1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,483 --> 00:00:28,446
Eddie e Jean
si sono conosciuti e innamorati.

4
00:00:29,447 --> 00:00:33,325
Eddie e Jean si sono sposati
e hanno comprato una casa.

5
00:00:34,368 --> 00:00:37,413
Eddie e Jean avrebbero avuto un figlio,

6
00:00:37,496 --> 00:00:38,873
ma non è andata così.

7
00:00:39,790 --> 00:00:43,586
Così, ogni mattina,
Eddie dà un bacio a Jean,

8
00:00:43,669 --> 00:00:45,504
Eddie esce di casa

9
00:00:46,672 --> 00:00:48,841
e Jean resta sola.

10
00:01:09,904 --> 00:01:13,866
Sono la tua donna

11
00:02:34,905 --> 00:02:36,407
Stupido Eddie. Ma dai.

12
00:02:42,663 --> 00:02:45,165
Eddie, hai visto le forbici? Non...

13
00:02:50,254 --> 00:02:51,839
Ehi, te la sei messa.

14
00:02:51,922 --> 00:02:53,674
Ti sta una favola.

15
00:02:58,971 --> 00:03:00,014
Quello chi è?

16
00:03:03,434 --> 00:03:04,894
È nostro figlio.

17
00:03:06,687 --> 00:03:09,356
C'era ancora l'etichetta.

18
00:03:11,942 --> 00:03:14,069
Non dici niente?

19
00:03:16,572 --> 00:03:19,992
È una specie di scherzo perverso?
Non sono in vena.

20
00:03:20,075 --> 00:03:20,993
No.

21
00:03:23,704 --> 00:03:25,748
È un bambino, Jean.

22
00:03:25,831 --> 00:03:27,416
Lo vedo.

23
00:03:28,167 --> 00:03:29,627
È tutto sistemato.

24
00:03:30,544 --> 00:03:32,129
È nostro figlio.

25
00:04:17,174 --> 00:04:18,300
Vieni a vedere.

26
00:04:24,515 --> 00:04:25,891
Tieni, puoi...

27
00:04:28,018 --> 00:04:29,269
Dove l'hai...

28
00:04:31,605 --> 00:04:33,148
Non ora, Jean.

29
00:04:40,990 --> 00:04:42,282
È tuo figlio.

30
00:04:46,704 --> 00:04:48,038
Come si chiama?

31
00:04:49,373 --> 00:04:51,041
Decidi tu.

32
00:06:36,271 --> 00:06:37,564
Brucia qualcosa?

33
00:06:38,524 --> 00:06:39,399
Sì.

34
00:06:53,247 --> 00:06:54,623
Dov'è l'altro uovo?

35
00:06:55,290 --> 00:06:56,291
Sul pavimento.

36
00:07:04,675 --> 00:07:06,635
Vado io.

37
00:07:10,430 --> 00:07:13,851
Stanotte non torno a casa. Te la caverai?

38
00:07:16,812 --> 00:07:19,022
Brava la mia bomba sexy.

39
00:07:20,315 --> 00:07:22,192
Eddie, io...

40
00:07:28,323 --> 00:07:29,449
Che c'è?

41
00:07:33,162 --> 00:07:34,454
Niente.

42
00:07:38,542 --> 00:07:39,543
Ehi.

43
00:07:42,212 --> 00:07:44,965
Non devi preoccuparti troppo.

44
00:07:45,048 --> 00:07:47,134
Comunque le tue uova sono terribili.

45
00:07:52,598 --> 00:07:55,142
Ciao. Entra. È bello vederti.

46
00:07:55,225 --> 00:07:56,935
Ralph, sì.

47
00:07:58,353 --> 00:08:01,440
E dai. Cazzo, sono...

48
00:08:01,523 --> 00:08:03,734
Bada a come parli. Abbiamo un figlio.

49
00:08:03,817 --> 00:08:05,652
Va bene, lo so.

50
00:08:05,736 --> 00:08:06,904
Un momento.

51
00:09:14,596 --> 00:09:15,597
Jimmy.

52
00:09:17,933 --> 00:09:19,518
Stai bene?

53
00:09:19,601 --> 00:09:20,602
Sì. Perché?

54
00:09:23,939 --> 00:09:25,399
Che fai?

55
00:09:25,482 --> 00:09:26,775
Sei sola?

56
00:09:30,112 --> 00:09:31,738
Di che parli?

57
00:09:31,822 --> 00:09:35,492
È successa una cosa stasera.
Dobbiamo andare. Adesso, Jean!

58
00:09:37,703 --> 00:09:39,204
Forza, andiamo.

59
00:09:39,288 --> 00:09:42,207
-Jimmy, che ci fai qui?
-In fondo al corridoio.

60
00:09:43,583 --> 00:09:45,460
Che fai nell'armadio di Eddie?

61
00:09:46,086 --> 00:09:49,131
Non c'è tempo per i bagagli.
Comprerai qualcosa dopo.

62
00:09:49,214 --> 00:09:52,384
Fermati un attimo. Che succede?

63
00:09:52,467 --> 00:09:55,178
Deciderai dove andare con Cal.

64
00:09:55,262 --> 00:09:57,556
Chi cavolo è Cal? Dov'è Eddie?

65
00:09:57,639 --> 00:09:59,391
Sono 200.000 dollari.

66
00:10:00,017 --> 00:10:02,811
Sarà Cal a gestirli, ma tienili tu.

67
00:10:02,894 --> 00:10:03,729
Eddie sta bene?

68
00:10:03,812 --> 00:10:06,940
Dagliene 10.000 subito
e il resto lo decidete dopo,

69
00:10:07,024 --> 00:10:10,736
-se rimane con te.
-Ti ha detto lui di dirmi queste cose?

70
00:10:10,819 --> 00:10:14,281
Jimmy, fermati.

71
00:10:14,364 --> 00:10:16,241
Sono io, Jean.

72
00:10:17,576 --> 00:10:20,245
Ti prego, dimmi che sta succedendo.

73
00:10:20,329 --> 00:10:22,664
Prendi il borsone e basta, tesoro.

74
00:10:26,084 --> 00:10:27,711
Va' a svegliare il bambino.

75
00:11:09,669 --> 00:11:10,670
Io sono Cal.

76
00:11:48,583 --> 00:11:52,045
Eddie ha detto che non sarebbe tornato,
ma fa sempre così.

77
00:11:52,129 --> 00:11:55,799
Poi, dopo qualche ora,
mi sveglio e lui è accanto a me.

78
00:11:55,882 --> 00:11:58,552
Non so che succede, chi sei tu,

79
00:11:58,635 --> 00:12:00,804
né il perché di tutto questo.

80
00:12:02,264 --> 00:12:04,224
Non è mai così agitato.

81
00:12:04,307 --> 00:12:07,144
È come se sapesse
che c'è qualcosa che non va.

82
00:12:07,227 --> 00:12:11,064
Piange quando ha fame,
questo sì, ma ha appena mangiato.

83
00:12:12,482 --> 00:12:14,693
Non dicono questo dei bambini?

84
00:12:14,776 --> 00:12:17,529
Che avvertono una specie di energia.

85
00:12:17,612 --> 00:12:21,700
Anche se cerchi di nasconderlo,
sanno cosa provi davvero.

86
00:12:34,296 --> 00:12:36,423
Tu hai figli?

87
00:12:40,260 --> 00:12:41,303
No.

88
00:13:18,548 --> 00:13:22,928
Non solo mi hanno cacciata di casa,
ma devo anche stare con un estraneo...

89
00:13:23,011 --> 00:13:26,389
-Tu sai cos'è Eddie, vero?
-Uno che ruba di mestiere?

90
00:13:26,473 --> 00:13:28,725
-Sì, lo so.
-Allora sai che succede.

91
00:13:28,808 --> 00:13:30,602
Non so chi tu sia, ma...

92
00:13:30,685 --> 00:13:32,646
Terrò al sicuro te e il bambino.

93
00:13:36,942 --> 00:13:37,817
Harry.

94
00:13:38,735 --> 00:13:40,570
-Come, scusa?
-Il bambino.

95
00:13:41,321 --> 00:13:43,865
Ho pensato volessi sapere come si chiama.

96
00:13:48,620 --> 00:13:49,955
Lui sta bene?

97
00:13:51,623 --> 00:13:53,124
Non lo so.

98
00:13:53,208 --> 00:13:54,751
Lavorate insieme?

99
00:13:55,460 --> 00:13:56,878
Non più.

100
00:13:59,422 --> 00:14:02,008
Jimmy dice
che dobbiamo decidere dove andare.

101
00:14:02,092 --> 00:14:04,719
-Potrei chiamare mia sorella.
-No, nessuno.

102
00:14:04,803 --> 00:14:07,931
-Per quanto staremo via?
-Non lo so.

103
00:14:08,014 --> 00:14:10,725
Quindi dovrei vivere chissà dove,

104
00:14:10,809 --> 00:14:14,312
per chissà quanto tempo,
e non sai se Eddie sta bene.

105
00:14:14,396 --> 00:14:18,024
-Potrei chiamarlo, farmi spiegare tutto.
-Non puoi.

106
00:14:18,108 --> 00:14:21,194
-Stai parlando di mio marito.
-Nessuno sa dov'è.

107
00:14:22,320 --> 00:14:25,365
Non puoi chiamarlo,
perché nessuno sa dov'è.

108
00:14:27,826 --> 00:14:29,995
Qualcuno lo sta cercando?

109
00:14:30,078 --> 00:14:31,663
Tutti quanti.

110
00:14:32,998 --> 00:14:35,333
E stanno cercando anche te.

111
00:14:39,379 --> 00:14:40,922
Una bella casa.

112
00:14:41,756 --> 00:14:43,091
Vicino a un parco.

113
00:14:44,759 --> 00:14:47,178
Mi piace uscire col passeggino.

114
00:15:54,871 --> 00:15:56,498
Perché non la accendi?

115
00:16:00,251 --> 00:16:02,587
Mi hanno detto che fa male.

116
00:16:06,257 --> 00:16:08,176
Allora perché lo fai?

117
00:16:12,764 --> 00:16:14,057
Mi aiuta.

118
00:16:27,278 --> 00:16:28,863
Grazie a Dio.

119
00:16:37,455 --> 00:16:39,582
Sembrava...

120
00:16:39,666 --> 00:16:41,042
Ora sta bene.

121
00:16:42,168 --> 00:16:44,003
Almeno ha preso il latte.

122
00:16:51,678 --> 00:16:56,141
Se per te è più semplice allattarlo al...

123
00:16:56,224 --> 00:16:57,267
Potrei uscire.

124
00:16:57,976 --> 00:16:59,227
Che vuoi dire?

125
00:17:01,187 --> 00:17:02,439
Al...

126
00:17:05,150 --> 00:17:09,279
Non importa. Sta bene, visto?

127
00:17:26,087 --> 00:17:27,255
-Cal?
-Che succede?

128
00:17:27,338 --> 00:17:28,339
È Harry.

129
00:17:28,423 --> 00:17:32,135
Qualcosa non va. Scotta. Sentilo.

130
00:17:32,218 --> 00:17:34,763
Dobbiamo andare in ospedale.

131
00:17:34,846 --> 00:17:38,266
No. Non coinvolgiamo nessuno.
Ci faranno delle domande.

132
00:17:38,349 --> 00:17:40,185
Avranno bisogno di informazioni.

133
00:17:40,268 --> 00:17:44,773
Non capisci che ti stanno cercando tutti?
Non possiamo, Jean.

134
00:19:01,099 --> 00:19:02,100
Jean.

135
00:19:48,938 --> 00:19:50,064
Signore?

136
00:19:50,815 --> 00:19:52,233
Signora?

137
00:19:54,277 --> 00:19:55,320
Signore?

138
00:20:05,246 --> 00:20:06,497
Mi scusi.

139
00:20:10,752 --> 00:20:12,045
Non ti voltare.

140
00:20:54,295 --> 00:20:56,547
Signora, va tutto bene?

141
00:20:56,631 --> 00:20:57,465
Come?

142
00:21:00,468 --> 00:21:01,469
Senti.

143
00:21:04,013 --> 00:21:05,264
Gli è passata.

144
00:21:05,765 --> 00:21:06,683
Scusi?

145
00:21:08,643 --> 00:21:11,312
Il bambino aveva la febbre, ma ora sta...

146
00:21:11,396 --> 00:21:12,563
Scendete dall'auto.

147
00:21:12,647 --> 00:21:13,773
Qual è il problema?

148
00:21:13,856 --> 00:21:15,066
Scendete dall'auto.

149
00:21:15,149 --> 00:21:17,193
Ma il bambino sta dormendo.

150
00:21:19,153 --> 00:21:22,323
Aspetta. Cal!

151
00:21:27,954 --> 00:21:30,707
-Non capisco che succede?
-Fa' come dice.

152
00:21:30,790 --> 00:21:34,085
-È sicura di stare bene?
-Sì.

153
00:21:34,168 --> 00:21:36,254
Quest'uomo non la sta importunando?

154
00:21:38,339 --> 00:21:41,300
Signora, perché si trova con lui?

155
00:21:41,384 --> 00:21:42,635
È mio marito.

156
00:21:50,101 --> 00:21:51,853
C'è qualche problema?

157
00:21:54,105 --> 00:21:56,357
Perché stavate dormendo in macchina?

158
00:21:56,441 --> 00:21:59,944
-Ci dispiace, agente. È che...
-L'ho chiesto a lei.

159
00:22:05,992 --> 00:22:07,994
Stiamo traslocando in una nuova casa.

160
00:22:08,077 --> 00:22:13,875
Da quanto eravamo felici,
volevamo guidare di notte per dormirci.

161
00:22:13,958 --> 00:22:15,752
Ma poi verso le...

162
00:22:17,211 --> 00:22:20,923
Non lo so, verso le...
Che ore erano, amore?

163
00:22:23,217 --> 00:22:24,552
L'1:00 o le 2:00?

164
00:22:24,635 --> 00:22:28,181
Sì. Verso quell'ora,
lui ha iniziato a sentirsi stanco

165
00:22:28,264 --> 00:22:31,851
e io mi sono preoccupata,
vista anche la febbre del piccolo,

166
00:22:31,934 --> 00:22:36,105
così l'ho fatto accostare subito.
Non volevo neanche arrivare a un motel.

167
00:22:36,189 --> 00:22:38,608
È colpa mia, agente.

168
00:22:40,818 --> 00:22:42,737
Lei ha figli?

169
00:22:45,406 --> 00:22:49,368
Allora sa
come possiamo diventare noi madri.

170
00:22:51,329 --> 00:22:53,498
Non succederà più, mi creda.

171
00:23:00,505 --> 00:23:01,881
Lo spero bene.

172
00:23:35,915 --> 00:23:38,835
Non sapevo di essere così brava a mentire.

173
00:23:44,048 --> 00:23:45,049
Che c'è?

174
00:23:48,177 --> 00:23:49,178
Che c'è?

175
00:23:53,641 --> 00:23:55,601
Ho un figlio bianco.

176
00:25:00,208 --> 00:25:02,001
In cucina c'è tutto.

177
00:25:03,419 --> 00:25:09,300
Ci sono latte, uova,

178
00:25:09,383 --> 00:25:10,718
pane,

179
00:25:12,553 --> 00:25:16,599
qualche banana, crackers

180
00:25:18,726 --> 00:25:20,144
e pasta.

181
00:25:24,899 --> 00:25:26,943
La sala da pranzo.

182
00:25:38,371 --> 00:25:39,914
La TV.

183
00:25:44,168 --> 00:25:47,505
Di sopra,
è tutto pronto nelle vostre stanze.

184
00:25:47,588 --> 00:25:52,009
Il latte in polvere che mi hai chiesto,
pannolini e farmaci se si riammala.

185
00:25:53,928 --> 00:25:57,765
C'è un telefono nel cassetto del comodino.

186
00:25:57,848 --> 00:26:00,393
In caso di emergenza, lo prendi,

187
00:26:00,476 --> 00:26:03,813
lo colleghi e chiami questo numero.

188
00:26:07,984 --> 00:26:08,985
D'accordo?

189
00:26:11,237 --> 00:26:13,656
E non devi parlare con nessuno.

190
00:26:13,739 --> 00:26:15,449
Né amici, né conoscenti.

191
00:26:15,533 --> 00:26:17,868
E tieni la porta chiusa a chiave.

192
00:26:17,952 --> 00:26:21,580
-Perché mi dici le cose come se...
-Torno appena possibile.

193
00:26:21,664 --> 00:26:22,748
Appena possibile?

194
00:26:22,832 --> 00:26:25,293
-Quando torneremo a casa?
-Sii paziente.

195
00:26:25,376 --> 00:26:27,545
-Dovevi aiutarci a sistemarci...
-Jean.

196
00:26:27,628 --> 00:26:29,755
Non sono mai stata da sola.

197
00:26:29,839 --> 00:26:33,592
-Mi serve un minuto per...
-Non possiamo fare altrimenti.

198
00:26:36,971 --> 00:26:40,975
-Ma Eddie ti avrebbe voluto con noi.
-Sto facendo il possibile!

199
00:26:49,483 --> 00:26:52,236
È quello che devi fare anche tu.

200
00:27:07,793 --> 00:27:09,545
Chi si è occupato della casa?

201
00:27:10,921 --> 00:27:13,007
Eddie ha ancora degli amici, immagino.

202
00:27:13,924 --> 00:27:15,718
Perché dici "ancora"?

203
00:27:21,182 --> 00:27:22,099
Cal.

204
00:27:41,035 --> 00:27:43,037
E il parco?

205
00:27:44,580 --> 00:27:46,248
Non c'è.

206
00:32:09,803 --> 00:32:11,013
Chi è?

207
00:32:14,141 --> 00:32:17,061
C'è nessuno? Sono la vicina.

208
00:32:22,816 --> 00:32:23,984
Salve.

209
00:32:25,861 --> 00:32:27,279
È tutto a posto?

210
00:32:27,363 --> 00:32:28,906
Sì, certo.

211
00:32:28,989 --> 00:32:32,618
No, non intendevo spaventarla.

212
00:32:32,701 --> 00:32:35,537
I miei amici hanno vissuto qui per anni.

213
00:32:36,413 --> 00:32:38,874
È bello che ci sia di nuovo qualcuno.

214
00:32:42,586 --> 00:32:44,380
Io sono Evelyn.

215
00:32:48,050 --> 00:32:49,301
Mary.

216
00:32:49,385 --> 00:32:51,095
Piacere di conoscerla, Mary.

217
00:32:52,262 --> 00:32:54,014
Abito due case più giù.

218
00:32:55,140 --> 00:32:58,852
Mio marito è morto qualche anno fa.

219
00:32:58,936 --> 00:33:03,524
Se avesse bisogno di aiuto
o di qualunque altra cosa...

220
00:33:07,361 --> 00:33:08,821
Grazie.

221
00:33:14,827 --> 00:33:15,828
D'accordo.

222
00:33:18,872 --> 00:33:19,707
Arrivederci.

223
00:33:19,790 --> 00:33:22,418
-Come si chiama il bambino?
-Harry.

224
00:33:22,960 --> 00:33:24,586
Harry.

225
00:33:27,631 --> 00:33:29,550
Harry e Mary.

226
00:36:03,829 --> 00:36:05,122
Consegna speciale.

227
00:36:11,253 --> 00:36:15,632
Poi, quando mia figlia si è trasferita,
le cose sono peggiorate di nuovo.

228
00:36:18,635 --> 00:36:22,931
Con la TV accesa,
dimentico di essere sola.

229
00:36:29,229 --> 00:36:31,148
È squisito.

230
00:36:31,231 --> 00:36:34,359
È facile. Ti do la ricetta.

231
00:36:35,569 --> 00:36:37,487
Sono una pessima cuoca.

232
00:36:46,663 --> 00:36:51,585
Posso farti una domanda?
Harry dorme tutta la notte?

233
00:36:52,586 --> 00:36:55,213
Mi dispiace. Lo senti piangere?

234
00:36:55,297 --> 00:36:58,008
-Sto cercando di farlo...
-No, cara.

235
00:36:59,217 --> 00:37:00,510
È solo che...

236
00:37:03,388 --> 00:37:06,683
Sembri sfinita.

237
00:37:11,980 --> 00:37:13,941
Sono stanchissima.

238
00:37:16,109 --> 00:37:19,321
Sono sempre stanchissima.

239
00:37:21,198 --> 00:37:24,451
Giuro che lo sento piangere
anche mentre dorme.

240
00:37:31,875 --> 00:37:35,170
Cosa è successo a tuo marito?

241
00:37:46,640 --> 00:37:48,850
Sono indiscreta.

242
00:37:48,934 --> 00:37:50,227
È solo che...

243
00:37:52,896 --> 00:37:54,314
Dov'è il bagno?

244
00:37:55,232 --> 00:37:57,567
Di sopra, in fondo al corridoio.

245
00:38:02,781 --> 00:38:05,367
Non avevi detto
che i tuoi amici vivevano qui?

246
00:38:05,951 --> 00:38:07,035
Come, scusa?

247
00:38:07,119 --> 00:38:10,288
Avevi detto che i tuoi amici vivevano qui.
Il bagno.

248
00:38:10,372 --> 00:38:12,874
Accidenti, hai ragione.

249
00:38:16,753 --> 00:38:19,881
Non credevo
che sarei invecchiata così in fretta.

250
00:38:53,582 --> 00:38:55,417
Evelyn?

251
00:39:04,301 --> 00:39:06,011
Tutto bene?

252
00:39:12,809 --> 00:39:14,227
Buonanotte.

253
00:42:51,736 --> 00:42:53,905
Rispondi.

254
00:42:55,490 --> 00:42:56,741
Pronto?

255
00:43:02,289 --> 00:43:03,373
Pronto?

256
00:43:15,844 --> 00:43:16,970
Cazzo.

257
00:43:56,801 --> 00:43:57,927
Evelyn?

258
00:44:05,769 --> 00:44:08,772
Evelyn? So che è...

259
00:44:08,855 --> 00:44:09,773
Jean?

260
00:44:10,982 --> 00:44:11,858
Siediti.

261
00:44:53,233 --> 00:44:54,692
Dov'è Eddie?

262
00:44:57,904 --> 00:44:59,406
Sappiamo che lo sai.

263
00:45:00,073 --> 00:45:01,658
Io non so niente.

264
00:45:02,450 --> 00:45:05,078
Fallo stare zitto.

265
00:45:06,704 --> 00:45:08,748
-Che problema ha?
-Devo alzarmi.

266
00:45:08,832 --> 00:45:10,625
-Ferma.
-Devo cullarlo.

267
00:45:10,708 --> 00:45:12,836
-No, è...
-Fammi alzare e basta.

268
00:45:32,063 --> 00:45:34,774
-No, tranquilla, lui...
-Coprigli le orecchie.

269
00:45:35,567 --> 00:45:36,401
Aspetta...

270
00:45:46,035 --> 00:45:48,872
-Non puoi ammazzare qualcuno così.
-Qualcuno chi?

271
00:45:48,955 --> 00:45:51,916
-Non volevo farlo.
-Potevamo spiegarle tutto.

272
00:45:52,000 --> 00:45:54,169
-Mi ha visto ucciderli!
-Era innocente.

273
00:45:54,252 --> 00:45:56,713
-Come fai a saperlo?
-A sapere cosa?

274
00:45:56,796 --> 00:45:59,340
-Magari lavorava per loro.
-È impossibile.

275
00:45:59,424 --> 00:46:02,343
Vuoi dirmi
che il pensiero non ti ha mai sfiorata?

276
00:46:03,470 --> 00:46:05,096
E se fosse stata innocente?

277
00:46:05,180 --> 00:46:07,682
È morta quando l'hai invitata a entrare.

278
00:46:07,765 --> 00:46:09,476
Non dovevi coinvolgere nessuno.

279
00:46:10,852 --> 00:46:12,604
-Prova col dito.
-Non funziona.

280
00:46:12,687 --> 00:46:14,898
-Funziona sempre.
-Non se ha fame.

281
00:46:14,981 --> 00:46:16,107
-Ha fame?
-Sì.

282
00:46:16,191 --> 00:46:18,526
-Allora allattalo, cazzo!
-Non posso!

283
00:46:18,610 --> 00:46:21,905
-Non è niente che non abbia mai visto.
-Non posso!

284
00:47:21,381 --> 00:47:23,758
Non posso avere figli.

285
00:47:25,593 --> 00:47:27,679
A Eddie non importava.

286
00:47:27,762 --> 00:47:30,515
Non era per quello che mi voleva.

287
00:47:30,598 --> 00:47:34,227
Ha detto che mi amava
e che avremmo trovato una soluzione.

288
00:47:35,728 --> 00:47:37,855
Ma l'adozione era fuori questione,

289
00:47:37,939 --> 00:47:40,108
a causa dei suoi precedenti.

290
00:47:41,484 --> 00:47:42,527
Chiaramente.

291
00:47:47,448 --> 00:47:50,952
Poi, un giorno,
è tornato a casa con un bambino.

292
00:47:54,372 --> 00:47:56,874
Ho detto: "Quello chi è?"

293
00:47:59,210 --> 00:48:01,337
Eddie mi ha sorriso e ha risposto:

294
00:48:02,797 --> 00:48:04,757
"È nostro figlio."

295
00:48:13,933 --> 00:48:16,436
Una ragazza era nei guai.

296
00:48:16,519 --> 00:48:18,479
Eddie ha coperto tutte le spese.

297
00:48:18,563 --> 00:48:20,440
I medici migliori. Tutto quanto.

298
00:48:20,523 --> 00:48:25,278
Suo padre l'avrebbe rinnegata,
ma Eddie gli ha fatto cambiare idea.

299
00:48:27,822 --> 00:48:31,284
Ha detto che quel giorno
ci siamo salvati tutti.

300
00:48:41,294 --> 00:48:43,755
Io penso a sua madre.

301
00:48:47,508 --> 00:48:49,886
Penso a lei in ogni momento.

302
00:48:54,932 --> 00:48:57,268
Tu hai qualcuno?

303
00:48:58,478 --> 00:48:59,479
Come?

304
00:49:02,273 --> 00:49:04,484
Tanto non me lo diresti.

305
00:49:08,529 --> 00:49:10,615
Ho scoperto di non poter avere figli

306
00:49:10,698 --> 00:49:12,325
e non li ho più desiderati.

307
00:49:13,910 --> 00:49:15,995
Ho pensato: "Forse è meglio così.

308
00:49:17,997 --> 00:49:20,875
"Questa vita non è adatta a un bambino.

309
00:49:21,834 --> 00:49:23,836
"Eddie è un criminale."

310
00:49:26,214 --> 00:49:30,009
Mi sono detta che continuavo a perderli
per questo motivo.

311
00:49:31,010 --> 00:49:33,805
Era per questo
che non volevano restare con me.

312
00:49:41,229 --> 00:49:43,940
Ma volevo davvero un figlio.

313
00:49:45,900 --> 00:49:47,985
Più di ogni altra cosa.

314
00:49:51,114 --> 00:49:53,908
Dovevo solo continuare a vivere, capisci?

315
00:49:53,991 --> 00:49:57,495
Così ho bruciato tutto quanto.

316
00:49:58,496 --> 00:50:02,250
Finché non sono rimaste solo le fiamme.

317
00:50:07,255 --> 00:50:10,341
Poi Eddie è tornato a casa con un bambino.

318
00:50:18,558 --> 00:50:20,810
Non è un posto adatto a lui.

319
00:50:27,817 --> 00:50:29,193
Ride?

320
00:50:30,111 --> 00:50:31,320
Come?

321
00:50:31,404 --> 00:50:32,989
Riesci a farlo ridere?

322
00:50:33,656 --> 00:50:35,450
Che cavolo di domanda è?

323
00:50:35,533 --> 00:50:38,828
L'hai sentito ridere?

324
00:50:39,829 --> 00:50:42,290
Certo che l'ho sentito ridere.

325
00:50:42,373 --> 00:50:43,916
Allora lo sai.

326
00:50:49,505 --> 00:50:50,965
Sì, ride.

327
00:50:54,552 --> 00:50:56,179
Soprattutto quando...

328
00:50:58,848 --> 00:50:59,849
Cosa?

329
00:51:01,726 --> 00:51:03,227
Quando cosa?

330
00:51:10,735 --> 00:51:13,446
Quando canto, faccio una cosa.

331
00:51:14,447 --> 00:51:16,032
Non lo so, a lui piace.

332
00:51:16,115 --> 00:51:18,826
Ha funzionato, così non ho più smesso.

333
00:51:19,410 --> 00:51:22,079
La canzone non parla nemmeno di bambini.

334
00:51:24,874 --> 00:51:28,920
Ora che lo dico ad alta voce,
mi rendo conto che è una cosa assurda.

335
00:51:29,879 --> 00:51:31,297
Falla.

336
00:51:31,380 --> 00:51:33,508
Sta dormendo.

337
00:51:33,591 --> 00:51:35,051
Mi farò un'idea.

338
00:51:35,134 --> 00:51:36,177
Assolutamente no.

339
00:51:36,761 --> 00:51:39,889
Va bene, se sei troppo fifona...

340
00:51:39,972 --> 00:51:44,811
Guardando fuori la pioggia del mattino

341
00:51:51,025 --> 00:51:55,738
Mi sentivo così priva di ispirazione

342
00:51:59,951 --> 00:52:05,122
E sapendo
che dovevo affrontare un altro giorno

343
00:52:08,125 --> 00:52:11,587
Signore, mi sono sentita così stanca

344
00:52:12,922 --> 00:52:15,216
Prima del giorno in cui ti ho incontrato

345
00:52:16,092 --> 00:52:19,387
La vita era così crudele

346
00:52:19,470 --> 00:52:24,892
Tu sei la chiave
Per la pace della mia mente

347
00:52:24,976 --> 00:52:28,688
Perché tu mi fai sentire

348
00:52:28,771 --> 00:52:31,649
Tu mi fai sentire

349
00:52:32,358 --> 00:52:34,735
Tu mi fai sentire

350
00:52:34,819 --> 00:52:39,782
Una vera donna

351
00:52:41,450 --> 00:52:42,785
Donna

352
00:54:13,918 --> 00:54:14,794
Capito?

353
00:54:16,087 --> 00:54:18,589
C'è una prima volta per tutto.

354
00:54:22,218 --> 00:54:26,681
Ci sono altri barattoli nella dispensa,
quando avrai esaurito questa roba.

355
00:54:29,976 --> 00:54:33,104
Dei vestiti nell'armadio.
Fuori c'è una pompa dell'acqua.

356
00:54:33,187 --> 00:54:35,856
La legna è qui a fianco,
ma per ora basterà.

357
00:54:36,691 --> 00:54:38,359
Non c'è il telefono.

358
00:54:38,442 --> 00:54:42,530
Non ci sono mai stati problemi,
ma per precauzione...

359
00:54:42,613 --> 00:54:43,739
Sposta quella sedia.

360
00:54:50,413 --> 00:54:51,789
Anche quella.

361
00:54:54,125 --> 00:54:56,627
Prendi il tavolo e spostalo di là.

362
00:55:20,234 --> 00:55:22,445
Era il mio nascondiglio

363
00:55:23,446 --> 00:55:24,822
quando ero piccolo.

364
00:55:27,658 --> 00:55:29,493
Era la casa dei tuoi.

365
00:55:32,621 --> 00:55:34,874
Tornerò presto.

366
00:55:34,957 --> 00:55:37,793
-Non vorrai lasciarmi...
-Hai un'idea migliore?

367
00:55:37,877 --> 00:55:40,004
E i soldi che erano a casa?

368
00:55:40,963 --> 00:55:42,506
Sono finiti, Jean.

369
00:55:42,590 --> 00:55:45,384
Tu non ne hai? Come Eddie?

370
00:55:47,053 --> 00:55:49,305
Io lavoravo per Eddie.

371
00:55:49,388 --> 00:55:51,098
Non sono lui.

372
00:55:51,182 --> 00:55:52,808
Quindi sarei un'incombenza?

373
00:56:09,450 --> 00:56:11,285
Non si tratta di te, Jean.

374
00:56:18,584 --> 00:56:24,173
La notte che siamo partiti,
Eddie ha ucciso il capo, Marvin.

375
00:56:25,091 --> 00:56:27,259
Poi i suoi uomini sono andati a casa tua

376
00:56:27,343 --> 00:56:28,886
e hanno ammazzato Jimmy.

377
00:56:28,969 --> 00:56:32,473
Nessuno sa cosa stia succedendo. È solo...

378
00:56:32,556 --> 00:56:34,517
La città è nel caos.

379
00:56:36,644 --> 00:56:38,062
Non so altro.

380
00:56:43,025 --> 00:56:45,319
Eddie non ucciderebbe mai nessuno.

381
00:56:52,284 --> 00:56:53,994
Eddie è un killer, Jean.

382
00:56:55,996 --> 00:56:58,457
Da molto tempo.

383
00:57:11,345 --> 00:57:12,930
Ora dov'è?

384
00:57:14,098 --> 00:57:15,432
Non lo so.

385
00:57:18,769 --> 00:57:20,271
Me lo giuri?

386
00:57:24,859 --> 00:57:26,861
Davvero, non lo so.

387
00:57:51,927 --> 00:57:54,013
Invece sì, hai qualcuno.

388
00:57:58,309 --> 00:58:00,978
Ti ha detto che fumare fa male.

389
00:58:02,813 --> 00:58:06,025
E l'ha fatto perché ti ama.

390
00:58:23,876 --> 00:58:25,920
Lui non aveva un nome.

391
00:58:29,298 --> 00:58:30,382
Harry.

392
00:58:32,384 --> 00:58:34,220
L'ho chiamato io così.

393
00:58:37,681 --> 00:58:40,434
Senza motivo. Mi piaceva quel nome.

394
00:58:43,646 --> 00:58:47,316
L'avevo dato al bambino
che è rimasto più a lungo nel mio grembo.

395
00:58:51,403 --> 00:58:53,239
Non l'ho mai detto a nessuno.

396
00:59:12,341 --> 00:59:15,177
Per quanto tempo dovremmo...

397
01:01:24,431 --> 01:01:26,767
Fuoco.

398
01:01:26,850 --> 01:01:29,228
Brucia.

399
01:01:29,311 --> 01:01:30,312
Sì.

400
01:01:31,814 --> 01:01:33,524
Fuoco.

401
01:01:36,485 --> 01:01:38,487
Fuoco.

402
01:01:40,364 --> 01:01:41,907
Brucia.

403
01:01:46,537 --> 01:01:48,122
L'ho fatto io.

404
01:01:51,834 --> 01:01:53,377
Ce l'ho fatta.

405
01:03:22,049 --> 01:03:23,175
Mamma!

406
01:03:24,426 --> 01:03:26,803
Ha trovato il mio nascondiglio.

407
01:03:27,888 --> 01:03:29,723
Lo vedo.

408
01:03:30,724 --> 01:03:34,520
Io sono Teri. Loro sono Paul e Art.

409
01:03:42,861 --> 01:03:44,488
Scusa, chi saresti?

410
01:03:45,614 --> 01:03:48,867
Teri. La moglie di Cal?

411
01:03:52,162 --> 01:03:55,290
Perché non esci da quel buco
e ci aiutaci con le borse?

412
01:03:55,374 --> 01:03:57,251
Su, dammi una mano.

413
01:04:02,256 --> 01:04:04,341
E lui sarebbe...

414
01:04:05,133 --> 01:04:06,510
Il padre di Cal.

415
01:04:08,178 --> 01:04:09,846
Tu sei la moglie di Eddie.

416
01:04:11,765 --> 01:04:13,308
Lo conosci?

417
01:04:15,978 --> 01:04:17,646
Sì, lo conosco.

418
01:04:19,481 --> 01:04:23,569
Paul, vai a controllare la legna?

419
01:04:29,366 --> 01:04:33,078
E... Eddie lavorava con Cal?

420
01:04:34,162 --> 01:04:35,914
Lui non mi ha detto granché.

421
01:04:35,998 --> 01:04:37,499
Cal è un uomo intelligente.

422
01:04:38,208 --> 01:04:39,418
Cal è...

423
01:04:39,501 --> 01:04:41,295
-Tornerà.
-Lui...

424
01:04:41,378 --> 01:04:43,171
Non preoccuparti per Cal.

425
01:04:44,673 --> 01:04:46,633
È quasi finita!

426
01:06:00,374 --> 01:06:03,126
Voglio solo tornare a dormire.

427
01:06:04,628 --> 01:06:07,214
Ora so da chi ha preso Cal.

428
01:06:11,385 --> 01:06:13,303
Ci sa fare col bambino?

429
01:06:17,224 --> 01:06:21,436
Teri ha detto che il suo primo marito
era un disastro.

430
01:06:28,068 --> 01:06:30,987
-Volevo dargli il biberon.
-No.

431
01:06:31,780 --> 01:06:34,366
Di notte non si mangia.

432
01:06:35,200 --> 01:06:37,661
Meglio che lo impari subito.

433
01:06:41,415 --> 01:06:42,708
È tutto a posto?

434
01:06:42,791 --> 01:06:46,420
Sì, torna a dormire.

435
01:06:57,222 --> 01:06:58,640
Quando Paul era piccolo,

436
01:06:58,724 --> 01:07:03,520
abbiamo dovuto vivere per un po'
in un vecchio hotel in città.

437
01:07:03,603 --> 01:07:06,690
-L'Hotel San Francesco.
-Me lo ricordo.

438
01:07:07,899 --> 01:07:09,317
Come mai?

439
01:07:09,401 --> 01:07:10,861
Era un posto sicuro.

440
01:07:10,944 --> 01:07:14,239
I proprietari e il personale erano neri

441
01:07:14,322 --> 01:07:17,409
e lì le persone potevano rifarsi una vita.

442
01:07:18,702 --> 01:07:22,122
Era come un posto di passaggio.

443
01:07:23,248 --> 01:07:27,878
Non ancora una nuova vita,
ma migliore di quella precedente.

444
01:07:29,296 --> 01:07:32,424
"Dove è disperazione,
fa' che io porti la speranza."

445
01:07:32,507 --> 01:07:35,927
Conosci la preghiera di San Francesco.

446
01:07:36,011 --> 01:07:38,972
L'unica cosa buona della scuola cattolica.

447
01:07:39,347 --> 01:07:43,643
Ogni cosa odorava di vecchio.
A volte lo sciacquone non funzionava.

448
01:07:44,311 --> 01:07:46,229
Ma Paul lo adorava.

449
01:07:46,313 --> 01:07:50,400
C'era un telefono nella hall
e lui correva a rispondere appena suonava.

450
01:07:50,484 --> 01:07:53,779
Un piccolo centralinista
in punta di piedi.

451
01:07:59,993 --> 01:08:01,828
Vi stavate nascondendo.

452
01:08:02,788 --> 01:08:05,207
Paul, mangia i piselli.

453
01:08:17,427 --> 01:08:19,179
Che cosa hai fatto ai piselli?

454
01:08:19,262 --> 01:08:20,555
Qualcosa non va?

455
01:08:21,765 --> 01:08:23,975
Sono quelli del barattolo?

456
01:08:24,768 --> 01:08:25,936
Sì.

457
01:08:28,104 --> 01:08:29,272
Sono buonissimi.

458
01:08:32,776 --> 01:08:35,904
Sale, pepe, un po' di burro

459
01:08:35,987 --> 01:08:37,447
e un po' d'amore.

460
01:08:38,532 --> 01:08:41,034
Tu li riscaldi e basta?

461
01:08:41,952 --> 01:08:44,246
Sono una pessima cuoca.

462
01:08:44,329 --> 01:08:46,039
Sfami la tua famiglia?

463
01:08:46,122 --> 01:08:46,957
Sì, ma...

464
01:08:47,040 --> 01:08:49,292
Allora sei la cuoca migliore del mondo.

465
01:08:55,549 --> 01:08:57,676
Ho la casa
da quando Cal aveva 5 anni.

466
01:08:59,594 --> 01:09:01,805
Sei sposato?

467
01:09:01,888 --> 01:09:03,181
Lo ero.

468
01:09:03,265 --> 01:09:06,685
Mia moglie è morta circa quattro anni fa.

469
01:09:09,062 --> 01:09:11,022
Cal non mi parla di niente.

470
01:09:11,606 --> 01:09:14,150
Della sua famiglia o di altro.

471
01:09:14,234 --> 01:09:16,486
Sono i rischi del mestiere.

472
01:09:21,283 --> 01:09:23,869
Ora tiro fuori una pistola.

473
01:09:31,543 --> 01:09:32,878
È scarica.

474
01:09:34,671 --> 01:09:36,715
Ne hai mai usata una?

475
01:09:39,509 --> 01:09:42,804
Tutti questi uomini e le loro armi...

476
01:09:42,888 --> 01:09:46,099
Mio marito
non mi lasciava neanche guidare l'auto.

477
01:09:49,019 --> 01:09:52,105
Ascoltami bene,
tutti possono imparare a sparare.

478
01:09:53,189 --> 01:09:58,278
Ma la cosa difficile
è usarla quando è necessario.

479
01:09:58,361 --> 01:10:01,031
Quando ti eserciti,

480
01:10:01,114 --> 01:10:02,866
premi il grilletto

481
01:10:04,034 --> 01:10:08,288
e pensi alla pressione e all'allineamento,

482
01:10:09,414 --> 01:10:12,167
invece quello che devi capire

483
01:10:12,250 --> 01:10:15,128
è cosa farai nella realtà.

484
01:10:19,090 --> 01:10:20,091
Ecco.

485
01:10:21,801 --> 01:10:23,428
Abituati al peso.

486
01:10:42,364 --> 01:10:44,908
Perché Art mi ha insegnato a sparare?

487
01:10:47,285 --> 01:10:50,121
Paul, puoi uscire a cercare il nonno?

488
01:10:59,422 --> 01:11:01,925
C'erano degli uomini fuori da casa nostra.

489
01:11:02,801 --> 01:11:04,469
Abitate in città?

490
01:11:04,552 --> 01:11:08,181
Sì. All'inizio,
credevo che Cal fosse paranoico,

491
01:11:08,264 --> 01:11:11,643
ma, dopo due notti passate così,
ci ha mandati qui.

492
01:11:11,726 --> 01:11:13,395
Doveva raggiungerci subito.

493
01:11:14,688 --> 01:11:18,149
Quindi è meglio se ti prepari
a quello che viene dopo.

494
01:11:19,192 --> 01:11:20,402
Cosa viene dopo?

495
01:11:20,485 --> 01:11:21,736
Non lo so ancora,

496
01:11:23,405 --> 01:11:25,740
ma ci sono già passata.

497
01:11:47,637 --> 01:11:51,182
Art mi ha detto una cosa l'altra notte.

498
01:11:52,684 --> 01:11:53,685
Cosa?

499
01:11:56,271 --> 01:11:58,648
Eddie era il tuo primo marito.

500
01:12:04,863 --> 01:12:05,947
Te l'ha detto Art?

501
01:12:08,491 --> 01:12:10,243
Ci sono arrivata da sola.

502
01:12:14,289 --> 01:12:16,583
Eddie ha fatto la stessa cosa con te?

503
01:12:17,167 --> 01:12:18,793
Prima di Cal?

504
01:12:19,210 --> 01:12:21,921
Ma è peggio, perché noi abbiamo un figlio.

505
01:12:22,589 --> 01:12:24,090
Niente è peggio per te.

506
01:12:24,591 --> 01:12:26,301
Non puoi saperlo.

507
01:12:27,677 --> 01:12:29,220
Sì, invece.

508
01:12:47,530 --> 01:12:50,366
Eddie non mi ha mai detto
che era stato sposato.

509
01:12:54,370 --> 01:12:56,664
Non mi ha mai detto un sacco di cose.

510
01:12:58,583 --> 01:13:00,460
Loro fanno così.

511
01:15:21,517 --> 01:15:22,727
Teri.

512
01:15:24,479 --> 01:15:26,022
Sei sveglia?

513
01:15:28,566 --> 01:15:30,944
Qualcosa non va.

514
01:15:31,027 --> 01:15:34,364
Dobbiamo trovare Cal. Cal e Eddie.

515
01:15:34,447 --> 01:15:36,241
Smettila di preoccuparti...

516
01:15:36,324 --> 01:15:39,035
Sono stufa che mi diciate tutti cosa fare.

517
01:15:44,749 --> 01:15:45,750
Che c'è?

518
01:15:47,502 --> 01:15:48,711
Che c'è?

519
01:15:48,795 --> 01:15:50,338
Stavo per andare via.

520
01:15:50,421 --> 01:15:53,591
Aspettavo che dormissero tutti.

521
01:15:53,675 --> 01:15:56,427
Lo so che Cal è nei guai.

522
01:15:56,511 --> 01:15:57,512
Scusa.

523
01:15:59,055 --> 01:16:01,307
Art te l'avrebbe detto domattina.

524
01:16:02,934 --> 01:16:04,269
Vengo con te.

525
01:16:04,352 --> 01:16:06,479
E non puoi fermarmi.

526
01:16:06,562 --> 01:16:10,149
Nessuno riesce a rispondermi
su cosa fare o dove andare,

527
01:16:10,233 --> 01:16:12,318
perché non esiste una risposta.

528
01:16:12,402 --> 01:16:14,821
Nessuno sa niente,

529
01:16:14,904 --> 01:16:17,490
quindi vengo con te.

530
01:16:18,449 --> 01:16:19,826
Vengo anch'io.

531
01:16:22,954 --> 01:16:24,247
Hai finito?

532
01:16:26,082 --> 01:16:28,001
-Sì.
-D'accordo.

533
01:16:28,084 --> 01:16:29,502
Quindi vengo con te?

534
01:16:29,585 --> 01:16:31,379
Me l'hai già detto.

535
01:16:33,840 --> 01:16:34,841
Ok.

536
01:18:31,207 --> 01:18:33,584
Le due finestre non illuminate.

537
01:18:33,668 --> 01:18:34,919
Quella è casa nostra.

538
01:18:35,962 --> 01:18:38,464
Di solito lasciamo una luce accesa.

539
01:18:52,895 --> 01:18:54,397
Mettila in tasca.

540
01:18:56,107 --> 01:18:58,067
Così sai sempre che è lì.

541
01:19:00,570 --> 01:19:03,281
Dobbiamo andare in un posto.

542
01:19:03,364 --> 01:19:06,242
Quando saremo lì, dovrai ascoltarmi, ok?

543
01:19:09,662 --> 01:19:13,749
Non puoi dire a nessuno chi sei.
Non siamo al sicuro lì.

544
01:19:17,879 --> 01:19:20,423
E dovremo cambiarci.

545
01:19:46,157 --> 01:19:47,533
Ciao, bellezza.

546
01:19:50,661 --> 01:19:51,662
Ne vuoi una?

547
01:19:54,707 --> 01:19:55,708
No.

548
01:19:58,669 --> 01:19:59,754
Grazie.

549
01:20:36,916 --> 01:20:39,126
Vedi quell'uomo laggiù? È Mike.

550
01:20:40,044 --> 01:20:43,047
Resta qui, ok? E non parlare con nessuno.

551
01:20:53,307 --> 01:20:57,270
-Vecchia bomba sexy!
-Non chiamarmi "vecchia", stronzo.

552
01:20:57,353 --> 01:21:00,439
Vieni qui. Come stai?

553
01:21:02,358 --> 01:21:04,485
Credevo che non l'avrei più rivista.

554
01:21:06,195 --> 01:21:07,738
Come la conosci?

555
01:21:07,822 --> 01:21:10,366
Conosco il suo ex marito.

556
01:21:12,243 --> 01:21:13,244
Eddie?

557
01:21:14,287 --> 01:21:15,621
Conosci Eddie?

558
01:21:17,582 --> 01:21:19,709
Me ne ha parlato lei.

559
01:21:19,792 --> 01:21:23,129
Cavolo, brutta storia.

560
01:21:25,298 --> 01:21:26,132
Cioè?

561
01:21:26,882 --> 01:21:28,301
Non lo sai?

562
01:21:29,302 --> 01:21:31,470
Attenta a quella donna.

563
01:21:34,307 --> 01:21:36,267
Gli ha portato via tutto.

564
01:21:36,350 --> 01:21:38,769
Tutto quanto.

565
01:21:38,853 --> 01:21:43,149
Ma lui ha iniziato una nuova vita
con una nuova famiglia...

566
01:21:44,317 --> 01:21:47,320
che ha tenuto lontano da questo buco.

567
01:21:47,403 --> 01:21:50,656
Come ho detto prima,
non pensavo che l'avrei rivista.

568
01:21:50,740 --> 01:21:52,908
Sta per succedere qualcosa. Andiamo.

569
01:21:52,992 --> 01:21:54,452
Paul è figlio di Eddie.

570
01:21:57,455 --> 01:21:58,581
Non adesso, Jean.

571
01:22:02,251 --> 01:22:05,921
Perché non me l'hai detto?
Eddie mi nascondeva tutto.

572
01:22:06,005 --> 01:22:07,548
Per proteggermi, diceva,

573
01:22:07,632 --> 01:22:10,343
come fate tu e Cal,
ma ora non ci credo più.

574
01:22:10,426 --> 01:22:13,929
C'è qualcosa di vero
o sei come tutti gli altri?

575
01:22:20,394 --> 01:22:22,438
Cazzo! Mike!

576
01:22:23,606 --> 01:22:24,607
Vieni.

577
01:22:31,405 --> 01:22:32,573
Che fai?

578
01:22:32,657 --> 01:22:33,658
Resta qui.

579
01:26:08,372 --> 01:26:09,790
Stai bene?

580
01:26:47,161 --> 01:26:48,537
Tranquilla.

581
01:26:52,124 --> 01:26:53,751
Va tutto bene.

582
01:26:58,255 --> 01:27:01,800
Sta' tranquilla. Va tutto bene.

583
01:27:12,061 --> 01:27:13,145
Grazie.

584
01:27:26,367 --> 01:27:30,079
HOTEL SAN FRANCESCO

585
01:27:39,505 --> 01:27:40,756
Stanza 12.

586
01:28:23,257 --> 01:28:25,050
Sono tornata a cercarti,

587
01:28:25,926 --> 01:28:27,469
ma non c'eri più.

588
01:28:29,430 --> 01:28:30,431
Ciao.

589
01:28:32,391 --> 01:28:36,061
Eddie ed io abbiamo avuto Paul
l'anno in cui ci siamo sposati.

590
01:28:36,145 --> 01:28:39,064
Poco dopo,
ho scoperto cosa faceva davvero.

591
01:28:40,774 --> 01:28:42,526
Volevo andarmene,

592
01:28:42,609 --> 01:28:48,157
ma Eddie mi ha promesso
che avrebbe smesso.

593
01:28:48,240 --> 01:28:50,868
Non è stato così. Non ha mai smesso.

594
01:28:52,870 --> 01:28:54,955
Cal lavorava per Eddie,

595
01:28:55,039 --> 01:28:58,584
ma lui non voleva quella vita.
Non quanto Eddie.

596
01:28:58,667 --> 01:29:01,086
Credo che lo spaventasse un po'.

597
01:29:02,713 --> 01:29:08,302
Ma era sempre lì. Sempre... equilibrato.

598
01:29:10,220 --> 01:29:14,391
Abbiamo iniziato a confidarci
e, alla fine,

599
01:29:15,392 --> 01:29:17,144
ci siamo innamorati.

600
01:29:20,064 --> 01:29:24,610
Ti stavi nascondendo da Eddie,
quando vivevi qui.

601
01:29:28,572 --> 01:29:30,532
Siamo arrivati senza un piano.

602
01:29:32,576 --> 01:29:35,287
Eravamo irrequieti e ce ne siamo andati.

603
01:29:35,370 --> 01:29:37,581
È stato allora che Eddie ci ha trovati.

604
01:29:39,041 --> 01:29:41,085
Ci amava troppo per farci del male,

605
01:29:41,168 --> 01:29:44,671
ma non ci avrebbe lasciati andare
senza qualcosa in cambio.

606
01:29:44,755 --> 01:29:46,465
Così abbiamo fatto un accordo.

607
01:29:47,466 --> 01:29:50,427
Noi avremmo potuto continuare
a stare insieme

608
01:29:50,511 --> 01:29:53,347
e lasciare quella vita,

609
01:29:55,307 --> 01:29:58,519
ma un giorno Eddie avrebbe chiamato

610
01:29:58,602 --> 01:30:02,564
e Cal non avrebbe potuto dirgli di no.

611
01:30:04,650 --> 01:30:05,984
Ed entro in scena io.

612
01:30:08,362 --> 01:30:09,613
Esatto.

613
01:30:16,662 --> 01:30:19,039
Io lavoro all'università

614
01:30:19,123 --> 01:30:21,500
e Cal in una ditta di traslochi.

615
01:30:22,584 --> 01:30:25,754
Paul crede che lui sia suo padre.

616
01:30:25,838 --> 01:30:28,257
Ed è un bravissimo papà.

617
01:30:34,972 --> 01:30:38,058
Il tempo passava
e credevamo che fosse finita,

618
01:30:38,142 --> 01:30:42,104
che ci fossimo davvero lasciati
tutto alle spalle.

619
01:30:43,272 --> 01:30:44,815
Abbiamo chiuso il passato

620
01:30:44,898 --> 01:30:49,236
in un cassetto segreto,
dentro una scatola,

621
01:30:50,487 --> 01:30:53,031
e pensavamo che magari sarebbe

622
01:30:54,992 --> 01:30:56,493
scomparso.

623
01:31:00,455 --> 01:31:02,332
Mi dispiace tanto.

624
01:31:10,090 --> 01:31:13,093
L'uomo nel locale, Mike,
è un vero pezzo di merda.

625
01:31:13,177 --> 01:31:16,096
Da sempre.
E sapevo che sarebbe stato rischioso.

626
01:31:16,180 --> 01:31:19,433
È così da quando Eddie ha ucciso Marvin.

627
01:31:19,516 --> 01:31:23,061
Ma andare lì era la scelta migliore.

628
01:31:23,145 --> 01:31:25,147
Che vuoi dire?

629
01:31:25,230 --> 01:31:28,692
Se ho ragione,
Cal verrà a sapere che sono in città.

630
01:31:28,775 --> 01:31:31,403
E così ci troverà.

631
01:31:36,533 --> 01:31:38,702
Mike lavora con Eddie?

632
01:31:38,785 --> 01:31:41,371
Hanno collaborato in passato.

633
01:31:41,455 --> 01:31:43,749
Poi Eddie gli ha sparato all'orecchio.

634
01:31:51,590 --> 01:31:54,801
Mike ti ha chiamata "bomba sexy".

635
01:31:57,054 --> 01:31:58,013
Era...

636
01:31:59,014 --> 01:32:00,432
Non dirmi che...

637
01:32:13,445 --> 01:32:15,572
Ora che facciamo?

638
01:32:15,656 --> 01:32:17,324
Aspettiamo.

639
01:33:28,228 --> 01:33:29,354
Pronto?

640
01:33:32,441 --> 01:33:36,153
Teri, ci sono degli uomini
davanti all'ingresso.

641
01:33:36,236 --> 01:33:38,113
Potete uscire dal retro.

642
01:33:48,040 --> 01:33:49,166
Grazie.

643
01:33:50,542 --> 01:33:52,044
Ci vediamo lì.

644
01:34:00,385 --> 01:34:03,513
Jean, qualunque cosa tu senta,

645
01:34:03,597 --> 01:34:05,182
continua a camminare.

646
01:34:16,234 --> 01:34:19,613
Ehi, Teri,
non hai tenuto la bocca chiusa, eh?

647
01:34:19,696 --> 01:34:21,823
Teri, dove vai?

648
01:34:43,053 --> 01:34:44,262
Dov'è Teri?

649
01:34:45,514 --> 01:34:47,015
Ha detto che verrà qui.

650
01:34:48,308 --> 01:34:49,226
Paul e Harry?

651
01:34:49,309 --> 01:34:51,853
Con tuo padre. Alla baita.

652
01:34:54,648 --> 01:34:57,234
Allora, vi porto qualcosa?

653
01:34:58,402 --> 01:35:00,654
-Un caffè.
-Due.

654
01:35:07,452 --> 01:35:08,745
Stai bene?

655
01:35:09,788 --> 01:35:11,415
Eddie è morto.

656
01:35:11,498 --> 01:35:12,999
Ecco qua.

657
01:35:16,253 --> 01:35:18,380
Almeno ha smesso di piovere, no?

658
01:35:20,841 --> 01:35:22,092
Vi porto altro?

659
01:35:22,175 --> 01:35:23,552
No, grazie.

660
01:35:43,822 --> 01:35:45,157
Mi troverò un lavoro.

661
01:35:46,158 --> 01:35:47,159
Cosa?

662
01:35:49,035 --> 01:35:51,621
Un appartamento, magari.

663
01:35:53,081 --> 01:35:55,667
Un posto lontano.

664
01:35:57,252 --> 01:35:59,421
Harry può crescere lì.

665
01:36:03,425 --> 01:36:06,386
Non ricorderà niente.

666
01:36:06,470 --> 01:36:09,514
So tutto, Cal.

667
01:36:23,320 --> 01:36:25,447
Ti serve aiuto?

668
01:36:28,700 --> 01:36:30,202
Sto bene.

669
01:36:36,374 --> 01:36:38,001
Lei dov'è?

670
01:36:40,170 --> 01:36:41,588
Arriverà.

671
01:36:46,718 --> 01:36:48,512
È stato Eddie?

672
01:36:51,765 --> 01:36:53,975
Era morto prima che arrivassi.

673
01:38:13,513 --> 01:38:16,474
-Vai dal ponte di Wilson Street.
-Ci vorrà di più.

674
01:38:16,558 --> 01:38:18,935
-Niente Central.
-Ma non ci inseguono più.

675
01:38:19,644 --> 01:38:21,646
-Teri.
-Dobbiamo tornare dai bambini.

676
01:38:21,730 --> 01:38:25,275
Gli uomini di Mike erano fuori dall'hotel.
Non mi fido di lui.

677
01:38:25,358 --> 01:38:27,485
Cavolo, quello stronzo è ancora vivo.

678
01:38:27,569 --> 01:38:28,570
Ma Eddie è morto.

679
01:38:30,363 --> 01:38:31,781
Non credo che lo sappia.

680
01:38:35,910 --> 01:38:37,287
Ci stanno inseguendo.

681
01:39:46,523 --> 01:39:48,149
È sparito.

682
01:41:11,816 --> 01:41:13,193
Cal?

683
01:41:16,446 --> 01:41:17,822
Teri?

684
01:41:21,409 --> 01:41:22,494
Teri?

685
01:41:24,037 --> 01:41:29,250
No. Teri? Cal!

686
01:41:30,126 --> 01:41:33,296
No! Teri!

687
01:41:38,885 --> 01:41:39,886
Cal!

688
01:41:59,739 --> 01:42:00,657
È lei?

689
01:42:00,740 --> 01:42:02,408
Chiudi il becco.

690
01:42:14,671 --> 01:42:16,965
-Che succede?
-Chiudi il becco!

691
01:42:18,675 --> 01:42:20,593
-È lei Jean?
-Sì!

692
01:42:21,886 --> 01:42:22,762
La moglie?

693
01:42:22,846 --> 01:42:25,014
Cristo santo!

694
01:42:33,398 --> 01:42:36,734
Non avevo detto a quel coglione
di chiudere il becco?

695
01:42:44,409 --> 01:42:47,036
Finalmente ci conosciamo, Jean.

696
01:42:49,289 --> 01:42:52,458
Scusa, non sapevo che eri tu
nel mio locale.

697
01:43:05,722 --> 01:43:07,056
Dov'è Eddie?

698
01:43:08,600 --> 01:43:10,768
È morto.

699
01:43:10,852 --> 01:43:13,605
Jean.

700
01:43:13,688 --> 01:43:14,939
Non fare così.

701
01:43:17,400 --> 01:43:18,776
Niente bugie.

702
01:43:18,860 --> 01:43:24,699
Possiamo finalmente
chiudere questa storia, capisci?

703
01:43:24,782 --> 01:43:25,909
Devi solo...

704
01:44:52,495 --> 01:44:53,496
Teri?

705
01:45:01,879 --> 01:45:02,839
Teri?

706
01:45:04,215 --> 01:45:05,258
Teri?

707
01:45:08,761 --> 01:45:10,054
Ok.

708
01:46:22,794 --> 01:46:25,171
Sto bene.

709
01:46:46,901 --> 01:46:47,902
Va bene.

710
01:48:03,144 --> 01:48:04,020
Parti.

711
01:48:06,522 --> 01:48:08,065
Ho ucciso Mike.

712
01:49:16,842 --> 01:49:18,094
Jean,

713
01:49:19,929 --> 01:49:21,806
non riesco a muovermi.

714
01:49:23,432 --> 01:49:25,351
Non ci riesco.

715
01:50:45,139 --> 01:50:46,307
Art.

716
01:51:44,657 --> 01:51:48,786
Va tutto bene adesso.
I tuoi genitori sono qui fuori.

717
01:51:55,751 --> 01:51:58,254
Sta' tranquillo, piccolo.

718
01:51:58,337 --> 01:52:02,967
La tua mamma è qui.

719
01:52:07,805 --> 01:52:12,643
Ok, facciamo un gioco. Ti va?

720
01:52:13,853 --> 01:52:17,356
Chiudi gli occhi
e non aprirli finché non te lo dico io.

721
01:52:17,440 --> 01:52:19,191
Va bene?

722
01:52:19,275 --> 01:52:24,780
E, quando ti dico di aprirli,
non ti voltare, capito?

723
01:52:28,659 --> 01:52:29,952
Ok, Paul.

724
01:52:32,538 --> 01:52:34,165
Chiudi gli occhi.

725
01:52:45,050 --> 01:52:46,719
Ce n'è uno bello alto.

726
01:52:46,802 --> 01:52:48,971
Gradino. Un altro.

727
01:52:51,891 --> 01:52:55,144
Ok, Paul. Tienili chiusi.

728
01:53:03,986 --> 01:53:07,072
Va bene, Paul. Ora puoi aprirli.

729
01:54:00,042 --> 01:54:02,378
Non ti devi voltare.

730
01:55:10,779 --> 01:55:15,701
Sono la tua donna

731
02:00:07,910 --> 02:00:09,912
Sottotitoli: Elisa Nolè

732
02:00:09,995 --> 02:00:11,997
Supervisore creativo
Danila Colamatteo



