1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,150 --> 00:00:28,070
Botsuana, na África Meridional,

4
00:00:28,737 --> 00:00:32,241
lar de um terço
de todos os elefantes africanos,

5
00:00:32,324 --> 00:00:36,954
e o último lugar da Terra onde são livres
para vagar por vastos territórios,

6
00:00:37,037 --> 00:00:38,997
como os elefantes faziam antigamente.

7
00:00:42,835 --> 00:00:46,129
Elefante, documentário da Disneynature,

8
00:00:46,213 --> 00:00:49,466
contará a história destas épicas jornadas.

9
00:00:55,681 --> 00:00:59,810
Nos bastidores,
também acontecia a jornada da equipe,

10
00:00:59,893 --> 00:01:04,189
enquanto ela seguia os elefantes
em uma viagem de mais de 1.600 km

11
00:01:04,273 --> 00:01:07,150
através de alguns
dos lugares mais hostis da África.

12
00:01:15,117 --> 00:01:17,452
Ao segui-los durante o percurso,

13
00:01:17,536 --> 00:01:20,706
a equipe ganharia
uma perspectiva inteiramente nova

14
00:01:20,789 --> 00:01:23,250
sobre essas notáveis criaturas.

15
00:01:24,293 --> 00:01:25,669
Por que esta viagem?

16
00:01:25,752 --> 00:01:29,214
Talvez porque nunca tenham mostrado

17
00:01:29,298 --> 00:01:32,634
a migração incrível vivenciada
por estes elefantes.

18
00:01:34,094 --> 00:01:37,639
E os desafios que enfrentam no caminho

19
00:01:37,723 --> 00:01:39,975
trazem o melhor deles à tona,

20
00:01:40,058 --> 00:01:42,644
além de a jornada em si ser deslumbrante.

21
00:01:43,478 --> 00:01:46,648
Há três, quatro, cinco países juntos

22
00:01:46,732 --> 00:01:48,984
pelos quais os elefantes
podem se deslocar,

23
00:01:49,067 --> 00:01:51,069
nesta incrível região da África.

24
00:01:51,153 --> 00:01:53,447
É a chance de verem uma parte do mundo

25
00:01:53,530 --> 00:01:55,324
que talvez não conheçam.

26
00:01:55,407 --> 00:01:56,408
ÁFRICA
Deserto de Kalahari

27
00:01:56,491 --> 00:02:00,913
Todo o terço sul da África é coberto
pelo gigantesco Deserto de Kalahari.

28
00:02:03,332 --> 00:02:05,125
O primeiro desafio para a equipe

29
00:02:05,209 --> 00:02:08,420
seria encontrar elefantes
neste vasto deserto.

30
00:02:09,421 --> 00:02:10,422
Terras Altas de Angola
Delta do Okavango - Deserto de Kalahari

31
00:02:10,506 --> 00:02:14,301
Mas há um lugar especial
onde elefantes se reúnem todo ano.

32
00:02:15,719 --> 00:02:20,724
Chuvas sazonais fluem pelo deserto,
criando o delta do Okavango,

33
00:02:20,807 --> 00:02:21,808
Delta do Okavango

34
00:02:21,892 --> 00:02:23,936
o ponto de partida de nossa jornada.

35
00:02:32,069 --> 00:02:37,074
Nos Bastidores de
ELEFANTE

36
00:02:40,661 --> 00:02:44,414
Nossa equipe de filmagem queria estar
um passo à frente dos elefantes,

37
00:02:44,498 --> 00:02:48,919
então convocaram Mike Holding,
cineasta da vida selvagem

38
00:02:49,002 --> 00:02:52,756
com mais de duas décadas
de experiência no delta.

39
00:02:53,966 --> 00:02:56,718
O papel de Mike seria encontrar
e filmar elefantes,

40
00:02:56,802 --> 00:03:01,306
assim como organizar toda a logística
desta imensa expedição.

41
00:03:10,858 --> 00:03:13,861
É uma área vasta.
Dez mil quilômetros quadrados.

42
00:03:13,944 --> 00:03:15,904
É mesmo muito difícil

43
00:03:15,988 --> 00:03:21,994
tentar achar elefantes e outros animais
nesse mosaico de água e ilhas.

44
00:03:23,203 --> 00:03:25,956
Passamos muito tempo no avião,

45
00:03:26,039 --> 00:03:28,625
no ar, observando
o movimento da inundação,

46
00:03:28,709 --> 00:03:29,710
Mike Holding
Cinegrafista

47
00:03:29,793 --> 00:03:31,003
para podermos ver

48
00:03:31,086 --> 00:03:33,172
onde as mudanças acontecem

49
00:03:33,255 --> 00:03:35,090
e onde os animais se congregam.

50
00:03:38,260 --> 00:03:40,345
Eu poderia fazer isso para sempre.

51
00:03:40,429 --> 00:03:43,140
Sobrevoar o delta é
algo realmente incrível.

52
00:03:44,641 --> 00:03:46,727
Todos que já voaram sobre o Okavango

53
00:03:46,810 --> 00:03:48,854
dirão que é o melhor modo de vê-lo,

54
00:03:48,937 --> 00:03:51,190
pois temos a noção de seu tamanho.

55
00:03:51,273 --> 00:03:53,650
O enorme deserto intocado e sua beleza

56
00:03:53,734 --> 00:03:55,360
é absolutamente espetacular.

57
00:03:59,740 --> 00:04:02,826
O primeiro desafio de Mike é escolher
um acampamento

58
00:04:02,910 --> 00:04:05,704
que seja próximo aos elefantes,

59
00:04:05,787 --> 00:04:07,873
mas não inalcançável.

60
00:04:09,041 --> 00:04:12,961
Não há estradas por aqui.
Há bem pouco mapeamento.

61
00:04:13,045 --> 00:04:15,756
Portanto, o avião é incrivelmente útil

62
00:04:15,839 --> 00:04:18,425
para identificar uma entrada
para os veículos,

63
00:04:18,509 --> 00:04:20,886
para onde devemos ir,
que rios devemos cruzar

64
00:04:20,969 --> 00:04:22,012
e onde é profundo.

65
00:04:22,095 --> 00:04:24,515
Depois, tentamos
colocar isso em prática no solo.

66
00:04:25,682 --> 00:04:27,309
Porém, é bem complicado,

67
00:04:27,392 --> 00:04:30,229
pois há muita água na estrada até aqui,

68
00:04:30,312 --> 00:04:33,148
então quando os veículos,
o comboio e todo o pessoal

69
00:04:33,232 --> 00:04:35,984
virem em direção ao acampamento,

70
00:04:36,068 --> 00:04:38,612
encontrarão desafios e surpresas
pelo caminho.

71
00:04:41,949 --> 00:04:45,202
Levar a equipe e cinco toneladas
de equipamento de filmagem

72
00:04:45,285 --> 00:04:47,746
para o coração do delta do Okavango

73
00:04:47,829 --> 00:04:51,250
requereria transporte feito sob medida.

74
00:05:06,390 --> 00:05:10,310
A equipe chama estas máquinas monstruosas
de "caminhões de pântano".

75
00:05:13,397 --> 00:05:15,148
A missão do primeiro dia

76
00:05:15,232 --> 00:05:19,152
é chegar ao coração do delta
e armar acampamento antes do anoitecer.

77
00:05:20,487 --> 00:05:21,488
Clinton Edwards
Guia de Campo

78
00:05:21,572 --> 00:05:24,199
Agora, começa a aventura.

79
00:05:33,500 --> 00:05:35,002
Esta é a base do delta.

80
00:05:35,085 --> 00:05:36,128
Presley Mbeha
Guia de Campo

81
00:05:36,211 --> 00:05:39,882
Estamos a 20 km de Maun.

82
00:05:44,595 --> 00:05:45,721
Sim. Para a frente.

83
00:05:45,804 --> 00:05:49,683
Os caminhões de pântano são logo testados.

84
00:05:49,766 --> 00:05:52,519
Esta foi a primeira de cinco travessias

85
00:05:52,603 --> 00:05:54,313
que faremos.

86
00:05:54,396 --> 00:05:55,689
Deve ser a mais rasa.

87
00:05:58,400 --> 00:06:00,152
Na mais profunda, pelo que dizem,

88
00:06:00,235 --> 00:06:03,530
a água entra no caminhão
pela abertura da alavanca do câmbio.

89
00:06:03,614 --> 00:06:04,615
Duncan Rowles
Guia de Campo

90
00:06:04,698 --> 00:06:06,909
Isso significa
que a água chegaria até aqui.

91
00:06:13,540 --> 00:06:14,917
O caminhão de seis rodas

92
00:06:15,000 --> 00:06:16,960
vai nos levar nesta travessia.

93
00:06:17,044 --> 00:06:19,421
Vamos prender cada veículo,

94
00:06:19,505 --> 00:06:21,840
criando uma longa cobra de veículos.

95
00:06:23,759 --> 00:06:26,136
Desligaremos os veículos,

96
00:06:26,220 --> 00:06:30,015
bloquearemos o escapamento
e colocaremos tudo no teto.

97
00:06:30,098 --> 00:06:31,558
Os caminhões nos puxarão.

98
00:06:31,642 --> 00:06:33,185
O que está havendo aí?

99
00:06:33,268 --> 00:06:34,520
O que pode dar errado?

100
00:06:35,979 --> 00:06:37,689
Não é uma boa pergunta.

101
00:06:52,120 --> 00:06:53,539
Estamos nadando.

102
00:06:53,622 --> 00:06:55,374
Tudo está coberto por água.

103
00:07:00,420 --> 00:07:03,173
Você está se exibindo.
Precisa dirigir assim?

104
00:07:04,299 --> 00:07:05,467
Ei!

105
00:07:10,430 --> 00:07:12,266
Foi uma experiência e tanto.

106
00:07:13,851 --> 00:07:16,478
Sacudiu bastante, mas estou bem.

107
00:07:19,982 --> 00:07:23,068
Enquanto o resto da equipe segue
para montar acampamento,

108
00:07:23,151 --> 00:07:27,906
o cinegrafista Martyn Colbeck
e o guia especialista Presley Mbeha

109
00:07:27,990 --> 00:07:29,783
são detidos no caminho.

110
00:07:32,452 --> 00:07:36,081
De repente,
surge uma família de elefantes.

111
00:07:36,164 --> 00:07:39,459
Eles estão muito inquietos,
mas não se sabe a razão.

112
00:07:40,252 --> 00:07:41,962
Martyn Colbeck
Cinegrafista

113
00:07:42,045 --> 00:07:43,255
É um pandemônio.

114
00:07:46,175 --> 00:07:50,470
Temos muita agitação aqui... É encantador.

115
00:07:55,017 --> 00:07:57,477
E, então, tudo fica claro.

116
00:08:00,355 --> 00:08:02,608
Acabamos de encontrar um recém-nascido,

117
00:08:02,691 --> 00:08:05,485
e ele está cambaleante,
mal consegue andar.

118
00:08:06,195 --> 00:08:09,448
Deve ter nascido
há cerca de três ou quatro horas.

119
00:08:11,700 --> 00:08:13,744
É muito jovem.

120
00:08:13,827 --> 00:08:16,330
Isso é incrível. Encantador.

121
00:08:19,416 --> 00:08:21,752
A equipe usou suas décadas de experiência

122
00:08:21,835 --> 00:08:24,379
para filmar sem incomodá-los.

123
00:08:26,131 --> 00:08:29,301
O problema é
que tem um macho grande no caminho.

124
00:08:30,135 --> 00:08:32,804
Está tudo bem.

125
00:08:34,515 --> 00:08:38,143
Além disso, esta grama é muito alta,

126
00:08:38,227 --> 00:08:39,937
então é bem difícil ver o filhote.

127
00:08:42,940 --> 00:08:45,817
O macho está dificultando muito.

128
00:08:47,611 --> 00:08:50,614
Enquanto o macho estava claramente
incomodando a nova mãe,

129
00:08:50,697 --> 00:08:53,575
o fato de ela estar feliz
em ficar tão perto do veículo

130
00:08:53,659 --> 00:08:56,161
foi um bom presságio
para as filmagens no delta.

131
00:09:00,165 --> 00:09:01,208
Tudo bem.

132
00:09:02,251 --> 00:09:04,211
Todos estão muito empolgados.

133
00:09:05,462 --> 00:09:07,631
O resto da família está atrás de nós.

134
00:09:08,507 --> 00:09:11,593
O interessante é que ela está usando
o carro como proteção.

135
00:09:11,677 --> 00:09:13,804
Está tentando se afastar do macho.

136
00:09:17,182 --> 00:09:18,642
E ali está o filhote.

137
00:09:19,351 --> 00:09:21,603
Isso é muito fofo, olhem só.

138
00:09:24,940 --> 00:09:29,903
Dá para ver pelas orelhas rosadas.
Os olhos não estão muito rosados.

139
00:09:32,698 --> 00:09:34,116
É muito fofo.

140
00:09:34,199 --> 00:09:35,909
E estou vendo o cordão umbilical.

141
00:09:38,036 --> 00:09:39,746
Olhem só.

142
00:09:40,497 --> 00:09:42,457
As filmagens começaram bem.

143
00:09:42,541 --> 00:09:45,377
Encontraram elefantes
antes de chegar ao acampamento.

144
00:09:46,920 --> 00:09:50,465
E uma chance rara de filmar
os primeiros passos de um recém-nascido.

145
00:09:56,597 --> 00:10:00,684
Mais à frente,
o resto da equipe teve menos sorte.

146
00:10:01,185 --> 00:10:05,105
Basicamente, temos apenas
três veículos presos agora.

147
00:10:06,148 --> 00:10:09,026
Cinco minutos atrás, um trailer se soltou

148
00:10:09,109 --> 00:10:10,110
e tombou.

149
00:10:10,194 --> 00:10:11,195
Vamos!

150
00:10:11,278 --> 00:10:13,447
Está se tornando meio frustrante.

151
00:10:14,948 --> 00:10:16,074
Precisamos continuar,

152
00:10:16,158 --> 00:10:18,452
filmar elefantes tem dessas coisas.

153
00:10:18,535 --> 00:10:20,120
Rápido! Vamos.

154
00:10:23,373 --> 00:10:26,460
Depois de 15 horas na estrada,

155
00:10:26,543 --> 00:10:29,338
a frente do comboio
finalmente entra no local

156
00:10:29,421 --> 00:10:30,923
que Mike encontrou.

157
00:10:32,549 --> 00:10:36,970
Esta ilha remota seria o lar deles
pelas próximas seis semanas.

158
00:10:37,054 --> 00:10:40,182
Mike me passou estas coordenadas
a partir do voo dele.

159
00:10:40,265 --> 00:10:43,352
Ele me deu a localização de GPS
de onde queria o acampamento.

160
00:10:46,980 --> 00:10:48,732
O acampamento estava armado,

161
00:10:48,815 --> 00:10:51,860
mas a filmagem tinha atrasado
o resto da equipe.

162
00:10:53,070 --> 00:10:55,113
Será que vão chegar antes do anoitecer?

163
00:10:55,197 --> 00:10:57,032
Falem para minha mãe que eu a amo.

164
00:11:01,578 --> 00:11:04,665
Não temos ideia
do que vai acontecer à frente

165
00:11:04,748 --> 00:11:06,583
e ainda temos 50 km para percorrer.

166
00:11:09,670 --> 00:11:14,633
Dirigir 50 km no delta pode levar
de uma hora a um dia todo.

167
00:11:16,426 --> 00:11:17,719
Tentamos sair

168
00:11:17,803 --> 00:11:19,888
e não deu, então usaremos o guincho.

169
00:11:19,972 --> 00:11:21,181
Sim, está bom.

170
00:11:21,265 --> 00:11:23,934
Quando começamos a puxar, o parafuso saiu.

171
00:11:24,017 --> 00:11:27,020
Entendem? O que segura o cabo no lugar.

172
00:11:28,272 --> 00:11:30,649
Assim, tivemos que tirar tudo

173
00:11:30,732 --> 00:11:32,943
e tentar manipular o metal.

174
00:11:33,026 --> 00:11:36,905
Felizmente, tenho dedos delicados,
e a cirurgia foi bem-sucedida.

175
00:11:38,323 --> 00:11:40,826
Agora, vamos ver se funcionou.

176
00:11:47,249 --> 00:11:49,251
Não, eles vão levar o dia todo.

177
00:11:50,210 --> 00:11:51,211
Pronto.

178
00:11:51,920 --> 00:11:52,921
Como está indo?

179
00:11:55,799 --> 00:11:58,886
Os veículos restantes finalmente chegam
ao acampamento,

180
00:11:58,969 --> 00:12:01,054
mas a dificuldade para vir até aqui

181
00:12:01,138 --> 00:12:03,974
os fez entender o tamanho do desafio.

182
00:12:09,563 --> 00:12:13,483
Martyn está cansado e, ao mesmo tempo,
animado por ter filmado o recém-nascido,

183
00:12:13,567 --> 00:12:17,029
mas também preocupado
por eles terem desaparecido depressa.

184
00:12:18,697 --> 00:12:23,202
A equipe percebe que precisa de um modo
para rastrear os elefantes.

185
00:12:24,912 --> 00:12:29,208
Felizmente, o socorro está próximo.

186
00:12:33,420 --> 00:12:34,963
O biólogo Mike Chase

187
00:12:35,047 --> 00:12:38,133
monitora famílias de elefantes na África

188
00:12:38,217 --> 00:12:42,221
e acompanha suas jornadas pelo Kalahari
há mais de uma década.

189
00:12:43,430 --> 00:12:44,515
Consegui visualizar.

190
00:12:44,598 --> 00:12:48,143
Ela está em frente a um arbusto
de alcaparra lanosa e vai para o sul.

191
00:12:51,063 --> 00:12:53,357
Sou botsuano de quinta geração.

192
00:12:53,440 --> 00:12:55,067
Sempre senti

193
00:12:55,150 --> 00:12:57,152
Dr. Mike Chase - Diretor/Fundador
Elefantes Sem Fronteiras

194
00:12:57,236 --> 00:13:00,322
uma grande identificação
e ligação com elefantes.

195
00:13:01,073 --> 00:13:04,284
Eles são os maiores mamíferos terrestres
do mundo,

196
00:13:05,035 --> 00:13:06,828
e fui cativado por eles.

197
00:13:06,912 --> 00:13:09,623
Sempre me intrigaram e fascinaram.

198
00:13:12,459 --> 00:13:15,003
Não apenas na natureza.

199
00:13:15,087 --> 00:13:19,132
Mike e sua companheira, Kelly,
também dedicam muito tempo

200
00:13:19,216 --> 00:13:22,094
ao resgate e cuidado de jovens elefantes

201
00:13:22,177 --> 00:13:26,473
que ficaram órfãos devido à caça ilegal
ou ao conflito com humanos.

202
00:13:31,687 --> 00:13:35,482
Eles esperam
que estes jovens embaixadores de elefantes

203
00:13:35,566 --> 00:13:38,610
ajudem as crianças daqui
a se conectarem à fauna local

204
00:13:38,694 --> 00:13:40,487
e se preocuparem com seu futuro.

205
00:13:44,283 --> 00:13:46,952
Acho que as pessoas costumam pensar

206
00:13:47,035 --> 00:13:49,246
que há muita gente salvando os elefantes,

207
00:13:49,329 --> 00:13:50,455
mas não é bem assim.

208
00:13:50,539 --> 00:13:53,417
Portanto, fazer parte
de um grupo privilegiado

209
00:13:53,500 --> 00:13:56,879
dedicado a salvaguardar
o futuro dos elefantes

210
00:13:56,962 --> 00:13:59,923
me traz muita alegria.

211
00:14:00,007 --> 00:14:01,550
Vamos procurar elefantes.

212
00:14:01,633 --> 00:14:02,843
Hora de voar.

213
00:14:03,510 --> 00:14:06,263
Eles são apaixonados
pelos elefantes de Botsuana...

214
00:14:06,346 --> 00:14:07,556
-Está bem.
-Sim.

215
00:14:07,639 --> 00:14:09,641
...hoje, esperam encontrar uma manada

216
00:14:09,725 --> 00:14:12,394
conhecida por viajar longas distâncias.

217
00:14:13,478 --> 00:14:18,442
Nunca se falou da incrível jornada
vivenciada pelos elefantes de Botsuana.

218
00:14:18,525 --> 00:14:20,819
Ao contrário da crença popular,

219
00:14:20,903 --> 00:14:24,615
nem todos os elefantes de Botsuana
estão confinados no país.

220
00:14:24,698 --> 00:14:28,035
Eles têm a capacidade
de cruzar fronteiras internacionais.

221
00:14:28,118 --> 00:14:29,536
Não precisam de passaportes.

222
00:14:31,038 --> 00:14:33,665
Nosso satélite de telemetria
gravou elefantes

223
00:14:33,749 --> 00:14:38,253
saindo de Botsuana
em direção à Namíbia, Zâmbia e Angola.

224
00:14:38,337 --> 00:14:41,840
Alguns dos maiores territórios de moradia
já gravados.

225
00:14:42,466 --> 00:14:46,512
Mike acredita que os dados
sobre os elefantes monitorados

226
00:14:46,595 --> 00:14:48,514
podem ajudar com as filmagens.

227
00:14:49,598 --> 00:14:52,100
Uma de nossas matriarcas rastreadas

228
00:14:52,184 --> 00:14:56,897
tem a tendência de vir a esta área
na estação de seca,

229
00:14:56,980 --> 00:15:00,400
onde se reúne em uma grande manada
com outras matriarcas.

230
00:15:00,484 --> 00:15:01,485
Sim.

231
00:15:01,568 --> 00:15:02,986
Vamos ver se a localizamos.

232
00:15:03,070 --> 00:15:05,030
Ligamos a antena de rastreamento VHF

233
00:15:05,113 --> 00:15:08,075
para tentar encontrar a coleira dela.

234
00:15:09,785 --> 00:15:11,703
Espere. Ainda não ouvi nada.

235
00:15:12,913 --> 00:15:14,831
Seria ótimo conseguir visualizá-la.

236
00:15:17,960 --> 00:15:18,961
Está ouvindo?

237
00:15:19,044 --> 00:15:20,128
Sim.

238
00:15:20,212 --> 00:15:23,173
Sim, recebemos um ping.

239
00:15:23,257 --> 00:15:26,134
Seria incrível
conseguirmos localizar o grupo...

240
00:15:26,218 --> 00:15:27,219
Certo. Para filmar.

241
00:15:27,302 --> 00:15:30,722
...para o início das filmagens.
Podemos definir os grupos de famílias

242
00:15:30,806 --> 00:15:32,808
que seguiremos durante o filme.

243
00:15:32,891 --> 00:15:33,892
Certo.

244
00:15:33,976 --> 00:15:36,854
Seria ótimo encontrar algum deste grupo.

245
00:15:40,023 --> 00:15:41,650
Há um sinal alto agora.

246
00:15:41,733 --> 00:15:42,734
Sim.

247
00:15:46,655 --> 00:15:48,323
Muito bem. Ali está ela.

248
00:15:48,407 --> 00:15:49,449
Certo.

249
00:15:49,533 --> 00:15:50,826
Legal!

250
00:15:50,909 --> 00:15:53,161
Brilhante. Isso é fantástico.

251
00:15:53,245 --> 00:15:57,124
Agora, todas essas manadas ficarão juntas
por um tempo, Mike?

252
00:15:57,207 --> 00:15:59,877
Com certeza, Mike.
Ao menos por um ou dois meses.

253
00:15:59,960 --> 00:16:02,713
Ótimo. Não é tão fácil chegar até aqui,

254
00:16:02,796 --> 00:16:05,007
mas lidaremos com isso.

255
00:16:06,758 --> 00:16:09,052
É ótimo. Isso foi muito útil.

256
00:16:11,013 --> 00:16:14,308
Este é o último lugar do mundo

257
00:16:14,391 --> 00:16:16,685
em que elefantes ainda podem vagar

258
00:16:16,768 --> 00:16:19,229
como faziam há 100 ou 200 anos.

259
00:16:19,313 --> 00:16:21,982
Simplesmente por terem espaço para isso.

260
00:16:22,065 --> 00:16:23,400
Sim.

261
00:16:23,483 --> 00:16:26,904
São quase 260 mil quilômetros quadrados.

262
00:16:26,987 --> 00:16:29,573
Por isso não têm conseguido
encontrar elefantes.

263
00:16:29,656 --> 00:16:31,033
Então é por isso!

264
00:16:31,116 --> 00:16:34,119
Pusemos colares de rastreamento
em quase 300 elefantes.

265
00:16:34,203 --> 00:16:36,330
Todos estes pontos no mapa

266
00:16:36,413 --> 00:16:39,208
são localizações de GPS
de suas rotas de migração.

267
00:16:39,708 --> 00:16:41,043
Quando há atualizações?

268
00:16:41,543 --> 00:16:43,921
A cada hora,
recebemos uma localização de GPS.

269
00:16:44,004 --> 00:16:45,422
Pode nos dizer onde estão?

270
00:16:45,506 --> 00:16:47,591
-Certamente.
-Pelo que estamos esperando?

271
00:16:47,674 --> 00:16:48,800
Vamos lá!

272
00:16:48,884 --> 00:16:49,885
O que estou fazendo?

273
00:16:49,968 --> 00:16:51,803
Basta uma boa conexão de internet...

274
00:16:51,887 --> 00:16:52,888
Certo.

275
00:16:52,971 --> 00:16:55,390
-...para lhes dar as localizações.
-Incrível.

276
00:16:55,474 --> 00:16:56,600
Estamos prontos.

277
00:17:00,771 --> 00:17:04,691
Nossos elefantes são capazes de percorrer
mil quilômetros ao mês,

278
00:17:05,567 --> 00:17:08,779
frequentemente por terreno
inacessível a veículos.

279
00:17:13,492 --> 00:17:14,493
Bom trabalho.

280
00:17:14,576 --> 00:17:17,829
É muito remoto e difícil de atravessar.

281
00:17:17,913 --> 00:17:20,541
Areia muito grossa,
pântanos, rios profundos,

282
00:17:21,625 --> 00:17:24,044
arbustos fechados. É hostil.

283
00:17:24,127 --> 00:17:27,756
E esta é uma das arriscadas jornadas
que os elefantes realizam.

284
00:17:27,840 --> 00:17:32,427
Acompanhá-los como equipe de filmagem
vai ser uma tarefa difícil.

285
00:17:35,264 --> 00:17:37,182
Primeiramente, o barco de filmagem

286
00:17:37,266 --> 00:17:39,476
conseguiu seguir os elefantes,

287
00:17:39,560 --> 00:17:43,689
mas logo se tornaram inalcançáveis
ao transporte convencional.

288
00:17:45,482 --> 00:17:47,276
Nossos elefantes se deslocam

289
00:17:47,359 --> 00:17:50,279
por lugares inóspitos a veículos.

290
00:17:51,280 --> 00:17:52,489
Bem em cima da câmera.

291
00:17:52,573 --> 00:17:55,742
Então, muitas vezes,
precisamos usar o drone

292
00:17:55,826 --> 00:17:57,035
para segui-los.

293
00:17:57,119 --> 00:17:58,537
Se for muito distante,

294
00:17:58,620 --> 00:18:00,372
continuamos de helicóptero.

295
00:18:00,455 --> 00:18:01,456
A questão é

296
00:18:01,540 --> 00:18:04,751
que tentar acompanhá-los tem sido
um desafio técnico.

297
00:18:17,681 --> 00:18:19,683
Compreendido? Lá vamos nós.

298
00:18:23,645 --> 00:18:25,689
O sobrevoo também revelou

299
00:18:25,772 --> 00:18:29,526
como os canais do delta são formados
por sua própria fauna.

300
00:18:36,658 --> 00:18:39,494
Era importante filmar
o mundo aquático dos elefantes

301
00:18:39,578 --> 00:18:41,788
seja de baixo que de cima,

302
00:18:41,872 --> 00:18:44,541
o que trazia riscos singulares.

303
00:18:47,002 --> 00:18:48,003
Um crocodilo grande.

304
00:18:49,922 --> 00:18:51,757
-Crocodilo grande.
-Sim, grande.

305
00:18:52,716 --> 00:18:54,760
Sim. Um crocodilo grande à margem.

306
00:18:55,260 --> 00:18:57,095
Um crocodilo de cinco metros.

307
00:18:59,097 --> 00:19:01,266
O experiente cinegrafista subaquático

308
00:19:01,350 --> 00:19:05,437
Roger Horrocks sabe como pode ser
perigoso mergulhar nestas águas.

309
00:19:07,231 --> 00:19:10,150
Todos os anos,
os estreitos canais são esculpidos

310
00:19:10,234 --> 00:19:14,947
por enormes hipopótamos e elefantes,
que podem estar escondidos por aí.

311
00:19:19,993 --> 00:19:21,537
Quando Roger está na água,

312
00:19:21,620 --> 00:19:26,208
um mergulhador assistente
e Mike supervisionam do barco.

313
00:19:35,676 --> 00:19:37,010
O delta sempre

314
00:19:37,094 --> 00:19:39,471
nos surpreende debaixo d'água

315
00:19:39,555 --> 00:19:42,015
com a ajuda das estruturas dos caminhos

316
00:19:42,099 --> 00:19:43,433
feitos pelos hipopótamos,

317
00:19:43,517 --> 00:19:45,060
e a flora é...

318
00:19:45,143 --> 00:19:47,020
A estruturação é impressionante.

319
00:19:47,104 --> 00:19:51,775
É gótica, orgânica,
e as cores são incríveis.

320
00:19:56,989 --> 00:19:59,408
Hipopótamos e elefantes atuam
como arquitetos.

321
00:19:59,491 --> 00:20:00,617
Como podem ver,

322
00:20:00,701 --> 00:20:03,954
eles usam os corpos
para criar estes caminhos.

323
00:20:05,497 --> 00:20:06,999
Eles são gigantescos.

324
00:20:07,082 --> 00:20:11,003
É possível nadar por um canal
feito por um hipopótamo.

325
00:20:11,503 --> 00:20:13,839
Dá para ver a enorme circunferência.

326
00:20:26,935 --> 00:20:28,061
Os produtores querem

327
00:20:28,145 --> 00:20:29,188
Roger Horrocks
Diretor de Fotografia Subaquática

328
00:20:29,271 --> 00:20:31,315
tomadas que mostrem a descida da água.

329
00:20:31,398 --> 00:20:34,526
O único modo de fazer isso é
navegar por estes canais

330
00:20:34,610 --> 00:20:36,320
e, se formos de barco,

331
00:20:36,403 --> 00:20:38,238
criamos lama.

332
00:20:38,322 --> 00:20:40,365
É perigoso não saber o que nos aguarda,

333
00:20:40,449 --> 00:20:42,201
então flutuar por aqui

334
00:20:42,284 --> 00:20:45,329
é provavelmente a coisa mais perigosa
que se pode fazer

335
00:20:45,412 --> 00:20:47,247
por causa...

336
00:20:47,331 --> 00:20:50,334
da incerteza do que há a seguir.

337
00:20:53,170 --> 00:20:54,463
É muito bonito.

338
00:20:54,963 --> 00:20:57,549
Mas pode ser meio assustador,
pois não vemos bem.

339
00:20:58,133 --> 00:20:59,343
É muito diferente.

340
00:21:00,844 --> 00:21:03,347
Eles ouvem o barco vindo, entram na água,

341
00:21:03,430 --> 00:21:05,682
e não há espaço para manobra,

342
00:21:05,766 --> 00:21:07,768
então ficamos encurralados e...

343
00:21:07,851 --> 00:21:10,521
Estaremos em cima deles
e seremos mordidos,

344
00:21:10,604 --> 00:21:12,773
o que não é bom para eles nem para nós.

345
00:21:12,856 --> 00:21:13,857
Não é o ideal.

346
00:21:52,604 --> 00:21:55,399
Encontrei uma lagoa,
uma pequena piscina mais profunda,

347
00:21:55,482 --> 00:21:56,567
enquanto seguia Roger

348
00:21:56,650 --> 00:21:59,778
e, do nada,
um crocodilo apareceu entre nós dois.

349
00:21:59,862 --> 00:22:01,154
Toquei em Roger,

350
00:22:01,238 --> 00:22:02,447
Mathieu Van Goethem
Assistente de Mergulho

351
00:22:02,531 --> 00:22:04,533
ele se virou e seguiu o crocodilo.

352
00:22:04,616 --> 00:22:07,286
Foi bem legal, mas aconteceu muito rápido.

353
00:22:09,663 --> 00:22:13,584
A visibilidade não é tão boa,
e isso o deixa nervoso.

354
00:22:13,667 --> 00:22:15,169
Ele não consegue nos ver,

355
00:22:15,252 --> 00:22:18,672
então não vamos mergulhar com crocodilos
até a água clarear.

356
00:22:20,132 --> 00:22:22,676
Não. Este mergulho deve ser pago em dobro.

357
00:22:23,302 --> 00:22:24,803
-Taxa de perigo.
-Pois é.

358
00:22:35,147 --> 00:22:37,900
Passando os dias filmando os elefantes,

359
00:22:37,983 --> 00:22:39,902
a equipe começou a se apaixonar

360
00:22:39,985 --> 00:22:43,363
por suas amáveis
e singulares excentricidades.

361
00:22:45,032 --> 00:22:47,784
Eles têm personalidades diferentes

362
00:22:47,868 --> 00:22:48,869
Tania 'TJ' Jenkins
Produtora Associada

363
00:22:48,952 --> 00:22:51,413
e nossas mesmas dinâmicas.
As irmãs brigam,

364
00:22:51,496 --> 00:22:53,457
os adolescentes gritam e brigam,

365
00:22:53,540 --> 00:22:55,626
os machos se exibem e brincam de lutar.

366
00:22:55,709 --> 00:22:59,296
Podemos realmente
nos identificar com eles.

367
00:23:02,424 --> 00:23:04,384
É por causa de como se divertem.

368
00:23:09,306 --> 00:23:14,228
Sei que parece estranho falar
que animais se divertem,

369
00:23:14,311 --> 00:23:16,897
mas estou convencido de que é verdade.

370
00:23:20,901 --> 00:23:24,905
Eles perseguem javalis-africanos
ou inimigos imaginários,

371
00:23:26,490 --> 00:23:29,701
desaparecem no meio de arbustos
e surpreendem...

372
00:23:29,785 --> 00:23:32,412
Eles se divertem muito.

373
00:23:33,747 --> 00:23:35,374
Eles correm descontraídos,

374
00:23:35,457 --> 00:23:37,209
deixam o corpo relaxado,

375
00:23:37,292 --> 00:23:39,503
com a tromba e as orelhas balançando.

376
00:23:41,338 --> 00:23:45,509
Acredito que elefantes tenham
um maravilhoso senso de humor.

377
00:23:48,345 --> 00:23:50,347
Uma das minhas cenas preferidas

378
00:23:50,430 --> 00:23:55,185
foi a de um filhote perseguindo
cobos-leches e garçotas pela água,

379
00:23:55,269 --> 00:23:58,105
como um menino travesso correndo atrás
de animais.

380
00:23:58,188 --> 00:24:01,441
Isso realmente capturou
as personalidades deles.

381
00:24:03,068 --> 00:24:05,279
Tenho mais amigos elefantes que humanos.

382
00:24:05,362 --> 00:24:06,655
Elefantes são gentis,

383
00:24:06,738 --> 00:24:08,782
amorosos e inteligentes.

384
00:24:08,866 --> 00:24:10,409
Eles são muito divertidos.

385
00:24:10,492 --> 00:24:12,828
Não conheço muita gente assim.

386
00:24:12,911 --> 00:24:15,914
Prefiro estar com elefantes
que com a maioria das pessoas.

387
00:24:15,998 --> 00:24:18,250
Com a exceção de alguns dos meus amigos.

388
00:24:24,756 --> 00:24:26,633
Alguns dos melhores momentos

389
00:24:26,717 --> 00:24:30,929
era quando visitantes inesperados chegavam
ao acampamento.

390
00:24:34,683 --> 00:24:36,894
Acordamos com palmeiras
que se chocalhavam,

391
00:24:36,977 --> 00:24:39,479
e havia dois elefantes que as balançavam,

392
00:24:39,563 --> 00:24:40,856
derrubando as castanhas

393
00:24:41,815 --> 00:24:43,609
e se unindo a nós no café da manhã.

394
00:24:43,692 --> 00:24:45,777
Uma dieta levemente diferente, mas legal.

395
00:24:47,237 --> 00:24:49,323
É um choque ir tomar o café

396
00:24:49,406 --> 00:24:53,452
e ver dois elefantes sacudindo palmeiras
ao redor da barraca.

397
00:24:53,952 --> 00:24:56,163
São barulhentos, então os notamos.

398
00:24:58,498 --> 00:25:02,419
Vão passar dias nesta ilha
porque ela está cheia de palmeiras,

399
00:25:03,170 --> 00:25:06,089
então vamos ter vizinhos por um tempo.
Vai ser ótimo.

400
00:25:11,845 --> 00:25:13,347
Tem gosto de gengibre.

401
00:25:13,430 --> 00:25:14,431
Presley Mbeha
Guia de Campo

402
00:25:14,515 --> 00:25:15,516
Já comi isto antes.

403
00:25:15,599 --> 00:25:17,935
Se você comer uma castanha inteira,

404
00:25:18,894 --> 00:25:21,104
vai ficar com a boca muito seca.

405
00:25:21,188 --> 00:25:23,398
Agora ele está comendo outra coisa,

406
00:25:23,482 --> 00:25:25,317
está comendo a chorona,

407
00:25:26,109 --> 00:25:28,111
porque não há nenhuma castanha aqui.

408
00:25:28,195 --> 00:25:30,822
Veio um macho que comeu
todas as castanhas,

409
00:25:30,906 --> 00:25:33,742
então, infelizmente, ele ficou sem nada.

410
00:25:33,825 --> 00:25:38,205
Sou guia há 22 anos,

411
00:25:38,288 --> 00:25:41,416
portanto conheço
o comportamento do animal.

412
00:25:41,500 --> 00:25:44,211
Este elefante está muito calmo,

413
00:25:44,294 --> 00:25:46,588
por isso estou tão perto dele.

414
00:25:48,090 --> 00:25:50,551
O gerador está ligado,

415
00:25:50,634 --> 00:25:52,261
mas ele não se incomoda.

416
00:25:52,344 --> 00:25:54,054
Ele está se aproximando tanto,

417
00:25:54,137 --> 00:25:55,848
que tememos que um dia

418
00:25:55,931 --> 00:25:58,267
ele apareça no meio do acampamento,

419
00:25:58,350 --> 00:26:00,477
e isso causaria um problema.

420
00:26:00,561 --> 00:26:02,938
Teríamos que sair correndo.

421
00:26:08,861 --> 00:26:12,322
Alguns dias depois,
a equipe recebeu outros visitantes

422
00:26:12,406 --> 00:26:14,241
muito menos bem-vindos.

423
00:26:22,541 --> 00:26:24,585
Achamos um bando de leões de dia,

424
00:26:24,668 --> 00:26:26,170
o que é muito incomum.

425
00:26:26,253 --> 00:26:29,173
Três leoas e sete filhotes de oito meses.

426
00:26:29,840 --> 00:26:32,885
Assim que os encontramos,
começaram a caçar.

427
00:26:46,231 --> 00:26:48,317
O acampamento é bem aqui.

428
00:26:48,400 --> 00:26:52,821
As zebras e os gnus formaram
um grupo unido,

429
00:26:52,905 --> 00:26:54,239
próximo ao acampamento.

430
00:26:54,823 --> 00:26:59,786
Mas a leoa estava determinada
e tentou de novo.

431
00:27:05,709 --> 00:27:08,170
Desta vez, na direção do acampamento.

432
00:27:10,756 --> 00:27:13,967
Temos leões caçando no acampamento...

433
00:27:17,179 --> 00:27:18,847
Dani, está ouvindo?

434
00:27:18,931 --> 00:27:20,349
Sim, Pres, vá em frente.

435
00:27:20,432 --> 00:27:22,267
Está no carro com Alfred?

436
00:27:22,351 --> 00:27:24,228
Sim, já estamos no veículo.

437
00:27:24,311 --> 00:27:26,104
Animais correram pelo acampamento,

438
00:27:26,188 --> 00:27:29,399
e não sei onde está a leoa. Vocês a viram?

439
00:27:29,483 --> 00:27:31,109
Não se movam, está bem?

440
00:27:31,193 --> 00:27:33,028
Continuem olhando para a frente do carro.

441
00:27:33,111 --> 00:27:35,364
A qualquer segundo, ela vai aparecer.

442
00:27:38,867 --> 00:27:42,829
Acabei de ver um impala.
Ali está ela. Bem ali.

443
00:27:48,627 --> 00:27:50,671
Minha visão era bem limitada.

444
00:27:50,754 --> 00:27:53,340
Só conseguia ver o lado e a frente.

445
00:27:53,423 --> 00:27:55,092
A traseira estava bloqueada.

446
00:27:55,175 --> 00:27:56,176
Danielle Spitzer
Assistente de Campo

447
00:27:56,260 --> 00:27:57,553
Não conseguia ver atrás.

448
00:27:57,636 --> 00:28:00,013
Foi como estar em uma caixa
da qual só víamos

449
00:28:00,097 --> 00:28:02,224
por uma janela,

450
00:28:02,307 --> 00:28:04,101
o que tornou tudo ainda pior,

451
00:28:04,184 --> 00:28:07,187
pois ela poderia estar atrás de nós,
e não saberíamos.

452
00:28:07,271 --> 00:28:09,314
Ela poderia estar debaixo do carro.

453
00:28:09,398 --> 00:28:12,401
Foi uma loucura.

454
00:28:13,193 --> 00:28:15,279
Permaneçam sentados no veículo.

455
00:28:15,863 --> 00:28:18,448
Entendido. Mantenha-nos informados.

456
00:28:20,033 --> 00:28:21,034
Certo...

457
00:28:22,911 --> 00:28:26,748
Aparentemente, a leoa ainda está
em algum lugar do acampamento,

458
00:28:26,832 --> 00:28:29,835
mas não sabemos onde,

459
00:28:29,918 --> 00:28:33,046
então vamos esperar
por notícias do pessoal

460
00:28:33,130 --> 00:28:36,091
para saber se a viram,
pois ela desapareceu.

461
00:28:36,925 --> 00:28:38,260
Não sabemos nada.

462
00:28:41,263 --> 00:28:42,347
Tem uma ali.

463
00:28:45,684 --> 00:28:49,980
Ela acabou de aparecer,

464
00:28:50,063 --> 00:28:53,150
então todos os dez leões estão
visíveis para nós.

465
00:28:54,151 --> 00:28:56,778
Eu diria que estão muito seguros.

466
00:28:56,862 --> 00:28:59,823
Os leões cruzaram a ilha,

467
00:28:59,907 --> 00:29:03,327
mataram um impala e o estão comendo.

468
00:29:05,412 --> 00:29:08,624
Entendido. Vamos ficar
parados por enquanto.

469
00:29:09,875 --> 00:29:13,670
Aviso quando puderem sair.

470
00:29:13,754 --> 00:29:15,547
Talvez possam vir até aqui

471
00:29:15,631 --> 00:29:17,424
para os verem também.

472
00:29:19,176 --> 00:29:20,552
Fiquei muito preocupado.

473
00:29:22,930 --> 00:29:24,264
Do nada, pode haver

474
00:29:24,348 --> 00:29:26,391
leões correndo pelo acampamento.

475
00:29:29,186 --> 00:29:31,855
Dani e Alfred estavam caminhando
pelo acampamento.

476
00:29:31,939 --> 00:29:35,734
Poderiam facilmente ser mortos por leões.

477
00:29:39,947 --> 00:29:41,990
Enquanto a estação de seca avança,

478
00:29:42,074 --> 00:29:46,328
o delta se transforma
em um lugar perigoso e hostil.

479
00:29:46,411 --> 00:29:50,415
Seus canais se encheram de lama grudenta
e traiçoeira areia movediça.

480
00:29:51,875 --> 00:29:53,585
O delta se seca todos os anos,

481
00:29:53,669 --> 00:29:55,754
e os elefantes fazem esta jornada,

482
00:29:55,838 --> 00:29:59,049
então os poços d'água se tornam viscosos.

483
00:30:02,511 --> 00:30:04,805
Os elefantes estão muito estressados.

484
00:30:04,888 --> 00:30:07,057
Não há alimento e a água está acabando,

485
00:30:07,140 --> 00:30:09,518
então estão muito vulneráveis
e estressados.

486
00:30:10,727 --> 00:30:13,939
Para mim, o desafio mais emocionante

487
00:30:14,022 --> 00:30:15,774
foi filmar o filhote preso na lama.

488
00:30:21,738 --> 00:30:26,326
Rapidamente, a situação se tornou
questão de vida ou morte.

489
00:30:26,910 --> 00:30:30,622
O filhote ficou
completamente aprisionado na lama.

490
00:30:32,249 --> 00:30:35,627
E o incrível foi que, se tivesse sido
uma mãe de primeira viagem,

491
00:30:35,711 --> 00:30:38,338
o filhote provavelmente não teria saído.

492
00:30:38,422 --> 00:30:41,466
Como era uma matriarca muito experiente,

493
00:30:41,550 --> 00:30:44,386
ela ficou muito calma
e sabia exatamente o que fazer.

494
00:30:45,012 --> 00:30:46,972
Nunca tinha visto nada assim,

495
00:30:47,055 --> 00:30:49,141
em 20 anos filmando elefantes.

496
00:30:49,224 --> 00:30:53,020
Ela percebeu
que precisava ajudá-lo a respirar,

497
00:30:53,103 --> 00:30:54,938
levantou a cabeça dele da lama,

498
00:30:55,022 --> 00:30:58,233
levantou a tromba dele,
enrolou a dela em torno da dele

499
00:30:58,317 --> 00:31:01,236
e a desobstruiu
para garantir que respirasse.

500
00:31:01,320 --> 00:31:02,905
Isso é extraordinário.

501
00:31:04,615 --> 00:31:08,493
Enquanto isso, ela teve que descobrir
como tirar o filhote da lama.

502
00:31:11,288 --> 00:31:14,958
Foi algo muito difícil de filmar
porque eu sabia como era sério.

503
00:31:15,918 --> 00:31:19,421
Achei que o filhote não fosse
sair da lama.

504
00:31:19,505 --> 00:31:20,714
Realmente achei.

505
00:31:24,218 --> 00:31:28,639
Ele estava ficando cada vez mais fraco,
e ela não soube o que fazer de cara,

506
00:31:28,722 --> 00:31:31,558
então pensei que fôssemos perdê-lo

507
00:31:31,642 --> 00:31:33,852
enquanto eu filmava.

508
00:31:33,936 --> 00:31:35,145
O que posso fazer?

509
00:31:39,107 --> 00:31:42,611
Mas, nessas situações,
precisamos nos tornar indiferentes.

510
00:31:42,694 --> 00:31:44,863
Testemunhamos algo que aconteceria

511
00:31:44,947 --> 00:31:47,241
independentemente de estarmos aqui ou não,

512
00:31:47,324 --> 00:31:49,993
então não estamos
na posição de interferir.

513
00:31:50,077 --> 00:31:52,454
Devemos presenciar o fato
como documentaristas

514
00:31:52,538 --> 00:31:56,542
gravando esse comportamento incrível,
mas ela conseguiu tirá-lo.

515
00:31:56,625 --> 00:32:00,671
Se tivéssemos interferido,
teríamos alterado o resultado.

516
00:32:09,930 --> 00:32:11,098
Quando o filhote saiu,

517
00:32:11,181 --> 00:32:13,517
estava completamente coberto de lama.

518
00:32:13,600 --> 00:32:17,479
Parecia ter caído
em um barril de chocolate.

519
00:32:17,563 --> 00:32:19,982
Era uma bola de lama em forma de elefante.

520
00:32:22,192 --> 00:32:28,949
Eu nunca tinha visto uma matriarca
tão determinada em salvar um filhote.

521
00:32:31,118 --> 00:32:35,664
O papel-chave da matriarca logo seria
demonstrado novamente.

522
00:32:38,667 --> 00:32:41,461
No dia seguinte,
os elefantes desapareceram,

523
00:32:41,545 --> 00:32:44,590
e soubemos por Mike e outras pessoas

524
00:32:44,673 --> 00:32:47,176
que todos desapareceram no mesmo dia.

525
00:32:48,177 --> 00:32:51,263
Depois, deixaram a área,

526
00:32:51,346 --> 00:32:56,435
o que significa que todas as famílias
estavam sincronizadas.

527
00:32:56,518 --> 00:32:58,478
Algum deles tomou a decisão,

528
00:32:58,562 --> 00:33:01,440
uma das matriarcas,
e várias matriarcas notaram

529
00:33:01,523 --> 00:33:03,942
que a água estava
se secando significativamente

530
00:33:04,026 --> 00:33:05,903
e que precisavam deixar o lugar.

531
00:33:05,986 --> 00:33:08,822
Essa é uma decisão importante
para um clã de elefantes.

532
00:33:14,161 --> 00:33:17,080
Acho que um dos maiores desafios
deste filme

533
00:33:17,164 --> 00:33:20,667
tem sido entrar na mente de um elefante.

534
00:33:24,755 --> 00:33:29,051
A velha piada sobre a memória do elefante
é absolutamente verdadeira.

535
00:33:29,134 --> 00:33:31,887
Eles têm os trajetos mapeados na cabeça.

536
00:33:31,970 --> 00:33:33,555
Sabem para onde estão indo,

537
00:33:33,639 --> 00:33:36,975
e essa informação foi transmitida
por centenas de anos.

538
00:33:42,231 --> 00:33:44,066
Com os animais que seguimos,

539
00:33:44,149 --> 00:33:46,527
quando adivinhamos o que farão em seguida,

540
00:33:46,610 --> 00:33:49,238
as coisas começam a funcionar bem.

541
00:33:49,321 --> 00:33:53,116
Com elefantes, esse é um desafio real,

542
00:33:53,200 --> 00:33:56,912
porque acho que nunca trabalhei
com um animal tão diferente.

543
00:33:56,995 --> 00:34:01,750
Eles fazem muitas coisas
com as quais nos identificamos.

544
00:34:01,834 --> 00:34:05,045
Eles são extremamente ternos

545
00:34:05,128 --> 00:34:06,797
com seus filhotes.

546
00:34:06,880 --> 00:34:09,508
Têm uma vida social incrivelmente rica.

547
00:34:09,591 --> 00:34:12,344
Na superfície,
são muito parecidos conosco,

548
00:34:12,427 --> 00:34:16,932
mas, ao mesmo tempo, muito diferentes,
então nossas previsões neste filme

549
00:34:17,015 --> 00:34:21,353
estavam extremamente erradas
em muitas ocasiões.

550
00:34:23,063 --> 00:34:25,941
Até agora, a equipe só tinha conseguido

551
00:34:26,024 --> 00:34:27,776
seguir o rastro dos elefantes.

552
00:34:30,320 --> 00:34:34,992
Estava na hora de uma estratégia
de pensar à frente.

553
00:34:35,075 --> 00:34:37,244
Então, pegaram uma câmera estabilizada,

554
00:34:37,327 --> 00:34:42,082
normalmente usada para filmagens aéreas,
e a colocaram na frente do caminhão.

555
00:34:42,165 --> 00:34:45,294
Isso permitiu que filmassem
os elefantes em deslocamento

556
00:34:45,377 --> 00:34:47,880
e não ficassem para trás na jornada.

557
00:34:47,963 --> 00:34:50,883
Este equipamento costuma
ser projetado para helicópteros.

558
00:34:50,966 --> 00:34:54,386
Nós o colocamos no veículo
para ficar no nível do chão

559
00:34:54,469 --> 00:34:57,055
e fazer tomadas de rastreamento fluido.

560
00:34:59,725 --> 00:35:00,726
Tom Walker
Cinegrafista

561
00:35:00,809 --> 00:35:02,269
Estamos em movimento,

562
00:35:02,352 --> 00:35:04,563
mas a imagem tem fluidez

563
00:35:04,646 --> 00:35:07,608
devido ao eixo,
e tudo gira em torno do ponto central.

564
00:35:07,691 --> 00:35:10,819
Os resultados são fluidos,
mesmo que estejamos saltitando.

565
00:35:13,071 --> 00:35:17,743
O fascinante é que é um novo modo
de contar a história,

566
00:35:17,826 --> 00:35:19,578
e é isso que buscamos.

567
00:35:20,871 --> 00:35:21,872
Mike Holding
Cinegrafista

568
00:35:21,955 --> 00:35:23,248
Eu filmava elefantes

569
00:35:23,332 --> 00:35:26,001
com lentes de longo alcance em tripé e,

570
00:35:26,084 --> 00:35:29,213
sempre que elefantes se movem,
temos duas chances de tomada:

571
00:35:29,296 --> 00:35:32,007
uma em que vêm em nossa direção
e outra em que passam.

572
00:35:32,841 --> 00:35:35,385
Com isto,
temos possibilidades infinitas

573
00:35:35,469 --> 00:35:39,556
enquanto os seguimos.
Como estamos tentando contar uma história

574
00:35:39,640 --> 00:35:43,101
sobre uma jornada épica dos elefantes
pelo deserto,

575
00:35:43,185 --> 00:35:44,978
isso é absolutamente incrível,

576
00:35:45,062 --> 00:35:47,940
pois nos permite acompanhá-los na viagem.

577
00:35:48,524 --> 00:35:52,569
Se conseguirmos isso,
o público se envolverá com a história

578
00:35:52,653 --> 00:35:57,032
e sentirá melhor a jornada
que se os elefantes estivessem passando.

579
00:35:58,867 --> 00:36:02,287
Assim que a equipe começa
a fazer progresso com o novo sistema,

580
00:36:02,371 --> 00:36:05,123
os elefantes passam a avançar mais,

581
00:36:05,207 --> 00:36:07,876
então Mike precisa voar para alcançá-los.

582
00:36:10,003 --> 00:36:14,299
Quando deixam o delta,
as manadas viajam até 50 km por dia

583
00:36:14,383 --> 00:36:18,428
enquanto se apressam para chegar
à ponta do enorme deserto escaldante.

584
00:36:21,390 --> 00:36:25,143
Nos últimos dias, mal vimos elefantes,

585
00:36:25,227 --> 00:36:29,439
e eles foram avistados pela última vez
indo para uma área preocupante.

586
00:36:30,816 --> 00:36:34,403
Estão indo da terra seca
em direção a uma região habitada,

587
00:36:34,486 --> 00:36:38,282
e isso não é necessariamente bom
para manadas de elefantes.

588
00:36:38,365 --> 00:36:41,702
Marquei um encontro
com pesquisadores de elefantes,

589
00:36:41,785 --> 00:36:44,246
os quais conheço bem, que vivem nesta área

590
00:36:44,329 --> 00:36:47,207
monitorando o movimento dos elefantes,

591
00:36:47,291 --> 00:36:50,544
na esperança de que possam nos dizer

592
00:36:50,627 --> 00:36:54,715
se os grupos de elefantes
passarão por aqui.

593
00:37:06,101 --> 00:37:09,271
Mike se encontra com seus amigos,
Graham e Anna,

594
00:37:09,354 --> 00:37:12,774
que têm nos esclarecido
os deslocamentos dos elefantes

595
00:37:12,858 --> 00:37:15,194
ao viverem com eles.

596
00:37:18,071 --> 00:37:21,158
A casa deles fica em uma área do delta

597
00:37:21,241 --> 00:37:23,452
na qual elefantes vagavam livremente,

598
00:37:23,535 --> 00:37:26,455
mas, agora,
muitas pessoas também vivem e cultivam.

599
00:37:26,538 --> 00:37:29,124
Venha aqui! Olá.

600
00:37:31,335 --> 00:37:33,879
Pode ser desafiador criar filhos na mata,

601
00:37:33,962 --> 00:37:36,465
mas também é uma aventura
seja para nós, como pais,

602
00:37:36,548 --> 00:37:38,967
que para as meninas.

603
00:37:40,260 --> 00:37:43,347
Viemos para esta área em particular,

604
00:37:43,430 --> 00:37:44,848
porque, nesta região,

605
00:37:44,932 --> 00:37:47,935
há cerca de um elefante por pessoa.

606
00:37:48,936 --> 00:37:49,937
Dra. Anna Songhurst
Diretora do Projeto EcoExistir

607
00:37:50,020 --> 00:37:52,606
Há alta incidência
de conflito e competição

608
00:37:52,689 --> 00:37:55,984
entre pessoas e elefantes
por recursos e espaço.

609
00:37:57,402 --> 00:38:00,572
Se quiser realmente entender
como é a situação

610
00:38:00,656 --> 00:38:03,116
e como é viver com elefantes,

611
00:38:03,200 --> 00:38:05,118
só dá para fazer isso

612
00:38:05,202 --> 00:38:06,203
Dr. Graham McCulloch
Diretor do Projeto EcoExistir

613
00:38:06,286 --> 00:38:07,663
vivendo permanentemente

614
00:38:07,746 --> 00:38:11,291
em meio a 15, 20 mil elefantes.

615
00:38:12,376 --> 00:38:15,295
Este é nosso terreno

616
00:38:15,379 --> 00:38:18,841
e, quando nos mudamos para cá,
amamos elefantes,

617
00:38:18,924 --> 00:38:21,593
mas eles passaram a derrubar árvores,

618
00:38:21,677 --> 00:38:25,764
e a arrancar nossos canos de água,
e pensamos: "Esperem aí!"

619
00:38:25,848 --> 00:38:28,392
Assim é diferente.

620
00:38:28,475 --> 00:38:31,144
Viver com um herbívoro de cinco toneladas

621
00:38:31,228 --> 00:38:33,897
que quer comer tudo ao redor é uma coisa.

622
00:38:33,981 --> 00:38:38,026
Viver com 15 mil deles é bem complicado.

623
00:38:38,610 --> 00:38:41,071
Os elefantes passam muito tempo aqui...

624
00:38:41,154 --> 00:38:42,155
Sim.

625
00:38:42,239 --> 00:38:45,075
...nesta área,
e o corredor principal desce por aqui,

626
00:38:45,158 --> 00:38:47,578
tem outro aqui e outro que faz assim.

627
00:38:47,661 --> 00:38:50,080
-Certo. E é aqui que estamos agora?
-Sim.

628
00:38:50,163 --> 00:38:52,207
Se me levarem aonde vão atravessar,

629
00:38:52,291 --> 00:38:54,459
podemos colocar câmeras lá e observar.

630
00:38:54,751 --> 00:38:56,003
Sim.

631
00:38:56,086 --> 00:38:59,715
Se forem passar por esta área,
por um desses três caminhos,

632
00:39:00,299 --> 00:39:02,092
será o lugar onde observá-los.

633
00:39:04,219 --> 00:39:08,265
Hoje, um mosaico de terra cultivada
e assentamentos humanos

634
00:39:08,348 --> 00:39:10,767
está invadindo o delta do Okavango.

635
00:39:14,021 --> 00:39:19,067
Afetando antigos caminhos usados
por gerações de elefantes.

636
00:39:20,027 --> 00:39:23,113
Mapeamos e monitoramos todos os caminhos.

637
00:39:23,197 --> 00:39:27,075
Treze desses caminhos foram usados
mais vezes que outros,

638
00:39:27,159 --> 00:39:31,413
então é lá que estão os corredores agora.

639
00:39:31,496 --> 00:39:33,415
Indiquei esses...

640
00:39:33,498 --> 00:39:34,625
Sim.

641
00:39:34,708 --> 00:39:37,753
Os corredores possuem um caminho principal

642
00:39:37,836 --> 00:39:40,506
e um quilômetro de cada lado de espaço,

643
00:39:40,589 --> 00:39:43,300
o que significa que, agora,
as autoridades responsáveis

644
00:39:43,383 --> 00:39:47,513
não alocarão mais campos
dentro dos corredores.

645
00:39:49,348 --> 00:39:52,768
Esses corredores serão deixados livres
para que, no futuro,

646
00:39:52,851 --> 00:39:55,020
com mais pessoas e elefantes,

647
00:39:55,103 --> 00:39:57,481
sempre haja espaço
para os elefantes passarem,

648
00:39:57,564 --> 00:40:00,526
mas também para as pessoas
cultivarem suas plantações

649
00:40:00,609 --> 00:40:01,610
e se alimentarem.

650
00:40:04,988 --> 00:40:07,115
Corredores de elefantes são essenciais.

651
00:40:07,991 --> 00:40:10,953
São vitalmente importantes
para prover aos elefantes

652
00:40:11,036 --> 00:40:13,247
um caminho seguro até o alimento e a água.

653
00:40:13,330 --> 00:40:14,331
Sem corredores,

654
00:40:14,414 --> 00:40:15,415
Dr. Mike Chase - Diretor/Fundador
Elefantes Sem Fronteiras

655
00:40:15,499 --> 00:40:16,917
condenamos elefantes

656
00:40:17,000 --> 00:40:20,546
a viver em um habitat pequeno e restrito,

657
00:40:20,629 --> 00:40:24,341
enquanto os corredores dão aos elefantes
a liberdade da África.

658
00:40:27,886 --> 00:40:29,221
Eles precisam de espaço,

659
00:40:29,304 --> 00:40:33,976
o maior mamífero terrestre do mundo
precisa vagar.

660
00:40:35,394 --> 00:40:38,063
Uma visita ao corredor local revela

661
00:40:38,146 --> 00:40:43,026
que Anna e Graham conseguiram dar
uma passagem segura aos elefantes.

662
00:40:43,110 --> 00:40:46,113
Manadas numerosas assim passam
durante a noite,

663
00:40:46,196 --> 00:40:49,783
mas, durante o dia,
é raro ver tantos elefantes passando aqui.

664
00:40:49,867 --> 00:40:51,451
Isso é incrível.

665
00:40:53,829 --> 00:40:57,875
O tranquilo corredor se tornou
um cruzamento lotado de elefantes.

666
00:41:06,216 --> 00:41:07,593
Agora, há centenas.

667
00:41:07,676 --> 00:41:08,677
Olhem isso!

668
00:41:21,607 --> 00:41:22,983
São muitos! Estou sem fala.

669
00:41:23,066 --> 00:41:24,610
Há realmente muitos deles.

670
00:41:28,238 --> 00:41:29,323
São eles.

671
00:41:33,660 --> 00:41:35,078
Maravilhoso, estão...

672
00:41:35,162 --> 00:41:36,163
Sim.

673
00:41:37,956 --> 00:41:38,957
Corredor de Elefantes

674
00:41:39,041 --> 00:41:43,212
Esses corredores aludem a um futuro
em que pessoas vivam em paz com elefantes,

675
00:41:43,295 --> 00:41:47,132
permitindo que se movam livremente,
de dia e de noite.

676
00:41:52,846 --> 00:41:54,556
-Aqui tem uma manada grande.
-Sim.

677
00:41:54,640 --> 00:41:56,892
Mike e Graham assistem
a horas de filmagem.

678
00:41:56,975 --> 00:42:00,771
Estão satisfeitos de ver
que as manadas que a equipe tem seguido

679
00:42:00,854 --> 00:42:03,023
também passaram por ali de noite.

680
00:42:03,774 --> 00:42:04,858
-Manadas grandes.
-É.

681
00:42:04,942 --> 00:42:06,944
Agora, sabemos que passaram por aqui,

682
00:42:07,027 --> 00:42:08,278
-pois os perdemos...
-Sim.

683
00:42:08,362 --> 00:42:09,696
Podemos pegar estradas.

684
00:42:09,780 --> 00:42:11,406
Sim. E acompanhá-los.

685
00:42:11,490 --> 00:42:12,616
-E alcançá-los.
-Sim.

686
00:42:12,699 --> 00:42:14,243
Ficar com eles. Isso é útil.

687
00:42:14,326 --> 00:42:15,744
Brilhante. Fantástico.

688
00:42:15,827 --> 00:42:16,828
Legal.

689
00:42:20,832 --> 00:42:24,336
Mike se dirige para a fronteira
de Botsuana com Zimbábue.

690
00:42:24,419 --> 00:42:30,175
Uma vasta rede de caminhos se estende,
ligando os últimos poços d'água.

691
00:42:30,259 --> 00:42:31,677
São um auxílio essencial

692
00:42:31,760 --> 00:42:34,429
na parte final da jornada dos elefantes.

693
00:42:34,513 --> 00:42:39,977
É uma das grandes estradas dos elefantes,
e uma cena muito desértica e desoladora.

694
00:42:42,104 --> 00:42:45,858
Observamos as manadas,
a matriarca e os filhotes,

695
00:42:45,941 --> 00:42:48,277
sofrerem com o calor do deserto
e a poeira,

696
00:42:48,360 --> 00:42:51,697
sem saberem se o caminho que tomaram

697
00:42:51,780 --> 00:42:54,658
os levará aos próximos poços d'água,

698
00:42:54,741 --> 00:42:56,952
pois precisam de água frequentemente.

699
00:42:57,035 --> 00:42:58,954
É bem ariscado para os elefantes,

700
00:42:59,037 --> 00:43:00,998
e ainda bem que eles têm um mapa mental

701
00:43:01,081 --> 00:43:02,875
e conhecimento armazenado,

702
00:43:02,958 --> 00:43:05,127
pois é isso que os conduz pelo deserto.

703
00:43:10,132 --> 00:43:11,133
Na estação de seca,

704
00:43:11,216 --> 00:43:13,969
quando tentávamos filmar elefantes
sob calor extremo,

705
00:43:14,052 --> 00:43:17,431
esperávamos por eles
perto de pequenos poços d'água.

706
00:43:17,514 --> 00:43:21,018
Tínhamos equipes espalhadas pela paisagem

707
00:43:21,101 --> 00:43:25,606
usando as informações
da pesquisa e dos satélites de Mike

708
00:43:25,689 --> 00:43:27,482
para chegar aos lugares certos.

709
00:43:32,362 --> 00:43:35,157
Enquanto filmávamos os elefantes
em sua viagem,

710
00:43:35,240 --> 00:43:37,701
várias coisas me fizeram perceber

711
00:43:37,784 --> 00:43:42,164
como eles eram atentos,
inteligentes e emocionalmente sensíveis,

712
00:43:42,247 --> 00:43:46,376
mas filmei uma cena em especial com Martyn

713
00:43:46,460 --> 00:43:48,879
em que os elefantes encontraram

714
00:43:48,962 --> 00:43:52,633
supostos ossos de um parente morto.
Não sabemos ao certo.

715
00:44:06,730 --> 00:44:09,316
É uma das coisas mais extraordinárias
e comoventes

716
00:44:09,399 --> 00:44:11,902
para presenciarmos com elefantes,

717
00:44:11,985 --> 00:44:16,490
pois eles adotam
um comportamento totalmente diferente.

718
00:44:17,699 --> 00:44:19,826
Ficam muito quietos

719
00:44:19,910 --> 00:44:23,914
e tocam com cuidado
partes específicas do esqueleto.

720
00:44:24,623 --> 00:44:31,463
Costuma ser o crânio, as presas,
a mandíbula inferior, a pélvis.

721
00:44:39,888 --> 00:44:44,309
Não respondem do mesmo modo
a ossos de outros animais,

722
00:44:44,393 --> 00:44:48,313
então claramente sabem
que a carcaça é de um elefante.

723
00:44:50,899 --> 00:44:55,529
É impressionante testemunhar isso.

724
00:45:02,244 --> 00:45:05,873
O fato de elefantes encontrarem
ossos de outro elefante

725
00:45:05,956 --> 00:45:09,543
e os tocarem e cheirarem com delicadeza,

726
00:45:09,626 --> 00:45:12,504
quase como se estivessem tentando
descobrir quem era

727
00:45:12,588 --> 00:45:16,300
e como morreu constitui um luto

728
00:45:16,383 --> 00:45:22,973
e demonstra seu respeito e cuidado.
É muito bonito.

729
00:45:23,056 --> 00:45:25,601
Acho isso muito especial.

730
00:45:28,979 --> 00:45:32,399
Os elefantes pegavam os ossos

731
00:45:32,482 --> 00:45:34,151
e os passavam entre si,

732
00:45:34,234 --> 00:45:37,279
lambendo-os para sentirem
o sabor e o cheiro.

733
00:45:37,362 --> 00:45:39,948
Eles passaram de dez a quinze minutos,

734
00:45:40,032 --> 00:45:42,409
aparentemente, relembrando um indivíduo,

735
00:45:42,492 --> 00:45:47,664
nunca saberemos ao certo,
mas foi muito tocante.

736
00:45:50,542 --> 00:45:53,003
Este conjunto de ossos exemplificou o fato

737
00:45:53,086 --> 00:45:56,089
de que as decisões que as matriarcas tomam

738
00:45:56,173 --> 00:45:59,176
e que o matriarcado toma por todo o clã

739
00:45:59,259 --> 00:46:02,596
são cruciais à sobrevivência da família,

740
00:46:02,679 --> 00:46:04,389
e elas precisam acertar.

741
00:46:07,726 --> 00:46:08,769
Cataratas de Vitória - Terra dos Leões
Delta do Okavango - Poços d'Água

742
00:46:08,852 --> 00:46:11,939
Os elefantes completam
sua jornada de 800 km

743
00:46:12,022 --> 00:46:15,776
ao chegarem às margens
de um dos maiores rios da África.

744
00:46:18,654 --> 00:46:21,990
O Zambeze é um paraíso para elefantes.

745
00:46:22,074 --> 00:46:25,786
Suas ilhas isoladas têm alimento
e água fresca suficientes

746
00:46:25,869 --> 00:46:28,789
para sustentá-los
pelos próximos dois meses.

747
00:46:29,540 --> 00:46:34,378
E a equipe está na posição perfeita
para filmar as primeiras chegadas

748
00:46:34,461 --> 00:46:39,341
e revelar um dos pontos geográficos
mais extraordinários

749
00:46:39,424 --> 00:46:41,093
da viagem dos elefantes.

750
00:46:43,846 --> 00:46:48,100
As Cataratas de Vitória são
a maior queda d'água do mundo.

751
00:46:50,602 --> 00:46:55,399
Mais de sete milhões de litros por segundo
caem pelo desfiladeiro,

752
00:46:56,441 --> 00:47:00,445
criando Mosi-oa-Tunya,
a fumaça que troveja.

753
00:47:03,240 --> 00:47:07,661
Para capturar a enorme escala,
as cataratas precisam ser filmadas do ar.

754
00:47:08,412 --> 00:47:10,122
Mas mesmo com o drone

755
00:47:10,205 --> 00:47:14,793
mais recente e avançado,
o trabalho foi angustiante para a equipe.

756
00:47:16,295 --> 00:47:19,882
Estamos tentando fazer uma tomada
um tanto quanto complicada

757
00:47:19,965 --> 00:47:24,386
levando o drone a uma fenda em forma de V
na Ilha da Catarata

758
00:47:24,469 --> 00:47:27,764
para girá-lo na direção de propagação
desta linda luz

759
00:47:27,848 --> 00:47:30,976
e depois dar a volta
para que a tomada se abra

760
00:47:31,059 --> 00:47:32,686
e possamos ver toda a queda.

761
00:47:33,478 --> 00:47:35,939
O problema é que as lentes estão
se molhando.

762
00:47:36,690 --> 00:47:39,401
Podemos ver ali, é uma loucura,

763
00:47:39,484 --> 00:47:41,403
há respingos por toda parte,

764
00:47:41,486 --> 00:47:44,323
milhares de toneladas de água por segundo,

765
00:47:44,406 --> 00:47:46,241
e a estamos cruzando com um drone.

766
00:47:46,867 --> 00:47:48,827
Parece uma idiotice.

767
00:47:58,629 --> 00:48:01,548
Sei que Russel é
um excelente piloto de drones,

768
00:48:01,632 --> 00:48:03,050
e precisará mesmo ser.

769
00:48:03,133 --> 00:48:04,176
Isso é bonito.

770
00:48:04,259 --> 00:48:06,178
Estamos capturando a luz daqui.

771
00:48:08,555 --> 00:48:10,098
Daqui, mal posso imaginar

772
00:48:10,182 --> 00:48:12,684
quantas correntes de ar pode haver ali.

773
00:48:12,768 --> 00:48:16,522
Qualquer uma delas pode sugar nosso drone
para o desfiladeiro e destruí-lo.

774
00:48:19,441 --> 00:48:20,984
Continue.

775
00:48:22,110 --> 00:48:23,111
É bonito.

776
00:48:23,779 --> 00:48:24,780
Certo.

777
00:48:30,244 --> 00:48:31,245
Vamos trazê-lo.

778
00:48:31,328 --> 00:48:33,330
Sim, temos nossa cena.

779
00:48:33,413 --> 00:48:34,581
Certo.

780
00:48:45,592 --> 00:48:49,263
O problema é que estamos sobrevoando,
com um drone novo e muito caro,

781
00:48:49,346 --> 00:48:52,558
as Cataratas de Vitória.
Ele está ficando encharcado,

782
00:48:52,641 --> 00:48:55,435
e talvez por isso não esteja
funcionando corretamente.

783
00:48:57,437 --> 00:48:58,856
Ao passar pela cachoeira,

784
00:48:58,939 --> 00:49:01,692
os respingos ensopam os rotores

785
00:49:01,775 --> 00:49:04,444
e a parte eletrônica,
e nos fazem perder o controle.

786
00:49:17,040 --> 00:49:20,544
Voar para dentro de uma cachoeira é
sempre angustiante.

787
00:49:21,253 --> 00:49:25,966
É desafiador,
pois há muitos respingos da cachoeira,

788
00:49:26,049 --> 00:49:28,135
o que molha a câmera e o drone,

789
00:49:28,218 --> 00:49:31,680
e há muitas correntes de vento
para cima e para baixo.

790
00:49:31,763 --> 00:49:33,640
Está ventando muito aqui.

791
00:49:33,724 --> 00:49:35,517
Não sabemos o que vai acontecer.

792
00:49:37,186 --> 00:49:38,228
Russell Maclaughlin
Piloto de Drones

793
00:49:38,312 --> 00:49:41,231
Foi a filmagem mais difícil.
Acho que todos concordam.

794
00:49:42,900 --> 00:49:44,443
Vamos repetir essa tomada.

795
00:49:44,526 --> 00:49:46,570
Muito bem.

796
00:49:49,406 --> 00:49:50,991
Assim. Isso é legal.

797
00:49:52,117 --> 00:49:54,036
Lindo, logo acima das cataratas.

798
00:49:55,120 --> 00:49:56,371
Ótimo, legal, Russ.

799
00:50:00,876 --> 00:50:02,169
-Traga-o.
-Volte.

800
00:50:02,252 --> 00:50:03,795
Traga-o de volta.

801
00:50:12,179 --> 00:50:13,514
Muito bem, pessoal.

802
00:50:13,597 --> 00:50:15,766
Conseguimos imagens incríveis...

803
00:50:16,266 --> 00:50:20,354
Sim, e estou aliviado
de ter voltado ao chão. Feliz demais!

804
00:50:21,188 --> 00:50:23,857
Pobre Russell,
deve ter sido muito angustiante.

805
00:50:23,941 --> 00:50:25,192
Dissemos para ele:

806
00:50:25,275 --> 00:50:28,529
"Sobrevoe as Cataratas de Vitória
com um equipamento de US$ 80 mil

807
00:50:28,612 --> 00:50:30,155
"e não o estrague."

808
00:50:30,239 --> 00:50:31,823
Felizmente, ele não o estragou,

809
00:50:31,907 --> 00:50:33,700
e a última tomada ficou incrível,

810
00:50:33,784 --> 00:50:38,288
com a maravilhosa luz alaranjada
e queda vertiginosa.

811
00:50:38,372 --> 00:50:39,790
Foi demais.

812
00:50:39,873 --> 00:50:42,459
Nunca tinha visto
as Cataratas de Vitória assim.

813
00:50:47,923 --> 00:50:51,134
Dois meses se passaram,
e as águas baixaram.

814
00:50:51,218 --> 00:50:54,680
Era hora de os elefantes voltarem
ao delta do Okavango,

815
00:50:54,763 --> 00:50:59,601
e de nossa equipe seguir seus passos
mais uma vez.

816
00:51:08,277 --> 00:51:10,404
A equipe estava de volta à estrada.

817
00:51:12,239 --> 00:51:16,952
Saindo do Zambeze,
a próxima parada seria o Hwange,

818
00:51:17,035 --> 00:51:19,663
o maior parque nacional de Zimbábue.

819
00:51:20,664 --> 00:51:25,586
Aqui, as manadas evitam o calor do dia
viajando à noite.

820
00:51:28,172 --> 00:51:31,592
A equipe sabia que se encaminhava
direto para a terra dos leões.

821
00:51:46,023 --> 00:51:48,108
No último ano, lançaram câmeras

822
00:51:48,192 --> 00:51:51,737
capazes de filmar na escuridão e a cores.

823
00:51:53,238 --> 00:51:56,617
Nossa filmagem é restrita
com as câmeras de baixa luz à noite,

824
00:51:56,700 --> 00:51:58,076
então esperamos que

825
00:51:58,160 --> 00:51:59,161
Gavin Thurston
Cinegrafista

826
00:51:59,244 --> 00:52:02,039
este comportamento aconteça
enquanto tivermos luz lunar.

827
00:52:12,382 --> 00:52:15,135
Muitos de nós, guias,
nunca têm a oportunidade

828
00:52:15,219 --> 00:52:18,472
de ver as interações com predadores
que acontecem durante a noite,

829
00:52:18,555 --> 00:52:21,016
então temos um insight único
em relação a algo

830
00:52:21,099 --> 00:52:25,938
que raramente temos a chance de vivenciar,

831
00:52:26,021 --> 00:52:30,150
por isso estamos empolgados e apreensivos
por não sabermos o que esperar.

832
00:52:31,443 --> 00:52:35,781
As câmeras noturnas revelam
quão pouco os elefantes enxergam à noite.

833
00:52:46,917 --> 00:52:49,211
Tive experiências em que jovens leões

834
00:52:49,294 --> 00:52:51,880
se interessaram por um veículo,

835
00:52:51,964 --> 00:52:55,050
mas não como estes filhotes.

836
00:53:12,651 --> 00:53:13,652
Ei!

837
00:53:14,319 --> 00:53:17,155
O importante é manter sempre a calma.

838
00:53:17,239 --> 00:53:22,411
O pessoal ligou suas lanternas,
e o leão se afastou imediatamente.

839
00:53:23,662 --> 00:53:25,038
Reforço negativo.

840
00:53:26,164 --> 00:53:27,457
E são eles...

841
00:53:31,128 --> 00:53:35,007
Assim que descobriram
que não deveriam brincar conosco,

842
00:53:35,090 --> 00:53:38,594
nos aceitaram como parte do bando.

843
00:53:42,431 --> 00:53:45,309
Quando ela se levantou
e veio em direção à câmera,

844
00:53:45,392 --> 00:53:48,061
chegou mais próxima que o foco mínimo,

845
00:53:48,145 --> 00:53:50,856
e eu estava tentando focalizá-la.

846
00:53:50,939 --> 00:53:54,109
Acho que o foco mínimo é de 80 cm.

847
00:53:55,861 --> 00:53:58,280
É pouco em um carro sem portas, à noite.

848
00:54:02,367 --> 00:54:03,994
Mas são felinos muito legais.

849
00:54:06,079 --> 00:54:07,164
Até que um nos morda.

850
00:54:10,709 --> 00:54:14,713
Noite após noite,
Gavin e Clinton ficam de olho nos leões,

851
00:54:14,796 --> 00:54:18,800
que não parecem nada interessados
nos elefantes.

852
00:54:20,511 --> 00:54:23,096
Todos dizem que estes leões são

853
00:54:23,180 --> 00:54:25,933
superativos, como podem ver.

854
00:54:27,434 --> 00:54:29,478
-Uma vez com...
-Um rolou duas vezes.

855
00:54:40,739 --> 00:54:44,034
Está bem tranquilo no momento.

856
00:54:47,829 --> 00:54:51,041
Por enquanto,
os elefantes estão protegidos dos leões,

857
00:54:51,124 --> 00:54:55,337
mas como este esqueleto comprova,
nem sempre é assim.

858
00:54:58,715 --> 00:55:03,595
Uma das maiores diferenças
entre filmar de noite e de dia é

859
00:55:03,679 --> 00:55:09,226
que muitos dos predadores ficam
menos nervosos com nossa presença,

860
00:55:09,309 --> 00:55:12,938
então precisamos estar sempre atentos.

861
00:55:13,730 --> 00:55:16,817
Fazemos isso em noites alternadas,

862
00:55:16,900 --> 00:55:17,901
Clinton Edwards
Guia de Campo

863
00:55:17,985 --> 00:55:19,945
e o corpo dá sinais de esgotamento,

864
00:55:20,612 --> 00:55:23,574
porque trabalhamos à noite
e tentamos compensar de dia,

865
00:55:24,741 --> 00:55:26,076
então é bem difícil.

866
00:55:31,915 --> 00:55:35,794
Quando trabalhamos à noite,
é muito importante estar alerta,

867
00:55:35,878 --> 00:55:39,965
e é ótimo que estejamos os três aqui,

868
00:55:40,048 --> 00:55:41,800
de olhos e ouvidos atentos

869
00:55:41,884 --> 00:55:45,304
a qualquer som estranho de predadores
e tudo o mais.

870
00:55:45,387 --> 00:55:46,847
Na verdade, tem um...

871
00:55:47,848 --> 00:55:49,308
Tem um leão ali atrás?

872
00:55:52,477 --> 00:55:54,521
Parece o rugido de um leão.

873
00:55:55,731 --> 00:55:57,274
Pode ser.

874
00:56:03,697 --> 00:56:07,826
Eu esperava que o guia estivesse de vigia,

875
00:56:07,910 --> 00:56:11,705
mas parece que o cansaço o venceu.

876
00:56:37,648 --> 00:56:40,943
Depois de falar
do quanto devemos estar atentos,

877
00:56:41,026 --> 00:56:43,904
peguei no sono no banco de trás

878
00:56:43,987 --> 00:56:47,157
e rugi como um leão enquanto dormia.

879
00:56:56,542 --> 00:56:59,461
Embora a equipe estivesse
de olho nos leões,

880
00:56:59,545 --> 00:57:01,797
quando acampamos no meio da África,

881
00:57:01,880 --> 00:57:05,759
sempre dividimos nosso espaço
com os animais locais.

882
00:57:12,808 --> 00:57:14,977
Quer saibamos ou não.

883
00:57:22,359 --> 00:57:25,487
Já sentiu que estava sendo observado?

884
00:57:43,088 --> 00:57:47,134
Nas últimas noites,
os leões desapareceram da área.

885
00:57:49,636 --> 00:57:51,555
Eles voltaram na lua cheia.

886
00:57:52,431 --> 00:57:54,433
E de barriga vazia.

887
00:58:00,856 --> 00:58:03,066
Estava esperando há muito tempo
pelo retorno dos leões.

888
00:58:04,276 --> 00:58:06,695
Finalmente, depois de quatro dias,

889
00:58:07,529 --> 00:58:10,073
um bando de leões reaparece.

890
00:58:24,671 --> 00:58:25,881
Aquela fêmea acordou.

891
00:58:31,803 --> 00:58:33,514
Ela está de olho.

892
00:58:38,519 --> 00:58:39,978
A outra também.

893
00:58:43,690 --> 00:58:44,900
Chegou a hora.

894
00:58:50,447 --> 00:58:52,574
Ela o pegou, pulou nas costas dele.

895
00:58:55,786 --> 00:58:56,787
Temos que ir.

896
00:58:56,870 --> 00:59:00,582
Tudo isso foi capturado
pelo cinegrafista dos bastidores,

897
00:59:00,666 --> 00:59:04,628
que filmou corajosamente a ação
pela abertura traseira do caminhão.

898
00:59:06,213 --> 00:59:07,214
Certo.

899
00:59:11,635 --> 00:59:14,513
Tentei filmar toda a ação,
Gavin, a reação dele,

900
00:59:14,596 --> 00:59:17,516
Clinton e tudo o que acontecia,

901
00:59:17,599 --> 00:59:19,017
na traseira de um carro,

902
00:59:19,101 --> 00:59:20,102
Louis Labrom Brown
Diretor de Fotografia de "Nos Bastidores"

903
00:59:20,185 --> 00:59:22,104
com leões que cercavam o carro,

904
00:59:22,187 --> 00:59:25,148
e havia uma mãe elefante muito agitada

905
00:59:25,232 --> 00:59:27,609
protegendo o filhote
e correndo para o carro.

906
00:59:33,824 --> 00:59:35,909
Ela está indo na sua direção.

907
00:59:41,832 --> 00:59:43,458
Foi bem intenso.

908
00:59:47,754 --> 00:59:50,841
Assim que vi a leoa ir atrás do elefante,

909
00:59:51,633 --> 00:59:55,012
lá no fundo, pensei: "Não o mate."

910
00:59:55,095 --> 00:59:58,515
Fiquei muito aliviado
por a mamãe ter conseguido afugentá-la.

911
00:59:58,599 --> 01:00:01,852
Isso é ser uma ótima mãe:
conseguir enxotar oito leões,

912
01:00:01,935 --> 01:00:04,479
oito leões famintos, estando sozinha.

913
01:00:18,327 --> 01:00:21,747
Na manhã seguinte,
a equipe voltou para a cena do ataque.

914
01:00:22,331 --> 01:00:25,167
Como esperado,
os leões ainda estavam no local,

915
01:00:25,959 --> 01:00:29,880
mas, surpreendentemente,
nossos elefantes também estavam próximos.

916
01:00:33,091 --> 01:00:36,011
Lembro que ouvi o barulho antes de chegar.

917
01:00:36,094 --> 01:00:37,971
Foi caótico.

918
01:00:38,055 --> 01:00:39,848
Os elefantes estavam estressados.

919
01:00:43,435 --> 01:00:45,187
Não entendíamos o que era.

920
01:00:49,608 --> 01:00:52,236
E, então, vimos que todos olhavam
para o mesmo lugar.

921
01:00:53,362 --> 01:00:56,073
Olhavam para o chão,
onde a matriarca estava deitada.

922
01:00:58,033 --> 01:01:01,078
Eram seus últimos momentos de vida.

923
01:01:03,163 --> 01:01:04,748
Parecia que a família sabia

924
01:01:04,831 --> 01:01:06,708
que estava prestes a perder sua líder

925
01:01:07,334 --> 01:01:10,420
e toda a informação e o conhecimento
que ela carregava.

926
01:01:12,256 --> 01:01:16,635
Sem dúvida, as avós,
as matriarcas do grupo familiar,

927
01:01:16,718 --> 01:01:21,348
são cruciais à sobrevivência
do resto da família de elefantes.

928
01:01:21,431 --> 01:01:25,936
São as líderes mais velhas e sábias
do grupo.

929
01:01:28,355 --> 01:01:31,900
Ocasionalmente, cometem erros
e há fatalidades pelo caminho,

930
01:01:31,984 --> 01:01:34,444
mas, no geral, são animais incríveis.

931
01:01:34,528 --> 01:01:36,780
Sabem para onde ir e quando.

932
01:01:39,283 --> 01:01:42,578
O que mais me intriga são
seus relacionamentos e,

933
01:01:43,370 --> 01:01:45,497
quanto mais tempo passamos com eles,

934
01:01:45,581 --> 01:01:48,834
mais sabemos sobre essas relações

935
01:01:48,917 --> 01:01:53,672
e podemos começar a decifrar
o que acontece entre parentes.

936
01:01:54,631 --> 01:01:57,134
Os laços entre os indivíduos

937
01:01:57,217 --> 01:02:02,598
e as emoções providas
através destas relações individuais.

938
01:02:07,477 --> 01:02:09,855
Nosso filme é sobre jornadas.

939
01:02:09,938 --> 01:02:14,276
Temos a jornada da água,
de Angola até o delta do Okavango.

940
01:02:14,359 --> 01:02:17,905
Temos a jornada
que nossa manada vivencia, a viagem.

941
01:02:17,988 --> 01:02:22,910
Mas minha jornada favorita é
aquela feita pela fêmea

942
01:02:22,993 --> 01:02:28,081
que começa o filme
como a segunda fêmea mais velha da manada.

943
01:02:32,127 --> 01:02:34,046
Mas, quando a matriarca morre,

944
01:02:34,129 --> 01:02:38,759
a manada recorre a ela
em busca de ajuda para voltar para casa,

945
01:02:39,259 --> 01:02:42,930
e ela precisa encontrar forças
e acessar todo o seu conhecimento

946
01:02:43,013 --> 01:02:45,724
e tudo o que aprendeu com a matriarca

947
01:02:45,807 --> 01:02:48,435
para salvar a manada
e levá-la de volta ao delta.

948
01:02:59,947 --> 01:03:02,449
A perda de um dos personagens principais
do filme

949
01:03:02,533 --> 01:03:06,370
foi seguida por outro revés
para Mark e a equipe.

950
01:03:10,707 --> 01:03:13,460
A estação chuvosa só chega em dois meses.

951
01:03:20,217 --> 01:03:23,470
Fiquei meio preocupado,

952
01:03:23,554 --> 01:03:27,182
mas, no fim,

953
01:03:27,266 --> 01:03:31,520
conseguimos encontrar
uma cena espetacular de pôr do sol,

954
01:03:31,603 --> 01:03:33,564
com os elefantes passando contra o céu.

955
01:03:33,647 --> 01:03:36,984
Acho que isso foi uma compensação.

956
01:03:40,362 --> 01:03:43,282
A equipe estava a postos
quando a tempestade piorou

957
01:03:43,365 --> 01:03:46,368
e os leões encontraram uma brecha.

958
01:03:47,202 --> 01:03:51,206
Uma das minhas noites preferidas
das filmagens até agora

959
01:03:51,290 --> 01:03:54,209
foi a noite de Dia das Bruxas,
pois foi muito evocativa.

960
01:03:54,293 --> 01:03:57,504
Estávamos com os elefantes e, de repente,

961
01:03:57,588 --> 01:04:02,259
a tempestade começou, o céu fez...
Ainda está assim, o céu ficou escuro,

962
01:04:02,342 --> 01:04:07,097
e foi uma cena apocalíptica
com demônios de poeira e areia,

963
01:04:07,181 --> 01:04:09,725
e vimos os leões
antes que os elefantes os vissem.

964
01:04:10,851 --> 01:04:14,146
Eles passaram do nosso lado
em meio aos redemoinhos de poeira

965
01:04:14,229 --> 01:04:17,357
e pararam na frente dos elefantes
que, então, os viram.

966
01:04:20,903 --> 01:04:23,822
Não sabíamos
se os leões atacariam os elefantes

967
01:04:23,906 --> 01:04:25,657
ou o contrário.

968
01:04:32,289 --> 01:04:34,124
Os elefantes avançaram,

969
01:04:35,542 --> 01:04:37,628
e os leões recuaram.

970
01:04:39,379 --> 01:04:42,841
Olhei para lá
e vi que podia quase tocá-los,

971
01:04:42,925 --> 01:04:46,303
mas, felizmente, estavam totalmente
concentrados nos elefantes.

972
01:04:48,889 --> 01:04:51,475
Foi bem puro e real.

973
01:04:51,558 --> 01:04:54,895
Uma noite de Dia das Bruxas e tanto.

974
01:04:58,023 --> 01:05:00,984
Quando as chuvas começaram em Zimbábue,

975
01:05:01,068 --> 01:05:05,155
já caíam há muito tempo
nas terras altas de Angola,

976
01:05:05,239 --> 01:05:07,908
a nascente do rio Okavango.

977
01:05:21,672 --> 01:05:25,676
Meses depois,
as enchentes voltam para Botsuana

978
01:05:25,759 --> 01:05:27,594
e preenchem o delta.

979
01:05:27,678 --> 01:05:31,932
A ponta da enchente se move
a mais de 1,5 km por dia,

980
01:05:32,015 --> 01:05:35,185
então a equipe precisou correr
para superá-la.

981
01:05:35,269 --> 01:05:38,438
Achamos este lugar aqui em cima.
Nós o vimos do avião.

982
01:05:38,522 --> 01:05:41,316
Se conseguirmos levar
nossa grua grande até lá,

983
01:05:41,400 --> 01:05:42,401
Jonathan Jones
Cinegrafista

984
01:05:42,484 --> 01:05:43,986
veremos a água descendo,

985
01:05:44,069 --> 01:05:46,989
escoando, fluindo e se intensificando.
Vai ser incrível.

986
01:05:47,698 --> 01:05:49,199
Lá vamos nós.

987
01:05:49,283 --> 01:05:52,578
Nosso desafio é o fato
de que o sol está se pondo rapidamente

988
01:05:52,661 --> 01:05:55,664
e planejávamos tentar filmar isto amanhã,

989
01:05:55,747 --> 01:05:58,750
mas dada a velocidade de descida da água,

990
01:05:58,834 --> 01:06:02,546
temos medo de que, se esperarmos,
ela passe durante a noite,

991
01:06:02,629 --> 01:06:06,300
então estamos tentando
realizar isto freneticamente,

992
01:06:06,383 --> 01:06:08,468
com pouca luz solar restante.

993
01:06:08,552 --> 01:06:10,679
Exatamente onde você está.

994
01:06:11,972 --> 01:06:13,724
-Certo.
-Certo, pronto.

995
01:06:13,807 --> 01:06:16,226
Não sabemos se a água
vai passar lentamente

996
01:06:16,310 --> 01:06:17,311
Tom Stephens
Diretor Assistente

997
01:06:17,394 --> 01:06:19,771
ou a centímetros por hora,

998
01:06:19,855 --> 01:06:22,733
então só temos uma tentativa
antes que a luz acabe.

999
01:06:23,400 --> 01:06:24,902
Tom, leve para a frente.

1000
01:06:27,279 --> 01:06:28,822
Continue.

1001
01:06:28,906 --> 01:06:30,699
Está bem rápido.

1002
01:06:30,782 --> 01:06:32,201
Aí está bom.

1003
01:06:37,039 --> 01:06:38,290
Continue.

1004
01:06:41,168 --> 01:06:43,003
É a enchente do delta do Okavango.

1005
01:06:43,086 --> 01:06:44,421
É inacreditável.

1006
01:06:44,505 --> 01:06:45,964
Ela vem de Angola,

1007
01:06:46,048 --> 01:06:48,884
e estamos na borda dianteira da enchente.

1008
01:06:48,967 --> 01:06:50,552
Acabamos de filmá-la.

1009
01:06:50,636 --> 01:06:53,222
Esta parede de água se derrama
pelo deserto,

1010
01:06:53,305 --> 01:06:55,098
e conseguimos registrá-la.

1011
01:06:55,182 --> 01:06:57,518
É estressante,
esperávamos que desse certo,

1012
01:06:57,601 --> 01:06:58,685
e ficou fantástico.

1013
01:06:58,769 --> 01:07:00,687
Depois de três anos de tentativas,

1014
01:07:00,771 --> 01:07:04,441
finalmente conseguimos filmar
a chegada da enchente. É impressionante.

1015
01:07:05,526 --> 01:07:07,277
E aqui vêm nossos figurantes.

1016
01:07:08,612 --> 01:07:09,655
No momento, estamos

1017
01:07:09,738 --> 01:07:11,907
perto dos búfalos, no delta do Okavango,

1018
01:07:11,990 --> 01:07:13,617
então esta é uma área de gado.

1019
01:07:13,700 --> 01:07:16,828
E esta é a água que o gado bebe todo ano

1020
01:07:16,912 --> 01:07:18,747
e que as comunidades agrícolas usam.

1021
01:07:19,540 --> 01:07:21,083
Assim que ela chega,

1022
01:07:21,166 --> 01:07:23,919
o gado vem bebê-la.

1023
01:07:24,002 --> 01:07:25,629
É uma cena maravilhosa.

1024
01:07:25,712 --> 01:07:30,217
Tem sido muito complicado,
mas é gratificante finalmente conseguir.

1025
01:07:32,594 --> 01:07:35,097
A enchente do delta do Okavango

1026
01:07:35,180 --> 01:07:41,728
deve ser uma das coisas mais incríveis
e frustrantes de nosso planeta,

1027
01:07:41,812 --> 01:07:44,356
pois em todo lugar por aqui,

1028
01:07:44,439 --> 01:07:46,525
encontramos especialistas que nos dizem

1029
01:07:46,608 --> 01:07:49,403
quando a enchente vai chegar
e para onde vai.

1030
01:07:49,486 --> 01:07:52,823
E, seja homem ou mulher,
sempre se enganam.

1031
01:07:55,951 --> 01:07:59,413
Sempre que a enchente chega,
há uma sensação de expectativa

1032
01:07:59,496 --> 01:08:00,497
e é...

1033
01:08:00,581 --> 01:08:02,624
É como se um velho amigo retornasse.

1034
01:08:04,001 --> 01:08:09,047
Passa de um semideserto a um éden
em questão de semanas

1035
01:08:09,131 --> 01:08:12,968
e, de repente, tudo fica exuberante
e o lugar se enche de vida.

1036
01:08:13,051 --> 01:08:14,511
A enchente chega.

1037
01:08:14,595 --> 01:08:16,847
Mark e Jonathan vão às alturas

1038
01:08:16,930 --> 01:08:21,351
para filmar a mágica cena
da vida que retorna ao delta.

1039
01:08:21,435 --> 01:08:24,229
Temos aqui
essas incríveis cores diferentes

1040
01:08:24,313 --> 01:08:27,566
de verde, verde-esmeralda
e, então, areia e os amarelos.

1041
01:08:27,649 --> 01:08:29,276
É incrível e varia bastante.

1042
01:08:29,359 --> 01:08:31,737
Se você viajar um quilômetro,

1043
01:08:31,820 --> 01:08:34,156
já fica bem diferente.

1044
01:08:39,786 --> 01:08:42,623
Algo brilhante sobre filmagens aéreas

1045
01:08:42,706 --> 01:08:44,958
é o fato de conseguirmos conteúdo a mais.

1046
01:08:45,042 --> 01:08:48,712
No solo, vemos apenas uma pequena escala
do que acontece.

1047
01:08:48,795 --> 01:08:51,131
Assim que voamos bem alto,

1048
01:08:51,215 --> 01:08:55,052
podemos ver as enchentes serpenteando
pela paisagem

1049
01:08:55,135 --> 01:08:57,888
e todos os animais se dirigindo
em direção a elas,

1050
01:08:57,971 --> 01:09:01,183
o que nos mostra como funciona o processo.

1051
01:09:18,534 --> 01:09:21,119
De volta ao solo,
a outra equipe de filmagem

1052
01:09:21,203 --> 01:09:26,124
fica para capturar a última etapa
da épica jornada dos elefantes para casa.

1053
01:09:26,208 --> 01:09:28,836
Algo que tem funcionado muito bem

1054
01:09:28,919 --> 01:09:32,923
é nosso sistema de estabilização
de câmera em solo,

1055
01:09:33,006 --> 01:09:36,635
o que tem nos permitido filmar
os elefantes em movimento.

1056
01:09:36,718 --> 01:09:40,722
Hoje, por exemplo,
estávamos acompanhando a manada

1057
01:09:40,806 --> 01:09:42,850
e um dos filhotes ficou para trás,

1058
01:09:42,933 --> 01:09:45,769
babando, em um estado terrível.

1059
01:09:52,025 --> 01:09:55,779
A mãe ficou contornando-o para encorajá-lo

1060
01:09:55,863 --> 01:09:59,157
e fortalecê-lo para superar a situação.

1061
01:09:59,241 --> 01:10:02,327
Sentimos que estamos
fazendo a jornada com eles. É bem eficaz.

1062
01:10:18,552 --> 01:10:20,637
É difícil para eles. Ficam debilitados.

1063
01:10:20,721 --> 01:10:23,098
Estão com sede, com calor, com fome,

1064
01:10:23,182 --> 01:10:25,642
há pouco alimento,
é bem complicado para eles.

1065
01:11:04,014 --> 01:11:05,599
Durante o curso das filmagens,

1066
01:11:05,682 --> 01:11:08,393
a equipe entendeu que os elefantes

1067
01:11:08,477 --> 01:11:12,022
só conseguem completar
essas épicas jornadas pelo Kalahari

1068
01:11:12,105 --> 01:11:14,816
devido à força de seus laços familiares.

1069
01:11:17,903 --> 01:11:20,447
É só quando esses laços são quebrados,

1070
01:11:20,531 --> 01:11:23,867
quando manadas são atacadas
por fazendeiros ou caçadores ilegais,

1071
01:11:23,951 --> 01:11:25,953
é que filhotes se perdem,

1072
01:11:27,955 --> 01:11:31,083
algo que Mike Chase pretende impedir.

1073
01:11:32,876 --> 01:11:36,505
Todo elefante conta e,
se estivermos na posição

1074
01:11:36,588 --> 01:11:38,173
Dr. Mike Chase - Diretor/Fundador
Elefantes Sem Fronteiras

1075
01:11:38,257 --> 01:11:40,843
de ajudar um elefante tornado órfão
pelos humanos,

1076
01:11:40,926 --> 01:11:44,096
temos o compromisso e o dever
de fazer algo a respeito.

1077
01:11:47,015 --> 01:11:48,392
Os elefantes de sorte vão

1078
01:11:48,475 --> 01:11:51,562
para o Orfanato de Elefantes
de Mike e Kelly em Botsuana.

1079
01:11:54,231 --> 01:11:56,233
Nos últimos cinco anos,

1080
01:11:56,316 --> 01:11:58,944
eles aprenderam a se tornar
pais substitutos

1081
01:11:59,027 --> 01:12:01,530
de alguns dos maiores filhotes do mundo.

1082
01:12:02,155 --> 01:12:04,157
Todos os órfãos e os pequenos elefantes

1083
01:12:04,241 --> 01:12:07,035
são animais muito emotivos,
em primeiro lugar

1084
01:12:07,119 --> 01:12:09,496
e, quando são separados da família,

1085
01:12:09,580 --> 01:12:12,416
têm fortes carências

1086
01:12:12,499 --> 01:12:16,170
e são muito dependentes e vulneráveis.

1087
01:12:16,253 --> 01:12:20,549
Se os deixarmos, mesmo por poucos minutos,
ficam estressados, e isso...

1088
01:12:20,632 --> 01:12:22,634
pode matar o filhote de elefante.

1089
01:12:23,385 --> 01:12:25,262
Então, quando eles chegam,

1090
01:12:25,345 --> 01:12:27,681
ficamos com eles 24 horas por dia,

1091
01:12:27,764 --> 01:12:28,765
o tempo inteiro.

1092
01:12:28,849 --> 01:12:30,267
Kelly Landen
Diretora - Elefantes Sem Fronteiras

1093
01:12:30,350 --> 01:12:32,519
Alguém dorme com eles, os abraça,

1094
01:12:32,603 --> 01:12:35,063
muito contato físico é importante,

1095
01:12:35,147 --> 01:12:37,858
pois os elefantes têm
muito contato físico.

1096
01:12:37,941 --> 01:12:43,113
Eles precisam sentir uma conexão,
o amor e o cuidado.

1097
01:12:48,827 --> 01:12:50,996
Criá-los juntos é perfeito,

1098
01:12:51,079 --> 01:12:53,165
pois os órfãos confortam uns aos outros.

1099
01:12:53,832 --> 01:12:55,959
Não estão sozinhos, têm uma família,

1100
01:12:56,043 --> 01:13:00,172
eles interagem muito bem, brincam
e aprendem uns com os outros.

1101
01:13:00,255 --> 01:13:03,342
Nós apenas os ajudamos no processo.

1102
01:13:03,425 --> 01:13:07,304
Use a tromba, por favor. Muito bem.

1103
01:13:07,387 --> 01:13:08,680
Olhem...

1104
01:13:08,764 --> 01:13:11,767
Elefantes ficam órfãos
ou são abandonados devido à caça,

1105
01:13:11,850 --> 01:13:15,145
ao conflito entre homens e elefantes
e a matanças retaliatórias.

1106
01:13:15,229 --> 01:13:19,358
Estes pequenos filhotes não têm futuro

1107
01:13:19,441 --> 01:13:21,527
e morreriam se fossem deixados.

1108
01:13:23,695 --> 01:13:26,406
Infelizmente, poucas pessoas de Botsuana

1109
01:13:26,490 --> 01:13:29,785
podem desfrutar
da magnificência dos elefantes.

1110
01:13:30,536 --> 01:13:33,580
Ter a possibilidade de tocar,
sentir e se identificar

1111
01:13:33,664 --> 01:13:35,541
com seu esforço pela sobrevivência

1112
01:13:35,624 --> 01:13:39,962
é fundamental para assegurar
um futuro, não só para elefantes,

1113
01:13:40,045 --> 01:13:41,588
mas para nosso mundo natural.

1114
01:13:44,633 --> 01:13:47,594
No santuário, usamos os filhotes

1115
01:13:47,678 --> 01:13:52,891
como embaixadores
para criar uma cultura de conservação

1116
01:13:52,975 --> 01:13:56,812
nos jovens. Esse é nosso propósito
com o santuário de elefantes.

1117
01:14:01,733 --> 01:14:04,611
O trabalho de Mike e Kelly continua
ainda hoje,

1118
01:14:04,695 --> 01:14:06,280
acolhendo filhotes perdidos

1119
01:14:06,363 --> 01:14:09,575
e provendo um futuro melhor
para os elefantes de Botsuana.

1120
01:14:14,621 --> 01:14:18,834
De volta ao delta do Okavango,
a equipe parte para filmar

1121
01:14:18,917 --> 01:14:21,587
o retorno dos elefantes ao seu aquoso lar.

1122
01:14:22,671 --> 01:14:25,048
Um ano em movimento os trouxe de volta

1123
01:14:25,132 --> 01:14:28,427
ao exato lugar onde a filmagem começou.

1124
01:14:28,510 --> 01:14:29,511
Eles estão vindo.

1125
01:14:29,595 --> 01:14:33,557
Mas há uma personagem-chave
por qual todos torcem.

1126
01:14:33,640 --> 01:14:36,143
Meu Deus. Pandemônio.

1127
01:14:37,394 --> 01:14:41,940
Eles estão se jogando na água
e espirrando tudo.

1128
01:14:42,441 --> 01:14:45,652
A nova matriarca trouxe a manada
para casa em segurança,

1129
01:14:45,736 --> 01:14:47,613
incluindo o novo filhote.

1130
01:14:47,696 --> 01:14:49,531
A equipe está exultante.

1131
01:14:49,615 --> 01:14:52,075
Estão se esbaldando.

1132
01:14:52,159 --> 01:14:55,120
Isso é incrível. Meu Deus.

1133
01:15:04,671 --> 01:15:05,839
Isso é incrível.

1134
01:15:08,342 --> 01:15:10,219
É a jornada dos elefantes,

1135
01:15:10,302 --> 01:15:12,679
mas foi uma jornada para mim também,

1136
01:15:12,763 --> 01:15:14,056
o que tem sido incrível,

1137
01:15:14,139 --> 01:15:17,309
e tivemos momentos fantásticos
com os elefantes.

1138
01:15:17,935 --> 01:15:21,688
Nós os vimos lutando por água,
vimos filhotes nascerem,

1139
01:15:21,772 --> 01:15:24,566
vimos velhos elefantes morrerem,

1140
01:15:24,650 --> 01:15:28,028
e acho que aprendi muito mais
do que esperava

1141
01:15:28,111 --> 01:15:31,490
sobre elefantes,
seu comportamento e deslocamento,

1142
01:15:31,573 --> 01:15:35,744
apenas com o processo de filmagem,
e isso tem sido realmente mágico.

1143
01:15:38,413 --> 01:15:42,084
Crianças amam elefantes,
pessoas amam elefantes,

1144
01:15:42,167 --> 01:15:44,795
e acho que se pudermos fazê-las entender,

1145
01:15:44,878 --> 01:15:47,464
ter uma epifania como tive há 30 anos,

1146
01:15:47,548 --> 01:15:50,467
que estes animais são
extraordinários e especiais

1147
01:15:50,551 --> 01:15:54,221
e que devemos cuidar deles
para nossos filhos e netos,

1148
01:15:54,304 --> 01:15:55,681
teremos tido êxito.

1149
01:15:55,764 --> 01:15:58,433
É o que espero conseguirmos.

1150
01:16:04,231 --> 01:16:07,776
Nos últimos tempos, só temos tido
notícias tristes sobre elefantes

1151
01:16:07,860 --> 01:16:10,988
centradas na caça ilegal
e no comércio de marfim,

1152
01:16:11,071 --> 01:16:14,825
e queremos trazer os holofotes
aos próprios elefantes.

1153
01:16:14,908 --> 01:16:18,078
São criaturas emocional
e socialmente inteligentes

1154
01:16:18,161 --> 01:16:19,788
que merecem nosso respeito.

1155
01:16:21,498 --> 01:16:24,835
E também mostrar que,
o lar incrível que eles têm,

1156
01:16:24,918 --> 01:16:29,047
onde ainda podem viver suas vidas
como sempre viveram,

1157
01:16:29,131 --> 01:16:32,968
está aqui para ser salvo,
se nos dedicarmos.

1158
01:16:36,430 --> 01:16:41,560
No trabalho contínuo de salvar elefantes,
Mike Holding se une a Mike Chase

1159
01:16:41,643 --> 01:16:45,397
para realizar um novo levantamento aéreo
de Botsuana e além

1160
01:16:45,480 --> 01:16:48,066
para o próximo censo de elefantes.

1161
01:16:48,150 --> 01:16:50,152
ELEFANTES DE BOTSUANA
CENSO 2018

1162
01:16:52,029 --> 01:16:54,364
Contar os elefantes permite que monitorem

1163
01:16:54,448 --> 01:16:58,285
as tendências em longo prazo
da população de elefantes da África.

1164
01:16:58,368 --> 01:17:03,498
O trabalho deles é ajudar a proteger
e conservar estes incríveis animais

1165
01:17:04,291 --> 01:17:07,503
no período mais vulnerável
de sua história.

1166
01:17:08,545 --> 01:17:10,380
Há certamente muitos elefantes aqui.

1167
01:17:11,798 --> 01:17:15,427
Devo dizer que estou meio receoso
em contar a Mark sobre estes elefantes

1168
01:17:15,511 --> 01:17:19,139
porque esta área é
quase completamente inacessível.

1169
01:17:19,723 --> 01:17:23,060
Ele vai ter um infarto
se tentar filmar aqui,

1170
01:17:23,143 --> 01:17:24,895
mas não é legal

1171
01:17:24,978 --> 01:17:28,106
finalmente aproveitarmos isso?

1172
01:17:28,190 --> 01:17:31,026
Pois é. Como você diz, Mike,

1173
01:17:31,109 --> 01:17:35,405
eles estão na área central dos elefantes,
além do alcance dos homens e das câmeras.

1174
01:17:35,489 --> 01:17:37,783
Sim. Isso é até legal,

1175
01:17:37,866 --> 01:17:39,618
-não é tão bom para o filme...
-Não.

1176
01:17:39,701 --> 01:17:41,578
...mas é legal para eles. Lindo.

1177
01:17:43,997 --> 01:17:45,958
Quantos elefantes acha que há aqui?

1178
01:17:46,041 --> 01:17:48,502
-Mike.
-Há muitos elefantes aqui.

1179
01:17:48,585 --> 01:17:52,381
É uma das concentrações mais altas
de elefantes no mundo.

1180
01:17:52,464 --> 01:17:56,176
Cabem milhares de elefantes aqui.

1181
01:17:56,260 --> 01:17:59,137
Sim. É um pedaço de paraíso.

1182
01:17:59,221 --> 01:18:03,141
Onde elefantes podem ser deixados em paz
para serem elefantes.

1183
01:18:03,225 --> 01:18:04,226
-Exatamente.
-E é...

1184
01:18:04,309 --> 01:18:06,520
Isso é muito reconfortante
e tranquilizador.

1185
01:18:06,603 --> 01:18:07,604
Sim.

1186
01:18:08,480 --> 01:18:11,900
Considerando o tormento dos elefantes,
ainda há um refúgio seguro

1187
01:18:11,984 --> 01:18:15,487
onde elefantes podem desaparecer
na vastidão do norte de Botsuana

1188
01:18:16,029 --> 01:18:18,740
e ainda seguir
as antigas rotas de migração.

1189
01:18:18,824 --> 01:18:19,825
Sim.

1190
01:18:19,908 --> 01:18:21,618
Olhe isto, é simplesmente lindo.

1191
01:18:21,702 --> 01:18:22,786
Um país incrível.

1192
01:18:37,634 --> 01:18:40,429
Tendo realizado
o grande censo dos elefantes

1193
01:18:41,138 --> 01:18:44,183
e visto a situação dos elefantes
em muitas áreas protegidas,

1194
01:18:45,392 --> 01:18:47,603
sei que entrarão em extinção localmente,

1195
01:18:49,021 --> 01:18:51,607
mas, felizmente, sou incrivelmente sortudo

1196
01:18:51,690 --> 01:18:54,610
por estudá-los e conservá-los
em sua última fortaleza.

1197
01:18:54,693 --> 01:18:57,613
É aqui que elefantes realizam
sua luta derradeira

1198
01:18:58,155 --> 01:18:59,156
e...

1199
01:19:00,949 --> 01:19:03,827
Acho que sou muito grato pela oportunidade

1200
01:19:03,911 --> 01:19:06,246
de fazer parte de um filme assim,

1201
01:19:06,330 --> 01:19:08,540
que manda a mensagem ao resto do mundo

1202
01:19:08,624 --> 01:19:11,543
de que os elefantes são importantes.

1203
01:19:11,627 --> 01:19:13,921
E a história que contamos

1204
01:19:14,004 --> 01:19:20,302
é crucial à proteção e à conservação
da maior população de elefantes do mundo.

1205
01:24:30,195 --> 01:24:32,197
Legendas: Melina Agresta



