1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,483 --> 00:00:27,862
Eddie und Jean lernten sich kennen
und verliebten sich.

4
00:00:29,613 --> 00:00:32,867
Eddie und Jean heirateten
und kauften ein Haus.

5
00:00:34,493 --> 00:00:37,204
Eddie und Jean wünschten sich ein Kind,

6
00:00:37,580 --> 00:00:39,248
bekamen aber keins.

7
00:00:39,790 --> 00:00:42,460
Eddie gibt Jean jeden Morgen einen Kuss.

8
00:00:43,753 --> 00:00:45,629
Eddie geht aus dem Haus,

9
00:00:46,756 --> 00:00:48,549
und Jean ist allein.

10
00:02:35,030 --> 00:02:36,490
Verdammt, Eddie.

11
00:02:42,788 --> 00:02:45,082
Eddie, wo ist die Schere? Ich ...

12
00:02:50,421 --> 00:02:52,965
Du hast ihn endlich mal an.
Steht dir.

13
00:02:59,054 --> 00:03:00,598
Wer ist das?

14
00:03:03,517 --> 00:03:05,060
Unser Baby.

15
00:03:06,729 --> 00:03:08,939
Die Schilder sind noch dran.

16
00:03:12,026 --> 00:03:14,153
Mehr fällt dir nicht ein?

17
00:03:16,739 --> 00:03:19,450
Ist das ein Witz?
Bin grad nicht in der Stimmung.

18
00:03:19,825 --> 00:03:21,201
Nein.

19
00:03:23,787 --> 00:03:25,497
Jean, das ist ein Baby.

20
00:03:25,873 --> 00:03:27,333
Das sehe ich.

21
00:03:28,208 --> 00:03:30,294
Ich hab alles geregelt.

22
00:03:30,669 --> 00:03:32,212
Er gehört zu uns.

23
00:03:53,108 --> 00:03:54,818
Alles ist gut.

24
00:04:17,299 --> 00:04:18,509
Schau mal.

25
00:04:24,682 --> 00:04:26,058
Nimm ihn mal.

26
00:04:28,185 --> 00:04:31,105
Wo hast du ihn ...

27
00:04:31,480 --> 00:04:33,065
Nicht jetzt, Jean.

28
00:04:40,948 --> 00:04:42,741
Er ist nun dein Baby.

29
00:04:46,787 --> 00:04:48,247
Wie heißt er?

30
00:04:49,373 --> 00:04:50,833
Entscheide du.

31
00:05:27,703 --> 00:05:29,121
Ja?

32
00:05:29,496 --> 00:05:31,248
Sag ihm, ich bin da.

33
00:06:36,396 --> 00:06:37,648
Brennt was an?

34
00:06:38,857 --> 00:06:40,692
Ja.

35
00:06:53,247 --> 00:06:54,706
Wo ist das andere Ei?

36
00:06:55,332 --> 00:06:56,375
Auf dem Boden.

37
00:07:04,842 --> 00:07:06,385
Ich geh schon.

38
00:07:10,514 --> 00:07:12,307
Ich bin über Nacht weg.

39
00:07:12,683 --> 00:07:13,934
Kommst du klar?

40
00:07:16,770 --> 00:07:18,522
Mein kleiner Knallfrosch.

41
00:07:20,315 --> 00:07:22,276
Eddie? Ich ...

42
00:07:28,407 --> 00:07:29,533
Was?

43
00:07:33,287 --> 00:07:34,413
Nichts.

44
00:07:42,296 --> 00:07:44,256
Mach dir keinen Kopf.

45
00:07:45,174 --> 00:07:47,301
Deine Eier sind nun mal lausig.

46
00:07:52,723 --> 00:07:54,975
Komm rein. Schön, dich zu sehen.

47
00:07:55,350 --> 00:07:57,144
Ralph. Danke, dass du da bist.

48
00:07:58,353 --> 00:08:01,398
Na, Alter?
Was zur Hölle geht bei dir ab?

49
00:08:01,773 --> 00:08:05,360
Zügel dein Mundwerk, wir haben ein Kind.
- Ja, ich weiß.

50
00:08:05,736 --> 00:08:07,196
Wartet kurz.

51
00:09:14,638 --> 00:09:15,681
Jimmy.

52
00:09:18,016 --> 00:09:20,686
Geht's dir gut?
- Ja. Warum?

53
00:09:23,981 --> 00:09:26,358
Was wird das?
- Ist niemand hier?

54
00:09:30,279 --> 00:09:33,532
Wovon redest du?
- Es ist was passiert. Wir müssen weg.

55
00:09:33,907 --> 00:09:35,367
Sofort, Jean!

56
00:09:37,786 --> 00:09:38,996
Na komm.

57
00:09:39,371 --> 00:09:42,249
Jimmy, was machst du hier?
- Los, weiter.

58
00:09:43,625 --> 00:09:45,711
Was machst du an Eddies Schrank?

59
00:09:46,086 --> 00:09:48,922
Zum Packen bleibt keine Zeit.
Kauf dir unterwegs was.

60
00:09:49,298 --> 00:09:52,175
Mach mal langsam.
Was passiert hier grad?

61
00:09:52,551 --> 00:09:54,720
Überleg mit Cal, wo ihr hinfahrt.

62
00:09:55,095 --> 00:09:57,306
Wer zur Hölle ist Cal?
Wo ist Eddie?

63
00:09:57,681 --> 00:10:02,561
Hier sind 200.000. Cal sagt dir,
wofür du sie ausgibst. Pass drauf auf.

64
00:10:02,936 --> 00:10:05,439
Geht's Eddie gut?
- Gib Cal 10.000.

65
00:10:05,814 --> 00:10:09,151
Wenn er bei dir bleibt, seht ihr weiter.
- Hat Eddie das gesagt?

66
00:10:09,526 --> 00:10:10,652
Was?

67
00:10:11,028 --> 00:10:12,612
Jimmy.

68
00:10:12,988 --> 00:10:14,114
Hör auf!

69
00:10:14,489 --> 00:10:16,533
Jimmy, ich bin's, Jean.

70
00:10:17,659 --> 00:10:19,453
Bitte sag, was los ist.

71
00:10:20,454 --> 00:10:22,664
Nimm einfach die Tasche, Liebes.

72
00:10:26,168 --> 00:10:27,878
Weck das Baby.

73
00:11:09,711 --> 00:11:11,171
Ich bin Cal.

74
00:11:49,042 --> 00:11:51,837
Eddie meinte, er sei über Nacht weg.
Das sagt er oft.

75
00:11:52,212 --> 00:11:55,507
Dann wach ich nachts auf,
und er liegt doch neben mir.

76
00:11:55,882 --> 00:12:00,887
Ich weiß nicht, was los ist,
wer du bist und warum all das passiert.

77
00:12:02,264 --> 00:12:04,057
So schreit er nie.

78
00:12:04,433 --> 00:12:06,893
Als wüsste er, dass was nicht stimmt.

79
00:12:07,269 --> 00:12:11,148
Er schreit, wenn er Hunger hat.
Aber er hat grad getrunken.

80
00:12:12,524 --> 00:12:16,361
Das sagt man über Babys, oder?
Dass sie die Stimmung wahrnehmen.

81
00:12:16,736 --> 00:12:20,532
Selbst wenn man's überspielt,
spüren sie, wie man sich fühlt.

82
00:12:34,421 --> 00:12:36,506
Hast du eigene Kinder?

83
00:12:40,343 --> 00:12:41,553
Nein.

84
00:13:18,965 --> 00:13:22,427
Ich muss nachts abhauen
und mit dir, einem Fremden ...

85
00:13:22,802 --> 00:13:26,181
Du weißt, wer Eddie ist, oder?
- Dass er mit Raub Geld verdient?

86
00:13:26,556 --> 00:13:28,808
Ja.
- Dann weißt du, was los ist.

87
00:13:29,184 --> 00:13:32,687
Egal, wer du bist: Nicht in dem Ton.
- Ich schütz dich und das Baby.

88
00:13:37,067 --> 00:13:39,402
Harry.
- Wie bitte?

89
00:13:39,778 --> 00:13:43,949
Du hast "das Baby" gesagt.
Du willst sicher seinen Namen wissen.

90
00:13:48,620 --> 00:13:50,038
Geht's ihm gut?

91
00:13:51,790 --> 00:13:54,834
Ich weiß es nicht.
- Arbeitet ihr zusammen?

92
00:13:55,544 --> 00:13:56,962
Früher, ja.

93
00:13:59,464 --> 00:14:03,260
Jimmy sagte, wir klären, wohin ich geh.
Ich ruf mal meine Schwester an.

94
00:14:03,635 --> 00:14:06,054
Nein, niemanden.
- Wie lang sind wir weg?

95
00:14:06,429 --> 00:14:07,639
Keine Ahnung.

96
00:14:08,014 --> 00:14:11,393
Du weißt also weder,
wo ich leben soll und wie lang.

97
00:14:11,768 --> 00:14:13,937
Noch weißt du, ob's Eddie gut geht.

98
00:14:14,312 --> 00:14:16,523
Lass mich ihn anrufen.
Er soll's erklären.

99
00:14:17,274 --> 00:14:19,109
Unmöglich.
- Er ist mein Mann!

100
00:14:19,484 --> 00:14:21,278
Keiner weiß, wo er ist.

101
00:14:22,487 --> 00:14:25,448
Du kannst ihn nicht anrufen.
Keiner weiß, wo er ist.

102
00:14:27,951 --> 00:14:29,828
Sucht ihn jemand?

103
00:14:30,203 --> 00:14:31,746
Alle suchen ihn.

104
00:14:32,998 --> 00:14:34,874
Und dich suchen sie auch.

105
00:14:39,462 --> 00:14:41,006
Ein schönes Haus.

106
00:14:41,840 --> 00:14:43,383
In Parknähe.

107
00:14:44,801 --> 00:14:47,220
Ich geh gern
mit dem Kinderwagen spazieren.

108
00:15:54,913 --> 00:15:56,706
Warum ist sie nicht an?

109
00:16:00,293 --> 00:16:02,671
Mir wurde gesagt, das sei ungesund.

110
00:16:06,383 --> 00:16:08,176
Was bringt dir das dann?

111
00:16:12,806 --> 00:16:14,182
Es hilft.

112
00:16:27,195 --> 00:16:28,947
Gott sei Dank.

113
00:16:37,539 --> 00:16:39,416
Er war irgendwie ...

114
00:16:39,791 --> 00:16:41,126
Aber alles gut.

115
00:16:42,252 --> 00:16:44,212
Zum Glück trinkt er jetzt.

116
00:16:51,720 --> 00:16:54,472
Wenn du ihm
lieber anders Milch geben willst ...

117
00:16:54,848 --> 00:16:57,350
An der ...
Ich kann auch rausgehen.

118
00:16:58,101 --> 00:16:59,519
Was meinst du?

119
00:17:01,604 --> 00:17:03,064
An der ...

120
00:17:05,233 --> 00:17:07,360
Nicht nötig, es geht ihm gut.

121
00:17:08,319 --> 00:17:09,362
Siehst du?

122
00:17:26,171 --> 00:17:28,047
Cal?
- Was ist los? - Harry.

123
00:17:28,423 --> 00:17:31,968
Irgendwas stimmt mit ihm nicht.
Er glüht. Fühl mal.

124
00:17:32,343 --> 00:17:34,512
Wir müssen ins Krankenhaus.

125
00:17:34,888 --> 00:17:38,349
Nein, keine anderen Menschen.
Sie stellen nur Fragen.

126
00:17:38,725 --> 00:17:42,896
Krankenhäuser brauchen Infos.
Begreif doch, dass alle nach dir suchen.

127
00:17:43,271 --> 00:17:45,190
Es geht nicht, Jean.

128
00:17:51,613 --> 00:17:56,451
Der Star-Partner des Teams,
das zwei von drei Runden gewinnt,

129
00:17:56,826 --> 00:18:00,955
darf sagen, ob es weiterspielt,
wenn Sie verstehen. Entscheidend ist:

130
00:18:01,331 --> 00:18:04,334
Sie sind die Star-Partnerin
und Sie sind der Star-Partner.

131
00:18:04,709 --> 00:18:07,504
Gewinnen Sie, bleiben Sie dabei.
- Okay.

132
00:18:07,879 --> 00:18:11,841
Er geht mit. Und Sie auch.
Aha, Ihnen gefällt die Regel wohl.

133
00:18:12,217 --> 00:18:16,095
Wenn Sie nicht gewinnen, sind Sie raus.
Und sie bleibt.

134
00:18:26,272 --> 00:18:28,608
Langsam läuft's hier glatt.

135
00:18:28,983 --> 00:18:33,530
Das Spiel ist in vollem Gange.
Wir wissen alle, wem Sie das verdanken.

136
00:18:33,905 --> 00:18:37,492
Sie haben einen Trockner gewonnen.
Das freut Sie, oder?

137
00:18:37,867 --> 00:18:39,577
Was sind Sie von Beruf?

138
00:18:41,037 --> 00:18:43,581
Sie spielen Klavier?
Das sagen Sie erst jetzt?

139
00:19:01,182 --> 00:19:02,392
Jean!

140
00:19:48,980 --> 00:19:50,607
Sir?

141
00:19:50,982 --> 00:19:52,025
Ma'am?

142
00:19:54,402 --> 00:19:55,737
Sir?

143
00:20:05,371 --> 00:20:06,581
Verzeihung.

144
00:20:10,877 --> 00:20:12,462
Dreh dich nicht um.

145
00:20:54,462 --> 00:20:57,548
Ma'am, geht es Ihnen gut?
- Wie bitte?

146
00:21:00,510 --> 00:21:01,636
Fühl mal.

147
00:21:04,097 --> 00:21:05,723
Es hat aufgehört.

148
00:21:06,099 --> 00:21:07,642
Verzeihung?

149
00:21:08,726 --> 00:21:11,145
Das Baby hatte Fieber,
aber es geht ihm besser.

150
00:21:11,521 --> 00:21:13,481
Steigen Sie aus.
- Warum?

151
00:21:13,856 --> 00:21:16,776
Steigen Sie aus!
- Sir, das Baby schläft.

152
00:21:19,320 --> 00:21:21,072
Warte. Cal.

153
00:21:21,447 --> 00:21:22,573
Cal!

154
00:21:27,954 --> 00:21:30,415
Was ist denn los?
- Mach, was er sagt.

155
00:21:30,790 --> 00:21:33,292
Geht es Ihnen wirklich gut?
- Ja.

156
00:21:34,293 --> 00:21:36,337
Oder belästigt Sie dieser Mann?

157
00:21:38,464 --> 00:21:41,092
Wieso sind Sie
mit diesem Mann unterwegs?

158
00:21:41,467 --> 00:21:42,719
Er ist mein Mann.

159
00:21:50,184 --> 00:21:51,936
Stimmt was nicht?

160
00:21:54,230 --> 00:21:56,190
Wieso schlafen Sie im Auto?

161
00:21:56,566 --> 00:21:58,985
Tut uns leid, wir ...
- Ich rede mit ihr.

162
00:22:06,284 --> 00:22:09,078
Wir ziehen in unser neues Haus.

163
00:22:09,454 --> 00:22:13,708
Wir freuen uns riesig. Wir wollten
durchfahren und dort schlafen.

164
00:22:14,083 --> 00:22:16,002
Doch gegen ...

165
00:22:17,378 --> 00:22:21,007
So gegen ...
Wie spät war's, Liebling?

166
00:22:22,759 --> 00:22:24,385
Ein oder zwei Uhr.

167
00:22:24,761 --> 00:22:27,889
Exakt. Gegen ein oder zwei Uhr
wurde er müde.

168
00:22:28,264 --> 00:22:33,144
Ich war so nervös wegen seines Fiebers.
Ich bat ihn, sofort stehen zu bleiben.

169
00:22:33,519 --> 00:22:37,857
Zu einem Motel wollte ich auch nicht.
Das war meine Schuld, Officer.

170
00:22:40,860 --> 00:22:42,820
Haben Sie auch Kinder?

171
00:22:45,615 --> 00:22:48,743
Tja, dann wissen Sie ja,
wie Mütter sein können.

172
00:22:51,370 --> 00:22:53,581
Kommt nicht wieder vor, versprochen.

173
00:23:00,588 --> 00:23:01,964
Ich bitte darum.

174
00:23:35,998 --> 00:23:38,459
Ich wusste nicht,
dass ich so gut lügen kann.

175
00:23:44,298 --> 00:23:45,341
Was?

176
00:23:48,302 --> 00:23:49,345
Was?

177
00:23:53,724 --> 00:23:55,685
Ich hab ein weißes Baby gezeugt.

178
00:25:00,291 --> 00:25:02,084
Es gibt genug Vorräte.

179
00:25:03,544 --> 00:25:05,504
Zum Beispiel Milch,

180
00:25:07,506 --> 00:25:09,175
Eier,

181
00:25:09,550 --> 00:25:11,010
Brot,

182
00:25:12,678 --> 00:25:14,180
einige Bananen,

183
00:25:15,514 --> 00:25:16,641
Cracker

184
00:25:18,935 --> 00:25:20,311
und Nudeln.

185
00:25:24,982 --> 00:25:26,525
Das Esszimmer.

186
00:25:38,663 --> 00:25:40,206
Der Fernseher.

187
00:25:44,252 --> 00:25:46,921
Dein Zimmer
und das Kinderzimmer sind oben.

188
00:25:47,838 --> 00:25:52,093
Das Milchpulver, das du nimmst, Windeln
und Medizin für ihn, falls nötig.

189
00:25:53,928 --> 00:25:56,555
In deinem Nachtschrank ist ein Telefon.

190
00:25:57,932 --> 00:26:00,268
Bist du in Gefahr, hol es raus,

191
00:26:00,643 --> 00:26:02,061
schließ es an

192
00:26:02,853 --> 00:26:04,689
und wähl diese Nummer.

193
00:26:08,150 --> 00:26:09,443
Alles klar.

194
00:26:11,404 --> 00:26:15,157
Sprich mit niemandem.
Keine Freunde, keine Bekanntschaften.

195
00:26:15,533 --> 00:26:17,994
Die Tür muss immer zugesperrt sein.

196
00:26:18,369 --> 00:26:21,330
Du redest, als ob du ...
- Ich komm zurück, sobald ich kann.

197
00:26:21,706 --> 00:26:25,001
Sobald du kannst? Wann können wir heim?
- Hab bitte Geduld.

198
00:26:25,376 --> 00:26:28,879
Jimmy hat gesagt, du hilfst uns.
Ich war nie auf mich gestellt. - Jean!

199
00:26:29,755 --> 00:26:33,134
Ich brauch Zeit, um das ...
- Es geht leider nicht anders.

200
00:26:37,221 --> 00:26:40,683
Eddie würde wollen, dass du hierbleibst.
- Ich geb mein Bestes!

201
00:26:49,650 --> 00:26:51,777
Geben wir beide unser Bestes.

202
00:27:07,877 --> 00:27:09,628
Wer hat das organisiert?

203
00:27:11,047 --> 00:27:13,090
Eddie hat wohl noch Freunde.

204
00:27:14,091 --> 00:27:15,801
Was heißt hier "noch"?

205
00:27:21,474 --> 00:27:22,933
Cal.

206
00:27:41,160 --> 00:27:42,828
Was ist mit dem Park?

207
00:27:44,705 --> 00:27:46,290
Hier ist kein Park.

208
00:32:09,928 --> 00:32:10,971
Hallo?

209
00:32:14,183 --> 00:32:16,644
Hallo? Hier ist Ihre Nachbarin.

210
00:32:22,941 --> 00:32:23,984
Hallo.

211
00:32:25,944 --> 00:32:27,988
Alles in Ordnung?
- Ja.

212
00:32:28,364 --> 00:32:30,532
Natürlich. Ach, ich ...

213
00:32:30,908 --> 00:32:35,371
Ich wollte Ihnen keine Angst einjagen.
Freunde von mir haben lang hier gewohnt.

214
00:32:36,497 --> 00:32:38,957
Schön, dass wieder jemand hier wohnt.

215
00:32:42,586 --> 00:32:44,129
Ich bin Evelyn.

216
00:32:48,175 --> 00:32:50,636
Mary.
- Freut mich sehr, Mary.

217
00:32:52,096 --> 00:32:54,098
Ich wohn zwei Häuser weiter.

218
00:32:55,307 --> 00:32:58,018
Mein Mann
ist vor zwei Jahren verstorben.

219
00:32:58,852 --> 00:33:02,523
Sollten Sie jemals Hilfe benötigen
oder sonst irgendwas ...

220
00:33:07,486 --> 00:33:08,779
Danke.

221
00:33:14,952 --> 00:33:15,994
Gut.

222
00:33:19,164 --> 00:33:21,375
Wiedersehen.
- Wie heißt Ihr Baby?

223
00:33:21,750 --> 00:33:22,793
Harry.

224
00:33:23,168 --> 00:33:24,670
Harry.

225
00:33:27,756 --> 00:33:29,508
Harry und Mary!

226
00:36:03,829 --> 00:36:05,455
Überraschung!

227
00:36:11,336 --> 00:36:15,340
Als meine Tochter dann ausgezogen ist,
wurde es wieder schwer.

228
00:36:18,719 --> 00:36:22,598
Wenn der Fernseher läuft,
vergess ich, dass ich allein bin.

229
00:36:29,229 --> 00:36:30,856
Es schmeckt großartig.

230
00:36:31,231 --> 00:36:34,151
Es ist total einfach.
Ich geb Ihnen das Rezept.

231
00:36:35,611 --> 00:36:37,571
Ich koch grottenschlecht.

232
00:36:46,747 --> 00:36:48,832
Darf ich Sie was fragen?

233
00:36:49,207 --> 00:36:51,668
Schläft Harry nachts durch?

234
00:36:52,669 --> 00:36:54,171
Tut mir leid.

235
00:36:54,546 --> 00:36:57,883
Hören Sie ihn weinen? Ich versuch ja ...
- Nein, Liebes.

236
00:36:59,301 --> 00:37:00,594
Bloß ...

237
00:37:03,472 --> 00:37:05,807
Sie wirken völlig entkräftet.

238
00:37:12,022 --> 00:37:13,899
Ich bin unfassbar müde.

239
00:37:16,151 --> 00:37:18,487
Ich bin ununterbrochen müde.

240
00:37:21,281 --> 00:37:23,951
Ich hör ihn sogar weinen,
wenn er schläft.

241
00:37:31,959 --> 00:37:33,919
Was ist mit Ihrem Ehemann?

242
00:37:46,765 --> 00:37:48,642
Das war indiskret.

243
00:37:49,017 --> 00:37:50,560
Ich wollte nur ...

244
00:37:52,938 --> 00:37:54,398
Wo ist die Toilette?

245
00:37:55,357 --> 00:37:57,275
Oben, am Ende des Flurs.

246
00:38:02,906 --> 00:38:05,701
Sagten Sie nicht,
hier wohnten Freunde von Ihnen?

247
00:38:06,076 --> 00:38:08,996
Verzeihung?
- Sie sagten, Ihre Freunde wohnten hier.

248
00:38:09,746 --> 00:38:12,541
Die Toilette.
- Meine Güte, Sie haben recht.

249
00:38:16,878 --> 00:38:19,464
Ich werde schneller alt,
als ich dachte.

250
00:38:53,999 --> 00:38:55,292
Evelyn?

251
00:39:04,426 --> 00:39:06,094
Alles in Ordnung?

252
00:39:12,976 --> 00:39:14,352
Gute Nacht!

253
00:42:51,736 --> 00:42:53,280
Heb ab!

254
00:42:55,615 --> 00:42:56,908
Hallo?

255
00:43:02,247 --> 00:43:03,540
Hallo?

256
00:43:15,969 --> 00:43:17,345
Verdammt!

257
00:43:56,885 --> 00:43:58,094
Evelyn?

258
00:44:05,769 --> 00:44:06,853
Evelyn?

259
00:44:07,979 --> 00:44:09,856
Evelyn?
- Jean.

260
00:44:11,316 --> 00:44:12,859
Setz dich.

261
00:44:53,316 --> 00:44:54,776
Wo ist Eddie?

262
00:44:58,029 --> 00:44:59,489
Du weißt es.

263
00:45:00,115 --> 00:45:01,866
Ich weiß gar nichts.

264
00:45:03,159 --> 00:45:05,161
Stopf dem Kind das Maul!

265
00:45:06,704 --> 00:45:09,582
Was hat es?
- Ich muss aufstehen. - Niemals!

266
00:45:09,958 --> 00:45:11,543
Bitte!
- Nein!

267
00:45:32,480 --> 00:45:35,233
Alles gut, er ist ...
- Halt ihm die Ohren zu.

268
00:45:35,692 --> 00:45:36,734
Warte.

269
00:45:46,035 --> 00:45:48,872
Du hast sie einfach getötet.
- "Einfach", Jean?

270
00:45:49,247 --> 00:45:53,001
Nicht freiwillig! - Wir hätten mit ihr
reden können. - Sie war Zeugin!

271
00:45:53,376 --> 00:45:56,087
Sie war unschuldig.
- Sicher? - Natürlich!

272
00:45:56,463 --> 00:45:58,590
Sicher keine Spionin?
- Niemals.

273
00:45:58,965 --> 00:46:02,093
Ist dir der Gedanke
kein einziges Mal gekommen?

274
00:46:03,803 --> 00:46:07,432
Und wenn du dich irrst? - Sie war tot,
seit du sie reingebeten hast.

275
00:46:07,807 --> 00:46:10,351
"Keine anderen Menschen",
hab ich gesagt.

276
00:46:10,727 --> 00:46:12,896
Nimm den Finger.
- Das hilft nie. - Doch!

277
00:46:13,271 --> 00:46:15,982
Er hat Hunger!
- Ohne Scheiß? - Ja.

278
00:46:16,357 --> 00:46:18,443
Dann still ihn!
- Geht nicht!

279
00:46:18,818 --> 00:46:21,988
Ich seh das nicht zum ersten Mal!
- Ich kann es nicht!

280
00:47:21,506 --> 00:47:23,675
Ich kann keine Kinder kriegen.

281
00:47:25,760 --> 00:47:29,639
Eddie sagte, es sei ihm egal.
Deshalb wär er nicht mit mir zusammen.

282
00:47:30,640 --> 00:47:33,893
Er sagte, er würde mich lieben
und wir fänden eine Lösung.

283
00:47:35,812 --> 00:47:37,730
Adoptieren ging nicht.

284
00:47:38,106 --> 00:47:39,983
Wegen seiner Vorstrafen.

285
00:47:41,568 --> 00:47:43,194
Logischerweise.

286
00:47:47,532 --> 00:47:50,326
Eines Tages kommt er
mit einem Baby heim.

287
00:47:54,414 --> 00:47:56,291
Ich nur: "Wer ist das?"

288
00:47:59,335 --> 00:48:01,004
Er lächelt und sagt:

289
00:48:02,880 --> 00:48:04,424
"Unser Baby."

290
00:48:13,933 --> 00:48:17,854
Das Mädchen steckte in Schwierigkeiten.
Eddie hat ihr alles bezahlt.

291
00:48:18,688 --> 00:48:22,150
Die besten Ärzte und all so was.
Ihr Vater wollte sie verstoßen.

292
00:48:22,525 --> 00:48:24,694
Aber Eddie hat ihn umgestimmt.

293
00:48:27,947 --> 00:48:30,867
Eddie meinte,
der Tag habe allen das Leben gerettet.

294
00:48:41,377 --> 00:48:43,421
Ich denk oft an seine Mutter.

295
00:48:47,634 --> 00:48:49,677
Ich denk pausenlos an sie.

296
00:48:55,433 --> 00:48:56,976
Hast du jemanden?

297
00:48:58,561 --> 00:48:59,687
Was?

298
00:49:02,482 --> 00:49:04,525
Du würdest es mir eh nicht sagen.

299
00:49:08,655 --> 00:49:12,367
Als ich erfuhr, dass ich keine Kinder
kriegen kann, verschwand der Wunsch.

300
00:49:14,035 --> 00:49:15,870
Ich dachte: Ist wohl besser so.

301
00:49:18,039 --> 00:49:20,833
Ich sollte keinem Kind
unser Leben zumuten.

302
00:49:21,959 --> 00:49:23,836
Eddie ist ein Verbrecher.

303
00:49:26,381 --> 00:49:29,801
Ich redete mir ein, dass ich sie
deshalb alle verlieren würde.

304
00:49:31,219 --> 00:49:33,638
Deshalb würden sie nicht
bei mir bleiben.

305
00:49:41,396 --> 00:49:43,606
Aber ich wünschte es mir von Herzen.

306
00:49:45,983 --> 00:49:47,735
Mehr als alles andere.

307
00:49:51,197 --> 00:49:53,741
Ich musste irgendwie weiterleben.

308
00:49:54,117 --> 00:49:56,828
Ich verbrannte diesen Wunsch in mir.

309
00:49:58,621 --> 00:50:01,833
Ich fackelte ihn ab,
bis nur noch Feuer in mir glühte.

310
00:50:07,380 --> 00:50:10,174
Und dann spaziert Eddie
mit einem Baby rein.

311
00:50:18,307 --> 00:50:20,643
Dies ist kein Leben für ein Kind.

312
00:50:27,567 --> 00:50:29,277
Lacht er auch?

313
00:50:30,236 --> 00:50:33,072
Was?
- Bringst du ihn zum Lachen?

314
00:50:33,865 --> 00:50:35,158
Wovon redest du?

315
00:50:35,533 --> 00:50:38,244
Hast du ihn mal lachen gehört?

316
00:50:39,912 --> 00:50:42,123
Natürlich hör ich ihn lachen.

317
00:50:42,498 --> 00:50:44,000
Dann weißt du's.

318
00:50:49,630 --> 00:50:51,090
Er lacht.

319
00:50:54,343 --> 00:50:56,137
Vor allem, wenn ich ...

320
00:50:58,973 --> 00:51:00,099
Wann?

321
00:51:01,726 --> 00:51:03,311
Was machst du?

322
00:51:10,860 --> 00:51:13,279
Ich mach diese Sache, wenn ich sing.

323
00:51:14,655 --> 00:51:15,948
Er mag's.

324
00:51:16,324 --> 00:51:18,910
Es war Zufall, wirkt aber.
Ich mach's ständig.

325
00:51:19,494 --> 00:51:21,746
Es ist nicht mal ein Kinderlied.

326
00:51:25,041 --> 00:51:28,211
Wenn ich drüber rede,
wirkt es eigentlich echt dämlich.

327
00:51:29,962 --> 00:51:31,005
Sing.

328
00:51:31,380 --> 00:51:32,882
Er schläft grad.

329
00:51:33,758 --> 00:51:36,260
Ich will's sehen.
- Auf gar keinen Fall.

330
00:51:36,886 --> 00:51:39,847
Tja, wenn du zu feige bist.

331
00:54:14,126 --> 00:54:15,795
Alles klar?

332
00:54:16,170 --> 00:54:18,339
Einmal ist immer das erste Mal.

333
00:54:22,385 --> 00:54:26,764
In der Kammer sind noch mehr Konserven,
wenn die aufgebracht sind.

334
00:54:29,934 --> 00:54:31,811
Im Schrank ist alte Kleidung.

335
00:54:32,186 --> 00:54:35,523
Draußen ist eine Pumpe
und vorerst genug Brennholz.

336
00:54:36,607 --> 00:54:38,150
Es gibt kein Telefon.

337
00:54:38,526 --> 00:54:42,238
Es gab hier noch nie Ärger,
aber wenn doch ...

338
00:54:42,613 --> 00:54:44,156
Stell den Stuhl weg.

339
00:54:50,413 --> 00:54:51,789
Den auch.

340
00:54:54,291 --> 00:54:56,711
Pack mit an.
Der Tisch muss da rüber.

341
00:55:20,776 --> 00:55:22,528
Das war mein Versteck,

342
00:55:23,571 --> 00:55:25,114
als ich klein war.

343
00:55:27,742 --> 00:55:29,952
Das Haus gehört deiner Familie.

344
00:55:32,705 --> 00:55:34,415
Ich komm bald wieder.

345
00:55:35,207 --> 00:55:37,585
Lass mich nicht wieder allein.
- Ich muss.

346
00:55:37,960 --> 00:55:40,755
Was ist mit dem Geld,
das noch im Haus liegt?

347
00:55:41,130 --> 00:55:45,092
Das Geld ist weg, Jean.
- Hast du kein Geld? Wie Eddie?

348
00:55:47,136 --> 00:55:49,096
Ich hab für Eddie gearbeitet.

349
00:55:49,472 --> 00:55:52,892
Ich bin nicht Eddie.
- Bin ich nur eine lästige Pflicht?

350
00:56:09,617 --> 00:56:11,786
Es geht hier nicht um dich, Jean.

351
00:56:18,709 --> 00:56:23,339
Eddie hat den Boss ermordet, Marvin.
In der Nacht, als wir getürmt sind.

352
00:56:25,216 --> 00:56:28,719
Marvins Jungs sind zu euch gefahren
und haben Jimmy umgelegt.

353
00:56:29,095 --> 00:56:32,181
Keiner weiß, wo oben und unten ist.
Alles ist ...

354
00:56:32,556 --> 00:56:34,558
Die Stadt versinkt im Chaos.

355
00:56:36,852 --> 00:56:38,604
Mehr weiß ich auch nicht.

356
00:56:43,150 --> 00:56:45,361
Eddie würde niemanden umbringen.

357
00:56:52,409 --> 00:56:54,120
Eddie ist ein Killer.

358
00:56:56,122 --> 00:56:58,082
Und das schon sehr lang.

359
00:57:11,470 --> 00:57:12,930
Wo ist er jetzt?

360
00:57:14,223 --> 00:57:15,683
Weiß ich nicht.

361
00:57:18,853 --> 00:57:20,396
Schwörst du es?

362
00:57:24,984 --> 00:57:26,944
Ich weiß es wirklich nicht.

363
00:57:52,052 --> 00:57:53,596
Du hast jemanden.

364
00:57:58,434 --> 00:58:01,061
Die Person hat dir gesagt,
dass die ungesund sind.

365
00:58:02,897 --> 00:58:05,441
Und zwar, weil sie dich liebt.

366
00:58:24,043 --> 00:58:25,836
Er hatte keinen Namen.

367
00:58:29,381 --> 00:58:30,674
Harry.

368
00:58:32,468 --> 00:58:34,428
Ich hab ihn Harry genannt.

369
00:58:37,806 --> 00:58:39,934
Der Name gefällt mir einfach.

370
00:58:43,687 --> 00:58:47,274
Bei der längsten Schwangerschaft
hatte ich das Baby Harry genannt.

371
00:58:51,487 --> 00:58:53,656
Das hab ich noch niemandem erzählt.

372
00:59:12,383 --> 00:59:14,301
Wie lang dauert es, bis ...

373
01:01:24,431 --> 01:01:25,808
Feuer.

374
01:01:26,892 --> 01:01:28,185
Heiß.

375
01:01:31,855 --> 01:01:33,065
Feuer.

376
01:01:36,693 --> 01:01:37,736
Feuer.

377
01:01:40,322 --> 01:01:41,532
Heiß.

378
01:01:46,578 --> 01:01:48,789
Ich hab das Feuer gemacht.

379
01:01:51,792 --> 01:01:53,460
Ich allein.

380
01:03:22,132 --> 01:03:23,884
Ma!

381
01:03:24,426 --> 01:03:26,595
Sie hat mein Versteck entdeckt.

382
01:03:28,013 --> 01:03:29,473
In der Tat.

383
01:03:30,849 --> 01:03:34,603
Ich bin Teri.
Das ist Paul. Und das ist Art.

384
01:03:42,986 --> 01:03:44,571
Tut mir leid, wer?

385
01:03:45,697 --> 01:03:47,157
Teri,

386
01:03:47,533 --> 01:03:48,951
Cals Frau.

387
01:03:52,204 --> 01:03:54,498
Kommen Sie doch hoch
und helfen Sie uns.

388
01:03:54,873 --> 01:03:56,583
Los, pack mit an.

389
01:04:02,381 --> 01:04:04,007
Und er ist ...

390
01:04:05,217 --> 01:04:06,677
Cals Dad.

391
01:04:08,345 --> 01:04:10,055
Sie sind Eddies Frau.

392
01:04:11,807 --> 01:04:13,350
Kennen Sie Eddie?

393
01:04:16,144 --> 01:04:17,187
Ja.

394
01:04:19,606 --> 01:04:20,774
Paul?

395
01:04:21,775 --> 01:04:24,027
Siehst du mal nach,
wie viel Holz noch da ist?

396
01:04:29,449 --> 01:04:33,161
Und Eddie hat früher mal
mit Cal zusammengearbeitet?

397
01:04:34,288 --> 01:04:37,583
Er hat mir kaum was erzählt.
- Cal ist ein kluger Mann.

398
01:04:38,292 --> 01:04:41,378
Ist Cal ...
- Er kommt bald. - Ist er ...

399
01:04:41,753 --> 01:04:43,255
Cal kommt klar.

400
01:04:45,215 --> 01:04:47,175
Fast nichts mehr da!

401
01:06:00,374 --> 01:06:03,085
Ich will bloß
schnell wieder weiterschlafen.

402
01:06:04,753 --> 01:06:07,297
Jetzt weiß ich, wo Cal das herhat.

403
01:06:11,510 --> 01:06:13,387
Ist er gut zu dem Baby?

404
01:06:17,224 --> 01:06:20,727
Teri hat erzählt,
dass ihr erster Mann es nicht war.

405
01:06:27,943 --> 01:06:29,820
Ich wollte ihm Milch geben.

406
01:06:30,195 --> 01:06:31,071
Nein.

407
01:06:31,947 --> 01:06:34,408
Mitten in der Nacht essen wir nicht.

408
01:06:35,367 --> 01:06:37,744
Das sollte auch er lernen.

409
01:06:41,498 --> 01:06:44,459
Ist alles in Ordnung?
- Alles bestens.

410
01:06:44,835 --> 01:06:46,503
Schlaf weiter.

411
01:06:57,347 --> 01:07:03,228
Als Paul klein war, mussten wir mal in
einem alten Hotel in der Stadt wohnen.

412
01:07:03,603 --> 01:07:06,481
Im "St. Francis".
- Das weiß ich noch.

413
01:07:07,983 --> 01:07:09,025
Warum?

414
01:07:09,401 --> 01:07:11,069
Wir waren dort sicher.

415
01:07:11,445 --> 01:07:13,989
Besitzer und Geschäftsführer
waren Schwarze.

416
01:07:14,364 --> 01:07:17,701
Man konnte dort hingehen,
um das eigene Leben neu zu ordnen.

417
01:07:18,869 --> 01:07:21,955
Ein Ort für die persönliche Durchreise.

418
01:07:23,373 --> 01:07:27,586
Man ist noch nicht am Ziel,
lässt aber viel Schlechtes hinter sich.

419
01:07:29,504 --> 01:07:32,507
"Dass ich die Hoffnung wecke,
wo Verzweiflung quält."

420
01:07:32,883 --> 01:07:35,677
Sie kennen das Gedicht
von Franz von Assisi.

421
01:07:36,052 --> 01:07:39,556
Das einzig gute Überbleibsel
von der katholischen Schule.

422
01:07:39,931 --> 01:07:43,268
Alles roch alt
und manchmal ging die Klospülung nicht.

423
01:07:44,394 --> 01:07:46,021
Paul hat es geliebt.

424
01:07:46,396 --> 01:07:50,233
Auf dem Korridor hing ein Telefon.
Bei jedem Klingeln ist er hingerannt.

425
01:07:50,609 --> 01:07:53,403
Unser kleiner Telefonist
auf Zehenspitzen.

426
01:08:00,076 --> 01:08:01,912
Sie haben sich da versteckt.

427
01:08:02,913 --> 01:08:05,290
Paul, iss deine Erbsen.

428
01:08:17,469 --> 01:08:19,262
Wie haben Sie die gemacht?

429
01:08:19,638 --> 01:08:21,473
Stimmt was nicht?

430
01:08:21,848 --> 01:08:24,059
Sind das die aus der Dose?

431
01:08:24,810 --> 01:08:25,936
Ja.

432
01:08:28,104 --> 01:08:29,356
Sie sind köstlich.

433
01:08:32,859 --> 01:08:35,654
Mit Salz, Pfeffer und etwas Butter.

434
01:08:36,029 --> 01:08:37,405
Und mit Liebe.

435
01:08:38,615 --> 01:08:41,117
Wärmen Sie die Erbsen einfach nur auf?

436
01:08:41,993 --> 01:08:43,995
Ich bin eine miese Köchin.

437
01:08:44,371 --> 01:08:46,665
Sie ernähren Ihre Familie?
- Ja, aber ...

438
01:08:47,040 --> 01:08:49,459
Dann sind Sie die beste Köchin der Welt.

439
01:08:55,632 --> 01:08:58,510
Ich hab das Haus gekauft,
als Cal fünf war.

440
01:08:59,719 --> 01:09:01,429
Bist du verheiratet?

441
01:09:02,138 --> 01:09:06,142
Ja, war ich. Meine Frau
ist vor vier Jahren verstorben.

442
01:09:09,312 --> 01:09:13,984
Cal hat nichts von sich erzählt,
von seiner Familie oder alledem.

443
01:09:14,359 --> 01:09:15,902
Berufsrisiko.

444
01:09:21,324 --> 01:09:23,702
Ich hol jetzt eine Waffe raus.

445
01:09:31,585 --> 01:09:33,211
Sie ist nicht geladen.

446
01:09:34,754 --> 01:09:36,840
Hast du schon mal eine benutzt?

447
01:09:39,593 --> 01:09:42,178
Zu viele Männer
rennen mit Waffen herum.

448
01:09:43,054 --> 01:09:45,974
Mein Mann hat mich nicht mal
Autofahren lassen.

449
01:09:49,102 --> 01:09:52,022
Jeder kann lernen, wie man schießt.

450
01:09:53,273 --> 01:09:57,110
Schwierig wird erst die Entscheidung,
ob du wirklich schießt.

451
01:09:58,445 --> 01:09:59,988
Wenn du es übst,

452
01:10:01,197 --> 01:10:03,158
drückst du den Abzug

453
01:10:04,200 --> 01:10:07,746
und achtest auf den Druck
und auf dein Ziel.

454
01:10:09,706 --> 01:10:12,125
Aber eigentlich musst du rausfinden,

455
01:10:12,500 --> 01:10:15,045
was du tun würdest, wenn's real wär.

456
01:10:19,257 --> 01:10:20,300
Ja.

457
01:10:21,968 --> 01:10:23,845
Gewöhn dich ans Gewicht.

458
01:10:42,489 --> 01:10:44,950
Wieso zeigt Art mir, wie man schießt?

459
01:10:47,410 --> 01:10:50,205
Paul, geh doch mal raus
und such Grandpa.

460
01:10:59,547 --> 01:11:02,008
Vor unserer Wohnung
sind Männer aufgetaucht.

461
01:11:02,926 --> 01:11:05,220
Wohnt ihr in der Stadt?
- Ja.

462
01:11:06,471 --> 01:11:11,017
Ich hielt Cal für paranoid, aber nach
zwei Nächten schickte er uns hierher.

463
01:11:11,726 --> 01:11:13,478
Er wollte sofort nachkommen.

464
01:11:14,896 --> 01:11:17,941
Du solltest auf alles Weitere
vorbereitet sein.

465
01:11:19,359 --> 01:11:22,028
Wie geht's denn weiter?
- Weiß ich noch nicht.

466
01:11:23,488 --> 01:11:25,824
Aber ich hab so was schon mal erlebt.

467
01:11:47,762 --> 01:11:50,598
Art hat in der Nacht neulich was gesagt.

468
01:11:52,767 --> 01:11:54,060
Was denn?

469
01:11:56,396 --> 01:11:58,606
Eddie war dein erster Mann.

470
01:12:05,071 --> 01:12:06,865
Das hat Art dir gesagt?

471
01:12:08,575 --> 01:12:10,452
Ich hab's mir zusammengereimt.

472
01:12:14,414 --> 01:12:16,666
Hat Eddie dir das auch mal angetan?

473
01:12:17,375 --> 01:12:18,668
Vor Cal?

474
01:12:19,753 --> 01:12:22,005
Nur bin ich übler dran,
weil wir Harry haben.

475
01:12:22,672 --> 01:12:25,675
Du bist nicht übler dran.
- Das weißt du nicht.

476
01:12:27,761 --> 01:12:29,387
Doch, das weiß ich.

477
01:12:47,530 --> 01:12:50,408
Eddie hat nie erzählt,
dass er vor mir eine Frau hatte.

478
01:12:54,496 --> 01:12:56,748
Er hat mir vieles nicht erzählt.

479
01:12:58,708 --> 01:13:00,168
So sind sie.

480
01:15:21,726 --> 01:15:22,936
Teri?

481
01:15:24,604 --> 01:15:26,147
Bist du wach?

482
01:15:28,566 --> 01:15:30,443
Irgendwas stimmt nicht.

483
01:15:31,236 --> 01:15:35,365
Wir müssen Cal suchen. Cal und Eddie.
- Hör auf, dir Sorgen zu ...

484
01:15:35,740 --> 01:15:38,952
Ich bin es leid,
dass mir alle sagen, was ich tun soll!

485
01:15:44,916 --> 01:15:45,959
Was?

486
01:15:47,710 --> 01:15:50,004
Was?
- Ich wollte heute Nacht los.

487
01:15:50,755 --> 01:15:53,299
Wenn ich sicher gewesen wär,
dass alle schlafen.

488
01:15:53,675 --> 01:15:56,219
Klar weiß ich, dass Cal Ärger hat.

489
01:15:56,594 --> 01:15:57,929
Tut mir leid.

490
01:15:59,138 --> 01:16:01,474
Art hätte es dir am Morgen erzählt.

491
01:16:03,101 --> 01:16:05,812
Ich komm mit. Ob du willst oder nicht.

492
01:16:06,688 --> 01:16:10,024
Niemand antwortet ehrlich,
was ich tun oder wo ich bleiben soll.

493
01:16:10,400 --> 01:16:14,112
Weil es keine Antwort gibt.
Niemand weiß irgendwas.

494
01:16:14,946 --> 01:16:17,073
Ich komm also definitiv mit.

495
01:16:18,574 --> 01:16:20,034
Ich komm mit.

496
01:16:23,079 --> 01:16:24,497
Bist du fertig?

497
01:16:26,165 --> 01:16:27,792
Ja.
- Alles klar.

498
01:16:28,167 --> 01:16:31,337
Darf ich also mit?
- Das hast du doch grad gesagt.

499
01:16:33,965 --> 01:16:35,258
In Ordnung.

500
01:18:31,290 --> 01:18:35,002
Die zwei dunklen Fenster da
gehören zu unserer Wohnung.

501
01:18:36,129 --> 01:18:38,631
Wir lassen immer ein Licht an.

502
01:18:52,979 --> 01:18:54,439
Steck die ein.

503
01:18:56,107 --> 01:18:58,151
So weißt du immer, dass sie da ist.

504
01:19:00,736 --> 01:19:03,030
Da, wo wir jetzt hingehen müssen,

505
01:19:03,406 --> 01:19:06,325
musst du unbedingt auf mich hören, ja?

506
01:19:09,704 --> 01:19:13,082
Sag niemandem, wer du bist.
Wir sind dort nicht sicher.

507
01:19:18,045 --> 01:19:20,298
Und wir müssen uns umziehen.

508
01:19:46,407 --> 01:19:47,617
Schöne Frau.

509
01:19:50,870 --> 01:19:52,330
Willst du eine?

510
01:19:54,749 --> 01:19:55,958
Nein.

511
01:19:58,669 --> 01:19:59,712
Danke.

512
01:20:37,208 --> 01:20:39,210
Der Kerl dahinten ist Mike.

513
01:20:40,253 --> 01:20:42,713
Warte hier. Lass dich nicht anquatschen.

514
01:20:53,474 --> 01:20:57,103
Wenn das nicht der alte Knallfrosch ist.
- Nenn mich nicht alt, du Sack.

515
01:20:57,478 --> 01:20:58,938
Lass dich drücken.

516
01:20:59,313 --> 01:21:00,523
Wie geht's?

517
01:21:02,400 --> 01:21:04,610
Dass ich sie noch mal wiedersehe.

518
01:21:06,320 --> 01:21:09,740
Woher kennen Sie sie?
- Sie war die Frau eines Bekannten.

519
01:21:12,410 --> 01:21:13,452
Eddie?

520
01:21:14,370 --> 01:21:15,913
Kennen Sie Eddie?

521
01:21:17,790 --> 01:21:19,584
Sie hat mir von ihm erzählt.

522
01:21:19,959 --> 01:21:22,753
Was für ein Dreck damals.

523
01:21:25,381 --> 01:21:27,925
Was denn?
- Wissen Sie das gar nicht?

524
01:21:29,468 --> 01:21:31,512
Seien Sie bei ihr vorsichtig.

525
01:21:34,307 --> 01:21:36,350
Sie hat ihm alles genommen.

526
01:21:36,726 --> 01:21:38,227
Wirklich alles.

527
01:21:38,978 --> 01:21:42,523
Aber er hat einen Neuanfang gemacht,
mit einer neuen Familie,

528
01:21:44,358 --> 01:21:47,069
und sich von diesem Drecksloch
ferngehalten.

529
01:21:47,445 --> 01:21:50,781
Ich hätte echt nie erwartet,
sie wiederzusehen.

530
01:21:51,157 --> 01:21:54,368
Es passiert gleich was. Weg hier.
- Paul ist Eddies Sohn.

531
01:21:57,538 --> 01:21:59,123
Nicht jetzt, Jean.

532
01:22:02,293 --> 01:22:04,420
Warum hast du's mir nicht gesagt?

533
01:22:04,795 --> 01:22:07,089
Eddie hat nichts erzählt,
"zu meinem Schutz".

534
01:22:07,465 --> 01:22:10,176
Wie du. Wie Cal.
Es ist nicht zu meinem Schutz.

535
01:22:10,551 --> 01:22:13,220
Ist das grad wahr
oder bist du wie die anderen?

536
01:22:20,561 --> 01:22:22,021
Verdammt, Mike!

537
01:22:23,814 --> 01:22:25,107
Komm!

538
01:22:31,530 --> 01:22:34,075
Was machst du?
- Warte hier.

539
01:26:00,197 --> 01:26:01,407
Hallo.

540
01:26:08,539 --> 01:26:10,082
Alles in Ordnung?

541
01:26:47,244 --> 01:26:48,704
Ist ja gut.

542
01:26:52,207 --> 01:26:53,751
Das wird wieder.

543
01:26:58,380 --> 01:27:00,007
Ist ja gut.

544
01:27:00,382 --> 01:27:01,926
Das wird wieder.

545
01:27:12,102 --> 01:27:13,395
Danke.

546
01:27:39,630 --> 01:27:41,090
Zimmer zwölf.

547
01:28:23,340 --> 01:28:25,384
Ich wollte dich rausholen.

548
01:28:26,510 --> 01:28:28,053
Aber du warst weg.

549
01:28:29,555 --> 01:28:30,681
Hallo.

550
01:28:32,516 --> 01:28:35,769
Eddie und ich haben Paul
im Jahr unserer Hochzeit bekommen.

551
01:28:36,145 --> 01:28:39,106
Kurz darauf hab ich rausgefunden,
als was er arbeitet.

552
01:28:40,858 --> 01:28:43,110
Ich wollte ihn verlassen,

553
01:28:43,485 --> 01:28:47,197
aber Eddie versprach mir,
dass sein nächster Job sein letzter sei.

554
01:28:48,365 --> 01:28:50,951
Es stimmte nicht.
Er machte immer weiter.

555
01:28:53,078 --> 01:28:54,788
Cal arbeitete für Eddie.

556
01:28:55,164 --> 01:28:57,875
Aber er wollte das alles nicht,
nicht so wie Eddie.

557
01:28:58,751 --> 01:29:01,003
Ich glaub, er hatte sogar Angst.

558
01:29:02,796 --> 01:29:04,548
Aber er war immer da.

559
01:29:04,923 --> 01:29:06,717
Er war immer

560
01:29:07,092 --> 01:29:08,385
besonnen.

561
01:29:10,345 --> 01:29:14,016
Wir haben uns einander anvertraut
und irgendwann

562
01:29:15,517 --> 01:29:17,144
haben wir uns verliebt.

563
01:29:20,189 --> 01:29:22,524
Ihr habt euch vor Eddie versteckt,

564
01:29:23,400 --> 01:29:24,693
hier im Hotel.

565
01:29:28,697 --> 01:29:30,824
Wir kamen ohne einen Plan her.

566
01:29:32,618 --> 01:29:35,079
Wir wurden unruhig
und sind rausgegangen.

567
01:29:35,454 --> 01:29:37,498
Da hat Eddie uns gefunden.

568
01:29:39,249 --> 01:29:44,129
Er liebte uns. Gewalt war undenkbar.
Er ließ uns nur mit einem Handel gehen.

569
01:29:44,505 --> 01:29:46,548
Also schlossen wir ein Abkommen.

570
01:29:47,549 --> 01:29:49,551
Wir dürften zusammen sein.

571
01:29:50,677 --> 01:29:52,763
Wir dürften aussteigen.

572
01:29:55,432 --> 01:29:57,601
Aber eines Tages rufe Eddie an,

573
01:29:58,602 --> 01:30:01,563
und Cal dürfe nicht Nein sagen.

574
01:30:04,775 --> 01:30:06,318
Ich komm ins Spiel.

575
01:30:08,445 --> 01:30:09,488
Ja.

576
01:30:16,870 --> 01:30:18,956
Ich arbeite an der Uni

577
01:30:19,331 --> 01:30:21,375
und Cal bei einer Spedition.

578
01:30:22,709 --> 01:30:24,753
Paul denkt, er sei sein Dad.

579
01:30:25,963 --> 01:30:27,673
Er ist ein toller Dad.

580
01:30:35,097 --> 01:30:37,808
Mit der Zeit dachten wir,
es sei wirklich vorbei.

581
01:30:38,183 --> 01:30:42,187
Dass wir wirklich aus allem raus sind.

582
01:30:43,355 --> 01:30:48,819
Die Vergangenheit kam in eine Kiste,
und die lag in einer geheimen Schublade.

583
01:30:50,571 --> 01:30:53,073
Wir dachten,
all das würde sich einfach

584
01:30:55,075 --> 01:30:56,618
in Luft auflösen.

585
01:31:00,581 --> 01:31:02,457
Es tut mir unendlich leid.

586
01:31:10,257 --> 01:31:13,844
Dieser Mike ist ein Stück Scheiße.
Das war er immer schon.

587
01:31:14,219 --> 01:31:15,971
Ich wusste, es wird gefährlich.

588
01:31:16,346 --> 01:31:19,141
So was passiert,
seitdem Eddie Marvin umgelegt hat.

589
01:31:19,516 --> 01:31:22,352
Aber es war das Beste,
was wir tun konnten.

590
01:31:23,228 --> 01:31:24,980
Was meinst du?

591
01:31:25,355 --> 01:31:28,525
Cal wird wohl erfahren,
dass ich in der Stadt bin.

592
01:31:28,901 --> 01:31:31,486
Dann wird er uns definitiv finden.

593
01:31:36,617 --> 01:31:38,660
Arbeiten Mike und Eddie zusammen?

594
01:31:39,036 --> 01:31:40,537
Gelegentlich.

595
01:31:41,580 --> 01:31:43,874
Bis Eddie ihm das Ohr abgeschossen hat.

596
01:31:51,673 --> 01:31:54,092
Mike hat dich Knallfrosch genannt.

597
01:31:57,054 --> 01:31:58,096
War das ...

598
01:31:59,056 --> 01:32:00,515
Sag nicht, er ...

599
01:32:13,612 --> 01:32:15,656
Was machen wir jetzt?

600
01:32:16,198 --> 01:32:17,324
Warten.

601
01:33:28,312 --> 01:33:29,438
Hallo?

602
01:33:32,649 --> 01:33:35,235
Teri, vorn stehen ein paar Typen.

603
01:33:36,403 --> 01:33:38,196
Nehmt die Hintertür.

604
01:33:48,165 --> 01:33:49,458
Danke.

605
01:33:50,709 --> 01:33:52,419
Wir treffen uns dort.

606
01:34:00,469 --> 01:34:01,803
Jean.

607
01:34:02,179 --> 01:34:04,681
Egal, was du gleich hörst: Geh weiter.

608
01:34:16,401 --> 01:34:19,404
He, Teri. Was hast du damit gemeint?

609
01:34:19,780 --> 01:34:21,073
Teri, bleib hier!

610
01:34:43,178 --> 01:34:44,638
Wo ist Teri?

611
01:34:45,639 --> 01:34:48,058
Sie meinte, wir treffen uns hier.

612
01:34:48,433 --> 01:34:51,937
Und Paul und Harry?
- Bei deinem Dad in der Hütte.

613
01:34:54,773 --> 01:34:58,110
Was darf's sein?

614
01:34:58,485 --> 01:35:00,445
Ein Kaffee.
- Zwei.

615
01:35:07,536 --> 01:35:09,454
Alles klar mit dir?

616
01:35:09,830 --> 01:35:11,331
Eddie ist tot.

617
01:35:11,706 --> 01:35:13,083
Bitte sehr.

618
01:35:16,378 --> 01:35:18,422
Immerhin regnet es nicht mehr.

619
01:35:20,924 --> 01:35:23,176
Sonst noch etwas?
- Nein danke.

620
01:35:43,822 --> 01:35:45,449
Ich such mir Arbeit.

621
01:35:46,241 --> 01:35:47,367
Was?

622
01:35:49,161 --> 01:35:51,246
Vielleicht eine Wohnung.

623
01:35:53,165 --> 01:35:54,708
Ganz weit weg.

624
01:35:57,335 --> 01:35:59,171
Dort kann Harry aufwachsen.

625
01:36:03,508 --> 01:36:05,760
Er wird sich an nichts erinnern.

626
01:36:06,553 --> 01:36:08,847
Cal, ich weiß jetzt alles.

627
01:36:23,403 --> 01:36:24,946
Brauchst du Hilfe?

628
01:36:28,825 --> 01:36:30,202
Ich komm klar.

629
01:36:36,458 --> 01:36:38,084
Wo bleibt sie?

630
01:36:40,253 --> 01:36:41,796
Sie kommt gleich.

631
01:36:46,843 --> 01:36:48,512
Hat Eddie das getan?

632
01:36:51,890 --> 01:36:54,059
Er war schon tot, als ich ankam.

633
01:38:13,680 --> 01:38:16,141
Wilson Street Bridge.
- Das dauert länger.

634
01:38:16,516 --> 01:38:19,894
Umfahr die Central. - Wir haben
den Truck doch stehen lassen. - Teri.

635
01:38:20,270 --> 01:38:23,898
Wir müssen zu den Kindern.
- Du sagst, Mikes Männer waren am Hotel.

636
01:38:24,274 --> 01:38:27,110
Ich trau ihm nicht.
- Dass der Arsch noch lebt ...

637
01:38:27,485 --> 01:38:29,779
Aber Eddie ist doch tot.

638
01:38:30,697 --> 01:38:32,574
Das weiß er sicher nicht.

639
01:38:36,244 --> 01:38:37,370
Uns folgt wer.

640
01:39:46,606 --> 01:39:48,233
Er ist weg!

641
01:41:11,858 --> 01:41:12,984
Cal?

642
01:41:16,529 --> 01:41:17,655
Teri?

643
01:41:21,451 --> 01:41:22,494
Teri.

644
01:41:24,245 --> 01:41:25,497
Nein!

645
01:41:25,872 --> 01:41:27,123
Teri.

646
01:41:27,499 --> 01:41:29,334
Teri! Cal!

647
01:41:30,168 --> 01:41:31,795
Nein, nicht!

648
01:41:32,170 --> 01:41:33,463
Teri!

649
01:41:38,927 --> 01:41:40,136
Cal!

650
01:42:00,114 --> 01:42:02,617
Ist sie das?
- Schnauze, verdammt!

651
01:42:14,796 --> 01:42:16,881
Was passiert jetzt?
- Schnauze!

652
01:42:18,800 --> 01:42:20,593
Das ist Jean?
- Ja!

653
01:42:21,970 --> 01:42:24,722
Eddies Frau?
- Meine Fresse!

654
01:42:33,439 --> 01:42:36,609
Hab ich dem Arsch nicht gesagt,
er soll die Schnauze halten?

655
01:42:44,617 --> 01:42:47,036
Schön,
dich endlich kennenzulernen, Jean.

656
01:42:49,414 --> 01:42:52,125
Ich wusste in meinem Club nicht,
dass du es bist.

657
01:43:05,805 --> 01:43:07,140
Wo ist Eddie?

658
01:43:08,683 --> 01:43:10,101
Eddie ist tot.

659
01:43:10,852 --> 01:43:13,438
Jean!

660
01:43:13,813 --> 01:43:15,023
Tu das nicht.

661
01:43:17,483 --> 01:43:21,529
Lüg mich nicht an.
Denn genau jetzt ist der Moment,

662
01:43:21,905 --> 01:43:25,909
in dem all das ein Ende haben kann.
Du musst bloß ...

663
01:45:02,046 --> 01:45:02,922
Teri.

664
01:45:04,382 --> 01:45:05,425
Teri.

665
01:45:08,761 --> 01:45:10,138
Sehr gut.

666
01:46:22,960 --> 01:46:25,254
Ich komm klar.

667
01:46:46,859 --> 01:46:48,152
Okay.

668
01:48:03,144 --> 01:48:04,103
Fahr.

669
01:48:06,647 --> 01:48:08,357
Ich hab Mike getötet.

670
01:49:16,801 --> 01:49:17,843
Jean.

671
01:49:19,929 --> 01:49:22,265
Ich glaub,
ich kann mich nicht bewegen.

672
01:49:23,432 --> 01:49:25,309
Ich kann mich nicht bewegen.

673
01:50:45,598 --> 01:50:46,724
Art.

674
01:51:44,698 --> 01:51:46,409
Jetzt wird alles gut.

675
01:51:47,368 --> 01:51:49,703
Deine Mom und dein Dad sind draußen.

676
01:51:55,793 --> 01:51:57,420
Alles gut, Baby.

677
01:51:58,379 --> 01:52:00,005
Mama ist bei dir.

678
01:52:01,048 --> 01:52:02,758
Mama ist bei dir.

679
01:52:07,763 --> 01:52:08,889
Also gut.

680
01:52:10,182 --> 01:52:12,726
Wir spielen jetzt ein Spiel, ja?

681
01:52:13,978 --> 01:52:17,440
Mach deine Augen zu
und öffne sie erst, wenn ich es sag.

682
01:52:18,107 --> 01:52:19,150
Ja?

683
01:52:19,525 --> 01:52:23,737
Und wenn ich sag, dass du sie
aufmachen darfst, dreh dich nicht um.

684
01:52:24,113 --> 01:52:25,614
Verstanden?

685
01:52:28,742 --> 01:52:30,286
Alles klar, Paul.

686
01:52:32,538 --> 01:52:34,248
Mach deine Augen zu.

687
01:52:45,259 --> 01:52:46,802
Eine große Stufe.

688
01:52:47,178 --> 01:52:48,888
Stufe. Noch eine.

689
01:52:51,891 --> 01:52:54,477
Sehr gut, Paul. Lass die Augen zu.

690
01:53:04,153 --> 01:53:06,447
Paul, jetzt mach die Augen auf.

691
01:54:00,167 --> 01:54:02,461
Du darfst dich nicht umdrehen.

692
02:00:05,741 --> 02:00:09,119
Untertitel: Anna Pristouschek
FFS-Subtitling GmbH

693
02:00:09,494 --> 02:00:11,622
Creative Supervisor: Torsten Nobst



