1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,483 --> 00:00:28,446
Eddie dan Jean bertemu dan jatuh cinta.

4
00:00:29,447 --> 00:00:33,325
Eddie dan Jean telah berkahwin
dan membeli sebuah rumah.

5
00:00:34,368 --> 00:00:37,413
Eddie dan Jean mahu
mempunyai seorang anak,

6
00:00:37,496 --> 00:00:38,873
tetapi tak kesampaian.

7
00:00:39,790 --> 00:00:43,586
Jadi, setiap pagi Eddie mencium Jean,

8
00:00:43,669 --> 00:00:45,504
Eddie meninggalkan rumah...

9
00:00:46,672 --> 00:00:48,841
dan Jean bersendirian.

10
00:01:09,904 --> 00:01:13,866
Akulah Wanitamu

11
00:02:34,905 --> 00:02:36,407
Eddie tak guna. Apalah.

12
00:02:42,663 --> 00:02:45,165
Eddie, awak ada nampak gunting? Saya...

13
00:02:50,254 --> 00:02:51,839
Hei, awak memakainya.

14
00:02:51,922 --> 00:02:53,674
Awak nampak cantik memakainya.

15
00:02:58,971 --> 00:03:00,014
Siapa itu?

16
00:03:03,434 --> 00:03:04,894
Dia anak kita.

17
00:03:06,687 --> 00:03:09,356
Masih ada beberapa tag.

18
00:03:11,942 --> 00:03:14,069
Awak tak mahu cakap apa-apa?

19
00:03:16,572 --> 00:03:19,992
Adakah ini suatu gurauan, Eddie?
Angin saya tak baik.

20
00:03:20,075 --> 00:03:20,993
Bukan.

21
00:03:23,704 --> 00:03:25,748
Ini seorang bayi, Jean.

22
00:03:25,831 --> 00:03:27,416
Saya boleh nampak.

23
00:03:28,167 --> 00:03:29,627
Semuanya telah diuruskan.

24
00:03:30,544 --> 00:03:32,129
Dia anak kita.

25
00:04:17,174 --> 00:04:18,300
Mari sini, lihatlah.

26
00:04:24,515 --> 00:04:25,891
Nah, awak boleh...

27
00:04:28,018 --> 00:04:29,269
Dari mana awak...

28
00:04:31,605 --> 00:04:33,148
Bukan sekarang, Jean.

29
00:04:40,990 --> 00:04:42,282
Ini bayi awak.

30
00:04:46,704 --> 00:04:48,038
Siapa nama dia?

31
00:04:49,373 --> 00:04:51,041
Terpulang kepada awak.

32
00:06:36,271 --> 00:06:37,564
Ada sesuatu terbakar?

33
00:06:38,524 --> 00:06:39,399
Ya.

34
00:06:53,247 --> 00:06:54,623
Di mana telur lagi satu?

35
00:06:55,290 --> 00:06:56,291
Di atas lantai.

36
00:07:04,675 --> 00:07:06,635
Biar saya periksa.

37
00:07:10,430 --> 00:07:13,851
Hei, saya takkan pulang malam ini.
Awak akan baik-baik saja?

38
00:07:16,812 --> 00:07:19,022
Baguslah begitu.

39
00:07:20,315 --> 00:07:22,192
Eddie, saya...

40
00:07:28,323 --> 00:07:29,449
Apa?

41
00:07:33,162 --> 00:07:34,454
Tiada apa-apa.

42
00:07:38,542 --> 00:07:39,543
Hei.

43
00:07:42,212 --> 00:07:44,965
Jangan terlalu risau.

44
00:07:45,048 --> 00:07:47,134
Lagipun, telur awak tak sedap.

45
00:07:52,598 --> 00:07:55,142
Hei. Masuklah. Gembira dapat jumpa awak.

46
00:07:55,225 --> 00:07:56,935
Ralph, ya.

47
00:07:58,353 --> 00:08:01,440
Ayuh. Saya benar-benar...

48
00:08:01,523 --> 00:08:03,734
Hei, jaga mulut awak. Kami ada anak.

49
00:08:03,817 --> 00:08:05,652
Baiklah, saya tahu.

50
00:08:05,736 --> 00:08:06,904
Tunggu sekejap.

51
00:09:14,596 --> 00:09:15,597
Jimmy.

52
00:09:17,933 --> 00:09:19,518
Awak okey?

53
00:09:19,601 --> 00:09:20,602
Ya. Kenapa?

54
00:09:23,939 --> 00:09:25,399
Apa yang awak lakukan?

55
00:09:25,482 --> 00:09:26,775
Tiada siapa di sini?

56
00:09:30,112 --> 00:09:31,738
Apa maksud awak?

57
00:09:31,822 --> 00:09:35,492
Sesuatu berlaku malam ini.
Kita kena pergi. Sekarang, Jean!

58
00:09:37,703 --> 00:09:39,204
Ayuh. Mari pergi.

59
00:09:39,288 --> 00:09:42,207
-Jimmy, apa yang awak buat di sini?
-Teruskan. Ke hujung.

60
00:09:43,583 --> 00:09:45,460
Kenapa awak di dalam almari Eddie?

61
00:09:46,086 --> 00:09:49,131
Awak tiada masa bersiap.
Awak boleh beli barang nanti.

62
00:09:49,214 --> 00:09:52,384
Jangan laju sangat.
Saya tak tahu apa sedang berlaku.

63
00:09:52,467 --> 00:09:55,178
Awak akan berurusan dengan Cal
tentang hala tuju awak.

64
00:09:55,262 --> 00:09:57,556
Siapa Cal? Di mana Eddie?

65
00:09:57,639 --> 00:09:59,391
Ini 200 ribu.

66
00:10:00,017 --> 00:10:02,811
Cal akan uruskan wang,
tetapi awak menjaganya.

67
00:10:02,894 --> 00:10:03,729
Eddie okey?

68
00:10:03,812 --> 00:10:06,940
Awak terus beri dia 10 ribu
dan fikir langkah seterusnya,

69
00:10:07,024 --> 00:10:10,736
-jika dia bersama awak.
-Dia suruh beritahu saya ini? Apa...

70
00:10:10,819 --> 00:10:14,281
Jimmy. Berhenti.

71
00:10:14,364 --> 00:10:16,241
Jimmy, ini saya. Jean.

72
00:10:17,576 --> 00:10:20,245
Tolong beritahu saya apa yang berlaku.

73
00:10:20,329 --> 00:10:22,664
Ambil saja beg ini.

74
00:10:26,084 --> 00:10:27,711
Kejutkan budak itu.

75
00:11:09,669 --> 00:11:10,670
Saya Cal.

76
00:11:48,583 --> 00:11:52,045
Eddie cakap tak balik malam ini,
tapi dia selalu kata begitu.

77
00:11:52,129 --> 00:11:55,799
Kemudian saya terjaga di tengah malam
dan dia di sebelah saya.

78
00:11:55,882 --> 00:11:58,552
Saya tak tahu apa terjadi atau siapa awak

79
00:11:58,635 --> 00:12:00,804
atau kenapa semua ini berlaku.

80
00:12:02,264 --> 00:12:04,224
Dia tidak pernah begini.

81
00:12:04,307 --> 00:12:07,144
Seperti dia tahu sesuatu tidak kena.

82
00:12:07,227 --> 00:12:11,064
Dia menangis jika lapar,
tapi dia baru saja makan.

83
00:12:12,482 --> 00:12:14,693
Bukankah itu kata orang tentang bayi?

84
00:12:14,776 --> 00:12:17,529
Mereka boleh rasa tenaga, seperti,

85
00:12:17,612 --> 00:12:21,700
jika awak cuba sembunyikannya,
mereka tahu perasaan sebenar awak.

86
00:12:34,296 --> 00:12:36,423
Awak ada anak?

87
00:12:40,260 --> 00:12:41,303
Tidak.

88
00:13:18,548 --> 00:13:22,928
Saya dihalau keluar rumah dan dihantar
bersama awak, seorang tak dikenali...

89
00:13:23,011 --> 00:13:26,389
-Awak tahu Eddie siapa, bukan?
-Seorang pencuri?

90
00:13:26,473 --> 00:13:28,725
-Ya, saya tahu.
-Jadi, awak tahu apa terjadi.

91
00:13:28,808 --> 00:13:30,602
Saya tak tahu siapa awak, tapi...

92
00:13:30,685 --> 00:13:32,646
Awak dan bayi itu selamat sebab saya.

93
00:13:36,942 --> 00:13:37,817
Harry.

94
00:13:38,735 --> 00:13:40,570
-Maaf?
-Bayi ini.

95
00:13:41,321 --> 00:13:43,865
Saya fikir awak mungkin
mahu tahu nama dia.

96
00:13:48,620 --> 00:13:49,955
Adakah dia okey?

97
00:13:51,623 --> 00:13:53,124
Saya tak tahu.

98
00:13:53,208 --> 00:13:54,751
Awak bekerja dengan dia?

99
00:13:55,460 --> 00:13:56,878
Saya pernah.

100
00:13:59,422 --> 00:14:02,008
Jimmy kata kita fikir ke mana saya pergi.

101
00:14:02,092 --> 00:14:04,719
-Saya ada kakak untuk dihubungi.
-Tak boleh.

102
00:14:04,803 --> 00:14:07,931
-Berapa lama kita perlu pergi?
-Saya tak tahu.

103
00:14:08,014 --> 00:14:10,725
Awak tak tahu di mana saya patut tinggal,

104
00:14:10,809 --> 00:14:14,312
berapa lama, dan awak tak tahu
jika Eddie okey.

105
00:14:14,396 --> 00:14:18,024
-Biar saya telefon dia. Dia akan jelaskan.
-Tidak boleh.

106
00:14:18,108 --> 00:14:21,194
-Dia suami saya.
-Tiada siapa tahu dia di mana.

107
00:14:22,320 --> 00:14:25,365
Tidak boleh kerana
tiada siapa tahu dia di mana.

108
00:14:27,826 --> 00:14:29,995
Adakah sesiapa mencari?

109
00:14:30,078 --> 00:14:31,663
Semua orang sedang mencari.

110
00:14:32,998 --> 00:14:35,333
Mereka juga mencari awak.

111
00:14:39,379 --> 00:14:40,922
Rumah yang cantik.

112
00:14:41,756 --> 00:14:43,091
Berhampiran taman.

113
00:14:44,759 --> 00:14:47,178
Saya suka berjalan
dengan kereta sorong bayi.

114
00:15:54,871 --> 00:15:56,498
Kenapa ia tidak menyala?

115
00:16:00,251 --> 00:16:02,587
Saya diberitahu ia tak bagus untuk saya.

116
00:16:06,257 --> 00:16:08,176
Jadi, apa tujuannya?

117
00:16:12,764 --> 00:16:14,057
Ia membantu.

118
00:16:27,278 --> 00:16:28,863
Syukur kepada Tuhan.

119
00:16:37,455 --> 00:16:39,582
Nampaknya dia...

120
00:16:39,666 --> 00:16:41,042
Dia okey sekarang.

121
00:16:42,168 --> 00:16:44,003
Dia sudah mahu minum.

122
00:16:51,678 --> 00:16:56,141
Mungkin lebih mudah jika
awak susukan dia menggunakan...

123
00:16:56,224 --> 00:16:57,267
Saya boleh keluar.

124
00:16:57,976 --> 00:16:59,227
Apa maksud awak?

125
00:17:01,187 --> 00:17:02,439
Menggunakan...

126
00:17:05,150 --> 00:17:09,279
Tak mengapa. Dia okey. Lihat?

127
00:17:26,087 --> 00:17:27,255
-Cal?
-Kenapa?

128
00:17:27,338 --> 00:17:28,339
Harry.

129
00:17:28,423 --> 00:17:32,135
Ada sesuatu tidak kena. Badannya panas.
Cuba rasa.

130
00:17:32,218 --> 00:17:34,763
Saya rasa kita perlu pergi ke hospital.

131
00:17:34,846 --> 00:17:38,266
Tidak boleh. Orang akan bertanya.

132
00:17:38,349 --> 00:17:40,185
Hospital memerlukan maklumat.

133
00:17:40,268 --> 00:17:44,773
Kenapa awak tak faham semua orang
sedang mencari awak? Tidak boleh, Jean.

134
00:19:01,099 --> 00:19:02,100
Jean.

135
00:19:48,938 --> 00:19:50,064
Encik?

136
00:19:50,815 --> 00:19:52,233
Puan?

137
00:19:54,277 --> 00:19:55,320
Encik?

138
00:20:05,246 --> 00:20:06,497
Maafkan saya.

139
00:20:10,752 --> 00:20:12,045
Jangan pandang belakang.

140
00:20:54,295 --> 00:20:56,547
Puan, adakah awak tak apa-apa?

141
00:20:56,631 --> 00:20:57,465
Apa?

142
00:21:00,468 --> 00:21:01,469
Cuba rasa.

143
00:21:04,013 --> 00:21:05,264
Dah kebah.

144
00:21:05,765 --> 00:21:06,683
Maaf?

145
00:21:08,643 --> 00:21:11,312
Bayi ini, dia demam,
tetapi sudah semakin...

146
00:21:11,396 --> 00:21:12,563
Keluar daripada kereta.

147
00:21:12,647 --> 00:21:13,773
Apa masalahnya?

148
00:21:13,856 --> 00:21:15,066
Keluar daripada kereta.

149
00:21:15,149 --> 00:21:17,193
Tapi, bayi ini sedang tidur.

150
00:21:19,153 --> 00:21:22,323
Tunggu. Cal!

151
00:21:27,954 --> 00:21:30,707
-Saya tak faham apa yang berlaku.
-Buat apa dia suruh.

152
00:21:30,790 --> 00:21:34,085
-Adakah awak pasti awak tak apa-apa?
-Ya.

153
00:21:34,168 --> 00:21:36,254
Lelaki ini tidak mengganggu awak?

154
00:21:38,339 --> 00:21:41,300
Puan, kenapa awak bersama lelaki ini?

155
00:21:41,384 --> 00:21:42,635
Dia suami saya.

156
00:21:50,101 --> 00:21:51,853
Ada sebarang masalah?

157
00:21:54,105 --> 00:21:56,357
Kenapa awak berdua tidur di dalam kereta?

158
00:21:56,441 --> 00:21:59,944
-Maafkan kami, pegawai. Kami baru...
-Saya tanya dia.

159
00:22:05,992 --> 00:22:07,994
Kami sedang pindah ke rumah baru.

160
00:22:08,077 --> 00:22:13,875
Kami teruja dan nak memandu
sepanjang malam dan tidur di sana.

161
00:22:13,958 --> 00:22:15,752
Tetapi kemudian sekitar...

162
00:22:17,211 --> 00:22:20,923
Saya tak tahu. Sekitar...
Pukul berapa tadi, sayang?

163
00:22:23,217 --> 00:22:24,552
Sekitar 1.00 atau 2.00?

164
00:22:24,635 --> 00:22:28,181
Betul. Sekitar 1.00 atau 2.00,
dia mula kepenatan,

165
00:22:28,264 --> 00:22:31,851
saya pula risau tentang bayi ini,
tentang demamnya,

166
00:22:31,934 --> 00:22:36,105
saya suruh dia berhenti segera.
Saya tak mahu dia pandu ke motel.

167
00:22:36,189 --> 00:22:38,608
Salah saya, pegawai.

168
00:22:40,818 --> 00:22:42,737
Adakah awak mempunyai anak?

169
00:22:45,406 --> 00:22:49,368
Awak tahulah perangai ibu-ibu.

170
00:22:51,329 --> 00:22:53,498
Ia tak akan berlaku lagi. Saya janji.

171
00:23:00,505 --> 00:23:01,881
Pastikan tak berlaku lagi.

172
00:23:35,915 --> 00:23:38,835
Saya tak tahu saya boleh
berbohong seperti itu.

173
00:23:44,048 --> 00:23:45,049
Apa?

174
00:23:53,641 --> 00:23:55,601
Saya ada anak berkulit putih.

175
00:25:00,208 --> 00:25:02,001
Barang dapur sudah cukup.

176
00:25:03,419 --> 00:25:09,300
Ada susu, telur,

177
00:25:09,383 --> 00:25:10,718
roti,

178
00:25:12,553 --> 00:25:16,599
sedikit pisang, biskut,

179
00:25:18,726 --> 00:25:20,144
dan pasta.

180
00:25:24,899 --> 00:25:26,943
Ruang makan.

181
00:25:38,371 --> 00:25:39,914
Televisyen.

182
00:25:44,168 --> 00:25:47,505
Bilik awak dan bayi
sudah tersedia di tingkat atas.

183
00:25:47,588 --> 00:25:52,009
Rumusan bayi yang awak minta,
lampin dan ubat jika dia sakit lagi.

184
00:25:53,928 --> 00:25:57,765
Ada telefon di dalam laci
sebelah katil awak di tingkat atas.

185
00:25:57,848 --> 00:26:00,393
Jika berlaku kecemasan, keluarkannya,

186
00:26:00,476 --> 00:26:03,813
pasang dan telefon nombor ini.

187
00:26:07,984 --> 00:26:08,985
Okey?

188
00:26:11,237 --> 00:26:13,656
Awak tak boleh bercakap dengan sesiapa.

189
00:26:13,739 --> 00:26:15,449
Tiada kawan. Tiada kenalan.

190
00:26:15,533 --> 00:26:17,868
Pastikan awak sentiasa mengunci pintu.

191
00:26:17,952 --> 00:26:21,580
-Kenapa beritahu semua ini seperti...
-Saya akan kembali jika boleh.

192
00:26:21,664 --> 00:26:22,748
Bila awak boleh?

193
00:26:22,832 --> 00:26:25,293
-Bila kita akan pulang?
-Saya mahu awak bersabar.

194
00:26:25,376 --> 00:26:27,545
-Jimmy kata awak akan tolong...
-Jean.

195
00:26:27,628 --> 00:26:29,755
...dan saya tidak pernah bersendirian.

196
00:26:29,839 --> 00:26:33,592
-Saya perlukan seketika...
-Ini yang sepatutnya berlaku.

197
00:26:36,971 --> 00:26:40,975
-Tentu Eddie mahu awak bersama kami.
-Saya sedang buat yang terbaik!

198
00:26:49,483 --> 00:26:52,236
Mari buat sebaik yang boleh.

199
00:27:07,793 --> 00:27:09,545
Siapa yang lakukan semua ini?

200
00:27:10,921 --> 00:27:13,007
Eddie masih ada kawan, rasanya.

201
00:27:13,924 --> 00:27:15,718
Apa maksud awak "masih"?

202
00:27:21,182 --> 00:27:22,099
Cal.

203
00:27:41,035 --> 00:27:43,037
Tentang taman itu?

204
00:27:44,580 --> 00:27:46,248
Tiada taman.

205
00:32:09,803 --> 00:32:11,013
Helo?

206
00:32:14,141 --> 00:32:17,061
Helo? Saya jiran awak.

207
00:32:22,816 --> 00:32:23,984
Hai.

208
00:32:25,861 --> 00:32:27,279
Adakah semuanya okey?

209
00:32:27,363 --> 00:32:28,906
Ya, sudah tentu.

210
00:32:28,989 --> 00:32:32,618
Tidak. Saya tak berniat menakutkan awak.

211
00:32:32,701 --> 00:32:35,537
Kawan saya tinggal di rumah ini
bertahun-tahun.

212
00:32:36,413 --> 00:32:38,874
Bagus dapat melihat orang baru di sini.

213
00:32:42,586 --> 00:32:44,380
Saya Evelyn.

214
00:32:48,050 --> 00:32:49,301
Mary.

215
00:32:49,385 --> 00:32:51,095
Gembira berjumpa awak, Mary.

216
00:32:52,262 --> 00:32:54,014
Saya tinggal selang dua rumah.

217
00:32:55,140 --> 00:32:58,852
Suami saya meninggal beberapa tahun lalu.

218
00:32:58,936 --> 00:33:03,524
Jika awak perlukan sebarang
pertolongan atau apa-apa...

219
00:33:07,361 --> 00:33:08,821
Terima kasih.

220
00:33:14,827 --> 00:33:15,828
Baiklah.

221
00:33:18,872 --> 00:33:19,707
Selamat tinggal.

222
00:33:19,790 --> 00:33:22,418
-Siapa nama bayi awak?
-Harry.

223
00:33:22,960 --> 00:33:24,586
Harry.

224
00:33:27,631 --> 00:33:29,550
Harry dan Mary.

225
00:36:03,829 --> 00:36:05,122
Hantaran makanan.

226
00:36:11,253 --> 00:36:15,632
Tetapi apabila anak perempuan saya pindah,
ia menjadi sukar semula.

227
00:36:18,635 --> 00:36:22,931
Apabila televisyen dipasang,
saya lupa saya berseorangan.

228
00:36:29,229 --> 00:36:31,148
Ini sangat sedap.

229
00:36:31,231 --> 00:36:34,359
Mudah sahaja.
Saya akan beri awak resipinya.

230
00:36:35,569 --> 00:36:37,487
Saya tak pandai memasak.

231
00:36:46,663 --> 00:36:51,585
Bolehkah saya tanya?
Adakah Harry sukar untuk tidur malam?

232
00:36:52,586 --> 00:36:55,213
Maafkan saya. Awak dengar dia menangis?

233
00:36:55,297 --> 00:36:58,008
-Saya cuba untuk pastikan dia...
-Bukan begitu, sayang.

234
00:36:59,217 --> 00:37:00,510
Cuma...

235
00:37:03,388 --> 00:37:06,683
Awak nampak kepenatan.

236
00:37:11,980 --> 00:37:13,941
Saya sangat letih.

237
00:37:16,109 --> 00:37:19,321
Saya letih sepanjang masa.

238
00:37:21,198 --> 00:37:24,451
Saya seperti dengar tangisannya
ketika dia sedang tidur.

239
00:37:31,875 --> 00:37:35,170
Apa yang berlaku kepada suami awak?

240
00:37:46,640 --> 00:37:48,850
Saya menyibuk.

241
00:37:48,934 --> 00:37:50,227
Saya cuma...

242
00:37:52,896 --> 00:37:54,314
Di mana bilik air awak?

243
00:37:55,232 --> 00:37:57,567
Di atas, bilik paling hujung.

244
00:38:02,781 --> 00:38:05,367
Bukan awak kata kawan awak
pernah tinggal di sini?

245
00:38:05,951 --> 00:38:07,035
Maaf?

246
00:38:07,119 --> 00:38:10,288
Awak kata kawan awak pernah tinggal
di sini. Bilik air itu.

247
00:38:10,372 --> 00:38:12,874
Betul juga kata awak.

248
00:38:16,753 --> 00:38:19,881
Nampaknya saya semakin cepat menjadi tua.

249
00:38:53,582 --> 00:38:55,417
Evelyn?

250
00:38:59,504 --> 00:39:00,589
Eve...

251
00:39:04,301 --> 00:39:06,011
Awak tak apa-apa?

252
00:39:12,809 --> 00:39:14,227
Selamat malam.

253
00:42:51,736 --> 00:42:53,905
Tolong angkat.

254
00:42:55,490 --> 00:42:56,741
Helo?

255
00:43:15,844 --> 00:43:16,970
Tak guna.

256
00:43:56,801 --> 00:43:57,927
Evelyn?

257
00:44:05,769 --> 00:44:08,772
Evelyn? Saya tahu ini...

258
00:44:08,855 --> 00:44:09,773
Jean?

259
00:44:10,982 --> 00:44:11,858
Duduk.

260
00:44:53,233 --> 00:44:54,692
Di mana Eddie?

261
00:44:57,904 --> 00:44:59,406
Kami tahu awak tahu.

262
00:45:00,073 --> 00:45:01,658
Saya tak tahu apa-apa.

263
00:45:02,450 --> 00:45:05,078
Diamkan budak itu.

264
00:45:06,704 --> 00:45:08,748
-Kenapa dengan dia?
-Saya perlu berdiri.

265
00:45:08,832 --> 00:45:10,625
-Duduk.
-Saya perlu dodoi dia.

266
00:45:10,708 --> 00:45:12,836
-Tidak, itu...
-Biar saya berdiri.

267
00:45:32,063 --> 00:45:34,774
-Tidak. Tak mengapa, dia...
-Tutup telinga dia.

268
00:45:35,567 --> 00:45:36,401
Nanti...

269
00:45:46,035 --> 00:45:48,872
-Awak tak boleh bunuh orang.
-Orang apa, Jean?

270
00:45:48,955 --> 00:45:51,916
-Saya tak mahu semua itu.
-Kita boleh jelaskan.

271
00:45:52,000 --> 00:45:54,169
-Dia nampak saya bunuh!
-Dia tak bersalah.

272
00:45:54,252 --> 00:45:56,713
-Bagaimana awak tahu?
-Dia... Saya tahu apa?

273
00:45:56,796 --> 00:45:59,340
-Dia mungkin kerja untuk mereka.
-Tak mungkin.

274
00:45:59,424 --> 00:46:02,343
Awak tak pernah terfikir begitu?

275
00:46:03,470 --> 00:46:05,096
Tapi jika dia tak bersalah?

276
00:46:05,180 --> 00:46:07,682
Dia sudah mati ketika
awak ajak dia masuk rumah!

277
00:46:07,765 --> 00:46:09,476
Saya dah cakap, tiada orang lain.

278
00:46:10,852 --> 00:46:12,604
-Cuba guna jari.
-Ia tak menjadi.

279
00:46:12,687 --> 00:46:14,898
-Biasanya jadi.
-Tidak jika dia kelaparan.

280
00:46:14,981 --> 00:46:16,107
-Dia lapar?
-Ya.

281
00:46:16,191 --> 00:46:18,526
-Susukan saja dia!
-Saya tak boleh!

282
00:46:18,610 --> 00:46:21,905
-Macam saya tak pernah lihat.
-Saya tak boleh!

283
00:47:21,381 --> 00:47:23,758
Saya tak boleh ada anak.

284
00:47:25,593 --> 00:47:27,679
Eddie cakap dia tak kisah.

285
00:47:27,762 --> 00:47:30,515
Itu bukan sebab dia mahukan saya.

286
00:47:30,598 --> 00:47:34,227
Dia cakap dia sayangkan saya
dan kami akan atasinya.

287
00:47:35,728 --> 00:47:37,855
Tapi kami tak boleh ambil anak angkat

288
00:47:37,939 --> 00:47:40,108
disebabkan oleh rekodnya.

289
00:47:41,484 --> 00:47:42,527
Semestinya.

290
00:47:47,448 --> 00:47:50,952
Kemudian, satu hari,
dia pulang dengan seorang bayi.

291
00:47:54,372 --> 00:47:56,874
Saya tanya, "Siapa itu?"

292
00:47:59,210 --> 00:48:01,337
Eddie senyum dan berkata,

293
00:48:02,797 --> 00:48:04,757
"Dia anak kita."

294
00:48:13,933 --> 00:48:16,436
Ibunya bermasalah.

295
00:48:16,519 --> 00:48:18,479
Eddie bayar untuk segalanya.

296
00:48:18,563 --> 00:48:20,440
Doktor terbaik. Semuanya.

297
00:48:20,523 --> 00:48:25,278
Ayahnya mahu putuskan hubungan,
tapi Eddie berjaya memujuknya.

298
00:48:27,822 --> 00:48:31,284
Eddie cakap hidup semua orang
dapat diselamatkan hari itu.

299
00:48:41,294 --> 00:48:43,755
Saya terfikir tentang ibunya.

300
00:48:47,508 --> 00:48:49,886
Saya fikir tentang dia sepanjang masa.

301
00:48:54,932 --> 00:48:57,268
Awak ada sesiapa?

302
00:48:58,478 --> 00:48:59,479
Apa?

303
00:49:02,273 --> 00:49:04,484
Pasti awak tak akan beritahu saya.

304
00:49:08,529 --> 00:49:10,615
Setelah tahu saya tak boleh ada anak,

305
00:49:10,698 --> 00:49:12,325
saya tidak lagi menginginkannya.

306
00:49:13,910 --> 00:49:15,995
Saya fikir mungkin itu lebih baik.

307
00:49:17,997 --> 00:49:20,875
Kita tak patut bawa bayi ke dalam
kehidupan sebegini.

308
00:49:21,834 --> 00:49:23,836
Eddie seorang penjenayah.

309
00:49:26,214 --> 00:49:30,009
Saya beritahu diri sendiri,
mungkin itu sebabnya saya asyik keguguran.

310
00:49:31,010 --> 00:49:33,805
Itulah sebabnya mereka tak mahu
bersama saya.

311
00:49:41,229 --> 00:49:43,940
Tapi saya memang mahukan anak.

312
00:49:45,900 --> 00:49:47,985
Lebih daripada segala-galanya.

313
00:49:51,114 --> 00:49:53,908
Saya cuma perlu teruskan hidup, bukan?

314
00:49:53,991 --> 00:49:57,495
Jadi, saya hapuskan semua hasrat.

315
00:49:58,496 --> 00:50:02,250
Saya hapuskan semua hasrat
untuk memiliki anak.

316
00:50:07,255 --> 00:50:10,341
Kemudian Eddie pulang
bersama seorang bayi.

317
00:50:18,558 --> 00:50:20,810
Ini bukan tempat untuk seorang bayi.

318
00:50:27,817 --> 00:50:29,193
Adakah dia ketawa?

319
00:50:30,111 --> 00:50:31,320
Apa?

320
00:50:31,404 --> 00:50:32,989
Adakah awak buat dia ketawa?

321
00:50:33,656 --> 00:50:35,450
Apa yang awak cakapkan ini?

322
00:50:35,533 --> 00:50:38,828
Jika awak pernah dengar dia ketawa,
awak tahu, bukan?

323
00:50:39,829 --> 00:50:42,290
Sudah tentu saya pernah dengar dia ketawa.

324
00:50:42,373 --> 00:50:43,916
Jadi, awak tahu.

325
00:50:49,505 --> 00:50:50,965
Dia ketawa.

326
00:50:54,552 --> 00:50:56,179
Terutamanya ketika saya...

327
00:50:58,848 --> 00:50:59,849
Apa?

328
00:51:01,726 --> 00:51:03,227
Ketika apa?

329
00:51:10,735 --> 00:51:13,446
Saya buat sesuatu ketika menyanyi.

330
00:51:14,447 --> 00:51:16,032
Entahlah, dia sukakannya.

331
00:51:16,115 --> 00:51:18,826
Ia berlaku dan berhasil,
jadi saya teruskan saja.

332
00:51:19,410 --> 00:51:22,079
Ia bukan lagu tentang bayi.

333
00:51:24,874 --> 00:51:28,920
Bercakap tentangnya sekarang buat
saya sedar ia sangat pelik.

334
00:51:29,879 --> 00:51:31,297
Buatlah.

335
00:51:31,380 --> 00:51:33,508
Dia sedang tidur.

336
00:51:33,591 --> 00:51:35,051
Saya boleh bayangkan.

337
00:51:35,134 --> 00:51:36,177
Sudah tentu tidak.

338
00:51:36,761 --> 00:51:39,889
Baiklah, jika awak begitu pengecut...

339
00:51:39,972 --> 00:51:44,811
Melihat keluar ketika hujan pagi

340
00:51:51,025 --> 00:51:55,738
Saya pernah merasa tiada ilham

341
00:51:59,951 --> 00:52:05,122
Apabila saya dapat tahu saya perlu
menghadapi satu hari lagi

342
00:52:08,125 --> 00:52:11,587
Tuhan, ia buatkan saya begitu letih

343
00:52:12,922 --> 00:52:15,216
Sebelum hari saya bertemu awak

344
00:52:16,092 --> 00:52:19,387
Kehidupan sangat sukar

345
00:52:19,470 --> 00:52:24,892
Awaklah kunci ketenangan minda saya

346
00:52:24,976 --> 00:52:28,688
Kerana awak buat saya rasa

347
00:52:28,771 --> 00:52:31,649
Awak buat saya rasa

348
00:52:32,358 --> 00:52:34,735
Awak buat saya rasa

349
00:52:34,819 --> 00:52:39,782
Seperti seorang wanita biasa

350
00:52:41,450 --> 00:52:42,785
Wanita

351
00:54:13,918 --> 00:54:14,794
Okey?

352
00:54:16,087 --> 00:54:18,589
Ada kali pertama untuk segalanya.

353
00:54:22,218 --> 00:54:26,681
Ada beberapa tin di bilik makanan
jika ini habis.

354
00:54:29,976 --> 00:54:33,104
Pakaian di dalam almari.
Ada pam air di luar sana.

355
00:54:33,187 --> 00:54:35,856
Kayu api yang mencukupi
berada di sebelah rumah.

356
00:54:36,691 --> 00:54:38,359
Tiada telefon.

357
00:54:38,442 --> 00:54:42,530
Tidak pernah ada sebarang masalah,
tetapi jika perlu...

358
00:54:42,613 --> 00:54:43,739
Alihkan kerusi itu.

359
00:54:50,413 --> 00:54:51,789
Yang itu ke belakang.

360
00:54:54,125 --> 00:54:56,627
Angkat meja ini, alihkan ke sana.

361
00:55:20,234 --> 00:55:22,445
Ini tempat persembunyian saya

362
00:55:23,446 --> 00:55:24,822
ketika saya kecil.

363
00:55:27,658 --> 00:55:29,493
Ini kabin keluarga awak.

364
00:55:32,621 --> 00:55:34,874
Saya akan pulang segera.

365
00:55:34,957 --> 00:55:37,793
-Takkan mahu tinggalkan saya...
-Ada idea lebih bagus?

366
00:55:37,877 --> 00:55:40,004
Bagaimana dengan wang di rumah?

367
00:55:40,963 --> 00:55:42,506
Wang itu sudah tiada, Jean.

368
00:55:42,590 --> 00:55:45,384
Tidakkah awak ada wang? Seperti Eddie?

369
00:55:47,053 --> 00:55:49,305
Saya bekerja untuk Eddie.

370
00:55:49,388 --> 00:55:51,098
Saya bukan Eddie.

371
00:55:51,182 --> 00:55:52,808
Adakah saya seperti tugas?

372
00:56:09,450 --> 00:56:11,285
Ini bukan tentang awak, Jean.

373
00:56:18,584 --> 00:56:24,173
Eddie bunuh bos, Marvin,
pada malam kita larikan diri.

374
00:56:25,091 --> 00:56:27,259
Orang-orang Marvin pergi ke rumah awak,

375
00:56:27,343 --> 00:56:28,886
membunuh Jimmy.

376
00:56:28,969 --> 00:56:32,473
Sekarang tiada siapa tahu
apa berlaku. Ia cuma...

377
00:56:32,556 --> 00:56:34,517
Bandar sudah kacau-bilau.

378
00:56:36,644 --> 00:56:38,062
Itu saja yang saya tahu.

379
00:56:43,025 --> 00:56:45,319
Eddie tak akan bunuh sesiapa.

380
00:56:52,284 --> 00:56:53,994
Eddie seorang pembunuh, Jean.

381
00:56:55,996 --> 00:56:58,457
Sudah lama dia begitu.

382
00:57:11,345 --> 00:57:12,930
Di mana dia sekarang?

383
00:57:14,098 --> 00:57:15,432
Saya tak tahu.

384
00:57:18,769 --> 00:57:20,271
Awak bersumpah?

385
00:57:24,859 --> 00:57:26,861
Saya memang tak tahu.

386
00:57:51,927 --> 00:57:54,013
Awak ada seseorang.

387
00:57:58,309 --> 00:58:00,978
Yang beritahu ia tak bagus untuk awak.

388
00:58:02,813 --> 00:58:06,025
Mereka cakap begitu kerana
mereka sayangkan awak.

389
00:58:23,876 --> 00:58:25,920
Dia tidak mempunyai nama.

390
00:58:29,298 --> 00:58:30,382
Harry.

391
00:58:32,384 --> 00:58:34,220
Saya namakan dia Harry.

392
00:58:37,681 --> 00:58:40,434
Tiada sebab. Saya sukakan nama itu.

393
00:58:43,646 --> 00:58:47,316
Ketika kehamilan terpanjang saya,
saya namakan bayi itu Harry.

394
00:58:51,403 --> 00:58:53,239
Saya tak pernah beritahu sesiapa.

395
00:59:12,341 --> 00:59:15,177
Berapa lama awak rasa sehingga...

396
01:01:24,431 --> 01:01:26,767
Api.

397
01:01:26,850 --> 01:01:29,228
Panas.

398
01:01:29,311 --> 01:01:30,312
Ya.

399
01:01:31,814 --> 01:01:33,524
Api.

400
01:01:40,364 --> 01:01:41,907
Panas.

401
01:01:46,537 --> 01:01:48,122
Saya buat begitu.

402
01:01:51,834 --> 01:01:53,377
Saya yang buatnya.

403
01:03:22,049 --> 01:03:23,175
Ibu!

404
01:03:24,426 --> 01:03:26,803
Dia jumpa tempat persembunyian saya.

405
01:03:27,888 --> 01:03:29,723
Nampaknya begitulah.

406
01:03:30,724 --> 01:03:34,520
Saya Teri. Ini Paul dan Art.

407
01:03:42,861 --> 01:03:44,488
Maafkan saya. Siapa?

408
01:03:45,614 --> 01:03:48,867
Teri. Isteri Cal?

409
01:03:52,162 --> 01:03:55,290
Apa kata awak keluar dari lubang itu,
bantu kami mengemas?

410
01:03:55,374 --> 01:03:57,251
Hei, mari sini, bantu saya.

411
01:04:02,256 --> 01:04:04,341
Dia ialah...

412
01:04:05,133 --> 01:04:06,510
Ayah Cal.

413
01:04:08,178 --> 01:04:09,846
Awak isteri Eddie.

414
01:04:11,765 --> 01:04:13,308
Awak kenal Eddie?

415
01:04:15,978 --> 01:04:17,646
Ya. Saya kenal Eddie.

416
01:04:19,481 --> 01:04:23,569
Paul, boleh tolong periksa
kayu api, sayang?

417
01:04:29,366 --> 01:04:33,078
Eddie pernah bekerja dengan Cal?

418
01:04:34,162 --> 01:04:35,914
Dia tak banyak beritahu saya.

419
01:04:35,998 --> 01:04:37,499
Cal seorang yang bijak.

420
01:04:38,208 --> 01:04:39,418
Adakah Cal...

421
01:04:39,501 --> 01:04:41,295
-Dia akan ke sini.
-Adakah dia...

422
01:04:41,378 --> 01:04:43,171
Jangan risau tentang Cal.

423
01:04:44,673 --> 01:04:46,633
Hampir habis!

424
01:06:00,374 --> 01:06:03,126
Saya cuma mahu tidur semula.

425
01:06:04,628 --> 01:06:07,214
Sekarang saya tahu dari mana
datang sifat Cal

426
01:06:11,385 --> 01:06:13,303
Adakah dia bagus dengan bayi?

427
01:06:17,224 --> 01:06:21,436
Teri cakap suami pertamanya tidak bagus.

428
01:06:28,068 --> 01:06:30,987
-Saya baru saja mahu beri dia makan.
-Tidak.

429
01:06:31,780 --> 01:06:34,366
Kita tak makan di waktu tengah malam.

430
01:06:35,200 --> 01:06:37,661
Lebih bagus dia belajar begitu.

431
01:06:41,415 --> 01:06:42,708
Semuanya okey?

432
01:06:42,791 --> 01:06:46,420
Semuanya okey. Tidurlah semula.

433
01:06:57,222 --> 01:06:58,640
Ketika Paul masih kecil,

434
01:06:58,724 --> 01:07:03,520
kami terpaksa tinggal di sebuah hotel
lama di bandar untuk seketika.

435
01:07:03,603 --> 01:07:06,690
-St. Francis.
-Saya masih ingatnya.

436
01:07:07,899 --> 01:07:09,317
Kenapa?

437
01:07:09,401 --> 01:07:10,861
Ia selamat untuk kami.

438
01:07:10,944 --> 01:07:14,239
Ia dimiliki dan diuruskan oleh orang
berkulit Hitam,

439
01:07:14,322 --> 01:07:17,409
tempat orang pergi
untuk memperbaiki hidup mereka.

440
01:07:18,702 --> 01:07:22,122
Ia seperti tempat bergantung
untuk sementara waktu.

441
01:07:23,248 --> 01:07:27,878
Masih belum mencukupi,
tetapi lebih bagus daripada sebelumnya.

442
01:07:29,296 --> 01:07:32,424
"Jika mahu berputus asa,
saya akan membawa harapan."

443
01:07:32,507 --> 01:07:35,927
Awak tahu Doa St. Francis?

444
01:07:36,011 --> 01:07:38,972
Perkara bagus saya belajar
dari sekolah Katolik.

445
01:07:39,347 --> 01:07:43,643
Segalanya bau lama.
Kadangkala, tandas tidak boleh pam.

446
01:07:44,311 --> 01:07:46,229
Tetapi Paul sukakannya.

447
01:07:46,313 --> 01:07:50,400
Ada telefon di koridor,
dia akan berlari setiap kali ia berdering.

448
01:07:50,484 --> 01:07:53,779
Budak penjawab panggilan,
sentiasa bersedia.

449
01:07:59,993 --> 01:08:01,828
Awak sedang bersembunyi.

450
01:08:02,788 --> 01:08:05,207
Paul, makan kacang pis awak.

451
01:08:17,427 --> 01:08:19,179
Apa awak buat pada kacang pis?

452
01:08:19,262 --> 01:08:20,555
Ada apa-apa masalah?

453
01:08:21,765 --> 01:08:23,975
Ini kacang pis di dalam tin?

454
01:08:24,768 --> 01:08:25,936
Ya.

455
01:08:28,104 --> 01:08:29,272
Ia sangat sedap.

456
01:08:32,776 --> 01:08:35,904
Garam, lada hitam, sedikit mentega,

457
01:08:35,987 --> 01:08:37,447
sedikit kasih sayang.

458
01:08:38,532 --> 01:08:41,034
Awak panaskannya terus dari tin?

459
01:08:41,952 --> 01:08:44,246
Saya tak pandai memasak.

460
01:08:44,329 --> 01:08:46,039
Awak beri keluarga makan, bukan?

461
01:08:46,122 --> 01:08:46,957
Ya, tetapi...

462
01:08:47,040 --> 01:08:49,292
Jadi, awak ialah cef terbaik di dunia.

463
01:08:55,549 --> 01:08:57,676
Saya dapatnya ketika Cal lima tahun.

464
01:08:59,594 --> 01:09:01,805
Adakah awak berkahwin?

465
01:09:01,888 --> 01:09:03,181
Saya pernah.

466
01:09:03,265 --> 01:09:06,685
Isteri saya meninggal
kira-kira empat tahun lalu.

467
01:09:09,062 --> 01:09:11,022
Cal tak mahu cerita tentang apa-apa.

468
01:09:11,606 --> 01:09:14,150
Keluarganya atau apa saja.

469
01:09:14,234 --> 01:09:16,486
Bahaya pekerjaan.

470
01:09:21,283 --> 01:09:23,869
Saya mahu keluarkan pistol.

471
01:09:31,543 --> 01:09:32,878
Ia tidak berpeluru.

472
01:09:34,671 --> 01:09:36,715
Awak pernah guna?

473
01:09:39,509 --> 01:09:42,804
Semua orang dan senjata mereka.

474
01:09:42,888 --> 01:09:46,099
Suami saya tak benarkan saya pandu kereta.

475
01:09:49,019 --> 01:09:52,105
Sesiapa saja boleh belajar menembak.

476
01:09:53,189 --> 01:09:58,278
Perkara yang sukar ialah apa awak
akan lakukan apabila tiba masanya.

477
01:09:58,361 --> 01:10:01,031
Jika awak berlatih,

478
01:10:01,114 --> 01:10:02,866
awak tarik picunya

479
01:10:04,034 --> 01:10:08,288
dan fikir tentang tekanan
dan penjajarannya,

480
01:10:09,414 --> 01:10:12,167
tetapi sebenarnya awak perlu fikirkan

481
01:10:12,250 --> 01:10:15,128
apa awak akan buat jika
ia benar-benar berlaku.

482
01:10:19,090 --> 01:10:20,091
Nah.

483
01:10:21,801 --> 01:10:23,428
Biasakan dengan beratnya.

484
01:10:42,364 --> 01:10:44,908
Kenapa Art ajar saya
cara menggunakan pistol?

485
01:10:47,285 --> 01:10:50,121
Paul, boleh keluar dan cari datuk?

486
01:10:59,422 --> 01:11:01,925
Ada beberapa orang di luar
pangsapuri kami.

487
01:11:02,801 --> 01:11:04,469
Awak tinggal di bandar?

488
01:11:04,552 --> 01:11:08,181
Ya. Mulanya, saya sangkakan Cal
hanya paranoid,

489
01:11:08,264 --> 01:11:11,643
tapi dua malam berikutnya,
dia berkemas dan menyuruh kami lari.

490
01:11:11,726 --> 01:11:13,395
Dia akan menyusul di belakang.

491
01:11:14,688 --> 01:11:18,149
Saya cuma mahu awak bersedia
menghadapi apa berlaku nanti.

492
01:11:19,192 --> 01:11:20,402
Apa berlaku nanti?

493
01:11:20,485 --> 01:11:21,736
Saya tak tahu lagi,

494
01:11:23,405 --> 01:11:25,740
tapi saya pernah melaluinya sebelum ini.

495
01:11:47,637 --> 01:11:51,182
Art beritahu sesuatu semalam.

496
01:11:52,684 --> 01:11:53,685
Apa?

497
01:11:56,271 --> 01:11:58,648
Eddie merupakan suami pertama awak.

498
01:12:04,863 --> 01:12:05,947
Art beritahu itu?

499
01:12:08,491 --> 01:12:10,243
Saya fikirkannya sendiri.

500
01:12:14,289 --> 01:12:16,583
Eddie buat perkara yang sama pada awak?

501
01:12:17,167 --> 01:12:18,793
Sebelum Cal?

502
01:12:19,210 --> 01:12:21,921
Kecuali ia lebih teruk kerana
kami ada anak.

503
01:12:22,589 --> 01:12:24,090
Tiada apa teruk untuk awak.

504
01:12:24,591 --> 01:12:26,301
Awak tak tahu lagi.

505
01:12:27,677 --> 01:12:29,220
Ya, saya tahu.

506
01:12:47,530 --> 01:12:50,366
Eddie tak pernah beritahu dia
mempunyai isteri.

507
01:12:54,370 --> 01:12:56,664
Dia tak pernah beritahu
saya banyak perkara.

508
01:12:58,583 --> 01:13:00,460
Itulah yang mereka lakukan.

509
01:15:21,517 --> 01:15:22,727
Teri.

510
01:15:24,479 --> 01:15:26,022
Adakah awak berjaga?

511
01:15:28,566 --> 01:15:30,944
Ada sesuatu yang tidak kena.

512
01:15:31,027 --> 01:15:34,364
Kita patut cari Cal.
Kita perlu cari Cal dan Eddie.

513
01:15:34,447 --> 01:15:36,241
Berhenti risau tentang...

514
01:15:36,324 --> 01:15:39,035
Saya dah tak tahan
disuruh oleh semua orang.

515
01:15:44,749 --> 01:15:45,750
Apa?

516
01:15:48,795 --> 01:15:50,338
Saya mahu pergi sebenarnya.

517
01:15:50,421 --> 01:15:53,591
Saya mahu pergi apabila
pasti semua sudah tidur.

518
01:15:53,675 --> 01:15:56,427
Sudah tentu saya tahu Cal dalam bahaya.

519
01:15:56,511 --> 01:15:57,512
Maaf.

520
01:15:59,055 --> 01:16:01,307
Art patut beritahu awak pagi nanti.

521
01:16:02,934 --> 01:16:04,269
Saya akan ikut awak.

522
01:16:04,352 --> 01:16:06,479
Awak tak boleh halang saya.

523
01:16:06,562 --> 01:16:10,149
Tiada siapa berikan jawapan tentang
apa yang saya patut buat,

524
01:16:10,233 --> 01:16:12,318
disebabkan memang tiada jawapan.

525
01:16:12,402 --> 01:16:14,821
Tiada siapa tahu apa-apa,

526
01:16:14,904 --> 01:16:17,490
saya akan lakukannya, saya ikut sama.

527
01:16:18,449 --> 01:16:19,826
Saya ikut sama.

528
01:16:22,954 --> 01:16:24,247
Sudah habis?

529
01:16:26,082 --> 01:16:28,001
-Ya.
-Baiklah.

530
01:16:28,084 --> 01:16:29,502
Baiklah, saya ikut sama?

531
01:16:29,585 --> 01:16:31,379
Awak sudah pun cakap begitu.

532
01:16:33,840 --> 01:16:34,841
Okey.

533
01:18:31,207 --> 01:18:33,584
Dua tingkap gelap itu.

534
01:18:33,668 --> 01:18:34,919
Itulah pangsapuri kami.

535
01:18:35,962 --> 01:18:38,464
Biasanya kami biarkan lampu terpasang.

536
01:18:52,895 --> 01:18:54,397
Simpan di dalam poket awak.

537
01:18:56,107 --> 01:18:58,067
Supaya awak tahu ia di situ.

538
01:19:00,570 --> 01:19:03,281
Kita perlu ke suatu tempat

539
01:19:03,364 --> 01:19:06,242
dan setibanya di sana,
awak perlu dengar cakap saya, okey?

540
01:19:09,662 --> 01:19:13,749
Awak tak boleh dedahkan siapa awak.
Ini bukan tempat selamat untuk kita.

541
01:19:17,879 --> 01:19:20,423
Kita perlukan pakaian yang berbeza.

542
01:19:46,157 --> 01:19:47,533
Helo si cantik.

543
01:19:50,661 --> 01:19:51,662
Mahu?

544
01:19:54,707 --> 01:19:55,708
Tidak.

545
01:19:58,669 --> 01:19:59,754
Terima kasih.

546
01:20:36,916 --> 01:20:39,126
Nampak lelaki di situ? Itu Mike.

547
01:20:40,044 --> 01:20:43,047
Tunggu di sini, okey? Jangan bergaul.

548
01:20:53,307 --> 01:20:57,270
-Siapa lagi kalau bukan si seksi tua.
-Jangan panggil saya tua, tak guna.

549
01:20:57,353 --> 01:21:00,439
Mari sini. Awak apa khabar?

550
01:21:02,358 --> 01:21:04,485
Tak sangka akan jumpa dia semula.

551
01:21:06,195 --> 01:21:07,738
Bagaimana awak kenal dia?

552
01:21:07,822 --> 01:21:10,366
Dia pernah berkahwin
dengan lelaki yang saya kenal.

553
01:21:12,243 --> 01:21:13,244
Eddie?

554
01:21:14,287 --> 01:21:15,621
Awak kenal Eddie?

555
01:21:17,582 --> 01:21:19,709
Dia baru beritahu saya tentang Eddie.

556
01:21:19,792 --> 01:21:23,129
Ia memang sangat teruk.

557
01:21:25,298 --> 01:21:26,132
Apa?

558
01:21:26,882 --> 01:21:28,301
Awak tak tahu?

559
01:21:29,302 --> 01:21:31,470
Jaga diri awak apabila dengan dia.

560
01:21:34,307 --> 01:21:36,267
Dia ambil segalanya daripada Eddie.

561
01:21:36,350 --> 01:21:38,769
Maksud saya segalanya.

562
01:21:38,853 --> 01:21:43,149
Tapi dia mulakan kehidupan dan
keluarga baru...

563
01:21:44,317 --> 01:21:47,320
jauh daripada tempat yang teruk ini.

564
01:21:47,403 --> 01:21:50,656
Seperti yang saya kata,
tak sangka akan jumpa dia lagi.

565
01:21:50,740 --> 01:21:52,908
Ada sesuatu berlaku. Kita perlu pergi.

566
01:21:52,992 --> 01:21:54,452
Paul ialah anak Eddie.

567
01:21:57,455 --> 01:21:58,581
Bukan sekarang, Jean.

568
01:22:02,251 --> 01:22:05,921
Kenapa awak tak beritahu saya?
Eddie pasti rahsiakannya.

569
01:22:06,005 --> 01:22:07,548
Kononnya melindungi saya,

570
01:22:07,632 --> 01:22:10,343
seperti awak dan Cal,
tapi saya sudah tak percaya lagi.

571
01:22:10,426 --> 01:22:13,929
Adakah semua ini benar,
atau awak sama seperti mereka?

572
01:22:20,394 --> 01:22:22,438
Tak guna! Mike!

573
01:22:23,606 --> 01:22:24,607
Ayuh.

574
01:22:31,405 --> 01:22:32,573
Apa yang awak lakukan?

575
01:22:32,657 --> 01:22:33,658
Tunggu di sini.

576
01:26:08,372 --> 01:26:09,790
Awak tak apa-apa?

577
01:26:47,161 --> 01:26:48,537
Tak mengapa.

578
01:26:52,124 --> 01:26:53,751
Awak okey.

579
01:26:58,255 --> 01:27:01,800
Tak mengapa. Awak okey.

580
01:27:12,061 --> 01:27:13,145
Terima kasih.

581
01:27:39,505 --> 01:27:40,756
Bilik 12.

582
01:28:23,257 --> 01:28:25,050
Saya kembali untuk awak.

583
01:28:25,926 --> 01:28:27,469
Tapi awak sudah tiada.

584
01:28:29,430 --> 01:28:30,431
Hai.

585
01:28:32,391 --> 01:28:36,061
Saya dan Eddie mendapat Paul
pada tahun kami berkahwin.

586
01:28:36,145 --> 01:28:39,064
Tak lama selepas itu,
saya dapat tahu apa dia buat.

587
01:28:40,774 --> 01:28:42,526
Saya mahu pergi,

588
01:28:42,609 --> 01:28:48,157
tapi Eddie berjanji kerja seterusnya
akan menjadi yang terakhir.

589
01:28:48,240 --> 01:28:50,868
Ia bukan. Tak pernah berakhir.

590
01:28:52,870 --> 01:28:54,955
Cal ialah orang Eddie,

591
01:28:55,039 --> 01:28:58,584
tapi dia tak mahukannya.
Tidak seperti cara Eddie.

592
01:28:58,667 --> 01:29:01,086
Mungkin dia juga sedikit takut.

593
01:29:02,713 --> 01:29:08,302
Tapi dia sentiasa ada.
Sentiasa... walaupun.

594
01:29:10,220 --> 01:29:14,391
Kami mula rapat antara satu sama lain,
dan akhirnya,

595
01:29:15,392 --> 01:29:17,144
kami jatuh cinta.

596
01:29:20,064 --> 01:29:24,610
Awak bersembunyi daripada Eddie,
ketika berada di sini.

597
01:29:28,572 --> 01:29:30,532
Kami datang tanpa rancangan.

598
01:29:32,576 --> 01:29:35,287
Kami tak sabar dan berangkat pergi.

599
01:29:35,370 --> 01:29:37,581
Ketika itu Eddie menjumpai kami.

600
01:29:39,041 --> 01:29:41,085
Dia terlalu sayangkan kami,

601
01:29:41,168 --> 01:29:44,671
tapi dia takkan lepaskan kami
sehingga dapat sesuatu.

602
01:29:44,755 --> 01:29:46,465
Jadi, kami buat perjanjian.

603
01:29:47,466 --> 01:29:50,427
Kami akan boleh bersama akhirnya,

604
01:29:50,511 --> 01:29:53,347
kami boleh keluar,

605
01:29:55,307 --> 01:29:58,519
tapi suatu hari, Eddie akan telefon

606
01:29:58,602 --> 01:30:02,564
dan Cal tidak boleh menolak.

607
01:30:04,650 --> 01:30:05,984
Itu ialah saya.

608
01:30:08,362 --> 01:30:09,613
Itu ialah awak.

609
01:30:16,662 --> 01:30:19,039
Saya bekerja di universiti

610
01:30:19,123 --> 01:30:21,500
dan Cal bekerja di syarikat pemindahan.

611
01:30:22,584 --> 01:30:25,754
Paul fikir Cal ialah ayahnya.

612
01:30:25,838 --> 01:30:28,257
Seorang ayah yang baik.

613
01:30:34,972 --> 01:30:38,058
Setelah masa berlalu, kami fikir
semuanya telah berakhir.

614
01:30:38,142 --> 01:30:42,104
Kami telah berjaya keluar.

615
01:30:43,272 --> 01:30:44,815
Simpan masa silam dalam kotak

616
01:30:44,898 --> 01:30:49,236
dan simpan dalam laci rahsia

617
01:30:50,487 --> 01:30:53,031
yang kami rasakan mungkin akan...

618
01:30:54,992 --> 01:30:56,493
hilang saja.

619
01:31:00,455 --> 01:31:02,332
Maafkan saya.

620
01:31:10,090 --> 01:31:13,093
Mike, lelaki di kelab itu,
seorang yang tak berguna.

621
01:31:13,177 --> 01:31:16,096
Memang begitu. Saya tahu
ia sangat bahaya di situ.

622
01:31:16,180 --> 01:31:19,433
Keadaan jadi begitu sejak
Eddie membunuh Marvin.

623
01:31:19,516 --> 01:31:23,061
Tapi pergi ke sana
ialah pilihan terbaik kita.

624
01:31:23,145 --> 01:31:25,147
Apa maksud awak?

625
01:31:25,230 --> 01:31:28,692
Jika saya betul, Cal akan tahu
saya berada di bandar.

626
01:31:28,775 --> 01:31:31,403
Jika Cal tahu, dia akan cari kita.

627
01:31:36,533 --> 01:31:38,702
Mike bekerja dengan Eddie?

628
01:31:38,785 --> 01:31:41,371
Mereka buat beberapa kerja bersama.

629
01:31:41,455 --> 01:31:43,749
Kemudian Eddie tembak putus telinganya.

630
01:31:51,590 --> 01:31:54,801
Mike panggil awak "si seksi".

631
01:31:57,054 --> 01:31:58,013
Adakah itu...

632
01:31:59,014 --> 01:32:00,432
Jangan beritahu saya...

633
01:32:13,445 --> 01:32:15,572
Jadi, apa kita nak buat sekarang?

634
01:32:15,656 --> 01:32:17,324
Kita tunggu.

635
01:33:28,228 --> 01:33:29,354
Helo?

636
01:33:32,441 --> 01:33:36,153
Teri, ada beberapa orang di luar.

637
01:33:36,236 --> 01:33:38,113
Boleh keluar melalui pintu belakang.

638
01:33:48,040 --> 01:33:49,166
Terima kasih.

639
01:33:50,542 --> 01:33:52,044
Saya akan jumpa awak di sana.

640
01:34:00,385 --> 01:34:03,513
Jean, tak kira apa yang awak dengar,

641
01:34:03,597 --> 01:34:05,182
teruskan berjalan.

642
01:34:16,234 --> 01:34:19,613
Hei, Teri, awak banyak bercakap, ya?

643
01:34:19,696 --> 01:34:21,823
Teri, awak nak ke mana?

644
01:34:43,053 --> 01:34:44,262
Di mana Teri?

645
01:34:45,514 --> 01:34:47,015
Katanya, jumpa kita di sini.

646
01:34:48,308 --> 01:34:49,226
Paul dan Harry?

647
01:34:49,309 --> 01:34:51,853
Dengan ayah awak. Di kabin.

648
01:34:54,648 --> 01:34:57,234
Boleh saya ambil pesanan awak berdua?

649
01:34:58,402 --> 01:35:00,654
-Kopi.
-Dua.

650
01:35:07,452 --> 01:35:08,745
Adakah awak okey?

651
01:35:09,788 --> 01:35:11,415
Eddie sudah mati.

652
01:35:11,498 --> 01:35:12,999
Ini untuk awak.

653
01:35:16,253 --> 01:35:18,380
Setidaknya, hujan dah berhenti, bukan?

654
01:35:20,841 --> 01:35:22,092
Apa-apa lagi?

655
01:35:22,175 --> 01:35:23,552
Tidak. Terima kasih.

656
01:35:43,822 --> 01:35:45,157
Saya akan cari kerja.

657
01:35:46,158 --> 01:35:47,159
Apa?

658
01:35:49,035 --> 01:35:51,621
Mungkin sebuah pangsapuri.

659
01:35:53,081 --> 01:35:55,667
Sebuah tempat yang jauh.

660
01:35:57,252 --> 01:35:59,421
Harry akan membesar di sana.

661
01:36:03,425 --> 01:36:06,386
Dia tak akan ingat semua ini.

662
01:36:06,470 --> 01:36:09,514
Saya tahu segalanya, Cal.

663
01:36:23,320 --> 01:36:25,447
Adakah awak perlukan bantuan?

664
01:36:28,700 --> 01:36:30,202
Saya tak apa-apa.

665
01:36:36,374 --> 01:36:38,001
Di mana dia?

666
01:36:40,170 --> 01:36:41,588
Dia akan berada di sini.

667
01:36:46,718 --> 01:36:48,512
Adakah Eddie buat begitu?

668
01:36:51,765 --> 01:36:53,975
Dia telah mati sebelum saya tiba.

669
01:38:13,513 --> 01:38:16,474
-Ikut jambatan Jalan Wilson.
-Ambil masa lebih lama.

670
01:38:16,558 --> 01:38:18,935
-Jauhi Sentral.
-Kenapa? Kami tinggalkan trak.

671
01:38:19,644 --> 01:38:21,646
-Teri.
-Kita perlu pulang kepada mereka.

672
01:38:21,730 --> 01:38:25,275
Awak cakap orang Mike di luar hotel.
Saya tak percayakan dia.

673
01:38:25,358 --> 01:38:27,485
Orang tak berguna itu masih hidup.

674
01:38:27,569 --> 01:38:28,570
Tapi Eddie dah mati.

675
01:38:30,363 --> 01:38:31,781
Saya tak rasa dia tahu.

676
01:38:35,910 --> 01:38:37,287
Ada orang mengekori kita.

677
01:39:46,523 --> 01:39:48,149
Dia sudah tiada.

678
01:41:11,816 --> 01:41:13,193
Cal?

679
01:41:16,446 --> 01:41:17,822
Teri?

680
01:41:24,037 --> 01:41:29,250
Tidak. Teri? Cal!

681
01:41:30,126 --> 01:41:33,296
Tidak! Teri!

682
01:41:38,885 --> 01:41:39,886
Cal!

683
01:41:59,739 --> 01:42:00,657
Adakah ini dia?

684
01:42:00,740 --> 01:42:02,408
Tutup mulut awak.

685
01:42:14,671 --> 01:42:16,965
-Apa sedang berlaku?
-Tutup mulut awak!

686
01:42:18,675 --> 01:42:20,593
-Adakah ini Jean?
-Ya!

687
01:42:21,886 --> 01:42:22,762
Isteri Eddie?

688
01:42:22,846 --> 01:42:25,014
Jesus Christ!

689
01:42:33,398 --> 01:42:36,734
Bukankah saya suruh lelaki tak guna
ini berdiam diri?

690
01:42:44,409 --> 01:42:47,036
Gembira dapat berjumpa
awak akhirnya, Jean.

691
01:42:49,289 --> 01:42:52,458
Saya minta maaf kerana tak tahu
awak berada di kelab saya.

692
01:43:05,722 --> 01:43:07,056
Di mana Eddie?

693
01:43:08,600 --> 01:43:10,768
Eddie sudah mati.

694
01:43:10,852 --> 01:43:13,605
Jean.

695
01:43:13,688 --> 01:43:14,939
Jangan buat begitu.

696
01:43:17,400 --> 01:43:18,776
Jangan menipu saya.

697
01:43:18,860 --> 01:43:24,699
Tidakkah awak tahu pada saat ini
segalanya boleh berakhir?

698
01:43:24,782 --> 01:43:25,909
Apa awak perlu buat...

699
01:44:52,495 --> 01:44:53,496
Teri?

700
01:45:08,761 --> 01:45:10,054
Okey.

701
01:46:22,794 --> 01:46:25,171
Saya okey.

702
01:46:46,901 --> 01:46:47,902
Okey.

703
01:48:03,144 --> 01:48:04,020
Pergi.

704
01:48:06,522 --> 01:48:08,065
Saya sudah bunuh Mike.

705
01:49:16,842 --> 01:49:18,094
Jean...

706
01:49:19,929 --> 01:49:21,806
Saya rasa saya tak boleh bergerak.

707
01:50:45,139 --> 01:50:46,307
Art!

708
01:51:44,657 --> 01:51:48,786
Semuanya baik sekarang.
Ibu dan ayah awak ada di luar.

709
01:51:55,751 --> 01:51:58,254
Tak mengapa, sayang.

710
01:51:58,337 --> 01:52:02,967
Ibu awak di sini.

711
01:52:07,805 --> 01:52:12,643
Okey. Kita akan main satu permainan. Okey?

712
01:52:13,853 --> 01:52:17,356
Awak perlu tutup mata,
dan hanya buka jika saya beritahu.

713
01:52:17,440 --> 01:52:19,191
Okey?

714
01:52:19,275 --> 01:52:24,780
Apabila saya suruh buka mata,
jangan lihat ke belakang. Faham?

715
01:52:28,659 --> 01:52:29,952
Baiklah, Paul.

716
01:52:32,538 --> 01:52:34,165
Tutup mata awak.

717
01:52:45,050 --> 01:52:46,719
Satu lagi yang besar di depan.

718
01:52:46,802 --> 01:52:48,971
Tangga. Tangga lagi.

719
01:52:51,891 --> 01:52:55,144
Okey, Paul. Pastikan mata ditutup.

720
01:53:03,986 --> 01:53:07,072
Okey, Paul. Buka mata awak.

721
01:54:00,042 --> 01:54:02,378
Awak tak patut lihat ke belakang.

722
01:55:10,779 --> 01:55:15,701
Akulah Wanitamu

723
02:00:07,910 --> 02:00:09,912
Terjemahan sari kata oleh Tasha Shawal

724
02:00:09,995 --> 02:00:11,997
Penyelia Kreatif H. Segara



