1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,541 --> 00:00:21,125
‎"웨스트퍼드 주립 정신병원"

4
00:00:21,750 --> 00:00:23,625
‎"NETFLIX 제공"

5
00:00:29,250 --> 00:00:31,083
‎"최고 보안 시설
‎관계자 외 출입금지"

6
00:00:42,333 --> 00:00:46,166
‎룬 E. 튠즈 씨 특별 배달입니다

7
00:00:51,291 --> 00:00:52,458
‎그렇군

8
00:00:53,125 --> 00:00:54,375
‎눈 좀 붙이시겠다?

9
00:00:56,750 --> 00:00:58,833
‎쉬야 하고 코 자니?

10
00:00:59,708 --> 00:01:01,333
‎잘 못 참는다며

11
00:01:02,250 --> 00:01:03,291
‎하트먼

12
00:01:03,875 --> 00:01:06,708
‎이봐, 쫄려 죽겠나 보네

13
00:01:06,791 --> 00:01:09,083
‎그렇겠지, 이제 넌 내 담당이거든

14
00:01:09,708 --> 00:01:10,791
‎이름은 핼 L.이다

15
00:01:11,625 --> 00:01:13,000
‎이제 여긴 내 세상이야

16
00:01:14,583 --> 00:01:16,708
‎"안녕"

17
00:01:21,125 --> 00:01:23,333
‎사이코가 튀었다!

18
00:01:31,791 --> 00:01:34,250
‎"어서 오세요, 세일럼입니다
‎마녀의 도시"

19
00:01:39,333 --> 00:01:40,166
‎좋은 아침!

20
00:01:44,916 --> 00:01:46,208
‎핼러윈이 다가옵니다!

21
00:01:49,833 --> 00:01:53,625
‎우리 마녀와 마법사 여러분
‎엽기 DJ 오로라입니다

22
00:01:54,958 --> 00:01:58,791
‎내일 밤 오싹한 경험들
‎할 준비 되셨겠지요?

23
00:01:59,291 --> 00:02:00,416
‎전 준비 완료랍니다

24
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
‎못 맞혔네, 달걀 아깝겠다

25
00:02:08,541 --> 00:02:10,041
‎공짜 아침 잘 먹을게

26
00:02:15,208 --> 00:02:16,666
‎록키 발보아 스타일

27
00:02:20,916 --> 00:02:23,166
‎그래, 난 핼러윈 의상을
‎쿠킹 포일로 만들어

28
00:02:23,250 --> 00:02:25,000
‎구닥다리니까

29
00:02:25,083 --> 00:02:26,666
‎- 고마워!
‎- 즐겁게 지내

30
00:02:27,916 --> 00:02:29,125
‎바이올렛 밸런타인

31
00:02:59,833 --> 00:03:02,000
‎즐거운 핼러윈 보내요, 휴비

32
00:03:02,083 --> 00:03:05,083
‎배너지 부인도
‎애들한테 많이 시달리세요

33
00:03:05,958 --> 00:03:09,583
‎어디 보자, 59번이네요
‎59번 계신가요?

34
00:03:11,458 --> 00:03:12,291
‎있지!

35
00:03:14,000 --> 00:03:15,166
‎여기 있어, 곧휴비

36
00:03:16,041 --> 00:03:17,791
‎로스트비프 200g 가져와

37
00:03:18,416 --> 00:03:19,416
‎랜돌파 씨

38
00:03:20,208 --> 00:03:21,708
‎곧휴비 아니고 휴비인데요

39
00:03:21,791 --> 00:03:22,791
‎아닌데

40
00:03:23,791 --> 00:03:24,791
‎그렇군요

41
00:03:24,875 --> 00:03:27,208
‎필립스 씨, 잠깐만 기다려주세요

42
00:03:27,791 --> 00:03:29,791
‎여자한테 말 처음 걸어봐, 곧휴비?

43
00:03:30,583 --> 00:03:33,250
‎아뇨, 여자 친구랑
‎얘기 많이 하는데요

44
00:03:33,333 --> 00:03:35,083
‎애인이랑 있는 거 못 봤는데

45
00:03:35,166 --> 00:03:38,250
‎캐나다에 사는 캐나다인이에요

46
00:03:39,333 --> 00:03:40,583
‎캐나다 드라이 지역에 살죠

47
00:03:44,541 --> 00:03:45,666
‎오도일 씨

48
00:03:46,333 --> 00:03:49,666
‎너희 둘 다
‎학교에 있을 시간 아니니?

49
00:03:49,750 --> 00:03:51,333
‎일요일이잖아요, 멍청하긴

50
00:03:52,416 --> 00:03:55,125
‎아니다, 로스트비프는 됐고
‎양 머리로 하지

51
00:03:55,208 --> 00:03:57,083
‎양 머리는 없는데요

52
00:03:57,166 --> 00:03:59,333
‎- 없다고? 저건 뭔데?
‎- 뭐요?

53
00:04:04,166 --> 00:04:05,000
‎성공!

54
00:04:06,458 --> 00:04:08,166
‎참 재미있는 동료라니까

55
00:04:16,708 --> 00:04:17,666
‎이거 재밌네

56
00:04:17,750 --> 00:04:18,583
‎"웨스트퍼드 경찰서"

57
00:04:19,958 --> 00:04:21,375
‎다우니 경사입니다

58
00:04:21,458 --> 00:04:24,000
‎스티브, 웨스트퍼드 경찰의
‎케니 폰다야

59
00:04:24,083 --> 00:04:26,125
‎- 잘 지내?
‎- 나야 잘 지내지

60
00:04:26,208 --> 00:04:28,541
‎미리 경고해 주려고 전화했어

61
00:04:28,625 --> 00:04:31,041
‎이쪽 정신병원에서
‎환자가 탈출했는데

62
00:04:31,125 --> 00:04:32,833
‎그 지역 출신이야

63
00:04:32,916 --> 00:04:33,916
‎리처드 하트먼

64
00:04:37,500 --> 00:04:40,416
‎리치 하트먼은 카터 대통령 때부터
‎거기 갇혀 있었는데

65
00:04:40,500 --> 00:04:42,041
‎알려두는 게 좋겠더라고

66
00:04:42,125 --> 00:04:44,333
‎혹시 고향 생각 나서
‎들를지도 모르잖아

67
00:04:44,875 --> 00:04:47,125
‎그 사람한테 불리한 증언 했었지?

68
00:04:47,208 --> 00:04:49,875
‎너그럽거나 잘 잊는 타입은
‎아닌 것 같던데

69
00:04:50,583 --> 00:04:53,833
‎난 말이지
‎그놈이 날 찾아오면 좋겠어

70
00:04:54,458 --> 00:04:56,416
‎내가 아주 고통스럽게 해줄 거거든

71
00:04:56,500 --> 00:04:57,375
‎그것도…

72
00:04:59,291 --> 00:05:01,166
‎- 뭔 난리야?
‎- 끊을게, 케니

73
00:05:03,291 --> 00:05:05,166
‎- 뭐야?
‎- 안녕, 스티브 씨

74
00:05:05,250 --> 00:05:06,583
‎앤디 오도일이 말이지

75
00:05:06,666 --> 00:05:10,291
‎달걀이랑 휴지를
‎의심스러울 만큼 많이 사더라고

76
00:05:10,375 --> 00:05:12,083
‎달걀이랑 휴지 사는 게
‎범죄는 아닐 텐데

77
00:05:12,166 --> 00:05:13,416
‎그야 당연하지만

78
00:05:13,500 --> 00:05:16,291
‎꿍꿍이가 있다는 건
‎셜록 홈스 아니라도 알걸

79
00:05:16,375 --> 00:05:20,458
‎- 알았어
‎- 내일 람바르디스 피자 할인한대

80
00:05:20,541 --> 00:05:24,500
‎피자 한 조각, 음료 한 잔에 1달러
‎코스튬만 입고 가면 돼

81
00:05:24,583 --> 00:05:27,916
‎사실 솔깃한 행사긴 한데
‎아마 난리가 날 거야

82
00:05:28,000 --> 00:05:28,875
‎신고해

83
00:05:28,958 --> 00:05:32,708
‎100번쯤 전화했는데
‎경찰서 전화에 문제가 있나 봐

84
00:05:33,708 --> 00:05:36,458
‎- 세일럼 경찰입니다
‎- 경관님, 저 휴비 뒤부…

85
00:05:39,708 --> 00:05:41,083
‎- 가까이 와봐
‎- 알았어

86
00:05:41,166 --> 00:05:42,958
‎- 얼굴 집어넣어야지
‎- 왜?

87
00:05:43,041 --> 00:05:45,166
‎세일럼에 또 핼러윈이 왔고

88
00:05:45,250 --> 00:05:48,000
‎신경 쓸 일이 산더미 같거든

89
00:05:48,083 --> 00:05:49,000
‎알지

90
00:05:49,500 --> 00:05:50,750
‎저게 누구야?

91
00:05:50,833 --> 00:05:54,250
‎- 휴비!
‎- 휴비!

92
00:05:55,083 --> 00:05:56,250
‎- 휴비 뒤부…
‎- 꺼져!

93
00:05:56,333 --> 00:05:57,166
‎보고 끄…

94
00:05:59,958 --> 00:06:01,750
‎대원들, 공격하라!

95
00:06:01,833 --> 00:06:03,208
‎공격!

96
00:06:07,666 --> 00:06:09,833
‎"뒤부아"

97
00:06:15,000 --> 00:06:16,458
‎이거나 먹어라!

98
00:06:27,250 --> 00:06:28,541
‎- 쥐새끼!
‎- 아니야!

99
00:06:29,500 --> 00:06:30,375
‎왜 그러는데!

100
00:06:31,791 --> 00:06:32,958
‎오도일 최고다!

101
00:06:33,041 --> 00:06:34,875
‎완전 멀리 날아갔어!

102
00:06:36,708 --> 00:06:37,666
‎안녕하세요

103
00:06:38,541 --> 00:06:39,375
‎도와줘요?

104
00:06:43,500 --> 00:06:45,875
‎아주 대차게 곤두박질치던데요

105
00:06:45,958 --> 00:06:46,833
‎아닙니다

106
00:06:47,541 --> 00:06:48,541
‎다친 덴 없어요

107
00:06:48,625 --> 00:06:49,708
‎몸은 안 다쳤죠

108
00:06:49,791 --> 00:06:51,875
‎말썽꾼 녀석들 장난이 심하네요

109
00:06:51,958 --> 00:06:55,125
‎늘 주위를 살필 수밖에요
‎애들이 다 저렇잖아요

110
00:06:56,000 --> 00:06:58,958
‎- 보온병 좋아 보이네요
‎- 네, 제 보물이에요

111
00:06:59,041 --> 00:07:03,250
‎스위스 아미 보온병 비슷하죠
‎스카우트 시절에 만들었어요

112
00:07:03,333 --> 00:07:06,708
‎자전거 타는 건 무리 같은데
‎내가 태워다 줄게요

113
00:07:07,291 --> 00:07:10,375
‎멀리 안 가도 되는데요
‎저희 집 여기예요

114
00:07:16,250 --> 00:07:18,208
‎아이들 도움 꽤 받았겠네요

115
00:07:18,708 --> 00:07:20,333
‎저 아이들 없는데요

116
00:07:20,416 --> 00:07:21,375
‎제가 알기론 그래요

117
00:07:22,333 --> 00:07:23,666
‎진짜 없어요

118
00:07:23,750 --> 00:07:25,958
‎여자 친구는 있어요
‎캐나다에 살죠

119
00:07:26,041 --> 00:07:28,791
‎북쪽 온타리온토라는 곳에요

120
00:07:29,416 --> 00:07:30,625
‎아마 만나실 기회는 없겠죠

121
00:07:32,416 --> 00:07:34,958
‎- 보라색 국화가 예쁘네요
‎- 어머니가 심으셨어요

122
00:07:35,041 --> 00:07:37,708
‎아주 근사한 고전 유령을
‎만들고 있나 보군요

123
00:07:39,000 --> 00:07:40,083
‎맞아요

124
00:07:40,166 --> 00:07:41,458
‎무서운 유령이에요

125
00:07:42,083 --> 00:07:44,333
‎우리 이제 이웃이네요

126
00:07:44,416 --> 00:07:46,625
‎오늘 아침에
‎저 집으로 이사 왔거든요

127
00:07:46,708 --> 00:07:48,833
‎- 이사 오셨어요?
‎- 월터 램버트라고 해요

128
00:07:49,416 --> 00:07:50,375
‎휴비 뒤부아입니다

129
00:07:50,458 --> 00:07:52,166
‎반가워요, 휴비, 이렇게 합시다

130
00:07:52,250 --> 00:07:55,708
‎주방 정리만 다 되면
‎어머님이랑 같이 초대할게요

131
00:07:55,791 --> 00:07:58,041
‎이 근방에선 내 칠리 솜씨를
‎아무도 못 따라오거든

132
00:07:58,541 --> 00:08:00,666
‎제 배가 대신 대답했네요

133
00:08:02,208 --> 00:08:04,416
‎뱃속에 자리도 났겠는데요?

134
00:08:04,500 --> 00:08:07,875
‎아까 곤두박질친 것 때문에
‎실수로 나왔나 봐요

135
00:08:07,958 --> 00:08:09,583
‎- 자연스러운 건데요, 뭐
‎- 그렇죠

136
00:08:09,666 --> 00:08:10,541
‎- 그래요
‎- 고맙습니다

137
00:08:10,625 --> 00:08:12,875
‎어쨌거나, 잘 지내요, 휴비

138
00:08:12,958 --> 00:08:15,166
‎- 네
‎- 그리고 해피 핼러윈

139
00:08:15,750 --> 00:08:16,708
‎참, 휴비

140
00:08:17,375 --> 00:08:21,125
‎혹시 내 집에서
‎소란스러운 소리가 들려도

141
00:08:21,208 --> 00:08:22,458
‎걱정할 거 없어요

142
00:08:23,041 --> 00:08:25,458
‎무슨 일 있는지
‎와보거나 하진 않아도 돼요

143
00:08:25,541 --> 00:08:27,333
‎아니, 와보면 절대 안 돼요

144
00:08:29,166 --> 00:08:30,375
‎알겠습니다, 램버트 씨

145
00:08:31,625 --> 00:08:32,458
‎월터라고 불러요

146
00:08:35,083 --> 00:08:36,000
‎저 왔어요

147
00:08:41,291 --> 00:08:44,333
‎또 그 망할 해골 때문에
‎놀란 거냐?

148
00:08:44,416 --> 00:08:48,291
‎아뇨, 소리 지르는 연습 했어요
‎아무 일 없어요

149
00:08:49,041 --> 00:08:50,166
‎불쌍한 내 새끼

150
00:08:50,250 --> 00:08:52,875
‎마을 인간들 때문에
‎늘 기가 죽어 있으니

151
00:08:52,958 --> 00:08:54,291
‎아주 속상해 죽겠어

152
00:08:54,375 --> 00:08:56,500
‎전 괜찮아요, 옷 사셨어요?

153
00:08:56,583 --> 00:08:57,458
‎"딸딸이 유발자"

154
00:08:57,541 --> 00:09:01,250
‎배너지 부인이랑
‎중고 옷가게 갔다 왔거든

155
00:09:01,333 --> 00:09:03,791
‎이거 얼마게? 50센트야!

156
00:09:04,375 --> 00:09:06,791
‎'딸딸이 유발자'?
‎그게 무슨 뜻이에요?

157
00:09:07,541 --> 00:09:10,500
‎'딸딸이'는 사고 친다는 뜻 같아

158
00:09:10,583 --> 00:09:14,083
‎수학 시간에 엄청 큰 '딸딸이'를
‎쳐버렸다든가 하는 식으로

159
00:09:14,166 --> 00:09:17,583
‎'딸딸이 유발자'는
‎사고 치게 만드는 사람이라는 거지

160
00:09:17,666 --> 00:09:18,791
‎말 되네요

161
00:09:18,875 --> 00:09:22,958
‎앤더슨네 집에
‎이사 온 사람 만났어요

162
00:09:23,041 --> 00:09:25,208
‎월터 램버트 씨인데
‎좋은 사람 같아요

163
00:09:26,083 --> 00:09:27,333
‎- 그거 잘됐구나
‎- 네

164
00:09:27,416 --> 00:09:29,666
‎앤더슨네 식구들보단 낫겠지

165
00:09:29,750 --> 00:09:32,416
‎너한테 폭죽 던지고 그랬잖니

166
00:09:32,500 --> 00:09:34,000
‎그건 엡스타인이고요

167
00:09:34,083 --> 00:09:36,875
‎앤더슨 집안 사람들은
‎제 방 창으로 쓰레기를 던졌죠

168
00:09:37,458 --> 00:09:40,791
‎테니스 라켓 들고
‎너 쫓아다닌 건 누구더라?

169
00:09:40,875 --> 00:09:41,958
‎아빠요

170
00:09:42,041 --> 00:09:43,750
‎편히 쉬어야 할 텐데

171
00:09:43,833 --> 00:09:45,833
‎- 그러실 거예요
‎- 쿠키 다 구웠어

172
00:09:45,916 --> 00:09:47,583
‎설탕 뿌리는 거 도와줄래?

173
00:09:47,666 --> 00:09:49,791
‎- 숟가락 핥아도 돼요?
‎- 물론이지

174
00:09:49,875 --> 00:09:50,708
‎좋아요

175
00:09:52,875 --> 00:09:57,458
‎네가 핼러윈을
‎얼마나 좋아하는지 잘 안단다

176
00:09:57,541 --> 00:10:00,416
‎꼬마 때부터
‎제일 좋아하는 행사였잖니

177
00:10:00,500 --> 00:10:02,541
‎우린 유대교라

178
00:10:02,625 --> 00:10:06,250
‎성탄절, 부활절이랑
‎재의 수요일은 못 즐기잖아요

179
00:10:10,625 --> 00:10:14,125
‎열심히 애쓰는 모습이
‎얼마나 대견한지 몰라

180
00:10:14,208 --> 00:10:18,166
‎핼러윈 동안 마을 사람들 모두
‎안전하게 즐기게 하려고 말이야

181
00:10:18,750 --> 00:10:20,291
‎'그런데 말이다' 차례네요

182
00:10:20,375 --> 00:10:21,958
‎- 그런데 말이다
‎- 맞네요

183
00:10:22,041 --> 00:10:27,041
‎이 마을엔 1600년대에나 지금이나
‎나쁜 놈들이 드글드글하거든

184
00:10:28,166 --> 00:10:30,750
‎자신을 지킬 줄 알아야 해

185
00:10:32,500 --> 00:10:33,458
‎겁이 나요

186
00:10:34,083 --> 00:10:37,083
‎알지, 다들 겁내며 살아

187
00:10:37,708 --> 00:10:42,458
‎하지만 올해는 네 마음 깊은 곳의
‎용기를 꼭 끄집어내야 해

188
00:10:42,541 --> 00:10:43,625
‎그럴 때가 됐어

189
00:10:53,375 --> 00:10:54,583
‎"세일럼 고등학교
‎1984년 앨범"

190
00:10:54,666 --> 00:10:55,916
‎이때가 좋았지

191
00:10:57,166 --> 00:10:59,958
‎이땐 마을 깡패들도
‎꽃사과나 던졌는데

192
00:11:02,916 --> 00:11:03,916
‎"운동 1위
‎스티브 다우니"

193
00:11:05,333 --> 00:11:08,250
‎스티브 경관
‎항상 잘나가는 친구였지

194
00:11:09,166 --> 00:11:11,500
‎'베개랑 결혼할 것 같은 사람 1위'

195
00:11:11,583 --> 00:11:13,041
‎아직도 뜻을 모르겠어

196
00:11:18,416 --> 00:11:19,333
‎'친절 1위'

197
00:11:20,000 --> 00:11:20,958
‎'인기 1위'

198
00:11:21,750 --> 00:11:22,666
‎'미모 1위'

199
00:11:23,166 --> 00:11:24,500
‎해트트릭을 기록했어

200
00:11:25,291 --> 00:11:27,333
‎아무리 훌륭한 여자도
‎이루지 못할 일이지

201
00:11:27,833 --> 00:11:29,541
‎"예쁜 커플 1위
‎스티브와 바이올렛"

202
00:11:32,708 --> 00:11:35,541
‎엄마 말대로
‎내가 겁쟁이처럼 굴지 않았으면

203
00:11:36,541 --> 00:11:37,875
‎만나자고 해봤을 텐데

204
00:11:38,375 --> 00:11:42,458
‎예쁜 커플 1위는
‎바이올렛과 휴비가 됐겠지

205
00:11:45,375 --> 00:11:46,333
‎괴물이다!

206
00:11:48,291 --> 00:11:50,291
‎휴비, 무슨 소리니?

207
00:11:51,000 --> 00:11:52,916
‎죄송해요, 제가 치울게요!

208
00:11:56,583 --> 00:11:58,166
‎뭐 어지른 거니?

209
00:11:58,750 --> 00:12:01,541
‎제가 치운다니까요, 별일 아니에요

210
00:12:02,041 --> 00:12:05,666
‎뭘 치우는데? 실수라도 한 거야?

211
00:12:05,750 --> 00:12:08,000
‎실수한 거 아니에요

212
00:12:08,083 --> 00:12:09,750
‎일부러 그런 거니?

213
00:12:09,833 --> 00:12:10,708
‎엄마!

214
00:12:18,291 --> 00:12:23,083
‎"리처드 하트먼"

215
00:12:27,750 --> 00:12:30,416
‎얘들아, 사탕으로
‎아침을 대신하는 건 안 되지만

216
00:12:30,500 --> 00:12:32,291
‎시리얼에 설탕 뿌리는 건 괜찮아

217
00:12:32,375 --> 00:12:33,458
‎- 예스!
‎- 신난다!

218
00:12:33,541 --> 00:12:35,875
‎"웨이크업 보스턴"

219
00:12:37,083 --> 00:12:39,500
‎안녕하세요
‎'웨이크업 보스턴'입니다

220
00:12:39,583 --> 00:12:43,208
‎바로 오늘 10월 31일은
‎온 국민에게 특별한 날인데요

221
00:12:43,291 --> 00:12:45,375
‎세일럼에선 더욱 특별하답니다

222
00:12:45,458 --> 00:12:47,958
‎미국의 비공식 핼러윈 수도죠

223
00:12:48,041 --> 00:12:51,291
‎세일럼 날씨는 아주 화창하다네요
‎맞죠, 제나 토머스?

224
00:12:51,375 --> 00:12:54,708
‎맞아요, 에린, 맑은 날씨에
‎기온은 16도로 온화합니다

225
00:12:54,791 --> 00:12:57,666
‎사탕 얻으러 다니기에도
‎으스스한 분위기에도 딱이죠

226
00:12:58,791 --> 00:13:00,208
‎사탕 많이 받으세요

227
00:13:00,291 --> 00:13:02,416
‎지금 트레이시 필립스가

228
00:13:02,500 --> 00:13:05,208
‎세일럼의 데이비드 벤슨 시장을
‎만나고 있는데요

229
00:13:05,291 --> 00:13:07,708
‎트레이시도 할리 퀸인가요?

230
00:13:07,791 --> 00:13:09,166
‎물론이죠, 에린

231
00:13:09,250 --> 00:13:12,791
‎전 남친이 땅을 치고 후회하게
‎만들 수 있는 날이니까요

232
00:13:14,208 --> 00:13:15,125
‎잘 아시네요

233
00:13:16,666 --> 00:13:17,500
‎맞아요!

234
00:13:17,583 --> 00:13:20,291
‎벤슨 시장님
‎해 지려면 8시간쯤 남았는데

235
00:13:20,375 --> 00:13:23,958
‎도시엔 벌써
‎으스스한 분위기가 가득하네요

236
00:13:24,041 --> 00:13:25,291
‎맞습니다, 트레이시

237
00:13:25,375 --> 00:13:29,625
‎보시다시피 전 세계가 기다리는
‎핼러윈 퍼레이드 준비를 마쳤죠

238
00:13:29,708 --> 00:13:32,583
‎몇 블록 거리에서는
‎박람회도 하고 있습니다

239
00:13:32,666 --> 00:13:35,833
‎오늘 방문객이
‎엄청날 거라고 하던데요

240
00:13:35,916 --> 00:13:39,708
‎네, 오늘 7만 명이 세일럼을
‎방문할 걸로 예상됩니다

241
00:13:40,291 --> 00:13:42,041
‎그중 한 명이 저일 거예요

242
00:13:42,125 --> 00:13:45,333
‎세일럼에서
‎트레이시 필립스였습니다

243
00:13:45,416 --> 00:13:46,875
‎진행해 주세요, 에린

244
00:13:48,125 --> 00:13:50,000
‎- 발견 당시 이 상태였나요?
‎- 네

245
00:13:50,875 --> 00:13:55,750
‎핼러윈 축제 때 피넛 데리고
‎꼬마 동물원에 참여하려고 했는데

246
00:13:55,833 --> 00:13:59,125
‎저 지경이 된 돼지를
‎애들이 만지고 싶겠어요?

247
00:13:59,708 --> 00:14:02,083
‎어젯밤 이상한 걸 보거나
‎듣지는 못하셨나요?

248
00:14:02,166 --> 00:14:05,458
‎잔뜩 흥분한 동물들 소리에 깼는데

249
00:14:05,541 --> 00:14:09,958
‎불쌍한 피넛이
‎돼지 멱 따는 소리를 내더라고요

250
00:14:12,500 --> 00:14:14,500
‎아빠를 애타게 부르는 것 같았어요

251
00:14:14,583 --> 00:14:16,083
‎내가 보기에 범인은

252
00:14:16,583 --> 00:14:17,708
‎늑대인간이야

253
00:14:18,375 --> 00:14:21,583
‎당신 무서운 영화 좀
‎작작 봐, 루이즈

254
00:14:21,666 --> 00:14:25,250
‎당신은 코딱지 좀 작작 파먹어, 댄

255
00:14:25,333 --> 00:14:28,416
‎그래도 우리 엄마는
‎지독한 똥 냄새 때문에

256
00:14:28,500 --> 00:14:30,166
‎샤워 커튼 갈아야 할 정도는
‎아니었어

257
00:14:30,250 --> 00:14:33,416
‎경찰 앞에서
‎우리 엄마 욕을 하시겠다?

258
00:14:33,500 --> 00:14:35,916
‎난 뭐 당신 뚱보 엄마 얘기
‎할 거 없는 줄 알아?

259
00:14:36,000 --> 00:14:38,083
‎당신 엄마가 집안 가구
‎다 작살냈잖아

260
00:14:38,166 --> 00:14:39,583
‎엄마 때문이 아니라

261
00:14:39,666 --> 00:14:42,916
‎당신이 이케아에서 싸구려 사다가
‎버터나이프로 조립해서 그렇지!

262
00:14:43,000 --> 00:14:46,000
‎남편이 시원찮으니까
‎내가 직접 한 거잖아!

263
00:14:46,083 --> 00:14:47,458
‎피넛이 죽었어!

264
00:14:47,541 --> 00:14:49,166
‎오늘 저녁상에 내놓을 거야!

265
00:14:49,250 --> 00:14:51,333
‎"세일럼 마녀 박물관"

266
00:14:52,625 --> 00:14:54,708
‎찌질이 녀석들이 많기도 하네

267
00:14:55,291 --> 00:14:57,208
‎난 적어도 찌질이는 아니었는데

268
00:14:57,791 --> 00:14:59,375
‎어이, 여드름!

269
00:15:00,291 --> 00:15:01,875
‎곧휴비!

270
00:15:01,958 --> 00:15:04,125
‎곧휴비가 누군데?

271
00:15:04,208 --> 00:15:06,875
‎너지 누구냐?
‎랜돌파가 어제 그렇게 부르던데

272
00:15:06,958 --> 00:15:07,958
‎기발하다니까

273
00:15:08,041 --> 00:15:11,125
‎관리인 양반
‎빤스맨 분장한 술 취한 남자가

274
00:15:11,208 --> 00:15:13,083
‎감옥 전시 구역에 토했어요

275
00:15:13,166 --> 00:15:14,250
‎가봐야겠네

276
00:15:14,875 --> 00:15:16,333
‎외로우면 전화해, 바이올렛

277
00:15:16,916 --> 00:15:17,750
‎넌 전화하지 말고

278
00:15:18,958 --> 00:15:19,875
‎할 생각도 없었어

279
00:15:19,958 --> 00:15:23,541
‎저기요, 도트
‎밖에 줄이 무지 길더라고요

280
00:15:23,625 --> 00:15:27,250
‎해피 핼러윈 단어 찾기를
‎좀 프린트해 왔거든요

281
00:15:27,333 --> 00:15:30,125
‎기다리기 지루하지 않게
‎애들한테 나눠주세요

282
00:15:30,208 --> 00:15:31,750
‎휴비, 정말 친절하네요

283
00:15:31,833 --> 00:15:33,375
‎고마워요

284
00:15:33,458 --> 00:15:34,291
‎뭘요

285
00:15:38,500 --> 00:15:40,583
‎바이올렛 밸런타인

286
00:15:40,666 --> 00:15:42,333
‎반가워, 해피 핼러윈

287
00:15:42,416 --> 00:15:44,250
‎- 고마워
‎- 무슨 일로 왔어?

288
00:15:44,333 --> 00:15:46,500
‎딸이 견학하는데 보호자로 왔지

289
00:15:47,000 --> 00:15:49,083
‎저기 있다, 대니엘

290
00:15:49,166 --> 00:15:50,416
‎휴비한테 인사해

291
00:15:50,958 --> 00:15:52,750
‎안녕, 휴비, 어느 학교 다녀?

292
00:15:53,416 --> 00:15:56,416
‎휴비는 어른이야
‎엄마랑 유치원 때부터 친구였어

293
00:15:56,500 --> 00:15:58,750
‎콜레스티스 선생님 수업도
‎같이 들었지

294
00:15:58,833 --> 00:16:00,875
‎- 맞아
‎- 반에서 네가 귀걸이 처음 했어

295
00:16:00,958 --> 00:16:01,833
‎그랬지

296
00:16:02,333 --> 00:16:05,000
‎죄송해요
‎보온병 때문에 오해했어요

297
00:16:05,083 --> 00:16:06,750
‎수프 좀 줄까?

298
00:16:07,458 --> 00:16:09,083
‎- 됐어요
‎- 친구들은?

299
00:16:09,666 --> 00:16:11,166
‎먹고 싶으면 말해

300
00:16:14,625 --> 00:16:16,083
‎- 뭐야?
‎- 뭔 일인데?

301
00:16:16,166 --> 00:16:20,416
‎착한 애네
‎아들 하나 입양하지 않았던가?

302
00:16:20,500 --> 00:16:23,250
‎응, 딸도 둘 더 입양했어

303
00:16:24,041 --> 00:16:25,833
‎진짜 대단하네

304
00:16:25,916 --> 00:16:28,375
‎사회를 위하는 마음은
‎정말 중요하지

305
00:16:28,958 --> 00:16:31,541
‎저분은 우리 할머니의
‎할머니의 할머니의 할머니신데

306
00:16:31,625 --> 00:16:35,125
‎안 좋은 일이 벌어지는 걸 보고
‎용기 내 나서서

307
00:16:35,208 --> 00:16:37,375
‎마녀 같은 건 없다고 하셨지

308
00:16:37,458 --> 00:16:39,625
‎- 정말 용감하셨네
‎- 용기가 지나쳤나 봐

309
00:16:39,708 --> 00:16:41,458
‎결국 마녀로 몰려서

310
00:16:41,541 --> 00:16:42,708
‎저 사람처럼 되셨어

311
00:16:42,791 --> 00:16:44,625
‎대롱대롱 매달린 불쌍한 사람

312
00:16:44,708 --> 00:16:46,625
‎난 너 말하는 방식이 너무 좋아

313
00:16:48,166 --> 00:16:49,000
‎그래

314
00:16:50,875 --> 00:16:52,916
‎스티브 경관하고는 어때?

315
00:16:53,000 --> 00:16:55,833
‎어제 순찰차 타고 있길래
‎잡담 좀 나눴지

316
00:16:55,916 --> 00:16:58,208
‎코드 104, 105, 그런 거

317
00:16:58,291 --> 00:17:02,166
‎이혼한 지 4년이잖아
‎어떻게 사는지 잘 몰라

318
00:17:02,250 --> 00:17:05,583
‎그래도 희망을 잃지 마
‎두 사람은 잘 헤쳐나갈 거야

319
00:17:06,291 --> 00:17:07,458
‎앤더슨네 얘기 들었어?

320
00:17:07,541 --> 00:17:10,333
‎그 집에 이사 온 사람 만났는데
‎이름이 월터 램버트래

321
00:17:10,416 --> 00:17:11,625
‎좋은 사람 같더라

322
00:17:11,708 --> 00:17:13,166
‎- 월터 램버트?
‎- 응

323
00:17:13,250 --> 00:17:17,625
‎파인가 묘지의 할아버지 무덤
‎근처에 월터 램버트 무덤이 있어

324
00:17:17,708 --> 00:17:18,541
‎그래?

325
00:17:18,625 --> 00:17:22,375
‎그 이름이 왜 기억나냐면
‎묘비가 좀 이상하거든

326
00:17:22,458 --> 00:17:25,250
‎- 어떻게 이상한데?
‎- 내가 널 좀 아는데 말이지

327
00:17:25,916 --> 00:17:26,750
‎보면 알 거야

328
00:17:28,541 --> 00:17:29,416
‎그래

329
00:17:29,500 --> 00:17:35,500
‎당신은 나의 영웅이란 걸 아나요?

330
00:17:36,500 --> 00:17:40,875
‎내가 되고 싶은 바로 그 모습

331
00:17:41,750 --> 00:17:47,583
‎난 독수리보다 높이 날 수 있어

332
00:17:48,208 --> 00:17:50,083
‎"퍼지 우지 - 사랑받은 아버지
‎1633~1688"

333
00:17:50,166 --> 00:17:51,625
‎"앤 - 사랑받은 어머니
‎1638~1699"

334
00:17:54,083 --> 00:17:58,750
‎당신은 나의 영웅이란 걸 아나요?

335
00:17:59,708 --> 00:18:05,375
‎내가 되고 싶은 바로 그 모습

336
00:18:06,750 --> 00:18:10,000
‎난 독수리보다 높이 날 수 있어

337
00:18:10,083 --> 00:18:12,041
‎"월터 램버트 - 아들"

338
00:18:12,625 --> 00:18:14,625
‎저 천치는 또 왜 저러지?

339
00:18:14,708 --> 00:18:15,583
‎모르죠

340
00:18:16,333 --> 00:18:17,666
‎혼내주고 올까요, 신부님?

341
00:18:17,750 --> 00:18:20,000
‎아직은 아니지만 주시해

342
00:18:26,375 --> 00:18:28,250
‎이로써 장례식을 마칩니다

343
00:18:28,333 --> 00:18:31,083
‎조문객 여러분들을 위해
‎오찬이 준비돼 있습니다

344
00:18:32,958 --> 00:18:37,416
‎포스터가 캡틴스 테이블에서
‎식사들 하십시오, 감사합니다

345
00:18:37,958 --> 00:18:41,125
‎"월터 램버트 - 아들
‎1661~"

346
00:18:42,666 --> 00:18:43,916
‎안 죽었다는 거야?

347
00:18:45,625 --> 00:18:47,708
‎부비! 뭐 하는 거요?

348
00:18:48,375 --> 00:18:49,750
‎아무것도요, 신부님은요?

349
00:18:50,250 --> 00:18:51,833
‎장례식 진행하잖아요

350
00:18:51,916 --> 00:18:53,000
‎핼러윈에요?

351
00:18:53,083 --> 00:18:55,333
‎사람들은 늘 죽어요
‎축제라고 쉬는 줄 압니까?

352
00:18:55,416 --> 00:18:57,208
‎- 만우절에도 죽어요?
‎- 닥쳐요

353
00:18:58,041 --> 00:19:00,625
‎내 장례식용 구두에
‎또 흙 묻히는 날엔

354
00:19:00,708 --> 00:19:02,291
‎구두 한쪽을 똥꼬에 찔러주죠

355
00:19:02,375 --> 00:19:04,125
‎네, 수프 드려요?

356
00:19:04,208 --> 00:19:05,708
‎지금 무슨 수프를…

357
00:19:05,791 --> 00:19:07,458
‎흙이라도 씻게요

358
00:19:07,541 --> 00:19:08,541
‎도와드리겠습니다

359
00:19:09,458 --> 00:19:10,666
‎아, 이분이…

360
00:19:10,750 --> 00:19:12,291
‎애도를 표합니다

361
00:19:12,375 --> 00:19:15,291
‎못된 마녀 코스튬 좋네요
‎고전이죠

362
00:19:15,375 --> 00:19:16,541
‎코스튬 아니에요

363
00:19:16,625 --> 00:19:18,458
‎코스튬 아니구나
‎제가 딸딸이를 쳤네요

364
00:19:19,541 --> 00:19:21,708
‎딸딸이 얘긴 왜 하는 거지?

365
00:19:21,791 --> 00:19:24,458
‎이봐, 휴비, 또 뭔 짓 한 거야?

366
00:19:24,541 --> 00:19:25,625
‎모르겠어요

367
00:19:25,708 --> 00:19:27,833
‎그나저나 사과하고 싶어

368
00:19:27,916 --> 00:19:30,416
‎어제 마트 델리 코너에서
‎내가 너무 심했지

369
00:19:31,250 --> 00:19:36,083
‎아빠가 갑자기 돌아가셔서
‎요 며칠 내 정신이 아니었어

370
00:19:36,166 --> 00:19:38,750
‎아버지 장례식이에요?
‎정말 유감입니다, 전…

371
00:19:39,291 --> 00:19:41,458
‎우리 아버지도
‎몇 년 전에 돌아가셨는데

372
00:19:41,541 --> 00:19:43,416
‎정말 힘든 일이죠

373
00:19:43,500 --> 00:19:47,708
‎- 감정이 막 이랬다저랬다 해요
‎- 아빠는 성실한 분이었어

374
00:19:47,791 --> 00:19:51,666
‎평생을 매일 열심히 일하셨지

375
00:19:52,541 --> 00:19:54,208
‎- 하지만 웃는 걸 좋아하셨어
‎- 그렇군요

376
00:19:54,291 --> 00:19:56,875
‎아마 이 모습을 보시면
‎아주 껄껄대실 거야

377
00:20:01,083 --> 00:20:02,416
‎재밌지, 곧휴비?

378
00:20:04,541 --> 00:20:06,708
‎엄마, 모자란 놈이에요!

379
00:20:07,750 --> 00:20:08,791
‎무례하다고요?

380
00:20:08,875 --> 00:20:11,000
‎아뇨, 잘된 일입니다

381
00:20:11,708 --> 00:20:13,625
‎저기 있는 게 나아요

382
00:20:14,375 --> 00:20:16,083
‎주님께서도 그걸 바라실 겁니다

383
00:20:21,541 --> 00:20:22,541
‎여기 사람 있어요!

384
00:20:23,583 --> 00:20:24,708
‎시체가 말을 하네

385
00:20:26,583 --> 00:20:27,416
‎내 수프!

386
00:20:28,541 --> 00:20:30,708
‎세일럼엔 아직
‎어둠이 내리지 않았지만

387
00:20:30,791 --> 00:20:33,458
‎으스스한 분위기는
‎점점 짙어져 갑니다

388
00:20:33,541 --> 00:20:35,833
‎함께 오늘을 즐겨요, 여기는…

389
00:20:35,916 --> 00:20:38,166
‎WTCH

390
00:20:38,250 --> 00:20:41,208
‎핼러윈 센트럴!

391
00:20:43,583 --> 00:20:44,416
‎램버트 씨

392
00:20:45,583 --> 00:20:46,541
‎뭐 하세요?

393
00:20:47,750 --> 00:20:48,583
‎휴비

394
00:20:49,083 --> 00:20:49,958
‎그게요

395
00:20:50,041 --> 00:20:50,875
‎그러니까…

396
00:20:51,583 --> 00:20:54,500
‎어제 보니까 웃풍이 좀 있길래요

397
00:20:55,083 --> 00:20:58,458
‎10월의 바람은 슬며시 스며들죠

398
00:20:59,041 --> 00:21:00,083
‎그러게요

399
00:21:02,458 --> 00:21:03,541
‎저기요, 램퍼트 씨

400
00:21:05,208 --> 00:21:06,208
‎몇 살이세요?

401
00:21:10,250 --> 00:21:11,583
‎인간 나이로요?

402
00:21:12,250 --> 00:21:13,083
‎네

403
00:21:13,875 --> 00:21:16,958
‎난 그런 거 세는 거
‎의미 없다고 생각하는데요

404
00:21:17,666 --> 00:21:20,083
‎나이는 마음먹기 달렸으니까

405
00:21:21,458 --> 00:21:23,875
‎그래서 저도 25살까지 티볼 했어요

406
00:21:24,958 --> 00:21:26,041
‎휴비 뒤부아

407
00:21:31,916 --> 00:21:33,541
‎"해피 핼러윈"

408
00:21:33,625 --> 00:21:35,166
‎드디어 핼러윈이야

409
00:21:35,250 --> 00:21:38,333
‎엄마 아빠가 디즈니 스토어에서
‎공주 드레스 사줬어

410
00:21:38,416 --> 00:21:40,875
‎- 쿠키 넌 무슨 코스튬 입을 거야?
‎- 난 로봇

411
00:21:40,958 --> 00:21:43,708
‎친부모 모르는 애로
‎분장하는 건 어떠냐?

412
00:21:43,791 --> 00:21:45,791
‎맞다, 분장 필요 없겠네

413
00:21:46,791 --> 00:21:47,625
‎오도일!

414
00:21:48,541 --> 00:21:49,416
‎네, 테일러 선생님

415
00:21:49,500 --> 00:21:52,541
‎넌 이런 분장 어때?
‎못생긴 빨간 머리에다가

416
00:21:52,625 --> 00:21:55,791
‎11살이나 돼서는
‎2학년 책도 겨우 읽는 애

417
00:21:58,708 --> 00:22:01,750
‎1학년에서 6학년까지 주목

418
00:22:01,833 --> 00:22:05,625
‎오늘은 쉬는 시간 대신
‎특별 교육이 있겠습니다

419
00:22:08,750 --> 00:22:12,041
‎올해도 안전한 핼러윈을 위해
‎말씀해 주실

420
00:22:12,125 --> 00:22:16,875
‎세일럼의 공식
‎자원봉사 핼러윈 도우미

421
00:22:17,416 --> 00:22:18,916
‎휴버트 뒤부아 씨입니다

422
00:22:22,500 --> 00:22:23,500
‎환장하네

423
00:22:31,625 --> 00:22:33,125
‎저거 오줌 자국이야?

424
00:22:37,583 --> 00:22:39,791
‎웹스터 초등학교 친구들 안녕

425
00:22:39,875 --> 00:22:42,875
‎난 유령은 아니지만
‎TV에서 유령 역할을 한답니다

426
00:22:46,791 --> 00:22:48,000
‎농담

427
00:22:48,083 --> 00:22:49,458
‎나는 휴비 뒤부아라고 해요

428
00:22:49,541 --> 00:22:52,208
‎핼러윈은 정말 재밌는 행사지만

429
00:22:52,291 --> 00:22:55,166
‎위험한 곳은 반드시 피해야 합니다

430
00:22:59,291 --> 00:23:01,208
‎그만!

431
00:23:01,291 --> 00:23:04,083
‎그냥 좀 들어
‎이 아저씨도 사람이야!

432
00:23:09,166 --> 00:23:11,875
‎감사합니다
‎다 같이 단어를 하나 볼까요?

433
00:23:11,958 --> 00:23:13,041
‎그 단어는 바로…

434
00:23:16,291 --> 00:23:18,000
‎으…으우렁?

435
00:23:18,083 --> 00:23:22,875
‎유령, 이 무서운 단어가
‎핼러윈의 안전을 지켜줄 겁니다

436
00:23:23,541 --> 00:23:24,375
‎'G'

437
00:23:25,083 --> 00:23:26,541
‎'G'는 뭐의 약자일까요?

438
00:23:26,625 --> 00:23:27,708
‎'집에 가'?

439
00:23:27,791 --> 00:23:29,583
‎아니에요, '베풀다'

440
00:23:29,666 --> 00:23:33,041
‎좀 덜 가진 사람에게 베풉시다
‎좀 덜 가진 게 뭔지 아는 사람?

441
00:23:34,708 --> 00:23:36,666
‎- 말해봐요
‎- 도움이 필요하단 뜻이에요

442
00:23:36,750 --> 00:23:38,375
‎잘했어요, 이름이 뭐예요?

443
00:23:38,458 --> 00:23:40,500
‎- 쿠키요
‎- 똑똑한 쿠키네요

444
00:23:41,458 --> 00:23:44,916
‎난 어릴 때 받은 사탕으로
‎탑을 쌓곤 했어요

445
00:23:45,000 --> 00:23:48,666
‎쓰러지기 직전까지 쌓았던 사탕은

446
00:23:48,750 --> 00:23:50,250
‎전부 내가 갖고

447
00:23:50,333 --> 00:23:54,416
‎나머지는 노숙자 쉼터에 기부했죠

448
00:23:54,500 --> 00:23:56,125
‎아저씬 거기 살아요?

449
00:23:56,208 --> 00:23:57,041
‎그건 말이지…

450
00:23:58,791 --> 00:24:00,541
‎죽여라!

451
00:24:03,375 --> 00:24:04,875
‎미안하다, 난…

452
00:24:05,500 --> 00:24:07,041
‎울지 말아줄래?

453
00:24:17,708 --> 00:24:19,041
‎저 아저씨 안됐어요

454
00:24:19,875 --> 00:24:21,458
‎그러지 않아도 돼

455
00:24:21,541 --> 00:24:23,333
‎이래서 퇴장할 때를
‎알아야 하는 거야

456
00:24:31,250 --> 00:24:32,750
‎음식은 다 떨어졌나 보네요

457
00:24:41,541 --> 00:24:43,416
‎안녕하세요, 뭘 드릴까요?

458
00:24:43,500 --> 00:24:46,541
‎안녕하세요
‎블랙커피 한 잔 주세요

459
00:24:47,333 --> 00:24:48,166
‎커피?

460
00:24:48,625 --> 00:24:49,583
‎핫초콜릿 아니고?

461
00:24:49,666 --> 00:24:51,750
‎그런 거 이제 안 마셔

462
00:24:51,833 --> 00:24:53,083
‎아침에도 마셨잖아

463
00:24:53,166 --> 00:24:54,375
‎이젠 안 마셔

464
00:24:55,000 --> 00:24:57,750
‎알았어, 신분증부터 볼까, 신입생?

465
00:24:57,833 --> 00:24:59,916
‎신분증? 그건…

466
00:25:00,000 --> 00:25:02,291
‎농담이야, 블랙커피 한 잔

467
00:25:02,375 --> 00:25:04,291
‎신입생인 건 어떻게 알았어?

468
00:25:04,375 --> 00:25:07,458
‎복도에서 봤는데 딱 티 나더라

469
00:25:07,541 --> 00:25:08,708
‎핼러윈 때 뭐 할 거야?

470
00:25:08,791 --> 00:25:10,541
‎동생들 데리고
‎사탕 얻으러 다닐 거야

471
00:25:10,625 --> 00:25:13,833
‎엄마가 일하시니까
‎안 계실 땐 내가 집안 돌봐야지

472
00:25:14,375 --> 00:25:17,000
‎- 파티는 안 가?
‎- 가야지

473
00:25:17,541 --> 00:25:19,875
‎- 무슨 파티?
‎- '남자다' 블랙커피 나왔습니다

474
00:25:20,875 --> 00:25:23,500
‎- 내 거네
‎- 월리스 과수원 창고에서 할 건데

475
00:25:23,583 --> 00:25:25,083
‎대부분 2, 3학년일 거야

476
00:25:26,625 --> 00:25:31,208
‎그렇구나, 엄마 오시면
‎한번 들러보도록 할게

477
00:25:32,125 --> 00:25:33,125
‎두 번 들러

478
00:25:35,625 --> 00:25:37,208
‎갑자기 어른 행세야?

479
00:25:39,750 --> 00:25:40,708
‎미안하다, 신입생

480
00:25:40,791 --> 00:25:42,750
‎마이클 문디 납셨다!

481
00:25:43,708 --> 00:25:44,666
‎저러다 말아

482
00:25:45,250 --> 00:25:47,583
‎우리 마녀와 마법사 여러분

483
00:25:47,666 --> 00:25:50,166
‎날이 저물고 있으니
‎여러분도 느끼고 계시죠?

484
00:25:50,250 --> 00:25:52,541
‎핼러윈의 기운이 충만합니다

485
00:25:53,083 --> 00:25:55,041
‎오랜 친구 휴비 듀비 연결할게요

486
00:25:55,125 --> 00:25:57,500
‎신청곡 말해도 되나요?

487
00:25:57,583 --> 00:25:59,541
‎레이 파커 주니어가 부른

488
00:25:59,625 --> 00:26:02,166
‎'고스트버스터즈' 주제곡
‎틀어주세요

489
00:26:02,250 --> 00:26:04,250
‎휴비, 라디오 볼륨 줄여야죠

490
00:26:04,333 --> 00:26:06,625
‎- 전에도 얘기했잖아요
‎- 계속 내 소리가 들려요

491
00:26:06,708 --> 00:26:08,625
‎- 휴비
‎- 알았어요

492
00:26:08,708 --> 00:26:09,708
‎고마워요, 오로라

493
00:26:09,791 --> 00:26:11,041
‎볼륨 줄이라고요

494
00:26:12,083 --> 00:26:13,125
‎당신 누구야?

495
00:26:13,708 --> 00:26:16,125
‎- 전화 끊어요
‎- 그만해요

496
00:26:16,208 --> 00:26:18,208
‎- 재미없는데
‎- 괜찮아요, 알았죠?

497
00:26:18,291 --> 00:26:20,125
‎- 전화 감사합니다
‎- 조용히 좀 해봐요

498
00:26:20,208 --> 00:26:23,791
‎오늘 급식실에 왔던 아저씨 같은데

499
00:26:24,916 --> 00:26:28,708
‎휴비 뒤부아의
‎핼러윈 안전 교육 들었구나

500
00:26:28,791 --> 00:26:30,708
‎그런 것 같아요
‎좋은 사람 아니에요?

501
00:26:30,791 --> 00:26:33,791
‎애들이 음식이랑 날카로운 거
‎막 던지고 난리였어요

502
00:26:33,875 --> 00:26:39,000
‎휴비 뒤부아는 우리 동네에서
‎제일 좋은 사람일걸

503
00:26:39,083 --> 00:26:40,041
‎좋아해요?

504
00:26:40,750 --> 00:26:42,583
‎아니, 그게 아니라, 그냥…

505
00:26:42,666 --> 00:26:44,916
‎- 좋은 사람이라고
‎- 그 말은 벌써 했잖아요

506
00:26:46,000 --> 00:26:48,750
‎잘 새겨들어
‎좋은 사람이란 중요한 거야

507
00:26:49,958 --> 00:26:52,583
‎일 년 중 가장 무시무시한 밤이
‎돌아왔네요, 어린이 여러분

508
00:26:52,666 --> 00:26:53,958
‎"핼러윈 소시지는 여기에"

509
00:26:54,791 --> 00:26:58,791
‎보름달이 뜰 예정이라니
‎괴물들이 출몰하겠군요

510
00:26:58,875 --> 00:27:02,000
‎다들 준비 철저히
‎해두셨길 바랍니다

511
00:27:02,083 --> 00:27:03,666
‎"한 판 뜨자"

512
00:27:04,250 --> 00:27:05,875
‎코스튬도 모두 결정하셨겠죠?

513
00:27:09,000 --> 00:27:11,791
‎온갖 기괴한 존재들을
‎마주할 테니 조심하세요

514
00:27:11,875 --> 00:27:13,791
‎뼛속까지 얼어붙을 겁니다

515
00:27:44,916 --> 00:27:46,625
‎"감시원"

516
00:27:46,708 --> 00:27:49,500
‎휴비, 오늘은 나가지 마라

517
00:27:49,583 --> 00:27:52,291
‎뭔 일 날 것 같은 예감이 들어

518
00:27:52,375 --> 00:27:55,208
‎전 집에서 나갈 때마다
‎그런 예감이 들어요, 엄마

519
00:27:55,291 --> 00:27:56,500
‎근데 세일럼엔 제가 필요해요

520
00:27:56,583 --> 00:27:59,625
‎내 말 좀 들어라
‎이제 네 걱정도 해야지

521
00:27:59,708 --> 00:28:03,291
‎휴버트 슈버트 뒤부아
‎내 말 안 들리냐?

522
00:28:03,375 --> 00:28:06,250
‎온 동네가 다 들었을걸요
‎소릴 지르시잖아요

523
00:28:06,750 --> 00:28:07,750
‎아무 일 없을 거예요

524
00:28:07,833 --> 00:28:10,416
‎- 착한 내 새끼
‎- 사랑해요

525
00:28:11,208 --> 00:28:13,625
‎애들 오면 문 열어주세요

526
00:28:13,708 --> 00:28:15,791
‎그게 아니면 나오지 마시고요

527
00:28:19,833 --> 00:28:21,541
‎보름달을 띄우셨군요, 하느님

528
00:28:22,500 --> 00:28:23,333
‎해볼까요?

529
00:28:29,916 --> 00:28:31,791
‎조심들 해요, 안전제일!

530
00:28:38,333 --> 00:28:40,625
‎- 코스튬 끝내주네요
‎- 됐네요

531
00:28:50,375 --> 00:28:52,500
‎내가 있는 한 안전해, 위스커스 씨

532
00:28:52,583 --> 00:28:55,208
‎곧휴비, 내 고양이 내놔!

533
00:28:55,291 --> 00:28:58,041
‎별명이 방귀 냄새만큼 빨리 퍼지네

534
00:29:02,958 --> 00:29:03,791
‎어이, 캐런

535
00:29:04,708 --> 00:29:06,250
‎고맙다는 말 할 줄 몰라?

536
00:29:07,291 --> 00:29:08,458
‎어이, 바이올렛

537
00:29:08,541 --> 00:29:11,833
‎이 웅얼웅얼 좀비도
‎데려다 키우려고?

538
00:29:12,791 --> 00:29:14,000
‎잘해보셔

539
00:29:14,083 --> 00:29:17,041
‎당장 내려서 그 못생긴 고양이로
‎두드려 패줄까?

540
00:29:17,125 --> 00:29:18,666
‎하고도 남는다는 거 알지?

541
00:29:21,041 --> 00:29:21,875
‎하지 마

542
00:29:24,375 --> 00:29:26,833
‎바이올렛 밸런타인, 깜짝 등장이네

543
00:29:26,916 --> 00:29:30,958
‎넌 어쩜 그렇게 터프할까?

544
00:29:34,458 --> 00:29:37,708
‎그래, 너, 넌 진짜 강한 사람이야

545
00:29:38,458 --> 00:29:41,375
‎넌 친절 1위
‎인기 1위, 미모 1위야

546
00:29:41,458 --> 00:29:42,416
‎뭐?

547
00:29:42,500 --> 00:29:44,000
‎물어볼 게 있는데

548
00:29:44,958 --> 00:29:47,916
‎혹시 우리가 말이야

549
00:29:48,000 --> 00:29:52,375
‎언제 시간 되면 너랑 나랑…

550
00:29:52,458 --> 00:29:53,291
‎뭔데?

551
00:29:55,125 --> 00:29:55,958
‎아니야

552
00:29:56,791 --> 00:29:57,625
‎아무것도 아니야

553
00:30:00,916 --> 00:30:03,458
‎그래, 오늘 네게 중요한 날이니까

554
00:30:03,541 --> 00:30:07,583
‎수프 떨어져서 더 필요하면
‎식당에 들러

555
00:30:08,083 --> 00:30:09,583
‎오늘 밤새 일할 거거든

556
00:30:11,166 --> 00:30:12,000
‎그럴게

557
00:30:13,333 --> 00:30:14,166
‎그래

558
00:30:25,333 --> 00:30:26,875
‎난 무성애자인데

559
00:30:26,958 --> 00:30:29,208
‎저 여자 때문에 후끈 달아오르네

560
00:30:34,041 --> 00:30:34,916
‎가자

561
00:30:35,833 --> 00:30:36,791
‎가서 사탕 얻어와

562
00:30:45,833 --> 00:30:49,666
‎"급한 일로 외출해요
‎하나씩만 가져가기, 해피 핼러윈!"

563
00:30:49,750 --> 00:30:50,666
‎잠깐만

564
00:30:51,416 --> 00:30:53,291
‎그러면 안 될 것 같은데

565
00:30:54,083 --> 00:30:58,750
‎핼러윈의 즐거운 점이 그거예요
‎삶의 교훈을 준다는 거죠

566
00:30:59,375 --> 00:31:01,875
‎자율 시스템에 대한 신뢰랄까

567
00:31:01,958 --> 00:31:03,166
‎안녕!

568
00:31:06,000 --> 00:31:07,041
‎살려줘!

569
00:31:08,291 --> 00:31:09,208
‎바보

570
00:31:09,291 --> 00:31:12,208
‎스쿠비 뒤부아가 출동하셨구만

571
00:31:12,291 --> 00:31:15,291
‎헤네시 씨, 야간 학교는 잘 다녀?

572
00:31:15,375 --> 00:31:17,416
‎3년 전에 그만뒀으니까 닥쳐

573
00:31:17,500 --> 00:31:19,208
‎안녕, 데이비드, 트레이시

574
00:31:19,291 --> 00:31:20,166
‎안녕하세요

575
00:31:20,250 --> 00:31:24,083
‎휴비, 근사한 띠를 둘렀네
‎'감시원'이라고 쓴 건가?

576
00:31:24,625 --> 00:31:26,166
‎뭘 감시하는데?

577
00:31:26,250 --> 00:31:29,416
‎사탕 얻으러 다니면서
‎에티켓 잘 지키는지 감시하지

578
00:31:29,500 --> 00:31:34,125
‎숙련된 자원봉사자로서
‎돌아봐 달라고 부탁하더라고

579
00:31:34,208 --> 00:31:35,208
‎누가요?

580
00:31:35,291 --> 00:31:38,583
‎그 띠도 엄마 스카프 하나
‎훔쳐서 만든 것 같은데

581
00:31:43,291 --> 00:31:47,250
‎우리 가문은 마녀재판 시대부터
‎세일럼에 살았기 때문에

582
00:31:47,333 --> 00:31:50,875
‎무서운 장난이 통제 안 되면
‎어떻게 되는지 알거든

583
00:31:53,416 --> 00:31:54,375
‎미안

584
00:31:55,208 --> 00:31:57,541
‎머저리랑 대화하는
‎악몽을 꿨지 뭐야

585
00:31:58,833 --> 00:32:00,458
‎난 네 머리 때문에 악몽 꾸는데

586
00:32:01,041 --> 00:32:02,083
‎- 가자, 아가
‎- 가자

587
00:32:02,166 --> 00:32:04,708
‎잘 가요, 내년엔
‎그물은 낚시할 때 쓰세요

588
00:32:04,791 --> 00:32:08,500
‎진짜 통제 안 되는 무서운 일은
‎네 새 이웃이 벌이나 보던데

589
00:32:08,583 --> 00:32:11,125
‎근처 지나는데
‎이상한 소리가 들리더군

590
00:32:11,208 --> 00:32:12,416
‎- 소리?
‎- 그래

591
00:32:12,500 --> 00:32:14,458
‎자세히 얘기해 봐
‎이런 소리였어?

592
00:32:16,458 --> 00:32:18,708
‎- 그건 당나귀 소리잖아
‎- 그럼…

593
00:32:19,916 --> 00:32:21,166
‎아닌데

594
00:32:21,791 --> 00:32:23,000
‎아니야

595
00:32:23,916 --> 00:32:25,500
‎몰라, 그냥 소리였어

596
00:32:25,583 --> 00:32:26,666
‎- 알았어?
‎- 그래

597
00:32:26,750 --> 00:32:27,875
‎가서 확인이나 해봐

598
00:32:28,500 --> 00:32:29,500
‎출동

599
00:33:02,916 --> 00:33:04,000
‎램버트 씨

600
00:33:04,083 --> 00:33:05,250
‎램버트 씨?

601
00:33:25,125 --> 00:33:26,041
‎램버트 씨?

602
00:33:29,083 --> 00:33:30,000
‎계세요?

603
00:33:32,916 --> 00:33:34,083
‎램버…

604
00:33:38,291 --> 00:33:39,125
‎뭐지?

605
00:33:58,083 --> 00:33:58,916
‎이게 무슨…

606
00:34:00,375 --> 00:34:02,041
‎개 키우세요?

607
00:34:06,250 --> 00:34:08,208
‎큰 개를 키우시나요?

608
00:34:28,541 --> 00:34:29,458
‎램버트 씨

609
00:34:29,541 --> 00:34:32,541
‎혹시 소란스러워도
‎무시하라고 하셨지만

610
00:34:34,541 --> 00:34:37,375
‎소란스럽길래 무시 안 했어요

611
00:34:39,250 --> 00:34:41,791
‎신문지 위에 저거
‎램버트 씨 배설물인가요?

612
00:34:45,708 --> 00:34:46,666
‎월터

613
00:34:55,416 --> 00:34:56,833
‎안전한 핼러윈 보내세요
‎램버…

614
00:34:57,500 --> 00:34:58,333
‎월터

615
00:35:01,083 --> 00:35:02,875
‎이봐요, 그래 봤자 돼지잖아요

616
00:35:02,958 --> 00:35:06,041
‎피넛은 그냥 돼지가 아니라
‎제 베프였어요

617
00:35:06,125 --> 00:35:07,958
‎내가 베프인 줄 알았는데

618
00:35:08,583 --> 00:35:09,416
‎내 생각은 그래요

619
00:35:10,541 --> 00:35:12,750
‎리치 하트먼이란 이름 알아요?

620
00:35:13,250 --> 00:35:14,125
‎리치 하트먼?

621
00:35:14,791 --> 00:35:16,333
‎모르는 사람이 없을걸요

622
00:35:16,416 --> 00:35:19,041
‎난 모르는데 누구야? 당신 애인?

623
00:35:19,125 --> 00:35:20,333
‎질투하냐?

624
00:35:20,416 --> 00:35:23,500
‎당신 절친 피넛이나
‎안아주지 그래?

625
00:35:23,583 --> 00:35:24,541
‎보셨죠?

626
00:35:24,625 --> 00:35:26,666
‎- 저 고소할래요
‎- 저건 또 뭐야

627
00:35:26,750 --> 00:35:28,958
‎라디에이터에
‎얼굴 처박히고 싶으면 맘대로 해

628
00:35:29,041 --> 00:35:30,541
‎- 스티브 경관
‎- 죄송해요

629
00:35:30,625 --> 00:35:32,875
‎물건이 어찌나 빨리 움직이는지

630
00:35:32,958 --> 00:35:35,833
‎물건이 내가 여기 있는 건
‎어떻게 알았지?

631
00:35:36,416 --> 00:35:38,500
‎창문이 있으니까 물건도 다 봤겠죠

632
00:35:38,583 --> 00:35:41,291
‎그 물건한테 마네킹이라고
‎둘러대기라도 하지

633
00:35:41,375 --> 00:35:43,166
‎- 맞는 말씀이네요
‎- 뭔 물건 말하는 거지?

634
00:35:43,250 --> 00:35:45,416
‎- 죄송합니다
‎- 이 사람 얘기 같은데

635
00:35:45,500 --> 00:35:46,583
‎곧휴비?

636
00:35:46,666 --> 00:35:49,416
‎이름은 모르겠고
‎마트 델리 코너 멍청이잖아

637
00:35:50,166 --> 00:35:52,916
‎댄, 루이즈, 우리 얘기는
‎잠시 미룹시다

638
00:35:53,916 --> 00:35:56,291
‎- 나중에 다시 해야겠군
‎- 나중에 좋아하네

639
00:35:56,375 --> 00:35:59,625
‎차라리 피넛 대신
‎네가 죽었어야 하는 건데

640
00:35:59,708 --> 00:36:01,458
‎들었죠? 총 좀 빌려줄래요?

641
00:36:01,541 --> 00:36:03,666
‎쏘자마자 체포하면 되잖아요

642
00:36:04,291 --> 00:36:06,583
‎알량한 불알 두 쪽 확 잘라 버릴라

643
00:36:06,666 --> 00:36:09,708
‎스티브 경관, 내가 방금 이…

644
00:36:09,791 --> 00:36:11,833
‎관심 없고, 엉덩이 붙여

645
00:36:12,625 --> 00:36:13,625
‎- 여기?
‎- 그래

646
00:36:15,125 --> 00:36:15,958
‎휴비

647
00:36:16,916 --> 00:36:18,333
‎세일럼에서 얼마나 살았지?

648
00:36:19,458 --> 00:36:20,333
‎평생

649
00:36:20,416 --> 00:36:22,291
‎넌 아주 오래전부터

650
00:36:22,375 --> 00:36:24,666
‎수많은 불법 행위에 대해
‎신고하곤 했지

651
00:36:25,250 --> 00:36:26,958
‎누가 우리 집 우편함에
‎폭죽을 넣어뒀어

652
00:36:27,041 --> 00:36:28,750
‎도리네 연못 한가운데에
‎기저귀가 있어

653
00:36:28,833 --> 00:36:30,916
‎노인 복지관 앞에
‎수상한 왜건이 서 있어

654
00:36:31,000 --> 00:36:32,875
‎마트에서 유통기한 지난
‎베이컨을 팔고 있어

655
00:36:32,958 --> 00:36:35,166
‎도서관 재닛이
‎요즘 제정신이 아니야

656
00:36:35,250 --> 00:36:36,916
‎하수도에서 사람 소리가 들렸어

657
00:36:37,000 --> 00:36:39,041
‎죄송합니다, 못 알아봤어요

658
00:36:39,125 --> 00:36:42,750
‎관찰의 대가, 숨어들기의 달인

659
00:36:42,833 --> 00:36:45,541
‎그게 바로 너야, 휴비

660
00:36:47,333 --> 00:36:49,375
‎그래, 솔직한 대화 좋지

661
00:36:50,333 --> 00:36:51,291
‎먹어도 돼?

662
00:36:52,166 --> 00:36:53,375
‎30개밖에 안 남았어

663
00:36:54,958 --> 00:36:55,958
‎그래

664
00:36:57,416 --> 00:37:00,666
‎혹시 '예잠요'라고 들어봤나?

665
00:37:01,333 --> 00:37:04,666
‎우리 집 인터넷 안 돼서
‎줄임말 공부를 못 했거든

666
00:37:04,750 --> 00:37:05,583
‎알려줘

667
00:37:05,666 --> 00:37:07,250
‎'예잠요'는

668
00:37:07,333 --> 00:37:11,000
‎'예비 잠복 요원'의 줄임말이야

669
00:37:18,333 --> 00:37:21,250
‎너무 흥분하진 말고

670
00:37:21,333 --> 00:37:23,666
‎무슨 일을 하는 건지 말해줄게

671
00:37:24,125 --> 00:37:25,708
‎첫째, 월급은 없어

672
00:37:26,500 --> 00:37:27,333
‎배지도 없어

673
00:37:28,083 --> 00:37:31,375
‎우리 요원이란 걸 절대
‎공식적으로 인정해 줄 수 없어

674
00:37:31,916 --> 00:37:33,583
‎제일 중요한 건

675
00:37:33,666 --> 00:37:37,416
‎나를 비롯 그 어떤 경찰과도
‎말을 섞어선 안 된단 거야

676
00:37:39,750 --> 00:37:42,583
‎그럼 얻어낸 정보를
‎어떻게 보고하지?

677
00:37:42,666 --> 00:37:46,041
‎기록을 해두면 돼, 아주 자세하게

678
00:37:46,125 --> 00:37:49,291
‎그리고 그 기록지를
‎여기에 갖다 두는 거지

679
00:37:49,375 --> 00:37:51,875
‎마을 회관 바로 앞 쓰레기통에

680
00:37:51,958 --> 00:37:54,125
‎기록지를 쓰레기통에 넣으라고?

681
00:37:54,208 --> 00:37:56,708
‎우린 그 쓰레기통을
‎24시간 지켜보고 있거든

682
00:37:56,791 --> 00:37:59,791
‎어떤 정보를 가져오든
‎바로 알 수 있어

683
00:37:59,875 --> 00:38:01,125
‎- 말 되네
‎- 그렇지?

684
00:38:01,208 --> 00:38:03,833
‎명심해, 절대 경찰에 연락하지 마

685
00:38:03,916 --> 00:38:05,875
‎아무리 긴급해도 안 돼

686
00:38:05,958 --> 00:38:07,250
‎그건 아까도 말했잖아

687
00:38:07,333 --> 00:38:08,833
‎중요하니까 두 번 말하는 거야

688
00:38:08,916 --> 00:38:11,333
‎- 그렇구나
‎- 팀에 합류할 텐가?

689
00:38:12,916 --> 00:38:15,166
‎맡겨주십시오, 감독님
‎뛸 준비 됐습니다

690
00:38:15,250 --> 00:38:16,583
‎좋아!

691
00:38:25,250 --> 00:38:26,166
‎됐다

692
00:38:27,625 --> 00:38:30,666
‎토미, 아침에 내 사탕 절반을
‎노숙자 쉼터에 갖다줘야 하거든

693
00:38:30,750 --> 00:38:32,625
‎엄마 오시면 얘기 좀 해줄래?

694
00:38:33,208 --> 00:38:34,041
‎토미?

695
00:38:35,625 --> 00:38:36,583
‎토미!

696
00:38:37,583 --> 00:38:38,416
‎토미?

697
00:38:39,333 --> 00:38:41,166
‎토미, 어디 있어?

698
00:38:44,625 --> 00:38:48,833
‎대니엘, 엄만 안 오셨는데
‎토미가 없어졌어, 무서워

699
00:38:48,916 --> 00:38:52,083
‎- 지하실 가봤어?
‎- 다 뒤졌는데 없어

700
00:38:52,791 --> 00:38:54,416
‎이 상황 뭔지 알겠어?

701
00:38:54,500 --> 00:38:56,416
‎오빠가 사랑에 빠진 거야

702
00:39:03,708 --> 00:39:06,958
‎고스트와 고블린은 무시무시하지

703
00:39:10,458 --> 00:39:13,791
‎늑대인간의 등엔 털이 수북해

704
00:39:16,166 --> 00:39:18,041
‎안녕들 하신가, 숙녀분들

705
00:39:18,750 --> 00:39:20,125
‎안녕, 프레디 머큐리

706
00:39:20,208 --> 00:39:24,250
‎신입생 여자애들 많아서 좋다
‎선택의 폭이 넓어졌어

707
00:39:24,333 --> 00:39:26,416
‎조심해, 내 동생도 신입생이야

708
00:39:26,500 --> 00:39:29,375
‎야, 난 네 여동생한테
‎그런 생각 절대 안 해

709
00:39:29,458 --> 00:39:31,458
‎애가 개성도 없고
‎이마는 번들거리잖아

710
00:39:32,041 --> 00:39:33,250
‎역시 넌 찐친이다

711
00:39:38,958 --> 00:39:39,916
‎안녕

712
00:39:40,000 --> 00:39:43,083
‎너 아까 유니언가에서
‎사탕 얻으러 다녔지?

713
00:39:44,000 --> 00:39:47,083
‎새로 생긴 여동생들
‎데리고 다녀야 한댔잖아

714
00:39:47,166 --> 00:39:50,416
‎글쎄, 네 가방에다
‎사탕 집어넣고 있던데

715
00:39:50,500 --> 00:39:52,375
‎그냥 사탕 얻는 게 목적이었잖아

716
00:39:52,458 --> 00:39:54,500
‎나도 알아, 너무 한심하지

717
00:39:54,583 --> 00:39:55,666
‎한심하진 않아

718
00:39:56,416 --> 00:39:58,000
‎킷캣 바 하나 주면

719
00:39:59,791 --> 00:40:00,791
‎몇 개 가져왔지

720
00:40:06,750 --> 00:40:09,541
‎악마와 춤을!

721
00:40:17,958 --> 00:40:20,416
‎실례, 담배 피우면 일찍 죽어

722
00:40:20,500 --> 00:40:22,208
‎- 왜 이래요?
‎- 왜 이러냐고?

723
00:40:22,291 --> 00:40:23,375
‎너야말로 왜 그러냐?

724
00:40:23,458 --> 00:40:24,416
‎재밌게 놀고 있니?

725
00:40:24,500 --> 00:40:27,041
‎- 아저씨가 웬일?
‎- 신분증 좀 볼까?

726
00:40:27,125 --> 00:40:28,958
‎- 네?
‎- 내가 있는 한 안 되지

727
00:40:29,041 --> 00:40:30,750
‎- 뭐예요?
‎- 널 위해서야

728
00:40:31,875 --> 00:40:35,083
‎그러다 탈수 오겠다, 좀 떨어지자

729
00:40:35,166 --> 00:40:37,583
‎- 두고 보자, 등신 특공대
‎- 죽고 싶냐?

730
00:40:37,666 --> 00:40:38,750
‎아직 아닌데

731
00:40:38,833 --> 00:40:42,416
‎저기요, 보온병 할아버지
‎당장 나가주시죠

732
00:40:43,000 --> 00:40:45,291
‎여긴 공공장소잖아
‎그럴 수는 없지

733
00:40:45,375 --> 00:40:47,791
‎연장 갖다 패주기 전에 나가쇼

734
00:40:47,875 --> 00:40:49,166
‎동료들은 있고?

735
00:40:49,250 --> 00:40:50,083
‎혼자 할 건데

736
00:40:50,166 --> 00:40:52,333
‎- 나도 낄래
‎- 나도

737
00:40:52,416 --> 00:40:54,750
‎- 나도
‎- 내가 빠질 순 없지

738
00:40:54,833 --> 00:40:57,541
‎- 죽이자!
‎- 좋아!

739
00:40:58,750 --> 00:41:00,291
‎잠깐만, 알았어!

740
00:41:00,375 --> 00:41:04,125
‎내가 십 대의 참을성을
‎너무 과대평가했나 보다

741
00:41:04,208 --> 00:41:06,250
‎명백한 내 딸딸이야

742
00:41:07,625 --> 00:41:10,250
‎- 딸딸이가 뭔지 모르나 봐
‎- 그런 것 같네

743
00:41:10,333 --> 00:41:12,750
‎나도 너희 나이 때는
‎딸딸이를 수도 없이 쳤지

744
00:41:14,666 --> 00:41:16,916
‎왜 그리 딸딸이를 쳐댔는지
‎후회막심이야

745
00:41:17,708 --> 00:41:19,541
‎야, 나 나가고 조금 있다가

746
00:41:19,625 --> 00:41:21,791
‎저 인간한테 어떤 애가
‎옥수수 미로에 갇혔다고 해

747
00:41:21,875 --> 00:41:23,458
‎왜 그래야 되는데?

748
00:41:23,541 --> 00:41:27,000
‎아주 혼이 쏙 빠지도록
‎놀라게 해주려고 그러지

749
00:41:27,083 --> 00:41:28,500
‎저 인간 그렇게 겁이 많아?

750
00:41:37,375 --> 00:41:38,333
‎응

751
00:41:38,416 --> 00:41:39,625
‎아주 볼만해

752
00:41:41,208 --> 00:41:43,458
‎솔직히 난 오늘
‎너희랑 보낸 시간 재밌었어

753
00:41:43,541 --> 00:41:47,000
‎내년에도 또 같이 놀자
‎'부엉부엉, 오염 싫어'

754
00:41:47,500 --> 00:41:50,125
‎- 자연보호 부엉이 흉내예요?
‎- 아냐, 올빼미일걸?

755
00:41:50,208 --> 00:41:51,166
‎저기요, 곧휴비 씨

756
00:41:51,708 --> 00:41:52,958
‎- 휴비야
‎- 휴비 씨

757
00:41:53,458 --> 00:41:55,541
‎어떤 꼬마가 옥수수 미로에
‎갇힌 것 같아요

758
00:41:55,625 --> 00:41:56,625
‎뭐라고?

759
00:41:56,708 --> 00:41:57,625
‎"옥수수 미로"

760
00:41:57,708 --> 00:41:59,500
‎도와달라고 소리치더니
‎막 울더라고요

761
00:41:59,583 --> 00:42:01,208
‎엄청 쪼그만 애예요

762
00:42:01,291 --> 00:42:02,750
‎일단 진정해라

763
00:42:02,833 --> 00:42:05,833
‎내가 '예잠요'거든
‎이런 거 해결하는 사람이지

764
00:42:14,208 --> 00:42:15,583
‎이제 됐다

765
00:42:17,625 --> 00:42:20,750
‎슈비 뒤부아 괴롭히기는
‎역시 세일럼의 전통이지

766
00:42:21,333 --> 00:42:23,291
‎우리 할머니가
‎첫 꼭지 비틀기를 선사했대

767
00:42:25,416 --> 00:42:28,041
‎- 다들 못돼 처먹었어
‎- 장난이라고 알려줄까?

768
00:42:28,833 --> 00:42:30,791
‎역시 맘에 들어, 신입생, 가자

769
00:42:31,666 --> 00:42:34,125
‎비켜봐, 여자 프랑켄슈타인
‎고맙다

770
00:42:53,041 --> 00:42:57,750
‎내 목소리 들리면 소리쳐라
‎그래야 위치 파악할 수 있어

771
00:42:58,833 --> 00:43:00,625
‎겁내지 마라, 꼬마야!

772
00:43:01,125 --> 00:43:02,166
‎소리쳐 봐!

773
00:43:04,083 --> 00:43:05,291
‎휴비!

774
00:43:05,375 --> 00:43:06,541
‎뒤부아 씨!

775
00:43:07,166 --> 00:43:08,083
‎휴비!

776
00:43:08,875 --> 00:43:09,916
‎아저씨!

777
00:43:10,000 --> 00:43:11,750
‎- 어디 계세요?
‎- 흩어질까?

778
00:43:12,291 --> 00:43:14,166
‎그러다 딸딸이 치려고?

779
00:43:14,291 --> 00:43:15,416
‎- 뭐?
‎- 농담이야

780
00:43:17,875 --> 00:43:20,541
‎거기 누구 있으면 소리쳐!

781
00:43:20,625 --> 00:43:23,875
‎오늘 밤 기온이
‎영하로 떨어진댔어!

782
00:43:23,958 --> 00:43:26,333
‎네 신경계가 감당 못 할 거야!

783
00:43:26,416 --> 00:43:28,291
‎그건 새스콰치도 못 버텨!

784
00:43:29,208 --> 00:43:31,750
‎뒤부아 씨, 어디 계세요?

785
00:43:34,041 --> 00:43:35,791
‎토미, 어디 있어?

786
00:43:39,583 --> 00:43:40,708
‎뒤부아 씨

787
00:43:41,625 --> 00:43:44,000
‎너 뭐야, 마이크, 왜 이러는 건데?

788
00:43:44,083 --> 00:43:46,916
‎미안해, 장난 안 치고는
‎못 배기겠는 걸 어쩌냐?

789
00:43:47,000 --> 00:43:48,125
‎너무하잖아

790
00:43:48,625 --> 00:43:49,875
‎커피 보이

791
00:43:49,958 --> 00:43:51,375
‎너 신입생이지?

792
00:43:52,875 --> 00:43:53,958
‎응

793
00:43:54,041 --> 00:43:56,625
‎고딩 시절 첫 싸움 축하한다

794
00:43:58,208 --> 00:43:59,375
‎토미!

795
00:44:00,791 --> 00:44:03,625
‎메건 맥널리, 연하 좋아하냐?

796
00:44:04,583 --> 00:44:06,041
‎귀엽기도 해라

797
00:44:06,125 --> 00:44:06,958
‎어디 있니!

798
00:44:09,583 --> 00:44:11,083
‎끝난 거야? 내가 이겼어?

799
00:44:11,666 --> 00:44:13,541
‎응, 아작을 내줬어, 일어나

800
00:44:14,791 --> 00:44:17,750
‎거기 누구 있으면 소리쳐요!

801
00:44:17,833 --> 00:44:18,750
‎도와주세요!

802
00:44:20,666 --> 00:44:24,041
‎거기 그대로 있어, 내가 갈게!

803
00:44:24,666 --> 00:44:27,583
‎내가 먼저 찾을 건데

804
00:44:27,666 --> 00:44:31,708
‎나랑 상대하자, 악당!
‎아이는 내버려 둬!

805
00:44:31,791 --> 00:44:33,333
‎도와줘요, 휴비!

806
00:44:37,875 --> 00:44:38,875
‎안 돼!

807
00:44:40,125 --> 00:44:41,708
‎아빠, 아빠예요?

808
00:44:42,791 --> 00:44:44,458
‎살아계신 거 엄마도 아세요?

809
00:44:45,833 --> 00:44:47,083
‎아직 제게 화나셨어요?

810
00:44:47,166 --> 00:44:49,750
‎아뇨, 저 토미예요
‎바이올렛 밸런타인 아들요

811
00:44:49,833 --> 00:44:51,875
‎전 커피숍에서 일하는 메건이에요

812
00:44:51,958 --> 00:44:54,583
‎가끔 말라빠진 수프에
‎공짜로 뜨거운 물 부어드리잖아요

813
00:44:54,666 --> 00:44:56,416
‎그래, 정말 고맙다

814
00:44:56,500 --> 00:45:00,250
‎공짜로 받아가는 이유는
‎돈이 없기 때문이야

815
00:45:00,333 --> 00:45:03,791
‎어쨌거나 이 얘기 하려고 왔어요
‎길 잃은 애는 없어요

816
00:45:04,500 --> 00:45:05,416
‎없다고?

817
00:45:05,500 --> 00:45:07,708
‎마이크 문디가 장난친 거예요

818
00:45:08,666 --> 00:45:10,208
‎그래, 사실 알고 있었어

819
00:45:11,916 --> 00:45:13,125
‎코스튬 멋지구나

820
00:45:14,000 --> 00:45:16,083
‎- 쓰레기통이니?
‎- 양철 나무꾼인데요

821
00:45:16,166 --> 00:45:17,916
‎넌 빨강 망토구나

822
00:45:18,000 --> 00:45:20,958
‎솔직히 말할게
‎너 좀 힘들어질지도 몰라

823
00:45:21,666 --> 00:45:24,875
‎이건 비밀인데
‎늑대인간이 돌아다니거든

824
00:45:25,458 --> 00:45:28,333
‎그럼 실내에 있는 게 좋을까요?

825
00:45:28,416 --> 00:45:29,416
‎현명한 생각이다

826
00:45:29,500 --> 00:45:32,041
‎근데 아까 엄마가
‎아저씨 얘기 했어요

827
00:45:32,625 --> 00:45:34,000
‎너희 엄마가 내 얘기를?

828
00:45:34,500 --> 00:45:35,541
‎뭐라고 했는데?

829
00:45:35,625 --> 00:45:37,208
‎좋은 사람이라고요

830
00:45:38,000 --> 00:45:38,833
‎난 좋은 사람이야

831
00:45:39,333 --> 00:45:40,833
‎그러니까 안 이를게

832
00:45:40,916 --> 00:45:44,208
‎두 여동생 돌봐야 할 시간에
‎로미오 놀이 했다고 말이야

833
00:45:45,000 --> 00:45:46,458
‎마음이 무거워졌어요

834
00:45:46,541 --> 00:45:48,208
‎네겐 심장이 있으니까 그런 거야

835
00:45:49,333 --> 00:45:50,333
‎고맙습니다

836
00:45:50,416 --> 00:45:53,666
‎그럼 너희 먼저 나가봐라
‎난 좀 있다 갈 테니 로맨스를 즐겨

837
00:45:54,416 --> 00:45:56,375
‎이제 가라, 조심들 하고

838
00:45:56,458 --> 00:45:58,083
‎- 고맙습니다, 뒤부아 씨
‎- 해피 핼러윈

839
00:45:58,166 --> 00:45:59,416
‎안 볼게

840
00:46:08,833 --> 00:46:10,583
‎가도 가도 옥수수네

841
00:46:12,000 --> 00:46:15,583
‎애들 따라 나갈걸
‎어디가 어딘지 모르겠어

842
00:46:16,250 --> 00:46:19,500
‎저쪽에서 왔고 저기도 갔었어

843
00:46:21,708 --> 00:46:24,208
‎보온병에 나침반도 없다니

844
00:46:34,416 --> 00:46:35,250
‎도와줘요!

845
00:46:36,375 --> 00:46:38,291
‎마이클 문디

846
00:46:38,375 --> 00:46:39,541
‎도와줘요!

847
00:46:39,625 --> 00:46:45,041
‎나도 누구 못지않게
‎핼러윈 장난 좋아하거든

848
00:46:46,333 --> 00:46:47,416
‎뭐라는 거냐?

849
00:46:52,291 --> 00:46:54,000
‎마이클? 마이클!

850
00:46:57,541 --> 00:46:58,375
‎어떻게…

851
00:47:02,958 --> 00:47:04,250
‎"괴물 영화 동시 상영"

852
00:47:08,041 --> 00:47:14,875
‎뭐야!

853
00:47:16,791 --> 00:47:18,583
‎9시를 넘어선 세일럼

854
00:47:18,666 --> 00:47:22,916
‎꼬마들은 사탕 다 세고
‎잠자리에 들 시간이네요

855
00:47:23,000 --> 00:47:24,166
‎저건 또 뭐야?

856
00:47:24,250 --> 00:47:26,166
‎하지만 그건 애들 얘기죠

857
00:47:26,250 --> 00:47:27,083
‎"얘기 좀 해"

858
00:47:27,166 --> 00:47:28,458
‎이러지 말라니까

859
00:47:28,541 --> 00:47:30,416
‎마이클 문디가 납치됐어

860
00:47:30,500 --> 00:47:32,458
‎현장에서 자동차 극장
‎티켓을 발견했어

861
00:47:32,541 --> 00:47:33,750
‎그럼 조사해 봐

862
00:47:36,041 --> 00:47:39,958
‎이제 우리 어른들이 나서서
‎제대로 된 장난을 칠 차례네요

863
00:47:40,041 --> 00:47:41,375
‎"블랙 캣 다이너"

864
00:47:41,458 --> 00:47:45,250
‎조심하세요, 얌전한 사람들이
‎제일 무서운 법이니까

865
00:47:46,791 --> 00:47:49,958
‎바이올렛, 어딜 싸돌아다녀?
‎주문 밀렸잖아!

866
00:47:50,041 --> 00:47:53,541
‎신용카드 회사에서 전화가 와서요

867
00:47:53,625 --> 00:47:56,750
‎납부 기한 연장한 줄 몰랐대요
‎죄송합니다, 테이백 씨

868
00:47:56,833 --> 00:47:59,250
‎내 카드빚이 얼마인 줄 알아?

869
00:47:59,333 --> 00:48:00,583
‎자네 사정 알 바 아니야

870
00:48:01,250 --> 00:48:03,791
‎빨리 일해
‎핼러윈엔 쉴 생각 말라고

871
00:48:10,375 --> 00:48:12,625
‎전화를 받지 않아 음성 녹음으로…

872
00:48:13,458 --> 00:48:14,458
‎안 받아

873
00:48:15,333 --> 00:48:17,041
‎토미 곧 찾을 거니까 걱정 마

874
00:48:20,666 --> 00:48:23,750
‎어디서 아비한테
‎버릇없게 구는 거냐?

875
00:48:23,833 --> 00:48:26,666
‎넌 6개월간 외출 금지야!

876
00:48:33,041 --> 00:48:34,291
‎이런 개자식…

877
00:48:36,750 --> 00:48:38,833
‎- 나 왔어
‎- 왔어?

878
00:48:40,958 --> 00:48:42,333
‎뭐 재밌는 내용 나왔어?

879
00:48:42,416 --> 00:48:44,250
‎제일 재밌는 걸 놓쳤잖아

880
00:48:45,541 --> 00:48:48,708
‎난 당신과 단둘이
‎있다는 사실이 제일 좋아

881
00:48:59,333 --> 00:49:00,208
‎막 흥분돼?

882
00:49:00,291 --> 00:49:03,083
‎가짜 손가락 빠는 걸 보고
‎흥분해야 돼?

883
00:49:03,666 --> 00:49:05,208
‎당신 손가락이라고 상상하면 되지

884
00:49:05,291 --> 00:49:06,833
‎남자 손가락이잖아

885
00:49:06,916 --> 00:49:08,458
‎내 손이 남자 같아?

886
00:49:08,541 --> 00:49:10,916
‎나도 노력하는 거야

887
00:49:11,000 --> 00:49:12,916
‎- 새로운 걸 해보려고
‎- 미치겠네

888
00:49:14,041 --> 00:49:15,875
‎고등학교 때 여기 왔던 거 기억나?

889
00:49:15,958 --> 00:49:19,833
‎그때랑 똑같네
‎휴비 뒤부아가 기웃대고 다녔잖아

890
00:49:21,375 --> 00:49:23,875
‎어떻게 인간이 저렇게 오래
‎루저로 살 수 있지?

891
00:49:24,375 --> 00:49:25,458
‎좋은 생각이 있어

892
00:49:26,500 --> 00:49:29,750
‎못된 짓이긴 하지만
‎내 계획대로만 해

893
00:49:29,833 --> 00:49:31,666
‎이제 좀 달아오르네

894
00:49:39,083 --> 00:49:40,333
‎마이클 문디

895
00:49:41,916 --> 00:49:44,583
‎동시 상영하는 괴물 영화를
‎보러 올 계획이었어

896
00:49:45,333 --> 00:49:46,750
‎누굴 만나려 했을까?

897
00:49:48,000 --> 00:49:50,916
‎다음 희생자를 죽이려고?

898
00:49:51,000 --> 00:49:52,875
‎- 휴비
‎- 살인이다!

899
00:49:53,916 --> 00:49:55,041
‎괜찮아?

900
00:49:55,125 --> 00:49:56,000
‎헤네시 부인

901
00:49:58,666 --> 00:50:02,208
‎극비 상황이 발생해서
‎조사 중이었어

902
00:50:02,291 --> 00:50:04,166
‎보온병이라도 잃어버렸어?

903
00:50:05,291 --> 00:50:06,458
‎그런 일은 절대 없지

904
00:50:11,083 --> 00:50:14,250
‎어쨌거나 내가 아까 뭘 봤거든

905
00:50:14,916 --> 00:50:15,833
‎좀…

906
00:50:16,625 --> 00:50:17,916
‎수상하더라고

907
00:50:18,500 --> 00:50:20,166
‎귀 활짝 열고 들을게

908
00:50:21,333 --> 00:50:22,833
‎이상한 얘기 같지만

909
00:50:22,916 --> 00:50:25,291
‎아까 팝콘 사러 가려는데

910
00:50:25,375 --> 00:50:30,208
‎괴상하고 낡은 차 한 대가
‎주차장으로 들어오더라고

911
00:50:30,833 --> 00:50:32,541
‎그런데 운전자가…

912
00:50:33,500 --> 00:50:35,500
‎직접 봐야 믿을 거야

913
00:50:36,875 --> 00:50:41,166
‎그럼 그 수상한 차가
‎어디 있는지 알려줄래?

914
00:50:41,750 --> 00:50:42,583
‎저 차야

915
00:50:43,458 --> 00:50:44,291
‎저기

916
00:50:46,750 --> 00:50:47,583
‎그래

917
00:50:51,416 --> 00:50:52,333
‎가봐야겠네

918
00:50:55,291 --> 00:50:56,750
‎- 있잖아
‎- 응?

919
00:50:57,875 --> 00:50:58,750
‎휴비 듀비…

920
00:50:59,666 --> 00:51:00,583
‎조심해

921
00:51:28,375 --> 00:51:29,208
‎뭐지?

922
00:51:31,000 --> 00:51:32,041
‎잠깐, 거기 서

923
00:51:33,958 --> 00:51:35,375
‎차에서 내려!

924
00:51:36,500 --> 00:51:40,541
‎조용히 해결할지
‎내 무기를 상대할 건지 정해라!

925
00:51:46,375 --> 00:51:48,291
‎유령이다!

926
00:51:50,625 --> 00:51:51,875
‎살려줘!

927
00:51:53,500 --> 00:51:54,500
‎너 뭐야!

928
00:51:56,000 --> 00:51:56,833
‎도와줘요!

929
00:51:58,958 --> 00:52:00,708
‎안 돼, 엄마야!

930
00:52:00,791 --> 00:52:01,666
‎대체 왜!

931
00:52:02,333 --> 00:52:03,250
‎잡아라!

932
00:52:04,666 --> 00:52:05,916
‎저게 뭐야!

933
00:52:07,083 --> 00:52:08,333
‎이러지 마!

934
00:52:17,583 --> 00:52:18,541
‎살려줘!

935
00:52:23,500 --> 00:52:24,791
‎이제 나랑 하고 싶어?

936
00:52:24,875 --> 00:52:25,750
‎아니!

937
00:52:27,458 --> 00:52:30,333
‎장난치는 건 좋다 이거야

938
00:52:30,958 --> 00:52:33,333
‎근데 지금 긴급 상황이라고!

939
00:52:38,916 --> 00:52:41,500
‎휴비, 이런 데서 다 보네요

940
00:52:42,750 --> 00:52:45,083
‎아까 지하실에선 미안했어요

941
00:52:45,583 --> 00:52:47,250
‎그땐 내 정신이 아니었어요

942
00:52:47,333 --> 00:52:49,375
‎지금도 나아진 것 같진 않은데요

943
00:52:49,458 --> 00:52:52,041
‎아무한테도 말 안 했겠죠?

944
00:52:52,125 --> 00:52:54,375
‎왜요? 비밀이라도 있으세요?

945
00:52:54,958 --> 00:52:58,666
‎아까 아무도 모르게
‎옥수수 미로에 들렀다든가?

946
00:52:58,750 --> 00:52:59,625
‎혹시 누가…

947
00:53:01,666 --> 00:53:03,625
‎- 램버트 씨
‎- 월터예요

948
00:53:03,708 --> 00:53:07,250
‎비석에는
‎아직 안 죽었다고 돼 있더군요

949
00:53:07,333 --> 00:53:09,208
‎당신은 인간인가요?

950
00:53:09,291 --> 00:53:12,208
‎아니면 달빛만 보면 미치는
‎야수인가요?

951
00:53:12,291 --> 00:53:14,625
‎무덤을 파고 나왔나요?

952
00:53:14,708 --> 00:53:16,833
‎나요, 나요, 나요…

953
00:53:21,291 --> 00:53:23,416
‎나중에 얘기합시다, 난 가야 돼요!

954
00:53:24,000 --> 00:53:24,916
‎램버트 씨!

955
00:53:26,166 --> 00:53:27,833
‎대답은 충분히 됐네요

956
00:53:33,833 --> 00:53:36,375
‎세상에, 또 성공입니다!

957
00:53:37,291 --> 00:53:40,750
‎대단한 분, 대단한 치아네요
‎오늘 처음 해보셨다는데요

958
00:53:40,833 --> 00:53:43,083
‎박수 부탁드립니다, 여러분!

959
00:53:43,166 --> 00:53:44,458
‎다음 도전하실 분?

960
00:53:44,541 --> 00:53:46,791
‎시장님이 하셨습니다
‎여러분도 할 수 있어요

961
00:53:46,875 --> 00:53:48,166
‎네, 올라오세요!

962
00:53:53,291 --> 00:53:54,958
‎방해해서 죄송하지만
‎중요한 일이라서요

963
00:54:01,083 --> 00:54:02,125
‎무슨 일이오, 경사?

964
00:54:02,208 --> 00:54:03,916
‎한 시간 전에
‎이상한 신고가 들어왔습니다

965
00:54:04,000 --> 00:54:06,458
‎고등학생 하나가 실종됐다고
‎휴비 뒤부아가 신고했죠

966
00:54:06,541 --> 00:54:09,541
‎늘 그렇듯 웃어넘겼는데
‎그 애 엄마한테 전화가 왔습니다

967
00:54:09,625 --> 00:54:10,750
‎집에 안 들어왔다는 거예요

968
00:54:10,833 --> 00:54:13,583
‎리치 하트먼 때문에
‎걱정이 너무 심한 것 같은데

969
00:54:13,666 --> 00:54:16,375
‎불꽃놀이 행사는
‎당장 취소하는 게 좋겠습니다

970
00:54:16,458 --> 00:54:18,791
‎행사 취소는 절대 안 돼요

971
00:54:18,875 --> 00:54:20,083
‎기이한 사건이 벌어졌습니다!

972
00:54:20,166 --> 00:54:24,500
‎우리 마을 관광 수입의 85%가
‎바로 핼러윈 저녁에 발생해요

973
00:54:24,583 --> 00:54:28,625
‎못된 고등학생 하나 때문에
‎다 망칠 수는 없소

974
00:54:28,708 --> 00:54:31,541
‎- 제 생각엔…
‎- 썩 꺼져요, 내 발 냄새나 맡든지

975
00:54:31,625 --> 00:54:34,291
‎- 시장님 지금…
‎- 발 냄새!

976
00:54:34,375 --> 00:54:37,250
‎- 지금 좀…
‎- 발 냄새!

977
00:54:38,666 --> 00:54:40,083
‎진짜 맡으라고요?

978
00:54:50,125 --> 00:54:51,500
‎그냥 집에 가자

979
00:54:51,583 --> 00:54:55,000
‎토미가 우리 두고 나간 거
‎엄마가 알면 안 돼

980
00:54:55,083 --> 00:54:57,166
‎우리 셋 다 엄청 혼날걸

981
00:54:57,250 --> 00:54:58,875
‎이쪽 길이 맞긴 해?

982
00:55:03,166 --> 00:55:04,250
‎저기요, 아저씨

983
00:55:05,208 --> 00:55:07,375
‎월리스 과수원 가려면
‎어디로 가야 빠른가요?

984
00:55:13,875 --> 00:55:16,708
‎- 핼러윈의 밤, 성에서…
‎- 잘생긴 손님 수프 나왔습니다

985
00:55:16,791 --> 00:55:20,583
‎조개 수프
‎치킨 누들 수프, 콩 수프

986
00:55:21,083 --> 00:55:23,875
‎많이 힘들어 보이는데
‎내가 도울 일 있을까?

987
00:55:23,958 --> 00:55:25,458
‎샤르도네 한 잔 어때?

988
00:55:26,666 --> 00:55:28,750
‎나 맥주는 안 마셔

989
00:55:28,833 --> 00:55:30,333
‎혹시 은 총알 있어?

990
00:55:30,416 --> 00:55:32,875
‎오늘 메뉴엔 없답니다

991
00:55:32,958 --> 00:55:36,708
‎그래도 내가 얘기는
‎아주 잘 들어주는데

992
00:55:37,333 --> 00:55:38,666
‎대화 상대 해줄까?

993
00:55:39,333 --> 00:55:40,166
‎그래

994
00:55:41,458 --> 00:55:42,625
‎누구에게나 사명이 있어

995
00:55:43,291 --> 00:55:45,958
‎거리를 깨끗하게 치우는 게
‎사명인 사람도 있고

996
00:55:46,041 --> 00:55:47,083
‎또 어떤 사람의 사명은

997
00:55:47,166 --> 00:55:49,958
‎케니 로저스처럼 라디오에서
‎좋은 곡이 나오도록 하는 거지

998
00:55:50,041 --> 00:55:52,166
‎운전할 때
‎따라부를 수 있게 말이야

999
00:55:52,250 --> 00:55:54,083
‎그리고 너 같은 사람의 사명은

1000
00:55:54,166 --> 00:55:57,875
‎부모 없는 아이들에게
‎엄마가 되어주는 거야

1001
00:55:57,958 --> 00:56:00,875
‎친절하고 착하고 사랑을 주는 엄마

1002
00:56:00,958 --> 00:56:03,291
‎- A1 소스 있어?
‎- 응

1003
00:56:03,833 --> 00:56:06,666
‎난 평생 내 사명을
‎확신하고 살았어

1004
00:56:06,750 --> 00:56:09,541
‎핼러윈날 모두를
‎안전하게 지키는 거

1005
00:56:09,625 --> 00:56:12,083
‎그런데 오늘은 완전히 대실패야

1006
00:56:13,250 --> 00:56:17,291
‎한 착한 소년이
‎내 눈앞에서 납치됐거든

1007
00:56:17,791 --> 00:56:19,708
‎- 내 탓이야
‎- 아니야

1008
00:56:22,750 --> 00:56:23,791
‎내가 뭘 도우면 될까?

1009
00:56:25,875 --> 00:56:28,333
‎이미 도와줬어
‎내 얘기를 들어줬잖아

1010
00:56:30,291 --> 00:56:32,208
‎조심해, 알았지?

1011
00:56:32,291 --> 00:56:33,416
‎위험한 일이 벌어지고 있어

1012
00:56:33,500 --> 00:56:36,708
‎내 걱정은 안 해, 애들이 걱정되지

1013
00:56:36,791 --> 00:56:39,166
‎집에 전화했는데 안 받더라고

1014
00:56:39,250 --> 00:56:41,875
‎영화라도 보고 있겠지, 뭐

1015
00:56:41,958 --> 00:56:43,416
‎토미가 동생들 돌보고 있고

1016
00:56:43,500 --> 00:56:46,500
‎토미? 그래, 아주 성실하게
‎동생들 옆에 있을 거야

1017
00:56:47,083 --> 00:56:47,916
‎초저녁이니 걱정 마

1018
00:56:48,500 --> 00:56:49,750
‎친절하게 해줘서 고마워

1019
00:56:49,833 --> 00:56:51,375
‎별소리를 다 하네

1020
00:56:51,875 --> 00:56:53,375
‎넌 내가 아는 가장 좋은 사람이야

1021
00:56:53,958 --> 00:56:57,333
‎넌 늘 남 먼저 생각하고
‎자기 생각은 안 하잖아

1022
00:56:57,958 --> 00:56:59,833
‎그래서 네가 영웅인 거야

1023
00:57:06,583 --> 00:57:10,625
‎차가 움직이니까
‎스쿠비 놀라는 얼굴 봤어?

1024
00:57:11,541 --> 00:57:14,208
‎- 탁구채까지 쳐들고
‎- 진짜 못 살아

1025
00:57:14,291 --> 00:57:15,958
‎완전 반푼이!

1026
00:57:16,041 --> 00:57:19,041
‎헤네시 씨!

1027
00:57:23,625 --> 00:57:25,083
‎길에 누가 있어

1028
00:57:26,500 --> 00:57:27,750
‎누구지?

1029
00:57:27,833 --> 00:57:29,333
‎안 움직여

1030
00:57:29,416 --> 00:57:30,791
‎마네킹인가?

1031
00:57:30,875 --> 00:57:33,208
‎멍청히 있지 말고 가서 치워버려

1032
00:57:34,375 --> 00:57:35,208
‎알았어

1033
00:57:38,791 --> 00:57:40,416
‎그거 완전 흥분되네

1034
00:57:40,500 --> 00:57:41,375
‎이런 거 좋아해?

1035
00:57:42,000 --> 00:57:42,833
‎아니

1036
00:58:19,333 --> 00:58:20,250
‎허수아비잖아!

1037
00:58:28,958 --> 00:58:29,791
‎레스터!

1038
00:58:36,500 --> 00:58:37,333
‎레스터!

1039
00:58:39,791 --> 00:58:41,875
‎혼나고 싶어서 환장을 했지?

1040
00:58:45,125 --> 00:58:47,666
‎갑자기 숲에서 튀어나오기만 해

1041
00:58:47,750 --> 00:58:49,416
‎죽빵 날려줄 테니까!

1042
00:58:57,291 --> 00:58:58,125
‎뭐야?

1043
00:58:58,833 --> 00:58:59,666
‎레스터!

1044
00:59:01,000 --> 00:59:01,958
‎어디 있어?

1045
00:59:09,541 --> 00:59:12,375
‎밸런타인 아이들 어디 있니?

1046
00:59:12,958 --> 00:59:13,916
‎내가 갈게

1047
00:59:14,625 --> 00:59:16,416
‎대니엘, 쿠키!

1048
00:59:17,833 --> 00:59:20,166
‎내가 '마르코'라고 하면
‎너희는 '폴로'라고 해!

1049
00:59:20,250 --> 00:59:21,125
‎마르코!

1050
00:59:21,208 --> 00:59:22,041
‎등신!

1051
00:59:22,750 --> 00:59:23,791
‎마르코!

1052
00:59:23,875 --> 00:59:24,708
‎개자식!

1053
00:59:34,458 --> 00:59:39,375
‎"너의 그곳으로 다이빙"

1054
00:59:43,250 --> 00:59:46,583
‎휴비 뒤부아, 너니?

1055
00:59:48,041 --> 00:59:50,041
‎뒤부아 부인이시군요

1056
00:59:50,541 --> 00:59:51,666
‎월터라고 합니다

1057
00:59:52,250 --> 00:59:54,416
‎반가워요, 월터

1058
00:59:54,500 --> 00:59:56,750
‎이 지경을 만들다니
‎다들 너무하네요

1059
00:59:57,583 --> 00:59:59,208
‎매년 이런답니다

1060
01:00:18,166 --> 01:00:19,583
‎오늘은 안 돼!

1061
01:00:40,875 --> 01:00:41,875
‎얘기 좀 해

1062
01:00:46,375 --> 01:00:47,375
‎위층에 없어

1063
01:00:48,208 --> 01:00:49,708
‎여기도 없어

1064
01:00:50,541 --> 01:00:51,583
‎대니엘!

1065
01:00:51,666 --> 01:00:52,833
‎쿠키!

1066
01:00:52,916 --> 01:00:55,458
‎- 못 찾으면…
‎- 괜찮아, 생각해 보자

1067
01:00:55,541 --> 01:00:56,375
‎찾을 수 있어

1068
01:01:13,500 --> 01:01:14,666
‎우리 왜 소리 지르지?

1069
01:01:16,208 --> 01:01:18,000
‎- 됐다
‎- 아저씨, 제가 사고 쳤어요

1070
01:01:18,083 --> 01:01:20,625
‎- 동생들이 없어졌어요
‎- 어디 있는지 모른다고?

1071
01:01:21,375 --> 01:01:22,666
‎난 알아, 여기 있거든

1072
01:01:23,166 --> 01:01:24,458
‎- 토미!
‎- 살았다!

1073
01:01:25,125 --> 01:01:27,458
‎혼자 나가서 미안해
‎무사해서 다행이다

1074
01:01:27,541 --> 01:01:29,625
‎동생들 대하는 모습이 귀엽다

1075
01:01:29,708 --> 01:01:31,250
‎여친 생겼어?

1076
01:01:31,958 --> 01:01:34,541
‎올드 맥밀런 지름길에서 만났어

1077
01:01:34,625 --> 01:01:37,125
‎그 지름길 아는 사람
‎별로 없는데 신기하더라

1078
01:01:37,208 --> 01:01:40,916
‎리치 하트먼이라는 내 친구랑
‎나만 아는 길이거든

1079
01:01:41,000 --> 01:01:43,833
‎밴드 연습 끝나면
‎그 길로 질러 다녔지

1080
01:01:43,916 --> 01:01:46,541
‎- 다들 무사해서 다행이에요
‎- 오늘은 누구도 안전하지 않아

1081
01:01:46,625 --> 01:01:49,541
‎알았냐, 토미?
‎그래서 너희 집을 봉쇄하겠다

1082
01:01:49,625 --> 01:01:52,500
‎엄마한테 전화해서
‎집에 있다고 알려드려

1083
01:01:52,583 --> 01:01:54,000
‎메건도 부모님께 전화해서

1084
01:01:54,083 --> 01:01:56,333
‎친구 집에 있다고 말씀드려
‎토미 너 좋지?

1085
01:01:56,416 --> 01:02:00,125
‎그리고 너희 둘은
‎사탕 맘껏 먹고 곧바로 자라

1086
01:02:00,708 --> 01:02:03,875
‎문은 딱 잠그고!
‎절대로 열면 안 돼!

1087
01:02:03,958 --> 01:02:05,250
‎아저씨는 뭘 하실 건데요?

1088
01:02:05,333 --> 01:02:08,083
‎매년 10월 31일에
‎하는 일을 해야지

1089
01:02:08,166 --> 01:02:11,708
‎우리 마을 사람들 모두의
‎안전을 지킬 거다

1090
01:02:13,833 --> 01:02:16,958
‎근데 화장실 좀 쓸 수 있을까?
‎내가 좀…

1091
01:02:17,666 --> 01:02:19,125
‎수프가 바로 소화돼 버렸네

1092
01:02:19,916 --> 01:02:21,333
‎위층에 있어요

1093
01:02:21,416 --> 01:02:23,250
‎화장실이 크니?

1094
01:02:23,333 --> 01:02:25,458
‎할 일이 좀 많거든

1095
01:02:35,750 --> 01:02:36,750
‎익숙한 소린데

1096
01:02:38,708 --> 01:02:39,541
‎월터 램버트!

1097
01:02:56,958 --> 01:02:59,125
‎완전히 변신해 버렸네

1098
01:03:01,291 --> 01:03:05,416
‎이제 거침없는
‎살인 병기가 돼 버렸지만

1099
01:03:05,500 --> 01:03:10,875
‎그 털 속 깊은 곳에 남아 있을
‎인간성에 호소하고 싶군요

1100
01:03:12,541 --> 01:03:13,458
‎램버트 씨

1101
01:03:14,583 --> 01:03:15,416
‎월터

1102
01:03:17,125 --> 01:03:21,458
‎저는 오늘 밤 당신이
‎누굴 더 해치도록 둘 수가 없어요

1103
01:03:21,541 --> 01:03:24,791
‎오늘은 핼러윈이지만
‎그리고 당신은…

1104
01:03:26,083 --> 01:03:26,916
‎램버트 씨

1105
01:03:27,791 --> 01:03:29,083
‎이러시면 안 되죠

1106
01:03:29,166 --> 01:03:31,708
‎내 앞에서 변을 보겠다는 겁니까?

1107
01:03:32,916 --> 01:03:34,291
‎그걸 또 먹네!

1108
01:03:34,375 --> 01:03:36,750
‎마이클 문디를 먹는 겁니까?

1109
01:03:36,833 --> 01:03:39,083
‎그 대변에 그 애가 들었나요?

1110
01:03:39,875 --> 01:03:42,375
‎램버트 씨, 돌아와요!

1111
01:03:45,958 --> 01:03:47,708
‎괴물을 처치하려면

1112
01:03:47,791 --> 01:03:51,375
‎눈과 눈 사이에
‎은 총알을 박아야 한다

1113
01:03:54,250 --> 01:03:55,625
‎이봐, 그거 내 거야!

1114
01:04:00,666 --> 01:04:01,500
‎램버트 씨?

1115
01:04:03,000 --> 01:04:03,833
‎램버트 씨

1116
01:04:05,416 --> 01:04:06,500
‎램버트 씨

1117
01:04:09,750 --> 01:04:10,708
‎램버트 씨

1118
01:04:26,000 --> 01:04:26,875
‎램버트 씨

1119
01:04:27,750 --> 01:04:29,291
‎램버트 씨 잘못이 아니에요

1120
01:04:30,041 --> 01:04:31,000
‎저주받은 거잖아요

1121
01:04:31,083 --> 01:04:31,958
‎안녕

1122
01:04:32,833 --> 01:04:34,250
‎엄마야!

1123
01:04:34,833 --> 01:04:37,166
‎엄마! 나 좀 살려줘요!

1124
01:04:37,250 --> 01:04:39,833
‎살려줘요!

1125
01:04:43,916 --> 01:04:45,250
‎썩 나가라!

1126
01:04:45,958 --> 01:04:49,291
‎세상에, 웬일이래!

1127
01:04:49,375 --> 01:04:50,541
‎미치게 재밌잖아

1128
01:04:50,625 --> 01:04:52,958
‎- 작년보다 더 굉장했어요
‎- 맞아요

1129
01:04:53,041 --> 01:04:55,083
‎- 얼마나 재밌었어요?
‎- 무진장 재밌었죠

1130
01:04:55,583 --> 01:04:58,291
‎오늘 아버지 장례 치른 것도
‎살짝 잊을 뻔했네요

1131
01:04:58,958 --> 01:05:00,083
‎유감이에요

1132
01:05:00,166 --> 01:05:04,291
‎아뇨, 사실 잘됐어요
‎아버지한텐 안된 일이지만

1133
01:05:04,375 --> 01:05:07,750
‎내겐 성찰할 기회가 됐거든요

1134
01:05:07,833 --> 01:05:09,291
‎- 다행이네요
‎- 피트 랜돌파라고 해요

1135
01:05:09,375 --> 01:05:10,541
‎저는 샨탤이에요

1136
01:05:10,625 --> 01:05:11,583
‎- 샨탤?
‎- 네

1137
01:05:17,958 --> 01:05:18,791
‎이리 와요

1138
01:05:22,208 --> 01:05:24,083
‎월터, 이리 와요!

1139
01:05:26,916 --> 01:05:27,875
‎이리 와요

1140
01:05:33,333 --> 01:05:34,458
‎나도 이러기 싫어요

1141
01:05:34,958 --> 01:05:36,958
‎정말 좋은 이웃이었는데

1142
01:05:37,041 --> 01:05:39,041
‎그래도 어쩔 수 없는 게 있어요

1143
01:05:40,500 --> 01:05:42,541
‎눈과…

1144
01:05:43,791 --> 01:05:44,708
‎눈 사이로!

1145
01:05:46,833 --> 01:05:49,041
‎안 돼, 어떡해!

1146
01:05:49,125 --> 01:05:50,083
‎안 돼!

1147
01:05:50,166 --> 01:05:51,958
‎이봐요, 괜찮아요?

1148
01:05:55,083 --> 01:05:56,000
‎- 이봐요
‎- 안 돼!

1149
01:05:56,083 --> 01:05:58,625
‎이거 진짜 아닌 거 알죠?

1150
01:05:58,708 --> 01:06:01,083
‎돈 모아서 학교에 보태려고 그래요

1151
01:06:03,000 --> 01:06:03,958
‎잠시만요

1152
01:06:05,083 --> 01:06:06,416
‎지금 작업 거는 거예요?

1153
01:06:06,500 --> 01:06:08,583
‎그런 거면 완전 구린데

1154
01:06:08,666 --> 01:06:10,416
‎대화하는 거잖아요

1155
01:06:10,500 --> 01:06:13,708
‎나이가 내 3배쯤 되잖아요

1156
01:06:13,791 --> 01:06:17,375
‎난 아저씨 첫 심장 수술 받을 때쯤
‎태어난 몸이라고요

1157
01:06:17,875 --> 01:06:20,583
‎버스터, 우리 애기 왔구나

1158
01:06:20,666 --> 01:06:24,500
‎나한테 작업 거는 이상한 아저씨
‎쫓아 주려고 온 거니?

1159
01:06:29,625 --> 01:06:31,500
‎눈 따가워!

1160
01:06:31,583 --> 01:06:33,500
‎- 왜 이러는 거예요?
‎- 뭐야

1161
01:06:33,583 --> 01:06:35,125
‎난 사람들을 돕는 치과 의사인데!

1162
01:06:35,208 --> 01:06:36,958
‎거짓말 마, 루시퍼!

1163
01:06:37,041 --> 01:06:38,500
‎루시퍼!

1164
01:06:39,000 --> 01:06:41,083
‎휴비 뒤부아로구만

1165
01:06:41,166 --> 01:06:44,833
‎댁은 물 건너간 것 같으니
‎저놈이나 괴롭혀야지

1166
01:06:45,458 --> 01:06:46,708
‎그러시든지요

1167
01:06:59,500 --> 01:07:00,916
‎이 사람 진짜…

1168
01:07:03,166 --> 01:07:06,583
‎휴비 뒤부아라는
‎머저리가 이쪽으로 올 거거든

1169
01:07:06,666 --> 01:07:09,541
‎그놈 들어오면
‎내가 놀라게 해줄 테니

1170
01:07:09,625 --> 01:07:11,208
‎댁은 쉬면서 구경이나 해요

1171
01:07:13,000 --> 01:07:15,458
‎귀신의 집 고객 여러분
‎잘 들으십시오

1172
01:07:15,541 --> 01:07:18,666
‎'예잠요'가 직접 전하는
‎지시 사항입니다!

1173
01:07:18,750 --> 01:07:21,583
‎신속하고 침착하게
‎출구로 나가야 합니다!

1174
01:07:21,666 --> 01:07:23,708
‎늑대인간이
‎크립토나이트를 삼켰습니다!

1175
01:07:24,291 --> 01:07:25,250
‎휴비!

1176
01:07:29,416 --> 01:07:31,208
‎너무나 무서운 일입니다

1177
01:07:31,291 --> 01:07:34,125
‎마이크 문디에 랜돌파 씨까지

1178
01:07:34,833 --> 01:07:36,916
‎신께선 그 선량한 사람들에게
‎왜 그러실까요?

1179
01:07:37,000 --> 01:07:40,875
‎선량한 사람들요?
‎둘 다 당신 엄청 괴롭혔잖아요

1180
01:07:40,958 --> 01:07:44,458
‎지금 반성해야 할 사람은
‎바로 훌륭하신 시장님이에요

1181
01:07:44,541 --> 01:07:45,791
‎진심으로 유감이에요

1182
01:07:45,875 --> 01:07:49,750
‎그 고딩이 옥수수 미로에서
‎실종된 걸 알면서 쉬쉬했잖아요

1183
01:07:49,833 --> 01:07:51,291
‎영업에 방해되니까

1184
01:07:51,375 --> 01:07:55,166
‎휩스틱로드 한복판에서
‎레스터 헤네시의 차가 발견됐어요

1185
01:07:55,250 --> 01:07:57,541
‎레스터도 메리도 행방불명이죠

1186
01:07:57,625 --> 01:08:00,000
‎- 안 돼!
‎- 불꽃놀이 취소하고

1187
01:08:00,083 --> 01:08:02,291
‎핼러윈 행사들 전부
‎취소해야 합니다

1188
01:08:02,375 --> 01:08:04,250
‎- 스티브 경관
‎- 기다려, 휴비

1189
01:08:04,333 --> 01:08:06,083
‎범인을 알 것 같아

1190
01:08:06,166 --> 01:08:07,291
‎나도 아는데

1191
01:08:07,375 --> 01:08:08,458
‎이름은

1192
01:08:10,041 --> 01:08:11,375
‎월터 램버트

1193
01:08:11,958 --> 01:08:13,166
‎- 월터 뭐시기?
‎- 램버트

1194
01:08:14,000 --> 01:08:17,083
‎과학자가 보면
‎늑대상상환자라고 하겠지

1195
01:08:17,166 --> 01:08:18,750
‎늑대망상환자 얘기인가 봐요

1196
01:08:18,833 --> 01:08:20,583
‎- 그게 뭔데요?
‎- 늑대인간요

1197
01:08:20,666 --> 01:08:22,375
‎- 그렇구나
‎- 유치장 들어가고 싶어?

1198
01:08:22,458 --> 01:08:25,041
‎- 실종자가 4명이야!
‎- 스티브 경관, 좀 들어봐

1199
01:08:25,125 --> 01:08:28,375
‎아까 그 사람이 자기 집을
‎엉망으로 만든 걸 봤어

1200
01:08:28,458 --> 01:08:30,291
‎그다음엔 호박밭에서 봤는데

1201
01:08:30,375 --> 01:08:33,791
‎옷은 다 찢어진 채로
‎달을 보고 짖어댔고

1202
01:08:33,875 --> 01:08:35,458
‎팔은 털로 덮여 있었어

1203
01:08:35,541 --> 01:08:41,000
‎그리고 귀신의 집에서 만났을 땐
‎살기 품은 꼬리를 흔들어댔지

1204
01:08:41,083 --> 01:08:44,708
‎- 그거 우리 개 버스터 같은데요
‎- 월터 램버트예요!

1205
01:08:45,291 --> 01:08:46,291
‎어디 사는데?

1206
01:08:46,375 --> 01:08:48,416
‎엘름가 59번지, 확인해 봐

1207
01:08:48,500 --> 01:08:49,625
‎그자가 범인이야

1208
01:08:49,708 --> 01:08:52,208
‎- 세일럼 경찰서입니다
‎- 블레이크, 엘름가 59번지에 가봐

1209
01:08:52,291 --> 01:08:55,083
‎얼마 전에 이사 온 남자가
‎있을 거야, 웃통 벗었을 거고

1210
01:08:55,166 --> 01:08:58,333
‎중년에 으르렁대고
‎팔에 털 잔뜩 붙인 사람요?

1211
01:08:58,416 --> 01:09:00,958
‎지금 여기 있어요
‎말씀하신 리치 하트먼도 같이요

1212
01:09:01,041 --> 01:09:04,000
‎45분 전쯤 들어와 자수했어요

1213
01:09:04,083 --> 01:09:05,083
‎같이?

1214
01:09:05,166 --> 01:09:08,916
‎램버트랑 하트먼이랑
‎정신병원 룸메이트인가 본데

1215
01:09:09,000 --> 01:09:10,083
‎미안해요

1216
01:09:10,166 --> 01:09:12,250
‎늑대인간 치료 센터랍니다

1217
01:09:12,333 --> 01:09:14,333
‎한 달 전에 램버트가 탈출했고

1218
01:09:14,416 --> 01:09:17,916
‎하트먼은 친구 설득해서
‎데려가려고 어제 탈출했다는군요

1219
01:09:18,000 --> 01:09:19,541
‎감동적이지 않아요?

1220
01:09:19,625 --> 01:09:21,833
‎45분 전부터 거기 있었다고?

1221
01:09:21,916 --> 01:09:23,375
‎1시간 다 돼가요

1222
01:09:23,458 --> 01:09:25,958
‎램버트의 진짜 이름은
‎닉 허드슨입니다

1223
01:09:26,041 --> 01:09:29,625
‎월터 램버트는 마을에 들어오다
‎어느 비석에서 본 이름이래요

1224
01:09:29,708 --> 01:09:31,791
‎알았어, 블레이크, 고마워

1225
01:09:31,875 --> 01:09:35,541
‎나 돕겠다고
‎너무 고생한 것 같아서 미안해

1226
01:09:35,625 --> 01:09:38,291
‎아냐, 잠시라도
‎거기서 벗어나서 좋았어

1227
01:09:38,375 --> 01:09:40,416
‎덕분이야, 고마워

1228
01:09:40,500 --> 01:09:41,583
‎뭐 재밌는 일 있었어?

1229
01:09:42,083 --> 01:09:45,000
‎비석에 오줌 싸고 도로에 오줌싸고

1230
01:09:45,083 --> 01:09:47,458
‎여기저기 오줌 싸고 다녔지, 뭐

1231
01:09:47,541 --> 01:09:49,291
‎역시 오줌은 네가 제일 많이 싸

1232
01:09:49,791 --> 01:09:50,958
‎지금도 싸고 있어

1233
01:09:56,958 --> 01:09:59,208
‎그래야 내 룸메이트지, 그래

1234
01:10:01,166 --> 01:10:02,833
‎착하지, 잘한다

1235
01:10:02,916 --> 01:10:04,291
‎착한 녀석

1236
01:10:06,083 --> 01:10:10,375
‎램버트와 하트먼은 랜돌파가
‎실종될 당시 경찰서에 있었어요

1237
01:10:10,458 --> 01:10:11,916
‎그 둘은 아닙니다

1238
01:10:12,833 --> 01:10:15,083
‎버스터, 우리 애기!

1239
01:10:15,166 --> 01:10:18,333
‎아까 은 총알 먹었으니까
‎내일 변 좀 뒤져보세요

1240
01:10:18,416 --> 01:10:19,666
‎싫은데요

1241
01:10:20,458 --> 01:10:22,916
‎그럼 누구란 거요? 단서 없어요?

1242
01:10:23,000 --> 01:10:26,708
‎랜돌파는 아까 휴비 찾는다고
‎귀신의 집에 들어갔었는데요

1243
01:10:26,791 --> 01:10:28,000
‎그러고 보니

1244
01:10:28,083 --> 01:10:31,375
‎휴비가 사건 전에
‎실종자들과 같이 있었네요

1245
01:10:32,791 --> 01:10:35,833
‎- 휴비를 괴롭혔던 사람들이죠
‎- 헤네시 부부도 괴롭혔어요?

1246
01:10:36,416 --> 01:10:37,541
‎삶의 목표였죠

1247
01:10:37,625 --> 01:10:41,208
‎그래서 복수를 한 거로구만
‎안 그래요, 휴비?

1248
01:10:41,291 --> 01:10:44,291
‎아니에요, 전 사람 안 해쳐요

1249
01:10:44,375 --> 01:10:45,666
‎잘못 짚으셨어요

1250
01:10:47,000 --> 01:10:49,791
‎- 데이브 신부님
‎- 오래전부터 계획한 거요?

1251
01:10:50,416 --> 01:10:52,250
‎이 미친 인간

1252
01:10:52,333 --> 01:10:53,958
‎- 그런 거야?
‎- 난…

1253
01:10:54,583 --> 01:10:55,750
‎그런 거냐고!

1254
01:10:56,916 --> 01:10:57,750
‎프랑켄슈타인이다!

1255
01:11:01,125 --> 01:11:04,250
‎우리 지금 프랑켄슈타인 수작에
‎다 같이 속은 거요?

1256
01:11:23,291 --> 01:11:24,708
‎"부우우!"

1257
01:11:28,791 --> 01:11:29,666
‎나쁜 소식입니다

1258
01:11:30,291 --> 01:11:34,833
‎방금 들어온 소식에 따르면
‎핼러윈 행사를 중단한다고 합니다

1259
01:11:37,583 --> 01:11:41,458
‎모두 문 꼭꼭 걸어 잠그고
‎집에 계시라는 경찰의 당부입니다

1260
01:11:42,750 --> 01:11:44,166
‎그래도 걱정 마세요

1261
01:11:44,250 --> 01:11:47,000
‎밤하늘을 수놓는
‎자연의 불꽃놀이와 함께

1262
01:11:47,083 --> 01:11:48,791
‎핼러윈을 즐기면 되니까요

1263
01:11:50,958 --> 01:11:53,458
‎이 오싹한 마을에서
‎무슨 일이 벌어지는 건지 몰라도

1264
01:11:53,541 --> 01:11:56,708
‎핼러윈의 남은 30분을
‎특별한 사람과 꼭 붙어

1265
01:11:56,791 --> 01:12:00,541
‎이불 속에서 즐기는 것도
‎괜찮은 생각 같은데요

1266
01:12:00,625 --> 01:12:03,916
‎옆에 있는 사람이 미친 인간이
‎아니길 바라면서 말이죠

1267
01:12:29,333 --> 01:12:30,583
‎손님이 오신 것 같네요

1268
01:12:31,125 --> 01:12:33,833
‎무시무시한 후원자 여러분 말씀
‎듣고 오겠습니다

1269
01:12:34,458 --> 01:12:37,625
‎- WTCH
‎- 오로라?

1270
01:12:39,625 --> 01:12:41,500
‎- 휴비 뒤부아
‎- 네

1271
01:12:41,583 --> 01:12:45,125
‎목소리를 바로 알아듣겠네요
‎얼굴도 상상한 그대로예요

1272
01:12:45,208 --> 01:12:47,125
‎솔직히 그쪽은

1273
01:12:47,750 --> 01:12:50,083
‎내가 상상한 거랑
‎별로 비슷하지 않네요

1274
01:12:50,666 --> 01:12:53,541
‎방송용 목소리 때문에
‎오해들을 하곤 하지요

1275
01:12:53,625 --> 01:12:55,166
‎그런 것 같아요

1276
01:12:57,250 --> 01:12:58,125
‎앉아요

1277
01:13:01,250 --> 01:13:02,958
‎무슨 일로 여기까지 왔어요?

1278
01:13:03,041 --> 01:13:04,541
‎아시다시피 오랜 애청자고

1279
01:13:04,625 --> 01:13:08,083
‎수많은 상담 전화에 제시하는
‎조언에 늘 감탄했거든요

1280
01:13:08,166 --> 01:13:12,541
‎제가 아주 절박한 상황이라
‎지금까지 하셨던 그 어떤 조언보다

1281
01:13:12,625 --> 01:13:14,750
‎더 현명한 조언을
‎얻고 싶은 마음이…

1282
01:13:16,250 --> 01:13:19,291
‎세상에, 다정하기도 하지
‎아내가 간식을 가져왔네요

1283
01:13:20,833 --> 01:13:22,625
‎자기야, 잘하고 있어?

1284
01:13:22,708 --> 01:13:25,041
‎어머, 이분은 누구실까?

1285
01:13:25,125 --> 01:13:26,583
‎휴비 뒤부아 씨야

1286
01:13:27,916 --> 01:13:28,833
‎진짜로?

1287
01:13:28,916 --> 01:13:30,875
‎네, 반갑습니다, 부인

1288
01:13:30,958 --> 01:13:33,375
‎부인의 진짜 목소리도
‎빨리 들어보고 싶네요

1289
01:13:34,125 --> 01:13:35,875
‎이게 내 목소린데

1290
01:13:36,625 --> 01:13:39,250
‎네, 저도 압니다
‎제 말은 그러니까…

1291
01:13:39,958 --> 01:13:42,291
‎제가 오로라의 광팬이거든요

1292
01:13:42,375 --> 01:13:43,500
‎알죠

1293
01:13:43,583 --> 01:13:47,458
‎그쪽이 우리 방송에
‎두 번째로 전화 많이 하거든요

1294
01:13:47,541 --> 01:13:50,416
‎- 그 여자분 다음으로요
‎- 저보다 더 많이 건다고요?

1295
01:13:50,500 --> 01:13:54,083
‎그분이 휴비한테
‎관심이 많은 것 같던데요

1296
01:13:54,708 --> 01:13:57,833
‎특별한 사람에게 바친다며
‎노래를 신청하거든요

1297
01:13:58,833 --> 01:14:01,541
‎특별한 사람은
‎누구에게나 필요하죠

1298
01:14:01,625 --> 01:14:03,291
‎- 그렇지, 자기야?
‎- 물론이지

1299
01:14:03,375 --> 01:14:04,208
‎물어

1300
01:14:11,833 --> 01:14:12,791
‎며칠 전에…

1301
01:14:13,791 --> 01:14:17,166
‎샤르도네를 몇 잔 마셨다던데
‎조금 풀어졌더라고요

1302
01:14:17,750 --> 01:14:20,666
‎휴비를 위해
‎특별한 곡을 신청했어요

1303
01:14:21,250 --> 01:14:23,750
‎- 샤르도네요?
‎- 샤르도네 별명 알잖아요

1304
01:14:24,583 --> 01:14:25,708
‎'진실의 묘약'

1305
01:14:25,791 --> 01:14:29,583
‎이번 핼러윈에
‎당신에 대한 사랑을 보여주겠대요

1306
01:14:29,833 --> 01:14:31,958
‎전화 추적 가능할까?

1307
01:14:32,041 --> 01:14:34,125
‎필요 없어, 발신자 표시 있잖아

1308
01:14:34,208 --> 01:14:38,166
‎617-555-0968

1309
01:14:38,250 --> 01:14:39,125
‎아는 번호예요?

1310
01:14:39,208 --> 01:14:42,791
‎아뇨, 그런데 당장
‎전화해야 할 곳이 있어요

1311
01:14:43,458 --> 01:14:44,291
‎911!

1312
01:14:50,583 --> 01:14:51,791
‎"전화번호 데이터베이스"

1313
01:14:54,625 --> 01:14:56,250
‎선불폰이야

1314
01:14:56,333 --> 01:14:57,666
‎대포폰을 썼나 보네

1315
01:15:01,916 --> 01:15:05,083
‎혹시 너한테
‎마음 있을 만한 사람 있어?

1316
01:15:05,166 --> 01:15:07,458
‎그런 걸 어떻게 느끼는데?

1317
01:15:07,541 --> 01:15:11,958
‎마을에 너랑 대화하는 걸
‎진심으로 즐기는 사람이 있어?

1318
01:15:12,041 --> 01:15:15,000
‎한 사람 있는데 내 평생 본 중
‎제일 친절한 여성이야

1319
01:15:15,083 --> 01:15:16,583
‎사람 죽이기 전엔 친절해 보이지

1320
01:15:17,250 --> 01:15:18,958
‎그 미친 인간 이름이 뭐야?

1321
01:15:24,250 --> 01:15:26,166
‎네 전부인, 바이올렛 밸런타인

1322
01:15:29,375 --> 01:15:31,333
‎그 여자랑 네가?

1323
01:15:31,416 --> 01:15:32,333
‎그게…

1324
01:15:34,041 --> 01:15:36,458
‎좋아, 일단 자백 받으러 가보자

1325
01:15:37,583 --> 01:15:40,583
‎데이트라인 NBC에서나
‎나올 만한 사건이네

1326
01:15:46,250 --> 01:15:49,208
‎스톰호크 대기 중인데
‎겁나 죽겠다, 오버

1327
01:15:49,291 --> 01:15:51,583
‎첫째, 암호명 같은 거 없어

1328
01:15:51,666 --> 01:15:52,666
‎- 알았지?
‎- 알았다

1329
01:15:52,750 --> 01:15:56,333
‎우리 집에 어머니 살펴봐 줄
‎대원들 보냈나, 오버?

1330
01:15:56,916 --> 01:15:59,916
‎오늘 일손이 모자라서
‎데이브 신부님한테 부탁했어

1331
01:16:00,000 --> 01:16:03,083
‎안 된다, 무장한 대원들을
‎그쪽으로 파견하라, 오버

1332
01:16:03,166 --> 01:16:05,333
‎미안한데 일손이 부족하다니까

1333
01:16:05,416 --> 01:16:06,250
‎옵니다

1334
01:16:06,791 --> 01:16:10,708
‎휴비, 시작이다
‎자백을 받아야 한다는 걸 명심해

1335
01:16:10,791 --> 01:16:12,500
‎자백 못 받으면 어쩌지, 오버?

1336
01:16:12,583 --> 01:16:15,625
‎더 이상 무리일 것 같거나
‎위험할 것 같으면

1337
01:16:15,708 --> 01:16:16,708
‎약속한 암호를 말해

1338
01:16:16,791 --> 01:16:18,875
‎그럼 바로 선불폰으로 전화할게

1339
01:16:18,958 --> 01:16:20,750
‎바이올렛이 전화를 받으면
‎체포할 수 있어

1340
01:16:20,833 --> 01:16:22,416
‎암호가 뭐였지, 오버?

1341
01:16:23,083 --> 01:16:25,125
‎- '오버'는 안 해도 돼
‎- 알았어

1342
01:16:25,208 --> 01:16:26,500
‎암호는 '펌킨'이다

1343
01:16:27,083 --> 01:16:29,083
‎알았다, 12시 방향에 적이다

1344
01:16:29,166 --> 01:16:31,333
‎불길하다, 마지막 담배들 피워라

1345
01:16:31,416 --> 01:16:33,791
‎마지막 담배를 피우라니
‎뭔 소리죠?

1346
01:16:33,875 --> 01:16:35,083
‎난들 아냐

1347
01:16:41,666 --> 01:16:43,666
‎왜 여기서 보자고 했어?

1348
01:16:43,750 --> 01:16:44,583
‎무슨 일이야?

1349
01:16:46,791 --> 01:16:47,625
‎펌킨

1350
01:16:49,166 --> 01:16:50,125
‎바로 펌킨이네요

1351
01:16:50,208 --> 01:16:52,166
‎펌킨이 왜?

1352
01:16:52,250 --> 01:16:53,083
‎그냥 펌킨

1353
01:16:53,833 --> 01:16:54,666
‎나 죽이지 마

1354
01:16:54,750 --> 01:16:56,583
‎- 돌아버리겠구만
‎- 전화합니다

1355
01:16:57,375 --> 01:16:58,333
‎휴비

1356
01:16:59,166 --> 01:17:00,916
‎내가 널 해칠 리가 없잖아

1357
01:17:01,000 --> 01:17:02,541
‎고마워, 펌킨!

1358
01:17:03,416 --> 01:17:04,541
‎당장 펌킨!

1359
01:17:05,500 --> 01:17:06,916
‎- 신호 갑니다
‎- 장난치는 거야?

1360
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
‎누가 우리 보고 있어?

1361
01:17:09,083 --> 01:17:10,375
‎보거나 듣는 사람 없어

1362
01:17:10,458 --> 01:17:12,208
‎폰 안 갖고 있나 봐

1363
01:17:15,416 --> 01:17:16,250
‎여보세요

1364
01:17:17,666 --> 01:17:19,916
‎이 얘길 하고 싶었어
‎나 너 좋아했어

1365
01:17:20,541 --> 01:17:22,083
‎2학년 때부터

1366
01:17:22,708 --> 01:17:24,166
‎- 뭐?
‎- 여보세요

1367
01:17:24,250 --> 01:17:25,833
‎추적할 수 있어?

1368
01:17:27,750 --> 01:17:28,666
‎휴비

1369
01:17:29,291 --> 01:17:32,291
‎난 1학년 때부터 너 좋아했어

1370
01:17:34,083 --> 01:17:35,750
‎왜 이제야 말해?

1371
01:17:36,875 --> 01:17:38,541
‎그땐 선생님을 사랑했거든

1372
01:17:39,166 --> 01:17:40,000
‎글레넌 선생님?

1373
01:17:41,083 --> 01:17:42,750
‎그때 70세쯤 되지 않으셨나?

1374
01:17:43,333 --> 01:17:44,541
‎냄새가 좋았어

1375
01:17:46,458 --> 01:17:47,541
‎믿어지지가 않아

1376
01:17:48,125 --> 01:17:50,791
‎내 인생 3년이 너무 억울해

1377
01:17:50,875 --> 01:17:55,625
‎그 근자감 쩌는 털북숭이
‎추바카 같은 인간이랑 살았잖아

1378
01:17:55,708 --> 01:17:56,958
‎너와 함께할 수 있었는데

1379
01:17:57,041 --> 01:17:59,083
‎아야, 내 맘이 다 찢어지네

1380
01:18:00,791 --> 01:18:03,625
‎위치 나왔습니다
‎스티브, 이것 보세요

1381
01:18:04,583 --> 01:18:06,791
‎- 스톰호크, 임무 중단!
‎- 욕심낼 상대가 아닌 것 같아서

1382
01:18:06,875 --> 01:18:08,833
‎- 왜?
‎- 스톰호크, 임무 중단한다!

1383
01:18:08,916 --> 01:18:10,583
‎내 평생 최고로 좋은 소식이야

1384
01:18:10,666 --> 01:18:13,291
‎임무 중단!
‎범인의 휴대폰이 너희 집에 있다!

1385
01:18:13,375 --> 01:18:14,958
‎엄마!

1386
01:18:15,041 --> 01:18:17,583
‎안 돼!

1387
01:18:17,666 --> 01:18:20,708
‎문 잠그고 있어
‎절대 열어주면 안 돼!

1388
01:18:20,791 --> 01:18:23,541
‎애들 잘 돌보고 있어
‎난 배 좀 훔쳐야겠어!

1389
01:18:23,625 --> 01:18:25,458
‎엄마!

1390
01:18:27,541 --> 01:18:28,583
‎사랑해!

1391
01:18:42,833 --> 01:18:45,083
‎안 돼, 데이브 신부님이 당하셨어

1392
01:18:48,250 --> 01:18:49,208
‎어떡해

1393
01:18:54,083 --> 01:18:55,791
‎우리 엄마 지키기로 하셨잖아요

1394
01:18:55,875 --> 01:18:59,041
‎살인자가 집 안에 있어요

1395
01:18:59,125 --> 01:19:00,958
‎집엔 자네 어머니뿐이야

1396
01:19:02,208 --> 01:19:03,041
‎휴비?

1397
01:19:03,875 --> 01:19:04,958
‎나 좀 내려주지?

1398
01:19:06,458 --> 01:19:07,583
‎엄마!

1399
01:19:11,083 --> 01:19:12,041
‎무사하시네요

1400
01:19:13,708 --> 01:19:16,291
‎물론이지, 안 무사할 건 뭐 있니?

1401
01:19:25,500 --> 01:19:26,333
‎안 돼

1402
01:19:31,500 --> 01:19:33,708
‎"카약은 날 젖게 해"

1403
01:19:33,791 --> 01:19:35,000
‎혹시…

1404
01:19:36,500 --> 01:19:39,458
‎제가 엄마의 특별한 사람인가요?

1405
01:19:40,333 --> 01:19:41,666
‎항상 그렇지

1406
01:19:43,500 --> 01:19:46,000
‎그리고 오늘 엄마가…

1407
01:19:47,500 --> 01:19:50,041
‎절 사랑하는 마음을
‎보여주려 하셨어요?

1408
01:19:51,208 --> 01:19:54,500
‎그렇고 말고, 휴비
‎정말 애썼단다

1409
01:20:13,125 --> 01:20:14,541
‎휴비!

1410
01:20:14,625 --> 01:20:16,416
‎- 우리 좀 풀어줘!
‎- 도와줘!

1411
01:20:16,500 --> 01:20:18,833
‎휴비, 우리 좀 내려줘

1412
01:20:20,875 --> 01:20:22,625
‎휴비, 너희 엄마 이상해!

1413
01:20:22,708 --> 01:20:24,833
‎냉큼 이리 와서 풀어줘!
‎너희 엄마 죽빵 날리게!

1414
01:20:24,916 --> 01:20:27,458
‎그래도 다들 살아 있네, 난 또…

1415
01:20:27,541 --> 01:20:29,833
‎눈썰미 좋아서 좋겠다!
‎빨리 이거 풀어!

1416
01:20:29,916 --> 01:20:31,083
‎미안해

1417
01:20:31,166 --> 01:20:34,375
‎그러게 내가 말했잖니, 휴비

1418
01:20:34,458 --> 01:20:37,958
‎맞서 싸우지 않으면
‎나쁜 놈들은 계속 괴롭혀

1419
01:20:38,041 --> 01:20:40,500
‎그래서 내가 대신 나선 거야

1420
01:20:40,583 --> 01:20:42,083
‎- 도와줘, 휴비!
‎- 어떡해!

1421
01:20:42,166 --> 01:20:43,250
‎이거 휘발유야!

1422
01:20:43,333 --> 01:20:46,708
‎저 사람들 이불에 간지럼 가루나
‎뿌리는 정도면 됐을 텐데

1423
01:20:46,791 --> 01:20:48,166
‎이건 좀 심하잖아요

1424
01:20:48,791 --> 01:20:51,500
‎이러지 마, 영원히 친구가 돼줄게!

1425
01:20:54,666 --> 01:20:56,333
‎할머니가 뒷마당이라고 했어

1426
01:20:56,416 --> 01:20:57,500
‎카메라 돌려

1427
01:20:57,583 --> 01:20:59,333
‎엄마, 이러지 마세요
‎너무 심하잖아요

1428
01:20:59,416 --> 01:21:04,083
‎저희는 지금 핼러윈의 공포를
‎생방송으로 보내드리고 있습니다

1429
01:21:04,166 --> 01:21:05,500
‎엄마

1430
01:21:07,333 --> 01:21:09,958
‎- 엄마, 이러시는 거 싫어요
‎- 안다, 휴비

1431
01:21:10,041 --> 01:21:13,708
‎그래서 네가 훌륭한 애인 거야
‎그래서 내가 해야 하는 거고

1432
01:21:13,791 --> 01:21:16,250
‎가기 전에 널 위해
‎뭐든 해야 하니까

1433
01:21:16,333 --> 01:21:17,291
‎가기 전에요?

1434
01:21:18,291 --> 01:21:21,166
‎- 천국요?
‎- 아마 지옥에 가겠지

1435
01:21:22,625 --> 01:21:25,750
‎경찰 왔어, 당신 이제 감옥행이야
‎이 미친 할망구야!

1436
01:21:25,833 --> 01:21:28,000
‎그럼 빨리해야겠네

1437
01:21:28,083 --> 01:21:29,666
‎안 돼, 하지 마요

1438
01:21:30,250 --> 01:21:32,083
‎안 돼!

1439
01:21:32,166 --> 01:21:33,958
‎- 하지 마요!
‎- 휴비, 좀 말려줘!

1440
01:21:44,125 --> 01:21:45,416
‎휴비!

1441
01:21:49,833 --> 01:21:50,666
‎안 돼!

1442
01:21:54,666 --> 01:21:55,708
‎안 돼

1443
01:22:12,166 --> 01:22:16,250
‎넌 늘 남 먼저 생각하고
‎자기 생각은 안 하잖아

1444
01:22:16,333 --> 01:22:18,541
‎그래서 네가 영웅인 거야

1445
01:22:21,041 --> 01:22:21,875
‎휴비!

1446
01:22:22,458 --> 01:22:25,041
‎안 돼!

1447
01:22:44,958 --> 01:22:46,458
‎- 대박
‎- 움직이지 마세요, 부인!

1448
01:22:48,208 --> 01:22:49,833
‎지시할 때까지 사격 대기!

1449
01:22:50,416 --> 01:22:51,583
‎저것들 왜 데려왔다고?

1450
01:22:51,666 --> 01:22:53,958
‎서에 아무도 없어서요

1451
01:22:54,041 --> 01:22:56,791
‎죄송해요, 엄마, 제 탓이에요

1452
01:22:56,875 --> 01:22:58,416
‎괜찮다, 휴비

1453
01:22:58,500 --> 01:22:59,375
‎- 휴비!
‎- 이거 풀어!

1454
01:22:59,458 --> 01:23:01,541
‎- 멍청한 놈, 당장 풀어!
‎- 빨리 풀어!

1455
01:23:01,625 --> 01:23:04,625
‎- 듣고 있는 거냐?
‎- 대단들 하네

1456
01:23:05,250 --> 01:23:06,750
‎부끄러운 줄 알아야지

1457
01:23:06,833 --> 01:23:10,125
‎휴비 덕에 목숨 건지고도
‎이런 식으로 대하잖아

1458
01:23:10,916 --> 01:23:12,958
‎이유라도 좀 들어보자

1459
01:23:13,041 --> 01:23:14,708
‎저 친구 꼴을 봐요

1460
01:23:14,791 --> 01:23:16,625
‎그냥… 휴비잖아요!

1461
01:23:18,583 --> 01:23:20,041
‎그래, 휴비지

1462
01:23:20,625 --> 01:23:21,750
‎남을 돕고

1463
01:23:22,375 --> 01:23:25,875
‎예의 바르고, 유쾌하고, 사려 깊고

1464
01:23:25,958 --> 01:23:27,833
‎아주 사악한 놈이구만

1465
01:23:27,916 --> 01:23:30,958
‎내 할머니의 할머니의
‎할머니의 할머니는

1466
01:23:31,041 --> 01:23:34,125
‎죄 없는 사람들을 살리려고
‎목숨을 거셨어

1467
01:23:34,208 --> 01:23:35,416
‎내가 목격자야

1468
01:23:35,500 --> 01:23:37,500
‎내 아들은 더 대단한 일을 했지

1469
01:23:37,583 --> 01:23:41,000
‎배은망덕한 망나니를
‎넷이나 살렸으니까

1470
01:23:41,750 --> 01:23:42,583
‎고마워요, 곧휴비

1471
01:23:42,666 --> 01:23:45,541
‎인사하면서도 별명을 부르잖아

1472
01:23:45,625 --> 01:23:48,583
‎죄송해요
‎저도 모르게 튀어나왔어요

1473
01:23:48,666 --> 01:23:51,375
‎뭔가 압박감이라도 느끼는 거냐?

1474
01:23:54,541 --> 01:23:57,166
‎전 늘 멋져 보여야 한다는
‎압박감을 느껴요

1475
01:23:57,916 --> 01:24:00,166
‎자기 모습 그대로 보여주는 휴비가
‎부러웠어요

1476
01:24:00,708 --> 01:24:03,250
‎20년 전부터
‎머리가 빠지기 시작했어요

1477
01:24:03,333 --> 01:24:05,750
‎사람들 앞에 나설 때마다
‎웃음거리가 된 것 같았죠

1478
01:24:06,333 --> 01:24:11,083
‎휴비는 저렇게 모발도 굵고
‎머리숱도 많은데

1479
01:24:11,166 --> 01:24:13,875
‎난 왜 캘리포니아 건포도 꼴인지

1480
01:24:15,166 --> 01:24:17,208
‎난 섹스에 만족한 적이 없어요

1481
01:24:17,291 --> 01:24:18,666
‎- 근데…
‎- 닥쳐, 레스터

1482
01:24:18,750 --> 01:24:21,083
‎대부분 옆에 있었으니까
‎잘 알 거 아니야

1483
01:24:21,166 --> 01:24:22,375
‎아마도…

1484
01:24:22,875 --> 01:24:25,250
‎휴비는 섹스를 많이 못 해봤겠죠

1485
01:24:25,875 --> 01:24:26,708
‎맞아

1486
01:24:27,708 --> 01:24:28,916
‎해봤을 리가 없지

1487
01:24:31,416 --> 01:24:32,791
‎그래도 희망이 있잖아요

1488
01:24:35,083 --> 01:24:36,833
‎넌 희망 있어서 좋겠다!

1489
01:24:39,583 --> 01:24:42,708
‎난 8학년 때
‎난독증 진단을 받았어

1490
01:24:43,458 --> 01:24:48,000
‎근데 그런 척한 거고
‎사실은 그냥 멍청한 거였지

1491
01:24:48,583 --> 01:24:50,916
‎지금 처음 말하는 거야

1492
01:24:51,708 --> 01:24:53,916
‎다들 많이 놀랐겠지

1493
01:24:54,000 --> 01:24:55,666
‎- 놀랍진 않은데
‎- 전혀

1494
01:24:55,750 --> 01:24:56,875
‎- 놀랐어요?
‎- 설마

1495
01:24:57,583 --> 01:25:02,291
‎휴비는 유식한 단어를
‎자연스럽게 읊어대잖아

1496
01:25:02,375 --> 01:25:03,750
‎열받더라고

1497
01:25:04,250 --> 01:25:05,708
‎멍청해서 그래

1498
01:25:06,583 --> 01:25:09,083
‎매형이 내게 그러더군요
‎넌 너무 야망이 없다고

1499
01:25:10,416 --> 01:25:12,583
‎그리고는 날 물었고
‎그렇게 늑대인간이 됐어요

1500
01:25:16,083 --> 01:25:16,916
‎봤지?

1501
01:25:17,708 --> 01:25:21,500
‎휴비는 똑똑하고, 머리숱도 많고
‎섹스의 희망도 있어

1502
01:25:22,166 --> 01:25:25,708
‎하지만 내가 보기에
‎휴비의 가장 훌륭한 점은 이거야

1503
01:25:25,791 --> 01:25:30,333
‎누가 나쁜 말을 하든
‎뭘 던지든 꿋꿋이 받아내고

1504
01:25:30,416 --> 01:25:34,333
‎유쾌하고 친절하게 대응한다는 거

1505
01:25:34,958 --> 01:25:36,291
‎다들 그럴 수 있겠어?

1506
01:25:36,875 --> 01:25:40,875
‎너희가 휴비한테 던진 것과 같은
‎모욕과 공격을 참아낼 수 있을까?

1507
01:25:42,791 --> 01:25:46,375
‎전 지난주에 음주운전으로
‎잡아들인 놈이

1508
01:25:46,958 --> 01:25:48,916
‎영광이라는 거예요

1509
01:25:49,916 --> 01:25:51,000
‎추바카한테 체포돼서

1510
01:25:51,916 --> 01:25:53,666
‎못 들은 척하고

1511
01:25:54,458 --> 01:25:56,875
‎순찰차에서 30분 동안 울었어요

1512
01:25:57,375 --> 01:25:58,291
‎휴비

1513
01:25:59,333 --> 01:26:01,750
‎진정한 용기는
‎친절을 베푸는 마음이야

1514
01:26:01,833 --> 01:26:04,458
‎자기한테 못되게 구는
‎사람들한테조차 말이지

1515
01:26:05,166 --> 01:26:07,250
‎전 늘 엄마만큼만
‎좋은 사람이 되고 싶었어요

1516
01:26:07,333 --> 01:26:08,625
‎네가 나보다 낫지

1517
01:26:09,333 --> 01:26:13,958
‎이제 나 없이도 날개를 활짝 펴고
‎날 수 있게 됐구나

1518
01:26:14,041 --> 01:26:16,416
‎이제 겁내지 않아도 돼

1519
01:26:17,000 --> 01:26:18,458
‎좀 울컥하네

1520
01:26:18,541 --> 01:26:19,708
‎난 좀 흥분되는데

1521
01:26:20,625 --> 01:26:21,541
‎꿈 깨

1522
01:26:22,083 --> 01:26:25,166
‎난 언제까지나 널 사랑할 거야

1523
01:26:25,250 --> 01:26:26,916
‎해피 핼러윈

1524
01:26:27,541 --> 01:26:28,833
‎프랑켄슈타인이다!

1525
01:26:28,916 --> 01:26:30,000
‎- 어디?
‎- 어디?

1526
01:26:38,375 --> 01:26:39,458
‎하룻밤에 두 번 속았어

1527
01:26:39,541 --> 01:26:41,500
‎병원에 돌아가면
‎직원들한테 써먹자

1528
01:26:41,583 --> 01:26:42,541
‎- 그러자
‎- 진짜…

1529
01:26:43,833 --> 01:26:44,666
‎휴비!

1530
01:26:45,333 --> 01:26:46,208
‎피가…

1531
01:26:46,833 --> 01:26:47,833
‎머리로…

1532
01:26:53,333 --> 01:26:54,625
‎해피 핼러윈

1533
01:26:55,875 --> 01:26:57,541
‎이해 안 되는 게 있어

1534
01:26:57,625 --> 01:26:59,833
‎휴비 엄마가
‎그 돼지는 왜 죽인 거지?

1535
01:27:00,875 --> 01:27:04,000
‎내가 그런 거예요
‎야식이 땡기더라고요

1536
01:27:04,541 --> 01:27:06,958
‎이 사람들 병원에 데려다주죠

1537
01:27:07,041 --> 01:27:10,000
‎오늘 밤 매사추세츠주 세일럼에서
‎마법 같은 일이 벌어졌습니다

1538
01:27:10,083 --> 01:27:13,000
‎- 저기요, 한마디 해도 될까요?
‎- 그럼요, 말씀하세요

1539
01:27:13,083 --> 01:27:13,916
‎휴비

1540
01:27:14,000 --> 01:27:18,750
‎세일럼의 모든 분들께 전합니다
‎해피 핼러윈

1541
01:27:19,458 --> 01:27:21,833
‎그리고 해피 밸런타인데이

1542
01:27:22,875 --> 01:27:24,875
‎네게 말하는 거야
‎바이올렛 밸런타인

1543
01:27:26,041 --> 01:27:26,875
‎그리고…

1544
01:27:27,625 --> 01:27:30,083
‎캐나다 여친이랑 헤어졌거든

1545
01:27:30,166 --> 01:27:31,458
‎지금 만나는 사람 없어

1546
01:27:32,041 --> 01:27:33,041
‎어떡해

1547
01:27:33,125 --> 01:27:34,625
‎밸런타인 씨, 이거 받아요

1548
01:27:40,291 --> 01:27:42,041
‎휴비 듀비, 내 남자

1549
01:27:49,416 --> 01:27:50,541
‎맛있다

1550
01:27:55,250 --> 01:27:58,125
‎"1년 후"

1551
01:27:58,708 --> 01:28:00,458
‎키스 좀 그만하고 코스튬 봐주세요

1552
01:28:00,541 --> 01:28:03,208
‎- 그래, 어디 보자, 나와봐
‎- 보여줘

1553
01:28:03,833 --> 01:28:05,833
‎맙소사

1554
01:28:05,916 --> 01:28:09,000
‎쟤들 좀 봐, 내가 꿈을 꾸는 건가?

1555
01:28:09,583 --> 01:28:12,791
‎데이브 신부님
‎내 어릴 적 친구 리치 하트먼

1556
01:28:12,875 --> 01:28:14,375
‎- 스티브 경관 맞지?
‎- 네

1557
01:28:14,458 --> 01:28:16,916
‎그리고 그 유명한 월터 램버트 씨

1558
01:28:19,416 --> 01:28:20,541
‎너희 진짜 대단하다

1559
01:28:22,000 --> 01:28:25,083
‎코스튬 끝내주는구나
‎특히 쿠키가 괜찮네

1560
01:28:25,166 --> 01:28:27,458
‎맘에 드는데 뭐냐? 추바카 맞지?

1561
01:28:28,041 --> 01:28:28,875
‎맞아요

1562
01:28:29,375 --> 01:28:32,625
‎- 우리 애들 창의력 대장이야
‎- 진짜 대단해

1563
01:28:33,708 --> 01:28:35,458
‎나랑 키스할 때랑 다르네

1564
01:28:36,125 --> 01:28:36,958
‎알아

1565
01:28:37,041 --> 01:28:39,708
‎- 어쨌거나…
‎- 아빠, 띠 두르셔야죠

1566
01:28:39,791 --> 01:28:41,250
‎맞다, 좀 둘러줄래?

1567
01:28:42,041 --> 01:28:44,166
‎고맙다, 대니엘, 너희도 다 고마워

1568
01:28:44,250 --> 01:28:45,083
‎"시장"

1569
01:28:45,166 --> 01:28:47,250
‎이따 밤 10시에
‎사과 물기 대회장에서 보자

1570
01:28:47,333 --> 01:28:50,416
‎그리고 너희 둘은
‎이따가 파티에 갈 거지?

1571
01:28:50,500 --> 01:28:51,708
‎이거 받아라

1572
01:28:52,500 --> 01:28:55,375
‎맛조볼 수프도 들었고 조명탄도 돼

1573
01:29:03,458 --> 01:29:05,125
‎짜증 나!

1574
01:29:05,875 --> 01:29:07,166
‎죄송해요

1575
01:29:08,625 --> 01:29:10,125
‎- 고마워요, 아빠
‎- 별말씀을

1576
01:29:10,208 --> 01:29:12,916
‎이건 치킨 검보 수프고
‎드라이기도 돼

1577
01:29:18,166 --> 01:29:19,333
‎끝장나네요

1578
01:29:20,000 --> 01:29:21,750
‎다들 조심들 해라, 보고 싶을 거야

1579
01:29:21,833 --> 01:29:24,041
‎뒤부아 시장님, 시내로 가시죠

1580
01:29:24,916 --> 01:29:26,541
‎- 안녕!
‎- 사랑해요, 아빠!

1581
01:29:26,625 --> 01:29:29,125
‎사랑해, 이따 봐!

1582
01:29:29,208 --> 01:29:31,250
‎안녕, 바이바이!

1583
01:29:37,583 --> 01:29:38,500
‎휴비!

1584
01:29:39,291 --> 01:29:40,208
‎최고예요!

1585
01:29:40,291 --> 01:29:43,500
‎고맙다, 엄마가 잘 키워주셨어
‎지금 너희 뒤에 계시네

1586
01:29:44,416 --> 01:29:45,791
‎속았지, 오도일!

1587
01:29:46,458 --> 01:29:47,583
‎해피 핼러윈!

1588
01:29:48,291 --> 01:29:52,208
‎모두들 해피 핼러윈!
‎무시무시한 핼러윈 보내요!

1589
01:29:52,291 --> 01:29:55,166
‎세일럼에 또다시
‎핼러윈이 찾아왔습니다

1590
01:29:55,250 --> 01:29:57,541
‎사랑받는 우리의 시장님이자

1591
01:29:57,625 --> 01:30:00,166
‎단골 전화 연결 애청자인
‎휴비 뒤부아의 말대로

1592
01:30:00,250 --> 01:30:02,250
‎안전하고 즐거운 시간 보내세요

1593
01:30:02,333 --> 01:30:05,833
‎기다려, 자기
‎스파게티랑 미트볼 준비했어

1594
01:30:05,916 --> 01:30:08,375
‎그럼 스파게티 뽀뽀나 해볼까?

1595
01:30:18,958 --> 01:30:20,125
‎살인이다!

1596
01:30:33,333 --> 01:30:34,583
‎우리 왜 소리 지르지?

1597
01:30:37,458 --> 01:30:38,708
‎미안해요, 마지막으로 갑시다

1598
01:30:41,958 --> 01:30:42,791
‎너 뭐야!

1599
01:30:53,041 --> 01:30:54,958
‎너 누구야!

1600
01:30:58,208 --> 01:30:59,375
‎너 뭐야!

1601
01:31:19,458 --> 01:31:22,291
‎난 어릴 때 받은 사탕으로
‎탑을 쌓곤 했어요

1602
01:31:22,375 --> 01:31:25,458
‎쓰러지기 직전까지 쌓았던 사탕은

1603
01:31:30,208 --> 01:31:31,291
‎살려줘요!

1604
01:31:33,083 --> 01:31:34,958
‎너희 전부 각오해

1605
01:31:36,166 --> 01:31:37,000
‎미안해요!

1606
01:31:38,250 --> 01:31:40,166
‎그게 바로 너야, 휴비

1607
01:31:45,541 --> 01:31:47,791
‎묘지에서 한 판 떴지

1608
01:31:47,875 --> 01:31:50,500
‎해피 핼러윈 단어 찾기를
‎좀 프린트해 왔거든요

1609
01:31:59,416 --> 01:32:00,250
‎진짜…

1610
01:32:05,375 --> 01:32:06,375
‎안 돼!

1611
01:32:12,750 --> 01:32:14,375
‎그래야 내 룸메이트지

1612
01:32:17,500 --> 01:32:18,916
‎휴비 뒤부아!

1613
01:32:20,375 --> 01:32:22,375
‎- 휴비 뒤부아인데요
‎- 휴비

1614
01:32:22,458 --> 01:32:25,041
‎난 지금 네 뒤에 있다!

1615
01:32:25,583 --> 01:32:26,916
‎너 뭐야!

1616
01:32:38,916 --> 01:32:39,750
‎잘했어!

1617
01:32:41,083 --> 01:32:42,166
‎준비, 액션!

1618
01:32:42,250 --> 01:32:43,250
‎움직이지 마세요, 부인!

1619
01:32:43,875 --> 01:32:45,291
‎지시할 때까지 사격 대기!

1620
01:32:45,375 --> 01:32:46,708
‎- 닥쳐!
‎- 입 다물어요!

1621
01:32:56,083 --> 01:32:57,208
‎뭔 짓거리야?

1622
01:32:59,791 --> 01:33:00,875
‎막 흥분돼?

1623
01:33:00,958 --> 01:33:02,875
‎쪼매난 고추라고 상상하는 거야?

1624
01:33:17,833 --> 01:33:20,125
‎내 발 냄새나 맡든지

1625
01:33:20,208 --> 01:33:22,000
‎발 냄새

1626
01:33:22,083 --> 01:33:22,916
‎발 냄새

1627
01:33:24,208 --> 01:33:25,750
‎- 발 냄새
‎- 진짜 맡으라고요?

1628
01:33:25,833 --> 01:33:26,875
‎내 발 냄새 맡아

1629
01:33:40,583 --> 01:33:43,208
‎난 핫도그 던지는 거 재밌었는데

1630
01:33:43,791 --> 01:33:44,750
‎곧휴비!

1631
01:33:47,916 --> 01:33:49,500
‎오늘 저녁상에 내놓을 거야!

1632
01:33:50,000 --> 01:33:52,458
‎- 피넛은…
‎- 조용히 해, 다음은 너야

1633
01:33:57,041 --> 01:33:58,125
‎좋네요

1634
01:34:03,875 --> 01:34:05,375
‎준비, 액션!

1635
01:34:07,875 --> 01:34:10,458
‎안 돼!

1636
01:34:10,541 --> 01:34:11,541
‎휴비!

1637
01:34:13,208 --> 01:34:15,708
‎너무해!

1638
01:34:18,916 --> 01:34:20,875
‎"캐머런 보이스를 추모합니다"

1639
01:34:20,958 --> 01:34:24,291
‎"누구보다 친절하고, 멋지고
‎유쾌하고 재능 넘치던 친구"

1640
01:34:24,375 --> 01:34:26,750
‎"너무 일찍 떠난 그 친구를"

1641
01:34:26,833 --> 01:34:31,000
‎"우리 마음에 영원히 간직하고
‎매일 그리워할 것입니다"

1642
01:41:52,916 --> 01:41:57,916
‎자막: 여리나



