1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,583 --> 00:00:14,416
Fantastico!

4
00:00:18,541 --> 00:00:21,125
MANICOMIO STATALE DI WESTFORD

5
00:00:21,750 --> 00:00:23,625
NETFLIX PRESENTA

6
00:00:29,250 --> 00:00:31,083
MASSIMA SICUREZZA
SOLO AUTORIZZATI

7
00:00:42,333 --> 00:00:46,166
Consegna speciale
per il sig. Loon E. Tunes.

8
00:00:51,291 --> 00:00:52,458
Va bene.

9
00:00:53,125 --> 00:00:54,375
Si sonnecchia, eh?

10
00:00:56,750 --> 00:00:58,833
Hai fatto pipì dormendo altresì?

11
00:00:59,708 --> 00:01:01,333
Dicono che non la trattieni.

12
00:01:02,250 --> 00:01:03,291
Hartman?

13
00:01:03,833 --> 00:01:06,708
Ehi, te la stai facendo sotto?

14
00:01:06,791 --> 00:01:09,083
Sarà meglio,
perché sono il tuo nuovo assistente.

15
00:01:09,708 --> 00:01:10,791
Mi chiamo Hal L.

16
00:01:11,625 --> 00:01:13,000
E ora sei nel mio mondo.

17
00:01:14,583 --> 00:01:16,708
CIAO

18
00:01:21,125 --> 00:01:23,333
Psicopatico in libertà.

19
00:01:31,791 --> 00:01:34,250
BENVENUTI A SALEM
CITTÀ CON UNA STORIA STREGATA

20
00:01:39,333 --> 00:01:40,166
Buongiorno!

21
00:01:44,916 --> 00:01:46,208
Halloween è vicino.

22
00:01:49,833 --> 00:01:53,625
Salve, streghe e stregoni.
Sono la vostra mostruosa DJ Aurora.

23
00:01:54,958 --> 00:01:58,875
Spero siate pronti per domani sera e per
tutte le cose inquietanti che spaventano.

24
00:01:59,291 --> 00:02:00,416
Io lo sono eccome.

25
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Ehi, mancato. Rombo di tuorlo.

26
00:02:08,541 --> 00:02:10,041
Grazie per la colazione gratis.

27
00:02:15,208 --> 00:02:16,666
In stile Rocky Balboa.

28
00:02:20,916 --> 00:02:23,166
Uso la stagnola per i costumi

29
00:02:23,250 --> 00:02:25,000
perché sono vecchia scuola, Teresa.

30
00:02:25,083 --> 00:02:26,666
- Grazie!
- Divertiti!

31
00:02:27,916 --> 00:02:29,125
Violet Valentine.

32
00:02:59,833 --> 00:03:02,000
Passa un felice Halloween domani, Hubie.

33
00:03:02,083 --> 00:03:05,083
Anche lei, sig.ra Banerjee.
Le auguro più scherzetti che dolcetti.

34
00:03:05,958 --> 00:03:09,583
Ok. Numero 59. Cerco il 59.

35
00:03:11,458 --> 00:03:12,291
Sì.

36
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
Qua, Pubie.

37
00:03:16,041 --> 00:03:17,791
Dammi due etti di arrosto.

38
00:03:18,416 --> 00:03:19,291
Sig. Landolfa.

39
00:03:20,208 --> 00:03:21,708
Hubie. Con l'H.

40
00:03:21,791 --> 00:03:22,791
Non più.

41
00:03:23,791 --> 00:03:24,791
Va bene.

42
00:03:24,875 --> 00:03:27,208
Sig.ra Phillips, arrivo fra un minuto.

43
00:03:27,791 --> 00:03:29,791
È la prima donna con cui hai mai parlato?

44
00:03:29,875 --> 00:03:33,250
Eh, no. Parlo sempre con la mia ragazza.

45
00:03:33,333 --> 00:03:38,250
- Non ti ho mai visto con una ragazza.
- È una canadese residente in Canada.

46
00:03:39,333 --> 00:03:40,583
Regione di Canada Dry.

47
00:03:44,541 --> 00:03:45,541
Sig. O'Doyle.

48
00:03:46,333 --> 00:03:49,666
Tu e il tuo compagno
non dovreste essere a scuola?

49
00:03:49,750 --> 00:03:51,333
È domenica, imbecille.

50
00:03:52,416 --> 00:03:54,000
Sai cosa? Non voglio l'arrosto.

51
00:03:54,083 --> 00:03:57,083
- Dammi la testa d'agnello.
- Non ce l'abbiamo.

52
00:03:57,166 --> 00:03:59,333
- No? E quella cos'è?
- Quale?

53
00:04:04,166 --> 00:04:05,000
Fregato!

54
00:04:06,458 --> 00:04:08,166
Sempre divertente lavorare con te.

55
00:04:16,708 --> 00:04:17,666
Questa è bella.

56
00:04:17,750 --> 00:04:18,625
POLIZIA DI WESTFORD

57
00:04:19,958 --> 00:04:21,375
Ehi, sergente Downey.

58
00:04:21,458 --> 00:04:24,000
Steve. Sono Kenny Fonda,
Polizia di Westford.

59
00:04:24,083 --> 00:04:26,125
- Come va, Kenny?
- Bene, amico.

60
00:04:26,208 --> 00:04:28,333
Volevamo solo avvertirti

61
00:04:28,416 --> 00:04:31,041
che è scappato un paziente dal manicomio.

62
00:04:31,125 --> 00:04:32,833
Un tizio delle vostre parti.

63
00:04:32,916 --> 00:04:33,750
Richard Hartman.

64
00:04:37,500 --> 00:04:40,416
È rinchiuso da quando Carter
era presidente.

65
00:04:40,500 --> 00:04:42,041
Sì. Pensavo t'interessasse

66
00:04:42,125 --> 00:04:44,333
nel caso gli mancasse la sua città.

67
00:04:44,875 --> 00:04:47,125
E non avevi deposto contro di lui?

68
00:04:47,208 --> 00:04:49,708
Non mi sembra uno
che perdona e dimentica.

69
00:04:50,583 --> 00:04:53,833
Sì, ma sai una cosa?
Spero che venga a cercarmi.

70
00:04:54,458 --> 00:04:56,416
Perché sarà in un mondo di dolore.

71
00:04:56,500 --> 00:04:57,375
Un dolore...

72
00:04:59,291 --> 00:05:01,166
- Che diavolo...
- Devo andare.

73
00:05:03,291 --> 00:05:05,166
- Che vuoi, Hubie?
- Agente Steve.

74
00:05:05,250 --> 00:05:10,291
Ho visto Andy O'Doyle comprare una
grande quantità di uova e carta igienica.

75
00:05:10,375 --> 00:05:11,958
Non è un reato comprarle.

76
00:05:12,041 --> 00:05:13,416
Non c'è bisogno di dirlo.

77
00:05:13,500 --> 00:05:16,291
Ma non ci vuole Sherlock Holmes
a dedurne intenzioni malvagie.

78
00:05:16,375 --> 00:05:20,458
La pizzeria Lambardi
fa gli sconti domani.

79
00:05:20,541 --> 00:05:24,500
Una fetta e una bibita, un dollaro,
se ci vai in costume.

80
00:05:24,583 --> 00:05:27,916
Per me è una bella cosa, ma è anche
un modo per scatenare una rivolta.

81
00:05:28,000 --> 00:05:28,875
Chiama la polizia!

82
00:05:28,958 --> 00:05:30,250
L'ho chiamata 100 volte,

83
00:05:30,333 --> 00:05:32,708
ma dovete avere un problema di linea.

84
00:05:33,708 --> 00:05:36,458
- Polizia di Salem.
- Agente, sono Hubie Du...

85
00:05:39,708 --> 00:05:41,083
- Hubie, avvicinati.
- Ok.

86
00:05:41,166 --> 00:05:42,958
- Vieni. Avvicinati.
- Che c'è?

87
00:05:43,041 --> 00:05:45,166
È Halloween. A Salem.

88
00:05:45,250 --> 00:05:48,000
E ho un sacco di problemi veri
a cui pensare.

89
00:05:48,083 --> 00:05:49,000
Lo so.

90
00:05:49,500 --> 00:05:50,750
Guardate chi c'è.

91
00:05:50,833 --> 00:05:54,250
- Hubie!
- Hubie!

92
00:05:55,083 --> 00:05:56,250
- Facciamo...
- Sparisci!

93
00:05:56,333 --> 00:05:57,166
Passo e chiu…

94
00:05:59,958 --> 00:06:01,750
Andiamo, ragazzi, prendiamolo!

95
00:06:01,833 --> 00:06:03,208
Forza!

96
00:06:15,000 --> 00:06:15,833
Mangia merda!

97
00:06:27,250 --> 00:06:28,083
Spione.

98
00:06:29,500 --> 00:06:30,375
Perché?

99
00:06:33,041 --> 00:06:34,875
È volato tipo otto metri!

100
00:06:36,708 --> 00:06:37,666
Salve.

101
00:06:38,541 --> 00:06:39,375
Serve una mano?

102
00:06:43,500 --> 00:06:45,875
Diamine, hai fatto un bel capitombolo.

103
00:06:45,958 --> 00:06:46,833
No. È…

104
00:06:47,541 --> 00:06:49,708
Niente di rotto, fisicamente.

105
00:06:49,791 --> 00:06:51,875
Non è giusto
cosa hanno fatto quei teppisti.

106
00:06:51,958 --> 00:06:55,125
È normale uno spavento qua e là.
Sono ragazzini.

107
00:06:56,000 --> 00:06:58,958
- Accidenti, che bel thermos.
- È il mio bambino.

108
00:06:59,041 --> 00:07:03,250
È tipo quello dell'esercito svizzero.
L'ho fatto quando ero negli Scout.

109
00:07:03,333 --> 00:07:05,333
Forse hai pedalato anche troppo oggi.

110
00:07:05,416 --> 00:07:08,250
- Vuoi un passaggio a casa?
- Non dovrà andare lontano.

111
00:07:08,333 --> 00:07:10,083
Perché io abito qui.

112
00:07:16,250 --> 00:07:18,250
Devono averti aiutato i tuoi figli.

113
00:07:18,708 --> 00:07:21,083
Sì, ma non ho figli. Per quanto ne so.

114
00:07:22,333 --> 00:07:23,666
No, decisamente no.

115
00:07:23,750 --> 00:07:25,958
Ho una ragazza. Vive in Canada.

116
00:07:26,041 --> 00:07:28,291
Nel nord. A Ontarionto.

117
00:07:28,375 --> 00:07:30,625
Quindi probabilmente non la troverà.

118
00:07:32,416 --> 00:07:34,958
- Guarda quelle violette.
- Le ha piantate mamma.

119
00:07:35,041 --> 00:07:37,708
E quanto è bello
quel fantasma vecchio stile.

120
00:07:39,000 --> 00:07:40,083
Già.

121
00:07:40,166 --> 00:07:41,458
Spaventoso. Sì.

122
00:07:42,083 --> 00:07:44,333
E a quanto pare siamo vicini.

123
00:07:44,416 --> 00:07:46,625
Perché mi sono appena trasferito lì.

124
00:07:46,708 --> 00:07:48,833
- Si è trasferito qui?
- Sono Walter Lambert.

125
00:07:49,416 --> 00:07:50,250
Hubie Dubois.

126
00:07:50,333 --> 00:07:52,166
Piacere, Hubie. Facciamo così.

127
00:07:52,250 --> 00:07:55,708
Inviterò te e la mamma a cena
appena avrò montato la cucina

128
00:07:55,791 --> 00:07:58,083
perché faccio il miglior chili
a est delle Rocky.

129
00:07:58,541 --> 00:08:00,666
La mia pancia ha detto sì per entrambi.

130
00:08:02,208 --> 00:08:04,416
E il tuo sedere ha fatto spazio.

131
00:08:04,500 --> 00:08:07,875
Deve essersi allentato nella caduta.

132
00:08:07,958 --> 00:08:09,583
- Va bene. È naturale.
- Sì.

133
00:08:09,666 --> 00:08:10,541
- Sì.
- Grazie.

134
00:08:10,625 --> 00:08:12,875
Ok, stammi bene, Hubie. Ok?

135
00:08:12,958 --> 00:08:15,166
- Sì.
- E felice Halloween.

136
00:08:15,250 --> 00:08:16,541
Oh, e Hubie.

137
00:08:17,375 --> 00:08:19,375
Se senti un po' di confusione

138
00:08:19,458 --> 00:08:22,458
provenire da casa mia,
non è niente di cui preoccuparsi.

139
00:08:22,541 --> 00:08:25,458
Quindi non devi venire a controllare, ok?

140
00:08:25,541 --> 00:08:27,500
Anzi, è importante che tu non lo faccia.

141
00:08:29,166 --> 00:08:30,375
Certo, sig. Lambert.

142
00:08:31,625 --> 00:08:32,458
Walter.

143
00:08:35,083 --> 00:08:36,000
Ehi, sono a casa.

144
00:08:41,291 --> 00:08:44,333
Quel maledetto scheletro
ti ha spaventato di nuovo?

145
00:08:44,416 --> 00:08:48,291
No! Mi stavo esercitando
a gridare, mamma. Va tutto bene.

146
00:08:48,375 --> 00:08:50,166
Oh, buon Dio.

147
00:08:50,250 --> 00:08:52,875
Questa città ti rende nervoso.

148
00:08:52,958 --> 00:08:54,291
Mi spezza il cuore.

149
00:08:54,375 --> 00:08:56,500
Sto bene. È nuova quella maglietta?

150
00:08:57,541 --> 00:09:01,250
Io e la sig.ra Banerjee siamo andate
al negozietto dell'usato.

151
00:09:01,333 --> 00:09:03,791
Indovina quanto? Cinquanta centesimi!

152
00:09:03,875 --> 00:09:06,791
"Donatrice di erezioni?" Cosa significa?

153
00:09:06,875 --> 00:09:10,000
Beh, credo che erezione significhi errore.

154
00:09:10,583 --> 00:09:14,083
Tipo, ho fatto una grossa erezione
in matematica.

155
00:09:14,166 --> 00:09:17,583
Quindi forse donatrice di erezioni
è chi fa qualche errore.

156
00:09:17,666 --> 00:09:18,791
Ha senso.

157
00:09:18,875 --> 00:09:22,958
Ho conosciuto il tizio che si è trasferito
nella casa degli Anderson.

158
00:09:23,041 --> 00:09:25,208
Walter Lambert. Sembra una brava persona.

159
00:09:25,291 --> 00:09:26,625
Ah, bene.

160
00:09:27,416 --> 00:09:29,666
Un miglioramento rispetto agli Anderson.

161
00:09:29,750 --> 00:09:32,416
Il modo in cui ti lanciavano i petardi.

162
00:09:32,500 --> 00:09:34,000
Quelli erano gli Epstein.

163
00:09:34,083 --> 00:09:36,875
Gli Anderson mi gettavano i rifiuti
in camera dalla finestra.

164
00:09:36,958 --> 00:09:40,791
Beh, chi ti inseguiva in giardino
con una racchetta da tennis?

165
00:09:40,875 --> 00:09:41,958
Quello era papà.

166
00:09:42,041 --> 00:09:43,750
Che riposi in pace.

167
00:09:43,833 --> 00:09:45,833
- Certo.
- I biscotti sono pronti!

168
00:09:45,916 --> 00:09:47,583
Vuoi aiutarmi a glassarli?

169
00:09:47,666 --> 00:09:49,791
- Posso leccare il cucchiaio?
- Certo!

170
00:09:49,875 --> 00:09:50,708
Va bene.

171
00:09:52,875 --> 00:09:57,458
Ora, so che Halloween
è molto speciale per te, tesoro.

172
00:09:57,541 --> 00:10:00,416
È la tua festa preferita
da quando eri piccolo.

173
00:10:00,500 --> 00:10:05,958
Beh, siamo ebrei, quindi Natale, Pasqua
e il Mercoledì delle Ceneri non contano.

174
00:10:10,125 --> 00:10:14,125
E sono molto fiera di quanto lavori sodo

175
00:10:14,208 --> 00:10:18,166
per far sì che Halloween si festeggi
e diverta tutti in città.

176
00:10:18,250 --> 00:10:20,291
Sento che sta arrivando un bel "ma".

177
00:10:20,375 --> 00:10:21,958
- Ma…
- Ok.

178
00:10:22,041 --> 00:10:27,041
Questa città è piena di bulli
come non lo è mai stata dal 1600.

179
00:10:28,166 --> 00:10:30,791
Devi imparare a farti valere.

180
00:10:32,500 --> 00:10:33,458
Mi prendo paura.

181
00:10:34,083 --> 00:10:35,625
Lo so.

182
00:10:35,708 --> 00:10:37,083
Tutti ci prendiamo paura.

183
00:10:37,708 --> 00:10:42,458
Ma quest'anno dovrai trovare quel coraggio
che è dentro di te.

184
00:10:42,541 --> 00:10:43,625
È ora.

185
00:10:53,375 --> 00:10:54,583
LICEO DI SALEM
1984

186
00:10:54,666 --> 00:10:55,916
Ah, bei tempi!

187
00:10:57,166 --> 00:10:59,958
Quando i duri del paese
lanciavano solo mele selvatiche.

188
00:11:02,916 --> 00:11:03,916
ATLETA
STEVE DOWNEY

189
00:11:05,333 --> 00:11:08,125
Agente Steve.
Sempre stato sulla cresta dell'onda.

190
00:11:09,166 --> 00:11:12,458
"Più probabile che si sposi il cuscino."
Ancora non la capisco.

191
00:11:18,333 --> 00:11:19,166
"Più amichevole."

192
00:11:20,000 --> 00:11:20,833
"Più popolare."

193
00:11:21,750 --> 00:11:22,583
"Più bella."

194
00:11:23,166 --> 00:11:24,500
Una bella tripletta.

195
00:11:25,291 --> 00:11:27,375
Non poteva accadere a una migliore.

196
00:11:27,833 --> 00:11:29,541
LA COPPIA PIÙ CARINA
STEVE & VIOLET

197
00:11:32,708 --> 00:11:35,541
Forse, se non fossi un fifone
come dice mamma,

198
00:11:36,541 --> 00:11:37,916
ti avrei chiesto di uscire.

199
00:11:38,375 --> 00:11:42,250
E la coppia più carina
sarebbe stata Violet e Hubie.

200
00:11:45,375 --> 00:11:46,333
Mostro!

201
00:11:48,291 --> 00:11:50,291
Hubie, cos'è stato?

202
00:11:51,000 --> 00:11:52,833
Scusa, mamma! Pulisco io.

203
00:11:56,583 --> 00:11:58,166
Hai fatto un disastro?

204
00:11:58,750 --> 00:12:01,583
Ho detto che pulisco io!
Niente di grave!

205
00:12:02,041 --> 00:12:05,666
Cosa pulisci? Hai avuto un incidente?

206
00:12:05,750 --> 00:12:08,000
No! Non è stato un incidente.

207
00:12:08,083 --> 00:12:09,750
L'hai fatto di proposito?

208
00:12:09,833 --> 00:12:10,708
Mamma!

209
00:12:17,916 --> 00:12:24,333
HARTMAN, RICHARD

210
00:12:27,750 --> 00:12:29,833
Ok, niente caramelle a colazione,

211
00:12:29,916 --> 00:12:32,291
ma potete spargerne un po' sui cereali.

212
00:12:32,375 --> 00:12:33,458
- Sì!
- Oh, sì!

213
00:12:34,083 --> 00:12:35,916
SVEGLIATI BOSTON
INIZIA BENE LA GIORNATA!

214
00:12:37,083 --> 00:12:39,500
Bentornati.
State guardando Svegliati Boston.

215
00:12:39,583 --> 00:12:43,250
Ed è il 31 ottobre,
un giorno speciale in tutto il Paese,

216
00:12:43,333 --> 00:12:48,041
ma soprattutto a Salem,
la capitale ufficiosa di Halloween.

217
00:12:48,125 --> 00:12:51,333
Sarà una bella giornata a Salem.
Giusto, Jenna Thomas?

218
00:12:51,416 --> 00:12:54,708
Sì, Erin. Sedici gradi
in questa giornata tiepida e serena.

219
00:12:54,791 --> 00:12:57,666
Pronti per dolcetto o scherzetto
e quella roba inquietante.

220
00:12:58,791 --> 00:13:00,125
Racimolate caramelle!

221
00:13:00,208 --> 00:13:04,250
E ora, linea a Tracy Phillips,
in diretta col sindaco di Salem,

222
00:13:04,333 --> 00:13:07,708
David Benson e...
Tracy, anche tu vestita da Harley Quinn?

223
00:13:07,791 --> 00:13:09,166
Certo, Erin.

224
00:13:09,250 --> 00:13:12,791
Un giorno all'anno
puoi mostrare al tuo ex cosa si perde.

225
00:13:12,875 --> 00:13:14,125
Ehi!

226
00:13:14,208 --> 00:13:15,041
Lo sai.

227
00:13:16,666 --> 00:13:17,500
Sì!

228
00:13:17,583 --> 00:13:20,291
Allora, sindaco Benson,
il sole tramonta tra otto ore,

229
00:13:20,375 --> 00:13:23,958
ma i preparativi spettrali
sono in piena attività.

230
00:13:24,041 --> 00:13:25,291
Certo che sì, Tracy.

231
00:13:25,375 --> 00:13:29,625
Come vedete, stiamo già allestendo
la famosa parata di Halloween.

232
00:13:29,708 --> 00:13:32,583
E poco più in là,
abbiamo una fiera di strada.

233
00:13:32,666 --> 00:13:35,833
E vi aspettate una folla incredibile
qui stasera.

234
00:13:35,916 --> 00:13:39,708
Oh, prevediamo ci siano
più di 70.000 persone a Salem stasera.

235
00:13:40,208 --> 00:13:45,333
Beh, so dove sarò io stasera.
In diretta da Salem, Tracy Phillips.

236
00:13:45,416 --> 00:13:46,583
A te la linea, Erin.

237
00:13:48,125 --> 00:13:50,000
- L'hai trovato così?
- Sì.

238
00:13:50,875 --> 00:13:52,541
Stasera avrei portato Peanut

239
00:13:52,625 --> 00:13:55,750
alla festa di Halloween
per la fattoria didattica.

240
00:13:55,833 --> 00:13:58,875
Ma quale bambino vorrebbe accarezzare
un maiale così?

241
00:13:59,708 --> 00:14:02,083
Hai sentito o visto qualcosa di strano
ieri sera?

242
00:14:02,166 --> 00:14:05,458
Mi sono svegliato
perché gli animali sembravano agitati

243
00:14:05,541 --> 00:14:09,875
e poi ho sentito il povero Peanut
fare uno strillo orribile.

244
00:14:12,500 --> 00:14:14,500
Come se stesse chiamando suo papà!

245
00:14:14,583 --> 00:14:16,208
Sai cos'è stato secondo me?

246
00:14:16,541 --> 00:14:17,541
Un lupo mannaro.

247
00:14:18,375 --> 00:14:21,583
Mi sa che hai visto
troppi film di paura, Louise.

248
00:14:21,666 --> 00:14:25,250
E io penso che tu ti sia mangiato
troppe caccole, Dan.

249
00:14:25,333 --> 00:14:28,416
Oh, almeno mia madre
non impuzza il cesso così tanto

250
00:14:28,500 --> 00:14:30,166
da impestare la tenda della doccia.

251
00:14:30,250 --> 00:14:33,416
Oh, vuoi parlare di mia madre
davanti alla polizia?

252
00:14:33,500 --> 00:14:35,916
Che nessuno parli della culona
di tua madre.

253
00:14:36,000 --> 00:14:38,125
È venuta e ha rotto tutti i mobili.

254
00:14:38,208 --> 00:14:39,625
Non sarebbe successo

255
00:14:39,708 --> 00:14:40,958
se non li compravi all'Ikea

256
00:14:41,041 --> 00:14:42,916
e li montavi con un coltello da burro.

257
00:14:43,000 --> 00:14:44,250
Se avessi un vero uomo,

258
00:14:44,333 --> 00:14:45,666
non l'avrei fatto da sola.

259
00:14:46,083 --> 00:14:47,458
Peanut è morto!

260
00:14:47,541 --> 00:14:49,166
Stasera ce lo mangiamo!

261
00:14:49,250 --> 00:14:51,333
MUSEO DELLE STREGHE DI SALEM

262
00:14:52,625 --> 00:14:53,958
Tutti secchioni.

263
00:14:54,041 --> 00:14:57,208
Incredibile. Di me si può dire tutto
ma non che fossi un secchione.

264
00:14:57,791 --> 00:14:59,333
Ehi, brufolosi!

265
00:15:00,291 --> 00:15:01,875
Pubie!

266
00:15:01,958 --> 00:15:04,125
Pubie? Chi è Pubie?

267
00:15:04,208 --> 00:15:06,875
Tu. Landolfa ti ha chiamato così ieri.

268
00:15:06,958 --> 00:15:07,958
Esilarante.

269
00:15:08,041 --> 00:15:11,125
Bidello, un ubriaco vestito
da Capitan Mutanda

270
00:15:11,208 --> 00:15:13,083
ha vomitato nella mostra del carcere.

271
00:15:13,166 --> 00:15:16,333
È il mio segnale.
Chiamami se ti senti sola, Violet.

272
00:15:16,916 --> 00:15:17,750
Tu non chiamarmi.

273
00:15:18,958 --> 00:15:21,000
Non era mia intenzione. Ciao, Dot.

274
00:15:21,083 --> 00:15:23,541
Ho visto che c'erano
tante persone in fila.

275
00:15:23,625 --> 00:15:27,250
Ho stampato alcuni auguri
di felice Halloween.

276
00:15:27,333 --> 00:15:28,541
Passali ai bambini.

277
00:15:28,625 --> 00:15:30,125
Li terranno impegnati.

278
00:15:30,208 --> 00:15:31,750
Oh, Hubie, che gentile.

279
00:15:31,833 --> 00:15:33,375
Grazie mille.

280
00:15:33,458 --> 00:15:34,291
Figurati.

281
00:15:38,500 --> 00:15:40,583
Allora, Violet Valentine.

282
00:15:40,666 --> 00:15:42,333
È bello vederti. Felice Halloween.

283
00:15:42,416 --> 00:15:44,250
- Grazie.
- Cosa ti porta qui?

284
00:15:44,333 --> 00:15:46,458
Accompagno mia figlia in gita.

285
00:15:47,000 --> 00:15:49,083
È là. Danielle!

286
00:15:49,166 --> 00:15:50,416
Saluta Hubie.

287
00:15:50,958 --> 00:15:52,750
Ciao, Hubie. Che scuola fai?

288
00:15:53,416 --> 00:15:56,416
No. È un adulto. Ci conosciamo dall'asilo.

289
00:15:56,500 --> 00:15:58,750
Sì. Avevamo entrambi la sig.na Colestice.

290
00:15:58,833 --> 00:16:00,875
- Sì.
- Sei stata la prima con gli orecchini.

291
00:16:00,958 --> 00:16:01,875
È vero.

292
00:16:01,958 --> 00:16:05,000
Oh, scusami. Pensavo,
per via del thermos…

293
00:16:05,083 --> 00:16:06,750
Perché? Vuoi un po' di minestra?

294
00:16:07,458 --> 00:16:09,083
- No, grazie.
- I tuoi amici?

295
00:16:09,625 --> 00:16:11,125
Ok. È qui, se la volete.

296
00:16:14,625 --> 00:16:16,083
- Che roba è?
- Cos'è?

297
00:16:16,166 --> 00:16:20,416
Che bella signorina.
Ricordo che avevi un figlio adottivo.

298
00:16:20,500 --> 00:16:23,250
Sì. Beh, ora ho anche
due figlie adottive.

299
00:16:24,041 --> 00:16:25,833
Davvero ammirevole.

300
00:16:25,916 --> 00:16:28,375
Avere a cuore la comunità è importante.

301
00:16:28,458 --> 00:16:31,541
Quella è la mia bis-bis-bis-bis-bisnonna.

302
00:16:31,625 --> 00:16:35,000
Ha visto accadere cose brutte,
ma le ha denunciate.

303
00:16:35,083 --> 00:16:37,000
Diceva che le streghe non esistono.

304
00:16:37,458 --> 00:16:39,625
- Molto coraggiosa.
- Forse anche troppo.

305
00:16:39,708 --> 00:16:42,708
Perché la reputarono una strega
e fece la sua fine.

306
00:16:42,791 --> 00:16:44,625
Il povero Dave l'appeso.

307
00:16:44,708 --> 00:16:46,625
Dio, adoro come formi le frasi.

308
00:16:48,166 --> 00:16:49,000
Ok.

309
00:16:50,875 --> 00:16:54,791
Allora, come va con l'agente Steve?
L'ho visto ieri sulla volante.

310
00:16:54,875 --> 00:16:58,041
Parlavamo di lavoro.
Degli articoli 104, 105. Cose così.

311
00:16:58,125 --> 00:17:00,250
Dato che siamo divorziati
da quattro anni,

312
00:17:00,333 --> 00:17:03,750
- non so bene come stia.
- Beh, non perdere la speranza.

313
00:17:03,833 --> 00:17:05,583
Supererete questo scoglio.

314
00:17:06,291 --> 00:17:07,458
Sapevi degli Anderson?

315
00:17:07,541 --> 00:17:10,333
Ho conosciuto il tipo
che si è trasferito lì. Walter Lambert.

316
00:17:10,416 --> 00:17:11,625
Sembra un brav'uomo.

317
00:17:11,708 --> 00:17:13,166
- Walter Lambert?
- Sì.

318
00:17:13,250 --> 00:17:17,625
C'è un Walter Lambert sepolto vicino
a mio nonno nel cimitero di Pine Street.

319
00:17:17,708 --> 00:17:18,541
Ok.

320
00:17:18,625 --> 00:17:22,375
Ricordo il nome perché
quella lapide ha qualcosa di strano.

321
00:17:22,458 --> 00:17:25,250
- Di strano come?
- Ti conosco, Hubie Dubois.

322
00:17:25,916 --> 00:17:26,750
Lo vedrai.

323
00:17:28,541 --> 00:17:29,416
Ok.

324
00:17:29,500 --> 00:17:35,500
Hai mai saputo che sei il mio eroe?

325
00:17:36,500 --> 00:17:40,875
E tutto ciò che vorrei essere?

326
00:17:41,750 --> 00:17:47,583
Potrei volare più in alto di un'aquila

327
00:17:48,208 --> 00:17:51,625
MORBIDOSO - AMATO PADRE 1633-1688
ANNE - AMATA MADRE 1638-1699

328
00:17:54,083 --> 00:17:58,750
Hai mai saputo che sei il mio eroe?

329
00:17:59,708 --> 00:18:05,375
E tutto ciò che vorrei essere?

330
00:18:06,750 --> 00:18:10,000
Potrei volare più in alto di un'aquila

331
00:18:10,083 --> 00:18:12,041
WALTER LAMBERT
FIGLIO

332
00:18:12,625 --> 00:18:14,625
Che fa quello scemo?

333
00:18:14,708 --> 00:18:15,583
Non ne ho idea.

334
00:18:16,333 --> 00:18:20,000
- Lo prendo a calci in culo?
- Non ancora. Ma resta vicino.

335
00:18:26,375 --> 00:18:28,250
La funzione è finita.

336
00:18:28,333 --> 00:18:31,083
La famiglia vi invita tutti a pranzo.

337
00:18:32,958 --> 00:18:37,416
A pranzo al Tavolo del Capitano
su Foster Street. Grazie.

338
00:18:37,958 --> 00:18:41,125
WALTER LAMBERT - FIGLIO
1661-

339
00:18:42,666 --> 00:18:43,916
Non è mai morto?

340
00:18:45,625 --> 00:18:47,708
Boobie! Che stai facendo?

341
00:18:48,375 --> 00:18:49,791
Niente. E lei?

342
00:18:50,250 --> 00:18:51,833
Sto officiando un funerale.

343
00:18:51,916 --> 00:18:53,000
A Halloween?

344
00:18:53,083 --> 00:18:55,333
Si muore ogni giorno.
Non si saltano le feste.

345
00:18:55,416 --> 00:18:57,208
- Anche il 1° aprile?
- Taci.

346
00:18:58,041 --> 00:19:00,625
E se mi insozzi ancora
le scarpe da funerale,

347
00:19:00,708 --> 00:19:02,291
te ne seppellisco una nel sedere.

348
00:19:02,375 --> 00:19:04,125
Ok. Vuole della minestra?

349
00:19:04,208 --> 00:19:05,708
No, non voglio nessuna…

350
00:19:05,791 --> 00:19:08,291
- Va bene per pulire lo sporco.
- L'aiuto io.

351
00:19:09,458 --> 00:19:10,291
Oh, è…

352
00:19:10,750 --> 00:19:12,291
Condoglianze, a proposito.

353
00:19:12,375 --> 00:19:15,291
E adoro il costume da strega cattiva.
È un classico.

354
00:19:15,375 --> 00:19:16,541
Non è un costume.

355
00:19:16,625 --> 00:19:18,291
No? Ok. Erezione mia.

356
00:19:19,541 --> 00:19:21,708
Perché parla della sua erezione?

357
00:19:21,791 --> 00:19:24,458
Ciao, Hubes. Cosa hai combinato?

358
00:19:24,541 --> 00:19:25,625
Penso niente.

359
00:19:25,708 --> 00:19:27,833
A proposito, volevo dirti che mi dispiace

360
00:19:27,916 --> 00:19:30,416
per come mi sono comportato
ieri al bancone.

361
00:19:31,250 --> 00:19:33,666
Mio padre è morto all'improvviso,

362
00:19:33,750 --> 00:19:36,083
e in questi giorni non ero in me.

363
00:19:36,166 --> 00:19:38,750
Era il funerale di tuo padre? Scusa. Non…

364
00:19:39,291 --> 00:19:41,458
Mio padre è morto un paio d'anni fa.

365
00:19:41,541 --> 00:19:43,416
È stato molto doloroso. È…

366
00:19:43,500 --> 00:19:47,708
- Alti e bassi, emotivamente.
- Sì. Mio padre era un uomo serio.

367
00:19:47,791 --> 00:19:51,666
Ha lavorato sodo
ogni giorno della sua vita.

368
00:19:52,541 --> 00:19:54,208
- Ma adorava ridere.
- Ok.

369
00:19:54,291 --> 00:19:56,875
E di questo si sarebbe fatto
una bella risata.

370
00:20:01,083 --> 00:20:02,416
Divertiti, Pubes.

371
00:20:04,541 --> 00:20:06,708
Mamma! È un idiota, un deficiente!

372
00:20:07,750 --> 00:20:08,791
Maleducato?

373
00:20:09,333 --> 00:20:11,000
No, questo va bene.

374
00:20:11,708 --> 00:20:13,625
È meglio che sia nella fossa.

375
00:20:14,375 --> 00:20:16,083
Dio vorrebbe così.

376
00:20:21,041 --> 00:20:22,375
C'è qualcuno quaggiù!

377
00:20:23,583 --> 00:20:24,708
I morti parlano.

378
00:20:26,583 --> 00:20:27,416
La minestra!

379
00:20:28,541 --> 00:20:30,708
Non è ancora buio qui a Salem,

380
00:20:31,083 --> 00:20:33,458
ma l'atmosfera si fa pesante.

381
00:20:33,541 --> 00:20:35,833
La supereremo insieme qui su…

382
00:20:35,916 --> 00:20:38,166
WCC8…

383
00:20:38,250 --> 00:20:41,208
Halloween centrale.

384
00:20:43,583 --> 00:20:44,416
Sig. Lambert?

385
00:20:45,583 --> 00:20:46,541
Che fa?

386
00:20:47,625 --> 00:20:49,375
Hubie! Sì.

387
00:20:50,041 --> 00:20:50,875
Stavo…

388
00:20:51,583 --> 00:20:54,500
Ieri sera ho sentito uno spiffero. Quindi…

389
00:20:55,083 --> 00:20:58,458
Sì, il vento di ottobre… È subdolo.

390
00:20:59,041 --> 00:21:00,083
Proprio così.

391
00:21:02,458 --> 00:21:03,541
Dica, sig. Lambert.

392
00:21:05,208 --> 00:21:06,083
Quanti anni ha?

393
00:21:10,250 --> 00:21:11,583
Intendi in anni umani?

394
00:21:12,250 --> 00:21:13,083
Sì.

395
00:21:13,875 --> 00:21:16,958
Non credo molto
nel tenere traccia di queste cose.

396
00:21:17,666 --> 00:21:19,666
L'età è solo uno stato mentale.

397
00:21:21,458 --> 00:21:23,875
Per questo ho giocato a T-ball
fino a 25 anni.

398
00:21:24,958 --> 00:21:25,916
Hubie Dubois.

399
00:21:31,916 --> 00:21:33,541
FELICE HALLOWEEN

400
00:21:33,625 --> 00:21:35,166
Non ci credo che è Halloween.

401
00:21:35,250 --> 00:21:38,333
I miei mi hanno regalato un abito
da principessa.

402
00:21:38,416 --> 00:21:40,875
- Cooky, tu da cosa ti vesti?
- Da robot.

403
00:21:40,958 --> 00:21:43,708
Dovresti vestirti da una
che non sa chi sono i suoi genitori.

404
00:21:43,791 --> 00:21:45,625
Oh, ma sei quella tutti i giorni.

405
00:21:46,791 --> 00:21:47,625
O'Doyle.

406
00:21:48,541 --> 00:21:49,416
Sì, sig.na Taylor?

407
00:21:49,500 --> 00:21:52,541
Tu dovresti vestirti da vomito di cane
coi capelli rossi

408
00:21:52,625 --> 00:21:56,166
che legge come uno di seconda elementare
anche se ha 11 anni.

409
00:21:58,708 --> 00:22:01,750
Attenzione, dalla prima elementare
alla prima media.

410
00:22:01,833 --> 00:22:05,625
Oggi abbiamo una presentazione
speciale al posto della ricreazione.

411
00:22:08,250 --> 00:22:11,541
Qui di nuovo a parlarci
di sicurezza a Halloween

412
00:22:11,625 --> 00:22:16,875
c'è il volontario ufficiale di Salem
per Halloween,

413
00:22:17,416 --> 00:22:18,916
Hubert Dubois.

414
00:22:22,500 --> 00:22:23,500
Oddio.

415
00:22:31,625 --> 00:22:33,125
Sono macchie di pipì?

416
00:22:37,583 --> 00:22:39,791
Salve, scuola elementare Webster.

417
00:22:39,875 --> 00:22:42,708
Non sono un fantasma,
ma lo interpreto in TV.

418
00:22:46,791 --> 00:22:48,000
Scherzavo.

419
00:22:48,083 --> 00:22:52,208
Mi chiamo Hubie Dubois e sono qui
per dirvi che Halloween è divertente,

420
00:22:52,291 --> 00:22:55,166
ma dobbiamo stare lontani dai pericoli.

421
00:22:59,291 --> 00:23:01,208
Ehi!

422
00:23:01,291 --> 00:23:04,083
Lasciatelo parlare. È un essere umano!

423
00:23:09,083 --> 00:23:11,500
Grazie, signore.
Vorrei fare una parola con voi.

424
00:23:11,958 --> 00:23:13,041
E quella parola è…

425
00:23:16,291 --> 00:23:18,000
F-Fantasma?

426
00:23:18,083 --> 00:23:22,875
Fantasma. Spaventoso. Ma anche la chiave
per la sicurezza a Halloween.

427
00:23:23,541 --> 00:23:24,375
La F.

428
00:23:25,083 --> 00:23:27,125
- Per cosa sta la F?
- Fila a casa?

429
00:23:27,791 --> 00:23:29,583
No. Far dono.

430
00:23:29,666 --> 00:23:33,041
Far dono ai meno fortunati.
Qualcuno sa chi sono i meno fortunati?

431
00:23:34,708 --> 00:23:36,666
- Sì.
- Chi ha bisogno di aiuto.

432
00:23:36,750 --> 00:23:38,375
Molto bene. Come ti chiami?

433
00:23:38,458 --> 00:23:40,541
- Cooky.
- Sei un biscottino intelligente.

434
00:23:41,458 --> 00:23:44,916
Quando ero giovane,
facevo una torre con le caramelle.

435
00:23:45,000 --> 00:23:48,666
E le caramelle che costituivano
la torre prima che crollasse,

436
00:23:48,750 --> 00:23:50,250
le tenevo per me.

437
00:23:50,333 --> 00:23:54,416
Le caramelle rimaste
le donavo al rifugio per senzatetto.

438
00:23:54,500 --> 00:23:56,125
È lì che vivi?

439
00:23:56,208 --> 00:23:57,041
Beh, figliolo…

440
00:23:58,791 --> 00:24:00,541
Bruciatelo!

441
00:24:03,375 --> 00:24:04,875
Scusa, figliolo. Io…

442
00:24:05,500 --> 00:24:06,916
Ti prego, non piangere.

443
00:24:17,708 --> 00:24:18,958
Mi dispiace per lui.

444
00:24:19,875 --> 00:24:22,625
Già. No, tesoro. È restato fin troppo.

445
00:24:31,250 --> 00:24:32,750
Abbiamo finito il cibo?

446
00:24:41,541 --> 00:24:43,416
Ciao. Come posso aiutarvi?

447
00:24:43,500 --> 00:24:46,541
Ciao. Posso avere un caffè nero?

448
00:24:47,333 --> 00:24:48,166
Caffè?

449
00:24:48,625 --> 00:24:51,750
- Non una cioccolata calda?
- Oh, non la bevo più.

450
00:24:51,833 --> 00:24:54,083
- Ne hai bevuta una stamani.
- Ho smesso.

451
00:24:55,000 --> 00:24:57,750
Ok. Beh, devo vedere un documento,
matricola.

452
00:24:57,833 --> 00:24:59,916
Un documento? Io non…

453
00:25:00,000 --> 00:25:02,291
Sto scherzando. Un caffè nero.

454
00:25:02,375 --> 00:25:04,291
Come sai che sono una matricola?

455
00:25:04,375 --> 00:25:05,750
Ti vedo nei corridoi

456
00:25:05,833 --> 00:25:08,708
ed è abbastanza ovvio.
Cosa fate per Halloween?

457
00:25:08,791 --> 00:25:10,541
Porto le sorelle per le case.

458
00:25:10,625 --> 00:25:13,833
E mia madre è al lavoro,
quindi gestisco io la casa quando non c'è.

459
00:25:14,375 --> 00:25:17,000
- Quindi non vai alla festa?
- Sì, ci vado.

460
00:25:17,541 --> 00:25:19,875
- Quale festa?
- Un caffè nero virile.

461
00:25:20,416 --> 00:25:21,375
Sono io.

462
00:25:21,458 --> 00:25:25,083
Il fienile di Wallace Orchard.
È per lo più gente di terza e quarta.

463
00:25:26,625 --> 00:25:31,208
Sì. Beh, forse dopo che mia madre
rientrerà, proverò a passare.

464
00:25:31,958 --> 00:25:32,791
Prova.

465
00:25:35,625 --> 00:25:37,208
Sei diventato figo all'improvviso?

466
00:25:39,750 --> 00:25:40,708
Scusa, matricola.

467
00:25:40,791 --> 00:25:42,416
Michael Mundi in casa!

468
00:25:43,708 --> 00:25:44,666
A tratti.

469
00:25:45,250 --> 00:25:48,583
Bene, streghe e stregoni,
la luce del giorno sta svanendo

470
00:25:48,666 --> 00:25:52,375
e sapete cosa significa.
Halloween a Salem è in pieno svolgimento.

471
00:25:53,083 --> 00:25:54,875
C'è un amico in linea, Hubie Dubie.

472
00:25:54,958 --> 00:25:57,500
Salve… Voglio fare una richiesta, posso?

473
00:25:57,583 --> 00:25:59,541
Se potreste mettere la canzone

474
00:25:59,625 --> 00:26:02,166
del film Ghostbusters
di Ray Parker Junior.

475
00:26:02,250 --> 00:26:04,250
Hubie, abbassa la radio.

476
00:26:04,333 --> 00:26:06,625
- Ne abbiamo già parlato.
- Continuo a sentirmi.

477
00:26:06,708 --> 00:26:08,625
- Hubie!
- Fatto.

478
00:26:08,708 --> 00:26:09,708
Grazie, Aurora.

479
00:26:09,791 --> 00:26:11,041
Abbassa la radio.

480
00:26:12,083 --> 00:26:13,125
Chi è?

481
00:26:13,208 --> 00:26:16,125
- Riattacca il telefono.
- Smettila.

482
00:26:16,208 --> 00:26:18,208
- Non è divertente.
- Tutto bene, tesoro.

483
00:26:18,291 --> 00:26:20,125
- Grazie per la chiamata.
- Vacci piano.

484
00:26:20,208 --> 00:26:23,791
Quell'uomo alla radio sembra il tipo
che ci ha parlato alla mensa oggi.

485
00:26:23,875 --> 00:26:28,708
Oh, hai sentito un discorso di Hubie Dubie
sulla sicurezza a Halloween ?

486
00:26:28,791 --> 00:26:30,708
Credo di sì. È un bravo ragazzo?

487
00:26:30,791 --> 00:26:33,791
Perché gli hanno lanciato contro
cibo e oggetti appuntiti.

488
00:26:33,875 --> 00:26:38,500
Hubie Dubois è probabilmente
il ragazzo più gentile del paese.

489
00:26:39,083 --> 00:26:40,041
Ti piace?

490
00:26:40,750 --> 00:26:42,583
No. È… Insomma, è…

491
00:26:42,666 --> 00:26:44,916
- È il più gentile.
- L'hai già detto.

492
00:26:45,500 --> 00:26:48,750
Beh, credetemi. La gentilezza conta.

493
00:26:49,958 --> 00:26:52,583
La notte più spaventosa dell'anno
è arrivata.

494
00:26:54,791 --> 00:26:58,791
Ci sarà la luna piena,
quindi i mostri usciranno.

495
00:26:58,875 --> 00:27:02,000
Spero che abbiate fatto
tutti i preparativi necessari.

496
00:27:02,083 --> 00:27:03,666
IO ME LO FAREI

497
00:27:03,750 --> 00:27:05,875
E che abbiate scelto i costumi.

498
00:27:09,000 --> 00:27:11,500
E fate attenzione alle cose mostruose

499
00:27:11,583 --> 00:27:13,500
che vi faranno gelare il sangue.

500
00:27:44,916 --> 00:27:46,625
VEDETTA

501
00:27:46,708 --> 00:27:49,500
Oh, Hubie. Non uscire stasera.

502
00:27:49,583 --> 00:27:51,833
Ho la sensazione che accadrà qualcosa.

503
00:27:52,375 --> 00:27:55,208
Ho quella sensazione
ogni volta che esco di casa.

504
00:27:55,291 --> 00:27:56,500
Ma Salem ha bisogno di me.

505
00:27:56,583 --> 00:27:59,625
Ascoltami.
È ora di pensare a te stesso.

506
00:27:59,708 --> 00:28:03,291
Hubert Shubert Dubois, mi hai sentito?

507
00:28:03,375 --> 00:28:06,291
Ti sente tutto il quartiere.
Stai praticamente strillando.

508
00:28:06,750 --> 00:28:07,750
Andrà tutto bene.

509
00:28:07,833 --> 00:28:10,291
- Piccolo mio.
- Ti voglio bene.

510
00:28:11,208 --> 00:28:13,625
Rispondi alla porta
se è un bambino in costume.

511
00:28:13,708 --> 00:28:15,791
Altrimenti, resta in casa, mamma.

512
00:28:19,833 --> 00:28:21,541
Hai deciso per la luna piena, Dio?

513
00:28:22,500 --> 00:28:23,333
Si comincia.

514
00:28:29,916 --> 00:28:31,791
Attenti, ragazzi! Prima la sicurezza.

515
00:28:38,333 --> 00:28:40,625
- Costumi incredibili, ragazzi.
- Chi se ne frega.

516
00:28:50,375 --> 00:28:52,500
Non con me di vedetta, sig. Baffo.

517
00:28:52,583 --> 00:28:55,208
Ehi, Pubie! Ridammi il gatto!

518
00:28:55,291 --> 00:28:58,000
Quel nomignolo s'è diffuso
a macchia di burro.

519
00:29:02,958 --> 00:29:03,791
Ehi, Karen.

520
00:29:04,708 --> 00:29:06,250
Non lo ringrazi neanche?

521
00:29:06,333 --> 00:29:08,458
Ciao, Violet.

522
00:29:08,541 --> 00:29:11,833
Anche tu ora spalleggi
questo zombie borbottante?

523
00:29:12,791 --> 00:29:14,000
In bocca al lupo!

524
00:29:14,083 --> 00:29:16,916
Vuoi che scenda dall'auto
e ti percuota con quel gattaccio?

525
00:29:17,000 --> 00:29:18,708
Perché ne sono più che capace.

526
00:29:21,041 --> 00:29:21,875
No.

527
00:29:24,375 --> 00:29:26,833
Violet Valentine. Che piacevole sorpresa.

528
00:29:26,916 --> 00:29:30,958
Come sei diventato così tosto?

529
00:29:34,458 --> 00:29:37,708
Sì, tu, Hubie. Sei uno stallone.

530
00:29:38,458 --> 00:29:41,375
Sei la più amichevole,
la più popolare e la più bella.

531
00:29:41,458 --> 00:29:42,416
Cosa?

532
00:29:42,500 --> 00:29:47,916
Mi chiedevo, Violet,
credi che forse potremmo…

533
00:29:48,000 --> 00:29:52,416
Forse qualche volta noi due potremmo…

534
00:29:52,500 --> 00:29:53,333
Cosa?

535
00:29:55,125 --> 00:29:55,958
Niente.

536
00:29:56,833 --> 00:29:57,833
Niente di niente.

537
00:30:00,916 --> 00:30:03,291
Ok. Beh, so che è la tua grande serata.

538
00:30:03,375 --> 00:30:07,416
Quindi, se finisci la minestra,
fermati al ristorante.

539
00:30:08,083 --> 00:30:09,583
Lavoro tutta la sera, ok?

540
00:30:11,166 --> 00:30:12,000
D'accordo.

541
00:30:13,333 --> 00:30:14,166
Ok.

542
00:30:25,333 --> 00:30:29,041
Sono asessuata, ma quella
mi fa arrapare di brutto.

543
00:30:34,041 --> 00:30:34,916
Vai.

544
00:30:35,833 --> 00:30:36,791
Prendi le caramelle.

545
00:30:45,833 --> 00:30:49,666
DOVEVO SCAPPARE. PRENDETE UNA
SOLA CARAMELLA! FELICE HALLOWEEN!

546
00:30:49,750 --> 00:30:50,666
Va bene.

547
00:30:51,416 --> 00:30:53,291
Ti fermo subito, signorina.

548
00:30:54,083 --> 00:30:58,750
Parte del divertimento di Halloween
è come ci impartisce lezioni di vita.

549
00:30:59,375 --> 00:31:02,583
- Fidarsi del sistema d'onore.
- Ciao!

550
00:31:06,000 --> 00:31:07,125
Aiutatemi!

551
00:31:08,291 --> 00:31:09,208
Scemo!

552
00:31:09,291 --> 00:31:12,208
Scooby Dubois sul caso!

553
00:31:12,291 --> 00:31:15,291
Sig. Hennessy. Come va la scuola serale?

554
00:31:15,375 --> 00:31:17,416
L'ho lasciata tre anni fa. Taci.

555
00:31:17,500 --> 00:31:19,208
Ciao, David. Ciao, Tracy.

556
00:31:19,291 --> 00:31:20,166
- Ciao.
- Come va?

557
00:31:20,250 --> 00:31:24,083
Hubie, che bella fascia che hai.
Cosa dice, vedetta?

558
00:31:24,625 --> 00:31:26,166
Cosa faresti di preciso?

559
00:31:26,250 --> 00:31:29,416
Vedi, in pratica,
è un galateo porta a porta.

560
00:31:29,500 --> 00:31:34,125
Come volontario addestrato, mi è stato
chiesto di fare controlli a campione.

561
00:31:34,208 --> 00:31:35,208
- Da chi?
- Già.

562
00:31:35,291 --> 00:31:38,583
Perché sembra che tu l'abbia fatta
con una sciarpa di tua madre.

563
00:31:43,291 --> 00:31:47,250
La mia famiglia è qui a Salem
dai tempi dei processi alle streghe.

564
00:31:47,333 --> 00:31:50,875
Quindi so com'è quando
il divertimento spettrale sfugge di mano.

565
00:31:53,416 --> 00:31:54,375
Oh, scusami.

566
00:31:55,208 --> 00:31:58,000
Ho fatto un incubo
in cui parlavo con un idiota.

567
00:31:58,833 --> 00:32:00,458
E io un incubo sui tuoi capelli.

568
00:32:01,041 --> 00:32:02,083
- Vieni.
- Andiamo.

569
00:32:02,166 --> 00:32:04,708
Buonanotte. Serbi le calze
per pescare l'anno prossimo.

570
00:32:04,791 --> 00:32:07,125
Sai quale divertimento
sta sfuggendo di mano?

571
00:32:07,208 --> 00:32:08,500
La casa del tuo vicino.

572
00:32:08,583 --> 00:32:11,125
Ho sentito dei rumori strani
mentre passavo.

573
00:32:11,208 --> 00:32:12,416
- Rumori, eh?
- Sì.

574
00:32:12,500 --> 00:32:14,458
Analizziamo la cosa. Tipo questo?

575
00:32:16,458 --> 00:32:18,708
- Sembra un asino. No.
- E questo…

576
00:32:19,916 --> 00:32:21,166
No.

577
00:32:21,791 --> 00:32:23,000
No.

578
00:32:23,916 --> 00:32:25,500
Non lo so. Era un rumore!

579
00:32:25,583 --> 00:32:26,666
- Ok?
- Già.

580
00:32:26,750 --> 00:32:28,916
- Perché non vai a vedere cos'era?
- Subito.

581
00:33:02,875 --> 00:33:04,958
Sig. Lambert?

582
00:33:25,125 --> 00:33:26,041
Sig. Lambert?

583
00:33:29,083 --> 00:33:29,916
Ehilà?

584
00:33:32,625 --> 00:33:33,458
Sig. Lamb…

585
00:33:38,291 --> 00:33:39,125
Perché?

586
00:33:58,083 --> 00:33:58,916
Cosa…

587
00:34:00,375 --> 00:34:02,041
Ha un cane, sig. Lambert?

588
00:34:06,250 --> 00:34:08,208
Ha un cane grosso, sig. Lambert?

589
00:34:28,541 --> 00:34:29,458
Sig. Lambert?

590
00:34:29,541 --> 00:34:32,541
So che mi aveva detto
di ignorare il trambusto.

591
00:34:34,541 --> 00:34:37,375
Ma c'era trambusto
e non l'ho ignorato. E…

592
00:34:39,250 --> 00:34:41,833
Erano sue le feci che erano sul giornale?

593
00:34:45,625 --> 00:34:46,666
Walter.

594
00:34:55,416 --> 00:34:56,625
Faccia attenzione, sig…

595
00:34:57,500 --> 00:34:58,333
Walter.

596
00:35:01,083 --> 00:35:02,875
Sentite, lo so che era solo un maiale.

597
00:35:02,958 --> 00:35:06,041
Non era solo un maiale.
Era il mio migliore amico.

598
00:35:06,125 --> 00:35:07,958
Pensavo di essere io!

599
00:35:08,583 --> 00:35:12,583
Ecco cosa penso.
Il nome Richie Hartman vi dice qualcosa?

600
00:35:13,250 --> 00:35:14,125
Richie Hartman?

601
00:35:14,791 --> 00:35:16,333
Tutti sanno chi è.

602
00:35:16,416 --> 00:35:19,041
Io no. Chi è? Uno dei tuoi spasimanti?

603
00:35:19,125 --> 00:35:20,333
Oh, sei geloso ora?

604
00:35:20,416 --> 00:35:23,500
Perché non vai a coccolarti
il tuo migliore amico Peanut?

605
00:35:23,583 --> 00:35:24,541
Visto, agente?

606
00:35:24,625 --> 00:35:26,666
- Voglio sporgere denuncia.
- Sul serio?

607
00:35:26,750 --> 00:35:28,958
E io ti sporgo la faccia
contro il radiatore!

608
00:35:29,041 --> 00:35:30,541
- Agente Steve.
- Mi spiace.

609
00:35:30,625 --> 00:35:32,875
Il pacco mi ha anticipato.
Si muove velocemente.

610
00:35:32,958 --> 00:35:35,833
Come faceva il pacco a sapere
che ero qui dentro?

611
00:35:35,916 --> 00:35:38,500
È una finestra di vetro.
Il pacco ti vedeva.

612
00:35:38,583 --> 00:35:41,291
Sì, ma potevi dire al pacco
che ero un manichino.

613
00:35:41,375 --> 00:35:43,166
- Vero.
- Ma cos'è questo pacco?

614
00:35:43,250 --> 00:35:45,416
- È colpa mia.
- Credo parlino di lui.

615
00:35:45,500 --> 00:35:46,583
Pubie?

616
00:35:46,666 --> 00:35:49,416
Non so come si chiama.
Lo scemo del supermercato.

617
00:35:50,166 --> 00:35:52,916
Dan, Louise, rimandiamo
questa discussione, ok?

618
00:35:53,916 --> 00:35:56,291
- Ne riparliamo, allora.
- Allora?

619
00:35:56,375 --> 00:35:59,625
Se solo avessero accoltellato te
invece di Peanut.

620
00:35:59,708 --> 00:36:01,333
Sentito? Mi presti la pistola?

621
00:36:01,416 --> 00:36:03,833
Ti assicuro che dopo
potrai subito arrestarmi.

622
00:36:04,291 --> 00:36:06,583
Ti mozzo le palle. Ecco cosa dovrei fare.

623
00:36:06,666 --> 00:36:09,708
Agente Steve, ho visto mio…

624
00:36:09,791 --> 00:36:11,833
Lascia stare. Accomodati.

625
00:36:12,458 --> 00:36:13,291
- Qui?
- Già.

626
00:36:15,125 --> 00:36:18,333
Hubie, da quanto tempo vivi a Salem?

627
00:36:19,583 --> 00:36:20,416
Da sempre.

628
00:36:20,916 --> 00:36:23,250
Ci hai segnalato molti casi d'illegalità

629
00:36:23,333 --> 00:36:24,666
nel corso degli anni.

630
00:36:25,166 --> 00:36:26,958
M'hanno messo un petardo nella posta.

631
00:36:27,041 --> 00:36:28,750
C'è un pannolino nello stagno.

632
00:36:28,833 --> 00:36:30,916
C'è una strana station wagon
al centro anziani.

633
00:36:31,000 --> 00:36:32,875
Il supermercato vende bacon scaduto.

634
00:36:32,958 --> 00:36:35,166
Janet la bibliotecaria non è in sé
ultimamente.

635
00:36:35,250 --> 00:36:36,916
Sento una voce nella fogna.

636
00:36:37,000 --> 00:36:39,041
Scusa. Non l'ho riconosciuto.

637
00:36:39,125 --> 00:36:42,750
Il potere dell'osservazione,
la capacità di passare inosservato.

638
00:36:42,833 --> 00:36:45,375
Sei tu in sintesi, Hubie.

639
00:36:47,333 --> 00:36:49,375
Beh, Steven, parliamo francamente.

640
00:36:50,333 --> 00:36:51,291
Posso?

641
00:36:52,166 --> 00:36:53,375
Me ne restano solo trenta.

642
00:36:54,791 --> 00:36:55,625
Va bene.

643
00:36:57,416 --> 00:37:00,666
Mai sentito parlare di un UAI?

644
00:37:01,333 --> 00:37:04,666
Non ho Internet,
quindi non sono aggiornato sulle sigle.

645
00:37:04,750 --> 00:37:05,583
Illuminami.

646
00:37:05,666 --> 00:37:11,000
UAI sta per "Unità Ausiliaria Infiltrati".

647
00:37:18,333 --> 00:37:21,250
Ora, prima che ti ecciti troppo,

648
00:37:21,333 --> 00:37:23,666
lascia che ti dica cosa comporta, ok?

649
00:37:24,125 --> 00:37:25,708
Prima di tutto, non c'è stipendio.

650
00:37:26,500 --> 00:37:27,333
Niente distintivo.

651
00:37:28,083 --> 00:37:31,375
Non possiamo riconoscerti
ufficialmente in alcun modo. E…

652
00:37:31,916 --> 00:37:33,583
E la cosa più importante è

653
00:37:33,666 --> 00:37:37,416
che non puoi mai farti vedere parlare
con me o qualsiasi altro agente qui.

654
00:37:39,750 --> 00:37:42,583
Domanda. Come farei
a fornirvi le informazioni?

655
00:37:42,666 --> 00:37:46,041
Oh, tieni un registro.
Un registro molto dettagliato.

656
00:37:46,125 --> 00:37:49,291
E poi lo getti qui.

657
00:37:49,375 --> 00:37:51,875
Nel bidone della spazzatura
davanti al municipio.

658
00:37:51,958 --> 00:37:54,125
Gettare un registro in un bidone?

659
00:37:54,208 --> 00:37:56,708
Quel bidone è controllato
24 ore su 24.

660
00:37:56,791 --> 00:37:59,791
Qualsiasi informazione tu abbia,
ci arriverà. Lo sapremo.

661
00:37:59,875 --> 00:38:01,125
- Ha senso.
- Sì.

662
00:38:01,208 --> 00:38:05,875
Ma ricorda, non potrai contattarci,
per quanto possa essere urgente.

663
00:38:05,958 --> 00:38:07,250
Sì, avevo già capito.

664
00:38:07,333 --> 00:38:08,833
L'ho ripetuto perché è cruciale.

665
00:38:08,916 --> 00:38:11,041
- Capito.
- Pronto a unirti alla squadra?

666
00:38:12,916 --> 00:38:15,166
Mi faccia entrare, coach. Sono pronto.

667
00:38:15,250 --> 00:38:16,583
Bene!

668
00:38:25,250 --> 00:38:26,166
Perfetto.

669
00:38:27,625 --> 00:38:30,666
Tommy, voglio che mamma porti metà
delle caramelle ai senzatetto.

670
00:38:30,750 --> 00:38:32,625
Glielo dici quando rientra?

671
00:38:33,208 --> 00:38:34,041
Tommy?

672
00:38:35,625 --> 00:38:36,583
Tommy!

673
00:38:37,583 --> 00:38:38,416
Tommy?

674
00:38:39,333 --> 00:38:41,166
Tommy, dove sei?

675
00:38:44,625 --> 00:38:48,833
Danielle! Mamma non è ancora a casa
e non trovo Tommy. Ho paura.

676
00:38:48,916 --> 00:38:52,083
- Hai guardato in cantina?
- Ho guardato ovunque. Non c'è.

677
00:38:52,791 --> 00:38:56,416
Sai cosa significa?
Nostro fratello è innamorato.

678
00:39:03,708 --> 00:39:06,958
Fantasmi e goblin spaventosi

679
00:39:10,458 --> 00:39:13,791
I licantropi son tornati assai pelosi

680
00:39:16,166 --> 00:39:18,041
Come andiamo, signore?

681
00:39:18,750 --> 00:39:20,125
Bene, Freddie Mercury.

682
00:39:20,208 --> 00:39:24,250
Che bello avere delle matricole qui.
Tante nuove pupe da baccagliare.

683
00:39:24,333 --> 00:39:26,416
Calma, Mikey. Mia sorella è una matricola.

684
00:39:26,500 --> 00:39:29,375
Amico, non vedrei mai
tua sorella in quel modo.

685
00:39:29,458 --> 00:39:31,458
Non ha personalità e ha la fronte unta.

686
00:39:32,041 --> 00:39:33,250
Sei un buon amico.

687
00:39:38,875 --> 00:39:39,916
Ciao.

688
00:39:40,000 --> 00:39:43,083
Non ti ho visto in Union Street
un paio d'ore fa per i dolcetti?

689
00:39:44,000 --> 00:39:47,083
Beh, dovevo portare fuori
le mie sorelle, ricordi?

690
00:39:47,166 --> 00:39:50,416
Pensavo di averti visto
con la busta aperta per le caramelle.

691
00:39:50,500 --> 00:39:52,375
Facevi dolcetto o scherzetto.

692
00:39:52,458 --> 00:39:54,500
Oddio. Lo so. Quanto è patetico.

693
00:39:54,583 --> 00:39:55,666
Non è patetico.

694
00:39:56,416 --> 00:39:58,000
Se mi allunghi un Kit Kat.

695
00:39:58,083 --> 00:40:00,791
Beh, ne ho un po'.

696
00:40:06,750 --> 00:40:09,541
Ballando col diavolo

697
00:40:17,958 --> 00:40:20,416
Scusa. Se fumi ti consumi.

698
00:40:20,500 --> 00:40:22,208
- Che problema hai?
- Io?

699
00:40:22,291 --> 00:40:23,375
Mi sa che ce l'hai tu.

700
00:40:23,458 --> 00:40:24,416
Come andiamo?

701
00:40:24,500 --> 00:40:27,041
- Come va, vecchio?
- Hai un documento per quel drink?

702
00:40:27,125 --> 00:40:28,958
- Cosa?
- Non con me di vedetta.

703
00:40:29,041 --> 00:40:30,750
- Ma che diavolo?
- Meglio così.

704
00:40:31,875 --> 00:40:35,083
E penso che ci disidrateremo. Staccatevi.

705
00:40:35,166 --> 00:40:37,583
- Attento, stupido.
- Vuoi morire?

706
00:40:37,666 --> 00:40:38,750
Non ancora.

707
00:40:38,833 --> 00:40:42,416
Scusami, nonno Thermos,
devi andartene subito.

708
00:40:43,000 --> 00:40:45,291
Andarmene da un locale pubblico?
Non credo.

709
00:40:45,375 --> 00:40:47,791
Vattene. O ti batto con un cric.

710
00:40:47,875 --> 00:40:49,166
Tu e quale esercito?

711
00:40:49,250 --> 00:40:50,083
Solo io.

712
00:40:50,166 --> 00:40:52,333
- E io.
- E io.

713
00:40:52,416 --> 00:40:54,750
- E io.
- E di sicuro io.

714
00:40:54,833 --> 00:40:57,541
- Uccidiamolo!
- Sì!

715
00:40:58,750 --> 00:41:00,291
Un momento! Va bene.

716
00:41:00,375 --> 00:41:04,125
Avrò anche esagerato un po' per
le vostre capacità mentali da adolescenti

717
00:41:04,208 --> 00:41:05,833
ed è un'erezione da parte mia.

718
00:41:07,625 --> 00:41:10,250
- Non credo sappia cosa significhi.
- Decisamente no.

719
00:41:10,333 --> 00:41:12,666
Alla vostra età, ho fatto erezioni enormi.

720
00:41:14,666 --> 00:41:16,708
Erezioni che non avrei mai voluto fare.

721
00:41:17,708 --> 00:41:19,541
Senti, dammi un minuto di vantaggio,

722
00:41:19,625 --> 00:41:21,791
poi digli che c'è un bimbo nel labirinto.

723
00:41:21,875 --> 00:41:23,458
E perché dovrei?

724
00:41:23,541 --> 00:41:27,000
Perché lo spaventerò a morte.

725
00:41:27,083 --> 00:41:28,500
Si spaventa facilmente?

726
00:41:36,875 --> 00:41:38,333
Sì.

727
00:41:38,416 --> 00:41:39,625
Sì, eccome.

728
00:41:41,208 --> 00:41:43,458
Dopotutto,
mi sono divertito molto con voi.

729
00:41:43,541 --> 00:41:47,000
Spero di rifarlo l'anno prossimo.
Se non ti lecchi le dita, godi a metà.

730
00:41:47,500 --> 00:41:50,125
- Era Woodsy il Gufo?
- No, era Tootsie Pops.

731
00:41:50,208 --> 00:41:51,166
Ehi, sig. Pubois.

732
00:41:51,708 --> 00:41:52,875
- Dubois.
- Dubois.

733
00:41:53,458 --> 00:41:55,541
Credo di aver visto un bimbo
nel labirinto.

734
00:41:55,625 --> 00:41:56,625
Nel cosa?

735
00:41:57,291 --> 00:41:59,500
Urlava: "Aiuto!" E s'è messo a piangere.

736
00:41:59,583 --> 00:42:01,208
Mio Dio, è solo un bambino!

737
00:42:01,291 --> 00:42:02,750
Ok. Sei fatto, calmati.

738
00:42:02,833 --> 00:42:05,750
Sono un membro dell'UAI.
Sono addestrato per questo.

739
00:42:14,208 --> 00:42:15,583
Siamo a posto!

740
00:42:17,625 --> 00:42:20,750
Prendersela con Dubois.
Una tradizione di Salem.

741
00:42:21,333 --> 00:42:23,666
Mia nonna gli fece la prima smutandata.

742
00:42:25,416 --> 00:42:28,041
- Che idioti.
- Gli diciamo che è uno scherzo?

743
00:42:28,833 --> 00:42:30,791
Sapevo che mi piacevi, matricola. Andiamo.

744
00:42:31,666 --> 00:42:34,125
Scusa, sposa di Stercostein.
Sì, grazie.

745
00:42:53,041 --> 00:42:57,750
Se mi senti, grida, così capisco dove sei.

746
00:42:58,833 --> 00:43:00,583
Non aver paura, piccolo.

747
00:43:01,125 --> 00:43:02,041
Annunciati!

748
00:43:04,083 --> 00:43:05,291
Hubie!

749
00:43:05,375 --> 00:43:06,541
Sig. Dubois!

750
00:43:07,166 --> 00:43:08,083
Hubie!

751
00:43:08,875 --> 00:43:09,916
Ehilà!

752
00:43:10,000 --> 00:43:11,750
- Dove sei?
- Ci dividiamo?

753
00:43:12,291 --> 00:43:14,166
Mi sa che è una grossa erezione.

754
00:43:14,291 --> 00:43:15,416
- Cosa?
- Scherzo.

755
00:43:17,875 --> 00:43:20,541
C'è qualcuno? Palesati!

756
00:43:20,625 --> 00:43:23,875
Stasera le temperature
scenderanno sotto i -2°.

757
00:43:23,958 --> 00:43:26,333
Il tuo sistema nervoso non lo tollera.

758
00:43:26,416 --> 00:43:28,125
Neanche Bigfoot.

759
00:43:29,083 --> 00:43:31,500
Sig. Dubois? Ehilà?

760
00:43:34,041 --> 00:43:35,791
Ehi, Tommy, ehi!

761
00:43:39,583 --> 00:43:40,708
Sig. Dubois!

762
00:43:41,625 --> 00:43:44,000
Ma che diavolo, Mike? Perché l'hai fatto?

763
00:43:44,083 --> 00:43:46,916
Dai, scusa!
È stato più forte di me.

764
00:43:47,000 --> 00:43:48,125
Non è stato carino.

765
00:43:48,625 --> 00:43:49,875
Ehi, tipo del caffè!

766
00:43:49,958 --> 00:43:51,375
Sei quella matricola, vero?

767
00:43:52,875 --> 00:43:53,958
Sì.

768
00:43:54,041 --> 00:43:56,625
Benvenuto alla tua prima rissa del liceo.

769
00:43:58,208 --> 00:43:59,375
Tommy!

770
00:44:00,250 --> 00:44:03,458
Megan McNally, ti piace
uno studente più giovane?

771
00:44:04,583 --> 00:44:06,041
Oh, è adorabile.

772
00:44:06,125 --> 00:44:06,958
Ehilà?

773
00:44:09,583 --> 00:44:11,250
La rissa è finita? Ho vinto?

774
00:44:11,666 --> 00:44:13,541
Sì, gli hai rotto il culo. Andiamo.

775
00:44:14,791 --> 00:44:17,750
C'è qualcuno? Palesati!

776
00:44:17,833 --> 00:44:18,666
Aiuto!

777
00:44:20,666 --> 00:44:24,041
Rimani in posizione! Ti trovo io!

778
00:44:24,666 --> 00:44:27,583
Non se ti trovo prima io.

779
00:44:27,666 --> 00:44:31,708
Prendi me, malvagio!
Non fare del male al bambino!

780
00:44:31,791 --> 00:44:33,333
Aiuto, Hubie!

781
00:44:37,875 --> 00:44:38,875
No!

782
00:44:40,083 --> 00:44:41,666
Papà? Sei tu?

783
00:44:42,791 --> 00:44:44,541
Mamma sa che sei ancora vivo?

784
00:44:45,833 --> 00:44:47,083
Ce l'hai ancora con me?

785
00:44:47,166 --> 00:44:49,750
No. Sono Tommy,
il figlio di Violet Valentine.

786
00:44:49,833 --> 00:44:51,875
Sì, e Megan. Io lavoro al bar.

787
00:44:51,958 --> 00:44:54,583
Quella che ti dà l'acqua
per la minestra liofilizzata.

788
00:44:54,666 --> 00:44:56,416
Sì. L'apprezzo molto.

789
00:44:56,500 --> 00:45:00,250
Il motivo per cui la prendo gratis
è perché non ho soldi.

790
00:45:00,333 --> 00:45:03,791
Comunque, siamo venuti a dirti
che non c'è nessun bimbo sperduto.

791
00:45:04,500 --> 00:45:05,416
Nessuno?

792
00:45:05,500 --> 00:45:07,708
Sì, è solo uno scherzo di Mike Mundi.

793
00:45:08,583 --> 00:45:09,791
Scherzo? Lo sapevo.

794
00:45:11,916 --> 00:45:13,125
Belli quei costumi.

795
00:45:14,000 --> 00:45:16,083
- Cestino dei rifiuti?
- Uomo di Latta.

796
00:45:16,166 --> 00:45:17,916
E Cappuccetto Rosso.

797
00:45:18,000 --> 00:45:20,958
Sarò sincero con te.
Potrebbe non essere un buon anno per te.

798
00:45:21,666 --> 00:45:24,875
Rimanga tra noi,
potrebbe esserci un licantropo in giro.

799
00:45:25,458 --> 00:45:28,333
Allora forse dovrei rientrare?

800
00:45:28,416 --> 00:45:29,416
Saggia decisione.

801
00:45:29,500 --> 00:45:32,041
A proposito,
mia madre parlava di te stasera.

802
00:45:32,583 --> 00:45:34,041
Tua madre parlava di me?

803
00:45:34,500 --> 00:45:35,541
Cos'ha detto?

804
00:45:35,625 --> 00:45:37,208
Solo che sei carino.

805
00:45:38,000 --> 00:45:38,833
Beh, lo sono.

806
00:45:39,333 --> 00:45:41,958
Perché non le dirò
che sei qui a fare il Romeo

807
00:45:42,041 --> 00:45:44,208
invece di badare alle tue sorelline.

808
00:45:45,000 --> 00:45:47,208
- Ora mi sento in colpa.
- Lo so.

809
00:45:47,291 --> 00:45:49,708
- Perché hai un grande cuore.
- Grazie.

810
00:45:49,791 --> 00:45:51,791
Vi lascerò andare senza di me.

811
00:45:51,875 --> 00:45:53,666
Vi darò un vantaggio per amore.

812
00:45:54,416 --> 00:45:56,791
- Andate. Fate attenzione.
- Grazie, sig. Dubois.

813
00:45:56,875 --> 00:45:58,833
- Felice Halloween.
- Non guardo.

814
00:46:08,833 --> 00:46:10,583
Questo mais è tutto uguale.

815
00:46:12,000 --> 00:46:15,583
Avrei dovuto andarmene con gli altri,
perché non so dove sono.

816
00:46:16,250 --> 00:46:19,333
Sono venuto da là. Là ci sono già stato.

817
00:46:21,708 --> 00:46:24,916
Non posso credere
di non avere una bussola sul thermos.

818
00:46:34,416 --> 00:46:35,250
Aiuto!

819
00:46:36,375 --> 00:46:38,291
Michael Mundi.

820
00:46:38,375 --> 00:46:39,541
Aiutami!

821
00:46:39,625 --> 00:46:45,041
Senti, sono un fan come tutti
dei tuoi scherzi di Halloween, ma…

822
00:46:46,333 --> 00:46:47,416
Cosa hai detto?

823
00:46:52,291 --> 00:46:54,000
Michael? Michael!

824
00:46:57,541 --> 00:46:58,375
Ma cosa…

825
00:47:02,958 --> 00:47:04,250
CREATURA
DOPPIO SPETTACOLO

826
00:47:07,875 --> 00:47:14,875
Cosa?

827
00:47:16,791 --> 00:47:19,958
Sono le nove a Salem, il che significa che

828
00:47:20,041 --> 00:47:22,916
avrete contato le caramelle
e siete pronti per coricarvi.

829
00:47:23,000 --> 00:47:24,166
Ma che diavolo…?

830
00:47:24,250 --> 00:47:26,750
Non significa che il divertimento
finisca qui.

831
00:47:27,166 --> 00:47:30,416
- Hubie, non posso farlo.
- Michael Mundi è stato rapito.

832
00:47:30,500 --> 00:47:32,458
Ho trovato un biglietto per il drive-in.

833
00:47:32,541 --> 00:47:33,583
Bene. Parti da lì.

834
00:47:36,041 --> 00:47:39,958
Ora è il momento in cui i grandi
fanno le loro vere scorribande.

835
00:47:40,041 --> 00:47:41,375
RISTORANTE GATTO NERO

836
00:47:41,458 --> 00:47:45,083
E attenzione. Sono sempre
i più silenziosi a essere i più cattivi.

837
00:47:46,791 --> 00:47:49,958
Violet, dove diavolo eri?
Siamo indietro, lì fuori.

838
00:47:50,041 --> 00:47:53,541
Beh, ero al telefono
con quelli della carta di credito.

839
00:47:53,625 --> 00:47:56,750
Non sapevano che avessi una proroga.
Scusi, sig. Tayback.

840
00:47:56,833 --> 00:47:59,250
Sai quanti debiti ho io
sulla carta di credito?

841
00:47:59,333 --> 00:48:00,458
Nessuno se ne fotte!

842
00:48:01,250 --> 00:48:03,666
Al tuo lavoro. Niente pause a Halloween.

843
00:48:10,375 --> 00:48:12,625
La sua chiamata è stata inoltrata
alla segreteria…

844
00:48:13,458 --> 00:48:14,458
Non risponde.

845
00:48:15,333 --> 00:48:16,833
Non temere, troveremo Tommy.

846
00:48:20,666 --> 00:48:23,125
Sono tuo padre ed esigo rispetto.

847
00:48:23,791 --> 00:48:26,666
Sei in castigo per i prossimi sei mesi.

848
00:48:33,041 --> 00:48:34,291
Figlio di…

849
00:48:36,750 --> 00:48:38,833
- Ehi!
- Ehi.

850
00:48:40,958 --> 00:48:42,333
Mi sono perso qualcosa?

851
00:48:42,416 --> 00:48:44,250
Sì, la parte migliore.

852
00:48:45,541 --> 00:48:48,333
La parte migliore è stare da solo con te.

853
00:48:59,333 --> 00:49:00,208
Ti ha eccitato?

854
00:49:00,291 --> 00:49:03,083
Come dovrebbe eccitarmi
se ti succhi le dita finte?

855
00:49:03,166 --> 00:49:05,208
Beh, immagina che siano le tue.

856
00:49:05,291 --> 00:49:08,458
Sono dita da uomo.
Vuoi dire che ho le dita da uomo?

857
00:49:08,541 --> 00:49:10,916
Ok, senti,
stavo solo provando una cosa, ok?

858
00:49:11,000 --> 00:49:12,916
- Qualcosa di diverso.
- Cavolo.

859
00:49:14,041 --> 00:49:15,875
Ricordi quando venivamo qui al liceo?

860
00:49:15,958 --> 00:49:19,708
Anche la sensazione è la stessa.
Con Hubie Dubois che spia tutti.

861
00:49:21,375 --> 00:49:23,916
È impressionante da quanto
sia uno sfigato.

862
00:49:24,375 --> 00:49:25,458
Ho un'idea stupenda.

863
00:49:26,500 --> 00:49:29,750
È un po' cattiva, ma stammi dietro.

864
00:49:29,833 --> 00:49:31,666
Questo sì che mi eccita.

865
00:49:39,041 --> 00:49:40,041
Michael Mundi.

866
00:49:41,916 --> 00:49:44,333
Doveva venire al Doppio Spettacolo.

867
00:49:45,333 --> 00:49:46,541
Per incontrare chi?

868
00:49:48,000 --> 00:49:50,916
Per uccidere la sua prossima vittima?

869
00:49:51,000 --> 00:49:51,833
Hubie.

870
00:49:53,916 --> 00:49:55,041
Tutto bene, amico?

871
00:49:55,125 --> 00:49:56,000
Sig.ra Hennessy.

872
00:49:58,666 --> 00:50:02,208
Sto facendo degli accertamenti
su una situazione segreta.

873
00:50:02,291 --> 00:50:04,166
Hai perso il thermos o cosa?

874
00:50:04,250 --> 00:50:06,083
Oh, quello non accadrà mai.

875
00:50:11,083 --> 00:50:14,000
Comunque, ho visto qualcosa prima.

876
00:50:14,916 --> 00:50:17,916
Qualcosa di sospetto.

877
00:50:18,500 --> 00:50:20,166
Ho le orecchie spalancate.

878
00:50:21,333 --> 00:50:22,833
Ti sembrerà pazzesco.

879
00:50:22,916 --> 00:50:25,291
Ma prima volevo prendere dei popcorn,

880
00:50:25,375 --> 00:50:30,208
quando ho visto una vecchia auto
inquietante entrare nel piazzale.

881
00:50:30,833 --> 00:50:32,541
E l'autista era…

882
00:50:33,500 --> 00:50:35,500
Devi vederlo per crederci.

883
00:50:36,875 --> 00:50:40,791
Potresti indicarmi dov'è
questo strano veicolo?

884
00:50:41,750 --> 00:50:42,583
È quello.

885
00:50:43,458 --> 00:50:44,291
Laggiù.

886
00:50:46,750 --> 00:50:47,583
Ok.

887
00:50:51,416 --> 00:50:52,500
Diamo un'occhiata.

888
00:50:55,291 --> 00:50:56,541
- Ah, e…
- Sì?

889
00:50:57,375 --> 00:51:00,208
Hubie, stai… attento.

890
00:51:27,875 --> 00:51:29,208
Ma che cosa…?

891
00:51:31,000 --> 00:51:32,041
Ok, ehilà.

892
00:51:33,958 --> 00:51:35,375
Scendi dal veicolo!

893
00:51:36,500 --> 00:51:40,375
Possiamo farlo con le buone
o con la racchetta. Dipende da te.

894
00:51:46,375 --> 00:51:47,416
Fantasma!

895
00:51:50,625 --> 00:51:51,875
Aiuto!

896
00:51:53,500 --> 00:51:54,500
Cosa sei?

897
00:51:56,000 --> 00:51:56,833
Aiuto!

898
00:51:59,666 --> 00:52:00,708
Oddio!

899
00:52:00,791 --> 00:52:01,666
Perché?

900
00:52:01,750 --> 00:52:03,125
Prendetelo!

901
00:52:04,666 --> 00:52:05,916
Che cavolo…?

902
00:52:17,583 --> 00:52:18,541
Aiuto!

903
00:52:23,500 --> 00:52:25,375
- Allora, mi vuoi ora?
- No!

904
00:52:27,833 --> 00:52:30,333
C'è un tempo e un luogo per le bravate.

905
00:52:30,958 --> 00:52:33,333
Ma qui c'è un grande problema.

906
00:52:38,916 --> 00:52:41,500
Hubie! Che buffo vederti qui.

907
00:52:42,750 --> 00:52:44,833
Scusa per prima. Nel seminterrato.

908
00:52:45,583 --> 00:52:47,250
Non mi sentivo in me.

909
00:52:47,333 --> 00:52:49,375
Non so se ora mi piace di più.

910
00:52:49,458 --> 00:52:52,041
Non l'hai detto a nessuno, vero?

911
00:52:52,125 --> 00:52:54,375
Perché? Ha dei segreti, sig. Lambert?

912
00:52:54,958 --> 00:52:58,666
Per esempio, stanotte è passato
di nascosto dal labirinto?

913
00:52:58,750 --> 00:52:59,625
Qualcuno ha…

914
00:53:01,666 --> 00:53:03,625
- Sig. Lambert.
- Walter.

915
00:53:03,708 --> 00:53:07,250
La sua lapide dice che deve ancora morire.

916
00:53:07,333 --> 00:53:11,625
È un essere umano o una bestia
che impazzisce alla vista della luna

917
00:53:12,208 --> 00:53:16,791
dall'oltretomba?

918
00:53:20,791 --> 00:53:23,291
Ne riparliamo. Devo smammare.

919
00:53:24,000 --> 00:53:24,916
Sig. Lambert!

920
00:53:26,166 --> 00:53:27,833
È la risposta alla mia domanda.

921
00:53:33,833 --> 00:53:36,208
Accidenti! Eccone un'altra.

922
00:53:37,291 --> 00:53:40,750
Che uomo! Che bocca!
E anche al primo tentativo.

923
00:53:40,833 --> 00:53:43,083
Un bell'applauso, gente.

924
00:53:43,166 --> 00:53:44,458
Chi è il prossimo?

925
00:53:44,541 --> 00:53:46,291
Se c'è riuscito il Sindaco…

926
00:53:46,875 --> 00:53:48,166
Lei, signore! Venga.

927
00:53:53,250 --> 00:53:54,958
Scusi, Sindaco, è importante.

928
00:54:01,083 --> 00:54:02,125
Che c'è, Sergente?

929
00:54:02,208 --> 00:54:03,916
Circa un'ora fa, Hubie Dubois

930
00:54:04,000 --> 00:54:05,875
mi ha detto che è sparito un liceale.

931
00:54:06,375 --> 00:54:09,541
L'ho trovato ridicolo, ma poi
mi ha chiamato la madre del ragazzino.

932
00:54:09,625 --> 00:54:10,750
Non è mai rincasato.

933
00:54:10,833 --> 00:54:13,583
Questa storia di Richard Hartman
ti ha reso nevrotico.

934
00:54:13,666 --> 00:54:16,375
Suggerisco di annullare subito
i fuochi d'artificio.

935
00:54:16,458 --> 00:54:18,791
Io non annullo un cavolo niente.

936
00:54:18,875 --> 00:54:20,083
C'è un mistero irrisolto.

937
00:54:20,166 --> 00:54:24,500
L'85% dei dollari spesi dai turisti
in questa città è speso a Halloween.

938
00:54:24,583 --> 00:54:28,625
E non permetterò che una testa
di cacchio del liceo lo rovini.

939
00:54:28,708 --> 00:54:31,541
- Penso…
- Dolcetto o scherzetto annusami il petto.

940
00:54:31,625 --> 00:54:34,291
- Penso solo che non…
- Annusami il petto.

941
00:54:34,375 --> 00:54:37,250
- Credo che…
- Annusami il petto.

942
00:54:38,666 --> 00:54:40,083
Vuole davvero che lo faccia?

943
00:54:50,125 --> 00:54:51,500
Torniamo indietro, Danielle.

944
00:54:51,583 --> 00:54:55,000
Non voglio che mamma torni a casa
e veda che Tommy ci ha lasciato da sole.

945
00:54:55,083 --> 00:54:57,166
Mi sa che finiremmo tutti nei guai.

946
00:54:57,250 --> 00:54:58,875
È la direzione giusta?

947
00:55:03,166 --> 00:55:04,083
Scusi, signore?

948
00:55:05,208 --> 00:55:07,375
Sa come arrivare a Wallace Orchard?

949
00:55:13,875 --> 00:55:16,708
- Era la notte di Halloween…
- La minestra è pronta.

950
00:55:16,791 --> 00:55:20,583
Una vongola, un noodle di pollo
e un pisello spezzato.

951
00:55:21,083 --> 00:55:23,875
Mi sembri un po' stressato.
Come posso aiutarti?

952
00:55:23,958 --> 00:55:25,458
Un bicchiere di Chardonnay?

953
00:55:25,541 --> 00:55:28,166
Beh, a essere sincero, non bevo birra.

954
00:55:28,250 --> 00:55:30,333
Ma hai dei proiettili d'argento?

955
00:55:30,416 --> 00:55:32,875
Non ci sono nel menù di stasera.

956
00:55:32,958 --> 00:55:36,708
Ma sono un'ottima ascoltatrice
se vuoi, insomma,

957
00:55:37,333 --> 00:55:38,500
condividere qualcosa.

958
00:55:39,333 --> 00:55:40,166
Va bene.

959
00:55:41,458 --> 00:55:42,625
Tutti abbiamo uno scopo.

960
00:55:43,291 --> 00:55:45,958
Alcuni quello di far sì
che le strade siano pulite.

961
00:55:46,041 --> 00:55:47,083
Altri,

962
00:55:47,166 --> 00:55:49,958
come Kenny Rogers, di mettere
grandi canzoni alla radio

963
00:55:50,041 --> 00:55:52,166
perché possiamo cantarle in viaggio.

964
00:55:52,250 --> 00:55:54,083
Lo scopo di altri, come te,

965
00:55:54,166 --> 00:55:57,875
è far sì che i bambini senza genitori
abbiano sempre una madre.

966
00:55:57,958 --> 00:56:00,875
Che sia carina e gentile con loro
e li faccia sentire amati.

967
00:56:00,958 --> 00:56:03,041
- Per caso hai un po' di salsa A1?
- Sì.

968
00:56:03,833 --> 00:56:04,708
Per tutta la vita,

969
00:56:04,791 --> 00:56:07,375
ho pensato che il mio scopo
fosse sì che tutti

970
00:56:07,458 --> 00:56:09,541
fossero al sicuro ad Halloween.

971
00:56:09,625 --> 00:56:12,083
Ma stasera ho fallito enormemente.

972
00:56:13,250 --> 00:56:17,333
Perché un bravo ragazzo
è stato rapito con me di vedetta.

973
00:56:17,791 --> 00:56:19,708
- È colpa mia.
- No.

974
00:56:22,750 --> 00:56:23,791
Come posso aiutarti?

975
00:56:25,875 --> 00:56:28,333
Lo hai appena fatto
ascoltando la mia storia.

976
00:56:30,291 --> 00:56:31,375
Stai attenta oggi.

977
00:56:32,291 --> 00:56:33,416
Pericolo in agguato!

978
00:56:33,500 --> 00:56:36,708
Beh, non mi preoccupo per me.
Ma per i miei figli.

979
00:56:36,791 --> 00:56:39,166
Ho chiamato a casa. Nessuna risposta.

980
00:56:39,250 --> 00:56:41,875
Staranno guardando un film e…

981
00:56:41,958 --> 00:56:44,000
- Tommy sta badando a loro.
- Tommy?

982
00:56:44,083 --> 00:56:46,500
Sono certo sia stato sempre con loro.

983
00:56:47,125 --> 00:56:49,750
La notte è giovane.
Grazie per essere stata carina con me.

984
00:56:49,833 --> 00:56:51,250
Ma certo, Hubie.

985
00:56:51,875 --> 00:56:53,375
Sei il migliore che conosca.

986
00:56:53,916 --> 00:56:57,333
Pensi sempre agli altri e mai a te stesso.

987
00:56:57,958 --> 00:56:59,833
Questo fa di te un eroe.

988
00:57:06,583 --> 00:57:10,625
Hai visto quanto si è spaventato Scooby
quando quell'auto si è mossa?

989
00:57:11,541 --> 00:57:14,208
- Con la racchetta da ping-pong pronta!
- Oddio!

990
00:57:14,291 --> 00:57:15,958
Che buffone!

991
00:57:16,041 --> 00:57:18,750
Sig. Hennessy!

992
00:57:23,625 --> 00:57:25,083
C'è qualcuno in strada.

993
00:57:26,500 --> 00:57:27,750
Chi diavolo è?

994
00:57:27,833 --> 00:57:29,333
Non si muove.

995
00:57:29,416 --> 00:57:30,791
Sembra un manichino.

996
00:57:30,875 --> 00:57:33,208
Tu sembri un manichino.
Scendi e spostalo.

997
00:57:34,375 --> 00:57:35,208
Ok.

998
00:57:38,791 --> 00:57:40,416
Quello sì che mi eccita.

999
00:57:40,500 --> 00:57:41,375
Ti piace?

1000
00:57:42,000 --> 00:57:42,833
No.

1001
00:58:19,291 --> 00:58:20,208
Spaventapasseri?

1002
00:58:28,958 --> 00:58:29,791
Lester!

1003
00:58:36,500 --> 00:58:37,333
Lester!

1004
00:58:39,791 --> 00:58:41,875
Ti prendo a calci in culo, Lester.

1005
00:58:45,125 --> 00:58:47,666
Giuro che se sbuchi
da uno di questi cespugli,

1006
00:58:47,750 --> 00:58:49,416
ti do un cazzotto in faccia!

1007
00:58:57,291 --> 00:58:58,125
Ma che…

1008
00:58:58,833 --> 00:58:59,666
Lester!

1009
00:59:01,000 --> 00:59:01,958
Dove sei?

1010
00:59:09,541 --> 00:59:12,208
Famiglia Valentine, dove siete?

1011
00:59:12,958 --> 00:59:13,833
Sto arrivando!

1012
00:59:14,625 --> 00:59:16,416
Danielle! Cooky!

1013
00:59:17,833 --> 00:59:20,958
Io dico: "Marco". Voi dite: "Polo". Marco!

1014
00:59:21,041 --> 00:59:21,875
Strambo!

1015
00:59:22,750 --> 00:59:23,791
Marco!

1016
00:59:23,875 --> 00:59:24,708
Stronzo!

1017
00:59:34,458 --> 00:59:38,000
SCUOLA IMMERSIONE PASSERA

1018
00:59:43,250 --> 00:59:46,583
Hubie Dubois! Sei tu?

1019
00:59:48,041 --> 00:59:50,041
Lei dev'essere la sig.ra Dubois.

1020
00:59:50,541 --> 00:59:51,666
Io sono Walter.

1021
00:59:52,250 --> 00:59:54,416
Piacere di conoscerla, Walter.

1022
00:59:54,500 --> 00:59:56,750
È una vergogna
ciò che hanno fatto al prato!

1023
00:59:57,583 --> 00:59:59,208
Accade ogni anno.

1024
01:00:18,166 --> 01:00:19,583
Stasera no!

1025
01:00:40,875 --> 01:00:41,875
Dobbiamo parlare.

1026
01:00:46,375 --> 01:00:47,375
Su non ci sono.

1027
01:00:48,208 --> 01:00:49,708
Non sono neanche giù.

1028
01:00:50,541 --> 01:00:51,583
Danielle!

1029
01:00:51,666 --> 01:00:52,833
Cooky!

1030
01:00:52,916 --> 01:00:55,458
- Non ci sono.
- Tranquillo. Ne verremo a capo.

1031
01:00:55,541 --> 01:00:56,375
Le troveremo.

1032
01:01:13,500 --> 01:01:14,708
A cosa stiamo urlando?

1033
01:01:16,208 --> 01:01:18,000
- Bam.
- Ho fatto un casino.

1034
01:01:18,083 --> 01:01:20,625
- Non trovo le mie sorelle.
- Non sai dove sono?

1035
01:01:21,375 --> 01:01:22,833
Perché io sì. Sono qui.

1036
01:01:23,166 --> 01:01:24,333
- Tommy!
- Oddio!

1037
01:01:25,125 --> 01:01:27,458
Scusate se vi ho lasciate.
Fortuna che state bene.

1038
01:01:27,541 --> 01:01:29,625
Sei così carino con loro.

1039
01:01:29,708 --> 01:01:31,250
Hai una ragazza?

1040
01:01:31,958 --> 01:01:34,541
Venivano dalla scorciatoia
di Old McMillan.

1041
01:01:34,625 --> 01:01:37,125
È buffo, perché pochi sanno dove sia.

1042
01:01:37,208 --> 01:01:40,083
Solo io e un mio amico,
Richie Hartman. Da piccolo,

1043
01:01:40,166 --> 01:01:43,416
finivamo di suonare con la band
e passavamo da lì.

1044
01:01:43,916 --> 01:01:46,541
- Almeno sono tutti al sicuro.
- Nessuno lo è stasera.

1045
01:01:46,625 --> 01:01:49,541
Capisci, Tommy? Per questo
vi metto in isolamento.

1046
01:01:49,625 --> 01:01:52,500
Tommy, chiama tua madre.
Dille che siete a casa.

1047
01:01:52,583 --> 01:01:54,000
Megan, tu chiama i tuoi.

1048
01:01:54,083 --> 01:01:56,333
Digli che stai da un amico. È per te.

1049
01:01:56,416 --> 01:02:00,125
Voi due, fatemi un favore.
Mangiate le caramelle e poi a letto.

1050
01:02:00,708 --> 01:02:03,875
E chiudete la porta a chiave!
Non rispondete in nessun caso!

1051
01:02:03,958 --> 01:02:05,250
Lei cosa farà?

1052
01:02:05,333 --> 01:02:08,083
Quello che faccio ogni 31 ottobre.

1053
01:02:08,166 --> 01:02:11,708
Assicurarmi che tutti gli abitanti
di questa città siano al sicuro.

1054
01:02:13,833 --> 01:02:16,750
Ma avete un bagno che potrei usare?
Perché…

1055
01:02:17,666 --> 01:02:19,125
La minestra mi ha purgato.

1056
01:02:19,916 --> 01:02:21,333
Di sopra.

1057
01:02:21,416 --> 01:02:23,250
C'è il cesso? È grande?

1058
01:02:23,333 --> 01:02:25,458
Perché ho molto da fare.

1059
01:02:35,750 --> 01:02:37,083
Conosco quell'ululato.

1060
01:02:38,708 --> 01:02:39,708
Walter Lambert!

1061
01:02:56,958 --> 01:02:58,750
La metamorfosi è completa.

1062
01:03:01,291 --> 01:03:05,416
Capisco che ora sei
una macchina assassina senza cervello,

1063
01:03:05,500 --> 01:03:10,875
ma vorrei parlare con l'essere umano
che si nasconde sotto quella pelliccia.

1064
01:03:12,541 --> 01:03:13,458
Sig. Lambert.

1065
01:03:14,583 --> 01:03:15,416
Walter.

1066
01:03:17,125 --> 01:03:21,458
Non posso permetterle
di far del male ad altre anime stasera,

1067
01:03:21,541 --> 01:03:24,791
anche se siamo a Halloween
e anche se so che è…

1068
01:03:26,083 --> 01:03:28,666
Sig. Lambert, lei è meglio di così.

1069
01:03:28,750 --> 01:03:31,708
Lei… Davvero ha voluto defecare
davanti a me?

1070
01:03:32,916 --> 01:03:34,291
Oh, ora se la mangia!

1071
01:03:34,375 --> 01:03:36,750
È Michael Mundi che sta mangiando?

1072
01:03:36,833 --> 01:03:39,083
È nelle sue feci?

1073
01:03:39,875 --> 01:03:42,375
Sig. Lambert? Venga qui!

1074
01:03:45,958 --> 01:03:50,583
L'unico modo per uccidere la bestia
è un proiettile d'argento tra gli occhi.

1075
01:03:54,250 --> 01:03:55,625
Ehi. Quel proiettile è mio.

1076
01:04:00,666 --> 01:04:01,500
Sig. Lambert?

1077
01:04:03,000 --> 01:04:03,833
Sig. Lambert.

1078
01:04:05,416 --> 01:04:06,500
Sig. Lambert?

1079
01:04:09,083 --> 01:04:10,541
Sig. Lambert.

1080
01:04:26,000 --> 01:04:26,875
Sig. Lambert.

1081
01:04:27,750 --> 01:04:29,125
Non è colpa sua!

1082
01:04:30,041 --> 01:04:31,000
Lei è maledetto.

1083
01:04:31,083 --> 01:04:31,958
Salve.

1084
01:04:34,833 --> 01:04:37,166
Mamma! No! Aiutami, mamma!

1085
01:04:37,250 --> 01:04:39,833
Aiutami!

1086
01:04:43,916 --> 01:04:45,250
E restate fuori!

1087
01:04:45,958 --> 01:04:49,291
Oh, mio Dio!

1088
01:04:49,375 --> 01:04:50,541
È stato spaventoso.

1089
01:04:50,625 --> 01:04:52,958
- Ancora più folle dell'anno scorso!
- Sì!

1090
01:04:53,041 --> 01:04:55,125
- Quanto è stato divertente?
- Tantissimo.

1091
01:04:55,583 --> 01:04:58,291
Mi ha quasi fatto scordare
che oggi ho sepolto mio padre.

1092
01:04:58,958 --> 01:05:00,083
Oh, mi dispiace.

1093
01:05:00,166 --> 01:05:04,291
No, è una buona cosa.
Cioè, per lui non tanto,

1094
01:05:04,375 --> 01:05:07,375
ma mi ha dato modo
di essere introspettivo.

1095
01:05:07,833 --> 01:05:09,291
- Bene.
- Sono Pete Landolfa.

1096
01:05:09,375 --> 01:05:10,541
Io sono Chantal.

1097
01:05:10,625 --> 01:05:11,583
- Chantal?
- Sì.

1098
01:05:18,000 --> 01:05:18,833
Vieni qui.

1099
01:05:22,208 --> 01:05:24,083
Walter. Qui!

1100
01:05:26,916 --> 01:05:27,750
Qui, Walter.

1101
01:05:33,333 --> 01:05:34,500
Non voglio doverlo fare.

1102
01:05:34,958 --> 01:05:36,958
Sei stato un buon vicino per me.

1103
01:05:37,041 --> 01:05:39,041
Ma il dovere è dovere.

1104
01:05:40,500 --> 01:05:42,541
Proprio in mezzo…

1105
01:05:43,791 --> 01:05:44,708
agli occhi.

1106
01:05:46,833 --> 01:05:49,041
Oh, no.

1107
01:05:49,125 --> 01:05:50,083
No!

1108
01:05:50,166 --> 01:05:51,958
Ehi, bello. Tutto bene, amico?

1109
01:05:55,083 --> 01:05:56,000
- Amico.
- No!

1110
01:05:56,083 --> 01:05:58,625
Questo non è reale. Lo capisci, vero?

1111
01:05:58,708 --> 01:06:01,083
È solo per raccogliere fondi
per la scuola.

1112
01:06:03,000 --> 01:06:03,958
Un attimo.

1113
01:06:05,083 --> 01:06:06,416
Ci stai provando?

1114
01:06:06,500 --> 01:06:08,583
Perché se è così, è disgustoso.

1115
01:06:08,666 --> 01:06:10,416
Stiamo solo parlando.

1116
01:06:10,500 --> 01:06:12,916
Perché hai tre volte la mia età, ok?

1117
01:06:13,000 --> 01:06:16,750
Tre volte. Sono nata più o meno
quando ti hanno messo il primo bypass.

1118
01:06:17,333 --> 01:06:20,583
Buster! Ciao, bello.

1119
01:06:20,666 --> 01:06:24,500
Sei qui per proteggermi
da questo svitato che ci prova?

1120
01:06:30,000 --> 01:06:31,500
Ho gli occhi in fiamme!

1121
01:06:31,583 --> 01:06:33,500
- Perché mi hai spruzzato?
- Ehi.

1122
01:06:33,583 --> 01:06:35,125
Sono un dentista. Aiuto la gente!

1123
01:06:35,208 --> 01:06:37,708
Bugiardo! Lucifero!

1124
01:06:39,000 --> 01:06:41,083
Sembra la voce di Hubie Dubois.

1125
01:06:41,166 --> 01:06:44,833
E dato che mi è andata male con te,
mi rifarò con lui.

1126
01:06:45,458 --> 01:06:46,708
Buon divertimento.

1127
01:06:59,500 --> 01:07:00,333
Vogliamo…

1128
01:07:03,166 --> 01:07:06,583
C'è uno svitato che sta venendo qua.
Hubie Dubois.

1129
01:07:06,666 --> 01:07:09,541
Quando arriva, ci penso io a fargli paura.

1130
01:07:09,625 --> 01:07:11,083
Tu goditi lo spettacolo.

1131
01:07:13,000 --> 01:07:15,458
Attenzione,
occupanti della casa stregata.

1132
01:07:15,541 --> 01:07:18,666
Questo è un ordine diretto dell'UAI.

1133
01:07:18,750 --> 01:07:21,583
Avanzate velocemente e in silenzio
verso le uscite.

1134
01:07:21,666 --> 01:07:23,708
Il licantropo ha mangiato la criptonite!

1135
01:07:24,125 --> 01:07:25,125
Pubie!

1136
01:07:29,375 --> 01:07:31,208
Oddio. Ma questa è una farsa.

1137
01:07:31,291 --> 01:07:34,125
Prima, Mike Mundi. Ora, il sig. Landolfa.

1138
01:07:34,833 --> 01:07:36,916
Perché Dio farebbe questo
a persone così buone?

1139
01:07:37,000 --> 01:07:40,875
Persone buone?
Quei due ti hanno sempre molestato.

1140
01:07:40,958 --> 01:07:44,458
Sapete chi dovrebbe sentirsi in colpa?
Il nostro bravo sindaco.

1141
01:07:44,541 --> 01:07:45,791
Mi dispiace davvero.

1142
01:07:45,875 --> 01:07:48,041
Sapeva che quel liceale era scomparso.

1143
01:07:48,125 --> 01:07:51,291
- Ma non l'ha detto a nessuno.
- Questione di soldi?

1144
01:07:51,375 --> 01:07:55,166
Hanno trovato l'auto di Lester Hennessy
abbandonata in mezzo a Whipstick Road.

1145
01:07:55,250 --> 01:07:58,125
- Non c'è traccia di Lester, né Mary.
- No!

1146
01:07:58,625 --> 01:08:00,000
Quindi annulliamo i fuochi

1147
01:08:00,083 --> 01:08:02,291
e tutte le altre attività di Halloween.

1148
01:08:02,375 --> 01:08:04,250
- Agente Steve.
- Non ora, Hubie.

1149
01:08:04,333 --> 01:08:07,291
- Credo di sapere chi è stato.
- Oh, anch'io.

1150
01:08:07,375 --> 01:08:08,458
Il suo nome…

1151
01:08:10,041 --> 01:08:11,375
è Walter Lambert.

1152
01:08:11,958 --> 01:08:13,166
- Walter chi?
- Lambert.

1153
01:08:14,000 --> 01:08:17,083
Gli scienziati lo chiamerebbero
un lico-tropo.

1154
01:08:17,166 --> 01:08:18,750
Credo intenda dire licantropo.

1155
01:08:18,833 --> 01:08:20,583
- Si dice così?
- Lupo mannaro.

1156
01:08:20,666 --> 01:08:22,375
- Ok.
- Hubie, ti rinchiudo.

1157
01:08:22,458 --> 01:08:25,041
- Sono sparite quattro persone.
- Agente, mi ascolti.

1158
01:08:25,125 --> 01:08:28,375
L'ho visto distruggere la sua casa oggi.

1159
01:08:28,458 --> 01:08:30,291
Poi l'ho visto nel campo di zucche.

1160
01:08:30,375 --> 01:08:33,791
Aveva la camicia strappata.
Abbaiava alla luna.

1161
01:08:33,875 --> 01:08:35,458
Aveva le braccia pelosissime.

1162
01:08:35,541 --> 01:08:40,583
Poi l'ho visto in questa casa stregata,
la coda scodinzolava di gioia omicida.

1163
01:08:41,083 --> 01:08:44,708
- Stai parlando del mio cane, Buster.
- Era Walter Lambert!

1164
01:08:45,291 --> 01:08:46,291
Dove abita?

1165
01:08:46,375 --> 01:08:48,416
Al 59 di Elm Street. Controllate.

1166
01:08:48,500 --> 01:08:49,625
È il vostro killer.

1167
01:08:49,708 --> 01:08:52,208
- Polizia di Salem.
- Blake, vai al 59 di Elm.

1168
01:08:52,291 --> 01:08:55,083
Dovrebbe esserci un uomo.
Nuovo in città. Forse senza camicia.

1169
01:08:55,166 --> 01:08:58,333
Sì. Di mezza età, ringhia molto,
mani pelose incollate?

1170
01:08:58,416 --> 01:09:00,958
Sì, ce l'ho qui. Lui e Richie Hartman.

1171
01:09:01,041 --> 01:09:04,000
Sono venuti a costituirsi 45 minuti fa.

1172
01:09:04,083 --> 01:09:05,083
Insieme?

1173
01:09:05,166 --> 01:09:08,916
Sì. Pare che Lambert sia il compagno
di stanza di Hartman al manicomio.

1174
01:09:09,000 --> 01:09:12,250
Scusate. Al Centro di Cura Lupi Mannari.

1175
01:09:12,333 --> 01:09:15,583
Lambert è fuggito circa un mese fa,
Hartman ieri

1176
01:09:15,666 --> 01:09:17,916
per andare a cercarlo
e convincerlo a rientrare.

1177
01:09:18,000 --> 01:09:19,541
Carino, no?

1178
01:09:19,625 --> 01:09:21,833
Quindi li tieni d'occhio da 45 minuti?

1179
01:09:21,916 --> 01:09:23,375
Ormai è da quasi un'ora.

1180
01:09:23,458 --> 01:09:26,916
E il vero nome di Lambert è Nick Hudson.
Sì. Walter Lambert

1181
01:09:27,000 --> 01:09:29,625
è un nome che ha preso
da una lapide andando in città.

1182
01:09:29,708 --> 01:09:31,791
Va bene, Blake. Ho capito. Grazie.

1183
01:09:31,875 --> 01:09:35,541
Mi dispiace che tu sia finito nei guai
per salvarmi.

1184
01:09:35,625 --> 01:09:38,291
No, è stato bello
uscire da quel posto per un po'.

1185
01:09:38,375 --> 01:09:41,416
- Mi hai fatto un favore. Grazie.
- Hai fatto niente di divertente?

1186
01:09:42,083 --> 01:09:45,000
Ho pisciato su una lapide,
ho pisciato per strada.

1187
01:09:45,083 --> 01:09:47,458
Solo robe di pisciate divertenti.

1188
01:09:47,541 --> 01:09:50,375
- Nessuno piscia più di te.
- Sto pisciando ora.

1189
01:09:56,958 --> 01:09:59,208
Che bravo compagno di stanza. Sì.

1190
01:10:01,166 --> 01:10:02,833
Proprio un bravo compagno.

1191
01:10:02,916 --> 01:10:04,291
Bravo.

1192
01:10:06,083 --> 01:10:10,375
Lambert e Hartman erano in stato di fermo
quando è scomparso Landolfa.

1193
01:10:10,458 --> 01:10:11,916
Non sono stati loro.

1194
01:10:12,833 --> 01:10:15,083
Buster, piccolo mio!

1195
01:10:15,166 --> 01:10:18,333
Ha mangiato un proiettile d'argento
se vuoi controllargli le feci.

1196
01:10:18,416 --> 01:10:19,666
Io non lo faccio.

1197
01:10:20,458 --> 01:10:22,916
Allora chi? C'è qualche indizio?

1198
01:10:23,000 --> 01:10:26,708
Landolfa è tornato
nella casa infestata a cercare Hubie.

1199
01:10:26,791 --> 01:10:31,375
Sì. Pare che Hubie sia sempre presente
prima che le persone spariscano.

1200
01:10:32,791 --> 01:10:35,833
- Persone che lo hanno infastidito.
- Anche gli Hennessey?

1201
01:10:36,416 --> 01:10:37,541
Oh, vivono per quello.

1202
01:10:37,625 --> 01:10:41,208
Quindi ti sei vendicato. Vero, Hubie?

1203
01:10:41,291 --> 01:10:44,291
No, non farei mai male a nessuno. Io…

1204
01:10:44,375 --> 01:10:45,666
Avete sbagliato persona.

1205
01:10:47,000 --> 01:10:49,166
- Padre Dave.
- Hai pianificato tutto questo?

1206
01:10:50,416 --> 01:10:52,250
Malato.

1207
01:10:52,333 --> 01:10:53,958
- Allora?
- Io…

1208
01:10:54,583 --> 01:10:55,750
Allora?

1209
01:10:56,916 --> 01:10:57,750
Frankenstein!

1210
01:11:01,125 --> 01:11:04,250
Abbiamo abboccato al vecchio trucco
di Frankenstein?

1211
01:11:23,291 --> 01:11:24,708
BU!

1212
01:11:28,791 --> 01:11:29,666
Brutte notizie.

1213
01:11:30,291 --> 01:11:31,958
La WTCH ha appena appreso

1214
01:11:32,041 --> 01:11:34,625
che Halloween a Salem verrà cancellato.

1215
01:11:37,583 --> 01:11:41,458
La polizia consiglia a tutti
di chiudersi in casa.

1216
01:11:42,750 --> 01:11:45,666
Però, piccoli Halloweeniani,
possiamo sempre festeggiare

1217
01:11:45,750 --> 01:11:48,583
con i fuochi naturali
che illuminano il cielo notturno.

1218
01:11:50,958 --> 01:11:53,458
Non so cosa stia succedendo
in questa città,

1219
01:11:53,541 --> 01:11:56,708
ma sembra una buona idea
coccolarsi con qualcuno di speciale

1220
01:11:56,791 --> 01:12:00,541
e godersi l'ultima mezz'ora
di Halloween sotto le coperte.

1221
01:12:00,625 --> 01:12:03,916
E spero che chiunque
stiate coccolando non sia un pazzo.

1222
01:12:28,125 --> 01:12:30,583
A quanto pare ho visite.

1223
01:12:31,125 --> 01:12:33,833
Ok, ora una parola
dai nostri spaventosi sponsor.

1224
01:12:34,458 --> 01:12:37,625
- W… T… C… H.…
- Aurora?

1225
01:12:39,625 --> 01:12:41,500
- Hubie Dubois.
- Sì.

1226
01:12:41,583 --> 01:12:45,125
Riconoscerei quella voce ovunque.
Sei proprio come ti immaginavo.

1227
01:12:45,208 --> 01:12:50,083
A essere sincero,
tu non sei come ti immaginavo.

1228
01:12:50,666 --> 01:12:53,541
Immagino che la mia voce radiofonica
confonda la gente.

1229
01:12:53,625 --> 01:12:55,166
Sì, io… Penso di sì.

1230
01:12:57,250 --> 01:12:58,125
Siediti, amico.

1231
01:13:01,250 --> 01:13:02,958
Allora, cosa ti porta qui?

1232
01:13:03,041 --> 01:13:06,916
Come sai, ti ascolto da sempre
e rispetto i consigli che dai

1233
01:13:07,000 --> 01:13:08,083
a chi ti chiama.

1234
01:13:08,166 --> 01:13:12,541
In questo momento, ho un disperato bisogno
del consiglio più perspicace

1235
01:13:12,625 --> 01:13:14,750
che tu abbia mai dato ad altri…

1236
01:13:16,250 --> 01:13:19,291
Non è dolce?
Mia moglie ha portato degli snack.

1237
01:13:20,833 --> 01:13:22,625
Ciao, tesoro. Come va?

1238
01:13:22,708 --> 01:13:25,041
Oh, e questo chi è?

1239
01:13:25,125 --> 01:13:26,583
Tesoro, questo è Hubie Dubois.

1240
01:13:27,916 --> 01:13:28,833
Davvero?

1241
01:13:28,916 --> 01:13:30,875
Sì. Piacere, signora.

1242
01:13:30,958 --> 01:13:33,375
Non vedo l'ora di sentire
la sua vera voce.

1243
01:13:34,125 --> 01:13:35,708
Questa è la mia vera voce.

1244
01:13:36,625 --> 01:13:39,250
Giusto. Lo so. Stavo solo dicendo che…

1245
01:13:39,958 --> 01:13:42,291
Sono un grande fan di suo marito,
Aurora.

1246
01:13:42,375 --> 01:13:43,500
Oh, sì.

1247
01:13:43,583 --> 01:13:47,458
Dicono che tu sia
il secondo che chiama più spesso.

1248
01:13:47,541 --> 01:13:50,416
- Dopo quella tipa.
- Qualcuno chiama più di me?

1249
01:13:50,500 --> 01:13:54,083
In realtà, credo
che provi qualcosa per te, Hubie.

1250
01:13:54,708 --> 01:13:57,625
Dedica sempre una canzone
a una persona speciale.

1251
01:13:58,833 --> 01:14:01,541
E tutti abbiamo bisogno
di una persona speciale.

1252
01:14:01,625 --> 01:14:03,291
- Vero, tesoro?
- Sì, è così.

1253
01:14:03,375 --> 01:14:04,208
Dacci dentro.

1254
01:14:11,833 --> 01:14:12,791
Un paio di giorni fa,

1255
01:14:13,791 --> 01:14:17,166
s'è fatta un paio di bicchieri
di Chardonnay. Aveva abbassato la guardia,

1256
01:14:17,750 --> 01:14:20,666
e ha chiesto di dedicare
una canzone speciale a Hubie.

1257
01:14:20,750 --> 01:14:23,750
- Chardonnay, eh?
- Sai cosa si dice dello Chardonnay?

1258
01:14:24,583 --> 01:14:29,583
Siero della verità. Ha detto che
ti mostrerà quanto ti ama a Halloween.

1259
01:14:30,333 --> 01:14:34,125
- Possiamo risalire al numero?
- Non serve. Ho l'identificativo.

1260
01:14:34,208 --> 01:14:38,166
617-555-0968.

1261
01:14:38,250 --> 01:14:39,125
Ti dice niente?

1262
01:14:39,208 --> 01:14:42,791
No. Ma c'è un numero
che deve essere chiamato immediatamente.

1263
01:14:43,458 --> 01:14:44,291
911!

1264
01:14:50,583 --> 01:14:51,791
POLIZIA
BANCA DATI TELEFONO

1265
01:14:54,625 --> 01:14:56,250
È un prepagato.

1266
01:14:56,333 --> 01:14:57,666
Ha usato un usa e getta.

1267
01:15:01,916 --> 01:15:05,083
C'è qualcuno che potrebbe provare
qualcosa per te o…

1268
01:15:05,166 --> 01:15:07,458
Come si farebbe ad accorgersene?

1269
01:15:07,541 --> 01:15:11,958
Qualcuno in città che sembra
possa trarre piacere nel parlare con te.

1270
01:15:12,041 --> 01:15:15,000
Una c'è, ma è la donna più gentile
che abbia mai conosciuto.

1271
01:15:15,083 --> 01:15:16,583
Gentili finché non ti uccidono.

1272
01:15:17,250 --> 01:15:18,958
Come si chiama questa disperata?

1273
01:15:24,208 --> 01:15:26,166
La tripletta del liceo, Violet Valentine.

1274
01:15:29,375 --> 01:15:31,333
Lei? E tu?

1275
01:15:31,416 --> 01:15:32,333
Insomma…

1276
01:15:33,958 --> 01:15:36,625
Vediamo se riusciamo
a strappare una confessione.

1277
01:15:37,583 --> 01:15:40,583
Questa è roba da Dateline NBC.

1278
01:15:46,250 --> 01:15:49,208
Falco Tempestoso in posizione. Passo.

1279
01:15:49,291 --> 01:15:51,583
Ok. Prima di tutto, niente nomi in codice.

1280
01:15:51,666 --> 01:15:52,666
- Ok?
- Ricevuto.

1281
01:15:52,750 --> 01:15:56,333
Hai mandato rinforzi a casa mia
per tenere d'occhio mia madre? Passo.

1282
01:15:56,416 --> 01:15:58,125
Sono un po' a corto di uomini,

1283
01:15:58,208 --> 01:15:59,916
così ci ho mandato Padre Dave.

1284
01:16:00,000 --> 01:16:03,083
Negativo! Richiedi unità armate
in quella zona. Passo.

1285
01:16:03,166 --> 01:16:05,333
Scusa. Non posso impiegare personale.

1286
01:16:05,416 --> 01:16:06,250
Sta arrivando.

1287
01:16:06,708 --> 01:16:10,708
Ok, Hubie. Si balla.
Ricorda, cerchiamo una confessione.

1288
01:16:10,791 --> 01:16:12,500
E se non riesco a farla confessare?

1289
01:16:12,583 --> 01:16:15,625
Se pensi di aver fatto tutto il possibile,
o di essere in pericolo,

1290
01:16:15,708 --> 01:16:18,875
di' la parola in codice
e chiameremo il telefono usa e getta.

1291
01:16:18,958 --> 01:16:20,750
Se risponde, possiamo implicarla così.

1292
01:16:20,833 --> 01:16:22,416
E qual è la parola? Passo.

1293
01:16:23,083 --> 01:16:25,125
- Non devi dire "passo".
- Va bene.

1294
01:16:25,208 --> 01:16:26,500
La parola è "zucca".

1295
01:16:27,083 --> 01:16:29,083
Ricevuto. Nemico a ore dodici.

1296
01:16:29,166 --> 01:16:31,333
Tre con un fiammifero. Fumale se ce l'hai.

1297
01:16:31,416 --> 01:16:33,791
"Fumale se…" Ma cosa sta dicendo?

1298
01:16:33,875 --> 01:16:35,083
Non lo so.

1299
01:16:41,666 --> 01:16:43,666
Perché mi hai fatto venire qui?

1300
01:16:43,750 --> 01:16:44,583
Come va?

1301
01:16:46,791 --> 01:16:47,625
Zucca.

1302
01:16:49,166 --> 01:16:50,125
- Già "zucca"?
- Sì.

1303
01:16:50,208 --> 01:16:52,166
Zucca cosa?

1304
01:16:52,250 --> 01:16:53,083
Zucca e basta.

1305
01:16:53,833 --> 01:16:54,666
Non uccidermi.

1306
01:16:54,750 --> 01:16:56,583
- Vogliamo scherzare?
- Chiamo.

1307
01:16:57,250 --> 01:16:58,208
Hubie.

1308
01:16:59,166 --> 01:17:00,916
Non ti farei mai del male.

1309
01:17:01,000 --> 01:17:02,541
Grazie. Zucca.

1310
01:17:03,416 --> 01:17:04,541
Ora! Zucca.

1311
01:17:05,500 --> 01:17:06,916
- Squilla.
- È uno scherzo?

1312
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
C'è qualcuno che ci guarda?

1313
01:17:09,083 --> 01:17:12,250
- Nessuno può vederci, né sentirci.
- Non avrà il telefono.

1314
01:17:15,416 --> 01:17:16,250
Pronto?

1315
01:17:17,666 --> 01:17:22,083
Volevo solo dirti che sono innamorato
di te dalla seconda elementare.

1316
01:17:22,708 --> 01:17:24,166
- Cosa?
- Pronto?

1317
01:17:24,250 --> 01:17:25,833
Puoi localizzarlo?

1318
01:17:27,750 --> 01:17:32,291
Hubie, io sono innamorata di te
dalla prima elementare.

1319
01:17:34,083 --> 01:17:35,750
Perché ci hai messo tanto?

1320
01:17:36,875 --> 01:17:38,541
Ero innamorato della maestra.

1321
01:17:39,166 --> 01:17:40,000
La sig.na Glennon?

1322
01:17:41,083 --> 01:17:44,541
- Non aveva tipo 70 anni?
- Mi piaceva il suo odore.

1323
01:17:46,458 --> 01:17:47,541
Non ci credo.

1324
01:17:48,083 --> 01:17:53,375
Non posso credere di aver passato tre anni
con un orco barbuto pieno di sé

1325
01:17:53,458 --> 01:17:56,958
senza motivo,
quando avrei potuto essere con te.

1326
01:17:57,041 --> 01:17:58,791
Ahi. Ferirebbe anche me.

1327
01:18:00,791 --> 01:18:03,625
Lo sto localizzando. Steve, guarda qui.

1328
01:18:04,583 --> 01:18:06,166
Ti facevo irraggiungibile.

1329
01:18:06,250 --> 01:18:08,833
- Perché?
- Missione annullata!

1330
01:18:08,916 --> 01:18:10,583
È la migliore notizia di sempre.

1331
01:18:10,666 --> 01:18:13,291
Il cellulare dell'assassino è a casa tua!

1332
01:18:13,375 --> 01:18:14,958
Mamma!

1333
01:18:15,041 --> 01:18:17,583
No! Non ci credo!

1334
01:18:17,666 --> 01:18:20,708
Chiudi le porte a chiave!
Vedi di non aprirle.

1335
01:18:20,791 --> 01:18:23,541
Pensa ai tuoi figli!
Vado a rubare una barca.

1336
01:18:24,000 --> 01:18:25,458
Mamma!

1337
01:18:27,541 --> 01:18:28,458
Ti amo!

1338
01:18:42,333 --> 01:18:44,875
Oh, no. Hanno preso Padre Dave.

1339
01:18:48,250 --> 01:18:49,208
Oh, mio Dio.

1340
01:18:54,083 --> 01:18:55,791
Perché non sta guardando mia madre?

1341
01:18:55,875 --> 01:18:59,041
L'assassino è in casa!

1342
01:18:59,125 --> 01:19:00,958
Non c'è nessuno in casa tranne lei.

1343
01:19:02,208 --> 01:19:03,041
Hubie?

1344
01:19:03,875 --> 01:19:04,958
Mi fai scendere?

1345
01:19:06,458 --> 01:19:07,583
Mamma!

1346
01:19:11,083 --> 01:19:12,041
Stai bene.

1347
01:19:13,708 --> 01:19:16,166
Sì, Hubie. Perché non dovrei?

1348
01:19:25,500 --> 01:19:26,333
Oh, no.

1349
01:19:31,500 --> 01:19:33,708
IL RAFTING MI FA BAGNARE

1350
01:19:33,791 --> 01:19:35,000
Allora…

1351
01:19:36,500 --> 01:19:39,458
Sono la tua persona speciale, mamma?

1352
01:19:40,333 --> 01:19:41,458
Sempre, Hubie.

1353
01:19:43,500 --> 01:19:46,000
E… oggi hai…

1354
01:19:47,500 --> 01:19:50,041
Hai provato a mostrarmi
quanto mi vuoi bene?

1355
01:19:51,208 --> 01:19:54,500
Esatto, Hubie. Proprio così.

1356
01:20:13,125 --> 01:20:14,541
- Hubie!
- Hubie!

1357
01:20:14,625 --> 01:20:16,416
- Tiraci via da qui!
- Aiuto!

1358
01:20:16,500 --> 01:20:18,833
Hubie, ti prego, liberaci!

1359
01:20:20,875 --> 01:20:22,625
Tua madre non è a posto!

1360
01:20:22,708 --> 01:20:24,833
Fammi dare un pugno a tua madre.

1361
01:20:24,916 --> 01:20:27,458
La buona notizia è che siete ancora vivi.

1362
01:20:27,541 --> 01:20:29,833
Bella osservazione, scemo!
Ora liberaci!

1363
01:20:29,916 --> 01:20:34,375
- Mi dispiace tanto.
- Ho già cercato di spiegarti, Hubie.

1364
01:20:34,458 --> 01:20:37,958
Se non reagisci,
i bulli non si fermeranno mai.

1365
01:20:38,041 --> 01:20:40,500
Quindi ho dovuto reagire io per te.

1366
01:20:40,583 --> 01:20:42,083
- Ti prego, Hubie!
- Oddio!

1367
01:20:42,166 --> 01:20:43,250
Hubie, è benzina!

1368
01:20:43,333 --> 01:20:46,708
Sarebbe bastato mettergli
la polvere urticante nei sacchi a pelo.

1369
01:20:46,791 --> 01:20:48,000
Questo è troppo.

1370
01:20:48,791 --> 01:20:51,500
Non farmi questo.
Hubie, sarò tuo amico per sempre!

1371
01:20:54,666 --> 01:20:56,333
Dovrebbero essere in giardino.

1372
01:20:56,416 --> 01:20:57,500
Registra!

1373
01:20:57,583 --> 01:20:59,333
Mamma, non serve. È troppo.

1374
01:20:59,416 --> 01:21:04,083
Siamo in diretta
da una scena dell'orrore di Halloween.

1375
01:21:04,166 --> 01:21:05,500
Mamma.

1376
01:21:07,333 --> 01:21:09,958
- Non voglio che tu lo faccia.
- Lo so.

1377
01:21:10,041 --> 01:21:13,708
È questo che ti rende stupendo.
Ed è per questo che devo farlo.

1378
01:21:13,791 --> 01:21:16,250
Devo raddrizzare le cose
prima di andarmene.

1379
01:21:16,333 --> 01:21:17,166
Di andartene?

1380
01:21:18,291 --> 01:21:21,166
- In cielo?
- No. Probabilmente andrò all'inferno.

1381
01:21:22,625 --> 01:21:25,750
È arrivata la polizia!
Andrai in prigione, vecchia pazzoide!

1382
01:21:25,833 --> 01:21:29,666
- Allora è meglio che lo faccia subito.
- Oddio. No. Un momento.

1383
01:21:30,250 --> 01:21:32,083
No!

1384
01:21:32,166 --> 01:21:33,958
- Ti prego, non farlo.
- Hubie, fermala.

1385
01:21:44,125 --> 01:21:44,958
Hubie!

1386
01:21:49,833 --> 01:21:50,666
No!

1387
01:21:54,666 --> 01:21:55,708
No.

1388
01:22:12,166 --> 01:22:16,250
Pensi sempre agli altri, mai a te stesso.

1389
01:22:16,333 --> 01:22:18,541
Questo fa di te un eroe.

1390
01:22:21,041 --> 01:22:21,875
Hubie!

1391
01:22:22,458 --> 01:22:25,041
No!

1392
01:22:44,958 --> 01:22:46,458
- Cavolo.
- Ferma, sig.ra Dubois!

1393
01:22:48,208 --> 01:22:49,833
Non sparate fino al mio ordine.

1394
01:22:50,250 --> 01:22:51,500
Perché li abbiamo portati?

1395
01:22:51,583 --> 01:22:53,958
Non c'era più nessuno alla stazione.

1396
01:22:54,041 --> 01:22:56,791
Scusa, mamma. È colpa mia.

1397
01:22:56,875 --> 01:22:58,416
Tranquillo, Hubie.

1398
01:22:58,500 --> 01:22:59,375
- Hubie!
- Slegaci!

1399
01:22:59,458 --> 01:23:01,541
- Muoviti, stupido.
- Slegaci subito.

1400
01:23:01,625 --> 01:23:04,625
- Stai prestando attenzione?
- Va bene. Wow.

1401
01:23:05,250 --> 01:23:06,750
Vergognatevi.

1402
01:23:06,833 --> 01:23:10,125
Hubie vi ha salvato la vita
e voi lo trattate così.

1403
01:23:10,916 --> 01:23:12,958
Qualcuno può dirmi perché?

1404
01:23:13,041 --> 01:23:14,708
Guardalo!

1405
01:23:14,791 --> 01:23:16,625
È così… Hubie!

1406
01:23:18,583 --> 01:23:20,041
Sì, è Hubie.

1407
01:23:20,541 --> 01:23:21,666
È altruista.

1408
01:23:22,375 --> 01:23:25,875
È cortese, allegro, premuroso.

1409
01:23:25,958 --> 01:23:27,833
Che uomo cattivo.

1410
01:23:27,916 --> 01:23:31,958
La mia bis-bis-bis-bis-bisnonna
ha dato la vita

1411
01:23:32,041 --> 01:23:34,125
per salvare persone innocenti.

1412
01:23:34,208 --> 01:23:35,416
Io c'ero.

1413
01:23:35,500 --> 01:23:41,000
E mio figlio ha fatto di meglio.
Ha salvato quattro stronzi ingrati.

1414
01:23:41,750 --> 01:23:42,583
Grazie, Pubie.

1415
01:23:42,666 --> 01:23:45,541
Non sapete neanche
ringraziarlo senza insultarlo.

1416
01:23:45,625 --> 01:23:48,583
Mi scusi. Non so perché
ho detto Pubie. Mi è scappato.

1417
01:23:48,666 --> 01:23:51,375
Forse perché vi sentite minacciati?

1418
01:23:54,541 --> 01:23:56,958
Io sento la pressione
di essere sempre fico.

1419
01:23:57,916 --> 01:24:00,166
Sono invidioso perché Hubie
è se stesso.

1420
01:24:00,708 --> 01:24:03,250
Io ho perso i capelli 20 anni fa

1421
01:24:03,333 --> 01:24:05,750
e ovunque vada mi sento ridicolo.

1422
01:24:06,333 --> 01:24:11,083
Perché uno come Hubie
ha una chioma così folta e rigogliosa,

1423
01:24:11,166 --> 01:24:13,875
mentre io sembro
un'uvetta della California?

1424
01:24:15,166 --> 01:24:17,208
Non mi sento realizzata sessualmente.

1425
01:24:17,291 --> 01:24:18,666
- Ma…
- Zitto, Lester.

1426
01:24:18,750 --> 01:24:21,083
Tu di solito ci sei. Lo sai che è vero.

1427
01:24:21,166 --> 01:24:22,791
Immagino…

1428
01:24:22,875 --> 01:24:25,250
che Hubie non abbia fatto molto sesso.

1429
01:24:25,916 --> 01:24:26,750
No, signora.

1430
01:24:27,666 --> 01:24:28,875
Non l'ha mai fatto.

1431
01:24:30,916 --> 01:24:32,625
Ma di sicuro ha la speranza.

1432
01:24:35,000 --> 01:24:36,666
Maledetto lui e la speranza!

1433
01:24:39,583 --> 01:24:42,791
A me è stata diagnosticata
la dislessia in terza media.

1434
01:24:43,458 --> 01:24:47,875
L'ho finta per i dottori,
ma in realtà sono solo scemo.

1435
01:24:48,583 --> 01:24:50,708
Non l'ho mai detto a nessuno.

1436
01:24:51,708 --> 01:24:53,916
Sarete probabilmente sorpresi.

1437
01:24:54,000 --> 01:24:55,666
- No, io no.
- No.

1438
01:24:55,750 --> 01:24:56,708
- Tu?
- No.

1439
01:24:57,583 --> 01:25:02,291
Ma Hubie usa dei paroloni
e gli viene così naturale.

1440
01:25:02,375 --> 01:25:03,750
Mi fa incazzare.

1441
01:25:04,250 --> 01:25:05,708
Perché sono scemo.

1442
01:25:06,583 --> 01:25:09,583
Mio cognato una volta
disse che non avevo ambizioni.

1443
01:25:10,416 --> 01:25:13,125
Poi mi ha morso
e sono diventato un licantropo.

1444
01:25:16,083 --> 01:25:16,916
Visto?

1445
01:25:17,708 --> 01:25:21,500
Hubie è intelligente,
ha bei capelli e speranza sessuale.

1446
01:25:22,166 --> 01:25:23,000
Ma per me,

1447
01:25:23,666 --> 01:25:25,708
la sua qualità migliore è questa.

1448
01:25:25,791 --> 01:25:30,333
Sa resistere ai vostri insulti
e agli oggetti che gli tirate

1449
01:25:30,416 --> 01:25:34,333
e reagisce con umorismo e gentilezza.

1450
01:25:34,958 --> 01:25:36,291
Potreste dire lo stesso?

1451
01:25:36,375 --> 01:25:40,500
C'è qualcuno che riuscirebbe a sopportare
le molestie che gli fate?

1452
01:25:42,791 --> 01:25:46,625
L'altra settimana ho beccato uno
per guida in stato di ebbrezza e…

1453
01:25:46,958 --> 01:25:50,750
ha detto che è stato un onore
essere arrestato da uno dei Muppet.

1454
01:25:51,916 --> 01:25:53,791
Ho fatto finta di non sentirlo.

1455
01:25:54,416 --> 01:25:57,250
Ma poi ho pianto in macchina
per circa mezz'ora.

1456
01:25:57,375 --> 01:26:01,375
Vedi, Hubie.
Il vero coraggio è essere gentili.

1457
01:26:01,833 --> 01:26:04,458
Anche con chi è stato crudele con te.

1458
01:26:05,166 --> 01:26:07,250
Ho sempre voluto essere gentile
come te, mamma.

1459
01:26:07,333 --> 01:26:08,625
Lo sei ancora di più.

1460
01:26:09,333 --> 01:26:13,958
Ma ora so che sei pronto a spiegare le ali
e volare senza di me.

1461
01:26:14,041 --> 01:26:16,416
Non devi più avere paura.

1462
01:26:17,000 --> 01:26:18,458
Sono commosso.

1463
01:26:18,541 --> 01:26:19,500
E un po' eccitata.

1464
01:26:20,625 --> 01:26:21,458
Non per te.

1465
01:26:22,083 --> 01:26:25,166
Sappi che io ti vorrò sempre bene.

1466
01:26:25,250 --> 01:26:26,791
E felice Halloween.

1467
01:26:27,541 --> 01:26:28,833
Frankenstein!

1468
01:26:28,916 --> 01:26:30,000
- Dove?
- Dove?

1469
01:26:38,375 --> 01:26:39,458
Ho abboccato ancora.

1470
01:26:39,541 --> 01:26:41,500
Dovremo provarlo con gli inservienti.

1471
01:26:41,583 --> 01:26:42,541
- Ok.
- Davvero.

1472
01:26:43,833 --> 01:26:44,666
Hubie!

1473
01:26:45,333 --> 01:26:47,500
Il sangue. Mi sta andando al…

1474
01:26:53,333 --> 01:26:54,833
Felice Halloween.

1475
01:26:54,916 --> 01:26:57,541
- Ciao, ragazzi.
- C'è una cosa che ancora non capisco.

1476
01:26:57,625 --> 01:26:59,833
Perché sua madre
ha ucciso Peanut il maiale?

1477
01:27:00,875 --> 01:27:04,000
Sono stato io.
Mi era preso un languorino notturno.

1478
01:27:04,541 --> 01:27:06,958
Ok, dobbiamo riportarli al manicomio.

1479
01:27:07,041 --> 01:27:10,000
È stata una notte magica
a Salem, in Massachusetts.

1480
01:27:10,083 --> 01:27:13,000
- Scusi. Posso dire una cosa?
- Sì. Prego.

1481
01:27:13,083 --> 01:27:13,916
Hubie!

1482
01:27:14,000 --> 01:27:18,541
Voglio solo augurare felice Halloween
a tutti gli abitanti di Salem.

1483
01:27:19,458 --> 01:27:21,833
E anche buon San Valentino.

1484
01:27:22,875 --> 01:27:24,750
Parlo con te, Violet Valentine.

1485
01:27:26,041 --> 01:27:26,875
Inoltre…

1486
01:27:27,625 --> 01:27:30,083
ho appena lasciato
la mia ragazza canadese.

1487
01:27:30,166 --> 01:27:31,458
Quindi sono libero.

1488
01:27:31,541 --> 01:27:34,041
- Oddio.
- Sig.na Valentine, questo è per te.

1489
01:27:40,291 --> 01:27:42,041
Hubie, tu mi tubi.

1490
01:27:49,416 --> 01:27:50,541
Gnam.

1491
01:27:55,250 --> 01:27:58,125
UN ANNO DOPO

1492
01:27:58,708 --> 01:28:00,458
Potete staccarvi e vedere i costumi?

1493
01:28:00,541 --> 01:28:01,375
Sì, certo.

1494
01:28:01,458 --> 01:28:03,208
- Fateci vedere.
- Vediamo.

1495
01:28:03,833 --> 01:28:05,833
Oh, mio Dio.

1496
01:28:05,916 --> 01:28:09,000
Ma guarda. Non posso crederci.

1497
01:28:09,541 --> 01:28:12,791
Padre Dave.
Il mio amico d'infanzia, Richie Hartman.

1498
01:28:12,875 --> 01:28:14,375
- Quello è l'agente Steve?
- Sì.

1499
01:28:14,458 --> 01:28:16,916
E l'unico e inimitabile, il sig. Lambert.

1500
01:28:19,416 --> 01:28:20,541
Come avete fatto?

1501
01:28:22,000 --> 01:28:25,083
Costumi fantastici.
Soprattutto il tuo, Cooky.

1502
01:28:25,166 --> 01:28:27,458
Mi piace. Tu cosa sei? Un Muppet, no?

1503
01:28:27,541 --> 01:28:28,791
Sì, certo.

1504
01:28:29,375 --> 01:28:32,625
- I nostri figli sono così creativi.
- Sono fantastici.

1505
01:28:33,708 --> 01:28:35,458
Non mi hai mai baciato così, Violet.

1506
01:28:36,125 --> 01:28:36,958
Lo so.

1507
01:28:37,041 --> 01:28:39,708
- Sì, beh…
- Papà, non dimenticare la fascia.

1508
01:28:39,791 --> 01:28:41,958
Ok, sì. Puoi mettermela? Fantastico.

1509
01:28:42,041 --> 01:28:44,166
Grazie, Danielle e tutti quanti.

1510
01:28:44,250 --> 01:28:47,250
Ci vediamo alla gara
di "prendi la mela" alle 22:00.

1511
01:28:47,333 --> 01:28:50,416
Oh, e voi due.
Più tardi andrete alle feste,

1512
01:28:50,500 --> 01:28:51,708
quindi vi ho fatto questi.

1513
01:28:52,500 --> 01:28:55,375
Una minestra di pane azzimo,
e anche un lanciarazzi.

1514
01:29:03,458 --> 01:29:05,125
Fai schifo!

1515
01:29:05,875 --> 01:29:07,166
Mi scusi!

1516
01:29:08,625 --> 01:29:10,125
- Grazie, papà.
- Certo.

1517
01:29:10,208 --> 01:29:12,916
E questo è un gumbo di pollo
è anche un phon.

1518
01:29:17,750 --> 01:29:19,208
Wow, che figata!

1519
01:29:20,000 --> 01:29:21,750
Ok. Statemi bene. Mi mancherete.

1520
01:29:21,833 --> 01:29:24,041
Sig. sindaco Dubois, la porto in centro.

1521
01:29:24,916 --> 01:29:26,541
- Ciao!
- Ti voglio bene, papà.

1522
01:29:26,625 --> 01:29:29,125
Ciao! Ti vogliamo bene. Ci vediamo dopo!

1523
01:29:29,208 --> 01:29:31,250
Ciao, ragazzi! Ciao!

1524
01:29:37,583 --> 01:29:38,500
Ehi, Hubie!

1525
01:29:39,291 --> 01:29:40,208
Sei un grande!

1526
01:29:40,291 --> 01:29:43,500
Grazie. Ho preso da mia madre,
che è dietro di voi.

1527
01:29:44,416 --> 01:29:45,666
Ti ho fregato, O'Doyle.

1528
01:29:46,458 --> 01:29:47,583
Felice Halloween!

1529
01:29:48,291 --> 01:29:51,791
Felice Halloween a tutti.
E tanta paura a tutti!

1530
01:29:52,291 --> 01:29:55,166
E così,
è giunto un altro Halloween a Salem.

1531
01:29:55,250 --> 01:29:57,541
Quindi, seguite il consiglio
del nostro sindaco

1532
01:29:57,625 --> 01:30:02,250
e frequente chiamante, Hubie Dubois.
E divertitevi in sicurezza.

1533
01:30:02,333 --> 01:30:05,833
Aspetta, tesoro.
Ho degli spaghetti con polpette per te.

1534
01:30:05,916 --> 01:30:08,375
Ok. Mangiamoli come Lilly e il Vagabondo.

1535
01:30:18,958 --> 01:30:20,125
Omicidio!

1536
01:30:33,333 --> 01:30:34,583
A cosa stiamo urlando?

1537
01:30:37,458 --> 01:30:38,708
L'ultima. Scusate.

1538
01:30:41,958 --> 01:30:42,791
Cosa sei?

1539
01:30:53,041 --> 01:30:54,958
Chi sei?

1540
01:30:58,208 --> 01:30:59,375
Cosa sei?

1541
01:31:19,458 --> 01:31:22,291
Da piccolo,
facevo una torre con le caramelle.

1542
01:31:22,375 --> 01:31:25,458
E tutte le caramelle che usavo
prima che crollasse…

1543
01:31:30,208 --> 01:31:31,291
Aiuto!

1544
01:31:33,083 --> 01:31:34,958
Adesso siete in guai grossi!

1545
01:31:36,166 --> 01:31:37,000
Oh, scusate!

1546
01:31:38,250 --> 01:31:40,166
Sei tu in sintesi, Hubie.

1547
01:31:47,875 --> 01:31:50,500
Ho stampato alcuni auguri
di felice Halloween.

1548
01:31:59,416 --> 01:32:00,250
Era…

1549
01:32:05,375 --> 01:32:06,375
No!

1550
01:32:12,750 --> 01:32:14,458
Che bravo compagno di stanza.

1551
01:32:17,500 --> 01:32:18,916
Hubie Dubois!

1552
01:32:20,375 --> 01:32:25,041
- Sono Hubie Dubois.
- Hubie, sono dietro di te.

1553
01:32:38,583 --> 01:32:39,416
Sì!

1554
01:32:42,250 --> 01:32:43,541
Ferma, sig.ra Dubois!

1555
01:32:43,875 --> 01:32:45,291
Non sparate fino al mio ordine.

1556
01:32:45,375 --> 01:32:46,708
- Zitto!
- Taci!

1557
01:32:56,083 --> 01:32:57,208
Che diavolo fai?

1558
01:32:59,791 --> 01:33:00,875
Ti sei eccitata?

1559
01:33:00,958 --> 01:33:02,875
Cosa dovrebbero essere? Piccoli peni?

1560
01:33:17,833 --> 01:33:20,125
Annusami il petto.

1561
01:33:20,208 --> 01:33:21,041
Annusami…

1562
01:33:22,083 --> 01:33:22,916
Annusami…

1563
01:33:24,208 --> 01:33:25,583
- Annusami il petto.
- Davvero?

1564
01:33:25,666 --> 01:33:26,708
Annusami il petto.

1565
01:33:39,875 --> 01:33:42,958
Sì. No, è stato divertente
lanciargli degli hot dog.

1566
01:33:43,708 --> 01:33:44,750
Pubie!

1567
01:33:47,916 --> 01:33:49,500
Stasera ci mangiamo Peanut.

1568
01:33:49,958 --> 01:33:52,416
- Era il mio…
- Zitto tu. Sei il prossimo.

1569
01:33:57,041 --> 01:33:58,125
Oh, fico.

1570
01:34:03,875 --> 01:34:05,375
E… azione!

1571
01:34:07,875 --> 01:34:10,458
No!

1572
01:34:10,541 --> 01:34:11,541
Hubie!

1573
01:34:13,208 --> 01:34:15,708
Non va bene!

1574
01:34:18,916 --> 01:34:21,291
IN RICORDO DI
CAMERON BOYCE

1575
01:34:21,375 --> 01:34:24,583
Scomparso troppo presto
e uno dei ragazzi più gentili, simpatici,

1576
01:34:24,666 --> 01:34:26,750
e talentuosi che abbiamo conosciuto.

1577
01:34:26,833 --> 01:34:31,000
Vivi per sempre nei nostri cuori
e ci manchi ogni giorno.

1578
01:41:52,916 --> 01:41:57,916
Sottotitoli: Francesco Santochi



