1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,500 --> 00:00:28,916
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:51,291 --> 00:00:53,125
<i>Sto pensando di finirla qui.</i>

5
00:00:53,833 --> 00:00:59,166
<i>Quando il pensiero ti assale,</i>
<i>non se ne va. Si fissa. Persiste. Domina.</i>

6
00:00:59,875 --> 00:01:02,166
<i>Non posso farci niente. Credetemi.</i>

7
00:01:02,250 --> 00:01:03,083
<i>Non se ne va.</i>

8
00:01:03,833 --> 00:01:07,541
<i>È lì, che mi piaccia o no.</i>
<i>Quando mangio, quando vado a letto.</i>

9
00:01:07,666 --> 00:01:11,416
<i>È lì quando dormo.</i>
<i>Quando mi sveglio. È sempre lì. Sempre.</i>

10
00:01:13,291 --> 00:01:15,083
<i>Non ci penso da molto.</i>

11
00:01:15,416 --> 00:01:16,375
<i>È una novità.</i>

12
00:01:17,375 --> 00:01:19,375
<i>Ma, al contempo, sembra vecchia.</i>

13
00:01:19,916 --> 00:01:21,416
<i>Quando è cominciato?</i>

14
00:01:21,583 --> 00:01:25,666
<i>E se questo pensiero non fosse stato mio,</i>
<i>ma mi fosse stato inculcato?</i>

15
00:01:26,333 --> 00:01:29,000
<i>Un'idea taciuta è priva di originalità?</i>

16
00:01:29,458 --> 00:01:31,458
<i>Forse l'ho sempre saputo.</i>

17
00:01:32,000 --> 00:01:34,500
<i>Forse era così che doveva finire.</i>

18
00:01:36,583 --> 00:01:38,041
<i>Jake, una volta, disse:</i>

19
00:01:38,791 --> 00:01:43,458
<i>"A volte il pensiero è più vicino</i>
<i>alla verità, alla realtà, di un'azione.</i>

20
00:01:44,125 --> 00:01:47,666
<i>Puoi dire e fare qualsiasi cosa,</i>
<i>ma non fingere un pensiero".</i>

21
00:01:48,708 --> 00:01:50,666
<i>La strada è praticamente deserta.</i>

22
00:01:51,708 --> 00:01:54,208
<i>C'è un gran silenzio. Il vuoto.</i>

23
00:01:54,458 --> 00:01:55,916
<i>Più del previsto.</i>

24
00:01:56,416 --> 00:02:00,250
<i>C'è tanto da vedere,</i>
<i>ma non molte persone, edifici o case.</i>

25
00:02:00,333 --> 00:02:01,250
<i>Il cielo.</i>

26
00:02:01,541 --> 00:02:03,458
<i>Gli alberi, i campi, i recinti.</i>

27
00:02:04,125 --> 00:02:06,750
<i>La strada e le sue banchine sterrate.</i>

28
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
<i>"Vuoi fermarti per un caffè?"</i>
<i>"Non serve", dico.</i>

29
00:02:11,625 --> 00:02:14,541
<i>"È l'ultima occasione</i>
<i>prima dell'aperta campagna."</i>

30
00:02:15,708 --> 00:02:18,375
<i>Vedrò i genitori di Jake</i>
<i>per la prima volta.</i>

31
00:02:18,458 --> 00:02:20,208
<i>Cioè, quando arriveremo.</i>

32
00:02:20,375 --> 00:02:22,041
<i>Jake, il mio ragazzo.</i>

33
00:02:22,458 --> 00:02:26,250
<i>Non è il mio ragazzo da molto.</i>
<i>È il nostro primo viaggio insieme.</i>

34
00:02:26,500 --> 00:02:30,083
<i>Il nostro primo lungo viaggio.</i>
<i>È strano che provi nostalgia.</i>

35
00:02:30,250 --> 00:02:32,583
<i>Della nostra relazione, di lui, di noi.</i>

36
00:02:34,458 --> 00:02:37,583
<i>Il primo di una lunga serie,</i>
<i>dovrebbe emozionarmi.</i>

37
00:02:37,666 --> 00:02:39,625
<i>Ma non è così. Per niente.</i>

38
00:02:41,416 --> 00:02:44,500
<i>Ho visto più stalle su questa strada</i>
<i>che negli ultimi anni.</i>

39
00:02:44,583 --> 00:02:46,041
<i>Forse nella vita.</i>

40
00:02:46,125 --> 00:02:50,166
<i>Sembrano tutte uguali.</i>
<i>Mucche, cavalli, pecore, campi.</i>

41
00:02:50,958 --> 00:02:51,875
<i>E stalle.</i>

42
00:02:52,541 --> 00:02:53,750
<i>Che cielo immenso.</i>

43
00:02:56,958 --> 00:02:59,583
<i>Ho l'impressione</i>
<i>di conoscere Jake da sempre.</i>

44
00:03:00,291 --> 00:03:01,500
<i>Quanto è passato?</i>

45
00:03:02,666 --> 00:03:05,208
<i>Un mese? Sei settimane, forse sette.</i>

46
00:03:05,875 --> 00:03:08,500
<i>Dovrei saperlo. Direi sette settimane.</i>

47
00:03:12,625 --> 00:03:16,166
<i>I presupposti ci sono.</i>
<i>Sento la paura crescere.</i>

48
00:03:16,250 --> 00:03:20,125
<i>Abbiamo una relazione vera.</i>
<i>Un legame raro e intenso.</i>

49
00:03:21,125 --> 00:03:23,416
<i>Non ho mai provato niente del genere.</i>

50
00:03:25,125 --> 00:03:28,500
<i>...crescere. È il momento di rispondere</i>
<i>a una sola domanda.</i>

51
00:03:28,958 --> 00:03:30,416
<i>Una sola domanda.</i>

52
00:03:36,416 --> 00:03:37,250
Nevica!

53
00:03:37,333 --> 00:03:38,791
L'inverno sta arrivando.

54
00:03:39,750 --> 00:03:40,666
Sì.

55
00:03:47,416 --> 00:03:48,250
Che cielo!

56
00:04:19,083 --> 00:04:20,666
<i>Sto pensando di finirla qui.</i>

57
00:04:20,750 --> 00:04:22,166
- Eh?
- Che c'è?

58
00:04:22,250 --> 00:04:23,375
Hai detto qualcosa?

59
00:04:23,708 --> 00:04:25,750
No, non mi pare.

60
00:04:26,708 --> 00:04:28,208
- Strano.
- Sì.

61
00:04:30,000 --> 00:04:31,791
<i>Sto pensando di finirla qui.</i>

62
00:04:32,916 --> 00:04:35,041
<i>Che senso ha continuare così?</i>

63
00:04:35,291 --> 00:04:37,208
<i>So cos'è, dove andrà a finire.</i>

64
00:04:37,791 --> 00:04:39,708
<i>Jake è un bravo ragazzo, ma...</i>

65
00:04:40,750 --> 00:04:43,791
<i>non andrà da nessuna parte.</i>
<i>Ormai lo so da un po'.</i>

66
00:04:44,375 --> 00:04:48,166
<i>Forse è nella natura umana continuare</i>
<i>nonostante questa consapevolezza.</i>

67
00:04:48,375 --> 00:04:50,708
<i>L'alternativa richiede troppa energia.</i>

68
00:04:50,791 --> 00:04:51,875
<i>Determinazione.</i>

69
00:04:53,458 --> 00:04:56,750
<i>È più facile mantenere relazioni malsane.</i>

70
00:04:56,833 --> 00:04:58,125
<i>È fisica di base.</i>

71
00:04:58,500 --> 00:05:00,750
<i>Un oggetto in movimento</i>
<i>resta in movimento.</i>

72
00:05:00,833 --> 00:05:04,500
<i>La gente mantiene le relazioni</i>
<i>anche dopo la data di scadenza.</i>

73
00:05:04,583 --> 00:05:06,791
<i>È il 1° principio dell'affettività</i>
<i>di Newton.</i>

74
00:05:06,875 --> 00:05:09,583
Vuoi fermarti per un caffè

75
00:05:09,666 --> 00:05:11,541
o qualcosa da mangiare?

76
00:05:11,916 --> 00:05:14,958
Tra non molto entreremo
in aperta campagna.

77
00:05:15,208 --> 00:05:16,750
- Non serve.
- Sicura?

78
00:05:17,625 --> 00:05:19,666
Non voglio rovinarmi l'appetito.

79
00:05:22,541 --> 00:05:23,375
Va bene.

80
00:05:44,333 --> 00:05:47,833
Sai, mia madre ultimamente non sta bene.

81
00:05:48,291 --> 00:05:49,125
Dico solo...

82
00:05:49,208 --> 00:05:53,375
- Mi dispiace.
- …che forse non ha preparato un banchetto

83
00:05:53,458 --> 00:05:56,125
e che magari
non ha tanta voglia di cucinare.

84
00:05:59,041 --> 00:06:01,500
- Non sta molto bene.
- Che le succede?

85
00:06:01,583 --> 00:06:04,958
Dico solo che se volessi fermarti
per uno spuntino

86
00:06:05,041 --> 00:06:09,208
o altro, non sarebbe un problema.

87
00:06:12,083 --> 00:06:13,541
Non ti rovineresti l'appetito.

88
00:06:14,125 --> 00:06:16,125
Anzi, te lo consiglio.

89
00:06:16,666 --> 00:06:17,500
Non serve.

90
00:06:17,583 --> 00:06:18,416
Va bene.

91
00:06:26,708 --> 00:06:31,208
<i>Venite, seguitemi, amici miei,</i>
<i>e accogliete Gesù nei vostri cuori.</i>

92
00:06:31,291 --> 00:06:33,625
<i>Come ci dice Isaia 1:18:</i>

93
00:06:33,916 --> 00:06:36,208
<i>"Anche se i vostri peccati</i>
<i>fossero scarlatti,</i>

94
00:06:36,291 --> 00:06:38,708
<i>diventeranno bianchi come neve".</i>

95
00:06:39,333 --> 00:06:41,833
Non vedono l'ora di conoscerti.

96
00:06:42,833 --> 00:06:45,291
Non voglio darti l'impressione sbagliata.

97
00:06:45,666 --> 00:06:48,416
- Gli ho parlato molto di te.
- Mi fa piacere.

98
00:06:48,708 --> 00:06:51,708
Sì, anch'io non vedo l'ora di conoscerli.

99
00:06:54,333 --> 00:06:57,541
<i>Forse è ingiusto partire</i>
<i>per questo viaggio con Jake...</i>

100
00:06:58,000 --> 00:07:01,416
<i>quando sono così incerta</i>
<i>sul nostro futuro, che non esiste.</i>

101
00:07:02,375 --> 00:07:06,583
<i>Conoscere i genitori del tuo ragazzo</i>
<i>è il proverbiale passo successivo, no?</i>

102
00:07:06,666 --> 00:07:09,666
<i>Non ho nemmeno detto ai miei</i>
<i>che sto con Jake.</i>

103
00:07:09,750 --> 00:07:12,458
<i>Non l'ho mai nominato.</i>
<i>E non credo che lo farò.</i>

104
00:07:12,791 --> 00:07:14,458
Non si è sentita molto bene.

105
00:07:14,541 --> 00:07:17,750
Bette Davis diceva
che invecchiare non è da femminucce.

106
00:07:17,833 --> 00:07:19,208
È vero, anche se...

107
00:07:19,291 --> 00:07:23,625
qualcuno potrebbe non essere d'accordo
con l'uso della parola femminuccia…

108
00:07:23,708 --> 00:07:26,375
- Sì, certo.
- ...in senso peggiorativo.

109
00:07:27,375 --> 00:07:28,583
Erano altri tempi.

110
00:07:29,875 --> 00:07:31,875
<i>Immagino sia curiosità.</i>

111
00:07:33,416 --> 00:07:35,458
<i>Jake è difficile da comprendere.</i>

112
00:07:36,291 --> 00:07:38,833
<i>Forse è come una finestra</i>
<i>sulle sue origini.</i>

113
00:07:39,125 --> 00:07:41,333
<i>Il bambino è padre dell'uomo.</i>

114
00:07:41,416 --> 00:07:43,166
Sei una fan di Wordsworth?

115
00:07:43,833 --> 00:07:46,083
- Wordsworth?
- Il poeta?

116
00:07:48,916 --> 00:07:52,333
In realtà, non lo conosco.
Perché me lo chiedi?

117
00:07:52,416 --> 00:07:55,541
Non so perché, ma ci stavo pensando.

118
00:07:56,375 --> 00:07:57,500
Mi è venuto in mente.

119
00:07:58,875 --> 00:08:04,416
La sua poesia <i>Ode: intuizioni</i>
<i>di immortalità nei ricordi dell'infanzia.</i>

120
00:08:04,500 --> 00:08:06,041
Cavolo, è il titolo?

121
00:08:06,541 --> 00:08:08,625
- Sembra l'intera poesia.
- Beh...

122
00:08:15,166 --> 00:08:17,916
<i>- Penso di...</i>
- Le parole di Wordsworth hanno valore.

123
00:08:18,875 --> 00:08:19,708
Colpita.

124
00:08:22,291 --> 00:08:24,166
Vuoi sentire l'inizio?

125
00:08:24,250 --> 00:08:26,708
- È che...
- Non sono una tipa da metafore.

126
00:08:26,791 --> 00:08:28,791
...mi sta particolarmente a cuore.

127
00:08:30,625 --> 00:08:34,875
Tra l'altro, Wordsworth ha scritto
delle poesie a una donna di nome Lucy.

128
00:08:37,375 --> 00:08:38,333
Come me!

129
00:08:38,416 --> 00:08:44,041
Una donna bellissima e idealizzata
che muore giovane.

130
00:08:44,125 --> 00:08:45,166
Accidenti.

131
00:08:46,250 --> 00:08:49,000
Beh, avete in comune solo il nome.

132
00:08:50,958 --> 00:08:54,541
E il fatto che tu sei l'ideale,
ovviamente.

133
00:08:56,875 --> 00:08:59,291
Come sei dolce.

134
00:09:04,541 --> 00:09:05,458
Un attimo...

135
00:09:11,208 --> 00:09:12,041
Chi è?

136
00:09:12,833 --> 00:09:15,375
Un'amica, ma non ho voglia di rispondere.

137
00:09:15,500 --> 00:09:17,916
- Rispondi pure.
- Tranquillo.

138
00:09:18,000 --> 00:09:19,291
Non c'è problema.

139
00:09:28,375 --> 00:09:30,625
Che strano. Hai visto quell'altalena?

140
00:09:30,708 --> 00:09:32,000
- Quale?
- Che strano.

141
00:09:32,083 --> 00:09:34,916
Un'altalena nuova
davanti a una casa abbandonata.

142
00:09:35,000 --> 00:09:36,333
- Me la sono persa.
- Cosa?

143
00:09:37,250 --> 00:09:38,375
Non l'ho vista.

144
00:09:38,458 --> 00:09:41,958
Come mai era lì?
Quella casa dev'essere disabitata da anni.

145
00:09:42,041 --> 00:09:44,833
Magari qualcuno deve trasferirsi e...

146
00:09:45,416 --> 00:09:48,750
ha portato prima l'altalena?
Non mi viene in mente altro.

147
00:09:50,875 --> 00:09:53,875
- Io...
- È un'improbabile sequenza di eventi.

148
00:09:57,000 --> 00:10:02,583
Sai, così i bambini ci giocano
mentre i genitori sistemano la casa.

149
00:10:05,083 --> 00:10:05,916
Strano.

150
00:10:06,416 --> 00:10:08,583
Dicono che potrebbe esserci

151
00:10:08,666 --> 00:10:10,125
- molta neve.
- Sì?

152
00:10:10,208 --> 00:10:11,625
L'hanno prevista.

153
00:10:12,333 --> 00:10:14,291
Dovremmo tornare indietro?

154
00:10:15,958 --> 00:10:20,833
Domani ho un po',
anzi, un bel po' di lavoro da fare.

155
00:10:21,458 --> 00:10:23,666
- Devo tornare a casa stasera.
- Ok.

156
00:10:23,750 --> 00:10:26,083
Ho le catene nel bagagliaio.

157
00:10:29,916 --> 00:10:33,041
- A cosa stai lavorando?
- A una tesina per mercoledì.

158
00:10:33,125 --> 00:10:36,333
- Su cosa?
- Predisposizione all'infezione da rabbia

159
00:10:36,416 --> 00:10:38,625
nei neuroni sensoriali
del ganglio dorsale.

160
00:10:38,708 --> 00:10:40,791
Anche nel ganglio di Gasser, vero?

161
00:10:41,625 --> 00:10:43,166
Sì, esatto.

162
00:10:45,291 --> 00:10:46,500
Un punto per me.

163
00:10:47,916 --> 00:10:51,666
Interessato e preparato
sul lavoro della mia ragazza.

164
00:10:51,750 --> 00:10:53,208
Un punto per Jake.

165
00:10:55,166 --> 00:10:56,416
Come procede?

166
00:10:57,125 --> 00:10:59,125
È a un punto morto.

167
00:10:59,541 --> 00:11:02,708
Devo rientrare stasera
per lavorarci prima possibile.

168
00:11:02,791 --> 00:11:05,541
Ti riporterò a casa. Catene.

169
00:11:05,958 --> 00:11:06,791
Catene.

170
00:11:07,916 --> 00:11:09,333
<i>Sì, mi piace Jake.</i>

171
00:11:10,250 --> 00:11:11,208
<i>Ed è istruito.</i>

172
00:11:11,666 --> 00:11:15,041
<i>Operiamo in campi diversi,</i>
<i>ma è curioso e sta al passo.</i>

173
00:11:15,125 --> 00:11:17,291
<i>È un bene. È decisamente un pro.</i>

174
00:11:17,583 --> 00:11:20,083
<i>E, a modo suo, è carino.</i>

175
00:11:20,875 --> 00:11:22,541
<i>E insieme siamo interessanti.</i>

176
00:11:22,916 --> 00:11:25,208
<i>La gente ci guarda.</i>

177
00:11:25,291 --> 00:11:28,166
<i>Chi è quella coppia?</i>
<i>Da sola non mi succede.</i>

178
00:11:28,291 --> 00:11:29,875
<i>E neanche a Jake.</i>

179
00:11:30,291 --> 00:11:31,708
<i>Jake dice che lo sente.</i>

180
00:11:32,583 --> 00:11:34,083
<i>Si sente invisibile.</i>

181
00:11:40,416 --> 00:11:42,083
Vuoi ascoltare qualcosa?

182
00:11:45,541 --> 00:11:46,833
Come, scusa?

183
00:11:51,041 --> 00:11:56,833
Ti ho chiesto
se vuoi ascoltare un po' di musica.

184
00:11:56,916 --> 00:11:58,208
Oh, sì, certo.

185
00:12:03,958 --> 00:12:06,666
Da queste parti, il segnale è debole.

186
00:12:13,833 --> 00:12:15,291
È una canzone strana.

187
00:12:16,666 --> 00:12:17,541
Per…

188
00:12:18,791 --> 00:12:21,916
- Qui in mezzo al nulla.
- È un pezzo di <i>Oklahoma!</i>

189
00:12:22,250 --> 00:12:23,125
Il musical.

190
00:12:23,500 --> 00:12:25,916
Non sapevo
che fossi un fan dei musical.

191
00:12:26,000 --> 00:12:27,583
Beh, non lo sono.

192
00:12:27,666 --> 00:12:29,708
Ne conosco solo alcuni.

193
00:12:30,416 --> 00:12:34,291
<i>Oklahoma!, Phantom,</i>
<i>Carousel, South Pacific,</i>

194
00:12:34,375 --> 00:12:37,166
<i>Guys and Dolls, Flower Drum Song, Wicked,</i>

195
00:12:37,416 --> 00:12:40,708
<i>How to Succeed in Business</i>
<i>Without Really Trying, The Music Man,</i>

196
00:12:40,791 --> 00:12:42,541
<i>The Pajama Game, Cabaret,</i>

197
00:12:43,333 --> 00:12:46,583
<i>The Lion King, Grease,</i>
<i>The King and I, The Sound of Music, </i>

198
00:12:46,666 --> 00:12:49,750
<i>Pal Joey, Charley's Aunt,</i>
<i>On The Town, My Fair Lady.</i>

199
00:12:50,041 --> 00:12:52,416
Ma quello che conosco meglio è <i>Oklahoma!</i>

200
00:12:52,791 --> 00:12:57,000
Non lo fanno molto spesso,
per ovvi motivi.

201
00:12:57,833 --> 00:12:59,458
Chi non lo fa molto spesso?

202
00:12:59,541 --> 00:13:02,041
A volte vedo i ragazzi

203
00:13:02,166 --> 00:13:05,416
che erano nelle produzioni passate...

204
00:13:06,875 --> 00:13:09,708
al supermercato,
a lavorare nei negozi in città.

205
00:13:11,666 --> 00:13:12,875
Ora sono più vecchi.

206
00:13:40,583 --> 00:13:43,083
Dal temperamento, sembra una tipa sana.

207
00:13:43,916 --> 00:13:44,750
Buon per lei.

208
00:13:44,833 --> 00:13:48,208
Alla fine, si scopre che protesta troppo.

209
00:13:48,291 --> 00:13:49,833
Ci siamo passati tutti.

210
00:13:51,833 --> 00:13:52,666
Da cosa?

211
00:13:53,916 --> 00:13:56,166
Protestare perché va tutto bene.

212
00:13:56,750 --> 00:13:58,291
Per questo adoro i viaggi.

213
00:13:58,875 --> 00:14:00,916
È bello ricordarsi

214
00:14:01,375 --> 00:14:05,250
che il mondo è più grande della tua testa.

215
00:14:05,458 --> 00:14:06,458
Capisci?

216
00:14:07,750 --> 00:14:09,833
- Prospettiva.
- Prospettiva.

217
00:14:11,541 --> 00:14:12,833
<i>Qui è bellissimo.</i>

218
00:14:13,958 --> 00:14:15,958
<i>In modo tetro e opprimente.</i>

219
00:14:18,708 --> 00:14:20,791
<i>Qual è stato il mio ultimo viaggio?</i>

220
00:14:24,291 --> 00:14:28,750
<i>Dovrei ricordarlo, ma non è così.</i>
<i>Non mi viene in mente niente.</i>

221
00:14:28,833 --> 00:14:31,541
<i>È strano.</i>
<i>Ultimamente sono confusa su tante cose.</i>

222
00:14:31,625 --> 00:14:33,375
Ti piace questo paesaggio?

223
00:14:34,458 --> 00:14:35,666
Sì, è bellissimo.

224
00:14:35,750 --> 00:14:36,791
È malinconico.

225
00:14:37,208 --> 00:14:38,458
Mi piace.

226
00:14:40,041 --> 00:14:41,666
È la poetessa che è in te.

227
00:14:43,416 --> 00:14:45,875
Immagino di sì.

228
00:14:47,625 --> 00:14:48,666
Forse, non so.

229
00:14:53,166 --> 00:14:54,708
Hai lavorato a qualcosa?

230
00:14:55,708 --> 00:14:58,291
Ho appena finito qualcosa.

231
00:14:58,625 --> 00:15:00,166
Sì. Non so.

232
00:15:00,541 --> 00:15:02,625
- Posso sentirla?
- Puoi leggerla.

233
00:15:02,708 --> 00:15:06,625
Mi piace sentirle recitare da te,
sei brava.

234
00:15:06,708 --> 00:15:08,166
Non proprio, ma grazie.

235
00:15:08,250 --> 00:15:11,375
Si addice al paesaggio poetico.

236
00:15:11,750 --> 00:15:15,666
Non lo so, Jake,
non ho molta voglia di recitare.

237
00:15:15,750 --> 00:15:17,583
Dai, per passare il tempo.

238
00:15:19,375 --> 00:15:20,791
Non voglio annoiarti.

239
00:15:23,375 --> 00:15:24,833
Si intitola "Ossa di cane".

240
00:15:30,500 --> 00:15:32,250
"Tornare a casa è terribile,

241
00:15:33,250 --> 00:15:35,708
che i cani ti lecchino la faccia o no,

242
00:15:36,291 --> 00:15:39,208
che tu abbia una moglie

243
00:15:39,708 --> 00:15:44,250
o una solitudine travestita da moglie
che ti aspetta.

244
00:15:44,875 --> 00:15:47,250
Tornare a casa
è terribilmente desolante,

245
00:15:47,875 --> 00:15:52,041
tanto da farti pensare
all'oppressiva pressione atmosferica

246
00:15:52,208 --> 00:15:57,166
da cui sei appena uscito, con affetto,
perché tutto è peggio quando sei a casa.

247
00:15:57,666 --> 00:16:01,083
Pensi ai parassiti
che si aggrappano ai fili d'erba,

248
00:16:02,291 --> 00:16:07,375
alle ore passate in viaggio,
al soccorso stradale, ai gelati,

249
00:16:07,458 --> 00:16:10,500
alle forme bizzarre di alcune nuvole

250
00:16:10,666 --> 00:16:14,875
e ai silenzi con desiderio,
perché non volevi tornare.

251
00:16:15,041 --> 00:16:16,250
Tornare a casa è...

252
00:16:18,833 --> 00:16:20,375
semplicemente orribile.

253
00:16:21,791 --> 00:16:24,041
I silenzi della casa

254
00:16:24,333 --> 00:16:28,000
e le nuvole contribuiscono solo
al malessere generale.

255
00:16:28,083 --> 00:16:31,125
Le nuvole, così come sono,
sono sospette.

256
00:16:31,541 --> 00:16:34,875
Sono diverse da quelle
che ti sei lasciato alle spalle.

257
00:16:34,958 --> 00:16:39,000
Tu stesso sei stato ricavato
da un tessuto nuvoloso diverso,

258
00:16:40,416 --> 00:16:41,416
restituito,

259
00:16:43,041 --> 00:16:44,375
avanzato,

260
00:16:45,291 --> 00:16:46,875
pessimo al chiaro di luna,

261
00:16:46,958 --> 00:16:50,916
infelice di essere tornato,
allentato nei punti sbagliati.

262
00:16:51,000 --> 00:16:54,750
Un completo squallido,
stracciato, logorato.

263
00:16:57,875 --> 00:16:59,166
Torni a casa,

264
00:17:00,416 --> 00:17:01,875
stralunato,

265
00:17:02,916 --> 00:17:04,000
straniero.

266
00:17:05,833 --> 00:17:07,916
La forza gravitazionale terrestre,

267
00:17:08,291 --> 00:17:09,916
uno sforzo ora raddoppiato,

268
00:17:11,500 --> 00:17:14,125
trascini le scarpe slacciate

269
00:17:14,833 --> 00:17:16,125
e le spalle,

270
00:17:17,750 --> 00:17:21,208
incidendo più a fondo la preoccupazione
sulla tua fronte.

271
00:17:22,166 --> 00:17:23,833
Torni a casa incupito,

272
00:17:24,750 --> 00:17:27,083
un pozzo prosciugato legato al domani

273
00:17:27,166 --> 00:17:29,416
da un fragile filo di...

274
00:17:31,500 --> 00:17:32,333
ad ogni modo.

275
00:17:37,833 --> 00:17:41,000
Sospiri davanti alla bufera
dei giorni identici,

276
00:17:42,708 --> 00:17:45,000
andrebbero bene anche uno alla volta.

277
00:17:47,958 --> 00:17:48,791
Beh...

278
00:17:50,166 --> 00:17:52,833
ad ogni modo, sei tornato.

279
00:17:54,541 --> 00:17:58,083
Il sole va su e giù
come una puttana stanca,

280
00:17:59,416 --> 00:18:05,250
il tempo è immobile come un arto rotto
mentre tu continui a invecchiare.

281
00:18:05,750 --> 00:18:10,250
Niente si muove, tranne le mutevoli maree
di sale nel tuo corpo.

282
00:18:10,500 --> 00:18:12,083
La tua vista si offusca,

283
00:18:12,166 --> 00:18:14,166
porti con te il tuo tempo,

284
00:18:14,750 --> 00:18:18,791
la grande balena blu,
un'oscurità emaciata.

285
00:18:22,666 --> 00:18:24,125
Torni

286
00:18:25,458 --> 00:18:27,041
con la vista a raggi X…

287
00:18:29,583 --> 00:18:31,250
hai gli occhi bramosi.

288
00:18:32,875 --> 00:18:35,958
Torni a casa con i tuoi doni mutanti,

289
00:18:37,416 --> 00:18:38,708
in una casa di ossa.

290
00:18:42,125 --> 00:18:43,708
Tutto ciò che vedi adesso,

291
00:18:45,125 --> 00:18:45,958
ogni cosa...

292
00:18:47,541 --> 00:18:48,375
ossa."

293
00:18:52,708 --> 00:18:53,541
Wow.

294
00:18:54,375 --> 00:18:58,208
Beh, wow è un'esclamazione multiuso.
Me ne accorgo solo ora.

295
00:19:00,666 --> 00:19:02,000
Può significare che…

296
00:19:03,458 --> 00:19:05,625
Può significare che ti è piaciuta

297
00:19:05,708 --> 00:19:09,833
o che non trovi le parole
per esprimere la sua bruttezza.

298
00:19:10,208 --> 00:19:12,208
La adoro.

299
00:19:12,583 --> 00:19:13,500
È incredibile.

300
00:19:15,541 --> 00:19:16,583
È come...

301
00:19:17,666 --> 00:19:19,375
se parlassi di me.

302
00:19:19,458 --> 00:19:23,375
Oh, beh, è ciò che si spera
quando si scrive una poesia.

303
00:19:25,416 --> 00:19:26,250
Cosa?

304
00:19:26,625 --> 00:19:29,791
Una sorta di universalità
nello specifico, non so.

305
00:19:29,875 --> 00:19:31,541
È come se parlassi di me.

306
00:19:34,166 --> 00:19:36,083
<i>Sto pensando di finirla qui.</i>

307
00:19:36,375 --> 00:19:37,541
<i>Jake è fantastico.</i>

308
00:19:37,958 --> 00:19:40,166
<i>È molto dolce. Sensibile.</i>

309
00:19:40,250 --> 00:19:42,250
<i>Mi ascolta ed è intelligente.</i>

310
00:19:42,333 --> 00:19:45,333
<i>Ma c'è qualcosa di indescrivibile.</i>

311
00:19:45,583 --> 00:19:48,291
<i>Profondamente, indicibilmente,</i>
<i>irreparabilmente sbagliato.</i>

312
00:19:48,375 --> 00:19:50,708
- Tutto bene?
- Sì.

313
00:19:50,791 --> 00:19:52,625
Sembri un po' distante.

314
00:19:52,708 --> 00:19:54,458
Sto pensando.

315
00:19:55,916 --> 00:19:56,750
A cosa?

316
00:19:59,708 --> 00:20:03,666
Non lo so,
vago tra i pensieri che ho in testa.

317
00:20:03,750 --> 00:20:05,208
Vaghi tra i pensieri.

318
00:20:06,541 --> 00:20:08,208
Stavo pensando al tempo.

319
00:20:08,291 --> 00:20:09,583
- Davvero?
- Sì.

320
00:20:11,708 --> 00:20:14,333
Come se fossimo su un treno
che ci porta dove ci porta.

321
00:20:14,416 --> 00:20:18,750
Niente cambi di rotta, niente deviazioni,
e, come il treno di Mussolini, è puntuale.

322
00:20:18,833 --> 00:20:21,541
Non è vera la storia
di Mussolini e dei treni.

323
00:20:21,625 --> 00:20:24,791
I progressi della rete ferroviaria
lo hanno preceduto.

324
00:20:24,875 --> 00:20:26,666
Se ne è solo preso il merito,

325
00:20:26,750 --> 00:20:29,500
e comunque non erano sempre puntuali.

326
00:20:29,583 --> 00:20:32,125
Non parlavo del vero treno di Mussolini.

327
00:20:32,208 --> 00:20:35,250
- E puoi sempre saltare giù da un treno.
- Nei film.

328
00:20:35,333 --> 00:20:39,458
Nella vita reale,
moriresti saltando da un treno in corsa.

329
00:20:42,333 --> 00:20:44,000
È vero.

330
00:20:44,291 --> 00:20:47,500
Forse guardo troppi film.

331
00:20:48,666 --> 00:20:51,458
Lo fanno tutti. È il male della società.

332
00:20:51,541 --> 00:20:54,416
Mi riempio la testa di bugie
per far passare il tempo

333
00:20:54,500 --> 00:20:57,416
in un batter d'occhio,

334
00:20:57,541 --> 00:21:01,500
in un batter d'occhio
dolorosamente al rallentatore.

335
00:21:01,666 --> 00:21:03,666
È come il virus della rabbia

336
00:21:04,291 --> 00:21:06,375
che si attacca al nostro ganglio

337
00:21:06,750 --> 00:21:09,041
trasformandoci in esso.

338
00:21:09,375 --> 00:21:12,375
- I virus sono mostruosi.
- Ogni cosa vuole vivere.

339
00:21:14,416 --> 00:21:16,791
I virus sono solo l'ennesimo esempio.

340
00:21:16,875 --> 00:21:17,875
Ma...

341
00:21:17,958 --> 00:21:21,208
Perfino le pessime idee cinematografiche
vogliono vivere.

342
00:21:21,291 --> 00:21:25,291
Come se ti crescessero nel cervello,
sostituendo le idee vere.

343
00:21:25,750 --> 00:21:28,916
- Per questo sono pericolose.
- Ma sapevi…

344
00:21:29,875 --> 00:21:32,416
che ci sono insetti
che si fanno esplodere?

345
00:21:32,500 --> 00:21:33,791
- Sì.
- Non vivono...

346
00:21:33,875 --> 00:21:37,125
- Alcune formiche, gli afidi…
- …per il bene della comunità.

347
00:21:37,208 --> 00:21:38,833
Esistono anche i kamikaze.

348
00:21:44,208 --> 00:21:45,375
GELATERIA TULSEY TOWN

349
00:21:45,458 --> 00:21:47,666
Vieni, seguimi.

350
00:21:49,625 --> 00:21:51,750
Quindi non ogni cosa vuole vivere.

351
00:21:53,750 --> 00:21:54,583
Giusto?

352
00:21:56,333 --> 00:22:00,083
Vero. Beh, vogliono
che le loro comunità vivano.

353
00:22:00,166 --> 00:22:02,750
In pratica, loro stessi, ma in grande.

354
00:22:04,208 --> 00:22:06,958
E comunque, non sappiamo
se vogliono qualcosa.

355
00:22:07,666 --> 00:22:12,083
È molto probabile
che siano stati programmati così.

356
00:22:12,166 --> 00:22:14,000
Forse lo siamo tutti, no?

357
00:22:24,000 --> 00:22:25,125
Ora siamo morti.

358
00:22:52,625 --> 00:22:55,708
Non sono ancora pronto a entrare.

359
00:22:56,333 --> 00:22:58,541
Ho bisogno di sgranchirmi le gambe.

360
00:22:59,375 --> 00:23:02,791
- È stato un viaggio lungo.
- Ma non è da maleducati?

361
00:23:02,875 --> 00:23:05,208
Lei sa che siamo qui. È da un bel po'

362
00:23:05,583 --> 00:23:06,708
che ci salutiamo.

363
00:23:06,791 --> 00:23:09,416
Sanno che mi piace sgranchirmi.
Facciamo un giro.

364
00:23:09,500 --> 00:23:13,541
Jake, non lo so,
fa freddo e si sta facendo buio.

365
00:23:14,208 --> 00:23:16,416
Vieni, ti faccio fare il giro breve.

366
00:23:31,458 --> 00:23:32,625
Magari...

367
00:23:33,500 --> 00:23:38,583
ci torniamo in primavera, così possiamo
sdraiarci a guardare l'universo.

368
00:23:45,000 --> 00:23:45,916
Le pecore.

369
00:23:52,416 --> 00:23:53,250
Salutiamole.

370
00:23:54,250 --> 00:23:56,375
- Ciao, pecora.
- Ciao, pecora.

371
00:23:57,625 --> 00:24:00,083
<i>Qui c'è qualcosa di malinconico e triste.</i>

372
00:24:00,250 --> 00:24:01,166
<i>E puzza.</i>

373
00:24:01,541 --> 00:24:03,583
<i>Chissà com'è essere una pecora.</i>

374
00:24:03,750 --> 00:24:07,708
<i>Passare la vita in questo posto deprimente</i>
<i>e puzzolente senza far niente.</i>

375
00:24:07,791 --> 00:24:10,541
<i>Mangiando, cagando,</i>
<i>dormendo di continuo.</i>

376
00:24:10,625 --> 00:24:12,250
Beh, ecco qui.

377
00:24:13,208 --> 00:24:14,083
Le pecore.

378
00:24:14,916 --> 00:24:16,833
- E gli agnellini?
- Cosa?

379
00:24:17,458 --> 00:24:19,708
- Cosa accadrà...
- Non so che vuoi sapere.

380
00:24:19,791 --> 00:24:23,666
Sono già morti,
che altro gli potrebbe accadere?

381
00:24:23,750 --> 00:24:29,083
- Beh, verranno sepolti?
- Forse verranno bruciati in primavera.

382
00:24:29,166 --> 00:24:31,625
Ma sono congelati, non c'è problema.

383
00:24:33,625 --> 00:24:34,875
Non preoccuparti.

384
00:24:36,541 --> 00:24:39,625
Ti mostro il vecchio recinto
dove tenevamo i maiali.

385
00:24:40,458 --> 00:24:42,041
Hanno dovuto abbatterli.

386
00:24:42,500 --> 00:24:45,166
- Peccato.
- Brutta storia, quella dei maiali.

387
00:24:45,791 --> 00:24:49,333
Devi sapere che la vita non è sempre bella
nella fattoria.

388
00:24:53,208 --> 00:24:55,458
Allora, cos'è successo?

389
00:24:55,541 --> 00:24:56,375
Ai maiali?

390
00:25:01,416 --> 00:25:03,333
Lascia perdere.

391
00:25:03,416 --> 00:25:05,541
Non posso. Ora devi dirmelo.

392
00:25:05,625 --> 00:25:07,041
- Sì?
- Sì! Cavolo.

393
00:25:07,125 --> 00:25:08,291
Ok, beh…

394
00:25:11,000 --> 00:25:14,458
Mio padre non andò a controllare i maiali
per qualche giorno.

395
00:25:14,541 --> 00:25:18,916
I miei genitori erano occupati.
Gettava loro il cibo nel recinto.

396
00:25:19,791 --> 00:25:25,000
Ma dopo qualche giorno,
notò che erano sempre in questo angolo,

397
00:25:25,375 --> 00:25:26,916
così entrò a controllarli.

398
00:25:27,000 --> 00:25:30,125
Non stavano bene.
Decise di provare a spostarli.

399
00:25:30,416 --> 00:25:31,708
Erano pesanti.

400
00:25:33,416 --> 00:25:35,041
Parliamo di maiali, no?

401
00:25:35,791 --> 00:25:39,041
Ma, alla fine,
riuscì a spostarne uno e scoprì...

402
00:25:40,500 --> 00:25:44,666
che la parte di sotto era piena di vermi.

403
00:25:46,541 --> 00:25:48,625
I maiali erano stati mangiati vivi.

404
00:25:54,833 --> 00:25:57,416
La vita può essere crudele nella fattoria.

405
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
Entriamo? Fa freddo.

406
00:26:04,625 --> 00:26:07,333
<i>Ogni cosa deve morire. È questa la verità.</i>

407
00:26:07,958 --> 00:26:10,625
<i>Ci piace pensare</i>
<i>che ci sia sempre speranza,</i>

408
00:26:10,791 --> 00:26:13,000
<i>che si possa sopravvivere alla morte.</i>

409
00:26:13,166 --> 00:26:17,083
<i>Pensare che le cose miglioreranno</i>
<i>è una fantasia unicamente umana,</i>

410
00:26:17,291 --> 00:26:21,875
<i>nata forse dalla consapevolezza</i>
<i>unicamente umana che non lo faranno.</i>

411
00:26:22,833 --> 00:26:24,375
<i>Impossibile esserne certi.</i>

412
00:26:24,458 --> 00:26:28,708
<i>Forse gli umani sono gli unici animali</i>
<i>consapevoli della loro inevitabile morte.</i>

413
00:26:29,541 --> 00:26:31,791
<i>Gli altri animali vivono nel presente.</i>

414
00:26:32,750 --> 00:26:36,125
<i>Gli umani non possono,</i>
<i>quindi hanno inventato la speranza.</i>

415
00:26:41,541 --> 00:26:42,375
Ehilà?

416
00:26:45,541 --> 00:26:46,375
Ehilà?

417
00:26:47,166 --> 00:26:49,166
Sono qui. Siamo qui.

418
00:26:58,125 --> 00:26:59,166
Ehilà?

419
00:27:00,583 --> 00:27:01,458
Ehilà?

420
00:27:03,666 --> 00:27:04,541
Sono Jake.

421
00:27:06,333 --> 00:27:07,166
Ehilà?

422
00:27:15,583 --> 00:27:16,416
Ehilà?

423
00:27:16,500 --> 00:27:18,291
- Scendiamo subito.
- Ok.

424
00:27:27,541 --> 00:27:28,958
Vuoi le pantofole?

425
00:27:29,041 --> 00:27:30,791
- Io...
- Il pavimento è freddo.

426
00:27:30,875 --> 00:27:33,083
- Vecchie case. Lo reggeresti?
- Sì.

427
00:27:33,166 --> 00:27:34,458
Grazie, penso di sì.

428
00:27:36,541 --> 00:27:39,708
Ti andranno grandi.
Erano mie, ma tengono caldo.

429
00:27:41,208 --> 00:27:42,041
Voilà.

430
00:27:47,666 --> 00:27:49,166
- Per te non ne hai?
- No.

431
00:27:49,250 --> 00:27:52,041
Dovresti prenderle tu. Sono tue.

432
00:27:52,125 --> 00:27:54,583
Oh, no. Che razza di gentiluomo sarei?

433
00:27:58,041 --> 00:28:00,666
Le mie pantofole sono le tue pantofole.

434
00:28:02,083 --> 00:28:03,666
- Sicuro?
- Sì.

435
00:28:10,458 --> 00:28:11,291
Siediti.

436
00:28:21,708 --> 00:28:22,833
Scendono subito.

437
00:28:32,458 --> 00:28:34,125
- Musica?
- Certo.

438
00:29:29,500 --> 00:29:32,500
Le camere da letto sono al piano di sopra.

439
00:29:33,208 --> 00:29:34,458
Non c'è molto altro.

440
00:29:36,583 --> 00:29:40,583
La stanza da cucito di mia madre,
la camera da letto, l'armadio.

441
00:29:43,125 --> 00:29:45,791
Te le mostro dopo mangiato, se ti va.

442
00:29:47,875 --> 00:29:50,541
Non è lussuosa, come puoi vedere.

443
00:29:50,625 --> 00:29:52,583
È bella. Mi piace.

444
00:29:52,666 --> 00:29:53,708
- Sì?
- Sì.

445
00:29:54,125 --> 00:29:56,000
Mi ricorda la mia vecchia casa.

446
00:29:57,833 --> 00:30:01,500
Immagino
che tutte le fattorie si somiglino.

447
00:30:03,625 --> 00:30:05,333
Come tutte le famiglie felici.

448
00:30:07,041 --> 00:30:09,250
Non so se Tolstoj avesse ragione.

449
00:30:13,208 --> 00:30:16,916
In una famiglia, la felicità
ha più sfumature, come l'infelicità.

450
00:30:17,541 --> 00:30:20,666
- Penso si riferisse al matrimonio...
- Ah, arrivano!

451
00:30:30,500 --> 00:30:32,416
Intanto, accendo il caminetto.

452
00:30:50,541 --> 00:30:54,458
Sapevano che saremmo venuti, vero?
Cioè, ci avevano invitati...

453
00:30:54,541 --> 00:30:58,791
Un invito è un po' formale
per la mia famiglia,

454
00:30:58,875 --> 00:31:01,541
- ma sì, ne abbiamo parlato.
- Ok, bene.

455
00:31:05,791 --> 00:31:07,541
Si sta bene col fuoco acceso.

456
00:31:09,041 --> 00:31:09,875
È accogliente.

457
00:31:11,208 --> 00:31:13,125
- Cosa c'è lì?
- Il seminterrato.

458
00:31:14,833 --> 00:31:15,666
Capisco.

459
00:31:16,333 --> 00:31:18,041
Lo teniamo sempre chiuso,

460
00:31:18,125 --> 00:31:21,541
perché le vecchie case
sono piene di spifferi.

461
00:31:21,625 --> 00:31:22,458
Giusto.

462
00:31:25,541 --> 00:31:28,541
Comunque, il seminterrato non è finito.

463
00:31:29,500 --> 00:31:32,583
- È solo un buco nel terreno.
- Un buco nel terreno?

464
00:31:33,208 --> 00:31:36,291
Ci sono solo scaldabagno,
lavatrice e asciugatrice.

465
00:31:36,875 --> 00:31:39,000
Non lo usiamo per nient'altro.

466
00:31:41,166 --> 00:31:42,833
È uno spazio sprecato.

467
00:31:44,666 --> 00:31:47,958
Se proprio vuoi saperlo,
odio il seminterrato.

468
00:31:48,041 --> 00:31:49,791
Provi dei forti sentimenti.

469
00:31:51,291 --> 00:31:53,041
Da ragazzini,

470
00:31:54,083 --> 00:31:55,708
i seminterrati fanno paura.

471
00:31:55,791 --> 00:31:58,708
Noi non lo avevamo,
vivevamo in un appartamento,

472
00:31:58,791 --> 00:32:02,125
ma, guardando i film horror,
te ne fai un'idea.

473
00:32:03,666 --> 00:32:05,666
Non andare nel seminterrato.

474
00:32:12,083 --> 00:32:12,916
Esatto.

475
00:32:15,375 --> 00:32:16,708
Si nasconde lì dentro.

476
00:32:19,166 --> 00:32:20,625
- Chi?
- Cosa?

477
00:32:23,416 --> 00:32:24,916
E i graffi sulla porta?

478
00:32:26,541 --> 00:32:29,166
Più che altro sono del cane.

479
00:32:33,250 --> 00:32:34,125
Adoro i cani.

480
00:32:35,625 --> 00:32:37,416
Non sapevo che i tuoi ne avessero uno!

481
00:32:37,500 --> 00:32:39,750
Di solito,
capisco quando c'è un cane in casa.

482
00:32:39,833 --> 00:32:42,458
- Ci sono giocattoli in giro...
- I miei sono ordinati.

483
00:32:42,541 --> 00:32:44,916
Dov'è? Di che razza? Come si chiama?

484
00:32:46,125 --> 00:32:48,083
Quante domande. Jimmy.

485
00:32:49,208 --> 00:32:50,500
È un Border Collie.

486
00:32:50,708 --> 00:32:52,625
Probabilmente è fuori o...

487
00:32:53,750 --> 00:32:55,333
Ciao, Jimmy!

488
00:32:55,541 --> 00:32:56,416
Ciao!

489
00:32:58,583 --> 00:32:59,541
È tutto bagnato.

490
00:33:03,333 --> 00:33:05,916
- È...
- Eccoli che arrivano.

491
00:33:11,041 --> 00:33:13,416
- Il viaggio è andato bene?
- Sì, bene.

492
00:33:14,250 --> 00:33:16,125
Piacere di conoscerti, Louisa.

493
00:33:16,208 --> 00:33:19,000
Jake ci ha parlato tanto di te.

494
00:33:19,791 --> 00:33:22,041
Mi ha parlato tanto anche di voi.

495
00:33:22,833 --> 00:33:24,375
E sei venuta lo stesso?

496
00:33:29,791 --> 00:33:30,625
Ciao.

497
00:33:39,625 --> 00:33:44,333
Beh, mangiamo.
Il cibo sarà freddo come un cadavere.

498
00:33:59,166 --> 00:34:01,333
- Che profumino.
- Spero tu abbia fame.

499
00:34:01,416 --> 00:34:04,666
Tutto fatto in casa.
Ogni cosa proviene dalla fattoria.

500
00:34:10,458 --> 00:34:11,416
Sembra squisito.

501
00:34:11,500 --> 00:34:14,333
Allora, Jake ci ha detto
che sei una pittrice.

502
00:34:14,416 --> 00:34:16,458
Sì! Jake ha detto la verità.

503
00:34:16,541 --> 00:34:20,708
Non ne so molto di arte,
ma mi piacciono le immagini ben definite.

504
00:34:20,791 --> 00:34:23,375
Come si chiama?
Astrattismo. Non lo capisco.

505
00:34:23,458 --> 00:34:27,458
Potrei farlo anch'io.
Spalmare la vernice su... come si chiama?

506
00:34:28,250 --> 00:34:31,041
La tela. Secondo me, è solo una truffa.

507
00:34:31,375 --> 00:34:34,083
Mi piacciono i dipinti
che sembrano fotografie.

508
00:34:34,625 --> 00:34:37,750
Io non potrei mai riuscirci.
Quello è talento.

509
00:34:37,958 --> 00:34:43,708
Perché non fai una foto, papà,
se ti piacciono le foto?

510
00:34:43,791 --> 00:34:46,916
È più veloce,
e le foto sono esattamente come le foto.

511
00:34:47,083 --> 00:34:49,875
Mi piacciono, soprattutto quelle sportive.

512
00:34:49,958 --> 00:34:51,666
Qual è il tuo stile, Lucy?

513
00:34:54,416 --> 00:34:57,833
Beh, non sono un'astrattista,
punto a mio favore.

514
00:34:57,916 --> 00:35:00,875
Bene! È proprio questo che intendevo.
Visto? Bene!

515
00:35:00,958 --> 00:35:02,750
Dipingo soprattutto paesaggi.

516
00:35:03,541 --> 00:35:05,666
Come i quadri di esterni?

517
00:35:05,750 --> 00:35:09,833
Sì! <i>En plein air.</i>
Che è la pittura all'aperto.

518
00:35:10,708 --> 00:35:14,416
Cerco di cogliere la percezione
della luce e dell'atmosfera.

519
00:35:14,583 --> 00:35:16,791
Che bello. Anche Jake dipingeva.

520
00:35:16,875 --> 00:35:18,916
- Mamma!
- Si impegnava molto.

521
00:35:20,500 --> 00:35:21,500
Non lo sapevo.

522
00:35:21,583 --> 00:35:23,083
- Era bravo.
- Mamma.

523
00:35:27,791 --> 00:35:31,166
Cerco di infondere
al mio lavoro una specie...

524
00:35:31,708 --> 00:35:36,250
- di interiorità.
- Interiorità. Quindi dipingi all'interno?

525
00:35:36,333 --> 00:35:40,250
Nella mia testa. Il paesaggio esprime
ciò che provo in quel momento.

526
00:35:40,333 --> 00:35:43,208
Solitudine, gioia,
preoccupazione, tristezza.

527
00:35:43,625 --> 00:35:45,083
Molto interessante.

528
00:35:45,833 --> 00:35:49,541
Come il quadro della ragazza
seduta nel campo che guarda la casa.

529
00:35:49,625 --> 00:35:52,208
- Christina's World. Wyeth. Sì.
- Esatto.

530
00:35:53,166 --> 00:35:54,375
Ma senza persone.

531
00:35:55,833 --> 00:35:58,583
Come fa il dipinto di un campo
a essere triste

532
00:35:58,666 --> 00:36:01,708
senza una persona triste
con aria triste nel campo?

533
00:36:03,666 --> 00:36:05,333
È un problema interessante.

534
00:36:05,416 --> 00:36:09,333
Sì. Per me, non è semplice.

535
00:36:11,416 --> 00:36:16,208
Beh, ho delle foto delle mie opere,
se volete vederle.

536
00:36:18,291 --> 00:36:20,333
Oh, sì!

537
00:36:20,416 --> 00:36:21,583
- Sì?
- Sì?

538
00:36:21,666 --> 00:36:22,916
- Sì!
- Sì?

539
00:36:32,083 --> 00:36:34,291
CHIAMATA PERSA
CHIAMATA PERSA

540
00:36:41,333 --> 00:36:42,166
Eccole qui.

541
00:36:57,000 --> 00:37:01,750
Sono belle, ma non capisco
come dovrebbero farmi provare qualcosa

542
00:37:01,833 --> 00:37:04,708
se non c'è una persona che prova qualcosa.

543
00:37:04,791 --> 00:37:07,791
Se non c'è una persona
con aria triste o allegra

544
00:37:07,875 --> 00:37:09,958
o qualsiasi altro stato d'animo.

545
00:37:11,000 --> 00:37:15,791
Beh, provi a considerarsi
come la persona che guarda la scena.

546
00:37:15,916 --> 00:37:17,541
Dovrei vedermi lì dentro.

547
00:37:17,833 --> 00:37:20,083
Se fosse lì, non si vedrebbe, giusto?

548
00:37:20,166 --> 00:37:22,583
Sì, se guardassi in basso.
Non sono un fantasma.

549
00:37:22,666 --> 00:37:25,916
Posso confermarlo.
Soprattutto in camera da letto.

550
00:37:27,666 --> 00:37:30,416
Voglio dire, ma se fosse lì,

551
00:37:30,541 --> 00:37:34,333
senza guardare in basso,
vedrebbe la scena e proverebbe qualcosa.

552
00:37:34,416 --> 00:37:38,958
Il sentimento che le suscita un ambiente
riguarda lei, non l'ambiente, giusto?

553
00:37:39,250 --> 00:37:40,083
Nessuna...

554
00:37:40,291 --> 00:37:42,791
Nessuna sensazione è innata in un luogo.

555
00:37:43,500 --> 00:37:44,750
È troppo complicato.

556
00:37:45,333 --> 00:37:47,208
Sono molto belli. Hai talento.

557
00:37:48,666 --> 00:37:50,375
- Grazie.
- Mi piacciono i colori.

558
00:37:50,458 --> 00:37:51,291
Grazie.

559
00:37:52,541 --> 00:37:55,916
Non ci avevi detto
che la tua ragazza aveva tanto talento.

560
00:37:56,000 --> 00:37:57,708
In realtà, l'ho fatto.

561
00:38:00,041 --> 00:38:00,958
Comunque...

562
00:38:02,833 --> 00:38:03,916
A volte...

563
00:38:04,166 --> 00:38:05,250
Avrei pensato...

564
00:38:06,791 --> 00:38:07,625
Perché...

565
00:38:13,166 --> 00:38:15,458
Allora, Jake...

566
00:38:15,958 --> 00:38:19,166
ha detto che studi
psicofisica quantistica all'università.

567
00:38:19,250 --> 00:38:20,916
- Sì.
- Fisica.

568
00:38:21,000 --> 00:38:22,166
- Davvero?
- Sì.

569
00:38:23,083 --> 00:38:24,958
Insolito per una ragazza, vero?

570
00:38:25,708 --> 00:38:26,750
In realtà, sì.

571
00:38:26,833 --> 00:38:28,166
È solo una curiosità.

572
00:38:29,583 --> 00:38:32,500
Oggigiorno un po' meno, il che è un bene.

573
00:38:32,750 --> 00:38:37,750
Beh, dopo la seconda media,
non capivo di cosa parlasse Jake.

574
00:38:37,833 --> 00:38:41,666
È meraviglioso che abbia qualcuno
con cui condividere le sue idee.

575
00:38:41,791 --> 00:38:47,166
Jake dice che ci sono stati
molti famosi fisici marito e moglie.

576
00:38:47,708 --> 00:38:48,791
Papà!

577
00:38:49,958 --> 00:38:53,208
Sì, ce ne sono stati alcuni.

578
00:38:53,916 --> 00:38:57,125
Pierre e Marie Curie
hanno vinto un Nobel per la fisica.

579
00:38:57,333 --> 00:39:00,458
Li conosco.
Ho sentito parlare di lei, le radiazioni.

580
00:39:00,541 --> 00:39:02,333
- Radioattività.
- Radio.

581
00:39:02,416 --> 00:39:06,208
- Sì.
- È bello che Jake abbia trovato qualcuno.

582
00:39:07,541 --> 00:39:10,250
Perché non ci dici
come vi siete conosciuti?

583
00:39:10,541 --> 00:39:11,750
Jake si è rifiutato.

584
00:39:11,833 --> 00:39:14,875
Adoro le storie romantiche.
Come in <i>Forget Paris.</i>

585
00:39:15,333 --> 00:39:17,541
- Billy Crystal?
- Non mi piace quel film.

586
00:39:17,625 --> 00:39:19,958
Billy Crystal è un effeminato.

587
00:39:27,000 --> 00:39:27,833
Dunque...

588
00:39:29,875 --> 00:39:32,666
andai con un'amica
in un bar vicino al campus

589
00:39:32,833 --> 00:39:35,708
e scoprimmo che c'era la serata quiz.

590
00:39:35,791 --> 00:39:38,333
Oh, finora mi piace, Jake adora i quiz!

591
00:39:38,416 --> 00:39:40,541
Giocavamo all'edizione Genius di...

592
00:39:40,625 --> 00:39:44,208
- Giocavamo all'edizione Genius...
- Genus!

593
00:39:44,291 --> 00:39:45,708
di Trivial Pursuit. Come?

594
00:39:46,000 --> 00:39:47,208
Edizione Genus.

595
00:39:47,291 --> 00:39:51,958
Oh, ho sempre pensato che fosse Genius.
Sbaglio da anni.

596
00:39:52,041 --> 00:39:54,416
Questo dimostra che non sono un "genus"!

597
00:39:57,333 --> 00:39:58,500
Questa è bella.

598
00:39:58,583 --> 00:39:59,875
No.

599
00:40:01,041 --> 00:40:02,000
Genus non è...

600
00:40:02,375 --> 00:40:05,958
uguale a Genius. Un genus è una categoria.

601
00:40:06,041 --> 00:40:08,083
Ho sempre detto "edizione Genius",

602
00:40:08,166 --> 00:40:12,583
e che lui sapeva tutte le risposte
dell'edizione Genius. Ne ero molto fiera.

603
00:40:13,791 --> 00:40:16,500
- Perché non avevamo la Genius?
- Non esiste...

604
00:40:19,625 --> 00:40:22,458
- l'edizione Genius.
- Ok.

605
00:40:39,666 --> 00:40:41,625
Jake era con la sua squadra,

606
00:40:41,708 --> 00:40:45,666
io e la mia amica trovammo un tavolo
vicino a lui e io lo guardavo.

607
00:40:45,750 --> 00:40:47,750
- Pensavi che fosse carino!
- Sì.

608
00:40:48,625 --> 00:40:52,750
Era così serio quando giocava
e io lo trovavo affascinante.

609
00:40:53,333 --> 00:40:55,416
E come si chiamava la sua squadra?

610
00:40:55,500 --> 00:40:58,083
- Brezhnev e Company.
- Giusto.

611
00:40:59,000 --> 00:41:02,708
E io chiesi chi fosse Brezhnev,
solo per parlargli.

612
00:41:02,875 --> 00:41:06,416
E lui mi disse
che Brezhnev era un ingegnere sovietico.

613
00:41:06,833 --> 00:41:10,958
E un generale del...

614
00:41:11,041 --> 00:41:14,083
- Capo Sezione...
- Segretario del Partito Comunista.

615
00:41:14,500 --> 00:41:15,875
Durante la stagflazione.

616
00:41:15,958 --> 00:41:17,500
- Stagnazione.
- Stagnazione.

617
00:41:17,583 --> 00:41:21,583
Comunque, quei nomi mi urtano.
Li usano sempre le squadre di gradassi.

618
00:41:21,666 --> 00:41:24,291
Ma con Jake non mi infastidì molto.

619
00:41:24,541 --> 00:41:26,708
Forse perché lo trovavo carino.

620
00:41:26,791 --> 00:41:29,416
Oh, è carino, vero?

621
00:41:30,125 --> 00:41:33,458
Quindi volevo trovare il coraggio
di parlargli, perché,

622
00:41:33,625 --> 00:41:37,875
anche se mi guardò più di una volta,
sapevo che non avrebbe detto niente.

623
00:41:37,958 --> 00:41:41,875
Ma non avevate parlato di Brezhnev?

624
00:41:53,125 --> 00:41:55,000
Sì, è vero.

625
00:41:55,833 --> 00:41:59,291
Intendevo dire
che dopo non parlammo più.

626
00:42:08,500 --> 00:42:12,041
Così dissi una cosa stupida, tipo:
"State andando bene".

627
00:42:16,291 --> 00:42:19,166
E dovetti urlarlo,
perché c'era molta confusione.

628
00:42:19,291 --> 00:42:24,625
E Jake alzò il bicchiere e disse:
"Beh, sì, grazie al nostro carburante".

629
00:42:24,708 --> 00:42:26,833
E io risi rompendo il ghiaccio,

630
00:42:26,916 --> 00:42:31,083
e credo che la mia risata
l'abbia incoraggiato, perché mi disse

631
00:42:31,166 --> 00:42:32,541
che era un cruc...

632
00:42:33,583 --> 00:42:34,958
- Verbalista.
- Verbalista.

633
00:42:35,333 --> 00:42:38,750
Non sapevo cosa significasse,
ma non volevo ammetterlo, così dissi:

634
00:42:38,833 --> 00:42:39,708
- "Forte".
- Forte.

635
00:42:39,791 --> 00:42:42,291
E ricominciò a darsi malamente delle arie

636
00:42:42,375 --> 00:42:45,583
e pensai:
"È strano. Non ci sa proprio fare".

637
00:42:46,083 --> 00:42:48,875
Ma c'era qualcosa che mi attraeva.

638
00:42:50,750 --> 00:42:51,916
Ma poi continuò.

639
00:42:52,000 --> 00:42:57,625
E mi disse che voleva
che la sua squadra si chiamasse Ipseità,

640
00:42:58,208 --> 00:42:59,333
e io pensai...

641
00:42:59,750 --> 00:43:01,166
Non ti piaceva più?

642
00:43:04,375 --> 00:43:05,208
No.

643
00:43:09,208 --> 00:43:10,041
Mi piaceva.

644
00:43:12,250 --> 00:43:14,875
Volevo solo che la smettesse.
Così gli dissi:

645
00:43:14,958 --> 00:43:18,291
"Sai che non conosco quella parola.
Perché non ci dai un taglio?"

646
00:43:19,833 --> 00:43:22,125
E lui disse: "Sono uno stronzo.

647
00:43:32,333 --> 00:43:36,875
Non sono bravo a parlare con la gente
e ipseità è sinonimo di individualità".

648
00:43:37,333 --> 00:43:41,041
Comunque, dopo parlò
come una persona normale ed era spiritoso.

649
00:43:41,166 --> 00:43:43,750
Sapevo che voleva chiedermi il numero,

650
00:43:43,875 --> 00:43:44,958
ma era timido.

651
00:43:45,666 --> 00:43:49,500
E io stavo per andarmene.
La mia amica voleva tornare a casa.

652
00:43:49,958 --> 00:43:50,791
E Jake...

653
00:43:51,041 --> 00:43:53,083
mi chiese di sfuggita il numero.

654
00:43:54,250 --> 00:43:56,708
Ben fatto, Jake.

655
00:43:57,458 --> 00:43:58,291
Era ora.

656
00:44:00,000 --> 00:44:01,375
E il resto è storia.

657
00:44:02,000 --> 00:44:02,875
È successo...

658
00:44:04,416 --> 00:44:05,666
sei settimane fa?

659
00:44:06,125 --> 00:44:07,500
Sembra molto di più.

660
00:44:10,541 --> 00:44:12,333
Sembra una vita.

661
00:44:13,750 --> 00:44:14,583
Non riesco...

662
00:44:16,583 --> 00:44:19,083
nemmeno a ricordare
quanto tempo è passato.

663
00:44:42,791 --> 00:44:43,750
<i>Arrivo subito.</i>

664
00:44:43,833 --> 00:44:47,875
<i>Salve, benvenuti al Red Line.</i>
<i>Sono Yvonne. Oggi vi servirò io.</i>

665
00:44:47,958 --> 00:44:49,500
<i>Dietro di te c'è un tizio.</i>

666
00:44:51,083 --> 00:44:51,916
<i>Sul serio?</i>

667
00:44:54,416 --> 00:44:55,875
<i>Lui è Nimrod.</i>

668
00:44:55,958 --> 00:44:58,791
<i>È il cameriere apprendista idiota</i>
<i>che mi pedina.</i>

669
00:44:59,125 --> 00:45:00,958
<i>- Salve, sono Nimrod.</i>
<i>- Ehi.</i>

670
00:45:01,500 --> 00:45:04,416
<i>Volete ordinare</i>
<i>o avete qualche dubbio sul menù?</i>

671
00:45:04,500 --> 00:45:07,083
<i>- Com'è il Santa Fe Burger?</i>
<i>- Molto richiesto.</i>

672
00:45:07,166 --> 00:45:12,208
<i>Ok, quale preferisci?</i>
<i>Il Santa Fe Burger o il Natchez Burger?</i>

673
00:45:12,791 --> 00:45:16,166
<i>- È difficile. Sono entrambi buoni.</i>
<i>- Il tuo preferito?</i>

674
00:45:16,458 --> 00:45:20,208
<i>- Beh, direi il...</i>
<i>- Senti, è vegana, quindi...</i>

675
00:45:20,291 --> 00:45:22,750
<i>- Che stai facendo?</i>
<i>- Quello che non sa</i>

676
00:45:22,833 --> 00:45:26,250
<i>di questa donna eccezionale</i>
<i>è che non è una cameriera.</i>

677
00:45:26,333 --> 00:45:28,458
<i>- Te ne vai?</i>
<i>- È una cameriera.</i>

678
00:45:28,541 --> 00:45:31,041
<i>Ma solo per pagarsi gli studi</i>
<i>per diventare</i>

679
00:45:31,125 --> 00:45:33,333
<i>avvocato per i diritti degli animali.</i>

680
00:45:33,416 --> 00:45:37,208
<i>Non mangia carne o latticini</i>
<i>da quando aveva cinque anni,</i>

681
00:45:37,291 --> 00:45:40,833
<i>da quando capì che un hamburger</i>
<i>è solo una mucca macinata.</i>

682
00:45:40,916 --> 00:45:43,375
<i>Ha dedicato la vita a...</i>

683
00:45:43,458 --> 00:45:45,791
<i>Ha dedicato la vita a rendere il mondo</i>

684
00:45:45,875 --> 00:45:49,125
<i>un posto migliore per gli animali</i>
<i>e io la amo!</i>

685
00:45:49,208 --> 00:45:51,458
<i>La amo perché è la più bella...</i>

686
00:45:57,125 --> 00:45:59,708
<i>È stato bellissimo, Yvonne.</i>
<i>Sei licenziata.</i>

687
00:46:08,041 --> 00:46:09,791
<i>Quel lavoro mi serviva, idiota.</i>

688
00:46:11,958 --> 00:46:12,791
<i>Lo so.</i>

689
00:46:18,916 --> 00:46:20,166
<i>Hai detto che mi ami?</i>

690
00:46:23,875 --> 00:46:24,708
<i>Sì.</i>

691
00:46:33,333 --> 00:46:34,166
<i>Idiota.</i>

692
00:46:41,583 --> 00:46:45,750
- È stato bello, ma dobbiamo andare.
- È sempre stato un bravo ragazzo.

693
00:46:45,833 --> 00:46:49,125
Ricevette anche un premio della diligenza
a scuola, ricordi?

694
00:46:49,208 --> 00:46:50,875
- Ha finito?
- Sì.

695
00:46:51,125 --> 00:46:53,291
Diligenza. A otto anni, ci credi?

696
00:46:53,375 --> 00:46:56,708
Io e suo padre non abbiamo mai ricevuto
una spilla a 8 anni.

697
00:46:56,791 --> 00:46:59,250
- A nessuna età.
- Vero. A nessuna età.

698
00:46:59,333 --> 00:47:02,625
Ho vinto dei trofei sportivi,
ma mai uno della diligenza.

699
00:47:02,708 --> 00:47:05,208
A 8 anni non sapevo nemmeno
cosa significasse!

700
00:47:05,291 --> 00:47:07,125
Ma Jake lo sapeva. Lo sapevi.

701
00:47:07,416 --> 00:47:08,333
Jake lo sapeva.

702
00:47:09,291 --> 00:47:12,125
- Ricordi quanto eri emozionato?
- No.

703
00:47:12,666 --> 00:47:14,375
- La indossava a scuola.
- No.

704
00:47:14,541 --> 00:47:17,000
Sì, tutti i giorni. Sì!

705
00:47:17,166 --> 00:47:20,208
No, ero deluso,
volevo il premio dell'acume.

706
00:47:20,541 --> 00:47:23,333
Diligenza... è da falliti.

707
00:47:23,416 --> 00:47:27,500
"Ti sei impegnato, non sei molto sveglio,
ma ci hai provato comunque."

708
00:47:27,583 --> 00:47:31,625
Non essere amareggiato.
Era una spilla adorabile, tesoro.

709
00:47:32,000 --> 00:47:33,166
Jakey.

710
00:47:34,958 --> 00:47:35,791
Dessert?

711
00:47:36,125 --> 00:47:39,041
Ho fatto la torta al cioccolato
preferita di Jake.

712
00:47:42,875 --> 00:47:43,708
Splendido.

713
00:47:45,291 --> 00:47:48,458
- Non rifiuto mai qualcosa al cioccolato.
- Adorabile.

714
00:47:49,291 --> 00:47:54,375
<i>Non sarebbe stupendo?</i>

715
00:47:55,125 --> 00:47:56,291
Dammi una mano.

716
00:47:58,041 --> 00:48:00,041
Servirò il dolce in salotto.

717
00:48:01,000 --> 00:48:02,791
È tratta da <i>My Fair Lady.</i>

718
00:48:03,416 --> 00:48:05,083
Sei stato tu! Sì!

719
00:48:05,166 --> 00:48:09,291
- Lei ha detto che era un effeminato.
- Tu lo dici da anni!

720
00:48:09,375 --> 00:48:12,041
Oh, non puoi continuare così!

721
00:48:12,250 --> 00:48:13,500
Sei silenzioso.

722
00:48:15,208 --> 00:48:16,041
Tutto bene?

723
00:48:20,250 --> 00:48:21,083
Ti piacciono?

724
00:48:22,083 --> 00:48:23,291
Sono molto gentili.

725
00:48:24,375 --> 00:48:25,833
Genitori molto gentili.

726
00:48:26,208 --> 00:48:27,541
Ottima scelta.

727
00:48:28,291 --> 00:48:29,750
- Sì.
- Sì.

728
00:48:29,875 --> 00:48:31,416
- Sì.
- Sì.

729
00:48:33,583 --> 00:48:34,416
Certo.

730
00:48:35,791 --> 00:48:37,041
Ti amano molto.

731
00:48:38,250 --> 00:48:40,708
- Sì.
- È fondamentale nei genitori.

732
00:48:43,250 --> 00:48:44,333
Immagino di sì.

733
00:48:49,875 --> 00:48:53,500
- Abbiamo avuto qualche problema.
- Come tutti.

734
00:48:56,708 --> 00:48:58,416
Ehi, dov'è Jimmy?

735
00:49:00,125 --> 00:49:02,125
Oh, eccolo qua.

736
00:49:02,916 --> 00:49:05,875
- Sei un mostro puzzolente, eh?
- Scusa!

737
00:49:07,791 --> 00:49:09,416
- Scusa.
- Per cosa?

738
00:49:09,500 --> 00:49:10,500
La puzza.

739
00:49:11,333 --> 00:49:12,291
Jake, è un cane.

740
00:49:13,375 --> 00:49:14,750
Non importa. Jimmy…

741
00:49:29,125 --> 00:49:30,458
Ehi, chi è?

742
00:49:31,291 --> 00:49:32,291
Non lo riconosci?

743
00:49:34,458 --> 00:49:35,291
No.

744
00:49:39,708 --> 00:49:40,541
Sono io.

745
00:49:41,125 --> 00:49:43,541
<i>No, ero io. Giusto?</i>

746
00:49:43,916 --> 00:49:45,333
<i>- Ma...</i>
- Scusate l'attesa.

747
00:49:45,416 --> 00:49:47,750
<i>- Oh, Dio.</i>
- Un'emergenza in cucina.

748
00:49:48,416 --> 00:49:52,416
Il preferito di Jake. Ta-da!
Tronchetto di Natale al cioccolato.

749
00:49:54,041 --> 00:49:55,916
Anche se il Natale è già passato.

750
00:49:56,208 --> 00:49:59,291
Mi fa pensare
a quando Jake si succhiava il pollice.

751
00:49:59,375 --> 00:50:01,583
Ben oltre l'età
in cui avrebbe dovuto smettere.

752
00:50:02,250 --> 00:50:06,250
Diceva "Natale", mentre lo succhiava.

753
00:50:06,333 --> 00:50:09,458
Tronchetto di Natale.
Assomiglia a un pollice!

754
00:50:10,416 --> 00:50:11,708
Sembra buonissimo.

755
00:50:14,125 --> 00:50:15,083
Buon appetito!

756
00:50:15,166 --> 00:50:16,000
Grazie.

757
00:50:16,500 --> 00:50:17,708
Sembra squisito.

758
00:50:17,833 --> 00:50:19,500
Grazie. Buon appetito.

759
00:50:19,583 --> 00:50:21,250
Oddio.

760
00:50:22,166 --> 00:50:24,000
Ho dei problemi alle orecchie,

761
00:50:24,083 --> 00:50:27,625
se mai vi chiedeste
perché è da tutta la sera che le tocco.

762
00:50:27,708 --> 00:50:28,833
Non pochi problemi.

763
00:50:29,583 --> 00:50:32,375
Acufene. È quel che è, come si dice.

764
00:50:32,458 --> 00:50:33,541
Cos'è l'acufene?

765
00:50:33,625 --> 00:50:35,416
Non è divertente, ecco che è.

766
00:50:35,500 --> 00:50:37,000
Per niente divertente.

767
00:50:37,583 --> 00:50:39,791
Come si dice, cose che capitano.

768
00:50:42,166 --> 00:50:44,041
Sento un ronzio nelle orecchie.

769
00:50:44,125 --> 00:50:47,250
Non proprio un ronzio, più un sibilo.
Più che altro...

770
00:50:47,625 --> 00:50:48,500
un sussurro.

771
00:50:49,916 --> 00:50:51,000
Oh, sempre?

772
00:50:51,458 --> 00:50:52,291
Sì!

773
00:50:52,833 --> 00:50:55,583
Come se mi sussurrassero
nelle orecchie di continuo.

774
00:51:03,541 --> 00:51:06,583
Forse vuole condividere con me
i segreti dell'universo.

775
00:51:08,291 --> 00:51:09,333
Ma chi può dirlo.

776
00:51:12,541 --> 00:51:15,166
Forse mi dà consigli
sul mercato azionario.

777
00:51:15,958 --> 00:51:17,083
Oh, saremmo ricchi!

778
00:51:19,000 --> 00:51:20,125
Scusate.

779
00:51:20,208 --> 00:51:22,458
Pensavo fosse spento.

780
00:51:25,250 --> 00:51:27,166
- Vedi i miei occhiali?
- Eccoli.

781
00:51:32,166 --> 00:51:33,541
È solo un'amica.

782
00:51:33,708 --> 00:51:35,833
- La chiama spesso.
- Rispondi pure.

783
00:51:35,916 --> 00:51:37,583
Non saresti scortese.

784
00:51:37,666 --> 00:51:39,125
No, non è importante.

785
00:51:39,208 --> 00:51:41,583
Come fai a saperlo?
Fuori c'è una tormenta.

786
00:51:41,666 --> 00:51:43,666
- Magari è bloccata.
- Tranquilli.

787
00:51:43,750 --> 00:51:46,166
Una tormenta?
Non vogliamo rimanere bloccati.

788
00:51:46,625 --> 00:51:48,166
Tranquilli. Ho le catene.

789
00:51:48,250 --> 00:51:49,875
Domani devo lavorare.

790
00:51:49,958 --> 00:51:51,208
Hai messo le catene?

791
00:51:51,291 --> 00:51:53,750
No, non ancora, ma sono nel portabagagli.

792
00:51:53,833 --> 00:51:55,583
Le catene dovrebbero bastare.

793
00:51:55,666 --> 00:51:56,666
Cosa? Mi spiace.

794
00:51:56,750 --> 00:51:57,583
Le catene.

795
00:51:57,666 --> 00:52:00,500
Oddio. I sussurri, li chiamo.

796
00:52:01,041 --> 00:52:02,791
- La notte è peggio.
- Cosa?

797
00:52:02,875 --> 00:52:04,958
- La notte!
- Oh, la notte è peggio.

798
00:52:05,458 --> 00:52:06,666
Non dormo più.

799
00:52:06,750 --> 00:52:09,208
Dev'essere un vero tormento. Mi dispiace.

800
00:52:09,291 --> 00:52:11,041
- Scusa?
- Ho detto che mi spiace.

801
00:52:11,958 --> 00:52:13,375
Ci stiamo scusando entrambe.

802
00:52:16,125 --> 00:52:18,958
- Rispondi pure.
- Potrebbe essere un'emergenza.

803
00:52:19,041 --> 00:52:19,875
Sta bene.

804
00:52:20,375 --> 00:52:21,208
So...

805
00:52:21,708 --> 00:52:25,000
- perché sta chiamando.
- Ascolta almeno il messaggio.

806
00:52:25,083 --> 00:52:25,916
Ok!

807
00:52:28,958 --> 00:52:29,791
Certo.

808
00:52:36,416 --> 00:52:38,916
<i>Resta una questione da risolvere.</i>
<i>Ho paura.</i>

809
00:52:39,000 --> 00:52:43,583
<i>Mi sento pazzo.</i>
<i>Non sono lucido. I presupposti ci sono.</i>

810
00:52:43,666 --> 00:52:45,208
<i>Sento la paura crescere.</i>

811
00:52:45,291 --> 00:52:49,375
<i>È il momento di rispondere</i>
<i>a una sola domanda.</i> <i>Una sola domanda.</i>

812
00:52:53,416 --> 00:52:54,250
Sta bene.

813
00:52:56,208 --> 00:52:59,208
- Cosa voleva?
- Solo salutarmi.

814
00:52:59,291 --> 00:53:00,250
Che carina.

815
00:53:00,333 --> 00:53:01,958
Gli amici sono importanti.

816
00:53:02,250 --> 00:53:05,875
Jake non ne ha mai avuti molti da giovane.
O anche dopo.

817
00:53:07,083 --> 00:53:08,583
Ricordi il tuo 50° compleanno?

818
00:53:08,666 --> 00:53:10,625
- Ventesimo?
- Cosa ho detto?

819
00:53:11,041 --> 00:53:11,875
Cinquantesimo.

820
00:53:13,750 --> 00:53:15,875
Santo cielo, dove ho la testa?

821
00:53:18,291 --> 00:53:19,125
Comunque.

822
00:53:20,916 --> 00:53:22,500
Gli amici sono utili.

823
00:53:23,583 --> 00:53:25,041
L'ho sempre sostenuto.

824
00:53:25,750 --> 00:53:28,208
Perché la vita può essere difficile.

825
00:53:29,083 --> 00:53:30,166
In una fattoria.

826
00:53:30,291 --> 00:53:33,875
E mentre avanza a fatica,
non diventa più facile.

827
00:53:35,000 --> 00:53:36,916
- Cosa?
- Non diventa più facile.

828
00:53:37,000 --> 00:53:38,375
- Cosa?
- La vita!

829
00:53:38,666 --> 00:53:41,916
Oh, no, per niente.
È un treno rapido per l'inferno.

830
00:53:42,000 --> 00:53:43,166
Santo cielo, mamma!

831
00:53:43,250 --> 00:53:46,083
Va bene, sì.
Sto esagerando. Sono d'accordo.

832
00:53:47,291 --> 00:53:48,958
È un treno rapido per l'aldilà!

833
00:54:05,375 --> 00:54:07,458
Tua madre è sempre stata spiritosa.

834
00:54:09,416 --> 00:54:11,083
È ciò che ho amato di lei.

835
00:54:12,458 --> 00:54:16,000
È la prima cosa di cui mi sono innamorato.

836
00:54:19,000 --> 00:54:22,250
Con l'età... si è un po' sbiadita.

837
00:54:24,083 --> 00:54:25,291
Ti logora, immagino.

838
00:54:26,875 --> 00:54:28,458
Non è più così divertente.

839
00:54:32,083 --> 00:54:33,708
Lei mi manca terribilmente.

840
00:54:47,208 --> 00:54:50,708
Quindi Lucia studia gerontologia.

841
00:54:51,833 --> 00:54:53,333
Oh, davvero?

842
00:54:53,416 --> 00:54:55,250
Oh, affascinante.

843
00:54:56,250 --> 00:54:57,125
Affascinante.

844
00:54:58,916 --> 00:54:59,750
Sì.

845
00:55:01,250 --> 00:55:05,041
I problemi legati all'invecchiamento
mi hanno sempre interessata.

846
00:55:05,375 --> 00:55:08,875
La nostra società ha quasi un rifiuto
nei confronti degli anziani.

847
00:55:08,958 --> 00:55:11,708
Una sciocchezza,
visto che è una parte inevitabile

848
00:55:11,791 --> 00:55:14,333
e naturale della vita
degli esseri viventi.

849
00:55:15,916 --> 00:55:18,291
Senza contare
che è decisamente scortese.

850
00:55:21,166 --> 00:55:23,958
Interessante. E compassionevole.

851
00:55:25,291 --> 00:55:27,250
Non lasciamola andare, Jake.

852
00:55:27,458 --> 00:55:29,083
Com'è gentile.

853
00:55:34,250 --> 00:55:35,125
Cavolo...

854
00:55:37,208 --> 00:55:39,208
il tempo non promette bene.

855
00:55:39,833 --> 00:55:42,208
Non so, Jake, forse dovremmo...

856
00:55:53,416 --> 00:55:54,250
Jake?

857
00:55:57,833 --> 00:55:58,666
Jake?

858
00:55:59,500 --> 00:56:01,083
- Jake?
- Che c'è?

859
00:56:01,166 --> 00:56:02,833
Dovremmo andare.

860
00:56:02,916 --> 00:56:04,375
Non promette bene.

861
00:56:06,166 --> 00:56:07,333
Ho le catene!

862
00:56:14,000 --> 00:56:14,833
Dove sei?

863
00:56:15,250 --> 00:56:16,750
- Di sopra.
- Salgo.

864
00:56:19,958 --> 00:56:21,291
Volevo solo avvisarti.

865
00:56:50,333 --> 00:56:51,166
Jake?

866
00:57:03,750 --> 00:57:04,583
Jake?

867
00:57:06,166 --> 00:57:07,041
Dove sei?

868
00:57:09,916 --> 00:57:11,916
CAMERA DI JAKE DA BAMBINO

869
00:57:13,333 --> 00:57:14,166
Jake?

870
00:58:12,541 --> 00:58:14,416
OSSA DI CANE

871
00:58:14,500 --> 00:58:16,166
<i>"Tornare a casa è terribile,</i>

872
00:58:16,833 --> 00:58:19,416
<i>che i cani ti lecchino la faccia o no,</i>

873
00:58:20,333 --> 00:58:24,250
<i>che tu abbia una moglie o una solitudine</i>
<i>travestita da moglie che ti aspetta.</i>

874
00:58:24,958 --> 00:58:27,291
<i>Tornare a casa è terribilmente desolante."</i>

875
00:58:30,083 --> 00:58:32,541
Mi scusi, mi ha spaventata.

876
00:58:32,916 --> 00:58:33,833
Mi dispiace.

877
00:58:37,500 --> 00:58:41,500
Questa è la camera di Jake da bambino.

878
00:58:45,291 --> 00:58:47,666
Sì, ho visto la scritta sulla porta.

879
00:58:49,083 --> 00:58:50,291
Ah, quella.

880
00:58:51,916 --> 00:58:53,375
Come posso spiegartelo?

881
00:58:53,833 --> 00:58:56,041
La mia memoria sta svanendo.

882
00:58:56,125 --> 00:58:58,458
Sono i primi segni di...

883
00:59:06,291 --> 00:59:07,166
Alzheimer?

884
00:59:09,041 --> 00:59:09,875
Demenza?

885
00:59:11,500 --> 00:59:13,291
- I corpi di Lewy.
- Esatto.

886
00:59:15,333 --> 00:59:19,166
Abbiamo iniziato a etichettare le cose.

887
00:59:19,750 --> 00:59:24,000
Vedrai delle etichette in tutta la casa.

888
00:59:25,583 --> 00:59:27,083
Non ci ho fatto caso.

889
00:59:30,166 --> 00:59:31,541
Le noterai.

890
00:59:32,458 --> 00:59:36,083
Mi dispiace che lei...

891
00:59:36,166 --> 00:59:37,250
Non importa.

892
00:59:38,916 --> 00:59:39,833
La verità è...

893
00:59:40,625 --> 00:59:43,000
che non vedo l'ora che peggiori,

894
00:59:43,083 --> 00:59:45,708
così non dovrò ricordare che non ricordo!

895
00:59:50,500 --> 00:59:52,000
A quanto pare, sarà...

896
00:59:52,958 --> 00:59:54,958
un modo migliore per...

897
00:59:56,083 --> 00:59:57,375
Oh, ma dai.

898
01:00:01,125 --> 01:00:03,916
- Sì.
- Dicono che non tutti i mali vengano...

899
01:00:06,375 --> 01:00:09,875
- Per nuocere.
- Per nuocere! Esatto. Per nuocere.

900
01:00:10,791 --> 01:00:13,833
Dicono che non tutti i mali vengano
per nuocere.

901
01:00:14,500 --> 01:00:16,000
Credo che sia vero.

902
01:00:21,000 --> 01:00:23,083
Questa è la vecchia stanza di Jake.

903
01:00:25,250 --> 01:00:27,500
Potete dormire qui stanotte.

904
01:00:27,666 --> 01:00:31,500
Sua madre e io non siamo all'antica
su queste cose.

905
01:00:31,583 --> 01:00:35,625
- Sullo scopare o cose del genere.
- Stasera devo tornare a casa.

906
01:00:35,916 --> 01:00:37,541
Domattina devo lavorare.

907
01:00:37,625 --> 01:00:38,958
So che questo letto...

908
01:00:39,833 --> 01:00:42,083
sembra un po' piccolo per due...

909
01:00:43,208 --> 01:00:44,041
Oh, ma dai.

910
01:00:44,750 --> 01:00:45,791
Adulti.

911
01:00:46,166 --> 01:00:49,666
Dopotutto, è un letto per un bambino.
Nemmeno per gemelli.

912
01:00:50,250 --> 01:00:53,541
Solo per un bambino.
Ma per una notte può andare.

913
01:00:54,041 --> 01:00:56,750
Lei è molto generoso, ma devo proprio...

914
01:00:56,833 --> 01:00:59,458
Suppongo che non scoperete
in questo letto.

915
01:01:00,416 --> 01:01:03,250
Non è fatto per scopare.
È il letto di un bambino.

916
01:01:03,333 --> 01:01:05,166
Solo per un bambino, non due.

917
01:01:05,291 --> 01:01:06,125
Giusto.

918
01:01:06,208 --> 01:01:09,541
Sicuramente mia moglie avrà una vecchia...

919
01:01:14,250 --> 01:01:16,333
cosa che potrai indossare stanotte.

920
01:01:16,875 --> 01:01:18,625
Dovrò scavare nei bauli.

921
01:01:19,666 --> 01:01:23,416
Troverò una delle vecchie cose
di mia moglie da farti indossare.

922
01:01:24,416 --> 01:01:26,333
Per stanotte. Oh, guarda, è...

923
01:01:26,625 --> 01:01:29,458
la vecchia stanza di Jake.

924
01:01:53,083 --> 01:01:53,916
Jake.

925
01:01:56,708 --> 01:01:59,625
Oh, è la ragazza.

926
01:02:00,625 --> 01:02:01,458
Apri.

927
01:02:02,458 --> 01:02:04,291
Jake, la neve. Devo andarmene.

928
01:02:04,458 --> 01:02:09,833
Gli ho detto più volte
che è ora che se ne vada!

929
01:02:10,041 --> 01:02:11,916
Mamma, devi mangiare.

930
01:02:12,000 --> 01:02:13,250
Scendo subito.

931
01:02:16,916 --> 01:02:17,791
Mamma!

932
01:02:19,208 --> 01:02:21,958
Jake è sempre stato un bravo ragazzo.

933
01:02:22,041 --> 01:02:22,875
Mamma.

934
01:02:23,375 --> 01:02:24,500
Diligente.

935
01:02:27,291 --> 01:02:28,708
Vinse una spilla.

936
01:02:29,416 --> 01:02:35,458
Forse non aveva un talento naturale
come gli altri studenti,

937
01:02:35,541 --> 01:02:40,291
ma si impegnò molto.

938
01:02:42,083 --> 01:02:45,000
Il che è ancora più notevole.

939
01:02:47,375 --> 01:02:48,666
Essere un genus...

940
01:02:48,750 --> 01:02:50,291
Genio, mamma.

941
01:02:53,250 --> 01:02:55,375
È solo una questione di fortuna.

942
01:02:57,416 --> 01:03:00,791
La lotteria genetica, come si dice.

943
01:03:02,875 --> 01:03:07,000
Ma dare il meglio come ha fatto Jake,

944
01:03:07,083 --> 01:03:12,208
senza talento o capacità particolari...

945
01:03:14,750 --> 01:03:18,000
è ancora più notevole.

946
01:03:20,708 --> 01:03:21,666
Sì.

947
01:03:22,166 --> 01:03:23,666
- Forse dovresti...
- Presto!

948
01:03:25,500 --> 01:03:26,333
Va bene.

949
01:03:27,166 --> 01:03:30,166
Ce ne andremo presto.

950
01:03:31,875 --> 01:03:33,333
Fammi finire qui.

951
01:03:56,333 --> 01:03:57,208
Mamma?

952
01:03:58,333 --> 01:04:01,000
Sono colpita da come accudisci tua madre.

953
01:04:01,958 --> 01:04:02,791
È raro.

954
01:04:03,583 --> 01:04:05,583
Tendiamo a depositare gli anziani.

955
01:04:08,500 --> 01:04:10,791
La tua devozione è davvero speciale.

956
01:04:11,166 --> 01:04:14,125
È bello sentirtelo dire.
Mi fa sentire meglio.

957
01:04:15,750 --> 01:04:16,583
A volte...

958
01:04:18,666 --> 01:04:22,166
sembra che nessuno veda
ciò che fai di buono.

959
01:04:24,125 --> 01:04:25,500
Come se fossi solo.

960
01:04:31,666 --> 01:04:32,791
Io lo vedo.

961
01:04:40,083 --> 01:04:41,791
Ti aspetto al piano di sotto.

962
01:04:42,416 --> 01:04:43,500
Vi lascio da soli.

963
01:04:48,916 --> 01:04:52,625
Non voglio vivere in un deposito.

964
01:04:53,416 --> 01:04:54,750
<i>Dovrei finirla qui.</i>

965
01:04:55,083 --> 01:04:57,833
<i>Chiudere. Dare un taglio netto.</i>

966
01:04:58,083 --> 01:05:01,000
<i>Senza indugiare.</i>
<i>Senza aspettare che migliori.</i>

967
01:05:01,500 --> 01:05:02,875
<i>A tutto c'è un limite.</i>

968
01:05:03,375 --> 01:05:07,791
<i>Non so più chi sono in questa storia,</i>
<i>dove finisco io e dove inizia Jake.</i>

969
01:05:08,458 --> 01:05:12,416
<i>Sono un flipper.</i>
<i>Il mio stato emotivo rimbalza dappertutto.</i>

970
01:05:12,708 --> 01:05:15,791
<i>Jake ha bisogno di vedermi</i>
<i>come qualcuno che lo vede.</i>

971
01:05:15,875 --> 01:05:18,750
<i>Ha bisogno di essere visto</i>
<i>con approvazione.</i>

972
01:05:19,166 --> 01:05:21,666
<i>Come se questo fosse il mio scopo</i>
<i>nella vita.</i>

973
01:05:21,750 --> 01:05:24,125
<i>Approvare Jake. Farlo andare avanti.</i>

974
01:05:24,208 --> 01:05:27,333
<i>E ha bisogno di sapere</i>
<i>che la mia approvazione è valida</i>

975
01:05:27,416 --> 01:05:28,958
<i>perché gli altri mi approvano.</i>

976
01:05:29,041 --> 01:05:31,583
<i>"Guardate la ragazza che ho trovato.</i>
<i>È sveglia.</i>

977
01:05:31,666 --> 01:05:33,708
<i>Ha talento. È sensibile.</i>

978
01:05:33,791 --> 01:05:36,916
<i>Sa fare questo. Conosce quello.</i>
<i>Ha fatto questo. Ci tiene a quello."</i>

979
01:05:37,000 --> 01:05:39,583
Lo accompagno in bagno
e poi ce ne andiamo.

980
01:05:39,791 --> 01:05:41,000
<i>Devo finirla.</i>

981
01:05:41,083 --> 01:05:42,333
È lei la ragazza?

982
01:05:44,166 --> 01:05:45,666
Sì, papà, Louisa.

983
01:05:46,958 --> 01:05:49,583
Bene. Ho portato questa...

984
01:05:52,375 --> 01:05:54,166
CAMICIA DA NOTTE

985
01:05:54,250 --> 01:05:55,541
...camicia da notte.

986
01:05:56,416 --> 01:05:57,250
Per lei.

987
01:05:59,250 --> 01:06:02,541
Lei è... davvero gentile. Io...

988
01:06:04,750 --> 01:06:06,500
Stasera devo tornare a casa.

989
01:06:07,250 --> 01:06:08,416
Presto.

990
01:06:08,666 --> 01:06:11,583
Non capisco. Che significa?

991
01:06:11,666 --> 01:06:12,916
Non lo so, papà.

992
01:06:13,083 --> 01:06:15,458
- Non lo so.
- Domani ho il turno.

993
01:06:16,916 --> 01:06:18,166
Fa la cameriera.

994
01:06:20,458 --> 01:06:23,166
Ci siamo conosciuti
mentre mi stava servendo.

995
01:06:24,500 --> 01:06:25,791
È una storia dolce.

996
01:06:27,791 --> 01:06:30,916
Le feci delle domande sul...

997
01:06:31,666 --> 01:06:33,833
Santa Fe Burger.

998
01:06:36,833 --> 01:06:38,250
Mi sento confuso.

999
01:06:38,333 --> 01:06:40,125
Ti sto accompagnando in bagno.

1000
01:06:41,416 --> 01:06:43,208
Non vogliamo altri incidenti.

1001
01:06:43,333 --> 01:06:46,416
- Ricordi ieri sera?
- Che ci fa qui questo vecchio straccio?

1002
01:06:46,500 --> 01:06:50,458
- Non lo so.
- Oh, mio Dio, è sporca di pappa di Jake.

1003
01:06:50,541 --> 01:06:51,625
Cosa ci fa qui?

1004
01:06:52,041 --> 01:06:55,708
Ti assicuro che perderei la testa
se non fosse sulla mia testa.

1005
01:06:55,791 --> 01:06:58,666
La butteresti in lavatrice?
L'ho appena caricata.

1006
01:06:58,791 --> 01:07:01,166
Io devo raccogliere questi giocattoli.

1007
01:07:01,250 --> 01:07:04,416
Jake lascerebbe la testa per terra
se non fosse sulla sua testa.

1008
01:07:04,500 --> 01:07:05,500
Certo.

1009
01:07:05,583 --> 01:07:07,375
- Dov'è?
- Nel seminterrato.

1010
01:07:09,916 --> 01:07:11,541
Jake non vuole che ci vada.

1011
01:07:11,625 --> 01:07:15,541
Jake è un maniaco del controllo.
Non permettergli di controllarti.

1012
01:07:15,708 --> 01:07:19,833
Credo sia l'altro lato
della sua personalità. La diligenza.

1013
01:07:19,916 --> 01:07:23,291
Deve controllare tutto. Ci sono tante,

1014
01:07:23,375 --> 01:07:25,750
tante cose che lo fanno innervosire.

1015
01:07:25,833 --> 01:07:29,250
Si estranea sempre di più dal mondo.
È un problema.

1016
01:07:29,750 --> 01:07:33,708
E le persone che fa entrare nella sua vita
devono seguire delle regole.

1017
01:07:33,791 --> 01:07:36,583
È un vero problema. Sì, forse è colpa mia.

1018
01:07:38,000 --> 01:07:41,208
Tutto questo senso di colpa
mi fa sentire in dovere

1019
01:07:42,041 --> 01:07:44,750
di farmi in quattro
per assecondare i suoi capricci.

1020
01:07:44,833 --> 01:07:46,375
È un circolo vizioso.

1021
01:07:46,916 --> 01:07:48,541
Cosa sta cercando di dirmi?

1022
01:07:49,541 --> 01:07:50,416
Voglio dire,

1023
01:07:50,916 --> 01:07:54,291
porta quella maledetta camicia da notte
nel seminterrato.

1024
01:07:55,041 --> 01:07:56,125
Sii audace.

1025
01:08:30,083 --> 01:08:31,250
L'hai mandata giù?

1026
01:08:32,791 --> 01:08:33,916
Per la lavatrice.

1027
01:08:34,583 --> 01:08:36,250
Mamma! Sul serio?

1028
01:08:37,125 --> 01:08:39,791
Non devi fare il bucato per mia madre.

1029
01:08:40,166 --> 01:08:41,958
Sei un'ospite

1030
01:08:42,041 --> 01:08:45,458
e ti daremo una camicia da notte pulita
per stanotte.

1031
01:08:45,541 --> 01:08:47,583
- Non è un problema.
- Dobbiamo…

1032
01:08:47,666 --> 01:08:49,250
metterci in viaggio.

1033
01:08:50,833 --> 01:08:54,083
- Potresti aiutarmi con le catene.
- Ok, arrivo.

1034
01:10:19,458 --> 01:10:23,250
<i>È terribile che poche persone</i>
<i>posseggano l'anima prima di morire.</i>

1035
01:10:25,541 --> 01:10:27,375
<i>"Niente è più raro in un uomo",</i>

1036
01:10:27,875 --> 01:10:30,541
<i>dice Emerson,</i> <i>"di un atto che sia suo".</i>

1037
01:10:31,250 --> 01:10:32,458
<i>Ed è proprio vero.</i>

1038
01:10:32,958 --> 01:10:35,041
<i>"La maggior parte della gente</i>
<i>è altra gente.</i>

1039
01:10:35,375 --> 01:10:37,708
<i>Le loro idee sono opinioni altrui.</i>

1040
01:10:37,875 --> 01:10:41,125
<i>La loro vita un'imitazione,</i>
<i>le loro passioni una citazione."</i>

1041
01:10:42,208 --> 01:10:44,041
<i>È una citazione di Oscar Wilde.</i>

1042
01:10:48,625 --> 01:10:53,750
<i>Resta solo una questione da risolvere.</i>
<i>Ho paura. Mi sento pazzo. Non sono lucido.</i>

1043
01:10:54,125 --> 01:10:57,041
<i>I presupposti ci sono.</i>
<i>Sento la paura crescere. </i>

1044
01:10:57,125 --> 01:11:00,083
<i>È il momento di rispondere</i>
<i>a una sola domanda.</i>

1045
01:11:00,250 --> 01:11:01,666
<i>Una sola domanda.</i>

1046
01:11:14,958 --> 01:11:15,791
Oh, mio Dio.

1047
01:11:16,916 --> 01:11:18,291
Jake, tua madre è...

1048
01:11:25,125 --> 01:11:26,083
È...

1049
01:11:29,166 --> 01:11:30,000
Sta dormendo.

1050
01:11:32,166 --> 01:11:33,000
È...

1051
01:11:34,708 --> 01:11:35,708
Dovremmo andare.

1052
01:11:37,541 --> 01:11:39,375
Comincia a essere pericoloso.

1053
01:11:40,833 --> 01:11:42,083
Sicuro che stia bene?

1054
01:11:42,458 --> 01:11:43,875
Dorme come un sasso.

1055
01:11:47,541 --> 01:11:48,625
Meglio andare.

1056
01:11:50,541 --> 01:11:51,541
E tuo padre?

1057
01:11:52,291 --> 01:11:53,125
Sta...

1058
01:11:55,166 --> 01:11:56,958
armeggiando da qualche parte.

1059
01:11:59,458 --> 01:12:01,416
Il tritarifiuti è di nuovo rotto.

1060
01:12:03,833 --> 01:12:05,291
È stato bello conoscerti.

1061
01:12:08,208 --> 01:12:09,833
È stato bello anche per me.

1062
01:12:13,791 --> 01:12:15,791
Grazie mille dell'ospitalità.

1063
01:12:15,875 --> 01:12:18,333
Sei sempre la benvenuta. Sì.

1064
01:12:24,750 --> 01:12:26,666
Jake è un bravo ragazzo, vero?

1065
01:12:27,875 --> 01:12:28,791
- Sì.
- Sì?

1066
01:12:29,416 --> 01:12:31,125
Anzi, un brav'uomo.

1067
01:12:32,375 --> 01:12:33,208
Sei d'accordo?

1068
01:12:34,000 --> 01:12:34,833
Sì.

1069
01:12:39,375 --> 01:12:40,291
Ok, allora...

1070
01:13:15,583 --> 01:13:16,416
Allora?

1071
01:13:17,916 --> 01:13:19,208
Ti sono piaciuti?

1072
01:13:21,125 --> 01:13:22,541
Sì, sono molto gentili.

1073
01:13:24,083 --> 01:13:25,625
- Davvero?
- Sì.

1074
01:13:28,333 --> 01:13:31,458
Sono un po' invadenti,
ma sono persone perbene.

1075
01:13:31,875 --> 01:13:33,500
Si vede benissimo.

1076
01:13:35,791 --> 01:13:37,416
Comunque, ti hanno adorata.

1077
01:13:38,250 --> 01:13:39,625
Bene. Mi fa piacere.

1078
01:13:41,583 --> 01:13:44,458
- Mia madre ha detto che sei sveglia.
- Davvero?

1079
01:13:45,125 --> 01:13:47,916
Beh, non a te. Ti avrebbe messa a disagio.

1080
01:13:48,916 --> 01:13:51,333
Ma mentre la aiutavo con i piatti.

1081
01:13:52,083 --> 01:13:55,041
<i>Non ricordo</i>
<i>che Jake abbia aiutato la madre.</i>

1082
01:13:55,750 --> 01:13:58,875
<i>Molte cose accadute stasera</i>
<i>non mi sono chiare. Sembrava...</i>

1083
01:13:58,958 --> 01:14:01,333
Quando tu e papà parlavate...

1084
01:14:01,416 --> 01:14:02,250
<i>Cosa?</i>

1085
01:14:03,333 --> 01:14:05,083
Quando tu e papà parlavate...

1086
01:14:05,541 --> 01:14:07,416
<i>Sembrava che tutto fosse...</i>

1087
01:14:07,958 --> 01:14:10,291
- Delle tariffe.
- Giusto. Le tariffe.

1088
01:14:13,291 --> 01:14:16,000
Sì, ora ricordo. Sono un po' confusa.

1089
01:14:16,083 --> 01:14:17,458
Hai bevuto molto vino.

1090
01:14:19,791 --> 01:14:22,458
- Era felice che sapessi la differenza.
- Davvero?

1091
01:14:22,791 --> 01:14:23,625
Sì.

1092
01:14:26,041 --> 01:14:29,000
Continuava a riempirti il bicchiere.

1093
01:14:29,083 --> 01:14:30,958
- Davvero?
- Sì.

1094
01:14:31,041 --> 01:14:31,875
- Sì.
- È vero.

1095
01:14:33,083 --> 01:14:34,458
Non me ne sono accorta.

1096
01:14:34,916 --> 01:14:36,125
- Sì.
- Ingannevole.

1097
01:14:36,208 --> 01:14:37,666
È dura tenere il conto.

1098
01:14:39,208 --> 01:14:41,208
- Già.
- Come dicevo…

1099
01:14:42,458 --> 01:14:46,875
tutto sommato, credo sia andata bene.

1100
01:14:46,958 --> 01:14:48,666
È stato un gran successo.

1101
01:14:49,333 --> 01:14:50,166
Sì.

1102
01:14:51,208 --> 01:14:55,000
- Così vi siete conosciuti.
- È vero. Sono molto gentili.

1103
01:14:55,375 --> 01:14:56,791
- Ti sono piaciuti?
- Sì.

1104
01:14:56,875 --> 01:15:00,916
Anche tu gli sei piaciuta.
Secondo me... è un buon segno.

1105
01:15:01,875 --> 01:15:03,625
- Un segno?
- Un segno.

1106
01:15:04,333 --> 01:15:06,500
Forse segno non è la parola giusta.

1107
01:15:06,625 --> 01:15:09,375
È bello.

1108
01:15:10,000 --> 01:15:11,625
- Sì.
- Bello.

1109
01:15:12,750 --> 01:15:15,375
È bello quando le persone
che ti piacciono, si piacciono.

1110
01:15:18,250 --> 01:15:22,166
<i>Alla gente piace pensare di essere punti</i>
<i>che si muovono nel tempo.</i>

1111
01:15:22,833 --> 01:15:24,666
<i>Ma, secondo, me è il contrario.</i>

1112
01:15:25,708 --> 01:15:27,041
<i>Siamo immobili,</i>

1113
01:15:27,333 --> 01:15:29,125
<i>e il tempo ci attraversa...</i>

1114
01:15:29,958 --> 01:15:31,458
<i>come un vento gelido,</i>

1115
01:15:32,583 --> 01:15:35,500
<i>che ci priva del calore</i>
<i>e ci lascia avvizziti e congelati.</i>

1116
01:15:35,583 --> 01:15:38,625
- A che pensi?
- <i>Non so, morti.</i>

1117
01:15:40,291 --> 01:15:42,791
<i>Stasera mi sono sentita come quel vento,</i>

1118
01:15:43,083 --> 01:15:45,250
<i>che attraversava i genitori di Jake.</i>

1119
01:15:45,666 --> 01:15:48,458
<i>Ho visto come erano.</i>
<i>Ho visto come saranno.</i>

1120
01:15:48,750 --> 01:15:50,291
<i>Li ho visti dopo la morte.</i>

1121
01:15:50,375 --> 01:15:52,083
- A che...
<i>- Quando rimarrò solo io.</i>

1122
01:15:52,166 --> 01:15:54,708
- A cosa stai pensando?
<i>- Solo il vento.</i>

1123
01:15:54,791 --> 01:15:55,958
A niente.

1124
01:15:59,333 --> 01:16:00,166
Davvero?

1125
01:16:00,541 --> 01:16:02,625
Sono stanca, Jake. Sarà il vino.

1126
01:16:02,708 --> 01:16:04,833
- Hai bevuto molto.
- Sì.

1127
01:16:05,583 --> 01:16:07,208
Sai che è un sedativo.

1128
01:16:07,291 --> 01:16:11,125
- Certo che lo so.
- È importante ricordarsene

1129
01:16:11,208 --> 01:16:14,500
prima di prendere decisioni
dopo aver bevuto.

1130
01:16:24,583 --> 01:16:27,583
<i>- Una moglie.</i>
- Un film fantastico.

1131
01:16:29,458 --> 01:16:31,291
Non credo di essere d'accordo.

1132
01:16:34,041 --> 01:16:38,208
Ho guardato quel film più volte
per la mia tesina di mercoledì.

1133
01:16:42,166 --> 01:16:44,333
Ho sentito un'affinità...

1134
01:16:45,458 --> 01:16:46,666
con Mabel.

1135
01:16:47,166 --> 01:16:51,541
È un personaggio così potente
e terribilmente maltrattato.

1136
01:16:51,625 --> 01:16:52,541
Davvero?

1137
01:16:55,000 --> 01:16:55,833
Credo che...

1138
01:17:02,708 --> 01:17:06,833
Mabel Longhetti venga presa di mira,
perché cerca di compiacere tutti,

1139
01:17:08,166 --> 01:17:12,458
per essere considerata un'altra eroina
della liberazione femminile.

1140
01:17:12,750 --> 01:17:16,958
Ma solo dalle donne pro-liberazione
che sono disposte a considerare arte

1141
01:17:17,041 --> 01:17:20,416
gli spin-off da manuale.
La giunonica Gena Rowlands,

1142
01:17:20,500 --> 01:17:24,500
la sig.ra Cassavetes, è un'attrice biblica
che non esce mai dal personaggio.

1143
01:17:24,583 --> 01:17:27,750
Sono d'accordo. Era fantastica nel ruolo.

1144
01:17:29,541 --> 01:17:31,833
Sembrava aver compreso...

1145
01:17:31,916 --> 01:17:35,250
Ora che la sua bellezza
è più profonda dei ruoli ingenui,

1146
01:17:35,333 --> 01:17:36,916
può essere vecchia o giovane.

1147
01:17:37,000 --> 01:17:40,666
Le sfumature espressive
trasformano Mabel Longhetti

1148
01:17:41,166 --> 01:17:45,958
da una bellezza provocante
a una triste ubriacona di quartiere.

1149
01:17:46,041 --> 01:17:49,208
La Rowlands esterna
la dissolutezza schizofrenica.

1150
01:17:50,291 --> 01:17:52,750
Mabel si frantuma davanti ai tuoi occhi.

1151
01:17:52,833 --> 01:17:55,666
Il suo volto è come un circo a tre piste.

1152
01:17:56,166 --> 01:17:59,583
La performance della Rowlands
è sufficiente per decine di tour de force,

1153
01:17:59,666 --> 01:18:01,708
una sfilza di Oscar. È estenuante.

1154
01:18:02,041 --> 01:18:04,166
Sarà anche una grande attrice,

1155
01:18:04,250 --> 01:18:07,500
ma niente di ciò che fa è memorabile,
perché fa troppo.

1156
01:18:16,500 --> 01:18:20,000
È la più grande performance transitoria
che abbia mai visto.

1157
01:18:20,125 --> 01:18:23,250
Non mi è chiaro cosa intendi
per transitoria.

1158
01:18:26,666 --> 01:18:30,375
Mabel cerca di tagliarsi il polso,
Nick mette un cerotto sul taglio.

1159
01:18:30,500 --> 01:18:32,791
Il simbolismo
ti fa venire voglia di urlare.

1160
01:18:32,875 --> 01:18:36,875
Ma questo film di 2 ore e 35 minuti
ti fa penare, da tanto ti stordisce.

1161
01:18:36,958 --> 01:18:40,375
I dettagli che dovrebbero mostrare
la natura patologica

1162
01:18:40,750 --> 01:18:42,916
dei personaggi che circondano Mabel

1163
01:18:43,000 --> 01:18:47,750
e il suo isolamento
diventano invece momenti fiacchi e falsi.

1164
01:18:48,125 --> 01:18:53,666
Sono i personaggi a essere inconsapevoli
o è Cassavetes a non sapere ciò che fa?

1165
01:18:54,041 --> 01:18:56,625
I bambini continuano a sussurrare
di amarla.

1166
01:18:56,833 --> 01:18:59,458
Non c'è modo di decifrare quella solfa.

1167
01:18:59,583 --> 01:19:01,583
La stanno coccolando?

1168
01:19:02,000 --> 01:19:05,541
Invertono i ruoli, trattandola
come una bambina da rassicurare?

1169
01:19:05,625 --> 01:19:08,791
O sono spudoratamente amorevoli come lei?

1170
01:19:09,166 --> 01:19:12,750
E che dire di Nick,
lo spappolatore di assertazioni?

1171
01:19:12,833 --> 01:19:14,375
"Assertazioni" esiste?

1172
01:19:14,458 --> 01:19:18,166
- Non si dice "asserzioni"?
- Esistono entrambe. Controlla.

1173
01:19:19,166 --> 01:19:22,250
E che dire di Nick,
lo spappolatore di assertazioni d'amore?

1174
01:19:22,333 --> 01:19:24,708
Il film è totalmente tendenzioso.

1175
01:19:24,875 --> 01:19:27,291
È pianificato, ma non è ponderato.

1176
01:19:36,791 --> 01:19:38,208
Capisco ciò che intendi.

1177
01:19:41,666 --> 01:19:46,333
Sei sicuramente l'esperta
di cose cinematografiche.

1178
01:19:46,666 --> 01:19:47,500
Sì.

1179
01:19:49,000 --> 01:19:49,833
Infatti.

1180
01:19:53,958 --> 01:19:57,166
Forse mi sono fatto ingannare...

1181
01:19:57,875 --> 01:20:02,833
dalla compassione
che Cassavetes ha mostrato per lei.

1182
01:20:03,708 --> 01:20:07,416
Credo che alla nostra società
manchi una certa gentilezza,

1183
01:20:08,416 --> 01:20:14,416
una certa volontà
di comprendere le lotte di coloro...

1184
01:20:15,291 --> 01:20:19,708
che sono alle prese
con i problemi causati da...

1185
01:20:19,791 --> 01:20:21,333
Una società alienante?

1186
01:20:22,833 --> 01:20:26,000
Non saprei. Credo di sì.

1187
01:20:26,500 --> 01:20:28,083
Sì. Sembra irrecuperabile.

1188
01:20:31,208 --> 01:20:32,125
Cosa?

1189
01:20:35,000 --> 01:20:36,958
Ogni cosa. Tutto.

1190
01:20:37,166 --> 01:20:38,583
Come sentirsi vecchi,

1191
01:20:38,666 --> 01:20:42,541
il corpo, l'udito, la vista cedono.

1192
01:20:43,833 --> 01:20:46,666
Non vedi e sei invisibile.

1193
01:20:49,083 --> 01:20:51,708
E hai fatto tante scelte sbagliate.

1194
01:20:53,833 --> 01:20:54,833
È tutta una bugia.

1195
01:20:54,916 --> 01:20:57,500
- Cos'è una bugia?
- Non lo so! Che...

1196
01:20:58,083 --> 01:21:00,958
Che migliorerà.
Che non è mai troppo tardi. Che...

1197
01:21:01,541 --> 01:21:03,041
Dio ha un piano per te.

1198
01:21:03,125 --> 01:21:05,333
- Che l'età è solo un numero.
- Basta.

1199
01:21:05,458 --> 01:21:06,291
Che...

1200
01:21:07,333 --> 01:21:10,166
il momento più buio precede sempre l'alba.
Che...

1201
01:21:11,083 --> 01:21:14,041
non tutti i mali del cazzo vengono
per nuocere.

1202
01:21:17,166 --> 01:21:18,000
Che c'è...

1203
01:21:19,625 --> 01:21:21,375
Che c'è qualcuno per tutti.

1204
01:21:22,291 --> 01:21:23,541
Tutti luoghi comuni.

1205
01:21:27,250 --> 01:21:30,000
Zitta, Mabel. Siediti, Mabel.

1206
01:21:38,041 --> 01:21:40,833
E Dio non ci dà mai
più di quanto possiamo sopportare.

1207
01:21:41,000 --> 01:21:42,750
Dio è una brava persona.

1208
01:21:45,375 --> 01:21:47,000
Ti va qualcosa di dolce?

1209
01:21:47,458 --> 01:21:48,291
In che senso?

1210
01:21:48,375 --> 01:21:51,375
- Un dessert.
- Non l'abbiamo mangiato da tua madre?

1211
01:21:51,750 --> 01:21:54,458
Penso ci fosse una torta enorme o...

1212
01:21:56,041 --> 01:21:56,875
Vero.

1213
01:21:57,083 --> 01:21:59,166
Ma sono un patito di dolci!

1214
01:22:00,541 --> 01:22:01,375
Non so.

1215
01:22:05,875 --> 01:22:07,250
Così non mi addormento.

1216
01:22:08,125 --> 01:22:09,125
Sicuramente!

1217
01:22:10,250 --> 01:22:13,041
Jake deve rimanere sveglio.
È troppo pericoloso.

1218
01:22:13,458 --> 01:22:16,541
C'è una Tulsey Town
proprio allo svincolo più avanti.

1219
01:22:17,041 --> 01:22:18,000
Una Tulsey Town?

1220
01:22:19,458 --> 01:22:22,125
Aperta adesso? Qui? Si gela.

1221
01:22:22,708 --> 01:22:26,750
È il clima perfetto per un gelato.

1222
01:22:28,291 --> 01:22:29,333
Non credi?

1223
01:22:29,416 --> 01:22:30,416
Credo di sì.

1224
01:22:33,375 --> 01:22:35,708
<i>Entrate a Tulsey Town.</i>

1225
01:22:36,083 --> 01:22:40,708
<i>Siamo qui per servirvi il gelato espresso!</i>

1226
01:22:40,958 --> 01:22:42,083
Tulsey Town.

1227
01:22:45,333 --> 01:22:47,583
Cavolo, non ci avevo mai pensato.

1228
01:22:50,000 --> 01:22:53,333
- Secondo te, cos'è Tulsey Town?
- Pensando al clown,

1229
01:22:54,791 --> 01:22:56,541
direi che è una città circo.

1230
01:22:57,291 --> 01:22:59,000
Magari quel posto...

1231
01:23:01,083 --> 01:23:03,916
in cui vanno i circensi in bassa stagione.

1232
01:23:04,000 --> 01:23:06,000
Governato dalla clown?

1233
01:23:06,541 --> 01:23:08,375
Beh, sì, indossa una corona.

1234
01:23:08,791 --> 01:23:11,791
Ha... una corona da clown?

1235
01:23:11,875 --> 01:23:17,291
Una regina clown del gelato benevola
e tollerante.

1236
01:23:17,833 --> 01:23:21,375
- Fatta interamente di lattosio.
- È tollerante al lattosio!

1237
01:23:21,625 --> 01:23:23,208
È dolce, ma fredda.

1238
01:23:23,333 --> 01:23:24,625
Come tua madre.

1239
01:23:30,125 --> 01:23:33,125
- Che vuoi dire?
- Niente. Mi è uscito così.

1240
01:23:33,208 --> 01:23:35,541
- Mia madre ti è sembrata fredda?
- No.

1241
01:23:35,666 --> 01:23:38,208
Era adorabile, davvero.

1242
01:23:38,291 --> 01:23:41,000
Perché non sono d'accordo

1243
01:23:41,083 --> 01:23:44,666
che la madre è la causa
di tutte le cazzate psicologiche.

1244
01:23:44,750 --> 01:23:48,041
È una sciocchezza misogina.
Una stronzata freudiana.

1245
01:23:48,416 --> 01:23:49,333
È allettante...

1246
01:23:50,208 --> 01:23:53,666
- avere qualcuno da incolpare.
- Incolpare di cosa?

1247
01:23:55,250 --> 01:23:59,000
Di tutto. Perché ti senti
o sei in un certo modo.

1248
01:24:01,125 --> 01:24:04,125
È una sciocchezza misogina.
Una stronzata freudiana.

1249
01:24:05,208 --> 01:24:11,291
Una persona, un adulto, prima o poi,
deve assumersi la responsabilità di chi è.

1250
01:24:13,666 --> 01:24:14,500
Non credi?

1251
01:24:15,708 --> 01:24:17,958
Sì. Le madri hanno i loro dolori.

1252
01:24:18,041 --> 01:24:20,625
Con un passato di abbandoni e abusi.

1253
01:24:21,791 --> 01:24:23,708
Eppure, ad un certo punto,

1254
01:24:23,791 --> 01:24:27,500
nel corso del XX secolo,
ogni tratto infantile era imputato a loro.

1255
01:24:27,583 --> 01:24:30,666
Schizofrenia, autismo,
narcisismo, omosessualità.

1256
01:24:30,750 --> 01:24:34,833
Non che l'omosessualità sia paragonabile
alle altre cose.

1257
01:24:35,541 --> 01:24:36,916
- Ovviamente.
- Certo.

1258
01:24:37,041 --> 01:24:39,875
Dire che l'omosessualità del figlio
sia colpa della madre

1259
01:24:39,958 --> 01:24:42,916
implica che l'omosessualità
sia qualcosa di negativo.

1260
01:24:43,000 --> 01:24:47,916
Dicevo solo che quando l'omosessualità
era considerata una patologia

1261
01:24:48,000 --> 01:24:50,500
nel DSM precedente il 1973,

1262
01:24:51,250 --> 01:24:53,416
una madre condiscendente...

1263
01:24:54,916 --> 01:24:57,291
- veniva considerata colpevole.
- Giusto.

1264
01:25:01,208 --> 01:25:06,208
È spregevole il modo in cui etichettiamo,
classifichiamo e liquidiamo le persone.

1265
01:25:07,458 --> 01:25:11,500
Osservo i ragazzi
che vedo a scuola ogni giorno.

1266
01:25:13,416 --> 01:25:18,166
Osservo quelli che vengono emarginati.
Sono diversi. Sono fuori posto.

1267
01:25:18,541 --> 01:25:21,208
<i>E vedo le vite che vivranno</i>
<i>per questo motivo.</i>

1268
01:25:21,541 --> 01:25:26,625
<i>A volte, li vedo anni dopo,</i>
<i>in città, al supermercato.</i>

1269
01:25:32,500 --> 01:25:38,208
Capisco che si trascinano ancora dietro
quelle cose.

1270
01:25:39,458 --> 01:25:40,291
Come...

1271
01:25:41,208 --> 01:25:42,916
un'aura nera.

1272
01:25:45,083 --> 01:25:46,333
Come un fardello.

1273
01:25:48,666 --> 01:25:50,166
Come una ferita aperta.

1274
01:25:52,875 --> 01:25:53,708
Jake.

1275
01:25:55,208 --> 01:25:57,166
- Sto pensando...
- Ecco! Ta-da!

1276
01:26:00,750 --> 01:26:02,750
Mamma mia, è una crudeltà.

1277
01:26:04,125 --> 01:26:06,708
La terra di Tulsey Town
è un luogo crudele.

1278
01:26:09,791 --> 01:26:11,208
Anche qui il clima cambia.

1279
01:26:11,708 --> 01:26:12,833
Hai letto <i>Ghiaccio?</i>

1280
01:26:13,208 --> 01:26:15,458
- Non credo.
- Di Anna Kavan?

1281
01:26:15,541 --> 01:26:16,416
Non credo.

1282
01:26:17,166 --> 01:26:20,166
1967, è una specie di favola su...

1283
01:26:20,250 --> 01:26:22,250
Prendiamo il gelato e andiamo, si gela.

1284
01:26:22,333 --> 01:26:25,041
Voglio prima vedere chi c'è stasera.

1285
01:26:25,125 --> 01:26:26,708
Conosci chi lavora qui?

1286
01:26:27,500 --> 01:26:28,416
Qualcuno.

1287
01:26:29,875 --> 01:26:32,500
A volte, mi fermo
dopo essere stato dai miei.

1288
01:26:32,833 --> 01:26:35,916
Alcune delle ragazze non mi piacciono.

1289
01:26:36,000 --> 01:26:37,916
- Cos'hanno che non va?
- Non so.

1290
01:26:38,000 --> 01:26:40,708
A volte la gente è fredda con me.

1291
01:26:41,208 --> 01:26:43,208
- Aspetto in auto.
- No! Saluta.

1292
01:26:43,291 --> 01:26:45,750
Non vengono se vedono me.

1293
01:26:53,166 --> 01:26:55,375
- Ehilà, c'è nessuno?
- Un attimo!

1294
01:26:55,458 --> 01:27:00,791
Dunque, <i>Ghiaccio...</i>
ha luogo durante un cataclisma ambientale,

1295
01:27:00,875 --> 01:27:04,041
che trasforma il mondo
in un deserto ghiacciato.

1296
01:27:04,666 --> 01:27:05,541
E il fulcro...

1297
01:27:06,875 --> 01:27:07,916
Ciao!

1298
01:27:09,458 --> 01:27:10,291
Ciao.

1299
01:27:16,041 --> 01:27:17,416
Come posso aiutarti?

1300
01:27:25,625 --> 01:27:28,958
Allora, prendo un Oreo Brrr.

1301
01:27:29,166 --> 01:27:30,333
E lui prende...

1302
01:27:31,583 --> 01:27:32,458
Lo stesso.

1303
01:27:33,000 --> 01:27:34,083
Due, per favore.

1304
01:27:35,750 --> 01:27:36,625
Due uguali.

1305
01:27:42,416 --> 01:27:47,583
Scusate, dobbiamo rimetterci in viaggio.
Possiamo averli il prima possibile?

1306
01:27:51,083 --> 01:27:52,041
Scusa, ciao.

1307
01:27:52,125 --> 01:27:55,000
Scusa per la puzza,
stanno verniciando sul retro.

1308
01:27:55,791 --> 01:27:56,625
Verniciando?

1309
01:27:58,125 --> 01:27:59,000
Gli scaffali.

1310
01:28:00,250 --> 01:28:01,250
Nessun problema.

1311
01:28:03,875 --> 01:28:07,875
<i>Conosco questa ragazza. L'ho già vista.</i>
<i>Ho già visto la sua faccia,</i>

1312
01:28:08,000 --> 01:28:10,625
<i>quello sfogo.</i>
<i>Ce l'ho sulla punta della lingua.</i>

1313
01:28:10,708 --> 01:28:14,666
<i>Sulla punta del cervello, come dice Jake.</i>
<i>L'ho vista da qualche parte.</i>

1314
01:28:15,375 --> 01:28:16,375
<i>Ne sono sicura.</i>

1315
01:28:19,083 --> 01:28:20,791
C'è una bufera di neve.

1316
01:28:21,458 --> 01:28:24,375
- Strano che siate aperti.
- Fuori c'è una bufera,

1317
01:28:24,458 --> 01:28:26,041
qui c'è il Brrr del cazzo.

1318
01:28:26,125 --> 01:28:29,166
Sì, stavo pensando la stessa cosa.

1319
01:28:32,500 --> 01:28:33,500
Sei gentile.

1320
01:28:34,458 --> 01:28:35,541
Non sei come loro.

1321
01:28:36,583 --> 01:28:39,416
Scialba, cattiva e carina.

1322
01:28:40,875 --> 01:28:41,708
Grazie mille.

1323
01:28:42,833 --> 01:28:44,250
Non intendevo quello.

1324
01:28:46,083 --> 01:28:47,333
Adoro il tuo aspetto.

1325
01:28:47,416 --> 01:28:50,125
Sei gentile e, ovviamente,
sei molto attraente.

1326
01:28:50,208 --> 01:28:52,875
- Non intendevo quello.
- Tranquilla. Capisco.

1327
01:28:54,083 --> 01:28:58,083
È solo che sembra...

1328
01:28:58,875 --> 01:29:03,000
che un certo tipo di bellezza
sia sinonimo di durezza. Tu non sei così.

1329
01:29:03,583 --> 01:29:06,666
Forse anche i belli soffrono.
Non so, forse…

1330
01:29:07,416 --> 01:29:09,666
Forse la loro bellezza li fa soffrire.

1331
01:29:10,833 --> 01:29:12,375
Non sono una psichiatra.

1332
01:29:12,708 --> 01:29:16,083
<i>Che cosa strana da dire.</i>
<i>Ovvio che non è una psichiatra.</i>

1333
01:29:16,541 --> 01:29:18,041
<i>Non avrà più di 15 anni.</i>

1334
01:29:18,125 --> 01:29:20,333
Li ho riempiti di più, perché sei gentile.

1335
01:29:21,083 --> 01:29:21,916
Grazie.

1336
01:29:22,375 --> 01:29:24,083
Sono otto dollari.

1337
01:29:24,791 --> 01:29:25,791
Jake?

1338
01:29:36,291 --> 01:29:37,125
Tieni il resto.

1339
01:29:38,333 --> 01:29:40,291
- Grazie.
- Prego. Grazie.

1340
01:29:40,375 --> 01:29:41,208
Sono preoccupata.

1341
01:29:43,500 --> 01:29:44,333
Come, scusa?

1342
01:29:44,833 --> 01:29:46,083
Non dovrei dirlo.

1343
01:29:46,166 --> 01:29:48,416
Stai bene? Vuoi che chiami aiuto?

1344
01:29:48,833 --> 01:29:49,791
Non è vernice.

1345
01:29:51,791 --> 01:29:53,750
Non è per questo che puzza.

1346
01:29:53,833 --> 01:29:54,666
In che senso?

1347
01:29:55,125 --> 01:29:57,458
- Non devi andare.
- Dove?

1348
01:29:58,041 --> 01:29:59,500
In avanti. Nel tempo.

1349
01:29:59,666 --> 01:30:02,458
Puoi... restare qui.

1350
01:30:05,250 --> 01:30:06,083
Ho paura.

1351
01:30:06,166 --> 01:30:08,166
Di cosa? Di cosa hai paura?

1352
01:30:08,250 --> 01:30:10,250
- Ho paura per te.
- Grazie.

1353
01:30:12,250 --> 01:30:14,708
Buona serata! Guidate con prudenza.

1354
01:30:40,750 --> 01:30:42,458
Hai notato le braccia della ragazza?

1355
01:30:42,541 --> 01:30:44,791
- Quale ragazza?
- Nella Tulsey Town.

1356
01:30:45,958 --> 01:30:48,208
Quale ragazza? Ce n'erano molte.

1357
01:30:48,541 --> 01:30:50,541
Molte? Erano in tre.

1358
01:30:50,625 --> 01:30:52,791
Molte è più di due.

1359
01:30:52,875 --> 01:30:53,708
Davvero?

1360
01:30:54,750 --> 01:30:57,375
- Controlla.
- Controlla? La smetti di dirlo?

1361
01:30:59,250 --> 01:31:02,125
Comunque,
quella con lo sfogo sulle braccia.

1362
01:31:02,416 --> 01:31:03,416
Non l'ho notato.

1363
01:31:03,500 --> 01:31:05,208
Sei deliberatamente ottuso.

1364
01:31:07,041 --> 01:31:09,875
- Non è mia intenzione.
- Non è mia intenzione.

1365
01:31:11,583 --> 01:31:12,416
Comunque.

1366
01:31:18,208 --> 01:31:19,583
Com'è il Brrr?

1367
01:31:20,250 --> 01:31:21,833
- Troppo dolce?
- Sì, è dolce.

1368
01:31:21,916 --> 01:31:26,125
Dimentico sempre quanto siano dolci.
Ne basta una porzione piccola.

1369
01:31:27,583 --> 01:31:29,500
Non riesco a mangiarne altro.

1370
01:31:30,000 --> 01:31:31,500
L'hai solo assaggiato.

1371
01:31:32,333 --> 01:31:34,125
È molto dolce.

1372
01:31:35,708 --> 01:31:38,166
Sì, molto.

1373
01:31:42,625 --> 01:31:45,250
- Freddo?
- Sì. Forse per il gelato.

1374
01:31:48,958 --> 01:31:51,333
Siamo nel bel mezzo di una tormenta.

1375
01:31:52,250 --> 01:31:55,875
Di chi è stata l'idea
di andare alla Tulsey Town?

1376
01:31:55,958 --> 01:31:58,125
Non dirò una parola.

1377
01:32:03,708 --> 01:32:04,541
<i>Che strano.</i>

1378
01:32:05,083 --> 01:32:08,208
<i>Forse è l'ultima volta</i>
<i>che sarò in un'auto con Jake.</i>

1379
01:32:08,833 --> 01:32:10,750
<i>Presto sarà un ricordo lontano.</i>

1380
01:32:11,541 --> 01:32:15,333
<i>Ci ritroveremo in posti diversi</i>
<i>a ricordare questo momento.</i>

1381
01:32:16,375 --> 01:32:17,458
<i>Le nostre risate.</i>

1382
01:32:18,166 --> 01:32:20,083
<i>E forse lo rimpiangeremo.</i>

1383
01:32:23,791 --> 01:32:26,500
<i>Forse il tempo addolcirà</i>
<i>le cose più brutte e…</i>

1384
01:32:26,916 --> 01:32:29,916
<i>entrambi penseremo che è stato bello.</i>

1385
01:32:31,541 --> 01:32:34,958
<i>Perché è finita?</i>
<i>A quel punto, non si può tornare indietro.</i>

1386
01:32:35,750 --> 01:32:37,833
<i>Non si può mai tornare indietro.</i>

1387
01:32:37,916 --> 01:32:40,708
- Di colpo non parli più.
<i>- </i>Osservo la tormenta.

1388
01:32:42,333 --> 01:32:46,791
<i>Se non riesci nemmeno a dire all'altro</i>
<i>cosa pensi, non è un buon segno.</i>

1389
01:32:46,875 --> 01:32:49,958
- Sembra che tu abbia finito.
- In che senso?

1390
01:32:54,083 --> 01:32:55,500
Una fermata sprecata.

1391
01:32:56,375 --> 01:32:59,958
Potrò dire di essere stata
da Tulsey Town nel cuore della notte,

1392
01:33:00,041 --> 01:33:02,791
nel bel mezzo del nulla,
nel bel mezzo di una tormenta.

1393
01:33:06,625 --> 01:33:12,916
<i>Sono il tuo clown preferito di Tulsey Town</i>
<i>Dove il gelato cresce sugli alberi</i>

1394
01:33:13,125 --> 01:33:18,916
<i>Non aver paura, seguimi</i>
<i>Mangiane a volontà</i>

1395
01:33:19,541 --> 01:33:22,625
<i>Capovolgerò il tuo broncio</i>

1396
01:33:22,708 --> 01:33:25,916
<i>Non appena darai il primo morso</i>

1397
01:33:26,000 --> 01:33:29,083
<i>Vaniglia, cioccolato o fragola</i>

1398
01:33:29,166 --> 01:33:33,750
<i>E siamo aperti giorno e notte</i>

1399
01:33:34,916 --> 01:33:36,833
Non lo farò mai più.

1400
01:33:37,208 --> 01:33:39,333
Una cosa divertente che non rifarai.

1401
01:33:39,416 --> 01:33:41,333
- Sì.
- L'hai letta?

1402
01:33:41,541 --> 01:33:42,375
Cosa?

1403
01:33:43,625 --> 01:33:46,416
È una raccolta di saggi
di David Foster Wallace.

1404
01:33:47,416 --> 01:33:48,875
No. Non l'ho letta.

1405
01:33:50,875 --> 01:33:52,750
È una raccolta di saggi.

1406
01:33:53,416 --> 01:33:54,541
No. Non l'ho letta.

1407
01:33:58,000 --> 01:34:00,541
Dovremmo trovare un posto per buttarli.

1408
01:34:00,708 --> 01:34:04,166
Si scioglieranno
e sporcheranno i portabevande.

1409
01:34:05,500 --> 01:34:06,333
Ok.

1410
01:34:10,833 --> 01:34:13,375
Contiene un saggio sulla televisione.

1411
01:34:14,916 --> 01:34:17,083
Le persone belle tendono ad attrarre...

1412
01:34:21,125 --> 01:34:24,958
Le persone belle tendono
a essere più piacevoli da guardare

1413
01:34:25,625 --> 01:34:27,041
delle persone non belle.

1414
01:34:27,125 --> 01:34:29,041
Ma, parlando di televisione,

1415
01:34:29,125 --> 01:34:32,750
la combinazione di dimensione del pubblico
e confronto fisico,

1416
01:34:32,833 --> 01:34:37,750
tra immagini e osservatori avvia un ciclo
che esalta il fascino delle belle immagini

1417
01:34:37,833 --> 01:34:40,625
e intacca la sicurezza di noi spettatori

1418
01:34:40,916 --> 01:34:42,500
di fronte agli sguardi.

1419
01:34:45,083 --> 01:34:47,291
È scritto nel saggio.

1420
01:34:48,416 --> 01:34:50,583
Interessante.

1421
01:34:51,291 --> 01:34:52,708
Si è suicidato.

1422
01:34:53,000 --> 01:34:55,000
Sì, lo sapevo.

1423
01:34:55,083 --> 01:34:56,708
Sì, lo sanno tutti.

1424
01:34:56,791 --> 01:35:00,208
Persino chi non sa nient'altro
di David Foster Wallace,

1425
01:35:00,291 --> 01:35:02,375
chi non ha mai letto i suoi scritti.

1426
01:35:02,958 --> 01:35:05,625
Il suicidio diventa la storia.

1427
01:35:06,875 --> 01:35:07,750
Il mito.

1428
01:35:09,083 --> 01:35:11,875
Una storia ammonitrice. È irritante.

1429
01:35:13,583 --> 01:35:14,750
È irritante.

1430
01:35:15,375 --> 01:35:18,583
Forse non sappiamo più come essere umani.

1431
01:35:19,333 --> 01:35:20,208
Chi?

1432
01:35:20,291 --> 01:35:23,250
La nostra società,
la nostra cultura, le persone.

1433
01:35:24,708 --> 01:35:27,166
Qualunque cosa sia tutto questo.

1434
01:35:28,375 --> 01:35:29,208
Ognuno di noi.

1435
01:35:32,083 --> 01:35:34,375
Hai mai letto qualcosa di Guy Debord?

1436
01:35:37,250 --> 01:35:39,791
<i>- La società dello spettacolo?</i>
- Esatto. Sì.

1437
01:35:40,375 --> 01:35:41,708
Sì. Certo.

1438
01:35:42,666 --> 01:35:43,666
Debord dice:

1439
01:35:44,958 --> 01:35:48,541
"Lo spettacolo non può essere inteso
come un semplice inganno visivo

1440
01:35:48,750 --> 01:35:51,166
prodotto dalle tecnologie dei mass media.

1441
01:35:52,250 --> 01:35:54,750
È una visione del mondo
che viene materializzata".

1442
01:35:54,833 --> 01:35:57,625
Guardiamo il mondo attraverso una lente,

1443
01:35:58,291 --> 01:35:59,875
pre-interpretato per noi.

1444
01:35:59,958 --> 01:36:03,416
E infetta il nostro cervello.
Ci trasformiamo in esso.

1445
01:36:03,875 --> 01:36:05,083
Come un virus.

1446
01:36:13,333 --> 01:36:17,666
Senti, queste cose che si sciolgono
mi stanno facendo impazzire.

1447
01:36:17,750 --> 01:36:20,375
Sporcheranno tutto.

1448
01:36:20,708 --> 01:36:23,208
Beh, hai un sacchetto di plastica?

1449
01:36:23,291 --> 01:36:25,250
- Un tovagliolo?
- Non ho niente.

1450
01:36:25,333 --> 01:36:27,625
Voglio trovare un posto per gettarli.

1451
01:36:27,875 --> 01:36:30,041
Beh, qui non sembra esserci niente.

1452
01:36:31,375 --> 01:36:35,166
Poco più avanti
c'è una stradina che conosco.

1453
01:36:36,250 --> 01:36:37,791
Ci sarà un cassonetto.

1454
01:36:37,875 --> 01:36:40,416
Non lo so.
Forse dovremmo andare a casa.

1455
01:36:43,875 --> 01:36:46,458
- Alla fattoria?
- No, in città.

1456
01:36:47,208 --> 01:36:49,000
Ho paura di restare bloccata.

1457
01:36:49,083 --> 01:36:51,833
Se deviassimo e restassimo bloccati,
non ci troverebbero.

1458
01:36:51,916 --> 01:36:58,333
Non sarò tranquillo finché non li butterò.
Diventeranno un'ossessione.

1459
01:36:58,583 --> 01:36:59,708
Ok? Cazzo.

1460
01:37:00,541 --> 01:37:01,375
Cazzo.

1461
01:37:02,458 --> 01:37:04,083
Ehi! Non è...

1462
01:37:05,791 --> 01:37:07,416
Non è la fine del mondo.

1463
01:37:07,666 --> 01:37:08,500
Sul serio.

1464
01:37:10,250 --> 01:37:12,208
Lo so, Ames.

1465
01:37:13,041 --> 01:37:14,291
<i>- Ames?</i>
- Lo so.

1466
01:37:15,541 --> 01:37:17,083
<i>È il diminutivo di Amy?</i>

1467
01:37:18,166 --> 01:37:19,583
<i>C'è qualcosa che non va.</i>

1468
01:37:20,250 --> 01:37:23,250
<i>Non sembra il mio nome.</i>
<i>O il mio soprannome.</i>

1469
01:37:23,500 --> 01:37:25,041
Andiamoci al volo.

1470
01:37:28,333 --> 01:37:29,958
Ti mostrerò il mio liceo.

1471
01:37:30,875 --> 01:37:33,333
Questa strada porta al liceo?

1472
01:37:33,416 --> 01:37:36,916
Il mio liceo,
dove ho passato giorni di tortura.

1473
01:37:37,625 --> 01:37:38,916
Per così tanto tempo.

1474
01:37:39,375 --> 01:37:42,416
Per così tanto tempo, cazzo.

1475
01:37:42,500 --> 01:37:45,708
Possiamo tornare indietro?
C'è qualcosa che non va.

1476
01:37:46,083 --> 01:37:49,208
- Non capisco. È solo un liceo.
- È uno sbaglio.

1477
01:37:49,291 --> 01:37:51,750
Non posso fare inversione.
La strada è stretta.

1478
01:37:52,125 --> 01:37:56,875
Raggiungo la scuola,
buttiamo i bicchieri e ce ne andiamo.

1479
01:37:57,291 --> 01:38:00,333
No, non so cosa sia.

1480
01:38:00,416 --> 01:38:04,166
Non ha alcun senso.
Come ci arrivano qui gli scuolabus?

1481
01:38:04,250 --> 01:38:05,791
È un liceo di campagna.

1482
01:38:05,875 --> 01:38:09,708
Ho vissuto in una fattoria.
Ho frequentato un liceo di campagna.

1483
01:38:10,250 --> 01:38:14,375
C'era... un ingresso normale
con una strada asfaltata.

1484
01:38:14,458 --> 01:38:16,916
Tranquilla. È tutto sfumato.

1485
01:38:18,000 --> 01:38:21,041
Ok, è questo che devi capire.

1486
01:38:21,208 --> 01:38:24,833
- È sfumato?
- Colorato dall'umore, dall'emozione,

1487
01:38:24,916 --> 01:38:26,375
dall'esperienza passata.

1488
01:38:26,541 --> 01:38:29,708
Non esiste una realtà oggettiva.

1489
01:38:30,375 --> 01:38:32,916
Sai che nell'universo non ci sono colori.

1490
01:38:33,000 --> 01:38:35,750
Giusto? Solo nel cervello.

1491
01:38:36,083 --> 01:38:39,375
Solo frequenze elettromagnetiche
che il cervello tinge...

1492
01:38:39,458 --> 01:38:42,291
Sì, sono un fisico. So cos'è il colore.

1493
01:38:42,375 --> 01:38:44,000
Sì, lo sei.

1494
01:38:45,208 --> 01:38:48,250
- È vero.
- I colori sono l'azione della luce.

1495
01:38:50,500 --> 01:38:52,250
Sono azione e sofferenza.

1496
01:38:54,166 --> 01:38:55,125
Che bello.

1497
01:38:58,875 --> 01:39:00,750
Non è un discorso da fisico,

1498
01:39:02,458 --> 01:39:04,958
ma estremamente poetico.

1499
01:39:05,375 --> 01:39:07,750
Sì, beh, dopotutto sono una poetessa.

1500
01:39:07,833 --> 01:39:09,291
Lo sei. È bellissimo.

1501
01:39:09,375 --> 01:39:12,416
- Questa strada sembra troppo lunga.
- Sembra.

1502
01:39:12,500 --> 01:39:13,833
È la parola chiave.

1503
01:39:13,916 --> 01:39:17,000
Il tempo è un'altra cosa
che esiste solo nel cervello.

1504
01:39:17,083 --> 01:39:20,083
- Eppure invecchiamo.
- Sempre più vecchi.

1505
01:39:21,125 --> 01:39:23,166
O così sembra.

1506
01:39:23,625 --> 01:39:27,541
A volte, mi sento molto più giovane...

1507
01:39:28,208 --> 01:39:31,166
di quanto non sia.
Come se dentro fossi ancora bambino.

1508
01:39:31,250 --> 01:39:33,375
Finché non passo davanti a uno specchio.

1509
01:39:33,458 --> 01:39:35,208
- Più giovane è meglio?
- Sì.

1510
01:39:36,250 --> 01:39:38,875
Credo di sì. È ammirevole.

1511
01:39:40,291 --> 01:39:41,916
La giovinezza è ammirevole?

1512
01:39:44,125 --> 01:39:46,750
Come fai ad ammirare una persona
per l'età?

1513
01:39:46,958 --> 01:39:49,875
È come ammirare un certo punto
di un ruscello.

1514
01:39:51,041 --> 01:39:52,458
È più sana,

1515
01:39:53,166 --> 01:39:54,125
più brillante,

1516
01:39:55,333 --> 01:39:56,541
più divertente.

1517
01:39:57,375 --> 01:40:01,708
- Più attraente, piena di speranza.
- Come uno spot della Coca-Cola.

1518
01:40:01,791 --> 01:40:04,166
Quasi tutti i lavori rivoluzionari...

1519
01:40:04,833 --> 01:40:07,833
nella scienza e nell'arte
sono opera dei giovani.

1520
01:40:07,916 --> 01:40:10,125
Gli anziani sono la pattumiera
della giovinezza.

1521
01:40:10,208 --> 01:40:12,500
Senti, Jake, forse dovremmo...

1522
01:40:12,583 --> 01:40:13,416
Ta-da!

1523
01:40:15,541 --> 01:40:18,083
Non mi aspettavo una cosa così grande.

1524
01:40:18,250 --> 01:40:20,500
Centotrenta aule,

1525
01:40:20,583 --> 01:40:24,208
palestra, due spogliatoi,
ragazzi, ragazze,

1526
01:40:24,291 --> 01:40:27,541
auditorium, dieci bagni,
sei uffici amministrativi,

1527
01:40:28,458 --> 01:40:31,333
sala insegnanti, consultorio.

1528
01:40:32,000 --> 01:40:34,250
È regionale, ci confluiscono 11 città.

1529
01:40:35,125 --> 01:40:38,166
- Conosci bene il tuo liceo.
- Come il palmo della mia mano.

1530
01:40:45,166 --> 01:40:47,375
- C'è qualcuno.
- Manutenzione della scuola?

1531
01:40:47,458 --> 01:40:48,958
Un custode? Chissà.

1532
01:40:50,375 --> 01:40:51,208
Che c'è?

1533
01:40:51,500 --> 01:40:52,333
Ecco.

1534
01:40:52,750 --> 01:40:54,833
Un cassonetto. Torno subito.

1535
01:41:25,333 --> 01:41:27,750
Dai! Sì!

1536
01:41:31,000 --> 01:41:31,916
Dov'eri andato?

1537
01:41:32,000 --> 01:41:34,916
Quel cassonetto
era pieno di sale antigelo.

1538
01:41:35,208 --> 01:41:37,208
Per il ghiaccio.

1539
01:41:37,750 --> 01:41:42,083
Mi sono ricordato che c'era...
un cassonetto vicino alla zona di carico.

1540
01:41:42,500 --> 01:41:44,250
- Missione compiuta.
- Andiamo.

1541
01:41:44,333 --> 01:41:45,333
È umido qui.

1542
01:41:52,083 --> 01:41:53,083
Che tranquillità.

1543
01:41:53,458 --> 01:41:55,375
Più inquietante che tranquillo.

1544
01:41:55,458 --> 01:41:56,958
- Non mi pare.
- Andiamo.

1545
01:41:57,041 --> 01:41:58,916
- Adesso hai fretta?
- Adesso?

1546
01:41:59,000 --> 01:42:03,083
È da tutta la sera che dico
che voglio andarmene, come un disco rotto.

1547
01:42:03,166 --> 01:42:08,041
Ti avrò dato 40 motivi
per cui devo rientrare stasera.

1548
01:42:14,708 --> 01:42:16,333
- Forse è vero.
- Forse?

1549
01:42:19,250 --> 01:42:21,250
Pensavo che....

1550
01:42:24,125 --> 01:42:25,875
qui è tranquillo, silenzioso.

1551
01:42:29,875 --> 01:42:31,291
Tesoro, fuori fa freddo.

1552
01:42:32,250 --> 01:42:33,083
Davvero?

1553
01:42:35,500 --> 01:42:37,458
Citi una canzone sullo stupro?

1554
01:42:39,416 --> 01:42:41,666
Non è una canzone sullo stupro.

1555
01:42:41,958 --> 01:42:45,875
Lei dice di volersene andare.
Lui la ignora. Come lo definiresti?

1556
01:42:47,583 --> 01:42:50,875
Lei vuole restare.
Ha solo paura del giudizio della gente.

1557
01:42:50,958 --> 01:42:53,791
Lei gli chiede
cosa le ha messo nel drink.

1558
01:42:54,208 --> 01:42:57,916
Cavolo.
La canzone è stata scritta nel 1936.

1559
01:42:58,000 --> 01:43:00,166
Non parla di sedativi!

1560
01:43:00,250 --> 01:43:03,416
Sedativi o no, la fa bere
per abbattere le sue difese.

1561
01:43:03,500 --> 01:43:07,625
E negli anni '30 esistevano le droghe.
È una canzone sulla coercizione.

1562
01:43:09,708 --> 01:43:11,750
Non so perché sei così arrabbiata.

1563
01:43:11,833 --> 01:43:12,875
Voglio tornare a casa.

1564
01:43:12,958 --> 01:43:16,791
- Alla fattoria?
- Non alla fattoria, a casa mia!

1565
01:43:17,416 --> 01:43:18,916
Jake, a casa mia!

1566
01:43:19,000 --> 01:43:19,833
Va bene.

1567
01:43:20,875 --> 01:43:21,750
Grazie.

1568
01:43:22,333 --> 01:43:24,916
E poi dice:
"Perché ferisci il mio orgoglio".

1569
01:43:25,000 --> 01:43:27,666
Come se lei dovesse farlo sentire
sessualmente attraente,

1570
01:43:27,750 --> 01:43:31,291
a prescindere dai suoi desideri,
come se fosse compito suo.

1571
01:43:31,375 --> 01:43:32,375
Ho capito.

1572
01:43:34,666 --> 01:43:36,500
Mi hai convinto. Mi dispiace.

1573
01:43:48,958 --> 01:43:50,041
Mi dispiace.

1574
01:43:53,208 --> 01:43:54,041
Tranquillo.

1575
01:44:15,041 --> 01:44:16,708
- Cristo.
- Che c'è?

1576
01:44:17,875 --> 01:44:19,333
Qualcuno ci osserva.

1577
01:44:19,416 --> 01:44:21,541
- Non ho visto nessuno.
- C'era un tipo.

1578
01:44:21,625 --> 01:44:23,083
Un maledetto pervertito.

1579
01:44:23,166 --> 01:44:27,000
- Andiamocene.
- Credimi, conosco bene quello sguardo.

1580
01:44:27,083 --> 01:44:29,458
Jake, voglio... Ma che significa?

1581
01:44:29,541 --> 01:44:32,500
- Vado a dirgliene quattro.
- Non essere sciocco.

1582
01:44:32,583 --> 01:44:34,583
- Non è accettabile.
- Andiamocene.

1583
01:44:34,666 --> 01:44:36,791
No, torno subito.

1584
01:44:37,375 --> 01:44:38,208
È...

1585
01:44:42,666 --> 01:44:45,541
- È inaccettabile! Torno subito.
- Jake! Andiamo.

1586
01:44:46,083 --> 01:44:47,625
Jake! No, ti prego!

1587
01:44:50,166 --> 01:44:51,000
Jake!

1588
01:44:53,208 --> 01:44:54,166
Cazzo!

1589
01:44:57,791 --> 01:44:59,666
Non sarei dovuta venire.

1590
01:45:03,416 --> 01:45:04,250
Cazzo!

1591
01:45:10,166 --> 01:45:13,000
È difficile dire di no.
Non me l'hanno insegnato.

1592
01:45:14,083 --> 01:45:15,541
È più facile dire di sì.

1593
01:45:16,916 --> 01:45:21,041
A volte, ti prendono alla sprovvista:
"Mi dai il tuo numero?"

1594
01:45:21,125 --> 01:45:25,916
E il modo più semplice per uscirne
è dire sì, e a quel sì ne seguono altri.

1595
01:45:39,625 --> 01:45:41,166
Non è un mostro, è...

1596
01:45:46,666 --> 01:45:47,500
Jake?

1597
01:45:58,166 --> 01:45:59,250
Non ti picchia.

1598
01:46:00,208 --> 01:46:01,041
Giusto?

1599
01:46:03,041 --> 01:46:04,750
E il sesso non è stato male.

1600
01:46:05,041 --> 01:46:06,375
Almeno qualche volta.

1601
01:46:06,791 --> 01:46:07,708
È che...

1602
01:46:09,458 --> 01:46:11,833
Dopo quanto subentra l'ipotermia?

1603
01:46:15,291 --> 01:46:18,125
Non è poi un brutto modo di morire
se devo farlo.

1604
01:46:34,083 --> 01:46:34,916
Jake?

1605
01:46:36,541 --> 01:46:37,375
Jake?

1606
01:46:40,000 --> 01:46:40,958
Jake!

1607
01:46:42,916 --> 01:46:45,041
Merda!

1608
01:46:46,916 --> 01:46:48,041
Oh, mio Dio.

1609
01:46:49,500 --> 01:46:51,250
Pezzo di merda! Merda!

1610
01:46:52,208 --> 01:46:53,416
Merda!

1611
01:46:59,458 --> 01:47:00,291
Oh, Dio.

1612
01:48:21,708 --> 01:48:22,541
Jake?

1613
01:48:26,791 --> 01:48:29,125
Jake, voglio andarmene. Ti prego.

1614
01:49:21,791 --> 01:49:22,625
Salve.

1615
01:49:24,250 --> 01:49:25,083
Salve.

1616
01:49:26,208 --> 01:49:29,458
Mi dispiace. Il mio ragazzo è entrato qui.

1617
01:49:29,541 --> 01:49:32,125
Ha frequentato questa scuola tempo fa.

1618
01:49:34,958 --> 01:49:36,458
Forse lo conosce, non...

1619
01:49:36,916 --> 01:49:40,458
non so se lavorava qui
quando lui era uno studente.

1620
01:49:41,041 --> 01:49:43,041
Come potrei saperlo? Comunque...

1621
01:49:43,500 --> 01:49:45,791
Non ha visto entrare nessuno?

1622
01:49:47,125 --> 01:49:49,041
<i>Che aspetto ha il tuo ragazzo?</i>

1623
01:49:53,958 --> 01:49:55,958
Descrivere le persone è difficile.

1624
01:50:00,000 --> 01:50:02,916
È stato tanto tempo fa,
me lo ricordo a malapena.

1625
01:50:03,791 --> 01:50:04,625
Insomma...

1626
01:50:07,708 --> 01:50:09,125
non abbiamo nemmeno parlato.

1627
01:50:09,708 --> 01:50:12,875
Non so nemmeno se l'ho memorizzato.
C'era tanta gente.

1628
01:50:13,041 --> 01:50:16,875
Ero lì con la mia amica...
festeggiavamo il nostro anniversario.

1629
01:50:16,958 --> 01:50:20,375
Ci siamo fermate per un drink
e quel tizio mi fissava.

1630
01:50:20,916 --> 01:50:22,041
È una seccatura.

1631
01:50:22,583 --> 01:50:25,125
Il rischio del mestiere
di essere una donna.

1632
01:50:25,208 --> 01:50:27,416
Non puoi bere qualcosa
senza che ti fissino.

1633
01:50:27,500 --> 01:50:29,500
Era inquietante! Capisce?

1634
01:50:31,458 --> 01:50:34,875
Ricordo di aver pensato:
"Magari fosse qui il mio ragazzo".

1635
01:50:35,500 --> 01:50:37,666
Il che è un po' triste.

1636
01:50:37,750 --> 01:50:42,083
Se sei una donna, un ragazzo ti ignora
solo se stai con un altro ragazzo.

1637
01:50:42,166 --> 01:50:45,541
Come se ti avessero reclamato.
Come se fossi una proprietà.

1638
01:50:45,625 --> 01:50:47,000
Comunque, non riesco...

1639
01:50:48,125 --> 01:50:50,333
Non riesco a ricordare com'è fatto.

1640
01:50:52,083 --> 01:50:52,958
Perché dovrei?

1641
01:50:54,958 --> 01:50:56,458
Non è successo niente.

1642
01:50:58,208 --> 01:50:59,458
Forse è stata solo...

1643
01:51:00,875 --> 01:51:02,125
Forse è stata solo...

1644
01:51:02,458 --> 01:51:07,041
una delle migliaia di non-interazioni
della mia vita.

1645
01:51:15,458 --> 01:51:18,833
È come chiedermi di descrivere
una zanzara che mi ha punto

1646
01:51:19,041 --> 01:51:21,041
una sera di 40 anni fa!

1647
01:51:28,375 --> 01:51:31,625
Non ha visto nessuno
che corrisponde alla descrizione, vero?

1648
01:51:31,708 --> 01:51:33,083
Non ho visto nessuno.

1649
01:51:35,375 --> 01:51:36,208
Va bene.

1650
01:51:37,000 --> 01:51:40,041
Cioè, a parte te. Vedo te.

1651
01:51:50,375 --> 01:51:54,250
Sono... un po' preoccupata per lui.

1652
01:51:55,875 --> 01:51:58,041
Sicuramente non ce n'è bisogno.

1653
01:51:59,666 --> 01:52:01,125
Se è qui, è al sicuro.

1654
01:52:02,333 --> 01:52:03,458
Qui è sicuro.

1655
01:52:04,666 --> 01:52:05,625
È tranquillo.

1656
01:52:26,708 --> 01:52:28,750
Posso cercarlo in giro?

1657
01:52:33,750 --> 01:52:36,916
Togliti le scarpe bagnate.
Ho appena lavato i pavimenti.

1658
01:52:46,666 --> 01:52:47,625
Sono sue.

1659
01:53:08,583 --> 01:53:09,416
Arrivederci.

1660
01:53:10,625 --> 01:53:12,833
Sì. Arrivederci.

1661
01:53:30,416 --> 01:53:31,250
Jake?

1662
01:53:34,750 --> 01:53:35,583
Jake?

1663
01:53:37,416 --> 01:53:38,250
Jake?

1664
02:02:08,333 --> 02:02:15,333
<i>Vieni,</i> <i>seguimi.</i>

1665
02:02:16,958 --> 02:02:19,750
<i>Vieni , seguimi.</i>

1666
02:02:26,041 --> 02:02:31,125
<i>Sono il tuo clown preferito di Tulsey Town</i>
<i>Dove il gelato cresce sugli alberi</i>

1667
02:02:31,458 --> 02:02:36,333
<i>Non aver paura, seguimi</i>
<i>Mangiane a volontà</i>

1668
02:02:36,666 --> 02:02:39,250
<i>Capovolgerò il tuo broncio</i>

1669
02:02:39,333 --> 02:02:41,958
<i>Non appena darai il primo morso</i>

1670
02:02:42,041 --> 02:02:48,291
<i>Vaniglia, cioccolato o fragola</i>
<i>E siamo aperti giorno e notte</i>

1671
02:02:53,583 --> 02:02:54,708
- Ah.
- Vieni.

1672
02:02:56,166 --> 02:02:57,000
Seguimi.

1673
02:03:18,291 --> 02:03:22,250
Non è male quando la smetti di compatirti
perché sei solo un maiale

1674
02:03:22,708 --> 02:03:25,791
o, peggio ancora,
un maiale infestato dai vermi.

1675
02:03:25,875 --> 02:03:28,833
Qualcuno deve pur essere
un maiale infestato dai vermi.

1676
02:03:29,166 --> 02:03:32,000
Persino tu.
È solo una questione di fortuna.

1677
02:03:32,125 --> 02:03:35,666
Giochi la mano che ti viene data.
Ti accontenti. Vai avanti.

1678
02:03:35,875 --> 02:03:37,208
Non ti preoccupi di niente.

1679
02:03:37,291 --> 02:03:40,416
- Quella canzone mi commuove.
- Mi è sempre piaciuta.

1680
02:03:40,583 --> 02:03:42,708
Esiste la gentilezza nel mondo, sai?

1681
02:03:42,791 --> 02:03:44,416
Devi cercarla, ma esiste.

1682
02:03:44,500 --> 02:03:46,625
- Tu sei gentile.
- Mi sto evolvendo.

1683
02:03:46,708 --> 02:03:49,958
Anche adesso.
Anche da fantasma. Da ricordo.

1684
02:03:50,041 --> 02:03:52,375
- Da polvere. Come farai tu.
- Siamo uguali.

1685
02:03:52,458 --> 02:03:55,000
Se osservi attentamente,
ogni cosa è uguale.

1686
02:03:55,208 --> 02:03:56,708
Da fisico, lo sai.

1687
02:03:56,958 --> 02:04:00,208
Tu, io, le idee. Siamo una cosa sola.

1688
02:04:01,208 --> 02:04:02,333
Andiamo a vestirti.

1689
02:04:12,958 --> 02:04:13,833
Grazie.

1690
02:04:16,625 --> 02:04:17,458
Grazie.

1691
02:04:25,375 --> 02:04:26,416
Accetto.

1692
02:04:29,041 --> 02:04:30,250
Accetto...

1693
02:04:32,708 --> 02:04:33,541
tutto.

1694
02:04:34,458 --> 02:04:38,666
Accetto il vostro riconoscimento,
questo premio.

1695
02:04:39,166 --> 02:04:42,750
Accetto tutto ciò che comporta.

1696
02:04:44,041 --> 02:04:51,000
Questo premio arriva in prossimità
della fine di una lunga e feconda vita,

1697
02:04:53,291 --> 02:04:57,458
come riconoscimento del lavoro
che ho fatto decenni fa.

1698
02:04:58,083 --> 02:05:02,291
Le mie ricerche mi hanno portato
nel mondo fisico, in quello metafisico,

1699
02:05:03,000 --> 02:05:03,958
nelle illusioni,

1700
02:05:05,416 --> 02:05:06,250
e indietro.

1701
02:05:07,375 --> 02:05:13,958
E ho fatto la scoperta più importante
di tutta la mia carriera,

1702
02:05:15,000 --> 02:05:17,333
la più importante della mia vita...

1703
02:05:21,041 --> 02:05:24,416
È solo nelle misteriose equazioni
dell'amore...

1704
02:05:28,208 --> 02:05:31,375
che si trova la ragione logica.

1705
02:05:36,833 --> 02:05:38,833
Stasera sono qui solo grazie a te.

1706
02:05:42,791 --> 02:05:45,208
Tu sei la ragione per cui esisto.

1707
02:05:53,125 --> 02:05:55,041
Tu sei tutte le mie ragioni.

1708
02:05:59,291 --> 02:06:00,125
Grazie.

1709
02:06:18,166 --> 02:06:21,208
<i>Il pavimento scricchiola</i>

1710
02:06:21,958 --> 02:06:24,750
<i>La porta cigola</i>

1711
02:06:25,666 --> 02:06:31,833
<i>C'è un topo di campagna</i>
<i>Che mordicchia una scopa</i>

1712
02:06:32,416 --> 02:06:35,708
<i>E sono seduto da solo</i>

1713
02:06:36,333 --> 02:06:39,291
<i>Come una ragnatela su uno scaffale</i>

1714
02:06:39,958 --> 02:06:41,750
<i>Da solo</i>

1715
02:06:42,125 --> 02:06:48,250
<i>In una stanza desolata</i>

1716
02:06:49,458 --> 02:06:54,291
<i>Ma la luna dalla mia finestra</i>

1717
02:06:55,000 --> 02:06:58,583
<i>Fa pendere un raggio sul mio letto</i>

1718
02:06:59,958 --> 02:07:01,708
<i>Poi l'ombra di un albero</i>

1719
02:07:02,166 --> 02:07:04,291
<i>Inizia a ballare sul muro</i>

1720
02:07:04,708 --> 02:07:08,708
<i>E un sogno inizia a danzare</i>
<i>Nella mia testa</i>

1721
02:07:09,375 --> 02:07:13,000
<i>E tutte le cose che desidero</i>

1722
02:07:14,000 --> 02:07:17,833
<i>Vanno come voglio</i>

1723
02:07:17,916 --> 02:07:22,458
<i>E sono migliore</i>
<i>Di quel mandriano saccente</i>

1724
02:07:23,041 --> 02:07:27,375
<i>Che pensa di essere migliore di me</i>

1725
02:07:27,458 --> 02:07:32,416
<i>E la ragazza che voglio</i>
<i>Non ha paura delle mie braccia</i>

1726
02:07:32,500 --> 02:07:36,666
<i>E le sue braccia morbide</i>
<i>Mi tengono al caldo</i>

1727
02:07:37,083 --> 02:07:39,791
<i>E i suoi lunghi capelli aggrovigliati</i>

1728
02:07:40,541 --> 02:07:42,791
<i>Mi cadono sul viso</i>

1729
02:07:43,833 --> 02:07:46,375
<i>Proprio come la pioggia</i>

1730
02:07:46,500 --> 02:07:51,583
<i>In una tempesta!</i>

1731
02:07:57,375 --> 02:08:00,458
<i>Il pavimento scricchiola</i>

1732
02:08:01,250 --> 02:08:04,333
<i>La porta cigola</i>

1733
02:08:04,958 --> 02:08:10,875
<i>E un topo inizia a mordicchiare la scopa</i>

1734
02:08:12,041 --> 02:08:15,125
<i>E il sole mi apre gli occhi</i>

1735
02:08:15,666 --> 02:08:18,875
<i>Erano solo un mucchio di bugie!</i>

1736
02:08:19,250 --> 02:08:20,625
<i>Sono sveglio</i>

1737
02:08:21,250 --> 02:08:27,458
<i>In una stanza deserta</i>

1738
02:08:27,833 --> 02:08:32,916
<i>Non sognerò più le sue braccia</i>

1739
02:08:33,416 --> 02:08:36,750
<i>Non la lascerò in pace</i>

1740
02:08:38,125 --> 02:08:40,458
<i>Esco</i>

1741
02:08:41,458 --> 02:08:44,041
<i>Troverò una sposa</i>

1742
02:08:44,541 --> 02:08:49,833
<i>Troverò una donna che sia</i>

1743
02:08:50,041 --> 02:08:57,041
<i>Tutta mia</i>

1744
02:13:45,125 --> 02:13:50,125
Sottotitoli: Stefania Morale



