1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,583 --> 00:00:14,416
‎精彩！

4
00:00:18,541 --> 00:00:21,125
‎（韦斯特福德州立精神病院）

5
00:00:21,750 --> 00:00:23,625
‎NETFLIX 出品

6
00:00:29,250 --> 00:00:31,083
‎（最高安防 仅限授权员工入内）

7
00:00:42,333 --> 00:00:46,166
‎给先生的特快专递 精神病先生？

8
00:00:51,291 --> 00:00:52,458
‎好吧

9
00:00:53,125 --> 00:00:54,375
‎你睡觉呢？

10
00:00:56,750 --> 00:00:58,833
‎睡觉觉的时候会尿尿吗？

11
00:00:59,708 --> 00:01:01,333
‎听说你憋不住尿

12
00:01:02,250 --> 00:01:03,291
‎哈特曼？

13
00:01:03,833 --> 00:01:06,708
‎喂 你害怕了？

14
00:01:06,791 --> 00:01:09,083
‎你最好害怕我 因为我是你的新护工

15
00:01:09,708 --> 00:01:10,791
‎我叫哈尔

16
00:01:11,625 --> 00:01:13,000
‎你以后要听我的了

17
00:01:14,583 --> 00:01:16,708
‎（告辞）

18
00:01:21,125 --> 00:01:23,333
‎精神病跑了！

19
00:01:31,791 --> 00:01:34,250
‎（塞勒姆 拥有女巫历史的城市）

20
00:01:39,333 --> 00:01:40,166
‎早上好！

21
00:01:44,916 --> 00:01:46,208
‎万圣节要到了！

22
00:01:49,833 --> 00:01:53,625
‎我的女巫和术士们 大家好
‎我是你们恐怖的主播欧若拉

23
00:01:54,958 --> 00:01:58,875
‎希望你们已经为明晚
‎各种恐怖诡异的东西做好了准备

24
00:01:59,291 --> 00:02:00,416
‎反正我已经准备好了

25
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
‎没打中 失手了吧

26
00:02:08,541 --> 00:02:10,041
‎谢谢你们给的免费早餐

27
00:02:15,208 --> 00:02:16,666
‎拳王洛奇的招式

28
00:02:20,916 --> 00:02:23,166
‎我用锡纸给孩子们做服装

29
00:02:23,250 --> 00:02:25,000
‎因为我很守旧 特蕾萨

30
00:02:25,083 --> 00:02:26,666
‎-谢谢！
‎-玩得开心！

31
00:02:27,916 --> 00:02:29,125
‎维奥蕾特·瓦伦丁

32
00:02:59,833 --> 00:03:02,000
‎祝你明天万圣节快乐 修比

33
00:03:02,083 --> 00:03:05,083
‎你也是 班纳吉太太
‎希望你被捣蛋的次数比得到的糖多

34
00:03:05,958 --> 00:03:09,583
‎好 59号 59号客人

35
00:03:11,458 --> 00:03:12,291
‎这里

36
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
‎这里呢 怂逼

37
00:03:16,041 --> 00:03:17,791
‎给我半斤烤牛肉

38
00:03:18,416 --> 00:03:19,291
‎兰道尔法先生

39
00:03:20,208 --> 00:03:21,708
‎我叫“修比”

40
00:03:21,791 --> 00:03:22,791
‎以后就不叫了

41
00:03:23,791 --> 00:03:24,791
‎好

42
00:03:24,875 --> 00:03:27,208
‎菲利普斯太太 我马上给你服务

43
00:03:27,791 --> 00:03:29,791
‎那是你说过话的
‎第一个女生吗 怂逼？

44
00:03:29,875 --> 00:03:33,250
‎喂 不是 我总和我女朋友说话

45
00:03:33,333 --> 00:03:38,250
‎-我从来没看见过你有女朋友
‎-她是居住在加拿大的加拿大人

46
00:03:39,333 --> 00:03:40,583
‎加拿大姜汁汽水区

47
00:03:44,541 --> 00:03:45,541
‎欧道尔先生

48
00:03:46,333 --> 00:03:49,666
‎你和你的小伙伴
‎现在不应该在学校吗？

49
00:03:49,750 --> 00:03:51,333
‎今天是周日 蠢货

50
00:03:52,416 --> 00:03:54,000
‎这样吧？我不想要烤牛肉了

51
00:03:54,083 --> 00:03:57,083
‎-给我来点羊头吧
‎-羊头？我们不卖羊头啊

52
00:03:57,166 --> 00:03:59,333
‎-不卖？那这个是什么？
‎-哪个？

53
00:04:04,166 --> 00:04:05,000
‎吓到你了！

54
00:04:06,458 --> 00:04:08,166
‎和你一起工作 一直都很有趣

55
00:04:16,708 --> 00:04:17,666
‎这个不错

56
00:04:17,750 --> 00:04:18,583
‎（来电 韦斯特福德警局）

57
00:04:19,958 --> 00:04:21,375
‎我是唐尼警佐

58
00:04:21,458 --> 00:04:24,000
‎史蒂夫 你好
‎我是韦斯特福德警局的坎尼·方达

59
00:04:24,083 --> 00:04:26,125
‎-你怎么样 坎尼？
‎-很好 兄弟

60
00:04:26,208 --> 00:04:28,333
‎喂 我想打电话给你提个醒

61
00:04:28,416 --> 00:04:31,041
‎我们这边精神病院有人逃走了

62
00:04:31,125 --> 00:04:32,833
‎你管辖那一片区的

63
00:04:32,916 --> 00:04:33,750
‎理查德·哈特曼

64
00:04:37,500 --> 00:04:40,416
‎理查·哈特曼从卡特是总统的时候
‎就一直关着

65
00:04:40,500 --> 00:04:42,041
‎好了 我觉得你应该知道一下

66
00:04:42,125 --> 00:04:44,333
‎万一他想念家乡 回去了

67
00:04:44,875 --> 00:04:47,125
‎当时是不是你给他证明
‎有精神病的 史蒂夫？

68
00:04:47,208 --> 00:04:49,708
‎我感觉他不是那种
‎有过节能轻易原谅并忘掉的人

69
00:04:50,583 --> 00:04:53,833
‎行 但你知道吗？我希望他来找我

70
00:04:54,458 --> 00:04:56,416
‎因为我会让他无比痛苦

71
00:04:56,500 --> 00:04:57,375
‎无比…

72
00:04:59,291 --> 00:05:01,166
‎-搞什么？
‎-我要挂了 坎尼

73
00:05:03,291 --> 00:05:05,166
‎-修比 你要干嘛？
‎-嗨 史蒂夫警官

74
00:05:05,250 --> 00:05:10,291
‎我看到安迪·欧道尔买了
‎惊人数量的鸡蛋和厕纸 非常可疑

75
00:05:10,375 --> 00:05:11,958
‎买鸡蛋或者厕纸不是犯罪

76
00:05:12,041 --> 00:05:13,416
‎好吧 不言而喻

77
00:05:13,500 --> 00:05:16,291
‎但不言而喻不会影响
‎夏洛克·福尔摩斯去推论蓄意动机

78
00:05:16,375 --> 00:05:20,458
‎-好吧 行
‎-兰巴蒂披萨明天搞促销

79
00:05:20,541 --> 00:05:24,500
‎只要穿着万圣节服装来店里
‎一块披萨、一瓶苏打水 一共一美元

80
00:05:24,583 --> 00:05:27,916
‎我觉得是很划算的
‎但也一定需要在人群嘈杂中等待

81
00:05:28,000 --> 00:05:28,875
‎有事打警局热线

82
00:05:28,958 --> 00:05:30,250
‎我打了警局热线100次

83
00:05:30,333 --> 00:05:32,708
‎但你们应该是线路连接出问题了

84
00:05:33,708 --> 00:05:36,458
‎-塞勒姆警局
‎-喂 警官 我是修比·杜布…

85
00:05:39,708 --> 00:05:41,083
‎-修比 进来
‎-好

86
00:05:41,166 --> 00:05:42,958
‎-从这里进来 过里啊
‎-什么事？

87
00:05:43,041 --> 00:05:45,166
‎万圣节到了 而且这里是塞勒姆

88
00:05:45,250 --> 00:05:48,000
‎我现在有很多事情要忙

89
00:05:48,083 --> 00:05:49,000
‎我知道

90
00:05:49,500 --> 00:05:50,750
‎看谁来了

91
00:05:50,833 --> 00:05:54,250
‎- 修比！
‎- 修比！

92
00:05:55,083 --> 00:05:56,250
‎-我们可以…
‎-出去！

93
00:05:56,333 --> 00:05:57,166
‎通话结束…

94
00:05:59,958 --> 00:06:01,750
‎大家快上 我们去抓他！

95
00:06:01,833 --> 00:06:03,208
‎快！

96
00:06:07,666 --> 00:06:09,833
‎（杜布瓦）

97
00:06:15,000 --> 00:06:15,833
‎吃屎吧！

98
00:06:27,250 --> 00:06:28,083
‎告密者

99
00:06:29,500 --> 00:06:30,375
‎怎么回事？

100
00:06:33,041 --> 00:06:34,875
‎他飞出去能有八米！

101
00:06:36,708 --> 00:06:38,458
‎你好呀

102
00:06:38,541 --> 00:06:39,375
‎需要帮忙吗？

103
00:06:43,500 --> 00:06:45,875
‎天啊 朋友 你刚才这一摔挺狠的

104
00:06:45,958 --> 00:06:46,833
‎没有 那是…

105
00:06:47,541 --> 00:06:49,708
‎没摔坏 身体没毛病

106
00:06:49,791 --> 00:06:51,875
‎那些小流氓做的事情 很不对

107
00:06:51,958 --> 00:06:55,125
‎小打小闹都是正常的
‎孩子毕竟是孩子

108
00:06:56,000 --> 00:06:58,958
‎-你这个保温杯不错啊
‎-对 这是我的宝贝

109
00:06:59,041 --> 00:07:03,250
‎这个可以说是瑞士军刀保温杯了
‎我当童子军时做的

110
00:07:03,333 --> 00:07:05,333
‎你今天骑车够多了

111
00:07:05,416 --> 00:07:08,250
‎-不如我开车送你？
‎-你不用开太远

112
00:07:08,333 --> 00:07:10,083
‎因为我就住在这里

113
00:07:16,250 --> 00:07:18,250
‎肯定是你的孩子们帮你弄的吧

114
00:07:18,708 --> 00:07:21,083
‎我没有孩子 据我所知没有

115
00:07:22,333 --> 00:07:23,666
‎没有 我肯定没有

116
00:07:23,750 --> 00:07:25,958
‎但我有女朋友 她住在加拿大

117
00:07:26,041 --> 00:07:28,291
‎北方地区 安大略多伦多

118
00:07:28,375 --> 00:07:30,625
‎所以应该在这里看不到她

119
00:07:32,416 --> 00:07:34,958
‎-看看这些菊花
‎-妈妈种的

120
00:07:35,041 --> 00:07:37,708
‎你肯定喜欢你那边正在做的
‎老式传统的鬼

121
00:07:39,000 --> 00:07:40,083
‎对

122
00:07:40,166 --> 00:07:41,458
‎可怕的鬼 对

123
00:07:42,083 --> 00:07:44,333
‎看来我们是邻居

124
00:07:44,416 --> 00:07:46,625
‎因为我今天早上刚搬进来

125
00:07:46,708 --> 00:07:48,833
‎-你刚搬进来？
‎-我叫沃特·兰伯特

126
00:07:49,416 --> 00:07:52,166
‎-我叫修比·杜布瓦
‎-幸会 修比 我告诉你

127
00:07:52,250 --> 00:07:55,708
‎等我把厨房收拾好
‎我要邀请你和妈妈过来吃晚餐

128
00:07:55,791 --> 00:07:58,083
‎因为我做的甜椒炖肉
‎是落基山脉东边最棒的

129
00:07:58,541 --> 00:08:00,666
‎我的肚子刚刚替我们两个答应了

130
00:08:02,208 --> 00:08:04,416
‎你的屁股刚刚腾出了一点空间

131
00:08:04,500 --> 00:08:07,875
‎肯定是刚才落地的时候 放跑了气体

132
00:08:07,958 --> 00:08:09,583
‎-没事的 这是自然现象
‎-对

133
00:08:09,666 --> 00:08:10,541
‎-是的
‎-谢谢

134
00:08:10,625 --> 00:08:12,875
‎总之 你保重 你叫修比 对吧？

135
00:08:12,958 --> 00:08:15,166
‎-对
‎-祝你万圣节快乐

136
00:08:15,250 --> 00:08:16,541
‎对了 修比

137
00:08:17,375 --> 00:08:19,375
‎如果你听到我房子

138
00:08:19,458 --> 00:08:22,458
‎里传来骚乱的声音 没什么好担心的

139
00:08:22,541 --> 00:08:25,458
‎你不用过来查看一切是否安好

140
00:08:25,541 --> 00:08:27,500
‎其实 你不要过来 这对我很重要

141
00:08:29,166 --> 00:08:30,375
‎好的 兰伯特先生

142
00:08:31,625 --> 00:08:32,458
‎沃特

143
00:08:35,083 --> 00:08:36,000
‎嘿 我回家了

144
00:08:41,291 --> 00:08:44,333
‎那个该死的骨架
‎又吓到你了吗 修比？

145
00:08:44,416 --> 00:08:48,291
‎没有！我只是在练习叫喊 妈妈
‎我一点事都没有

146
00:08:48,375 --> 00:08:50,166
‎好 宝贝儿子

147
00:08:50,250 --> 00:08:52,875
‎这个城市让你有点心神不宁

148
00:08:52,958 --> 00:08:54,291
‎太让我心碎了

149
00:08:54,375 --> 00:08:56,500
‎我没事 那是新上衣吗？

150
00:08:57,541 --> 00:09:01,250
‎班纳吉太太今天和我去了二手商店

151
00:09:01,333 --> 00:09:03,791
‎你猜这个多少钱？五毛！

152
00:09:03,875 --> 00:09:06,791
‎“糗捐献者”？那是什么意思啊？

153
00:09:06,875 --> 00:09:10,000
‎“糗” 换句话说就是错误

154
00:09:10,583 --> 00:09:14,083
‎比如 我今天在数学课堂上糗大了

155
00:09:14,166 --> 00:09:17,583
‎所以或许糗捐献者
‎意思是我捐献了错误

156
00:09:17,666 --> 00:09:18,791
‎有道理

157
00:09:18,875 --> 00:09:22,958
‎我见到了隔壁搬进安德森房子的人

158
00:09:23,041 --> 00:09:25,208
‎沃特·兰伯特 看样子是个好人

159
00:09:25,291 --> 00:09:26,625
‎那不错

160
00:09:27,416 --> 00:09:29,666
‎应该比安德森一家有进步

161
00:09:29,750 --> 00:09:32,416
‎他们以前往你身上扔爆竹

162
00:09:32,500 --> 00:09:34,000
‎不是 那是爱普斯坦一家

163
00:09:34,083 --> 00:09:36,875
‎安德森一家以前往我的窗户里扔垃圾

164
00:09:36,958 --> 00:09:40,791
‎拿着网球拍在院子里追你的人是谁？

165
00:09:40,875 --> 00:09:41,958
‎那是爸爸

166
00:09:42,041 --> 00:09:43,750
‎愿他安息

167
00:09:43,833 --> 00:09:45,833
‎-是的
‎-饼干好了

168
00:09:45,916 --> 00:09:47,583
‎你要帮我给这些撒糖霜吗？

169
00:09:47,666 --> 00:09:49,791
‎-我可以舔勺子吗 或者…
‎-成交！

170
00:09:49,875 --> 00:09:50,708
‎好

171
00:09:52,875 --> 00:09:57,458
‎我知道万圣节
‎对你来说很特别 乖儿子

172
00:09:57,541 --> 00:10:00,416
‎从你到我膝盖那么高的时候
‎万圣节就一直对你很特别

173
00:10:00,500 --> 00:10:05,958
‎我们是犹太人
‎所以就没有圣诞节、复活节和圣灰日

174
00:10:10,125 --> 00:10:14,125
‎我很骄傲你这么努力工作

175
00:10:14,208 --> 00:10:18,166
‎保证万圣节对这个城市里的每一个人
‎都是安全有趣的

176
00:10:18,250 --> 00:10:20,291
‎我感觉到你下一句话是“但是…”呢

177
00:10:20,375 --> 00:10:21,958
‎-但是……
‎-好吧

178
00:10:22,041 --> 00:10:27,041
‎现在这座城市里面全是霸凌者
‎不像17世纪初那会儿了

179
00:10:28,166 --> 00:10:30,791
‎你必须要学着为自己反抗

180
00:10:32,500 --> 00:10:33,458
‎我只是害怕

181
00:10:34,083 --> 00:10:35,625
‎我知道你害怕

182
00:10:35,708 --> 00:10:37,083
‎我们都会害怕

183
00:10:37,708 --> 00:10:42,458
‎但是今年 你必须要找到
‎内心深处的那种勇敢

184
00:10:42,541 --> 00:10:43,625
‎该这样做了

185
00:10:53,375 --> 00:10:54,583
‎（塞勒姆高中 1984年校友录）

186
00:10:54,666 --> 00:10:55,916
‎美好的旧时光

187
00:10:57,166 --> 00:10:59,958
‎那时候城里的坏家伙只会扔酸苹果

188
00:11:02,916 --> 00:11:03,916
‎（最擅长运动 史蒂夫·唐尼）

189
00:11:05,333 --> 00:11:08,125
‎史蒂夫警官 你总是做什么都很顺利

190
00:11:09,166 --> 00:11:12,458
‎“最可能跟他的枕头结婚
‎还是那么无厘头”

191
00:11:18,333 --> 00:11:19,166
‎“最友好”

192
00:11:20,000 --> 00:11:20,833
‎“最受欢迎”

193
00:11:21,750 --> 00:11:22,583
‎“最漂亮”

194
00:11:23,166 --> 00:11:24,500
‎高中三连冠

195
00:11:25,291 --> 00:11:27,375
‎找不到一个更好的女人
‎去颁发三连冠了

196
00:11:27,833 --> 00:11:29,541
‎（最可爱情侣
‎史蒂夫·唐尼和维奥蕾特·瓦伦丁）

197
00:11:32,708 --> 00:11:35,541
‎或许如果我不是像妈妈说的那么怯懦

198
00:11:36,541 --> 00:11:37,916
‎我就会邀请你约会了

199
00:11:38,375 --> 00:11:42,250
‎最可爱情侣就会是维奥蕾特和修比了

200
00:11:45,375 --> 00:11:46,333
‎怪兽！

201
00:11:48,291 --> 00:11:50,291
‎修比 什么声音？

202
00:11:51,000 --> 00:11:52,833
‎抱歉 妈妈！我会清理干净！

203
00:11:56,583 --> 00:11:58,166
‎你闯祸了吗？

204
00:11:58,750 --> 00:12:01,583
‎我说了我会清理干净！
‎不是什么大事！

205
00:12:02,041 --> 00:12:05,666
‎你在清理什么？发生什么意外了吗？

206
00:12:05,750 --> 00:12:08,000
‎没有！不是意外

207
00:12:08,083 --> 00:12:09,750
‎那是故意的？

208
00:12:09,833 --> 00:12:10,708
‎妈妈！

209
00:12:17,916 --> 00:12:24,333
‎（理查德·哈特曼）

210
00:12:27,750 --> 00:12:29,833
‎好了 孩子们 早餐不能吃糖

211
00:12:29,916 --> 00:12:32,291
‎但是可以在谷物里面撒一点

212
00:12:32,375 --> 00:12:33,458
‎-耶！
‎-太好了！

213
00:12:34,166 --> 00:12:35,875
‎（《早安波士顿》
‎开启你一天最好的方式）

214
00:12:37,083 --> 00:12:39,500
‎欢迎回来
‎大家正在收看的是《早安波士顿》

215
00:12:39,583 --> 00:12:43,250
‎今天是10月31日
‎是整个国家的特别日子

216
00:12:43,333 --> 00:12:48,041
‎但尤其是在塞勒姆
‎美国非官方认证的万圣节首都

217
00:12:48,125 --> 00:12:51,333
‎塞勒姆的一天会非常好
‎对吧 詹娜·托马斯？

218
00:12:51,416 --> 00:12:54,708
‎是的 艾琳 晴朗温暖的16度

219
00:12:54,791 --> 00:12:57,666
‎准备好今天的“不给糖就捣蛋”游戏
‎和各种恐怖的东西

220
00:12:58,791 --> 00:13:00,125
‎孩子们 去要糖吧

221
00:13:00,208 --> 00:13:04,250
‎现在《早安波士顿》的特雷西·
‎菲利普斯直播对话塞勒姆市长

222
00:13:04,333 --> 00:13:07,708
‎大卫·本森 与…
‎特雷西 你也打扮成了“小丑女”？

223
00:13:07,791 --> 00:13:09,166
‎当然了 艾琳

224
00:13:09,250 --> 00:13:12,791
‎毕竟一年只有一天
‎肯定向前任展示 他错过了什么

225
00:13:12,875 --> 00:13:14,125
‎嘿！

226
00:13:14,208 --> 00:13:15,041
‎你懂的

227
00:13:16,666 --> 00:13:17,500
‎对！

228
00:13:17,583 --> 00:13:20,291
‎本森市长 马上还有八个小时
‎太阳就要落山了

229
00:13:20,375 --> 00:13:23,958
‎但是恐怖东西的准备
‎还在这里如火如荼地进行着

230
00:13:24,041 --> 00:13:25,291
‎确实是的 特雷西

231
00:13:25,375 --> 00:13:29,625
‎大家可以看到 我们已经在准备
‎世界著名的万圣节花车游行了

232
00:13:29,708 --> 00:13:32,583
‎几个街区之外 我们有一个市集

233
00:13:32,666 --> 00:13:35,833
‎今晚能看到漂亮又震撼的人群

234
00:13:35,916 --> 00:13:39,708
‎今天晚上
‎我们有七万人要来塞勒姆拜访

235
00:13:40,208 --> 00:13:45,333
‎我今天晚上有好去处了
‎特雷西·菲利普斯 塞勒姆报道

236
00:13:45,416 --> 00:13:46,583
‎回到演播室 艾琳

237
00:13:48,125 --> 00:13:50,000
‎-你就是这么找到它的？
‎-对

238
00:13:50,875 --> 00:13:52,541
‎我打算今晚的带可怜的花生

239
00:13:52,625 --> 00:13:55,750
‎去万圣节嘉年华
‎参加允许孩子们摸的动物园

240
00:13:55,833 --> 00:13:58,875
‎但是哪有孩子会想要摸
‎长成那样的猪啊？

241
00:13:59,708 --> 00:14:02,083
‎你昨晚听到什么了吗？
‎或者有什么异常声音？

242
00:14:02,166 --> 00:14:05,458
‎我起来了
‎因为动物们的声音听起来有点焦虑

243
00:14:05,541 --> 00:14:09,875
‎然后我听到可怜的花生
‎特别惊恐地大叫

244
00:14:12,500 --> 00:14:14,500
‎惊恐得 好像在喊它爸爸！

245
00:14:14,583 --> 00:14:16,083
‎你知道我认为是谁干的吗？

246
00:14:16,541 --> 00:14:17,541
‎是狼人

247
00:14:18,375 --> 00:14:21,583
‎我觉得你看太多恐怖电影了 路易

248
00:14:21,666 --> 00:14:25,250
‎我觉得你吃太多自己的鼻屎了 丹

249
00:14:25,333 --> 00:14:28,416
‎至少我妈妈不会把厕所弄那么臭

250
00:14:28,500 --> 00:14:30,166
‎臭到我们直接扔掉了浴帘

251
00:14:30,250 --> 00:14:33,416
‎你非要在警察面前提我妈妈 是吧？

252
00:14:33,500 --> 00:14:35,916
‎别人还没说你那个肥妈妈呢

253
00:14:36,000 --> 00:14:38,125
‎她进来房子 弄坏了所有家具

254
00:14:38,208 --> 00:14:39,625
‎如果不是你从宜家买便宜货

255
00:14:39,708 --> 00:14:40,958
‎然后用抹黄油的刀组装

256
00:14:41,041 --> 00:14:42,916
‎我妈妈就不会弄坏家具了

257
00:14:43,000 --> 00:14:45,666
‎如果我家有真男人
‎我就不用自己动手了 不是吗？

258
00:14:46,083 --> 00:14:47,458
‎花生死了！

259
00:14:47,541 --> 00:14:49,166
‎我们今晚就吃掉花生！

260
00:14:49,250 --> 00:14:51,333
‎（塞勒姆女巫博物馆）

261
00:14:52,625 --> 00:14:53,958
‎看看这些呆子

262
00:14:54,041 --> 00:14:57,208
‎难以置信 你可以给我取很多绰号
‎但我绝对不是呆子

263
00:14:57,791 --> 00:14:59,333
‎嗨 小粉刺！

264
00:15:00,291 --> 00:15:01,875
‎怂逼！

265
00:15:01,958 --> 00:15:04,125
‎怂逼？谁是怂逼？

266
00:15:04,208 --> 00:15:06,875
‎你是 怂逼 兰道尔法昨天这样叫你的

267
00:15:06,958 --> 00:15:07,958
‎好搞笑

268
00:15:08,041 --> 00:15:11,125
‎杰内特 几个人喝多了
‎打扮成内裤超人的样子

269
00:15:11,208 --> 00:15:13,083
‎刚刚在监狱主题展览吐了

270
00:15:13,166 --> 00:15:16,333
‎我该走了 维奥蕾特
‎如果你感到孤独了 给我打电话

271
00:15:16,916 --> 00:15:17,750
‎你别给我打电话

272
00:15:18,958 --> 00:15:21,000
‎我没有这个打算 喂 多特

273
00:15:21,083 --> 00:15:23,541
‎我看到外面排着长队

274
00:15:23,625 --> 00:15:27,250
‎我就自作主张
‎印了一些万圣节快乐的搜索词汇

275
00:15:27,333 --> 00:15:28,541
‎可以把这个发给孩子们

276
00:15:28,625 --> 00:15:30,125
‎给他们等待的时候找点事做

277
00:15:30,208 --> 00:15:31,750
‎修比 好贴心

278
00:15:31,833 --> 00:15:33,375
‎太感谢了

279
00:15:33,458 --> 00:15:34,291
‎没事

280
00:15:38,500 --> 00:15:40,583
‎维奥蕾特·瓦伦丁

281
00:15:40,666 --> 00:15:42,333
‎很高兴见到你 万圣节快乐

282
00:15:42,416 --> 00:15:44,250
‎-谢谢
‎-你怎么来了？

283
00:15:44,333 --> 00:15:46,458
‎我来陪我女儿参加秋游

284
00:15:47,000 --> 00:15:49,083
‎她就在那边 黛妮尔！

285
00:15:49,166 --> 00:15:50,416
‎跟修比问好

286
00:15:50,958 --> 00:15:52,750
‎嗨 修比 你读哪所学校？

287
00:15:53,416 --> 00:15:56,416
‎不是 他是成年人
‎我从幼儿园就认识他了

288
00:15:56,500 --> 00:15:58,750
‎对 我们一起上克雷斯蒂老师的课

289
00:15:58,833 --> 00:16:00,875
‎-是的
‎-你是第一个戴耳环的孩子

290
00:16:00,958 --> 00:16:01,875
‎是的

291
00:16:01,958 --> 00:16:05,000
‎抱歉 我以为你是学生
‎因为你拿了一个保温杯

292
00:16:05,083 --> 00:16:06,750
‎怎么了？你想喝点汤吗？

293
00:16:07,458 --> 00:16:09,083
‎-不用了 谢谢
‎-你的朋友们呢？

294
00:16:09,625 --> 00:16:11,125
‎好 如果你们想要 随时找我

295
00:16:14,625 --> 00:16:16,083
‎-这是干嘛？
‎-这是什么意思？

296
00:16:16,166 --> 00:16:20,416
‎真是友善的小姑娘
‎我记得你有一个养子

297
00:16:20,500 --> 00:16:23,250
‎对 我现在还有两个养女

298
00:16:24,041 --> 00:16:25,833
‎太难能可贵了

299
00:16:25,916 --> 00:16:28,375
‎照顾这里生活的人 太重要了

300
00:16:28,458 --> 00:16:31,541
‎当然了 那是我的曾曾曾曾曾祖母

301
00:16:31,625 --> 00:16:35,000
‎她看到有坏事发生 但她说出来了

302
00:16:35,083 --> 00:16:37,000
‎说根本没有女巫这种东西

303
00:16:37,458 --> 00:16:39,625
‎-好勇敢
‎-对 或许过于勇敢了

304
00:16:39,708 --> 00:16:42,708
‎因为他们管她叫女巫
‎后来就像这家伙一样

305
00:16:42,791 --> 00:16:44,625
‎不幸悬挂的戴夫

306
00:16:44,708 --> 00:16:46,625
‎天啊 我喜欢你说话的方式

307
00:16:48,166 --> 00:16:49,000
‎好吧

308
00:16:50,875 --> 00:16:54,791
‎你和史蒂夫警官怎么样了？
‎我昨天在警车里看到他了

309
00:16:54,875 --> 00:16:58,041
‎我们聊了聊工作
‎你知道的 104法条 105法条那些

310
00:16:58,125 --> 00:17:00,250
‎我们已经离婚四年了

311
00:17:00,333 --> 00:17:03,750
‎-我不太清楚他最近怎么样
‎-别放弃信念

312
00:17:03,833 --> 00:17:05,583
‎你们能走过这个坎儿的

313
00:17:06,291 --> 00:17:07,458
‎听说安德森的事了吗？

314
00:17:07,541 --> 00:17:10,333
‎我见到了搬进他们家的人
‎沃特·兰伯特

315
00:17:10,416 --> 00:17:11,625
‎看样子是个正经人

316
00:17:11,708 --> 00:17:13,166
‎-沃特·兰伯特？
‎-对

317
00:17:13,250 --> 00:17:17,625
‎我爷爷在松果街墓地埋葬的地方
‎旁边就埋了一个叫沃特·兰伯特的人

318
00:17:17,708 --> 00:17:18,541
‎好吧

319
00:17:18,625 --> 00:17:22,375
‎我记得这个名字
‎因为他的墓碑有些诡异

320
00:17:22,458 --> 00:17:25,250
‎-怎么诡异了？
‎-我了解你 修比·杜布瓦

321
00:17:25,916 --> 00:17:26,750
‎你会知道的

322
00:17:28,541 --> 00:17:29,416
‎好

323
00:17:29,500 --> 00:17:35,500
‎你是否知道 你是我的英雄？

324
00:17:36,500 --> 00:17:40,875
‎是我想成为的一切

325
00:17:41,750 --> 00:17:47,583
‎我可以比雄鹰飞得高

326
00:17:48,208 --> 00:17:51,625
‎（法齐·巫奇 慈父 1633-1688
‎安妮 慈母 1638-1699）

327
00:17:54,083 --> 00:17:58,750
‎你是否知道 你是我的英雄？

328
00:17:59,708 --> 00:18:05,375
‎是我想成为的一切

329
00:18:06,750 --> 00:18:10,000
‎我可以比雄鹰飞得高

330
00:18:10,083 --> 00:18:12,041
‎（沃特·兰伯特 儿子）

331
00:18:12,625 --> 00:18:14,625
‎那个傻瓜在这里做什么呢？

332
00:18:14,708 --> 00:18:15,583
‎不知道

333
00:18:16,333 --> 00:18:20,000
‎-父亲 要让我教训他一顿吗？
‎-先不用 但是盯紧他

334
00:18:26,375 --> 00:18:28,250
‎我们的仪式到此结束

335
00:18:28,333 --> 00:18:31,083
‎家属邀请你们所有人享用午宴

336
00:18:32,958 --> 00:18:37,416
‎午宴在福斯特街上
‎“船长的餐桌” 谢谢

337
00:18:37,958 --> 00:18:41,125
‎（沃特·兰伯特 儿子 1661-）

338
00:18:42,666 --> 00:18:43,916
‎他没死？

339
00:18:45,625 --> 00:18:47,708
‎喂！你在做什么？

340
00:18:48,375 --> 00:18:49,791
‎没什么 你在做什么？

341
00:18:50,250 --> 00:18:51,833
‎我在主持一场葬礼

342
00:18:51,916 --> 00:18:53,000
‎在万圣节？

343
00:18:53,083 --> 00:18:55,333
‎哪一天都会有人死 蠢货 不分节假日

344
00:18:55,416 --> 00:18:57,208
‎-愚人节也是嘛？
‎-闭嘴

345
00:18:58,041 --> 00:19:00,625
‎如果你再让我的葬礼鞋粘上泥土

346
00:19:00,708 --> 00:19:02,291
‎我就埋了你

347
00:19:02,375 --> 00:19:04,125
‎好 你要喝点汤吗？

348
00:19:04,208 --> 00:19:05,708
‎不 我不想喝你的…

349
00:19:05,791 --> 00:19:08,291
‎-很高兴能洗净灰尘
‎-来 让我帮你

350
00:19:09,458 --> 00:19:10,291
‎这是…

351
00:19:10,750 --> 00:19:12,291
‎节哀顺变

352
00:19:12,375 --> 00:19:15,291
‎我喜欢这个坏女巫节日服装 很经典

353
00:19:15,375 --> 00:19:16,541
‎这不是节日服装

354
00:19:16,625 --> 00:19:18,291
‎不是节日服装？好吧 我糗了

355
00:19:19,541 --> 00:19:21,708
‎他为什么要说他糗了？

356
00:19:21,791 --> 00:19:24,458
‎你好 小修比 你做错什么了？

357
00:19:24,541 --> 00:19:25,625
‎应该没有

358
00:19:25,708 --> 00:19:27,833
‎对了 那天在熟食窗口的事

359
00:19:27,916 --> 00:19:30,416
‎我想为我的态度道歉

360
00:19:31,250 --> 00:19:33,666
‎你也知道 我父亲突然意外去世

361
00:19:33,750 --> 00:19:36,083
‎我过去几天一直都不太像我自己

362
00:19:36,166 --> 00:19:38,750
‎这是你父亲的葬礼？抱歉 我不知道…

363
00:19:39,291 --> 00:19:41,458
‎我父亲几年前去世了

364
00:19:41,541 --> 00:19:43,416
‎真的很痛苦 我…

365
00:19:43,500 --> 00:19:47,708
‎-经历了情感上的过山车
‎-对 我父亲是个很正经的人

366
00:19:47,791 --> 00:19:51,666
‎他这一辈子 每天都在努力工作

367
00:19:52,541 --> 00:19:54,208
‎-但他确实很喜欢笑
‎-好

368
00:19:54,291 --> 00:19:56,875
‎我知道 他肯定会因为这个大笑的

369
00:20:01,083 --> 00:20:02,416
‎玩得开心 小修比

370
00:20:04,541 --> 00:20:06,708
‎妈妈！他就是个蠢货 有病！

371
00:20:07,750 --> 00:20:08,791
‎亵渎？

372
00:20:09,333 --> 00:20:11,000
‎不 这样很好

373
00:20:11,708 --> 00:20:13,625
‎我们想让他在那个洞里

374
00:20:14,375 --> 00:20:16,083
‎上帝会想要这样的

375
00:20:21,041 --> 00:20:22,375
‎下面有人！

376
00:20:23,583 --> 00:20:24,708
‎死人说话了

377
00:20:26,583 --> 00:20:27,416
‎我的汤！

378
00:20:28,541 --> 00:20:30,708
‎塞勒姆还没有黑天

379
00:20:30,791 --> 00:20:33,458
‎但是恐怖的的气氛
‎已经开始浓重起来了 宝贝

380
00:20:33,541 --> 00:20:35,833
‎我们会一起面对 就在…

381
00:20:35,916 --> 00:20:38,166
‎WCC8电台

382
00:20:38,250 --> 00:20:41,208
‎万圣节中心

383
00:20:43,583 --> 00:20:44,416
‎兰伯特先生

384
00:20:45,583 --> 00:20:46,541
‎你在做什么？

385
00:20:47,625 --> 00:20:49,375
‎修比 嗯

386
00:20:50,041 --> 00:20:50,875
‎我在…

387
00:20:51,583 --> 00:20:54,500
‎昨晚我感觉有一点漏风 所以…

388
00:20:55,083 --> 00:20:58,458
‎对 十月的风会… 偷偷钻进房间

389
00:20:59,041 --> 00:21:00,083
‎确实是

390
00:21:02,458 --> 00:21:03,541
‎话说 兰伯特先生

391
00:21:05,208 --> 00:21:06,083
‎你多大年纪？

392
00:21:10,250 --> 00:21:11,583
‎你是说人类的年岁？

393
00:21:12,250 --> 00:21:13,083
‎对

394
00:21:13,875 --> 00:21:16,958
‎我不太喜欢记着那种东西 修比

395
00:21:17,666 --> 00:21:19,666
‎你知道 年龄只是精神状态的象征

396
00:21:21,458 --> 00:21:23,875
‎所以我25岁之前 一直玩儿童棒球

397
00:21:24,958 --> 00:21:25,916
‎修比·杜布瓦

398
00:21:31,916 --> 00:21:33,541
‎（万圣节快乐）

399
00:21:33,625 --> 00:21:35,166
‎我真不敢相信 终于到了万圣节

400
00:21:35,250 --> 00:21:38,333
‎我父母给我从迪士尼商店
‎买了一件漂亮的皇室公主裙

401
00:21:38,416 --> 00:21:40,875
‎-库奇 你要打扮成什么？
‎-机器人

402
00:21:40,958 --> 00:21:43,708
‎你应该打扮成一个
‎不知道自己亲生父母是谁的女孩

403
00:21:43,791 --> 00:21:45,625
‎对了 那就是你每天的样子

404
00:21:46,791 --> 00:21:47,625
‎欧道尔

405
00:21:48,541 --> 00:21:49,416
‎是 泰勒老师？

406
00:21:49,500 --> 00:21:52,541
‎或许你应该打扮成一个丑陋的红头发
‎狗的呕吐物

407
00:21:52,625 --> 00:21:55,750
‎虽然已经11岁了
‎读书能力还停留在二年级水平

408
00:21:58,708 --> 00:22:01,750
‎注意 六年级同学先来

409
00:22:01,833 --> 00:22:05,625
‎我们今天的课间
‎要进行一场特殊的展示

410
00:22:08,250 --> 00:22:11,541
‎来这里讲万圣节安全的是

411
00:22:11,625 --> 00:22:16,875
‎塞勒姆的万圣节助手官方志愿者

412
00:22:17,416 --> 00:22:18,916
‎修比尔特·杜布瓦

413
00:22:22,500 --> 00:22:23,500
‎天啊

414
00:22:31,625 --> 00:22:33,125
‎那是尿的痕迹吗？

415
00:22:37,583 --> 00:22:39,791
‎韦伯斯特小学的同学们 大家好

416
00:22:39,875 --> 00:22:42,708
‎我不是鬼 但我在电视上扮演鬼

417
00:22:46,791 --> 00:22:48,000
‎扮演而已

418
00:22:48,083 --> 00:22:52,208
‎我的名字叫修比·杜布瓦 我
‎在这里想告诉大家 万圣节是有趣的

419
00:22:52,291 --> 00:22:55,166
‎但我们必须远离危险区域

420
00:22:59,291 --> 00:23:01,208
‎喂！

421
00:23:01,291 --> 00:23:04,083
‎让他说话 他是人类！

422
00:23:09,083 --> 00:23:11,500
‎谢谢你 先生
‎我想跟你们所有人说句话

423
00:23:11,958 --> 00:23:13,041
‎这句话是…

424
00:23:16,291 --> 00:23:18,000
‎“戈…威” 鬼？

425
00:23:18,083 --> 00:23:22,875
‎鬼 恐怖 也是万圣节安全的关键

426
00:23:23,541 --> 00:23:24,375
‎第一个字母

427
00:23:25,083 --> 00:23:27,125
‎-第一个字母代表什么？
‎-回家？

428
00:23:27,791 --> 00:23:29,583
‎不 给予

429
00:23:29,666 --> 00:23:33,041
‎给予那些贫困的人
‎有人知道贫困是什么意思吗？

430
00:23:34,708 --> 00:23:36,666
‎-是 你回答
‎-意思是 需要帮助的人

431
00:23:36,750 --> 00:23:38,375
‎非常好 你叫什么名字？

432
00:23:38,458 --> 00:23:40,541
‎-库奇
‎-你是很聪明的库奇

433
00:23:41,458 --> 00:23:44,916
‎我小时候 会用我所有的糖堆一个塔

434
00:23:45,000 --> 00:23:48,666
‎在塔倒塌前 所有组成塔的糖

435
00:23:48,750 --> 00:23:50,250
‎我会自己留着

436
00:23:50,333 --> 00:23:54,416
‎剩下的糖 我会捐献给收容中心

437
00:23:54,500 --> 00:23:56,125
‎你住在那里吗？

438
00:23:56,208 --> 00:23:57,041
‎孩子…

439
00:23:58,791 --> 00:24:00,541
‎烧了他！

440
00:24:03,375 --> 00:24:04,875
‎对不起 孩子 我只是…

441
00:24:05,500 --> 00:24:06,916
‎请你不要哭

442
00:24:17,708 --> 00:24:18,958
‎我很同情他

443
00:24:19,875 --> 00:24:22,625
‎对 没事 宝贝 他讲话太久了

444
00:24:31,250 --> 00:24:32,750
‎你们手里没食物了吧？

445
00:24:41,541 --> 00:24:43,416
‎嘿 你们要什么？

446
00:24:43,500 --> 00:24:46,541
‎嗨 一杯黑咖啡

447
00:24:47,333 --> 00:24:48,166
‎咖啡？

448
00:24:48,625 --> 00:24:51,750
‎-不要热巧克力？
‎-不 我不再喝热巧克力了

449
00:24:51,833 --> 00:24:54,083
‎-你今天早上喝了
‎-对 我戒了

450
00:24:55,000 --> 00:24:57,750
‎好 我需要看一下你的身份证 新生

451
00:24:57,833 --> 00:24:59,916
‎身份证？我又没…

452
00:25:00,000 --> 00:25:02,291
‎我开玩笑的 一杯黑咖啡

453
00:25:02,375 --> 00:25:04,291
‎你怎么知道我是新生？

454
00:25:04,375 --> 00:25:05,750
‎我在走廊里看到你了

455
00:25:05,833 --> 00:25:08,708
‎很明显 你们万圣节做什么？

456
00:25:08,791 --> 00:25:10,541
‎要带妹妹们玩
‎“不给糖就捣蛋”游戏

457
00:25:10,625 --> 00:25:13,833
‎我妈妈工作
‎所以她不在的时候 我要好好看家

458
00:25:14,375 --> 00:25:17,000
‎-那你不去派对？
‎-我去

459
00:25:17,541 --> 00:25:19,875
‎-哪个派对？
‎-一杯有男子气概的黑咖啡

460
00:25:20,416 --> 00:25:21,375
‎是我的

461
00:25:21,458 --> 00:25:25,083
‎在华雷斯果园的谷仓
‎多数都是二、三年级学生

462
00:25:26,625 --> 00:25:31,208
‎好 或许等我妈妈回家后
‎我试试过去看看

463
00:25:31,958 --> 00:25:32,791
‎努力试试

464
00:25:35,625 --> 00:25:37,208
‎你突然耍酷了吗？

465
00:25:39,750 --> 00:25:40,708
‎抱歉 新生

466
00:25:40,791 --> 00:25:42,416
‎迈克尔·蒙迪来了！

467
00:25:43,708 --> 00:25:44,666
‎人气都是一时的

468
00:25:45,250 --> 00:25:48,583
‎各位女巫和术士们 日光正在退去

469
00:25:48,666 --> 00:25:52,375
‎你们知道这意味着什么
‎塞勒姆的万圣节全面开启

470
00:25:53,083 --> 00:25:54,875
‎我们连接了一位老朋友
‎修比·杜布瓦

471
00:25:54,958 --> 00:25:57,500
‎你好 我想… 我有一个请求

472
00:25:57,583 --> 00:25:59,541
‎能不能播放《捉鬼敢死队》

473
00:25:59,625 --> 00:26:02,166
‎小雷·帕克唱的主题曲

474
00:26:02,250 --> 00:26:04,250
‎修比 你需要关掉收音机

475
00:26:04,333 --> 00:26:06,625
‎-我们之前说过
‎-我一直能听到自己的声音

476
00:26:06,708 --> 00:26:08,625
‎-修比
‎-好 听到了

477
00:26:08,708 --> 00:26:09,708
‎谢谢你 欧若拉

478
00:26:09,791 --> 00:26:11,041
‎关掉收音机

479
00:26:12,083 --> 00:26:13,125
‎你是谁啊？

480
00:26:13,208 --> 00:26:16,125
‎-挂断电话
‎-别说话了

481
00:26:16,208 --> 00:26:18,208
‎-一点都不好笑
‎-一切都好 好吗？

482
00:26:18,291 --> 00:26:20,125
‎-感谢来电
‎-放上面 朋友

483
00:26:20,208 --> 00:26:23,791
‎那个人听起来
‎像今天在餐厅给我们讲话的人呢

484
00:26:23,875 --> 00:26:28,708
‎你们听修比·杜布瓦
‎关于安全的演讲了？

485
00:26:28,791 --> 00:26:30,708
‎也应该是 他是个好人吗？

486
00:26:30,791 --> 00:26:33,791
‎因为整个学校都在往他身上
‎扔食物和尖锐的物品

487
00:26:33,875 --> 00:26:38,500
‎修比·杜布瓦可能是
‎这个城市最善良的人

488
00:26:39,083 --> 00:26:40,041
‎你喜欢他吗？

489
00:26:40,750 --> 00:26:42,583
‎不 他… 你知道 他只是…

490
00:26:42,666 --> 00:26:44,916
‎-他最善良
‎-你说过了

491
00:26:45,500 --> 00:26:48,750
‎相信我 善良非常重要

492
00:26:48,833 --> 00:26:49,875
‎（万圣节快乐的人）

493
00:26:49,958 --> 00:26:52,583
‎孩子们 一年中最恐怖的夜晚来了

494
00:26:54,791 --> 00:26:58,791
‎今晚会是满月 所以怪物会跑出来

495
00:26:58,875 --> 00:27:02,000
‎希望你做好了所有必须的准备

496
00:27:02,083 --> 00:27:03,666
‎（让我到吧）

497
00:27:03,750 --> 00:27:05,875
‎选好了你们的服装

498
00:27:09,000 --> 00:27:11,500
‎小心各种奇怪的东西

499
00:27:11,583 --> 00:27:13,500
‎会把你吓到毛骨悚然

500
00:27:44,916 --> 00:27:46,625
‎（监督）

501
00:27:46,708 --> 00:27:49,500
‎嗨 修比 今晚别出去

502
00:27:49,583 --> 00:27:51,833
‎我有一种预感 会发生什么事

503
00:27:52,375 --> 00:27:55,208
‎我每次离开家 都有这种预感 妈

504
00:27:55,291 --> 00:27:56,500
‎但是塞勒姆需要我

505
00:27:56,583 --> 00:27:59,625
‎听我说 是时候该担心你自己了

506
00:27:59,708 --> 00:28:03,291
‎修比尔特·舒伯特·杜布瓦
‎你听到我说话了吗？

507
00:28:03,375 --> 00:28:06,291
‎整个街区都听到你了 妈
‎你就是在喊啊

508
00:28:06,750 --> 00:28:07,750
‎我不会有事的

509
00:28:07,833 --> 00:28:10,291
‎-我的乖儿子
‎-我爱你

510
00:28:11,208 --> 00:28:13,625
‎如果是来要糖的 记得开门

511
00:28:13,708 --> 00:28:15,791
‎如果不是 就留在房子里 妈

512
00:28:19,833 --> 00:28:21,541
‎你和满月一起玩呢 上帝？

513
00:28:22,500 --> 00:28:23,333
‎游戏开始

514
00:28:29,916 --> 00:28:31,791
‎小心 各位！安全第一！

515
00:28:38,333 --> 00:28:40,625
‎-好棒的服装 各位
‎-随便

516
00:28:50,375 --> 00:28:52,500
‎威斯克先生 在我的监视下 一切安好

517
00:28:52,583 --> 00:28:55,208
‎嗨 怂逼！把我的猫还给我

518
00:28:55,291 --> 00:28:57,833
‎天啊 这个绰号真是一传十 十传百

519
00:29:02,958 --> 00:29:03,791
‎嗨 凯伦

520
00:29:04,708 --> 00:29:06,250
‎你应该谢谢他

521
00:29:06,333 --> 00:29:08,458
‎嗨 维奥蕾特

522
00:29:08,541 --> 00:29:11,833
‎你现在也领养
‎这个喃喃自语的僵尸了？

523
00:29:12,791 --> 00:29:14,000
‎祝你好运！

524
00:29:14,083 --> 00:29:16,916
‎你想让我下车
‎把你和那只丑猫打一顿吗？

525
00:29:17,000 --> 00:29:18,708
‎因为你知道 我想做这个 轻而易举

526
00:29:21,041 --> 00:29:21,875
‎不用

527
00:29:24,375 --> 00:29:26,833
‎维奥蕾特·瓦伦丁 真是愉快的惊喜

528
00:29:26,916 --> 00:29:30,958
‎你怎么就变成了坏蛋呢？

529
00:29:31,583 --> 00:29:32,458
‎哎呦

530
00:29:34,458 --> 00:29:37,708
‎对 就是你 修比 你很迷人啊

531
00:29:38,458 --> 00:29:41,375
‎你曾是最友好、最受欢迎、最漂亮

532
00:29:41,458 --> 00:29:42,416
‎什么？

533
00:29:42,500 --> 00:29:47,916
‎维奥蕾特 我想问你
‎你觉得或许我们可以…

534
00:29:48,000 --> 00:29:52,416
‎或许你和我可以找个时间…

535
00:29:52,500 --> 00:29:53,333
‎什么？

536
00:29:55,125 --> 00:29:55,958
‎没什么

537
00:29:56,833 --> 00:29:57,666
‎什么都没有

538
00:30:00,916 --> 00:30:03,291
‎好 修比 我知道今晚你会很忙

539
00:30:03,375 --> 00:30:07,416
‎如果你的汤喝完了 需要添加
‎来我们晚餐店

540
00:30:08,083 --> 00:30:09,583
‎我会彻夜工作 好吗？

541
00:30:11,166 --> 00:30:12,000
‎好

542
00:30:13,333 --> 00:30:14,166
‎好

543
00:30:25,333 --> 00:30:29,041
‎我有性冷淡
‎但是那个女孩让我好饥渴

544
00:30:34,041 --> 00:30:34,916
‎去吧

545
00:30:35,833 --> 00:30:36,791
‎去要糖吧 宝贝

546
00:30:45,833 --> 00:30:49,666
‎（有事出门
‎ 吃糖请只取一颗！万圣节快乐！）

547
00:30:49,750 --> 00:30:50,666
‎好

548
00:30:51,416 --> 00:30:53,291
‎我要制止你了 小姑娘

549
00:30:54,083 --> 00:30:58,750
‎万圣节的一个乐趣
‎就是它怎样教会我们人生道理

550
00:30:59,375 --> 00:31:02,583
‎-相信荣誉制度
‎-你好！

551
00:31:06,000 --> 00:31:07,125
‎救命！

552
00:31:08,291 --> 00:31:09,208
‎笨蛋！

553
00:31:09,291 --> 00:31:12,208
‎史酷比·杜布瓦查案！

554
00:31:12,291 --> 00:31:15,291
‎轩尼斯先生 夜校怎么样？

555
00:31:15,375 --> 00:31:17,416
‎我三年前就退校了 闭嘴

556
00:31:17,500 --> 00:31:19,208
‎你们好 大卫 特雷西

557
00:31:19,291 --> 00:31:20,166
‎-嗨
‎-你好吗？

558
00:31:20,250 --> 00:31:24,083
‎修比 你这个绶带不错啊
‎那是什么？“监督”？

559
00:31:24,625 --> 00:31:26,166
‎你在监督什么？

560
00:31:26,250 --> 00:31:29,416
‎你看 基本就是一家一家拜访的礼仪

561
00:31:29,500 --> 00:31:34,125
‎作为受过训练的志愿者
‎他们求我进行抽查

562
00:31:34,208 --> 00:31:35,208
‎-谁让你抽查的？
‎-对

563
00:31:35,291 --> 00:31:38,583
‎因为感觉你这个绶带
‎是你妈妈的旧围巾做的

564
00:31:43,291 --> 00:31:47,250
‎我们家族扎根在塞勒姆
‎从17世纪末就开始了

565
00:31:47,333 --> 00:31:50,875
‎所以恐怖的乐趣变味失控的时候
‎我能感觉到

566
00:31:53,416 --> 00:31:54,375
‎抱歉

567
00:31:55,208 --> 00:31:57,541
‎我做了一个噩梦
‎梦里和一个蠢货聊天

568
00:31:58,833 --> 00:32:00,458
‎做了关于你发型的噩梦

569
00:32:01,041 --> 00:32:02,083
‎-走 宝贝
‎-走 宝贝

570
00:32:02,166 --> 00:32:04,708
‎晚安 你们把渔网留着明年捕鱼

571
00:32:04,791 --> 00:32:07,125
‎你知道什么恐怖的乐趣
‎真正变味失控了吗？

572
00:32:07,208 --> 00:32:08,500
‎是你新邻居的房子

573
00:32:08,583 --> 00:32:11,125
‎我路过的时候 听到了奇怪的噪声

574
00:32:11,208 --> 00:32:12,416
‎-噪声吗？
‎-对

575
00:32:12,500 --> 00:32:14,458
‎我们来慢慢分析
‎听起来像这个声音吗？

576
00:32:16,458 --> 00:32:18,708
‎-这个听起来像驴 不是
‎-那这个呢…

577
00:32:19,916 --> 00:32:21,166
‎不是

578
00:32:21,791 --> 00:32:23,000
‎不是

579
00:32:23,916 --> 00:32:25,500
‎我不知道 就是噪声！

580
00:32:25,583 --> 00:32:26,666
‎-好吗？
‎-好

581
00:32:26,750 --> 00:32:28,916
‎-不如你自己去看看是什么？
‎-马上去

582
00:33:02,875 --> 00:33:04,958
‎兰伯特先生？

583
00:33:25,125 --> 00:33:26,041
‎兰伯特先生？

584
00:33:29,083 --> 00:33:29,916
‎在吗？

585
00:33:32,625 --> 00:33:33,458
‎兰伯特先…

586
00:33:38,291 --> 00:33:39,125
‎怎么了？

587
00:33:58,083 --> 00:33:58,916
‎你这是…

588
00:34:00,375 --> 00:34:02,041
‎你养狗吗 兰伯特先生？

589
00:34:06,250 --> 00:34:08,208
‎你养了一条大狗吗 兰伯特先生？

590
00:34:28,541 --> 00:34:29,458
‎兰伯特先生

591
00:34:29,541 --> 00:34:32,541
‎我知道你说过
‎如果有骚乱 我应该忽视

592
00:34:34,541 --> 00:34:36,541
‎但确实有骚乱 我没有忽视 然后…

593
00:34:39,250 --> 00:34:41,833
‎那报纸上是你的屎吗 兰伯特先生？

594
00:34:45,625 --> 00:34:46,666
‎沃特

595
00:34:55,416 --> 00:34:56,625
‎万圣节平安 沃特…

596
00:34:57,500 --> 00:34:58,333
‎先生

597
00:35:01,083 --> 00:35:02,875
‎是 我知道只是一头猪

598
00:35:02,958 --> 00:35:06,041
‎花生不只是一头猪 警官
‎它是我最好的朋友

599
00:35:06,125 --> 00:35:07,958
‎我以为我是你最好的朋友

600
00:35:08,583 --> 00:35:12,583
‎我是这样想的
‎理查·哈特曼这个名字 你记得吗？

601
00:35:13,250 --> 00:35:14,125
‎理查·哈特曼？

602
00:35:14,791 --> 00:35:16,333
‎每个人都知道他是谁

603
00:35:16,416 --> 00:35:19,041
‎我不知道 他是谁？
‎你的一个男朋友吗？

604
00:35:19,125 --> 00:35:20,333
‎你现在吃醋了？

605
00:35:20,416 --> 00:35:23,500
‎你怎么不去
‎拥抱你最好的朋友花生呢？

606
00:35:23,583 --> 00:35:24,541
‎你看到了 警官？

607
00:35:24,625 --> 00:35:26,666
‎-我想起诉
‎-开什么玩笑

608
00:35:26,750 --> 00:35:28,958
‎我想把你的脸按到那个暖气上！

609
00:35:29,041 --> 00:35:30,541
‎-史蒂夫警官！
‎-抱歉 兄弟

610
00:35:30,625 --> 00:35:32,875
‎这个包裹直接越过我 快速向左转了

611
00:35:32,958 --> 00:35:35,833
‎好吧 这个包裹怎么知道
‎我在这里的呢？

612
00:35:35,916 --> 00:35:38,500
‎这是玻璃窗 这个包裹还能看到你

613
00:35:38,583 --> 00:35:41,291
‎对 但你可以告诉这家伙
‎这里坐的是个假人之类的

614
00:35:41,375 --> 00:35:43,166
‎-你说得对
‎-他们说的包裹是什么？

615
00:35:43,250 --> 00:35:45,416
‎-是我的错
‎-应该说的是这位朋友

616
00:35:45,500 --> 00:35:46,583
‎怂逼？

617
00:35:46,666 --> 00:35:49,416
‎我不知道他叫什么
‎超市熟食柜台那个蠢货

618
00:35:50,166 --> 00:35:52,916
‎丹 路易
‎我们的谈话先推迟一下 好吗？

619
00:35:53,916 --> 00:35:56,291
‎-我猜就要下次继续了吧
‎-你猜？

620
00:35:56,375 --> 00:35:59,625
‎我真希望被刀子刺伤的是你
‎不是花生

621
00:35:59,708 --> 00:36:01,333
‎你听到了吗？可以借你的枪吗？

622
00:36:01,416 --> 00:36:03,833
‎我保证 你可以之后立刻逮捕我

623
00:36:04,291 --> 00:36:06,583
‎我最应该把你的蛋蛋切下来

624
00:36:06,666 --> 00:36:09,708
‎史蒂夫警官 我看到我的…

625
00:36:09,791 --> 00:36:11,833
‎不用管 坐

626
00:36:12,458 --> 00:36:13,291
‎-这里？
‎-对

627
00:36:15,125 --> 00:36:18,333
‎修比 你在塞勒姆生活多久了？

628
00:36:19,583 --> 00:36:20,416
‎一辈子

629
00:36:20,916 --> 00:36:23,250
‎你在这些年中 让很多次不法行为

630
00:36:23,333 --> 00:36:24,666
‎受到了我们的关注

631
00:36:25,166 --> 00:36:26,958
‎有人在我信箱里放了爆竹

632
00:36:27,041 --> 00:36:28,750
‎多利的池塘中间有一个尿不湿

633
00:36:28,833 --> 00:36:30,916
‎老年中心有一个奇怪的小旅行车

634
00:36:31,000 --> 00:36:32,875
‎超市在卖过期的培根

635
00:36:32,958 --> 00:36:35,166
‎图书管的詹内特最近表现很不像自己

636
00:36:35,250 --> 00:36:36,916
‎我听到下水道里有人的声音

637
00:36:37,000 --> 00:36:39,041
‎抱歉 我没认出来他

638
00:36:39,125 --> 00:36:42,750
‎观察的力量 融入的能力

639
00:36:42,833 --> 00:36:45,375
‎修比 这就是你的总结

640
00:36:47,333 --> 00:36:49,375
‎嗯 史蒂夫 这倒是事实

641
00:36:50,333 --> 00:36:51,291
‎我可以拿一个吗？

642
00:36:52,166 --> 00:36:53,375
‎我只剩下30个了

643
00:36:54,791 --> 00:36:55,625
‎好吧

644
00:36:57,416 --> 00:37:00,666
‎你听说过AUU吗？

645
00:37:01,333 --> 00:37:04,666
‎我家没有网络
‎我对最近的流行用语不了解

646
00:37:04,750 --> 00:37:05,583
‎给我讲讲

647
00:37:05,666 --> 00:37:11,000
‎AUU代表“秘密辅助警察”

648
00:37:18,333 --> 00:37:21,250
‎你先别激动

649
00:37:21,333 --> 00:37:23,666
‎让我告诉你它包含的责任 好吗？

650
00:37:24,125 --> 00:37:25,708
‎首先 没有工资

651
00:37:26,500 --> 00:37:27,333
‎没有警徽

652
00:37:28,083 --> 00:37:31,375
‎我们无法在官方
‎以任何方式承认你 然后…

653
00:37:31,916 --> 00:37:33,583
‎最重要的是

654
00:37:33,666 --> 00:37:37,416
‎你永远不能被别人看到和我
‎或者这个警局里的任何一个人讲话

655
00:37:39,750 --> 00:37:42,583
‎我有问题 那我怎么传达信息给你？

656
00:37:42,666 --> 00:37:46,041
‎你写日志就行 一个非常详细的日志

657
00:37:46,125 --> 00:37:49,291
‎把那个日志放在这里

658
00:37:49,375 --> 00:37:51,875
‎就在市政厅外面的垃圾箱里

659
00:37:51,958 --> 00:37:54,125
‎把日志扔到垃圾箱？

660
00:37:54,208 --> 00:37:56,708
‎那个垃圾箱是24小时受到监控的

661
00:37:56,791 --> 00:37:59,791
‎所以你的任何信息
‎都会传达给我们 我们会知道

662
00:37:59,875 --> 00:38:01,125
‎-行得通
‎-对

663
00:38:01,208 --> 00:38:05,875
‎但是记住 不管是多么紧急的情况
‎你都不能联系我们

664
00:38:05,958 --> 00:38:07,250
‎是 我刚才已经听到你说了

665
00:38:07,333 --> 00:38:08,833
‎好 我说两次 是因为很重要

666
00:38:08,916 --> 00:38:11,041
‎-懂了
‎-你准备好加入团队了吗？

667
00:38:12,916 --> 00:38:15,166
‎让我加入 长官
‎我已经准备好开始工作了

668
00:38:15,250 --> 00:38:16,583
‎好！

669
00:38:25,250 --> 00:38:26,166
‎完美

670
00:38:27,625 --> 00:38:30,666
‎汤米 我想让妈妈把我一半的糖
‎在早上送到收容中心

671
00:38:30,750 --> 00:38:32,625
‎等她回家 你可以告诉她吗？

672
00:38:33,208 --> 00:38:34,041
‎汤米？

673
00:38:35,625 --> 00:38:36,583
‎汤米！

674
00:38:37,583 --> 00:38:38,416
‎汤米？

675
00:38:39,333 --> 00:38:41,166
‎汤米 你在哪里？

676
00:38:44,625 --> 00:38:48,833
‎黛妮尔！妈妈还没有回来
‎我也找不到汤米 我好害怕

677
00:38:48,916 --> 00:38:52,083
‎-你看过地下室了吗？
‎-所有地方都看过了 他没在这里

678
00:38:52,791 --> 00:38:56,416
‎你知道这意味着什么吗？
‎意味着我们哥哥坠入爱河了

679
00:38:57,625 --> 00:38:58,458
‎恶心

680
00:39:03,708 --> 00:39:06,958
‎妖魔鬼怪十分可怕

681
00:39:10,458 --> 00:39:13,791
‎狼人的后背长满毛发

682
00:39:16,166 --> 00:39:18,041
‎女士们 你们好吗？

683
00:39:18,750 --> 00:39:20,125
‎很好 佛莱迪·摩克瑞

684
00:39:20,208 --> 00:39:24,250
‎这里有新生学妹 真是太酷了
‎有一批新的美女庄稼可以收割

685
00:39:24,333 --> 00:39:26,416
‎喂！别激动  迈克 我妹妹是新生

686
00:39:26,500 --> 00:39:29,375
‎兄弟 我不会那样看待你妹妹

687
00:39:29,458 --> 00:39:31,458
‎她没有个性 额头油腻腻

688
00:39:32,041 --> 00:39:33,250
‎你真是个好朋友 兄弟

689
00:39:38,875 --> 00:39:39,916
‎嗨

690
00:39:40,000 --> 00:39:43,083
‎我是不是几个小时之前去要糖的时候
‎在联合街见过你？

691
00:39:44,000 --> 00:39:47,083
‎我要带着两个新妹妹去要糖
‎记得吗？

692
00:39:47,166 --> 00:39:50,416
‎好像不是吧
‎我记得看到你包口大开 要糖呢

693
00:39:50,500 --> 00:39:52,375
‎那可不是照顾妹妹 你就是在要糖

694
00:39:52,458 --> 00:39:54,500
‎天啊 我知道 太可悲了

695
00:39:54,583 --> 00:39:55,666
‎并不可悲

696
00:39:56,416 --> 00:39:58,000
‎如果你能给我拿一个奇巧威化

697
00:39:58,083 --> 00:40:00,791
‎我有几个

698
00:40:06,750 --> 00:40:09,541
‎与恶魔共舞

699
00:40:17,958 --> 00:40:20,416
‎打扰一下 吸烟让人窒息

700
00:40:20,500 --> 00:40:22,208
‎-你有病吧？
‎-我有病？

701
00:40:22,291 --> 00:40:23,375
‎我认为你有病

702
00:40:23,458 --> 00:40:24,416
‎你们好吗 各位？

703
00:40:24,500 --> 00:40:27,041
‎-你好 老头
‎-你喝那杯酒 有身份证吗？

704
00:40:27,125 --> 00:40:28,958
‎-什么？
‎-对 我看到了就不行

705
00:40:29,041 --> 00:40:30,750
‎-搞什么鬼？
‎-这样最好

706
00:40:31,875 --> 00:40:35,083
‎你们要缺水了 先分开一下

707
00:40:35,166 --> 00:40:37,583
‎-小心点 混蛋督察队的
‎-你想死吗？

708
00:40:37,666 --> 00:40:38,750
‎现在还不想

709
00:40:38,833 --> 00:40:42,416
‎不好意思 保温杯老爷爷
‎你需要立刻离开派对

710
00:40:43,000 --> 00:40:45,291
‎离开这个公共场所？我不这样想

711
00:40:45,375 --> 00:40:47,791
‎走 不然我就用轮胎扳手打你

712
00:40:47,875 --> 00:40:49,166
‎你和谁的军队？

713
00:40:49,250 --> 00:40:50,083
‎只有我

714
00:40:50,166 --> 00:40:52,333
‎-还有我
‎-还有我

715
00:40:52,416 --> 00:40:54,750
‎-还有我
‎-绝对还有我

716
00:40:54,833 --> 00:40:57,541
‎-我们杀了他！
‎-好！

717
00:40:58,750 --> 00:41:00,291
‎等一下！好

718
00:41:00,375 --> 00:41:04,125
‎我意识到我可能对你们
‎青少年的心里承受能力管太多了

719
00:41:04,208 --> 00:41:05,833
‎这是我的大糗

720
00:41:07,625 --> 00:41:10,250
‎-我觉得他好像不知道糗的意思
‎-肯定不知道

721
00:41:10,333 --> 00:41:12,666
‎我像你么这么大的时候
‎犯过几次大糗

722
00:41:14,666 --> 00:41:16,708
‎那些糗 我现在非常希望回到过去

723
00:41:17,708 --> 00:41:19,541
‎听着 给我留一分钟时间

724
00:41:19,625 --> 00:41:21,791
‎然后告诉他
‎有一个孩子困在玉米地迷宫里了

725
00:41:21,875 --> 00:41:23,458
‎我为什么要那样做？

726
00:41:23,541 --> 00:41:27,000
‎因为我要吓死他

727
00:41:27,083 --> 00:41:28,500
‎真的？他那么容易害怕吗？

728
00:41:36,875 --> 00:41:38,333
‎是的

729
00:41:38,416 --> 00:41:39,625
‎是的 他很胆小

730
00:41:41,208 --> 00:41:43,458
‎其实 不管怎样
‎我和你们相处的时间很愉快

731
00:41:43,541 --> 00:41:47,000
‎很开心 希望明年还可以再来
‎关心自然 远离污染

732
00:41:47,500 --> 00:41:50,125
‎-那不是猫头鹰伍德西说的吗？
‎-不 是猫头鹰糖

733
00:41:50,208 --> 00:41:51,166
‎喂 屁布瓦先生

734
00:41:51,708 --> 00:41:52,875
‎-杜布瓦
‎-杜布瓦

735
00:41:53,458 --> 00:41:55,541
‎我好像看到一个孩子
‎在玉米地迷宫走丢了

736
00:41:55,625 --> 00:41:56,625
‎在什么里？

737
00:41:57,291 --> 00:41:59,500
‎我听到他喊“救命” 然后他就开始哭

738
00:41:59,583 --> 00:42:01,208
‎天啊 他只是一个小孩子啊

739
00:42:01,291 --> 00:42:02,750
‎好 你先别激动

740
00:42:02,833 --> 00:42:05,750
‎我是AUU成员
‎我们接受训练 就是为了做这种事

741
00:42:14,208 --> 00:42:15,583
‎没人管我们啦！

742
00:42:17,625 --> 00:42:20,750
‎耍混蛋·杜布瓦 是塞勒姆的传统

743
00:42:21,333 --> 00:42:23,291
‎我奶奶是第一个拧他乳头的人

744
00:42:25,416 --> 00:42:28,041
‎-真是一群混蛋
‎-我们应该告诉他 真是恶作剧吗？

745
00:42:28,833 --> 00:42:30,791
‎我就知道我喜欢你 新生 走吧

746
00:42:31,666 --> 00:42:34,125
‎让一下 科学怪人的缺德新娘
‎好 谢谢

747
00:42:53,041 --> 00:42:57,750
‎如果你能听到我说话 你就大喊
‎好让我知道你在哪里

748
00:42:58,833 --> 00:43:00,583
‎不用害怕 小家伙

749
00:43:01,125 --> 00:43:02,041
‎发出一点声音！

750
00:43:04,083 --> 00:43:05,291
‎修比！

751
00:43:05,375 --> 00:43:06,541
‎杜布瓦先生！

752
00:43:07,166 --> 00:43:08,083
‎修比！

753
00:43:08,875 --> 00:43:09,916
‎你好！

754
00:43:10,000 --> 00:43:11,750
‎-你在哪里？
‎-我们应该分开吗？

755
00:43:12,291 --> 00:43:14,166
‎我不知道 听起来有点糗

756
00:43:14,291 --> 00:43:15,416
‎-什么？
‎-我开玩笑的

757
00:43:17,875 --> 00:43:20,541
‎这里有人吗？发出一点声音！

758
00:43:20,625 --> 00:43:23,875
‎今晚的气温将会下降到零下二度

759
00:43:23,958 --> 00:43:26,333
‎你的神经系统承受不住的

760
00:43:26,416 --> 00:43:28,125
‎大脚野人承受不住的

761
00:43:29,083 --> 00:43:31,500
‎杜布瓦先生？

762
00:43:34,041 --> 00:43:35,791
‎嗨 汤米 嗨！

763
00:43:39,583 --> 00:43:40,708
‎杜布瓦先生！

764
00:43:41,625 --> 00:43:44,000
‎什么鬼 迈克？你为什么这样？

765
00:43:44,083 --> 00:43:46,916
‎哇！抱歉 拜托 我忍不住吓别人

766
00:43:47,000 --> 00:43:48,125
‎一点都不好玩 朋友

767
00:43:48,625 --> 00:43:49,875
‎嗨 咖啡男孩

768
00:43:49,958 --> 00:43:51,375
‎你是那个新生 对吧？

769
00:43:52,875 --> 00:43:53,958
‎对

770
00:43:54,041 --> 00:43:56,041
‎好 那欢迎你来到高中第一场打架

771
00:43:58,208 --> 00:43:59,375
‎汤米！

772
00:44:00,250 --> 00:44:03,458
‎梅根·麦克奈丽 你喜欢学弟？

773
00:44:04,583 --> 00:44:06,041
‎真是可爱

774
00:44:06,125 --> 00:44:06,958
‎有人吗？

775
00:44:09,583 --> 00:44:11,083
‎打架结束了吗？我赢了吗？

776
00:44:11,666 --> 00:44:13,541
‎对 你打败了他 走吧

777
00:44:14,791 --> 00:44:17,750
‎这里有人吗？发出一点声音！

778
00:44:17,833 --> 00:44:18,666
‎救命！

779
00:44:20,666 --> 00:44:24,041
‎待在原地别动！我过去找你！

780
00:44:24,666 --> 00:44:27,583
‎如果我先找到你 就另当别论了

781
00:44:27,666 --> 00:44:31,708
‎有本事来找我 坏人！
‎不要伤害那个孩子！

782
00:44:31,791 --> 00:44:33,333
‎救命 修比！

783
00:44:37,875 --> 00:44:38,875
‎不要！

784
00:44:40,083 --> 00:44:41,666
‎爸爸？是你吗？

785
00:44:42,791 --> 00:44:44,458
‎妈妈知道你还活着吗？

786
00:44:45,833 --> 00:44:47,083
‎你还生我的气吗？

787
00:44:47,166 --> 00:44:49,750
‎不 我是汤米
‎维奥蕾特·瓦伦丁的儿子

788
00:44:49,833 --> 00:44:51,875
‎对 我是梅根 我在街南的咖啡厅工作

789
00:44:51,958 --> 00:44:54,583
‎我有时候会给你缺水的汤
‎加一杯免费热水

790
00:44:54,666 --> 00:44:56,416
‎对 非常感谢

791
00:44:56,500 --> 00:45:00,250
‎我免费拿的原因是我没有钱

792
00:45:00,333 --> 00:45:03,791
‎总之 我们过来 是想告诉你
‎这里没有走丢的孩子

793
00:45:04,500 --> 00:45:05,416
‎没有人走丢？

794
00:45:05,500 --> 00:45:07,708
‎对 是迈克·蒙迪想用恶作剧捉弄你

795
00:45:08,583 --> 00:45:09,791
‎恶作剧？不 我知道

796
00:45:11,916 --> 00:45:13,125
‎我很喜欢你们的服装

797
00:45:14,000 --> 00:45:16,083
‎-垃圾桶？
‎-对 我是铁皮人

798
00:45:16,166 --> 00:45:17,916
‎小红帽

799
00:45:18,000 --> 00:45:20,958
‎我想对你说实话
‎今年可能对你不太好

800
00:45:21,666 --> 00:45:24,875
‎这个我只告诉你 有一个狼人跑了

801
00:45:25,458 --> 00:45:28,333
‎那我应该躲到室内吗？

802
00:45:28,416 --> 00:45:29,416
‎明智的决定

803
00:45:29,500 --> 00:45:32,041
‎对了 我妈妈今晚还提起你了

804
00:45:32,583 --> 00:45:34,041
‎你妈妈提起我了？

805
00:45:34,500 --> 00:45:35,541
‎她说什么了？

806
00:45:35,625 --> 00:45:37,208
‎说你很善良

807
00:45:38,000 --> 00:45:38,833
‎我确实很善良

808
00:45:39,333 --> 00:45:41,958
‎因为我不会告诉她
‎你在外面扮演罗密欧

809
00:45:42,041 --> 00:45:44,208
‎没有照顾你的两个妹妹

810
00:45:45,000 --> 00:45:47,208
‎-我现在有点自责了
‎-我知道你自责

811
00:45:47,291 --> 00:45:49,708
‎-因为你铁皮人的心很大

812
00:45:49,791 --> 00:45:51,791
‎那么 我就让你们两个单独走了

813
00:45:51,875 --> 00:45:53,666
‎我以浪漫的名义 让你先走

814
00:45:54,416 --> 00:45:56,791
‎-好 走吧 二位 保重
‎-谢谢你 杜布瓦先生

815
00:45:56,875 --> 00:45:58,833
‎-万圣节快乐
‎-我没看 二位

816
00:46:08,833 --> 00:46:10,583
‎到处都是玉米

817
00:46:12,000 --> 00:46:15,583
‎我就应该和别人一起走
‎因为我现在不知道自己在哪里了

818
00:46:16,250 --> 00:46:19,333
‎我是从这里来的 这里已经来过了

819
00:46:21,708 --> 00:46:24,208
‎真不敢相信
‎我的保温杯上没有指南针

820
00:46:34,416 --> 00:46:35,250
‎救命！

821
00:46:36,375 --> 00:46:38,291
‎迈克尔·蒙迪

822
00:46:38,375 --> 00:46:39,541
‎救命！

823
00:46:39,625 --> 00:46:45,041
‎听着 我很喜欢万圣节惊喜
‎也很喜欢你 但是…

824
00:46:46,333 --> 00:46:47,416
‎什么？你说什么呢？

825
00:46:52,291 --> 00:46:54,000
‎迈克尔？迈克尔！

826
00:46:57,541 --> 00:46:58,375
‎怎么…

827
00:47:02,958 --> 00:47:04,250
‎（《双面生物》）

828
00:47:07,875 --> 00:47:14,875
‎什么？

829
00:47:16,791 --> 00:47:19,958
‎塞勒姆现在是九点钟
‎也就是说 小朋友们要糖的游戏

830
00:47:20,041 --> 00:47:22,916
‎已经计算清楚了 准备好要睡觉了

831
00:47:23,000 --> 00:47:24,166
‎什么鬼？

832
00:47:24,250 --> 00:47:26,750
‎（需要聊聊）

833
00:47:27,166 --> 00:47:30,416
‎-修比 我没有时间
‎-迈克尔·蒙迪被绑架了

834
00:47:30,500 --> 00:47:32,458
‎我在现场找到了一张汽车影院的票

835
00:47:32,541 --> 00:47:33,583
‎很好 从那里开始查

836
00:47:36,041 --> 00:47:39,958
‎现在轮到我们大男孩和大女孩
‎去搞点恶作剧了

837
00:47:40,041 --> 00:47:41,375
‎（黑猫晚餐）

838
00:47:41,458 --> 00:47:45,083
‎小心 咬人的狗通常不叫

839
00:47:46,791 --> 00:47:49,958
‎维奥蕾特 你去哪里了？
‎我们这里都跟不上了

840
00:47:50,041 --> 00:47:53,541
‎我刚才在和信用卡公司通话

841
00:47:53,625 --> 00:47:56,750
‎他们不知道我延期了
‎我太抱歉了 泰白克先生

842
00:47:56,833 --> 00:47:59,250
‎你知道我现在
‎欠了多少信用卡欠款吗？

843
00:47:59,333 --> 00:48:00,458
‎没人在乎这个！

844
00:48:01,250 --> 00:48:03,666
‎做你的工作 万圣节不休息

845
00:48:10,375 --> 00:48:12,625
‎您拨打的电话将转至自动…

846
00:48:13,458 --> 00:48:14,458
‎她不接电话

847
00:48:15,333 --> 00:48:16,833
‎别担心 我们会找到汤米的

848
00:48:20,666 --> 00:48:23,125
‎我是你父亲
‎你需要对我有点最起码的尊敬

849
00:48:23,791 --> 00:48:26,666
‎你接下来六个月被禁足了

850
00:48:33,041 --> 00:48:34,291
‎你这个混…

851
00:48:36,750 --> 00:48:38,833
‎-嗨
‎-嗨

852
00:48:40,958 --> 00:48:42,333
‎我错过什么了吗？

853
00:48:42,416 --> 00:48:44,250
‎你错过了最精彩的部分

854
00:48:45,541 --> 00:48:48,333
‎最精彩的部分 是和你单独相处

855
00:48:59,333 --> 00:49:00,208
‎有没有被勾起欲火？

856
00:49:00,291 --> 00:49:03,083
‎你舔假的手指
‎怎么可能让我勾起欲火？

857
00:49:03,166 --> 00:49:05,208
‎你可以想象 这是你的手指

858
00:49:05,291 --> 00:49:08,458
‎那是男人的手指
‎你是说 我的手像男人吗？

859
00:49:08,541 --> 00:49:10,916
‎好吧 别生气
‎我只是想挑逗你一下 好吗？

860
00:49:11,000 --> 00:49:12,916
‎-想换点别的招数
‎-真烦

861
00:49:14,041 --> 00:49:15,875
‎记得我们以前高中的时候来这里吗？

862
00:49:15,958 --> 00:49:19,708
‎感觉还和以前一样
‎还是有修比·杜布瓦监视着所有人

863
00:49:21,375 --> 00:49:23,916
‎我不得不说 他做废物做了这么久
‎也是挺厉害的

864
00:49:24,375 --> 00:49:25,458
‎我有一个好主意

865
00:49:26,500 --> 00:49:29,750
‎有点邪恶 但是贴紧我

866
00:49:29,833 --> 00:49:31,666
‎现在我勾起欲火了

867
00:49:39,041 --> 00:49:40,041
‎迈克尔·蒙迪

868
00:49:41,916 --> 00:49:44,333
‎本打算来看《双面生物》

869
00:49:45,333 --> 00:49:46,541
‎要见谁呢？

870
00:49:48,000 --> 00:49:50,916
‎杀害他的下一个被害人？

871
00:49:51,000 --> 00:49:51,833
‎修比

872
00:49:53,916 --> 00:49:55,041
‎你还好吗 大家伙？

873
00:49:55,125 --> 00:49:56,000
‎轩尼斯太太

874
00:49:58,666 --> 00:50:02,208
‎我其实在追查一个经典的情况

875
00:50:02,291 --> 00:50:04,166
‎你丢了保温杯 还是什么东西？

876
00:50:04,250 --> 00:50:06,083
‎那种事永远都不会发生的

877
00:50:11,083 --> 00:50:14,000
‎总之 我刚才看到了一件事

878
00:50:14,916 --> 00:50:17,916
‎一件可疑的事

879
00:50:18,500 --> 00:50:20,166
‎洗耳恭听

880
00:50:21,333 --> 00:50:22,833
‎听起来会很疯狂

881
00:50:22,916 --> 00:50:25,291
‎但我刚才想买爆米花

882
00:50:25,375 --> 00:50:30,208
‎有一个奇怪的老车停在了停车场

883
00:50:30,833 --> 00:50:32,541
‎司机是…

884
00:50:33,500 --> 00:50:35,500
‎你要看到才能相信

885
00:50:36,875 --> 00:50:40,791
‎你可以给我指一下
‎那辆奇怪的车的方位吗？

886
00:50:41,750 --> 00:50:42,583
‎那辆

887
00:50:43,458 --> 00:50:44,291
‎就在那里

888
00:50:46,750 --> 00:50:47,583
‎好

889
00:50:51,416 --> 00:50:52,333
‎我过去看看

890
00:50:55,291 --> 00:50:56,541
‎-对了…
‎-嗯？

891
00:50:57,375 --> 00:51:00,208
‎修比 一定要…小心

892
00:51:27,875 --> 00:51:29,208
‎什么鬼啊？

893
00:51:31,000 --> 00:51:32,041
‎好吧 是你

894
00:51:33,958 --> 00:51:35,375
‎下车！

895
00:51:36,500 --> 00:51:40,375
‎不要敬酒不吃吃罚酒 你自己选择

896
00:51:46,375 --> 00:51:47,416
‎鬼！

897
00:51:50,625 --> 00:51:51,875
‎救命！

898
00:51:53,500 --> 00:51:54,500
‎你是谁？

899
00:51:56,000 --> 00:51:56,833
‎救命！

900
00:51:59,666 --> 00:52:00,708
‎天啊！

901
00:52:00,791 --> 00:52:01,666
‎怎么回事？

902
00:52:01,750 --> 00:52:03,125
‎抓他！

903
00:52:04,666 --> 00:52:05,916
‎搞什么鬼？

904
00:52:17,583 --> 00:52:18,541
‎救我！

905
00:52:23,500 --> 00:52:25,375
‎-你现在想要我了吗？
‎-不要！

906
00:52:27,833 --> 00:52:30,333
‎现在确实是搞恶作剧的时间和地点

907
00:52:30,958 --> 00:52:33,333
‎但是这里有情况！

908
00:52:38,916 --> 00:52:41,500
‎修比 在这里看到你真搞笑

909
00:52:42,750 --> 00:52:44,833
‎之前地下室的事情 抱歉了

910
00:52:45,583 --> 00:52:47,250
‎我感觉不太像自己

911
00:52:47,333 --> 00:52:49,375
‎我好像现在也没有更喜欢你

912
00:52:49,458 --> 00:52:52,041
‎你没有告诉任何人吧 修比？

913
00:52:52,125 --> 00:52:54,375
‎怎么了？你有秘密 兰伯特先生？

914
00:52:54,958 --> 00:52:58,666
‎比如 刚才秘密到了玉米地迷宫？

915
00:52:58,750 --> 00:52:59,625
‎有人受…

916
00:53:01,666 --> 00:53:03,625
‎-兰伯特先生
‎-沃特

917
00:53:03,708 --> 00:53:07,250
‎你的墓碑说 你还没有死

918
00:53:07,333 --> 00:53:11,625
‎你是人类 还是墓地里爬出来的

919
00:53:12,208 --> 00:53:16,791
‎见到月亮就变疯的野兽？

920
00:53:20,791 --> 00:53:23,291
‎我一会儿再回答你 我要撕裂了！

921
00:53:24,000 --> 00:53:24,916
‎兰伯特先生！

922
00:53:26,166 --> 00:53:27,833
‎你已经回答了我的问题

923
00:53:33,833 --> 00:53:36,208
‎天啊 又一个

924
00:53:37,291 --> 00:53:40,750
‎这个人真厉害！这张嘴真厉害！
‎这还是他第一次尝试

925
00:53:40,833 --> 00:53:43,083
‎大家掌声鼓励

926
00:53:43,166 --> 00:53:44,458
‎谁是下一个？

927
00:53:44,541 --> 00:53:46,291
‎如果市长能做 你们也能做

928
00:53:46,875 --> 00:53:48,166
‎你 先生！请上来

929
00:53:53,250 --> 00:53:54,958
‎抱歉打扰你 市长 但是这很重要

930
00:54:01,083 --> 00:54:02,125
‎什么事 警佐？

931
00:54:02,208 --> 00:54:03,916
‎约一小时之前
‎我接到了奇怪的报告

932
00:54:04,000 --> 00:54:05,875
‎修比·杜布瓦报告
‎一个高中生失踪了

933
00:54:06,375 --> 00:54:09,541
‎我像平常那样一笑而过之后
‎我接到了孩子妈妈的电话

934
00:54:09,625 --> 00:54:10,750
‎他根本没回家

935
00:54:10,833 --> 00:54:13,583
‎这个理查德·哈特曼的事情
‎让你变得这么疑神疑鬼

936
00:54:13,666 --> 00:54:16,375
‎我建议我们立刻取消烟花表演

937
00:54:16,458 --> 00:54:18,791
‎我们什么都不会取消 警佐

938
00:54:18,875 --> 00:54:20,083
‎这里有一个未解之谜呢

939
00:54:20,166 --> 00:54:24,500
‎这个城市85%的游客消费
‎都花在万圣节上

940
00:54:24,583 --> 00:54:28,625
‎我才不会让
‎一个高中的毛头小子毁掉一切

941
00:54:28,708 --> 00:54:31,541
‎-我只是想…
‎-不给糖就捣蛋 请你快点滚蛋

942
00:54:31,625 --> 00:54:34,291
‎-我觉得我们不应该…
‎-请你快点滚蛋

943
00:54:34,375 --> 00:54:37,250
‎-我觉得…
‎-请你快点滚蛋

944
00:54:38,666 --> 00:54:40,083
‎你真的要我滚你的蛋？

945
00:54:50,125 --> 00:54:51,500
‎我们还是回去吧 黛妮尔

946
00:54:51,583 --> 00:54:55,000
‎我不想让妈妈到家之后
‎发现汤米不管我们两个 自己走掉了

947
00:54:55,083 --> 00:54:57,166
‎我觉得那样我们都会惹上大麻烦的

948
00:54:57,250 --> 00:54:58,875
‎我们走的路对吗？

949
00:55:03,166 --> 00:55:04,083
‎不好意思 先生？

950
00:55:05,208 --> 00:55:07,375
‎你知道去华雷斯果园最快的路吗？

951
00:55:13,875 --> 00:55:16,708
‎-那是城堡中的万圣夜…
‎-喂 帅哥 汤好了

952
00:55:16,791 --> 00:55:20,583
‎一份蛤蜊 一份鸡肉面 一份干豌豆瓣

953
00:55:21,083 --> 00:55:23,875
‎我感觉你有一点紧张
‎我能帮你什么吗？

954
00:55:23,958 --> 00:55:25,458
‎一杯霞多丽？

955
00:55:25,541 --> 00:55:28,166
‎跟你说实话 我不喝啤酒

956
00:55:28,250 --> 00:55:30,333
‎但是你有银子弹吗？

957
00:55:30,416 --> 00:55:32,875
‎今晚的菜单上没有这个

958
00:55:32,958 --> 00:55:36,708
‎你知道 如果你想说
‎我刚好是非常善于倾听的人

959
00:55:37,333 --> 00:55:38,500
‎你想跟我说什么都行

960
00:55:39,333 --> 00:55:40,166
‎好

961
00:55:41,458 --> 00:55:42,625
‎每个人的人生都有目标

962
00:55:43,291 --> 00:55:45,958
‎有人的目标是保证所有街道都整洁

963
00:55:46,041 --> 00:55:47,083
‎有人的目标是

964
00:55:47,166 --> 00:55:49,958
‎比如坎尼·罗杰斯
‎是要保证广播上有动听的音乐

965
00:55:50,041 --> 00:55:52,166
‎我们都可以在长途开车的时候听

966
00:55:52,250 --> 00:55:54,083
‎有些人的目标 比如你

967
00:55:54,166 --> 00:55:57,875
‎就是在这里确保没有家长的孩子们
‎至少能有一个妈妈

968
00:55:57,958 --> 00:56:00,875
‎善良、对他们好的妈妈
‎让他们感觉到自己被爱着

969
00:56:00,958 --> 00:56:03,041
‎-你这里有牛排酱吗？
‎-有

970
00:56:03,833 --> 00:56:04,708
‎我的一辈子

971
00:56:04,791 --> 00:56:07,375
‎我都感觉自己的目标是让所有人

972
00:56:07,458 --> 00:56:09,541
‎在万圣节安然无恙

973
00:56:09,625 --> 00:56:12,083
‎但是今晚 我非常失败

974
00:56:13,250 --> 00:56:17,333
‎因为一个好好的年轻人
‎在我眼皮底下被绑架了

975
00:56:17,791 --> 00:56:19,708
‎-都怪我
‎-不是的

976
00:56:22,750 --> 00:56:23,791
‎我能帮上什么？

977
00:56:25,875 --> 00:56:28,333
‎你听我诉说这些 就已经是帮我了

978
00:56:30,291 --> 00:56:31,375
‎今天要小心

979
00:56:32,291 --> 00:56:33,416
‎危险要来了

980
00:56:33,500 --> 00:56:36,708
‎我不担心自己 我担心我的孩子们

981
00:56:36,791 --> 00:56:39,166
‎给家里打了电话 没有一个人接

982
00:56:39,250 --> 00:56:41,875
‎不过他们可能在看电影

983
00:56:41,958 --> 00:56:44,000
‎-汤米在照顾她们
‎-汤米？

984
00:56:44,083 --> 00:56:46,500
‎他肯定一直都在照顾两个妹妹
‎毫无疑问

985
00:56:47,125 --> 00:56:49,750
‎夜晚才刚刚开始 谢谢你对我友好

986
00:56:49,833 --> 00:56:51,250
‎当然了 修比

987
00:56:51,875 --> 00:56:53,375
‎你是我认识的最好的人

988
00:56:53,916 --> 00:56:57,333
‎你总是为别人着想 从来不考虑自己

989
00:56:57,958 --> 00:56:59,833
‎但我猜 所以你才是英雄吧

990
00:57:06,583 --> 00:57:10,625
‎你看到车开动的时候
‎史酷比有多害怕了吗？

991
00:57:11,541 --> 00:57:14,208
‎-他那个保温杯都要扔了
‎-天啊！

992
00:57:14,291 --> 00:57:15,958
‎真是个小丑

993
00:57:16,041 --> 00:57:18,750
‎轩尼斯先生！

994
00:57:23,625 --> 00:57:25,083
‎路上有人

995
00:57:26,500 --> 00:57:27,750
‎那是谁？

996
00:57:27,833 --> 00:57:29,333
‎没有动

997
00:57:29,416 --> 00:57:30,791
‎看起来像假人

998
00:57:30,875 --> 00:57:33,208
‎你才看起来像假人 出去把它弄走

999
00:57:34,375 --> 00:57:35,208
‎好

1000
00:57:38,791 --> 00:57:40,416
‎你看 这个可以代替我了

1001
00:57:40,500 --> 00:57:41,375
‎你喜欢这个？

1002
00:57:42,000 --> 00:57:42,833
‎不喜欢

1003
00:58:19,291 --> 00:58:20,208
‎稻草人？

1004
00:58:28,958 --> 00:58:29,791
‎莱斯特！

1005
00:58:36,500 --> 00:58:37,333
‎莱斯特！

1006
00:58:39,791 --> 00:58:41,875
‎莱斯特 你再逗我 我会教训你的

1007
00:58:45,125 --> 00:58:47,666
‎我向上帝发誓
‎如果你从那些灌木丛里跳出来

1008
00:58:47,750 --> 00:58:49,416
‎我肯定要暴打你！

1009
00:58:57,291 --> 00:58:58,125
‎什么鬼…

1010
00:58:58,833 --> 00:58:59,666
‎莱斯特！

1011
00:59:01,000 --> 00:59:01,958
‎你在哪里？

1012
00:59:09,541 --> 00:59:12,208
‎瓦伦丁一家 你们在哪里？

1013
00:59:12,958 --> 00:59:13,833
‎我来了！

1014
00:59:14,625 --> 00:59:16,416
‎黛妮尔！库奇！

1015
00:59:17,833 --> 00:59:20,958
‎我说“马可” 你们说“波罗” 马可！

1016
00:59:21,041 --> 00:59:21,875
‎怪胎！

1017
00:59:22,750 --> 00:59:23,791
‎马可！

1018
00:59:23,875 --> 00:59:24,708
‎混蛋！

1019
00:59:34,458 --> 00:59:39,375
‎（水下吹箫教学）

1020
00:59:43,250 --> 00:59:46,583
‎修比·杜布瓦！是你吗？

1021
00:59:48,041 --> 00:59:50,041
‎你就是杜布瓦太太吧

1022
00:59:50,541 --> 00:59:51,666
‎我是沃特

1023
00:59:52,250 --> 00:59:54,416
‎很高兴见到你 沃特

1024
00:59:54,500 --> 00:59:56,750
‎他们这样对你的草坪 太可惜了

1025
00:59:57,583 --> 00:59:59,208
‎每年都这样

1026
01:00:18,166 --> 01:00:19,583
‎今晚不行！

1027
01:00:40,875 --> 01:00:41,875
‎我们需要聊聊

1028
01:00:46,375 --> 01:00:47,375
‎他们没在这里

1029
01:00:48,208 --> 01:00:49,708
‎他们也没在这里

1030
01:00:50,541 --> 01:00:51,583
‎黛妮尔！

1031
01:00:51,666 --> 01:00:52,833
‎库奇！

1032
01:00:52,916 --> 01:00:55,458
‎-我们没找到他们
‎-喂！没事的 我们会想出办法的

1033
01:00:55,541 --> 01:00:56,375
‎会找到她们的

1034
01:01:13,500 --> 01:01:14,708
‎我们在喊什么？

1035
01:01:16,208 --> 01:01:18,000
‎-砰
‎-杜布瓦先生 我搞糟了

1036
01:01:18,083 --> 01:01:20,625
‎-我找不到两个妹妹了
‎-你不知道两个孩子在哪里？

1037
01:01:21,375 --> 01:01:22,833
‎我知道 她们在这里

1038
01:01:23,166 --> 01:01:24,333
‎-汤米！
‎-天啊！

1039
01:01:25,125 --> 01:01:27,458
‎我丢下你们 太抱歉了
‎你没事 太好了

1040
01:01:27,541 --> 01:01:29,625
‎你和她们在一起 好可爱

1041
01:01:29,708 --> 01:01:31,250
‎你有女朋友了？

1042
01:01:31,958 --> 01:01:34,541
‎我看到她们穿过老麦克米兰的近路

1043
01:01:34,625 --> 01:01:37,125
‎有意思 因为知道那条近路的人不多

1044
01:01:37,208 --> 01:01:40,083
‎只有我和我的一个朋友知道
‎理查·哈特曼 我们小时候

1045
01:01:40,166 --> 01:01:43,416
‎经常乐队练习完之后
‎就直接跑到那里

1046
01:01:43,916 --> 01:01:46,541
‎-至少大家都安全
‎-塞勒姆今晚没人能安全

1047
01:01:46,625 --> 01:01:49,541
‎明白我的意思吗 汤米？
‎所以我要封锁你们家

1048
01:01:49,625 --> 01:01:52,500
‎现在 汤米 你给你妈妈打电话
‎让她知道你回家了

1049
01:01:52,583 --> 01:01:54,000
‎梅根 你给你父母打电话

1050
01:01:54,083 --> 01:01:56,333
‎让他们知道你留在朋友家
‎算我帮你的

1051
01:01:56,416 --> 01:02:00,125
‎你们两个 帮我个忙
‎想吃多少糖都可以 然后直接睡觉

1052
01:02:00,708 --> 01:02:03,875
‎锁上门 不论谁敲门 都不要回应！

1053
01:02:03,958 --> 01:02:05,250
‎你要做什么 杜布瓦先生？

1054
01:02:05,333 --> 01:02:08,083
‎我要去做每年10月31日都做的事

1055
01:02:08,166 --> 01:02:11,708
‎保证这个城市的每一个市民
‎都安然无恙 受到保护

1056
01:02:13,833 --> 01:02:16,750
‎但你们家
‎有厕所可以给我用一下吗？我…

1057
01:02:17,666 --> 01:02:19,125
‎我喝的汤直接下来了

1058
01:02:19,916 --> 01:02:21,333
‎楼上

1059
01:02:21,416 --> 01:02:23,250
‎厕所？厕所大吗？

1060
01:02:23,333 --> 01:02:25,458
‎因为我要在里面好久

1061
01:02:35,750 --> 01:02:36,750
‎我听过这个叫声

1062
01:02:38,708 --> 01:02:39,541
‎沃特·兰伯特！

1063
01:02:56,958 --> 01:02:58,750
‎变身完成了

1064
01:03:01,291 --> 01:03:05,416
‎我知道 现在你是一个
‎没有感情的杀人机器

1065
01:03:05,500 --> 01:03:10,875
‎但我想和你皮毛之下
‎内心深处的那个人类聊聊

1066
01:03:12,541 --> 01:03:13,458
‎兰伯特先生

1067
01:03:14,583 --> 01:03:15,416
‎沃特

1068
01:03:17,125 --> 01:03:21,458
‎我真的无法容忍你在今晚
‎再伤害一个灵魂

1069
01:03:21,541 --> 01:03:24,791
‎虽然这是万圣节 虽然我知道这…

1070
01:03:26,083 --> 01:03:28,666
‎兰伯特先生 你不会这么没有自制力

1071
01:03:28,750 --> 01:03:31,708
‎你…… 你真的想
‎在我面前大便吗 先生？

1072
01:03:32,916 --> 01:03:34,291
‎现在你还开始吃上了

1073
01:03:34,375 --> 01:03:36,750
‎你现在吃的是迈克尔·蒙迪吗？

1074
01:03:36,833 --> 01:03:39,083
‎他在你的粪便里吗？

1075
01:03:39,875 --> 01:03:42,375
‎兰伯特先生！你过来！

1076
01:03:45,958 --> 01:03:50,583
‎唯一能够杀掉野兽的办法
‎就是正中两眼之间 射入一颗银子弹

1077
01:03:54,250 --> 01:03:55,625
‎喂 兄弟！那是我的子弹！

1078
01:04:00,666 --> 01:04:01,500
‎兰伯特先生？

1079
01:04:03,000 --> 01:04:03,833
‎兰伯特先生

1080
01:04:05,416 --> 01:04:06,500
‎兰伯特先生？

1081
01:04:09,083 --> 01:04:10,541
‎兰伯特先生

1082
01:04:26,000 --> 01:04:26,875
‎兰伯特先生

1083
01:04:27,750 --> 01:04:29,125
‎这不是你的错！

1084
01:04:30,041 --> 01:04:31,000
‎你是被诅咒了！

1085
01:04:31,083 --> 01:04:31,958
‎你好

1086
01:04:34,833 --> 01:04:37,166
‎妈妈！不要！救命啊 妈妈！

1087
01:04:37,250 --> 01:04:39,833
‎救我！

1088
01:04:43,916 --> 01:04:45,250
‎出去！

1089
01:04:45,958 --> 01:04:49,291
‎我的天！

1090
01:04:49,375 --> 01:04:50,541
‎太可怕了！

1091
01:04:50,625 --> 01:04:52,958
‎-这比去年还疯狂！
‎-对！

1092
01:04:53,041 --> 01:04:55,125
‎-有多好玩？
‎-太好玩了

1093
01:04:55,583 --> 01:04:58,291
‎差点让我忘了 我今天埋葬了我父亲

1094
01:04:58,958 --> 01:05:00,083
‎抱歉

1095
01:05:00,166 --> 01:05:04,291
‎不 这是一件好事
‎对他来说就不是好事了

1096
01:05:04,375 --> 01:05:07,375
‎但这给了我时间反省

1097
01:05:07,833 --> 01:05:09,291
‎-那很好
‎-我是皮特·兰道尔法

1098
01:05:09,375 --> 01:05:10,541
‎我是查特尔

1099
01:05:10,625 --> 01:05:11,583
‎-查特尔？
‎-对

1100
01:05:18,000 --> 01:05:18,833
‎变回来

1101
01:05:22,208 --> 01:05:24,083
‎沃特 回来！

1102
01:05:26,916 --> 01:05:27,750
‎过来 沃特

1103
01:05:33,333 --> 01:05:34,500
‎别逼我这样

1104
01:05:34,958 --> 01:05:36,958
‎你一直是我的好邻居

1105
01:05:37,041 --> 01:05:39,041
‎但是我的使命还是要完成

1106
01:05:40,500 --> 01:05:42,541
‎正中两眼…

1107
01:05:43,791 --> 01:05:44,708
‎之间！

1108
01:05:46,833 --> 01:05:49,041
‎不是吧

1109
01:05:49,125 --> 01:05:50,083
‎不要啊！

1110
01:05:50,166 --> 01:05:51,958
‎老乡 你没事吧？

1111
01:05:55,083 --> 01:05:56,000
‎-兄弟
‎-不！

1112
01:05:56,083 --> 01:05:58,625
‎这不是真的 你明白吧？

1113
01:05:58,708 --> 01:06:01,083
‎我们只是在给我们的学校筹款

1114
01:06:03,000 --> 01:06:03,958
‎等一下

1115
01:06:05,083 --> 01:06:06,416
‎你不会想睡我吧？

1116
01:06:06,500 --> 01:06:08,583
‎如果真是那样 那可太恶心了

1117
01:06:08,666 --> 01:06:10,416
‎我们在聊天

1118
01:06:10,500 --> 01:06:12,916
‎你年龄是我的三倍 好吗？

1119
01:06:13,000 --> 01:06:16,750
‎三倍 你第一次动心脏手术的时候
‎我才刚出生

1120
01:06:17,333 --> 01:06:20,583
‎巴斯特！嘿 我的乖狗狗

1121
01:06:20,666 --> 01:06:24,500
‎你是来保护我的吗？
‎不让我被这个想睡我的怪胎拐走？

1122
01:06:30,000 --> 01:06:31,500
‎我的眼睛着火了！

1123
01:06:31,583 --> 01:06:33,500
‎-你为什么袭击我？
‎-哟

1124
01:06:33,583 --> 01:06:35,125
‎我是牙医 我帮助人们啊！

1125
01:06:35,208 --> 01:06:37,708
‎骗子！恶魔路西法！

1126
01:06:39,000 --> 01:06:41,083
‎这个声音像是修比·杜布瓦

1127
01:06:41,166 --> 01:06:44,833
‎既然我在你这里碰了一鼻子灰
‎我要去找他讨回来

1128
01:06:45,458 --> 01:06:46,708
‎祝你玩得开心

1129
01:06:59,500 --> 01:07:00,333
‎你要…

1130
01:07:03,166 --> 01:07:06,583
‎有一个蠢货正在往这边走
‎修比·杜布瓦

1131
01:07:06,666 --> 01:07:09,541
‎等他到这里 我来吓他

1132
01:07:09,625 --> 01:07:11,083
‎你悠闲享受就好

1133
01:07:13,000 --> 01:07:15,458
‎注意 闹鬼的房子里的客人们

1134
01:07:15,541 --> 01:07:18,666
‎这是AUU直接下达的指令

1135
01:07:18,750 --> 01:07:21,583
‎迅速出去 往出口移动

1136
01:07:21,666 --> 01:07:23,708
‎狼人把它的克星吃了！

1137
01:07:24,125 --> 01:07:25,125
‎怂逼！

1138
01:07:29,375 --> 01:07:31,208
‎天啊 真是讽刺

1139
01:07:31,291 --> 01:07:34,125
‎先是迈克·蒙迪
‎现在轮到兰道尔法先生

1140
01:07:34,833 --> 01:07:36,916
‎上帝为什么要这样对善良的人？

1141
01:07:37,000 --> 01:07:40,875
‎善良的人？
‎那两个人总是欺负你 先生

1142
01:07:40,958 --> 01:07:44,458
‎你知道现在谁应该感到难过吗？
‎我们优秀的市长

1143
01:07:44,541 --> 01:07:45,791
‎我真的很抱歉

1144
01:07:45,875 --> 01:07:48,041
‎你知道玉米地迷宫里
‎那个高中生丢了

1145
01:07:48,125 --> 01:07:51,291
‎-但你谁都没告诉
‎-对 我觉得不利于商业

1146
01:07:51,375 --> 01:07:55,166
‎他们刚刚发现了莱斯特·轩尼斯的车
‎停在威普斯提克路中间

1147
01:07:55,250 --> 01:07:58,125
‎-莱斯特或者玛丽不见了
‎-不是吧！

1148
01:07:58,625 --> 01:08:00,000
‎所以 我们要取消烟花会

1149
01:08:00,083 --> 01:08:02,291
‎和其他所有万圣节相关活动

1150
01:08:02,375 --> 01:08:04,250
‎-史蒂夫警官
‎-现在不行 修比

1151
01:08:04,333 --> 01:08:07,291
‎-我想我知道是谁干的
‎-我也知道

1152
01:08:07,375 --> 01:08:08,458
‎他的名字…

1153
01:08:10,041 --> 01:08:11,375
‎是沃特·兰伯特

1154
01:08:11,958 --> 01:08:13,166
‎-沃特姓什么？
‎-兰伯特

1155
01:08:14,000 --> 01:08:17,083
‎科学家会称他为狼族

1156
01:08:17,166 --> 01:08:18,750
‎我觉得他想说的是狼人

1157
01:08:18,833 --> 01:08:20,583
‎-是嘛？
‎-是狼人

1158
01:08:20,666 --> 01:08:22,375
‎-好吧
‎-修比 我要把你关起来

1159
01:08:22,458 --> 01:08:25,041
‎-已经有四个人失踪了
‎-史蒂夫警官 听我说

1160
01:08:25,125 --> 01:08:28,375
‎我今天白天看到这个人
‎毁坏自己的家

1161
01:08:28,458 --> 01:08:30,291
‎然后我看到他在南瓜地里

1162
01:08:30,375 --> 01:08:33,791
‎他的上衣撕坏了 他对着月亮吼叫

1163
01:08:33,875 --> 01:08:35,458
‎他的手臂全是毛发

1164
01:08:35,541 --> 01:08:40,583
‎然后我在闹鬼的房子看到了他
‎他的尾巴凶残欢快地摇

1165
01:08:41,083 --> 01:08:44,708
‎-等一下 你说的是我的狗 巴斯特
‎-那是沃特·兰伯特！

1166
01:08:45,291 --> 01:08:46,291
‎他住哪里？

1167
01:08:46,375 --> 01:08:48,416
‎艾尔姆街59号 去看看

1168
01:08:48,500 --> 01:08:49,625
‎你的杀人犯在那里

1169
01:08:49,708 --> 01:08:52,208
‎-塞勒姆警局
‎-布莱克 我需要你去艾尔姆街59号看

1170
01:08:52,291 --> 01:08:55,083
‎里面应该有个人
‎新来到这个城市 可能没穿上衣

1171
01:08:55,166 --> 01:08:58,333
‎对 中年人 咆哮不止
‎粘合的毛茸茸的手臂？

1172
01:08:58,416 --> 01:09:00,958
‎对 他就在这里
‎他和你那个人理查·哈特曼

1173
01:09:01,041 --> 01:09:04,000
‎他们两个人45分钟之前过来自首的

1174
01:09:04,083 --> 01:09:05,083
‎一起吗？

1175
01:09:05,166 --> 01:09:08,916
‎对 欣然 兰伯特是哈特曼
‎在精神病院的室友

1176
01:09:09,000 --> 01:09:12,250
‎抱歉 狼人治疗中心

1177
01:09:12,333 --> 01:09:15,583
‎兰伯特大约一个月前逃出精神病院
‎然后哈特曼是昨天逃出来的

1178
01:09:15,666 --> 01:09:17,916
‎想出来找他 劝说他回去

1179
01:09:18,000 --> 01:09:19,541
‎其实挺温馨的 是不是？

1180
01:09:19,625 --> 01:09:21,833
‎所以你已经看着他们45分钟了

1181
01:09:21,916 --> 01:09:23,375
‎已经快一个小时了

1182
01:09:23,458 --> 01:09:26,916
‎还有 兰伯特的真实姓名
‎是尼克·胡德森 对 沃特·兰伯特…

1183
01:09:27,000 --> 01:09:29,625
‎只是他进城的时候
‎从墓碑上看到的名字

1184
01:09:29,708 --> 01:09:31,791
‎好了 布莱克 我知道了 谢谢你

1185
01:09:31,875 --> 01:09:35,541
‎你为了救我 让你自己惹上更多麻烦
‎我真的很痛心

1186
01:09:35,625 --> 01:09:38,291
‎没有 从那个地方出来一段时间
‎感觉还挺好的

1187
01:09:38,375 --> 01:09:41,416
‎-你帮了我大忙 谢谢
‎-你做了什么有趣的事吗？

1188
01:09:42,083 --> 01:09:45,000
‎我在墓碑上撒尿 在街上撒尿

1189
01:09:45,083 --> 01:09:47,458
‎只是各种有趣的撒尿

1190
01:09:47,541 --> 01:09:50,375
‎-没人比你更能尿
‎-我现在就要撒尿

1191
01:09:56,958 --> 01:09:59,208
‎真是个好室友 对

1192
01:10:01,166 --> 01:10:02,833
‎谁是好室友？对

1193
01:10:02,916 --> 01:10:04,291
‎对 是你

1194
01:10:06,083 --> 01:10:10,375
‎在兰道尔法失踪的整个过程
‎兰伯特和哈特曼都关在警局

1195
01:10:10,458 --> 01:10:11,916
‎所以不是他们

1196
01:10:12,833 --> 01:10:15,083
‎巴斯特 宝贝！

1197
01:10:15,166 --> 01:10:18,333
‎对了 它吃了一枚银子弹
‎记得明天看一下它的粪便

1198
01:10:18,416 --> 01:10:19,666
‎我才不看

1199
01:10:20,458 --> 01:10:22,916
‎那是谁啊？有什么线索吗？

1200
01:10:23,000 --> 01:10:26,708
‎兰道尔法确实
‎回到闹鬼的房子去找修比了

1201
01:10:26,791 --> 01:10:31,375
‎对 很多人失踪之前
‎修比似乎都在他们身边啊

1202
01:10:32,791 --> 01:10:35,833
‎-耍过他的人
‎-轩尼斯夫妇也耍修比了吗？

1203
01:10:36,416 --> 01:10:37,541
‎他们乐此不疲

1204
01:10:37,625 --> 01:10:41,208
‎那就是报复了 是吧 修比？

1205
01:10:41,291 --> 01:10:44,291
‎不是 我从来没有伤害任何人 我…

1206
01:10:44,375 --> 01:10:45,666
‎你们猜错人了

1207
01:10:47,000 --> 01:10:49,166
‎-大卫神父
‎-你一直都在计划报仇吗？

1208
01:10:50,416 --> 01:10:52,250
‎你这个变态

1209
01:10:52,333 --> 01:10:53,958
‎-是吗？
‎-我…

1210
01:10:54,583 --> 01:10:55,750
‎是吗？

1211
01:10:56,916 --> 01:10:57,750
‎科学怪人！

1212
01:11:01,125 --> 01:11:04,250
‎我们刚刚上科学怪人的当了吗？

1213
01:11:23,291 --> 01:11:24,708
‎（砰！）

1214
01:11:28,791 --> 01:11:29,666
‎各位 坏消息

1215
01:11:30,291 --> 01:11:31,958
‎WTCH电台刚刚了解到

1216
01:11:32,041 --> 01:11:34,625
‎塞勒姆的万圣节活动关闭了

1217
01:11:37,583 --> 01:11:41,458
‎警方建议所有人留在家里 锁好门

1218
01:11:42,750 --> 01:11:45,666
‎但是 喜欢万圣节的人们
‎我们还是可以庆祝

1219
01:11:45,750 --> 01:11:48,583
‎因为大自然的烟火
‎会点亮今晚的夜空

1220
01:11:50,958 --> 01:11:53,458
‎不知道这个诡异的城市发生了什么

1221
01:11:53,541 --> 01:11:56,708
‎但似乎和一个特别的人拥抱在一起

1222
01:11:56,791 --> 01:12:00,541
‎在被子里享受万圣节的最后半小时
‎是最好的主意

1223
01:12:00,625 --> 01:12:03,916
‎不管你拥抱的人是谁
‎希望不是一个疯子

1224
01:12:28,125 --> 01:12:30,583
‎有人来了

1225
01:12:31,125 --> 01:12:33,833
‎我们要听听我们恐怖的赞助商广告

1226
01:12:34,458 --> 01:12:37,625
‎-WTCH
‎-欧若拉？

1227
01:12:39,625 --> 01:12:41,500
‎-修比·杜布瓦
‎-对

1228
01:12:41,583 --> 01:12:45,125
‎不管在哪里 我都能分辨出你的声音
‎你和我想象之中一模一样

1229
01:12:45,208 --> 01:12:50,083
‎跟你说实话 你跟我想象之中
‎一点都不一样

1230
01:12:50,666 --> 01:12:53,541
‎看来我广播上的声音很有欺骗性

1231
01:12:53,625 --> 01:12:55,166
‎对 我觉得是

1232
01:12:57,250 --> 01:12:58,125
‎请坐 兄弟

1233
01:13:01,250 --> 01:13:02,958
‎你大半夜上山来做什么？

1234
01:13:03,041 --> 01:13:06,916
‎你也知道 我是你们的长期重视听众
‎我总是尊重你给很多打来电话的

1235
01:13:07,000 --> 01:13:08,083
‎听众朋友的建议

1236
01:13:08,166 --> 01:13:12,541
‎现在 我需要你给过所有人类的

1237
01:13:12,625 --> 01:13:14,750
‎最明智的建议…

1238
01:13:16,250 --> 01:13:19,291
‎天啊 太温馨了 我妻子带来了零食

1239
01:13:20,833 --> 01:13:22,625
‎嘿 宝贝 你怎么样？

1240
01:13:22,708 --> 01:13:25,041
‎这是谁啊？

1241
01:13:25,125 --> 01:13:26,583
‎宝贝 这是修比·杜布瓦

1242
01:13:27,916 --> 01:13:28,833
‎真的吗？

1243
01:13:28,916 --> 01:13:30,875
‎对 很高兴见到你女士

1244
01:13:30,958 --> 01:13:33,375
‎我很期待听到你的真实声音

1245
01:13:34,125 --> 01:13:35,708
‎这就是我的真实声音

1246
01:13:36,625 --> 01:13:39,250
‎对 我知道 我只是想说 其实…

1247
01:13:39,958 --> 01:13:42,291
‎我是你丈夫欧若拉的超级粉丝

1248
01:13:42,375 --> 01:13:43,500
‎好

1249
01:13:43,583 --> 01:13:47,458
‎我感觉你是我们来电话第二频繁的人

1250
01:13:47,541 --> 01:13:50,416
‎-除了那一位女士
‎-有人比我打电话还频繁？

1251
01:13:50,500 --> 01:13:54,083
‎其实 我想她可能有东西要给你 修比

1252
01:13:54,708 --> 01:13:57,625
‎她总是给一位特别的人送一首歌

1253
01:13:58,833 --> 01:14:01,541
‎我们都需要特别的人

1254
01:14:01,625 --> 01:14:03,291
‎-对吧 宝贝？
‎-是的 没错

1255
01:14:03,375 --> 01:14:04,208
‎吃吧

1256
01:14:11,833 --> 01:14:12,791
‎几天前

1257
01:14:13,791 --> 01:14:17,166
‎她喝了几杯霞多丽 警戒意识降低

1258
01:14:17,750 --> 01:14:20,666
‎她要求送一首歌给修比

1259
01:14:20,750 --> 01:14:23,750
‎-霞多丽？
‎-你知道他们怎么说霞多丽吗？

1260
01:14:24,583 --> 01:14:29,583
‎真话血清 她说她会在万圣节
‎展示出她有多爱你

1261
01:14:30,333 --> 01:14:34,125
‎-你觉得还能找到电话号码吗？
‎-我不需要找 来电人是

1262
01:14:34,208 --> 01:14:38,166
‎617-555-0968

1263
01:14:38,250 --> 01:14:39,125
‎熟悉吗？

1264
01:14:39,208 --> 01:14:42,791
‎不熟 但是有一个号码
‎我需要立刻拨打

1265
01:14:43,458 --> 01:14:44,291
‎报警电话！

1266
01:14:50,583 --> 01:14:51,791
‎（塞勒姆警局 电话号码数据库）

1267
01:14:54,625 --> 01:14:56,250
‎预先付费号码

1268
01:14:56,333 --> 01:14:57,666
‎这贱人用的一次性手机

1269
01:15:01,916 --> 01:15:05,083
‎知道谁可能对你有意思吗？或者…

1270
01:15:05,166 --> 01:15:07,458
‎这种情况 应该怎么分辨出来？

1271
01:15:07,541 --> 01:15:11,958
‎这个城市中
‎任何似乎真正喜欢跟你聊天的人

1272
01:15:12,041 --> 01:15:15,000
‎有一个女人 但她是我这辈子见过
‎最好的女人

1273
01:15:15,083 --> 01:15:16,583
‎所有女人杀你之前 都感觉挺好

1274
01:15:17,250 --> 01:15:18,958
‎这个寂寞的变态叫什么？

1275
01:15:24,208 --> 01:15:26,166
‎高中三连冠 维奥蕾特·瓦伦丁

1276
01:15:29,375 --> 01:15:31,333
‎她？和你？

1277
01:15:31,416 --> 01:15:32,333
‎我是说…

1278
01:15:33,958 --> 01:15:36,625
‎好 我们去看看
‎能不能拿到对方的认罪

1279
01:15:37,583 --> 01:15:40,583
‎感觉像《日界线》侦探节目似的

1280
01:15:46,250 --> 01:15:49,208
‎暴风之鹰到位并固定 完毕

1281
01:15:49,291 --> 01:15:51,583
‎好 首先 我们不会使用代号 好吗？

1282
01:15:51,666 --> 01:15:52,666
‎-好吗？
‎-收到

1283
01:15:52,750 --> 01:15:56,333
‎你派人去居民区
‎盯着点我妈了吗？完毕

1284
01:15:56,416 --> 01:15:58,125
‎今天晚上有点缺人手

1285
01:15:58,208 --> 01:15:59,916
‎我让大卫神父盯着她

1286
01:16:00,000 --> 01:16:03,083
‎不行！请求武装人员去附近 完毕

1287
01:16:03,166 --> 01:16:05,333
‎抱歉 今晚没有多余的警力

1288
01:16:05,416 --> 01:16:06,250
‎她来了

1289
01:16:06,708 --> 01:16:10,708
‎好 修比 表演时间到
‎记住 我们要的是让她承认

1290
01:16:10,791 --> 01:16:12,500
‎但如果我无法让她承认呢？完毕

1291
01:16:12,583 --> 01:16:15,625
‎如果你感觉你已经竭尽所能了
‎或者感觉自己有危险

1292
01:16:15,708 --> 01:16:18,875
‎说出代码词汇 到时候
‎我们就给一次性手机打电话

1293
01:16:18,958 --> 01:16:20,750
‎如果她接了 我们可以在电话里引导

1294
01:16:20,833 --> 01:16:22,416
‎代码词汇是什么来着？完毕

1295
01:16:23,083 --> 01:16:25,125
‎-你不用说“完毕”
‎-好

1296
01:16:25,208 --> 01:16:26,500
‎代码词汇是南瓜

1297
01:16:27,083 --> 01:16:29,083
‎收到 目标在我十二点钟位置

1298
01:16:29,166 --> 01:16:31,333
‎三秒钟后启动 收到请吸烟

1299
01:16:31,416 --> 01:16:33,791
‎“收到请吸烟”他说什么呢？

1300
01:16:33,875 --> 01:16:35,083
‎不知道

1301
01:16:41,666 --> 01:16:43,666
‎你让我来这里干嘛 修比？

1302
01:16:43,750 --> 01:16:44,583
‎怎么了？

1303
01:16:46,791 --> 01:16:47,625
‎南瓜

1304
01:16:49,166 --> 01:16:50,125
‎-直接就南瓜？
‎-对

1305
01:16:50,208 --> 01:16:52,166
‎南瓜怎么了？

1306
01:16:52,250 --> 01:16:53,083
‎就只有南瓜

1307
01:16:53,833 --> 01:16:54,666
‎别杀我

1308
01:16:54,750 --> 01:16:56,583
‎-开什么玩笑
‎-拨打

1309
01:16:57,250 --> 01:16:58,208
‎修比

1310
01:16:59,166 --> 01:17:00,916
‎我永远不会伤害你

1311
01:17:01,000 --> 01:17:02,541
‎谢谢 南瓜

1312
01:17:03,416 --> 01:17:04,541
‎快！南瓜

1313
01:17:05,500 --> 01:17:06,916
‎-响了
‎-这是什么恶作剧吗？

1314
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
‎现在有人正看着我们吗？

1315
01:17:09,083 --> 01:17:12,250
‎-没人能看到或者听到我们
‎-她肯定没把手机戴在身上

1316
01:17:15,416 --> 01:17:16,250
‎喂？

1317
01:17:17,666 --> 01:17:22,083
‎我只是想告诉你 我从二年级开始
‎就一直爱着你

1318
01:17:22,708 --> 01:17:24,166
‎-什么？
‎-喂？

1319
01:17:24,250 --> 01:17:25,833
‎能追踪到吗？

1320
01:17:27,750 --> 01:17:32,291
‎修比 我从一年级开始就爱着你

1321
01:17:34,083 --> 01:17:35,750
‎你怎么比我晚一年？

1322
01:17:36,875 --> 01:17:38,541
‎我一年级爱着我们老师

1323
01:17:39,166 --> 01:17:40,000
‎格莱农老师？

1324
01:17:41,083 --> 01:17:44,541
‎-她不是70岁了吗？
‎-我喜欢她微笑的样子

1325
01:17:46,458 --> 01:17:47,541
‎真不敢相信

1326
01:17:48,083 --> 01:17:53,375
‎我真不敢相信
‎我和那个迷之自信的大胡子恶魔

1327
01:17:53,458 --> 01:17:56,958
‎过了三年 而我本可以和你在一起的

1328
01:17:57,041 --> 01:17:58,791
‎哎呦 我听了都受伤

1329
01:18:00,791 --> 01:18:03,625
‎我拿到地址了 史蒂夫 看这个

1330
01:18:04,583 --> 01:18:06,166
‎-暴风之鹰 放弃任务
‎-我以为我配不上你

1331
01:18:06,250 --> 01:18:08,833
‎-为什么？
‎-暴风之鹰 重复一次 放弃任务

1332
01:18:08,916 --> 01:18:10,583
‎这是我这辈子听过最好的消息

1333
01:18:10,666 --> 01:18:13,291
‎放弃 杀手的手机在你家里！

1334
01:18:13,375 --> 01:18:14,958
‎妈妈！

1335
01:18:15,041 --> 01:18:17,583
‎不行！不可以！

1336
01:18:17,666 --> 01:18:20,708
‎锁好门！千万不要开门！

1337
01:18:20,791 --> 01:18:23,541
‎照顾好你的孩子们！
‎我要去偷一艘船！

1338
01:18:24,000 --> 01:18:25,458
‎妈妈！

1339
01:18:27,541 --> 01:18:28,458
‎我爱你！

1340
01:18:42,333 --> 01:18:44,875
‎不是吧 他们把大卫神父抓起来了

1341
01:18:48,250 --> 01:18:49,208
‎我的天

1342
01:18:54,083 --> 01:18:55,791
‎你怎么没看着我妈？

1343
01:18:55,875 --> 01:18:59,041
‎杀手在房子里！

1344
01:18:59,125 --> 01:19:00,958
‎房子里没有人 只有她

1345
01:19:02,208 --> 01:19:03,041
‎修比？

1346
01:19:03,875 --> 01:19:04,958
‎可以帮我下来吗？

1347
01:19:06,458 --> 01:19:07,583
‎妈！

1348
01:19:11,083 --> 01:19:12,041
‎你没事

1349
01:19:13,708 --> 01:19:16,166
‎对 怎么了 修比 我为什么要有事？

1350
01:19:25,500 --> 01:19:26,333
‎不是吧

1351
01:19:31,500 --> 01:19:33,708
‎（皮划艇让我湿了）

1352
01:19:33,791 --> 01:19:35,000
‎所以…

1353
01:19:36,500 --> 01:19:39,458
‎我是你的特别之人 妈妈？

1354
01:19:40,333 --> 01:19:41,458
‎永远都是 修比

1355
01:19:43,500 --> 01:19:46,000
‎那… 今天 是你…

1356
01:19:47,500 --> 01:19:50,041
‎你是想告诉我 你有多爱我吗？

1357
01:19:51,208 --> 01:19:54,500
‎对 是的 修比 确实是的

1358
01:20:13,125 --> 01:20:14,541
‎-修比！
‎-修比！

1359
01:20:14,625 --> 01:20:16,416
‎-放我们出去！
‎-救命！

1360
01:20:16,500 --> 01:20:18,833
‎修比 拜托 放我们出去！

1361
01:20:20,875 --> 01:20:22,625
‎修比 你妈妈有问题！

1362
01:20:22,708 --> 01:20:24,833
‎过来 让我打你妈妈

1363
01:20:24,916 --> 01:20:27,458
‎好消息是 你们还活着 我…

1364
01:20:27,541 --> 01:20:29,833
‎观察得不错 废物！放我们走！

1365
01:20:29,916 --> 01:20:34,375
‎-太抱歉了
‎-我已经试着向你解释过了 修比

1366
01:20:34,458 --> 01:20:37,958
‎如果你不反击 霸凌者永远不会住手

1367
01:20:38,041 --> 01:20:40,500
‎所以我必须替你反击

1368
01:20:40,583 --> 01:20:42,083
‎-拜托 修比！
‎-我的天

1369
01:20:42,166 --> 01:20:43,250
‎修比 那是汽油！

1370
01:20:43,333 --> 01:20:46,708
‎妈妈 你在他们的睡袋里放瘙痒粉
‎我就已经很满足了

1371
01:20:46,791 --> 01:20:48,000
‎这太极端了

1372
01:20:48,791 --> 01:20:51,500
‎不要这样对我 修比
‎我会永远做你的朋友！

1373
01:20:54,666 --> 01:20:56,333
‎老太太说 他们会在后院

1374
01:20:56,416 --> 01:20:57,500
‎开拍！

1375
01:20:57,583 --> 01:20:59,333
‎妈妈 你真不用这样 有点太过了

1376
01:20:59,416 --> 01:21:04,083
‎我们在这里直播
‎揭开万圣节恐怖之谜的现场

1377
01:21:04,166 --> 01:21:05,500
‎妈

1378
01:21:07,333 --> 01:21:09,958
‎-妈妈 我真的不想让你这样
‎-我知道 修比

1379
01:21:10,041 --> 01:21:13,708
‎所以你才这么好
‎所以我才更要这样做

1380
01:21:13,791 --> 01:21:16,250
‎我必须要在走之前 帮你解决好

1381
01:21:16,333 --> 01:21:17,166
‎在你走之前？

1382
01:21:18,291 --> 01:21:21,166
‎-去天堂？
‎-不 可能是去地狱 修比

1383
01:21:22,625 --> 01:21:25,750
‎警察来了！你要去的是监狱
‎你这个疯婆子！

1384
01:21:25,833 --> 01:21:29,666
‎-那我最好现在赶快动手了
‎-天啊 不要 女士 等一下

1385
01:21:30,250 --> 01:21:32,083
‎不要！

1386
01:21:32,166 --> 01:21:33,375
‎-求你不要
‎-修比 拦住她

1387
01:21:44,125 --> 01:21:44,958
‎修比！

1388
01:21:49,833 --> 01:21:50,666
‎不要！

1389
01:21:54,666 --> 01:21:55,708
‎不要

1390
01:22:12,166 --> 01:22:16,250
‎你总是为别人着想 从来不考虑自己

1391
01:22:16,333 --> 01:22:18,541
‎但我猜 所以你才是英雄吧

1392
01:22:21,041 --> 01:22:21,875
‎修比！

1393
01:22:22,458 --> 01:22:25,041
‎不要！

1394
01:22:44,958 --> 01:22:46,458
‎-天啊
‎-不许动 杜布瓦太太

1395
01:22:48,208 --> 01:22:49,833
‎不要开火 等我指令

1396
01:22:50,333 --> 01:22:51,500
‎我们为什么带他们来？

1397
01:22:51,583 --> 01:22:53,958
‎警局没有人了 必须带上

1398
01:22:54,041 --> 01:22:56,791
‎抱歉 妈妈 这是我的错

1399
01:22:56,875 --> 01:22:58,416
‎没事的 修比

1400
01:22:58,500 --> 01:22:59,375
‎-修比！
‎-松绑 蠢货！

1401
01:22:59,458 --> 01:23:01,541
‎-快点 你这个蠢货 放我们走
‎-快点松绑！

1402
01:23:01,625 --> 01:23:04,625
‎-你有在听吗？
‎-好吧 哇

1403
01:23:05,250 --> 01:23:06,750
‎真无耻

1404
01:23:06,833 --> 01:23:10,125
‎修比刚刚救了你们的命
‎你们就这样对他

1405
01:23:10,916 --> 01:23:12,958
‎你们谁可以告诉我为什么吗？

1406
01:23:13,041 --> 01:23:14,708
‎你看看他！

1407
01:23:14,791 --> 01:23:16,625
‎他太…修比了！

1408
01:23:18,583 --> 01:23:20,041
‎对 他是修比

1409
01:23:20,541 --> 01:23:21,666
‎他乐于助人

1410
01:23:22,375 --> 01:23:25,875
‎彬彬有礼、开朗体贴

1411
01:23:25,958 --> 01:23:27,833
‎人们真的很坏啊

1412
01:23:27,916 --> 01:23:31,958
‎我的曾曾曾曾曾祖母贡献出了一生

1413
01:23:32,041 --> 01:23:34,125
‎想要救无辜的人

1414
01:23:34,208 --> 01:23:35,416
‎我当时在场

1415
01:23:35,500 --> 01:23:41,000
‎我儿子比他更伟大 他刚刚救了
‎四个不知感恩的大混蛋

1416
01:23:41,750 --> 01:23:42,583
‎谢谢你 怂逼

1417
01:23:42,666 --> 01:23:45,541
‎你连谢他都要侮辱他一下

1418
01:23:45,625 --> 01:23:48,583
‎对不起 我也不知道
‎我为什么说了怂逼 自然说出口的

1419
01:23:48,666 --> 01:23:51,375
‎是因为你们感觉到被威胁了吗？

1420
01:23:54,541 --> 01:23:56,958
‎我耍帅总是感觉有很多压力

1421
01:23:57,916 --> 01:24:00,166
‎我嫉妒修比能够做自己

1422
01:24:00,708 --> 01:24:03,250
‎我20年前失去了头发

1423
01:24:03,333 --> 01:24:05,750
‎每次我走进房间 都觉得自己很傻

1424
01:24:06,333 --> 01:24:11,083
‎修比这个人为什么
‎有那么浓密、茂盛的头发？

1425
01:24:11,166 --> 01:24:13,875
‎而我看着像个加州葡萄干？

1426
01:24:15,166 --> 01:24:17,208
‎我的性欲从来没有得到过满足

1427
01:24:17,291 --> 01:24:18,666
‎-但是…
‎-闭嘴 莱斯特

1428
01:24:18,750 --> 01:24:21,083
‎你在场 你知道这是真的

1429
01:24:21,166 --> 01:24:22,791
‎我猜…

1430
01:24:22,875 --> 01:24:25,250
‎修比没有经历过几次性爱

1431
01:24:25,916 --> 01:24:26,750
‎没有 女士

1432
01:24:27,666 --> 01:24:28,875
‎一次都没有

1433
01:24:30,916 --> 01:24:32,625
‎但是他所拥有的 是希望

1434
01:24:35,000 --> 01:24:36,666
‎他和他的希望去死吧！

1435
01:24:39,583 --> 01:24:42,708
‎我在八年级被诊断得了诵读困难

1436
01:24:43,458 --> 01:24:47,875
‎我在医生们面前假装
‎但我真的就是很笨

1437
01:24:48,583 --> 01:24:50,708
‎我从来没有告诉过任何人

1438
01:24:51,708 --> 01:24:53,916
‎你们或许都很意外

1439
01:24:54,000 --> 01:24:55,666
‎-没有 我不意外
‎-没有

1440
01:24:55,750 --> 01:24:56,750
‎-你意外吗？
‎-不意外

1441
01:24:57,583 --> 01:25:02,291
‎但是修比能使用大词汇
‎从他嘴里那么自然地就说出来了

1442
01:25:02,375 --> 01:25:03,750
‎这让我很生气

1443
01:25:04,250 --> 01:25:05,708
‎因为一些愚蠢的东西

1444
01:25:06,583 --> 01:25:09,083
‎我姐夫有一次说 我没有野心

1445
01:25:10,416 --> 01:25:12,583
‎然后他咬了我 我就变成了狼人

1446
01:25:16,083 --> 01:25:16,916
‎你看吧？

1447
01:25:17,708 --> 01:25:21,500
‎修比很聪明 有着浓密的头发
‎还有性爱的希望

1448
01:25:22,166 --> 01:25:23,000
‎但是对我而言

1449
01:25:23,666 --> 01:25:25,708
‎他最好的品质是

1450
01:25:25,791 --> 01:25:30,333
‎尽管你们对他的侮辱
‎尽管你们对他扔东西

1451
01:25:30,416 --> 01:25:34,333
‎他还是用幽默和善良回应

1452
01:25:34,958 --> 01:25:36,291
‎换作你们 能做到吗？

1453
01:25:36,375 --> 01:25:40,500
‎你们任何人能忍受
‎你们对修比的那些侮辱吗？

1454
01:25:42,791 --> 01:25:46,166
‎我上周抓了一个酒驾的人 然后…

1455
01:25:46,958 --> 01:25:50,458
‎他说被一个大青蛙抓 是荣幸

1456
01:25:51,916 --> 01:25:53,500
‎我假装没听到他说的话

1457
01:25:54,416 --> 01:25:57,000
‎然后我在我的巡逻车里
‎哭了大概半小时

1458
01:25:57,375 --> 01:26:01,208
‎你看 修比 真正的勇敢是保持善良

1459
01:26:01,833 --> 01:26:04,458
‎即使是面对那些对你残忍的人

1460
01:26:05,166 --> 01:26:07,250
‎我只是想一直像你那样善良 妈妈

1461
01:26:07,333 --> 01:26:08,625
‎你比我更善良

1462
01:26:09,333 --> 01:26:13,958
‎但是现在 我知道你已经
‎准备好展翅飞翔 独立起飞了

1463
01:26:14,041 --> 01:26:16,416
‎你不用再害怕了

1464
01:26:17,000 --> 01:26:18,458
‎我好感动

1465
01:26:18,541 --> 01:26:19,500
‎还有一点欲望

1466
01:26:20,625 --> 01:26:21,458
‎不是对你

1467
01:26:22,083 --> 01:26:25,166
‎你要知道 我会永远爱你

1468
01:26:25,250 --> 01:26:26,791
‎万圣节快乐

1469
01:26:27,541 --> 01:26:28,833
‎科学怪人！

1470
01:26:28,916 --> 01:26:30,000
‎-在哪里？
‎-哪里？

1471
01:26:38,333 --> 01:26:39,458
‎一晚上被这个骗了两次

1472
01:26:39,541 --> 01:26:41,500
‎等我们回去 在护工身上试试

1473
01:26:41,583 --> 01:26:42,541
‎-好
‎-真是……

1474
01:26:43,833 --> 01:26:44,666
‎修比！

1475
01:26:45,333 --> 01:26:47,500
‎我的血 到了我的…

1476
01:26:53,333 --> 01:26:54,833
‎万圣节快乐

1477
01:26:54,916 --> 01:26:57,541
‎-再见了
‎-我还有一点不明白

1478
01:26:57,625 --> 01:26:59,833
‎他妈妈为什么要杀了花生那只猪？

1479
01:27:00,875 --> 01:27:04,000
‎其实 那是我干的 我深夜突然饿了

1480
01:27:04,541 --> 01:27:06,958
‎好吧 我们要把这两个人
‎送回精神病院

1481
01:27:07,041 --> 01:27:10,000
‎今天真是马萨诸塞州
‎塞勒姆神奇的一夜

1482
01:27:10,083 --> 01:27:13,000
‎-不好意思我能说句话吗？
‎-是 请说

1483
01:27:13,083 --> 01:27:13,916
‎修比

1484
01:27:14,000 --> 01:27:18,541
‎我只想对塞勒姆的所有人说
‎万圣节快乐

1485
01:27:19,458 --> 01:27:21,833
‎还有 圣瓦伦丁情人节快乐

1486
01:27:22,875 --> 01:27:24,750
‎我在对你说话 维奥蕾特·瓦伦丁

1487
01:27:26,041 --> 01:27:26,875
‎还有…

1488
01:27:27,625 --> 01:27:30,083
‎我刚刚和我的加拿大女友分手了

1489
01:27:30,166 --> 01:27:31,458
‎所以 我现在单身

1490
01:27:31,541 --> 01:27:34,041
‎-天啊
‎-瓦伦丁小姐 这个是给你的

1491
01:27:40,291 --> 01:27:42,041
‎修比 做我的男人

1492
01:27:49,416 --> 01:27:50,541
‎美味

1493
01:27:55,250 --> 01:27:58,125
‎（一年后）

1494
01:27:58,708 --> 01:28:00,458
‎能别亲了吗？
‎看看我们的服装呗？

1495
01:28:00,541 --> 01:28:01,375
‎很好 没问题

1496
01:28:01,458 --> 01:28:03,208
‎-来 看你们准备了什么
‎-让我们看看

1497
01:28:03,833 --> 01:28:05,833
‎天啊

1498
01:28:05,916 --> 01:28:09,000
‎看看这个
‎真不敢相信我们打扮成这样

1499
01:28:09,541 --> 01:28:12,791
‎大卫神父 我的儿时朋友
‎理查·哈特曼

1500
01:28:12,875 --> 01:28:14,375
‎-那是史蒂夫警官吗？
‎-对

1501
01:28:14,458 --> 01:28:16,916
‎还有唯一的沃特·兰伯特先生

1502
01:28:19,416 --> 01:28:20,541
‎你怎么做到的？

1503
01:28:22,000 --> 01:28:25,083
‎服装不错 各位 尤其是你 库奇

1504
01:28:25,166 --> 01:28:27,458
‎我很喜欢 你扮演谁？大青蛙吗？

1505
01:28:27,541 --> 01:28:28,791
‎对 没错

1506
01:28:29,375 --> 01:28:32,625
‎-我们的孩子们好有创意
‎-他们好棒

1507
01:28:33,708 --> 01:28:35,458
‎维奥蕾特 你从来没有那样吻过我

1508
01:28:36,125 --> 01:28:36,958
‎我知道

1509
01:28:37,041 --> 01:28:39,708
‎-对
‎-爸 别忘了你的绶带

1510
01:28:39,791 --> 01:28:41,958
‎好 对 可以帮我戴上吗？好

1511
01:28:42,041 --> 01:28:44,166
‎谢谢你 黛妮尔和所有人

1512
01:28:44,250 --> 01:28:47,250
‎今晚十点的用嘴捡苹果大赛见

1513
01:28:47,333 --> 01:28:50,416
‎还有你们俩 你们晚点要去派对

1514
01:28:50,500 --> 01:28:51,708
‎这是给你们做的

1515
01:28:52,500 --> 01:28:55,375
‎脆饼面丸糖 还有火焰枪

1516
01:29:03,458 --> 01:29:05,125
‎混蛋！

1517
01:29:05,875 --> 01:29:07,166
‎抱歉！

1518
01:29:08,625 --> 01:29:10,125
‎-谢谢你 爸
‎-没事

1519
01:29:10,208 --> 01:29:12,916
‎这是鸡肉秋葵汤 还有吹风机

1520
01:29:17,750 --> 01:29:19,208
‎哇 这也太绝了

1521
01:29:20,000 --> 01:29:21,750
‎好 各位 保重 好吗？我会想你们的

1522
01:29:21,833 --> 01:29:24,041
‎杜布瓦市长 我带你去市中心

1523
01:29:24,916 --> 01:29:26,541
‎-再见！
‎-我爱你 爸爸！

1524
01:29:26,625 --> 01:29:29,125
‎再见！我们爱你 晚点见！

1525
01:29:29,208 --> 01:29:31,250
‎再见 各位！再见！

1526
01:29:37,583 --> 01:29:38,500
‎嗨 修比！

1527
01:29:39,291 --> 01:29:40,208
‎你最棒！

1528
01:29:40,291 --> 01:29:43,500
‎谢谢 我从妈妈那里学来的
‎她就在你们身后

1529
01:29:44,416 --> 01:29:45,666
‎骗到你了 欧道尔

1530
01:29:46,458 --> 01:29:47,583
‎万圣节快乐！

1531
01:29:48,291 --> 01:29:51,791
‎所有人万圣节快乐
‎祝所有人开心刺激

1532
01:29:52,291 --> 01:29:55,166
‎就这样 又一年的万圣节
‎来到了塞勒姆

1533
01:29:55,250 --> 01:29:57,541
‎你们最好要听亲爱的市长的话

1534
01:29:57,625 --> 01:30:02,250
‎一个经常给我们节目来电的人
‎修比·杜布瓦 祝大家平安、开心

1535
01:30:02,333 --> 01:30:05,833
‎等一下 宝贝
‎有点意大利面和肉丸给你

1536
01:30:05,916 --> 01:30:08,375
‎好 我们一起吃吧

1537
01:30:18,958 --> 01:30:20,125
‎杀人凶手！

1538
01:30:33,333 --> 01:30:34,583
‎我们在喊什么？

1539
01:30:37,458 --> 01:30:38,708
‎最后一次 抱歉

1540
01:30:41,958 --> 01:30:42,791
‎你是谁？

1541
01:30:53,041 --> 01:30:54,958
‎你是谁？

1542
01:30:58,208 --> 01:30:59,375
‎你是谁？

1543
01:31:08,250 --> 01:31:09,500
‎砰！

1544
01:31:19,458 --> 01:31:22,291
‎我小时候 会用我所有的糖堆一个塔

1545
01:31:22,375 --> 01:31:25,458
‎在塔倒塌前 我用的所有糖…

1546
01:31:30,208 --> 01:31:31,291
‎救我！

1547
01:31:33,083 --> 01:31:34,958
‎你们现在麻烦大了

1548
01:31:36,166 --> 01:31:37,000
‎抱歉！

1549
01:31:38,250 --> 01:31:40,166
‎修比 这就是你的总结

1550
01:31:47,875 --> 01:31:50,500
‎我印了一些万圣节快乐的搜索词汇

1551
01:31:59,416 --> 01:32:00,250
‎那是…

1552
01:32:05,375 --> 01:32:06,375
‎不！

1553
01:32:12,750 --> 01:32:14,125
‎真是个好室友

1554
01:32:17,500 --> 01:32:18,916
‎修比·杜布瓦！

1555
01:32:20,375 --> 01:32:25,041
‎-我是修比·杜布瓦
‎-‎修比 我就站在你身后

1556
01:32:38,583 --> 01:32:39,416
‎耶！

1557
01:32:42,250 --> 01:32:43,250
‎不许动 杜布瓦太太

1558
01:32:43,875 --> 01:32:45,291
‎不要开火 等我指令

1559
01:32:45,375 --> 01:32:46,708
‎-闭嘴！
‎-闭嘴！

1560
01:32:56,083 --> 01:32:57,208
‎你他妈在做什么？

1561
01:32:59,791 --> 01:33:00,875
‎有没有被勾起欲火？

1562
01:33:00,958 --> 01:33:02,875
‎那是什么啊？小鸡鸡？

1563
01:33:17,833 --> 01:33:20,125
‎请你快点滚蛋

1564
01:33:20,208 --> 01:33:21,041
‎请你…

1565
01:33:22,083 --> 01:33:22,916
‎请你…

1566
01:33:24,208 --> 01:33:25,583
‎-请你快点滚蛋
‎-真的吗？

1567
01:33:25,666 --> 01:33:26,708
‎请你快点滚蛋

1568
01:33:39,875 --> 01:33:42,958
‎对 没事 朝他扔热狗很好玩

1569
01:33:43,708 --> 01:33:44,750
‎怂逼！

1570
01:33:47,916 --> 01:33:49,500
‎我们今晚就吃掉花生！

1571
01:33:49,958 --> 01:33:52,416
‎-他是我…
‎-你也闭嘴 下一个就是你

1572
01:33:57,041 --> 01:33:58,125
‎绝了

1573
01:34:03,875 --> 01:34:05,375
‎开始！

1574
01:34:07,875 --> 01:34:10,458
‎不！

1575
01:34:10,541 --> 01:34:11,541
‎修比！

1576
01:34:13,208 --> 01:34:15,708
‎不好玩！

1577
01:34:18,916 --> 01:34:21,291
‎（纪念敬爱的卡梅隆·伯艾斯）

1578
01:34:21,375 --> 01:34:24,583
‎（英年早逝 你是我们所知的
‎最善良、帅气、幽默）

1579
01:34:24,666 --> 01:34:26,750
‎（最有天赋的孩子）

1580
01:34:26,833 --> 01:34:31,000
‎（你永远活在我们心中
‎每一天都被我们思念着）

1581
01:41:52,916 --> 01:41:57,916
‎字幕翻译：王成成



