1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,583 --> 00:00:14,416
Hebat!

4
00:00:18,541 --> 00:00:20,791
HOSPITAL SAKIT JIWA WESTFORD STATE

5
00:00:21,291 --> 00:00:23,625
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

6
00:00:29,250 --> 00:00:31,083
KAWALAN MAKSIMUM
KAKITANGAN SAHAJA

7
00:00:42,333 --> 00:00:46,166
Penghantaran istimewa
untuk En. Loon E. Tunes.

8
00:00:51,291 --> 00:00:52,458
Baiklah.

9
00:00:53,125 --> 00:00:54,375
Tidur rupanya.

10
00:00:56,750 --> 00:00:58,833
Sudah kencing sebelum tidur?

11
00:00:59,625 --> 00:01:01,333
Saya dengar awak kuat terkucil.

12
00:01:02,250 --> 00:01:03,291
Hartman.

13
00:01:03,833 --> 00:01:06,708
Hei! Takutkah?

14
00:01:06,791 --> 00:01:09,083
Eloklah, kerana saya atendan baru awak.

15
00:01:09,708 --> 00:01:10,791
Nama saya Hal L.

16
00:01:11,625 --> 00:01:13,000
Awak kini milik saya.

17
00:01:14,583 --> 00:01:16,708
SELAMAT TINGGAL

18
00:01:21,125 --> 00:01:23,333
Orang gila terlepas!

19
00:01:31,791 --> 00:01:34,250
SELAMAT DATANG KE SALEM
PEKAN BERSEJARAH ILMU SIHIR

20
00:01:39,333 --> 00:01:40,166
Selamat pagi!

21
00:01:44,916 --> 00:01:46,208
Halloween bakal tiba!

22
00:01:49,833 --> 00:01:53,625
Helo, ahli-ahli sihir semua!
Ini DJ Aurora anda yang mengerikan.

23
00:01:54,958 --> 00:01:58,750
Saya harap anda dah bersedia
untuk hal-hal menakutkan malam esok.

24
00:01:59,291 --> 00:02:00,416
Saya dah bersedia.

25
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Hei, tak kena. Padan muka.

26
00:02:08,625 --> 00:02:10,041
Dapat sarapan percuma.

27
00:02:15,208 --> 00:02:16,666
Gaya Rocky Balboa.

28
00:02:20,916 --> 00:02:25,000
Saya buat kostum kerajang timah
kerana saya suka gaya lama, Teresa.

29
00:02:25,083 --> 00:02:26,791
- Terima kasih!
- Berhiburlah!

30
00:02:27,916 --> 00:02:29,125
Violet Valentine.

31
00:02:59,833 --> 00:03:02,000
Selamat menyambut Halloween esok, Hubie.

32
00:03:02,083 --> 00:03:05,083
Awak pun, Pn. Banerjee.
Semoga dapat lebih muslihat.

33
00:03:05,958 --> 00:03:09,583
Okey, nombor 59. Mencari 59.

34
00:03:11,458 --> 00:03:12,291
Ya!

35
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
Di sini, Pubie.

36
00:03:16,041 --> 00:03:17,791
Daging panggang 226 gram.

37
00:03:18,416 --> 00:03:19,291
En. Landolfa.

38
00:03:20,208 --> 00:03:21,708
Hubie. Dengan huruf H.

39
00:03:21,791 --> 00:03:22,791
Bukan lagi.

40
00:03:24,291 --> 00:03:27,208
Pn. Phillips, nanti saya datang.

41
00:03:27,916 --> 00:03:30,750
- Itu wanita pertama awak tegur, Pubie?
- Taklah.

42
00:03:30,833 --> 00:03:33,250
Saya selalu bercakap dengan kekasih saya.

43
00:03:33,333 --> 00:03:38,250
- Saya tak pernah nampak kekasih awak.
- Dia orang Kanada, tinggal di Kanada.

44
00:03:39,333 --> 00:03:40,666
Di sekitar Canada Dry.

45
00:03:44,541 --> 00:03:45,541
En. O'Doyle.

46
00:03:46,333 --> 00:03:49,791
Bukankah awak dan kawan awak
patut berada di sekolah?

47
00:03:49,875 --> 00:03:51,375
Hari ini hari Ahad, bodoh!

48
00:03:52,416 --> 00:03:55,125
Saya tak jadi beli daging.
Beri kepala kambing.

49
00:03:55,208 --> 00:03:57,750
- Kepala kambing? Kami tak jual.
- Yakah?

50
00:03:57,833 --> 00:03:59,333
- Itu apa?
- Mana?

51
00:04:04,166 --> 00:04:05,000
Terkena!

52
00:04:06,458 --> 00:04:08,166
Seronok bekerja dengan awak.

53
00:04:16,708 --> 00:04:17,666
Lawak habis.

54
00:04:17,750 --> 00:04:18,583
BALAI WESTFORD

55
00:04:19,958 --> 00:04:21,375
Sarjan Downey di sini.

56
00:04:21,458 --> 00:04:24,000
Hai, Steve.
Ini Kenny Fonda dari Balai Westford.

57
00:04:24,083 --> 00:04:26,125
- Apa khabar?
- Baik.

58
00:04:26,208 --> 00:04:28,541
Saya nak maklumkan sesuatu kepada awak.

59
00:04:28,625 --> 00:04:31,125
Ada pesakit lari dari hospital sakit jiwa.

60
00:04:31,208 --> 00:04:32,833
Dia orang pekan awak.

61
00:04:32,916 --> 00:04:33,916
Richard Hartman.

62
00:04:37,500 --> 00:04:40,416
Dia terkurung di situ
sejak Carter jadi presiden.

63
00:04:40,500 --> 00:04:44,333
Cuma rasa awak mungkin nak tahu,
kalau-kalau dia rindu nak balik.

64
00:04:44,875 --> 00:04:47,125
Awak beri keterangan
menentang dia dulu, bukan?

65
00:04:47,208 --> 00:04:50,000
Dia nampak macam jenis
yang susah maafkan orang.

66
00:04:50,750 --> 00:04:51,666
Biarkan.

67
00:04:52,166 --> 00:04:53,833
Saya harap dia cari saya.

68
00:04:54,458 --> 00:04:56,416
Dia akan merana!

69
00:04:56,500 --> 00:04:57,375
Merana…

70
00:04:59,291 --> 00:05:01,166
- Apa jadi?
- Saya kena letak.

71
00:05:03,291 --> 00:05:05,166
- Awak nak apa?
- Pegawai Steve.

72
00:05:05,250 --> 00:05:10,291
Saya nampak Andy O'Doyle beli telur
dan tisu tandas dengan sangat banyak.

73
00:05:10,375 --> 00:05:11,958
Itu bukan kesalahan.

74
00:05:12,041 --> 00:05:13,416
Memanglah,

75
00:05:13,500 --> 00:05:16,291
tapi nampak sangat dia ada niat jahat.

76
00:05:16,375 --> 00:05:20,458
- Okey.
- Lambardi's Pizza buat jualan murah esok.

77
00:05:20,541 --> 00:05:24,500
Satu potong, satu soda, satu dolar,
jika pelanggan datang berkostum.

78
00:05:24,583 --> 00:05:27,916
Bagi saya ia tawaran yang hebat,
tapi mengundang rusuhan.

79
00:05:28,000 --> 00:05:28,875
Hubungi balai.

80
00:05:28,958 --> 00:05:32,708
Saya dah telefon 100 kali,
tapi rasanya sambungan kamu rosak.

81
00:05:33,708 --> 00:05:36,458
- Polis Salem.
- Ya, tuan. Ini Hubie Dubo…

82
00:05:39,708 --> 00:05:41,083
- Sini, Hubie.
- Okey.

83
00:05:41,166 --> 00:05:42,958
- Masukkan kepala.
- Kenapa?

84
00:05:43,041 --> 00:05:45,166
Ini musim Halloween. Di Salem.

85
00:05:45,250 --> 00:05:48,000
Ada banyak lagi
kerja penting saya kena buat.

86
00:05:48,083 --> 00:05:49,000
Saya tahu.

87
00:05:49,500 --> 00:05:50,750
Lihatlah itu!

88
00:05:50,833 --> 00:05:54,250
- Hubie!
- Hubie!

89
00:05:55,083 --> 00:05:56,250
- Jadi…
- Pergi!

90
00:05:56,333 --> 00:05:57,166
Baik!

91
00:05:59,958 --> 00:06:01,750
Ayuh, kejar dia!

92
00:06:01,833 --> 00:06:03,208
Mari!

93
00:06:15,000 --> 00:06:16,458
Nah, makan tahi!

94
00:06:18,375 --> 00:06:19,916
Tangkap!

95
00:06:27,250 --> 00:06:28,541
- Pengadu!
- Tidak!

96
00:06:29,500 --> 00:06:30,375
Kenapa?

97
00:06:33,041 --> 00:06:34,875
Dia terbang sejauh lapan meter!

98
00:06:36,708 --> 00:06:37,666
Helo.

99
00:06:38,541 --> 00:06:39,375
Perlu bantuan?

100
00:06:43,500 --> 00:06:45,875
Teruk juga awak jatuh tadi.

101
00:06:45,958 --> 00:06:46,833
Tak.

102
00:06:47,541 --> 00:06:49,708
Tiada kerosakan, dari segi fizikal.

103
00:06:49,791 --> 00:06:51,875
Mereka tak patut buat begitu.

104
00:06:51,958 --> 00:06:55,125
Kita perlu jangkakan muslihat.
Biasalah, budak-budak.

105
00:06:56,000 --> 00:06:58,958
- Cantiknya termos.
- Saya sayang termos ini.

106
00:06:59,041 --> 00:07:03,250
Ia macam termos askar.
Saya buat semasa jadi pengakap dulu.

107
00:07:03,333 --> 00:07:06,708
Cukuplah berbasikal hari ini.
Biar saya hantar awak balik.

108
00:07:06,791 --> 00:07:08,250
Tak perlu pergi jauh

109
00:07:08,333 --> 00:07:10,083
kerana saya tinggal di situ.

110
00:07:16,250 --> 00:07:18,250
Tentu anak-anak awak tolong buat.

111
00:07:18,708 --> 00:07:21,083
Saya tak ada anak. Setahu saya.

112
00:07:22,333 --> 00:07:25,958
Tak, memang tak ada.
Tapi saya ada kekasih, tinggal di Kanada.

113
00:07:26,041 --> 00:07:28,291
Di sebelah utara. Ontarionto.

114
00:07:28,375 --> 00:07:30,625
Jadi dia tiada di sini.

115
00:07:32,416 --> 00:07:34,958
- Cantiknya bunga kekwa itu.
- Ibu tanam.

116
00:07:35,041 --> 00:07:37,708
Hantu gaya lama di situ pun cantik juga.

117
00:07:39,000 --> 00:07:40,083
Ya.

118
00:07:40,166 --> 00:07:41,458
Menakutkan.

119
00:07:42,083 --> 00:07:44,333
Kita berjiran.

120
00:07:44,416 --> 00:07:46,625
Saya baru pindah ke situ pagi tadi.

121
00:07:46,708 --> 00:07:48,833
- Rumah itu?
- Saya Walter Lambert.

122
00:07:49,416 --> 00:07:50,250
Hubie Dubois.

123
00:07:50,333 --> 00:07:52,166
Selamat berkenalan, Hubie.

124
00:07:52,250 --> 00:07:55,708
Saya akan jemput awak dan ibu awak
makan malam sebaik dapur saya dah kemas.

125
00:07:55,791 --> 00:07:58,083
Saya pandai buat stu pedas.

126
00:07:58,541 --> 00:08:00,666
Perut saya baru setuju untuk kami.

127
00:08:02,208 --> 00:08:07,875
- Buntut awak pula baru kosongkan ruang.
- Ia tentu longgar akibat jatuh tadi.

128
00:08:07,958 --> 00:08:09,583
- Tak apa. Itu biasa.
- Ya.

129
00:08:09,666 --> 00:08:10,541
- Ya.
- Ya.

130
00:08:10,625 --> 00:08:12,875
Jaga diri, Hubie.

131
00:08:12,958 --> 00:08:15,166
- Ya.
- Semoga Halloween awak seronok.

132
00:08:15,250 --> 00:08:16,583
Hubie.

133
00:08:17,375 --> 00:08:18,833
Kalau awak dengar

134
00:08:18,916 --> 00:08:21,041
bunyi bising dari rumah saya,

135
00:08:21,125 --> 00:08:22,458
jangan risau.

136
00:08:23,000 --> 00:08:25,041
Tak perlu tengok keadaan saya.

137
00:08:25,541 --> 00:08:27,250
Awak mesti abaikan.

138
00:08:29,166 --> 00:08:30,416
Baiklah, En. Lambert.

139
00:08:31,583 --> 00:08:32,500
Panggil Walter.

140
00:08:35,083 --> 00:08:36,083
Saya dah balik.

141
00:08:41,291 --> 00:08:44,333
Tengkorak itu
buat kamu terkejut lagi, Hubie?

142
00:08:44,416 --> 00:08:48,291
Tak, saya hanya berlatih menjerit, ibu.
Semuanya baik.

143
00:08:48,375 --> 00:08:50,166
Kasihan anak ibu.

144
00:08:50,250 --> 00:08:52,875
Pekan ini buat kamu takut.

145
00:08:52,958 --> 00:08:54,291
Sedih ibu tengok.

146
00:08:54,375 --> 00:08:56,500
Saya okey. Itu kemeja-T baru?

147
00:08:56,583 --> 00:08:57,458
PENDERMA BATANG

148
00:08:57,541 --> 00:09:01,250
Ibu dan Pn. Banerjee
pergi ke jualan amal tadi.

149
00:09:01,333 --> 00:09:03,791
Cuba teka harganya. Lima puluh sen!

150
00:09:03,875 --> 00:09:06,791
Ibu tahukah maksud yang tertulis?

151
00:09:06,875 --> 00:09:10,000
Ibu rasa "batang"
ialah perkataan lain bagi kesilapan.

152
00:09:10,583 --> 00:09:14,083
Macam, "Saya buat silap batang
dalam kelas matematik."

153
00:09:14,166 --> 00:09:17,583
Mungkin maksud baju ini,
"Saya menyumbang kesilapan."

154
00:09:17,666 --> 00:09:18,791
Masuk akal.

155
00:09:18,875 --> 00:09:22,958
Saya jumpa orang yang pindah
ke rumah keluarga Anderson di sebelah.

156
00:09:23,041 --> 00:09:25,208
Walter Lambert. Dia nampak baik.

157
00:09:25,291 --> 00:09:26,625
Baguslah.

158
00:09:27,416 --> 00:09:29,666
Lebih baik daripada keluarga Anderson.

159
00:09:29,750 --> 00:09:34,000
- Mereka selalu campak mercun kepada kamu.
- Bukan. Itu keluarga Epstein.

160
00:09:34,083 --> 00:09:36,875
Keluarga Anderson buang sampah
ke dalam bilik tidur saya.

161
00:09:37,458 --> 00:09:40,791
Siapa dulu yang kejar kamu
dengan raket tenis?

162
00:09:40,875 --> 00:09:41,958
Ayah.

163
00:09:42,041 --> 00:09:43,750
Semoga rohnya tenang.

164
00:09:43,833 --> 00:09:45,833
- Sudah tentu.
- Biskut dah siap.

165
00:09:45,916 --> 00:09:47,583
Nak tolong ibu letak aising?

166
00:09:47,666 --> 00:09:49,791
- Boleh saya jilat sudu?
- Boleh!

167
00:09:49,875 --> 00:09:50,708
Okey.

168
00:09:52,875 --> 00:09:57,458
Ibu tahu Halloween
sangat istimewa bagi kamu, sayang.

169
00:09:57,541 --> 00:10:00,416
Ia musim cuti kegemaran kamu sejak kecil.

170
00:10:00,500 --> 00:10:05,958
Kita Yahudi jadi kita tak sambut
Krismas, Easter dan Ash Wednesday.

171
00:10:10,125 --> 00:10:14,125
Ibu sangat bangga atas usaha kamu

172
00:10:14,208 --> 00:10:18,166
memastikan Halloween selamat
dan seronok bagi semua orang di sini.

173
00:10:18,250 --> 00:10:20,291
Saya rasa "tapi" akan menyusul.

174
00:10:20,375 --> 00:10:21,958
- Tapi…
- Okey.

175
00:10:22,041 --> 00:10:27,041
Pekan ini tak pernah kekurangan pembuli
sejak zaman 1600-an.

176
00:10:28,208 --> 00:10:30,666
Kamu kena belajar melawan.

177
00:10:32,500 --> 00:10:33,458
Saya takut.

178
00:10:34,083 --> 00:10:35,625
Ibu tahu kamu takut.

179
00:10:35,708 --> 00:10:37,083
Semua orang takut.

180
00:10:37,708 --> 00:10:42,458
Tapi tahun ini, kamu kena cari keberanian
yang tertanam jauh dalam diri kamu.

181
00:10:42,541 --> 00:10:44,000
Dah sampai masanya.

182
00:10:53,375 --> 00:10:54,583
BUKU TAHUNAN SEKOLAH

183
00:10:54,666 --> 00:10:55,916
Seronok betul dahulu.

184
00:10:57,208 --> 00:10:59,958
Masa itu pembuli hanya
baling epal pada kami.

185
00:11:02,833 --> 00:11:04,083
OLAHRAGAWAN
STEVE DOWNEY

186
00:11:05,333 --> 00:11:08,125
Pegawai Steve.
Awak memang hebat sejak dulu.

187
00:11:09,166 --> 00:11:12,458
"Mungkin sekali berkahwin dengan bantal."
Saya masih tak faham.

188
00:11:18,416 --> 00:11:19,333
"Paling mesra."

189
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
"Paling popular."

190
00:11:21,750 --> 00:11:22,708
"Paling cantik."

191
00:11:23,166 --> 00:11:24,500
Paling banyak gelaran.

192
00:11:25,416 --> 00:11:27,250
Memang layak menerimanya.

193
00:11:27,833 --> 00:11:29,541
PASANGAN PALING COMEL

194
00:11:32,708 --> 00:11:35,541
Kalau saya tak setakut macam ibu katakan…

195
00:11:36,541 --> 00:11:40,833
saya pasti ajak awak keluar
dan pasangan paling comel tentulah Violet…

196
00:11:41,375 --> 00:11:42,458
dan Hubie.

197
00:11:45,375 --> 00:11:46,333
Raksasa!

198
00:11:48,291 --> 00:11:50,291
Hubie! Itu bunyi apa?

199
00:11:51,000 --> 00:11:52,833
Maaf, ibu! Saya akan bersihkan!

200
00:11:56,583 --> 00:11:58,166
Adakah kamu buat sepah?

201
00:11:58,750 --> 00:12:01,583
Saya kata saya akan bersihkan!
Tak susah pun!

202
00:12:02,041 --> 00:12:05,666
Kamu bersihkan apa? Terlanggar sesuatukah?

203
00:12:05,750 --> 00:12:08,000
Bukan terlanggar!

204
00:12:08,083 --> 00:12:09,750
Jadi sengaja langgar?

205
00:12:09,833 --> 00:12:10,708
Ibu!

206
00:12:27,625 --> 00:12:29,833
Jangan makan gula-gula untuk sarapan,

207
00:12:29,916 --> 00:12:32,291
tapi boleh tabur sikit ke atas bijirin.

208
00:12:32,375 --> 00:12:33,458
- Ya!
- Hore!

209
00:12:34,166 --> 00:12:35,875
BERITA PAGI

210
00:12:37,083 --> 00:12:39,500
Anda sedang menonton Wake Up Boston.

211
00:12:39,583 --> 00:12:43,250
Hari ini 31 Oktober,
hari istimewa di seluruh negara,

212
00:12:43,333 --> 00:12:45,375
khususnya di Salem,

213
00:12:45,458 --> 00:12:48,041
ibu negara Halloween tak rasmi Amerika.

214
00:12:48,125 --> 00:12:51,333
Salem tentu meriah hari ini.
Setuju, Jenna Thomas?

215
00:12:51,416 --> 00:12:54,708
Ya, Erin. Cerah dan tenang, 61 darjah.

216
00:12:54,791 --> 00:12:57,666
Sesuai untuk berseronok
dalam suasana seram.

217
00:12:58,791 --> 00:13:00,125
Kumpul gula-gula, anak-anak.

218
00:13:00,208 --> 00:13:05,208
Tracy Phillips kini berada dengan
Datuk Bandar Salem, David Benson.

219
00:13:05,291 --> 00:13:07,708
Tracey, awak pun jadi Harley Quinn?

220
00:13:07,791 --> 00:13:09,166
Ya, Erin.

221
00:13:09,250 --> 00:13:12,791
Sekali setahun saja saya boleh buat
bekas kekasih rasa menyesal.

222
00:13:12,875 --> 00:13:14,125
Hei!

223
00:13:14,208 --> 00:13:15,041
Betul!

224
00:13:16,666 --> 00:13:17,500
Ya!

225
00:13:17,583 --> 00:13:20,291
Malam akan menjelang
lapan jam lagi, Datuk Bandar.

226
00:13:20,375 --> 00:13:23,958
Persiapan sedang giat dijalankan di sini.

227
00:13:24,041 --> 00:13:25,291
Betul, Tracy.

228
00:13:25,375 --> 00:13:29,625
Seperti awak lihat, kami sudah siapkan
perarakan Halloween yang terkenal.

229
00:13:30,416 --> 00:13:32,583
Tak jauh dari sini, ada jualan amal.

230
00:13:32,666 --> 00:13:35,833
Awak pula jangka tempat ini
akan sesak petang nanti.

231
00:13:35,916 --> 00:13:39,708
Kami jangka 70,000 orang
akan lawat Salem malam ini.

232
00:13:40,291 --> 00:13:45,333
Saya tahu tempat untuk dituju malam ini.
Melaporkan dari Salem, Tracy Phillips.

233
00:13:45,416 --> 00:13:46,875
Kembali kepada awak, Erin.

234
00:13:48,125 --> 00:13:50,000
- Awak jumpa di sini?
- Ya.

235
00:13:50,875 --> 00:13:52,541
Saya baru nak bawa Peanut

236
00:13:52,625 --> 00:13:55,750
ke zoo peliharaan
di Karnival Halloween malam nanti.

237
00:13:55,833 --> 00:13:58,833
Tapi budak mana
nak usap babi yang begitu rupanya?

238
00:13:59,708 --> 00:14:02,125
Tak dengar atau nampak
apa-apa malam tadi?

239
00:14:02,208 --> 00:14:05,458
Saya terjaga kerana
haiwan-haiwan ini bunyi gelisah.

240
00:14:05,541 --> 00:14:09,875
Kemudian saya dengar
Peanut meringking sekuat-kuatnya.

241
00:14:12,500 --> 00:14:14,500
Seolah-olah memanggil bapanya!

242
00:14:14,583 --> 00:14:15,916
Saya tahu pelakunya.

243
00:14:16,583 --> 00:14:17,625
Serigala jadian!

244
00:14:18,375 --> 00:14:21,583
Awak tonton terlalu banyak
cerita seram, Louise.

245
00:14:21,666 --> 00:14:25,250
Awak pula makan terlalu banyak
tahi hidung sendiri, Dan!

246
00:14:25,333 --> 00:14:30,166
Setidaknya mak saya tak busukkan tandas,
sampai kita kena buang tirai bilik mandi.

247
00:14:30,250 --> 00:14:33,416
Jadi awak nak kecam
mak saya di depan polis?

248
00:14:33,500 --> 00:14:35,916
Buntut besar mak awak tak nak sebut?

249
00:14:36,000 --> 00:14:38,125
Kalau datang, habis perabot pecah!

250
00:14:38,208 --> 00:14:40,958
Perabot takkan pecah
kalau awak tak beli di Ikea

251
00:14:41,041 --> 00:14:42,916
dan pasang guna pisau mentega!

252
00:14:43,000 --> 00:14:46,000
Saya takkan buat sendiri
jika awak pandai pasangkan!

253
00:14:46,083 --> 00:14:47,416
Peanut dah mati!

254
00:14:47,500 --> 00:14:49,166
Malam ini kita makan Peanut!

255
00:14:49,250 --> 00:14:51,333
MUZIUM SIHIR SALEM

256
00:14:52,583 --> 00:14:54,708
Lihatlah semua nerda ini. Pelik.

257
00:14:54,791 --> 00:14:57,208
Biarlah saya jahat, asalkan bukan nerda.

258
00:14:57,791 --> 00:14:59,333
Hei, jerawat!

259
00:15:00,291 --> 00:15:01,875
Pubie!

260
00:15:01,958 --> 00:15:04,125
Pubie? Siapa Pubie?

261
00:15:04,208 --> 00:15:06,875
Awaklah.
Landolfa panggil awak Pubie semalam.

262
00:15:06,958 --> 00:15:07,958
Kelakar.

263
00:15:08,041 --> 00:15:13,083
Tukang cuci, ada Captain Underpants mabuk
baru muntah di pameran penjara.

264
00:15:13,166 --> 00:15:16,333
Saya kena pergi.
Kalau sunyi, telefon saya, Violet.

265
00:15:16,916 --> 00:15:17,875
Jangan telefon.

266
00:15:18,958 --> 00:15:21,000
Tak ingin pun. Hei, Dot.

267
00:15:21,083 --> 00:15:23,541
Barisan di pintu depan sangat panjang.

268
00:15:23,625 --> 00:15:27,250
Jadi saya cetak beberapa
teka-teki cari kata Halloween.

269
00:15:27,333 --> 00:15:30,125
Untuk budak-budak buat sementara menunggu.

270
00:15:30,208 --> 00:15:31,750
Baiknya hati awak, Hubie.

271
00:15:31,833 --> 00:15:34,250
- Terima kasih tak terhingga.
- Sama-sama.

272
00:15:38,500 --> 00:15:42,333
Violet Valentine. Seronok jumpa awak.
Selamat Hari Halloween.

273
00:15:42,416 --> 00:15:44,250
- Terima kasih.
- Buat apa di sini?

274
00:15:44,333 --> 00:15:46,916
Saya iring lawatan lapangan anak saya.

275
00:15:47,000 --> 00:15:49,083
Dia ada di situ. Danielle!

276
00:15:49,166 --> 00:15:50,875
Ucap helo kepada Hubie.

277
00:15:50,958 --> 00:15:52,750
Hai, Hubie. Awak bersekolah di mana?

278
00:15:53,416 --> 00:15:56,416
Dia lelaki dewasa.
Ibu kenal dia sejak tadika.

279
00:15:56,500 --> 00:15:58,958
- Ya, guru kami Cik Colestice.
- Ya.

280
00:15:59,041 --> 00:16:01,875
- Awak budak pertama yang tindik telinga.
- Ya.

281
00:16:01,958 --> 00:16:05,000
Maaf. Termos itu
yang buat saya salah sangka.

282
00:16:05,083 --> 00:16:06,750
Kenapa? Awak nak sup sikit?

283
00:16:07,458 --> 00:16:09,083
- Tak.
- Kawan-kawan awak?

284
00:16:09,708 --> 00:16:11,125
Baik. Kalau nak, cakap.

285
00:16:14,541 --> 00:16:16,083
- Itu apa?
-  Awak kenapa?

286
00:16:16,166 --> 00:16:20,416
Budak baik. Seingat saya
awak pelihara seorang anak lelaki.

287
00:16:20,500 --> 00:16:23,458
Ya. Sekarang saya pelihara
dua anak perempuan juga.

288
00:16:24,041 --> 00:16:25,833
Tindakan yang terpuji.

289
00:16:25,916 --> 00:16:28,375
Hidup tolong-menolong amat penting.

290
00:16:28,458 --> 00:16:31,541
Itu nenek kepada moyang,
kepada moyang saya.

291
00:16:31,625 --> 00:16:35,000
Dia nampak perkara tak elok
dan suarakannya.

292
00:16:35,083 --> 00:16:37,333
Dia kata perempuan sihir tak wujud.

293
00:16:37,416 --> 00:16:39,625
- Berani.
- Ya, terlalu berani

294
00:16:39,708 --> 00:16:42,708
sehingga digelar perempuan sihir
dan mati macam dia.

295
00:16:42,791 --> 00:16:44,625
Dave juntai yang malang.

296
00:16:44,708 --> 00:16:46,625
Awak pandai cipta ungkapan.

297
00:16:48,166 --> 00:16:49,000
Okey.

298
00:16:50,875 --> 00:16:54,791
Awak dan Pegawai Steve apa khabar?
Saya jumpa dia semalam dalam kereta ronda.

299
00:16:54,875 --> 00:16:58,041
Kami berbual kosong,
macam kod 104, 105. Hal-hal begitu.

300
00:16:58,125 --> 00:17:00,250
Sejak bercerai empat tahun lalu,

301
00:17:00,333 --> 00:17:03,750
- saya tak tahu apa-apa tentang dia.
- Jangan putus asa.

302
00:17:03,833 --> 00:17:05,583
Kamu boleh lalui kesukaran ini.

303
00:17:06,291 --> 00:17:10,333
Rumah keluarga Anderson dah ada orang.
Saya jumpa pemiliknya, Walter Lambert.

304
00:17:10,416 --> 00:17:11,625
Nampak baik.

305
00:17:11,708 --> 00:17:13,166
- Walter Lambert?
- Ya.

306
00:17:13,250 --> 00:17:17,625
Ada Walter Lambert dikebumikan
di sebelah datuk saya di Jalan Pain.

307
00:17:17,708 --> 00:17:18,541
Okey.

308
00:17:18,625 --> 00:17:22,375
Saya ingat nama itu kerana
batu nisannya nampak tak kena.

309
00:17:22,458 --> 00:17:25,708
- Tak kena macam mana?
- Saya kenal awak, Hubie Dubois.

310
00:17:25,916 --> 00:17:27,166
Awak tengoklah nanti.

311
00:17:28,541 --> 00:17:29,416
Okey.

312
00:17:29,500 --> 00:17:35,500
Adakah kau tahu kau wiraku?

313
00:17:36,500 --> 00:17:40,875
Aku ingin jadi sepertimu

314
00:17:41,750 --> 00:17:47,583
Ku mampu terbang
lebih tinggi daripada helang

315
00:17:48,208 --> 00:17:51,625
FUZZY WUZZY - BAPA TERCINTA
ANNE - IBU TERCINTA

316
00:17:54,083 --> 00:17:58,750
Adakah kau tahu kau wiraku?

317
00:17:59,708 --> 00:18:05,375
Aku ingin jadi sepertimu

318
00:18:06,750 --> 00:18:10,000
Ku mampu terbang
lebih tinggi daripada helang

319
00:18:10,083 --> 00:18:12,041
WALTER LAMBERT
ANAK

320
00:18:12,625 --> 00:18:14,625
Apa si bodoh itu buat di sini?

321
00:18:14,708 --> 00:18:15,583
Entahlah.

322
00:18:16,333 --> 00:18:20,000
- Nak saya belasah dia?
- Tunggu dulu, tapi jangan pergi jauh.

323
00:18:26,375 --> 00:18:28,250
Upacara kita dah berakhir.

324
00:18:28,333 --> 00:18:31,166
Keluarga si mati ingin
menjamu makan tengah hari.

325
00:18:32,958 --> 00:18:37,416
Jamuan diadakan di Captain's Table
di Jalan Foster. Terima kasih.

326
00:18:37,958 --> 00:18:41,125
WALTER LAMBERT - ANAK
1661 -

327
00:18:42,666 --> 00:18:43,916
Dia tak mati?

328
00:18:45,625 --> 00:18:47,708
Boobie! Awak buat apa?

329
00:18:48,375 --> 00:18:49,791
Tak ada apa-apa. Awak?

330
00:18:50,250 --> 00:18:53,000
- Saya mengetuai pengebumian.
- Pada Halloween?

331
00:18:53,083 --> 00:18:55,333
Hari cuti tak bermakna orang tak mati.

332
00:18:55,416 --> 00:18:57,208
- Pada April Fool juga?
- Diam!

333
00:18:58,041 --> 00:19:00,625
Kalau awak kotorkan
kasut pengebumian saya lagi,

334
00:19:00,708 --> 00:19:02,291
saya sepak punggung awak.

335
00:19:02,375 --> 00:19:04,125
Okey. Nak sup sikit?

336
00:19:04,208 --> 00:19:05,708
Tak, saya tak nak…

337
00:19:05,791 --> 00:19:08,458
- Boleh bersihkan kotoran.
- Biar saya tolong.

338
00:19:09,458 --> 00:19:10,291
Oh, ya.

339
00:19:10,750 --> 00:19:12,291
Takziah saya ucapkan.

340
00:19:12,375 --> 00:19:15,291
Saya juga suka kostum
perempuan sihir jahat ini. Klasik.

341
00:19:15,375 --> 00:19:16,541
Ini bukan kostum.

342
00:19:16,625 --> 00:19:18,750
Bukan kostum? Okey, silap batang saya.

343
00:19:19,541 --> 00:19:21,708
Kenapa dia sebut batang dia?

344
00:19:21,791 --> 00:19:24,458
Helo, Hubes. Awak buat kesalahan apa?

345
00:19:24,541 --> 00:19:25,625
Tak buat salah.

346
00:19:25,708 --> 00:19:27,833
Saya nak minta maaf

347
00:19:27,916 --> 00:19:30,416
atas sikap saya
di kaunter delikatesen semalam.

348
00:19:31,250 --> 00:19:33,666
Bapa saya mati mengejut,

349
00:19:33,750 --> 00:19:36,000
dan saya agak sugul kebelakangan ini.

350
00:19:36,083 --> 00:19:39,166
Ini pengebumian bapa awak?
Saya bersimpati, saya…

351
00:19:39,250 --> 00:19:43,416
Bapa saya mati beberapa tahun
yang lalu. Memang sengsara.

352
00:19:43,500 --> 00:19:47,708
- Emosi turun naik.
- Bapa saya orang yang serius.

353
00:19:47,791 --> 00:19:51,666
Dia bekerja keras seumur hidupnya.

354
00:19:52,458 --> 00:19:54,250
- Dia juga suka ketawa.
- Okey.

355
00:19:54,333 --> 00:19:56,875
Dia tentu tergelak apabila ini berlaku.

356
00:20:01,083 --> 00:20:02,416
Bergembira, Pubes.

357
00:20:04,541 --> 00:20:06,708
Mak! Dia lelaki tak guna!

358
00:20:07,666 --> 00:20:08,791
Tak hormat?

359
00:20:09,416 --> 00:20:11,000
Tak! Ini bagus!

360
00:20:11,708 --> 00:20:13,708
Eloklah dia masuk ke dalam lubang.

361
00:20:14,375 --> 00:20:16,083
Tuhan tentu setuju!

362
00:20:21,458 --> 00:20:22,583
Ada orang di bawah!

363
00:20:23,541 --> 00:20:24,750
Orang mati bercakap.

364
00:20:26,583 --> 00:20:27,500
Sup saya!

365
00:20:28,541 --> 00:20:30,625
Malam belum menjelma di Salem,

366
00:20:30,708 --> 00:20:33,416
tapi rasa seram sudah terasa.

367
00:20:33,500 --> 00:20:35,833
Kita akan laluinya bersama dalam…

368
00:20:35,916 --> 00:20:38,166
WWC8.

369
00:20:38,250 --> 00:20:41,208
Pusat Halloween.

370
00:20:43,583 --> 00:20:44,416
En. Lambert.

371
00:20:45,583 --> 00:20:46,541
Buat apa?

372
00:20:47,625 --> 00:20:49,375
Hubie. Ya.

373
00:20:50,041 --> 00:20:50,875
Saya…

374
00:20:51,583 --> 00:20:54,500
Malam tadi, saya rasa agak sejuk.

375
00:20:55,083 --> 00:20:58,458
Ya, angin Oktober
boleh tiba-tiba menyelinap.

376
00:20:59,041 --> 00:21:00,083
Memang pun.

377
00:21:02,458 --> 00:21:03,541
En. Lambert.

378
00:21:05,208 --> 00:21:06,208
Berapa usia awak?

379
00:21:10,250 --> 00:21:11,583
Umur manusia?

380
00:21:12,250 --> 00:21:13,083
Ya.

381
00:21:13,875 --> 00:21:16,958
Saya tak ikut sangat
perkara-perkara begitu, Hubie.

382
00:21:17,666 --> 00:21:19,666
Umur hanya suatu pandangan.

383
00:21:21,458 --> 00:21:23,875
Itu sebabnya saya main T-ball
sampai 25 tahun.

384
00:21:24,958 --> 00:21:25,916
Hubie Dubois.

385
00:21:31,916 --> 00:21:33,541
SELAMAT HARI HALLOWEEN

386
00:21:33,625 --> 00:21:35,166
Akhirnya Halloween tiba.

387
00:21:35,250 --> 00:21:38,333
Ibu bapa saya belikan baju puteri
daripada Disney Store.

388
00:21:38,416 --> 00:21:40,875
- Awak akan jadi apa, Cooky?
- Robot.

389
00:21:40,958 --> 00:21:43,708
Awak patut jadi budak
yang tak kenal ibu bapa sebenar.

390
00:21:43,791 --> 00:21:45,708
Lupa pula! Itu memang diri awak.

391
00:21:46,791 --> 00:21:47,625
O'Doyle.

392
00:21:48,541 --> 00:21:49,416
Ya, Cik Taylor?

393
00:21:49,500 --> 00:21:52,541
Mungkin kamu patut jadi
benda hodoh berambut merah

394
00:21:52,625 --> 00:21:55,708
yang baca macam budak
gred dua walaupun dah 11 tahun.

395
00:21:58,708 --> 00:22:01,750
Perhatian murid-murid semua.

396
00:22:01,833 --> 00:22:05,625
Kita ada persembahan istimewa
hari ini, menggantikan waktu rehat.

397
00:22:08,750 --> 00:22:11,541
Sekali lagi, bercakap tentang
keselamatan sambutan Halloween,

398
00:22:11,625 --> 00:22:16,875
ialah Sukarelawan Rasmi Halloween Salem,

399
00:22:17,416 --> 00:22:18,916
Hubert Dubois.

400
00:22:22,500 --> 00:22:23,500
Oh, Tuhan!

401
00:22:31,625 --> 00:22:33,250
Itu apa? Kesan air kencing?

402
00:22:37,583 --> 00:22:39,791
Helo, Sekolah Rendah Webster.

403
00:22:39,875 --> 00:22:42,708
Saya bukan hantu,
hanya berlakon jadi hantu.

404
00:22:46,791 --> 00:22:48,000
Saya bergurau.

405
00:22:48,083 --> 00:22:52,208
Saya Hubie Dubois dan saya ingin beritahu
yang Halloween memang seronok,

406
00:22:52,291 --> 00:22:55,166
tapi kita mesti elakkan bahaya.

407
00:22:59,291 --> 00:23:01,208
Hei!

408
00:23:01,291 --> 00:23:04,083
Biar dia cakap. Dia manusia!

409
00:23:09,125 --> 00:23:11,500
Terima kasih.
Saya nak pesan sepatah dua kata.

410
00:23:11,958 --> 00:23:13,041
Kata itu ialah…

411
00:23:16,291 --> 00:23:18,000
Hantu?

412
00:23:18,083 --> 00:23:22,875
Hantu. Menakutkan,
tapi kunci keselamatan Halloween.

413
00:23:23,541 --> 00:23:24,375
Huruf G.

414
00:23:25,083 --> 00:23:27,208
- Agaknya G untuk apa?
- Balik.

415
00:23:27,791 --> 00:23:29,583
Bukan. Beri.

416
00:23:29,666 --> 00:23:33,041
Beri kepada yang kurang bernasib baik.
Apa makna kurang bernasib baik?

417
00:23:34,708 --> 00:23:36,666
- Ya.
- Orang yang perlukan bantuan.

418
00:23:36,750 --> 00:23:38,375
Bagus. Siapa nama kamu?

419
00:23:38,458 --> 00:23:40,541
- Cooky.
- Kamu cerdik, Cooky.

420
00:23:41,458 --> 00:23:44,916
Sewaktu kecil, saya bina menara
daripada gula-gula

421
00:23:45,000 --> 00:23:48,666
dan gula-gula yang sebahagian
daripada menara sebelum ia tumbang,

422
00:23:48,750 --> 00:23:50,250
ialah milik saya.

423
00:23:50,333 --> 00:23:54,416
Selainnya, saya dermakan
kepada pusat perlindungan.

424
00:23:54,500 --> 00:23:56,125
Di situkah awak tinggal?

425
00:23:56,208 --> 00:23:57,041
Sebenarnya…

426
00:23:58,791 --> 00:24:00,541
Bakar dia!

427
00:24:03,375 --> 00:24:04,916
Maaf, sayang. Saya cuma…

428
00:24:05,500 --> 00:24:06,958
Tolonglah jangan nangis.

429
00:24:17,708 --> 00:24:18,958
Kasihan dia.

430
00:24:19,875 --> 00:24:22,625
Tak apa. Dia cakap lama sangat.

431
00:24:31,250 --> 00:24:32,750
Tentu makanan dah habis, bukan?

432
00:24:41,541 --> 00:24:43,416
Hei. Nak pesan apa?

433
00:24:43,500 --> 00:24:46,541
Hai. Saya nak kopi O.

434
00:24:47,333 --> 00:24:48,166
Kopi?

435
00:24:48,625 --> 00:24:51,750
- Bukan coklat panas?
- Abang tak minum coklat panas lagi.

436
00:24:51,833 --> 00:24:54,458
- Pagi tadi baru minum.
- Abang dah berhenti.

437
00:24:55,000 --> 00:24:57,750
Okey. Penuntut tahun satu
kena tunjuk pengenalan.

438
00:24:57,833 --> 00:24:59,916
Pengenalan? Saya tak…

439
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
Saya bergurau.

440
00:25:01,083 --> 00:25:02,291
Satu kopi O.

441
00:25:02,375 --> 00:25:04,291
Mana tahu saya penuntut tahun satu?

442
00:25:04,375 --> 00:25:07,500
Saya nampak awak di sekolah.
Lagipun agak ketara.

443
00:25:07,583 --> 00:25:08,708
Halloween buat apa?

444
00:25:08,791 --> 00:25:10,625
Bawa adik saya rumah ke rumah.

445
00:25:10,708 --> 00:25:13,833
Ibu saya bekerja, jadi saya
yang selalu uruskan rumah.

446
00:25:14,375 --> 00:25:17,000
- Jadi awak tak akan ke parti itu?
- Pergi.

447
00:25:17,541 --> 00:25:19,875
- Parti mana?
- Satu kopi O jantan.

448
00:25:20,416 --> 00:25:21,541
Itu saya punya.

449
00:25:21,625 --> 00:25:25,083
Di Kebun Wallace.
Kebanyakannya pelajar tahun tiga ke atas.

450
00:25:26,625 --> 00:25:31,208
Kalau ibu saya balik awal,
saya cuba singgah.

451
00:25:31,958 --> 00:25:32,791
Usahakan.

452
00:25:35,625 --> 00:25:37,208
Abang tiba-tiba popular?

453
00:25:39,750 --> 00:25:42,416
Maaf, budak baru. Michael Mundi datang!

454
00:25:43,708 --> 00:25:44,666
Kadang-kadang.

455
00:25:45,250 --> 00:25:48,583
Wahai ahli-ahi sihir semua,
siang kian menghilang.

456
00:25:48,666 --> 00:25:52,375
Itu bermakna kemeriahan Halloween
di Salem kian menjadi-jadi.

457
00:25:53,083 --> 00:25:55,083
Dalam talian ialah Hubie Dubois.

458
00:25:55,166 --> 00:25:57,708
Hai, saya ada permintaan.

459
00:25:57,791 --> 00:26:01,208
Tolong mainkan lagu tema
daripada filem Ghostbuster

460
00:26:01,291 --> 00:26:02,916
nyanyian Ray Parker Junior.

461
00:26:03,000 --> 00:26:04,250
Awak kena tutup radio.

462
00:26:04,333 --> 00:26:06,625
- Saya dah suruh tadi.
- Saya dengar diri sendiri.

463
00:26:06,708 --> 00:26:08,625
- Hubie!
- Ada lagi!

464
00:26:08,708 --> 00:26:09,708
Terima kasih, Aurora.

465
00:26:09,791 --> 00:26:12,000
- Tutup radio!
- Terima kasih, Aurora.

466
00:26:12,083 --> 00:26:13,708
- Itu siapa?
- Itu siapa?

467
00:26:13,791 --> 00:26:16,125
- Letak telefon.
- Hentikan!

468
00:26:16,208 --> 00:26:18,208
- Tak kelakar!
- Tiada masalah di sini.

469
00:26:18,291 --> 00:26:20,125
- Terima kasih kerana telefon.
- Geram!

470
00:26:20,208 --> 00:26:23,791
Lelaki dalam radio itu
bunyi macam lelaki di kafeteria tadi.

471
00:26:23,875 --> 00:26:28,708
Hubie Dubois beri kamu taklimat
tentang keselamatan Halloween tadi?

472
00:26:28,791 --> 00:26:30,708
Rasanya. Adakah dia orang baik?

473
00:26:30,791 --> 00:26:33,791
Satu sekolah baling makanan
dan barang-barang tajam padanya.

474
00:26:33,875 --> 00:26:38,500
Hubie Dubois mungkin
lelaki paling baik di pekan ini.

475
00:26:39,083 --> 00:26:40,166
Ibu suka dia?

476
00:26:40,250 --> 00:26:42,041
Tak, dia hanya…

477
00:26:42,958 --> 00:26:44,916
- Paling baik.
- Ibu dah cakap.

478
00:26:45,500 --> 00:26:48,750
Percayalah, baik itu penting.

479
00:26:48,833 --> 00:26:49,875
SELAMAT BERHALLOWEEN

480
00:26:49,958 --> 00:26:52,625
Malam paling menakutkan
telah tiba, anak-anak.

481
00:26:54,791 --> 00:26:58,791
Bulan akan mengambang penuh,
raksasa akan keluar.

482
00:26:58,875 --> 00:27:02,000
Saya harap segala kelengkapan dah siap…

483
00:27:02,083 --> 00:27:03,666
SAYA BELASAH SAJA

484
00:27:04,166 --> 00:27:05,875
…dan anda dah pilih kostum.

485
00:27:09,000 --> 00:27:11,500
Awas terhadap benda-benda pelik

486
00:27:11,583 --> 00:27:13,500
yang akan menakutkan anda.

487
00:27:44,916 --> 00:27:46,625
PENGAWAS

488
00:27:46,708 --> 00:27:49,500
Hubie, tak payahlah keluar malam ini.

489
00:27:49,583 --> 00:27:52,291
Ibu rasa macam sesuatu akan berlaku.

490
00:27:52,375 --> 00:27:56,500
Ibu rasa begitu setiap kali saya
keluar rumah, tapi Salem perlukan saya.

491
00:27:56,583 --> 00:27:59,625
Dengar sini. Dah sampai masa
kamu fikir tentang diri sendiri.

492
00:27:59,708 --> 00:28:03,291
Hubert Shubert Dubois,
kamu dengar cakap ibu?

493
00:28:03,375 --> 00:28:06,083
Satu kejiranan dengar, ibu. Ibu menjerit.

494
00:28:06,750 --> 00:28:07,750
Saya takkan apa-apa.

495
00:28:07,833 --> 00:28:10,291
- Anak ibu.
- Saya sayang ibu.

496
00:28:11,208 --> 00:28:13,625
Buka pintu untuk budak-budak saja.

497
00:28:13,708 --> 00:28:15,791
Kalau tak, duduk di dalam rumah.

498
00:28:19,833 --> 00:28:21,541
Nampaknya Kau beri bulan penuh.

499
00:28:22,375 --> 00:28:23,333
Cabaran disahut.

500
00:28:29,916 --> 00:28:31,791
Hati-hati. Dahulukan keselamatan.

501
00:28:38,333 --> 00:28:40,625
- Kostum menarik.
- Apa-apalah.

502
00:28:50,375 --> 00:28:52,500
Kalau saya jaga, awak selamat, En. Misai.

503
00:28:52,583 --> 00:28:55,208
Hei, Pubie! Pulangkan kucing saya!

504
00:28:55,291 --> 00:28:57,833
Nama gelaran itu tersebar dengan cepat.

505
00:29:02,958 --> 00:29:03,791
Hei, Karen!

506
00:29:04,708 --> 00:29:06,250
Berterima kasihlah sikit.

507
00:29:06,333 --> 00:29:08,458
Hei, Violet.

508
00:29:08,541 --> 00:29:11,833
Sekarang awak pelihara
hantu sengau ini juga?

509
00:29:12,791 --> 00:29:14,000
Semoga berjaya!

510
00:29:14,083 --> 00:29:16,916
Nak saya keluar dan belasah awak
dan kucing hodoh itu?

511
00:29:17,000 --> 00:29:18,708
Saya lebih daripada mampu.

512
00:29:21,041 --> 00:29:21,875
Tak.

513
00:29:24,375 --> 00:29:26,833
Violet Valentine. Ini kejutan yang baik.

514
00:29:26,916 --> 00:29:30,958
Macam mana awak boleh jadi
begitu gagah dan menakutkan?

515
00:29:34,458 --> 00:29:37,708
Ya, awak, Hubie. Awak kacak!

516
00:29:38,375 --> 00:29:41,375
Awak paling mesra,
paling popular dan paling cantik.

517
00:29:41,458 --> 00:29:42,416
Apa?

518
00:29:42,500 --> 00:29:47,916
Saya tertanya-tanya, Violet.
Awak rasa mungkinkah kita boleh…

519
00:29:48,000 --> 00:29:52,416
Mungkin suatu hari nanti
awak dan saya boleh…

520
00:29:52,500 --> 00:29:53,333
Apa?

521
00:29:55,125 --> 00:29:56,041
Tiada apa-apa.

522
00:29:56,833 --> 00:29:58,041
Tiada langsung.

523
00:30:00,916 --> 00:30:03,458
Okey. Saya tahu
malam ini penting bagi awak.

524
00:30:03,541 --> 00:30:07,416
Kalau sup awak habis
dan nak tambah, singgah di restoran.

525
00:30:08,083 --> 00:30:09,583
Saya bekerja malam ini.

526
00:30:11,166 --> 00:30:12,000
Baik.

527
00:30:13,333 --> 00:30:14,166
Okey.

528
00:30:25,333 --> 00:30:26,916
Saya tiada nafsu seks,

529
00:30:27,000 --> 00:30:29,041
tapi dia buat saya ghairah.

530
00:30:34,041 --> 00:30:36,791
- Cepat.
- Pergi ambil gula-gula, sayang.

531
00:30:45,833 --> 00:30:49,666
TERPAKSA KELUAR. AMBIL SATU SAJA.
SELAMAT HARI HALLOWEEN!

532
00:30:49,750 --> 00:30:50,666
Okey.

533
00:30:51,416 --> 00:30:53,291
Saya terpaksa halang kamu.

534
00:30:54,083 --> 00:30:58,750
Antara keseronokan Halloween
ialah cara ia ajar kita pengajaran hidup.

535
00:30:59,375 --> 00:31:02,583
- Berpegang kepada sistem kehormatan.
- Helo!

536
00:31:06,000 --> 00:31:07,083
Tolong saya!

537
00:31:07,541 --> 00:31:09,208
Bodohnya.

538
00:31:09,291 --> 00:31:12,208
Scooby Dubois datang menyiasat!

539
00:31:12,291 --> 00:31:15,291
En. Hennessy.
Macam mana sekolah malam awak?

540
00:31:15,375 --> 00:31:17,416
Dah tiga tahun saya berhenti.

541
00:31:17,500 --> 00:31:19,208
Hai, David. Hai, Tracy.

542
00:31:19,291 --> 00:31:20,166
- Hai.
- Apa khabar?

543
00:31:20,250 --> 00:31:24,083
Hubie, cantik selempang awak.
Apa yang tertulis? Pengawas?

544
00:31:24,625 --> 00:31:26,166
Awak awasi apa?

545
00:31:26,250 --> 00:31:29,416
Pergi rumah ke rumah,
pantau etiket ambil gula-gula.

546
00:31:29,500 --> 00:31:34,125
Sebagai sukarelawan terlatih,
saya diminta membuat pemeriksaan mengejut.

547
00:31:34,208 --> 00:31:35,208
Siapa suruh?

548
00:31:35,291 --> 00:31:38,583
Selempang itu nampak
macam dibuat daripada skaf ibu awak.

549
00:31:43,291 --> 00:31:47,250
Keluarga saya tinggal di Salem
sejak zaman perbicaraan ahli sihir.

550
00:31:47,333 --> 00:31:50,875
Saya tahu akibatnya apabila
hiburan menakutkan jadi tak terkawal.

551
00:31:53,416 --> 00:31:54,416
Maafkan saya.

552
00:31:55,166 --> 00:31:57,666
Saya bermimpi ngeri
bercakap dengan orang bodoh.

553
00:31:58,791 --> 00:32:00,458
Rambut awak mimpi ngeri juga.

554
00:32:01,041 --> 00:32:02,083
Mari sayang.

555
00:32:02,166 --> 00:32:04,708
Selamat malam. Simpan jaring itu
untuk tahun depan.

556
00:32:04,791 --> 00:32:08,500
Jiran baru awak sedang adakan
hiburan menakutkan yang tak terkawal.

557
00:32:08,583 --> 00:32:11,125
Saya dengar bunyi-bunyi pelik semasa lalu.

558
00:32:11,208 --> 00:32:12,416
- Bunyi?
- Ya.

559
00:32:12,500 --> 00:32:14,458
Adakah bunyinya begini?

560
00:32:16,458 --> 00:32:18,875
- Itu bunyi keldai. Bukan.
- Kalau begini?

561
00:32:19,916 --> 00:32:21,166
Bukan.

562
00:32:21,791 --> 00:32:23,000
Bukan.

563
00:32:23,916 --> 00:32:25,500
Entahlah, tapi ada bunyi!

564
00:32:25,583 --> 00:32:26,666
- Okey?
- Ya.

565
00:32:26,750 --> 00:32:28,916
- Pergilah tengok.
- Baik.

566
00:33:02,875 --> 00:33:04,000
En. Lambert.

567
00:33:04,083 --> 00:33:05,125
En. Lambert?

568
00:33:25,125 --> 00:33:26,041
En. Lambert?

569
00:33:29,083 --> 00:33:29,916
Helo?

570
00:33:32,625 --> 00:33:33,458
En. Lamb…

571
00:33:38,291 --> 00:33:39,125
Kenapa?

572
00:33:58,083 --> 00:33:58,916
Ini apa?

573
00:34:00,375 --> 00:34:02,166
Awak bela anjing, En. Lambert?

574
00:34:06,250 --> 00:34:08,250
Tentu anjing awak besar.

575
00:34:28,541 --> 00:34:29,458
En. Lambert.

576
00:34:29,541 --> 00:34:32,541
Saya tahu awak minta saya abaikan
kalau terdengar bunyi bising…

577
00:34:34,541 --> 00:34:37,375
tapi saya tak abaikannya dan…

578
00:34:39,250 --> 00:34:41,833
Adakah tadi itu najis awak, En. Lambert?

579
00:34:45,625 --> 00:34:46,666
Walter.

580
00:34:55,416 --> 00:34:56,750
Berhati-hati, Encik…

581
00:34:57,500 --> 00:34:58,333
Walter!

582
00:35:01,083 --> 00:35:02,875
Ia hanya seekor babi.

583
00:35:02,958 --> 00:35:06,041
Peanut bukan sebarangan babi.
Peanut rakan baik saya.

584
00:35:06,125 --> 00:35:07,958
Bukan saya?

585
00:35:08,583 --> 00:35:12,666
Ini pendapat saya.
Pernah dengar nama Richie Hartman?

586
00:35:13,250 --> 00:35:14,208
Richie Hartman?

587
00:35:14,791 --> 00:35:16,333
Semua orang kenal.

588
00:35:16,416 --> 00:35:19,041
Saya tak kenal. Siapa?
Salah seorang kekasih awak?

589
00:35:19,125 --> 00:35:23,500
Sekarang cemburu pula?
Pergilah peluk kawan baik awak, Peanut.

590
00:35:23,583 --> 00:35:24,541
Tengoklah, tuan.

591
00:35:24,625 --> 00:35:26,666
- Saya nak saman!
- Biar betul!

592
00:35:26,750 --> 00:35:28,958
Biar saya tenyeh-tenyeh muka awak!

593
00:35:29,041 --> 00:35:30,541
- Pegawai Steve!
- Maaf.

594
00:35:30,625 --> 00:35:32,875
Pakej ini dapat bolos.
Dia bergerak laju ke kiri.

595
00:35:32,958 --> 00:35:35,833
Macam mana pakej ini tahu
saya ada di sini?

596
00:35:35,916 --> 00:35:38,500
Tingkap ini cermin. Pakej nampak.

597
00:35:38,583 --> 00:35:41,291
Ya, beritahulah pakej itu saya patung.

598
00:35:41,375 --> 00:35:43,166
Pakej apa yang mereka maksudkan?

599
00:35:43,250 --> 00:35:45,416
Lelaki ini agaknya.

600
00:35:45,500 --> 00:35:46,583
Pubie?

601
00:35:46,666 --> 00:35:49,416
Saya tak tahu nama
si bodoh dari pasar raya itu.

602
00:35:50,166 --> 00:35:52,916
Dan, Louise, kita tangguhkan dulu
perbincangan, okey?

603
00:35:53,916 --> 00:35:56,291
- Bersambung nampaknya.
- Nampaknya?

604
00:35:56,375 --> 00:35:59,625
Sepatutnya awak yang
kena sembelih, bukan Peanut.

605
00:35:59,708 --> 00:36:01,458
Boleh saya pinjam pistol?

606
00:36:01,541 --> 00:36:04,208
Saya janji, selepas itu
awak boleh tahan saya.

607
00:36:04,291 --> 00:36:06,583
Saya patut potong saja burung awak.

608
00:36:06,666 --> 00:36:09,708
Pegawai Steve, saya nampak…

609
00:36:09,791 --> 00:36:11,833
Tak apa. Duduk.

610
00:36:12,458 --> 00:36:13,291
- Sini?
- Ya.

611
00:36:15,125 --> 00:36:18,333
Hubie, dah berapa lama
awak tinggal di Salem?

612
00:36:19,500 --> 00:36:20,333
Seumur hidup.

613
00:36:20,416 --> 00:36:24,666
Awak sudah laporkan banyak
kesalahan undang-undang kepada kami.

614
00:36:25,166 --> 00:36:26,958
Ada mercun dalam peti surat saya.

615
00:36:27,041 --> 00:36:28,750
Ada lampin dalam kolam Dori.

616
00:36:28,833 --> 00:36:30,916
Ada kereta pelik di pusat warga emas.

617
00:36:31,000 --> 00:36:32,875
Pasar raya jual daging tamat tempoh.

618
00:36:32,958 --> 00:36:35,166
Janet di perpustakaan nampak sedih.

619
00:36:35,250 --> 00:36:36,916
Ada suara dalam pembetung.

620
00:36:37,000 --> 00:36:39,041
Maaf. Saya tak cam dia.

621
00:36:39,125 --> 00:36:42,750
Daya pemerhatian, kebolehan berpadu.

622
00:36:42,833 --> 00:36:45,375
Secara ringkas, itulah awak.

623
00:36:47,333 --> 00:36:49,583
Baiklah, Stevie. Mari berterus terang.

624
00:36:50,333 --> 00:36:51,291
Boleh?

625
00:36:52,166 --> 00:36:53,416
Tinggal 30 biji saja.

626
00:36:54,791 --> 00:36:55,625
Okey.

627
00:36:57,416 --> 00:37:00,666
Pernahkah awak dengar tentang AUU?

628
00:37:01,333 --> 00:37:04,666
Saya tiada Internet,
jadi tak mahir bab singkatan.

629
00:37:04,750 --> 00:37:05,583
Jelaskan.

630
00:37:05,666 --> 00:37:11,000
Ia adalah Unit Bantuan Intipan.

631
00:37:18,333 --> 00:37:21,250
Sebelum awak jadi terlebih teruja,

632
00:37:21,333 --> 00:37:23,666
biar saya beritahu peranannya, okey?

633
00:37:24,125 --> 00:37:25,708
Pertama, tak ada gaji.

634
00:37:26,500 --> 00:37:27,333
Tiada lencana.

635
00:37:28,083 --> 00:37:31,291
Tak diiktiraf secara rasmi
atau apa-apa cara sekalipun.

636
00:37:31,916 --> 00:37:33,583
Perkara paling penting,

637
00:37:33,666 --> 00:37:37,416
awak tak boleh dilihat bercakap
dengan saya atau mana-mana polis di sini.

638
00:37:39,750 --> 00:37:42,583
Soalan. Macam mana
saya nak beri awak maklumat?

639
00:37:42,666 --> 00:37:46,041
Awak kena ada buku log.
Jelaskan dengan terperinci.

640
00:37:46,125 --> 00:37:49,291
Awak masukkan buku log itu ke sini.

641
00:37:49,375 --> 00:37:51,875
Ke dalam tong sampah
di luar dewan perbandaran.

642
00:37:51,958 --> 00:37:54,125
Jadi buangkannya macam sampah?

643
00:37:54,208 --> 00:37:56,708
Tong sampah itu sentiasa diawasi.

644
00:37:56,791 --> 00:37:59,791
Kami akan dapat
semua maklumat yang awak hantar.

645
00:37:59,875 --> 00:38:01,125
- Masuk akal.
- Ya.

646
00:38:01,208 --> 00:38:05,875
Tapi ingat, awak tak boleh hubungi kami
walau betapa cemas keadaannya.

647
00:38:05,958 --> 00:38:08,833
- Awak dah cakap tadi.
- Saya sebut dua kali kerana penting.

648
00:38:08,916 --> 00:38:11,041
- Faham.
- Jadi awak nak turut serta?

649
00:38:12,916 --> 00:38:15,166
Sudah tentu. Saya dah bersedia.

650
00:38:15,250 --> 00:38:16,583
Bagus!

651
00:38:25,250 --> 00:38:26,166
Bagus.

652
00:38:27,625 --> 00:38:30,833
Abang, saya nak ibu bawakan
gula-gula ke pusat perlindungan.

653
00:38:30,916 --> 00:38:32,625
Boleh beritahu ibu apabila ibu balik?

654
00:38:33,208 --> 00:38:34,041
Abang?

655
00:38:35,625 --> 00:38:36,583
Abang!

656
00:38:37,583 --> 00:38:38,416
Abang?

657
00:38:39,333 --> 00:38:41,166
Abang! Abang di mana?

658
00:38:44,625 --> 00:38:48,833
Kakak! Ibu belum balik,
saya pula tak jumpa abang. Saya takut.

659
00:38:48,916 --> 00:38:52,125
- Dah cari di bawah?
- Saya dah tengok merata. Tak ada.

660
00:38:52,833 --> 00:38:56,416
Tahu sebabnya? Abang kita dah jatuh cinta.

661
00:39:03,708 --> 00:39:06,958
Hantu dan goblin amat menakutkan

662
00:39:10,458 --> 00:39:13,791
Belakang serigala bulunya lebat

663
00:39:16,166 --> 00:39:18,041
Apa khabar, cik adik berdua?

664
00:39:18,750 --> 00:39:20,125
Baik, Freddie Mercury.

665
00:39:20,208 --> 00:39:24,250
Ramai gadis tahun pertama di sini.
Ada kumpulan baru untuk dipikat.

666
00:39:24,333 --> 00:39:26,541
Hati-hati, Mike.
Adik saya pun tahun pertama.

667
00:39:26,625 --> 00:39:31,458
Tentulah saya takkan goda adik awak.
Orangnya bosan, dahi pula berkilat.

668
00:39:32,041 --> 00:39:33,250
Awak rakan yang baik.

669
00:39:38,958 --> 00:39:39,916
Hai.

670
00:39:40,000 --> 00:39:43,083
Rasanya saya nampak awak
pergi rumah ke rumah tadi.

671
00:39:44,000 --> 00:39:46,875
Saya kena bawa adik-adik saya.
Awak dah lupa?

672
00:39:46,958 --> 00:39:47,875
Entahlah.

673
00:39:47,958 --> 00:39:50,416
Nampak macam awak yang tadah beg.

674
00:39:50,500 --> 00:39:52,708
Itu bukan jaga adik, tapi minta sekali.

675
00:39:52,791 --> 00:39:55,666
- Saya tahu. Memang menyedihkan.
- Tidaklah….

676
00:39:56,416 --> 00:40:00,791
- kalau bawakan saya satu bar Kit Kat.
- Sebenarnya ada beberapa.

677
00:40:06,750 --> 00:40:09,541
Menari dengan iblis

678
00:40:17,958 --> 00:40:20,416
Maaf. Merokok membahayakan.

679
00:40:20,500 --> 00:40:23,375
- Apa masalah awak?
- Tiada masalah. Awak yang ada.

680
00:40:23,458 --> 00:40:25,583
- Apa khabar?
- Buat apa, orang tua?

681
00:40:25,666 --> 00:40:27,708
- Dah cukup umur untuk minum itu?
- Apa?

682
00:40:27,791 --> 00:40:28,958
Tak boleh minum.

683
00:40:29,041 --> 00:40:30,958
- Apa hal?
- Untuk kebaikan awak.

684
00:40:31,875 --> 00:40:35,083
Kamu akan kering nanti. Sudah, hentikan.

685
00:40:35,166 --> 00:40:37,583
- Kurang ajar betul!
- Awak nak mati?

686
00:40:37,666 --> 00:40:38,750
Belum.

687
00:40:38,833 --> 00:40:42,416
Maaf, Datuk Termos.
Awak kena tinggalkan parti ini sekarang.

688
00:40:43,000 --> 00:40:45,291
Tinggalkan tempat awam? Tak nak.

689
00:40:45,375 --> 00:40:47,791
Pergi atau saya belasah awak.

690
00:40:47,875 --> 00:40:50,083
- Awak dan angkatan mana?
- Saya saja.

691
00:40:50,166 --> 00:40:52,333
- Dan saya.
- Dan saya.

692
00:40:52,416 --> 00:40:54,750
- Dan saya.
- Sudah tentu saya juga.

693
00:40:54,833 --> 00:40:56,000
Mari bunuh dia!

694
00:40:58,750 --> 00:41:00,291
Tunggu! Baiklah!

695
00:41:00,375 --> 00:41:04,125
Rasanya tindakan saya
tak mampu difahami akal muda kamu

696
00:41:04,208 --> 00:41:06,250
dan saya mengaku tersilap batang.

697
00:41:07,625 --> 00:41:10,250
- Rasanya dia tak tahu maksudnya.
- Ya.

698
00:41:10,333 --> 00:41:13,000
Ketika seusia kamu,
saya selalu silap batang.

699
00:41:14,666 --> 00:41:17,083
Kalaulah saya tidak tersilap batang dulu.

700
00:41:17,708 --> 00:41:21,791
Beri saya seminit. Kemudian beritahu dia
ada budak sesat di ladang jagung.

701
00:41:21,875 --> 00:41:23,458
Kenapa?

702
00:41:23,541 --> 00:41:27,000
Saya nak buat dia rasa takut dan terkejut.

703
00:41:27,083 --> 00:41:28,500
Dia mudah terkejut?

704
00:41:36,875 --> 00:41:38,333
Ya.

705
00:41:38,416 --> 00:41:39,625
Sangat mudah.

706
00:41:41,208 --> 00:41:43,458
Tak sangka saya terhibur bersama kamu.

707
00:41:43,541 --> 00:41:47,000
Mari buat lagi tahun depan.
"Ambil kisah, jangan mencemar."

708
00:41:47,500 --> 00:41:50,125
- Motto Woodsay the Owl.
- Bukan, Tootsie Pops.

709
00:41:50,208 --> 00:41:51,166
Hei, En. Pubois!

710
00:41:51,541 --> 00:41:52,875
- Dubois.
- Dubois.

711
00:41:53,458 --> 00:41:55,625
Saya nampak budak sesat di ladang jagung.

712
00:41:55,708 --> 00:41:56,750
Di mana?

713
00:41:57,291 --> 00:41:59,500
Saya dengar dia minta tolong
lalu menangis.

714
00:41:59,583 --> 00:42:01,208
Dia masih kecil.

715
00:42:01,291 --> 00:42:02,750
Okey. Bertenang.

716
00:42:02,833 --> 00:42:05,750
Saya anggota AUU,
dilatih untuk hal-hal begini.

717
00:42:14,208 --> 00:42:15,583
Dia termakan umpan!

718
00:42:17,666 --> 00:42:20,750
Asyik sakat Shoobie Dubois.
Setiap tahun jadi mangsa.

719
00:42:21,333 --> 00:42:23,291
Nenek saya dulu pulas puting dia.

720
00:42:25,375 --> 00:42:28,125
- Buruknya perangai.
- Nak beritahu En. Dubois?

721
00:42:28,833 --> 00:42:31,083
Saya dah agak awak baik. Mari.

722
00:42:31,166 --> 00:42:32,375
Tumpang lalu.

723
00:42:32,458 --> 00:42:34,583
Pengantin Skankenstein.
Terima kasih.

724
00:42:53,041 --> 00:42:57,750
Kalau dengar suara saya, sahut,
untuk saya tentukan lokasi awak.

725
00:42:58,833 --> 00:43:00,625
Jangan takut.

726
00:43:01,125 --> 00:43:02,333
Cakap sesuatu!

727
00:43:04,083 --> 00:43:05,291
Hubie!

728
00:43:05,375 --> 00:43:06,541
En. Dubois!

729
00:43:07,166 --> 00:43:08,166
Hubie!

730
00:43:08,875 --> 00:43:09,916
Helo!

731
00:43:10,000 --> 00:43:12,208
- Awak di mana?
- Nak berpisah?

732
00:43:12,291 --> 00:43:14,166
Entah. Takut kita silap batang.

733
00:43:14,291 --> 00:43:15,416
- Apa?
- Saya gurau.

734
00:43:17,875 --> 00:43:20,541
Kalau ada orang di sana, sahut!

735
00:43:20,625 --> 00:43:23,875
Suhu malam ini
boleh mencecah bawah 28 darjah.

736
00:43:23,958 --> 00:43:26,333
Sistem saraf awak tak mampu tahan.

737
00:43:26,416 --> 00:43:28,125
Bigfoot pun tak mampu.

738
00:43:29,083 --> 00:43:31,500
En. Dubois? Helo!

739
00:43:34,250 --> 00:43:35,791
Hei, Tommy!

740
00:43:39,583 --> 00:43:40,708
En. Dubois!

741
00:43:41,625 --> 00:43:44,000
Celaka, Mike! Kenapa buat macam itu?

742
00:43:44,083 --> 00:43:46,916
Maaflah. Saya tak tahan nak bergurau.

743
00:43:47,000 --> 00:43:48,125
Tak elok begitu.

744
00:43:48,625 --> 00:43:51,375
Hei, budak kopi!
Awak budak baru itu, bukan?

745
00:43:52,875 --> 00:43:53,958
Ya.

746
00:43:54,041 --> 00:43:56,625
Selamat datang ke pergaduhan pertama awak.

747
00:43:58,208 --> 00:43:59,375
Tommy!

748
00:44:00,750 --> 00:44:03,583
Meghan McNally,
awak suka budak mentah ini?

749
00:44:04,583 --> 00:44:06,041
Comelnya!

750
00:44:06,125 --> 00:44:06,958
Helo!

751
00:44:09,583 --> 00:44:11,125
Dah habis? Saya menang?

752
00:44:11,666 --> 00:44:13,583
Ya, awak belasah dia tadi. Mari.

753
00:44:14,791 --> 00:44:17,750
Ada sesiapa di situ? Sahutlah!

754
00:44:17,833 --> 00:44:18,666
Tolong!

755
00:44:20,666 --> 00:44:24,041
Jangan bergerak! Saya tentu jumpa awak!

756
00:44:24,666 --> 00:44:27,583
Itu pun kalau saya tak jumpa awak dulu.

757
00:44:27,666 --> 00:44:31,708
Ambil aku, roh jahat!
Jangan kacau budak itu!

758
00:44:31,791 --> 00:44:33,333
Tolong, Hubie!

759
00:44:37,875 --> 00:44:38,875
Tidak!

760
00:44:40,083 --> 00:44:41,666
Ayah? Adakah itu ayah?

761
00:44:42,791 --> 00:44:44,750
Adakah ibu tahu ayah masih hidup?

762
00:44:45,833 --> 00:44:48,208
- Ayah masih marah akan saya?
- Bukan.

763
00:44:48,291 --> 00:44:51,875
- Ini Tommy, anak Violet Valentine.
- Saya Megan yang kerja di kedai kopi.

764
00:44:51,958 --> 00:44:54,583
Saya beri air panas percuma
untuk sup awak.

765
00:44:54,666 --> 00:44:56,416
Ya. Saya hargainya.

766
00:44:56,500 --> 00:45:00,250
Saya ambil secara percuma
kerana saya tiada duit.

767
00:45:00,333 --> 00:45:03,791
Sebenarnya kami datang
untuk beritahu tiada budak hilang.

768
00:45:04,500 --> 00:45:05,416
Tiada?

769
00:45:05,500 --> 00:45:07,708
Mike Mundi cuba menyakat awak.

770
00:45:08,583 --> 00:45:09,916
Sakat? Saya dah agak.

771
00:45:11,916 --> 00:45:13,250
Saya suka kostum awak.

772
00:45:14,000 --> 00:45:16,083
- Tong sampah?
- Tin Man.

773
00:45:16,166 --> 00:45:17,916
Awak pula Red Riding Hood.

774
00:45:18,000 --> 00:45:20,958
Jujur saya cakap,
ini bukan tahun bertuah awak.

775
00:45:21,666 --> 00:45:24,875
Ada seekor serigala jadian berkeliaran.

776
00:45:25,875 --> 00:45:28,333
Patutkah kita kembali ke parti itu?

777
00:45:28,416 --> 00:45:29,416
Keputusan bijak.

778
00:45:29,500 --> 00:45:32,041
Oh, ya. Ibu saya sebut tentang awak tadi.

779
00:45:32,583 --> 00:45:34,041
Dia sebut tentang saya?

780
00:45:34,500 --> 00:45:35,541
Dia cakap apa?

781
00:45:35,625 --> 00:45:37,208
Dia kata awak baik.

782
00:45:38,000 --> 00:45:39,041
Saya memang baik.

783
00:45:39,625 --> 00:45:44,208
Itu sebabnya saya takkan beritahu dia
awak keluar dan tak jaga adik-adik awak.

784
00:45:44,958 --> 00:45:47,208
- Saya rasa bersalah pula.
- Saya tahu.

785
00:45:47,291 --> 00:45:49,708
- Kerana awak baik hati.
- Terima kasih.

786
00:45:49,791 --> 00:45:53,666
Kamu jalanlah dulu tanpa saya.
Jalan dulu atas nama cinta.

787
00:45:54,333 --> 00:45:57,000
- Sila. Hati-hati.
- Terima kasih, En. Dubois.

788
00:45:57,083 --> 00:45:58,833
- Selamat Halloween.
- Saya tak tengok.

789
00:46:08,833 --> 00:46:10,583
Asyik jagung yang sama.

790
00:46:12,000 --> 00:46:15,583
Saya patut ikut mereka tadi.
Sekarang dah sesat!

791
00:46:16,250 --> 00:46:19,333
Saya datang dari situ. Situ pun dah pergi.

792
00:46:21,791 --> 00:46:24,208
Termos saya tak ada kompas pula!

793
00:46:34,416 --> 00:46:35,291
Tolong saya!

794
00:46:36,416 --> 00:46:38,291
Michael Mundi.

795
00:46:38,375 --> 00:46:39,541
Tolong saya!

796
00:46:39,625 --> 00:46:45,041
Saya pun suka kejutan Halloween tapi…

797
00:46:46,333 --> 00:46:47,416
Apa awak cakap?

798
00:46:52,291 --> 00:46:53,291
Michael?

799
00:46:53,375 --> 00:46:54,291
Michael!

800
00:46:57,541 --> 00:46:58,375
Ini apa?

801
00:47:07,875 --> 00:47:14,875
Apa?

802
00:47:16,791 --> 00:47:18,333
Sudah pukul 9:00 di Salem.

803
00:47:18,416 --> 00:47:22,916
Kanak-kanak semua tentu
dah kira gula-gula dan nak masuk tidur.

804
00:47:23,000 --> 00:47:24,166
Apa hal?

805
00:47:24,250 --> 00:47:26,708
Tapi ada juga yang masih berseronok.

806
00:47:27,166 --> 00:47:30,416
- Hubie, sudahlah.
- Michael Mundi diculik.

807
00:47:30,500 --> 00:47:32,458
Saya jumpa tiket wayang
di tempat kejadian.

808
00:47:32,541 --> 00:47:34,041
Bagus. Mulakan dari situ.

809
00:47:35,916 --> 00:47:39,958
Kini masa untuk
pemuda-pemudi menjadi nakal.

810
00:47:40,041 --> 00:47:41,375
RESTORAN BLACK CAT

811
00:47:41,458 --> 00:47:45,083
Awas. Selalunya yang
pendiam itulah yang paling nakal.

812
00:47:46,791 --> 00:47:49,958
Violet, awak pergi mana?
Kita tak cukup staf.

813
00:47:50,041 --> 00:47:53,541
Syarikat kad kredit telefon saya.

814
00:47:53,625 --> 00:47:56,750
Mereka tak tahu saya ada
tempoh lanjutan. Maaf, En. Tayback.

815
00:47:56,833 --> 00:47:59,250
Awak tahu nilai hutang kad kredit saya?

816
00:47:59,333 --> 00:48:00,583
Tiada sesiapa peduli!

817
00:48:01,250 --> 00:48:03,666
Buat kerja. Hari Halloween tiada rehat.

818
00:48:10,375 --> 00:48:12,625
Panggilan anda telah masuk ke peti...

819
00:48:13,458 --> 00:48:14,458
Ibu tak jawab.

820
00:48:15,250 --> 00:48:17,250
Jangan risau, kita akan jumpa abang.

821
00:48:20,666 --> 00:48:23,750
Saya bapa kamu! Hormatlah sikit!

822
00:48:23,833 --> 00:48:26,666
Kamu tak boleh keluar selama enam bulan.

823
00:48:33,041 --> 00:48:34,291
Celaka!

824
00:48:36,750 --> 00:48:38,833
- Hei!
- Hei!

825
00:48:40,958 --> 00:48:44,000
- Saya terlepas apa-apa?
- Ya, babak paling menarik.

826
00:48:45,541 --> 00:48:48,375
Luangkan masa sendirian
dengan awak lagi menarik.

827
00:48:59,333 --> 00:49:00,208
Awak ghairah?

828
00:49:00,291 --> 00:49:03,083
Hisap jari palsu
sepatutnya buat saya ghairah?

829
00:49:03,625 --> 00:49:05,208
Bayangkan itu jari awak.

830
00:49:05,291 --> 00:49:08,458
Itu jari lelaki! Awak rasa
jari saya macam lelaki?

831
00:49:08,541 --> 00:49:11,875
Saya hanya cuba sesuatu yang berbeza.

832
00:49:11,958 --> 00:49:12,916
Aduhai!

833
00:49:14,041 --> 00:49:15,875
Zaman sekolah dulu kita selalu ke sini.

834
00:49:15,958 --> 00:49:19,791
Suasana pun sama.
Hubie Dubois masih mengintai orang.

835
00:49:21,375 --> 00:49:23,916
Lama betul dia kekal bodoh begitu.

836
00:49:24,375 --> 00:49:25,666
Saya ada idea hebat.

837
00:49:26,500 --> 00:49:29,750
Idea yang agak jahat, tapi ikut saja.

838
00:49:29,833 --> 00:49:31,666
Barulah saya ghairah.

839
00:49:39,041 --> 00:49:40,041
Michael Mundi.

840
00:49:41,916 --> 00:49:44,583
Dia sepatutnya tonton
Creature Double Feature.

841
00:49:45,416 --> 00:49:46,625
Dengan siapa?

842
00:49:48,000 --> 00:49:50,916
Untuk bunuh mangsa seterusnya?

843
00:49:51,000 --> 00:49:51,833
Hubie.

844
00:49:53,916 --> 00:49:55,041
Awak okey?

845
00:49:55,125 --> 00:49:56,000
Puan Hennessy.

846
00:49:58,666 --> 00:50:02,208
Sebenarnya,
saya sedang menyiasat hal sulit.

847
00:50:02,291 --> 00:50:04,166
Termos awak hilangkah?

848
00:50:04,708 --> 00:50:06,083
Itu takkan berlaku.

849
00:50:11,083 --> 00:50:14,208
Saya nak beritahu,
saya nampak sesuatu tadi.

850
00:50:14,916 --> 00:50:17,916
Ia mencurigakan.

851
00:50:18,500 --> 00:50:20,166
Saya sedang mendengar.

852
00:50:21,333 --> 00:50:22,833
Bunyinya tak masuk akal,

853
00:50:22,916 --> 00:50:25,291
tapi ketika membeli bertih jagung tadi,

854
00:50:25,375 --> 00:50:30,208
ada sebuah kereta lama
tiba-tiba memasuki tempat letak kereta.

855
00:50:30,833 --> 00:50:32,541
Pemandunya ialah…

856
00:50:33,500 --> 00:50:35,500
Tengok sendiri baru percaya.

857
00:50:36,875 --> 00:50:40,791
Boleh awak tunjukkan
arah letaknya kenderaan pelik itu?

858
00:50:41,750 --> 00:50:42,750
Itu kenderaannya.

859
00:50:43,458 --> 00:50:44,291
Di situ.

860
00:50:46,750 --> 00:50:47,583
Okey.

861
00:50:51,416 --> 00:50:52,333
Mari tengok.

862
00:50:55,291 --> 00:50:56,625
- Seperkara lagi.
- Ya?

863
00:50:57,375 --> 00:51:00,208
Berhati-hati, Hubie.

864
00:51:27,875 --> 00:51:29,208
Apa sedang berlaku?

865
00:51:31,000 --> 00:51:32,041
Berhenti.

866
00:51:33,958 --> 00:51:35,375
Keluar dari kenderaan!

867
00:51:36,500 --> 00:51:40,375
Kita boleh buat
cara mudah atau cara kasar. Awak pilih.

868
00:51:46,375 --> 00:51:47,416
Hantu!

869
00:51:50,625 --> 00:51:51,875
Tolong!

870
00:51:53,500 --> 00:51:54,500
Awak apa?

871
00:51:56,000 --> 00:51:56,833
Tolong saya!

872
00:51:59,666 --> 00:52:00,708
Oh, Tuhan!

873
00:52:00,791 --> 00:52:01,666
Kenapa?

874
00:52:01,750 --> 00:52:03,125
Kejar dia!

875
00:52:04,666 --> 00:52:05,916
Apa semua ini?

876
00:52:17,583 --> 00:52:18,541
Tolong!

877
00:52:23,500 --> 00:52:25,375
- Sekarang awak nak saya?
- Tak!

878
00:52:27,833 --> 00:52:30,333
Ada masa dan tempat untuk bergurau,

879
00:52:30,958 --> 00:52:33,333
tapi sekarang ada masalah!

880
00:52:38,916 --> 00:52:41,500
Hubie, tak sangka jumpa awak di sini.

881
00:52:42,750 --> 00:52:45,500
Maafkan saya tentang kejadian
di rumah saya tadi.

882
00:52:45,583 --> 00:52:49,375
- Saya tak begitu sihat.
- Saya masih tak suka awak sekarang.

883
00:52:49,458 --> 00:52:52,041
Harap awak
tak beritahu sesiapa tentangnya.

884
00:52:52,125 --> 00:52:54,375
Kenapa? Awak ada rahsia, En. Lambert?

885
00:52:54,958 --> 00:52:58,666
Rahsia seperti menyinggah
di ladang jagung tadi.

886
00:52:58,750 --> 00:53:00,000
Adakah semua orang…

887
00:53:01,666 --> 00:53:03,625
- En. Lambert.
- Walter.

888
00:53:03,708 --> 00:53:07,250
Menurut batu nisan awak,
awak belum mati.

889
00:53:07,333 --> 00:53:11,625
Adakah awak manusia
atau haiwan gilakan bulan

890
00:53:12,208 --> 00:53:16,791
dari alam kubur?

891
00:53:20,791 --> 00:53:23,291
Ingat soalan itu! Saya kena pergi!

892
00:53:24,000 --> 00:53:24,916
En. Lambert!

893
00:53:26,166 --> 00:53:27,958
Itu baru menjawab soalan saya.

894
00:53:33,833 --> 00:53:36,208
Hebat! Sebiji lagi.

895
00:53:37,250 --> 00:53:40,750
Orangnya hebat, mulutnya besar!
Percubaan pertama dah dapat!

896
00:53:40,833 --> 00:53:43,083
Berikan tepukan!

897
00:53:43,166 --> 00:53:44,458
Siapa nak cuba pula?

898
00:53:44,541 --> 00:53:46,791
Jika Datuk Bandar boleh, anda pun boleh!

899
00:53:46,875 --> 00:53:48,166
Silakan, encik.

900
00:53:53,250 --> 00:53:54,958
Maaf ganggu tuan, tapi ini penting.

901
00:54:01,083 --> 00:54:02,125
Ada apa, sarjan?

902
00:54:02,208 --> 00:54:05,875
Sejam lalu, Hubie Dubois beritahu saya
ada budak remaja hilang.

903
00:54:06,375 --> 00:54:09,541
Saya gelakkan saja,
tapi mak budak itu telefon saya.

904
00:54:09,625 --> 00:54:10,750
Dia tak balik.

905
00:54:10,833 --> 00:54:13,583
Richie Hartman ini
betul-betul buat awak gelisah.

906
00:54:13,666 --> 00:54:16,375
Batalkan pertunjukan bunga api
serta-merta.

907
00:54:16,458 --> 00:54:20,083
- Tak boleh, sarjan.
- Kita terdedah kepada bahaya!

908
00:54:20,166 --> 00:54:24,500
Lapan puluh lima peratus keuntungan
pekan ini datang daripada malam Halloween.

909
00:54:24,583 --> 00:54:28,625
Saya tak nak seorang budak nakal
rosakkan semua itu.

910
00:54:28,708 --> 00:54:31,541
- Saya hanya rasa…
- Kumpul gula-gula, bau kaki saya.

911
00:54:31,625 --> 00:54:34,291
- Saya rasa awak tak…
- Bau kaki saya.

912
00:54:34,375 --> 00:54:37,250
- Saya hanya rasa…
- Bau kaki saya.

913
00:54:38,666 --> 00:54:40,083
Bau betul-betul?

914
00:54:50,125 --> 00:54:51,500
Kakak, mari balik.

915
00:54:51,583 --> 00:54:55,000
Kakak tak nak ibu tahu
abang tinggalkan kita sendirian.

916
00:54:55,083 --> 00:54:57,166
Nanti kita semua kena marah.

917
00:54:57,250 --> 00:54:58,875
Tapi betulkah jalan ini?

918
00:55:03,125 --> 00:55:04,416
Tumpang tanya, encik.

919
00:55:05,208 --> 00:55:07,416
Mana jalan terpantas ke Kebun Wallace?

920
00:55:15,000 --> 00:55:16,708
Hei, kacak. Sup dah siap.

921
00:55:16,791 --> 00:55:20,583
Satu kima, satu mi ayam
dan satu kacang pea belah.

922
00:55:21,083 --> 00:55:23,875
Awak nampak tertekan.
Biar saya tolong legakan.

923
00:55:23,958 --> 00:55:25,458
Nak segelas Chardonnay?

924
00:55:25,541 --> 00:55:28,166
Sebenarnya, saya tak minum bir.

925
00:55:28,250 --> 00:55:30,333
Tapi awak ada peluru perak?

926
00:55:30,416 --> 00:55:32,875
Itu tiada dalam menu malam ini.

927
00:55:32,958 --> 00:55:36,708
Tapi saya pendengar yang baik,
jika awak nak…

928
00:55:37,333 --> 00:55:39,875
- berkongsi apa-apa dengan saya.
- Okey.

929
00:55:41,458 --> 00:55:43,208
Semua orang ada matlamat.

930
00:55:43,291 --> 00:55:45,958
Ada yang memastikan jalan raya bersih.

931
00:55:46,041 --> 00:55:47,041
Sesetengah orang…

932
00:55:47,166 --> 00:55:49,958
macam Kenny Rogers,
memastikan ada lagu hebat

933
00:55:50,041 --> 00:55:52,166
yang kita boleh ikut nyanyi di dalam bas.

934
00:55:52,250 --> 00:55:54,083
Ada orang matlamatnya macam awak,

935
00:55:54,166 --> 00:55:57,875
memastikan anak-anak
tanpa keluarga dapat seorang ibu

936
00:55:57,958 --> 00:56:00,875
yang baik kepada mereka
dan buat mereka rasa disayangi.

937
00:56:00,958 --> 00:56:03,041
- Awak ada sos A1?
- Ya.

938
00:56:03,791 --> 00:56:06,666
Seumur hidup, saya rasa
matlamat saya ialah memastikan

939
00:56:06,750 --> 00:56:09,541
semua orang selamat pada hari Halloween,

940
00:56:09,625 --> 00:56:12,083
tapi malam ini, saya gagal dengan teruk.

941
00:56:13,250 --> 00:56:17,333
Seorang budak remaja
telah diculik ketika saya sedang bertugas.

942
00:56:17,791 --> 00:56:19,708
- Salah saya.
- Tak.

943
00:56:22,750 --> 00:56:23,833
Boleh saya tolong?

944
00:56:25,833 --> 00:56:28,250
Awak baru tolong dengar cerita saya.

945
00:56:30,291 --> 00:56:31,500
Berhati-hati.

946
00:56:32,291 --> 00:56:33,416
Bahaya bakal berlaku.

947
00:56:33,500 --> 00:56:36,708
Saya risau tentang anak-anak saya saja.

948
00:56:36,791 --> 00:56:39,166
Saya telefon rumah, tiada sesiapa jawab.

949
00:56:39,250 --> 00:56:43,416
Mungkin mereka hanya tengok TV.
Lagipun Tommy ada untuk jaga mereka.

950
00:56:43,500 --> 00:56:46,500
Tommy? Saya pasti dia tak keluar.
Tak syak lagi.

951
00:56:47,125 --> 00:56:49,750
Malam masih muda.
Terima kasih kerana layan saya.

952
00:56:49,833 --> 00:56:51,250
Semestinya, Hubie.

953
00:56:51,875 --> 00:56:53,375
Awak sangat baik.

954
00:56:53,916 --> 00:56:57,333
Selalu ambil berat tentang orang lain
dan tak pedulikan diri sendiri.

955
00:56:57,958 --> 00:56:59,833
Itu sebabnya awak seorang wira.

956
00:57:06,583 --> 00:57:10,625
Awak nampak betapa takutnya Scooby
apabila kereta mula bergerak?

957
00:57:11,541 --> 00:57:14,208
- Dengan pemukul ping pong dia!
- Oh, Tuhan!

958
00:57:14,291 --> 00:57:15,958
Bodoh betul!

959
00:57:16,041 --> 00:57:18,750
En. Hennessy!

960
00:57:23,625 --> 00:57:25,083
Ada orang di tengah jalan.

961
00:57:26,500 --> 00:57:27,750
Siapa agaknya?

962
00:57:27,833 --> 00:57:29,333
Tak bergerak.

963
00:57:29,416 --> 00:57:30,791
Nampak macam patung.

964
00:57:30,875 --> 00:57:33,208
Awak pun satu. Pergilah alihkan.

965
00:57:34,375 --> 00:57:35,208
Okey.

966
00:57:38,750 --> 00:57:41,416
- Geramnya saya tengok benda itu.
- Awak suka?

967
00:57:42,000 --> 00:57:42,833
Tak!

968
00:58:19,291 --> 00:58:20,208
Orang-orang?

969
00:58:28,958 --> 00:58:29,791
Lester!

970
00:58:36,500 --> 00:58:37,333
Lester!

971
00:58:39,791 --> 00:58:41,875
Awak nak kena, Lester.

972
00:58:45,125 --> 00:58:47,666
Saya bersumpah,
kalau awak tiba-tiba sergah,

973
00:58:47,750 --> 00:58:49,416
saya akan tumbuk muka awak!

974
00:58:57,291 --> 00:58:58,125
Apa...

975
00:58:58,833 --> 00:58:59,666
Lester!

976
00:59:01,000 --> 00:59:01,958
Awak di mana?

977
00:59:09,541 --> 00:59:12,208
Anak-anak Valentine, kamu di mana?

978
00:59:12,958 --> 00:59:13,833
Saya datang!

979
00:59:14,625 --> 00:59:16,416
Danielle! Cooky!

980
00:59:17,833 --> 00:59:20,958
Saya sebut, "Marco",
kamu sebut "Polo". Marco!

981
00:59:21,041 --> 00:59:22,041
Sewel!

982
00:59:22,750 --> 00:59:23,791
Marco!

983
00:59:23,875 --> 00:59:24,708
Bangang!

984
00:59:34,458 --> 00:59:39,375
SEKOLAH MENYELAM MUFF

985
00:59:43,250 --> 00:59:46,583
Hubie Dubois! Adakah itu kamu?

986
00:59:48,041 --> 00:59:50,041
Awak tentu Pn. Dubois.

987
00:59:50,541 --> 00:59:51,666
Saya Walter.

988
00:59:52,250 --> 00:59:54,416
Selamat berkenalan, Walter.

989
00:59:54,500 --> 00:59:56,750
Kasihan laman awak ini.

990
00:59:57,583 --> 00:59:59,208
Begitulah setiap tahun.

991
01:00:18,166 --> 01:00:19,583
Malam ini jangan!

992
01:00:40,875 --> 01:00:42,416
Kita perlu berbincang.

993
01:00:46,375 --> 01:00:47,625
Mereka tiada di atas.

994
01:00:48,208 --> 01:00:49,708
Di bawah pun tak ada.

995
01:00:50,541 --> 01:00:51,583
Danielle!

996
01:00:51,666 --> 01:00:52,833
Cooky!

997
01:00:52,916 --> 01:00:55,458
- Mana nak cari?
- Tak apa. Kita cari jalan.

998
01:00:55,541 --> 01:00:56,541
Kita tentu jumpa.

999
01:01:13,500 --> 01:01:14,750
Kenapa kita menjerit?

1000
01:01:16,208 --> 01:01:19,041
En. Dubois, habislah!
Adik-adik saya tak ada.

1001
01:01:19,125 --> 01:01:20,875
Awak tak tahu mereka di mana?

1002
01:01:21,375 --> 01:01:22,833
Mereka ada di sini.

1003
01:01:23,166 --> 01:01:24,583
- Abang!
- Oh, Tuhan!

1004
01:01:25,125 --> 01:01:27,458
Maaf abang tinggalkan kamu.
Syukur kamu okey.

1005
01:01:27,541 --> 01:01:29,625
Awak nampak comel dengan mereka.

1006
01:01:29,708 --> 01:01:31,250
Abang ada teman wanita?

1007
01:01:31,958 --> 01:01:34,541
Mereka keluar dari jalan pintas McMillan.

1008
01:01:34,625 --> 01:01:37,083
Pelik. Tak ramai tahu jalan pintas itu.

1009
01:01:37,166 --> 01:01:40,083
Saya dan Richie Hartman saja yang tahu.

1010
01:01:40,166 --> 01:01:43,833
Selepas latihan pancaragam sekolah,
kami selalu lalu di situ.

1011
01:01:43,916 --> 01:01:47,708
- Setidaknya, semua orang selamat.
- Malam ini tidak. Faham, Tommy?

1012
01:01:47,791 --> 01:01:49,541
Tiada sesiapa boleh keluar!

1013
01:01:49,625 --> 01:01:52,500
Telefon ibu kamu, Tommy.
Beritahu dia kamu ada di rumah.

1014
01:01:52,583 --> 01:01:56,333
Megan, telefon ibu bapa kamu.
Katakan kamu bermalam di rumah kawan.

1015
01:01:56,416 --> 01:02:00,125
Kamu berdua, makanlah seberapa banyak
gula-gula, kemudian tidur.

1016
01:02:00,708 --> 01:02:03,875
Kunci pintu!
Jangan buka pintu untuk sesiapa!

1017
01:02:03,958 --> 01:02:08,083
- Awak nak buat apa, En. Dubois?
- Macam yang saya buat setiap 31 Oktober.

1018
01:02:08,166 --> 01:02:11,708
Pastikan penduduk pekan ini
selamat dan dilindungi.

1019
01:02:13,833 --> 01:02:16,750
Tapi, boleh saya tumpang tandas?

1020
01:02:17,666 --> 01:02:19,125
Sup macam nak terkeluar.

1021
01:02:19,916 --> 01:02:21,333
Di atas.

1022
01:02:21,416 --> 01:02:23,250
Tandas? Adakah ia besar?

1023
01:02:23,333 --> 01:02:25,500
Banyak juga saya nak buang.

1024
01:02:35,750 --> 01:02:37,083
Saya cam lolongan itu.

1025
01:02:38,708 --> 01:02:39,708
Walter Lambert!

1026
01:02:56,958 --> 01:02:58,750
Perubahan sudah lengkap.

1027
01:03:01,291 --> 01:03:05,416
Walaupun saya tahu
awak hanya mesin pembunuh tak berakal,

1028
01:03:05,500 --> 01:03:10,875
saya ingin bercakap dengan manusia
yang berada jauh dalam bulu awak.

1029
01:03:12,541 --> 01:03:13,458
En. Lambert.

1030
01:03:14,583 --> 01:03:15,416
Walter.

1031
01:03:17,125 --> 01:03:21,458
Saya tak boleh biarkan awak
cederakan sesiapa lagi malam ini,

1032
01:03:21,541 --> 01:03:24,791
walaupun malam ini Halloween,
walaupun saya tahu ini...

1033
01:03:26,083 --> 01:03:28,666
En. Lambert, awak tak patut buat begitu.

1034
01:03:28,750 --> 01:03:31,708
Betulkah awak nak
buang air besar di depan saya?

1035
01:03:32,916 --> 01:03:34,291
Awak makan pula?

1036
01:03:34,375 --> 01:03:36,750
Adakah awak sedang makan Michael Mundi?

1037
01:03:36,833 --> 01:03:39,083
Adakah dia di dalam najis awak?

1038
01:03:39,875 --> 01:03:42,375
En. Lambert! Jangan lari!

1039
01:03:45,958 --> 01:03:50,583
Satu-satunya cara untuk membunuhnya
ialah menembaknya di antara mata.

1040
01:03:54,250 --> 01:03:55,750
Hei! Itu peluru saya!

1041
01:04:00,666 --> 01:04:06,500
En. Lambert?

1042
01:04:09,083 --> 01:04:10,541
En. Lambert.

1043
01:04:26,000 --> 01:04:26,875
En. Lambert.

1044
01:04:27,750 --> 01:04:29,125
Ini bukan salah awak!

1045
01:04:30,041 --> 01:04:31,000
Awak disumpah!

1046
01:04:31,083 --> 01:04:31,958
Helo.

1047
01:04:34,833 --> 01:04:37,166
Ibu! Tidak! Tolong saya, ibu!

1048
01:04:37,250 --> 01:04:39,833
Tolong saya!

1049
01:04:43,916 --> 01:04:45,250
Keluar!

1050
01:04:45,958 --> 01:04:49,291
Oh, Tuhan!

1051
01:04:49,375 --> 01:04:50,541
Takutnya!

1052
01:04:50,625 --> 01:04:52,958
- Lebih takut daripada tahun lalu!
- Ya!

1053
01:04:53,041 --> 01:04:55,125
- Seronok, bukan?
- Sangat seronok.

1054
01:04:55,583 --> 01:04:58,291
Sampai terlupa
saya tanam ayah saya siang tadi.

1055
01:04:58,958 --> 01:05:01,333
- Saya tumpang simpati.
- Tak apa.

1056
01:05:01,416 --> 01:05:02,833
Bagus juga sebenarnya.

1057
01:05:02,916 --> 01:05:04,291
Bukan bagi dia

1058
01:05:04,375 --> 01:05:07,375
tapi ia telah memberi
saya masa untuk mengkaji diri.

1059
01:05:08,000 --> 01:05:10,541
- Saya Pete Landolfa.
- Saya Chantel.

1060
01:05:10,625 --> 01:05:11,583
- Chantel?
- Ya.

1061
01:05:18,000 --> 01:05:18,833
Mari ke sini.

1062
01:05:22,208 --> 01:05:24,083
Walter, mari!

1063
01:05:26,916 --> 01:05:27,750
Mari, Walter.

1064
01:05:33,333 --> 01:05:34,875
Saya tak nak buat begini.

1065
01:05:34,958 --> 01:05:36,958
Awak jiran yang baik.

1066
01:05:37,041 --> 01:05:38,875
Tapi saya terpaksa.

1067
01:05:40,500 --> 01:05:42,541
Di antara...

1068
01:05:43,791 --> 01:05:44,708
mata!

1069
01:05:46,833 --> 01:05:49,041
Alamak!

1070
01:05:49,125 --> 01:05:50,083
Tidak!

1071
01:05:50,166 --> 01:05:51,958
Kawan, adakah awak okey?

1072
01:05:55,083 --> 01:05:56,041
- Kawan.
- Tidak!

1073
01:05:56,125 --> 01:05:58,625
Ini bukan benar. Awak tahu, bukan?

1074
01:05:58,708 --> 01:06:00,916
Kami hanya kutip derma untuk sekolah.

1075
01:06:03,000 --> 01:06:04,083
Tunggu.

1076
01:06:05,083 --> 01:06:06,416
Awak cuba pikat saya?

1077
01:06:06,500 --> 01:06:08,583
Kalau betul, ia menjijikkan.

1078
01:06:08,666 --> 01:06:10,416
Kita hanya berbual.

1079
01:06:10,500 --> 01:06:12,916
Awak tiga kali lebih tua daripada saya.

1080
01:06:13,000 --> 01:06:16,750
Saya dilahirkan ketika awak
jalani pembedahan jantung pertama.

1081
01:06:17,333 --> 01:06:20,583
Buster! Anjing comel!

1082
01:06:20,666 --> 01:06:24,500
Awak cuba lindungi saya
daripada lelaki yang cuba pikat saya ini?

1083
01:06:29,625 --> 01:06:31,500
Mata saya pedih!

1084
01:06:31,583 --> 01:06:33,500
- Kenapa sembur saya?
- Awak...

1085
01:06:33,583 --> 01:06:37,708
- Saya doktor gigi. Saya tolong orang!
- Tipu! Syaitan!

1086
01:06:39,000 --> 01:06:41,083
Bunyinya macam Hubie Dubois.

1087
01:06:41,166 --> 01:06:44,833
Memandangkan awak tolak saya,
saya nak kerjakan dia pula.

1088
01:06:45,458 --> 01:06:46,708
Berseronoklah.

1089
01:06:59,500 --> 01:07:00,333
Biar betul!

1090
01:07:03,166 --> 01:07:06,583
Ada orang bodoh akan lalu di sini.
Namanya Hubie Dubois.

1091
01:07:06,666 --> 01:07:09,541
Apabila dia sampai,
biar saya takutkan dia.

1092
01:07:09,625 --> 01:07:11,083
Awak tengok saja.

1093
01:07:13,000 --> 01:07:15,458
Perhatian, pelanggan rumah hantu!

1094
01:07:15,541 --> 01:07:18,666
Ini arahan daripada AUU.

1095
01:07:18,750 --> 01:07:21,583
Sila tuju ke pintu keluar dengan pantas.

1096
01:07:21,666 --> 01:07:23,708
Serigala jadian itu kebal.

1097
01:07:24,208 --> 01:07:25,208
Pubie!

1098
01:07:29,375 --> 01:07:31,208
Ini dah melampau.

1099
01:07:31,291 --> 01:07:34,291
Mula-mula, Mike Mundi.
Sekarang, En. Landolfa.

1100
01:07:34,833 --> 01:07:36,916
Kenapa Tuhan beri orang baik bala?

1101
01:07:37,000 --> 01:07:40,875
Orang baik?
Mereka selalu buli awak, En. Dubois.

1102
01:07:40,958 --> 01:07:44,458
Antara kita, Datuk Bandar
yang patut rasa bersalah.

1103
01:07:44,541 --> 01:07:45,791
Saya minta maaf.

1104
01:07:45,875 --> 01:07:49,750
Awak dah tahu ada budak hilang,
tapi tak beritahu orang.

1105
01:07:49,833 --> 01:07:51,291
Tentu takut rugi.

1106
01:07:51,375 --> 01:07:55,166
Mereka baru jumpa kereta Lester Hennessy
di Jalan Whipstick...

1107
01:07:55,250 --> 01:07:58,125
- tapi tiada Lester mahupun Mary.
- Tidak!

1108
01:07:58,625 --> 01:08:02,291
Batalkan pertunjukan bunga api
dan aktiviti Halloween lain.

1109
01:08:02,375 --> 01:08:04,250
- Pegawai Steve.
- Nanti, Hubie.

1110
01:08:04,333 --> 01:08:07,291
- Saya rasa saya tahu dalangnya.
- Saya pun.

1111
01:08:07,375 --> 01:08:08,458
Nama dia…

1112
01:08:10,041 --> 01:08:11,375
Walter Lambert.

1113
01:08:11,958 --> 01:08:13,458
- Walter siapa?
- Lambert.

1114
01:08:14,000 --> 01:08:17,083
Ahli sains tentu gelar dia lyco-thorpe.

1115
01:08:17,166 --> 01:08:18,750
Mungkin dia nak cakap lycanthrope.

1116
01:08:18,833 --> 01:08:20,583
- Betulkah?
- Serigala jadian.

1117
01:08:20,666 --> 01:08:22,375
- Okey.
- Nak kena kurung?

1118
01:08:22,458 --> 01:08:25,041
- Empat orang hilang!
- Pegawai Steve, dengar dulu.

1119
01:08:25,125 --> 01:08:28,375
Saya nampak Walter
musnahkan rumahnya siang tadi.

1120
01:08:28,458 --> 01:08:30,291
Kemudian, saya nampak dia di kebun labu.

1121
01:08:30,375 --> 01:08:33,791
Baju dia koyak rabak.
Dia menyalak pada bulan.

1122
01:08:33,875 --> 01:08:35,458
Lengannya berbulu tebal.

1123
01:08:35,541 --> 01:08:40,583
Kemudian, saya nampak dia di sini,
menggoyangkan ekor dengan gembira.

1124
01:08:41,083 --> 01:08:44,708
- Itu anjing saya, Buster.
- Itu Walter Lambert!

1125
01:08:45,291 --> 01:08:46,291
Alamat dia?

1126
01:08:46,375 --> 01:08:49,625
Nombor 59, Jalan Elm. Siasatlah.
Dialah pembunuhnya.

1127
01:08:49,708 --> 01:08:52,208
- Polis Salem.
- Blake, pergi ke 59, Jalan Elm.

1128
01:08:52,291 --> 01:08:55,083
Situ ada orang baru pindah.
Mungkin tak berbaju.

1129
01:08:55,166 --> 01:08:58,333
Pertengahan umur,
kuat berderam dan tangan berbulu?

1130
01:08:58,416 --> 01:09:00,958
Dia ada di sini. Dia dan Richie Hartman.

1131
01:09:01,041 --> 01:09:04,000
Mereka datang serah diri
dalam 45 minit yang lalu.

1132
01:09:04,083 --> 01:09:05,083
Bersama?

1133
01:09:05,166 --> 01:09:08,916
Ya, rupanya Lambert
sebilik dengan Hartman di hospital mental.

1134
01:09:09,000 --> 01:09:12,250
Maaf. Pusat Pemulihan Serigala Jadian.

1135
01:09:12,333 --> 01:09:15,583
Lambert loloskan diri bulan lepas.
Hartman pula, semalam

1136
01:09:15,666 --> 01:09:17,916
untuk pujuk Lambert supaya balik.

1137
01:09:18,000 --> 01:09:19,541
Tindakan yang baik, bukan?

1138
01:09:19,625 --> 01:09:21,833
Jadi dah 45 minit awak dengan mereka?

1139
01:09:21,916 --> 01:09:23,375
Sekarang, hampir sejam.

1140
01:09:23,458 --> 01:09:25,958
Nama sebenar Lambert ialah Nick Hudson.

1141
01:09:26,041 --> 01:09:29,625
Walter Lambert nama daripada
batu nisan yang dia jumpa.

1142
01:09:29,708 --> 01:09:31,791
Baiklah, Blake. Terima kasih.

1143
01:09:31,875 --> 01:09:35,541
Saya kesal, disebabkan saya,
awak ditimpa masalah.

1144
01:09:35,625 --> 01:09:38,291
Jangan! Elok juga dapat keluar sesekali.

1145
01:09:38,375 --> 01:09:42,000
- Awak beri peluang itu. Terima kasih.
- Buat apa-apa menarik?

1146
01:09:42,083 --> 01:09:45,000
Saya kencing di batu nisan, di jalanan.

1147
01:09:45,083 --> 01:09:47,458
Berhibur dengan buang air saja.

1148
01:09:47,541 --> 01:09:50,375
- Awak memang kuat kencing.
- Sekarang pun.

1149
01:09:56,958 --> 01:09:59,291
Ini barulah rakan sebilik.

1150
01:10:01,166 --> 01:10:04,291
Siapa rakan sebilik paling baik? Awaklah.

1151
01:10:06,083 --> 01:10:10,375
Lambert dan Hartman berada
dalam tahanan semasa Landolfa diculik.

1152
01:10:10,458 --> 01:10:11,916
Tentu bukan mereka.

1153
01:10:12,833 --> 01:10:15,083
Buster, kesayangan saya!

1154
01:10:15,166 --> 01:10:18,333
Tadi dia makan peluru perak
jika nak periksa najisnya.

1155
01:10:18,416 --> 01:10:19,666
Tak mahulah.

1156
01:10:20,458 --> 01:10:22,916
Jadi siapa? Ada sebarang petunjuk?

1157
01:10:23,000 --> 01:10:26,708
Landolfa kembali
ke rumah hantu untuk cari Hubie.

1158
01:10:26,791 --> 01:10:31,375
Ya, sebelum orang hilang,
mereka mesti ada dengan Hubie dulu.

1159
01:10:32,791 --> 01:10:35,833
- Semua pembulinya.
- Keluarga Hennessey pun buli Hubie?

1160
01:10:36,416 --> 01:10:37,541
Memang pun.

1161
01:10:37,625 --> 01:10:41,208
Jadi, ini masa untuk balas dendam.
Bukan begitu, Hubie?

1162
01:10:41,291 --> 01:10:44,291
Tak, saya tak sanggup sakiti sesiapa...

1163
01:10:44,375 --> 01:10:45,666
Kamu salah orang.

1164
01:10:47,000 --> 01:10:49,791
- Paderi Dave.
- Adakah ini rancangan awak?

1165
01:10:50,416 --> 01:10:52,250
Awak memang gila.

1166
01:10:52,333 --> 01:10:53,958
- Betulkah?
- Saya...

1167
01:10:54,583 --> 01:10:55,750
Betulkah?

1168
01:10:56,916 --> 01:10:57,791
Frankenstein!

1169
01:11:01,125 --> 01:11:04,250
Adakah kita baru terpedaya
dek helah lama itu?

1170
01:11:28,791 --> 01:11:29,791
Ada berita buruk.

1171
01:11:30,291 --> 01:11:31,958
WTCH baru dapat tahu

1172
01:11:32,041 --> 01:11:34,625
Halloween di Salem bakal ditamatkan.

1173
01:11:37,583 --> 01:11:41,791
Pihak polis nasihatkan orang ramai
agar duduk di rumah dan kunci pintu.

1174
01:11:42,750 --> 01:11:45,666
Namun, kita masih boleh raikan

1175
01:11:45,750 --> 01:11:48,583
dengan bunga api semula jadi
di langit malam.

1176
01:11:50,958 --> 01:11:53,458
Saya tak pasti akan nasib pekan ini,

1177
01:11:53,541 --> 01:11:56,708
tapi eloklah berpelukan
dengan orang tersayang

1178
01:11:56,791 --> 01:12:00,541
dan nikmati saki-baki Halloween
di bawah selimut

1179
01:12:00,625 --> 01:12:03,916
dan berharap awak
tak berpelukan dengan orang gila.

1180
01:12:28,125 --> 01:12:30,583
Nampaknya saya ada tetamu.

1181
01:12:31,125 --> 01:12:34,125
Kita rehat seketika
untuk beri laluan kepada penaja.

1182
01:12:36,791 --> 01:12:37,625
Aurora?

1183
01:12:39,625 --> 01:12:41,500
- Hubie Dubois.
- Ya.

1184
01:12:41,583 --> 01:12:45,125
Saya cam suara itu.
Awak seperti yang saya gambarkan.

1185
01:12:45,208 --> 01:12:50,083
Sejujurnya, awak tak seperti
yang saya gambarkan.

1186
01:12:50,666 --> 01:12:53,541
Ada kalanya,
suara radio saya buat orang keliru.

1187
01:12:53,625 --> 01:12:55,166
Mungkin itu sebabnya.

1188
01:12:57,250 --> 01:12:58,125
Silakan duduk.

1189
01:13:01,250 --> 01:13:02,958
Jadi, kenapa datang ke sini?

1190
01:13:03,041 --> 01:13:08,083
Saya pendengar setia dan hargai
nasihat awak kepada para pemanggil.

1191
01:13:08,166 --> 01:13:12,541
Sekarang, saya betul-betul
perlukan nasihat yang paling bijak

1192
01:13:12,625 --> 01:13:14,750
awak pernah beri kepada sesiapa...

1193
01:13:16,250 --> 01:13:19,291
Oh, Tuhan. Baiknya.
Isteri saya bawakan snek.

1194
01:13:20,833 --> 01:13:22,625
Hei, sayang. Awak okey?

1195
01:13:22,708 --> 01:13:25,041
Ini siapa?

1196
01:13:25,125 --> 01:13:26,583
Hubie Dubois.

1197
01:13:27,916 --> 01:13:28,833
Betul dia?

1198
01:13:28,916 --> 01:13:30,875
Ya, selamat berkenalan, puan.

1199
01:13:30,958 --> 01:13:33,375
Saya teringin dengar suara sebenar puan.

1200
01:13:34,125 --> 01:13:35,708
Inilah suara sebenar saya.

1201
01:13:36,625 --> 01:13:39,250
Saya dah agak, saja bergurau.

1202
01:13:39,958 --> 01:13:42,291
Saya peminat suami awak, Aurora.

1203
01:13:42,375 --> 01:13:43,500
Oh, ya.

1204
01:13:43,583 --> 01:13:47,458
Saya rasa awak
pemanggil kedua terkerap kami.

1205
01:13:47,541 --> 01:13:50,458
- Selain wanita itu.
- Ada pemanggil lebih kerap?

1206
01:13:50,541 --> 01:13:54,083
Sebenarnya, saya rasa
dia suka awak, Hubie.

1207
01:13:54,708 --> 01:13:57,625
Dia selalu tujukan lagu
kepada orang istimewa.

1208
01:13:58,833 --> 01:14:01,541
Kita semua perlukan orang istimewa.

1209
01:14:01,625 --> 01:14:03,291
- Betul, sayang?
- Betul.

1210
01:14:03,375 --> 01:14:04,208
Makan.

1211
01:14:11,833 --> 01:14:13,000
Beberapa hari lalu,

1212
01:14:13,791 --> 01:14:17,166
dia minum beberapa gelas Chardonnay.
Dia tak berselindung

1213
01:14:17,750 --> 01:14:20,666
dan dia tujukan sebuah lagu kepada Hubie.

1214
01:14:20,750 --> 01:14:23,750
- Wain Chardonnay?
- Awak tahu Chardonnay untuk apa?

1215
01:14:24,583 --> 01:14:29,583
Serum jujur. Dia nak buktikan cintanya
kepada awak Halloween ini.

1216
01:14:30,333 --> 01:14:34,125
- Bolehkah kesan nombor itu?
- Tak perlu. Saya ada nombor dia.

1217
01:14:34,208 --> 01:14:38,166
617-555-0968.

1218
01:14:38,250 --> 01:14:39,125
Pernah dengar?

1219
01:14:39,208 --> 01:14:42,791
Tak. Tapi ada nombor
yang perlu didail segera.

1220
01:14:43,458 --> 01:14:44,291
911!

1221
01:14:50,583 --> 01:14:51,791
DATA NOMBOR TELEFON

1222
01:14:54,625 --> 01:14:56,250
Nombor prabayar!

1223
01:14:56,333 --> 01:14:57,791
Dia tak mahu dijejaki.

1224
01:15:01,916 --> 01:15:05,083
Awak tak boleh agak
siapa yang mungkin suka awak?

1225
01:15:05,166 --> 01:15:07,458
Macam mana nak tahu?

1226
01:15:07,541 --> 01:15:11,958
Sesiapa saja yang nampak seronok
apabila berbual dengan awak?

1227
01:15:12,041 --> 01:15:15,000
Ada seorang. Dia wanita
paling baik saya pernah kenal.

1228
01:15:15,083 --> 01:15:16,583
Orang jahat pun nampak baik.

1229
01:15:17,250 --> 01:15:18,958
Apa nama si gila itu?

1230
01:15:24,208 --> 01:15:26,166
Violet Valentine.

1231
01:15:29,375 --> 01:15:31,333
Dia dan awak?

1232
01:15:31,416 --> 01:15:32,333
Entahlah…

1233
01:15:34,041 --> 01:15:36,416
Baiklah. Mari dapatkan pengakuan dia.

1234
01:15:37,583 --> 01:15:40,583
Ini macam berita dalam Dateline NBC.

1235
01:15:46,250 --> 01:15:49,208
Stormhawk dalam posisi
dan dalam ketakutan. Tamat.

1236
01:15:49,291 --> 01:15:51,583
Okey. Pertama, jangan guna nama kod.

1237
01:15:51,666 --> 01:15:52,666
- Okay?
- Faham.

1238
01:15:52,750 --> 01:15:56,333
Adakah awak hantar pasukan
untuk jaga ibu saya?

1239
01:15:56,416 --> 01:15:59,958
Saya kekurangan staf dan dah minta
Paderi Dave untuk tengok-tengokkan dia.

1240
01:16:00,041 --> 01:16:03,083
Negatif! Memohon
pasukan bersenjata ke lokasi itu.

1241
01:16:03,166 --> 01:16:05,333
Maaf. Saya tak cukup kakitangan.

1242
01:16:05,416 --> 01:16:06,625
Dia dah sampai.

1243
01:16:06,708 --> 01:16:10,708
Okey, Hubie. Sudah tiba masanya.
Ingat, cuba dapatkan pengakuan.

1244
01:16:10,791 --> 01:16:12,500
Kalau dia tak mengaku? Tamat.

1245
01:16:12,583 --> 01:16:15,625
Kalau rasa dah cuba sehabis baik
atau dalam bahaya,

1246
01:16:15,708 --> 01:16:18,875
sebut perkataan kod.
Kami akan telefon nombor itu.

1247
01:16:18,958 --> 01:16:20,750
Kalau dia angkat, dialah orangnya.

1248
01:16:20,833 --> 01:16:22,416
Apa perkataan kod itu? Tamat.

1249
01:16:23,083 --> 01:16:25,125
- Tak perlulah sebut tamat.
- Okey.

1250
01:16:25,208 --> 01:16:26,500
Perkataannya ialah labu.

1251
01:16:27,083 --> 01:16:29,083
Faham. Sasaran ada di depan.

1252
01:16:29,166 --> 01:16:31,333
Jika benda buruk berlaku,
tembak sampai mati.

1253
01:16:31,416 --> 01:16:33,791
"Tembak sampai mati?" Dia merepek apa?

1254
01:16:33,875 --> 01:16:35,083
Entahlah.

1255
01:16:41,666 --> 01:16:44,583
Kenapa awak
ajak saya ke sini, Hubie. Ada apa?

1256
01:16:46,791 --> 01:16:47,625
Labu.

1257
01:16:49,166 --> 01:16:50,125
Terus sebut labu?

1258
01:16:50,208 --> 01:16:52,166
Labu apa?

1259
01:16:52,250 --> 01:16:53,250
Labu saja.

1260
01:16:53,833 --> 01:16:54,666
Jangan bunuh saya.

1261
01:16:54,750 --> 01:16:56,583
- Biar betul.
- Mendail.

1262
01:16:57,250 --> 01:16:58,208
Hubie.

1263
01:16:59,166 --> 01:17:00,916
Saya takkan sakiti awak.

1264
01:17:01,000 --> 01:17:02,541
Terima kasih. Labu.

1265
01:17:03,416 --> 01:17:04,541
Sekarang! Labu.

1266
01:17:05,500 --> 01:17:07,125
- Berdering.
- Adakah ini gurauan?

1267
01:17:07,208 --> 01:17:09,000
Adakah kita diperhatikan?

1268
01:17:09,083 --> 01:17:12,250
- Tidak.
- Mesti dia tertinggal telefon.

1269
01:17:15,416 --> 01:17:16,250
Helo?

1270
01:17:17,666 --> 01:17:22,083
Saya hanya nak beritahu
saya suka awak sejak gred kedua.

1271
01:17:22,708 --> 01:17:24,166
- Apa?
- Helo?

1272
01:17:24,250 --> 01:17:25,833
Boleh kesannya sekarang?

1273
01:17:27,750 --> 01:17:32,291
Hubie, saya suka awak
sejak gred pertama.

1274
01:17:34,083 --> 01:17:35,750
Kenapa lambat sangat cakap?

1275
01:17:36,875 --> 01:17:38,541
Saya pernah suka cikgu kita.

1276
01:17:39,166 --> 01:17:40,125
Cik Glennon?

1277
01:17:41,083 --> 01:17:44,541
- Bukankah dia dah tua?
- Saya suka bau dia.

1278
01:17:46,458 --> 01:17:47,541
Saya tak sangka.

1279
01:17:48,083 --> 01:17:50,833
Saya tak sangka saya bazirkan tiga tahun

1280
01:17:50,916 --> 01:17:55,625
dengan hantu berjanggut
yang yakin tak pasal-pasal itu

1281
01:17:55,708 --> 01:17:58,958
- sedangkan boleh bersama awak.
- Aduh! Saya pun terasa.

1282
01:18:00,791 --> 01:18:03,625
Saya dapat lokasi. Steve, tengok ini.

1283
01:18:04,583 --> 01:18:06,166
- Misi batal!
- Kita tak setaraf.

1284
01:18:06,250 --> 01:18:08,833
- Kenapa?
- Stormhawk, diulangi, misi batal.

1285
01:18:08,916 --> 01:18:12,208
- Ini berita terbaik bagi saya.
- Batal! Telefon pembunuh itu

1286
01:18:12,291 --> 01:18:14,958
- ada di dalam rumah awak.
- Mama!

1287
01:18:15,041 --> 01:18:17,583
Tidak!

1288
01:18:17,666 --> 01:18:20,708
Kunci pintu rumah!
Jangan buka untuk sesiapa!

1289
01:18:20,791 --> 01:18:23,541
Pastikan anak-anak selamat!
Saya nak curi bot!

1290
01:18:24,000 --> 01:18:25,458
Mama!

1291
01:18:27,541 --> 01:18:28,541
Saya sayang awak!

1292
01:18:42,333 --> 01:18:44,875
Alamak! Paderi Dave terbunuh.

1293
01:18:48,250 --> 01:18:49,208
Oh, Tuhan!

1294
01:18:54,083 --> 01:18:55,791
Kenapa tak jaga ibu saya?

1295
01:18:55,875 --> 01:18:59,041
Pembunuh itu ada di dalam rumah!

1296
01:18:59,125 --> 01:19:00,958
Ibu awak seorang saja di dalam.

1297
01:19:02,208 --> 01:19:03,041
Hubie?

1298
01:19:03,833 --> 01:19:05,083
Tolong turunkan saya.

1299
01:19:06,458 --> 01:19:07,583
Ibu!

1300
01:19:11,083 --> 01:19:12,041
Ibu tak apa-apa.

1301
01:19:13,708 --> 01:19:16,166
Tentulah. Kenapa tak okey pula?

1302
01:19:25,500 --> 01:19:26,458
Alamak!

1303
01:19:31,500 --> 01:19:33,708
BERKAYAK BUAT SAYA GHAIRAH

1304
01:19:33,791 --> 01:19:35,000
Jadi…

1305
01:19:36,500 --> 01:19:39,458
adakah saya orang istimewa ibu?

1306
01:19:40,333 --> 01:19:41,541
Sentiasa, Hubie.

1307
01:19:43,500 --> 01:19:46,000
Hari ini, adakah ibu...

1308
01:19:47,500 --> 01:19:50,041
cuba tunjukkan
betapa ibu sayang akan saya?

1309
01:19:51,208 --> 01:19:54,500
Ya, Hubie. Betul, ibu tunjukkan.

1310
01:20:13,125 --> 01:20:14,541
- Hubie!
- Hubie!

1311
01:20:14,625 --> 01:20:16,416
- Lepaskan kami!
- Tolong!

1312
01:20:16,500 --> 01:20:18,833
Hubie, tolong lepaskan kami!

1313
01:20:20,875 --> 01:20:22,625
Hubie, ibu awak tak waras!

1314
01:20:22,708 --> 01:20:24,833
Mari sini! Biar saya belasah ibu awak.

1315
01:20:24,916 --> 01:20:27,458
Sekurang-kurangnya kamu semua masih hidup.

1316
01:20:27,541 --> 01:20:29,833
Hebat pemerhatian awak, bodoh!
Lepaskan kami!

1317
01:20:29,916 --> 01:20:34,375
- Saya minta maaf.
- Ibu dah cakap, Hubie.

1318
01:20:34,458 --> 01:20:37,958
Kalau kamu tak lawan,
mereka takkan berhenti membuli.

1319
01:20:38,041 --> 01:20:40,500
Jadi, terpaksalah ibu lawan untuk kamu.

1320
01:20:40,583 --> 01:20:42,083
- Tolong, Hubie!
- Oh, Tuhan!

1321
01:20:42,166 --> 01:20:43,250
Hubie, itu minyak!

1322
01:20:43,333 --> 01:20:46,708
Jika ibu letak serbuk gatal pun,
saya puas hati.

1323
01:20:46,791 --> 01:20:48,000
Ini melampau!

1324
01:20:48,791 --> 01:20:51,500
Jangan lakukannya!
Hubie, mari kita berkawan!

1325
01:20:54,666 --> 01:20:57,500
- Wanita tua itu kata, di laman belakang.
- Mulakan merakam!

1326
01:20:57,583 --> 01:20:59,333
Jangan, ibu. Ini melampau!

1327
01:20:59,416 --> 01:21:04,083
Kita sedang saksikan kejadian ngeri
sempena Halloween secara langsung.

1328
01:21:04,166 --> 01:21:05,500
Ibu.

1329
01:21:07,333 --> 01:21:09,958
- Saya tak nak ibu buat begini.
- Ibu tahu, Hubie.

1330
01:21:10,041 --> 01:21:13,708
Kamu terlalu baik,
jadi, terpaksalah ibu buat.

1331
01:21:13,791 --> 01:21:16,250
Ibu kena baiki hidup kamu
sebelum ibu pergi.

1332
01:21:16,333 --> 01:21:17,458
Sebelum ibu pergi?

1333
01:21:18,291 --> 01:21:21,166
- Ke syurga?
- Tak. Mungkin ke neraka, Hubie.

1334
01:21:22,625 --> 01:21:25,750
Polis dah sampai.
Awak akan ditangkap, si tua gila!

1335
01:21:25,833 --> 01:21:29,666
- Lebih baik saya cepat.
- Alamak, tunggu dulu!

1336
01:21:30,250 --> 01:21:32,083
Jangan!

1337
01:21:32,166 --> 01:21:33,958
- Jangan!
- Hubie, halang dia!

1338
01:21:44,125 --> 01:21:45,416
Hubie!

1339
01:21:49,833 --> 01:21:50,666
Jangan!

1340
01:21:54,666 --> 01:21:55,708
Jangan.

1341
01:22:12,166 --> 01:22:16,250
Selalu ambil berat tentang orang lain
dan tak pedulikan diri sendiri.

1342
01:22:16,333 --> 01:22:18,541
Itu sebabnya awak seorang wira.

1343
01:22:21,041 --> 01:22:21,875
Hubie!

1344
01:22:22,458 --> 01:22:25,041
Tidak!

1345
01:22:45,583 --> 01:22:47,041
Berhenti, Pn. Dubois!

1346
01:22:48,208 --> 01:22:49,833
Tunggu arahan saya.

1347
01:22:50,333 --> 01:22:51,625
Kenapa bawa mereka?

1348
01:22:51,708 --> 01:22:53,958
Tiada orang di balai.

1349
01:22:54,041 --> 01:22:56,791
Maaf, ibu. Semua ini salah saya.

1350
01:22:56,875 --> 01:22:58,416
Tak apa, Hubie.

1351
01:22:58,500 --> 01:23:00,541
- Hubie!
- Lepaskan kami, bodoh!

1352
01:23:00,625 --> 01:23:03,500
- Buka ikatan kami!
- Dengar atau tidak?

1353
01:23:03,583 --> 01:23:04,625
Okey!

1354
01:23:05,250 --> 01:23:06,750
Tak malu!

1355
01:23:06,833 --> 01:23:10,125
Hubie baru selamatkan nyawa kamu
tapi kamu hina dia.

1356
01:23:10,916 --> 01:23:12,958
Boleh beritahu saya sebabnya?

1357
01:23:13,041 --> 01:23:14,708
Tengoklah dia!

1358
01:23:14,791 --> 01:23:16,625
Dia begitu Hubie!

1359
01:23:18,583 --> 01:23:20,041
Ya, dia memang Hubie.

1360
01:23:20,583 --> 01:23:21,666
Dia rajin...

1361
01:23:22,375 --> 01:23:25,375
sopan, ceria, bertimbang rasa.

1362
01:23:25,958 --> 01:23:27,833
Teramat jahat, bukan?

1363
01:23:27,916 --> 01:23:31,958
Moyang kepada moyang saya
korbankan nyawa dia

1364
01:23:32,041 --> 01:23:34,125
menyelamatkan orang tak bersalah.

1365
01:23:34,208 --> 01:23:35,416
Saya ada ketika itu.

1366
01:23:35,500 --> 01:23:41,000
Anak saya lagi hebat. Dia baru selamatkan
empat bahlul yang tak tahu bersyukur!

1367
01:23:41,750 --> 01:23:45,541
- Terima kasih, Pubie.
- Berterima kasih pun nak menghina.

1368
01:23:45,625 --> 01:23:48,583
Maaf. Saya tak tahu
kenapa saya sebut Pubie.

1369
01:23:48,666 --> 01:23:51,375
Mungkinkah kerana awak rasa terancam?

1370
01:23:54,541 --> 01:23:57,166
Saya tertekan untuk sentiasa kekal hebat.

1371
01:23:57,875 --> 01:24:00,375
Saya cemburu
Hubie boleh jadi diri sendiri.

1372
01:24:00,708 --> 01:24:03,250
Saya kehilangan rambut 20 tahun yang lalu.

1373
01:24:03,333 --> 01:24:06,250
Setiap kali ke mana-mana,
saya rasa hodoh.

1374
01:24:06,333 --> 01:24:11,083
Kenapa orang macam Hubie
miliki rambut tebal

1375
01:24:11,166 --> 01:24:13,875
sedangkan saya nampak macam
kismis California.

1376
01:24:15,166 --> 01:24:17,208
Nafsu seks saya tak pernah tertunai.

1377
01:24:17,291 --> 01:24:20,583
- Tapi...
- Diamlah, Lester. Awak pun tahu!

1378
01:24:21,166 --> 01:24:22,791
Rasanya...

1379
01:24:22,875 --> 01:24:25,250
Hubie jarang adakan hubungan seks.

1380
01:24:25,916 --> 01:24:26,791
Betul, puan.

1381
01:24:27,666 --> 01:24:28,916
Tak pernah pun.

1382
01:24:30,916 --> 01:24:32,625
Dia cuma ada harapan.

1383
01:24:35,000 --> 01:24:36,791
Saya benci harapan itu!

1384
01:24:39,583 --> 01:24:42,708
Saya dikesan menghidapi disleksia
ketika gred lapan.

1385
01:24:43,458 --> 01:24:47,875
Saya berpura-pura di depan doktor,
tapi saya sebenarnya bodoh.

1386
01:24:48,583 --> 01:24:50,708
Saya tak pernah beritahu sesiapa.

1387
01:24:51,708 --> 01:24:53,916
Tentu kamu semua terkejut.

1388
01:24:54,000 --> 01:24:55,666
- Tak terkejut.
- Tak.

1389
01:24:55,750 --> 01:24:57,083
- Awak terkejut?
- Tak.

1390
01:24:57,583 --> 01:25:02,291
Tapi Hubie guna perkataan-perkataan susah
dengan mudah dan selamba.

1391
01:25:02,375 --> 01:25:03,750
Itu buat saya marah...

1392
01:25:04,250 --> 01:25:05,708
kerana saya rasa bodoh.

1393
01:25:06,500 --> 01:25:09,625
Abang ipar saya
pernah kata saya tiada cita-cita.

1394
01:25:10,375 --> 01:25:12,916
Dia pun gigit saya
dan saya jadi serigala jadian.

1395
01:25:16,083 --> 01:25:16,916
Nampak?

1396
01:25:17,708 --> 01:25:21,500
Hubie bijak, rambutnya cantik
dan harapan untuk seks.

1397
01:25:22,166 --> 01:25:23,583
Tapi bagi saya...

1398
01:25:23,666 --> 01:25:25,708
kualiti terbaiknya ialah ini.

1399
01:25:25,791 --> 01:25:30,333
Dia mampu abaikan semua hinaan
dan barang-barang yang kamu lempar,

1400
01:25:30,416 --> 01:25:34,333
dan bertindak balas
dengan tawa dan kebaikan.

1401
01:25:34,958 --> 01:25:36,291
Kamu bagaimana?

1402
01:25:36,375 --> 01:25:40,500
Bolehkah sesiapa tahan layanan
yang Hubie saya terima?

1403
01:25:42,791 --> 01:25:46,166
Saya tangkap lelaki yang memandu
ketika mabuk minggu lalu.

1404
01:25:46,958 --> 01:25:49,583
Katanya, dia rasa
berbesar hati ditahan oleh...

1405
01:25:49,958 --> 01:25:50,833
watak Muppet.

1406
01:25:51,916 --> 01:25:53,500
Saya buat-buat tak dengar.

1407
01:25:54,541 --> 01:25:57,291
Kemudian saya menangis
di dalam kereta ronda.

1408
01:25:57,375 --> 01:26:01,375
Nampak, Hubie?
Berbuat baik perlukan keberanian.

1409
01:26:01,833 --> 01:26:04,458
Walaupun terhadap orang
yang menzalimi kita.

1410
01:26:05,166 --> 01:26:07,250
Saya hanya nak jadi sebaik ibu.

1411
01:26:07,333 --> 01:26:08,625
Kamu lagi baik.

1412
01:26:09,333 --> 01:26:13,958
Tapi kini ibu sedar kamu dah bersedia
kembangkan sayap dan terbang tanpa ibu.

1413
01:26:14,041 --> 01:26:16,416
Kamu tak perlu takut lagi.

1414
01:26:16,958 --> 01:26:19,625
- Saya rasa nak nangis.
- Dan agak ghairah.

1415
01:26:20,625 --> 01:26:21,583
Bukan pada awak.

1416
01:26:22,083 --> 01:26:25,166
Ibu sentiasa menyayangi kamu.

1417
01:26:25,250 --> 01:26:26,791
Selamat Hari Halloween.

1418
01:26:27,541 --> 01:26:28,833
Frankenstein!

1419
01:26:28,916 --> 01:26:30,000
- Mana?
- Mana?

1420
01:26:38,375 --> 01:26:42,541
- Terpedaya dua kali malam ini.
- Kita kena cuba helah itu apabila balik.

1421
01:26:43,833 --> 01:26:44,666
Hubie!

1422
01:26:45,333 --> 01:26:47,541
Darah turun ke...

1423
01:26:53,333 --> 01:26:54,833
Selamat Hari Halloween.

1424
01:26:55,833 --> 01:26:57,541
Saya tetap tak faham sesuatu.

1425
01:26:57,625 --> 01:26:59,833
Kenapa ibunya mesti bunuh Peanut?

1426
01:27:00,875 --> 01:27:04,000
Itu kerja saya.
Saya suka mengunyah malam-malam.

1427
01:27:04,541 --> 01:27:06,958
Mari hantar dia balik
ke hospital sakit jiwa.

1428
01:27:07,041 --> 01:27:10,625
Malam yang ajaib di Salem, Massachusetts.

1429
01:27:10,708 --> 01:27:13,000
- Boleh saya cakap sesuatu?
- Ya, silakan.

1430
01:27:13,083 --> 01:27:13,916
Hubie.

1431
01:27:14,000 --> 01:27:18,541
Saya ingin ucapkan Selamat Hari Halloween
kepada semua penduduk Salem.

1432
01:27:19,458 --> 01:27:21,833
Dan Selamat Hari Valentine juga.

1433
01:27:22,875 --> 01:27:25,500
Saya bercakap dengan awak,
Violet Valentine.

1434
01:27:26,041 --> 01:27:26,875
Dan...

1435
01:27:27,625 --> 01:27:30,083
saya baru berpisah
dengan teman wanita Kanada saya.

1436
01:27:30,166 --> 01:27:31,458
Jadi, saya bujang.

1437
01:27:31,541 --> 01:27:34,041
- Oh, Tuhan!
- Cik Valentine, ini untuk awak.

1438
01:27:40,291 --> 01:27:42,041
Hubie, jadilah milik saya.

1439
01:27:49,416 --> 01:27:50,541
Gelinya!

1440
01:27:55,250 --> 01:27:58,125
SETAHUN KEMUDIAN

1441
01:27:58,708 --> 01:28:00,458
Boleh lihat kostum kami?

1442
01:28:00,541 --> 01:28:01,375
Ya, boleh.

1443
01:28:01,458 --> 01:28:03,208
- Tunjukkan kepada kami.
- Ya.

1444
01:28:03,833 --> 01:28:05,833
Oh, Tuhan.

1445
01:28:05,916 --> 01:28:09,000
Sungguh tak disangka.

1446
01:28:09,541 --> 01:28:12,791
Paderi Dave,
kawab baik lama, Richie Hartman.

1447
01:28:12,875 --> 01:28:14,375
- Adakah itu pegawai Steve?
- Ya.

1448
01:28:14,458 --> 01:28:16,916
Dan En. Walter Lambert.

1449
01:28:19,416 --> 01:28:20,541
Macam mana kamu buat?

1450
01:28:22,000 --> 01:28:25,083
Cantiknya kostum,
terutamanya kostum Cooky.

1451
01:28:25,166 --> 01:28:27,458
Awak jadi apa? Watak Muppet?

1452
01:28:27,541 --> 01:28:28,875
Ya, bolehlah.

1453
01:28:29,375 --> 01:28:32,625
- Anak-anak kita sangat kreatif.
- Mereka hebat.

1454
01:28:33,708 --> 01:28:36,958
- Awak tak pernah cium saya begitu.
- Saya tahu.

1455
01:28:37,041 --> 01:28:39,708
- Ya...
- Ayah, jangan lupa selempang.

1456
01:28:39,791 --> 01:28:41,958
Boleh tolong pakaikan?

1457
01:28:42,041 --> 01:28:44,166
Terima kasih, semua.

1458
01:28:44,250 --> 01:28:47,250
Jumpa di pertandingan selam epal
pukul 10:00 malam nanti.

1459
01:28:47,333 --> 01:28:50,416
Kamu berdua akan hadiri parti selepas itu.

1460
01:28:50,500 --> 01:28:52,416
Jadi saya buat ini untuk kamu.

1461
01:28:52,500 --> 01:28:55,375
Ada sup dan pistol suar.

1462
01:29:03,458 --> 01:29:05,125
Haram jadah!

1463
01:29:05,875 --> 01:29:07,166
Maaf!

1464
01:29:08,583 --> 01:29:10,125
- Terima kasih, ayah.
- Ya.

1465
01:29:10,208 --> 01:29:12,916
Lauk ayam dan pengering rambut.

1466
01:29:17,750 --> 01:29:19,208
Kuatnya.

1467
01:29:20,000 --> 01:29:24,375
- Jaga diri, ayah akan merindui kamu.
- Mari ke pusat bandar, Datuk Bandar.

1468
01:29:24,916 --> 01:29:26,541
Saya sayang ayah!

1469
01:29:26,625 --> 01:29:29,125
Kami sayang awak. Jumpa nanti.

1470
01:29:29,208 --> 01:29:31,250
Ayah pergi dulu!

1471
01:29:37,583 --> 01:29:38,500
Hei, Hubie!

1472
01:29:39,291 --> 01:29:40,208
Awak hebat!

1473
01:29:40,291 --> 01:29:43,500
Terima kasih.
Ibu saya di belakang kamu yang ajar.

1474
01:29:44,416 --> 01:29:45,750
Kena tipu, O'Doyle!

1475
01:29:46,458 --> 01:29:48,208
Selamat Hari Halloween!

1476
01:29:48,291 --> 01:29:51,833
Selamat Hari Halloween kepada semua.
Semoga seronok hari ini.

1477
01:29:52,333 --> 01:29:55,166
Sekali lagi, Halloween muncul di Salem.

1478
01:29:55,250 --> 01:29:57,541
Ikutilah nasihat datuk bandar

1479
01:29:57,625 --> 01:30:02,250
dan pemanggil setia kami, Hubie Debois,
supaya berhibur dengan selamat.

1480
01:30:02,333 --> 01:30:05,916
Tunggu, sayang. Ada spageti
dan bebola daging untuk awak.

1481
01:30:06,000 --> 01:30:08,791
Mari makan macam dalam filem
Lady and The Tramp.

1482
01:30:18,958 --> 01:30:20,125
Mati!

1483
01:30:33,333 --> 01:30:34,583
Kita jerit apa?

1484
01:30:37,458 --> 01:30:38,708
Sekali lagi. Maaf.

1485
01:30:41,958 --> 01:30:42,875
Awak apa?

1486
01:30:53,041 --> 01:30:54,958
Awak siapa?

1487
01:30:58,208 --> 01:30:59,500
Awak apa?

1488
01:31:19,458 --> 01:31:22,291
Ketika kecil, saya selalu
bina menara gula-gula.

1489
01:31:22,375 --> 01:31:25,458
Semua gula-gula yang saya guna
sebelum ia roboh...

1490
01:31:30,208 --> 01:31:31,291
Tolong saya!

1491
01:31:33,083 --> 01:31:35,000
Sekarang kamu semua akan susah.

1492
01:31:36,166 --> 01:31:37,000
Maaf!

1493
01:31:38,250 --> 01:31:40,166
Secara ringkas, itulah awak.

1494
01:31:47,875 --> 01:31:50,500
Ini teka-teki cari kata Halloween
yang saya cetak.

1495
01:31:59,416 --> 01:32:00,250
Itu...

1496
01:32:05,375 --> 01:32:06,375
Tidak!

1497
01:32:12,708 --> 01:32:14,208
Rakan sebilik yang baik.

1498
01:32:17,500 --> 01:32:18,958
Hubie Dubois!

1499
01:32:20,375 --> 01:32:25,041
- Ini Hubie Dubois.
- Hubie, saya ada di belakang awak.

1500
01:32:38,583 --> 01:32:39,416
Ya!

1501
01:32:42,250 --> 01:32:45,291
- Berhenti, Pn. Dubois!
- Jangan tembak selagi saya tak suruh.

1502
01:32:45,375 --> 01:32:46,708
- Diamlah!
- Diam!

1503
01:32:56,083 --> 01:32:57,208
Awak buat apa?

1504
01:32:59,791 --> 01:33:00,875
Awak ghairah?

1505
01:33:00,958 --> 01:33:02,875
Itu apa? Zakar kenit?

1506
01:33:17,833 --> 01:33:20,125
Bau kaki saya.

1507
01:33:20,208 --> 01:33:22,916
Bau...

1508
01:33:24,208 --> 01:33:25,583
- Bau kaki saya.
- Betulkah?

1509
01:33:25,666 --> 01:33:26,708
Bau kaki saya.

1510
01:33:39,875 --> 01:33:42,958
Ya, tapi seronok baling sosej pada dia.

1511
01:33:43,708 --> 01:33:44,750
Pubie!

1512
01:33:47,916 --> 01:33:49,875
Kita akan makan Peanut malam ini.

1513
01:33:49,958 --> 01:33:52,916
- Peanut...
- Kamu diam! Giliran kamu selepas ini!

1514
01:33:57,041 --> 01:33:58,125
Baguslah!

1515
01:34:03,875 --> 01:34:05,375
Mulakan!

1516
01:34:07,875 --> 01:34:10,458
Tidak!

1517
01:34:10,541 --> 01:34:11,541
Hubie!

1518
01:34:13,208 --> 01:34:15,708
Tak baik!

1519
01:34:18,916 --> 01:34:21,291
CAMERON BOYCE DALAM KENANGAN

1520
01:34:21,375 --> 01:34:23,166
Pergi terlalu awal.

1521
01:34:23,250 --> 01:34:27,541
Antara budak paling baik, hebat, kelakar
dan berbakat kami pernah kenali.

1522
01:34:27,625 --> 01:34:31,000
Kamu kekal di hati kami
dan dirindui setiap hari.

1523
01:41:54,125 --> 01:42:01,125
Terjemahan sari kata oleh Lynda Hanafi



