
Michael Mundi on täällä!

415
00:25:43,708 --> 00:25:45,166
Se tulee ja menee.

416
00:25:45,250 --> 00:25:48,583
No niin, noidat ja velhot.
Päivänvalo heikkenee,

417
00:25:48,666 --> 00:25:52,375
ja tiedätte, mitä se tarkoittaa.
Halloween Salemissa on alkanut.

418
00:25:53,083 --> 00:25:57,500
Linjoillamme on vanha ystävä, Hubie Dubie.
-Hei. Haluaisin esittää pyynnön.

419
00:25:57,583 --> 00:25:59,541
Voisitteko soittaa tunnuslaulun -

420
00:25:59,625 --> 00:26:02,166
elokuvasta Ghostbusters
Ray Parker Juniorilta?

421
00:26:02,250 --> 00:26:04,250
Laita radiosi hiljemmälle, Hubie.

422
00:26:04,333 --> 00:26:06,625
Olemme puhuneet tästä aiemmin.
-Kuulen vain itseni.

423
00:26:06,708 --> 00:26:08,625
Hubie.
-Okei, siinä se tulee.

424
00:26:08,708 --> 00:26:09,708
Kiitos, Aurora.

425
00:26:09,791 --> 00:26:11,541
Laita radio hiljemmälle.

426
00:26:12,083 --> 00:26:13,125
Kuka siellä on?

427
00:26:13,208 --> 00:26:16,125
Katkaise puhelu.
-Lopeta, ole kiltti.

428
00:26:16,208 --> 00:26:18,333
Tuo ei ole hauskaa.
-Kaikki on hyvin.

429
00:26:18,416 --> 00:26:20,125
Kiitos soitosta.
-Haista kukkanen.

430
00:26:20,208 --> 00:26:23,791
Mies radiossa kuulostaa samalta,
joka puhui meille tänään.

431
00:26:23,875 --> 00:26:28,708
Saitteko Hubie Dubois'n
halloweenturvallisuuspuheen?

432
00:26:28,791 --> 00:26:30,708
Luulisin. Onko hän hyvä tyyppi?

433
00:26:30,791 --> 00:26:33,791
Kaikki heittelivät häntä
ruoalla ja terävillä esineillä.

434
00:26:33,875 --> 00:26:38,500
Hubie Dubois on luultavasti
tämän kaupungin mukavin mies.

435
00:26:39,083 --> 00:26:40,041
Pidätkö hänestä?

436
00:26:40,750 --> 00:26:42,583
En. Hän on vain…

437
00:26:42,666 --> 00:26:44,916
Hän on mukavin.
-Sanoit sen jo.

438
00:26:45,500 --> 00:26:48,750
No, uskokaa pois. Mukavuudella on väliä.

439
00:26:48,833 --> 00:26:49,875
ILOINEN HALLOVEITIKKA

440
00:26:49,958 --> 00:26:52,583
Vuoden pelottavin ilta
on saapunut, lapsoset.

441
00:26:54,791 --> 00:26:58,791
Nyt on täysikuu,
joten hirviöt ovat liikkeellä.

442
00:26:58,875 --> 00:27:02,000
Toivottavasti olette tehneet
tarvittavat valmistelut.

443
00:27:02,083 --> 00:27:03,666
TUIKKAISIN TUOTA

444
00:27:03,750 --> 00:27:05,875
Ja olette valinneet asunne.

445
00:27:09,000 --> 00:27:13,500
Varokaa kaikkia outoja juttuja,
jotka saavat pöksynne tutisemaan.

446
00:27:44,916 --> 00:27:46,625
VALVOJA

447
00:27:46,708 --> 00:27:49,500
Voi, Hubie. Älä mene ulos tänään.

448
00:27:49,583 --> 00:27:51,833
Minusta tuntuu, että jotain tapahtuu.

449
00:27:52,375 --> 00:27:55,208
Minusta tuntuu samalta aina,
kun lähden talosta.

450
00:27:55,291 --> 00:27:59,625
Mutta Salem tarvitsee minua.
-Kuuntele. On aika huolehtia itsestäsi.

451
00:27:59,708 --> 00:28:03,291
Hubert Shubert Dubois, kuuletko sinä?

452
00:28:03,375 --> 00:28:06,250
Koko naapurusto kuulee. Sinähän huudat.

453
00:28:06,750 --> 00:28:07,750
Pärjään kyllä.

454
00:28:07,833 --> 00:28:10,291
Suloinen poikani.
-Rakastan sinua.

455
00:28:11,208 --> 00:28:13,625
Avaa ovi, jos siellä on keppostelija.

456
00:28:13,708 --> 00:28:15,791
Mutta pysy muuten sisällä.

457
00:28:19,833 --> 00:28:23,333
Valitsit siis täysikuun, Jumala?
Kiinni veti.

458
00:28:29,916 --> 00:28:31,791
Varovasti! Turvallisuus on tärkeintä!

459
00:28:38,333 --> 00:28:40,625
Mahtavat asut teillä!
-Ihan sama.

460
00:28:50,375 --> 00:28:55,208
Ei minun vahtivuorollani, viiksiniekka.
-Hei, Pöpi! Anna kissani takaisin!

461
00:28:55,291 --> 00:28:58,333
Se lempinimi levisi
kuin lämmin maapähkinävoi.

462
00:29:02,958 --> 00:29:03,791
Hei, Karen.

463
00:29:04,708 --> 00:29:06,250
Miten olisi "kiitos"?

464
00:29:06,333 --> 00:29:08,458
Ai hei, Violet.

465
00:29:08,541 --> 00:29:11,833
Kasvatatko nyt tätä mumisevaa zombiakin?

466
00:29:12,791 --> 00:29:14,000
Onnea matkaan.

467
00:29:14,083 --> 00:29:16,916
Tulenko lyömään sinua
tuolla rumalla kissalla?

468
00:29:17,000 --> 00:29:19,083
Tiedät, että pystyn siihen.

469
00:29:21,041 --> 00:29:21,875
En.

470
00:29:24,375 --> 00:29:26,833
Violet Valentine. Mikä mukava yllätys.

471
00:29:26,916 --> 00:29:30,958
Miten sinusta tulikin noin rohkea?

472
00:29:34,458 --> 00:29:37,708
Niin, sinusta, Hubie. Olet oikea sonni.

473
00:29:38,458 --> 00:29:41,375
Olet ystävällisin,
suosituin ja parhaimman näköinen.

474
00:29:41,458 --> 00:29:42,416
Mitä?

475
00:29:42,500 --> 00:29:47,916
Olen vähän miettinyt, Violet.
Luuletko, että voisimme…

476
00:29:48,000 --> 00:29:53,291
Ehkä sinä ja minä voisimme joskus…
-Mitä?

477
00:29:55,125 --> 00:29:55,958
Ei mitään.

478
00:29:56,833 --> 00:29:58,041
Ei yhtään mitään.

479
00:30:00,916 --> 00:30:03,333
Okei. Tiedän, että tämä on tärkeä iltasi.

480
00:30:03,416 --> 00:30:07,416
Jos keitto loppuu ja tarvitset lisää,
käväise vain kuppilassa.

481
00:30:08,083 --> 00:30:09,583
Olen töissä koko yön.

482
00:30:11,166 --> 00:30:12,000
Selkis.

483
00:30:13,333 --> 00:30:14,166
Okei.

484
00:30:25,333 --> 00:30:29,041
Olen aseksuaali, mutta tuo tyttö
tekee minusta hiton kiimaisen.

485
00:30:34,041 --> 00:30:34,916
Mene.

486
00:30:35,833 --> 00:30:37,250
Hae karkkia, kulta.

487
00:30:45,833 --> 00:30:49,666
PITI LÄHTEÄ ULOS. OTA VAIN YKSI KARKKI!
HAUSKAA HALLOWEENIA!!!

488
00:30:49,750 --> 00:30:50,666
Okei.

489
00:30:51,416 --> 00:30:53,291
Top tykkänään, nuori neiti.

490
00:30:54,083 --> 00:30:58,750
Osa halloweenin hauskuutta on se,
miten se opettaa meille elämästä.

491
00:30:59,375 --> 00:31:02,583
Luottamaan kunniajärjestelmään.
-Terve!

492
00:31:06,000 --> 00:31:07,125
Auttakaa!

493
00:31:08,291 --> 00:31:09,208
Typerys.

494
00:31:09,291 --> 00:31:12,208
Scooby Dubois tutkii juttua.

495
00:31:12,291 --> 00:31:15,291
Herra Hennessy. Miten iltakoulussa menee?

496
00:31:15,375 --> 00:31:17,416
Lopetin sen kolme vuotta sitten.
Ole hiljaa.

497
00:31:17,500 --> 00:31:20,166
Hei, David. Hei, Tracy.
-Hei.

498
00:31:20,250 --> 00:31:24,083
Hubie, kiva nauha. Mikä se on, valvoja?

499
00:31:24,625 --> 00:31:26,166
Mitä oikein valvot?

500
00:31:26,250 --> 00:31:29,416
Ovelta ovelle -karkkietikettiä.

501
00:31:29,500 --> 00:31:34,125
Koulutettuna vapaaehtoisena minua
on pyydetty aloittamaan pistokokeet.

502
00:31:34,208 --> 00:31:35,208
Kuka sinua pyysi?

503
00:31:35,291 --> 00:31:38,583
Näyttää siltä,
että teit tuon nauhan äitisi huivista.

504
00:31:43,291 --> 00:31:47,250
Sukuni on asunut Salemissa
noitaoikeudenkäynneistä asti.

505
00:31:47,333 --> 00:31:50,875
Tiedän, millaista on,
kun hauskanpito riistäytyy käsistä.

506
00:31:53,416 --> 00:31:54,375
Ai, anteeksi.

507
00:31:55,208 --> 00:32:00,458
Näin painajaista, että puhuin idiootille.
-Minä näen painajaista hiustyylistäsi.

508
00:32:01,041 --> 00:32:02,083
Tule, kulta.

509
00:32:02,166 --> 00:32:04,708
Öitä. Säästäkää verkkosukat kalastukseen
ensi vuonna.

510
00:32:04,791 --> 00:32:08,500
Käsistä riistäytyvä pelottava hupi
on uuden naapurisi talossa.

511
00:32:08,583 --> 00:32:11,125
Kuulin outoja ääniä, kun kävelin sen ohi.

512
00:32:11,208 --> 00:32:12,416
Ääniä vai?

513
00:32:12,500 --> 00:32:14,625
Katsotaanpas. Kuulostiko se tältä?

514
00:32:16,458 --> 00:32:18,708
Tuo kuulostaa aasilta. Ei.
-Entä…?

515
00:32:19,916 --> 00:32:21,166
Ei.

516
00:32:21,791 --> 00:32:23,000
Ei.

517
00:32:23,916 --> 00:32:26,666
En tiedä. Se oli ääni. Onko selvä?

518
00:32:26,750 --> 00:32:28,916
Mene katsomaan, mitä se on.
-Hoidan homman.

519
00:33:02,875 --> 00:33:04,958
Herra Lambert?

520
00:33:25,125 --> 00:33:26,041
Herra Lambert?

521
00:33:29,083 --> 00:33:29,916
Huhuu?

522
00:33:32,625 --> 00:33:33,458
Herra Lamb…

523
00:33:38,291 --> 00:33:39,125
Miksi?

524
00:33:58,083 --> 00:33:58,916
Mitä…?

525
00:34:00,375 --> 00:34:02,541
Onko teillä koira, hra Lambert?

526
00:34:06,250 --> 00:34:08,750
Onko teillä iso koira, hra Lambert?

527
00:34:28,541 --> 00:34:29,458
Herra Lambert.

528
00:34:29,541 --> 00:34:32,541
Tiedän, että sanoitte,
etten saisi välittää melusta.

529
00:34:34,541 --> 00:34:37,833
Mutta melua kuului,
enkä jättänyt välittämättä siitä. Ja…

530
00:34:39,250 --> 00:34:42,208
Oliko se teidän ulostettanne
tuolla sanomalehdellä, hra Lambert?

531
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
Walter.

532
00:34:55,416 --> 00:34:58,333
Turvallista halloweenia, herra… Walter.

533
00:35:01,083 --> 00:35:02,875
Kuule. Se oli vain sika.

534
00:35:02,958 --> 00:35:06,041
Peanut ei ollut vain sika.
Se oli paras ystäväni.

535
00:35:06,125 --> 00:35:07,958
Luulin, että minä olen paras ystäväsi.

536
00:35:08,583 --> 00:35:12,583
Mietin tätä.
Kuulostaako nimi Richie Hartman tutulta?

537
00:35:13,250 --> 00:35:16,333
Richie Hartman? Kaikki tietävät hänestä.

538
00:35:16,416 --> 00:35:19,041
Minä en. Kuka hän on?
Yksi poikaystävistäsi?

539
00:35:19,125 --> 00:35:23,500
Oletko mustasukkainen? Mene halailemaan
parhaan ystäväsi Peanutin kanssa.

540
00:35:23,583 --> 00:35:26,666
Haluan nostaa syytteen, konstaapeli.
-Ei voi olla totta.

541
00:35:26,750 --> 00:35:29,416
Minä haluan painaa naamasi patteriin!
-Konstaapeli Steve.

542
00:35:29,500 --> 00:35:30,541
Olen pahoillani.

543
00:35:30,625 --> 00:35:35,833
Paketti livahti ohitseni. Hän on vikkelä.
-Miten paketti tiesi, että olin täällä?

544
00:35:35,916 --> 00:35:38,500
Tuo on lasi-ikkuna. Paketti näki sinut.

545
00:35:38,583 --> 00:35:41,291
Olisit voinut sanoa paketille,
että olen mallinukke.

546
00:35:41,375 --> 00:35:43,166
Mistä paketista he puhuvat?

547
00:35:43,250 --> 00:35:45,416
He puhuvat varmaan tästä kaverista.

548
00:35:45,500 --> 00:35:46,583
Hubiestako?

549
00:35:46,666 --> 00:35:49,416
En tiedä hänen nimeään.
Se herkkutiskin höpsö idiootti.

550
00:35:50,166 --> 00:35:52,916
Dan, Louise, lykätään tätä keskustelua.

551
00:35:53,916 --> 00:35:56,291
Jatkuu kai myöhemmin.
-Kai?

552
00:35:56,375 --> 00:35:59,625
Kunpa sinut olisi puukotettu
eikä Peanutia.

553
00:35:59,708 --> 00:36:01,333
Voinko lainata asettasi?

554
00:36:01,416 --> 00:36:04,208
Voit pidättää minut heti jälkeenpäin.

555
00:36:04,291 --> 00:36:06,583
Leikkaan pienet kastanjettisi irti.

556
00:36:06,666 --> 00:36:09,708
Konstaapeli Steve, näin naap…

557
00:36:09,791 --> 00:36:11,833
Unohda se. Paina puuta.

558
00:36:12,458 --> 00:36:13,291
Tähänkö?
-Niin.

559
00:36:15,125 --> 00:36:18,333
Hubie, kuinka kauan olet asunut Salemissa?

560
00:36:19,583 --> 00:36:20,416
Koko elämäni.

561
00:36:20,916 --> 00:36:24,666
Olet saattanut tietoomme
monia laittomuuksia vuosien varrella.

562
00:36:25,250 --> 00:36:28,750
Joku laittoi sähikäisen postiluukkuuni.
Dorin altaassa on vaippa.

563
00:36:28,833 --> 00:36:30,916
Vanhainkodissa on outo farmariauto.

564
00:36:31,000 --> 00:36:32,875
Kauppa myy vanhentunutta pekonia.

565
00:36:32,958 --> 00:36:35,166
Kirjaston Janet
on ollut outo viime aikoina.

566
00:36:35,250 --> 00:36:36,916
Kuulin äänen viemäristä.

567
00:36:37,000 --> 00:36:39,041
Anteeksi. En tunnistanut häntä.

568
00:36:39,125 --> 00:36:42,750
Tarkkailun voima, kyky sulautua joukkoon.

569
00:36:42,833 --> 00:36:45,375
Se olet sinä pähkinänkuoressa.

570
00:36:47,333 --> 00:36:49,375
No, Steven. Jätetään jaarittelut.

571
00:36:50,333 --> 00:36:51,291
Saanko?

572
00:36:51,375 --> 00:36:55,625
Niitä on enää vain 30.
-Okei.

573
00:36:57,416 --> 00:37:00,666
Oletko kuullut APY:stä?

574
00:37:01,333 --> 00:37:04,666
Minulla ei ole nettiä.
En tunne uusimpia lyhenteitä.

575
00:37:04,750 --> 00:37:05,583
Valaise minua.

576
00:37:05,666 --> 00:37:11,000
APY tarkoittaa "apulaispeiteyksikköä".

577
00:37:18,333 --> 00:37:21,250
Ennen kuin innostut liikaa,

578
00:37:21,333 --> 00:37:24,041
kerron, mitä se sisältää.

579
00:37:24,125 --> 00:37:27,333
Ensinnäkin, palkkaa ei ole.
Ei virkamerkkiä.

580
00:37:28,083 --> 00:37:33,583
Emme voi tunnustaa sinua virallisesti
millään tavalla. Ja… Ja tärkeintä on,

581
00:37:33,666 --> 00:37:37,416
kukaan ei saa ikinä nähdä sinun puhuvan
minulle tai kellekään muulle täällä.

582
00:37:39,750 --> 00:37:42,583
Kysymys.
Miten saisin toimitettua tiedot sinulle?

583
00:37:42,666 --> 00:37:46,041
Pidät vain lokia.
Hyvin yksityiskohtaista lokia.

584
00:37:46,125 --> 00:37:49,291
Ja pudotat sen lokin tänne.

585
00:37:49,375 --> 00:37:51,875
Roskapönttöön kaupungintalon edessä.

586
00:37:51,958 --> 00:37:54,125
Lasken siis sisään roskikseen?

587
00:37:54,208 --> 00:37:56,708
Sitä roskista valvotaan kellon ympäri.

588
00:37:56,791 --> 00:37:59,791
Joten kaikki tietosi päätyvät meille.

589
00:37:59,875 --> 00:38:01,125
Käy järkeen.

590
00:38:01,208 --> 00:38:05,875
Mutta muista, ettet voi ottaa meihin
yhteyttä, vaikka olisi millainen hätä.

591
00:38:05,958 --> 00:38:08,833
Sanoit sen jo.
-Sanoin sen kahdesti, koska se on tärkeää.

592
00:38:08,916 --> 00:38:11,333
Selvä.
-Oletko valmis liittymään tiimiin?

593
00:38:12,916 --> 00:38:15,166
Pane minut kentälle, valmentaja.
Olen valmis.

594
00:38:15,250 --> 00:38:16,583
Loistavaa.

595
00:38:25,250 --> 00:38:26,166
Täydellistä.

596
00:38:27,625 --> 00:38:30,666
Tommy, äidin pitää viedä
puolet karkeistani kodittomille.

597
00:38:30,750 --> 00:38:34,041
Sanotko hänelle, kun hän tulee kotiin?
Tommy?

598
00:38:35,625 --> 00:38:36,583
Tommy!

599
00:38:37,583 --> 00:38:38,416
Tommy?

600
00:38:39,333 --> 00:38:41,166
Missä sinä olet?

601
00:38:44,625 --> 00:38:48,833
Danielle. Äiti ei ole vielä kotona,
enkä löydä Tommya. Minua pelottaa.

602
00:38:48,916 --> 00:38:52,083
Katsoitko kellarista?
-Katsoin kaikkialta. Hän ei ole täällä.

603
00:38:52,791 --> 00:38:56,416
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
Veljemme on rakastunut.

604
00:39:03,708 --> 00:39:06,958
Aaveita ja peikkoja kaikki pelkää

605
00:39:10,458 --> 00:39:13,791
Karvainen on ihmissuden selkä

606
00:39:16,166 --> 00:39:20,125
Miten menee, neidit?
-Hienosti, Freddie Mercury.

607
00:39:20,208 --> 00:39:24,250
Siistiä, että täällä on fuksityttöjä.
Uusia hottiksia, joita iskeä.

608
00:39:24,333 --> 00:39:26,416
Rauhassa, Mikey. Siskoni on fuksi.

609
00:39:26,500 --> 00:39:29,375
En ikinä edes harkitsisi siskoasi
sillä tavalla.

610
00:39:29,458 --> 00:39:31,458
Hän on tylsä,
ja hänellä on rasvainen otsa.

611
00:39:32,041 --> 00:39:33,250
Olet hyvä ystävä.

612
00:39:38,458 --> 00:39:39,916
Hei.

613
00:39:40,000 --> 00:39:43,083
Enkö nähnyt sinut keppostelemassa
pari tuntia sitten?

614
00:39:44,000 --> 00:39:47,083
Minun piti vahtia siskojani, muistatko?

615
00:39:47,166 --> 00:39:50,416
Enpä tiedä.
Luulin nähneeni sinut pyytämässä karkkia.

616
00:39:50,500 --> 00:39:54,500
Se on keppostelua, ei lasten vahtimista.
-Tiedän. Se on säälittävää.

617
00:39:54,583 --> 00:39:58,000
Se ei ole säälittävää.
Jos toit minulle Kit Kat -patukan.

618
00:39:58,083 --> 00:40:00,791
No, minulla on muutama.

619
00:40:06,750 --> 00:40:09,541
Tanssin paholaisen kanssa

620
00:40:17,958 --> 00:40:20,416
Anteeksi. Tupakkaan tukehtuu.

621
00:40:20,500 --> 00:40:23,375
Mikä sinua vaivaa?
-Minuako? Sinulla se vaiva on.

622
00:40:23,458 --> 00:40:24,416
Miten menee?

623
00:40:24,500 --> 00:40:27,041
Terve, vanhus.
-Onko sinulla henkkareita?

624
00:40:27,125 --> 00:40:28,958
Mitä?
-Ei minun vahtivuorollani.

625
00:40:29,041 --> 00:40:30,750
Mitä hittoa?
-Näin on parasta.

626
00:40:31,875 --> 00:40:35,083
Taidamme kuivatella. Lopetetaan tuo.

627
00:40:35,166 --> 00:40:37,583
Varo, kersantti Kusipää.
-Haluatko kuolla?

628
00:40:37,666 --> 00:40:38,750
En vielä.

629
00:40:38,833 --> 00:40:42,416
Anteeksi, isoisä Termos.
Sinun pitää lähteä juhlista heti.

630
00:40:43,000 --> 00:40:45,291
Julkisista tiloistako? Enpä usko.

631
00:40:45,375 --> 00:40:47,791
Lähde. Tai hakkaan sinut rengasraudalla.

632
00:40:47,875 --> 00:40:50,083
Sinä ja kenen armeija?
-Vain minä.

633
00:40:50,166 --> 00:40:52,333
Ja minä.
-Ja minä.

634
00:40:52,416 --> 00:40:54,750
Ja minä.
-Ja ehdottomasti minä.

635
00:40:54,833 --> 00:40:56,000
Tapetaan hänet!

636
00:40:58,750 --> 00:41:00,291
Odottakaa! Hyvä on.

637
00:41:00,375 --> 00:41:04,125
Tajuan, että olen ylittänyt
henkiset teinien kykynne,

638
00:41:04,208 --> 00:41:06,250
ja se on erektio minun osaltani.

639
00:41:07,625 --> 00:41:10,250
Hän ei taida tietää "erektion" merkitystä.
-Ei niin.

640
00:41:10,333 --> 00:41:13,166
Tein pari valtavaa erektiota
teidän iässänne.

641
00:41:14,666 --> 00:41:16,708
Toivoisin saavani ne nyt takaisin.

642
00:41:17,708 --> 00:41:21,791
Kuule. Odota minuutti ja sano hänelle,
että maissisokkelossa on lapsi jumissa.

643
00:41:21,875 --> 00:41:23,458
Ja miksi minä niin teen?

644
00:41:23,541 --> 00:41:27,000
Aion säikäyttää hänet niin,
että hän paskoo housuihinsa.

645
00:41:27,083 --> 00:41:28,500
Pelästyykö hän helposti?

646
00:41:36,875 --> 00:41:38,333
Pelästyy.

647
00:41:38,416 --> 00:41:39,625
Kyllä pelästyy.

648
00:41:41,208 --> 00:41:43,458
Minulla oli sittenkin aika hauskaa.

649
00:41:43,541 --> 00:41:47,291
Toivottavasti otamme uusinnan ensi vuonna.
Huhuu, luonto saastuu.

650
00:41:47,375 --> 00:41:50,125
Eikö Woodsy-pöllö sanonut niin?
-Ei, se oli Tootsie Pops.

651
00:41:50,208 --> 00:41:51,166
Hei, hra Huuhaa.

652
00:41:51,708 --> 00:41:52,875
Dubois.
-Dubois.

653
00:41:53,458 --> 00:41:56,625
Pieni lapsi taisi eksyä maissisokkeloon.
-Minne niin?

654
00:41:57,291 --> 00:42:01,208
Hän huusi apua ja alkoi itkeä.
Luoja. Hän on vain pieni lapsi.

655
00:42:01,291 --> 00:42:02,750
Okei. Ota rauhallisesti.

656
00:42:02,833 --> 00:42:05,750
Olen APY:n jäsen.
Minut on koulutettu tähän.

657
00:42:14,208 --> 00:42:15,875
Taisimme päästä hänestä!

658
00:42:17,625 --> 00:42:20,750
Shoobie Dubois'n kiusaaminen.
Salemin perinne.

659
00:42:21,333 --> 00:42:23,708
Mummini antoi hänelle
ensimmäisen nännitwisterin.

660
00:42:25,416 --> 00:42:28,208
Mäntit.
-Kerrommeko hänelle, että se on pilaa?

661
00:42:28,833 --> 00:42:31,125
Tiesin pitäväni sinusta, fuksi. Tule.

662
00:42:31,666 --> 00:42:34,125
Anteeksi, Frankensteinin horo. Kiitos.

663
00:42:53,041 --> 00:42:57,750
Jos kuulet minua,
huuda, jotta voin päätellä sijaintisi.

664
00:42:58,833 --> 00:43:00,583
Älä pelkää, pikkuinen.

665
00:43:01,125 --> 00:43:02,583
Ilmoita itsestäsi.

666
00:43:04,083 --> 00:43:05,291
Hubie!

667
00:43:05,375 --> 00:43:06,541
Herra Dubois!

668
00:43:07,166 --> 00:43:08,083
Hubie!

669
00:43:08,875 --> 00:43:09,916
Huhuu?

670
00:43:10,000 --> 00:43:12,208
Missä olet?
-Pitäisikö hajaantua?

671
00:43:12,291 --> 00:43:14,250
Se kuulostaa isolta erektiolta.

672
00:43:14,333 --> 00:43:15,416
Mitä?
-Vitsi vain.

673
00:43:17,875 --> 00:43:20,541
Onko siellä ketään? Pidä ääntä!

674
00:43:20,625 --> 00:43:23,875
Lämpötila laskee tänä yönä
alle kahden pakkasasteen.

675
00:43:23,958 --> 00:43:26,333
Hermostosi ei kestä sitä.

676
00:43:26,416 --> 00:43:28,125
Isojalka ei kestänyt sitä.

677
00:43:29,083 --> 00:43:31,500
Herra Dubois? Huhuu?

678
00:43:34,041 --> 00:43:35,791
Hei, Tommy!

679
00:43:39,583 --> 00:43:40,708
Herra Dubois!

680
00:43:41,625 --> 00:43:44,000
Mitä hittoa, Mike? Miksi teit noin?

681
00:43:44,083 --> 00:43:46,916
Anteeksi. En voinut vastustaa kiusausta.

682
00:43:47,000 --> 00:43:48,125
Se ei ollut kivaa.

683
00:43:48,666 --> 00:43:49,875
Hei, kahvipoika.

684
00:43:49,958 --> 00:43:51,875
Olet se fuksi, etkö vain?

685
00:43:52,875 --> 00:43:53,958
Niin.

686
00:43:54,041 --> 00:43:56,625
Tervetuloa ensimmäiseen lukiotappeluusi.

687
00:43:58,208 --> 00:43:59,375
Tommy!

688
00:44:00,250 --> 00:44:03,458
Megan McNally, pidätkö alaluokkalaisista?

689
00:44:04,583 --> 00:44:06,041
Suloista.

690
00:44:06,125 --> 00:44:06,958
Hei!

691
00:44:09,583 --> 00:44:11,583
Onko tappelu ohi? Voitinko minä?

692
00:44:11,666 --> 00:44:13,541
Annoit hänelle köniin. Tule.

693
00:44:14,791 --> 00:44:17,750
Onko siellä ketään? Pidä ääntä!

694
00:44:17,833 --> 00:44:18,666
Apua!

695
00:44:20,666 --> 00:44:24,041
Pysy paikoillasi! Löydän sinut!

696
00:44:24,666 --> 00:44:27,583
Et, jos minä löydän sinut ensin!

697
00:44:27,666 --> 00:44:31,708
Ota minut, paha olento!
Älä vahingoita lasta!

698
00:44:31,791 --> 00:44:33,333
Auta, Hubie!

699
00:44:37,875 --> 00:44:38,875
Ei!

700
00:44:40,083 --> 00:44:41,666
Isä? Oletko se sinä?

701
00:44:42,791 --> 00:44:47,083
Tietääkö äiti, että olet yhä elossa?
Oletko vielä vihainen minulle?

702
00:44:47,166 --> 00:44:49,750
Ei. Tommy tässä. Violet Valentinen poika.

703
00:44:49,833 --> 00:44:51,875
Ja Megan. Työskentelen kahvilassa.

704
00:44:51,958 --> 00:44:54,583
Annan sinulle joskus
kuumaa vettä keittoosi.

705
00:44:54,666 --> 00:44:56,416
Aivan. Paljon kiitoksia.

706
00:44:56,500 --> 00:45:00,250
Otan sen ilmaiseksi,
koska minulla ei ole rahaa.

707
00:45:00,333 --> 00:45:03,791
Tulimme kertomaan,
ettei eksynyttä lasta ole.

708
00:45:04,500 --> 00:45:07,708
Eikö kukaan ole eksynyt?
-Mike Mundi teki sinulle vain jäynää.

709
00:45:08,583 --> 00:45:10,208
Jäynää? Ei, tiesin sen.

710
00:45:11,916 --> 00:45:13,125
Pidän asuistanne.

711
00:45:14,000 --> 00:45:16,083
Roska-astia?
-Niin. Tinamies.

712
00:45:16,166 --> 00:45:17,916
Ja Punahilkka.

713
00:45:18,000 --> 00:45:20,958
Totta puhuen tämä ei ehkä ole
hyvä vuosi sinulle.

714
00:45:21,666 --> 00:45:24,875
Näin meidän kesken,
vapaalla jalalla on miessusi.

715
00:45:25,458 --> 00:45:28,333
Ehkä minun pitäisi sitten mennä sisälle?

716
00:45:28,416 --> 00:45:29,416
Viisas päätös.

717
00:45:29,500 --> 00:45:32,041
Muuten, äitini puhui sinusta tänään.

718
00:45:32,625 --> 00:45:35,541
Puhuiko äitisi minusta? Mitä hän sanoi?

719
00:45:35,625 --> 00:45:39,250
Että olet mukava.
-No, minä olenkin mukava.

720
00:45:39,333 --> 00:45:42,333
Koska en kerro hänelle,
että leikit täällä Romeoa -

721
00:45:42,416 --> 00:45:44,208
etkä vahdi pikkusiskojasi.

722
00:45:45,000 --> 00:45:47,208
Nyt minusta tuntuu pahalta.
-Tiedän.

723
00:45:47,291 --> 00:45:49,708
Koska sinulla on suuri sydän.
-Kiitos.

724
00:45:49,791 --> 00:45:53,666
Annan teidän lähteä ensin.
Saatte etumatkaa romantiikan nimissä.

725
00:45:54,416 --> 00:45:56,791
Menkäähän nyt.
-Kiitos, hra Dubois.

726
00:45:56,875 --> 00:45:58,833
Hauskaa halloweenia.
-En katso.

727
00:46:08,833 --> 00:46:10,583
Samaa maissia joka puolella.

728
00:46:12,000 --> 00:46:16,083
Olisi pitänyt lähteä muiden kanssa,
koska en tiedä, missä olen.

729
00:46:16,166 --> 00:46:19,333
Tulin tuolta. Kävin jo tuolla.

730
00:46:21,708 --> 00:46:24,458
Uskomatonta,
ettei termoksessani ole kompassia.

731
00:46:34,416 --> 00:46:35,250
Auta minua!

732
00:46:36,375 --> 00:46:38,291
Michael Mundi.

733
00:46:38,375 --> 00:46:39,541
Auta minua!

734
00:46:39,625 --> 00:46:45,041
Kuule.
Pidän kyllä halloweenyllätyksistä, mutta…

735
00:46:46,333 --> 00:46:47,416
Mitä sinä sanoit?

736
00:46:52,291 --> 00:46:54,000
Michael? Michael!

737
00:46:57,541 --> 00:46:58,375
Mitä…

738
00:47:02,958 --> 00:47:04,250
OLENTO-TUPLALEFFA

739
00:47:07,875 --> 00:47:14,875
Mitä?

740
00:47:16,791 --> 00:47:19,958
Kello on yhdeksän Salemissa,
eli kaikki te pienet keppostelijat -

741
00:47:20,041 --> 00:47:22,916
olette laskeneet karkkinne
ja menette pian sänkyyn.

742
00:47:23,000 --> 00:47:24,166
Mitä hittoa?

743
00:47:24,250 --> 00:47:27,083
Mutta hauskuus ei lopu meiltä kaikilta.

744
00:47:27,166 --> 00:47:30,416
En voi tehdä tätä.
-Michael Mundi siepattiin.

745
00:47:30,500 --> 00:47:34,125
Löysin paikalta elokuvalipun.
-Hienoa. Aloita siitä.

746
00:47:36,041 --> 00:47:39,958
Nyt on meidän isojen poikien ja tyttöjen
aika aloittaa oikeat koiruudet.

747
00:47:40,041 --> 00:47:41,375
MUSTAN KISSAN KUPPILA

748
00:47:41,458 --> 00:47:45,083
Varokaa vain.
Hiljaisimmat ovat aina tuhmimpia.

749
00:47:46,791 --> 00:47:49,958
Missä sinä olit, Violet?
Olemme jäämässä jälkeen.

750
00:47:50,041 --> 00:47:53,541
Puhuin puhelimessa
luottokorttiyhtiön kanssa.

751
00:47:53,625 --> 00:47:56,750
He eivät tienneet maksuajastani.
Olen pahoillani, hra Tayback.

752
00:47:56,833 --> 00:48:01,166
Tiedätkö, paljonko luottokorttivelkaa
minulla on nyt? Ketään ei kiinnosta.

753
00:48:01,250 --> 00:48:04,250
Tee vain työsi.
Halloweenina ei ole taukoja.

754
00:48:10,375 --> 00:48:12,625
Puhelunne on siirretty automaattiseen…

755
00:48:13,458 --> 00:48:14,458
Hän ei vastaa.

756
00:48:15,333 --> 00:48:17,375
Ei hätää. Löydämme kyllä Tommyn.

757
00:48:20,666 --> 00:48:23,166
Olen isäsi ja vaadin kunnioitusta.

758
00:48:23,791 --> 00:48:26,666
Olet kotiarestissa
seuraavat kuusi kuukautta.

759
00:48:33,041 --> 00:48:34,291
Senkin…

760
00:48:36,750 --> 00:48:38,833
Hei!
-Hei.

761
00:48:40,958 --> 00:48:44,250
Menikö minulta jotain ohi?
-Et nähnyt parasta kohtaa.

762
00:48:45,541 --> 00:48:48,333
Paras kohta on,
kun saan olla kaksin kanssasi.

763
00:48:59,333 --> 00:49:00,208
Kiihotuitko?

764
00:49:00,291 --> 00:49:03,083
Miksi tekosormien imeminen
kiihottaisi minua?

765
00:49:03,166 --> 00:49:05,208
Kuvittele, että sormet ovat sinun.

766
00:49:05,291 --> 00:49:08,458
Ne ovat miehen sormet.
Ovatko sormeni miesmäiset?

767
00:49:08,541 --> 00:49:10,916
Yritin vain jotain.

768
00:49:11,000 --> 00:49:12,916
Jotain erilaista.
-Jösses.

769
00:49:14,041 --> 00:49:15,875
Muistatko lukioajat?

770
00:49:15,958 --> 00:49:19,708
Tuntuu täsmälleen samalta.
Hubie Dubois vakoilee kaikkia.

771
00:49:21,375 --> 00:49:23,875
Hänellä on kyllä vaikuttava ura luuserina.

772
00:49:24,375 --> 00:49:25,458
Sain loistoidean.

773
00:49:26,500 --> 00:49:29,750
Se on aika ilkeä, mutta leiki mukana.

774
00:49:29,833 --> 00:49:31,666
Tuo kiihottaa minua.

775
00:49:38,583 --> 00:49:40,041
Michael Mundi.

776
00:49:41,916 --> 00:49:44,333
Määrä tulla Olento-tuplaleffaan.

777
00:49:45,333 --> 00:49:46,541
Tapaamaan ketä?

778
00:49:48,000 --> 00:49:50,916
Tappamaan seuraavan uhrinsa?

779
00:49:51,000 --> 00:49:51,833
Hubie.

780
00:49:53,916 --> 00:49:56,000
Oletko kunnossa?
-Rouva Hennessy.

781
00:49:58,666 --> 00:50:02,208
Tutkin itse asiassa tarkemmin
salaista tilannetta.

782
00:50:02,291 --> 00:50:06,083
Kadotitko termoksesi tai jotain?
-Niin ei tule käymään ikinä.

783
00:50:11,083 --> 00:50:14,000
Oli miten oli… Näin jotain aiemmin.

784
00:50:14,916 --> 00:50:17,916
Jotain epäilyttävää.

785
00:50:18,500 --> 00:50:20,166
Korvani ovat höröllä.

786
00:50:21,333 --> 00:50:25,291
Tämä kuulostaa hullulta.
Mutta aioin hakea popcornia aiemmin,

787
00:50:25,375 --> 00:50:30,208
kun parkkipaikalle pysähtyi outo,
vanhanaikainen auto.

788
00:50:30,833 --> 00:50:32,541
Ja sen kuljettaja oli…

789
00:50:33,500 --> 00:50:35,500
Sinun pitää nähdä se uskoaksesi.

790
00:50:36,875 --> 00:50:40,791
Voisitko osoittaa minut
sen oudon ajoneuvon suuntaan?

791
00:50:41,750 --> 00:50:42,583
Se on tuo.

792
00:50:43,458 --> 00:50:44,291
Tuolla noin.

793
00:50:46,750 --> 00:50:47,583
Okei.

794
00:50:51,416 --> 00:50:52,708
Mennään katsomaan.

795
00:50:55,291 --> 00:50:56,541
Ai niin…
-Niin?

796
00:50:57,375 --> 00:51:00,166
Hubie, ole… varovainen.

797
00:51:27,875 --> 00:51:29,208
Mitä ihmettä?

798
00:51:31,000 --> 00:51:32,041
Rauhassa siellä.

799
00:51:33,958 --> 00:51:35,375
Astu ulos autosta!

800
00:51:36,500 --> 00:51:40,375
Voimme tehdä tämän helposti tai mailalla.
Sinä päätät.

801
00:51:46,375 --> 00:51:47,416
Aave!

802
00:51:50,625 --> 00:51:51,875
Auttakaa!

803
00:51:53,500 --> 00:51:54,500
Mikä sinä olet?

804
00:51:56,000 --> 00:51:56,833
Auttakaa!

805
00:51:59,666 --> 00:52:00,708
Voi luoja!

806
00:52:00,791 --> 00:52:01,666
Miksi?

807
00:52:01,750 --> 00:52:03,125
Heittäkää!

808
00:52:04,666 --> 00:52:05,916
Mitä pahusta?

809
00:52:17,583 --> 00:52:18,541
Auttakaa!

810
00:52:23,500 --> 00:52:25,375
Haluatko minua nyt?
-En!

811
00:52:27,458 --> 00:52:30,333
Kujeilulle on aikansa ja paikkansa.

812
00:52:30,958 --> 00:52:33,333
Mutta meillä on täällä ongelma!

813
00:52:38,916 --> 00:52:41,500
Hubie. Hassua nähdä sinut täällä.

814
00:52:42,750 --> 00:52:45,500
Olen pahoillani aiemmasta. Kellarissa.

815
00:52:45,583 --> 00:52:49,375
En ollut oma itseni.
-En tiedä, pidänkö teistä sen enempää nyt.

816
00:52:49,458 --> 00:52:52,041
Ethän kertonut siitä kellekään?

817
00:52:52,125 --> 00:52:54,375
Miten niin? Onko teillä salaisuuksia?

818
00:52:54,958 --> 00:52:58,666
Pistäydyittekö salaa maissisokkelossa
aiemmin tänä iltana?

819
00:52:58,750 --> 00:52:59,875
Joutuiko kukaan…

820
00:53:01,666 --> 00:53:03,625
Herra Lambert.
-Walter.

821
00:53:03,708 --> 00:53:07,250
Hautakivenne mukaan
ette ole vielä kuollut.

822
00:53:07,333 --> 00:53:11,625
Oletteko ihminen vai kuuhullu peto -

823
00:53:12,208 --> 00:53:16,833
haudan takaa?

824
00:53:20,791 --> 00:53:23,291
Pidä se mielessä. Minun pitää häipyä!

825
00:53:24,000 --> 00:53:24,916
Herra Lambert!

826
00:53:26,166 --> 00:53:28,458
Tuo vastasi juuri kysymykseeni.

827
00:53:33,833 --> 00:53:36,208
Voi pojat! Taas yksi.

828
00:53:37,291 --> 00:53:40,750
Siinäpä mies!
Mikä suu! Ja ensimmäisellä yrityksellä.

829
00:53:40,833 --> 00:53:43,083
Antakaa aplodit.

830
00:53:43,166 --> 00:53:46,791
Kuka on seuraava? Jos pormestari
pystyy siihen, niin sinäkin.

831
00:53:46,875 --> 00:53:48,166
Te siellä, herra.

832
00:53:52,791 --> 00:53:54,958
Anteeksi häiriö, mutta asia on tärkeä.

833
00:54:01,083 --> 00:54:03,916
Mitä nyt?
-Sain tunti sitten oudon raportin -

834
00:54:04,000 --> 00:54:05,875
kadonneesta nuoresta Hubie Dubois'lta.

835
00:54:05,958 --> 00:54:09,541
Nauroin sille, kuten yleensä,
mutta sitten pojan äiti soitti minulle.

836
00:54:09,625 --> 00:54:10,750
Poika ei tullut kotiin.

837
00:54:10,833 --> 00:54:13,583
Se Richard Hartman
on tehnyt sinusta hiton säikyn.

838
00:54:13,666 --> 00:54:16,375
Ehdotan, että ilotulitusnäytös
perutaan heti.

839
00:54:16,458 --> 00:54:20,083
Emme peru mitään.
-Tämä on ratkaisematon mysteeri.

840
00:54:20,166 --> 00:54:24,500
85 prosenttia tämän kaupungin
turismin tuloista tulee halloweenina.

841
00:54:24,583 --> 00:54:28,625
Enkä aio antaa jonkun lukiolaismunapään
vaarantaa sitä.

842
00:54:28,708 --> 00:54:31,541
Luulen…
-Kepponen tai karkkia, haista mun jalkoja.

843
00:54:31,625 --> 00:54:34,291
Luulen vain, että ette…
-Haista jalkojani.

844
00:54:34,375 --> 00:54:37,250
Luulen vain, että…
-Haista jalkojani.

845
00:54:38,666 --> 00:54:40,083
Haistanko niitä oikeasti?

846
00:54:50,125 --> 00:54:51,500
Mennään takaisin.

847
00:54:51,583 --> 00:54:55,000
En halua, että äiti näkee,
että Tommy jätti meidät yksin.

848
00:54:55,083 --> 00:54:57,166
Joudumme kaikki vaikeuksiin.

849
00:54:57,250 --> 00:54:59,166
Menemmekö edes oikeaan suuntaan?

850
00:55:03,166 --> 00:55:07,541
Anteeksi, herra? Tiedättekö nopeimman
reitin Wallacen puutarhaan?

851
00:55:13,875 --> 00:55:16,708
Oli halloweenilta…
-Hei, komistus. Keitto on valmista.

852
00:55:16,791 --> 00:55:20,583
Yksi simpukka,
yksi kananuudeli ja yksi puolikas herne.

853
00:55:21,083 --> 00:55:23,875
Vaikutat stressaantuneelta.
Miten voin auttaa?

854
00:55:23,958 --> 00:55:28,166
Ehkä lasillinen Chardonnayta?
-Totta puhuen en juo olutta.

855
00:55:28,250 --> 00:55:30,333
Mutta onko sinulla hopealuoteja?

856
00:55:30,416 --> 00:55:32,875
Se ei ole tänään ruokalistalla.

857
00:55:32,958 --> 00:55:38,500
Mutta olen hyvä kuuntelija,
jos haluaisit kertoa minulle jotain.

858
00:55:39,333 --> 00:55:43,166
Okei. Meillä kaikilla on tarkoituksemme.

859
00:55:43,291 --> 00:55:45,958
Joidenkin tarkoitus on varmistaa,
että kadut ovat puhtaat.

860
00:55:46,041 --> 00:55:49,958
Joidenkin, kuten Kenny Rogersin,
on soittaa hyvää musiikkia radiossa,

861
00:55:50,041 --> 00:55:52,166
jotta voimme laulaa yhdessä automatkalla.

862
00:55:52,250 --> 00:55:54,083
Joidenkin, kuten sinun, on varmistaa,

863
00:55:54,166 --> 00:55:57,875
että lapset, joilla ei ole vanhempia,
saavat silti äidin.

864
00:55:57,958 --> 00:56:00,875
Joka on ystävällinen
ja antaa heille rakkautta.

865
00:56:00,958 --> 00:56:03,041
Onko sinulla pihvikastiketta?
-On.

866
00:56:03,833 --> 00:56:07,375
Olen tuntenut koko elämäni,
että tarkoitukseni on varmistaa,

867
00:56:07,458 --> 00:56:12,083
että kaikki ovat turvassa halloweenina.
Mutta epäonnistuin tänään pahasti.

868
00:56:13,250 --> 00:56:17,333
Koska kunnollinen nuorimies
siepattiin vahtivuoroni aikana.

869
00:56:17,791 --> 00:56:19,708
Se on minun syyni.
-Ei.

870
00:56:22,750 --> 00:56:24,041
Miten voin auttaa?

871
00:56:25,875 --> 00:56:28,333
Autoit minua kuuntelemalla tarinaani.

872
00:56:30,291 --> 00:56:33,416
Ole varovainen tänään.
Vaara vaanii kaikkialla.

873
00:56:33,500 --> 00:56:36,708
En ole huolissani itsestäni,
vaan lapsistani.

874
00:56:36,791 --> 00:56:39,166
Soitin kotiin. Kukaan ei vastannut.

875
00:56:39,250 --> 00:56:41,875
He varmaan vain katsovat elokuvaa.

876
00:56:41,958 --> 00:56:44,000
Tommy vahtii heitä.
-Tommyko?

877
00:56:44,083 --> 00:56:46,500
Hän on varmasti ollut siellä koko ajan.
Epäilemättä.

878
00:56:47,125 --> 00:56:49,750
Yö on nuori.
Kiitos, että olet kiva minulle.

879
00:56:49,833 --> 00:56:53,375
Tietenkin. Olet paras tuntemani ihminen.

880
00:56:53,916 --> 00:56:57,333
Ajattelet aina kaikkia muita
etkä ikinä itseäsi.

881
00:56:57,958 --> 00:57:00,000
Mutta siksi kai oletkin sankari.

882
00:57:06,583 --> 00:57:10,625
Näitkö, miten Scooby pelästyi,
kun auto alkoi liikkua?

883
00:57:11,541 --> 00:57:14,208
Pingismaila valmiina!
-Voi luoja!

884
00:57:14,291 --> 00:57:15,958
Varsinainen pelle!

885
00:57:16,041 --> 00:57:18,750
Herra Hennessy!

886
00:57:23,625 --> 00:57:25,083
Tiellä on joku.

887
00:57:26,500 --> 00:57:27,750
Kuka hitto tuo on?

888
00:57:27,833 --> 00:57:29,333
Se ei liiku.

889
00:57:29,416 --> 00:57:30,791
Näyttää nukelta.

890
00:57:30,875 --> 00:57:33,208
Sinä näytät typerykseltä.
Siirrä se pois tieltä.

891
00:57:34,375 --> 00:57:35,208
Hyvä on.

892
00:57:38,791 --> 00:57:40,416
No tuo kiihottaa minua.

893
00:57:40,500 --> 00:57:41,375
Pidätkö siitä?

894
00:57:42,000 --> 00:57:42,833
En.

895
00:58:19,291 --> 00:58:20,208
Linnunpelätti?

896
00:58:28,958 --> 00:58:29,791
Lester!

897
00:58:36,500 --> 00:58:37,333
Lester!

898
00:58:39,791 --> 00:58:41,875
Pieksen sinut tästä hyvästä.

899
00:58:45,125 --> 00:58:47,666
Vannon, että jos hyppäät esiin pensaasta,

900
00:58:47,750 --> 00:58:49,416
mottaan sinua naamaan!

901
00:58:57,291 --> 00:58:58,125
Mitä…

902
00:58:58,833 --> 00:58:59,666
Lester!

903
00:59:01,000 --> 00:59:01,958
Missä sinä olet?

904
00:59:09,541 --> 00:59:12,208
Valentinet, missä te olette?

905
00:59:12,958 --> 00:59:13,833
Olen tulossa!

906
00:59:14,625 --> 00:59:16,416
Danielle! Cooky!

907
00:59:17,833 --> 00:59:20,958
Sanon "Marco". Sanokaa te "Polo". Marco!

908
00:59:21,041 --> 00:59:21,875
Hyypiö!

909
00:59:22,750 --> 00:59:23,791
Marco!

910
00:59:23,875 --> 00:59:24,708
Kusipää!

911
00:59:34,458 --> 00:59:39,375
MUFFIN DAIVAUSKOULU

912
00:59:43,250 --> 00:59:46,583
Hubie Dubois! Oletko se sinä?

913
00:59:48,041 --> 00:59:50,041
Olette varmaan rouva Dubois.

914
00:59:50,541 --> 00:59:51,666
Minä olen Walter.

915
00:59:52,250 --> 00:59:54,416
Hauska tavata, Walter.

916
00:59:54,500 --> 00:59:56,750
Sääli, mitä nurmikollenne on tehty!

917
00:59:57,583 --> 00:59:59,208
Niin käy joka vuosi.

918
01:00:18,166 --> 01:00:19,583
Ei tänä yönä!

919
01:00:40,875 --> 01:00:42,000
Meidän pitää puhua.

920
01:00:46,375 --> 01:00:47,708
He eivät ole ylhäällä.

921
01:00:48,208 --> 01:00:49,708
He eivät ole täälläkään.

922
01:00:50,541 --> 01:00:51,583
Danielle!

923
01:00:51,666 --> 01:00:52,833
Cooky!

924
01:00:52,916 --> 01:00:56,833
Emme löytäneet heitä.
-Ei hätää. Löydämme heidät vielä.

925
01:01:13,500 --> 01:01:14,708
Miksi huudamme?

926
01:01:16,208 --> 01:01:18,000
Pam.
-Hra Dubois. Minä mokasin.

927
01:01:18,083 --> 01:01:20,750
En löydä siskojani.
-Etkö tiedä, missä lapset ovat?

928
01:01:21,375 --> 01:01:23,083
Minä tiedän. He ovat tässä.

929
01:01:23,166 --> 01:01:24,333
Tommy!
-Voi luoja!

930
01:01:25,125 --> 01:01:27,458
Anteeksi, että lähdin.
Onneksi olette kunnossa.

931
01:01:27,541 --> 01:01:29,625
Olet niin söpö heidän kanssaan.

932
01:01:29,708 --> 01:01:31,250
Onko sinulla tyttöystävä?

933
01:01:31,958 --> 01:01:34,541
Näin heidän tulevan
vanhaa McMillanin oikotietä.

934
01:01:34,625 --> 01:01:37,125
Se oli outoa. Monet eivät tiedä siitä.

935
01:01:37,208 --> 01:01:40,083
Vain minä ja ystäväni Richie Hartman.
Kun olin lapsi,

936
01:01:40,166 --> 01:01:43,416
kuljimme juuri sitä kautta
lopetettuamme bänditreenit.

937
01:01:43,916 --> 01:01:46,541
Ainakin kaikki ovat turvassa.
-Kukaan ei ole turvassa.

938
01:01:46,625 --> 01:01:49,541
Ymmärrätkö, Tommy?
Lukitsen tämän perheen sisätiloihin.

939
01:01:49,625 --> 01:01:52,500
Soita äidillesi, Tommy.
Kerro hänelle, että olette kotona.

940
01:01:52,583 --> 01:01:54,000
Megan, soita vanhemmillesi.

941
01:01:54,083 --> 01:01:56,333
Sano, että olet ystäväsi luona.
Se on sinulle.

942
01:01:56,416 --> 01:02:00,708
Te kaksi. Syökää niin paljon karkkia
kuin haluatte ja menkää nukkumaan.

943
01:02:00,791 --> 01:02:03,875
Ja lukitkaa tämä ovi!
Älkää avatako sitä, vaikka mikä olisi!

944
01:02:03,958 --> 01:02:05,250
Mitä te aiotte tehdä?

945
01:02:05,333 --> 01:02:08,083
Teen sen,
mitä teen 31. lokakuuta joka vuosi.

946
01:02:08,166 --> 01:02:11,708
Varmistan, että jokainen
tämän kaupungin asukas on turvassa.

947
01:02:13,833 --> 01:02:19,125
Mutta voisinko käyttää vessaanne?
Koska minä… Keitto meni suoraan lävitseni.

948
01:02:19,916 --> 01:02:21,333
Yläkerrassa.

949
01:02:21,416 --> 01:02:23,250
Onko se iso vessa?

950
01:02:23,333 --> 01:02:25,458
Koska minulla on paljon tekemistä.

951
01:02:35,750 --> 01:02:37,208
Tunnistan tuon ulvonnan.

952
01:02:38,708 --> 01:02:39,833
Walter Lambert!

953
01:02:56,958 --> 01:02:58,750
Muodonmuutos on valmis.

954
01:03:01,291 --> 01:03:05,416
Ymmärrän,
että olette nyt aivoton tappokone,

955
01:03:05,500 --> 01:03:10,875
mutta haluaisin puhua sen ihmisen kanssa,
joka on syvällä turkkinne alla.

956
01:03:12,541 --> 01:03:13,458
Herra Lambert.

957
01:03:14,583 --> 01:03:15,416
Walter.

958
01:03:17,125 --> 01:03:21,458
En voi sallia, että satutatte enää ketään
tänä yönä,

959
01:03:21,541 --> 01:03:24,791
vaikka nyt on halloween,
ja vaikka tiedän, että tämä on…

960
01:03:26,083 --> 01:03:28,666
Herra Lambert, olette tuota parempi.

961
01:03:28,750 --> 01:03:31,708
Te… Halusitteko oikeasti ulostaa edessäni?

962
01:03:32,916 --> 01:03:34,291
Ja nyt te syötte sen.

963
01:03:34,375 --> 01:03:36,750
Onko se Michael Mundi, jota syötte nyt?

964
01:03:36,833 --> 01:03:39,083
Onko hän ulosteissanne?

965
01:03:39,875 --> 01:03:42,375
Herra Lambert. Tulkaa tänne!

966
01:03:45,958 --> 01:03:50,583
Ainoa tapa tappaa peto
on hopeinen luoti silmien väliin.

967
01:03:54,250 --> 01:03:56,166
Hei, hemmo! Se on minun luotini!

968
01:04:00,666 --> 01:04:03,833
Herra Lambert?

969
01:04:05,416 --> 01:04:06,500
Herra Lambert?

970
01:04:09,083 --> 01:04:10,541
Herra Lambert.

971
01:04:26,000 --> 01:04:26,875
Herra Lambert.

972
01:04:27,750 --> 01:04:31,000
Tämä ei ole teidän syynne!
Teidät on kirottu!

973
01:04:31,083 --> 01:04:31,958
Hei.

974
01:04:34,833 --> 01:04:37,166
Äiti! Ei! Auta minua, äiti!

975
01:04:37,250 --> 01:04:39,833
Auttakaa!

976
01:04:43,916 --> 01:04:45,250
Ja pysykääkin poissa!

977
01:04:45,958 --> 01:04:50,541
Voi luoja! Tuo oli niin pelottavaa.

978
01:04:50,625 --> 01:04:52,958
Se oli hullumpaa kuin viime vuonna.

979
01:04:53,041 --> 01:04:55,500
Miten hauskaa tuo oli?
-Tosi hauskaa.

980
01:04:55,583 --> 01:04:58,291
Melkein unohdin,
että hautasin isäni tänään.

981
01:04:58,958 --> 01:05:00,083
Olen pahoillani.

982
01:05:00,166 --> 01:05:04,291
Ei, se on hyvä juttu.
Siis ei niinkään hänelle,

983
01:05:04,375 --> 01:05:07,375
mutta olen saanut aikaa itsetutkiskeluun.

984
01:05:07,833 --> 01:05:09,291
Hyvä.
-Pete Landolfa.

985
01:05:09,375 --> 01:05:10,541
Olen Chantal.

986
01:05:10,625 --> 01:05:11,583
Chantal?
-Niin.

987
01:05:18,000 --> 01:05:18,833
Tule luokseni.

988
01:05:22,208 --> 01:05:24,083
Walter. Tule!

989
01:05:26,916 --> 01:05:27,750
Tänne, Walter.

990
01:05:33,333 --> 01:05:34,875
En halua tehdä tätä.

991
01:05:34,958 --> 01:05:36,958
Olette ollut oikein hyvä naapuri.

992
01:05:37,041 --> 01:05:39,500
Mutta se, mitä on tehtävä, on tehtävä.

993
01:05:40,500 --> 01:05:42,541
Suoraan -

994
01:05:43,791 --> 01:05:44,708
silmien väliin!

995
01:05:46,833 --> 01:05:50,083
Voi ei. Ei!

996
01:05:50,166 --> 01:05:51,958
Hei, kaveri. Oletko kunnossa?

997
01:05:55,083 --> 01:05:56,000
Hemmo.
-Ei!

998
01:05:56,083 --> 01:05:58,625
Tämä ei ole totta. Ymmärräthän sen?

999
01:05:58,708 --> 01:06:01,083
Yritämme vain kerätä rahaa koulullemme.

1000
01:06:03,000 --> 01:06:03,958
Hetkinen.

1001
01:06:05,083 --> 01:06:08,583
Yritätkö iskeä minua?
Koska se olisi tosi sairasta.

1002
01:06:08,666 --> 01:06:10,416
Me vain keskustelemme.

1003
01:06:10,500 --> 01:06:12,916
Olet kolme kertaa minun ikäiseni.

1004
01:06:13,000 --> 01:06:16,750
Synnyin silloin, kun sinulle tehtiin
ensimmäinen ohitusleikkaus.

1005
01:06:17,333 --> 01:06:20,583
Buster! Hei, köriläs.

1006
01:06:20,666 --> 01:06:24,500
Tulitko suojelemaan minua tältä hyypiöltä,
joka yrittää iskeä minua?

1007
01:06:30,000 --> 01:06:31,500
Silmäni ovat tulessa!

1008
01:06:31,583 --> 01:06:33,500
Miksi sumutit minua?

1009
01:06:33,583 --> 01:06:37,708
Olen hammaslääkäri. Autan ihmisiä!
-Valehtelija! Lucifer!

1010
01:06:39,000 --> 01:06:41,083
Tuo kuulostaa Hubie Dubois'lta.

1011
01:06:41,166 --> 01:06:44,833
Koska minua ei onnistanut sinun kanssasi,
kostan sen hänelle.

1012
01:06:45,458 --> 01:06:46,708
Pidä hauskaa.

1013
01:06:59,500 --> 01:07:00,333
Et voi olla…

1014
01:07:03,166 --> 01:07:06,583
Eräs toope on tulossa tännepäin.
Hubie Dubois.

1015
01:07:06,666 --> 01:07:09,541
Kun hän saapuu, minä hoidan pelottelun.

1016
01:07:09,625 --> 01:07:11,083
Katso vain ja nauti.

1017
01:07:13,000 --> 01:07:15,458
Huomio, kummitustalon asiakkaat.

1018
01:07:15,541 --> 01:07:18,666
Tämä on suora käsky APY:ltä.

1019
01:07:18,750 --> 01:07:21,583
Siirtykää nopeasti ja hiljaa
uloskäyntejä kohti.

1020
01:07:21,666 --> 01:07:25,125
Miessusi on syönyt kryptoniittinsä!
-Pöpi!

1021
01:07:29,375 --> 01:07:31,208
Voi luoja. Tämä on absurdia.

1022
01:07:31,291 --> 01:07:34,125
Ensin Mike Mundi. Nyt herra Landolfa.

1023
01:07:34,833 --> 01:07:36,916
Miksi Jumala tekisi näin
hyville ihmisille?

1024
01:07:37,000 --> 01:07:40,875
Hyville ihmisille?
Ne kaksi vain kiusasivat sinua.

1025
01:07:40,958 --> 01:07:44,458
Tiedättekö, kenen pitäisi olla
nyt pahoillaan? Ihanan pormestarimme.

1026
01:07:44,541 --> 01:07:48,041
Olen hyvin pahoillani.
-Tiesitte, että se poika katosi.

1027
01:07:48,125 --> 01:07:51,291
Ette kertonut kellekään.
-Pahaksi bisnekselle kai?

1028
01:07:51,375 --> 01:07:55,166
Lester Hennessyn auto löytyi juuri
hylättynä keskeltä Whipstick Roadia.

1029
01:07:55,250 --> 01:07:58,125
Ei merkkiäkään Lesteristä tai Marystä.
-Ei.

1030
01:07:58,625 --> 01:08:02,291
Perumme siis ilotulituksen
ja muut halloweenaktiviteetit.

1031
01:08:02,375 --> 01:08:04,250
Konstaapeli Steve.
-Ei nyt.

1032
01:08:04,333 --> 01:08:07,291
Taidan tietää, kuka sen teki.
-Niin minäkin.

1033
01:08:07,375 --> 01:08:08,458
Hänen nimensä -

1034
01:08:10,041 --> 01:08:11,375
on Walter Lambert.

1035
01:08:11,958 --> 01:08:13,375
Walter kuka?
-Lambert.

1036
01:08:14,000 --> 01:08:17,083
Tiedemiehet kutsuisivat häntä
lykotroopiksi.

1037
01:08:17,166 --> 01:08:18,750
Hän tarkoittanee lykantrooppia.

1038
01:08:18,833 --> 01:08:20,583
Sekö se on?
-Se on ihmissusi.

1039
01:08:20,666 --> 01:08:22,375
Selvä.
-Panen sinut lukkojen taa.

1040
01:08:22,458 --> 01:08:25,041
Neljä ihmistä on kadonnut.
-Konstaapeli Steve, kuuntele.

1041
01:08:25,125 --> 01:08:28,375
Näin hänen tuhoavan kotinsa
aiemmin tänään.

1042
01:08:28,458 --> 01:08:30,291
Sitten näin hänet kurpitsapellolla.

1043
01:08:30,375 --> 01:08:33,791
Hänen paitansa oli repeytynyt.
Hän haukkui kuulle.

1044
01:08:33,875 --> 01:08:35,458
Hänen kätensä olivat karvaiset.

1045
01:08:35,541 --> 01:08:40,583
Sitten näin hänet tässä kummitustalossa
heiluttamassa häntäänsä murhanhimoisesti.

1046
01:08:41,083 --> 01:08:44,708
Odota. Puhut koirastani, Busterista.
-Se oli Walter Lambert!

1047
01:08:45,291 --> 01:08:46,291
Missä hän asuu?

1048
01:08:46,375 --> 01:08:49,625
Elm Street 59:ssä. Käy katsomassa.
Tappajasi on siellä.

1049
01:08:49,708 --> 01:08:52,208
Salemin poliisi.
-Blake, käy 59 Elmissä.

1050
01:08:52,291 --> 01:08:55,083
Siellä pitäisi olla mies.
Uusi tulokas. Ehkä paidaton.

1051
01:08:55,166 --> 01:08:58,333
Keski-ikäinen, murisee,
liimannut karvoja käsiinsä?

1052
01:08:58,416 --> 01:09:00,958
Hän on tässä.
Hän ja poikasi Richie Hartman.

1053
01:09:01,041 --> 01:09:04,000
He antautuivat noin 45 minuuttia sitten.

1054
01:09:04,083 --> 01:09:05,083
Yhdessäkö?

1055
01:09:05,166 --> 01:09:08,916
Niin. Lambert on
Hartmanin huonetoveri mielisairaalassa.

1056
01:09:09,000 --> 01:09:12,250
Anteeksi. Ihmissutten parantolassa.

1057
01:09:12,333 --> 01:09:15,583
Lambert karkasi noin kuukausi sitten,
ja Hartman karkasi eilen -

1058
01:09:15,666 --> 01:09:17,916
etsiäkseen hänet
ja saadakseen hänet palaamaan.

1059
01:09:18,000 --> 01:09:19,541
Eikö olekin aika suloista?

1060
01:09:19,625 --> 01:09:23,375
He ovat siis olleet siellä 45 minuuttia?
-Melkein tunnin.

1061
01:09:23,458 --> 01:09:26,916
Ja Lambertin oikea nimi on Nick Hudson.
Walter Lambert -

1062
01:09:27,000 --> 01:09:29,625
on vain nimi, jonka hän näki hautakivessä.

1063
01:09:29,708 --> 01:09:31,791
Hyvä on, Blake. Kiitos.

1064
01:09:31,875 --> 01:09:35,541
Olen pahoillani, että jouduit vielä
pahempiin ongelmiin pelastaaksesi minut.

1065
01:09:35,625 --> 01:09:38,291
Oli hyvä päästä pois
siitä paikasta hetkeksi.

1066
01:09:38,375 --> 01:09:42,000
Teit minulle palveluksen. Kiitos.
-Teitkö mitään hauskaa?

1067
01:09:42,083 --> 01:09:45,000
Pissasin hautakivelle ja kadulle.

1068
01:09:45,083 --> 01:09:47,458
Pissailin vain.

1069
01:09:47,541 --> 01:09:50,375
Kukaan ei pissaa enempää kuin sinä.
-Pissaan nytkin.

1070
01:09:56,958 --> 01:09:59,208
Hyvä kämppis. Kyllä.

1071
01:10:01,166 --> 01:10:02,833
Kuka on hyvä kämppis?

1072
01:10:02,916 --> 01:10:04,291
Niin olet.

1073
01:10:06,083 --> 01:10:10,375
Lambert ja Hartman ovat olleet hallussa,
kun Landolfa katosi.

1074
01:10:10,458 --> 01:10:11,916
He eivät voineet tehdä sitä.

1075
01:10:12,833 --> 01:10:15,083
Buster, kultaseni!

1076
01:10:15,166 --> 01:10:18,333
Se söi hopealuodin, jos haluat tarkistaa
sen ulosteen huomenna.

1077
01:10:18,416 --> 01:10:19,666
En tee sitä.

1078
01:10:20,458 --> 01:10:22,916
Kuka se sitten oli?
Onko meillä yhtään johtolankoja?

1079
01:10:23,000 --> 01:10:26,708
Landolfa palasi kummitustaloon
etsimään Hubiea.

1080
01:10:26,791 --> 01:10:31,375
Niin. Hubie näyttää olevan usein paikalla,
kun ihmisiä katoaa.

1081
01:10:32,791 --> 01:10:35,833
Häntä kiusanneita ihmisiä.
-Kiusasivatko Hennesseytkin Hubiea?

1082
01:10:36,416 --> 01:10:41,208
Se on heidän suurinta hupiaan.
-Oli siis aika kostaa. Vai mitä, Hubie?

1083
01:10:41,291 --> 01:10:44,291
Ei, en ikinä satuttaisi ketään.

1084
01:10:44,375 --> 01:10:45,666
Erehdytte henkilöstä.

1085
01:10:47,000 --> 01:10:49,166
Isä Dave.
-Suunnittelitko koko jutun?

1086
01:10:50,416 --> 01:10:52,250
Sinä sairas mies.

1087
01:10:52,333 --> 01:10:53,958
Suunnittelitko?
-Minä…

1088
01:10:54,583 --> 01:10:55,750
Suunnittelitko?

1089
01:10:56,916 --> 01:10:57,750
Frankenstein!

1090
01:11:01,125 --> 01:11:04,250
Lankesimmeko me juuri
vanhaan Frankenstein-temppuun?

1091
01:11:23,291 --> 01:11:24,708
BÖÖ!

1092
01:11:28,791 --> 01:11:31,958
Huonoja uutisia. WTCH kuuli juuri,

1093
01:11:32,041 --> 01:11:34,625
että Salemin halloween lopetetaan.

1094
01:11:37,583 --> 01:11:41,458
Poliisi neuvoo kaikkia pysymään kotona
ja lukitsemaan ovet.

1095
01:11:42,750 --> 01:11:45,666
Mutta pikku halloweenfanini,
voimme silti juhlia -

1096
01:11:45,750 --> 01:11:48,583
luonnon ilotulitusten
valaistessa yötaivaan.

1097
01:11:50,958 --> 01:11:53,458
En tiedä, mitä tässä
karmivassa kaupungissa tapahtuu,

1098
01:11:53,541 --> 01:11:56,708
mutta voisi olla hyvä idea
halailla rakkaansa kanssa -

1099
01:11:56,791 --> 01:12:00,541
ja nauttia halloweenin
viimeisestä puolituntisesta vällyjen alla.

1100
01:12:00,625 --> 01:12:03,916
Ja toivoa, että se, jota halaat,
ei ole mielipuoli.

1101
01:12:28,125 --> 01:12:30,583
Näyttää siltä, että sain seuraa.

1102
01:12:31,125 --> 01:12:33,833
Kuulemme pelottavia sponsoreitamme.

1103
01:12:34,458 --> 01:12:37,625
WTCH.
-Aurora?

1104
01:12:39,625 --> 01:12:41,500
Hubie Dubois.
-Kyllä.

1105
01:12:41,583 --> 01:12:45,125
Tunnistaisin tuon äänen missä vain.
Näytät aivan siltä kuin kuvittelinkin.

1106
01:12:45,208 --> 01:12:50,083
Totta puhuen
sinä et näytä samalta kuin kuvittelin.

1107
01:12:50,666 --> 01:12:55,166
Radioääneni voi kai joskus olla hämäävä.
-Siitä se taitaa johtua.

1108
01:12:57,250 --> 01:12:58,125
Istu alas.

1109
01:13:01,250 --> 01:13:02,958
Mikä tuo sinut tänne asti?

1110
01:13:03,041 --> 01:13:06,916
Tiedät, että olen pitkäaikainen kuuntelija
ja kunnioitan aina neuvoja, joita annat -

1111
01:13:07,000 --> 01:13:08,083
soittajille.

1112
01:13:08,166 --> 01:13:12,541
Juuri nyt tarvitsen kipeästi
kaikkein tarkkanäköisintä neuvoa,

1113
01:13:12,625 --> 01:13:14,750
jonka olet ikinä antanut kellekään…

1114
01:13:16,250 --> 01:13:19,291
Luoja. Eikö olekin suloista?
Vaimoni toi purtavaa.

1115
01:13:20,833 --> 01:13:22,625
Hei, kulta. Miten menee?

1116
01:13:22,708 --> 01:13:25,041
Kukas tämä on?

1117
01:13:25,125 --> 01:13:27,166
Kulta, tässä on Hubie Dubois.

1118
01:13:27,916 --> 01:13:28,833
Oikeastiko?

1119
01:13:28,916 --> 01:13:30,875
Kyllä. Hauska tavata, rouva.

1120
01:13:30,958 --> 01:13:33,375
Odotan oikean äänenne kuulemista.

1121
01:13:34,125 --> 01:13:35,708
Tämä on oikea ääneni.

1122
01:13:36,625 --> 01:13:39,250
Aivan. Tiedän sen. Tarkoitin vain, että…

1123
01:13:39,958 --> 01:13:42,291
Olen aviomiehenne Auroran suuri fani.

1124
01:13:42,375 --> 01:13:43,500
Niin.

1125
01:13:43,583 --> 01:13:47,458
Minusta tuntuu,
että olet toiseksi innokkain soittajamme.

1126
01:13:47,541 --> 01:13:50,416
Sen naisen lisäksi.
-Soittaako joku minua enemmän?

1127
01:13:50,500 --> 01:13:54,083
Itse asiassa hän taitaa olla
vähän pihkassa sinuun, Hubie.

1128
01:13:54,708 --> 01:13:57,625
Hän omistaa aina kappaleen rakkaimmalleen.

1129
01:13:58,833 --> 01:14:01,541
Ja me kaikki tarvitsemme sitä rakkainta.

1130
01:14:01,625 --> 01:14:03,291
Eikö niin, kulta?
-Näin on.

1131
01:14:03,375 --> 01:14:04,208
Käy kiinni.

1132
01:14:11,833 --> 01:14:13,125
Pari päivää sitten -

1133
01:14:13,791 --> 01:14:17,166
hän oli juonut pari lasia Chardonnayta.
Hän oli rento -

1134
01:14:17,750 --> 01:14:20,666
ja pyysi omistamaan
erityisen kappaleen Hubielle.

1135
01:14:20,750 --> 01:14:24,125
Chardonnayta, vai?
-Tiedätkö, mitä Chardonnaysta sanotaan?

1136
01:14:24,625 --> 01:14:29,583
Totuusseerumi. Hän sanoi näyttävänsä,
miten paljon rakastaa sinua halloweenina.

1137
01:14:30,333 --> 01:14:34,125
Voisimmekohan jäljittää numeron?
-Ei tarvitse. Se näkyy tässä.

1138
01:14:34,208 --> 01:14:39,125
6175550968. Kuulostaako tutulta?

1139
01:14:39,208 --> 01:14:42,791
Ei. Mutta erääseen numeroon
pitää soittaa heti.

1140
01:14:43,458 --> 01:14:44,291
Hätänumeroon!

1141
01:14:50,583 --> 01:14:51,791
PUHELINNUMEROTIETOKANTA

1142
01:14:54,625 --> 01:14:56,250
Se on prepaid-puhelin.

1143
01:14:56,333 --> 01:14:58,166
Se narttu käytti burneria.

1144
01:15:01,916 --> 01:15:05,083
Tiedätkö, kuka voisi olla
ihastunut sinuun tai…

1145
01:15:05,166 --> 01:15:07,458
Miten sellaisen tilanteen voi havaita?

1146
01:15:07,541 --> 01:15:11,958
Joku, joka oikeasti vaikuttaa
juttelevan kanssasi mielellään.

1147
01:15:12,041 --> 01:15:15,000
On eräs, mutta hän on mukavin nainen,
jonka olen ikinä tavannut.

1148
01:15:15,083 --> 01:15:18,958
Kaikkihan ne ovat, kunnes tappavat sinut.
Mikä sen epätoivoisen iljetyksen nimi on?

1149
01:15:24,208 --> 01:15:26,333
Lukion hattutemppu, Violet Valentine.

1150
01:15:29,375 --> 01:15:31,333
Hänkö? Ja sinä?

1151
01:15:31,416 --> 01:15:32,333
Siis…

1152
01:15:33,958 --> 01:15:36,625
Selvä. Koetetaan saada tunnustus.

1153
01:15:37,583 --> 01:15:40,583
Tämä on kuin suoraan rikossarjasta.

1154
01:15:46,250 --> 01:15:49,208
Myrskyhaukka paikoillaan ja kangistunut.
Loppu.

1155
01:15:49,291 --> 01:15:51,583
Ensinnäkin, emme käytä koodinimiä.

1156
01:15:51,666 --> 01:15:52,666
Onko selvä?
-On.

1157
01:15:52,750 --> 01:15:56,333
Lähetitkö lisäjoukkoja asunnolleni
vahtimaan äitiäni? Loppu.

1158
01:15:56,416 --> 01:15:59,916
Meillä ei ole nyt paljon väkeä.
Pyysin isä Davea vahtimaan häntä.

1159
01:16:00,000 --> 01:16:03,083
Ei! Pyydän aseistettua
yksikköä sijaintiin. Loppu.

1160
01:16:03,166 --> 01:16:05,333
Valitan. Väkemme ei riitä tänään.

1161
01:16:05,416 --> 01:16:06,625
Tuolta hän tulee.

1162
01:16:06,708 --> 01:16:10,708
No niin, Hubie. Show alkaa.
Muista, että haluamme tunnustuksen.

1163
01:16:10,791 --> 01:16:12,500
Entä, jos en saa häntä tunnustamaan?

1164
01:16:12,583 --> 01:16:15,625
Jos sinusta tuntuu, että olet tehnyt
kaikkesi tai olet vaarassa,

1165
01:16:15,708 --> 01:16:18,875
sano koodisana,
ja soitamme burner-puhelimeen.

1166
01:16:18,958 --> 01:16:22,416
Jos hän vastaa, hän on syyllinen.
-Mikä se koodisana olikaan? Loppu.

1167
01:16:23,083 --> 01:16:26,500
Sinun ei tarvitse sanoa "loppu".
Koodisana on "kurpitsa".

1168
01:16:27,083 --> 01:16:29,083
Selvä. Vihollinen kello 12:ssa.

1169
01:16:29,166 --> 01:16:33,791
Kolme samasta tikusta. Polta, jos löytyy.
-"Polta…" Mistä hitosta hän puhuu?

1170
01:16:33,875 --> 01:16:35,083
En tiedä.

1171
01:16:41,666 --> 01:16:43,666
Miksi pyysit minua tulemaan tänne?

1172
01:16:43,750 --> 01:16:44,583
Mitä nyt?

1173
01:16:46,791 --> 01:16:47,625
Kurpitsa.

1174
01:16:49,166 --> 01:16:50,125
Suoraan kurpitsaan?

1175
01:16:50,208 --> 01:16:52,166
Kurpitsa mitä?

1176
01:16:52,250 --> 01:16:54,666
Vain kurpitsa. Älä tapa minua.

1177
01:16:54,750 --> 01:16:56,583
Ei voi olla totta.
-Soitan.

1178
01:16:57,250 --> 01:16:58,208
Hubie.

1179
01:16:59,166 --> 01:17:00,916
En ikinä satuttaisi sinua.

1180
01:17:01,000 --> 01:17:02,541
Kiitos. Kurpitsa.

1181
01:17:03,416 --> 01:17:04,541
Nyt! Kurpitsa.

1182
01:17:05,500 --> 01:17:06,916
Se soi.
-Onko tämä pilaa?

1183
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
Tarkkaileeko joku meitä nyt?

1184
01:17:09,083 --> 01:17:12,208
Kukaan ei näe eikä kuule meitä.
-Puhelin ei liene hänen mukanaan.

1185
01:17:15,416 --> 01:17:16,250
Haloo?

1186
01:17:17,666 --> 01:17:22,083
Halusin kertoa, että olen ollut
rakastunut sinuun toisesta luokasta asti.

1187
01:17:22,708 --> 01:17:24,166
Mitä?
-Haloo?

1188
01:17:24,250 --> 01:17:25,833
Voitko jäljittää sen nyt?

1189
01:17:27,750 --> 01:17:32,291
Hubie, olen ollut rakastunut sinuun
ensimmäisestä luokasta asti.

1190
01:17:34,083 --> 01:17:35,750
Mikä sinulla kesti?

1191
01:17:36,875 --> 01:17:40,000
Olin rakastunut opettajaamme.
-Neiti Glennoniinko?

1192
01:17:41,083 --> 01:17:44,541
Eikö hän ollut noin 70-vuotias?
-Pidin hänen tuoksustaan.

1193
01:17:46,458 --> 01:17:47,541
Uskomatonta.

1194
01:17:48,083 --> 01:17:53,375
En voi uskoa, että vietin kolme vuotta
syyttä itsevarman,

1195
01:17:53,458 --> 01:17:56,958
parrakkaan ihmisörkin kanssa,
kun olisin voinut olla sinun kanssasi.

1196
01:17:57,041 --> 01:17:58,791
Auts. Tuo sattui jopa minuun.

1197
01:18:00,791 --> 01:18:03,625
Saan sijainnin. Katso tätä, Steve.

1198
01:18:04,583 --> 01:18:07,583
Luulin, että olit liian hyvä minulle.
-Miksi?

1199
01:18:07,666 --> 01:18:10,583
Toistan, keskeytä tehtävä!
-Nämä ovat elämäni parhaat uutiset.

1200
01:18:10,666 --> 01:18:13,291
Keskeytä. Tappajan kännykkä on talossasi!

1201
01:18:13,375 --> 01:18:14,958
Äiti!

1202
01:18:15,041 --> 01:18:17,583
Ei! Eikä!

1203
01:18:17,666 --> 01:18:20,708
Lukitse ovet!
Älä avaa niitä missään nimessä!

1204
01:18:20,791 --> 01:18:23,541
Pidä huolta lapsistasi!
Aion varastaa veneen!

1205
01:18:24,000 --> 01:18:25,458
Äiti!

1206
01:18:27,541 --> 01:18:28,458
Rakastan sinua!

1207
01:18:42,333 --> 01:18:44,875
Voi ei. Hän sai isä Daven.

1208
01:18:48,250 --> 01:18:49,208
Voi luoja.

1209
01:18:54,083 --> 01:18:55,791
Mikset vahdi äitiäni?

1210
01:18:55,875 --> 01:18:59,041
Tappaja on talossa!

1211
01:18:59,125 --> 01:19:01,125
Talossa ei ole muita kuin äitisi.

1212
01:19:02,208 --> 01:19:04,958
Hubie? Auttaisitko minut alas?

1213
01:19:06,458 --> 01:19:07,583
Äiti!

1214
01:19:11,083 --> 01:19:12,041
Olet kunnossa.

1215
01:19:13,708 --> 01:19:16,166
Olen toki. Miksen olisi?

1216
01:19:25,500 --> 01:19:26,333
Voi ei.

1217
01:19:31,500 --> 01:19:33,708
KAJAKKIMELONTA SAA MINUT KOSTUMAAN

1218
01:19:33,791 --> 01:19:35,000
Siis…

1219
01:19:36,500 --> 01:19:39,458
Olenko sinun rakkaimpasi, äiti?

1220
01:19:40,333 --> 01:19:41,458
Aina, Hubie.

1221
01:19:43,500 --> 01:19:46,000
Ja yrititkö tänään…

1222
01:19:47,500 --> 01:19:50,541
Yrititkö näyttää,
miten paljon rakastat minua?

1223
01:19:51,208 --> 01:19:54,500
Kyllä vain. Minä todellakin yritin.

1224
01:20:13,125 --> 01:20:14,541
Hubie!
-Hubie!

1225
01:20:14,625 --> 01:20:16,416
Auta meidät pois täältä!
-Apua!

1226
01:20:16,500 --> 01:20:18,833
Auta meitä, ole kiltti!

1227
01:20:20,875 --> 01:20:24,833
Äidissäsi on jotain vialla!
-Tule tänne ja anna minun motata äitiäsi!

1228
01:20:24,916 --> 01:20:27,458
Hyvät uutiset ovat,
että olette yhä elossa. Olin…

1229
01:20:27,541 --> 01:20:29,833
Hyvä havainto, pässinpää! Auta meitä nyt!

1230
01:20:29,916 --> 01:20:34,375
Olen kovin pahoillani.
-Yritin jo selittää sen sinulle, Hubie.

1231
01:20:34,458 --> 01:20:37,958
Jos et pistä vastaan,
kiusaajat eivät lopeta ikinä.

1232
01:20:38,041 --> 01:20:40,500
Minun piti siis panna vastaan puolestasi.

1233
01:20:40,583 --> 01:20:42,083
Ole kiltti, Hubie!

1234
01:20:42,166 --> 01:20:43,250
Tuo on bensaa!

1235
01:20:43,333 --> 01:20:46,708
Olisit vain pannut
kutinapulveria heidän makuupusseihinsa.

1236
01:20:46,791 --> 01:20:48,000
Tämä on liiallista.

1237
01:20:48,791 --> 01:20:51,500
Älä tee tätä. Olen ystäväsi ikuisesti.

1238
01:20:54,666 --> 01:20:56,333
He ovat takapihalla.

1239
01:20:56,416 --> 01:20:57,500
Kuvaa.

1240
01:20:57,583 --> 01:20:59,333
Sinun ei tarvitse tehdä tätä, äiti.

1241
01:20:59,416 --> 01:21:04,083
Olemme suorassa lähetyksessä
kauheiden halloweentapahtumien keskellä.

1242
01:21:04,166 --> 01:21:05,500
Äiti.

1243
01:21:07,333 --> 01:21:09,958
En halua sinun tekevän tätä.
-Tiedän.

1244
01:21:10,041 --> 01:21:13,708
Siksi oletkin niin ihana.
Ja siksi minun pitää tehdä se.

1245
01:21:13,791 --> 01:21:16,250
Minun pitää korjata se ennen lähtöäni.

1246
01:21:16,333 --> 01:21:17,333
Ennen lähtöäsi?

1247
01:21:18,291 --> 01:21:21,166
Taivaaseenko?
-Joudun luultavasti helvettiin.

1248
01:21:22,625 --> 01:21:25,750
Poliisit tulivat!
Menet vankilaan, senkin hullu eukko!

1249
01:21:25,833 --> 01:21:29,666
Sitten minun on parasta tehdä tämä nyt.
-Luoja. Ei, odota.

1250
01:21:30,250 --> 01:21:32,083
Ei!

1251
01:21:32,166 --> 01:21:34,458
Älä, ole kiltti!
-Pysäytä hänet, Hubie!

1252
01:21:44,125 --> 01:21:44,958
Hubie!

1253
01:21:49,833 --> 01:21:50,666
Ei!

1254
01:21:54,666 --> 01:21:55,708
Ei.

1255
01:22:12,166 --> 01:22:16,250
Ajattelet aina kaikkia muita
etkä ikinä itseäsi.

1256
01:22:16,333 --> 01:22:18,541
Mutta siksi kai oletkin sankari.

1257
01:22:21,041 --> 01:22:21,875
Hubie!

1258
01:22:22,458 --> 01:22:25,041
Ei!

1259
01:22:44,958 --> 01:22:46,458
Voi pojat.
-Seis, rva Dubois!

1260
01:22:48,208 --> 01:22:51,500
Älkää ampuko ennen kuin käsken.
-Miksi toimmekaan heidät?

1261
01:22:51,583 --> 01:22:53,958
Asemalla ei ollut ketään. Oli pakko.

1262
01:22:54,041 --> 01:22:56,791
Olen pahoillani, äiti.
Tämä on minun syytäni.

1263
01:22:56,875 --> 01:22:58,416
Ei se mitään, Hubie.

1264
01:22:58,500 --> 01:23:01,541
Hubie! Äkkiä nyt, typerys.
-Irrota meidät heti!

1265
01:23:01,625 --> 01:23:04,625
Kuunteletko sinä?
-Okei. Vau.

1266
01:23:05,250 --> 01:23:06,750
Hävetkää.

1267
01:23:06,833 --> 01:23:10,125
Hubie pelasti juuri henkenne,
ja kohtelette häntä näin.

1268
01:23:10,916 --> 01:23:12,958
Voisiko joku teistä kertoa, miksi?

1269
01:23:13,041 --> 01:23:14,708
Katso nyt häntä!

1270
01:23:14,791 --> 01:23:16,625
Hän on niin… Hubie!

1271
01:23:18,583 --> 01:23:20,041
Niin, hän on Hubie.

1272
01:23:20,541 --> 01:23:21,666
Hän on avulias.

1273
01:23:22,375 --> 01:23:25,875
Hän on kohtelias, iloinen ja huomaavainen.

1274
01:23:25,958 --> 01:23:27,833
Onpa paha mies.

1275
01:23:27,916 --> 01:23:31,958
Iso-iso-iso-iso-iso-isoäitini
antoi henkensä -

1276
01:23:32,041 --> 01:23:34,125
yrittäessään pelastaa viattomia.

1277
01:23:34,208 --> 01:23:35,416
Olin siellä.

1278
01:23:35,500 --> 01:23:41,000
Ja poikani teki vielä paremmin.
Hän pelasti neljä kiittämätöntä aasia.

1279
01:23:41,750 --> 01:23:42,583
Kiitos, Pöpi.

1280
01:23:42,666 --> 01:23:45,541
Et voi edes kiittää häntä
loukkaamatta häntä.

1281
01:23:45,625 --> 01:23:48,583
Anteeksi. En tiedä, miksi sanoin niin.

1282
01:23:48,666 --> 01:23:51,375
Johtuisiko se siitä,
että tunnet olosi uhatuksi?

1283
01:23:54,541 --> 01:23:56,958
Minulla on paineita olla cool koko ajan.

1284
01:23:57,916 --> 01:24:00,208
Olen kateellinen,
koska Hubie on oma itsensä.

1285
01:24:00,708 --> 01:24:03,250
Hiukseni lähtivät 20 vuotta sitten,

1286
01:24:03,333 --> 01:24:06,250
ja joka kerta, kun astun huoneeseen,
tunnen itseni hölmöksi.

1287
01:24:06,333 --> 01:24:11,083
Miksi jollakin Hubien kaltaisella
on niin paksu, elinvoimainen tukka,

1288
01:24:11,166 --> 01:24:13,875
ja minä näytän rusinalta?

1289
01:24:15,166 --> 01:24:17,208
En ole ikinä saanut
seksuaalista tyydytystä.

1290
01:24:17,291 --> 01:24:18,666
Mutta…
-Suu kiinni, Lester.

1291
01:24:18,750 --> 01:24:21,083
Olet yleensä paikalla.
Tiedät, että se on totta.

1292
01:24:21,166 --> 01:24:22,791
Arvelen, että -

1293
01:24:22,875 --> 01:24:25,250
Hubie ei ole harrastanut paljon seksiä.

1294
01:24:25,916 --> 01:24:28,875
En, rouva.
-Hän ei ole harrastanut seksiä ikinä.

1295
01:24:30,916 --> 01:24:32,625
Mutta hänellä on toivoa.

1296
01:24:35,000 --> 01:24:37,250
Hän ja hänen kirottu toivonsa!

1297
01:24:39,583 --> 01:24:42,958
Minulla diagnosoitiin lukihäiriö
kahdeksannella luokalla.

1298
01:24:43,458 --> 01:24:47,875
Teeskentelin lääkäreille,
mutta olen oikeasti vain tyhmä.

1299
01:24:48,583 --> 01:24:50,708
En ole ikinä kertonut kellekään.

1300
01:24:51,708 --> 01:24:53,916
Olette varmaan kaikki yllättyneitä.

1301
01:24:54,000 --> 01:24:55,666
Minä en yllättynyt.
-Ei.

1302
01:24:55,750 --> 01:24:57,083
Yllätyitkö sinä?
-En.

1303
01:24:57,583 --> 01:25:02,291
Mutta Hubie käyttää isoja sanoja,
ja ne tulevat häneltä niin luontaisesti.

1304
01:25:02,375 --> 01:25:03,750
Se ärsyttää minua.

1305
01:25:04,250 --> 01:25:05,708
Sen tyhmyyden takia.

1306
01:25:06,541 --> 01:25:09,625
Lankoni sanoi kerran,
ettei minulla ole kunnianhimoa.

1307
01:25:10,416 --> 01:25:13,000
Sitten hän puri minua,
ja minusta tuli ihmissusi.

1308
01:25:16,083 --> 01:25:16,916
Näettekö?

1309
01:25:17,708 --> 01:25:21,500
Hubie on fiksu,
hänellä on hyvä tukka ja toivoa seksistä.

1310
01:25:22,166 --> 01:25:25,708
Mutta minusta
hänen paras ominaisuutensa on tämä.

1311
01:25:25,791 --> 01:25:30,333
Hän kestää kaikki loukkauksenne
ja heittämänne esineet -

1312
01:25:30,416 --> 01:25:34,333
ja vastaa huumorilla ja ystävällisyydellä.

1313
01:25:34,958 --> 01:25:36,291
Voitteko sanoa samaa?

1314
01:25:36,375 --> 01:25:40,500
Kestäisikö kukaan teistä sitä,
miten kiusaatte minun Hubieani?

1315
01:25:42,791 --> 01:25:46,166
Pidätin viime viikolla erään rattijuopon.

1316
01:25:46,958 --> 01:25:50,458
Hän sanoi, että oli kunnia tulla
Muppetin pidättämäksi.

1317
01:25:51,916 --> 01:25:56,875
Esitin, etten kuullut sitä.
Mutta itkin poliisiautossani puoli tuntia.

1318
01:25:57,375 --> 01:26:01,375
Näetkös, Hubie?
Todellinen rohkeus on ystävällisyyttä.

1319
01:26:01,833 --> 01:26:04,458
Jopa niille, jotka ovat julmia sinulle.

1320
01:26:05,166 --> 01:26:07,250
Halusin aina olla yhtä mukava
kuin sinä, äiti.

1321
01:26:07,333 --> 01:26:08,625
Olit mukavampi.

1322
01:26:09,333 --> 01:26:13,958
Nyt tiedän, että olet valmis levittämään
siipesi ja lentämään ilman minua.

1323
01:26:14,041 --> 01:26:16,416
Sinun ei tarvitse pelätä enää.

1324
01:26:17,000 --> 01:26:18,458
Olen tunteellinen.

1325
01:26:18,541 --> 01:26:19,958
Ja haluttaa vähän.

1326
01:26:20,625 --> 01:26:21,583
Ei sinua.

1327
01:26:22,083 --> 01:26:25,166
Muista, että rakastan sinua aina.

1328
01:26:25,250 --> 01:26:26,791
Ja iloista halloweenia.

1329
01:26:27,541 --> 01:26:28,833
Frankenstein!

1330
01:26:28,916 --> 01:26:30,000
Missä?
-Missä?

1331
01:26:38,375 --> 01:26:39,458
Toinen kerta tänä yönä.

1332
01:26:39,541 --> 01:26:42,541
Yritetään tuota hoitajien kanssa.
-Okei.

1333
01:26:43,833 --> 01:26:44,666
Hubie!

1334
01:26:45,333 --> 01:26:47,500
Veri. Se menee minun…

1335
01:26:53,333 --> 01:26:54,833
Iloista halloweenia.

1336
01:26:55,916 --> 01:27:00,208
En vieläkään tajua yhtä juttua.
Miksi hänen äitinsä tappoi Peanut-possun?

1337
01:27:00,875 --> 01:27:04,000
Se olin itse asiassa minä.
Minua alkoi huikoa.

1338
01:27:04,541 --> 01:27:06,958
Heidät pitää palauttaa mielisairaalaan.

1339
01:27:07,041 --> 01:27:10,000
Massachusettsin Salemissa
on ollut maaginen ilta.

1340
01:27:10,083 --> 01:27:13,000
Anteeksi. Saanko sanoa jotain?
-Ole hyvä.

1341
01:27:13,083 --> 01:27:13,916
Hubie.

1342
01:27:14,000 --> 01:27:18,541
Haluan vain toivottaa hyvää halloweenia
kaikille Salemissa.

1343
01:27:19,458 --> 01:27:21,833
Ja hyvää Valentinuksen päivää.

1344
01:27:22,875 --> 01:27:25,166
Puhun sinulle, Violet Valentine.

1345
01:27:26,041 --> 01:27:30,083
Ja… erosin juuri
kanadalaisesta tyttöystävästäni.

1346
01:27:30,166 --> 01:27:31,458
Olen siis vapaa.

1347
01:27:31,541 --> 01:27:34,041
Luoja.
-Neiti Valentine, tämä on sinulle.

1348
01:27:40,291 --> 01:27:42,041
Hubie, ole minun beibi.

1349
01:27:49,416 --> 01:27:50,541
Nami.

1350
01:27:55,250 --> 01:27:58,125
YKSI VUOSI MYÖHEMMIN

1351
01:27:58,708 --> 01:28:01,375
Lopettakaa pussailu ja katsokaa asujamme.
-Totta kai.

1352
01:28:01,458 --> 01:28:03,208
Tulkaa näyttämään.
-Katsotaan.

1353
01:28:03,833 --> 01:28:05,833
Voi luoja.

1354
01:28:05,916 --> 01:28:09,000
Kappas vain. Uskomatonta.

1355
01:28:09,541 --> 01:28:12,791
Isä Dave.
Lapsuuden ystäväni Richie Hartman.

1356
01:28:12,875 --> 01:28:16,916
Onko tuo konstaapeli Steve?
Ja yksi ja ainoa herra Walter Lambert.

1357
01:28:19,416 --> 01:28:20,541
Miten teitte tämän?

1358
01:28:22,000 --> 01:28:25,083
Mahtavat asut. Varsinkin sinun, Cooky.

1359
01:28:25,166 --> 01:28:27,458
Pidän siitä. Oletko sinä Muppet?

1360
01:28:27,541 --> 01:28:28,791
Toki.

1361
01:28:29,375 --> 01:28:32,625
Lapsemme ovat niin luovia.
-He ovat mahtavia.

1362
01:28:33,708 --> 01:28:36,958
Et ikinä suudellut minua noin, Violet.
-Tiedän.

1363
01:28:37,041 --> 01:28:39,708
Niin, no…
-Isä, älä unohda nauhaasi.

1364
01:28:39,791 --> 01:28:41,958
Aivan. Kiinnittäisitkö sen?

1365
01:28:42,041 --> 01:28:44,166
Kiitos, Danielle ja kaikki.

1366
01:28:44,250 --> 01:28:47,250
Nähdään omenienpoimimiskisassa
kello kymmeneltä.

1367
01:28:47,333 --> 01:28:51,708
Ja te kaksi. Menette juhliin myöhemmin,
joten tein nämä teille.

1368
01:28:52,500 --> 01:28:55,375
Tässä on matzo-pyörykkäkeittoa
ja merkinantopistooli.

1369
01:29:03,458 --> 01:29:05,125
Olet perseestä!

1370
01:29:05,875 --> 01:29:07,166
Anteeksi!

1371
01:29:08,625 --> 01:29:10,125
Kiitos, isä.
-Ei kestä.

1372
01:29:10,208 --> 01:29:12,916
Ja tässä on kanagumboa ja hiustenkuivaaja.

1373
01:29:17,750 --> 01:29:19,208
Vau, mahtavaa.

1374
01:29:20,000 --> 01:29:21,750
No niin. Olkaa varovaisia.

1375
01:29:21,833 --> 01:29:24,041
Herra pormestari,
viedään teidät keskustaan.

1376
01:29:24,916 --> 01:29:26,541
Heippa!
-Rakastan sinua, isi!

1377
01:29:26,625 --> 01:29:29,125
Heippa! Rakastamme sinua.
Nähdään myöhemmin!

1378
01:29:29,208 --> 01:29:31,250
Hei hei!

1379
01:29:37,583 --> 01:29:38,500
Hei, Hubie!

1380
01:29:39,291 --> 01:29:40,208
Olet äijä!

1381
01:29:40,291 --> 01:29:43,500
Kiitos. Opin kaiken äidiltäni,
joka on takananne.

1382
01:29:44,416 --> 01:29:45,958
Lankaan menit, O'Doyle.

1383
01:29:46,458 --> 01:29:47,791
Hauskaa halloweenia!

1384
01:29:48,291 --> 01:29:51,791
Hauskaa halloweenia kaikille.
Ja kaikille, kunnon pelästystä.

1385
01:29:52,291 --> 01:29:55,166
Ja niin Salemissa on koittanut
uusi halloween.

1386
01:29:55,250 --> 01:29:57,541
Tarttukaa siis rakkaan pormestarimme -

1387
01:29:57,625 --> 01:30:02,250
ja vakiosoittajamme, Hubie Dubois'n,
neuvoon ja pitäkää hauskaa turvallisesti.

1388
01:30:02,333 --> 01:30:05,833
Odota, kulta. Minulla on sinulle
spagettia ja lihapullia.

1389
01:30:05,916 --> 01:30:08,375
Selvä. Tehdään kuin Kaunotar ja Kulkuri.

1390
01:30:18,958 --> 01:30:20,125
Murha!

1391
01:30:33,333 --> 01:30:34,583
Miksi me huudamme?

1392
01:30:37,458 --> 01:30:38,708
Viimeinen. Anteeksi.

1393
01:30:41,958 --> 01:30:42,875
Mikä sinä olet?

1394
01:30:53,041 --> 01:30:54,958
Kuka sinä olet?

1395
01:30:58,208 --> 01:30:59,375
Mikä sinä olet?

1396
01:31:19,458 --> 01:31:22,291
Rakensin lapsena karkeistani tornin.

1397
01:31:22,375 --> 01:31:25,458
Ja kaikki karkit, jotka käytin ennen kuin…

1398
01:31:30,208 --> 01:31:31,291
Auttakaa minua!

1399
01:31:33,083 --> 01:31:35,500
Nyt te olette kaikki pahassa pulassa.

1400
01:31:36,166 --> 01:31:37,000
Anteeksi!

1401
01:31:38,250 --> 01:31:40,583
Se olet sinä pähkinänkuoressa, Hubie.

1402
01:31:47,875 --> 01:31:50,500
Tässä on halloweenpähkinöitä,
jotka tulostin.

1403
01:31:59,416 --> 01:32:00,250
Tuo oli…

1404
01:32:05,375 --> 01:32:06,375
Ei!

1405
01:32:12,750 --> 01:32:14,125
Hyvä kämppis.

1406
01:32:17,500 --> 01:32:18,916
Hubie Dubois!

1407
01:32:20,375 --> 01:32:25,041
Tässä on Hubie Dubois.
-Hubie, seison takanasi.

1408
01:32:38,583 --> 01:32:39,416
Kyllä!

1409
01:32:42,250 --> 01:32:45,291
Seis, rva Dubois!
-Älkää ampuko ennen kuin käsken.

1410
01:32:45,375 --> 01:32:46,708
Hiljaa!
-Suu kiinni!

1411
01:32:56,083 --> 01:32:57,208
Mitä hittoa sinä teet?

1412
01:32:59,791 --> 01:33:00,875
Kiihotuitko siitä?

1413
01:33:00,958 --> 01:33:02,875
Ovatko nuo muka pieniä peniksiä?

1414
01:33:17,833 --> 01:33:20,125
Haista jalkojani.

1415
01:33:20,208 --> 01:33:21,041
Haista…

1416
01:33:22,083 --> 01:33:22,916
Haista…

1417
01:33:24,208 --> 01:33:25,583
Haista jalkojani.
-Oikeastiko?

1418
01:33:25,666 --> 01:33:26,708
Haista jalkojani.

1419
01:33:39,875 --> 01:33:42,958
Niin.
Ei, oli hauskaa heittää häntä hodareilla.

1420
01:33:43,708 --> 01:33:44,750
Pöpi!

1421
01:33:47,916 --> 01:33:49,500
Syömme Peanutin tänä iltana.

1422
01:33:50,000 --> 01:33:52,916
Se oli minun…
-Ole sinäkin hiljaa. Olet seuraava.

1423
01:33:57,041 --> 01:33:58,125
Huippua.

1424
01:34:03,875 --> 01:34:05,375
Ja… käy!

1425
01:34:07,875 --> 01:34:10,458
Ei!

1426
01:34:10,541 --> 01:34:11,541
Hubie!

1427
01:34:13,208 --> 01:34:15,708
Ei kivaa!

1428
01:34:18,916 --> 01:34:21,291
CAMERON BOYCEN RAKKAALLE MUISTOLLE

1429
01:34:21,375 --> 01:34:24,791
Lähti liian aikaisin.
Ystävällisimpiä, siisteimpiä, hauskimpia -

1430
01:34:24,875 --> 01:34:27,000
ja lahjakkaimpia tuntemiamme lapsia.

1431
01:34:27,083 --> 01:34:31,000
Elät ikuisesti sydämissämme,
ja sinua kaivataan kovasti joka päivä.

1432
01:41:52,916 --> 01:41:57,916
Tekstitys: Anu Uusitalo



