1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,040 --> 00:00:44,295
D'APRÈS UNE HISTOIRE VRAIE

4
00:00:47,048 --> 00:00:53,346
LAFAYETTE, INDIANA
SEPTEMBRE 1999

5
00:00:54,180 --> 00:00:57,350
[MUSIQUE DOUCE]

6
00:01:22,417 --> 00:01:25,837
[RÉVEIL SONNE]

7
00:01:32,635 --> 00:01:34,554
Jeremy s'en va !

8
00:01:34,637 --> 00:01:36,431
- Hé, l'ami !
- Jeremy s'en va !

9
00:01:39,309 --> 00:01:41,936
Hé, pas mes écou... teurs, Josh.

10
00:01:42,020 --> 00:01:43,605
[JOSH] Jeremy s'en va !

11
00:01:43,688 --> 00:01:45,624
- [JARED] Qu'est-ce qui lui prend ?
- J'en sais rien.

12
00:01:45,648 --> 00:01:47,233
Tu as vu mes chaussures ?

13
00:01:47,859 --> 00:01:49,402
- Il a mes chaussures ?
- [JEREMY] Oui.

14
00:01:50,069 --> 00:01:52,071
[JARED] Josh !

15
00:01:54,199 --> 00:01:55,492
[SOUPIR]

16
00:02:10,173 --> 00:02:12,133
- [JARED] Josh !
- Jeremy s'en va !

17
00:02:12,342 --> 00:02:13,510
On sait, arrête !

18
00:02:13,593 --> 00:02:15,220
Jared, arrête de courser ton frère !

19
00:02:15,303 --> 00:02:16,906
- [JARED] Donne-moi mes ch--
- [JOSH] Jeremy s'en va !

20
00:02:16,930 --> 00:02:18,389
Tom.

21
00:02:18,473 --> 00:02:19,766
Fais quelque chose !

22
00:02:19,849 --> 00:02:22,244
- Jared, arrête de courser ton frère.
- [JOSH] Jeremy s'en va !

23
00:02:22,268 --> 00:02:24,145
C'est tout ? Vraiment ?

24
00:02:24,229 --> 00:02:26,648
- Jeremy s'en va !
- On sait, arrête !

25
00:02:26,731 --> 00:02:28,983
Allez, mec.
Laisse-moi une minute.

26
00:02:29,567 --> 00:02:30,693
Assieds-toi, vieux.

27
00:02:31,486 --> 00:02:32,946
[SOUPIR] Donne-moi les chaussures.

28
00:02:33,071 --> 00:02:34,614
Tes chaussures.

29
00:02:35,949 --> 00:02:37,700
Écoute.

30
00:02:37,784 --> 00:02:40,036
Je sais. Je m'en vais.

31
00:02:40,203 --> 00:02:42,038
Tu es triste, et tu
ne sais pas quoi faire.

32
00:02:42,121 --> 00:02:44,207
Respire bien fort, d'accord ?

33
00:02:44,791 --> 00:02:47,210
Jeremy s'en va.

34
00:02:47,293 --> 00:02:48,711
Je sais.

35
00:02:48,795 --> 00:02:50,797
Tiens, écoute ça.

36
00:02:51,673 --> 00:02:53,341
Ça te remontera le moral.

37
00:02:54,801 --> 00:02:56,511
Comme à la TV, hein ?

38
00:02:56,594 --> 00:02:57,594
Regarde ça.

39
00:02:59,097 --> 00:03:00,515
"Kirk à <i>l'Enterprise."</i>

40
00:03:01,015 --> 00:03:02,016
Essaie.

41
00:03:02,100 --> 00:03:04,102
[JOSH] "Kirk à <i>l'Enterprise.</i> Allo ?"

42
00:03:04,227 --> 00:03:05,621
[JEREMY] Écoute,
je m'en vais un moment

43
00:03:05,645 --> 00:03:07,355
mais je veux t'offrir ça, d'accord ?

44
00:03:07,438 --> 00:03:09,858
C'est promis, je serai au bout du fil.

45
00:03:09,983 --> 00:03:12,652
- Mais c'est ton téléphone.
- J'en achèterai un autre.

46
00:03:12,735 --> 00:03:14,028
Nouvelle vie, nouveau téléphone.

47
00:03:14,112 --> 00:03:16,322
- Adorable.
- Il est à toi, vieux.

48
00:03:16,406 --> 00:03:18,157
Je t'aime, compris ?

49
00:03:18,700 --> 00:03:20,493
- Allez, on y va !
- C'est parti.

50
00:03:20,869 --> 00:03:22,078
Allons-y.

51
00:03:22,161 --> 00:03:24,163
- [TOM] Allez.
- Merci, papa.

52
00:03:26,207 --> 00:03:27,917
- [TOM] Jeremy.
- Oui ?

53
00:03:31,337 --> 00:03:33,715
Tu es sûr que tu ne veux
pas prendre la vieille guitare ?

54
00:03:35,425 --> 00:03:36,425
Papa, c'est la tienne.

55
00:03:37,468 --> 00:03:40,221
Je sais, mais tu en joues
dix fois plus que moi.

56
00:03:40,930 --> 00:03:42,283
Papa, je ne vais pas
prendre ta guitare.

57
00:03:42,307 --> 00:03:43,558
C'est ton histoire.

58
00:03:45,143 --> 00:03:46,352
[SOUPIR]

59
00:03:48,104 --> 00:03:50,106
Allons à l'université.

60
00:03:59,574 --> 00:04:01,694
- [JEREMY] Je t'aime, maman.
- [TERI] Je t'aime, fils.

61
00:04:02,577 --> 00:04:03,870
Prends soin de toi.

62
00:04:03,953 --> 00:04:06,623
- Allez, fils.
- Je t'aime, papa.

63
00:04:06,706 --> 00:04:07,706
Je t'aime.

64
00:04:07,749 --> 00:04:08,833
À bientôt.

65
00:04:09,584 --> 00:04:10,501
- Je vous aime, les gars !
- [JOSH] Bye.

66
00:04:10,585 --> 00:04:11,836
[JARED] Bye. Je t'aime.

67
00:04:13,713 --> 00:04:14,797
Jeremy.

68
00:04:16,674 --> 00:04:17,759
Viens voir.

69
00:04:25,683 --> 00:04:26,683
[JEREMY] Sans blague ?

70
00:04:27,226 --> 00:04:28,311
[RIRES]

71
00:04:29,562 --> 00:04:30,980
Un cadeau de notre part à tous.

72
00:04:31,147 --> 00:04:32,315
Comment avez-vous fait ?

73
00:04:33,900 --> 00:04:34,984
Ils ont fait un prêt.

74
00:04:35,151 --> 00:04:37,071
Et on a renoncé aux
cadeaux de Noël, cette année.

75
00:04:37,236 --> 00:04:38,446
On s'est débrouillés.

76
00:04:38,905 --> 00:04:40,490
- [TERI] Bien sûr.
- [TOM] Oui.

77
00:04:40,740 --> 00:04:42,742
Tu dois y aller.
[PORTE DU BUS GRINCE]

78
00:04:43,117 --> 00:04:45,119
Pour moi,
la musique est un hobby.

79
00:04:45,787 --> 00:04:46,787
Pour toi...

80
00:04:48,831 --> 00:04:50,208
c'est un don.

81
00:04:52,001 --> 00:04:54,003
Alors, écris ton histoire.

82
00:04:56,047 --> 00:04:57,715
Allez, dépêche-toi.

83
00:04:58,257 --> 00:04:59,759
[PORTE DU BUS GRINCE]

84
00:05:04,013 --> 00:05:06,933
Qu'aurais-tu fait s'il avait
pris ta vieille guitare ?

85
00:05:09,102 --> 00:05:10,895
[TOM] Eh bien, je...

86
00:05:11,104 --> 00:05:13,106
J'aurais gardé celle-là.

87
00:05:13,189 --> 00:05:15,149
[MUSIQUE MÉLANCOLIQUE]

88
00:06:48,743 --> 00:06:50,328
[JEREMY] Merci beaucoup.

89
00:06:55,833 --> 00:06:57,835
Merci.

90
00:07:11,182 --> 00:07:14,227
[GUIDE] Bienvenue à Calvary Chapel.
Pas mal, notre cour d'entrée ?

91
00:07:14,310 --> 00:07:16,312
Pas mal du tout !

92
00:07:16,437 --> 00:07:18,439
[BAVARDAGES]

93
00:07:22,735 --> 00:07:24,695
[RIRES]

94
00:07:24,821 --> 00:07:25,863
Salut.

95
00:07:28,699 --> 00:07:30,076
[ÉTUDIANT] Ça va ?

96
00:07:32,703 --> 00:07:35,790
CONCERT DE BIENVENUE
CE SOIR !

97
00:07:37,959 --> 00:07:39,252
[ÉTUDIANT] Attends !

98
00:07:55,393 --> 00:07:56,394
- Stop.
- Salut, mec.

99
00:07:56,477 --> 00:07:57,812
Norm m'a demandé
un coup de main.

100
00:07:57,895 --> 00:07:58,896
- Norm ?
- Oui.

101
00:07:58,980 --> 00:08:01,107
D'accord. C'est qui, Norm ?

102
00:08:22,003 --> 00:08:23,963
Salut, mec.
C'est toi, Jean-Luc ?

103
00:08:24,589 --> 00:08:25,590
Oui.

104
00:08:25,882 --> 00:08:27,216
Tu fais partie de l'équipe ?

105
00:08:27,341 --> 00:08:29,051
Jeremy.
Je suis Jeremy.

106
00:08:29,218 --> 00:08:31,846
J'étudie ici.
Je suis nouveau.

107
00:08:32,096 --> 00:08:33,556
Je joue de la guitare.

108
00:08:34,932 --> 00:08:36,434
- Cool.
- J'adore ta musique.

109
00:08:36,559 --> 00:08:38,227
C'est pour toi que j'étudies ici.

110
00:08:38,311 --> 00:08:41,063
- Tu es une légende.
- Je n'en sais rien...

111
00:08:41,147 --> 00:08:43,274
Bref, je me demandais...

112
00:08:43,482 --> 00:08:46,611
si je pouvais te poser des questions
au sujet de la musique.

113
00:08:46,736 --> 00:08:48,738
Sur l'industrie, comment réussir ?

114
00:08:50,281 --> 00:08:52,491
- "Réussir"?
- Ouais.

115
00:08:54,076 --> 00:08:56,954
Tu te trompes de question.
L'important, ce n'est pas la réussite.

116
00:08:57,038 --> 00:08:59,624
C'est ce que nos chansons
procurent aux gens.

117
00:08:59,874 --> 00:09:01,000
Tu vois ?

118
00:09:01,792 --> 00:09:03,794
Que veux-tu offrir aux gens ?

119
00:09:04,712 --> 00:09:06,714
- Commence par te demander ça.
- Ouais.

120
00:09:07,840 --> 00:09:09,842
Enchanté, mec.

121
00:09:13,679 --> 00:09:14,847
Hé !

122
00:09:14,972 --> 00:09:16,265
Oui ?

123
00:09:17,767 --> 00:09:19,769
Tu sais accorder une guitare ?

124
00:09:21,020 --> 00:09:22,021
[RIRE]

125
00:09:22,104 --> 00:09:23,147
Ouais.

126
00:09:23,814 --> 00:09:25,483
Un demi-ton plus bas.

127
00:09:31,447 --> 00:09:33,115
[FOULE APPLAUDIT]

128
00:09:33,199 --> 00:09:38,788
<i>♪ Prends Ma main
Et marche là où Je te mène ♪</i>

129
00:09:38,913 --> 00:09:44,335
<i>♪ Garde les yeux rivés sur Moi ♪</i>

130
00:09:44,460 --> 00:09:49,840
<i>♪ Ne te demande pas pourquoi
Tout semblait mieux autrefois ♪</i>

131
00:09:50,091 --> 00:09:55,596
<i>♪ Tout ça parce que tu as peur
De l'inconnu ♪</i>

132
00:09:55,721 --> 00:10:00,017
<i>♪ Prends ma main et marche ♪</i>

133
00:10:01,227 --> 00:10:04,146
<i>♪ Prends ma main et marche ♪</i>

134
00:10:06,857 --> 00:10:13,656
<i>♪ Prends ma main et marche ♪</i>

135
00:10:15,241 --> 00:10:16,492
[APPLAUDISSEMENTS]

136
00:10:16,575 --> 00:10:18,369
C'était génial.
J'ai adoré !

137
00:10:18,619 --> 00:10:20,705
[GUITARISTE] Hé, gamin ! La guitare !

138
00:10:23,874 --> 00:10:25,876
- [JEREMY] Voilà.
- Merci, mec.

139
00:10:36,595 --> 00:10:40,224
[APPLAUDISSEMENTS]

140
00:10:45,563 --> 00:10:47,606
Excusez-moi, désolé.

141
00:10:47,982 --> 00:10:52,778
[CONVERSATION]

142
00:10:56,490 --> 00:10:58,492
- Salut.
- Salut.

143
00:10:59,243 --> 00:11:00,578
Je...

144
00:11:01,537 --> 00:11:02,997
Je m'appelle Jeremy.

145
00:11:03,497 --> 00:11:05,082
Melissa.

146
00:11:05,374 --> 00:11:07,585
- Melissa.
- Oui.

147
00:11:08,711 --> 00:11:09,962
Je t'ai vu tout à l'heure.

148
00:11:10,296 --> 00:11:11,630
Enfin, je t'observais.

149
00:11:11,839 --> 00:11:13,632
- "Observais"?
- [RIRE]

150
00:11:13,716 --> 00:11:15,468
Je t'ai observé.
[RIRE]

151
00:11:16,344 --> 00:11:17,887
Tu m'observais ?

152
00:11:19,597 --> 00:11:20,765
D'accord.

153
00:11:22,850 --> 00:11:25,936
Je dois y aller.
Bye.

154
00:11:26,270 --> 00:11:27,563
Je chante aussi.

155
00:11:28,689 --> 00:11:30,524
Je chante.
Je t'ai vu chanter.

156
00:11:31,650 --> 00:11:32,902
Bien.

157
00:11:35,321 --> 00:11:37,323
Bye.

158
00:11:44,205 --> 00:11:47,708
[JEREMY] Un contrat d'enregistrement
deux ans après ton diplôme ?

159
00:11:48,084 --> 00:11:49,084
Comment ?

160
00:11:49,377 --> 00:11:51,045
[JEAN-LUC] J'écrivais des chansons, mec.

161
00:11:51,504 --> 00:11:52,731
C'est une histoire de chansons.

162
00:11:52,755 --> 00:11:54,757
Écris ce qui te touche,
ce qui te fait peur.

163
00:11:55,716 --> 00:11:58,302
Peu importe,
mais ça doit être vrai.

164
00:11:59,178 --> 00:12:01,597
C'est sur ça que tu as écrit ?
La vérité ?

165
00:12:01,764 --> 00:12:03,557
Frère, j'écris des chansons d'amour.

166
00:12:03,682 --> 00:12:05,059
À Dieu.

167
00:12:06,352 --> 00:12:07,603
À Dieu, souvent.

168
00:12:07,978 --> 00:12:09,021
À une fille, parfois.

169
00:12:09,105 --> 00:12:10,815
J'écris pour une fille
en ce moment.

170
00:12:10,898 --> 00:12:12,900
Cette fille, mec...
Elle est...

171
00:12:13,275 --> 00:12:15,236
[SOUPIR]

172
00:12:15,319 --> 00:12:17,071
- Donc...
- Ouais.

173
00:12:17,154 --> 00:12:18,364
Écris ce que tu aimes.

174
00:12:18,447 --> 00:12:19,573
Bats-toi pour ça.

175
00:12:20,157 --> 00:12:21,283
Hâte le jour.

176
00:12:21,450 --> 00:12:23,202
Qu'est-ce que ça veut dire ?

177
00:12:24,412 --> 00:12:27,832
Un jour sans douleur,
sans souffrance.

178
00:12:28,082 --> 00:12:30,626
Où toutes nos larmes
seront essuyées.

179
00:12:32,711 --> 00:12:34,588
Notre musique nous en rapproche.

180
00:12:35,548 --> 00:12:36,966
Alors...

181
00:12:37,883 --> 00:12:39,009
Hâte ce jour.

182
00:12:40,761 --> 00:12:41,804
[RIRES]

183
00:12:47,726 --> 00:12:51,397
[JEREMY] ♪ <i>Pourquoi cela</i>
<i>fait aussi mal ? ♪</i>

184
00:12:54,567 --> 00:12:57,945
<i>♪ Donne-moi toute ta peine ♪</i>

185
00:13:00,948 --> 00:13:02,450
Alors, tu chantes vraiment !

186
00:13:02,658 --> 00:13:03,784
[RIRE]

187
00:13:04,535 --> 00:13:05,369
Et ?

188
00:13:05,453 --> 00:13:07,288
[RIRE]

189
00:13:07,496 --> 00:13:11,292
Je suis plutôt exigeante
en terme de musique...

190
00:13:12,209 --> 00:13:14,170
Mais c'est bien !

191
00:13:15,296 --> 00:13:18,174
- Très bien ?
- Oui, plutôt bien.

192
00:13:18,340 --> 00:13:19,925
Oh, juste "plutôt bien".

193
00:13:20,009 --> 00:13:21,010
[RIRE]

194
00:13:21,093 --> 00:13:23,053
Plutôt bien !

195
00:13:23,554 --> 00:13:25,139
Tu écris tes chansons ?

196
00:13:25,264 --> 00:13:27,850
- Je travaille sur quelque chose.
- Je peux écouter ?

197
00:13:27,933 --> 00:13:29,351
- Écouter ?
- Oui.

198
00:13:29,518 --> 00:13:31,312
Bien sûr.
Si tu me laisses lire ton journal.

199
00:13:31,395 --> 00:13:32,605
Quoi ? Non.

200
00:13:35,357 --> 00:13:37,359
- Je dois aller en cours.
- Oui.

201
00:13:38,110 --> 00:13:40,112
Continue à chanter, Jeremy.

202
00:13:40,529 --> 00:13:41,822
- Camp.
- Hmm ?

203
00:13:42,198 --> 00:13:45,534
Jeremy Camp.
C'est mon nom complet.

204
00:13:45,784 --> 00:13:47,286
Jeremy Camp.

205
00:13:49,622 --> 00:13:50,998
Hé, tu fais quoi ce soir ?

206
00:13:51,081 --> 00:13:52,082
Ce soir ?

207
00:13:52,166 --> 00:13:54,168
J'ai pas mal de choses à faire.

208
00:13:54,752 --> 00:13:56,587
- Beaucoup de choses.
- Oh, d'accord.

209
00:13:56,670 --> 00:14:01,884
Si tu es libre, vers huit heures,
je serai à la plage Oceanside Pier.

210
00:14:02,009 --> 00:14:04,470
Tu peux passer.

211
00:14:04,553 --> 00:14:06,555
- C'est un rencard ?
- Quoi ? Non.

212
00:14:06,805 --> 00:14:09,225
Ce n'est pas un...
Ce n'est pas un rencard.

213
00:14:09,308 --> 00:14:12,603
Vraiment ? Parce que tu viens juste
de me donner rendez-vous, juste là.

214
00:14:12,728 --> 00:14:14,730
On verra.

215
00:14:16,273 --> 00:14:19,109
Et apporte ta...
Apporte ta guitare, aussi.

216
00:14:19,193 --> 00:14:20,694
D'accord.

217
00:14:21,070 --> 00:14:23,739
- C'est un rencard !
- Ce n'est pas un rencard !

218
00:14:25,824 --> 00:14:27,076
C'est un rencard.

219
00:14:29,745 --> 00:14:31,747
C'est un rencard, c'est sûr.

220
00:14:45,970 --> 00:14:47,179
[RIRE]

221
00:14:47,429 --> 00:14:48,429
Hé !

222
00:14:48,847 --> 00:14:50,849
- Salut ! Tu es venu !
- [JEREMY] Salut.

223
00:14:51,684 --> 00:14:52,685
[SOUPIR]

224
00:14:52,768 --> 00:14:54,937
Tu vois ?
Ce n'est pas un rencard.

225
00:14:55,604 --> 00:14:57,273
Hé, content de te voir.

226
00:14:57,773 --> 00:15:00,192
Je ne savais pas que vous étiez amis.

227
00:15:00,359 --> 00:15:01,999
[MELISSA] Oh, oui.
C'est mon meilleur ami.

228
00:15:02,152 --> 00:15:03,946
Non, tu piques juste ma bouffe !

229
00:15:04,029 --> 00:15:05,698
Pourquoi tu ne partages pas ?

230
00:15:06,657 --> 00:15:08,701
Depuis quand êtes-vous amis ?

231
00:15:09,118 --> 00:15:10,202
Hmm...

232
00:15:10,452 --> 00:15:12,162
- Depuis la première année.
- Oui.

233
00:15:12,246 --> 00:15:14,832
- Je travaillais au Sunset Point.
- Oui, au restaurant.

234
00:15:14,957 --> 00:15:18,043
Puis on a inauguré cette "tradition" ici.

235
00:15:18,127 --> 00:15:21,589
[MELISSA] En fait, tu étais
mon partenaire de jogging

236
00:15:21,714 --> 00:15:23,507
- en première année.
- Pas par choix !

237
00:15:23,632 --> 00:15:26,393
[MELISSA] Puis il a décidé d'être
une rockstar et s'est lassé de moi !

238
00:15:26,552 --> 00:15:27,636
Et nous voilà.

239
00:15:31,557 --> 00:15:32,808
Tu as pris ta guitare.

240
00:15:33,517 --> 00:15:35,311
Oui, tu me l'a demandé.

241
00:15:35,894 --> 00:15:37,146
Oui, c'est vrai.

242
00:15:37,229 --> 00:15:40,566
Peut-être que tu pourrais
nous jouer un morceau.

243
00:15:40,858 --> 00:15:43,277
- On commence toujours par une chanson.
- Oh, non.

244
00:15:43,360 --> 00:15:45,362
- Allez.
- Les amis, voici Jeremy.

245
00:15:45,529 --> 00:15:46,989
- Camp. C'est ça ?
- Salut, Jeremy.

246
00:15:47,239 --> 00:15:49,241
Et il va chanter pour nous.

247
00:15:49,450 --> 00:15:51,827
- Non, je ne vais pas chanter.
- Allez, s'il te plait !

248
00:15:51,952 --> 00:15:53,746
Il y a une chanson que tu aimes ?

249
00:15:54,955 --> 00:15:56,081
[SOUPIR]

250
00:15:56,165 --> 00:15:57,666
D'accord.
Je vais jouer un morceau.

251
00:15:57,833 --> 00:15:58,917
[RIRES]

252
00:16:00,002 --> 00:16:03,297
<i>- Find Me In The River ?</i>
- Oui ! J'adore cette chanson.

253
00:16:04,131 --> 00:16:05,174
[JEREMY] D'accord.

254
00:16:07,426 --> 00:16:08,426
[S'ÉCLAIRCIT LA GORGE]

255
00:16:10,679 --> 00:16:13,015
<i>♪ Trouve-moi à la rivière ♪</i>

256
00:16:16,810 --> 00:16:20,189
<i>♪ Trouve-moi à genoux ♪</i>

257
00:16:22,816 --> 00:16:24,818
<i>♪ J'ai marché à contre-courant ♪</i>

258
00:16:28,530 --> 00:16:33,327
<i>♪ Je t'attends si tu le veux ♪</i>

259
00:16:34,703 --> 00:16:38,123
<i>♪ Nous voulions voir les roses ♪</i>

260
00:16:41,126 --> 00:16:44,421
<i>♪ Nous n'avons
jamais senti les épines ♪</i>

261
00:16:47,132 --> 00:16:50,719
<i>♪ Nous avons acheté
de jolies couronnes ♪</i>

262
00:16:53,055 --> 00:16:55,974
<i>♪ Sans jamais payer le prix ♪</i>

263
00:16:59,353 --> 00:17:02,690
<i>♪ Nous ne pensions pas à la souffrance ♪</i>

264
00:17:05,359 --> 00:17:08,404
<i>♪ Nous ne pensions pas à la douleur ♪</i>

265
00:17:11,031 --> 00:17:14,618
<i>♪ Mais si la bénédiction
est dans la vallée ♪</i>

266
00:17:17,246 --> 00:17:19,415
<i>♪ J'attendrai à la rivière ♪</i>

267
00:17:24,837 --> 00:17:27,840
<i>♪ Trouve-moi à la rivière ♪</i>

268
00:17:27,923 --> 00:17:30,134
<i>♪ Trouve-moi là-bas ♪</i>

269
00:17:30,801 --> 00:17:36,515
<i>♪ Trouve-moi à genoux
Mon âme mise à nue ♪</i>

270
00:17:37,015 --> 00:17:42,563
<i>♪ Même si tu es parti
Et que je suis brisé et sec ♪</i>

271
00:17:43,105 --> 00:17:45,607
<i>♪ Trouve-moi à la rivière ♪</i>

272
00:17:47,568 --> 00:17:50,446
<i>♪ Je t'attends là-bas ♪</i>

273
00:17:53,782 --> 00:17:56,410
<i>♪ Je t'attends là-bas ♪</i>

274
00:17:59,747 --> 00:18:02,624
<i>♪ Je t'attends là-bas ♪</i>

275
00:18:04,793 --> 00:18:08,297
[APPLAUDISSEMENTS]

276
00:18:10,883 --> 00:18:12,885
Très joli.

277
00:18:25,606 --> 00:18:27,566
- Salut ! Qu'est-ce que...
- Qu'est-ce que...

278
00:18:27,691 --> 00:18:30,068
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- C'est ici que je marche

279
00:18:30,235 --> 00:18:32,070
tous les... matins.

280
00:18:34,448 --> 00:18:35,928
Mais comment tu...
Qu'est-ce que tu...

281
00:18:36,408 --> 00:18:37,408
Jolie vue.

282
00:18:37,659 --> 00:18:42,206
Oui, c'est très joli.
Mon endroit préféré pour courir.

283
00:18:44,041 --> 00:18:46,043
Tu veux te joindre ?

284
00:18:46,877 --> 00:18:48,462
- Pour courir ?
- Oui !

285
00:18:48,670 --> 00:18:50,839
- Je n'ai pas la bonne tenue.
- D'accord.

286
00:18:50,964 --> 00:18:52,966
Je parie que je te peux te battre.

287
00:18:53,967 --> 00:18:55,135
Je parie que tu peux.

288
00:18:55,719 --> 00:18:56,845
Ah oui ?

289
00:18:57,638 --> 00:18:58,972
Voyons ça, alors.

290
00:18:59,515 --> 00:19:01,683
- Je ne vais pas courir.
- Dépêche-toi ! Vite !

291
00:19:05,771 --> 00:19:07,439
[MELISSA] Tu t'essoufles, on dirait !

292
00:19:08,690 --> 00:19:09,858
[JEREMY] Tout va bien.

293
00:19:12,861 --> 00:19:14,321
Je peux te demander quelque chose ?

294
00:19:14,404 --> 00:19:15,447
Oui.

295
00:19:15,823 --> 00:19:18,242
Que se passe-t-il
entre Jean-Luc et toi ?

296
00:19:18,742 --> 00:19:21,370
Il y a quelque chose, ou...

297
00:19:23,247 --> 00:19:25,249
C'est...

298
00:19:26,667 --> 00:19:28,669
- C'est compliqué.
- Comment ça ?

299
00:19:28,961 --> 00:19:31,672
C'était mon premier ami ici.

300
00:19:31,880 --> 00:19:38,887
Mais je pense que, cette année,
ses sentiments pour moi ont changés.

301
00:19:39,137 --> 00:19:42,599
Et je n'ai jamais ressenti
cela pour lui, donc...

302
00:19:42,808 --> 00:19:46,144
Et qu'est-ce que tu ressens pour moi ?

303
00:20:02,327 --> 00:20:04,955
- Ça date d'hier soir ?
- [JEREMY] Oui.

304
00:20:05,163 --> 00:20:07,123
Tu veux que je la joue ?
Pour te donner le tempo ?

305
00:20:07,165 --> 00:20:08,917
Non, c'est surtout les paroles.

306
00:20:09,084 --> 00:20:11,420
- Tu as un pont ?
- Oui, c'est...

307
00:20:12,880 --> 00:20:13,880
[APPLAUDISSEMENTS]

308
00:20:14,673 --> 00:20:18,343
<i>♪ Tu appelleras
Et je répondrai ♪</i>

309
00:20:19,386 --> 00:20:21,388
<i>♪ Ouais ♪</i>

310
00:20:21,513 --> 00:20:24,641
<i>♪ Je t'étreins
Toute la nuit ♪</i>

311
00:20:26,768 --> 00:20:30,981
<i>♪ Oui, tout va bien se passer ♪</i>

312
00:20:32,691 --> 00:20:34,401
<i>♪ Ouais ♪</i>

313
00:20:34,568 --> 00:20:38,614
<i>♪ Et je te protégerai
Toute la nuit ♪</i>

314
00:20:39,031 --> 00:20:42,910
[APPLAUDISSEMENTS]

315
00:20:43,577 --> 00:20:45,579
[JEAN-LUC] Merci !

316
00:20:45,954 --> 00:20:47,664
Puisque nous passons un bon moment,

317
00:20:47,748 --> 00:20:49,541
j'aimerais faire
quelque chose de différent

318
00:20:49,625 --> 00:20:50,751
[APPLAUDISSEMENTS]

319
00:20:50,918 --> 00:20:52,085
J'ai un nouvel ami

320
00:20:52,210 --> 00:20:56,423
et cet ami a écrit une chanson
que je trouve plutôt bonne.

321
00:20:56,673 --> 00:20:59,217
Et j'aimerais l'inviter pour
qu'il la chante maintenant.

322
00:20:59,551 --> 00:21:00,469
[APPLAUDISSEMENTS]

323
00:21:00,552 --> 00:21:03,347
Merci d'accueillir
mon ami Jeremy Camp !

324
00:21:03,472 --> 00:21:04,806
[APPLAUDISSEMENTS]

325
00:21:05,641 --> 00:21:07,059
- Je ne vais pas...
- Vas-y !

326
00:21:07,142 --> 00:21:08,644
- Melissa !
- Vas-y !

327
00:21:08,852 --> 00:21:10,854
[APPLAUDISSEMENTS]

328
00:21:12,189 --> 00:21:13,482
[RIRES]

329
00:21:21,907 --> 00:21:23,659
Bonsoir, tout le monde.

330
00:21:23,909 --> 00:21:26,912
[PUBLIC] Salut !

331
00:21:27,037 --> 00:21:30,332
C'est un peu imprévu.

332
00:21:33,877 --> 00:21:35,879
Cette chanson est juste...

333
00:21:36,922 --> 00:21:39,383
C'est à propos
de questions que je me pose.

334
00:21:40,258 --> 00:21:42,260
[S'ÉCLAIRCIT LA GORGE]

335
00:21:43,011 --> 00:21:45,013
Bon...

336
00:21:45,097 --> 00:21:49,601
[APPLAUDISSEMENTS]

337
00:22:03,198 --> 00:22:06,994
<i>♪ En un seul instant
La vérité est apparue ♪</i>

338
00:22:07,077 --> 00:22:09,496
<i>♪ Ce mystère révélé ♪</i>

339
00:22:09,746 --> 00:22:14,126
<i>♪ Il a porté la couronne
qui ne montrait aucune noblesse ♪</i>

340
00:22:16,086 --> 00:22:19,464
<i>♪ Et le roi fut placé ♪</i>

341
00:22:19,715 --> 00:22:22,718
<i>♪ Pour montrer au monde la disgrâce ♪</i>

342
00:22:22,801 --> 00:22:28,098
<i>♪ Mais seule la beauté
jaillit de ce lieu ♪</i>

343
00:22:30,475 --> 00:22:34,271
<i>♪ Prendriez-vous
la place de cet homme ? ♪</i>

344
00:22:37,149 --> 00:22:42,571
<i>♪ Prendriez-vous
les clous de ses mains ? ♪</i>

345
00:22:43,780 --> 00:22:49,619
<i>♪ Prendriez-vous
la place de cet homme ? ♪</i>

346
00:22:50,328 --> 00:22:54,416
<i>♪ Prendriez-vous
les clous de ses mains ? ♪</i>

347
00:22:54,875 --> 00:22:57,210
<i>♪ Oh, oh ♪</i>

348
00:22:59,755 --> 00:23:04,134
<i>♪ Ouais
Oh, oh ♪</i>

349
00:23:05,969 --> 00:23:07,679
<i>♪ Hey ♪</i>

350
00:23:07,804 --> 00:23:10,307
[APPLAUDISSEMENTS]

351
00:23:10,432 --> 00:23:14,561
<i>♪ Prendriez-vous
la place de cet homme ? ♪</i>

352
00:23:17,230 --> 00:23:21,318
<i>♪ Prendriez-vous
les clous de ses mains ? ♪</i>

353
00:23:23,779 --> 00:23:27,783
<i>♪ Prendriez-vous
la place de cet homme ? ♪</i>

354
00:23:30,535 --> 00:23:34,456
<i>♪ Prendriez-vous
les clous de ses mains ? ♪</i>

355
00:23:35,123 --> 00:23:37,125
<i>♪ Oh, oh ♪</i>

356
00:23:37,250 --> 00:23:40,504
[APPLAUDISSEMENTS]

357
00:23:45,592 --> 00:23:48,220
[MELISSA] Tu étais
vraiment incroyable ce soir.

358
00:23:48,386 --> 00:23:49,888
Ah oui ?

359
00:23:50,055 --> 00:23:52,057
Ça répond à ma question ?

360
00:23:52,432 --> 00:23:53,475
Quoi ?

361
00:23:55,268 --> 00:23:58,105
Tu es un phénomène, tu sais ?

362
00:23:58,230 --> 00:23:59,272
Ah oui ?

363
00:23:59,397 --> 00:24:03,485
J'ai promis de ne pas
me laisser distraire cette année

364
00:24:03,652 --> 00:24:06,404
et tu es <i>très</i>
distrayant, potentiellement.

365
00:24:06,780 --> 00:24:09,199
- Tu as promis à qui ?
- À Dieu.

366
00:24:09,699 --> 00:24:13,078
Et à ma sœur,
mais surtout à Dieu.

367
00:24:13,328 --> 00:24:15,330
En fait, c'est plutôt
équilibré entre les deux !

368
00:24:15,789 --> 00:24:18,041
Tu devrais rencontrer ma sœur.

369
00:24:18,291 --> 00:24:20,627
Je te comprends mieux, maintenant.

370
00:24:21,837 --> 00:24:23,213
Quoi ?

371
00:24:23,672 --> 00:24:25,590
Tu n'aimes pas décevoir les gens.

372
00:24:25,966 --> 00:24:28,009
Ce n'est pas vrai.

373
00:24:28,426 --> 00:24:30,428
D'accord, parfois.

374
00:24:31,138 --> 00:24:32,848
D'accord, c'est vrai.

375
00:24:33,348 --> 00:24:34,891
C'est à propos de Jean-Luc.

376
00:24:36,685 --> 00:24:38,687
Je ne peux pas...

377
00:24:39,020 --> 00:24:40,272
[SOUPIR]

378
00:24:40,397 --> 00:24:42,482
Je n'ai pas envie de le blesser.

379
00:24:44,234 --> 00:24:50,323
C'est pourquoi je devrais
ne plus jamais te regarder.

380
00:24:50,615 --> 00:24:52,075
Melissa !

381
00:24:53,160 --> 00:24:54,452
D'accord.

382
00:24:55,370 --> 00:24:57,372
Puis-je parler librement ?

383
00:24:57,664 --> 00:24:58,664
D'accord.

384
00:24:59,791 --> 00:25:01,793
Et si c'était le destin ?

385
00:25:02,836 --> 00:25:04,276
Et si nous devions nous rencontrer ?

386
00:25:05,422 --> 00:25:07,358
Et si nous devions
ressentir cela l'un pour l'autre

387
00:25:07,382 --> 00:25:09,843
et que Dieu voulait qu'on
s'en approche plutôt que de fuir ?

388
00:25:11,553 --> 00:25:13,972
On ne voudrait pas
passer à côté, pas vrai ?

389
00:25:21,313 --> 00:25:23,315
Promets-moi d'y réfléchir.

390
00:25:39,414 --> 00:25:41,833
[FRAPPE À LA PORTE]

391
00:25:42,250 --> 00:25:43,250
Raj.

392
00:25:43,752 --> 00:25:45,629
[FRAPPE À LA PORTE]

393
00:25:45,879 --> 00:25:48,340
Je dors...

394
00:25:48,423 --> 00:25:49,424
[FRAPPE À LA PORTE]

395
00:25:49,507 --> 00:25:50,759
Ouais.

396
00:25:53,011 --> 00:25:54,012
Salut.

397
00:25:55,263 --> 00:25:56,806
- D'accord.
- Oh.

398
00:26:01,186 --> 00:26:02,437
Salut.

399
00:26:04,564 --> 00:26:06,149
J'ai réfléchi.

400
00:26:07,025 --> 00:26:09,027
Toute la nuit, en fait.

401
00:26:10,153 --> 00:26:12,155
Et d'accord.

402
00:26:12,239 --> 00:26:13,281
D'accord ?

403
00:26:14,741 --> 00:26:15,741
Oui.

404
00:26:16,243 --> 00:26:17,369
D'accord.

405
00:26:17,744 --> 00:26:18,745
Un rendez-vous.

406
00:26:19,579 --> 00:26:20,747
Oh.

407
00:26:23,375 --> 00:26:24,876
D'accord, super.

408
00:26:24,960 --> 00:26:26,795
Je veux dire... D'accord.

409
00:26:28,964 --> 00:26:30,173
D'accord.

410
00:26:36,763 --> 00:26:37,764
[JEREMY] Oui !

411
00:26:42,602 --> 00:26:46,523
Ça devrait commencer bientôt.

412
00:26:47,857 --> 00:26:48,857
Nous y voilà.

413
00:26:50,277 --> 00:26:54,030
C'était ma pièce préférée
quand j'étais enfant.

414
00:26:54,281 --> 00:26:57,242
- Tu as grandi ici ?
- Principalement.

415
00:26:58,410 --> 00:27:01,037
Que veux-tu faire
après ton diplôme ?

416
00:27:01,162 --> 00:27:02,497
[RIRE]

417
00:27:02,831 --> 00:27:03,957
Tout.

418
00:27:04,499 --> 00:27:05,499
La totale.

419
00:27:06,918 --> 00:27:10,005
Apparemment, je ne peux
ne choisir qu'une seule chose

420
00:27:10,088 --> 00:27:12,716
mais j'en suis incapable, alors...

421
00:27:13,591 --> 00:27:15,593
C'est pourquoi j'aime venir ici.

422
00:27:16,594 --> 00:27:20,473
Les étoiles semblent toujours m'aider.

423
00:27:20,682 --> 00:27:22,282
[PORTE S'OUVRE]
[EMPLOYÉE] Bon spectacle.

424
00:27:22,350 --> 00:27:24,019
Oh, ça commence.

425
00:27:29,441 --> 00:27:30,525
Waouh.

426
00:27:40,702 --> 00:27:42,245
Oh, je les adore.

427
00:27:45,749 --> 00:27:48,168
Mon père nous emmenait
souvent naviguer.

428
00:27:48,543 --> 00:27:53,006
Tu n'as pas vu les étoiles jusqu'à
ce que tu les vois en pleine mer.

429
00:27:57,761 --> 00:27:58,970
Mmm.

430
00:28:00,680 --> 00:28:02,849
Tu vois ça ? Juste ici.

431
00:28:05,060 --> 00:28:06,686
Ce petit point lumineux ?

432
00:28:07,354 --> 00:28:10,565
C'est ça.
Ce petit point lumineux.

433
00:28:12,901 --> 00:28:14,402
C'est Andromède.

434
00:28:14,611 --> 00:28:17,280
C'est l'objet le plus lointain
visible à l'œil nu.

435
00:28:17,405 --> 00:28:18,740
- C'est une étoile ?
- Non.

436
00:28:19,616 --> 00:28:20,616
C'est une galaxie.

437
00:28:21,701 --> 00:28:26,414
Notre soleil n'est qu'une étoile
dans la galaxie de la Voie Lactée.

438
00:28:27,540 --> 00:28:29,542
Sais-tu combien d'étoiles
contient la Voie Lactée ?

439
00:28:30,210 --> 00:28:33,004
- Aucune idée.
- Trois-cent milliards.

440
00:28:33,922 --> 00:28:38,593
La galaxie d'Andromède
comporte un trillion d'étoiles.

441
00:28:39,427 --> 00:28:40,887
Elles brillent toutes ensemble.

442
00:28:42,222 --> 00:28:44,224
Ça, mon nouvel ami...

443
00:28:44,849 --> 00:28:46,851
C'est la définition de l'émerveillement.

444
00:28:49,479 --> 00:28:50,479
[SOUPIR]

445
00:28:51,064 --> 00:28:54,109
Dieu est infiniment vaste

446
00:28:55,568 --> 00:28:57,529
et ceci est son œuvre.

447
00:28:58,988 --> 00:29:00,990
Nous peignons avec des pinceaux

448
00:29:01,116 --> 00:29:04,577
Il peint avec un milliard d'étoiles
et un trillion de galaxies.

449
00:29:07,872 --> 00:29:10,250
Et Il connaît mon nom.

450
00:29:12,710 --> 00:29:17,132
Le Dieu d'un trillion d'étoiles
connaît mon nom.

451
00:29:18,049 --> 00:29:20,802
Et Il a un destin juste pour moi.

452
00:29:22,887 --> 00:29:24,180
Et je le découvrirai.

453
00:29:25,557 --> 00:29:27,559
Un jour...

454
00:29:29,769 --> 00:29:31,771
Hmm.

455
00:29:36,651 --> 00:29:39,112
C'est comme ça
que je vois le monde

456
00:29:39,612 --> 00:29:41,865
et moi à l'intérieur.

457
00:29:49,038 --> 00:29:51,040
À quoi tu penses ?

458
00:29:53,001 --> 00:29:55,670
Que je n'avais jamais
rencontré quelqu'un comme toi.

459
00:29:58,173 --> 00:30:02,552
Je ne suis qu'une étoile
dans une galaxie infinie.

460
00:30:06,473 --> 00:30:10,727
Certaines étoiles
brillent plus que d'autres.

461
00:30:22,280 --> 00:30:24,324
- [JEREMY] C'est chez toi ?
- [MELISSA] Non.

462
00:30:24,991 --> 00:30:27,076
- Tu es sûre ?
- Tu vas réveiller tout le monde !

463
00:30:27,160 --> 00:30:28,411
C'est ici, chez moi.

464
00:30:28,495 --> 00:30:30,872
- D'accord.
- C'est chez moi.

465
00:30:31,206 --> 00:30:32,206
Hmm.

466
00:30:33,374 --> 00:30:34,918
Vendredi soir ?

467
00:30:35,752 --> 00:30:36,836
Oui.

468
00:30:37,545 --> 00:30:40,757
Peut-on garder ça entre nous ?

469
00:30:41,216 --> 00:30:44,135
- Au début, tu sais...
- Oui, bien sûr.

470
00:30:44,636 --> 00:30:48,056
- Je sais garder un secret.
- Je sais garder un secret aussi.

471
00:30:48,181 --> 00:30:50,517
- C'est un secret, alors.
- Un secret complet.

472
00:30:55,188 --> 00:30:57,190
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.

473
00:30:58,399 --> 00:30:59,399
[PORTE SE FERME]

474
00:31:12,747 --> 00:31:14,290
Salut, frangine.

475
00:31:14,499 --> 00:31:16,292
Bon, j'ai...

476
00:31:16,543 --> 00:31:17,961
rencontré quelqu'un.

477
00:31:18,962 --> 00:31:21,798
<i>- Joshua Tree.</i> Un album parfait.
- N'importe quoi !

478
00:31:21,965 --> 00:31:24,634
[MELISSA] <i>Il s'appelle Jeremy.</i>
<i>Jeremy Camp.</i>

479
00:31:24,968 --> 00:31:28,555
[MELISSA] <i>Il est musicien.</i>
<i>J'adore ses chansons.</i>

480
00:31:28,638 --> 00:31:29,472
<i>C'est si bon.</i>

481
00:31:29,556 --> 00:31:31,099
Comment tu joues ça ?

482
00:31:32,809 --> 00:31:34,018
C'est Prince ?

483
00:31:36,646 --> 00:31:39,023
[MELISSA] <i>Je ne sais pas,</i>
<i>il a quelque chose de spécial.</i>

484
00:31:39,607 --> 00:31:41,818
Ça, c'est le sèche-linge.

485
00:31:41,943 --> 00:31:45,071
Tu devrais peut-être
commencer par le lave-linge.

486
00:31:46,030 --> 00:31:47,031
Exact.

487
00:31:47,115 --> 00:31:49,475
[MELISSA] <i>Mais on doit juste</i>
<i>faire connaissance, c'est tout.</i>

488
00:31:52,328 --> 00:31:53,997
[RIRE] Quoi ?

489
00:31:55,456 --> 00:31:57,208
- Allez, voyons.
- C'était génial !

490
00:31:57,292 --> 00:31:59,586
- Endroit préféré ?
- L'océan.

491
00:32:01,337 --> 00:32:02,589
Définitivement, l'océan.

492
00:32:15,602 --> 00:32:17,604
[RIRES]

493
00:32:19,063 --> 00:32:21,065
[MELISSA] Allez !

494
00:32:38,666 --> 00:32:40,266
[MME ROCHESTER]
Le service communautaire.

495
00:32:40,376 --> 00:32:43,171
Quand on réalise que la vie
est plus grande que soi.

496
00:32:43,296 --> 00:32:45,006
On grandit lorsqu'on voit...

497
00:32:45,173 --> 00:32:46,413
[MME ROCHESTER] Monsieur Camp !

498
00:32:46,507 --> 00:32:47,675
Hmm. Oui.

499
00:32:47,884 --> 00:32:49,886
Pouvez-vous redescendre sur Terre ?

500
00:32:51,054 --> 00:32:52,430
Franchement, pas vraiment.

501
00:32:52,764 --> 00:32:55,058
[RIRES]

502
00:32:55,350 --> 00:32:56,684
Tu as une petite amie ?

503
00:32:56,893 --> 00:32:59,979
C'est trop mignon.
Vraiment, super mignon.

504
00:33:00,188 --> 00:33:02,815
Les formulaires d'inscription
sont au fond de la classe.

505
00:33:06,110 --> 00:33:09,113
- Qu'est-ce que c'est ?
- Pour le moment, une cassette vierge.

506
00:33:09,280 --> 00:33:12,320
- [MELISSA] Les cassettes ont une âme !
- [JEREMY] Pourquoi tu me donnes ça ?

507
00:33:12,617 --> 00:33:15,244
Notre maison de disques
finance notre nouvel album.

508
00:33:15,620 --> 00:33:17,872
J'ai appelé l'ingénieur.
C'est un ami à moi.

509
00:33:18,039 --> 00:33:21,376
En bossant bien, on aura
du temps pour enregistrer...

510
00:33:21,959 --> 00:33:23,211
ta démo.

511
00:33:23,461 --> 00:33:25,171
- Non.
- Deux ou trois chansons.

512
00:33:25,254 --> 00:33:26,839
Puis j'envoie ça à un producteur.

513
00:33:26,923 --> 00:33:29,092
Je ne sais pas quoi dire.
Tu es sérieux ?

514
00:33:29,217 --> 00:33:30,718
- Oui.
- C'est incroyable.

515
00:33:30,802 --> 00:33:31,803
[RIRE]

516
00:33:31,969 --> 00:33:33,971
- C'est...
- [MELISSA] Super cool.

517
00:33:34,222 --> 00:33:35,682
- Tu es invitée aussi.
- Hmm ?

518
00:33:35,765 --> 00:33:36,891
Ouais.

519
00:33:36,974 --> 00:33:39,102
Oh non, je n'ai pas besoin d'y aller.

520
00:33:39,185 --> 00:33:41,521
Oh non, oublie ça.
Je veux que tu viennes.

521
00:33:41,646 --> 00:33:44,565
Il y a une chanson
que j'aimerais te jouer.

522
00:33:44,941 --> 00:33:46,901
- Ce sera marrant.
- Oh, hmm.

523
00:33:47,026 --> 00:33:48,194
Je ne pense pas que...

524
00:33:48,403 --> 00:33:49,843
Je peux parler à
Melissa une minute ?

525
00:33:53,282 --> 00:33:55,868
- Oui, bien sûr.
- Oh, hmm. D'accord.

526
00:33:55,952 --> 00:33:57,262
- Je t'appelle plus tard.
- Ouais.

527
00:33:57,286 --> 00:33:59,247
- À bientôt.
- Oui.

528
00:33:59,539 --> 00:34:00,915
- Oui, bye.
- Bye.

529
00:34:03,501 --> 00:34:05,712
Tu es restée là-bas un bon moment.

530
00:34:07,505 --> 00:34:10,591
- Il t'a proposé un rendez-vous ?
- En quelque sorte.

531
00:34:11,968 --> 00:34:14,679
- D'accord, et ?
- Tout ça ne te dérange pas ?

532
00:34:14,929 --> 00:34:17,265
Bien sûr que ça me dérange.
Tu devrais tout lui dire.

533
00:34:17,348 --> 00:34:19,142
Je ne peux pas lui dire.

534
00:34:19,225 --> 00:34:21,227
Je...

535
00:34:23,146 --> 00:34:25,148
Tu portes sa veste ?

536
00:34:26,691 --> 00:34:27,734
Oui.

537
00:34:29,026 --> 00:34:31,296
- Tu portes la veste de Jean-Luc.
- Oui, il me l'a donnée.

538
00:34:31,320 --> 00:34:32,673
Il que je n'ai pas assez de vêtements.

539
00:34:32,697 --> 00:34:33,882
Et j'aime vraiment cette veste.

540
00:34:33,906 --> 00:34:35,908
Oh, c'est juste...
Je... Je... Je...

541
00:34:35,992 --> 00:34:38,828
Je ne peux pas te regarder
avec cette veste.

542
00:34:38,911 --> 00:34:41,581
Il m'a donné sa veste,
ce n'est pas moi qui lui ait prise !

543
00:34:41,664 --> 00:34:42,664
[PORTE S'OUVRE]

544
00:34:43,458 --> 00:34:44,500
Peut-être...
[SOUPIR]

545
00:34:44,709 --> 00:34:47,170
Peut-être qu'on
devrait réfléchir à tout ça.

546
00:34:47,712 --> 00:34:49,213
Réfléchir à notre relation ?

547
00:34:49,297 --> 00:34:51,799
Tu vois, tu es en colère,
et tout le monde a l'air en colère.

548
00:34:51,883 --> 00:34:53,009
Je ne suis pas en colère.

549
00:34:58,264 --> 00:34:59,474
Jeremy !

550
00:34:59,891 --> 00:35:01,058
Il est juste là.

551
00:35:04,562 --> 00:35:07,523
- [TOM] Hé !
- [TERI] Is this your girlfriend ?

552
00:35:07,774 --> 00:35:08,900
Parfait...

553
00:35:09,066 --> 00:35:10,193
[JARED] Josh !

554
00:35:13,154 --> 00:35:16,532
Depuis quand sortez-vous ensemble ?

555
00:35:16,866 --> 00:35:18,868
Oh, c'est...

556
00:35:19,660 --> 00:35:24,040
- Ce n'est pas vraiment le cas.
- Oui, on fait juste connaissance, et...

557
00:35:24,916 --> 00:35:27,710
[TERI] Il nous a vraiment
tout dit à ton sujet.

558
00:35:28,211 --> 00:35:29,504
Comme un disque en boucle !

559
00:35:29,629 --> 00:35:30,671
[RIRE]

560
00:35:30,755 --> 00:35:32,256
- Jeremy ?
- Quoi ?

561
00:35:32,381 --> 00:35:33,800
J'adore Melissa.

562
00:35:34,008 --> 00:35:35,927
[CHANTONNANT]
Jeremy a une copine !

563
00:35:36,010 --> 00:35:38,012
Josh, ça suffit !

564
00:35:38,346 --> 00:35:39,388
Finis ton assiette.

565
00:35:39,514 --> 00:35:41,516
- Jeremy a une co--
- Jared, tais-toi.

566
00:35:45,019 --> 00:35:47,021
[JEREMY] <i>Ok, tu marches super vite.</i>

567
00:35:48,397 --> 00:35:50,167
- Pourquoi es-tu en colère ?
- Je ne suis pas en colère.

568
00:35:50,191 --> 00:35:51,651
Vraiment ?
Parce que tu en as l'air.

569
00:35:51,776 --> 00:35:55,029
Tu avais honte de ta famille,
et je ne comprends pas ça.

570
00:35:55,154 --> 00:35:57,156
Je n'avais pas honte d'eux.

571
00:35:57,657 --> 00:35:59,659
Alors tu avais honte de moi ?

572
00:36:00,743 --> 00:36:04,372
Ça m'ennuie que tu veuilles cacher
à tout le monde qu'on sort ensemble.

573
00:36:05,206 --> 00:36:06,332
C'est gênant.

574
00:36:06,791 --> 00:36:08,751
À quoi tu joues ?
Qu'est-ce que tu veux ?

575
00:36:08,835 --> 00:36:10,837
Rends sa veste à Jean-Luc !

576
00:36:11,003 --> 00:36:13,464
[PORTE SE FERME]

577
00:36:15,216 --> 00:36:17,218
Oh, mon Dieu.

578
00:36:17,385 --> 00:36:19,387
[MUSIQUE MÉLANCOLIQUE]

579
00:36:23,057 --> 00:36:26,102
<i>♪ C'est mon souhait ♪</i>

580
00:36:29,480 --> 00:36:32,608
<i>♪ C'est mon retour ♪</i>

581
00:36:35,778 --> 00:36:38,823
<i>♪ C'est mon souhait ♪</i>

582
00:36:41,200 --> 00:36:44,829
<i>♪ D'être ton instrument ♪</i>

583
00:36:49,709 --> 00:36:54,505
<i>♪ Oh, oui ♪</i>

584
00:36:54,672 --> 00:36:58,009
<i>♪ C'est mon souhait ♪</i>

585
00:37:00,136 --> 00:37:04,056
<i>♪ D'être ton instrument ♪</i>

586
00:37:05,391 --> 00:37:07,059
<i>♪ Ouais ♪</i>

587
00:37:12,732 --> 00:37:14,358
C'était comment ?

588
00:37:14,734 --> 00:37:17,778
- Vraiment super.
- Regardez qui voilà !

589
00:37:18,529 --> 00:37:22,325
- Tu as écrit ça quand ?
- La nuit dernière.

590
00:37:22,825 --> 00:37:24,827
Après une conversation entre amis.

591
00:37:25,620 --> 00:37:27,330
Ok, les amis.
Faisons une pause.

592
00:37:27,580 --> 00:37:30,666
[JEAN-LUC] Je dois bosser un moment.
On se retrouve juste après.

593
00:37:30,791 --> 00:37:32,793
Tu m'entends ?
Tu veux me rejoindre ici ?

594
00:37:40,468 --> 00:37:41,510
Salut.

595
00:37:41,594 --> 00:37:45,139
C'était une très belle chanson.

596
00:37:45,765 --> 00:37:46,765
Je suis désolé.

597
00:37:47,808 --> 00:37:48,808
Oui...

598
00:37:48,893 --> 00:37:50,895
Je suis vraiment désolée.

599
00:37:52,605 --> 00:37:54,565
Vraiment désolée.

600
00:37:54,815 --> 00:37:56,442
Hmm.

601
00:37:56,817 --> 00:37:59,195
J'ai appris une chanson.
Juste le refrain.

602
00:37:59,445 --> 00:38:00,488
Oh.

603
00:38:00,821 --> 00:38:02,823
- Je peux te la jouer ?
- Bien sûr.

604
00:38:07,703 --> 00:38:11,332
<i>♪ Je t'aime
Je t'aime, je t'aime ♪</i>

605
00:38:11,666 --> 00:38:16,379
<i>♪ Je t'aime
Je t'aime, je t'aime ♪</i>

606
00:38:20,341 --> 00:38:22,343
Ça parle de Dieu ?

607
00:38:24,387 --> 00:38:25,888
Pas totalement.

608
00:38:29,892 --> 00:38:31,477
Melissa.

609
00:38:32,436 --> 00:38:34,438
Oui.

610
00:38:35,898 --> 00:38:37,525
Je t'aime.

611
00:38:38,526 --> 00:38:39,527
Oh.

612
00:38:45,825 --> 00:38:49,245
Je ne pense pas être prête pour ça.

613
00:38:56,293 --> 00:38:57,628
Oh.

614
00:38:58,879 --> 00:39:00,006
Jean-Luc !

615
00:39:00,381 --> 00:39:01,424
[SOUPIR]

616
00:39:01,632 --> 00:39:02,632
[PORTE SE FERME]

617
00:39:03,342 --> 00:39:05,011
Ce n'était pas prévu, je...

618
00:39:05,094 --> 00:39:07,096
- Laisse-moi t'expliquer.
- Ne te fatigues pas.

619
00:39:07,179 --> 00:39:08,407
- Il n'y a rien à expliquer.
- Écoute-moi.

620
00:39:08,431 --> 00:39:10,492
Je voulais t'en parler,
mais ne savais pas quoi dire.

621
00:39:10,516 --> 00:39:11,600
La vérité.

622
00:39:12,685 --> 00:39:14,687
Tu aurais dû me dire la vérité.

623
00:39:18,524 --> 00:39:19,859
Melissa, tu...

624
00:39:20,693 --> 00:39:22,653
[SOUPIR]

625
00:39:25,865 --> 00:39:28,659
Considérez tout ce dont vous devez
être reconnaissant

626
00:39:35,833 --> 00:39:37,376
- Salut.
- Salut.

627
00:39:39,420 --> 00:39:40,796
Je peux rentrer ?

628
00:39:41,172 --> 00:39:42,214
Je...

629
00:39:43,215 --> 00:39:45,718
Je ne pense pas que
ce soit une bonne idée.

630
00:39:50,306 --> 00:39:51,849
C'est pour toi.

631
00:39:52,349 --> 00:39:53,809
C'est un...

632
00:39:54,769 --> 00:39:58,689
C'est un nouveau journal. Après cette
histoire, tu auras de quoi écrire.

633
00:39:59,315 --> 00:40:00,316
Hmm.

634
00:40:02,693 --> 00:40:04,195
Attends.

635
00:40:05,738 --> 00:40:07,907
Je suis désolé pour ce qui s'est passé.

636
00:40:08,616 --> 00:40:10,034
Évidemment.

637
00:40:10,242 --> 00:40:11,702
Mais...

638
00:40:12,578 --> 00:40:14,580
Je suis aussi soulagé.

639
00:40:15,122 --> 00:40:17,666
- Soulagé ?
- Oui.

640
00:40:18,250 --> 00:40:21,420
Je ne sais pas ce que ça veut dire.
Je ne suis pas soulagée.

641
00:40:21,545 --> 00:40:24,590
- Jean-Luc n'est pas soulagé.
- Soulagé n'est pas le bon mot.

642
00:40:24,715 --> 00:40:27,426
Je suis content que
ce ne soit plus un secret.

643
00:40:28,302 --> 00:40:32,306
Je ne voulais pas le blesser.
Désolée, je n'ai pas envie te voir.

644
00:40:32,389 --> 00:40:34,391
Comment ça ?
Tu veux rompre ?

645
00:40:34,475 --> 00:40:37,103
- Appelle ça comme tu veux.
- J'appelle ça rompre.

646
00:40:39,271 --> 00:40:40,272
D'accord.

647
00:40:46,278 --> 00:40:49,156
Et je ne veux plus te voir
pour le moment !

648
00:41:24,608 --> 00:41:28,028
[TÉLÉPHONE SONNE]

649
00:41:28,154 --> 00:41:29,196
Allo ?

650
00:41:29,530 --> 00:41:31,532
[JOSH] <i>Kirk à</i> l'Enterprise.

651
00:41:31,615 --> 00:41:32,658
[RIRE]

652
00:41:33,701 --> 00:41:35,911
- Salut, vieux.
<i>- C'est bientôt Noël.</i>

653
00:41:36,412 --> 00:41:37,872
Je rentre à la maison.

654
00:41:38,372 --> 00:41:39,372
[RIRE]

655
00:41:39,415 --> 00:41:41,667
<i>- Tu me manques.</i>
- Tu me manques aussi.

656
00:41:42,918 --> 00:41:43,961
[JEREMY] <i>Compris ?</i>

657
00:41:44,128 --> 00:41:46,130
[MUSIQUE MÉLANCOLIQUE]

658
00:42:06,025 --> 00:42:07,526
Salut, maman.

659
00:42:07,610 --> 00:42:09,195
Joyeux Noël.

660
00:42:25,169 --> 00:42:27,588
- Fils.
- Hmm ?

661
00:42:27,713 --> 00:42:30,174
Comment ça se passe avec Melissa ?

662
00:42:31,759 --> 00:42:33,761
Jeremy a une copine ?

663
00:42:34,845 --> 00:42:36,847
Non, vieux.

664
00:42:37,848 --> 00:42:39,850
Jeremy n'en a pas.

665
00:42:52,112 --> 00:42:54,114
[SOUPIR]

666
00:42:57,701 --> 00:42:58,744
[PORTE S'OUVRE]

667
00:42:58,869 --> 00:43:00,871
[TOM] Jeremy ?

668
00:43:02,081 --> 00:43:03,582
Jeremy ?

669
00:43:03,832 --> 00:43:08,128
Il y a quelqu'un au téléphone.
Un certain Jean-Luc.

670
00:43:08,504 --> 00:43:11,215
Ça a l'air important.

671
00:43:11,507 --> 00:43:12,549
Jean-Luc ?

672
00:43:12,633 --> 00:43:15,678
[JEAN-LUC] <i>Désolé d'appeler.</i>
<i>Tu es au courant ?</i>

673
00:43:15,803 --> 00:43:18,847
- Au courant ?
<i>- Melissa est malade.</i>

674
00:43:22,059 --> 00:43:25,271
- Tout va bien ?
<i>- Jeremy, c'est grave.</i>

675
00:43:25,437 --> 00:43:27,439
<i>Tu devrais venir.</i>

676
00:43:27,523 --> 00:43:29,483
[PORTE S'OUVRE]

677
00:43:35,114 --> 00:43:38,117
[TERI] Jeremy,
il y a une carte sur le siège.

678
00:43:41,870 --> 00:43:44,290
- Tu es sûr que c'est bon ?
- Oui, vas-y.

679
00:43:44,498 --> 00:43:47,876
- Fais attention, c'est un long trajet.
- Appelle-nous quand tu arrives.

680
00:43:48,919 --> 00:43:51,964
[PORTE S'OUVRE/SE FERME]

681
00:43:52,339 --> 00:43:54,341
[VOITURE DÉMARRE]

682
00:43:54,591 --> 00:43:57,594
[MUSIQUE TENDUE]

683
00:44:23,912 --> 00:44:25,039
Bonjour.

684
00:44:25,164 --> 00:44:31,170
Je viens voir Melissa Henning.
Je suis un ami.

685
00:44:34,381 --> 00:44:37,134
Salut...

686
00:44:37,634 --> 00:44:40,304
- C'est toi, Jeremy ?
- Oui.

687
00:44:40,596 --> 00:44:44,266
Nous sommes la famille de Melissa.
Elle nous a beaucoup parlé de toi.

688
00:44:44,558 --> 00:44:46,560
Enchanté.

689
00:44:47,019 --> 00:44:51,231
- Tu es Heather ?
- Oui, sa grande sœur.

690
00:44:51,648 --> 00:44:53,734
Comment va-t-elle ?

691
00:44:54,151 --> 00:44:56,737
- Elle est réveillée.
- Oui.

692
00:44:57,196 --> 00:45:00,366
Je suis sûr qu'elle aimerait te voir.
Suis-moi.

693
00:45:01,116 --> 00:45:04,661
Coucou.
Regarde qui est là.

694
00:45:05,162 --> 00:45:07,956
- Salut !
- Salut.

695
00:45:08,499 --> 00:45:11,543
- Quand es-tu arrivé ?
- Hier soir.

696
00:45:12,169 --> 00:45:15,756
- Je suis venu en voiture.
- En voiture ? De l'Indiana ?

697
00:45:15,881 --> 00:45:17,341
Oui.

698
00:45:18,509 --> 00:45:22,429
[JANNETTE] Laissons-les une minute,
d'accord ?

699
00:45:27,684 --> 00:45:29,686
[SOUPIR]
[PORTE SE FERME]

700
00:45:30,145 --> 00:45:32,147
[SOUPIR]
- Alors...

701
00:45:33,190 --> 00:45:35,025
Qu'est-ce qui se passe ?

702
00:45:35,317 --> 00:45:37,319
Hmm.

703
00:45:37,569 --> 00:45:39,571
On...

704
00:45:40,322 --> 00:45:44,284
On m'a retiré une tumeur
grosse comme une orange.

705
00:45:44,368 --> 00:45:46,370
De mon estomac.

706
00:45:46,662 --> 00:45:48,664
Ils l'ont examiné, et...

707
00:45:50,833 --> 00:45:52,876
Il s'avère que j'ai...

708
00:45:53,377 --> 00:45:55,379
Un cancer au stade 3C.

709
00:45:57,339 --> 00:45:59,341
Comme ils disent.

710
00:46:00,050 --> 00:46:01,510
Et...

711
00:46:01,844 --> 00:46:03,846
Ça a gagné le foie.

712
00:46:03,929 --> 00:46:06,598
Et, pour être franche...

713
00:46:07,599 --> 00:46:11,854
Les chances ne sont pas en ma faveur.

714
00:46:14,356 --> 00:46:18,944
- Melissa, je suis désolé.
- Non, ça va aller.

715
00:46:20,696 --> 00:46:22,114
Ça va aller.

716
00:46:23,532 --> 00:46:26,452
Je ne sais pas comment décrire ça.

717
00:46:29,455 --> 00:46:31,457
C'est chaud.

718
00:46:32,166 --> 00:46:34,168
Comme une couverture.

719
00:46:35,169 --> 00:46:39,256
J'ai écouté cette chanson de Ginny Owens.

720
00:46:39,923 --> 00:46:43,469
<i>- If You Want Me To,</i> tu connais ?
- Oui.

721
00:46:43,719 --> 00:46:48,474
Je n'arrête pas de penser que,
peut-être Dieu...

722
00:46:49,266 --> 00:46:51,268
a un plus grand projet pour moi.

723
00:46:53,687 --> 00:46:56,482
Un projet que je n'aurais
jamais choisi toute seule.

724
00:46:57,941 --> 00:46:59,943
Pour être franche avec toi...

725
00:47:00,861 --> 00:47:02,613
J'ai vraiment peur.

726
00:47:05,908 --> 00:47:07,910
Mais je crois qu'il y a une raison.

727
00:47:10,787 --> 00:47:15,125
Si la vie de quelqu'un change
grâce à ce que je traverse

728
00:47:18,045 --> 00:47:20,047
alors ça vaut la peine.

729
00:47:29,264 --> 00:47:33,310
- [JEREMY] J'aurais dû te le dire.
- [JEAN-LUC] Oui, tu aurais dû.

730
00:47:33,644 --> 00:47:35,729
Ça a pris du temps,
maintenant je comprends.

731
00:47:35,896 --> 00:47:37,314
Vous deux.

732
00:47:38,398 --> 00:47:40,734
[JEREMY] Mec, je ne sais pas quoi faire.

733
00:47:41,109 --> 00:47:44,071
Je veux être à ses côtés et l'aider.

734
00:47:45,030 --> 00:47:47,324
Je ne sais pas vraiment
où nous en sommes

735
00:47:47,449 --> 00:47:49,159
ni ce qu'elle ressent pour moi.

736
00:47:49,618 --> 00:47:51,620
On en a parlé, mais...

737
00:47:53,497 --> 00:47:55,499
Maintenant qu'elle est malade

738
00:47:59,127 --> 00:48:01,129
c'est dûr de connaître la suite.

739
00:48:03,006 --> 00:48:05,551
Tu ne dois te poser qu'une seule question.

740
00:48:07,761 --> 00:48:09,763
Peux-tu vivre sans elle ?

741
00:48:17,437 --> 00:48:18,939
[PORTE SE FERME]

742
00:48:19,147 --> 00:48:22,109
[MUSIQUE TRAGIQUE]

743
00:48:31,660 --> 00:48:33,662
Dieu.

744
00:48:34,371 --> 00:48:36,873
Si elle me dit qu'elle m'aime...

745
00:48:38,417 --> 00:48:40,127
[RIRE]

746
00:48:40,377 --> 00:48:43,380
C'est ridicule.

747
00:48:43,880 --> 00:48:45,716
C'est ridicule.

748
00:48:46,091 --> 00:48:47,759
[VOITURE DÉMARRE]

749
00:48:53,056 --> 00:48:54,099
[FRAPPE À LA PORTE]

750
00:48:54,349 --> 00:48:55,684
[PORTE S'OUVRE]

751
00:48:57,311 --> 00:48:58,979
- Salut.
- Salut.

752
00:48:59,062 --> 00:49:00,772
Tu es revenu !

753
00:49:01,106 --> 00:49:03,108
C'est pour toi.

754
00:49:03,817 --> 00:49:05,986
Elles sont superbes.
Merci.

755
00:49:06,486 --> 00:49:08,196
Une nouvelle pièce pour ta collection !

756
00:49:08,280 --> 00:49:09,656
[RIRES]

757
00:49:11,283 --> 00:49:12,367
[SOUPIR]

758
00:49:12,909 --> 00:49:14,703
Tu l'as gardé ?

759
00:49:14,828 --> 00:49:19,541
Oui, je l'utilise depuis un moment.
Mais je ne t'ai pas encore remercié.

760
00:49:20,751 --> 00:49:22,669
Je ne peux toujours pas le lire ?

761
00:49:22,836 --> 00:49:24,838
Non, tu ne peux pas le lire.

762
00:49:29,593 --> 00:49:31,595
Peux-tu...

763
00:49:32,095 --> 00:49:35,265
Peux-tu m'aider un moment ?

764
00:49:35,349 --> 00:49:36,475
Oui.

765
00:49:38,769 --> 00:49:42,064
- Voilà.
- Oui, c'est bon.

766
00:49:43,982 --> 00:49:45,984
C'est...

767
00:49:46,652 --> 00:49:47,736
Oui, c'est...

768
00:49:48,028 --> 00:49:50,364
Ce que je vais te dire est...

769
00:49:50,947 --> 00:49:52,449
Un peu étrange.

770
00:49:53,158 --> 00:49:54,618
- Étrange.
- D'accord.

771
00:49:54,826 --> 00:49:56,036
Hmm.

772
00:49:57,037 --> 00:50:00,332
D'accord, voilà...

773
00:50:01,041 --> 00:50:05,087
L'autre jour,
quand tu es passé...

774
00:50:06,088 --> 00:50:09,174
C'est juste que...

775
00:50:09,383 --> 00:50:11,385
Ça m'a beaucoup touché.

776
00:50:12,344 --> 00:50:15,806
Quand tu es parti,
j'ai eu cette impression...

777
00:50:17,057 --> 00:50:18,141
Comme si...

778
00:50:19,059 --> 00:50:21,895
Comme si Dieu
voulait que je prie pour toi.

779
00:50:22,646 --> 00:50:24,648
- D'accord.
- Et...

780
00:50:25,399 --> 00:50:26,608
Pour ta femme.

781
00:50:28,652 --> 00:50:30,987
- Ma femme ?
- C'est étrange, pas vrai ?

782
00:50:31,655 --> 00:50:33,657
- Je n'en sais rien.
- D'accord.

783
00:50:34,741 --> 00:50:36,118
Alors...

784
00:50:36,618 --> 00:50:38,620
J'ai commencé à prier.

785
00:50:38,995 --> 00:50:43,375
Et plus je priais, plus je réalisais...

786
00:50:50,173 --> 00:50:52,175
Que je t'aime.

787
00:50:55,887 --> 00:50:57,889
Je t'aime.

788
00:50:59,015 --> 00:51:00,100
Hmm.

789
00:51:02,602 --> 00:51:03,979
Je...

790
00:51:04,646 --> 00:51:06,148
Je t'aime.

791
00:51:07,315 --> 00:51:08,442
Vraiment.

792
00:51:08,775 --> 00:51:10,777
[MUSIQUE SENTIMENTALE]

793
00:51:13,155 --> 00:51:15,407
Tu n'as pas besoin de répondre,
je me sentais juste...

794
00:51:15,490 --> 00:51:17,993
Attends, attends, attends...

795
00:51:19,995 --> 00:51:21,997
[S'ÉCLAIRCIT LA GORGE]

796
00:51:25,459 --> 00:51:29,713
Peux-tu attendre une minute ?
Juste une minute, je reviens.

797
00:51:31,381 --> 00:51:34,134
- D'accord, oui.
- Ne bouge pas.

798
00:51:34,885 --> 00:51:36,178
- Je...
- Je reviens.

799
00:51:36,261 --> 00:51:37,721
Je ne peux pas bouger.

800
00:51:42,517 --> 00:51:44,519
[SOUPIR]

801
00:52:07,793 --> 00:52:09,294
[MELISSA] Ça fait plus d'une minute.

802
00:52:09,628 --> 00:52:12,964
- Tu avais dit une minute.
- Oui, désolé.

803
00:52:13,089 --> 00:52:16,134
[MELISSA] Ça a vraiment duré un bail !

804
00:52:22,390 --> 00:52:24,392
- Garde les yeux fermés.
- D'accord.

805
00:52:30,690 --> 00:52:32,692
Ouvre les yeux.

806
00:52:36,655 --> 00:52:38,657
Quoi ?

807
00:52:45,455 --> 00:52:47,123
Waouh !

808
00:52:47,207 --> 00:52:48,458
Comment as-tu fait ?

809
00:52:48,667 --> 00:52:51,294
- Voilà pourquoi j'ai mis longtemps !
- Oui.

810
00:52:52,170 --> 00:52:53,505
[RIRES]

811
00:52:54,965 --> 00:52:56,967
MILKY WAY
(VOIE LACTÉE)

812
00:52:57,592 --> 00:52:59,427
J'ai voulu t'apporter la galaxie.

813
00:53:05,934 --> 00:53:07,936
Je veux que tu saches.

814
00:53:09,020 --> 00:53:12,607
Peu importe ce que tu as,
et là où cela nous emmène

815
00:53:13,817 --> 00:53:14,860
Je suis avec toi.

816
00:53:15,235 --> 00:53:19,531
À chaque étape, à chaque instant,
je suis avec toi, complètement avec toi.

817
00:53:21,324 --> 00:53:22,450
Et...

818
00:53:23,910 --> 00:53:26,997
Et si l'on veut se marier,
on a beaucoup à discuter.

819
00:53:30,292 --> 00:53:31,793
- Se marier ?
- Oui.

820
00:53:33,545 --> 00:53:35,171
Je t'aime.

821
00:53:35,755 --> 00:53:38,383
Je t'aime, vraiment.
Comme un fou.

822
00:53:39,217 --> 00:53:40,760
Alors épouse-moi.

823
00:53:40,969 --> 00:53:44,389
Je sais que tu dois prier,
prends le temps qu'il te faut.

824
00:53:44,556 --> 00:53:46,433
- Je suis là pour ça.
- Oui !

825
00:53:48,393 --> 00:53:51,771
Oui !
Je vais t'épouser.

826
00:53:53,189 --> 00:53:54,316
Oui !

827
00:53:55,358 --> 00:53:58,361
[MUSIQUE ROMANTIQUE]

828
00:54:05,994 --> 00:54:07,579
[PORTE SE FERME]

829
00:54:07,787 --> 00:54:09,789
[TERI] <i>L'épouser ?</i>
<i>Tu vas l'épouser ?</i>

830
00:54:11,333 --> 00:54:13,335
<i>Son état va s'améliorer ?</i>

831
00:54:13,919 --> 00:54:15,879
- Je ne sais pas.
- Fils...

832
00:54:17,714 --> 00:54:19,591
Tu n'as que vingt ans.

833
00:54:19,716 --> 00:54:22,385
- Tu viens de la rencontrer.
- Je l'aime, papa.

834
00:54:22,510 --> 00:54:25,639
- Et c'est génial, mais...
- Pourquoi tu ne...

835
00:54:26,973 --> 00:54:28,975
Ralentis un peu.

836
00:54:29,476 --> 00:54:33,855
Prends ton temps.
Avance un pas à la fois.

837
00:54:34,022 --> 00:54:35,398
Papa.

838
00:54:37,317 --> 00:54:39,319
Je <i>dois</i> être avec elle.

839
00:54:40,570 --> 00:54:43,657
Je ne peux pas l'expliquer.
Mais j'en suis convaincu.

840
00:54:45,033 --> 00:54:47,285
Je ne veux pas que
nos histoires soient différentes.

841
00:54:47,369 --> 00:54:49,371
Je veux écrire <i>notre</i> histoire.

842
00:54:51,206 --> 00:54:53,875
Vous êtes inquiets,
et je le comprends.

843
00:54:54,584 --> 00:54:55,627
Mais...

844
00:54:56,878 --> 00:54:58,880
Je vais épouser cette fille.

845
00:55:02,842 --> 00:55:04,803
[MUSIQUE ENTRAÎNANTE]

846
00:55:07,555 --> 00:55:09,557
- Salut !
- Salut.

847
00:55:10,517 --> 00:55:11,559
Merci.

848
00:55:13,812 --> 00:55:15,271
Le petit-déjeuner est prêt.

849
00:55:17,941 --> 00:55:19,943
- Tu as faim ?
- Oui, bien sûr.

850
00:55:24,280 --> 00:55:25,824
J'ai quelque chose pour toi.

851
00:55:31,496 --> 00:55:34,749
- J'aimerais te l'offrir.
- Maman...

852
00:55:34,958 --> 00:55:37,961
Ma mère l'a portée
jusqu'à mon mariage

853
00:55:38,503 --> 00:55:40,505
et je ne l'ai jamais enlevée depuis.

854
00:55:44,801 --> 00:55:45,802
[SOUPIR]

855
00:55:46,136 --> 00:55:48,138
- Tu es sûre ?
- Évidemment.

856
00:55:49,514 --> 00:55:52,100
Je veux qu'elle
se sente la bienvenue.

857
00:55:54,978 --> 00:55:56,062
[RIRE]

858
00:56:02,068 --> 00:56:03,528
Quand tu pars.

859
00:56:25,008 --> 00:56:28,970
- Tu es sûr ?
- Melissa, je t'aime.

860
00:56:29,179 --> 00:56:31,056
Et je crois que Dieu va te guérir.

861
00:56:37,437 --> 00:56:39,439
Notre vie commence maintenant.

862
00:56:43,359 --> 00:56:44,986
[APPLAUDISSEMENTS]

863
00:56:45,111 --> 00:56:46,571
[JEAN-LUC] <i>Merci.</i>

864
00:56:47,405 --> 00:56:50,116
<i>On connaît tous son tube
qui grimpe au hit-parade.</i>

865
00:56:50,325 --> 00:56:53,620
<i>Ce soir, il va vous présenter
un tout nouveau morceau</i>

866
00:56:53,953 --> 00:56:56,414
<i>Veuillez accueillir Jeremy Camp !</i>

867
00:56:56,581 --> 00:56:58,583
[APPLAUDISSEMENTS]

868
00:57:03,713 --> 00:57:05,715
- C'est une bonne chanson.
- Merci, mec.

869
00:57:07,050 --> 00:57:10,095
[APPLAUDISSEMENTS]

870
00:57:16,851 --> 00:57:18,186
[JEREMY] Merci, Jean-Luc.

871
00:57:19,562 --> 00:57:22,982
C'est une légende.
Je m'appelle Jeremy Camp.

872
00:57:23,775 --> 00:57:28,154
Ce soir, je vais jouer une
nouvelle chanson : <i>Juste ici.</i>

873
00:57:42,710 --> 00:57:46,923
<i>♪ Le monde entier regarde ♪</i>

874
00:57:49,467 --> 00:57:53,638
<i>♪ Le monde entier prête attention ♪</i>

875
00:57:55,765 --> 00:58:00,854
<i>♪ Et même si le monde
Pèse sur mes épaules ♪</i>

876
00:58:01,813 --> 00:58:06,442
<i>♪ Les sentiments que je porte ♪</i>

877
00:58:07,861 --> 00:58:13,199
<i>♪ Je sais que tu es là ♪</i>

878
00:58:15,243 --> 00:58:19,747
<i>♪ Partout où je vais
Je sais que tu n'es pas loin ♪</i>

879
00:58:21,040 --> 00:58:23,293
<i>♪ Tu es juste ici ♪</i>

880
00:58:24,335 --> 00:58:26,296
<i>♪ Tu es juste ici ♪</i>

881
00:58:28,673 --> 00:58:33,052
<i>♪ Partout où je vais
Je sais que tu n'es pas loin ♪</i>

882
00:58:37,765 --> 00:58:40,560
<i>♪ Tu es juste ici ♪</i>

883
00:58:42,854 --> 00:58:46,733
<i>♪ Toutes ces pensées que j'ai gâchées ♪</i>

884
00:58:49,485 --> 00:58:53,406
<i>♪ Toutes ces pensées que j'ai craintes ♪</i>

885
00:58:55,867 --> 00:58:59,954
<i>♪ Même quand ces pensées disparaissent ♪</i>

886
00:59:02,040 --> 00:59:06,628
<i>♪ Je sais que tu es là ♪</i>

887
00:59:07,962 --> 00:59:13,176
<i>♪ Et mon espérance
Est en toi ♪</i>

888
00:59:25,063 --> 00:59:26,564
(JE T'AIME)

889
00:59:42,080 --> 00:59:46,793
<i>♪ Partout où je vais
Je sais que tu n'es pas loin ♪</i>

890
00:59:47,752 --> 00:59:50,213
<i>♪ Tu es juste ici ♪</i>

891
00:59:51,089 --> 00:59:53,508
<i>♪ Tu es juste ici ♪</i>

892
00:59:55,468 --> 00:59:59,889
<i>♪ Partout où je vais
Je sais que tu n'es pas loin ♪</i>

893
01:00:01,182 --> 01:00:03,142
<i>♪ Tu es juste ici ♪</i>

894
01:00:04,519 --> 01:00:06,521
<i>♪ Tu es juste ici ♪</i>

895
01:00:13,027 --> 01:00:17,323
[APPLAUDISSEMENTS]

896
01:00:26,874 --> 01:00:30,253
Ce soir, j'aimerais vous présenter
quelqu'un de spécial.

897
01:00:30,628 --> 01:00:33,589
Ma fiancée, Melissa.

898
01:00:34,465 --> 01:00:36,467
Lève-toi, ma chérie.

899
01:00:36,676 --> 01:00:38,678
[APPLAUDISSEMENTS]

900
01:00:41,389 --> 01:00:43,391
Allez, lève-toi.

901
01:00:46,394 --> 01:00:48,396
Je ne suis pas libre, désolé !

902
01:00:55,153 --> 01:00:58,031
Cette année, nous avons appris
une mauvaise nouvelle.

903
01:01:00,908 --> 01:01:02,785
Une <i>très</i> mauvaise nouvelle.

904
01:01:06,372 --> 01:01:09,917
Je n'ai jamais vu une foi
comme la tienne, chérie.

905
01:01:10,835 --> 01:01:14,047
C'est un exemple pour nous
et pour tous ceux qui te connaissent.

906
01:01:15,256 --> 01:01:17,258
Ça me rappelle une histoire.

907
01:01:17,467 --> 01:01:20,803
Une femme était malade
depuis très longtemps.

908
01:01:21,012 --> 01:01:24,807
Mais elle était persuadée

909
01:01:25,850 --> 01:01:28,978
que si elle touchait Jésus,
ne serait-ce que son vêtement

910
01:01:29,437 --> 01:01:31,439
elle serait guérie.

911
01:01:32,023 --> 01:01:34,025
Et c'est ce qu'elle a fait.

912
01:01:34,442 --> 01:01:37,695
Elle a traversé la foule
avec tout ce qu'elle avait

913
01:01:39,072 --> 01:01:41,074
elle est venue à sa rencontre.

914
01:01:43,117 --> 01:01:46,120
Comme tu le fais
à chaque concert, Melissa.

915
01:01:46,621 --> 01:01:48,623
Tendre la main avec foi.

916
01:01:49,499 --> 01:01:51,459
Et toucher le Ciel.

917
01:01:55,088 --> 01:01:58,633
Peut-on faire quelque chose pour
la personne la plus spéciale de ma vie ?

918
01:01:58,925 --> 01:02:00,927
[PUBLIC] Oui !

919
01:02:01,677 --> 01:02:03,596
Peut-on prier pour elle ?

920
01:02:04,013 --> 01:02:07,558
Je crois que Dieu peut toujours guérir.
Vous êtes d'accord ?

921
01:02:08,017 --> 01:02:09,852
[PUBLIC] Oui !

922
01:02:10,269 --> 01:02:11,312
Oui.

923
01:02:12,188 --> 01:02:15,108
Si vous êtes autour d'elle,
veuillez poser votre main sur elle.

924
01:02:15,900 --> 01:02:18,694
Sinon, levez la main en l'air.

925
01:02:27,286 --> 01:02:29,747
Dieu, guéris la femme de ma vie.

926
01:02:35,086 --> 01:02:36,462
Guéris-la ce soir.

927
01:02:55,773 --> 01:03:00,111
Ce ne sont pas tes cheveux
qui te rendent belle.

928
01:03:00,695 --> 01:03:02,697
[PORTE S'OUVRE]

929
01:03:02,905 --> 01:03:04,907
[HEATHER] Salut.

930
01:03:06,200 --> 01:03:09,704
Tu devrais aller faire un tour.
C'est un peu difficile pour elle.

931
01:03:10,913 --> 01:03:12,665
- D'accord.
- Oui.

932
01:03:12,915 --> 01:03:15,418
- Désolé, je ne voulais pas...
- Non, c'est juste que...

933
01:03:22,925 --> 01:03:26,929
[RASOIR ÉLECTRIQUE]

934
01:03:32,310 --> 01:03:35,438
[MUSIQUE TRAGIQUE]

935
01:03:37,148 --> 01:03:39,734
[JEREMY] <i>Oui.</i>
<i>Tu sais, elle...</i>

936
01:03:39,817 --> 01:03:41,652
<i>Elle vit à la maison, maintenant.</i>

937
01:03:41,736 --> 01:03:43,821
<i>J'essaye de prendre soin d'elle.</i>

938
01:03:43,905 --> 01:03:45,698
<i>Et je pense que...</i>

939
01:03:46,240 --> 01:03:47,950
Les études peuvent attendre.

940
01:03:48,993 --> 01:03:51,787
C'est la seule chose qui
compte pour moi, à ce jour.

941
01:03:53,039 --> 01:03:55,666
Ça durera un semestre.

942
01:03:56,334 --> 01:03:57,919
Peut-être plus.

943
01:03:59,170 --> 01:04:01,172
C'est très honorable.

944
01:04:01,506 --> 01:04:05,176
Mais je me demande
si c'est vraiment judicieux.

945
01:04:07,345 --> 01:04:09,347
Eh bien, c'est...

946
01:04:09,764 --> 01:04:11,766
C'est nécessaire, monsieur.

947
01:04:17,063 --> 01:04:19,315
[DR. FURST]
Même après la chimiothérapie

948
01:04:19,524 --> 01:04:22,610
on observe une croissance sur vos radios.

949
01:04:26,322 --> 01:04:27,907
Je les vois sur vos ovaires.

950
01:04:28,282 --> 01:04:29,617
Je suis désolé.

951
01:04:31,452 --> 01:04:33,746
Vous avez besoin d'une hystérectomie.

952
01:04:34,789 --> 01:04:37,625
Je sais que c'est une lourde décision

953
01:04:38,417 --> 01:04:41,212
- mais je recommande d'opérer bientôt.
- Quand ça ?

954
01:04:41,587 --> 01:04:43,464
Dans une semaine.
Deux tout au plus.

955
01:04:45,758 --> 01:04:49,136
Nos docteurs sont très compétents,
et le risque est faible.

956
01:04:50,888 --> 01:04:53,766
Cela veut dire que je ne
pourrai jamais avoir d'enfants ?

957
01:04:56,894 --> 01:04:58,896
- J'en ai peur.
- [JEREMY] Ça va.

958
01:05:01,148 --> 01:05:02,733
Non, ça ne va pas.

959
01:05:04,151 --> 01:05:05,403
J'adore les enfants.

960
01:05:06,529 --> 01:05:08,531
Et tu es super avec les enfants.

961
01:05:08,864 --> 01:05:11,367
[DR. FURST] Melissa,
c'est mon avis de professionnel.

962
01:05:11,450 --> 01:05:15,288
C'est absolument nécessaire,
compte tenu de votre état

963
01:05:16,163 --> 01:05:18,624
- et de vos examens.
- Alors faites d'autres examens !

964
01:05:18,708 --> 01:05:22,420
- S'il-vous-plait, faites d'autres examens
- Nous les avons tous faits.

965
01:05:22,795 --> 01:05:24,797
Ils sont très parlants.

966
01:05:25,506 --> 01:05:27,133
[MELISSA] Hmm.

967
01:05:33,889 --> 01:05:36,225
[JEREMY] Tu veux que
je prépare quelque chose ?

968
01:05:36,684 --> 01:05:38,686
Non, c'est bon.

969
01:05:40,146 --> 01:05:42,565
- Laisse-moi t'aider.
- C'est bon, donne-moi...

970
01:05:42,690 --> 01:05:44,066
une seconde.

971
01:05:50,573 --> 01:05:54,702
[RESPIRE FORT]

972
01:05:58,372 --> 01:06:04,003
[MUSIQUE DRAMATIQUE]

973
01:06:08,507 --> 01:06:11,510
[GÉMISSEMENT]

974
01:06:15,973 --> 01:06:20,895
[GÉMISSEMENT]

975
01:06:24,732 --> 01:06:29,904
[CRIS]

976
01:06:30,071 --> 01:06:32,448
[RESPIRE FORT]

977
01:06:32,615 --> 01:06:35,910
Oh non, mon Dieu.

978
01:06:38,621 --> 01:06:42,041
Non, je suis désolée.
Je suis désolée.

979
01:06:42,875 --> 01:06:46,879
Ok, ok.
Je ne peux pas...

980
01:06:54,178 --> 01:06:57,390
[VERRE BRISÉ]

981
01:06:57,640 --> 01:07:00,101
[RADIO] <i>Vous écoutez</i>
The Fish, <i>à Los Angeles.</i>

982
01:07:00,184 --> 01:07:03,020
[RADIO] <i>Nous recevons</i>
<i>un jeune artiste : Jeremy Camp.</i>

983
01:07:03,104 --> 01:07:06,607
<i>Oui, et Jeremy interprétera
ses chansons dans quelques instants.</i>

984
01:07:06,691 --> 01:07:10,736
<i>Avant ça, Jeremy a une
grande nouvelle à nous annoncer.</i>

985
01:07:10,861 --> 01:07:14,281
[JEREMY] Tout d'abord,
merci de me recevoir.

986
01:07:14,824 --> 01:07:18,244
Pour ceux qui l'ignorent,
ma fiancée s'appelle Melissa.

987
01:07:19,203 --> 01:07:21,997
Elle a une grosse opération
prévue cette semaine.

988
01:07:22,248 --> 01:07:25,668
C'est vraiment sérieux.
En fait, elle a besoin d'un miracle.

989
01:07:26,001 --> 01:07:28,003
Je voudrais demander
à tous les auditeurs

990
01:07:28,629 --> 01:07:31,048
de s'arrêter un moment pour prier.

991
01:07:31,549 --> 01:07:33,801
<i>Moi, je joue.
Vous, vous priez.</i>

992
01:07:34,301 --> 01:07:35,386
<i>Merci.</i>

993
01:07:35,469 --> 01:07:37,471
[MUSIQUE DRAMATIQUE]

994
01:08:17,178 --> 01:08:19,180
[PORTE S'OUVRE]

995
01:08:21,182 --> 01:08:22,933
- Hé, mec.
- Salut.

996
01:08:23,225 --> 01:08:29,148
Je suis passé à la station de radio,
et on dirait que la ville entière prie.

997
01:08:29,398 --> 01:08:32,985
- Mec, des lettres arrivent de partout.
- Sans rire ?

998
01:08:33,402 --> 01:08:36,155
J'ai pensé que tu aimerais les lire.

999
01:08:36,530 --> 01:08:38,532
- Tiens bon.
- Merci.

1000
01:08:41,744 --> 01:08:45,664
[MUSIQUE DRAMATIQUE]

1001
01:09:00,888 --> 01:09:02,598
[HEATHER] Je peux m'asseoir ici ?

1002
01:09:03,682 --> 01:09:04,934
Oui.

1003
01:09:16,570 --> 01:09:19,031
C'est tellement bizarre de la voir ici.

1004
01:09:20,366 --> 01:09:22,368
Elle a toujours été la plus forte.

1005
01:09:24,995 --> 01:09:26,497
Oui.

1006
01:09:28,415 --> 01:09:31,377
Je suis vraiment heureuse
qu'au milieu tout ça

1007
01:09:32,628 --> 01:09:34,630
quelqu'un l'ait choisie.

1008
01:09:35,464 --> 01:09:37,466
Quelqu'un de très spécial.

1009
01:09:38,676 --> 01:09:40,678
Merci

1010
01:09:40,886 --> 01:09:42,888
- de lui donner une chance.
[JANNETTE] - Jeremy !

1011
01:09:43,013 --> 01:09:44,431
[JANNETTE] Jeremy !

1012
01:09:47,560 --> 01:09:48,602
[JEREMY] Oui.

1013
01:09:48,936 --> 01:09:53,399
[VOIX BROUILLÉES]

1014
01:10:02,825 --> 01:10:04,368
[MELISSA] Hmm.

1015
01:10:10,040 --> 01:10:11,834
- [MELISSA] Hmm.
- [JEREMY] Salut.

1016
01:10:12,167 --> 01:10:14,169
Hmm, Jeremy.

1017
01:10:18,007 --> 01:10:20,968
[RIRES]

1018
01:10:21,594 --> 01:10:23,262
Ton cancer...

1019
01:10:23,721 --> 01:10:25,055
Il a disparu.

1020
01:10:25,389 --> 01:10:27,391
Ils ne t'ont pas opérée.

1021
01:10:29,059 --> 01:10:30,936
Tu n'as plus de cancer.

1022
01:10:31,979 --> 01:10:34,565
Un jour, tu raconteras
cette histoire à nos enfants.

1023
01:10:36,233 --> 01:10:37,610
[RIRE]

1024
01:10:41,572 --> 01:10:43,115
Tu sais ce que tu es ?

1025
01:10:43,490 --> 01:10:47,161
[JEREMY] <i>Si quelqu'un s'est déjà</i>
<i>demandé si les miracles existent encore</i>

1026
01:10:47,411 --> 01:10:49,538
ou si Dieu guérit encore.

1027
01:10:51,582 --> 01:10:55,127
J'aimerais vous présenter
la plus belle femme dans cette salle.

1028
01:10:58,464 --> 01:11:02,384
[APPLAUDISSEMENTS]

1029
01:11:22,821 --> 01:11:24,281
Tu es un miracle.

1030
01:11:26,075 --> 01:11:27,534
C'est ce que tu es.

1031
01:11:33,082 --> 01:11:37,461
[APPLAUDISSEMENTS]

1032
01:11:39,421 --> 01:11:41,423
[JEAN-LUC] <i>C'est incroyable.</i>

1033
01:11:41,548 --> 01:11:46,762
<i>J'ai parlé avec le docteur.
Il n'y a aucune explication médicale.</i>

1034
01:11:47,054 --> 01:11:49,682
- Absolument aucune.
- C'est génial.

1035
01:11:49,848 --> 01:11:52,726
À tous les auditeurs de
<i>Positive Encouraging K-Love</i>

1036
01:11:52,810 --> 01:11:54,937
<i>Elle est guérie à 100%.</i>

1037
01:11:55,104 --> 01:11:57,106
[JEAN-LUC] <i>Amen, elle est guérie.</i>

1038
01:11:57,231 --> 01:12:01,235
[APPLAUDISSEMENTS]

1039
01:12:01,402 --> 01:12:04,405
[MUSIQUE ROMANTIQUE]

1040
01:12:10,119 --> 01:12:13,664
SIX MOIS PLUS TARD

1041
01:12:40,899 --> 01:12:44,820
Je t'aimerai, je te chérirai.

1042
01:12:45,112 --> 01:12:46,989
Je t'honorerai.

1043
01:12:47,114 --> 01:12:52,995
Chaque jour et à chaque instant,
sans hésitation ni regard en arrière.

1044
01:12:54,371 --> 01:12:58,375
[MELISSA] Je t'encouragerai,
je te soutiendrai.

1045
01:12:58,834 --> 01:13:03,547
Je serai ta muse et ton ancre.

1046
01:13:05,090 --> 01:13:07,384
Je serai la femme de ta vie

1047
01:13:07,968 --> 01:13:09,762
et ta plus grande fan !

1048
01:13:09,845 --> 01:13:11,305
[RIRES]

1049
01:13:11,722 --> 01:13:14,141
Jusqu'à ce que la mort nous sépare.

1050
01:13:14,600 --> 01:13:17,186
Non, même après ça.

1051
01:13:18,062 --> 01:13:20,439
Je t'aimerai même après ça.

1052
01:13:22,566 --> 01:13:26,403
Fils, tu peux embrasser la mariée.

1053
01:13:31,492 --> 01:13:34,536
Mesdames et messieurs :
Monsieur & Madame Jeremy Camp.

1054
01:13:34,828 --> 01:13:38,332
[APPLAUDISSEMENTS]

1055
01:13:42,169 --> 01:13:46,632
[MUSIQUE ROMANTIQUE]

1056
01:14:38,225 --> 01:14:41,728
Dans la tempête et de l'autre côté.
Tu arrives à y croire ?

1057
01:14:41,937 --> 01:14:43,438
[MELISSA] Hmm.

1058
01:14:46,275 --> 01:14:47,609
Merci.

1059
01:14:48,068 --> 01:14:49,862
Jeremy Camp.

1060
01:14:50,821 --> 01:14:52,823
Je serais morte sans toi.

1061
01:14:53,949 --> 01:14:56,368
Je serais perdue, seule en mer.

1062
01:14:58,787 --> 01:15:00,956
Dieu t'a envoyé me sauver.

1063
01:15:05,252 --> 01:15:06,503
Melissa Camp.

1064
01:15:06,628 --> 01:15:07,796
[RIRE]

1065
01:15:08,088 --> 01:15:10,090
Ça sonne bien, je trouve.

1066
01:15:10,591 --> 01:15:12,426
- [MELISSA] <i>Prêt ?</i>
- [JEREMY] <i>Oui.</i>

1067
01:15:12,593 --> 01:15:15,304
Un, deux, trois !

1068
01:15:22,477 --> 01:15:26,899
- [JEREMY] Quel était ton souhait ?
- [MELISSA] J'ai écrit quelques noms.

1069
01:15:27,149 --> 01:15:29,234
Des noms dont j'ai rêvé.

1070
01:15:29,443 --> 01:15:31,445
- Famille ?
- Hmm.

1071
01:15:35,532 --> 01:15:37,868
J'ai une surprise pour toi, demain.

1072
01:15:38,493 --> 01:15:40,495
- Vraiment ?
- Hmm.

1073
01:15:42,748 --> 01:15:45,751
[MUSIQUE DOUCE]

1074
01:16:16,531 --> 01:16:20,827
- Ouf ! C'est bizarre.
- Quoi ?

1075
01:16:21,245 --> 01:16:23,497
Oh... Je ne sais pas.

1076
01:16:23,872 --> 01:16:27,334
Tu n'as jamais navigué,
et c'est moi qui suis malade.

1077
01:16:35,550 --> 01:16:37,552
[GÉMISSEMENT]

1078
01:16:41,515 --> 01:16:45,185
[JEREMY] ♪ <i>Te croirai-je quand tu diras ♪</i>

1079
01:16:45,435 --> 01:16:51,316
[JEREMY] ♪ <i>Que ta main me guidera</i>
<i>En toute occasion ♪</i>

1080
01:16:54,987 --> 01:16:56,989
[GÉMISSEMENT]

1081
01:16:57,906 --> 01:17:00,284
<i>♪ Marche avec moi ♪</i>

1082
01:17:13,005 --> 01:17:14,381
Jeremy ?

1083
01:17:21,638 --> 01:17:23,015
Ça ne va pas.

1084
01:17:25,309 --> 01:17:28,562
Ça ne va pas du tout.

1085
01:17:33,150 --> 01:17:39,406
[AVION ATTERRIT]

1086
01:17:40,490 --> 01:17:43,118
[HEATHER] Hé !
Qu'est-ce que ça fait ?

1087
01:17:52,669 --> 01:17:54,504
[SOUPIR]

1088
01:17:54,671 --> 01:17:55,714
- Jeremy.
- Bonjour.

1089
01:17:55,922 --> 01:17:58,550
- Vous voulez entrer ?
- Parlons plutôt ici.

1090
01:18:01,511 --> 01:18:04,473
[PORTE SE FERME]

1091
01:18:10,145 --> 01:18:11,646
[SANGLOTS]

1092
01:18:11,980 --> 01:18:14,941
Liss, ça va aller.

1093
01:18:15,275 --> 01:18:19,196
Le cancer a survécu.
Il s'étend rapidement au reste du corps.

1094
01:18:25,160 --> 01:18:26,495
D'accord...

1095
01:18:26,870 --> 01:18:29,664
Ça veut dire qu'il faut opérer
à nouveau ?

1096
01:18:29,998 --> 01:18:30,998
Non.

1097
01:18:31,750 --> 01:18:34,211
- Plus d'opérations.
- Une chimio, alors ?

1098
01:18:36,171 --> 01:18:38,340
Non, on arrête les chimios.

1099
01:18:39,800 --> 01:18:43,720
Il n'y a plus rien à faire.
Il ne lui reste que quelques semaines.

1100
01:18:45,931 --> 01:18:47,265
Quelques mois, au mieux.

1101
01:18:47,516 --> 01:18:49,768
<i>(JE SUIS DÉSOLÉ, JEREMY)</i>

1102
01:18:50,227 --> 01:18:53,355
[MUSIQUE DRAMATIQUE]

1103
01:19:13,291 --> 01:19:16,169
[PORTE S'OUVRE]

1104
01:19:24,636 --> 01:19:25,971
BIENVENUE CHEZ VOUS

1105
01:19:26,388 --> 01:19:27,931
[PORTE SE FERME]

1106
01:19:38,233 --> 01:19:40,777
Je reviens tout de suite.

1107
01:19:41,486 --> 01:19:45,657
[PORTE S'OUVRE/SE FERME]

1108
01:19:47,617 --> 01:19:52,789
[RESPIRE FORT]

1109
01:19:58,420 --> 01:20:01,798
[EAU COULE]

1110
01:20:08,096 --> 01:20:11,057
[PLEURS]

1111
01:20:43,381 --> 01:20:44,799
Ok...

1112
01:20:44,925 --> 01:20:47,010
Ça devrait te soulager.

1113
01:20:51,848 --> 01:20:53,099
Presser.

1114
01:20:54,518 --> 01:20:55,810
Serrer.

1115
01:20:57,312 --> 01:20:59,314
Essuyer.

1116
01:21:08,949 --> 01:21:10,951
Hmm.

1117
01:21:11,701 --> 01:21:12,869
Ok...

1118
01:21:16,248 --> 01:21:17,749
On gère.

1119
01:21:23,547 --> 01:21:25,549
On gère.

1120
01:21:30,804 --> 01:21:33,306
Il y a un concert et
je ne suis pas au courant ?

1121
01:21:34,099 --> 01:21:37,102
Pas un franc succès,
Jeremy Camp.

1122
01:21:38,853 --> 01:21:41,022
Je voulais juste que tu le vois.

1123
01:21:43,733 --> 01:21:45,068
Voir quoi ?

1124
01:21:46,528 --> 01:21:48,863
Où tout a commencé pour moi.

1125
01:21:49,823 --> 01:21:51,533
C'est là que je me trouvais.

1126
01:21:53,326 --> 01:21:54,452
Juste ici.

1127
01:21:56,162 --> 01:21:58,164
Quand je suis tombé amoureux de toi.

1128
01:22:00,208 --> 01:22:02,460
Vraiment...
"Tombé amoureux"?

1129
01:22:03,169 --> 01:22:05,171
- Dès le premier soir ?
- Oui.

1130
01:22:08,508 --> 01:22:10,510
Tu étais juste là.

1131
01:22:13,096 --> 01:22:15,724
La fille assise là semble...

1132
01:22:16,808 --> 01:22:18,810
si loin, maintenant.

1133
01:22:21,479 --> 01:22:23,690
Je peux sentir son ombre.

1134
01:22:26,568 --> 01:22:29,279
Lors de notre premier rendez-vous

1135
01:22:29,738 --> 01:22:32,365
Tu as dit :

1136
01:22:33,241 --> 01:22:36,786
"Certaines étoiles brillent
plus que d'autres"

1137
01:22:38,413 --> 01:22:41,666
Sais-tu quelles étoiles brillent le plus ?

1138
01:22:45,337 --> 01:22:47,756
Celles qui vivent le moins longtemps.

1139
01:22:49,799 --> 01:22:51,801
Et quand elles meurent...

1140
01:22:53,094 --> 01:22:57,307
Elles explosent en supernova.

1141
01:22:58,975 --> 01:23:01,728
C'est la plus belle chose au monde.

1142
01:23:02,479 --> 01:23:07,859
La couleur et la lumière
mélangées ensemble.

1143
01:23:09,194 --> 01:23:11,196
L'œuvre de Dieu.

1144
01:23:13,323 --> 01:23:18,036
La mort d'une seule étoile
surpasse tout le reste de la galaxie.

1145
01:23:18,161 --> 01:23:19,162
Melissa.

1146
01:23:24,292 --> 01:23:26,753
Et si je n'étais censée guérir ?

1147
01:23:27,295 --> 01:23:30,965
Non, ne dis pas ça.

1148
01:23:31,132 --> 01:23:33,385
Promets-moi quelque chose.

1149
01:23:36,471 --> 01:23:39,516
- Je veux que tu trouves quelqu'un d'autre
- Ne dis pas ça.

1150
01:23:50,819 --> 01:23:52,862
Tu vas guérir.

1151
01:23:55,365 --> 01:23:58,201
- Je te le promets.
- Jeremy.

1152
01:23:59,452 --> 01:24:01,454
Arrête un peu.

1153
01:24:04,249 --> 01:24:08,002
Arrête de promettre des choses
qui ne dépendent pas de toi.

1154
01:24:12,048 --> 01:24:16,177
[MUSIQUE DRAMATIQUE]

1155
01:24:36,865 --> 01:24:38,116
[TOUSSE VIOLEMMENT]

1156
01:24:38,241 --> 01:24:40,493
- J'ai oublié le dosage ?
- Ça fait mal.

1157
01:24:41,786 --> 01:24:43,788
Ça fait très mal.
Ça va, ça va.

1158
01:24:43,997 --> 01:24:45,707
- Non, ça ne va pas.
- Tout va bien.

1159
01:24:45,874 --> 01:24:47,876
- On va à l'hôpital, allez.
- Quoi ?

1160
01:24:49,711 --> 01:24:51,004
À l'aide !

1161
01:24:51,629 --> 01:24:53,006
On a besoin d'aide !

1162
01:24:53,131 --> 01:24:54,174
À l'aide !

1163
01:24:54,257 --> 01:24:56,926
[DOCTEUR] Infirmière,
une chaise roulante !

1164
01:25:04,559 --> 01:25:08,438
[MUSIQUE DRAMATIQUE]

1165
01:25:31,169 --> 01:25:33,671
Depuis quand n'as-tu pas dormi ?

1166
01:25:39,427 --> 01:25:42,347
Rentre te reposer, prends une douche.
On s'occupe de tout.

1167
01:25:42,472 --> 01:25:44,933
- Je ne peux pas.
- Juste quelques heures.

1168
01:25:46,810 --> 01:25:48,186
Allez, rentre chez toi.

1169
01:25:48,394 --> 01:25:49,604
[RIRE]

1170
01:25:50,939 --> 01:25:52,941
C'est avec elle, chez moi.

1171
01:26:11,251 --> 01:26:12,544
[MELISSA] Hmm.

1172
01:26:14,337 --> 01:26:15,337
Salut.

1173
01:26:16,548 --> 01:26:17,799
Salut !

1174
01:26:21,970 --> 01:26:23,972
[SOUPIR]

1175
01:26:28,893 --> 01:26:30,895
Tu as fini la chanson ?

1176
01:26:32,355 --> 01:26:34,315
Celle de notre lune de miel ?

1177
01:26:35,567 --> 01:26:36,776
[RIRE]

1178
01:26:37,110 --> 01:26:38,486
Oui.

1179
01:26:40,572 --> 01:26:42,574
Peux-tu la jouer pour moi ?

1180
01:27:00,133 --> 01:27:04,929
[GUITARE]

1181
01:27:22,030 --> 01:27:27,368
<i>♪ Me croiras-tu si je dis ♪</i>

1182
01:27:29,037 --> 01:27:34,459
<i>♪ Que ta main me guidera
Sur chaque chemin ♪</i>

1183
01:27:35,084 --> 01:27:41,716
<i>♪ À chaque instant
À chaque jour ♪</i>

1184
01:27:44,594 --> 01:27:50,099
<i>♪ Je marcherai dans la foi ♪</i>

1185
01:27:51,601 --> 01:27:56,564
<i>♪ Même quand je ne vois pas ♪</i>

1186
01:27:57,899 --> 01:28:03,112
<i>♪ Même une route brisée ♪</i>

1187
01:28:04,572 --> 01:28:08,576
<i>♪ prépare ta volonté pour moi ♪</i>

1188
01:28:18,378 --> 01:28:23,675
<i>♪ Je marcherai dans la foi ♪</i>

1189
01:28:24,550 --> 01:28:26,552
[SANGLOTS]

1190
01:28:27,470 --> 01:28:31,599
<i>♪ Même quand je ne vois pas ♪</i>

1191
01:28:35,687 --> 01:28:41,109
<i>♪ Même quand je ne vois pas ♪</i>

1192
01:28:55,498 --> 01:29:00,753
C'était vraiment beau.

1193
01:29:04,757 --> 01:29:08,970
[MUSIQUE DRAMATIQUE]

1194
01:29:10,972 --> 01:29:17,228
[ÉLECTROCARDIOGRAMME]

1195
01:29:22,108 --> 01:29:24,485
[INSPIRE BRUTALEMENT]

1196
01:29:25,111 --> 01:29:31,617
[ÉLECTROCARDIOGRAMME]

1197
01:29:32,160 --> 01:29:34,037
Tout va bien ?

1198
01:29:35,747 --> 01:29:37,373
C'est Dieu.

1199
01:29:38,541 --> 01:29:40,877
- Comment ça ?
- Je suis guérie.

1200
01:29:41,711 --> 01:29:43,713
Je ne ressens plus aucune douleur.

1201
01:29:43,880 --> 01:29:46,299
Tu avais raison.
Je suis guérie, je t'assure.

1202
01:29:46,716 --> 01:29:48,593
- Tout va bien.
- Allonge-toi.

1203
01:29:48,718 --> 01:29:51,471
- Je vais chercher le docteur.
- Il faut que tu me crois.

1204
01:29:51,971 --> 01:29:53,973
Crois-moi, c'est tout.

1205
01:29:54,766 --> 01:29:56,225
Tout va bien.

1206
01:29:56,851 --> 01:29:58,853
Ok, je vais chercher le docteur.

1207
01:29:59,687 --> 01:30:01,939
Excusez-moi.
Ma femme a besoin d'un médecin.

1208
01:30:02,190 --> 01:30:04,567
- Doucement, quel est le problème ?
- Docteur Furst.

1209
01:30:06,235 --> 01:30:07,820
Melissa s'est réveillé.

1210
01:30:08,029 --> 01:30:10,990
À l'aide ! À l'aide !

1211
01:30:12,283 --> 01:30:14,243
[MUSIQUE DRAMATIQUE]

1212
01:30:19,832 --> 01:30:21,626
<i>Je t'aime.</i>

1213
01:30:23,503 --> 01:30:26,422
[ÉLECTROCARDIOGRAMME PLAT]

1214
01:30:34,972 --> 01:30:36,974
Elle est avec Jésus.

1215
01:30:42,855 --> 01:30:44,482
[JANNETTE] Non !

1216
01:30:44,607 --> 01:30:48,069
[PLEURS]

1217
01:30:51,030 --> 01:30:53,699
Je n'ai pas pu te dire adieu.

1218
01:30:55,034 --> 01:30:59,831
[MUSIQUE DRAMATIQUE]

1219
01:31:05,878 --> 01:31:09,132
Je suis Tom Camp.
Je cherche mon fils Jeremy.

1220
01:31:09,382 --> 01:31:10,883
Monsieur Camp ?

1221
01:31:11,509 --> 01:31:13,511
Il est encore dans la chambre.

1222
01:32:38,304 --> 01:32:40,056
[PORTE S'OUVRE]

1223
01:32:47,605 --> 01:32:49,607
Repose-toi.

1224
01:32:49,982 --> 01:32:53,986
Demain, le petit-déjeuner
sera prêt à ton réveil.

1225
01:32:54,403 --> 01:32:56,405
Papa.

1226
01:32:59,200 --> 01:33:00,785
Je peux te poser une question ?

1227
01:33:02,995 --> 01:33:04,664
Tout ce que tu veux.

1228
01:33:11,712 --> 01:33:14,548
Je me souviens avoir prié
sans cesse dans cette chambre

1229
01:33:16,717 --> 01:33:19,762
pour que Josh naisse en bonne santé.

1230
01:33:21,472 --> 01:33:23,474
Ça n'est pas arrivé.

1231
01:33:25,351 --> 01:33:27,353
Et tu as tellement prié
pour ton ministère.

1232
01:33:30,815 --> 01:33:32,024
Toujours rien.

1233
01:33:33,985 --> 01:33:36,654
Papa, j'ai supplié Dieu de guérir Melissa.

1234
01:33:42,034 --> 01:33:44,620
Qu'est-ce que je dois faire de tout ça ?

1235
01:33:50,376 --> 01:33:55,214
Tu me demandes si le handicap
de Josh était décevant ?

1236
01:33:59,468 --> 01:34:01,470
Oui, il l'est.

1237
01:34:04,473 --> 01:34:08,728
Est-ce que j'ai des rêves qui
ne se sont pas réalisés ? Bien sûr.

1238
01:34:11,355 --> 01:34:15,359
Est-ce que je comprends
pourquoi Melissa n'est plus là ?

1239
01:34:17,778 --> 01:34:20,239
Non, fils.
Je ne comprends pas.

1240
01:34:23,326 --> 01:34:25,328
Désolé.

1241
01:34:27,371 --> 01:34:29,957
Mais je sais que ma vie est remplie.

1242
01:34:32,835 --> 01:34:36,213
Je me sens riche,
et je suis fier de notre famille.

1243
01:34:40,843 --> 01:34:44,347
À l'époque, je n'étais pas
d'accord avec ce que tu as fait.

1244
01:34:44,513 --> 01:34:46,515
Je n'avais pas compris.

1245
01:34:48,684 --> 01:34:51,896
Tu as choisi de traverser
les flammes avec elle.

1246
01:34:53,189 --> 01:34:55,274
Auprès d'elle jusqu'au bout.

1247
01:35:00,071 --> 01:35:06,786
Mais c'est exactement ce que
j'aurais fait pour ta mère et les garçons.

1248
01:35:08,621 --> 01:35:10,247
C'est ça, l'amour.

1249
01:35:15,503 --> 01:35:17,505
Et j'ai pu voir mon fils agir ainsi.

1250
01:35:20,091 --> 01:35:21,425
Pour sa femme.

1251
01:35:23,052 --> 01:35:25,054
C'était un privilège.

1252
01:35:28,099 --> 01:35:30,643
Je n'ai pas réponse à tes questions.

1253
01:35:34,605 --> 01:35:36,607
Mais je sais ceci :

1254
01:35:37,733 --> 01:35:42,238
Ma vie n'est pas remplie
en dépit de mes déceptions.

1255
01:35:45,574 --> 01:35:48,244
Elle l'est <i>grâce</i> à elles.

1256
01:35:52,998 --> 01:35:54,917
Je suis fier de toi.

1257
01:35:57,378 --> 01:35:59,338
Je t'aime, papa.

1258
01:36:16,939 --> 01:36:18,983
[SOUPIR]

1259
01:36:19,316 --> 01:36:23,154
[TONNERRE GRONDE]

1260
01:36:27,533 --> 01:36:29,452
[MELISSA] <i>Jeremy !</i>

1261
01:36:30,870 --> 01:36:33,456
<i>Je suis guérie.
Je pense que je suis guérie.</i>

1262
01:36:33,539 --> 01:36:34,540
<i>C'est Dieu.</i>

1263
01:36:34,623 --> 01:36:38,419
<i>Sais-tu quelles étoiles brillent le plus ?
Celles qui vivent le moins longtemps.</i>

1264
01:36:38,502 --> 01:36:39,545
Tu vas guérir.

1265
01:36:39,712 --> 01:36:41,872
[HEATHER] <i>Vite, un docteur !</i>
[JEREMY] <i>Je te le promets.</i>

1266
01:36:42,631 --> 01:36:44,633
[MELISSA] <i>Ça ne fait plus mal.</i>
<i>Je suis guérie.</i>

1267
01:36:44,925 --> 01:36:47,678
[MELISSA] <i>Tu avais raison.</i>
<i>Crois-moi, c'est tout.</i>

1268
01:36:47,970 --> 01:36:50,431
[TONNERRE GRONDE]

1269
01:37:05,154 --> 01:37:06,530
Pourquoi Tu as fait ça ?

1270
01:37:07,448 --> 01:37:09,450
[TONNERRE GRONDE]

1271
01:37:36,185 --> 01:37:37,853
HÂTER LE JOUR !

1272
01:38:29,613 --> 01:38:30,948
[MELISSA] <i>Jeremy.</i>

1273
01:38:32,324 --> 01:38:34,868
<i>Je sais que tu trouveras ceci, un jour.</i>

1274
01:38:35,327 --> 01:38:38,872
<i>Tu vois, je te laisse
enfin lire mon journal.</i>

1275
01:38:40,124 --> 01:38:43,794
<i>J'ai beaucoup repensé au jour
où j'ai réalisé que je t'aimais</i>

1276
01:38:44,878 --> 01:38:46,505
<i>Tu te souviens ?</i>

1277
01:38:46,839 --> 01:38:50,509
[MUSIQUE DRAMATIQUE]

1278
01:38:53,095 --> 01:38:57,725
<i>Je t'ai regardé,
frappée par ton talent</i>

1279
01:38:58,350 --> 01:39:01,687
<i>sachant que Dieu s'en servirai
un jour pour toucher le monde.</i>

1280
01:39:02,479 --> 01:39:06,567
<i>Ce jour-là, je me suis sentie
comme je me sens aujourd'hui.</i>

1281
01:39:09,194 --> 01:39:12,489
<i>En ce moment, tu dors sur mon épaule.</i>

1282
01:39:13,240 --> 01:39:16,619
<i>Le bon côté de la douleur,
c'est qu'elle empêche de dormir.</i>

1283
01:39:17,870 --> 01:39:20,873
<i>Ça me laisse beaucoup
de temps pour réfléchir.</i>

1284
01:39:21,540 --> 01:39:24,960
<i>Et j'ai beaucoup repensé
aux histoires que tu racontes</i>

1285
01:39:25,044 --> 01:39:27,046
<i>pendant tes concerts.</i>

1286
01:39:27,796 --> 01:39:29,757
<i>Tu es si doué pour ça.</i>

1287
01:39:30,215 --> 01:39:32,176
<i>Des histoires antiques</i>

1288
01:39:32,551 --> 01:39:34,803
<i>toujours pertinentes et vraies.</i>

1289
01:39:36,055 --> 01:39:39,600
<i>Dans une histoire,
Dieu accorde la guérison.</i>

1290
01:39:40,100 --> 01:39:42,102
<i>Les miracles existent.</i>

1291
01:39:42,811 --> 01:39:46,732
<i>Mais la mission d'une autre personne
peut être de souffrir ou même mourir.</i>

1292
01:39:48,901 --> 01:39:51,779
<i>Et j'ai réalisé quelque chose.</i>

1293
01:39:52,738 --> 01:39:55,324
<i>Elles ont toutes deux de la valeur</i>

1294
01:39:55,949 --> 01:39:58,952
<i>car chacune est un chapitre
dans une histoire plus vaste.</i>

1295
01:39:59,411 --> 01:40:03,791
<i>Chacune est un coup de pinceau
sur sa superbe toile.</i>

1296
01:40:04,041 --> 01:40:11,048
<i>Chacune est la lumière d'une étoile,
qui contribue à dessiner une galaxie.</i>

1297
01:40:12,091 --> 01:40:17,262
<i>Et je pense faire partie de ces chanceux
qui connaissent les deux expériences.</i>

1298
01:40:17,888 --> 01:40:19,890
<i>J'ai reçu un miracle.</i>

1299
01:40:20,557 --> 01:40:23,352
<i>Il m'a conduit à
ce jour parfait avec toi.</i>

1300
01:40:23,644 --> 01:40:25,229
<i>C'est suffisant.</i>

1301
01:40:26,105 --> 01:40:29,650
<i>J'ai appris que la souffrance
ne détruit pas la foi.</i>

1302
01:40:30,067 --> 01:40:31,527
<i>Elle l'affine.</i>

1303
01:40:32,903 --> 01:40:34,905
<i>Et Dieu est digne de confiance.</i>

1304
01:40:35,489 --> 01:40:37,491
<i>Même quand on ne le voit pas.</i>

1305
01:40:38,701 --> 01:40:42,162
<i>Je suis à l'abri dans ses bras,
marchant dans la lumière</i>

1306
01:40:42,246 --> 01:40:45,416
<i>d'une paix que je ne comprends pas.</i>

1307
01:40:45,916 --> 01:40:49,920
[MUSIQUE SENTIMENTALE]

1308
01:41:01,306 --> 01:41:04,017
<i>Alors rends-moi un service,
Jeremy Camp.</i>

1309
01:41:04,768 --> 01:41:06,228
<i>Pour mon bien.</i>

1310
01:41:06,645 --> 01:41:10,274
<i>Pour le bien de ton talent,
que tout le monde mérite d'entendre.</i>

1311
01:41:13,694 --> 01:41:15,696
<i>Quand tu es prêt...</i>

1312
01:41:17,781 --> 01:41:20,534
<i>Prends ta guitare.</i>

1313
01:42:56,797 --> 01:43:00,008
DEUX ANS PLUS TARD

1314
01:43:00,259 --> 01:43:02,511
[JEAN-LUC] <i>Et maintenant,</i>
<i>un artiste à grand succès</i>

1315
01:43:02,594 --> 01:43:04,221
<i>qui a une histoire à raconter.</i>

1316
01:43:04,304 --> 01:43:08,016
<i>Accueillons mon ami : Jeremy Camp.</i>

1317
01:43:08,267 --> 01:43:12,187
[APPLAUDISSEMENTS]

1318
01:43:24,366 --> 01:43:27,411
Quoi de neuf, les amis ?
Je m'appelle Jeremy Camp.

1319
01:43:27,870 --> 01:43:29,538
Hmm.

1320
01:43:29,830 --> 01:43:34,334
Il y a quelques années,
j'ai rencontré une fille, Melissa.

1321
01:43:34,710 --> 01:43:38,380
Elle est, et restera pour
toujours l'amour de ma vie.

1322
01:43:38,881 --> 01:43:43,969
Melissa est morte avec cette foi
incompréhensible et désintéressée.

1323
01:43:44,094 --> 01:43:47,306
Elle tendait sans cesse la main au Ciel.

1324
01:43:49,433 --> 01:43:51,435
Et je crois
qu'elle a fini par l'atteindre.

1325
01:43:54,313 --> 01:43:58,609
Je crois qu'elle l'a atteint et qu'elle
devait m'annoncer un jour nouveau.

1326
01:43:58,942 --> 01:44:02,613
Un jour sans souffrance,
sans larmes ni chagrin.

1327
01:44:02,738 --> 01:44:05,616
Un jour nouveau, où je pourrais la revoir.

1328
01:44:07,951 --> 01:44:10,412
Je sais que je ne suis pas
le seul à avoir mal, aujourd'hui.

1329
01:44:11,788 --> 01:44:15,417
Elle m'a dit que si une seule personne
voyait sa vie changée par son histoire

1330
01:44:15,792 --> 01:44:18,086
ça en aurait valu la peine.
Juste une personne.

1331
01:44:20,756 --> 01:44:22,758
Cette chanson est pour elle.

1332
01:44:23,133 --> 01:44:25,135
[APPLAUDISSEMENTS]

1333
01:44:34,811 --> 01:44:41,234
<i>♪ Je crois encore en Ta loyauté ♪</i>

1334
01:44:45,113 --> 01:44:51,453
<i>♪ Je crois encore en Ta vérité ♪</i>

1335
01:44:55,457 --> 01:45:01,713
<i>♪ Je crois encore en Ta sainte parole ♪</i>

1336
01:45:04,341 --> 01:45:10,847
<i>♪ Même quand je ne vois pas
Je crois encore ♪</i>

1337
01:45:11,098 --> 01:45:14,601
[APPLAUDISSEMENTS]

1338
01:45:20,774 --> 01:45:24,861
<i>♪ Même si les questions
Embrouillent mon esprit ♪</i>

1339
01:45:25,028 --> 01:45:28,156
<i>♪ De promesses que
je semble encore porter ♪</i>

1340
01:45:30,242 --> 01:45:34,746
<i>♪ Même quand les réponses
Se révèlent lentement ♪</i>

1341
01:45:35,163 --> 01:45:39,167
<i>♪ Je vois que Tu prépares mon cœur ♪</i>

1342
01:45:39,584 --> 01:45:44,506
<i>♪ Mais c'est maintenant que je sens ♪</i>

1343
01:45:45,173 --> 01:45:47,926
<i>♪ Ta grâce tomber comme la pluie ♪</i>

1344
01:45:49,469 --> 01:45:52,514
<i>♪ Et du bout de mes doigts ♪</i>

1345
01:45:53,348 --> 01:45:58,353
<i>♪ Effacer ma douleur ♪</i>

1346
01:45:58,520 --> 01:46:00,355
<i>♪ Ouais ♪</i>

1347
01:46:00,981 --> 01:46:07,320
<i>♪ Je crois encore en Ta sainte parole ♪</i>

1348
01:46:10,032 --> 01:46:16,538
<i>♪ Même quand je ne vois pas
Je crois encore ♪</i>

1349
01:46:19,082 --> 01:46:22,836
<i>♪ Je crois encore ♪</i>

1350
01:46:24,254 --> 01:46:27,299
<i>♪ Je crois encore ♪</i>

1351
01:46:27,466 --> 01:46:29,217
<i>♪ Oh oh ♪</i>

1352
01:46:29,384 --> 01:46:36,183
<i>♪ Je crois encore en Toi ♪</i>

1353
01:46:44,816 --> 01:46:48,070
<i>♪ Je crois encore ♪</i>

1354
01:46:48,195 --> 01:46:52,240
[APPLAUDISSEMENTS]

1355
01:47:13,512 --> 01:47:15,055
Jeremy !

1356
01:47:15,347 --> 01:47:17,474
Tu ne me connais pas.

1357
01:47:18,058 --> 01:47:21,186
J'ai l'impression de connaître ta femme.

1358
01:47:22,771 --> 01:47:24,439
Melissa.

1359
01:47:26,108 --> 01:47:28,485
J'étais là le soir où tu as prié
pour elle.

1360
01:47:28,568 --> 01:47:30,529
On était le groupe suivant.

1361
01:47:31,196 --> 01:47:33,073
Je venais d'arriver d'Afrique du Sud

1362
01:47:33,156 --> 01:47:36,493
et je traversais
une période très difficile.

1363
01:47:38,245 --> 01:47:45,043
Pour être franche, j'étais coincée
dans ce mélange d'apathie et de déception.

1364
01:47:48,380 --> 01:47:52,259
Je venais de perdre un être cher.

1365
01:47:54,719 --> 01:47:58,306
J'étais en colère, blessée et...

1366
01:47:58,807 --> 01:48:03,019
Je pensais le monde peuplé d'hypocrites,
et que j'étais la pire de tous.

1367
01:48:04,980 --> 01:48:07,399
Je pense que j'avais besoin de savoir...

1368
01:48:08,859 --> 01:48:13,238
que Dieu existait,
quelque part dans l'univers...

1369
01:48:15,824 --> 01:48:17,492
au moins pour quelqu'un.

1370
01:48:18,160 --> 01:48:21,913
Quelqu'un pour qui cela avait du sens.

1371
01:48:22,998 --> 01:48:25,000
Et puis j'ai vu ta femme, ce soir-là.

1372
01:48:26,209 --> 01:48:27,210
Elle était...

1373
01:48:28,879 --> 01:48:30,255
rayonnante.

1374
01:48:31,840 --> 01:48:34,467
D'un éclat que je n'avais jamais connu.

1375
01:48:35,260 --> 01:48:37,179
Son histoire, et la tienne...

1376
01:48:38,221 --> 01:48:39,389
Cela m'a sauvé.

1377
01:48:45,520 --> 01:48:50,275
Je suis celle dont la vie a été changée.

1378
01:48:52,194 --> 01:48:55,488
Et il y en a sans doute
des millions d'autres.

1379
01:48:58,491 --> 01:49:00,702
Je voulais juste te faire savoir cela.

1380
01:49:01,369 --> 01:49:02,454
Merci.

1381
01:49:04,456 --> 01:49:06,041
Ça veut dire beaucoup pour moi.

1382
01:49:06,249 --> 01:49:10,295
[MUSIQUE ROMANTIQUE]

1383
01:49:14,299 --> 01:49:15,508
Hé !

1384
01:49:15,759 --> 01:49:17,260
C'est quoi ton nom, déjà ?

1385
01:49:18,386 --> 01:49:20,388
Adrienne.

1386
01:49:56,299 --> 01:49:57,926
[JEREMY] Tu avais raison.

1387
01:49:59,970 --> 01:50:02,430
Je n'avais jamais vu
des étoiles comme celles-là.

1388
01:50:06,559 --> 01:50:08,561
Je t'aime, Melissa.

1389
01:50:10,438 --> 01:50:12,440
Et je vais raconter ton histoire.

1390
01:50:13,984 --> 01:50:17,946
[MUSIQUE ROMANTIQUE]

1391
01:50:24,619 --> 01:50:28,248
<i>I STILL BELIEVE</i> ET <i>WALK BY FAITH</i>
DEVINRENT DES TITRES PHARES

1392
01:50:28,498 --> 01:50:31,584
SUR LE PREMIER ALBUM
DE JEREMY CAMP : <i>STAY.</i>

1393
01:50:33,712 --> 01:50:38,008
RÉCOMPENSÉ AU COURS DE SA CARRIÈRE,
IL A VENDU PLUS DE CINQ MILLIONS D'ALBUMS.

1394
01:50:44,639 --> 01:50:51,438
JEREMY ET ADRIENNE SE SONT MARIÉS EN 2003.
ILS ONT MAINTENANT TROIS ENFANTS.

1395
01:50:52,314 --> 01:50:55,483
[ADRIENNE] <i>Je suis très attachée</i>
<i>à l'histoire de Jeremy et Melissa</i>

1396
01:50:55,567 --> 01:50:58,528
<i>à cause de tout ce que
le Seigneur a fait pour moi.</i>

1397
01:50:58,611 --> 01:51:00,739
<i>J'avais besoin d'entendre cela.</i>

1398
01:51:02,949 --> 01:51:05,368
[JEREMY] <i>Dieu me disait</i>
<i>de prendre ma guitare</i>

1399
01:51:05,452 --> 01:51:08,204
<i>mais c'était la dernière chose
que j'avais en tête.</i>

1400
01:51:08,288 --> 01:51:11,041
<i>J'ai vraiment senti la présence
de Dieu dans cette pièce.</i>

1401
01:51:11,124 --> 01:51:13,626
<i>J'avais besoin de ça.</i>

1402
01:51:13,835 --> 01:51:17,339
<i>Ce qui m'est tout de suite
venu à l'esprit, c'est juste :</i>

1403
01:51:18,298 --> 01:51:20,425
<i>"Ok, je crois encore."
Littéralement.</i>

1404
01:51:20,508 --> 01:51:22,510
<i>Comme "Je crois encore en Toi."</i>

1405
01:51:22,927 --> 01:51:24,637
<i>C'est ce que j'ai voulu dire.</i>

1406
01:51:25,680 --> 01:51:27,891
<i>C'est un don que Dieu
m'a fait pour me guérir</i>

1407
01:51:28,016 --> 01:51:31,644
<i>Et je crois que Dieu va s'en servir
pour guérir de nombreuses personnes.</i>

1408
01:51:31,936 --> 01:51:34,439
ENSEMBLE, ILS ONT FAIT CONNAÎTRE

1409
01:51:34,522 --> 01:51:37,567
L'HISTOIRE DE MELISSA
DANS LE MONDE ENTIER.

1410
01:51:44,699 --> 01:51:49,746
JOURNAL DE MELISSA

1411
01:51:55,794 --> 01:52:00,924
POUR UNE CONVERSATION SUR L'ESPOIR
ET LA FOI VISITEZ CHATABOUTFAITH.COM

1412
01:52:01,049 --> 01:52:05,428
POUR SOUTIEN AU DEUIL, VEUILLEZ APPELER :
1-(800)HELP-4-ME



