1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,483 --> 00:00:28,446
에디와 진은 만나
사랑에 빠졌다

4
00:00:29,447 --> 00:00:33,325
에디와 진은 결혼하여
집을 샀다

5
00:00:34,368 --> 00:00:37,413
에디와 진은
아이를 가지려 했지만

6
00:00:37,496 --> 00:00:38,873
아이는 없었다

7
00:00:39,790 --> 00:00:43,586
에디는 매일 아침
진에게 키스한다

8
00:00:43,669 --> 00:00:45,504
에디가 집을 떠나면

9
00:00:46,672 --> 00:00:48,841
진은 홀로 남는다

10
00:01:09,904 --> 00:01:13,866
"아임 유어 우먼"

11
00:02:34,905 --> 00:02:36,407
망할 에디

12
00:02:42,663 --> 00:02:45,165
에디, 가위 봤어?

13
00:02:50,254 --> 00:02:51,839
그 옷 입었네

14
00:02:51,922 --> 00:02:53,674
진짜 잘 어울려

15
00:02:58,971 --> 00:03:00,014
누구야?

16
00:03:03,434 --> 00:03:04,894
우리 아기야

17
00:03:06,687 --> 00:03:09,356
상표가 덜 뜯겼어

18
00:03:11,942 --> 00:03:14,069
그게 다야?

19
00:03:16,572 --> 00:03:19,992
재미없는 장난 하지 마
그럴 기분 아니야

20
00:03:20,075 --> 00:03:20,993
아니

21
00:03:23,704 --> 00:03:25,748
아기잖아, 진

22
00:03:25,831 --> 00:03:27,416
나도 알아

23
00:03:28,167 --> 00:03:29,627
다 해결됐어

24
00:03:30,544 --> 00:03:32,129
우리 아기야

25
00:04:17,174 --> 00:04:18,300
한번 봐

26
00:04:24,515 --> 00:04:25,891
안아봐

27
00:04:28,018 --> 00:04:29,269
어디서...

28
00:04:31,605 --> 00:04:33,148
나중에 얘기해

29
00:04:40,990 --> 00:04:42,282
당신 아기야

30
00:04:46,704 --> 00:04:48,038
이름은 뭔데?

31
00:04:49,373 --> 00:04:51,041
당신이 지어야지

32
00:06:36,271 --> 00:06:37,564
뭐 태웠어?

33
00:06:38,524 --> 00:06:39,399
응

34
00:06:53,247 --> 00:06:54,623
계란 하나는 어딨어?

35
00:06:55,290 --> 00:06:56,291
바닥에

36
00:07:04,675 --> 00:07:06,635
내가 나갈게

37
00:07:10,430 --> 00:07:13,851
오늘 밤엔 못 올 거야
괜찮지?

38
00:07:16,812 --> 00:07:19,022
역시 내 여왕님이네

39
00:07:20,315 --> 00:07:22,192
에디...

40
00:07:28,323 --> 00:07:29,449
왜?

41
00:07:33,162 --> 00:07:34,454
아니야

42
00:07:38,542 --> 00:07:39,543
진

43
00:07:42,212 --> 00:07:44,965
너무 걱정하지 마

44
00:07:45,048 --> 00:07:47,134
어차피 당신 계란 별로야

45
00:07:52,598 --> 00:07:55,142
어서 와
오랜만이군

46
00:07:55,225 --> 00:07:56,935
랠프

47
00:07:58,353 --> 00:08:01,440
이리 와
이 빌어먹을...

48
00:08:01,523 --> 00:08:03,734
애가 있으니까
입조심해요

49
00:08:03,817 --> 00:08:05,652
그래, 알아

50
00:08:05,736 --> 00:08:06,904
잠깐만요

51
00:09:14,596 --> 00:09:15,597
지미

52
00:09:17,933 --> 00:09:19,518
괜찮아?

53
00:09:19,601 --> 00:09:20,602
네, 왜요?

54
00:09:23,939 --> 00:09:25,399
웬일이에요?

55
00:09:25,482 --> 00:09:26,775
누구 안 왔어?

56
00:09:30,112 --> 00:09:31,738
무슨 소리예요?

57
00:09:31,822 --> 00:09:35,492
일이 생겨서 떠나야 해
어서, 진!

58
00:09:37,703 --> 00:09:39,204
빨리, 가자

59
00:09:39,288 --> 00:09:42,207
- 지미, 왜 이래요?
- 서둘러

60
00:09:43,583 --> 00:09:45,460
에디 옷장은 왜 뒤져요?

61
00:09:46,086 --> 00:09:49,131
짐 쌀 시간 없으니까
가는 길에 사

62
00:09:49,214 --> 00:09:52,384
천천히 말해봐요
무슨 일인데요?

63
00:09:52,467 --> 00:09:55,178
어디로 갈지는
칼이랑 상의해

64
00:09:55,262 --> 00:09:57,556
칼이 누군데요?
에디는 어딨어요?

65
00:09:57,639 --> 00:09:59,391
20만 달러야

66
00:10:00,017 --> 00:10:02,811
칼이 돈을 관리하겠지만
잘 간수하도록 해

67
00:10:02,894 --> 00:10:03,729
에디 괜찮아요?

68
00:10:03,812 --> 00:10:06,940
칼한테 1만 달러 주고
같이 지낼 건지

69
00:10:07,024 --> 00:10:10,736
- 그때 가서 정해
- 에디가 시켰어요?

70
00:10:10,819 --> 00:10:14,281
지미, 잠깐만요
멈춰요

71
00:10:14,364 --> 00:10:16,241
나 진이에요

72
00:10:17,576 --> 00:10:20,245
무슨 일인지 말해요

73
00:10:20,329 --> 00:10:22,664
그냥 가방 가져가

74
00:10:26,084 --> 00:10:27,711
가서 아기 깨워

75
00:11:09,669 --> 00:11:10,670
칼이에요

76
00:11:48,583 --> 00:11:52,045
에디는 항상
집에 못 온다고 말하지만

77
00:11:52,129 --> 00:11:55,799
자다가 깨면
늘 내 옆에 있었어요

78
00:11:55,882 --> 00:11:58,552
이게 무슨 일이고
당신은 또 누군지

79
00:11:58,635 --> 00:12:00,804
왜 이러는지도 모르겠어요

80
00:12:02,264 --> 00:12:04,224
이렇게 울진 않는데

81
00:12:04,307 --> 00:12:07,144
얘도 이상한 걸
아나 봐요

82
00:12:07,227 --> 00:12:11,064
배고플 땐 울지만
방금 밥 먹었거든요

83
00:12:12,482 --> 00:12:14,693
아기들은 그렇다잖아요

84
00:12:14,776 --> 00:12:17,529
에너지를 느끼죠

85
00:12:17,612 --> 00:12:21,700
아무리 감추려 해도
부모의 마음을 느껴요

86
00:12:34,296 --> 00:12:36,423
아이가 있나요?

87
00:12:40,260 --> 00:12:41,303
아뇨

88
00:13:18,548 --> 00:13:22,928
난 한밤중에 집에서 쫓겨나
완전히 낯선 사람과...

89
00:13:23,011 --> 00:13:26,389
- 에디가 하는 일 알아요?
- 생계형 도둑이죠

90
00:13:26,473 --> 00:13:28,725
- 알아요
- 그럼 대충 알겠네요

91
00:13:28,808 --> 00:13:30,602
난 당신이
누군지도 모르고...

92
00:13:30,685 --> 00:13:32,646
당신과 아기를
지키는 사람이죠

93
00:13:36,942 --> 00:13:37,817
해리예요

94
00:13:38,735 --> 00:13:40,570
- 네?
- 아기요

95
00:13:41,321 --> 00:13:43,865
아기 이름 말이에요

96
00:13:48,620 --> 00:13:49,955
에디는 괜찮아요?

97
00:13:51,623 --> 00:13:53,124
몰라요

98
00:13:53,208 --> 00:13:54,751
에디랑 일해요?

99
00:13:55,460 --> 00:13:56,878
일했었죠

100
00:13:59,422 --> 00:14:02,008
지미가 어디로 갈지
알아보라고 했어요

101
00:14:02,092 --> 00:14:04,719
- 언니한테 연락하면 돼요
- 언니든, 누구든 안 돼요

102
00:14:04,803 --> 00:14:07,931
- 얼마나 떠나 있어야 하죠?
- 몰라요

103
00:14:08,014 --> 00:14:10,725
그럼 난 어딘지도
얼마나 살지도 모르는 곳에서

104
00:14:10,809 --> 00:14:14,312
에디가 괜찮은지도 모른 채
지내야 하네요

105
00:14:14,396 --> 00:14:18,024
- 에디한테 설명하라고 해요
- 안 돼요

106
00:14:18,108 --> 00:14:21,194
- 내 남편이에요
- 어딨는지 아무도 몰라요

107
00:14:22,320 --> 00:14:25,365
어딨는지 모르니까
전화할 수도 없죠

108
00:14:27,826 --> 00:14:29,995
찾고는 있어요?

109
00:14:30,078 --> 00:14:31,663
다들 찾고 있어요

110
00:14:32,998 --> 00:14:35,333
당신도 찾고 있고요

111
00:14:39,379 --> 00:14:40,922
근사한 집에

112
00:14:41,756 --> 00:14:43,091
공원 근처로요

113
00:14:44,759 --> 00:14:47,178
유모차 끌고
산책하는 걸 좋아해요

114
00:15:54,871 --> 00:15:56,498
왜 불을 안 붙여요?

115
00:16:00,251 --> 00:16:02,587
몸에 안 좋다고 해서요

116
00:16:06,257 --> 00:16:08,176
그럼 왜 피워요?

117
00:16:12,764 --> 00:16:14,057
도움이 돼요

118
00:16:27,278 --> 00:16:28,863
다행이네

119
00:16:37,455 --> 00:16:39,582
아기는...

120
00:16:39,666 --> 00:16:41,042
이제 괜찮아요

121
00:16:42,168 --> 00:16:44,003
잘 먹어서 다행이네요

122
00:16:51,678 --> 00:16:56,141
혹시 편하게 먹이려면...

123
00:16:56,224 --> 00:16:57,267
나가 있을게요

124
00:16:57,976 --> 00:16:59,227
무슨 뜻이에요?

125
00:17:01,187 --> 00:17:02,439
그러니까...

126
00:17:05,150 --> 00:17:09,279
괜찮아요
잘 먹잖아요, 봐요

127
00:17:26,087 --> 00:17:27,255
- 칼?
- 뭐죠?

128
00:17:27,338 --> 00:17:28,339
해리요

129
00:17:28,423 --> 00:17:32,135
큰일 났어요
열이 끓어요, 만져봐요

130
00:17:32,218 --> 00:17:34,763
병원에 가야겠어요

131
00:17:34,846 --> 00:17:38,266
아뇨, 사람들은 안 돼요
질문할 거예요

132
00:17:38,349 --> 00:17:40,185
개인 정보도 줘야 하고요

133
00:17:40,268 --> 00:17:44,773
당신 찾는다는 말
이해 못 했어요? 안 돼요

134
00:19:01,099 --> 00:19:02,100
진

135
00:19:48,938 --> 00:19:50,064
선생님?

136
00:19:50,815 --> 00:19:52,233
부인?

137
00:19:54,277 --> 00:19:55,320
선생님?

138
00:20:05,246 --> 00:20:06,497
미안합니다

139
00:20:10,752 --> 00:20:12,045
돌아보지 마요

140
00:20:54,295 --> 00:20:56,547
부인, 괜찮으세요?

141
00:20:56,631 --> 00:20:57,465
네?

142
00:21:00,468 --> 00:21:01,469
만져봐요

143
00:21:04,013 --> 00:21:05,264
가라앉았네요

144
00:21:05,765 --> 00:21:06,683
뭐라고요?

145
00:21:08,643 --> 00:21:11,312
아기가 열이 났는데
이제...

146
00:21:11,396 --> 00:21:12,563
내리세요

147
00:21:12,647 --> 00:21:13,773
왜 그러시죠?

148
00:21:13,856 --> 00:21:15,066
내리세요

149
00:21:15,149 --> 00:21:17,193
아기가 자고 있어요

150
00:21:19,153 --> 00:21:22,323
잠깐만요, 칼

151
00:21:27,954 --> 00:21:30,707
- 왜 이러시죠?
- 시키는 대로 해요

152
00:21:30,790 --> 00:21:34,085
- 괜찮으신 거 맞아요?
- 네

153
00:21:34,168 --> 00:21:36,254
이 사람이 괴롭힌 건
아니고요?

154
00:21:38,339 --> 00:21:41,300
왜 이 남자랑 있죠?

155
00:21:41,384 --> 00:21:42,635
제 남편이니까요

156
00:21:50,101 --> 00:21:51,853
문제 있나요?

157
00:21:54,105 --> 00:21:56,357
왜 차에서
주무시고 계셨죠?

158
00:21:56,441 --> 00:21:59,944
- 죄송해요, 우린...
- 여자분께 물어봤어요

159
00:22:05,992 --> 00:22:07,994
새집으로 이사 가는데

160
00:22:08,077 --> 00:22:13,875
너무 설레서 그 집에서 자려고
밤새 운전해 가려고 했어요

161
00:22:13,958 --> 00:22:15,752
근데 그때가...

162
00:22:17,211 --> 00:22:20,923
언제였냐면...
몇 시였죠, 여보?

163
00:22:23,217 --> 00:22:24,552
1시나 2시쯤?

164
00:22:24,635 --> 00:22:28,181
맞아요, 1시나 2시쯤이 되자
남편이 피곤해했고

165
00:22:28,264 --> 00:22:31,851
아기는 열까지 나서
너무 걱정됐어요

166
00:22:31,934 --> 00:22:36,105
그래서 차를 세우라고 했죠
모텔까지 가는 것도 싫었거든요

167
00:22:36,189 --> 00:22:38,608
제 잘못이에요, 경관님

168
00:22:40,818 --> 00:22:42,737
아이가 있으세요?

169
00:22:45,406 --> 00:22:49,368
그럼 엄마의 심정을
잘 아시겠군요

170
00:22:51,329 --> 00:22:53,498
다신 안 그럴게요

171
00:23:00,505 --> 00:23:01,881
주의하세요

172
00:23:35,915 --> 00:23:38,835
그렇게 거짓말이
술술 나올 줄 몰랐어요

173
00:23:44,048 --> 00:23:45,049
뭐죠?

174
00:23:48,177 --> 00:23:49,178
뭔데요?

175
00:23:53,641 --> 00:23:55,601
내 아기가 백인이네요

176
00:25:00,208 --> 00:25:02,001
주방은 채워놨어요

177
00:25:03,419 --> 00:25:09,300
우유랑 계란에

178
00:25:09,383 --> 00:25:10,718
빵과

179
00:25:12,553 --> 00:25:16,599
바나나와 크래커

180
00:25:18,726 --> 00:25:20,144
파스타까지

181
00:25:24,899 --> 00:25:26,943
여긴 식사 공간이에요

182
00:25:38,371 --> 00:25:39,914
텔레비전도 있죠

183
00:25:44,168 --> 00:25:47,505
당신 방과 아기방은
위층에 있어요

184
00:25:47,588 --> 00:25:52,009
부탁했던 분유랑 기저귀에
아기가 아프면 먹을 약도 있고요

185
00:25:53,928 --> 00:25:57,765
침실용 탁자 서랍에
전화가 있어요

186
00:25:57,848 --> 00:26:00,393
비상 상황일 때 꺼내서

187
00:26:00,476 --> 00:26:03,813
선을 꽂고
이 번호로 전화해요

188
00:26:07,984 --> 00:26:08,985
알았죠?

189
00:26:11,237 --> 00:26:13,656
누구랑도
말하면 안 돼요

190
00:26:13,739 --> 00:26:15,449
친구도, 지인도 안 돼요

191
00:26:15,533 --> 00:26:17,868
문 잠갔는지
꼭 확인하고요

192
00:26:17,952 --> 00:26:21,580
- 왜 그런 얘길...
- 올 수 있을 때 올게요

193
00:26:21,664 --> 00:26:22,748
올 수 있을 때요?

194
00:26:22,832 --> 00:26:25,293
- 집엔 언제 가요?
- 조급해하지 마요

195
00:26:25,376 --> 00:26:27,545
- 지미는 당신이 도와준댔고...
- 진

196
00:26:27,628 --> 00:26:29,755
난 혼자 지낸 적 없어요

197
00:26:29,839 --> 00:26:33,592
- 시간도 필요하고...
- 이렇게 해야 해요

198
00:26:36,971 --> 00:26:40,975
- 에디는 당신과 있길 바랄걸요
- 난 최선을 다하고 있어요!

199
00:26:49,483 --> 00:26:52,236
우리 둘 다
최선을 다하자고요

200
00:27:07,793 --> 00:27:09,545
이 집은
누가 준비했어요?

201
00:27:10,921 --> 00:27:13,007
에디한테 아직
친구가 남아 있나 보죠

202
00:27:13,924 --> 00:27:15,718
'아직'이라고요?

203
00:27:21,182 --> 00:27:22,099
칼

204
00:27:41,035 --> 00:27:43,037
공원은요?

205
00:27:44,580 --> 00:27:46,248
공원은 없어요

206
00:32:09,803 --> 00:32:11,013
누구세요?

207
00:32:14,141 --> 00:32:17,061
계세요?
이웃 주민이에요

208
00:32:22,816 --> 00:32:23,984
안녕하세요

209
00:32:25,861 --> 00:32:27,279
별문제 없죠?

210
00:32:27,363 --> 00:32:28,906
네, 그럼요

211
00:32:28,989 --> 00:32:32,618
이런
무서웠다면 미안해요

212
00:32:32,701 --> 00:32:35,537
친구들이 이 집에서
오래 살았거든요

213
00:32:36,413 --> 00:32:38,874
새로 이사 왔길래
반가워서요

214
00:32:42,586 --> 00:32:44,380
에벌린이에요

215
00:32:48,050 --> 00:32:49,301
메리예요

216
00:32:49,385 --> 00:32:51,095
반가워요, 메리

217
00:32:52,262 --> 00:32:54,014
난 두 집 옆에 살아요

218
00:32:55,140 --> 00:32:58,852
남편은
몇 년 전에 죽었죠

219
00:32:58,936 --> 00:33:03,524
도움이든 뭐든
필요하면 말해요

220
00:33:07,361 --> 00:33:08,821
고마워요

221
00:33:14,827 --> 00:33:15,828
알았어요

222
00:33:18,872 --> 00:33:19,707
안녕히 가세요

223
00:33:19,790 --> 00:33:22,418
- 아기 이름이 뭐죠?
- 해리요

224
00:33:22,960 --> 00:33:24,586
해리

225
00:33:27,631 --> 00:33:29,550
해리와 메리

226
00:36:03,829 --> 00:36:05,122
선물 왔어요

227
00:36:11,253 --> 00:36:15,632
근데 딸이 이사 가서
또 힘들어졌어요

228
00:36:18,635 --> 00:36:22,931
텔레비전을 켜두면
혼자라는 걸 잊어버려요

229
00:36:29,229 --> 00:36:31,148
맛있네요

230
00:36:31,231 --> 00:36:34,359
쉬워요
요리법 알려줄게요

231
00:36:35,569 --> 00:36:37,487
제 요리는 형편없어요

232
00:36:46,663 --> 00:36:51,585
뭐 물어봐도 돼요?
해리는 밤에 잘 자요?

233
00:36:52,586 --> 00:36:55,213
죄송해요
우는 소리가 들리나요?

234
00:36:55,297 --> 00:36:58,008
- 제가...
- 아니에요

235
00:36:59,217 --> 00:37:00,510
그냥...

236
00:37:03,388 --> 00:37:06,683
지쳐 보여서요

237
00:37:11,980 --> 00:37:13,941
너무 지쳤어요

238
00:37:16,109 --> 00:37:19,321
늘 피곤하죠

239
00:37:21,198 --> 00:37:24,451
아기가 잘 때도
우는 소리가 들려요

240
00:37:31,875 --> 00:37:35,170
남편은 어쩌고요?

241
00:37:46,640 --> 00:37:48,850
너무 캐물었네요

242
00:37:48,934 --> 00:37:50,227
그냥...

243
00:37:52,896 --> 00:37:54,314
화장실 어딨죠?

244
00:37:55,232 --> 00:37:57,567
위층 복도 끝이에요

245
00:38:02,781 --> 00:38:05,367
친구들이
여기 살았다면서요?

246
00:38:05,951 --> 00:38:07,035
네?

247
00:38:07,119 --> 00:38:10,288
친구들이 살았다고 했잖아요
화장실 말이에요

248
00:38:10,372 --> 00:38:12,874
어머, 내 정신 좀 봐

249
00:38:16,753 --> 00:38:19,881
나이를 먹으면
자꾸 깜빡한다니까요

250
00:38:53,582 --> 00:38:55,417
에벌린?

251
00:38:59,504 --> 00:39:00,589
에벌...

252
00:39:04,301 --> 00:39:06,011
괜찮아요?

253
00:39:12,809 --> 00:39:14,227
잘 자요

254
00:42:51,736 --> 00:42:53,905
제발 좀 받아

255
00:42:55,490 --> 00:42:56,741
여보세요?

256
00:43:02,289 --> 00:43:03,373
여보세요?

257
00:43:15,844 --> 00:43:16,970
젠장

258
00:43:56,801 --> 00:43:57,927
에벌린?

259
00:44:05,769 --> 00:44:08,772
에벌린?
미안하지만...

260
00:44:08,855 --> 00:44:09,773
진?

261
00:44:10,982 --> 00:44:11,858
앉아

262
00:44:53,233 --> 00:44:54,692
에디 어딨어?

263
00:44:57,904 --> 00:44:59,406
알고 있잖아

264
00:45:00,073 --> 00:45:01,658
난 아무것도 몰라요

265
00:45:02,450 --> 00:45:05,078
애 좀 닥치게 해

266
00:45:06,704 --> 00:45:08,748
- 뭐가 문제야?
- 일어나야 해요

267
00:45:08,832 --> 00:45:10,625
- 가만있어
- 흔들어야 해요

268
00:45:10,708 --> 00:45:12,836
- 안 돼
- 일어날게요

269
00:45:32,063 --> 00:45:34,774
- 괜찮아요, 이 사람은...
- 아기 귀 막아요

270
00:45:35,567 --> 00:45:36,401
잠깐...

271
00:45:46,035 --> 00:45:48,872
- 막 죽이면 안 되죠
- 누군지 알고요?

272
00:45:48,955 --> 00:45:51,916
- 나도 그러기 싫었어요
- 설명하면 되잖아요

273
00:45:52,000 --> 00:45:54,169
- 죽이는 걸 봤잖아요!
- 에벌린은 죄가 없어요

274
00:45:54,252 --> 00:45:56,713
- 어떻게 알아요?
- 에벌린은... 뭘요?

275
00:45:56,796 --> 00:45:59,340
- 한패였을 수도 있죠
- 말도 안 돼요

276
00:45:59,424 --> 00:46:02,343
그런 생각도
못 했단 말이에요?

277
00:46:03,470 --> 00:46:05,096
아니었으면요?

278
00:46:05,180 --> 00:46:07,682
당신이 집에 들인 순간
이미 죽은 목숨이었죠

279
00:46:07,765 --> 00:46:09,476
사람들은 안 된댔잖아요

280
00:46:10,852 --> 00:46:12,604
- 손가락 물려요
- 소용없어요

281
00:46:12,687 --> 00:46:14,898
- 늘 통해요
- 배고프면 안 돼요

282
00:46:14,981 --> 00:46:16,107
- 배고프다고요?
- 네

283
00:46:16,191 --> 00:46:18,526
- 그럼 젖을 물리든가!
- 못 해요!

284
00:46:18,610 --> 00:46:21,905
- 처음 보는 것도 아니에요
- 못 한다고요!

285
00:47:21,381 --> 00:47:23,758
난 아이를 못 가져요

286
00:47:25,593 --> 00:47:27,679
에디는 상관없다고 했죠

287
00:47:27,762 --> 00:47:30,515
그래서
날 원한 게 아니었으니까

288
00:47:30,598 --> 00:47:34,227
날 사랑하니까
둘이 헤쳐 나가자고 했어요

289
00:47:35,728 --> 00:47:37,855
입양은 못 했어요

290
00:47:37,939 --> 00:47:40,108
에디의 전과 기록 때문에

291
00:47:41,484 --> 00:47:42,527
당연하죠

292
00:47:47,448 --> 00:47:50,952
그런데 어느 날
아기를 데리고 왔어요

293
00:47:54,372 --> 00:47:56,874
누구냐고 물었더니

294
00:47:59,210 --> 00:48:01,337
에디가 웃으면서 그랬죠

295
00:48:02,797 --> 00:48:04,757
'우리 아기야'

296
00:48:13,933 --> 00:48:16,436
아이 친엄마는
곤란한 상황이었죠

297
00:48:16,519 --> 00:48:18,479
에디가 돈을 냈어요

298
00:48:18,563 --> 00:48:20,440
최고급 진료까지요

299
00:48:20,523 --> 00:48:25,278
아버지는 딸과 의절하려 했지만
에디가 해결했어요

300
00:48:27,822 --> 00:48:31,284
에디는 그날
모두가 구원받았다고 말했어요

301
00:48:41,294 --> 00:48:43,755
그 여자가 자꾸 떠올라요

302
00:48:47,508 --> 00:48:49,886
늘 생각나요

303
00:48:54,932 --> 00:48:57,268
사랑하는 사람 있어요?

304
00:48:58,478 --> 00:48:59,479
뭐라고요?

305
00:49:02,273 --> 00:49:04,484
어차피 얘기 안 하겠지만

306
00:49:08,529 --> 00:49:10,615
아기를 못 가진단 걸
알았을 때

307
00:49:10,698 --> 00:49:12,325
완전히 단념했어요

308
00:49:13,910 --> 00:49:15,995
그게 나을 줄 알았거든요

309
00:49:17,997 --> 00:49:20,875
아기를 이런 삶에
끌어들이면 안 되잖아요

310
00:49:21,834 --> 00:49:23,836
에디는 범죄자예요

311
00:49:26,214 --> 00:49:30,009
그래서 내가 계속
아기를 잃는다고 되뇌었죠

312
00:49:31,010 --> 00:49:33,805
그래서
아기가 떠난다고요

313
00:49:41,229 --> 00:49:43,940
난 정말로
아기를 원했어요

314
00:49:45,900 --> 00:49:47,985
그 어떤 것보다

315
00:49:51,114 --> 00:49:53,908
계속 살아야 하니까

316
00:49:53,991 --> 00:49:57,495
다 태워버렸어요

317
00:49:58,496 --> 00:50:02,250
불만 남을 때까지
전부 태워버렸죠

318
00:50:07,255 --> 00:50:10,341
그런데 에디가
아기를 데리고 왔어요

319
00:50:18,558 --> 00:50:20,810
애를 데려오면 안 됐는데

320
00:50:27,817 --> 00:50:29,193
애가 웃어요?

321
00:50:30,111 --> 00:50:31,320
네?

322
00:50:31,404 --> 00:50:32,989
웃게 할 수 있어요?

323
00:50:33,656 --> 00:50:35,450
대체 뭔 소리예요?

324
00:50:35,533 --> 00:50:38,828
웃음소리를 들었냐고요

325
00:50:39,829 --> 00:50:42,290
당연히 들었죠

326
00:50:42,373 --> 00:50:43,916
그럼 알겠네요

327
00:50:49,505 --> 00:50:50,965
애가 웃어요

328
00:50:54,552 --> 00:50:56,179
특히 내가...

329
00:50:58,848 --> 00:50:59,849
뭐요?

330
00:51:01,726 --> 00:51:03,227
뭔데요?

331
00:51:10,735 --> 00:51:13,446
노래하면서
하는 게 있는데

332
00:51:14,447 --> 00:51:16,032
애가 좋아해요

333
00:51:16,115 --> 00:51:18,826
그게 통하길래
계속했죠

334
00:51:19,410 --> 00:51:22,079
아기 노래도 아니에요

335
00:51:24,874 --> 00:51:28,920
막상 얘기하고 나니
진짜 이상한 짓이네요

336
00:51:29,879 --> 00:51:31,297
해봐요

337
00:51:31,380 --> 00:51:33,508
자고 있잖아요

338
00:51:33,591 --> 00:51:35,051
대충이라도요

339
00:51:35,134 --> 00:51:36,177
싫어요

340
00:51:36,761 --> 00:51:39,889
알았어요
그렇게 소심하다면...

341
00:51:39,972 --> 00:51:44,811
아침 비를 내다보면

342
00:51:51,025 --> 00:51:55,738
너무나 따분해요

343
00:51:59,951 --> 00:52:05,122
또 하루를
마주해야 하죠

344
00:52:08,125 --> 00:52:11,587
주여, 난 너무 지쳤어요

345
00:52:12,922 --> 00:52:15,216
그대를
만나기 전까지

346
00:52:16,092 --> 00:52:19,387
삶은 너무 불친절했죠

347
00:52:19,470 --> 00:52:24,892
그대는
내 마음의 평화

348
00:52:24,976 --> 00:52:28,688
그대는 나를

349
00:52:28,771 --> 00:52:31,649
그대는 나를

350
00:52:32,358 --> 00:52:34,735
그대는 나를

351
00:52:34,819 --> 00:52:39,782
진정한 여인으로
느끼게 해요

352
00:52:41,450 --> 00:52:42,785
느끼게 해요

353
00:54:13,918 --> 00:54:14,794
됐죠?

354
00:54:16,087 --> 00:54:18,589
모든 게 새롭네요

355
00:54:22,218 --> 00:54:26,681
다 먹으면 식품 창고에
통조림이 더 있어요

356
00:54:29,976 --> 00:54:33,104
옷은 옷장에 있고
물 펌프는 밖에 있어요

357
00:54:33,187 --> 00:54:35,856
장작은
집 옆에 있고요

358
00:54:36,691 --> 00:54:38,359
전화는 없어요

359
00:54:38,442 --> 00:54:42,530
문제 생긴 적은 없지만
혹시 모르니까...

360
00:54:42,613 --> 00:54:43,739
그 의자 옮겨요

361
00:54:50,413 --> 00:54:51,789
그것도요

362
00:54:54,125 --> 00:54:56,627
식탁 들고
저쪽으로 옮겨요

363
00:55:20,234 --> 00:55:22,445
내 은신처였어요

364
00:55:23,446 --> 00:55:24,822
어렸을 때요

365
00:55:27,658 --> 00:55:29,493
당신 가족 집이군요

366
00:55:32,621 --> 00:55:34,874
금방 올게요

367
00:55:34,957 --> 00:55:37,793
- 날 두고 가면 안 되죠
- 더 좋은 생각 있어요?

368
00:55:37,877 --> 00:55:40,004
그 집에 있던 돈은요?

369
00:55:40,963 --> 00:55:42,506
그 돈은 잊어버려요, 진

370
00:55:42,590 --> 00:55:45,384
당신은 돈 없어요?
에디처럼요

371
00:55:47,053 --> 00:55:49,305
난 에디 밑에서 일했지

372
00:55:49,388 --> 00:55:51,098
에디가 아니에요

373
00:55:51,182 --> 00:55:52,808
내가 골칫거리인가요?

374
00:56:09,450 --> 00:56:11,285
당신은 상관없어요

375
00:56:18,584 --> 00:56:24,173
우리가 떠나던 날 밤에
에디가 보스인 마빈을 죽였어요

376
00:56:25,091 --> 00:56:27,259
마빈의 부하들이
당신 집에 들이닥쳤고

377
00:56:27,343 --> 00:56:28,886
지미를 죽였죠

378
00:56:28,969 --> 00:56:32,473
이젠 아무도 상황을 몰라요
그냥...

379
00:56:32,556 --> 00:56:34,517
도시는 아수라장이에요

380
00:56:36,644 --> 00:56:38,062
그게 내가 아는 전부죠

381
00:56:43,025 --> 00:56:45,319
에디는 누구를
죽일 사람이 아니에요

382
00:56:52,284 --> 00:56:53,994
에디는 킬러예요, 진

383
00:56:55,996 --> 00:56:58,457
오랫동안
그 바닥에 있었죠

384
00:57:11,345 --> 00:57:12,930
지금 어딨어요?

385
00:57:14,098 --> 00:57:15,432
몰라요

386
00:57:18,769 --> 00:57:20,271
확실해요?

387
00:57:24,859 --> 00:57:26,861
진짜 몰라요

388
00:57:51,927 --> 00:57:54,013
사랑하는 사람이 있군요

389
00:57:58,309 --> 00:58:00,978
담배가 해롭다고
얘기한 사람요

390
00:58:02,813 --> 00:58:06,025
사랑하니까
그런 말을 했겠죠

391
00:58:23,876 --> 00:58:25,920
이름이 없었어요

392
00:58:29,298 --> 00:58:30,382
해리요

393
00:58:32,384 --> 00:58:34,220
내가 해리라고 지었죠

394
00:58:37,681 --> 00:58:40,434
그냥 그 이름이 좋았어요

395
00:58:43,646 --> 00:58:47,316
가장 오래 임신했을 때
아기 이름을 해리라고 지었어요

396
00:58:51,403 --> 00:58:53,239
아무한테도
말은 안 했어요

397
00:59:12,341 --> 00:59:15,177
얼마나 있어야...

398
01:01:24,431 --> 01:01:26,767
불

399
01:01:26,850 --> 01:01:29,228
뜨거워

400
01:01:29,311 --> 01:01:30,312
그래

401
01:01:31,814 --> 01:01:33,524
불

402
01:01:36,485 --> 01:01:38,487
불

403
01:01:40,364 --> 01:01:41,907
뜨거워

404
01:01:46,537 --> 01:01:48,122
내가 불 피웠어

405
01:01:51,834 --> 01:01:53,377
내가 했지

406
01:03:22,049 --> 01:03:23,175
엄마!

407
01:03:24,426 --> 01:03:26,803
제 은신처를 찾았어요

408
01:03:27,888 --> 01:03:29,723
그러네

409
01:03:30,724 --> 01:03:34,520
난 테리고 얜 폴이에요
이분은 아트고요

410
01:03:42,861 --> 01:03:44,488
누구요?

411
01:03:45,614 --> 01:03:48,867
테리예요
칼의 아내죠

412
01:03:52,162 --> 01:03:55,290
그만 나와서
짐 정리 도와줄래요?

413
01:03:55,374 --> 01:03:57,251
폴, 좀 도와다오

414
01:04:02,256 --> 01:04:04,341
저분은...

415
01:04:05,133 --> 01:04:06,510
칼의 아빠예요

416
01:04:08,178 --> 01:04:09,846
에디의 아내군요

417
01:04:11,765 --> 01:04:13,308
에디를 알아요?

418
01:04:15,978 --> 01:04:17,646
네, 알아요

419
01:04:19,481 --> 01:04:23,569
폴, 나가서
장작 좀 확인할래?

420
01:04:29,366 --> 01:04:33,078
에디가 칼이랑 일했나요?

421
01:04:34,162 --> 01:04:35,914
칼은 말을 아껴서요

422
01:04:35,998 --> 01:04:37,499
똑똑한 사람이죠

423
01:04:38,208 --> 01:04:39,418
칼은...

424
01:04:39,501 --> 01:04:41,295
- 여기로 올 거예요
- 혹시...

425
01:04:41,378 --> 01:04:43,171
칼은 걱정 마요

426
01:04:44,673 --> 01:04:46,633
거의 다 떨어졌어요!

427
01:06:00,374 --> 01:06:03,126
다시 자고 싶을 뿐이야

428
01:06:04,628 --> 01:06:07,214
칼이 아빠를 닮았군요

429
01:06:11,385 --> 01:06:13,303
아기를 잘 다루지?

430
01:06:17,224 --> 01:06:21,436
테리는 첫 남편이
별로였다고 말했어

431
01:06:28,068 --> 01:06:30,987
- 분유 먹일게요
- 아니

432
01:06:31,780 --> 01:06:34,366
한밤중엔
먹는 거 아니야

433
01:06:35,200 --> 01:06:37,661
그걸 배워야지

434
01:06:41,415 --> 01:06:42,708
문제없죠?

435
01:06:42,791 --> 01:06:46,420
그래, 어서 자

436
01:06:57,222 --> 01:06:58,640
폴이 어렸을 때

437
01:06:58,724 --> 01:07:03,520
우린 시내에 있는
낡은 호텔에서 지냈어요

438
01:07:03,603 --> 01:07:06,690
- 성 프란치스코였지
- 기억나요

439
01:07:07,899 --> 01:07:09,317
왜요?

440
01:07:09,401 --> 01:07:10,861
거긴 안전했거든요

441
01:07:10,944 --> 01:07:14,239
주인도 흑인이고
흑인들이 운영하지

442
01:07:14,322 --> 01:07:17,409
인생을 고치려는 이들이
가는 곳이야

443
01:07:18,702 --> 01:07:22,122
중간 지점이라고 할까

444
01:07:23,248 --> 01:07:27,878
종착지는 아니지만
원래 있던 곳보단 낫지

445
01:07:29,296 --> 01:07:32,424
'절망이 있는 곳에
희망이 있으리라'

446
01:07:32,507 --> 01:07:35,927
성 프란치스코의 기도를
알고 있나?

447
01:07:36,011 --> 01:07:38,972
가톨릭 학교의
유일한 장점이죠

448
01:07:39,347 --> 01:07:43,643
다 오래된 냄새가 났어요
가끔 변기도 막혔고요

449
01:07:44,311 --> 01:07:46,229
폴은 좋아했죠

450
01:07:46,313 --> 01:07:50,400
복도에 전화가 있는데
울릴 때마다 뛰어갔어요

451
01:07:50,484 --> 01:07:53,779
발끝으로 걸어 다니는
자동 응답기였죠

452
01:07:59,993 --> 01:08:01,828
숨어 있었군요

453
01:08:02,788 --> 01:08:05,207
폴, 콩 먹어야지

454
01:08:17,427 --> 01:08:19,179
콩에 무슨 짓을 했죠?

455
01:08:19,262 --> 01:08:20,555
뭐 잘못됐어요?

456
01:08:21,765 --> 01:08:23,975
통조림 콩이죠?

457
01:08:24,768 --> 01:08:25,936
네

458
01:08:28,104 --> 01:08:29,272
맛있어요

459
01:08:32,776 --> 01:08:35,904
소금, 후추, 버터

460
01:08:35,987 --> 01:08:37,447
약간의 사랑요

461
01:08:38,532 --> 01:08:41,034
그냥 통조림 따서
데우기만 했죠?

462
01:08:41,952 --> 01:08:44,246
요리 실력이 형편없거든요

463
01:08:44,329 --> 01:08:46,039
가족을 위해 요리하죠?

464
01:08:46,122 --> 01:08:46,957
네, 근데...

465
01:08:47,040 --> 01:08:49,292
그럼 세계 최고의
요리사죠

466
01:08:55,549 --> 01:08:57,676
칼이 5살 때
그 집을 얻었어

467
01:08:59,594 --> 01:09:01,805
결혼하셨어요?

468
01:09:01,888 --> 01:09:03,181
했었지

469
01:09:03,265 --> 01:09:06,685
4년 전에
아내가 죽었어

470
01:09:09,062 --> 01:09:11,022
칼은 말을 아꼈어요

471
01:09:11,606 --> 01:09:14,150
가족 얘기든, 뭐든요

472
01:09:14,234 --> 01:09:16,486
직업병이지

473
01:09:21,283 --> 01:09:23,869
총을 꺼낼 거야

474
01:09:31,543 --> 01:09:32,878
비어 있어

475
01:09:34,671 --> 01:09:36,715
총 쏴봤나?

476
01:09:39,509 --> 01:09:42,804
이런 일을 하는 남자들은
다 총을 갖고 있지

477
01:09:42,888 --> 01:09:46,099
남편은 저한테
차도 못 끌게 했어요

478
01:09:49,019 --> 01:09:52,105
총 쏘는 건
누구나 배울 수 있어

479
01:09:53,189 --> 01:09:58,278
문제는 때가 왔을 때
어떻게 대처하느냐지

480
01:09:58,361 --> 01:10:01,031
연습할 때는

481
01:10:01,114 --> 01:10:02,866
방아쇠를 당기고

482
01:10:04,034 --> 01:10:08,288
압력을 생각하고
일직선으로 조준해

483
01:10:09,414 --> 01:10:12,167
하지만 중요한 건

484
01:10:12,250 --> 01:10:15,128
실제 상황에서
어떻게 하느냐지

485
01:10:19,090 --> 01:10:20,091
받아

486
01:10:21,801 --> 01:10:23,428
무게에 익숙해져

487
01:10:42,364 --> 01:10:44,908
왜 아트가 나한테
총 쏘는 법을 알려주죠?

488
01:10:47,285 --> 01:10:50,121
폴, 나가서
할아버지 찾아볼래?

489
01:10:59,422 --> 01:11:01,925
우리 집 밖에
남자들이 있었어요

490
01:11:02,801 --> 01:11:04,469
시내에 살아요?

491
01:11:04,552 --> 01:11:08,181
네, 처음엔 칼이
괜한 걱정을 한다 싶었는데

492
01:11:08,264 --> 01:11:11,643
그렇게 이틀이 지나자
짐을 싸서 우릴 보냈어요

493
01:11:11,726 --> 01:11:13,395
곧 따라온다고 했죠

494
01:11:14,688 --> 01:11:18,149
당신도 다가올 일에
대비하면 좋을 것 같아서요

495
01:11:19,192 --> 01:11:20,402
그게 뭔데요?

496
01:11:20,485 --> 01:11:21,736
아직은 모르지만

497
01:11:23,405 --> 01:11:25,740
난 전에도
이런 일을 겪었어요

498
01:11:47,637 --> 01:11:51,182
지난밤에
아트한테 얘길 들었어요

499
01:11:52,684 --> 01:11:53,685
뭘요?

500
01:11:56,271 --> 01:11:58,648
에디가 첫 남편이었죠?

501
01:12:04,863 --> 01:12:05,947
아트가 그러던가요?

502
01:12:08,491 --> 01:12:10,243
추측한 거예요

503
01:12:14,289 --> 01:12:16,583
에디가 당신한테도
이랬어요?

504
01:12:17,167 --> 01:12:18,793
칼을 만나기 전에?

505
01:12:19,210 --> 01:12:21,921
우린 아이가 있으니
더 최악이네요

506
01:12:22,589 --> 01:12:24,090
최악인 건 없어요

507
01:12:24,591 --> 01:12:26,301
당신은 모르잖아요

508
01:12:27,677 --> 01:12:29,220
알아요

509
01:12:47,530 --> 01:12:50,366
다른 아내가 있었단 말은
못 들었어요

510
01:12:54,370 --> 01:12:56,664
에디는 많은 걸 숨겼죠

511
01:12:58,583 --> 01:13:00,460
그런 일이잖아요

512
01:15:21,517 --> 01:15:22,727
테리

513
01:15:24,479 --> 01:15:26,022
자요?

514
01:15:28,566 --> 01:15:30,944
뭔가 잘못됐어요

515
01:15:31,027 --> 01:15:34,364
칼을 찾아야 해요
칼과 에디를 찾아야죠

516
01:15:34,447 --> 01:15:36,241
걱정 그만하고...

517
01:15:36,324 --> 01:15:39,035
남의 말대로 하는 건
질렸어요

518
01:15:44,749 --> 01:15:45,750
뭐죠?

519
01:15:47,502 --> 01:15:48,711
뭔데요?

520
01:15:48,795 --> 01:15:50,338
난 떠나려고 했어요

521
01:15:50,421 --> 01:15:53,591
다들 잠들면
떠나려고 했어요

522
01:15:53,675 --> 01:15:56,427
칼한테 문제가 생겼단 거
나도 알아요

523
01:15:56,511 --> 01:15:57,512
미안해요

524
01:15:59,055 --> 01:16:01,307
아트가 아침에
당신한테 말하려고 했죠

525
01:16:02,934 --> 01:16:04,269
나도 갈래요

526
01:16:04,352 --> 01:16:06,479
날 막을 순 없어요

527
01:16:06,562 --> 01:16:10,149
내가 뭘 해야 하는지
누구도 답해줄 순 없어요

528
01:16:10,233 --> 01:16:12,318
답은 없으니까요

529
01:16:12,402 --> 01:16:14,821
아무도 모르잖아요

530
01:16:14,904 --> 01:16:17,490
내가 직접 가야겠어요

531
01:16:18,449 --> 01:16:19,826
나도 갈 거예요

532
01:16:22,954 --> 01:16:24,247
얘기 끝났어요?

533
01:16:26,082 --> 01:16:28,001
- 네
- 알았어요

534
01:16:28,084 --> 01:16:29,502
나도 간다고요

535
01:16:29,585 --> 01:16:31,379
이미 간다고 했잖아요

536
01:16:33,840 --> 01:16:34,841
알았어요

537
01:18:31,207 --> 01:18:33,584
저기 불 꺼진 창문 두 개요

538
01:18:33,668 --> 01:18:34,919
우리 집이에요

539
01:18:35,962 --> 01:18:38,464
평소엔 불을 켜두죠

540
01:18:52,895 --> 01:18:54,397
주머니에 넣어요

541
01:18:56,107 --> 01:18:58,067
필요하면 언제든 쓸 수 있게

542
01:19:00,570 --> 01:19:03,281
어디를 갈 건데

543
01:19:03,364 --> 01:19:06,242
거기 도착하면
내 말을 들어야 해요

544
01:19:09,662 --> 01:19:13,749
당신이 누군지 말하면 안 돼요
위험한 곳이에요

545
01:19:17,879 --> 01:19:20,423
옷부터 갈아입어야겠네요

546
01:19:46,157 --> 01:19:47,533
안녕, 예쁜이

547
01:19:50,661 --> 01:19:51,662
줄까?

548
01:19:54,707 --> 01:19:55,708
아니

549
01:19:58,669 --> 01:19:59,754
됐어

550
01:20:36,916 --> 01:20:39,126
저 남자가 마이크예요

551
01:20:40,044 --> 01:20:43,047
여기 있어요
말 섞지 말고요

552
01:20:53,307 --> 01:20:57,270
- 늙은 여왕님이 왔군
- 늙긴요, 이 재수 없는 양반

553
01:20:57,353 --> 01:21:00,439
이리 와
잘 지냈어?

554
01:21:02,358 --> 01:21:04,485
저 여자를
다시 볼 줄이야

555
01:21:06,195 --> 01:21:07,738
어떻게 알아요?

556
01:21:07,822 --> 01:21:10,366
내가 아는 사람과
결혼했었지

557
01:21:12,243 --> 01:21:13,244
에디요?

558
01:21:14,287 --> 01:21:15,621
에디를 알아?

559
01:21:17,582 --> 01:21:19,709
방금 들었어요

560
01:21:19,792 --> 01:21:23,129
참 거지 같았어

561
01:21:25,298 --> 01:21:26,132
뭐가요?

562
01:21:26,882 --> 01:21:28,301
몰라?

563
01:21:29,302 --> 01:21:31,470
저 여자 조심해

564
01:21:34,307 --> 01:21:36,267
에디의 전부를 가져갔어

565
01:21:36,350 --> 01:21:38,769
하나도 빠짐없이

566
01:21:38,853 --> 01:21:43,149
하지만 에디는 새 삶을 시작했어
새로운 가정도 꾸리고

567
01:21:44,317 --> 01:21:47,320
이 시궁창을 멀리했어

568
01:21:47,403 --> 01:21:50,656
그래서 저 여자를
다시 볼 줄은 몰랐지

569
01:21:50,740 --> 01:21:52,908
예감이 안 좋아요
어서 가요

570
01:21:52,992 --> 01:21:54,452
폴은 에디의 아들이군요

571
01:21:57,455 --> 01:21:58,581
나중에요, 진

572
01:22:02,251 --> 01:22:05,921
왜 얘기 안 했죠?
에디는 진실을 숨겼어요

573
01:22:06,005 --> 01:22:07,548
당신과 칼처럼

574
01:22:07,632 --> 01:22:10,343
날 지키려고 했다지만
이젠 안 믿어요

575
01:22:10,426 --> 01:22:13,929
진실이 있긴 해요?
당신도 이들과 똑같나요?

576
01:22:20,394 --> 01:22:22,438
제길! 마이크!

577
01:22:23,606 --> 01:22:24,607
이리 와요

578
01:22:31,405 --> 01:22:32,573
뭐 하는 거예요?

579
01:22:32,657 --> 01:22:33,658
여기 있어요

580
01:26:08,372 --> 01:26:09,790
괜찮아요?

581
01:26:47,161 --> 01:26:48,537
괜찮아요

582
01:26:52,124 --> 01:26:53,751
걱정 마요

583
01:26:58,255 --> 01:27:01,800
괜찮아요, 걱정 마요

584
01:27:12,061 --> 01:27:13,145
고마워요

585
01:27:26,367 --> 01:27:30,079
"성 프란치스코 호텔"

586
01:27:39,505 --> 01:27:40,756
12번 방이에요

587
01:28:23,257 --> 01:28:25,050
당신을 찾으러 갔어요

588
01:28:25,926 --> 01:28:27,469
근데 없더군요

589
01:28:29,430 --> 01:28:30,431
어서 와요

590
01:28:32,391 --> 01:28:36,061
에디랑 결혼하던 해에
폴을 가졌어요

591
01:28:36,145 --> 01:28:39,064
머지않아
에디가 한 일을 알게 됐죠

592
01:28:40,774 --> 01:28:42,526
떠나려고 했지만

593
01:28:42,609 --> 01:28:48,157
에디는 다음 일이
마지막이라고 약속했어요

594
01:28:48,240 --> 01:28:50,868
하지만 아니었죠
끝은 없었어요

595
01:28:52,870 --> 01:28:54,955
칼은 에디의 부하였는데

596
01:28:55,039 --> 01:28:58,584
그 일을 원하지 않았어요
에디와는 달랐죠

597
01:28:58,667 --> 01:29:01,086
칼도 두려웠던 거예요

598
01:29:02,713 --> 01:29:08,302
하지만 늘 그 자리에 있었어요
항상 침착했죠

599
01:29:10,220 --> 01:29:14,391
우린 서로의 마음을
털어놓기 시작했고

600
01:29:15,392 --> 01:29:17,144
사랑에 빠졌어요

601
01:29:20,064 --> 01:29:24,610
에디한테서 숨으려고
여기 왔던 거군요

602
01:29:28,572 --> 01:29:30,532
우린 계획 없이 왔어요

603
01:29:32,576 --> 01:29:35,287
불안해져서 떠났죠

604
01:29:35,370 --> 01:29:37,581
그때 에디가
우릴 찾았어요

605
01:29:39,041 --> 01:29:41,085
우릴 사랑해서
해치진 못했지만

606
01:29:41,168 --> 01:29:44,671
대가 없이
보내줄 순 없었죠

607
01:29:44,755 --> 01:29:46,465
그래서 거래했어요

608
01:29:47,466 --> 01:29:50,427
우린 함께할 수 있고

609
01:29:50,511 --> 01:29:53,347
그 일에서
벗어날 수도 있지만

610
01:29:55,307 --> 01:29:58,519
어느 날
에디가 전화하면

611
01:29:58,602 --> 01:30:02,564
칼은 거절할 수 없단 조건으로요

612
01:30:04,650 --> 01:30:05,984
그게 나였군요

613
01:30:08,362 --> 01:30:09,613
당신이었죠

614
01:30:16,662 --> 01:30:19,039
난 대학에서 일하고

615
01:30:19,123 --> 01:30:21,500
칼은 이삿짐센터에서 일해요

616
01:30:22,584 --> 01:30:25,754
폴은 칼이 아빠인 줄 알아요

617
01:30:25,838 --> 01:30:28,257
정말 좋은 아빠죠

618
01:30:34,972 --> 01:30:38,058
세월이 흘러
다 끝났다고 생각했어요

619
01:30:38,142 --> 01:30:42,104
완전히 벗어났을지도
모른다고요

620
01:30:43,272 --> 01:30:44,815
상자에 우리 과거를 담고

621
01:30:44,898 --> 01:30:49,236
비밀 서랍에 넣어둔 셈이었어요

622
01:30:50,487 --> 01:30:53,031
그러면 언젠가

623
01:30:54,992 --> 01:30:56,493
사라질 줄 알았죠

624
01:31:00,455 --> 01:31:02,332
정말 유감이에요

625
01:31:10,090 --> 01:31:13,093
클럽에서 본 마이크는
진짜 쓰레기예요

626
01:31:13,177 --> 01:31:16,096
늘 그랬어요
위험한 곳인 건 알았죠

627
01:31:16,180 --> 01:31:19,433
에디가 마빈을 죽여서
난장판이 됐거든요

628
01:31:19,516 --> 01:31:23,061
하지만 거기 가는 게
최선이었죠

629
01:31:23,145 --> 01:31:25,147
무슨 뜻이에요?

630
01:31:25,230 --> 01:31:28,692
내 생각이 맞으면
내가 왔단 얘기가 전해져

631
01:31:28,775 --> 01:31:31,403
칼이 알 거고
우릴 찾을 거예요

632
01:31:36,533 --> 01:31:38,702
마이크는
에디랑 일해요?

633
01:31:38,785 --> 01:31:41,371
몇 번 같이 일했죠

634
01:31:41,455 --> 01:31:43,749
근데 에디가
마이크의 귀를 쐈어요

635
01:31:51,590 --> 01:31:54,801
마이크가 당신을
'여왕님'이라고 하던데

636
01:31:57,054 --> 01:31:58,013
혹시...

637
01:31:59,014 --> 01:32:00,432
말하지 마요

638
01:32:13,445 --> 01:32:15,572
그럼 이제 어쩌죠?

639
01:32:15,656 --> 01:32:17,324
기다려야죠

640
01:33:28,228 --> 01:33:29,354
여보세요?

641
01:33:32,441 --> 01:33:36,153
테리, 정문에
남자들이 있어

642
01:33:36,236 --> 01:33:38,113
후문으로 나가

643
01:33:48,040 --> 01:33:49,166
고마워요

644
01:33:50,542 --> 01:33:52,044
거기서 봐요

645
01:34:00,385 --> 01:34:03,513
진, 무슨 소릴 들어도

646
01:34:03,597 --> 01:34:05,182
계속 걸어요

647
01:34:16,234 --> 01:34:19,613
어이, 테리
잘도 쑤시고 다니던데

648
01:34:19,696 --> 01:34:21,823
테리, 어디 가?

649
01:34:43,053 --> 01:34:44,262
테리는요?

650
01:34:45,514 --> 01:34:47,015
여기서
만나자고 했어요

651
01:34:48,308 --> 01:34:49,226
폴과 해리는요?

652
01:34:49,309 --> 01:34:51,853
당신 아빠랑
오두막에 있어요

653
01:34:54,648 --> 01:34:57,234
뭐 드릴까요?

654
01:34:58,402 --> 01:35:00,654
- 커피 줘요
- 저도요

655
01:35:07,452 --> 01:35:08,745
괜찮아요?

656
01:35:09,788 --> 01:35:11,415
에디는 죽었어요

657
01:35:11,498 --> 01:35:12,999
여기요

658
01:35:16,253 --> 01:35:18,380
비가 그쳐 다행이네요

659
01:35:20,841 --> 01:35:22,092
더 필요한 건요?

660
01:35:22,175 --> 01:35:23,552
없어요, 고마워요

661
01:35:43,822 --> 01:35:45,157
일을 구할 거예요

662
01:35:46,158 --> 01:35:47,159
네?

663
01:35:49,035 --> 01:35:51,621
집도 구하고요

664
01:35:53,081 --> 01:35:55,667
먼 곳으로 가야죠

665
01:35:57,252 --> 01:35:59,421
해리를 키울 수 있는 곳요

666
01:36:03,425 --> 01:36:06,386
이 일은
기억 못 하겠죠

667
01:36:06,470 --> 01:36:09,514
다 알아요, 칼

668
01:36:23,320 --> 01:36:25,447
다쳤어요?

669
01:36:28,700 --> 01:36:30,202
괜찮아요

670
01:36:36,374 --> 01:36:38,001
테리는요?

671
01:36:40,170 --> 01:36:41,588
여기로 올 거예요

672
01:36:46,718 --> 01:36:48,512
에디가 그랬어요?

673
01:36:51,765 --> 01:36:53,975
내가 도착하기 전에
죽었어요

674
01:38:13,513 --> 01:38:16,474
- 윌슨가 다리로 가
- 오래 걸려

675
01:38:16,558 --> 01:38:18,935
- 도심은 안 돼
- 왜? 트럭 버렸잖아

676
01:38:19,644 --> 01:38:21,646
- 테리
- 애들한테 돌아가야지

677
01:38:21,730 --> 01:38:25,275
마이크 부하가 호텔 밖에 있었다며
그 인간은 못 믿어

678
01:38:25,358 --> 01:38:27,485
그놈이
아직 살아 있다니

679
01:38:27,569 --> 01:38:28,570
에디는 죽었잖아요

680
01:38:30,363 --> 01:38:31,781
아직 모르나 봐요

681
01:38:35,910 --> 01:38:37,287
누가 따라와요

682
01:39:46,523 --> 01:39:48,149
따돌렸어요

683
01:41:11,816 --> 01:41:13,193
칼?

684
01:41:16,446 --> 01:41:17,822
테리?

685
01:41:21,409 --> 01:41:22,494
테리?

686
01:41:24,037 --> 01:41:29,250
싫어, 안 돼
테리? 테리? 칼!

687
01:41:30,126 --> 01:41:33,296
안 돼, 이거 놔
테리!

688
01:41:38,885 --> 01:41:39,886
칼!

689
01:41:59,739 --> 01:42:00,657
이 여자야?

690
01:42:00,740 --> 01:42:02,408
닥쳐

691
01:42:14,671 --> 01:42:16,965
- 왜 이래요?
- 닥치라고!

692
01:42:18,675 --> 01:42:20,593
- 진 맞아?
- 그래!

693
01:42:21,886 --> 01:42:22,762
에디의 아내?

694
01:42:22,846 --> 01:42:25,014
돌겠네!

695
01:42:33,398 --> 01:42:36,734
내가 이 새끼한테
닥치라고 안 했던가?

696
01:42:44,409 --> 01:42:47,036
드디어 만났군, 진

697
01:42:49,289 --> 01:42:52,458
내 클럽에서
못 알아봐서 미안해

698
01:43:05,722 --> 01:43:07,056
에디 어딨어?

699
01:43:08,600 --> 01:43:10,768
죽었어요

700
01:43:10,852 --> 01:43:13,605
진...

701
01:43:13,688 --> 01:43:14,939
그러지 마

702
01:43:17,400 --> 01:43:18,776
거짓말하지 마

703
01:43:18,860 --> 01:43:24,699
이 모든 일을 끝낼 수 있는
순간이란 거 모르겠어?

704
01:43:24,782 --> 01:43:25,909
당신은 그냥...

705
01:44:52,495 --> 01:44:53,496
테리?

706
01:45:01,879 --> 01:45:02,839
테리?

707
01:45:04,215 --> 01:45:05,258
테리?

708
01:45:08,761 --> 01:45:10,054
잠깐만요

709
01:46:22,794 --> 01:46:25,171
난 괜찮아요

710
01:46:46,901 --> 01:46:47,902
됐어요

711
01:48:03,144 --> 01:48:04,020
가요

712
01:48:06,522 --> 01:48:08,065
내가 마이크를 죽였어요

713
01:49:16,842 --> 01:49:18,094
진

714
01:49:19,929 --> 01:49:21,806
난 못 움직여요

715
01:49:23,432 --> 01:49:25,351
못 움직이겠어요

716
01:50:45,139 --> 01:50:46,307
아트!

717
01:51:44,657 --> 01:51:48,786
이제 괜찮아
엄마랑 아빠는 밖에 계셔

718
01:51:55,751 --> 01:51:58,254
괜찮아, 아가

719
01:51:58,337 --> 01:52:02,967
엄마가 왔잖아
이렇게 왔어

720
01:52:07,805 --> 01:52:12,643
그래, 게임을 하나 할 거야
알겠지?

721
01:52:13,853 --> 01:52:17,356
내가 눈 뜨라고 할 때까지
감고 있어야 해

722
01:52:17,440 --> 01:52:19,191
알았지?

723
01:52:19,275 --> 01:52:24,780
내가 눈 뜨라고 하면
돌아보면 안 돼, 알겠어?

724
01:52:28,659 --> 01:52:29,952
그래, 폴

725
01:52:32,538 --> 01:52:34,165
눈 감아

726
01:52:45,050 --> 01:52:46,719
앞에 조심해

727
01:52:46,802 --> 01:52:48,971
계단이야, 또 있어

728
01:52:51,891 --> 01:52:55,144
잘했어, 폴
계속 눈 감고 있어

729
01:53:03,986 --> 01:53:07,072
폴, 이제 눈 떠

730
01:54:00,042 --> 01:54:02,378
돌아보면 안 되잖아요

731
01:55:10,779 --> 01:55:15,701
"아임 유어 우먼"

732
02:00:07,910 --> 02:00:09,912
자막: 김사윤

733
02:00:09,995 --> 02:00:11,997
창작 감독: 우아름



