1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:19,200 --> 00:01:22,700
SI FUERA AMOR

4
00:08:02,660 --> 00:08:03,970
Bien...

5
00:08:04,200 --> 00:08:06,160
Exploren las rotaciones

6
00:08:06,230 --> 00:08:09,230
e intenten encontrar
una respiración común.

7
00:08:10,760 --> 00:08:13,270
Intenten encontrar
una respiración común.

8
00:08:16,500 --> 00:08:21,090
Profundamente en el suelo e
incluso más profundamente al subir.

9
00:08:21,530 --> 00:08:23,660
Es cuando respiran profundamente
en el suelo

10
00:08:23,720 --> 00:08:26,560
que sienten estos rebotes
que te suben.

11
00:08:27,540 --> 00:08:31,810
Profundamente al bajar e incluso
más profundamente para subir.

12
00:08:32,250 --> 00:08:35,310
Muy bien.

13
00:08:35,970 --> 00:08:39,140
Philip, sí, muy bien.

14
00:08:42,530 --> 00:08:46,580
No tan rápido, Vincent.
Eso está bien, muy bien.

15
00:09:01,010 --> 00:09:04,040
Kerstin,
más profundamente en el suelo

16
00:09:04,070 --> 00:09:07,140
y luego aún más profundamente,
eso te subirá.

17
00:09:08,350 --> 00:09:11,046
Respiren en la parte superior
de su cuerpo,

18
00:09:11,070 --> 00:09:14,900
respiren en sus caderas,
respiren en sus rodillas.

19
00:09:20,920 --> 00:09:26,280
Kerstin, no tan rápido.
No tan rápido, sólo disfrútalo.

20
00:09:38,750 --> 00:09:42,360
Vincent, no tan rápido,
pero eso está muy bien.

21
00:09:43,780 --> 00:09:45,860
Muy bien...

22
00:10:02,740 --> 00:10:05,370
Muy bien, todos.

23
00:11:17,830 --> 00:11:21,880
Y... brinquen en la suspensión.

24
00:11:21,990 --> 00:11:25,490
Hay un pequeño "schwung" [impulso]
que los lleva a la suspensión.

25
00:11:25,710 --> 00:11:30,080
Intenten encontrar un poco
de "schwung" allí y...

26
00:11:30,300 --> 00:11:31,400
¡Salten!

27
00:11:31,500 --> 00:11:35,660
Suspensión, dejen ir...
y salten.

28
00:11:41,780 --> 00:11:46,710
Se desvanecen y luego hacen
un "schwung" en la suspensión.

29
00:11:46,930 --> 00:11:49,770
Dejen ir y “schwung”.

30
00:11:50,420 --> 00:11:53,490
Dejen ir y "schwung".

31
00:13:30,830 --> 00:13:33,130
- ¿Estamos listos?
- ¡Sí!

32
00:13:33,680 --> 00:13:35,530
Bien, ésta es la salida.

33
00:13:35,650 --> 00:13:38,600
Salen lentamente,
y Tyra, vas hacia Louise.

34
00:13:47,600 --> 00:13:50,110
- ¿Tienes la luz y todo eso?
- Sí.

35
00:13:50,140 --> 00:13:51,670
Está bien.

36
00:14:26,450 --> 00:14:30,170
Sin esfuerzo, listo,
sin esfuerzo.

37
00:14:37,480 --> 00:14:40,870
Puedes caminar un poco más rápido,
Nuria.

38
00:14:50,430 --> 00:14:51,430
Así.

39
00:14:53,280 --> 00:14:57,870
Siempre hay un momento en que
el equilibrio está en una pierna.

40
00:14:57,980 --> 00:15:00,710
Así que dejen que su pierna
encuentre el equilibrio.

41
00:15:00,930 --> 00:15:03,230
Dejen a la otra pierna libre.

42
00:15:04,870 --> 00:15:08,810
Y luego la pierna que está abajo,
simplemente empuja hacia el suelo.

43
00:15:09,030 --> 00:15:11,760
Incluso si es una caminata corta.

44
00:15:13,510 --> 00:15:20,080
Eso les da fuerza para la suspensión
antes de que vuelvan dejarse ir.

45
00:15:43,050 --> 00:15:46,120
Ahora liberen sus espaldas
y sacros

46
00:15:46,220 --> 00:15:47,650
y la parte superior de su cuerpo.

47
00:15:47,760 --> 00:15:52,450
No tienen que sostenerse
como solemos hacerlo los bailarines.

48
00:15:52,820 --> 00:15:56,430
En el suelo, en el suelo.
Sí... y suelten.

49
00:15:57,190 --> 00:15:58,500
¡Sí!

50
00:15:59,490 --> 00:16:02,220
Hay mariposas a su alrededor.

51
00:16:16,110 --> 00:16:20,050
Todo lo que tocan
es realmente hermoso.

52
00:16:20,160 --> 00:16:24,420
Las camisetas.
El aire. La tierra.

53
00:16:25,300 --> 00:16:28,470
Cada olor es realmente hermoso.

54
00:16:29,560 --> 00:16:33,500
Entonces, realmente pueden caer
en los brazos del otro.

55
00:16:37,000 --> 00:16:40,070
Luego regresar
a estas tensiones.

56
00:16:40,280 --> 00:16:43,460
Vas muy rápido, Massimo.
Los dos van demasiado rápido.

57
00:16:43,570 --> 00:16:47,500
Mira, Marine y yo estamos
kilómetros atrás de ti.

58
00:16:49,910 --> 00:16:53,630
Dense tiempo para acariciarse.
Es gratis.

59
00:16:57,460 --> 00:17:02,710
Más lento, más lento, más lento...
Ahora tienen que irse. Vamos.

60
00:17:03,470 --> 00:17:07,410
Marine los desacelerará un poco.

61
00:17:07,630 --> 00:17:11,780
Y muy...
Sí, mantén la tensión.

62
00:17:14,300 --> 00:17:16,270
Eso es.

63
00:17:20,420 --> 00:17:24,580
Mientras te acaricias,
acaricia su hombro con tu cabeza.

64
00:17:24,800 --> 00:17:26,990
Frota tu brazo contra el de él.

65
00:17:27,100 --> 00:17:30,160
No aceleres.
Muévete lentamente.

66
00:17:30,370 --> 00:17:33,440
Es una pelea muy suave.

67
00:17:36,070 --> 00:17:38,150
No aceleres, Sylvain.

68
00:17:38,370 --> 00:17:40,770
Sí, puedes hacer eso,
pero acarícialo, Sylvain.

69
00:17:40,990 --> 00:17:43,610
Lo ahorcas y lo acaricias.

70
00:17:46,460 --> 00:17:47,660
Así es.

71
00:17:49,520 --> 00:17:51,600
Peleas, pero no quieres hacerlo.

72
00:17:51,810 --> 00:17:54,550
Acaricia a Massimo.
Acarícialo.

73
00:17:54,770 --> 00:17:58,710
No aceleres.
Pongan los pies sobre el suelo.

74
00:17:58,820 --> 00:18:01,120
Saboreen cada contacto.

75
00:18:04,070 --> 00:18:06,800
Realmente pongan los pies
sobre el suelo.

76
00:18:11,280 --> 00:18:15,000
Abandónense, abandónense,
abandónense...

77
00:18:17,080 --> 00:18:19,820
Acaríciense unos a otros.

78
00:21:23,720 --> 00:21:25,790
Suelten.

79
00:21:37,370 --> 00:21:39,890
Cuando ella...

80
00:21:40,000 --> 00:21:44,260
No lo sé,
cuando estés en la parte íntima

81
00:21:44,370 --> 00:21:47,540
y empieces a retorcerte.

82
00:21:47,760 --> 00:21:50,060
Verás, puede ser algo muy leve.

83
00:21:51,040 --> 00:21:54,320
La tendencia que llevas,
estás en cámara lenta

84
00:21:54,440 --> 00:21:57,270
y todo está bien,
luego comienzas a retorcerte

85
00:21:57,490 --> 00:21:59,350
y se convierte en algo,

86
00:21:59,460 --> 00:22:01,430
te alejas.

87
00:22:01,670 --> 00:22:03,530
Quédate con eso mismo.

88
00:22:03,640 --> 00:22:06,810
Quédate con eso mismo.

89
00:22:06,920 --> 00:22:09,660
Es lo mismo, ves.

90
00:22:09,760 --> 00:22:11,510
Como si hubiera momentos
donde tú...

91
00:22:15,560 --> 00:22:17,530
Sí, es mucha información
en este momento,

92
00:22:17,750 --> 00:22:18,950
preferiría pensar y...

93
00:22:19,070 --> 00:22:22,120
Sí, pero es normal,
es el momento de integración.

94
00:22:22,230 --> 00:22:23,880
Se vuelve caótico.

95
00:22:23,990 --> 00:22:25,730
No es un problema,
es parte del juego.

96
00:22:25,840 --> 00:22:27,810
Y realmente puede aumentar
la intensidad.

97
00:22:28,020 --> 00:22:30,870
Es como pensar “quiero tocarla,
pero no me lo permiten”.

98
00:22:31,420 --> 00:22:33,390
Lo voy a hacer,
no me lo permiten.

99
00:22:33,500 --> 00:22:35,030
Lo voy a hacer,
no me lo permiten.

100
00:22:35,250 --> 00:22:37,330
Lo voy a hacer,
no me lo... ¿sabes?

101
00:22:37,440 --> 00:22:39,950
Hay una cosa súper emocional
o...

102
00:22:41,270 --> 00:22:44,000
No sé, lo que sea
que te haga reaccionar.

103
00:22:44,760 --> 00:22:45,850
Pero es como:

104
00:22:45,970 --> 00:22:48,370
Oh, ¿qué va a hacer?
¿qué va a hacer?

105
00:22:48,590 --> 00:22:50,340
¿Va a venir hacia mí
o se va a ir?

106
00:22:50,450 --> 00:22:53,950
Es algo muy emocional, cosas simples
y fuertes que todos conocemos.

107
00:22:54,060 --> 00:22:56,360
Es como: ¿puedo ir?

108
00:22:57,230 --> 00:22:59,310
¿Está en el mismo equipo que yo?

109
00:22:59,450 --> 00:23:00,950
¿Puedo besarlo?

110
00:23:01,380 --> 00:23:03,360
¿Puedo besarlo?

111
00:23:03,680 --> 00:23:05,760
Y luego: ¡Ups! ¡A la mierda!
No era...

112
00:23:05,870 --> 00:23:06,970
Ya sabes, lo que sea...

113
00:23:07,080 --> 00:23:08,380
Es...

114
00:23:09,950 --> 00:23:13,450
Creo que es muy lindo,
la suspensión en la acción.

115
00:23:14,570 --> 00:23:16,430
Es como: Bien, me atrevo.

116
00:23:16,650 --> 00:23:17,650
¿Me atrevo, me atrevo?

117
00:23:17,740 --> 00:23:20,040
Es algo muy básico.

118
00:23:20,910 --> 00:23:22,120
Y luego, por ejemplo,

119
00:23:22,340 --> 00:23:26,160
tienes a Nuria en el suelo,
pero eso puede ser otras cosas.

120
00:23:27,170 --> 00:23:35,170
Creo que es importante que se entregue,
que te estés fundiendo en ella.

121
00:23:37,560 --> 00:23:41,710
Me recuerda a esas pinturas de Munch,
donde de repente se vuelve borroso.

122
00:23:41,930 --> 00:23:44,730
Y la zona entre nosotros
está un poco borrosa,

123
00:23:44,770 --> 00:23:47,730
es como si ya estuviera
en tu cuerpo.

124
00:23:48,170 --> 00:23:50,130
¿Lo ves? Con esta mano.

125
00:23:50,360 --> 00:23:52,406
Ahora ya estoy en tu cuerpo,
ahora ya estoy en tu cuerpo,

126
00:23:52,430 --> 00:23:55,270
ahora estoy en tu cuerpo
y ahora voy más profundo.

127
00:23:55,380 --> 00:23:58,010
Voy más adentro,
voy más profundo.

128
00:23:58,230 --> 00:24:04,680
Es como la sensación que tienes
cuando hacemos la "caída de nieve".

129
00:24:04,900 --> 00:24:06,100
¿Pero cómo...?

130
00:24:06,210 --> 00:24:08,950
¿Podemos mostrar lo súper delicado
cuando estás en cámara lenta?

131
00:24:09,170 --> 00:24:10,700
Lo tienes todo el tiempo.

132
00:24:10,810 --> 00:24:13,210
Es como en una relación amorosa.

133
00:24:13,440 --> 00:24:16,280
Todo el tiempo
es como este hermoso momento

134
00:24:16,390 --> 00:24:20,430
cuando estás a dos centímetros
de alguien. Es asombroso, es...

135
00:24:20,870 --> 00:24:24,710
Y ahora tocas a la persona
y entras, ¿sabes?

136
00:24:25,360 --> 00:24:26,186
Sí.

137
00:24:26,210 --> 00:24:27,260
Entonces,

138
00:24:27,290 --> 00:24:29,806
esta hipersensualidad siempre
puede ser un momento de velocidad...

139
00:24:29,830 --> 00:24:32,350
- ...pero en cámara lenta es como...
- Sí.

140
00:27:00,500 --> 00:27:02,260
- ¿Cuál es tu personaje?
- ¿Mi argumento?

141
00:27:02,380 --> 00:27:04,440
Tu historia, sí.

142
00:27:04,660 --> 00:27:07,720
- Salgo mucho.
- ¿Sí?

143
00:27:07,830 --> 00:27:12,210
Me gustan las fiestas
y voy con Rémi, mi amigo.

144
00:27:14,400 --> 00:27:16,800
Él es quien me lleva
a la fiesta.

145
00:27:18,870 --> 00:27:22,370
Yo...
realmente quiero divertirme.

146
00:27:22,490 --> 00:27:27,620
Realmente quiero que sea no sólo
otra fiesta, sino “La fiesta”.

147
00:27:27,950 --> 00:27:30,470
Así que tienes expectativas,
¿cierto?

148
00:27:30,580 --> 00:27:32,990
Tengo expectativas
para esta fiesta.

149
00:27:33,230 --> 00:27:37,060
Conozco a bastante gente,
porque salgo mucho.

150
00:27:37,280 --> 00:27:42,960
Y soy alegre y amigable, ¿sabes?
Así que me gustan las fiestas.

151
00:27:46,470 --> 00:27:49,090
Durante el curso de la noche,

152
00:27:50,700 --> 00:27:53,330
me suelto un poco,

153
00:27:53,550 --> 00:27:56,170
con los chicos y chicas,

154
00:27:58,870 --> 00:28:02,050
y finjo ser heterosexual,

155
00:28:02,180 --> 00:28:04,350
que salgo
con un montón de chicas.

156
00:28:04,560 --> 00:28:06,210
Pero, de hecho,

157
00:28:09,700 --> 00:28:12,440
lo que evidentemente
intento hacer

158
00:28:12,660 --> 00:28:15,180
es ligarme a un chico,

159
00:28:15,390 --> 00:28:17,910
de preferencia a Sylvain,

160
00:28:18,130 --> 00:28:22,180
el guapo, misterioso
e irresistible Sylvain.

161
00:28:26,440 --> 00:28:30,050
Al final, ser abandonado

162
00:28:30,160 --> 00:28:35,740
es realmente, realmente duro,

163
00:28:35,850 --> 00:28:39,670
porque todos hemos pasado
por eso,

164
00:28:40,660 --> 00:28:44,380
rupturas difíciles,

165
00:28:44,600 --> 00:28:48,970
y yo traigo eso directamente
a esta situación.

166
00:28:50,060 --> 00:28:54,000
¿Y tú?
¿Usas situaciones de tu vida?

167
00:28:54,120 --> 00:28:58,050
- De mi vida. Sí, mucho.
- ¿Como qué?

168
00:29:03,300 --> 00:29:10,410
Todo en la pieza que tenga
que ver con la alegría

169
00:29:10,630 --> 00:29:15,000
es muy fácil de evocar.

170
00:29:15,120 --> 00:29:18,170
Porque realmente estoy feliz
de participar en este espectáculo

171
00:29:18,280 --> 00:29:19,710
y de estar con ustedes.

172
00:29:19,810 --> 00:29:22,990
Así que no necesito alimentar eso.

173
00:29:23,100 --> 00:29:26,370
Pero para los momentos

174
00:29:28,560 --> 00:29:31,300
en los que el personaje
se desmorona,

175
00:29:31,630 --> 00:29:35,450
uso situaciones
de mi propia vida.

176
00:29:38,630 --> 00:29:43,440
Son momentos breves,

177
00:29:43,550 --> 00:29:45,850
donde me veo a mí misma,

178
00:29:45,960 --> 00:29:50,770
me pongo en un estado
donde físicamente

179
00:29:50,880 --> 00:29:52,630
estoy en el suelo, llorando...

180
00:29:52,740 --> 00:29:58,100
He tenido momentos complicados
en mi vida recientemente.

181
00:29:58,310 --> 00:30:01,050
Tantas veces...

182
00:30:01,160 --> 00:30:04,000
Nunca invoco las mismas.

183
00:30:04,220 --> 00:30:09,690
...me he desmoronado tantas veces
que puedo proyectar ese estado.

184
00:30:13,730 --> 00:30:21,060
Pero sé que está sublimado
por estar en el escenario.

185
00:30:21,390 --> 00:30:25,660
Y es corto, pero suficiente
para provocar lágrimas.

186
00:30:25,880 --> 00:30:31,680
Pero lo necesito.
Debo tomar algo de mi propia vida.

187
00:30:31,720 --> 00:30:32,750
Sí.

188
00:31:36,660 --> 00:31:38,960
¿Lo puedes acercar así?

189
00:31:45,410 --> 00:31:46,720
¿Sabes?

190
00:31:50,120 --> 00:31:51,530
En Basilea...

191
00:31:55,580 --> 00:31:57,330
- ¡Ay!
- ¡Mierda!

192
00:31:57,660 --> 00:31:59,080
Está bastante bien, pero...

193
00:32:01,380 --> 00:32:02,800
Hay unos hisopos de algodón ahí.

194
00:32:06,300 --> 00:32:08,160
Te mueves demasiado, nene.

195
00:32:08,710 --> 00:32:10,240
Aquí tienes.

196
00:32:18,110 --> 00:32:19,760
- ¿Cómo estuvo anoche?
- Ah...

197
00:32:23,260 --> 00:32:25,220
- Sí...
- Oskar me lo contó.

198
00:32:28,070 --> 00:32:29,710
- Me lo contó.
- No, estaba loco.

199
00:32:29,930 --> 00:32:31,460
Me dijo que eras...

200
00:32:33,860 --> 00:32:38,240
Cuando golpeó a Jonathan, me dijo,
"Philip tuvo sexo ayer".

201
00:32:41,070 --> 00:32:42,400
No, es verdad.

202
00:32:42,510 --> 00:32:46,550
Pero, ¿de dónde conoces al tipo de ayer?

203
00:32:47,540 --> 00:32:50,050
- ¿De dónde?
- ¿De dónde lo conoces?

204
00:32:50,150 --> 00:32:51,150
Sí, sí.

205
00:32:51,260 --> 00:32:55,410
No, eso fue, de hecho...
Yo no, pero Oskar lo conoce.

206
00:32:55,630 --> 00:32:58,800
- Ah... Por eso sabía sobre Oskar.
- Sí, sí.

207
00:33:01,100 --> 00:33:02,410
Entonces esto...

208
00:33:04,380 --> 00:33:06,350
Pero vi que estabas
en una relación.

209
00:33:06,900 --> 00:33:07,990
Sí, sí, sí.

210
00:33:08,100 --> 00:33:09,520
Quiero decir, va a ser...

211
00:33:09,630 --> 00:33:11,600
- ¿Una relación abierta?
- Sí, sí.

212
00:33:14,330 --> 00:33:16,300
Felicitaciones.

213
00:33:26,140 --> 00:33:28,000
¿Y vendrá a ver el espectáculo
esta noche?

214
00:33:28,120 --> 00:33:30,730
- Sí.
- ¿Sí?

215
00:33:31,610 --> 00:33:33,140
¿Estás emocionado?

216
00:33:34,230 --> 00:33:35,330
Sí.

217
00:33:35,470 --> 00:33:36,860
Dios mío.

218
00:33:40,690 --> 00:33:43,200
No, pero Oskar también está
muy emocionado.

219
00:33:43,310 --> 00:33:45,500
Pero Oskar también está
un poco celoso.

220
00:33:45,610 --> 00:33:47,140
- ¿Ah sí?
- Sí, sí.

221
00:33:49,330 --> 00:33:51,410
¿Oskar se acostó con él,
en el pasado?

222
00:33:53,590 --> 00:33:55,130
No lo sé.
¿Oskar?

223
00:33:55,230 --> 00:33:57,100
- ¿Oskar?
- ¡Oskar!

224
00:33:58,490 --> 00:34:00,790
- ¡Ven acá!
- ¡Ven acá!

225
00:34:03,960 --> 00:34:07,020
- ¿Cómo se llamaba? ¿Franz?
- Franz, sí.

226
00:34:07,140 --> 00:34:08,560
¡Oskar!

227
00:34:10,520 --> 00:34:14,030
-Dice, "estoy desnudo"
-Sí, ¡está bien!

228
00:34:16,000 --> 00:34:18,070
- Él lo sabe.
- Sí, él lo sabe.

229
00:34:18,180 --> 00:34:21,350
- Él sabe que estamos hablando de él.
- Sí.

230
00:34:21,460 --> 00:34:25,510
- Porque siempre estamos hablando...
- Siempre es así con Oskar, como...

231
00:34:26,600 --> 00:34:27,370
No sé.

232
00:34:27,470 --> 00:34:31,310
Fingiendo ser el tipo duro,
siendo el nazi en la presentación.

233
00:34:31,960 --> 00:34:34,040
Pero en la vida real...

234
00:34:34,580 --> 00:34:35,790
"Estoy desnudo".

235
00:34:36,560 --> 00:34:37,650
“Estoy haciendo yoga”.

236
00:34:37,770 --> 00:34:39,070
"Estoy desnudo".

237
00:34:43,120 --> 00:34:44,540
No te muevas.

238
00:34:45,740 --> 00:34:47,380
¡Oskar!

239
00:34:50,230 --> 00:34:51,870
¡Oskar!

240
00:35:13,180 --> 00:35:14,600
¿Es Rammstein?

241
00:35:15,140 --> 00:35:18,540
Es noruego.
El Rammstein noruego.

242
00:35:25,320 --> 00:35:29,040
¿Salgo con la música
o espero unos segundos?

243
00:35:30,100 --> 00:35:32,070
Espera como tres segundos.

244
00:35:32,180 --> 00:35:36,670
Sal enseguida.
No eres visible de inmediato.

245
00:36:48,760 --> 00:36:50,620
Entra el público.

246
00:36:51,490 --> 00:36:54,010
Ahora se pone muy serio.

247
00:36:54,990 --> 00:36:57,840
- ¿Puedo irme?
- No pueden esperar.

248
00:36:59,570 --> 00:37:00,990
Buen viaje.

249
00:37:01,420 --> 00:37:02,960
Adiós, mamá.

250
00:37:30,130 --> 00:37:31,980
Estará bien.

251
00:37:32,200 --> 00:37:34,830
Si sólo fuera amor.

252
00:39:11,370 --> 00:39:13,560
Sophie, un poco más hacia abajo.

253
00:39:18,040 --> 00:39:20,120
No demasiado, no demasiado.

254
00:39:41,240 --> 00:39:42,650
¡Bésala y vete!

255
00:39:42,980 --> 00:39:46,040
Vete después del beso.

256
00:39:50,850 --> 00:39:55,010
Jonathan, no te muevas tanto.

257
00:40:08,830 --> 00:40:11,120
No te muevas tanto,
eso te está debilitando.

258
00:40:11,340 --> 00:40:13,200
Es más como
un “muéstrame, nena”.

259
00:40:13,310 --> 00:40:15,400
Y cuando ella llegue aquí...

260
00:40:15,910 --> 00:40:18,100
Yo empiezo aquí, así.

261
00:40:18,860 --> 00:40:21,260
Luego voy hacia ti,
hacia donde quiera que vayas.

262
00:40:21,380 --> 00:40:23,680
Sí, puedes ir hacia ella.

263
00:40:23,770 --> 00:40:25,246
Ella está haciendo lo suyo

264
00:40:25,270 --> 00:40:27,290
y eventualmente puedes venir aquí
y girar.

265
00:40:27,370 --> 00:40:30,780
Pero no te muevas así,
eso está debilitando la posición.

266
00:40:30,890 --> 00:40:31,890
De acuerdo.

267
00:40:31,990 --> 00:40:34,280
- Más estático.
- Realmente, aquí voy.

268
00:40:34,470 --> 00:40:36,360
Más anclado.

269
00:40:39,720 --> 00:40:41,150
Y luego, cuando te vas, te vas.

270
00:40:41,970 --> 00:40:43,990
Bien, puedes irte.

271
00:40:44,320 --> 00:40:45,850
Bien, genial.

272
00:40:46,720 --> 00:40:50,010
Y luego quizá puedas deslizarte
hacia este lado.

273
00:40:51,800 --> 00:40:53,990
Bien, eso es interesante.

274
00:40:54,100 --> 00:40:56,060
Eso es lo que tienes que vender.

275
00:40:56,180 --> 00:40:58,580
- Bien, te puedo ofrecer esto.
- ¿Sí?

276
00:41:02,080 --> 00:41:04,820
- Así que haces esto.
- Sí.

277
00:43:10,220 --> 00:43:13,500
Mi personaje es muy retraído,
porque...

278
00:43:13,610 --> 00:43:17,000
Porque es un poco antisocial.

279
00:43:17,110 --> 00:43:20,170
Es una chica extraña.

280
00:43:20,930 --> 00:43:24,660
Y se siente atraída
a gente extraña, como Théo.

281
00:43:33,730 --> 00:43:37,780
En esa parte,
¿qué traes de ti misma, Katia?

282
00:43:38,110 --> 00:43:40,180
¿Qué aportas a la pieza,
en general?

283
00:43:40,840 --> 00:43:43,040
- ¿En qué momento?
- Por ejemplo, a esta parte.

284
00:43:43,250 --> 00:43:46,420
¿Qué traes de ti misma?

285
00:43:46,860 --> 00:43:48,720
¿Particularmente a esta parte?

286
00:43:48,830 --> 00:43:52,220
Particular en esta parte,
soy totalmente yo.

287
00:43:53,590 --> 00:43:56,590
Aquí jugamos más.
Éste el único momento.

288
00:43:57,580 --> 00:43:58,670
Y hace calor.

289
00:44:00,530 --> 00:44:01,530
Eh...

290
00:44:02,270 --> 00:44:03,270
...Sí.

291
00:44:04,140 --> 00:44:06,770
- ¿Es difícil?
- Sí.

292
00:44:07,310 --> 00:44:09,060
A veces, sí.

293
00:44:10,700 --> 00:44:12,670
Porque todo se confunde.

294
00:45:18,760 --> 00:45:21,500
¿Qué hiciste con Katia
esta noche?

295
00:45:26,860 --> 00:45:28,500
Me escapé.

296
00:45:28,720 --> 00:45:30,470
De vuelta a mi cuarto.

297
00:45:30,680 --> 00:45:33,530
No con ella, solo.

298
00:45:36,040 --> 00:45:37,460
¿Y?

299
00:45:41,290 --> 00:45:46,000
Lo de siempre, sólo...
ser sensato y muy aburrido.

300
00:45:48,620 --> 00:45:51,250
Son días largos, noches largas.

301
00:45:53,000 --> 00:45:55,300
Al final del día
es muy difícil decir,

302
00:45:55,400 --> 00:46:00,210
"Bien, voy a ser bueno.
Iré a casa, me voy a dormir".

303
00:46:05,030 --> 00:46:07,000
¿Y antes de irte a casa?

304
00:46:07,870 --> 00:46:09,840
¿Qué hiciste con ella?

305
00:46:24,060 --> 00:46:28,760
Es sólo... una mirada, ¿sabes?
Tienes esa mirada.

306
00:46:29,420 --> 00:46:30,630
Y...

307
00:46:33,470 --> 00:46:36,640
Se ven a los ojos
y luego tienen ese momento.

308
00:46:37,400 --> 00:46:40,470
"Bien, ahora tomas una decisión.
¿Qué hacemos?”

309
00:46:43,640 --> 00:46:46,370
Y generalmente, los dos somos
bastante buenos al respecto.

310
00:46:46,480 --> 00:46:50,200
“Está bien.
Nos vemos mañana".

311
00:46:51,180 --> 00:46:57,200
Sí, pero es con esa mirada
cuando tomas una decisión.

312
00:47:02,340 --> 00:47:04,200
Luego, después del espectáculo
y una bebida,

313
00:47:04,310 --> 00:47:07,700
y si el espectáculo es intenso,
a veces menos, a veces más...

314
00:47:12,740 --> 00:47:15,030
Vive en el escenario.

315
00:47:15,130 --> 00:47:18,200
Lo que sea que es,
vive en el escenario.

316
00:47:19,190 --> 00:47:23,340
Y se siente raro
cuando sale del escenario.

317
00:47:23,450 --> 00:47:28,150
Es como cuando lees una historia
y ves que sucede y piensas,

318
00:47:28,260 --> 00:47:30,450
"Espera un segundo,
se supone que es ficción".

319
00:47:38,320 --> 00:47:40,400
Ella es aterradora.

320
00:47:40,620 --> 00:47:42,260
En el espectáculo.

321
00:47:42,480 --> 00:47:49,480
Es como... un imán
que realmente me atrae.

322
00:47:50,140 --> 00:47:53,850
No importa qué haga ella.
Mirarla, estar cerca...

323
00:47:53,970 --> 00:47:59,430
Entonces te acercas y
sientes que es peligroso.

324
00:48:01,070 --> 00:48:06,540
Algunos días se siente horrible
y es como una agresión.

325
00:48:06,650 --> 00:48:10,370
Y algunos días es como,
"Sí, por favor, no te detengas".

326
00:48:13,110 --> 00:48:15,730
No sé si ella sabe
lo mucho que puede atraer.

327
00:48:16,390 --> 00:48:20,760
Es como el agujero negro
en medio de la pieza.

328
00:48:20,840 --> 00:48:26,130
Sabes que si entras,
algo enorme va a suceder,

329
00:48:26,220 --> 00:48:28,860
pero simplemente te atrae
y te atrae y te atrae.

330
00:48:46,400 --> 00:48:50,780
Estaba pensando el otro día,
después del espectáculo...

331
00:48:52,630 --> 00:48:58,320
Siento que pasé media hora
tratando de besar a Katia

332
00:48:58,650 --> 00:49:00,840
y eso nunca sucede.

333
00:49:01,710 --> 00:49:05,650
Y luego, unos minutos más tarde,
lo haces y luego colapsas,

334
00:49:06,090 --> 00:49:08,930
y es como, “Oh, tal vez fue bueno
que no lo haya hecho”.

335
00:49:10,460 --> 00:49:13,310
Tal vez eso es lo que
te hace colapsar, no lo sé.

336
00:49:15,280 --> 00:49:19,100
Porque es sólo en ese momento.
No, es justo después.

337
00:49:19,650 --> 00:49:21,290
Sí, justo después.

338
00:49:21,370 --> 00:49:23,040
Porque ella está vacía.

339
00:49:26,210 --> 00:49:27,750
Ella es como...

340
00:49:29,170 --> 00:49:31,570
Besas a alguien,
ella no está allí.

341
00:50:31,580 --> 00:50:34,090
Afortunadamente podemos
ir de fiesta.

342
00:50:35,960 --> 00:50:37,490
Para olvidar.

343
00:50:40,550 --> 00:50:43,390
Afortunadamente, están los otros.
Para olvidar.

344
00:50:50,170 --> 00:50:54,880
¿Quieres olvidar a Théo o...?

345
00:50:55,970 --> 00:50:58,810
¿Lo guapo que es?

346
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
¿Qué es lo que quieres olvidar?

347
00:51:02,120 --> 00:51:05,410
Quiero olvidar que él está ah

348
00:51:15,480 --> 00:51:19,080
Quizá por eso enloquezco después.

349
00:51:27,060 --> 00:51:30,130
No me siento muy cómoda con eso.

350
00:51:30,790 --> 00:51:33,180
No lo puedo controlar para nada.

351
00:51:41,930 --> 00:51:44,780
De hecho,
no lo controlamos para nada.

352
00:51:58,020 --> 00:51:59,770
Pero tú lo sabes.

353
00:51:59,870 --> 00:52:01,080
Por eso te ríes.

354
00:52:01,300 --> 00:52:05,020
No, yo no sé nada.
Sólo creo que te veías bien

355
00:52:05,780 --> 00:52:10,040
y creo que es una lástima
simplemente querer borrarlo.

356
00:52:10,270 --> 00:52:12,020
Sólo querer olvidar...

357
00:52:12,170 --> 00:52:14,530
No controlarlo, no importa.

358
00:52:21,420 --> 00:52:23,610
Sí, pero si las cosas
se salen de control...

359
00:52:24,710 --> 00:52:27,870
Es una fiesta, está bien
si las cosas se salen de control.

360
00:52:31,040 --> 00:52:32,470
Sí.

361
00:52:34,430 --> 00:52:36,300
Pero después, duele.

362
00:52:46,030 --> 00:52:49,970
Sabes. Ves.
Lo ves todo.

363
00:52:55,980 --> 00:52:59,380
Y por eso te digo
que no importa.

364
00:54:11,130 --> 00:54:12,870
Podemos hacer otra cosa.

365
00:54:13,860 --> 00:54:16,590
Es decir, podrías...
¿No?

366
00:54:20,750 --> 00:54:22,610
- No tengo ganas.
- ¿Qué?

367
00:54:22,720 --> 00:54:25,120
No tengo ganas de pintar ahora.

368
00:54:28,510 --> 00:54:29,940
Lo siento...

369
00:54:37,570 --> 00:54:41,950
Pero, ¿qué cambiaste del personaje?
No entendí.

370
00:54:42,710 --> 00:54:44,030
¿Cambiar?

371
00:54:44,140 --> 00:54:48,940
Sí, no sé, hiciste algo diferente
y no lo entiendo.

372
00:54:49,820 --> 00:54:51,350
¿No lo entiendes?

373
00:54:51,570 --> 00:54:54,410
¿Qué sientes que es diferente
sobre el personaje?

374
00:54:54,520 --> 00:54:55,940
No sé...

375
00:54:56,540 --> 00:54:59,440
No lo sé, primero estabas
muy cerca de Sophie,

376
00:54:59,660 --> 00:55:01,630
como mejores amigos
y bla, bla, bla.

377
00:55:03,160 --> 00:55:07,320
Sí, porque voy a entrar allí
con Sophie, ¿sabes?

378
00:55:07,650 --> 00:55:15,650
Y luego, al inicio de la fiesta,
me relajo bastante.

379
00:55:16,510 --> 00:55:21,100
Porque al principio
estoy bastante limitado.

380
00:55:21,860 --> 00:55:24,930
Me estoy conteniendo un poco,
al principio.

381
00:55:25,700 --> 00:55:28,980
Pero bastante rápido en...

382
00:55:31,160 --> 00:55:33,240
...en la pieza empiezo a relajarme.

383
00:55:33,460 --> 00:55:36,410
Y también sabes,
conozco a Jonathan...

384
00:55:36,610 --> 00:55:40,110
¿Sigue siendo de este género?
¿Lo que era al principio?

385
00:55:40,220 --> 00:55:41,430
Sí, sí.

386
00:55:41,640 --> 00:55:45,360
- Entonces sigues una chica y...
- Sí, sí, sí.

387
00:55:45,470 --> 00:55:46,890
Operada y...

388
00:55:47,650 --> 00:55:50,930
Sí, quiero decir,
biológicamente... lo era.

389
00:55:53,230 --> 00:55:58,270
Pero, sí, soy trans,
soy una persona transgénero.

390
00:55:58,370 --> 00:56:00,230
- ¿Todavía?
- Sí, sí, sí.

391
00:56:01,540 --> 00:56:05,270
La cosa es...

392
00:56:07,780 --> 00:56:11,390
Por eso me estoy conteniendo
al principio,

393
00:56:11,500 --> 00:56:15,220
porque también conozco
a Marine de antes.

394
00:56:16,860 --> 00:56:18,390
- ¿Marine?
- ¡Ah!

395
00:56:18,470 --> 00:56:20,360
Nos conocemos de antes,

396
00:56:20,470 --> 00:56:24,950
pero ella
no me había visto en este...

397
00:56:25,280 --> 00:56:26,480
Nuevo cuerpo.

398
00:56:26,700 --> 00:56:32,830
Sí o en esta transformación
completa.

399
00:56:32,940 --> 00:56:36,000
¿Es la primera vez que te ves
con Marine? ¿En la fiesta?

400
00:56:38,120 --> 00:56:40,630
En esta... Sí, sí, sí.

401
00:56:41,400 --> 00:56:45,230
No, porque fuimos juntos
a la misma escuela secundaria.

402
00:56:45,340 --> 00:56:47,340
Pero no estábamos en
la misma clase, bla, bla, bla,

403
00:56:47,420 --> 00:56:50,700
pero venimos de la misma zona,
por lo que nos conocemos de antes.

404
00:56:51,030 --> 00:56:53,320
Pero lo siento,
esto es un poco falso, ¿eh?

405
00:56:53,430 --> 00:56:54,200
¡No!

406
00:56:54,420 --> 00:56:56,820
- Quiero decir, es un poco banal.
- Pero...

407
00:56:56,930 --> 00:57:00,980
Conoces a Marine de la secundaria,
cuando eras niña

408
00:57:01,090 --> 00:57:06,450
y luego la conoces, no sé,
cinco años después en un rave,

409
00:57:06,670 --> 00:57:09,510
porque eres joven
y luego no te reconoce.

410
00:57:09,730 --> 00:57:11,370
Espera, no he dicho banal,
es complejo.

411
00:57:11,480 --> 00:57:13,560
Porque ahora tienes cabello corto
y algunos músculos.

412
00:57:13,770 --> 00:57:20,780
Dios mío, sí, puede ser banal,
pero además, ¿no es hermoso?

413
00:57:22,530 --> 00:57:23,300
¿No?

414
00:57:23,410 --> 00:57:27,670
Quiero decir, no importa tu subtexto,
bla, bla, bla...

415
00:57:27,780 --> 00:57:31,940
No todos verán que ves a Marine
después de cinco años

416
00:57:32,040 --> 00:57:34,890
y nadie sabrá que te operaron.

417
00:57:35,320 --> 00:57:36,420
¡Por supuesto!

418
00:57:36,640 --> 00:57:41,230
- Pero es algo para construir.
- Sí, exactamente. Entonces...

419
00:57:42,760 --> 00:57:45,170
¿Quieres decir que es una mierda
en ese sentido?

420
00:57:47,690 --> 00:57:48,990
¡Bueno, todo es una mierda!

421
00:57:49,070 --> 00:57:51,730
Es bueno para ti,
pero para mí es una mierda.

422
00:57:51,950 --> 00:57:53,590
Para ti es necesario.

423
00:57:54,670 --> 00:57:56,640
Y para mí es una mierda.

424
00:57:59,370 --> 00:58:01,560
¿Y cómo conoces a Oskar?

425
00:58:02,660 --> 00:58:06,160
¿Qué quieres decir? ¿Oskar?
¿Oskar Landström u Oskar nazi?

426
00:58:06,270 --> 00:58:07,570
Oskar Nazi.

427
00:58:08,340 --> 00:58:10,310
¿Cómo se conocen?

428
00:58:11,080 --> 00:58:13,490
Pero lo sabes,
¿no leíste los textos?

429
00:58:13,600 --> 00:58:17,090
Recibieron los textos de todos,
las historias.

430
00:58:17,310 --> 00:58:19,500
Creo que olvidé justo esa parte.

431
00:58:19,820 --> 00:58:21,570
No leí esa parte.

432
00:58:21,690 --> 00:58:23,870
Creo que me quedé dormido
o algo así.

433
00:58:23,980 --> 00:58:26,060
Durante esa parte, estaba como...
Sí.

434
00:58:27,160 --> 00:58:28,470
¿Tenemos un problema?

435
00:58:30,110 --> 00:58:31,640
Bien, entonces, Oskar...

436
00:58:31,750 --> 00:58:33,940
A Oskar lo conozco
por mi vecindario.

437
00:58:35,350 --> 00:58:37,660
- No sé qué...
- ¿Pero dónde vives?

438
00:58:38,310 --> 00:58:39,730
¿Qué tipo de...?

439
00:58:40,170 --> 00:58:42,690
Creo que me casé con...

440
00:58:44,320 --> 00:58:50,450
Con una especie de hombre rico
de Frankfort, economista, no sé.

441
00:58:51,390 --> 00:58:53,260
Un pequeño burgués.

442
00:58:53,470 --> 00:58:56,860
Sí... más relacionado
con los negocios.

443
00:58:58,070 --> 00:59:00,690
Y luego me separé
después de cuatro años

444
00:59:00,920 --> 00:59:03,860
porque se estaba enamorando
de una mujer mucho más joven.

445
00:59:04,080 --> 00:59:06,930
- ¡Ah, esa perra!
- Tuve una crisis.

446
00:59:07,040 --> 00:59:09,110
Comencé a beber alcohol
y tomar pastillas.

447
00:59:09,220 --> 00:59:11,080
Sí, me encanta.

448
00:59:12,180 --> 00:59:14,150
Y luego...

449
00:59:15,790 --> 00:59:20,270
Sí... Tengo una tendencia
a la sexualidad ruda

450
00:59:20,380 --> 00:59:25,410
y voy a unas reuniones nazis,
reuniones políticas,

451
00:59:25,630 --> 00:59:27,710
donde discuten...

452
00:59:27,820 --> 00:59:29,350
y me siento allí,
intelectualmente,

453
00:59:29,460 --> 00:59:33,180
discutiendo sobre asuntos
de los nazis.

454
00:59:33,720 --> 00:59:36,890
Y allí conozco a Oskar,
además de que vive en mi barrio.

455
00:59:37,990 --> 00:59:40,830
Y supongo que también
en la historia

456
00:59:40,940 --> 00:59:45,100
Oskar estuvo involucrado
en una orgía

457
00:59:45,650 --> 00:59:47,180
de jóvenes nazis.

458
00:59:47,390 --> 00:59:49,810
Ya sabes, en un gangbang.

459
00:59:52,920 --> 00:59:55,000
Eso pasa.

460
00:59:55,220 --> 00:59:57,300
Nadie ve estas historias.

461
00:59:57,510 --> 00:59:58,830
Pero...

462
00:59:59,600 --> 01:00:01,670
A veces sucede, ¿sabes?

463
01:00:01,890 --> 01:00:03,750
- Orgías nazis.
- Sí.

464
01:00:06,370 --> 01:00:08,890
Así que de alguna manera
somos amigos, ¿sabes?

465
01:00:09,000 --> 01:00:11,410
- Sí, sí, sí.
- No, pero...

466
01:00:12,170 --> 01:00:15,460
Entre Oskar y yo
hay una especie de...

467
01:00:17,240 --> 01:00:18,990
- Relación gangbang.
- Amistad...

468
01:00:19,100 --> 01:00:23,580
Sí, amistad gangbang, violencia,
algo feo, te odio-quiero-cogerte.

469
01:07:35,750 --> 01:07:37,940
¿Por qué elegiste a Vincent?

470
01:07:41,550 --> 01:07:43,410
No lo elegí.

471
01:07:44,940 --> 01:07:47,240
Él me eligió también.

472
01:07:47,350 --> 01:07:54,570
- ¿Qué?
- También me eligió, fue mutuo.

473
01:08:04,520 --> 01:08:07,690
¿Pero cómo sabes que fue mutuo?

474
01:08:07,800 --> 01:08:09,770
Lo sentí.

475
01:08:11,620 --> 01:08:18,190
Había un fuerte sentimiento
entre ambos.

476
01:08:44,330 --> 01:08:49,800
Hay un momento en el que

477
01:08:52,650 --> 01:08:55,490
completamente me permito hacer

478
01:08:56,150 --> 01:09:04,900
lo que realmente quería hacer
durante mucho tiempo.

479
01:09:06,750 --> 01:09:08,500
Y yo...

480
01:09:12,770 --> 01:09:14,740
Me acerco a él.

481
01:09:20,860 --> 01:09:29,500
Hay una mezcla entre sentirse
abrumado por estar tan cerca

482
01:09:30,480 --> 01:09:37,160
y también por saber que
de alguna manera está mal.

483
01:09:44,270 --> 01:09:49,410
Y trato de encontrar el límite
entre lo que puedo permitirme hacer

484
01:09:54,550 --> 01:09:59,040
y se vuelca y me doy cuenta
de que fui demasiado lejos

485
01:10:00,130 --> 01:10:04,610
y necesito retroceder un poco.

486
01:10:07,780 --> 01:10:12,600
Y en ese momento, de alguna manera,
contemplando lo que estoy haciendo,

487
01:10:13,910 --> 01:10:16,530
me doy cuenta de que
es mi única oportunidad,

488
01:10:16,640 --> 01:10:19,380
éste es mi momento.

489
01:10:19,820 --> 01:10:26,920
Tengo tanto deseo y necesidad.

490
01:10:27,030 --> 01:10:29,000
Necesito esto completamente.

491
01:10:32,610 --> 01:10:36,880
Todos los demás sienten amor
y...

492
01:10:42,570 --> 01:10:45,520
Sólo quiero sentirme
cerca de alguien,

493
01:10:46,400 --> 01:10:50,990
sentir el calor de su piel
y oler sus olores.

494
01:10:58,530 --> 01:11:05,750
Y lo acaricio para sentir la textura
debajo de mis dedos,

495
01:11:07,610 --> 01:11:11,660
para sentir su aliento
debajo de su pecho y...

496
01:11:17,890 --> 01:11:24,130
Ser una persona por un momento,
junto con alguien más.

497
01:11:27,960 --> 01:11:31,020
Y luego siento las miradas.

498
01:11:31,240 --> 01:11:35,390
Los ojos exteriores
de todos los demás.

499
01:11:36,270 --> 01:11:39,220
Y me doy cuenta de que
estoy completamente...

500
01:11:39,440 --> 01:11:40,970
Es demasiado tarde.

501
01:11:42,940 --> 01:11:47,530
Como...
si fuera demasiado lejos

502
01:11:47,740 --> 01:11:53,230
y no hay marcha atrás.

503
01:11:59,680 --> 01:12:02,630
Y empiezo a arrepentirme y...

504
01:12:05,910 --> 01:12:09,410
La soledad me invade de nuevo.

505
01:12:11,160 --> 01:12:18,700
Y siento que sólo una vez más,
un momento más para...

506
01:12:22,530 --> 01:12:24,720
sentirme cerca de él.

507
01:12:29,210 --> 01:12:31,720
Sólo oler un poco su cabello

508
01:12:35,440 --> 01:12:42,330
o ver el polvo levantarse
de su ropa cuando se mueve.

509
01:12:45,830 --> 01:12:48,240
Quizá un beso.

510
01:12:54,250 --> 01:12:56,440
Pero sé que es demasiado tarde,
sé que...

511
01:13:02,130 --> 01:13:03,660
Se acabó.

512
01:13:56,390 --> 01:14:01,630
Fue una locura.

513
01:14:01,850 --> 01:14:04,260
Anoche.

514
01:14:05,570 --> 01:14:08,740
Lo recuerdo todo.

515
01:14:10,710 --> 01:14:14,870
Me estaba divirtiendo
y luego te vi en el suelo.

516
01:14:15,520 --> 01:14:17,820
Realmente me dio miedo.

517
01:14:22,960 --> 01:14:26,350
Vi que estabas
completamente drogada.

518
01:14:26,900 --> 01:14:29,310
Tuve el presentimiento de que...

519
01:14:29,410 --> 01:14:33,240
todo había terminado.

520
01:14:33,350 --> 01:14:35,980
Fue horrible.

521
01:14:41,660 --> 01:14:43,410
Y luego...

522
01:14:45,610 --> 01:14:49,100
Fue un gran alivio
verte sonreír.

523
01:14:49,210 --> 01:14:53,150
Pensé que estabas muerta.

524
01:18:39,340 --> 01:18:40,346
Gisèle,

525
01:18:40,370 --> 01:18:43,610
¿te gustaría que bailáramos juntos
para el final de la película?

526
01:18:46,450 --> 01:18:47,880
Pondré un disco.



