1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,400 --> 00:00:28,070
エディとジーンが出会い
恋に落ちた

4
00:00:29,530 --> 00:00:33,325
２人は結婚し 家を購入

5
00:00:34,410 --> 00:00:36,912
子供を望んだけど―

6
00:00:37,538 --> 00:00:39,039
叶わなかった

7
00:00:39,665 --> 00:00:42,835
毎朝 エディはジーンに
キスして―

8
00:00:43,669 --> 00:00:45,463
家を出る

9
00:00:46,672 --> 00:00:48,924
ジーンを一人残して

10
00:01:09,904 --> 00:01:13,908
アイム･ユア･ウーマン

11
00:02:34,905 --> 00:02:36,407
もう… どこよ

12
00:02:42,705 --> 00:02:45,541
エディ　ハサミはどこ？

13
00:02:50,170 --> 00:02:53,215
それ着たのか　似合ってる

14
00:02:58,971 --> 00:03:00,139
その子は？

15
00:03:03,434 --> 00:03:04,852
俺たちの子だ

16
00:03:06,645 --> 00:03:09,273
服にまだタグが

17
00:03:11,942 --> 00:03:13,569
何とか言えよ

18
00:03:16,697 --> 00:03:19,658
悪い冗談？ 気分じゃない

19
00:03:19,742 --> 00:03:21,201
冗談じゃない

20
00:03:23,746 --> 00:03:25,331
赤ん坊だ

21
00:03:25,789 --> 00:03:27,249
見れば分かる

22
00:03:28,125 --> 00:03:29,543
うまくいった

23
00:03:30,544 --> 00:03:31,879
うちの子だ

24
00:04:17,174 --> 00:04:18,384
見ろよ

25
00:04:24,556 --> 00:04:25,933
抱いてみろ

26
00:04:28,143 --> 00:04:29,103
どこで…

27
00:04:31,397 --> 00:04:32,773
その話は後で

28
00:04:40,906 --> 00:04:42,199
お前の子だ

29
00:04:46,704 --> 00:04:47,871
名前は？

30
00:04:49,248 --> 00:04:50,708
任せるよ

31
00:06:36,355 --> 00:06:37,564
何か焦げてる？

32
00:06:38,816 --> 00:06:39,900
ええ

33
00:06:53,205 --> 00:06:54,623
もう１つの卵は？

34
00:06:55,332 --> 00:06:56,291
落とした

35
00:07:04,758 --> 00:07:06,176
俺が出る

36
00:07:10,472 --> 00:07:13,851
今夜は帰らないが
問題ない？

37
00:07:16,061 --> 00:07:18,647
さすがは俺のかんしゃく玉

38
00:07:20,232 --> 00:07:22,192
エディ　私…

39
00:07:28,323 --> 00:07:29,449
何？

40
00:07:33,203 --> 00:07:34,204
別に

41
00:07:38,584 --> 00:07:39,585
おい

42
00:07:42,171 --> 00:07:43,964
心配するな

43
00:07:45,048 --> 00:07:47,301
お前の卵はダメだな

44
00:07:52,639 --> 00:07:53,724
よお　入れ

45
00:07:53,807 --> 00:07:55,142
元気か？

46
00:07:55,225 --> 00:07:57,102
ラルフ　ようこそ

47
00:07:59,021 --> 00:08:01,607
来いよ　クソったれ

48
00:08:01,690 --> 00:08:03,567
よせ　子供の前だ

49
00:08:03,650 --> 00:08:05,652
そうだったな

50
00:08:05,819 --> 00:08:06,820
待ってろ

51
00:09:14,554 --> 00:09:15,597
ジミー

52
00:09:17,933 --> 00:09:19,101
問題ない？

53
00:09:19,559 --> 00:09:20,602
ええ　なぜ？

54
00:09:23,897 --> 00:09:25,107
何事？

55
00:09:25,190 --> 00:09:26,483
誰も来てない？

56
00:09:30,195 --> 00:09:31,488
何なの？

57
00:09:31,571 --> 00:09:35,450
まずいことになった
今すぐ家を出ろ

58
00:09:37,744 --> 00:09:39,204
急ぐんだ

59
00:09:39,288 --> 00:09:41,915
ジミー　説明して

60
00:09:43,583 --> 00:09:45,335
なぜ クローゼットを？

61
00:09:46,003 --> 00:09:49,131
時間がない
必要な物は途中で買え

62
00:09:49,214 --> 00:09:51,591
ねえ　何があったの？

63
00:09:52,467 --> 00:09:54,928
後のことはカルに頼れ

64
00:09:55,012 --> 00:09:57,306
カルって誰？ 夫はどこ？

65
00:09:57,597 --> 00:09:59,308
20万ドルある

66
00:10:00,225 --> 00:10:02,728
使い道はカルに任せろ

67
00:10:02,811 --> 00:10:03,478
夫は？

68
00:10:03,562 --> 00:10:06,940
１万 渡して
あとは君次第だ

69
00:10:07,024 --> 00:10:09,151
それは夫の指示？

70
00:10:10,944 --> 00:10:12,070
ジミー

71
00:10:12,154 --> 00:10:14,323
ねえ　聞いて

72
00:10:14,406 --> 00:10:16,158
私よ　ジーンよ

73
00:10:17,576 --> 00:10:19,286
何があったの？

74
00:10:20,203 --> 00:10:22,372
これを持っていけ

75
00:10:26,084 --> 00:10:27,544
子供を連れてこい

76
00:11:09,669 --> 00:11:10,754
俺はカル

77
00:11:48,917 --> 00:11:52,129
夫は“今夜は帰らない”と
言っても―

78
00:11:52,212 --> 00:11:55,799
夜中に目覚めると
隣で寝てる

79
00:11:55,966 --> 00:12:00,429
あなたは何者？
なぜ こんなことに？

80
00:12:02,139 --> 00:12:06,685
こんなの初めて
何かあったに違いない

81
00:12:07,185 --> 00:12:11,064
空腹だと泣くけど
ミルクは飲んだばかり

82
00:12:12,441 --> 00:12:17,529
赤ん坊はエネルギーを
感じるって言うでしょ

83
00:12:17,696 --> 00:12:20,949
気持ちを隠しても伝わる

84
00:12:34,296 --> 00:12:35,964
自分の子が？

85
00:12:40,302 --> 00:12:41,303
いない

86
00:13:18,882 --> 00:13:22,636
夜中に家から追い出され
赤の他人と…

87
00:13:22,719 --> 00:13:23,678
夫の生業は？

88
00:13:23,762 --> 00:13:27,766
生活のために
盗みをしてるのは承知よ

89
00:13:27,849 --> 00:13:28,725
なら察しろ

90
00:13:28,892 --> 00:13:30,602
あなたは何？

91
00:13:30,769 --> 00:13:32,437
君と赤ん坊を守る

92
00:13:36,983 --> 00:13:37,817
ハリーよ

93
00:13:38,735 --> 00:13:39,611
何？

94
00:13:39,694 --> 00:13:40,904
この子よ

95
00:13:41,404 --> 00:13:43,865
名前を知りたいでしょ

96
00:13:48,703 --> 00:13:49,955
夫は無事？

97
00:13:51,706 --> 00:13:52,707
知らない

98
00:13:53,291 --> 00:13:54,334
仕事仲間？

99
00:13:55,460 --> 00:13:56,878
今は違う

100
00:13:59,381 --> 00:14:01,716
行き先を決めないと

101
00:14:02,133 --> 00:14:03,552
姉に連絡する

102
00:14:03,677 --> 00:14:04,386
ダメだ

103
00:14:04,469 --> 00:14:05,971
いつ帰れる？

104
00:14:06,429 --> 00:14:07,639
分からない

105
00:14:08,139 --> 00:14:11,643
私を守るのに
何も知らないの？

106
00:14:11,726 --> 00:14:14,229
夫の安否も分からない

107
00:14:14,312 --> 00:14:17,023
電話させて　直接聞く

108
00:14:17,107 --> 00:14:17,774
無理だ

109
00:14:17,857 --> 00:14:19,234
私の夫なのよ

110
00:14:19,317 --> 00:14:21,194
行方不明なんだ

111
00:14:22,362 --> 00:14:24,906
だから電話はできない

112
00:14:27,909 --> 00:14:29,286
捜してる？

113
00:14:30,120 --> 00:14:31,413
皆 捜してる

114
00:14:32,789 --> 00:14:34,165
君のことも

115
00:14:39,421 --> 00:14:40,755
素敵な家がいい

116
00:14:41,756 --> 00:14:43,049
公園の近く

117
00:14:44,801 --> 00:14:47,053
ベビーカーで散歩する

118
00:15:54,829 --> 00:15:56,581
火はつけないの？

119
00:16:00,293 --> 00:16:02,212
“体に悪い”って

120
00:16:06,257 --> 00:16:07,842
じゃあ なぜ？

121
00:16:12,722 --> 00:16:14,015
気が紛れる

122
00:16:26,945 --> 00:16:28,446
よかった

123
00:16:37,455 --> 00:16:38,707
落ち着いたわ

124
00:16:39,749 --> 00:16:41,042
もう大丈夫

125
00:16:42,168 --> 00:16:43,878
よく飲んでる

126
00:16:51,636 --> 00:16:55,724
あっちを飲ませた方が
いいなら―

127
00:16:56,391 --> 00:16:57,267
俺は外す

128
00:16:57,976 --> 00:16:59,436
どういう意味？

129
00:17:01,396 --> 00:17:02,397
ほら…

130
00:17:05,150 --> 00:17:07,569
平気よ　大丈夫

131
00:17:08,278 --> 00:17:09,279
ほら

132
00:17:26,004 --> 00:17:26,671
カル

133
00:17:26,755 --> 00:17:27,422
何だ？

134
00:17:27,505 --> 00:17:29,549
ハリーがおかしい

135
00:17:30,008 --> 00:17:31,551
ものすごい熱

136
00:17:32,302 --> 00:17:34,095
病院へ行かないと

137
00:17:34,846 --> 00:17:35,680
ダメだ

138
00:17:36,431 --> 00:17:40,268
病院へ行ったら
いろいろ聞かれる

139
00:17:40,351 --> 00:17:42,812
君は追われてるんだぞ

140
00:17:43,188 --> 00:17:44,439
危険すぎる

141
00:19:01,140 --> 00:19:02,141
ジーン

142
00:19:48,897 --> 00:19:50,189
すみません

143
00:19:50,899 --> 00:19:52,150
奥さん

144
00:19:54,319 --> 00:19:55,320
ちょっと

145
00:20:05,246 --> 00:20:06,497
失礼

146
00:20:10,793 --> 00:20:12,086
振り返るな

147
00:20:54,379 --> 00:20:56,339
大丈夫ですか？

148
00:20:56,798 --> 00:20:57,465
何？

149
00:21:03,846 --> 00:21:05,306
下がったな

150
00:21:05,974 --> 00:21:06,683
何が？

151
00:21:08,685 --> 00:21:11,312
この子の熱がだいぶ…

152
00:21:11,396 --> 00:21:12,814
降りて

153
00:21:12,897 --> 00:21:13,773
なぜ？

154
00:21:13,940 --> 00:21:14,774
車の外へ

155
00:21:14,899 --> 00:21:17,026
子供が寝てるんで

156
00:21:19,237 --> 00:21:20,863
待って　カル

157
00:21:21,364 --> 00:21:22,365
ねえ

158
00:21:28,037 --> 00:21:29,080
何なんです？

159
00:21:29,163 --> 00:21:30,331
従え

160
00:21:30,415 --> 00:21:32,166
本当に大丈夫ですか？

161
00:21:32,583 --> 00:21:33,584
ええ

162
00:21:34,210 --> 00:21:35,962
何もされてません？

163
00:21:38,381 --> 00:21:41,342
なぜ この男と一緒に？

164
00:21:41,426 --> 00:21:42,635
彼は夫よ

165
00:21:50,101 --> 00:21:51,436
何か問題？

166
00:21:54,147 --> 00:21:56,107
車で寝てた理由は？

167
00:21:56,482 --> 00:21:57,525
すみません

168
00:21:57,608 --> 00:21:59,402
彼女に聞いてる

169
00:22:06,200 --> 00:22:09,287
私たち 引っ越すんです

170
00:22:09,370 --> 00:22:13,875
新居で寝ようと
夜通し 車を走らせ―

171
00:22:13,958 --> 00:22:15,501
気づいたら…

172
00:22:17,170 --> 00:22:18,713
何時だったか

173
00:22:19,297 --> 00:22:20,923
覚えてる？

174
00:22:22,633 --> 00:22:24,594
１時か２時頃

175
00:22:24,677 --> 00:22:28,181
ええ　１時か２時頃
夫が疲れて―

176
00:22:28,347 --> 00:22:31,976
赤ん坊も熱を出して
心配だったので

177
00:22:32,060 --> 00:22:35,688
私が車を止めさせました

178
00:22:35,980 --> 00:22:38,316
私が悪いんです

179
00:22:40,818 --> 00:22:42,278
お子さんは？

180
00:22:45,531 --> 00:22:49,202
母親がどんなものか
分かるでしょ

181
00:22:51,329 --> 00:22:53,498
二度としません

182
00:23:00,546 --> 00:23:01,881
そう願います

183
00:23:35,873 --> 00:23:38,292
私 ウソが上手ね

184
00:23:44,173 --> 00:23:45,174
何？

185
00:23:48,219 --> 00:23:49,220
何よ

186
00:23:53,683 --> 00:23:55,351
俺に白人の赤ん坊？

187
00:25:00,208 --> 00:25:01,834
食料は十分ある

188
00:25:03,419 --> 00:25:05,796
牛乳もあるし―

189
00:25:07,381 --> 00:25:08,341
卵に―

190
00:25:09,467 --> 00:25:10,426
パン

191
00:25:12,553 --> 00:25:16,474
バナナにクラッカー

192
00:25:18,768 --> 00:25:19,936
パスタ

193
00:25:24,899 --> 00:25:26,776
食事はここで

194
00:25:38,454 --> 00:25:39,830
テレビもある

195
00:25:44,168 --> 00:25:46,754
２階に寝室を用意した

196
00:25:47,755 --> 00:25:52,009
粉ミルクにオムツ
赤ん坊の薬もある

197
00:25:54,011 --> 00:25:57,014
電話がナイトテーブルの中に

198
00:25:57,807 --> 00:26:01,602
何かあったら
電話線をつなぎ―

199
00:26:02,770 --> 00:26:04,355
ここに電話を

200
00:26:08,025 --> 00:26:09,026
いいな？

201
00:26:11,279 --> 00:26:13,114
誰とも話すな

202
00:26:13,781 --> 00:26:15,449
知り合いでもだ

203
00:26:15,741 --> 00:26:17,576
鍵はかけてろ

204
00:26:18,286 --> 00:26:19,328
あなたは？

205
00:26:19,453 --> 00:26:20,997
戻れる時に戻る

206
00:26:21,539 --> 00:26:23,874
いつ家に戻れるの？

207
00:26:23,958 --> 00:26:25,042
辛抱しろ

208
00:26:25,126 --> 00:26:29,297
助けてくれないの？
私一人じゃ無理

209
00:26:29,672 --> 00:26:31,507
落ち着くまで…

210
00:26:31,590 --> 00:26:33,467
他に方法がない

211
00:26:37,138 --> 00:26:38,139
一緒に…

212
00:26:38,222 --> 00:26:40,683
これが精一杯なんだ

213
00:26:49,567 --> 00:26:51,485
お互い 力を尽くそう

214
00:27:07,793 --> 00:27:09,295
夫がこの家を？

215
00:27:10,921 --> 00:27:13,007
仲間はまだいるらしい

216
00:27:13,966 --> 00:27:15,384
“まだ”って？

217
00:27:21,349 --> 00:27:22,641
カル

218
00:27:41,077 --> 00:27:42,495
公園は？

219
00:27:44,622 --> 00:27:45,915
ない

220
00:32:09,803 --> 00:32:10,846
誰？

221
00:32:14,099 --> 00:32:16,977
こんにちは　近所の者よ

222
00:32:22,816 --> 00:32:23,817
どうも

223
00:32:25,903 --> 00:32:27,404
どうかしました？

224
00:32:27,488 --> 00:32:32,576
いえ　ごめんなさい
怖がらせたかしら

225
00:32:32,660 --> 00:32:35,829
友人がこの家に住んでたの

226
00:32:36,413 --> 00:32:38,874
ご挨拶をと思って

227
00:32:42,503 --> 00:32:44,046
私はエヴリン

228
00:32:48,092 --> 00:32:49,009
メアリーよ

229
00:32:49,093 --> 00:32:51,095
よろしく　メアリー

230
00:32:51,970 --> 00:32:54,014
うちは２軒先なの

231
00:32:55,224 --> 00:32:58,060
夫は数年前に死んだわ

232
00:32:58,769 --> 00:33:02,981
困ったことがあれば呼んで
力になるわ

233
00:33:07,403 --> 00:33:08,570
ご親切に

234
00:33:14,868 --> 00:33:15,869
では

235
00:33:19,039 --> 00:33:19,707
どうも

236
00:33:20,082 --> 00:33:21,291
赤ちゃんの名は？

237
00:33:21,667 --> 00:33:22,876
ハリー

238
00:33:22,960 --> 00:33:24,586
ハリーね

239
00:33:27,631 --> 00:33:29,800
ハリーとメアリー

240
00:36:03,745 --> 00:36:05,122
引っ越し祝い

241
00:36:11,295 --> 00:36:15,591
娘がうちを出てから
また寂しくなった

242
00:36:18,677 --> 00:36:22,973
テレビをつけると
孤独を紛らわせる

243
00:36:29,229 --> 00:36:31,064
すごくおいしい

244
00:36:31,148 --> 00:36:34,192
簡単よ　レシピをあげる

245
00:36:35,569 --> 00:36:37,279
料理が下手で

246
00:36:46,663 --> 00:36:49,041
聞いてもいい？

247
00:36:49,124 --> 00:36:51,585
ハリーは夜 眠れてる？

248
00:36:52,586 --> 00:36:55,839
ごめんなさい　泣き声が？

249
00:36:55,923 --> 00:36:58,091
いえ　違うの

250
00:36:59,217 --> 00:37:00,469
あなたが―

251
00:37:03,430 --> 00:37:06,058
疲れてそうだから

252
00:37:11,939 --> 00:37:13,440
疲れてるわ

253
00:37:16,068 --> 00:37:18,779
ものすごく疲れてる

254
00:37:21,198 --> 00:37:24,451
あの子が寝てても泣き声が

255
00:37:31,875 --> 00:37:34,294
ご主人はどうしたの？

256
00:37:44,680 --> 00:37:47,808
首を突っ込みすぎね

257
00:37:47,891 --> 00:37:49,601
私はただ…

258
00:37:52,854 --> 00:37:54,314
トイレは？

259
00:37:55,232 --> 00:37:57,275
２階の突き当たり

260
00:38:02,823 --> 00:38:04,741
“友人が住んでた”って

261
00:38:05,993 --> 00:38:07,035
何？

262
00:38:07,119 --> 00:38:10,330
友人の家なら トイレも…

263
00:38:10,414 --> 00:38:12,582
やだ　忘れてた

264
00:38:16,795 --> 00:38:19,715
私も年を取ったわね

265
00:38:53,874 --> 00:38:55,042
エヴリン？

266
00:38:59,546 --> 00:39:00,547
エヴ…

267
00:39:04,342 --> 00:39:06,011
大丈夫？

268
00:39:12,893 --> 00:39:14,478
おやすみなさい

269
00:42:51,653 --> 00:42:53,363
お願い　出て

270
00:42:55,532 --> 00:42:56,574
もしもし

271
00:43:02,163 --> 00:43:03,415
もしもし

272
00:43:56,801 --> 00:43:57,802
エヴリン

273
00:44:05,810 --> 00:44:08,938
エヴリン　こんな時間に…

274
00:44:09,022 --> 00:44:09,773
ジーン

275
00:44:11,191 --> 00:44:11,858
座れ

276
00:44:53,274 --> 00:44:54,442
エディは？

277
00:44:57,946 --> 00:44:59,406
どこにいる？

278
00:45:00,031 --> 00:45:01,366
知らない

279
00:45:02,409 --> 00:45:05,078
ガキを黙らせろ

280
00:45:06,788 --> 00:45:07,872
何なんだ？

281
00:45:07,956 --> 00:45:08,748
立つわ

282
00:45:08,915 --> 00:45:09,874
ダメだ

283
00:45:10,041 --> 00:45:11,459
あやすだけよ

284
00:45:32,313 --> 00:45:33,857
彼は味方よ

285
00:45:33,940 --> 00:45:35,108
耳を塞げ

286
00:45:46,119 --> 00:45:46,953
殺すなんて

287
00:45:47,036 --> 00:45:50,206
仕方なかった
好きで殺したと？

288
00:45:50,290 --> 00:45:51,833
事情を話せば…

289
00:45:51,916 --> 00:45:53,209
殺害を見られた

290
00:45:53,293 --> 00:45:56,337
何もしてない人を
殺すなんて

291
00:45:56,421 --> 00:45:58,798
奴らの仲間かも

292
00:45:58,882 --> 00:46:02,177
その可能性を
考えなかったのか？

293
00:46:03,678 --> 00:46:04,345
でも…

294
00:46:04,429 --> 00:46:07,724
君が家に入れた時点で
死んでた

295
00:46:07,807 --> 00:46:09,392
警告したのに

296
00:46:10,643 --> 00:46:11,603
指を口に

297
00:46:11,686 --> 00:46:12,520
ムダよ

298
00:46:12,604 --> 00:46:13,271
泣きやむ

299
00:46:13,354 --> 00:46:14,689
空腹なの

300
00:46:14,772 --> 00:46:17,192
なら 乳を飲ませろ！

301
00:46:17,275 --> 00:46:18,526
無理よ

302
00:46:18,610 --> 00:46:20,737
授乳くらい見慣れてる

303
00:46:20,820 --> 00:46:22,197
無理なのよ

304
00:47:21,422 --> 00:47:23,508
子供が産めないの

305
00:47:25,635 --> 00:47:29,681
エディは気にしないと
言ってくれた

306
00:47:30,557 --> 00:47:34,227
私を愛してるし
何か方法を考えようと

307
00:47:35,728 --> 00:47:40,024
でも夫の犯罪歴で
養子はもらえなかった

308
00:47:41,401 --> 00:47:42,610
当然よね

309
00:47:47,448 --> 00:47:50,660
そのうち彼が
赤ん坊を連れてきた

310
00:47:54,372 --> 00:47:56,249
誰かと聞いたら―

311
00:47:59,210 --> 00:48:01,421
夫は笑って言ったわ

312
00:48:02,755 --> 00:48:04,507
“俺たちの子だ”

313
00:48:13,850 --> 00:48:16,102
女の子が妊娠して―

314
00:48:16,561 --> 00:48:20,440
夫がいい医者をつけ
すべて支払った

315
00:48:20,523 --> 00:48:25,236
娘を勘当しようとした父親も
夫が説得したの

316
00:48:27,864 --> 00:48:31,075
それで皆の人生が
救われたって

317
00:48:41,294 --> 00:48:43,630
この子の母親のことを―

318
00:48:47,508 --> 00:48:49,552
ずっと考えてる

319
00:48:55,058 --> 00:48:56,851
あなたには いる？

320
00:48:58,478 --> 00:48:59,479
誰が？

321
00:49:02,357 --> 00:49:04,233
いても言わないわね

322
00:49:08,571 --> 00:49:12,367
産めないと知り
欲しがるのはやめた

323
00:49:13,951 --> 00:49:15,745
子供を育てるのに―

324
00:49:17,955 --> 00:49:20,958
いい環境ではないしね

325
00:49:21,876 --> 00:49:23,753
夫は犯罪者よ

326
00:49:26,297 --> 00:49:30,301
流産が続いたのは
そのせいだって―

327
00:49:31,135 --> 00:49:33,388
自分に言い聞かせた

328
00:49:41,312 --> 00:49:43,648
でも すごく欲しかった

329
00:49:45,817 --> 00:49:47,652
他の何より

330
00:49:51,114 --> 00:49:55,451
私は生きていくために
その感情を―

331
00:49:55,535 --> 00:49:57,495
全部 燃やしたわ

332
00:49:58,538 --> 00:50:02,041
炎しか残らなくなるまで

333
00:50:07,296 --> 00:50:10,174
すると 赤ん坊がやって来た

334
00:50:18,224 --> 00:50:20,852
子供には最悪の環境よね

335
00:50:27,525 --> 00:50:29,193
ハリーは笑う？

336
00:50:30,153 --> 00:50:31,320
何？

337
00:50:31,487 --> 00:50:32,989
笑わせてる？

338
00:50:33,781 --> 00:50:35,450
何の話？

339
00:50:35,616 --> 00:50:38,703
笑い声を聞いたことは？

340
00:50:39,787 --> 00:50:41,831
もちろん あるわ

341
00:50:42,415 --> 00:50:43,916
なら大丈夫だ

342
00:50:49,547 --> 00:50:50,965
笑うわ

343
00:50:54,177 --> 00:50:55,428
特に私が…

344
00:50:58,890 --> 00:50:59,891
何？

345
00:51:01,934 --> 00:51:03,019
何だよ

346
00:51:10,777 --> 00:51:13,613
私 歌う時
あることをするの

347
00:51:14,530 --> 00:51:18,826
ハリーが喜ぶから
よくやってあげる

348
00:51:19,410 --> 00:51:21,913
子守歌ですらない

349
00:51:24,957 --> 00:51:28,628
改めて考えると
相当 変よ

350
00:51:29,921 --> 00:51:30,922
やれよ

351
00:51:31,464 --> 00:51:32,590
寝てるわ

352
00:51:33,674 --> 00:51:35,176
聴けば分かる

353
00:51:35,259 --> 00:51:36,177
それはない

354
00:51:36,761 --> 00:51:40,097
そうか　臆病だな

355
00:51:40,181 --> 00:51:44,519
窓の外は朝の雨

356
00:51:47,939 --> 00:51:48,940
アウー

357
00:51:50,942 --> 00:51:55,321
昔の私なら
　　やる気がさっぱり

358
00:51:57,657 --> 00:51:58,950
アウー

359
00:51:59,992 --> 00:52:04,455
また一日がやって来る

360
00:52:05,540 --> 00:52:06,541
アウー

361
00:52:08,167 --> 00:52:11,587
その現実に私はうんざり

362
00:52:12,922 --> 00:52:18,594
あなたに会うまでは
　　　　つらかった毎日

363
00:52:19,428 --> 00:52:24,350
今はあなたのお陰で
　　　　　安らぎの日々

364
00:52:24,934 --> 00:52:28,187
私のこの気持ち

365
00:52:28,771 --> 00:52:31,566
あなたのお陰よ

366
00:52:32,400 --> 00:52:39,448
あなたといると
　　素顔の私でいられる

367
00:52:41,492 --> 00:52:42,952
いられる

368
00:54:14,043 --> 00:54:14,794
よし

369
00:54:16,045 --> 00:54:18,381
何にでも初めてはある

370
00:54:22,301 --> 00:54:26,681
これが切れたら
缶詰が貯蔵庫にある

371
00:54:29,934 --> 00:54:31,936
服はタンスの中だ

372
00:54:32,019 --> 00:54:35,815
水は外のポンプで汲む
薪は家の横に

373
00:54:36,565 --> 00:54:37,942
電話はない

374
00:54:38,442 --> 00:54:42,029
何もないと思うが
念のため

375
00:54:42,363 --> 00:54:43,739
椅子をどけろ

376
00:54:49,996 --> 00:54:51,580
それも後ろに

377
00:54:54,250 --> 00:54:56,293
テーブルをそっちへ

378
00:55:20,317 --> 00:55:22,069
ここに隠れてた

379
00:55:23,446 --> 00:55:24,780
子供の頃

380
00:55:27,700 --> 00:55:29,785
あなたの実家？

381
00:55:32,621 --> 00:55:34,040
すぐ戻る

382
00:55:35,082 --> 00:55:35,833
また？

383
00:55:35,916 --> 00:55:37,543
他に方法が？

384
00:55:37,877 --> 00:55:40,087
家にあったお金は？

385
00:55:41,005 --> 00:55:42,548
もうない

386
00:55:42,631 --> 00:55:45,509
夫みたいにお金がないの？

387
00:55:47,011 --> 00:55:50,639
俺はエディの部下だ
彼とは違う

388
00:55:51,223 --> 00:55:52,808
私の世話係？

389
00:56:09,492 --> 00:56:10,993
君は関係ない

390
00:56:18,626 --> 00:56:23,380
エディはあの夜
ボスのマーヴィンを殺し―

391
00:56:25,132 --> 00:56:28,636
ボスの手下たちが
ジミーを殺した

392
00:56:29,011 --> 00:56:32,473
誰も状況が分かってない
ただ―

393
00:56:32,723 --> 00:56:34,475
街が混乱してる

394
00:56:36,685 --> 00:56:37,978
それしか知らない

395
00:56:43,025 --> 00:56:45,152
夫は人を殺さない

396
00:56:52,326 --> 00:56:53,869
彼は人殺しだ

397
00:56:55,996 --> 00:56:58,040
ずっとそうだった

398
00:57:11,387 --> 00:57:12,638
今どこに？

399
00:57:13,848 --> 00:57:15,141
知らない

400
00:57:18,769 --> 00:57:19,937
本当に？

401
00:57:24,859 --> 00:57:26,861
本当に知らない

402
00:57:51,927 --> 00:57:53,762
いるんでしょ？

403
00:57:58,392 --> 00:58:00,978
喫煙を止めてくれた人が

404
00:58:02,813 --> 00:58:05,816
つまり あなたを愛してる人

405
00:58:23,918 --> 00:58:25,878
名前がなかったの

406
00:58:29,298 --> 00:58:30,591
ハリーよ

407
00:58:32,301 --> 00:58:34,094
私が名付けた

408
00:58:37,723 --> 00:58:40,434
その名が好きだっただけ

409
00:58:43,604 --> 00:58:47,399
一番 長くお腹にいた子にも
同じ名を

410
00:58:51,445 --> 00:58:53,530
誰にも言ってない

411
00:59:12,341 --> 00:59:14,718
いつまでここに…

412
01:01:24,390 --> 01:01:25,724
“
火
ファイアー
”よ

413
01:01:26,809 --> 01:01:28,227
“
熱い
ホット
”

414
01:01:31,730 --> 01:01:33,315
“ファイアー”

415
01:01:33,732 --> 01:01:35,901
ファ… ファ…

416
01:01:36,318 --> 01:01:37,903
ファイアー

417
01:01:40,114 --> 01:01:41,407
ホット

418
01:01:46,537 --> 01:01:48,288
私が火をつけた

419
01:01:51,750 --> 01:01:52,918
私がやった

420
01:03:22,049 --> 01:03:23,467
ママ

421
01:03:24,343 --> 01:03:27,221
僕の隠れ場所に入ってる

422
01:03:27,888 --> 01:03:29,431
ホントね

423
01:03:30,766 --> 01:03:34,520
私はテリ
ポールとアートよ

424
01:03:42,861 --> 01:03:44,112
どなた？

425
01:03:45,656 --> 01:03:46,657
テリよ

426
01:03:47,449 --> 01:03:48,867
カルの妻

427
01:03:52,162 --> 01:03:54,373
荷ほどきを手伝って

428
01:03:54,748 --> 01:03:56,625
ポール　来い

429
01:04:02,172 --> 01:04:04,174
あの人は？

430
01:04:05,133 --> 01:04:06,510
カルの父親

431
01:04:08,262 --> 01:04:09,805
エディの奥さん？

432
01:04:11,765 --> 01:04:13,058
夫を？

433
01:04:16,061 --> 01:04:17,229
知ってる

434
01:04:19,648 --> 01:04:20,774
ポール

435
01:04:21,650 --> 01:04:23,652
薪を見てきて

436
01:04:29,366 --> 01:04:33,078
カルはエディと仕事してたの？

437
01:04:34,204 --> 01:04:35,956
説明が少なくて

438
01:04:36,039 --> 01:04:37,499
カルは賢い男

439
01:04:38,250 --> 01:04:39,167
カルは…

440
01:04:39,251 --> 01:04:40,002
来る

441
01:04:40,085 --> 01:04:41,295
無事？

442
01:04:41,712 --> 01:04:43,171
心配ない

443
01:04:44,715 --> 01:04:46,675
ほとんどないよ

444
01:06:00,290 --> 01:06:03,293
俺が眠りたいだけだ

445
01:06:04,670 --> 01:06:07,214
カルも上手だった

446
01:06:11,426 --> 01:06:13,303
赤ん坊の扱いが？

447
01:06:16,890 --> 01:06:21,436
テリの最初の旦那は
ひどかったらしい

448
01:06:28,527 --> 01:06:30,112
今 ミルクを

449
01:06:30,195 --> 01:06:34,366
ダメだ　人間は夜中に
食べない

450
01:06:35,283 --> 01:06:37,661
それを教えないと

451
01:06:41,415 --> 01:06:42,457
どうかした？

452
01:06:42,541 --> 01:06:44,376
何でもない

453
01:06:44,835 --> 01:06:46,420
寝なさい

454
01:06:57,264 --> 01:07:03,353
ポールが小さい頃 しばらく
古いホテルに住んでたの

455
01:07:03,687 --> 01:07:05,063
聖フランシスコ

456
01:07:05,147 --> 01:07:06,523
覚えてる

457
01:07:07,899 --> 01:07:08,900
なぜ？

458
01:07:09,609 --> 01:07:10,819
安全のため

459
01:07:10,902 --> 01:07:14,239
黒人が経営するホテルで―

460
01:07:14,322 --> 01:07:17,576
人生をやり直したい人たちが
集まる

461
01:07:18,702 --> 01:07:22,330
いわば 羽を休める場所だ

462
01:07:23,248 --> 01:07:27,878
再び飛び立つ前に
そこで準備する

463
01:07:29,504 --> 01:07:32,424
“絶望のある所に希望を”

464
01:07:32,883 --> 01:07:35,594
聖フランシスコの祈りを？

465
01:07:35,969 --> 01:07:39,097
カトリック学校での
唯一の学び

466
01:07:39,514 --> 01:07:43,643
何もかも古臭くて
トイレが流れない時も

467
01:07:44,227 --> 01:07:45,937
ポールは好きで―

468
01:07:46,313 --> 01:07:50,358
廊下の電話が鳴ると
走っていってた

469
01:07:50,442 --> 01:07:53,528
つま先立ちの電話番よ

470
01:07:59,951 --> 01:08:01,828
身を隠してたの？

471
01:08:02,829 --> 01:08:04,831
ポール　豆を食え

472
01:08:17,385 --> 01:08:19,179
豆に何を？

473
01:08:19,471 --> 01:08:20,514
まずい？

474
01:08:21,765 --> 01:08:23,433
缶詰の豆？

475
01:08:24,768 --> 01:08:25,852
ええ

476
01:08:28,104 --> 01:08:29,272
おいしい

477
01:08:32,818 --> 01:08:35,403
塩こしょうとバター

478
01:08:35,946 --> 01:08:37,280
それと愛情

479
01:08:38,573 --> 01:08:41,034
あなたは温めるだけ？

480
01:08:41,910 --> 01:08:43,912
料理が下手で

481
01:08:44,329 --> 01:08:46,206
家族に作る？

482
01:08:46,289 --> 01:08:46,957
ええ

483
01:08:47,165 --> 01:08:49,376
なら世界一のシェフよ

484
01:08:55,549 --> 01:08:58,468
カルが５歳の頃
買った家だ

485
01:08:59,636 --> 01:09:00,804
結婚は？

486
01:09:02,013 --> 01:09:06,476
してたが
女房は４年前に死んだ

487
01:09:09,229 --> 01:09:13,942
カルは何も話さないの
家族のことも…

488
01:09:14,317 --> 01:09:16,236
仕事柄 危険だ

489
01:09:21,283 --> 01:09:23,660
これから 銃を出す

490
01:09:31,501 --> 01:09:32,544
弾はない

491
01:09:34,671 --> 01:09:36,298
使ったことは？

492
01:09:39,509 --> 01:09:42,137
今は物騒な世の中だ

493
01:09:42,929 --> 01:09:45,682
夫は運転もさせてくれない

494
01:09:49,019 --> 01:09:52,314
銃は誰でも撃てるようになる

495
01:09:53,148 --> 01:09:57,611
だが いざという時
どう動くかが難しい

496
01:09:58,361 --> 01:10:02,782
練習する時は
引き金を引き―

497
01:10:04,117 --> 01:10:07,954
圧力と弾道を考える

498
01:10:09,623 --> 01:10:12,000
だが 大事なのは―

499
01:10:12,417 --> 01:10:15,086
本番でそれができるかだ

500
01:10:19,132 --> 01:10:20,133
ほら

501
01:10:21,843 --> 01:10:23,303
重さに慣れろ

502
01:10:42,447 --> 01:10:44,783
なぜ 銃の使い方を？

503
01:10:47,327 --> 01:10:49,704
おじいちゃんの所へ

504
01:10:59,464 --> 01:11:01,925
アパートの外に男たちが

505
01:11:02,842 --> 01:11:04,594
街に自宅が？

506
01:11:04,678 --> 01:11:05,762
ええ

507
01:11:06,262 --> 01:11:11,601
それが３日続き
カルがここへ避難させたの

508
01:11:11,685 --> 01:11:13,395
彼もすぐ来る

509
01:11:14,771 --> 01:11:17,440
あなたにも準備を

510
01:11:19,234 --> 01:11:20,568
何の準備？

511
01:11:20,652 --> 01:11:22,112
分からない

512
01:11:23,405 --> 01:11:25,323
私は初めてじゃない

513
01:11:47,679 --> 01:11:50,849
アートと話したの

514
01:11:52,684 --> 01:11:53,852
何を？

515
01:11:56,312 --> 01:11:58,523
最初の夫ってエディ？

516
01:12:04,988 --> 01:12:06,614
アートが言ったの？

517
01:12:08,533 --> 01:12:10,076
私の推測よ

518
01:12:14,330 --> 01:12:18,668
あなたも支配されてた？
カルと出会う前

519
01:12:19,419 --> 01:12:21,921
子供がいなかっただけマシ

520
01:12:22,589 --> 01:12:24,090
悪く考えすぎ

521
01:12:24,632 --> 01:12:26,301
知らないくせに

522
01:12:27,635 --> 01:12:28,970
いえ　知ってる

523
01:12:47,489 --> 01:12:50,116
前妻がいたなんて

524
01:12:54,412 --> 01:12:56,664
彼 あまり話さないの

525
01:12:58,625 --> 01:13:00,251
男はそうよ

526
01:15:21,601 --> 01:15:22,936
テリ

527
01:15:24,520 --> 01:15:25,730
起きてる？

528
01:15:28,650 --> 01:15:34,364
何かあったのよ
カルとエディを捜しに行こう

529
01:15:34,447 --> 01:15:35,573
心配しないで

530
01:15:35,657 --> 01:15:38,660
指図されるのはうんざり

531
01:15:44,832 --> 01:15:45,708
何？

532
01:15:47,543 --> 01:15:48,586
何よ

533
01:15:48,670 --> 01:15:53,299
皆が寝たら
捜しに行くつもりだった

534
01:15:53,591 --> 01:15:55,969
何かあったのは分かってる

535
01:15:56,469 --> 01:15:57,720
ごめんなさい

536
01:15:59,055 --> 01:16:01,057
アートとは話してた

537
01:16:02,976 --> 01:16:06,020
私も一緒に行く
止めてもムダ

538
01:16:06,604 --> 01:16:12,318
私の質問に誰も答えないのは
答えがないからよ

539
01:16:12,402 --> 01:16:14,445
誰も何も知らない

540
01:16:14,862 --> 01:16:17,282
だから 私も行く

541
01:16:18,449 --> 01:16:19,534
一緒に

542
01:16:22,954 --> 01:16:24,289
気が済んだ？

543
01:16:26,082 --> 01:16:27,041
ええ

544
01:16:27,125 --> 01:16:28,001
そう

545
01:16:28,084 --> 01:16:29,377
行くわよ

546
01:16:29,460 --> 01:16:31,379
それはもう聞いた

547
01:16:33,881 --> 01:16:34,924
ならいい

548
01:18:31,207 --> 01:18:34,919
あの２つの暗い窓が
うちのアパート

549
01:18:36,045 --> 01:18:38,548
普段なら明かりはつけてる

550
01:18:52,854 --> 01:18:54,230
ポケットに

551
01:18:56,190 --> 01:18:57,733
持ってれば安心

552
01:19:00,653 --> 01:19:02,363
ある所へ行く

553
01:19:03,364 --> 01:19:06,242
そこでは私に従って

554
01:19:09,620 --> 01:19:13,332
危険だから
素性は明かさないで

555
01:19:17,879 --> 01:19:19,380
別の服が要る

556
01:19:46,324 --> 01:19:47,533
きれいだね

557
01:19:50,786 --> 01:19:51,787
吸う？

558
01:19:54,665 --> 01:19:55,666
結構よ

559
01:19:58,586 --> 01:19:59,670
ありがと

560
01:20:37,083 --> 01:20:39,126
あの男がマイクよ

561
01:20:39,877 --> 01:20:42,880
待ってて　誰とも話さないで

562
01:20:53,307 --> 01:20:55,184
愛しの“かんしゃく玉”か

563
01:20:55,268 --> 01:20:57,311
何が“愛しの”よ

564
01:20:57,395 --> 01:20:58,396
来いよ

565
01:20:59,230 --> 01:21:00,439
元気か？

566
01:21:02,275 --> 01:21:04,318
また彼女を見るとは

567
01:21:06,195 --> 01:21:07,780
知ってるの？

568
01:21:07,863 --> 01:21:10,324
ある男の女房だった

569
01:21:12,285 --> 01:21:13,661
エディ？

570
01:21:14,287 --> 01:21:15,663
知り合い？

571
01:21:17,707 --> 01:21:19,250
彼女に聞いた

572
01:21:19,875 --> 01:21:21,043
まったく

573
01:21:21,711 --> 01:21:23,254
あれはひどかった

574
01:21:25,339 --> 01:21:26,132
何が？

575
01:21:26,799 --> 01:21:28,426
知らないのか？

576
01:21:29,427 --> 01:21:31,095
怖い女だぞ

577
01:21:34,223 --> 01:21:38,019
あの女はエディから
何もかも奪った

578
01:21:38,894 --> 01:21:42,940
だが エディは
新しい家族を作り―

579
01:21:44,275 --> 01:21:46,944
このクソダメから遠ざけた

580
01:21:47,320 --> 01:21:50,948
あの女はとっくに
葬られたのかと

581
01:21:51,032 --> 01:21:52,450
帰ろう

582
01:21:52,533 --> 01:21:54,452
ポールは夫の息子？

583
01:21:57,455 --> 01:21:58,664
後にして

584
01:22:02,251 --> 01:22:04,128
なぜ黙ってたの？

585
01:22:04,754 --> 01:22:08,674
皆 私を守るためだと
言うけど―

586
01:22:08,758 --> 01:22:10,384
もう信じない

587
01:22:10,468 --> 01:22:13,512
あなたも他の奴らと同じ？

588
01:22:20,436 --> 01:22:21,270
まずい

589
01:22:21,354 --> 01:22:22,271
マイク

590
01:22:23,731 --> 01:22:25,149
来て

591
01:22:31,405 --> 01:22:32,406
何する気？

592
01:22:32,531 --> 01:22:33,991
ここにいて

593
01:26:08,455 --> 01:26:09,623
大丈夫？

594
01:26:47,161 --> 01:26:48,537
大丈夫よ

595
01:26:52,124 --> 01:26:53,626
大丈夫

596
01:26:58,297 --> 01:27:01,634
大丈夫よ　安心して

597
01:27:12,019 --> 01:27:13,145
ありがとう

598
01:27:26,450 --> 01:27:32,247
“聖フランシスコ･ホテル”

599
01:27:39,546 --> 01:27:40,881
12号室

600
01:28:23,257 --> 01:28:25,175
助けに戻ったのに

601
01:28:26,176 --> 01:28:27,386
いなかった

602
01:28:29,430 --> 01:28:30,556
入って

603
01:28:32,433 --> 01:28:35,561
結婚して
ポールを産んだ後―

604
01:28:36,061 --> 01:28:38,897
エディの本業を知ったの

605
01:28:40,774 --> 01:28:43,360
別れたかったけど―

606
01:28:43,444 --> 01:28:47,531
彼は次の仕事が最後だと
言い続けた

607
01:28:48,240 --> 01:28:50,868
ずっと果たされない約束よ

608
01:28:52,911 --> 01:28:57,458
カルは部下だったけど
彼のやり方を嫌い―

609
01:28:58,667 --> 01:29:00,836
怖がってたと思う

610
01:29:02,713 --> 01:29:06,175
でも いつも
エディのそばにいて―

611
01:29:07,009 --> 01:29:08,427
冷静だった

612
01:29:10,220 --> 01:29:14,391
私たちは
信頼し合うようになって―

613
01:29:15,434 --> 01:29:16,935
恋に落ちてた

614
01:29:20,064 --> 01:29:24,610
エディから逃げて
ここに住んでたの？

615
01:29:28,614 --> 01:29:30,866
何の計画もなく来た

616
01:29:32,534 --> 01:29:37,414
怖くなって また逃げたら
見つかったの

617
01:29:39,166 --> 01:29:43,295
見逃してもらう代わりに
条件を出された

618
01:29:44,379 --> 01:29:46,048
それをのめば―

619
01:29:47,466 --> 01:29:53,138
私たちは一緒になり
足を洗えるって

620
01:29:55,349 --> 01:29:57,518
ある日 電話があり―

621
01:29:58,519 --> 01:30:01,939
カルは断れなかった

622
01:30:04,691 --> 01:30:05,984
私のこと？

623
01:30:08,362 --> 01:30:09,404
そうよ

624
01:30:16,745 --> 01:30:21,542
私の勤め先は大学で
カルは運送会社よ

625
01:30:22,626 --> 01:30:27,923
ポールはカルを
父親だと思って慕ってる

626
01:30:34,888 --> 01:30:37,808
時が解決すると思った

627
01:30:38,100 --> 01:30:42,104
いつか 本当に
足抜けできるって

628
01:30:43,313 --> 01:30:49,278
過去を箱の中に入れ
秘密の引き出しにしまったの

629
01:30:50,445 --> 01:30:52,823
そうすれば全部―

630
01:30:54,992 --> 01:30:56,410
消えると思って

631
01:31:00,497 --> 01:31:02,291
ごめんなさい

632
01:31:10,174 --> 01:31:14,052
あの店にいたマイクは
クズ野郎よ

633
01:31:14,136 --> 01:31:19,433
エディがマーヴィンを殺し
危険だったけど―

634
01:31:19,600 --> 01:31:22,769
あそこへ行くのが一番だった

635
01:31:23,145 --> 01:31:24,229
なぜ？

636
01:31:25,272 --> 01:31:28,734
私が街に戻ったと知れば―

637
01:31:28,817 --> 01:31:31,403
カルが捜しに来る

638
01:31:36,533 --> 01:31:38,869
マイクはエディの仲間？

639
01:31:38,952 --> 01:31:43,707
一緒に仕事してたけど
エディが耳を撃った

640
01:31:51,590 --> 01:31:54,301
あなたを“かんしゃく玉”と

641
01:31:57,054 --> 01:31:58,013
あれは？

642
01:31:58,972 --> 01:32:00,432
あなたも？

643
01:32:13,528 --> 01:32:15,280
どうする？

644
01:32:16,073 --> 01:32:17,199
待つの

645
01:33:28,228 --> 01:33:29,354
もしもし

646
01:33:32,482 --> 01:33:35,277
テリ　表に男たちがいる

647
01:33:36,320 --> 01:33:37,904
裏口から出な

648
01:33:48,081 --> 01:33:49,166
助かった

649
01:33:50,667 --> 01:33:52,044
合流場所で

650
01:34:00,385 --> 01:34:04,765
ジーン
何が聞こえても歩き続けて

651
01:34:16,276 --> 01:34:19,738
テリ　待ってたぞ

652
01:34:19,821 --> 01:34:21,031
どこ行く？

653
01:34:43,095 --> 01:34:44,262
テリは？

654
01:34:45,514 --> 01:34:47,015
ここに来る

655
01:34:48,308 --> 01:34:49,226
子供たちは？

656
01:34:49,434 --> 01:34:51,853
お父さんと あの小屋に

657
01:34:54,648 --> 01:34:56,691
ご注文は？

658
01:34:58,443 --> 01:34:59,694
コーヒー

659
01:34:59,778 --> 01:35:00,779
２つ

660
01:35:07,452 --> 01:35:08,537
大丈夫？

661
01:35:09,746 --> 01:35:11,164
エディは死んだ

662
01:35:11,498 --> 01:35:12,999
はい　お待たせ

663
01:35:16,253 --> 01:35:18,088
雨がやんだね

664
01:35:20,841 --> 01:35:22,134
他には？

665
01:35:22,217 --> 01:35:23,427
いや　結構

666
01:35:43,780 --> 01:35:45,031
仕事を探す

667
01:35:46,158 --> 01:35:47,159
何？

668
01:35:49,077 --> 01:35:51,246
アパートを借りる

669
01:35:53,081 --> 01:35:55,083
遠くへ行って―

670
01:35:57,210 --> 01:35:59,004
ハリーを育てる

671
01:36:03,425 --> 01:36:05,969
あの子の記憶に残さない

672
01:36:06,470 --> 01:36:09,139
私は全部 知ってる

673
01:36:23,361 --> 01:36:24,654
手当てを

674
01:36:28,742 --> 01:36:29,910
大丈夫だ

675
01:36:36,416 --> 01:36:37,626
テリは？

676
01:36:40,212 --> 01:36:41,505
すぐ来る

677
01:36:46,718 --> 01:36:48,386
エディがやったの？

678
01:36:51,765 --> 01:36:53,642
もう死んでた

679
01:38:13,597 --> 01:38:15,015
橋を通れ

680
01:38:15,098 --> 01:38:16,349
遠回りよ

681
01:38:16,433 --> 01:38:17,851
大通りは避けろ

682
01:38:17,934 --> 01:38:21,354
急がないと
子供たちが待ってる

683
01:38:21,438 --> 01:38:25,066
マイクの手下に
待ち伏せされたろ

684
01:38:25,150 --> 01:38:27,360
あの死に損ない

685
01:38:27,444 --> 01:38:28,570
エディは死んだ

686
01:38:30,614 --> 01:38:31,781
マイクは知らない

687
01:38:36,161 --> 01:38:37,287
追われてる

688
01:39:46,439 --> 01:39:48,149
振り切った

689
01:41:11,775 --> 01:41:12,776
カル？

690
01:41:16,446 --> 01:41:17,447
テリ

691
01:41:21,242 --> 01:41:22,243
ねえ

692
01:41:24,162 --> 01:41:25,705
いや　やめて

693
01:41:25,789 --> 01:41:26,623
テリ

694
01:41:27,457 --> 01:41:28,625
テリ

695
01:41:28,708 --> 01:41:30,001
カル

696
01:41:30,084 --> 01:41:31,503
いや　放して

697
01:41:32,086 --> 01:41:33,421
テリ！

698
01:41:38,843 --> 01:41:40,220
カル！

699
01:41:59,989 --> 01:42:00,657
この女？

700
01:42:00,824 --> 01:42:02,408
口を閉じてろ

701
01:42:14,546 --> 01:42:15,213
何なの？

702
01:42:15,296 --> 01:42:17,006
黙ってろ！

703
01:42:18,716 --> 01:42:19,467
ジーンか？

704
01:42:19,551 --> 01:42:20,718
ああ

705
01:42:21,886 --> 01:42:22,762
エディの女房？

706
01:42:22,929 --> 01:42:24,848
うるせえ　黙れ

707
01:42:33,398 --> 01:42:36,317
このアホが黙らないからだ

708
01:42:44,450 --> 01:42:46,661
やっと会えたな　ジーン

709
01:42:49,330 --> 01:42:52,000
俺の店に来てたって？

710
01:43:05,722 --> 01:43:07,056
エディは？

711
01:43:08,641 --> 01:43:09,976
死んだわ

712
01:43:10,935 --> 01:43:14,939
おい　ジーン
そんなことするな

713
01:43:17,400 --> 01:43:20,778
俺にウソをつくなよ

714
01:43:20,862 --> 01:43:23,698
ケリをつけられるんだぞ

715
01:43:25,074 --> 01:43:26,075
ただ…

716
01:44:52,578 --> 01:44:53,579
テリ

717
01:45:02,005 --> 01:45:02,839
テリ

718
01:45:04,257 --> 01:45:05,216
ねえ

719
01:45:08,678 --> 01:45:10,054
待ってて

720
01:46:22,877 --> 01:46:25,171
私は大丈夫

721
01:46:46,734 --> 01:46:47,860
よかった

722
01:48:03,186 --> 01:48:04,020
行って

723
01:48:06,564 --> 01:48:07,857
マイクを殺した

724
01:49:16,759 --> 01:49:17,760
ジーン

725
01:49:19,845 --> 01:49:21,264
私は無理

726
01:49:23,391 --> 01:49:25,059
動けそうにない

727
01:50:45,514 --> 01:50:46,557
アート

728
01:51:44,657 --> 01:51:46,158
もう大丈夫よ

729
01:51:47,284 --> 01:51:48,786
パパとママは外よ

730
01:51:55,709 --> 01:51:59,630
もう大丈夫
ママが来たから

731
01:52:00,756 --> 01:52:02,216
ママが守る

732
01:52:08,806 --> 01:52:12,643
ねえ　ゲームをしましょう

733
01:52:13,853 --> 01:52:18,899
私がいいと言うまで
目を閉じてて

734
01:52:19,316 --> 01:52:23,320
目を開けたら
振り返っちゃダメ

735
01:52:24,029 --> 01:52:24,780
いい？

736
01:52:28,659 --> 01:52:30,035
じゃ ポール

737
01:52:32,538 --> 01:52:33,831
目を閉じて

738
01:52:45,134 --> 01:52:46,719
階段がある

739
01:52:46,927 --> 01:52:48,679
１段　もう１段

740
01:52:51,849 --> 01:52:54,977
そのまま 目を閉じてて

741
01:53:04,028 --> 01:53:06,697
いいわよ　目を開けて

742
01:54:00,042 --> 01:54:02,378
振り返っちゃダメ

743
02:00:09,995 --> 02:00:11,997
日本語字幕　埜畑 みづき



