1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,500 --> 00:00:28,916
‪NETFLIX PREZINTĂ

4
00:00:51,291 --> 00:00:52,916
<i>‪Mă gândesc să-i pun capăt.</i>

5
00:00:53,875 --> 00:00:56,208
<i>‪Odată ce apare acest gând, rămâne.</i>

6
00:00:56,291 --> 00:00:59,250
<i>‪Se întipărește. Dăinuie. Predomină.</i>

7
00:00:59,875 --> 00:01:02,166
<i>‪Nu prea am ce face. Crede-mă!</i>

8
00:01:02,250 --> 00:01:03,083
<i>‪Nu dispare.</i>

9
00:01:03,833 --> 00:01:07,750
<i>‪E acolo, fie că-mi place sau nu.</i>
<i>‪E acolo când mănânc, când mă culc.</i>

10
00:01:07,833 --> 00:01:11,500
<i>‪E acolo când dorm, când mă trezesc.</i>
<i>‪E mereu acolo. Mereu.</i>

11
00:01:13,208 --> 00:01:15,291
<i>‪Nu mă gândesc la asta de mult timp.</i>

12
00:01:15,375 --> 00:01:16,458
<i>‪Ideea e nouă.</i>

13
00:01:17,333 --> 00:01:19,333
<i>‪Dar, în același timp, pare veche.</i>

14
00:01:19,958 --> 00:01:21,041
<i>‪Când a început?</i>

15
00:01:21,583 --> 00:01:25,541
<i>‪Dacă n-am zămislit eu gândul,</i>
<i>‪ci mi-a fost sădit de-a gata în minte?</i>

16
00:01:26,333 --> 00:01:28,833
<i>‪Poate fi originală o idee neexprimată?</i>

17
00:01:29,458 --> 00:01:31,458
<i>‪Poate că am știut tot timpul.</i>

18
00:01:32,000 --> 00:01:34,500
<i>‪Poate că așa a fost menit</i>
<i>‪să se sfârșească.</i>

19
00:01:36,583 --> 00:01:37,750
<i>‪Jake a spus cândva:</i>

20
00:01:38,791 --> 00:01:41,541
<i>‪„Uneori gândul e mai aproape de adevăr,</i>

21
00:01:41,625 --> 00:01:43,500
<i>‪de realitate, decât actul.</i>

22
00:01:44,125 --> 00:01:47,791
<i>‪Poți spune orice, poți face orice,</i>
<i>‪dar nu poți simula un gând.”</i>

23
00:01:48,750 --> 00:01:50,333
<i>‪Drumul e aproape pustiu.</i>

24
00:01:51,708 --> 00:01:54,416
<i>‪E liniște aici. E gol.</i>

25
00:01:54,500 --> 00:01:56,291
<i>‪Mai mult decât am anticipat.</i>

26
00:01:56,375 --> 00:02:00,333
<i>‪Multe de văzut, dar nu multă lume.</i>
<i>‪Nu multe clădiri sau case.</i>

27
00:02:00,416 --> 00:02:01,500
<i>‪Cer.</i>

28
00:02:01,583 --> 00:02:03,458
<i>‪Copaci, câmpuri, garduri.</i>

29
00:02:04,125 --> 00:02:06,625
<i>‪Drumul și marginile lui de pietriș.</i>

30
00:02:08,041 --> 00:02:11,041
<i>‪- „Vrei să oprim la o cafea?”</i>
<i>‪- „Nu e nevoie”, zic.</i>

31
00:02:11,625 --> 00:02:14,291
<i>‪„În curând n-o să fie decât ferme.”</i>

32
00:02:15,791 --> 00:02:18,291
<i>‪E prima mea vizită la părinții lui Jake.</i>

33
00:02:18,375 --> 00:02:19,875
<i>‪Sau va fi când ajungem.</i>

34
00:02:20,416 --> 00:02:22,375
<i>‪Jake, iubitul meu.</i>

35
00:02:22,458 --> 00:02:24,458
<i>‪E iubitul meu de puțin timp.</i>

36
00:02:24,541 --> 00:02:27,916
<i>‪E prima noastră excursie împreună.</i>
<i>‪Prima cursă lungă.</i>

37
00:02:28,000 --> 00:02:30,166
<i>‪Deci e ciudat că mă simt nostalgică.</i>

38
00:02:30,250 --> 00:02:32,916
<i>‪Despre relația noastră,</i>
<i>‪despre el, despre noi.</i>

39
00:02:34,416 --> 00:02:37,625
<i>‪Ar trebui să fiu entuziastă,</i>
<i>‪să aștept cu nerăbdare următoarele.</i>

40
00:02:37,708 --> 00:02:39,625
<i>‪Dar nu sunt. Deloc.</i>

41
00:02:41,416 --> 00:02:44,416
<i>‪În ultimii ani,</i>
<i>‪n-am văzut atâtea hambare ca acum.</i>

42
00:02:44,500 --> 00:02:45,916
<i>‪Poate în toată viața.</i>

43
00:02:46,000 --> 00:02:47,458
<i>‪Toate arată la fel.</i>

44
00:02:47,541 --> 00:02:50,166
<i>‪Niște vaci, niște cai, oi, câmpuri.</i>

45
00:02:50,875 --> 00:02:51,875
<i>‪Și hambare.</i>

46
00:02:52,541 --> 00:02:53,750
<i>‪Un cer imens.</i>

47
00:02:57,000 --> 00:02:59,500
<i>‪Simt că-l cunosc pe Jake de mai mult timp.</i>

48
00:03:00,333 --> 00:03:01,416
<i>‪Cât timp a trecut?</i>

49
00:03:02,541 --> 00:03:03,375
<i>‪O lună?</i>

50
00:03:03,916 --> 00:03:05,708
<i>‪Șase săptămâni, poate șapte.</i>

51
00:03:05,791 --> 00:03:08,875
<i>‪Ar trebui să știu precis.</i>
<i>‪Să zicem șapte săptămâni.</i>

52
00:03:12,625 --> 00:03:16,083
<i>‪Bănuielile sunt corecte.</i>
<i>‪Simt frica crescând. E momentul…</i>

53
00:03:16,166 --> 00:03:17,958
<i>‪E o legătură reală între noi.</i>

54
00:03:18,041 --> 00:03:20,166
<i>‪O dragoste rară și intensă.</i>

55
00:03:21,125 --> 00:03:23,125
<i>‪N-am mai trăit așa ceva.</i>

56
00:03:24,750 --> 00:03:28,500
<i>‪…crescând. E momentul pentru răspuns.</i>
<i>‪Doar o întrebare.</i>

57
00:03:28,583 --> 00:03:30,583
<i>‪O întrebare necesită răspuns.</i>

58
00:03:36,416 --> 00:03:37,250
‪Ninge!

59
00:03:37,333 --> 00:03:38,791
‪Vine iarna peste noi!

60
00:03:39,750 --> 00:03:40,666
‪Da.

61
00:03:47,416 --> 00:03:48,250
‪Vai, cerul!

62
00:04:19,083 --> 00:04:20,666
<i>‪Mă gândesc să-i pun capăt.</i>

63
00:04:21,791 --> 00:04:23,166
‪- Cum?
‪- Ai spus ceva?

64
00:04:23,708 --> 00:04:25,583
‪Nu, nu cred.

65
00:04:26,791 --> 00:04:28,166
‪- Ciudat.
‪- Da.

66
00:04:30,000 --> 00:04:31,583
<i>‪Mă gândesc să-i pun capăt.</i>

67
00:04:32,916 --> 00:04:35,208
<i>‪Ce rost are să continui așa?</i>

68
00:04:35,291 --> 00:04:37,250
<i>‪Știu ce e, încotro se îndreaptă.</i>

69
00:04:37,750 --> 00:04:39,708
<i>‪Jake e un tip de treabă…</i>

70
00:04:40,750 --> 00:04:43,625
<i>‪dar nu ajungem nicăieri.</i>
<i>‪Știu asta de ceva vreme.</i>

71
00:04:44,416 --> 00:04:47,833
<i>‪Poate natura umană</i>
<i>‪te face să continui știind asta.</i>

72
00:04:48,375 --> 00:04:50,708
<i>‪Alternativa cere prea multă energie.</i>

73
00:04:50,791 --> 00:04:51,875
<i>‪Hotărâre.</i>

74
00:04:53,458 --> 00:04:56,833
<i>‪Oamenii rămân în relații nesănătoase</i>
<i>‪pentru că e mai ușor.</i>

75
00:04:56,916 --> 00:04:58,041
<i>‪E fizică de bază.</i>

76
00:04:58,500 --> 00:05:00,916
<i>‪Un obiect în mișcare tinde să rămână așa.</i>

77
00:05:01,000 --> 00:05:04,500
<i>‪Oamenii tind să rămână în relații</i>
<i>‪după ce ele au expirat.</i>

78
00:05:04,583 --> 00:05:06,625
<i>‪Prima lege newtoniană a emoției.</i>

79
00:05:06,708 --> 00:05:09,583
‪Vrei să oprim ca să luăm cafea

80
00:05:09,666 --> 00:05:11,791
‪sau o gustare?

81
00:05:11,875 --> 00:05:15,125
‪În curând n-o să fie decât ferme.

82
00:05:15,208 --> 00:05:16,833
‪- Nu, mersi!
‪- Ești sigură?

83
00:05:17,583 --> 00:05:19,875
‪Nu vreau să-mi stric pofta de mâncare.

84
00:05:22,500 --> 00:05:23,375
‪Bine.

85
00:05:44,416 --> 00:05:47,833
‪Știi, mama nu s-a simțit prea bine
‪în ultima vreme.

86
00:05:49,208 --> 00:05:51,250
‪- Îmi pare rău!
‪- Vreau să spun

87
00:05:51,333 --> 00:05:53,375
‪că s-ar putea să nu fie un ospăț,

88
00:05:53,458 --> 00:05:55,750
‪că s-ar putea să nu gătească mult.

89
00:05:59,083 --> 00:06:01,500
‪- Nu s-a simțit bine.
‪- Ce a pățit?

90
00:06:01,583 --> 00:06:04,958
‪Dacă vrei să oprim pentru o gustare

91
00:06:05,041 --> 00:06:09,291
‪sau ceva asemănător, o putem face.

92
00:06:12,000 --> 00:06:13,541
‪Nu-ți strici pofta de mâncare.

93
00:06:14,125 --> 00:06:16,041
‪Ar putea fi chiar recomandabil.

94
00:06:16,625 --> 00:06:17,500
‪Nu e nevoie.

95
00:06:17,583 --> 00:06:18,416
‪Bine.

96
00:06:26,625 --> 00:06:31,208
<i>‪Veniți, prieteni,</i>
<i>‪primiți-l pe Iisus în inima voastră!</i>

97
00:06:31,291 --> 00:06:33,916
<i>‪Din Isaia 1:18 aflăm:</i>

98
00:06:34,000 --> 00:06:38,708
<i>‪Deși păcatele-ți sunt ca o haină stacojie,</i>
<i>‪ele se vor face albe ca zăpada.</i>

99
00:06:39,291 --> 00:06:41,833
‪Abia așteaptă să te cunoască.

100
00:06:42,833 --> 00:06:45,583
‪Nu vreau să îți faci o impresie greșită.

101
00:06:45,666 --> 00:06:48,583
‪- Ce drăguț!
‪- Le-am spus multe despre tine.

102
00:06:48,666 --> 00:06:51,708
‪Da, și eu abia aștept să-i cunosc.

103
00:06:54,375 --> 00:06:57,500
<i>‪Poate că e nedrept</i>
<i>‪să merg în excursia asta cu Jake…</i>

104
00:06:58,000 --> 00:07:01,333
<i>‪când sunt nesigură de viitorul nostru,</i>
<i>‪de existența lui.</i>

105
00:07:02,375 --> 00:07:06,541
<i>‪Să-i cunoști pe părinții iubitului tău</i>
<i>‪se zice că e următorul pas, nu?</i>

106
00:07:06,625 --> 00:07:09,541
<i>‪Eu nici nu le-am spus alor mei</i>
<i>‪că sunt cu Jake.</i>

107
00:07:09,625 --> 00:07:12,750
<i>‪Nu i-am pomenit numele.</i>
<i>‪Și nici nu cred că o voi face.</i>

108
00:07:12,833 --> 00:07:14,458
‪Nu s-a simțit bine.

109
00:07:14,541 --> 00:07:17,833
‪„Bătrânețea nu e pentru fătălăi”,
‪cum a zis Bette Davis.

110
00:07:17,916 --> 00:07:19,208
‪Adevărat, deși…

111
00:07:19,291 --> 00:07:23,625
‪cuvântul „fătălău” s-ar putea
‪să fie problematic…

112
00:07:23,708 --> 00:07:26,375
‪- Da. Desigur. Da, domnule…
‪- E peiorativ.

113
00:07:27,333 --> 00:07:28,500
‪Erau alte vremuri.

114
00:07:29,875 --> 00:07:31,875
<i>‪Cred că e curiozitate.</i>

115
00:07:33,333 --> 00:07:35,708
<i>‪Jake e, cu siguranță, greu de deslușit.</i>

116
00:07:36,291 --> 00:07:39,000
<i>‪Poate e ca o fereastră spre originile lui.</i>

117
00:07:39,083 --> 00:07:41,333
<i>‪Căci pruncul e tatăl omului, se spune.</i>

118
00:07:41,416 --> 00:07:43,250
‪Îți place Wordsworth?

119
00:07:43,791 --> 00:07:46,083
‪- Wordsworth?
‪- William Wordsworth, poetul?

120
00:07:48,916 --> 00:07:51,333
‪Nu-mi sună cunoscut.

121
00:07:51,416 --> 00:07:52,333
‪De ce întrebi?

122
00:07:52,416 --> 00:07:55,541
‪Mă gândeam întâmplător la el.

123
00:07:56,208 --> 00:07:57,500
‪Mi-a venit în minte.

124
00:07:58,875 --> 00:08:04,416
‪Poemul său, <i>‪Odă înțelegerii nemuririi</i>
<i>‪din amintirile fragedei copilării.</i>

125
00:08:04,500 --> 00:08:06,041
‪Iisuse! Ăsta e titlul?

126
00:08:06,666 --> 00:08:08,708
‪- Pare un poem întreg.
‪- Păi…

127
00:08:15,250 --> 00:08:17,916
<i>‪- Mă gândesc…</i>
‪- Wordsworth grăiește graiuri grăitoare.

128
00:08:18,875 --> 00:08:19,708
‪Mori!

129
00:08:22,250 --> 00:08:24,166
‪Vrei să auzi cum începe?

130
00:08:24,250 --> 00:08:26,708
‪- Asta…
‪- Nu mă omor după metafore.

131
00:08:26,791 --> 00:08:28,666
‪Asta chiar m-a atins.

132
00:08:30,541 --> 00:08:34,875
‪Întâmplător, Wordsworth a scris
‪o serie de poezii unei femei pe nume Lucy.

133
00:08:37,333 --> 00:08:38,333
‪Ca mine!

134
00:08:38,416 --> 00:08:44,041
‪O femeie frumoasă, idealizată,
‪care moare de tânără.

135
00:08:44,125 --> 00:08:45,166
‪Vai!

136
00:08:46,083 --> 00:08:49,000
‪Ei bine, comparația se oprește
‪doar la numele tău.

137
00:08:50,958 --> 00:08:54,541
‪Și la faptul că ești ideală, desigur.

138
00:08:56,875 --> 00:08:59,291
‪Foarte drăguț.

139
00:09:04,541 --> 00:09:05,458
‪E doar…

140
00:09:11,208 --> 00:09:12,041
‪Cine e?

141
00:09:12,833 --> 00:09:15,375
‪E doar o prietenă. Nu răspund.

142
00:09:15,458 --> 00:09:17,916
‪- Poți. Nu mă deranjează.
‪- E în regulă.

143
00:09:18,000 --> 00:09:19,125
‪Nu mă deranjează.

144
00:09:28,375 --> 00:09:30,583
‪Ai văzut leagănul pe lângă care am trecut?

145
00:09:30,666 --> 00:09:32,000
‪- Ce leagăn?
‪- Ciudat!

146
00:09:32,083 --> 00:09:34,916
‪Un leagăn nou, frumos,
‪în fața unei case abandonate.

147
00:09:35,000 --> 00:09:36,333
‪- Nu. L-am ratat.
‪- Poftim?

148
00:09:37,250 --> 00:09:38,375
‪Nu l-am văzut.

149
00:09:38,458 --> 00:09:39,791
‪De ce să fie acolo?

150
00:09:39,875 --> 00:09:41,958
‪E evident că e abandonată de ani.

151
00:09:42,041 --> 00:09:44,833
‪Se mută cineva acolo…

152
00:09:45,375 --> 00:09:48,750
‪și au adus mai întâi leagănul?
‪La asta mă gândesc.

153
00:09:50,875 --> 00:09:53,875
‪- Eu…
‪- Pare puțin plauzibil așa ceva.

154
00:09:56,958 --> 00:10:02,583
‪Ca să aibă cu ce să se distreze copiii
‪în timp ce părinții pregătesc casa.

155
00:10:05,000 --> 00:10:05,833
‪Ciudat.

156
00:10:06,416 --> 00:10:10,083
‪- Spun că va ninge mult.
‪- Da?

157
00:10:10,166 --> 00:10:11,625
‪Așa au prezis.

158
00:10:12,250 --> 00:10:14,416
‪Crezi că ar trebui să ne întoarcem?

159
00:10:15,958 --> 00:10:20,833
‪Am ceva treabă,
‪de fapt, multă treabă mâine.

160
00:10:21,458 --> 00:10:23,666
‪- Trebuie să ajung acasă…
‪- O să fie bine.

161
00:10:23,750 --> 00:10:26,083
‪Am lanțuri de zăpadă în portbagaj.

162
00:10:29,916 --> 00:10:33,041
‪- La ce lucrezi?
‪- Am o lucrare pentru miercuri.

163
00:10:33,125 --> 00:10:34,041
‪Care anume?

164
00:10:34,125 --> 00:10:38,625
‪Susceptibilitate la infecția cu rabie
‪în ganglionii rădăcinii dorsale.

165
00:10:38,708 --> 00:10:40,708
‪Și în ganglionii trigeminali?

166
00:10:41,333 --> 00:10:43,166
‪Da, exact.

167
00:10:45,291 --> 00:10:46,458
‪Punct pentru mine.

168
00:10:47,916 --> 00:10:51,666
‪Interesat de munca iubitei mele,
‪având și cunoștințe despre ea.

169
00:10:51,750 --> 00:10:52,875
‪Punct pentru Jake.

170
00:10:55,166 --> 00:10:56,416
‪Cum merge?

171
00:10:57,125 --> 00:10:59,375
‪Nu merge nicicum.

172
00:10:59,458 --> 00:11:02,708
‪Chiar trebuie să mă întorc diseară.
‪Să mă apuc de ea.

173
00:11:02,791 --> 00:11:05,541
‪Te aduc acasă. Lanțuri.

174
00:11:05,625 --> 00:11:06,750
‪Lanțuri.

175
00:11:07,875 --> 00:11:09,333
<i>‪Da, îmi place de Jake.</i>

176
00:11:10,208 --> 00:11:11,541
<i>‪E și educat.</i>

177
00:11:11,625 --> 00:11:15,041
<i>‪Lucrăm în domenii diferite,</i>
<i>‪dar e curios și ține pasul.</i>

178
00:11:15,125 --> 00:11:17,541
<i>‪E un lucru bun. Una din părțile pozitive.</i>

179
00:11:17,625 --> 00:11:20,125
<i>‪Și e simpatic, în felul lui ciudat.</i>

180
00:11:20,875 --> 00:11:22,541
<i>‪Suntem interesanți împreună.</i>

181
00:11:22,625 --> 00:11:25,208
<i>‪Atragem priviri când suntem împreună.</i>

182
00:11:25,291 --> 00:11:28,208
<i>‪„Cine or fi ăștia doi?”</i>
<i>‪Singură nu atrag priviri.</i>

183
00:11:28,291 --> 00:11:31,708
<i>‪Și nici Jake.</i>
<i>‪Jake îmi spune că simte asta.</i>

184
00:11:32,500 --> 00:11:33,791
<i>‪Se simte invizibil.</i>

185
00:11:40,416 --> 00:11:42,083
‪Vrei să ascultăm muzică?

186
00:11:45,541 --> 00:11:46,833
‪Scuze! Poftim?

187
00:11:51,041 --> 00:11:56,833
‪Te-am întrebat dacă vrei
‪să ascultăm niște muzică.

188
00:11:56,916 --> 00:11:58,208
‪Da, sigur.

189
00:12:03,958 --> 00:12:06,666
‪Nu prea mai e semnal pe aici.

190
00:12:13,833 --> 00:12:15,375
‪Ce cântec bizar!

191
00:12:16,666 --> 00:12:17,541
‪Aici…

192
00:12:18,791 --> 00:12:22,041
‪- …în mijlocul pustiului.
‪- E din <i>‪Oklahoma!</i>

193
00:12:22,125 --> 00:12:23,000
‪Musicalul.

194
00:12:23,500 --> 00:12:25,916
‪Nu știam că-ți plac musicalurile.

195
00:12:26,000 --> 00:12:27,583
‪Nu prea îmi plac.

196
00:12:27,666 --> 00:12:29,791
‪Oricum știu doar câteva musicaluri.

197
00:12:30,416 --> 00:12:34,291
<i>‪Oklahoma!, Fantoma de la operă,</i>
<i>‪Carousel, South Pacific,</i>

198
00:12:34,375 --> 00:12:37,375
<i>‪Guys and Dolls, Flower Drum Song, Wicked,</i>

199
00:12:37,458 --> 00:12:40,708
<i>‪How to Succeed in Business</i>
<i>‪Without Really Trying, Music Man,</i>

200
00:12:40,791 --> 00:12:42,958
<i>‪Petrecere în pijama, Cabaret,</i>

201
00:12:43,041 --> 00:12:46,583
<i>‪Regele leu, Grease,</i>
<i>‪Eu și regele, Sunetul muzicii,</i>

202
00:12:46,666 --> 00:12:48,666
<i>‪Pal Joey, Charley's Aunt, În oraș,</i>

203
00:12:48,750 --> 00:12:50,000
<i>‪My Fair Lady.</i>

204
00:12:50,083 --> 00:12:52,416
‪Aș zice că cel mai bine știu <i>‪Oklahoma!.</i>

205
00:12:52,500 --> 00:12:57,000
‪Îl pun în scenă o dată la câțiva ani,
‪din motive evidente.

206
00:12:57,875 --> 00:12:59,458
‪Cine îl pune în scenă?

207
00:12:59,541 --> 00:13:02,041
‪Uneori văd copiii…

208
00:13:02,125 --> 00:13:05,416
‪care au fost în producțiile anterioare.

209
00:13:06,708 --> 00:13:09,625
‪La supermarket,
‪lucrând la magazinele din oraș.

210
00:13:11,583 --> 00:13:12,875
‪Mai în vârstă.

211
00:13:40,583 --> 00:13:42,750
‪Fata asta are o atitudine sănătoasă.

212
00:13:43,916 --> 00:13:44,750
‪Bravo ei!

213
00:13:44,833 --> 00:13:49,833
‪- Protestează prea mult, se pare.
‪- Cu toții am trecut prin asta.

214
00:13:51,833 --> 00:13:52,666
‪Prin ce?

215
00:13:53,916 --> 00:13:56,166
‪Am protestat de prea mult bine.

216
00:13:56,833 --> 00:13:58,291
‪De asta îmi plac excursiile.

217
00:13:58,375 --> 00:14:00,916
‪E bine să-ți reamintești

218
00:14:01,000 --> 00:14:05,541
‪că lumea e mai mare
‪decât o vezi în mintea ta.

219
00:14:05,625 --> 00:14:06,458
‪Știi?

220
00:14:07,750 --> 00:14:09,833
‪- Perspectivă.
‪- Perspectivă.

221
00:14:11,500 --> 00:14:12,916
<i>‪E frumos aici.</i>

222
00:14:13,916 --> 00:14:15,958
<i>‪Într-un fel dezolant și trist.</i>

223
00:14:18,666 --> 00:14:20,625
<i>‪Care a fost ultima mea excursie?</i>

224
00:14:24,083 --> 00:14:26,291
<i>‪Ar trebui să-mi amintesc, dar nu pot.</i>

225
00:14:27,083 --> 00:14:28,750
<i>‪Nu-mi trece nimic prin cap.</i>

226
00:14:28,833 --> 00:14:31,541
<i>‪E ciudat.</i>
<i>‪Am mintea încețoșată în ultima vreme.</i>

227
00:14:31,625 --> 00:14:33,500
‪Îți place felul ăsta de peisaj?

228
00:14:34,458 --> 00:14:35,666
‪Da, e frumos.

229
00:14:35,750 --> 00:14:37,083
‪E melancolic.

230
00:14:37,166 --> 00:14:38,458
‪Îmi place.

231
00:14:40,041 --> 00:14:41,416
‪E poeta din tine.

232
00:14:43,375 --> 00:14:46,041
‪Da. Cred că da.

233
00:14:47,625 --> 00:14:48,666
‪Poate, nu știu.

234
00:14:53,166 --> 00:14:54,708
‪Ai mai lucrat la ceva?

235
00:14:55,708 --> 00:14:58,541
‪Tocmai am terminat ceva.

236
00:14:58,625 --> 00:15:00,250
‪Da. Nu știu.

237
00:15:00,333 --> 00:15:01,666
‪Pot să o aud?

238
00:15:01,750 --> 00:15:02,625
‪O poți citi.

239
00:15:02,708 --> 00:15:06,625
‪Îmi place să le aud cu vocea ta
‪și te pricepi să le reciți.

240
00:15:06,708 --> 00:15:08,166
‪Nu prea, dar mersi!

241
00:15:08,250 --> 00:15:11,375
‪Se potrivește cu peisajul poetic.

242
00:15:11,458 --> 00:15:15,666
‪Nu știu, Jake,
‪nu prea am chef de prestații artistice…

243
00:15:15,750 --> 00:15:17,583
‪Haide! Trece timpul mai ușor.

244
00:15:19,375 --> 00:15:21,125
‪Nu vreau să te plictisești.

245
00:15:23,291 --> 00:15:24,833
‪Se numește <i>‪Bonedog.</i>

246
00:15:30,416 --> 00:15:32,416
‪„Ce groaznic e să sosești acasă,

247
00:15:33,208 --> 00:15:35,583
‪chiar de câinii îți ling fața sau nu,

248
00:15:36,291 --> 00:15:39,208
‪chiar de ai o soție

249
00:15:39,708 --> 00:15:44,250
‪sau te așteaptă doar singurătate
‪sub chipul unei soții.

250
00:15:44,916 --> 00:15:46,916
‪Ce singur te simți sosind acasă…

251
00:15:47,875 --> 00:15:52,125
‪îți vine să te gândești cu jind
‪la presiunea barometrică înăbușitoare

252
00:15:52,208 --> 00:15:54,708
‪a locului de unde ai venit,

253
00:15:54,791 --> 00:15:57,166
‪căci totul e mai rău
‪odată ce ești acasă.

254
00:15:57,250 --> 00:16:01,083
‪Te gândești la șobolanii
‪care se țin strâns de tulpini…

255
00:16:02,291 --> 00:16:07,375
‪ore lungi pe drum,
‪asistență rutieră și înghețate

256
00:16:07,458 --> 00:16:10,583
‪și formele neobișnuite ale anumitor nori

257
00:16:10,666 --> 00:16:14,875
‪și tăceri nostalgice fiindcă
‪n-ai vrut să te întorci.

258
00:16:14,958 --> 00:16:16,250
‪Ce îngrozitor e…

259
00:16:18,875 --> 00:16:20,083
‪să sosești acasă.

260
00:16:21,791 --> 00:16:24,833
‪Iar tăcerile tradiționale și norii

261
00:16:24,916 --> 00:16:28,000
‪nu contribuie la nimic
‪decât la disconfortul general.

262
00:16:28,083 --> 00:16:31,416
‪Norii, așa cum sunt ei,
‪sunt de fapt suspecți.

263
00:16:31,500 --> 00:16:34,875
‪Sunt dintr-un alt material
‪decât cei lăsați în urmă.

264
00:16:34,958 --> 00:16:39,000
‪Tu însuți ești dintr-o altă pânză tulbure,

265
00:16:40,416 --> 00:16:44,000
‪returnat, rămas,

266
00:16:45,375 --> 00:16:46,875
‪întâmpinat urât, pe lună,

267
00:16:46,958 --> 00:16:50,625
‪nefericit că te-ai întors,
‪atârnând cum nu trebuie.

268
00:16:50,708 --> 00:16:54,791
‪Un rând de haine pe dos,
‪cârpe jerpelite, uzate.

269
00:16:57,875 --> 00:16:59,166
‪Te întorci acasă,

270
00:17:00,291 --> 00:17:03,458
‪aselenizat, alienat.

271
00:17:05,791 --> 00:17:08,208
‪Atracția gravitațională a Pământului,

272
00:17:08,291 --> 00:17:09,916
‪un efort acum dublat,

273
00:17:11,500 --> 00:17:14,125
‪îți desface șireturile

274
00:17:14,833 --> 00:17:16,125
‪și umerii tăi

275
00:17:17,750 --> 00:17:20,875
‪gravează adânc ștanța de îngrijorare
‪de pe frunte.

276
00:17:22,166 --> 00:17:23,916
‪Te întorci acasă mai adâncit,

277
00:17:24,750 --> 00:17:29,416
‪o fântână însetată legată de ziua de mâine
‪de un fir fragil de…

278
00:17:31,500 --> 00:17:32,333
‪în fine.

279
00:17:37,833 --> 00:17:41,000
‪Suspini la atacul zilelor identice,

280
00:17:42,625 --> 00:17:45,000
‪ai putea foarte bine, pe rând.

281
00:17:47,958 --> 00:17:48,791
‪Ei bine…

282
00:17:50,166 --> 00:17:52,833
‪în fine, te-ai întors.

283
00:17:54,541 --> 00:17:58,083
‪Soarele răsare și apune
‪ca o târfă obosită,

284
00:17:59,375 --> 00:18:05,250
‪vremea e nemișcată ca un membru defect,
‪în timp ce tu doar îmbătrânești.

285
00:18:05,333 --> 00:18:10,333
‪Nimic nu se mișcă,
‪doar valurile de sare din corpul tău.

286
00:18:10,416 --> 00:18:12,083
‪Vederea ți-e neclară,

287
00:18:12,166 --> 00:18:14,166
‪porți vremea cu tine;

288
00:18:14,708 --> 00:18:18,833
‪uriașa balenă albastră;
‪o întunecime scheletică.

289
00:18:22,916 --> 00:18:24,125
‪Te întorci

290
00:18:25,458 --> 00:18:26,791
‪cu vedere cu rază X…

291
00:18:29,500 --> 00:18:31,250
‪ochii-ți sunt înfometați.

292
00:18:32,875 --> 00:18:35,958
‪Te întorci acasă cu daruri de mutant,

293
00:18:37,375 --> 00:18:38,750
‪la o casă de oase.

294
00:18:42,083 --> 00:18:43,708
‪Tot ce vezi acum,

295
00:18:45,083 --> 00:18:45,958
‪totul…

296
00:18:47,375 --> 00:18:48,250
‪oase.”

297
00:18:52,708 --> 00:18:53,541
‪Uau!

298
00:18:54,375 --> 00:18:58,208
‪„Uau” e o exclamație universală.
‪Tocmai mi-am dat seama.

299
00:19:00,666 --> 00:19:01,833
‪Poate însemna că…

300
00:19:03,458 --> 00:19:05,625
‪Poate însemna că ți-a plăcut

301
00:19:05,708 --> 00:19:09,833
‪sau că nu există cuvinte să descrii
‪cât de groaznică e.

302
00:19:09,916 --> 00:19:12,208
‪Îmi place!

303
00:19:12,291 --> 00:19:13,500
‪E minunată.

304
00:19:15,541 --> 00:19:16,583
‪Parcă…

305
00:19:17,666 --> 00:19:19,375
‪Parcă ai scris-o despre mine.

306
00:19:19,458 --> 00:19:23,375
‪Presupun că asta speri
‪când scrii o poezie.

307
00:19:25,375 --> 00:19:26,500
‪Ce anume?

308
00:19:26,583 --> 00:19:31,541
‪- O universalitate în detalii, nu știu.
<i>‪- </i>‪Parcă ai scris-o despre mine.

309
00:19:34,166 --> 00:19:35,708
<i>‪Mă gândesc să-i pun capăt.</i>

310
00:19:36,375 --> 00:19:37,708
<i>‪Jake e minunat.</i>

311
00:19:37,791 --> 00:19:40,166
<i>‪E foarte drăguț. E sensibil.</i>

312
00:19:40,250 --> 00:19:42,166
<i>‪Mă ascultă și e deștept.</i>

313
00:19:42,250 --> 00:19:45,416
<i>‪Dar există ceva inefabil.</i>

314
00:19:45,500 --> 00:19:48,291
<i>‪Ceva profund greșit,</i>
<i>‪inexprimabil și ireparabil.</i>

315
00:19:48,375 --> 00:19:50,708
‪- Ești bine?
‪- Da.

316
00:19:50,791 --> 00:19:52,625
‪Pari cu mintea departe.

317
00:19:52,708 --> 00:19:54,458
‪Mă gândeam.

318
00:19:55,916 --> 00:19:56,750
‪La ce?

319
00:19:59,708 --> 00:20:05,208
‪- Nu știu… chestii vagi din capul meu.
<i>‪- </i>‪Chestii vagi din capul tău.

320
00:20:06,541 --> 00:20:08,208
‪Cred că mă gândeam la timp.

321
00:20:08,291 --> 00:20:09,583
‪- Serios?
‪- Da.

322
00:20:11,291 --> 00:20:14,333
‪E ca și cum am fi într-un tren
‪și ne duce unde ne duce.

323
00:20:14,416 --> 00:20:16,250
‪Fără viraje, fără drumuri laterale

324
00:20:16,333 --> 00:20:18,750
‪și, ca trenul lui Mussolini,
‪ajunge la timp.

325
00:20:18,833 --> 00:20:21,541
‪Nu e adevărat despre Mussolini și trenuri.

326
00:20:21,625 --> 00:20:24,791
‪Îmbunătățirile la sistemul feroviar
‪i-au precedat.

327
00:20:24,875 --> 00:20:26,666
‪Și-a asumat meritul,

328
00:20:26,750 --> 00:20:29,500
‪dar chiar și așa,
‪nu ajungeau mereu la timp.

329
00:20:29,583 --> 00:20:31,625
‪Nu vorbeam chiar despre asta.

330
00:20:31,708 --> 00:20:35,250
‪- Și oricum poți să sari dintr-un tren.
‪- În filme.

331
00:20:35,333 --> 00:20:39,291
‪În viața reală, probabil mori
‪dacă sari dintr-un tren în mișcare.

332
00:20:42,333 --> 00:20:44,041
‪E cât se poate de adevărat.

333
00:20:44,125 --> 00:20:47,500
‪Cred că mă uit la prea multe filme.

334
00:20:48,583 --> 00:20:49,958
‪Ca toată lumea.

335
00:20:50,041 --> 00:20:51,458
‪O boală socială.

336
00:20:51,541 --> 00:20:54,416
‪Umple-mi capul cu minciuni
‪ca să treacă timpul,

337
00:20:54,500 --> 00:20:57,416
‪cât clipesc din ochi,

338
00:20:57,500 --> 00:21:01,500
‪într-o clipită parcă cu încetinitorul.

339
00:21:01,583 --> 00:21:03,666
‪E ca virusul rabic,

340
00:21:04,291 --> 00:21:06,666
‪care se atașează de ganglioni

341
00:21:06,750 --> 00:21:09,208
‪și ne transformă în el însuși.

342
00:21:09,291 --> 00:21:10,708
‪Virusurile sunt monstruoase.

343
00:21:10,791 --> 00:21:12,500
‪Totul vrea să trăiască, Jake.

344
00:21:14,416 --> 00:21:16,791
‪Virusurile fac și ele parte din tot.

345
00:21:16,875 --> 00:21:17,875
‪Dar…

346
00:21:17,958 --> 00:21:22,833
‪Chiar și ideile de film proaste și false
‪vor să trăiască. Cresc în mintea ta,

347
00:21:23,500 --> 00:21:25,250
‪înlocuind ideile adevărate.

348
00:21:25,791 --> 00:21:27,291
‪Asta le face periculoase.

349
00:21:27,375 --> 00:21:28,916
‪Dar știai că sunt insecte

350
00:21:29,875 --> 00:21:32,708
‪- …care se aruncă în aer?
‪- Da.

351
00:21:32,791 --> 00:21:35,416
‪- Nu orice vrea să trăiască…
‪- Unele furnici…

352
00:21:35,500 --> 00:21:37,125
‪…pentru binele comunității.

353
00:21:37,208 --> 00:21:38,958
‪Există atentatori sinucigași.

354
00:21:44,208 --> 00:21:45,291
‪LĂPTĂRIA TULSEY TOWN

355
00:21:45,375 --> 00:21:47,666
<i>‪Vino cu mine!</i>

356
00:21:49,625 --> 00:21:51,500
‪Deci nu totul vrea să trăiască.

357
00:21:53,750 --> 00:21:54,583
‪Nu?

358
00:21:56,291 --> 00:22:00,000
‪Adevărat. Ei bine…
‪ele vor să trăiască comunitățile lor.

359
00:22:00,083 --> 00:22:02,375
‪Care sunt ca ele, la scară mare.

360
00:22:04,208 --> 00:22:06,958
‪În fine, nu știm dacă vor ceva.

361
00:22:07,666 --> 00:22:14,000
‪- Cel mai probabil așa au fost programate.
‪- Poate suntem cu toții programați, nu?

362
00:22:23,791 --> 00:22:25,125
‪Și s-a zis cu amândoi.

363
00:22:52,583 --> 00:22:55,708
‪Încă nu sunt pregătit să intru.

364
00:22:56,250 --> 00:22:58,750
‪Trebuie să-mi dezmorțesc picioarele lungi.

365
00:22:59,375 --> 00:23:00,541
‪Drum lung.

366
00:23:00,625 --> 00:23:02,750
‪Cum? Nu e nepoliticos?

367
00:23:02,833 --> 00:23:06,666
‪Știe clar că suntem aici.
‪Ne facem cu mâna de ceva vreme.

368
00:23:06,750 --> 00:23:09,416
‪Îmi știu obiceiul. Hai să-ți fac turul!

369
00:23:09,500 --> 00:23:13,541
‪- Jake, nu știu, e frig și se întunecă.
‪- Haide!

370
00:23:14,208 --> 00:23:16,291
‪Haide să-ți fac un tur scurt!

371
00:23:31,458 --> 00:23:32,708
‪Poate ne întoarcem…

372
00:23:33,208 --> 00:23:38,583
‪la primăvară și ne întindem aici
‪să privim universul.

373
00:23:44,958 --> 00:23:45,916
‪Oile.

374
00:23:52,416 --> 00:23:53,250
‪Să le salutăm!

375
00:23:54,666 --> 00:23:56,000
‪- Bună, oi!
‪- Bună, oi!

376
00:23:57,750 --> 00:24:00,125
<i>‪Există ceva anost și trist aici.</i>

377
00:24:00,208 --> 00:24:01,375
<i>‪Și miroase.</i>

378
00:24:01,458 --> 00:24:03,541
<i>‪Mă întreb cum e să fii oaie.</i>

379
00:24:03,625 --> 00:24:07,708
<i>‪Să-ți petreci viața într-un loc mizerabil,</i>
<i>‪care miroase, făcând nimic.</i>

380
00:24:07,791 --> 00:24:12,250
<i>‪- Mănânci, te caci, dormi, iar și iar.</i>
‪- Ei bine, poftim!

381
00:24:13,208 --> 00:24:14,083
‪Oile.

382
00:24:14,833 --> 00:24:16,833
‪- Ce s-a întâmplat cu mieii?
‪- Cum?

383
00:24:17,458 --> 00:24:19,791
‪- Ce se va întâmpla…
‪- Nu știu ce mă întrebi.

384
00:24:19,875 --> 00:24:23,666
‪Sunt deja morți,
‪ce se mai poate întâmpla cu ei?

385
00:24:23,750 --> 00:24:29,083
‪- Ei bine, o să fie îngropați?
‪- O să fie arși, probabil, la primăvară.

386
00:24:29,166 --> 00:24:31,625
‪Sunt înghețați bocnă acum, n-au nimic.

387
00:24:33,625 --> 00:24:34,625
‪Nu-ți face griji!

388
00:24:36,625 --> 00:24:39,625
‪Vino să-ți arăt vechiul țarc
‪unde țineam porcii.

389
00:24:40,458 --> 00:24:42,041
‪Au trebuit eutanasiați.

390
00:24:42,583 --> 00:24:45,416
‪- Ce păcat!
‪- Situație putredă, porcii.

391
00:24:45,500 --> 00:24:49,208
‪Viața nu e mereu frumoasă la fermă.
‪Ar trebui să știi.

392
00:24:52,791 --> 00:24:55,458
‪Ce s-a întâmplat cu ei?

393
00:24:55,541 --> 00:24:56,375
‪Cu porcii?

394
00:25:01,416 --> 00:25:04,333
‪- Las-o baltă! Nu ți-ar plăcea povestea.
‪- Ba nu.

395
00:25:04,416 --> 00:25:05,541
‪Trebuie să-mi spui.

396
00:25:05,625 --> 00:25:07,333
‪- Da?
‪- Da! Iisuse!

397
00:25:07,416 --> 00:25:08,291
‪Bine… Păi…

398
00:25:11,041 --> 00:25:16,000
‪Tata nu mai verificase porcii
‪de câteva zile. Părinții mei erau ocupați.

399
00:25:16,583 --> 00:25:18,916
‪Le arunca mâncarea în țarc.

400
00:25:19,708 --> 00:25:21,041
‪Dar, după câteva zile,

401
00:25:21,125 --> 00:25:26,916
‪a observat că stăteau într-un colț mereu,
‪așa că s-a dus să-i verifice.

402
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
‪Nu arătau bine.

403
00:25:28,083 --> 00:25:30,333
‪S-a hotărât să încerce să-i mute.

404
00:25:30,416 --> 00:25:31,708
‪Și erau grei.

405
00:25:33,416 --> 00:25:35,291
‪Sunt porci, nu?

406
00:25:35,375 --> 00:25:39,166
‪Dar, în sfârșit, a reușit să mute unul
‪și a descoperit…

407
00:25:40,458 --> 00:25:44,666
‪că burta îi era plină de viermi.

408
00:25:46,583 --> 00:25:48,500
‪Ambii porci erau mâncați de vii.

409
00:25:54,833 --> 00:25:57,041
‪Viața poate fi cruntă la fermă.

410
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
‪Intrăm? Se face frig.

411
00:26:04,583 --> 00:26:07,333
<i>‪Totul trebuie să moară. Ăsta e adevărul.</i>

412
00:26:07,916 --> 00:26:10,750
<i>‪Dar ne place să credem</i>
<i>‪că există mereu speranță.</i>

413
00:26:10,833 --> 00:26:13,000
<i>‪Că putem trăi dincolo de moarte.</i>

414
00:26:13,083 --> 00:26:17,208
<i>‪E o fantezie specifică oamenilor</i>
<i>‪că lucrurile se vor îndrepta,</i>

415
00:26:17,291 --> 00:26:21,958
<i>‪născută probabil din înțelegerea specifică</i>
<i>‪oamenilor că sigur nu va fi așa.</i>

416
00:26:22,833 --> 00:26:24,250
<i>‪Nu putem ști exact.</i>

417
00:26:24,333 --> 00:26:26,541
<i>‪Dar cred că oamenii sunt singurele animale</i>

418
00:26:26,625 --> 00:26:28,708
<i>‪care-și cunosc iminența propriilor morți.</i>

419
00:26:29,583 --> 00:26:31,500
<i>‪Alte animale trăiesc în prezent.</i>

420
00:26:32,708 --> 00:26:35,791
<i>‪Oamenii nu pot,</i>
<i>‪așa că au inventat speranța.</i>

421
00:26:41,500 --> 00:26:42,375
‪Alo?

422
00:26:45,125 --> 00:26:46,291
‪Alo?

423
00:26:47,083 --> 00:26:49,125
‪Sunt aici. Suntem aici.

424
00:26:58,125 --> 00:26:59,166
‪Alo?

425
00:27:00,875 --> 00:27:02,000
‪Alo?

426
00:27:03,666 --> 00:27:04,541
‪Sunt Jake!

427
00:27:06,333 --> 00:27:07,166
‪Alo?

428
00:27:15,583 --> 00:27:16,416
‪Alo?

429
00:27:16,500 --> 00:27:18,291
‪- Coborâm imediat!
‪- Bine.

430
00:27:27,500 --> 00:27:28,958
‪Vrei niște papuci?

431
00:27:29,041 --> 00:27:30,791
‪- Eu…
‪- Podeaua e rece.

432
00:27:30,875 --> 00:27:33,083
‪- Casele vechi. O ții, te rog?
‪- Da.

433
00:27:33,166 --> 00:27:34,458
‪Da, mulțumesc, cred.

434
00:27:36,541 --> 00:27:39,916
‪O să-ți fie mari.
‪Sunt cei vechi, dar sunt călduroși.

435
00:27:40,875 --> 00:27:42,041
‪Voilà!

436
00:27:47,666 --> 00:27:49,166
‪- Pentru tine nu?
‪- Nu.

437
00:27:49,250 --> 00:27:52,041
‪Nu, ia-i tu pe ăștia! Sunt ai tăi.

438
00:27:52,125 --> 00:27:54,583
‪Nu. Ce fel de gentleman aș mai fi?

439
00:27:58,041 --> 00:28:00,666
‪Papucii mei sunt papucii tăi.

440
00:28:02,083 --> 00:28:03,666
‪- Ești sigur?
‪- Da.

441
00:28:10,458 --> 00:28:11,291
‪Ia loc!

442
00:28:21,708 --> 00:28:22,833
‪Coboară imediat.

443
00:28:32,458 --> 00:28:34,125
‪- Muzică?
‪- Sigur.

444
00:29:29,500 --> 00:29:32,500
‪Dormitoarele sunt sus.

445
00:29:33,166 --> 00:29:34,416
‪Și cam atât.

446
00:29:36,583 --> 00:29:38,458
‪Camera de cusut a mamei,

447
00:29:39,041 --> 00:29:40,958
‪dormitorul, dulapul cu lenjerie.

448
00:29:43,125 --> 00:29:45,791
‪Pot să-ți arăt după ce mâncăm,
‪dacă vrei.

449
00:29:47,500 --> 00:29:50,541
‪Nu e lux, după cum vezi.

450
00:29:50,625 --> 00:29:52,583
‪E drăguț. Îmi place.

451
00:29:52,666 --> 00:29:54,041
‪- Da?
‪- Da.

452
00:29:54,125 --> 00:29:55,958
‪Îmi amintește de casa copilăriei mele.

453
00:29:57,833 --> 00:30:01,500
‪Presupun că toate fermele sunt la fel.

454
00:30:03,666 --> 00:30:05,333
‪Ca toate familiile fericite.

455
00:30:07,000 --> 00:30:09,333
‪Nu sunt sigur
‪că Tolstoi a nimerit-o pe asta.

456
00:30:13,250 --> 00:30:16,916
‪Fericirea într-o familie e la fel
‪de nuanțată ca nefericirea.

457
00:30:17,541 --> 00:30:20,666
‪- Cred că vorbea despre căsnicie…
‪- Iată-i că vin!

458
00:30:30,500 --> 00:30:32,291
‪Aprind focul între timp.

459
00:30:50,541 --> 00:30:54,458
‪Părinții tăi știau că venim, nu?
‪Adică ne-au invitat și restul…

460
00:30:54,541 --> 00:30:58,750
‪O invitație e o chestiune formală
‪pentru familia mea,

461
00:30:58,833 --> 00:31:00,458
‪dar da, desigur, am vorbit.

462
00:31:00,541 --> 00:31:01,625
‪Bine.

463
00:31:05,791 --> 00:31:07,208
‪Ce plăcut e focul!

464
00:31:08,916 --> 00:31:09,958
‪Relaxant.

465
00:31:11,208 --> 00:31:12,791
‪- Ce e acolo?
‪- Subsolul.

466
00:31:14,833 --> 00:31:15,666
‪Am înțeles.

467
00:31:16,333 --> 00:31:21,541
‪Îl ținem de obicei închis,
‪se face curent în casele vechi.

468
00:31:21,625 --> 00:31:22,458
‪Da.

469
00:31:25,541 --> 00:31:28,541
‪În fine, subsolul e neterminat.

470
00:31:29,500 --> 00:31:31,125
‪O gaură în pământ.

471
00:31:31,208 --> 00:31:32,583
‪O gaură în pământ?

472
00:31:33,166 --> 00:31:36,333
‪Boilerul, mașina de spălat
‪și uscătorul, din astea.

473
00:31:36,875 --> 00:31:39,000
‪Nu-l folosim pentru altceva.

474
00:31:41,125 --> 00:31:42,958
‪Deci e o risipă de spațiu.

475
00:31:44,625 --> 00:31:47,958
‪Urăsc subsolul, dacă vrei să știi.

476
00:31:48,041 --> 00:31:50,125
‪Ai sentimente puternice față de el.

477
00:31:51,291 --> 00:31:52,833
‪Când ești copil…

478
00:31:54,041 --> 00:31:55,708
‪subsolurile sunt înfricoșătoare.

479
00:31:55,791 --> 00:31:58,708
‪În apartamentul în care am crescut
‪n-am avut unul,

480
00:31:58,791 --> 00:32:02,125
‪dar prinzi ideea din filmele de groază.

481
00:32:03,666 --> 00:32:05,666
‪Nu te uita în subsol!

482
00:32:12,083 --> 00:32:12,916
‪Exact.

483
00:32:15,458 --> 00:32:16,541
‪Se ascunde acolo.

484
00:32:19,250 --> 00:32:20,375
‪- Cine?
‪- Poftim?

485
00:32:23,416 --> 00:32:24,916
‪Ce e cu zgârieturile de pe ușă?

486
00:32:26,541 --> 00:32:29,166
‪Câinele. De la câine, mai ales.

487
00:32:33,208 --> 00:32:34,125
‪Ador câinii.

488
00:32:35,583 --> 00:32:37,416
‪Nu știam că ai tăi au un câine.

489
00:32:37,500 --> 00:32:41,000
‪Îmi dau seama când cineva are un câine.
‪Jucării peste tot…

490
00:32:41,083 --> 00:32:42,458
‪Ai mei sunt ordonați.

491
00:32:42,541 --> 00:32:44,916
‪Unde e? Ce fel e? Cum îl cheamă?

492
00:32:46,125 --> 00:32:48,083
‪Ce de întrebări! Jimmy.

493
00:32:49,375 --> 00:32:50,583
‪E un Border Collie.

494
00:32:50,666 --> 00:32:52,666
‪E probabil afară sau…

495
00:32:53,750 --> 00:32:55,458
‪Bună, Jimmy!

496
00:32:55,541 --> 00:32:56,416
‪Bună!

497
00:32:58,583 --> 00:32:59,541
‪E ud fleașcă.

498
00:33:03,333 --> 00:33:05,916
‪- E…
‪- Uite-i că vin!

499
00:33:11,041 --> 00:33:12,208
‪Ați călătorit bine?

500
00:33:12,291 --> 00:33:13,166
‪Da, bine.

501
00:33:14,250 --> 00:33:16,125
‪Mă bucur să te cunosc, Louisa!

502
00:33:16,208 --> 00:33:19,000
‪Jake ne-a povestit multe despre tine.

503
00:33:19,791 --> 00:33:22,041
‪Și mie mi-a povestit despre voi.

504
00:33:22,833 --> 00:33:24,041
‪Și totuși ai venit?

505
00:33:29,791 --> 00:33:30,625
‪Salutare!

506
00:33:39,625 --> 00:33:40,583
‪Să mâncăm!

507
00:33:40,666 --> 00:33:44,583
‪Dacă nu, se răcește
‪de nu mai poți să bagi nici sula în ea.

508
00:33:59,208 --> 00:34:01,333
‪- Ce bine miroase!
‪- Sper că ți-e foame.

509
00:34:01,416 --> 00:34:04,541
‪Toate de casă.
‪Tot ce vezi pe masă e de la fermă.

510
00:34:10,583 --> 00:34:11,416
‪Arată minunat.

511
00:34:11,500 --> 00:34:14,333
‪Jake ne-a spus că pictezi.

512
00:34:14,416 --> 00:34:16,458
‪Da! Jake v-a spus corect.

513
00:34:16,541 --> 00:34:18,166
‪Nu prea mă pricep la artă,

514
00:34:18,250 --> 00:34:20,708
‪îmi plac tablourile
‪în care-ți dai seama la ce te uiți.

515
00:34:20,791 --> 00:34:23,375
‪Cum se numește? Abstract. Nu înțeleg.

516
00:34:23,458 --> 00:34:27,708
‪Și eu aș putea picta așa.
‪Întind niște vopsea pe… Cum se numește?

517
00:34:28,250 --> 00:34:31,041
‪Pânză. E o șarlatanie, dacă mă întrebi.

518
00:34:31,125 --> 00:34:33,875
‪Îmi plac tablourile
‪care arată ca fotografiile.

519
00:34:34,625 --> 00:34:37,833
‪N-aș putea face asta niciodată.
‪Ăsta e talent adevărat.

520
00:34:37,916 --> 00:34:43,708
‪De ce nu faci o poză, tată,
‪dacă-ți plac fotografiile?

521
00:34:43,791 --> 00:34:47,000
‪E mai rapid, iar fotografiile arată
‪exact ca fotografiile.

522
00:34:47,083 --> 00:34:49,791
‪Îmi plac fotografiile,
‪mai ales cele sportive.

523
00:34:49,875 --> 00:34:51,666
‪Ce fel de pictură faci, Lucy?

524
00:34:54,375 --> 00:34:57,833
‪Nu sunt artistă abstractă,
‪avantajul meu.

525
00:34:57,916 --> 00:35:00,875
‪Bine! Vezi tu, asta ziceam și eu.
‪Vezi? Bine!

526
00:35:00,958 --> 00:35:02,750
‪Cel mai des fac peisagistică.

527
00:35:03,541 --> 00:35:05,666
‪Adică pictură în aer liber?

528
00:35:05,750 --> 00:35:08,291
‪Da. Plein-air.

529
00:35:08,375 --> 00:35:10,625
‪Adică pictură în aer liber.

530
00:35:10,708 --> 00:35:14,500
‪Încerc să surprind lumina și atmosfera.

531
00:35:14,583 --> 00:35:16,791
‪Sună minunat!
‪Și Jake obișnuia să picteze.

532
00:35:16,875 --> 00:35:18,916
‪- Mamă!
‪- A muncit din greu.

533
00:35:20,500 --> 00:35:21,500
‪Nu știam.

534
00:35:21,583 --> 00:35:23,083
‪- Era foarte bun.
‪- Mamă.

535
00:35:27,791 --> 00:35:31,166
‪Încerc să-i dau muncii mele un iz…

536
00:35:31,708 --> 00:35:36,250
‪- …de interioritate.
‪- Interioritate. Deci pictezi înăuntru?

537
00:35:36,333 --> 00:35:40,250
‪Înăuntrul minții mele. Peisajul exprimă
‪ce simt la momentul acela.

538
00:35:40,333 --> 00:35:42,916
‪Singurătate, bucurie,
‪îngrijorare, tristețe.

539
00:35:43,625 --> 00:35:45,083
‪Sună foarte interesant.

540
00:35:45,916 --> 00:35:49,541
‪Ca tabloul cu fata pe câmp,
‪care privește o casă.

541
00:35:49,625 --> 00:35:50,958
<i>‪Christina's World.</i>‪ Wyeth.

542
00:35:51,041 --> 00:35:52,208
‪- Da!
‪- Exact.

543
00:35:52,791 --> 00:35:53,958
‪Dar fără oameni.

544
00:35:55,833 --> 00:35:58,541
‪Cum poate fi trist un tablou cu un câmp,

545
00:35:58,625 --> 00:36:01,708
‪fără o persoană tristă,
‪care să pară tristă, pe câmp?

546
00:36:03,666 --> 00:36:05,333
‪E o problemă interesantă.

547
00:36:05,416 --> 00:36:09,333
‪Da… mă lupt cu asta.

548
00:36:11,416 --> 00:36:16,208
‪Am câteva poze cu lucrările mele,
‪dacă vreți să le vedeți.

549
00:36:19,208 --> 00:36:20,333
‪Da!

550
00:36:20,416 --> 00:36:21,583
‪- Da?
‪- Da?

551
00:36:21,666 --> 00:36:22,916
‪- Da!
‪- Da?

552
00:36:31,791 --> 00:36:34,291
‪LUCY - APEL PIERDUT
‪LOUISA - APEL PIERDUT

553
00:36:41,333 --> 00:36:42,166
‪Astea.

554
00:36:57,000 --> 00:36:59,041
‪Sunt frumoase, dar nu văd

555
00:36:59,125 --> 00:37:01,750
‪cum ar trebui să mă facă să simt ceva,

556
00:37:01,833 --> 00:37:04,625
‪dacă nu e o persoană în ele,
‪care simte ceva.

557
00:37:04,708 --> 00:37:08,166
‪Dacă nu e o persoană în ele
‪care se simte tristă sau bucuroasă

558
00:37:08,250 --> 00:37:09,625
‪sau cum ai mai spus.

559
00:37:11,000 --> 00:37:15,750
‪Gândiți-vă că sunteți persoana
‪care privește peisajul.

560
00:37:15,833 --> 00:37:17,833
‪Ar trebui să mă văd pe mine acolo.

561
00:37:17,916 --> 00:37:20,083
‪Dacă ați fi acolo, nu v-ați vedea, nu?

562
00:37:20,166 --> 00:37:22,583
‪Ba da, dac-aș privi în jos.
‪Nu sunt o fantomă.

563
00:37:22,666 --> 00:37:24,125
‪Confirm!

564
00:37:24,208 --> 00:37:25,708
‪Mai ales în dormitor.

565
00:37:27,666 --> 00:37:30,500
‪Adică dacă ați fi acolo,

566
00:37:30,583 --> 00:37:34,333
‪uitându-vă în zare,
‪ați vedea priveliștea și ați simți ceva.

567
00:37:34,416 --> 00:37:38,583
‪Orice vă face să simțiți un mediu
‪e despre voi, nu despre mediu, nu?

568
00:37:39,250 --> 00:37:40,208
‪Niciun…

569
00:37:40,291 --> 00:37:42,791
‪Niciun sentiment nu e inerent locului.

570
00:37:43,500 --> 00:37:44,750
‪Cred că mă depășește.

571
00:37:45,291 --> 00:37:47,708
‪Dar sunt frumoase. Ești foarte talentată.

572
00:37:48,708 --> 00:37:50,375
‪- Mulțumesc!
‪- Îmi plac culorile.

573
00:37:50,458 --> 00:37:51,500
‪Mersi!

574
00:37:52,625 --> 00:37:55,916
‪Jake, nu ne-ai spus
‪că iubita ta e așa de talentată.

575
00:37:56,000 --> 00:37:57,708
‪Ba da.

576
00:38:00,041 --> 00:38:00,958
‪În fine…

577
00:38:02,833 --> 00:38:04,083
‪Adică, uneori…

578
00:38:04,166 --> 00:38:05,250
‪Aș fi crezut…

579
00:38:06,791 --> 00:38:07,625
‪Fiindcă…

580
00:38:12,875 --> 00:38:14,875
‪Deci Jake…

581
00:38:15,958 --> 00:38:19,166
‪mi-a spus că studiezi filosofia cuantică
‪la universitate.

582
00:38:19,250 --> 00:38:20,916
‪- Da.
‪- Fizica.

583
00:38:21,000 --> 00:38:22,166
‪- Serios?
‪- Da.

584
00:38:23,083 --> 00:38:25,083
‪E neobișnuit pentru o fată, nu?

585
00:38:25,708 --> 00:38:26,750
‪Da, chiar e.

586
00:38:26,833 --> 00:38:27,958
‪Întreb și eu.

587
00:38:29,541 --> 00:38:32,666
‪Mai puțin neobișnuit în zilele noastre
‪și asta e bine.

588
00:38:32,750 --> 00:38:37,666
‪După ce a terminat clasa a șaptea,
‪n-am mai reușit să-l înțeleg pe Jake.

589
00:38:37,750 --> 00:38:41,708
‪E minunat că are pe cineva
‪cu care să-și împărtășească toate ideile.

590
00:38:41,791 --> 00:38:47,166
‪Jake ne spune că au fost mulți fizicieni
‪soți și soții faimoși.

591
00:38:47,708 --> 00:38:48,791
‪Tată!

592
00:38:49,958 --> 00:38:53,500
‪Da, cred că au fost câțiva.

593
00:38:53,583 --> 00:38:57,250
‪Pierre și Marie Curie au luat
‪Premiul Nobel pentru fizică.

594
00:38:57,333 --> 00:39:00,458
‪Chiar și eu am auzit de ei.
‪Am auzit de ea oricum. Radiație.

595
00:39:00,541 --> 00:39:02,333
‪- Radioactivitate.
‪- Radiu.

596
00:39:02,416 --> 00:39:06,208
‪- Da.
‪- Mă bucur că Jake a găsit pe cineva.

597
00:39:07,541 --> 00:39:10,000
‪Nu vrei să ne spui cum v-ați cunoscut?

598
00:39:10,541 --> 00:39:11,750
‪Jake a refuzat.

599
00:39:11,833 --> 00:39:14,875
‪Îmi plac poveștile romantice.
‪Ca în <i>‪Să uiți Parisul.</i>

600
00:39:15,333 --> 00:39:17,500
‪- Billy Crystal?
‪- Nu mi-a plăcut filmul.

601
00:39:17,625 --> 00:39:19,958
‪Billy Crystal e un fătălău.

602
00:39:27,000 --> 00:39:27,833
‪Așadar…

603
00:39:29,875 --> 00:39:32,750
‪Ieșisem cu o prietenă
‪la un bar de lângă campus

604
00:39:32,833 --> 00:39:35,708
‪și se ținea un concurs
‪de cunoștințe generale.

605
00:39:35,791 --> 00:39:38,416
‪Îmi place până acum.
‪Jake e nebun după ele!

606
00:39:38,500 --> 00:39:40,541
‪Ne jucam Ediția Geniul…

607
00:39:40,625 --> 00:39:42,333
‪- Ne jucam Ediția Geniul…
‪- Genul.

608
00:39:42,416 --> 00:39:44,208
‪- Ne jucam Ediția Geniul…
‪- Genul.

609
00:39:44,291 --> 00:39:45,916
‪…a Trivial Pursuit. Cum?

610
00:39:46,000 --> 00:39:47,208
‪E Ediția Genul.

611
00:39:47,291 --> 00:39:51,958
‪Mereu am crezut că e „geniul”.
‪Am zis greșit atâția ani.

612
00:39:52,041 --> 00:39:54,041
‪Se vede că nu sunt un gen!

613
00:39:57,333 --> 00:39:58,500
‪Asta e bună.

614
00:39:58,583 --> 00:39:59,875
‪Ba nu.

615
00:40:01,041 --> 00:40:05,958
‪Gen nu e același lucru cu geniu.
‪Un gen e o categorie.

616
00:40:06,041 --> 00:40:08,125
‪Mereu am crezut că e Ediția Geniul.

617
00:40:08,208 --> 00:40:11,083
‪M-am lăudat că știai
‪toate răspunsurile din Ediția Geniul.

618
00:40:11,166 --> 00:40:12,916
‪Eram foarte mândră de asta.

619
00:40:13,916 --> 00:40:16,625
‪- De ce n-am luat Ediția Geniul…
‪- Nu există

620
00:40:19,625 --> 00:40:22,458
‪- …Ediția Geniul.
‪- Bine.

621
00:40:39,666 --> 00:40:41,625
‪Jake era cu echipa lui.

622
00:40:41,708 --> 00:40:45,666
‪Eu și prietena mea am găsit o masă
‪lângă el. Mă uitam la el.

623
00:40:45,750 --> 00:40:47,750
‪- Ți s-a părut drăguț!
‪- Da.

624
00:40:48,625 --> 00:40:52,750
‪Lua jocul foarte în serios,
‪ceea ce mi s-a părut cumva fermecător.

625
00:40:53,333 --> 00:40:55,416
‪Cum se numea echipa lui?

626
00:40:55,500 --> 00:40:58,333
‪- Sprâncenele lui Brejnev.
‪- Corect.

627
00:40:59,000 --> 00:41:02,666
‪Și am întrebat cine e Brejnev,
‪ca să mă bag în seamă.

628
00:41:02,750 --> 00:41:06,375
‪Și mi-a spus
‪că Brejnev fusese un inginer sovietic.

629
00:41:06,833 --> 00:41:10,958
‪Și general al…

630
00:41:11,041 --> 00:41:14,083
‪- Șef al…
‪- Secretar general al Partidului Comunist.

631
00:41:14,166 --> 00:41:15,875
‪În perioada de staționare.

632
00:41:15,958 --> 00:41:17,458
‪- Stagnare.
‪- Stagnare.

633
00:41:17,541 --> 00:41:19,416
‪Numele alea mă scot din minți.

634
00:41:19,500 --> 00:41:21,583
‪Vor să facă pe grozavii cu ele.

635
00:41:21,666 --> 00:41:24,416
‪Dar al lui Jake nu m-a deranjat.

636
00:41:24,500 --> 00:41:26,708
‪Poate pentru că mi s-a părut drăguț.

637
00:41:26,791 --> 00:41:29,416
‪Vai, e drăguț, nu-i așa?

638
00:41:30,125 --> 00:41:33,541
‪Încercam să-mi fac curaj
‪să vorbesc cu el.

639
00:41:33,625 --> 00:41:37,875
‪Deși s-a uitat la mine de mai multe ori,
‪era clar că nu o să spună nimic.

640
00:41:37,958 --> 00:41:42,208
‪Parcă ai spus că vorbeați despre Brejnev?

641
00:41:52,833 --> 00:41:55,000
‪Da, așa e.

642
00:41:55,833 --> 00:41:57,958
‪Dar n-am mai vorbit după aceea,

643
00:41:58,041 --> 00:41:59,291
‪asta am vrut să zic.

644
00:42:08,500 --> 00:42:12,041
‪Așa că am zis ceva prostesc:
‪„Se pare că vă descurcați.”

645
00:42:16,291 --> 00:42:19,208
‪Și a trebuit să țip, că era gălăgie.

646
00:42:19,291 --> 00:42:24,625
‪Jake a ridicat paharul și a zis:
‪„Ei bine, suntem puternic fortificați.”

647
00:42:24,708 --> 00:42:26,833
‪Am râs și așa s-a spart gheața.

648
00:42:26,916 --> 00:42:31,083
‪Cred că râsul meu i-a dat curaj
‪fiindcă mi-a spus…

649
00:42:31,166 --> 00:42:32,583
‪că era un cruci…

650
00:42:33,583 --> 00:42:34,958
‪- Verbalist.
‪- Verbalist.

651
00:42:35,041 --> 00:42:38,791
‪Nu știam ce înseamnă,
‪dar nu voiam să recunosc, am zis:

652
00:42:38,875 --> 00:42:39,708
‪- „Fain.”
‪- Fain.

653
00:42:39,791 --> 00:42:42,291
‪Și făcea iar pe grozavul.

654
00:42:42,375 --> 00:42:45,583
‪Mi-am zis că e tare stângaci,
‪că nu e deloc versat.

655
00:42:46,083 --> 00:42:48,875
‪Și era ceva atrăgător în privința asta.

656
00:42:50,708 --> 00:42:51,916
‪Dar apoi a continuat.

657
00:42:52,000 --> 00:42:57,625
‪Și mi-a spus
‪că voia să pună echipei numele Ipseitate.

658
00:42:58,166 --> 00:42:59,625
‪Îmi ajunsese.

659
00:42:59,708 --> 00:43:01,208
‪Nu ți-a mai plăcut de el?

660
00:43:04,375 --> 00:43:05,208
‪Nu.

661
00:43:09,208 --> 00:43:10,041
‪Ba da.

662
00:43:12,250 --> 00:43:13,958
‪Voiam doar să înceteze.

663
00:43:14,041 --> 00:43:14,875
‪I-am zis:

664
00:43:14,958 --> 00:43:18,333
‪„Știi că nu știu cuvântul.
‪De ce nu termini cu prostiile?”

665
00:43:19,833 --> 00:43:22,125
‪Și el a zis: „Sunt un nemernic.

666
00:43:32,458 --> 00:43:36,875
‪Nu mă pricep să vorbesc cu oamenii,
‪ipseitate înseamnă individualitate.”

667
00:43:36,958 --> 00:43:41,041
‪Oricum, după aceea, a vorbit
‪ca un om normal și a fost haios.

668
00:43:41,125 --> 00:43:43,750
‪Mi-am dat seama
‪că voia să-mi ceară numărul,

669
00:43:43,875 --> 00:43:44,958
‪dar era timid.

670
00:43:45,666 --> 00:43:47,458
‪M-am ridicat să plec.

671
00:43:47,916 --> 00:43:49,875
‪Prietena mea voia să mergem.

672
00:43:49,958 --> 00:43:52,791
‪Și Jake m-a întrebat
‪dacă-mi poate cere numărul.

673
00:43:54,250 --> 00:43:56,708
‪Așa, Jake!

674
00:43:57,458 --> 00:43:58,291
‪Era și timpul.

675
00:44:00,000 --> 00:44:01,375
‪Restul e istorie.

676
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
‪S-a întâmplat…

677
00:44:04,375 --> 00:44:05,625
‪acum șase săptămâni?

678
00:44:06,125 --> 00:44:07,166
‪Pare mai mult.

679
00:44:10,458 --> 00:44:12,083
‪Pare o veșnicie, cumva.

680
00:44:13,750 --> 00:44:14,583
‪Nici…

681
00:44:16,750 --> 00:44:18,708
‪nu-mi amintesc cât timp a trecut.

682
00:44:42,791 --> 00:44:43,750
<i>‪Vin imediat.</i>

683
00:44:43,833 --> 00:44:46,041
<i>‪Bună ziua! Bun venit la Red Line!</i>

684
00:44:46,125 --> 00:44:47,916
<i>‪Eu mă voi ocupa de comanda dvs.</i>

685
00:44:48,000 --> 00:44:49,416
<i>‪E un tip în spatele tău.</i>

686
00:44:51,083 --> 00:44:51,916
<i>‪Serios?</i>

687
00:44:54,416 --> 00:44:55,875
<i>‪El e Nimrod.</i>

688
00:44:55,958 --> 00:44:58,458
<i>‪E chelner în devenire și mă tot urmărește.</i>

689
00:44:59,125 --> 00:45:00,958
<i>‪- Bună! Sunt Nimrod.</i>
<i>‪- Salut!</i>

690
00:45:01,500 --> 00:45:04,416
<i>‪Vreți să comandați</i>
<i>‪sau aveți întrebări despre meniu?</i>

691
00:45:04,500 --> 00:45:07,083
<i>‪- Cum e burgerul Santa Fe?</i>
<i>‪- Apreciat!</i>

692
00:45:07,166 --> 00:45:10,750
<i>‪Dumneata ce preferi, burgerul Santa Fe</i>

693
00:45:10,833 --> 00:45:12,208
<i>‪sau burgerul Natchez?</i>

694
00:45:12,708 --> 00:45:15,958
<i>‪- Grea întrebare. Sunt buni ambii.</i>
<i>‪- N-ai unul preferat?</i>

695
00:45:16,458 --> 00:45:20,208
<i>‪- Aș zice…</i>
<i>‪- Ea e vegană, deci…</i>

696
00:45:20,291 --> 00:45:22,750
<i>‪- Ce naiba faci?</i>
<i>‪- Ce nu știți</i>

697
00:45:22,833 --> 00:45:26,250
<i>‪despre această femeie uimitoare e</i>
<i>‪că nu e doar chelneriță.</i>

698
00:45:26,333 --> 00:45:28,500
<i>‪- Poți să pleci, te rog?</i>
<i>‪- E chelneriță.</i>

699
00:45:28,583 --> 00:45:30,458
<i>‪Dar doar pentru a-și plăti școala</i>

700
00:45:30,541 --> 00:45:32,916
<i>‪ca să devină</i>
<i>‪avocat pentru drepturile animalelor.</i>

701
00:45:33,000 --> 00:45:37,333
<i>‪Nicio firimitură de carne sau lactate</i>
<i>‪nu i-a atins buzele de la cinci ani.</i>

702
00:45:37,416 --> 00:45:40,833
<i>‪Și-a dat seama</i>
<i>‪că un hamburger e doar o vacă pisată.</i>

703
00:45:40,916 --> 00:45:43,375
<i>‪Și-a petrecut restul vieții…</i>

704
00:45:43,458 --> 00:45:45,791
<i>‪încercând să facă lumea un loc mai bun</i>

705
00:45:45,875 --> 00:45:47,958
<i>‪pentru animale, iar eu o iubesc!</i>

706
00:45:48,458 --> 00:45:51,458
<i>‪O iubesc!</i>
<i>‪O iubesc fiindcă e cea mai frumoasă…</i>

707
00:45:57,125 --> 00:45:59,708
<i>‪Frumos, Yvonne. Ești concediată.</i>

708
00:46:08,041 --> 00:46:09,875
<i>‪Aveam nevoie de slujba aia, idiotule!</i>

709
00:46:11,958 --> 00:46:12,791
<i>‪Știu.</i>

710
00:46:18,958 --> 00:46:20,291
<i>‪Ai spus că mă iubești?</i>

711
00:46:24,083 --> 00:46:24,916
<i>‪Da.</i>

712
00:46:33,333 --> 00:46:34,166
<i>‪Idiotule!</i>

713
00:46:41,583 --> 00:46:43,375
‪Ce minunat a fost!

714
00:46:43,500 --> 00:46:45,916
‪- Trebuie să plecăm.
‪- Jake a fost mereu cuminte.

715
00:46:46,000 --> 00:46:49,083
‪A primit o insignă de sârguință,
‪la școală. Mai știi?

716
00:46:49,166 --> 00:46:50,916
‪- Ați terminat?
‪- Da.

717
00:46:51,000 --> 00:46:53,416
‪Sârguință, la opt ani. Îți vine să crezi?

718
00:46:53,500 --> 00:46:56,708
‪A fost ceva. Eu și taică-su n-am primit
‪nicio insignă la opt ani.

719
00:46:56,791 --> 00:46:59,250
‪- La nicio vârstă.
‪- Da. La nicio vârstă.

720
00:46:59,333 --> 00:47:02,625
‪Am câștigat câteva trofee sportive,
‪dar nu unul de sârguință.

721
00:47:02,708 --> 00:47:05,208
‪Nici nu cred că știam cuvântul la opt ani!

722
00:47:05,291 --> 00:47:07,125
‪Dar Jake îl știa. Îl știai.

723
00:47:07,208 --> 00:47:08,333
‪Jake îl știa.

724
00:47:09,291 --> 00:47:12,125
‪- Mai știi cât te-ai bucurat de insignă?
‪- Nu.

725
00:47:12,666 --> 00:47:14,458
‪- O purta la școală.
‪- Ba nu.

726
00:47:14,541 --> 00:47:17,000
‪Ba da, în fiecare zi. Ba da!

727
00:47:17,083 --> 00:47:20,375
‪Nu, am fost dezamăgit.
‪Voiam insigna de agerime.

728
00:47:20,458 --> 00:47:23,375
‪Insigna de sârguință e de participare.

729
00:47:23,458 --> 00:47:27,500
‪„Ai muncit din greu, n-ai strălucit,
‪dar suntem impresionați că ai încercat.”

730
00:47:27,583 --> 00:47:31,833
‪Nu fi mâhnit!
‪A fost o insignă splendidă, dragule.

731
00:47:31,916 --> 00:47:33,166
‪Jakey.

732
00:47:34,916 --> 00:47:35,750
‪Desert?

733
00:47:36,208 --> 00:47:38,666
‪Am făcut tortul preferat al lui Jake.

734
00:47:42,833 --> 00:47:43,666
‪Minunat.

735
00:47:45,291 --> 00:47:48,291
‪- Desigur, nu refuz nimic din ciocolată.
‪- Minunat.

736
00:47:49,291 --> 00:47:54,375
<i>‪Nu ar fi minunat?</i>

737
00:47:55,125 --> 00:47:56,291
‪Ajută-mă!

738
00:47:57,916 --> 00:47:59,791
‪Vom lua desertul în sufragerie.

739
00:48:01,000 --> 00:48:02,791
‪E din <i>‪My Fair Lady.</i>

740
00:48:03,416 --> 00:48:05,083
‪Tu ai fost! Da!

741
00:48:05,166 --> 00:48:06,625
‪A zis că era un fătălău.

742
00:48:06,708 --> 00:48:09,166
‪Tu o tot spui de ani de zile!

743
00:48:09,791 --> 00:48:12,041
‪Trebuie să încetezi odată!

744
00:48:12,125 --> 00:48:13,500
‪Pari tare tăcut.

745
00:48:15,208 --> 00:48:16,041
‪Ești bine?

746
00:48:20,250 --> 00:48:21,083
‪Îți plac?

747
00:48:22,083 --> 00:48:23,166
‪Sunt de treabă.

748
00:48:24,375 --> 00:48:25,458
‪Părinți de treabă.

749
00:48:26,166 --> 00:48:27,541
‪Ai ales bine, prietene.

750
00:48:28,291 --> 00:48:29,750
‪- Da.
‪- Da.

751
00:48:29,875 --> 00:48:31,416
‪- Da.
‪- Da.

752
00:48:33,583 --> 00:48:34,416
‪Desigur.

753
00:48:35,791 --> 00:48:37,041
‪Te iubesc mult.

754
00:48:38,250 --> 00:48:40,500
‪- Da.
‪- E absolut esențial la părinți.

755
00:48:43,250 --> 00:48:44,333
‪Presupun.

756
00:48:49,833 --> 00:48:53,291
‪- Am avut probleme.
‪- Toți am avut probleme cu părinții.

757
00:48:56,791 --> 00:48:58,583
‪Unde s-a dus Jimmy?

758
00:49:00,125 --> 00:49:02,125
‪Iată-l!

759
00:49:02,916 --> 00:49:05,875
‪- Ești un monstru puturos și umed, nu?
‪- Scuze!

760
00:49:07,791 --> 00:49:09,416
‪- Scuze.
‪- Pentru ce?

761
00:49:09,500 --> 00:49:10,625
‪Pentru mirosul lui.

762
00:49:11,041 --> 00:49:12,291
‪Jake, e un câine.

763
00:49:13,375 --> 00:49:14,750
‪E în regulă. Jimmy…

764
00:49:29,125 --> 00:49:30,458
‪Cine e în poză?

765
00:49:30,958 --> 00:49:32,166
‪Nu-ți dai seama?

766
00:49:34,458 --> 00:49:35,291
‪Nu.

767
00:49:39,708 --> 00:49:40,541
‪Eu sunt.

768
00:49:41,125 --> 00:49:43,541
<i>‪Nu, eu eram. Sau nu eram?</i>

769
00:49:43,625 --> 00:49:45,333
<i>‪- Cum…</i>
‪- Scuze de întârziere…

770
00:49:45,416 --> 00:49:47,833
<i>‪- Doamne!</i>
‪- O mică urgență, ce să vezi.

771
00:49:48,375 --> 00:49:50,125
‪Poftim! Preferatul lui Jake.

772
00:49:50,958 --> 00:49:52,416
<i>‪Yule log </i>‪de ciocolată.

773
00:49:54,041 --> 00:49:55,583
‪Deși a trecut Crăciunul.

774
00:49:56,208 --> 00:49:59,291
‪Îmi aduce aminte
‪de când Jake își sugea degetul mare.

775
00:49:59,375 --> 00:50:01,583
‪Era trecut bine de vârsta copilăriei.

776
00:50:02,208 --> 00:50:06,250
‪Zicea<i>‪ „Yule, yule, yule”</i>‪ și îl sugea.

777
00:50:06,333 --> 00:50:09,291
<i>‪Yule log.</i>‪ Chiar arată ca un deget mare!

778
00:50:10,416 --> 00:50:11,333
‪Arată grozav.

779
00:50:14,125 --> 00:50:15,083
‪Poftă bună!

780
00:50:15,166 --> 00:50:16,000
‪Mulțumesc!

781
00:50:16,500 --> 00:50:17,708
‪Chiar arată minunat.

782
00:50:17,833 --> 00:50:19,500
‪Mulțumesc! Poftă bună!

783
00:50:19,583 --> 00:50:21,250
‪Vai, Doamne!

784
00:50:21,833 --> 00:50:24,000
‪Am probleme cu urechile.

785
00:50:24,083 --> 00:50:27,625
‪În caz că se întreabă cineva
‪de ce mă trag de urechi întreaga noapte.

786
00:50:27,708 --> 00:50:28,958
‪Nu e doar o problemă.

787
00:50:29,583 --> 00:50:32,375
‪Tinitus. Asta e, cum se spune.

788
00:50:32,458 --> 00:50:33,541
‪Ce e tinitus?

789
00:50:33,625 --> 00:50:35,416
‪Nu e prea distractiv, asta e.

790
00:50:35,500 --> 00:50:37,000
‪Nu e prea distractiv.

791
00:50:37,583 --> 00:50:39,208
‪Dar se mai întâmplă, cum se spune.

792
00:50:42,166 --> 00:50:44,041
‪Aud un fel de bâzâit în urechi.

793
00:50:44,125 --> 00:50:46,500
‪Nu un bâzâit, ci un șuierat.
‪Mai degrabă…

794
00:50:47,583 --> 00:50:48,500
‪șoapte.

795
00:50:50,458 --> 00:50:51,375
‪Tot timpul?

796
00:50:51,458 --> 00:50:52,291
‪Da!

797
00:50:52,958 --> 00:50:55,333
‪De parcă mi se șoptește ceva mereu.

798
00:51:03,625 --> 00:51:06,500
‪Poate îmi sunt împărtășite
‪secretele universului.

799
00:51:08,333 --> 00:51:09,541
‪Dar nu-mi dau seama.

800
00:51:12,625 --> 00:51:14,583
‪Poate primesc ponturi la bursă.

801
00:51:15,958 --> 00:51:17,041
‪Am fi bogați!

802
00:51:19,000 --> 00:51:20,125
‪Îmi cer scuze!

803
00:51:20,208 --> 00:51:22,458
‪Credeam că l-am închis.

804
00:51:25,333 --> 00:51:27,333
‪- Mi-ai văzut ochelarii?
‪- Poftim.

805
00:51:32,125 --> 00:51:33,583
‪E doar o prietenă.

806
00:51:33,666 --> 00:51:35,833
‪- Sună mereu.
‪- Poți să răspunzi.

807
00:51:35,916 --> 00:51:37,583
‪Răspunde! N-o să ni se pară urât.

808
00:51:37,666 --> 00:51:41,583
‪- E în regulă. Nu e important.
‪- N-ai de unde ști. Poate că e. E viscol.

809
00:51:41,666 --> 00:51:43,666
‪- O fi rămas pe undeva.
‪- E în regulă.

810
00:51:43,750 --> 00:51:46,166
‪Viscolește? Nu vrem să rămânem blocați.

811
00:51:46,250 --> 00:51:48,166
‪E în regulă. Am lanțuri.

812
00:51:48,250 --> 00:51:49,875
‪Mâine mă scol devreme.

813
00:51:49,958 --> 00:51:51,208
‪Ai pus lanțurile?

814
00:51:51,291 --> 00:51:53,750
‪Nu, încă nu, dar sunt în portbagaj.

815
00:51:53,833 --> 00:51:55,583
‪N-ar trebui să fie probleme.

816
00:51:55,666 --> 00:51:56,666
‪Cum? Scuze.

817
00:51:56,750 --> 00:51:57,583
‪Lanțurile.

818
00:51:57,666 --> 00:52:00,458
‪Doamne! Șoaptele, așa le spun.

819
00:52:00,916 --> 00:52:02,291
‪Noaptea e cel mai greu.

820
00:52:02,375 --> 00:52:03,541
‪- Ce e?
‪- Noaptea!

821
00:52:03,625 --> 00:52:05,000
‪Noaptea e cel mai greu.

822
00:52:05,541 --> 00:52:06,666
‪Nu prea mai dorm.

823
00:52:06,750 --> 00:52:09,208
‪Chiar pare a fi greu. Îmi pare rău!

824
00:52:09,291 --> 00:52:11,041
‪- Scuze?
‪- Am zis că-mi pare rău.

825
00:52:11,958 --> 00:52:13,375
‪Amândouă ne cerem scuze!

826
00:52:16,166 --> 00:52:17,541
‪Ar trebui să răspunzi.

827
00:52:17,625 --> 00:52:18,958
‪Ar putea fi o urgență.

828
00:52:19,041 --> 00:52:19,875
‪E în regulă.

829
00:52:20,375 --> 00:52:21,208
‪Știu…

830
00:52:21,708 --> 00:52:25,000
‪- Știu de ce sună.
‪- Ar trebui măcar să asculți mesajul.

831
00:52:25,083 --> 00:52:25,916
‪Bine!

832
00:52:28,958 --> 00:52:30,041
‪Sigur.

833
00:52:36,458 --> 00:52:38,916
<i>‪Doar o întrebare necesită răspuns.</i>
<i>‪Mi-e frică.</i>

834
00:52:39,000 --> 00:52:43,583
<i>‪Mă simt cam nebun. Nu sunt lucid.</i>
<i>‪Cum… Bănuielile sunt corecte.</i>

835
00:52:43,666 --> 00:52:45,208
<i>‪Simt frica crescând.</i>

836
00:52:45,291 --> 00:52:47,875
<i>‪E momentul pentru răspuns.</i>
<i>‪Doar o întrebare.</i>

837
00:52:47,958 --> 00:52:49,750
<i>‪O întrebare necesită răspuns.</i>

838
00:52:53,416 --> 00:52:54,250
‪E bine.

839
00:52:56,208 --> 00:52:59,208
‪- Ce voia?
‪- A sunat doar ca să mă salute.

840
00:52:59,291 --> 00:53:00,250
‪Ce drăguț!

841
00:53:00,333 --> 00:53:02,166
‪Prietenii sunt importanți.

842
00:53:02,250 --> 00:53:06,375
‪Jake n-a avut mulți, copil fiind,
‪și nici la maturitate.

843
00:53:07,000 --> 00:53:09,708
‪- Mai știi când ai făcut 50 de ani?
‪- Douăzeci.

844
00:53:09,791 --> 00:53:10,625
‪Eu ce am spus?

845
00:53:10,708 --> 00:53:11,875
‪Cincizeci.

846
00:53:13,750 --> 00:53:15,708
‪Doamne! Unde mi-e capul?

847
00:53:18,291 --> 00:53:19,125
‪Mă rog.

848
00:53:20,916 --> 00:53:22,541
‪Prietenii pot fi de ajutor.

849
00:53:23,583 --> 00:53:25,041
‪Așa mi s-a părut mereu.

850
00:53:25,750 --> 00:53:27,833
‪Pentru că viața poate fi dificilă.

851
00:53:29,083 --> 00:53:30,208
‪La fermă.

852
00:53:30,291 --> 00:53:33,875
‪Și nici nu devine mai ușor
‪pe măsură ce înaintezi în vârstă.

853
00:53:35,041 --> 00:53:36,916
‪- Cum?
‪- Nu devine mai ușor.

854
00:53:37,000 --> 00:53:38,583
‪- Ce anume?
‪- Viața!

855
00:53:38,666 --> 00:53:41,916
‪Nu. E practic un tren rapid spre iad.

856
00:53:42,000 --> 00:53:43,166
‪Pentru Dumnezeu, mamă!

857
00:53:43,250 --> 00:53:46,083
‪Bine, da. Am exagerat. De acord.

858
00:53:47,333 --> 00:53:48,666
‪E un tren rapid spre naiba.

859
00:54:05,500 --> 00:54:07,500
‪Mama ta a fost mereu nostimă.

860
00:54:09,500 --> 00:54:10,916
‪Asta mi-a plăcut la ea.

861
00:54:12,375 --> 00:54:16,041
‪A fost primul lucru
‪care m-a fermecat la ea.

862
00:54:18,958 --> 00:54:22,250
‪S-a cam… estompat
‪pe măsură ce a îmbătrânit.

863
00:54:24,041 --> 00:54:25,375
‪Te epuizează, aș zice.

864
00:54:26,875 --> 00:54:28,541
‪Nu mai e nostim.

865
00:54:32,125 --> 00:54:33,375
‪Îmi lipsește mult.

866
00:54:47,208 --> 00:54:50,708
‪Lucia studiază gerontologia.

867
00:54:51,833 --> 00:54:53,333
‪Serios?

868
00:54:53,416 --> 00:54:55,250
‪Ce fascinant!

869
00:54:56,250 --> 00:54:57,125
‪Fascinant.

870
00:54:58,916 --> 00:54:59,750
‪Da.

871
00:55:01,250 --> 00:55:04,750
‪Mereu m-au interesat problemele legate
‪de îmbătrânire.

872
00:55:05,375 --> 00:55:08,875
‪Societatea noastră aproape
‪că îi respinge pe cei în vârstă.

873
00:55:08,958 --> 00:55:11,666
‪Ceea ce e extrem de nesăbuit,
‪considerând că face parte

874
00:55:11,750 --> 00:55:14,125
‪din ciclul vieții al tuturor vietăților.

875
00:55:15,916 --> 00:55:18,041
‪Ca să nu mai spun că e neomenos.

876
00:55:21,166 --> 00:55:23,958
‪Ce interesant! Și plină de compasiune.

877
00:55:25,291 --> 00:55:26,958
‪Să n-o lași, Jake!

878
00:55:27,458 --> 00:55:29,083
‪Cât de cumsecade e!

879
00:55:34,250 --> 00:55:35,125
‪Măi să fie…

880
00:55:37,208 --> 00:55:38,916
‪pare a fi groaznic afară.

881
00:55:39,791 --> 00:55:42,208
‪Nu știu, Jake, cred că ar trebui…

882
00:55:53,416 --> 00:55:54,250
‪Jake?

883
00:55:57,833 --> 00:55:58,666
‪Jake?

884
00:55:59,500 --> 00:56:01,083
‪- Jake?
‪- Ce e?

885
00:56:01,166 --> 00:56:02,833
‪Cred că ar trebui să plecăm.

886
00:56:02,916 --> 00:56:04,250
‪Pare groaznic afară.

887
00:56:06,166 --> 00:56:07,333
‪Am lanțuri!

888
00:56:14,000 --> 00:56:14,833
‪Unde ești?

889
00:56:14,916 --> 00:56:16,750
‪- Sus.
‪- Urc.

890
00:56:19,958 --> 00:56:21,083
‪Doar ca să știți.

891
00:56:50,333 --> 00:56:51,166
‪Jake?

892
00:57:03,750 --> 00:57:04,583
‪Jake?

893
00:57:06,166 --> 00:57:07,041
‪Unde ești?

894
00:57:09,916 --> 00:57:11,916
‪VECHIUL DORMITOR AL LUI JAKE

895
00:57:13,333 --> 00:57:14,166
‪Jake?

896
00:58:14,458 --> 00:58:16,375
<i>‪„Ce groaznic e să sosești acasă,</i>

897
00:58:16,875 --> 00:58:19,166
<i>‪chiar de câinii îți ling fața sau nu,</i>

898
00:58:20,375 --> 00:58:21,500
<i>‪chiar de ai o soție</i>

899
00:58:21,583 --> 00:58:24,458
<i>‪sau te așteaptă doar singurătate</i>
<i>‪sub chipul unei soții.</i>

900
00:58:25,083 --> 00:58:27,166
<i>‪Ce singur te simți sosind acasă…”</i>

901
00:58:30,083 --> 00:58:32,541
‪Scuze! M-ați speriat.

902
00:58:32,916 --> 00:58:33,958
‪Eu îmi cer scuze.

903
00:58:37,500 --> 00:58:41,500
‪Ăsta e vechiul dormitor al lui Jake.

904
00:58:45,291 --> 00:58:47,666
‪Da, am văzut semnul de pe ușă.

905
00:58:49,083 --> 00:58:50,291
‪Da…

906
00:58:51,916 --> 00:58:53,375
‪Cum să-l explic?

907
00:58:53,791 --> 00:58:56,041
‪Mă lasă memoria.

908
00:58:56,125 --> 00:58:58,458
‪Primele semne de…

909
00:59:06,291 --> 00:59:07,166
‪De Alzheimer?

910
00:59:09,041 --> 00:59:09,875
‪De demență?

911
00:59:11,208 --> 00:59:13,291
‪- Corpii Lewy…
‪- Da, cred că asta e.

912
00:59:15,333 --> 00:59:19,541
‪Am început să punem etichete.

913
00:59:19,625 --> 00:59:24,000
‪O să vezi etichete pretutindeni prin casă.

914
00:59:25,583 --> 00:59:26,791
‪Nu le-am observat.

915
00:59:30,166 --> 00:59:31,750
‪O să le observi.

916
00:59:32,458 --> 00:59:36,083
‪Îmi pare rău să aud că sunteți…

917
00:59:36,166 --> 00:59:37,250
‪Nu-i nimic.

918
00:59:38,916 --> 00:59:39,833
‪Adevărul e…

919
00:59:40,625 --> 00:59:43,000
‪că aștept să devină foarte rău

920
00:59:43,083 --> 00:59:45,833
‪ca să nu-mi amintesc că nu-mi amintesc.

921
00:59:50,500 --> 00:59:52,000
‪Se pare că o să fie…

922
00:59:52,958 --> 00:59:54,958
‪o mai bună cale…

923
00:59:56,083 --> 00:59:57,375
‪Haide, măi!

924
01:00:01,125 --> 01:00:04,041
‪- Da.
‪- Se spune că nu e dracul chiar atât…

925
01:00:06,375 --> 01:00:09,875
‪- De negru…
‪- De negru! Exact. De negru.

926
01:00:10,791 --> 01:00:13,833
‪Se spune că nu e dracul
‪chiar atât de negru.

927
01:00:14,500 --> 01:00:16,000
‪Sunt de părere că așa e.

928
01:00:21,166 --> 01:00:22,958
‪E vechea cameră a lui Jake.

929
01:00:25,166 --> 01:00:27,583
‪Puteți rămâne aici la noapte, dacă vreți.

930
01:00:27,666 --> 01:00:31,500
‪Eu și maică-sa nu suntem demodați
‪în privința asta.

931
01:00:31,625 --> 01:00:33,500
‪Legat de futai și astea.

932
01:00:33,583 --> 01:00:35,791
‪Trebuie să ajung acasă în seara asta.

933
01:00:35,875 --> 01:00:37,541
‪Lucrez de dimineață.

934
01:00:37,625 --> 01:00:38,750
‪Știu că patul

935
01:00:39,833 --> 01:00:42,458
‪pare cam mic pentru doi…

936
01:00:43,125 --> 01:00:43,958
‪Haide, măi!

937
01:00:44,041 --> 01:00:46,083
‪Adulți.

938
01:00:46,166 --> 01:00:50,041
‪E un pat de copii, până la urmă.
‪Dar nu pentru doi gemeni.

939
01:00:50,125 --> 01:00:53,958
‪Doar pentru un copil.
‪Sunt sigur că vă descurcați o noapte.

940
01:00:54,041 --> 01:00:56,750
‪E generos din partea voastră,
‪dar trebuie să…

941
01:00:56,833 --> 01:00:59,458
‪Îmi imaginez că nu vă futeți
‪în patul ăsta.

942
01:01:00,500 --> 01:01:03,250
‪Nu e făcut pentru futai.
‪E un pat de copii.

943
01:01:03,333 --> 01:01:05,208
‪Dar pentru unul, nu pentru doi.

944
01:01:05,291 --> 01:01:06,125
‪Da.

945
01:01:06,208 --> 01:01:09,541
‪Sigur găsesc
‪ceva vechi de-al neveste-mii…

946
01:01:14,250 --> 01:01:16,708
‪Ceva pentru tine de purtat la noapte.

947
01:01:16,791 --> 01:01:19,000
‪Trebuie să scotocesc prin niște lăzi.

948
01:01:19,666 --> 01:01:23,416
‪Sigur găsesc ceva vechi de-al neveste-mii
‪pentru tine.

949
01:01:24,500 --> 01:01:26,083
‪De purtat la noapte. Iată…

950
01:01:26,625 --> 01:01:29,458
‪Vechea cameră a lui Jake.

951
01:01:53,083 --> 01:01:53,916
‪Jake.

952
01:01:56,791 --> 01:01:59,625
‪E iubita.

953
01:02:00,625 --> 01:02:01,458
‪Deschide!

954
01:02:02,375 --> 01:02:04,291
‪Jake, zăpada. Trebuie să plec.

955
01:02:04,375 --> 01:02:09,833
‪I-am spus iar și iar că e timpul să plece.

956
01:02:10,041 --> 01:02:11,916
‪Mamă, trebuie să mănânci!

957
01:02:12,000 --> 01:02:13,250
‪Cobor imediat.

958
01:02:16,875 --> 01:02:17,708
‪Mamă!

959
01:02:19,208 --> 01:02:21,958
‪Jake a fost mereu cuminte.

960
01:02:22,041 --> 01:02:22,875
‪Mamă.

961
01:02:23,375 --> 01:02:24,500
‪Sârguincios.

962
01:02:27,250 --> 01:02:29,000
‪A câștigat o insignă.

963
01:02:29,083 --> 01:02:35,458
‪Poate nu la fel de talentat ca alți elevi,

964
01:02:35,541 --> 01:02:40,291
‪dar a muncit din greu.

965
01:02:42,083 --> 01:02:45,000
‪Și asta e și mai impresionant.

966
01:02:47,375 --> 01:02:48,666
‪Să fii un gen…

967
01:02:48,750 --> 01:02:50,291
‪Geniu, mamă.

968
01:02:53,166 --> 01:02:55,500
‪E o chestiune de noroc.

969
01:02:57,416 --> 01:03:00,791
‪Loteria genetică, cum se spune.

970
01:03:02,875 --> 01:03:07,000
‪Dar să te descurci așa de bine ca Jake,

971
01:03:07,083 --> 01:03:12,208
‪fără vreun talent sau vreo abilitate…

972
01:03:14,750 --> 01:03:18,000
‪E și mai impresionant.

973
01:03:20,708 --> 01:03:21,666
‪Da.

974
01:03:22,250 --> 01:03:23,666
‪- Poate ar trebui să…
‪- Acuși!

975
01:03:25,458 --> 01:03:26,291
‪Bine.

976
01:03:26,750 --> 01:03:30,166
‪Plecăm acuși.

977
01:03:31,875 --> 01:03:33,791
‪Lasă-mă să termin aici.

978
01:03:56,333 --> 01:03:57,208
‪Mamă?

979
01:03:58,333 --> 01:04:00,875
‪E impresionant
‪cât de atent ești cu mama ta.

980
01:04:01,583 --> 01:04:02,666
‪E rar.

981
01:04:03,541 --> 01:04:05,666
‪Tindem să ne debarasăm de bătrâni.

982
01:04:08,500 --> 01:04:11,083
‪E deosebit cât de devotat ești ca fiu.

983
01:04:11,166 --> 01:04:14,125
‪Mă bucur să te aud spunând asta.
‪Mă simt mai bine.

984
01:04:15,708 --> 01:04:16,625
‪Uneori…

985
01:04:18,666 --> 01:04:22,166
‪parcă nimeni nu vede lucrurile bune
‪pe care le faci.

986
01:04:24,125 --> 01:04:25,625
‪De parcă ai fi singur.

987
01:04:31,666 --> 01:04:32,791
‪Eu le văd.

988
01:04:40,083 --> 01:04:41,458
‪Te aștept jos.

989
01:04:42,416 --> 01:04:43,500
‪Vă las singuri.

990
01:04:48,916 --> 01:04:52,625
‪Nu vreau să locuiesc într-o debara.

991
01:04:53,416 --> 01:04:58,000
<i>‪Ar trebui să-i pun capăt.</i>
<i>‪Pur și simplu. Să o rup definitiv.</i>

992
01:04:58,083 --> 01:05:01,333
<i>‪Fără să zăbovesc.</i>
<i>‪Fără s-aștept ca lucrurile să se îndrepte.</i>

993
01:05:01,416 --> 01:05:03,166
<i>‪Nu poți aștepta la nesfârșit.</i>

994
01:05:03,250 --> 01:05:05,916
<i>‪Nici nu mai știu cine sunt</i>
<i>‪în toată treaba asta,</i>

995
01:05:06,000 --> 01:05:08,250
<i>‪unde mă opresc eu și unde începe Jake.</i>

996
01:05:08,333 --> 01:05:12,500
<i>‪Sunt ca o sfârlează. Starea mea emoțională</i>
<i>‪sare dintr-o direcție în alta.</i>

997
01:05:12,583 --> 01:05:15,791
<i>‪Jake are nevoie să mă vadă</i>
<i>‪ca pe cineva care-l vede pe el.</i>

998
01:05:15,875 --> 01:05:19,125
<i>‪Are nevoie să fie văzut</i>
<i>‪și să fie aprobat când e văzut.</i>

999
01:05:19,208 --> 01:05:21,666
<i>‪De parcă e scopul meu</i>
<i>‪în toate astea, în viață.</i>

1000
01:05:21,750 --> 01:05:24,166
<i>‪Să-l aprob pe Jake. Să-l fac să continue.</i>

1001
01:05:24,250 --> 01:05:27,416
<i>‪Are nevoie să mă vadă ca pe cineva</i>
<i>‪a cărui aprobare e valabilă</i>

1002
01:05:27,500 --> 01:05:28,916
<i>‪fiindcă alții mă aprobă.</i>

1003
01:05:29,000 --> 01:05:33,708
<i>‪„Iat-o pe iubita mea. Iată ce am câștigat!</i>
<i>‪E deșteaptă. E talentată. E sensibilă.</i>

1004
01:05:33,791 --> 01:05:37,125
<i>‪Face asta. Știe despre asta.</i>
<i>‪A făcut asta. Îi pasă de asta.”</i>

1005
01:05:37,208 --> 01:05:39,583
‪Lasă-mă să-l duc la baie, apoi mergem.

1006
01:05:39,666 --> 01:05:41,000
<i>‪Trebuie să-i pun capăt.</i>

1007
01:05:41,083 --> 01:05:42,083
‪Ea e fata?

1008
01:05:44,166 --> 01:05:45,666
‪Da, tată, Louisa.

1009
01:05:46,958 --> 01:05:49,583
‪Bine. Am adus…

1010
01:05:52,375 --> 01:05:54,166
‪CĂMAȘĂ DE NOAPTE

1011
01:05:54,250 --> 01:05:55,750
‪cămașa de noapte a mamei.

1012
01:05:56,375 --> 01:05:57,250
‪Pentru ea.

1013
01:05:59,250 --> 01:06:02,541
‪Sunteți foarte amabil. Eu…

1014
01:06:04,666 --> 01:06:07,791
‪Trebuie să ajung acasă în seara asta.
‪În curând.

1015
01:06:08,666 --> 01:06:11,583
‪Nu înțeleg. Ce vrea să spună?

1016
01:06:11,666 --> 01:06:13,000
‪Nu știu, tată.

1017
01:06:13,083 --> 01:06:15,458
‪- Nu-mi dau seama.
‪- Sunt de tură mâine.

1018
01:06:16,916 --> 01:06:18,166
‪E chelneriță.

1019
01:06:20,458 --> 01:06:22,833
‪Ne-am cunoscut în timp ce mă servea.

1020
01:06:24,500 --> 01:06:25,791
‪E o poveste frumoasă.

1021
01:06:27,791 --> 01:06:30,916
‪Am întrebat-o despre…

1022
01:06:31,666 --> 01:06:33,833
‪burgerul Santa Fe.

1023
01:06:36,833 --> 01:06:38,250
‪Mă simt confuz.

1024
01:06:38,333 --> 01:06:40,083
‪Hai să te ducem la baie.

1025
01:06:41,291 --> 01:06:44,500
‪Nu vrem alt accident.
‪Mai știi ce s-a întâmplat aseară?

1026
01:06:44,583 --> 01:06:46,416
‪Ce caută vechitura asta aici?

1027
01:06:46,500 --> 01:06:47,750
‪Nu știu.

1028
01:06:47,833 --> 01:06:52,083
‪E mizerabilă. Plină de mâncarea
‪de bebeluși a lui Jake. Ce caută aici?

1029
01:06:52,166 --> 01:06:55,708
‪Sincer, mi-aș pierde și capul,
‪dacă nu l-aș avea pe umeri.

1030
01:06:55,791 --> 01:06:58,666
‪Vrei s-o arunci în mașina de spălat?
‪Am băgat o încărcătură.

1031
01:06:58,750 --> 01:07:01,166
‪Am mâinile pline cu jucării.

1032
01:07:01,250 --> 01:07:04,375
‪Jake și-ar lăsa capul și pe podea,
‪dacă nu l-ar avea pe umeri.

1033
01:07:04,458 --> 01:07:05,500
‪Sigur.

1034
01:07:05,583 --> 01:07:07,125
‪- Unde e?
‪- La subsol.

1035
01:07:09,958 --> 01:07:11,541
‪Nu cred că vrea să mă duc acolo.

1036
01:07:11,625 --> 01:07:13,125
‪Jake e uneori autoritar.

1037
01:07:13,208 --> 01:07:15,625
‪Nu îi poți permite să te controleze.

1038
01:07:15,708 --> 01:07:19,833
‪E reversul personalității lui.
‪Chestia asta cu sârguința.

1039
01:07:19,916 --> 01:07:21,500
‪Trebuie să controleze totul.

1040
01:07:21,583 --> 01:07:23,291
‪Sunt multe,

1041
01:07:23,375 --> 01:07:25,750
‪multe lucruri care îl timorează.

1042
01:07:25,833 --> 01:07:29,541
‪Se izolează tot mai mult de lume.
‪E o problemă.

1043
01:07:29,625 --> 01:07:33,708
‪Puținii oameni rămași în viața lui
‪trebuie să urmeze tot soiul de reguli.

1044
01:07:33,791 --> 01:07:35,125
‪Și chiar e o problemă.

1045
01:07:35,208 --> 01:07:36,958
‪Da, eu sunt probabil de vină.

1046
01:07:37,916 --> 01:07:41,000
‪Vina asta mă face să mă simt obligată

1047
01:07:42,041 --> 01:07:44,750
‪să mă dau peste cap
‪ca să-i fac orice capriciu.

1048
01:07:44,833 --> 01:07:46,375
‪E un cerc vicios.

1049
01:07:46,916 --> 01:07:48,666
‪Ce vreți să spuneți, de fapt?

1050
01:07:49,541 --> 01:07:50,416
‪Vreau să spun

1051
01:07:50,916 --> 01:07:53,916
‪să duci afurisita de cămașă de noapte
‪la subsol.

1052
01:07:55,041 --> 01:07:56,541
‪Trăiește periculos!

1053
01:08:30,083 --> 01:08:31,250
‪Ai trimis-o jos?

1054
01:08:32,791 --> 01:08:34,000
‪La mașina de spălat.

1055
01:08:34,583 --> 01:08:36,250
‪Mamă! Serios?

1056
01:08:37,125 --> 01:08:39,791
‪Nu trebuie să speli rufele pentru mama.

1057
01:08:39,875 --> 01:08:45,458
‪Ești oaspete și îți facem rost
‪de o cămașă de noapte curată.

1058
01:08:45,541 --> 01:08:47,583
‪- Nu-i nimic.
‪- Chiar ar trebui…

1059
01:08:47,666 --> 01:08:49,250
‪Ar trebui să ne pornim.

1060
01:08:50,833 --> 01:08:54,083
‪- Mai bine mă ajuți cu lanțurile.
‪- Vin imediat!

1061
01:10:19,416 --> 01:10:23,375
<i>‪„E tragic cât de puțini oameni își cunosc</i>
<i>‪sufletul înainte să moară.</i>

1062
01:10:25,500 --> 01:10:30,541
<i>‪«Nimic nu e mai rar la orice om»,</i>
<i>‪spune Emerson,</i>‪ <i>‪«decât să fie el însuși».</i>

1063
01:10:31,250 --> 01:10:32,583
<i>‪Este perfect adevărat.</i>

1064
01:10:32,666 --> 01:10:34,875
<i>‪Majoritatea oamenilor sunt altcineva.</i>

1065
01:10:35,375 --> 01:10:37,791
<i>‪Gândurile lor sunt opiniile altora.</i>

1066
01:10:37,875 --> 01:10:40,666
<i>‪Viețile lor o imitație,</i>
<i>‪pasiunile lor un citat.”</i>

1067
01:10:40,750 --> 01:10:42,125
‪FĂRĂ POZE SAU CLIPURI

1068
01:10:42,208 --> 01:10:44,041
<i>‪E un citat de Oscar Wilde.</i>

1069
01:10:44,625 --> 01:10:46,416
‪LOUISA
‪SUNĂ ACASĂ…

1070
01:10:48,541 --> 01:10:50,541
<i>‪Doar o întrebare necesită răspuns.</i>

1071
01:10:50,625 --> 01:10:54,000
<i>‪Mi-e frică. Mă simt cam nebun.</i>
<i>‪Nu sunt lucid.</i>

1072
01:10:54,083 --> 01:10:57,041
<i>‪Bănuielile sunt corecte.</i>
<i>‪Îmi simt frica crescând.</i>

1073
01:10:57,125 --> 01:11:00,041
<i>‪E momentul pentru răspuns.</i>
<i>‪Doar o întrebare.</i>

1074
01:11:00,125 --> 01:11:01,958
<i>‪O întrebare necesită răspuns.</i>

1075
01:11:14,958 --> 01:11:15,791
‪Vai, Doamne!

1076
01:11:16,916 --> 01:11:18,000
‪Jake, mama ta e…?

1077
01:11:25,125 --> 01:11:26,083
‪E…

1078
01:11:29,166 --> 01:11:30,000
‪Doarme.

1079
01:11:32,166 --> 01:11:33,000
‪E…

1080
01:11:34,291 --> 01:11:35,875
‪Ar trebui să plecăm.

1081
01:11:37,541 --> 01:11:39,208
‪Începe să devină primejdios.

1082
01:11:40,833 --> 01:11:42,083
‪Ești sigur că e bine?

1083
01:11:42,166 --> 01:11:43,625
‪Doarme buștean.

1084
01:11:47,500 --> 01:11:49,041
‪E un moment bun să plecăm.

1085
01:11:50,541 --> 01:11:51,541
‪Dar tatăl tău?

1086
01:11:52,291 --> 01:11:53,125
‪Pierde…

1087
01:11:55,208 --> 01:11:56,958
‪Pierde vremea pe undeva.

1088
01:11:59,458 --> 01:12:01,250
‪Iar s-a stricat tocătorul.

1089
01:12:03,875 --> 01:12:05,291
‪Mi-a părut bine!

1090
01:12:08,250 --> 01:12:09,750
‪Și mie mi-a părut bine!

1091
01:12:13,666 --> 01:12:15,791
‪Mulțumesc mult pentru ospitalitate!

1092
01:12:15,875 --> 01:12:18,291
‪Ești binevenită aici oricând. Da.

1093
01:12:24,750 --> 01:12:26,375
‪Jake e un băiat bun, nu?

1094
01:12:27,500 --> 01:12:28,750
‪- Da.
‪- Da?

1095
01:12:29,416 --> 01:12:31,125
‪Un om bun, ar trebui să spun.

1096
01:12:32,375 --> 01:12:33,208
‪Ești de acord?

1097
01:12:34,000 --> 01:12:34,833
‪Da.

1098
01:12:39,375 --> 01:12:40,375
‪Bine, atunci…

1099
01:13:15,541 --> 01:13:16,416
‪Deci?

1100
01:13:17,875 --> 01:13:19,208
‪Ți-au plăcut?

1101
01:13:21,083 --> 01:13:22,541
‪Da, sunt de treabă.

1102
01:13:24,041 --> 01:13:25,625
‪- Serios?
‪- Da.

1103
01:13:28,333 --> 01:13:31,666
‪Au tendința să fie băgăreți,
‪dar sunt oameni decenți.

1104
01:13:31,791 --> 01:13:33,500
‪A fost cât se poate de clar.

1105
01:13:35,750 --> 01:13:37,791
‪Amândoi te-au îndrăgit, apropo.

1106
01:13:38,250 --> 01:13:39,375
‪E bine. Mă bucur.

1107
01:13:41,666 --> 01:13:43,500
‪„Așa de deșteaptă”, a zis mama.

1108
01:13:43,583 --> 01:13:44,416
‪Da?

1109
01:13:45,041 --> 01:13:47,916
‪Ei bine, nu ție. Te-ai fi simțit aiurea.

1110
01:13:48,916 --> 01:13:51,333
‪Când am ajutat-o cu vasele.

1111
01:13:51,958 --> 01:13:55,333
<i>‪Nu-mi amintesc ca Jake s-o fi ajutat</i>
<i>‪pe mama sa cu vasele.</i>

1112
01:13:55,791 --> 01:13:58,875
<i>‪Multe lucruri din seara asta sunt neclare.</i>
<i>‪Simt că…</i>

1113
01:13:58,958 --> 01:14:01,333
‪Când ai discutat cu tata…

1114
01:14:01,416 --> 01:14:02,250
<i>‪Cum?</i>

1115
01:14:03,291 --> 01:14:05,333
‪Când ai discutat cu tata…

1116
01:14:05,416 --> 01:14:07,416
<i>‪Se pare că totul a fost nițel…</i>

1117
01:14:07,958 --> 01:14:10,291
‪- Despre taxe.
‪- Da. Despre taxe.

1118
01:14:13,250 --> 01:14:16,000
‪Îmi amintesc acum.
‪Sunt puțin cam amețită.

1119
01:14:16,083 --> 01:14:17,458
‪Ai băut mult vin.

1120
01:14:19,791 --> 01:14:22,125
‪- S-a bucurat că știai diferența.
‪- Am știut?

1121
01:14:22,791 --> 01:14:23,625
‪Da.

1122
01:14:25,916 --> 01:14:29,000
‪Nu cred c-ai observat,
‪fiindcă-ți tot umplea paharul.

1123
01:14:29,083 --> 01:14:30,958
‪- Da?
‪- Da.

1124
01:14:31,041 --> 01:14:31,875
‪- Da.
‪- Bine.

1125
01:14:33,083 --> 01:14:34,250
‪N-am observat.

1126
01:14:34,916 --> 01:14:36,125
‪- Da.
‪- E înșelător.

1127
01:14:36,208 --> 01:14:37,666
‪E greu să ții socoteala.

1128
01:14:39,208 --> 01:14:41,208
‪- Așa e.
‪- Cum ziceam…

1129
01:14:42,416 --> 01:14:48,666
‪Per ansamblu, cred că a fost… bine.
‪A fost o vizită reușită.

1130
01:14:49,250 --> 01:14:50,083
‪Da.

1131
01:14:51,208 --> 01:14:52,791
‪Ne-am cunoscut cu toții.

1132
01:14:52,875 --> 01:14:55,000
‪Așa e. Sunt foarte de treabă.

1133
01:14:55,375 --> 01:14:56,666
‪- Ți-au plăcut?
‪- Da.

1134
01:14:56,750 --> 01:14:57,875
‪Și ei pe tine.

1135
01:14:58,500 --> 01:15:00,916
‪Cred… Cred că un semn bun.

1136
01:15:01,875 --> 01:15:02,708
‪Un semn?

1137
01:15:02,791 --> 01:15:03,625
‪Un semn.

1138
01:15:04,333 --> 01:15:06,500
‪Semn nu e cuvântul potrivit.

1139
01:15:06,625 --> 01:15:09,458
‪Chestie. Chestia bună.

1140
01:15:10,750 --> 01:15:11,625
‪Chestie bună.

1141
01:15:12,750 --> 01:15:15,250
‪E bine când oamenii care-ți plac, se plac.

1142
01:15:18,291 --> 01:15:22,000
<i>‪Oamenii se cred puncte</i>
<i>‪ce se deplasează prin timp.</i>

1143
01:15:22,750 --> 01:15:24,625
<i>‪Dar cred că e invers.</i>

1144
01:15:25,625 --> 01:15:27,208
<i>‪Suntem staționari</i>

1145
01:15:27,291 --> 01:15:29,125
<i>‪și timpul trece prin noi,</i>

1146
01:15:29,875 --> 01:15:31,458
<i>‪suflând ca un vânt aprig,</i>

1147
01:15:32,583 --> 01:15:35,375
<i>‪furându-ne căldura,</i>
<i>‪lăsându-ne degerați și amorțiți.</i>

1148
01:15:35,458 --> 01:15:38,625
‪- La ce te gândești?
<i>‪- Și, nu știu, morți.</i>

1149
01:15:40,208 --> 01:15:42,666
<i>‪Simt că am fost vântul acela astă-seară.</i>

1150
01:15:43,125 --> 01:15:44,958
<i>‪Suflând prin părinții lui Jake.</i>

1151
01:15:45,583 --> 01:15:46,958
<i>‪Văzându-i așa cum erau.</i>

1152
01:15:47,041 --> 01:15:50,291
<i>‪Văzându-i așa cum vor fi.</i>
<i>‪Văzându-i după ce n-au mai fost.</i>

1153
01:15:50,375 --> 01:15:52,083
‪- La ce…?
<i>‪- Și am rămas doar eu.</i>

1154
01:15:52,166 --> 01:15:53,458
‪La ce te gândești?

1155
01:15:53,541 --> 01:15:54,708
<i>‪Doar vântul.</i>

1156
01:15:54,791 --> 01:15:55,958
‪La mai nimic.

1157
01:15:59,333 --> 01:16:00,166
‪Serios?

1158
01:16:00,250 --> 01:16:02,625
‪Sunt obosită, Jake. Vinul, cred.

1159
01:16:02,708 --> 01:16:03,833
‪Da, ai băut mult.

1160
01:16:03,916 --> 01:16:04,833
‪Da.

1161
01:16:05,416 --> 01:16:07,208
‪E un calmant, după cum știi.

1162
01:16:07,291 --> 01:16:08,125
‪Sigur că știu.

1163
01:16:08,208 --> 01:16:11,125
‪E important
‪ca oamenii să țină cont de asta

1164
01:16:11,208 --> 01:16:14,416
‪înainte să ia decizii sub influența lui.

1165
01:16:24,458 --> 01:16:27,708
<i>‪- A Woman Under the Influence.</i>
‪- Un film uimitor.

1166
01:16:29,541 --> 01:16:31,291
‪Nu sunt întru totul de acord.

1167
01:16:33,958 --> 01:16:38,208
‪Am văzut filmul de câteva ori
‪pentru eseul de miercuri.

1168
01:16:42,166 --> 01:16:44,333
‪Am simțit o simpatie

1169
01:16:45,458 --> 01:16:46,666
‪față de Mabel.

1170
01:16:47,166 --> 01:16:51,541
‪E un personaj puternic,
‪îngrozitor de nedreptățit.

1171
01:16:51,625 --> 01:16:52,541
‪Este?

1172
01:16:55,000 --> 01:16:55,833
‪Cred că…

1173
01:17:02,708 --> 01:17:06,875
‪Mabel Longhetti e distrusă
‪fiindcă încearcă să-i mulțumească pe toți,

1174
01:17:08,083 --> 01:17:12,708
‪ca să poată fi văzută ca o victimă-eroină
‪a mișcării de eliberare a femeilor.

1175
01:17:12,791 --> 01:17:18,208
‪Dar doar de către feministele dispuse
‪să accepte adaptările fidele drept artă.

1176
01:17:18,291 --> 01:17:20,416
‪Impunătoarea Gena Rowlands,

1177
01:17:20,500 --> 01:17:24,500
‪doamna Cassavetes, o actriță uimitoare,
‪nu iese niciodată din rol.

1178
01:17:24,583 --> 01:17:27,500
‪Sunt de acord. A făcut un rol minunat.

1179
01:17:29,416 --> 01:17:31,666
‪Mi s-a părut că a surprins personajul…

1180
01:17:31,750 --> 01:17:35,250
‪Cu timpul, frumusețea i s-a accentuat
‪și a depășit rolurile de ingenuă,

1181
01:17:35,333 --> 01:17:37,041
‪putând părea ba în vârstă, ba tânără.

1182
01:17:37,125 --> 01:17:41,083
‪Nuanțe ale expresivității o transformă
‪pe Mabel Longhetti

1183
01:17:41,166 --> 01:17:45,958
‪dintr-o frivolă frumusețe radiantă
‪într-o bețivă tristă și fleșcăită.

1184
01:17:46,041 --> 01:17:49,208
‪Rowlands exteriorizează
‪dizolvarea schizofrenică.

1185
01:17:50,208 --> 01:17:52,833
‪Mabel se fragmentează
‪în fața ochilor noștri.

1186
01:17:52,916 --> 01:17:55,666
‪Pe chipul ei se petrece uneori circ curat.

1187
01:17:56,291 --> 01:18:01,875
‪Performanța ei e un tur de forță,
‪demnă de un rând de Oscaruri. E epuizant.

1188
01:18:01,958 --> 01:18:03,958
‪Teoretic, e o actriță mare,

1189
01:18:04,041 --> 01:18:07,500
‪dar nimic din ce face nu e memorabil,
‪pentru că e în exces.

1190
01:18:16,583 --> 01:18:19,958
‪E cea mai trecătoare performanță mare
‪pe care am văzut-o.

1191
01:18:20,041 --> 01:18:23,333
‪Nu înțeleg ce vrei să spui
‪cu „trecătoare”.

1192
01:18:26,666 --> 01:18:30,375
‪Mabel încearcă să-și taie venele,
‪Nick pune un plasture pe rană.

1193
01:18:30,458 --> 01:18:32,791
‪Simbolismul e atât de idiot
‪că-ți vine să țipi.

1194
01:18:32,875 --> 01:18:36,916
‪Dar filmul ăsta lung te lasă așa de amețit
‪că nu poți decât să gemi.

1195
01:18:37,000 --> 01:18:40,708
‪Detaliile menite să stabilească
‪natura patologică a personajelor

1196
01:18:40,791 --> 01:18:42,916
‪care o înconjoară pe Mabel,

1197
01:18:43,000 --> 01:18:47,750
‪arătându-i astfel izolarea,
‪devin în schimb momente false și apatice.

1198
01:18:48,125 --> 01:18:50,708
‪Nu e clar
‪dacă personajele sunt inconștiente

1199
01:18:50,791 --> 01:18:53,958
‪sau dacă Cassavetes nu își dă seama
‪de ceea ce face.

1200
01:18:54,041 --> 01:18:56,583
‪Copiii tot murmură că o iubesc.

1201
01:18:56,666 --> 01:18:59,500
‪Nu se știe cum ar trebui descifrat
‪refrenul ăsta.

1202
01:18:59,583 --> 01:19:01,916
‪O cocoloșesc?

1203
01:19:02,000 --> 01:19:05,625
‪Schimbă rolurile, tratând-o
‪ca pe un copil care trebuie potolit?

1204
01:19:05,708 --> 01:19:09,083
‪Sau o iubesc cu nerușinare,
‪așa cum face și ea?

1205
01:19:09,166 --> 01:19:12,750
‪Și ce să înțelegem
‪din afirmațiunile constante ale lui Nick?

1206
01:19:12,833 --> 01:19:14,375
‪E corect „afirmațiuni”?

1207
01:19:14,458 --> 01:19:17,875
‪- Parcă era „afirmație”.
‪- Sunt cuvinte ambele. Caută-le!

1208
01:19:19,125 --> 01:19:22,250
‪Ce să înțelegem
‪din afirmațiunile de iubire ale lui Nick?

1209
01:19:22,333 --> 01:19:24,791
‪Filmul e complet tendențios.

1210
01:19:24,875 --> 01:19:27,291
‪Totul e planificat, dar nu e bine gândit.

1211
01:19:36,791 --> 01:19:38,208
‪Înțeleg ce spui.

1212
01:19:41,666 --> 01:19:46,583
‪Chiar ești experta
‪în chestiuni cinematografice.

1213
01:19:46,666 --> 01:19:47,500
‪Da.

1214
01:19:49,000 --> 01:19:49,833
‪Așa e.

1215
01:19:53,958 --> 01:19:57,166
‪Cred că m-am lăsat purtat

1216
01:19:57,875 --> 01:20:02,833
‪de simpatia pe care i-o arată Cassavetes.

1217
01:20:03,708 --> 01:20:07,416
‪Cred că societatea noastră duce lipsă
‪de o anumită bunătate,

1218
01:20:08,416 --> 01:20:14,416
‪de o anumită disponibilitate
‪de a înțelege dificultățile altora,

1219
01:20:15,291 --> 01:20:19,541
‪care se confruntă
‪cu probleme cauzate de…

1220
01:20:19,625 --> 01:20:21,458
‪O societate alienată?

1221
01:20:22,833 --> 01:20:26,000
‪Nu știu. Presupun că da.

1222
01:20:26,416 --> 01:20:28,083
‪Da. Pare fără de speranță.

1223
01:20:31,208 --> 01:20:32,125
‪Ce anume?

1224
01:20:34,916 --> 01:20:36,958
‪Totul.

1225
01:20:37,041 --> 01:20:38,583
‪Faptul că te simți bătrân,

1226
01:20:38,666 --> 01:20:42,541
‪că te lasă trupul, auzul și vederea.

1227
01:20:43,833 --> 01:20:46,666
‪Nu poți vedea și ești invizibil.

1228
01:20:49,083 --> 01:20:51,791
‪Și ai cotit greșit de atâtea ori.

1229
01:20:53,875 --> 01:20:54,833
‪Minciuna.

1230
01:20:54,916 --> 01:20:57,916
‪- Care minciună?
‪- Nu știu. Că…

1231
01:20:58,000 --> 01:21:01,250
‪Că o să fie bine.
‪Că nu e niciodată prea târziu. Că…

1232
01:21:01,375 --> 01:21:03,041
‪Că Dumnezeu are un plan pentru tine.

1233
01:21:03,125 --> 01:21:05,291
‪- Că vârsta e doar o cifră.
‪- Taci!

1234
01:21:05,375 --> 01:21:06,291
‪Că…

1235
01:21:07,375 --> 01:21:09,791
‪speranța nu moare niciodată. Că…

1236
01:21:11,083 --> 01:21:14,041
‪dracul nu e chiar atât de negru.

1237
01:21:17,500 --> 01:21:18,333
‪Că există…

1238
01:21:19,625 --> 01:21:21,375
‪cineva pentru fiecare.

1239
01:21:22,291 --> 01:21:23,541
‪Numai platitudini.

1240
01:21:27,250 --> 01:21:30,000
‪„Gura, Mabel! Stai jos, Mabel!”

1241
01:21:38,000 --> 01:21:40,916
‪Și că Dumnezeu nu ne dă mai mult
‪decât putem duce.

1242
01:21:41,000 --> 01:21:42,666
‪Dumnezeu e un soi bun.

1243
01:21:45,375 --> 01:21:47,000
‪Auzi, vrei ceva dulce?

1244
01:21:47,083 --> 01:21:48,291
‪Cum adică?

1245
01:21:48,375 --> 01:21:51,375
‪- Desert.
‪- Nu am mâncat desert la mama ta?

1246
01:21:51,458 --> 01:21:54,458
‪A fost un tort uriaș…

1247
01:21:56,041 --> 01:21:56,958
‪Adevărat.

1248
01:21:57,041 --> 01:21:59,166
‪Se pare că sunt dependent de zahăr.

1249
01:22:00,500 --> 01:22:01,333
‪Nu știu.

1250
01:22:05,791 --> 01:22:07,250
‪Poată mă ajută să rămân treaz.

1251
01:22:08,000 --> 01:22:09,125
‪Categoric!

1252
01:22:10,250 --> 01:22:13,041
‪Avem nevoie de Jake treaz.
‪E totul foarte primejdios.

1253
01:22:13,125 --> 01:22:16,541
‪E un Tulsey Town imediat după ce cotim.

1254
01:22:17,041 --> 01:22:18,000
‪Un Tulsey Town?

1255
01:22:19,541 --> 01:22:22,125
‪Deschis acum? Pe frigul ăsta?

1256
01:22:22,708 --> 01:22:26,750
‪E vreme perfectă pentru un Brrr.

1257
01:22:28,291 --> 01:22:29,333
‪Nu crezi?

1258
01:22:29,416 --> 01:22:30,416
‪Presupun că da.

1259
01:22:33,375 --> 01:22:36,000
<i>‪La Tulsey Town</i>

1260
01:22:36,083 --> 01:22:40,708
<i>‪E plin de înghețată la cornet!</i>

1261
01:22:40,791 --> 01:22:42,083
‪Tulsey Town.

1262
01:22:45,333 --> 01:22:47,791
‪Iisuse! Nu m-am gândit niciodată la asta.

1263
01:22:50,083 --> 01:22:52,083
‪De unde crezi că vine numele?

1264
01:22:52,166 --> 01:22:53,333
‪De la clovn.

1265
01:22:54,750 --> 01:22:56,791
‪Aș spune că e un oraș de circari.

1266
01:22:57,291 --> 01:22:59,000
‪Ca locul ăla…

1267
01:23:00,916 --> 01:23:03,916
‪unde se duc cei din spectacolele secundare
‪în extra-sezon.

1268
01:23:04,000 --> 01:23:06,000
‪E condus de doamna clovn?

1269
01:23:06,541 --> 01:23:08,708
‪Da, poartă coroană.

1270
01:23:08,791 --> 01:23:11,791
‪Are coroană de clovn?

1271
01:23:11,875 --> 01:23:17,291
‪O regină-clovn de înghețată,
‪binevoitoare și tolerantă.

1272
01:23:17,833 --> 01:23:19,500
‪Din lactoză.

1273
01:23:19,583 --> 01:23:21,458
‪E tolerantă la lactoză!

1274
01:23:21,541 --> 01:23:23,208
‪E dulce, dar rece.

1275
01:23:23,291 --> 01:23:24,625
‪Ca mama ta.

1276
01:23:30,125 --> 01:23:31,166
‪- Cum adică?
‪- Nimic.

1277
01:23:31,250 --> 01:23:33,125
‪Nu știu de ce am zis-o. Așa mi-a venit.

1278
01:23:33,208 --> 01:23:35,541
‪- Ți s-a părut că mama e rece?
‪- Nu.

1279
01:23:35,666 --> 01:23:38,208
‪A fost minunată, chiar a fost.

1280
01:23:38,291 --> 01:23:41,000
‪Nu mă raliez conceptului

1281
01:23:41,083 --> 01:23:44,666
‪cum că mama e cauza
‪tuturor problemelor psihologice.

1282
01:23:44,750 --> 01:23:48,166
‪E o exagerare misogină.
‪Tâmpenii freudiene.

1283
01:23:48,250 --> 01:23:49,333
‪E tentant

1284
01:23:50,208 --> 01:23:52,708
‪să poți să dai vina pe cineva.

1285
01:23:52,791 --> 01:23:53,708
‪Pentru ce?

1286
01:23:55,208 --> 01:23:59,458
‪Pentru tot. De ce simți într-un anume fel.
‪De ce ești într-un anume fel.

1287
01:24:01,208 --> 01:24:04,125
‪E o exagerare misogină.
‪Tâmpenii freudiene.

1288
01:24:05,166 --> 01:24:10,083
‪O persoană, un adult,
‪trebuie să-și asume responsabilitatea

1289
01:24:10,166 --> 01:24:11,541
‪pentru ceea ce este.

1290
01:24:13,666 --> 01:24:14,500
‪Nu crezi?

1291
01:24:15,416 --> 01:24:18,041
‪Da. Mamele sunt oameni
‪cu propria lor durere.

1292
01:24:18,125 --> 01:24:20,750
‪Cu propria lor istorie
‪de neglijență și abuz.

1293
01:24:21,791 --> 01:24:23,708
‪Dar, la un moment dat sau altul,

1294
01:24:23,791 --> 01:24:27,541
‪în secolul 20, au fost învinuite
‪pentru fiecare hibă din copilărie:

1295
01:24:27,625 --> 01:24:30,666
‪schizofrenie, autism,
‪narcisism, homosexualitate.

1296
01:24:30,750 --> 01:24:34,833
‪Deși homosexualitatea
‪nu e comparabilă cu celelalte.

1297
01:24:35,458 --> 01:24:36,916
‪- Evident.
‪- Sigur că nu.

1298
01:24:37,000 --> 01:24:39,875
‪Să spui că mama e de vină
‪pentru homosexualitatea copilului

1299
01:24:39,958 --> 01:24:42,916
‪înseamnă să insinuezi
‪că homosexualitatea e ceva negativ.

1300
01:24:43,000 --> 01:24:47,750
‪Spuneam doar că homosexualitatea
‪era considerată o patologie

1301
01:24:47,833 --> 01:24:50,541
‪în literatura de specialitate,
‪înainte de 1973.

1302
01:24:51,250 --> 01:24:53,416
‪O mamă care-și cocoloșea copilul

1303
01:24:54,791 --> 01:24:57,208
‪- …era văzută adesea drept cauza.
‪- Da.

1304
01:25:01,208 --> 01:25:05,833
‪E dezgustător cum etichetăm oamenii,
‪îi categorizăm și nu îi luăm în serios.

1305
01:25:07,458 --> 01:25:11,500
‪Mă uit la copiii
‪pe care îi văd în fiecare zi la școală.

1306
01:25:13,416 --> 01:25:15,375
‪Îi văd pe cei ostracizați.

1307
01:25:16,333 --> 01:25:18,166
‪Sunt diferiți. Nu pot ține pasul.

1308
01:25:18,250 --> 01:25:21,458
‪Și văd ce vieți vor avea din cauza asta.

1309
01:25:21,541 --> 01:25:26,625
‪Uneori îi văd ani mai târziu,
‪în oraș, la supermarket.

1310
01:25:32,500 --> 01:25:38,208
‪Îmi dau seama, pot să văd
‪că încă mai poartă chestia aia cu ei.

1311
01:25:39,458 --> 01:25:40,375
‪Ca…

1312
01:25:41,208 --> 01:25:42,916
‪o aură neagră.

1313
01:25:45,041 --> 01:25:46,416
‪Ca o piatră de moară.

1314
01:25:48,625 --> 01:25:50,166
‪Ca o rană supurantă.

1315
01:25:52,875 --> 01:25:53,708
‪Jake.

1316
01:25:55,083 --> 01:25:56,958
‪- Mă gândesc…
‪- Aici!

1317
01:26:00,750 --> 01:26:02,750
‪Vai, ce crunt e!

1318
01:26:04,125 --> 01:26:06,458
‪Locul Crunt, ținut al Tulsey Town.

1319
01:26:09,916 --> 01:26:12,833
‪Și aici schimbări climatice.
‪Ai citit romanul <i>‪Ice?</i>

1320
01:26:12,916 --> 01:26:15,458
‪- Nu cred.
‪- De Anna Kavan?

1321
01:26:15,541 --> 01:26:16,416
‪Nu cred.

1322
01:26:17,166 --> 01:26:20,166
‪1967, e un fel de fabulă despre…

1323
01:26:20,250 --> 01:26:22,250
‪Să luăm înghețata și să plecăm! E ger.

1324
01:26:22,333 --> 01:26:26,458
‪- Vreau să văd cine e de tură.
‪- Îi știi pe cei care lucrează aici?

1325
01:26:27,750 --> 01:26:28,875
‪Pe unii dintre ei.

1326
01:26:29,875 --> 01:26:32,750
‪Mă opresc uneori,
‪după ce îmi vizitez părinții.

1327
01:26:32,833 --> 01:26:35,916
‪Nu-mi plac unele fetele de aici,
‪așa că vreau să mă asigur.

1328
01:26:36,000 --> 01:26:37,916
‪- De ce, ce au?
‪- Nu știu.

1329
01:26:38,000 --> 01:26:40,708
‪Oamenii sunt uneori reci cu mine.

1330
01:26:40,791 --> 01:26:43,208
‪- Aștept în mașină.
‪- Nu. Hai și salută!

1331
01:26:43,291 --> 01:26:45,750
‪Nu vor veni dacă știu că sunt eu.

1332
01:26:53,166 --> 01:26:55,375
‪- Alo! E cineva aici?
‪- Imediat!

1333
01:26:55,458 --> 01:26:56,416
‪Deci, <i>‪Ice…</i>

1334
01:26:56,500 --> 01:27:00,791
‪se petrece
‪în timpul unui cataclism de mediu,

1335
01:27:00,875 --> 01:27:04,041
‪ce transformă lumea
‪într-un pustiu înghețat.

1336
01:27:04,666 --> 01:27:05,833
‪Și principalul…

1337
01:27:06,875 --> 01:27:07,916
‪Bună!

1338
01:27:09,458 --> 01:27:10,291
‪Bună!

1339
01:27:15,958 --> 01:27:17,583
‪Vă pot ajuta cu ceva, domnule?

1340
01:27:25,625 --> 01:27:29,041
‪Da, aș dori un Oreo Brrr.

1341
01:27:29,166 --> 01:27:30,333
‪Pentru el…

1342
01:27:31,583 --> 01:27:32,458
‪La fel.

1343
01:27:33,000 --> 01:27:34,083
‪Două, vă rog!

1344
01:27:35,750 --> 01:27:36,625
‪Două la fel.

1345
01:27:42,333 --> 01:27:44,583
‪Scuze, trebuie să ne pornim la drum.

1346
01:27:44,666 --> 01:27:47,708
‪Puteți să vă grăbiți?

1347
01:27:51,041 --> 01:27:52,041
‪Scuze, bună!

1348
01:27:52,125 --> 01:27:55,000
‪Îmi cer scuze pentru miros,
‪se lăcuiește în spate.

1349
01:27:55,791 --> 01:27:56,625
‪Se lăcuiește?

1350
01:27:57,833 --> 01:27:59,000
‪Rafturile.

1351
01:28:00,250 --> 01:28:01,250
‪Nu-i nimic.

1352
01:28:03,833 --> 01:28:07,958
<i>‪O cunosc pe fata asta. Am văzut-o undeva.</i>
<i>‪I-am mai văzut chipul.</i>

1353
01:28:08,041 --> 01:28:10,625
<i>‪Urticaria aia. O cunosc. Îmi stă pe limbă.</i>

1354
01:28:10,708 --> 01:28:12,875
<i>‪Îmi stă pe creier, cum spune Jake.</i>

1355
01:28:12,958 --> 01:28:14,666
<i>‪E cineva. E de undeva.</i>

1356
01:28:15,333 --> 01:28:16,375
<i>‪Sunt sigură.</i>

1357
01:28:18,791 --> 01:28:20,583
‪Ce afurisit de viscol e afară!

1358
01:28:21,458 --> 01:28:22,916
‪Mă mir că ați deschis.

1359
01:28:23,000 --> 01:28:26,041
‪Afurisit de viscol afară,
‪afurisit de Brrr aici.

1360
01:28:26,125 --> 01:28:29,166
‪Da, mă gândeam la același lucru.

1361
01:28:32,500 --> 01:28:33,500
‪Ești cumsecade.

1362
01:28:34,458 --> 01:28:35,541
‪Nu ești ca ele.

1363
01:28:36,291 --> 01:28:39,416
‪Insipide, rele și frumușele.

1364
01:28:40,583 --> 01:28:41,708
‪Mersi mult!

1365
01:28:42,833 --> 01:28:44,250
‪Nu asta am vrut să spun.

1366
01:28:46,125 --> 01:28:47,333
‪Ador cum arăți.

1367
01:28:47,416 --> 01:28:50,125
‪Ești o persoană bună
‪și ești și atrăgătoare.

1368
01:28:50,208 --> 01:28:53,250
‪- N-am vrut să spun asta.
‪- E în regulă… Înțeleg.

1369
01:28:54,083 --> 01:28:58,083
‪Se pare că există o anumită asprime

1370
01:28:58,916 --> 01:29:01,875
‪care vine cu un anumit fel de frumusețe.

1371
01:29:02,000 --> 01:29:03,000
‪Tu n-ai așa ceva.

1372
01:29:03,583 --> 01:29:06,625
‪O fi suferind și ei, cei frumoși…
‪Nu știu, poate…

1373
01:29:07,375 --> 01:29:10,041
‪Poate că frumusețea lor
‪le provoacă suferință.

1374
01:29:10,791 --> 01:29:12,041
‪Nu sunt psihiatru.

1375
01:29:12,625 --> 01:29:15,791
<i>‪Ce ciudat să spui așa ceva!</i>
<i>‪Normal că nu e psihiatru.</i>

1376
01:29:16,541 --> 01:29:18,041
<i>‪N-are mai mult de 15 ani.</i>

1377
01:29:18,125 --> 01:29:20,333
‪Le-am făcut mai mari,
‪că ești de treabă.

1378
01:29:21,041 --> 01:29:21,875
‪Mersi!

1379
01:29:22,375 --> 01:29:24,083
‪Face opt dolari, te rog.

1380
01:29:24,791 --> 01:29:25,791
‪Jake?

1381
01:29:36,291 --> 01:29:37,125
‪Păstrează restul!

1382
01:29:38,333 --> 01:29:40,291
‪- Mulțumesc!
‪- Cu plăcere. Mersi!

1383
01:29:40,375 --> 01:29:41,208
‪Sunt îngrijorată.

1384
01:29:43,500 --> 01:29:44,333
‪Poftim?

1385
01:29:44,416 --> 01:29:46,083
‪N-ar trebui să spun asta.

1386
01:29:46,166 --> 01:29:48,416
‪Ești bine? Ai nevoie de ajutor?

1387
01:29:48,500 --> 01:29:49,791
‪Nu e lac.

1388
01:29:51,750 --> 01:29:53,750
‪Nu de asta miroase. Ar trebui să știi.

1389
01:29:53,833 --> 01:29:54,666
‪Cum adică?

1390
01:29:55,208 --> 01:29:57,458
‪- Nu trebuie să pleci.
‪- Să plec unde?

1391
01:29:58,041 --> 01:29:59,500
‪Înainte. În timp.

1392
01:29:59,583 --> 01:30:02,458
‪Poți… rămâne aici.

1393
01:30:05,250 --> 01:30:06,083
‪Mi-e teamă.

1394
01:30:06,166 --> 01:30:08,166
‪De ce anume ți-e teamă?

1395
01:30:08,250 --> 01:30:10,250
‪- Mă tem pentru tine.
‪- Mulțumim!

1396
01:30:11,750 --> 01:30:14,708
‪Noapte bună! Aveți grijă!
‪Drumurile sunt primejdioase.

1397
01:30:40,833 --> 01:30:42,458
‪Ai observat brațele fetei?

1398
01:30:42,541 --> 01:30:44,541
‪- Care fată?
‪- De la Tulsey Town.

1399
01:30:45,958 --> 01:30:48,458
‪Care fată? Erau câteva.

1400
01:30:48,541 --> 01:30:50,541
‪Câteva? Erau trei.

1401
01:30:50,625 --> 01:30:52,791
‪„Câteva” înseamnă mai mult de două.

1402
01:30:52,875 --> 01:30:53,708
‪Serios?

1403
01:30:54,750 --> 01:30:57,375
‪- Caută!
‪- Să caut? Poți să nu mai spui asta?

1404
01:30:59,250 --> 01:31:02,250
‪În fine, cea cu urticarie pe brațe.

1405
01:31:02,333 --> 01:31:03,416
‪N-am observat.

1406
01:31:03,500 --> 01:31:05,291
‪Ești în mod intenționat obtuz.

1407
01:31:06,958 --> 01:31:09,958
‪- N-a fost intenția mea.
‪- „N-a fost intenția mea.”

1408
01:31:11,541 --> 01:31:12,375
‪În fine.

1409
01:31:17,916 --> 01:31:19,583
‪Cum e Brrrul?

1410
01:31:20,208 --> 01:31:21,833
‪- Prea dulce?
‪- Da, e dulce.

1411
01:31:21,916 --> 01:31:23,916
‪Mereu uit cât de dulci sunt.

1412
01:31:24,000 --> 01:31:26,125
‪Puțin te ține mult timp.

1413
01:31:27,583 --> 01:31:29,791
‪Nu pot să mai mănânc dintr-al meu.

1414
01:31:29,875 --> 01:31:31,458
‪De-abia te-ai atins de el.

1415
01:31:32,333 --> 01:31:34,125
‪E foarte dulce.

1416
01:31:35,666 --> 01:31:38,166
‪Da. E cam mult.

1417
01:31:42,625 --> 01:31:45,250
‪- Ți-e frig?
‪- Da. De la înghețată, cred.

1418
01:31:48,875 --> 01:31:51,500
‪Suntem în mijlocul unei furtuni de zăpadă.

1419
01:31:52,250 --> 01:31:55,875
‪A cui a fost ideea
‪să mergem la Tulsey Town, mă rog?

1420
01:31:55,958 --> 01:31:58,125
‪Nu comentez.

1421
01:32:03,333 --> 01:32:04,541
<i>‪Ce ciudat!</i>

1422
01:32:05,083 --> 01:32:08,208
<i>‪E probabil ultima oară</i>
<i>‪când voi fi în mașină cu Jake.</i>

1423
01:32:08,708 --> 01:32:11,375
<i>‪În curând,</i>
<i>‪totul va fi o amintire îndepărtată.</i>

1424
01:32:11,458 --> 01:32:15,333
<i>‪Vom fi amândoi în locuri diferite,</i>
<i>‪amintindu-ne de acest moment.</i>

1425
01:32:16,375 --> 01:32:17,583
<i>‪Că am râs împreună.</i>

1426
01:32:18,208 --> 01:32:19,750
<i>‪Și poate va exista regret.</i>

1427
01:32:23,666 --> 01:32:26,166
<i>‪Poate că timpul va estompa imperfecțiunile</i>

1428
01:32:26,791 --> 01:32:29,916
<i>‪și vom crede amândoi</i>
<i>‪că a fost cumva frumos.</i>

1429
01:32:31,625 --> 01:32:34,916
<i>‪De ce s-a terminat?</i>
<i>‪Nu mai există cale de întoarcere.</i>

1430
01:32:35,500 --> 01:32:37,833
<i>‪Nu există niciodată cale de întoarcere.</i>

1431
01:32:37,916 --> 01:32:40,708
‪- Ești tăcută dintr-o dată.
‪- Priveam furtuna.

1432
01:32:42,333 --> 01:32:45,041
<i>‪Dacă nu-i poți spune celuilalt</i>
<i>‪ce gândești,</i>

1433
01:32:45,541 --> 01:32:46,750
<i>‪nu e de bun augur.</i>

1434
01:32:46,833 --> 01:32:49,958
‪- Se pare că te-ai săturat.
‪- Cum adică?

1435
01:32:54,083 --> 01:32:55,500
‪Am cam oprit degeaba.

1436
01:32:56,375 --> 01:32:59,916
‪Măcar pot spune
‪că am fost la Tulsey Town în toiul nopții,

1437
01:33:00,000 --> 01:33:02,916
‪în mijlocul pustietății,
‪în mijlocul unei furtuni de zăpadă.

1438
01:33:06,541 --> 01:33:13,125
<i>‪Sunt clovnul tău preferat din Tulsey Town</i>
<i>‪Unde înghețata crește în copaci</i>

1439
01:33:13,208 --> 01:33:19,000
<i>‪Așa că nu te teme, vino aici cu mine</i>
<i>‪Și mâncă cât poftești</i>

1440
01:33:19,541 --> 01:33:22,625
<i>‪Privirea încruntată îți va dispărea</i>‪ <i>‪îndată</i>

1441
01:33:22,708 --> 01:33:25,916
<i>‪Ce iei prima înghițitură</i>

1442
01:33:26,000 --> 01:33:29,083
<i>‪De vanilie, ciocolată sau căpșuni</i>

1443
01:33:29,166 --> 01:33:33,625
<i>‪E mereu deschis la noi</i>

1444
01:33:34,916 --> 01:33:37,000
‪Nu voi mai face asta niciodată.

1445
01:33:37,083 --> 01:33:39,458
<i>‪Un lucru distractiv</i>
<i>‪pe care nu-l vei mai face.</i>

1446
01:33:39,541 --> 01:33:41,458
‪- Da.
‪- Ai citit-o?

1447
01:33:41,541 --> 01:33:42,375
‪Ce să citesc?

1448
01:33:43,416 --> 01:33:45,916
‪E o carte de eseuri,
‪de David Foster Wallace.

1449
01:33:47,333 --> 01:33:48,875
‪Nu. N-am citit-o.

1450
01:33:50,791 --> 01:33:52,791
‪E o carte de eseuri.

1451
01:33:53,416 --> 01:33:54,541
‪Nu. N-am citit-o.

1452
01:33:58,000 --> 01:34:00,541
‪Ar trebui să găsim unde să le aruncăm.

1453
01:34:00,625 --> 01:34:04,166
‪O să se topească
‪și suportul de pahar o să fie lipicios.

1454
01:34:05,500 --> 01:34:06,333
‪Bine.

1455
01:34:10,791 --> 01:34:13,500
‪În ea, e un eseu despre televiziune.

1456
01:34:15,000 --> 01:34:16,958
‪Oamenii frumoși tind să atragă…

1457
01:34:21,125 --> 01:34:25,041
‪Oamenii frumoși tind să fie mai telegenici

1458
01:34:25,625 --> 01:34:27,041
‪decât oamenii nefrumoși.

1459
01:34:27,125 --> 01:34:29,041
‪Dar, când vorbim de televiziune,

1460
01:34:29,125 --> 01:34:32,875
‪combinația dintre mărimea audienței
‪și legătura psihică tacită

1461
01:34:32,958 --> 01:34:37,750
‪dintre imagini și privitor, dă start unui
‪ciclu ce amplifică atracția frumosului

1462
01:34:37,833 --> 01:34:40,833
‪și ne erodează, nouă telespectatorilor,
‪sentimentul de siguranță

1463
01:34:40,916 --> 01:34:42,833
‪când suntem priviți.

1464
01:34:45,083 --> 01:34:47,291
‪Asta e din eseu.

1465
01:34:48,416 --> 01:34:50,583
‪E… interesant.

1466
01:34:51,291 --> 01:34:52,125
‪S-a sinucis.

1467
01:34:52,916 --> 01:34:55,000
‪Da. Da, cred că știam asta.

1468
01:34:55,083 --> 01:34:56,708
‪Da, toată lumea știe.

1469
01:34:56,791 --> 01:35:00,291
‪Chiar și cei care nu știu nimic
‪despre David Foster Wallace,

1470
01:35:00,375 --> 01:35:02,208
‪care n-au citit nimic de el.

1471
01:35:02,958 --> 01:35:05,625
‪Suicidul devine povestea.

1472
01:35:06,875 --> 01:35:07,750
‪Mitologia.

1473
01:35:09,041 --> 01:35:11,875
‪Povestea moralizatoare. Insuportabil.

1474
01:35:13,583 --> 01:35:14,750
‪Insuportabil.

1475
01:35:15,375 --> 01:35:18,583
‪Nu cred că mai știm cum să fim oameni.

1476
01:35:19,250 --> 01:35:20,208
‪Cine nu știe?

1477
01:35:20,291 --> 01:35:23,250
‪Societatea, cultura noastră, oamenii.

1478
01:35:24,708 --> 01:35:27,166
‪Orice ar fi toate astea.

1479
01:35:28,250 --> 01:35:29,375
‪Oricare dintre noi.

1480
01:35:32,041 --> 01:35:34,500
‪Ai citit ceva de Guy Debord?

1481
01:35:37,250 --> 01:35:39,791
<i>‪- Societatea spectacolului?</i>
‪- Exact. Da.

1482
01:35:40,375 --> 01:35:41,708
‪Da. Desigur.

1483
01:35:42,625 --> 01:35:43,833
‪Debord spune:

1484
01:35:44,958 --> 01:35:48,625
‪„Spectacolul nu poate fi înțeles
‪ca o simplă iluzie vizuală,

1485
01:35:48,708 --> 01:35:51,041
‪ca un produs al tehnicilor de difuzare.

1486
01:35:52,208 --> 01:35:54,750
‪E o viziune asupra lumii,
‪tradusă la scară materială.”

1487
01:35:54,833 --> 01:35:57,625
‪Privim lumea printr-o sticlă

1488
01:35:58,166 --> 01:35:59,875
‪deja interpretată pentru noi.

1489
01:35:59,958 --> 01:36:03,041
‪Și ne infectează creierul.
‪Pune stăpânire pe noi.

1490
01:36:03,875 --> 01:36:05,083
‪Ca un virus.

1491
01:36:13,333 --> 01:36:17,666
‪Mă cam scot din minți
‪chestiile astea care se topesc.

1492
01:36:17,750 --> 01:36:20,583
‪O să fie totul lipicios.

1493
01:36:20,666 --> 01:36:23,208
‪N-ai o pungă de plastic sau ceva?

1494
01:36:23,291 --> 01:36:25,250
‪- Un șervețel?
‪- N-am așa ceva.

1495
01:36:25,333 --> 01:36:27,791
‪Vreau să găsesc un loc unde să le arunc.

1496
01:36:27,875 --> 01:36:30,041
‪Nu pare să fie nimic pe aici.

1497
01:36:31,375 --> 01:36:35,166
‪E un drum mic, în față, pe care-l cunosc.

1498
01:36:36,125 --> 01:36:37,791
‪Găsim un tomberon acolo.

1499
01:36:37,875 --> 01:36:40,416
‪Nu știu. Poate ar trebui să mergem acasă.

1500
01:36:43,875 --> 01:36:46,458
‪- La fermă?
‪- Nu. La oraș.

1501
01:36:47,208 --> 01:36:49,000
‪Mă tem c-o să rămânem blocați aici.

1502
01:36:49,083 --> 01:36:51,833
‪Dacă ne abatem
‪și rămânem blocați, nu ne va găsi nimeni.

1503
01:36:51,916 --> 01:36:58,458
‪Nu o să mă simt bine dacă nu scap de ele.
‪O să-mi stea pe creier.

1504
01:36:58,541 --> 01:36:59,833
‪Bine? Rahat!

1505
01:37:00,541 --> 01:37:01,375
‪Rahat!

1506
01:37:02,458 --> 01:37:04,250
‪Măi! Nu e…

1507
01:37:05,791 --> 01:37:07,083
‪Nu e mare lucru.

1508
01:37:07,583 --> 01:37:08,458
‪Serios.

1509
01:37:10,208 --> 01:37:12,208
‪Știu asta, Ames.

1510
01:37:12,958 --> 01:37:14,291
<i>‪- Ames?</i>
‪- Știu asta.

1511
01:37:15,500 --> 01:37:16,750
<i>‪Vine de la Amy?</i>

1512
01:37:18,291 --> 01:37:19,583
<i>‪Ceva nu e în regulă.</i>

1513
01:37:20,250 --> 01:37:22,250
<i>‪Nu pare a fi numele meu.</i>

1514
01:37:22,333 --> 01:37:23,416
<i>‪Sau porecla mea.</i>

1515
01:37:23,500 --> 01:37:25,208
‪Hai să virăm aici repede!

1516
01:37:28,333 --> 01:37:29,958
‪Și o să-ți arăt liceul meu.

1517
01:37:30,875 --> 01:37:33,333
‪Drumul ăsta duce spre un liceu?

1518
01:37:33,416 --> 01:37:36,958
‪Liceul meu, unde fiecare zi era un chin.

1519
01:37:37,625 --> 01:37:38,875
‪Atâta timp.

1520
01:37:39,375 --> 01:37:42,416
‪Atâta amar de timp.

1521
01:37:42,500 --> 01:37:45,416
‪Putem să ne întoarcem?
‪Nu am un sentiment bun.

1522
01:37:46,083 --> 01:37:49,208
‪- Nu înțeleg. E doar un liceu.
‪- Ceva nu e bine.

1523
01:37:49,291 --> 01:37:51,958
‪Nu mă pot întoarce. Drumul e prea îngust.

1524
01:37:52,041 --> 01:37:57,083
‪Ajungem la școală,
‪aruncăm paharele și plecăm.

1525
01:37:57,166 --> 01:38:00,333
‪Nu, nu știu ce e.

1526
01:38:00,416 --> 01:38:04,166
‪Nu are niciun sens.
‪Cum ajung autobuzele școlare aici?

1527
01:38:04,250 --> 01:38:05,708
‪E un liceu rural.

1528
01:38:05,791 --> 01:38:08,875
‪Da, am crescut la fermă.
‪Am fost la un liceu rural.

1529
01:38:08,958 --> 01:38:12,583
‪Aveam o intrare normală,

1530
01:38:12,666 --> 01:38:14,375
‪cu un drum asfaltat.

1531
01:38:14,458 --> 01:38:16,916
‪E în regulă. Totul are o nuanță.

1532
01:38:18,208 --> 01:38:21,083
‪Bine? De lucrul ăsta trebuie
‪să-ți dai seama.

1533
01:38:21,166 --> 01:38:24,833
‪- O nuanță?
‪- Dată de dispoziție, de emoție,

1534
01:38:24,916 --> 01:38:26,458
‪de experiențe trecute.

1535
01:38:26,541 --> 01:38:29,708
‪Nu există realitate obiectivă.

1536
01:38:30,291 --> 01:38:32,916
‪Știi că nu există culoare în univers?

1537
01:38:33,000 --> 01:38:36,000
‪Nu? E doar în creier.

1538
01:38:36,083 --> 01:38:39,416
‪Doar frecvențe electromagnetice
‪pe care le nuanțează creierul…

1539
01:38:39,500 --> 01:38:42,291
‪Da, sunt fiziciană. Știu ce e culoarea.

1540
01:38:42,375 --> 01:38:44,000
‪Da, ești.

1541
01:38:45,291 --> 01:38:46,208
‪Și știi.

1542
01:38:46,291 --> 01:38:48,208
‪Culorile sunt acțiunile luminii.

1543
01:38:50,416 --> 01:38:51,958
‪Acțiuni și suferințe.

1544
01:38:54,166 --> 01:38:55,125
‪Ce frumos!

1545
01:38:58,875 --> 01:39:00,750
‪Nu vorbești ca o fiziciană,

1546
01:39:02,458 --> 01:39:04,875
‪ci extraordinar de poetic.

1547
01:39:05,375 --> 01:39:07,750
‪Ei bine, da, doar sunt poetă.

1548
01:39:07,833 --> 01:39:09,291
‪Ești. E frumos.

1549
01:39:09,375 --> 01:39:12,416
‪- Drumul ăsta pare exagerat de lung.
‪- Pare.

1550
01:39:12,500 --> 01:39:13,875
‪Ăsta e cuvântul-cheie.

1551
01:39:13,958 --> 01:39:16,958
‪Timpul e un alt lucru
‪care există doar în creier.

1552
01:39:17,083 --> 01:39:20,250
‪- Și totuși îmbătrânim.
‪- Mai bătrâni și mai bătrâni.

1553
01:39:21,125 --> 01:39:23,166
‪Sau așa se pare.

1554
01:39:23,625 --> 01:39:27,541
‪Uneori simt că sunt mai tânăr

1555
01:39:28,333 --> 01:39:31,125
‪decât sunt. Sunt un copil, la interior.

1556
01:39:31,208 --> 01:39:33,375
‪Până trec pe lângă o oglindă.

1557
01:39:33,458 --> 01:39:35,208
‪- E mai tânăr mai bine?
‪- Da.

1558
01:39:36,250 --> 01:39:38,875
‪Așa cred. E admirabil.

1559
01:39:40,333 --> 01:39:41,750
‪Tinerețea e admirabilă?

1560
01:39:44,250 --> 01:39:46,791
‪Cum poți admira o persoană
‪pentru vârsta ei?

1561
01:39:46,875 --> 01:39:49,875
‪E ca și cum ai admira
‪un anumit punct dintr-un flux.

1562
01:39:51,041 --> 01:39:52,458
‪E mai sănătoasă,

1563
01:39:53,166 --> 01:39:54,250
‪mai promițătoare,

1564
01:39:55,333 --> 01:39:56,541
‪mai distractivă.

1565
01:39:57,291 --> 01:39:59,625
‪Mai atrăgătoare, mai plină de speranță.

1566
01:40:00,166 --> 01:40:01,708
‪Ca o reclamă la Coca-Cola.

1567
01:40:01,791 --> 01:40:03,875
‪Mai toată munca de pionierat,

1568
01:40:04,750 --> 01:40:07,833
‪în știință și în artă, e făcută de tineri.

1569
01:40:07,916 --> 01:40:12,375
‪- Bătrânii sunt rebutul tinereții.
‪- Ascultă, Jake, cred că trebuie să…

1570
01:40:15,541 --> 01:40:18,166
‪Nu mă așteptam la ceva atât de enorm.

1571
01:40:18,250 --> 01:40:20,500
‪O sută treizeci de săli de clasă,

1572
01:40:20,583 --> 01:40:24,208
‪sală de sport, două vestiare,
‪pentru băieți și pentru fete,

1573
01:40:24,291 --> 01:40:27,541
‪auditoriu, zece băi,
‪șase birouri administrative,

1574
01:40:28,458 --> 01:40:31,333
‪cancelarie, centru de consiliere.

1575
01:40:31,916 --> 01:40:34,625
‪E regional, vin elevi din 11 orașe.

1576
01:40:35,125 --> 01:40:38,166
‪- Ce bine îți cunoști liceul!
‪- Ca pe dosul palmei.

1577
01:40:45,166 --> 01:40:47,375
‪- E cineva aici.
‪- De la întreținere?

1578
01:40:47,458 --> 01:40:48,958
‪Omul de serviciu? Cineva.

1579
01:40:50,375 --> 01:40:51,416
‪Ce e?

1580
01:40:51,500 --> 01:40:52,500
‪Acolo!

1581
01:40:52,583 --> 01:40:54,833
‪Coș de gunoi. Știam eu. Vin imediat!

1582
01:41:24,958 --> 01:41:27,750
‪Haide! Da!

1583
01:41:31,000 --> 01:41:31,916
‪Unde ai fost?

1584
01:41:32,000 --> 01:41:34,916
‪Coșul era plin cu sare rutieră.

1585
01:41:35,000 --> 01:41:37,208
‪Pentru gheață.

1586
01:41:37,708 --> 01:41:38,875
‪Mi-am amintit că e…

1587
01:41:39,375 --> 01:41:42,416
‪o benă pe partea cealaltă,
‪lângă rampa de încărcare.

1588
01:41:42,500 --> 01:41:44,250
‪- Misiune îndeplinită.
‪- Să mergem!

1589
01:41:44,333 --> 01:41:45,333
‪E umezeală aici.

1590
01:41:52,083 --> 01:41:53,083
‪E pașnic.

1591
01:41:53,166 --> 01:41:55,375
‪Mai degrabă înfiorător, aș zice.

1592
01:41:55,458 --> 01:41:56,958
‪- Nu-s de acord.
‪- Vreau să plec!

1593
01:41:57,041 --> 01:41:59,041
‪- Care-i graba, dintr-o dată?
‪- Dintr-o dată?

1594
01:41:59,125 --> 01:42:03,083
‪Ți-am spus întreaga seară,
‪ca o placă stricată, că vreau acasă.

1595
01:42:03,166 --> 01:42:08,208
‪Ți-am dat vreo 40 de motive
‪de ce trebuie să mă întorc în seara asta.

1596
01:42:14,708 --> 01:42:16,541
‪- Presupun că așa e.
‪- Presupui?

1597
01:42:19,166 --> 01:42:21,250
‪M-am gândit, știi tu…

1598
01:42:24,125 --> 01:42:25,875
‪E pașnic și liniștit aici.

1599
01:42:29,916 --> 01:42:31,291
‪Iubire, e frig afară.

1600
01:42:32,250 --> 01:42:33,083
‪Serios?

1601
01:42:35,458 --> 01:42:37,541
‪Îmi citezi dintr-un cântec de viol?

1602
01:42:39,416 --> 01:42:41,791
‪Nu e un cântec de viol.

1603
01:42:41,875 --> 01:42:44,458
‪Tot spune că vrea să plece.
‪El o tot ignoră.

1604
01:42:44,541 --> 01:42:45,666
‪Tu cum i-ai spune?

1605
01:42:47,583 --> 01:42:50,875
‪Vrea să rămână.
‪Se teme de ce va spune lumea.

1606
01:42:50,958 --> 01:42:54,125
‪Îl întreabă ce naiba i-a pus în băutură.

1607
01:42:54,208 --> 01:42:57,916
‪Iisuse! Cântecul a fost scris în 1936.

1608
01:42:58,000 --> 01:43:00,125
‪Nu e vorba despre a droga pe cineva.

1609
01:43:00,208 --> 01:43:03,416
‪Fie că i-a pus droguri sau nu,
‪încearcă s-o facă să cedeze cu alcool.

1610
01:43:03,500 --> 01:43:05,750
‪Se puneau droguri în băuturi, în anii '30.

1611
01:43:05,833 --> 01:43:07,750
‪E un cântec despre constrângere.

1612
01:43:09,583 --> 01:43:11,750
‪Nu știu de ce te-ai enervat așa de tare.

1613
01:43:11,833 --> 01:43:12,875
‪Vreau să merg acasă.

1614
01:43:12,958 --> 01:43:14,500
‪- La fermă?
‪- Nu.

1615
01:43:14,583 --> 01:43:16,916
‪S-o ia naiba de fermă! La casa mea!

1616
01:43:17,416 --> 01:43:18,916
‪Jake, la casa mea!

1617
01:43:19,000 --> 01:43:19,833
‪Bine.

1618
01:43:20,833 --> 01:43:21,750
‪Mulțumesc!

1619
01:43:22,333 --> 01:43:24,875
‪Și apoi o întreabă
‪de ce i-ar răni mândria,

1620
01:43:24,958 --> 01:43:27,666
‪de parcă e datoria ei să-l facă
‪să se simtă atrăgător,

1621
01:43:27,750 --> 01:43:31,291
‪indiferent de dorințele ei,
‪de parcă ar fi responsabilitatea ei.

1622
01:43:31,375 --> 01:43:32,375
‪Înțeleg.

1623
01:43:34,541 --> 01:43:36,625
‪M-ai convins. Îmi pare rău!

1624
01:43:48,958 --> 01:43:50,041
‪Îmi pare rău!

1625
01:43:53,208 --> 01:43:54,041
‪E în regulă.

1626
01:44:15,041 --> 01:44:16,708
‪- Iisuse!
‪- Ce e?

1627
01:44:17,875 --> 01:44:19,333
‪Ne privea cineva.

1628
01:44:19,416 --> 01:44:21,541
‪- N-am văzut pe nimeni.
‪- Ne privea.

1629
01:44:21,625 --> 01:44:23,083
‪Ca un afurisit de pervers.

1630
01:44:23,166 --> 01:44:27,000
‪- Să mergem!
‪- Crede-mă, știu foarte bine privirea aia.

1631
01:44:27,083 --> 01:44:29,458
‪Jack, ce naiba înseamnă asta?

1632
01:44:29,541 --> 01:44:32,500
‪- Mă duc să-i spun ceva de dulce.
‪- Nu fi ridicol!

1633
01:44:32,583 --> 01:44:34,583
‪- Nu e acceptabil.
‪- Hai să mergem!

1634
01:44:34,666 --> 01:44:36,791
‪Nu. Mă întorc imediat.

1635
01:44:37,291 --> 01:44:38,208
‪Nu e…

1636
01:44:41,791 --> 01:44:45,541
‪- Nu e acceptabil! Mă întorc imediat.
‪- Jake, te rog! Hai să mergem!

1637
01:44:46,083 --> 01:44:47,625
‪Jake! Nu, te rog!

1638
01:44:50,166 --> 01:44:51,000
‪Jake!

1639
01:44:53,208 --> 01:44:54,166
‪Căcat!

1640
01:44:57,791 --> 01:44:59,666
‪Nu trebuia să fi venit.

1641
01:45:03,375 --> 01:45:04,208
‪Băga-mi-aș!

1642
01:45:10,291 --> 01:45:12,958
‪E greu să refuzi.
‪N-am învățat asta niciodată.

1643
01:45:14,083 --> 01:45:15,541
‪E mai ușor să spui da.

1644
01:45:16,916 --> 01:45:18,791
‪Uneori ești luată pe nepregătite.

1645
01:45:18,875 --> 01:45:23,000
‪Ți se cere numărul de telefon
‪și scapi cel mai ușor zicând da.

1646
01:45:23,083 --> 01:45:25,916
‪Și după acel „da” urmează alt „da”
‪și tot așa.

1647
01:45:39,625 --> 01:45:41,166
‪Nu e un monstru, el…

1648
01:45:46,666 --> 01:45:47,500
‪Jake?

1649
01:45:58,166 --> 01:45:59,250
‪Nu te bate.

1650
01:45:59,875 --> 01:46:00,791
‪Nu?

1651
01:46:03,041 --> 01:46:04,958
‪Sunt sigură că sexul a fost bun.

1652
01:46:05,041 --> 01:46:06,375
‪Cel puțin, uneori.

1653
01:46:06,791 --> 01:46:07,708
‪Doar…

1654
01:46:09,458 --> 01:46:11,833
‪Cât durează să faci hipotermie?

1655
01:46:15,208 --> 01:46:18,166
‪Dacă e să mor,
‪poate nu e rău să mor în felul ăsta.

1656
01:46:34,083 --> 01:46:34,916
‪Jake?

1657
01:46:36,541 --> 01:46:37,375
‪Jake?

1658
01:46:40,000 --> 01:46:41,166
‪Jake!

1659
01:46:42,916 --> 01:46:45,041
‪Rahat!

1660
01:46:46,916 --> 01:46:48,041
‪Doamne!

1661
01:46:49,500 --> 01:46:51,250
‪Fir-ar să fie! Rahat!

1662
01:46:52,208 --> 01:46:53,416
‪Rahat!

1663
01:46:59,458 --> 01:47:00,291
‪Doamne!

1664
01:48:21,708 --> 01:48:22,541
‪Jake?

1665
01:48:26,750 --> 01:48:29,125
‪Jake, vreau să plec. Te rog?

1666
01:49:21,791 --> 01:49:22,625
‪Bună!

1667
01:49:24,250 --> 01:49:25,083
‪Bună!

1668
01:49:26,208 --> 01:49:29,458
‪Îmi cer scuze! Iubitul meu a venit aici.

1669
01:49:29,541 --> 01:49:32,500
‪Cred că a fost la școală aici,
‪acum ceva vreme.

1670
01:49:34,875 --> 01:49:36,833
‪Poate îl cunoașteți, nu…

1671
01:49:36,916 --> 01:49:40,458
‪Nu știu dacă lucrați aici
‪pe când era elev.

1672
01:49:41,041 --> 01:49:43,041
‪De unde să știu? În fine, eu…

1673
01:49:43,125 --> 01:49:45,666
‪N-ați văzut pe nimeni pe aici, nu?

1674
01:49:47,125 --> 01:49:49,041
<i>‪Cum arată iubitul tău?</i>

1675
01:49:54,041 --> 01:49:55,583
‪E greu să descrii oamenii.

1676
01:50:00,000 --> 01:50:02,625
‪A trecut atâta vreme,
‪de-abia îmi amintesc.

1677
01:50:03,791 --> 01:50:04,625
‪Adică…

1678
01:50:07,750 --> 01:50:10,291
‪Nici măcar n-am vorbit… ăsta e adevărul.

1679
01:50:10,375 --> 01:50:13,000
‪Nici nu cred că l-am observat.
‪Era aglomerat.

1680
01:50:13,083 --> 01:50:14,666
‪Eram acolo cu iubita mea…

1681
01:50:15,208 --> 01:50:16,833
‪Ne sărbătoream aniversarea,

1682
01:50:16,916 --> 01:50:20,375
‪ne-am oprit să bem ceva,
‪și un tip… se tot uita la mine.

1683
01:50:20,916 --> 01:50:22,041
‪Era o pacoste.

1684
01:50:22,583 --> 01:50:25,125
‪Riscul profesional de a fi femeie.

1685
01:50:25,208 --> 01:50:27,416
‪Nici măcar să ies nu pot.
‪Mereu sunt privită.

1686
01:50:27,500 --> 01:50:29,750
‪S-a comportat ca un ciudat. Știți?

1687
01:50:31,541 --> 01:50:34,916
‪Și îmi amintesc că mi-am zis:
‪„De ar fi iubitul meu aici!”

1688
01:50:35,416 --> 01:50:37,666
‪Ceea ce e trist.

1689
01:50:37,750 --> 01:50:40,833
‪Când ești femeie,
‪singurul mod de a fi lăsată în pace

1690
01:50:40,916 --> 01:50:42,083
‪e dacă ești cu cineva.

1691
01:50:42,166 --> 01:50:45,541
‪Ca și cum ai fost revendicată.
‪De parcă ai fi proprietate.

1692
01:50:45,625 --> 01:50:46,958
‪În fine, nu-mi pot…

1693
01:50:48,083 --> 01:50:50,125
‪Nu-mi pot aminti cum arată.

1694
01:50:52,083 --> 01:50:53,250
‪De ce mi-aș aminti?

1695
01:50:54,916 --> 01:50:56,416
‪Nu s-a întâmplat nimic.

1696
01:50:58,208 --> 01:50:59,375
‪Poate că a fost…

1697
01:51:00,958 --> 01:51:01,958
‪Cred că a fost…

1698
01:51:02,458 --> 01:51:07,041
‪Una dintre miile de astfel
‪de non-interacțiuni din viața mea.

1699
01:51:15,458 --> 01:51:18,958
‪E ca și cum mi s-ar cere
‪să descriu un țânțar ce m-a înțepat

1700
01:51:19,041 --> 01:51:21,041
‪într-o seară, acum 40 de ani!

1701
01:51:28,375 --> 01:51:31,625
‪N-ați văzut pe nimeni
‪care să corespundă descrierii, nu?

1702
01:51:31,708 --> 01:51:33,000
‪N-am văzut pe nimeni.

1703
01:51:35,375 --> 01:51:36,208
‪Bine.

1704
01:51:37,000 --> 01:51:40,041
‪În afară de tine. Te văd pe tine.

1705
01:51:50,375 --> 01:51:54,250
‪Îmi fac griji pentru el.

1706
01:51:55,875 --> 01:51:57,791
‪Sunt sigur că nu e nevoie.

1707
01:51:59,583 --> 01:52:01,250
‪E în siguranță dacă e aici.

1708
01:52:02,291 --> 01:52:03,541
‪E în siguranță aici.

1709
01:52:04,666 --> 01:52:05,625
‪E liniștit.

1710
01:52:26,708 --> 01:52:28,750
‪E în regulă dacă îl caut?

1711
01:52:33,791 --> 01:52:36,916
‪Scoate-ți pantofii uzi!
‪Tocmai am curățat podelele.

1712
01:52:46,666 --> 01:52:47,708
‪Sunt ai dumitale.

1713
01:53:08,583 --> 01:53:09,416
‪Pa!

1714
01:53:10,625 --> 01:53:12,833
‪Da. Pa!

1715
01:53:30,416 --> 01:53:31,250
‪Jake?

1716
01:53:34,708 --> 01:53:35,583
‪Jake?

1717
01:53:37,375 --> 01:53:38,250
‪Jake?

1718
02:02:08,333 --> 02:02:15,333
<i>‪Vino cu mine</i>

1719
02:02:16,958 --> 02:02:19,750
<i>‪Vino cu mine</i>

1720
02:02:26,041 --> 02:02:31,333
<i>‪Sunt clovnul tău preferat din Tulsey Town,</i>
<i>‪Unde înghețata crește în copaci</i>

1721
02:02:31,416 --> 02:02:36,583
<i>‪Așa că nu te teme, vino aici cu mine</i>
<i>‪Și mâncă cât poftești</i>

1722
02:02:36,666 --> 02:02:39,250
<i>‪Privirea încruntată îți va dispărea îndată</i>

1723
02:02:39,333 --> 02:02:41,958
<i>‪Ce iei prima înghițitură</i>

1724
02:02:42,041 --> 02:02:48,291
<i>‪De vanilie, ciocolată sau căpșuni</i>
<i>‪E mereu deschis la noi</i>

1725
02:02:53,583 --> 02:02:54,708
‪Vino!

1726
02:02:56,125 --> 02:02:57,000
‪Vino cu mine!

1727
02:03:18,000 --> 02:03:21,958
‪Nu mai doare când nu-ți mai plângi de milă
‪că ești doar un porc,

1728
02:03:22,625 --> 02:03:25,791
‪sau, și mai rău,
‪un porc infestat cu viermi.

1729
02:03:25,875 --> 02:03:29,041
‪Cineva trebuie să fie un porc infestat
‪cu viermi, nu?

1730
02:03:29,125 --> 02:03:31,875
‪De ce n-ai fi tu? E o chestiune de noroc.

1731
02:03:31,958 --> 02:03:35,791
‪Trebuie să joci cărțile primite.
‪Faci limonadă. Mergi mai departe.

1732
02:03:35,875 --> 02:03:37,208
‪Fără nicio grijă.

1733
02:03:37,291 --> 02:03:40,500
‪- Cântecul ăla mereu m-a făcut să plâng.
‪- Mereu mi-a plăcut.

1734
02:03:40,583 --> 02:03:44,416
‪Există bunătate în lume, știi?
‪Trebuie să o cauți, dar e acolo.

1735
02:03:44,500 --> 02:03:46,625
‪- Tu ești bun.
‪- Doar evoluez.

1736
02:03:46,708 --> 02:03:49,958
‪Chiar și acum. Chiar și ca fantomă.
‪Ca amintire.

1737
02:03:50,041 --> 02:03:51,416
‪Ca țărână. Ca tine.

1738
02:03:51,500 --> 02:03:52,375
‪Suntem la fel.

1739
02:03:52,458 --> 02:03:55,083
‪Totul e la fel când privești îndeaproape.

1740
02:03:55,166 --> 02:03:56,875
‪Ca fizician, știi asta.

1741
02:03:56,958 --> 02:04:00,208
‪Tu, eu, ideile.
‪Totul e o apă și un pământ.

1742
02:04:01,208 --> 02:04:02,458
‪Hai să te îmbrăcăm!

1743
02:04:12,958 --> 02:04:13,833
‪Vă mulțumesc!

1744
02:04:16,625 --> 02:04:17,458
‪Vă mulțumesc!

1745
02:04:25,333 --> 02:04:26,416
‪Primesc.

1746
02:04:29,041 --> 02:04:30,250
‪Primesc…

1747
02:04:32,708 --> 02:04:33,541
‪totul.

1748
02:04:34,458 --> 02:04:38,666
‪Primesc recunoașterea voastră,
‪acest premiu.

1749
02:04:39,166 --> 02:04:42,833
‪Primesc tot ce presupune el.

1750
02:04:44,041 --> 02:04:51,000
‪Primesc că acest premiu vine la sfârșitul
‪unei vieți lungi și fructuoase,

1751
02:04:53,333 --> 02:04:55,583
‪ca recunoaștere pentru munca făcută,

1752
02:04:56,125 --> 02:04:57,458
‪acum câteva decenii.

1753
02:04:58,083 --> 02:05:02,291
‪Călătoria mea m-a dus
‪prin lumea fizicului, a metafizicului

1754
02:05:03,000 --> 02:05:03,958
‪și a iluziilor

1755
02:05:05,333 --> 02:05:06,250
‪și înapoi.

1756
02:05:07,375 --> 02:05:13,958
‪Și am făcut cea mai importantă descoperire
‪din cariera mea,

1757
02:05:14,916 --> 02:05:17,166
‪cea mai importantă descoperire
‪din viață…

1758
02:05:21,041 --> 02:05:24,416
‪Doar în ecuațiile misterioase
‪ale iubirii…

1759
02:05:28,125 --> 02:05:31,750
‪pot fi găsite motive logice.

1760
02:05:36,750 --> 02:05:39,166
‪Sunt aici, în seara asta, datorită ție.

1761
02:05:42,291 --> 02:05:45,333
‪Ești motivul pentru care exist.

1762
02:05:53,125 --> 02:05:55,041
‪Ești toate motivele mele.

1763
02:05:59,250 --> 02:06:00,083
‪Vă mulțumesc!

1764
02:06:18,166 --> 02:06:21,208
<i>‪Podeaua scârțâie</i>

1765
02:06:21,958 --> 02:06:24,750
<i>‪Ușa cârâie</i>

1766
02:06:25,666 --> 02:06:31,833
<i>‪Un șoricel de câmp</i>
<i>‪Ronțăie o mătură</i>

1767
02:06:32,416 --> 02:06:35,708
<i>‪Și stau de unul singur</i>

1768
02:06:36,291 --> 02:06:39,291
<i>‪Ca pânza de păianjen pe raft</i>

1769
02:06:39,916 --> 02:06:42,000
<i>‪De unul singur</i>

1770
02:06:42,083 --> 02:06:48,250
<i>‪Într-o cameră singuratică</i>

1771
02:06:49,458 --> 02:06:54,291
<i>‪Dar când luna apare la fereastra-mi</i>

1772
02:06:55,000 --> 02:06:58,583
<i>‪Trimițând o rază de lumină pe patu-mi</i>

1773
02:06:59,958 --> 02:07:02,083
<i>‪Iar umbra unui copac</i>

1774
02:07:02,166 --> 02:07:04,291
<i>‪Prinde a se juca pe perete</i>

1775
02:07:04,375 --> 02:07:08,708
<i>‪Și un vis prinde a se juca în minte-mi</i>

1776
02:07:09,375 --> 02:07:13,000
<i>‪Și toate lucrurile la care tânjesc</i>

1777
02:07:14,000 --> 02:07:17,833
<i>‪Mi se îndeplinesc aievea</i>

1778
02:07:17,916 --> 02:07:22,458
<i>‪Și sunt mai vrednic</i>
<i>‪Decât ciurdarul acela neobrăzat</i>

1779
02:07:23,041 --> 02:07:27,375
<i>‪Care se crede mai vrednic ca mine</i>

1780
02:07:27,458 --> 02:07:32,416
<i>‪Și fata pe care o vreau</i>
<i>‪Nu se teme de brațele-mi</i>

1781
02:07:32,500 --> 02:07:36,666
<i>‪Iar brațele-i moi îmi țin de cald</i>

1782
02:07:37,083 --> 02:07:39,791
<i>‪Și păru-i lung și încâlcit</i>

1783
02:07:40,541 --> 02:07:42,791
<i>‪Cade pe chipu-mi</i>

1784
02:07:43,833 --> 02:07:46,375
<i>‪Precum ploaia</i>

1785
02:07:46,458 --> 02:07:51,583
<i>‪Într-o furtună!</i>

1786
02:07:57,375 --> 02:08:00,458
<i>‪Podeaua scârțâie</i>

1787
02:08:01,208 --> 02:08:04,333
<i>‪Ușa cârâie</i>

1788
02:08:04,958 --> 02:08:10,875
<i>‪Un șoricel de câmp</i>
<i>‪Ronțăie o mătură</i>

1789
02:08:12,041 --> 02:08:15,125
<i>‪Și soarele-mi bate în ochi</i>

1790
02:08:15,666 --> 02:08:19,125
<i>‪N-a fost decât o minciună!</i>

1791
02:08:19,208 --> 02:08:20,625
<i>‪Sunt treaz</i>

1792
02:08:21,208 --> 02:08:27,458
<i>‪Într-o cameră singuratică</i>

1793
02:08:27,541 --> 02:08:32,916
<i>‪N-o să mai visez la brațele-i</i>

1794
02:08:33,375 --> 02:08:36,750
<i>‪N-o s-o las singură</i>

1795
02:08:37,750 --> 02:08:40,458
<i>‪Mă duc în lume</i>

1796
02:08:41,458 --> 02:08:44,041
<i>‪Și-mi caut o mireasă</i>

1797
02:08:44,541 --> 02:08:49,791
<i>‪Îmi caut o muiere care să fie</i>

1798
02:08:49,875 --> 02:08:56,750
<i>‪Doar a mea</i>

1799
02:13:45,500 --> 02:13:49,041
‪Subtitrarea: Andra Foca



