1
00:00:00,300 --> 00:00:02,060
Vilde katte

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:02,140 --> 00:00:05,900
er en af de mest alsidige grupper
af rovdyr i verden,

4
00:00:06,460 --> 00:00:11,660
og mit hjemland, Indien,
har flere arter end noget andet land.

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:12,540 --> 00:00:14,860
Jeg hedder Sandesh Kadur.

7
00:00:15,740 --> 00:00:19,100
Det er mit mål at filme dem alle sammen.

8
00:00:19,180 --> 00:00:22,260
Det var et utroligt møde med en tiger.

9
00:00:22,340 --> 00:00:24,820
Men der bliver bygget meget,

10
00:00:25,340 --> 00:00:29,380
så Indiens vilde kattedyr
er under stort pres.

11
00:00:35,740 --> 00:00:38,780
Jeg har filmet leoparder i timevis.

12
00:00:39,020 --> 00:00:44,580
Men Indien har to arter,
der er endnu mere gådefulde.

13
00:00:45,300 --> 00:00:48,700
De kunne ikke leve mere afsides.

14
00:00:49,940 --> 00:00:52,180
Mit land ændrer sig hurtigt,

15
00:00:52,260 --> 00:00:57,340
og jeg vil finde de store katte i naturen,
før det er for sent.

16
00:01:08,780 --> 00:01:13,740
<i>I 25 år er National Geographics</i>
<i>udforsker Sandesh Kadur</i>

17
00:01:13,820 --> 00:01:16,820
<i>rejst til Indiens vildeste egne</i>

18
00:01:17,060 --> 00:01:21,180
<i>for at dokumentere</i>
<i>sit lands utrolige dyreliv.</i>

19
00:01:29,340 --> 00:01:31,540
<i>Han har fået ry for</i>

20
00:01:31,620 --> 00:01:36,020
<i>at vise nogle af verdens</i>
<i>mest sky rovdyr frem.</i>

21
00:01:50,060 --> 00:01:52,980
<i>Hans kamerafælder</i>
<i>har gjort ham i stand til</i>

22
00:01:53,060 --> 00:01:58,340
<i>at dokumentere næsten</i>
<i>alle de indiske kattedyrs liv.</i>

23
00:02:02,380 --> 00:02:07,660
Leoparden var det første store kattedyr,
jeg så i naturen,

24
00:02:07,740 --> 00:02:10,620
og de har tiltrukket mig lige siden.

25
00:02:12,060 --> 00:02:13,460
Deres styrke...

26
00:02:14,460 --> 00:02:17,020
...energi og intelligens

27
00:02:17,100 --> 00:02:21,540
har gjort dem til
verdens mest succesrige, store kat.

28
00:02:28,140 --> 00:02:30,660
<i>Leoparder lever fra det sydligste Afrika</i>

29
00:02:30,740 --> 00:02:33,940
<i>til det østligste Rusland.</i>

30
00:02:34,660 --> 00:02:39,820
<i>Og fra Indiens mest afsides områder</i>
<i>til dets travleste byer.</i>

31
00:02:42,780 --> 00:02:48,140
<i>Den tilpasningsdygtige kat</i>
<i>har lært at leve i alle miljøer.</i>

32
00:02:54,780 --> 00:02:58,180
Men Indien har
to gådefulde slægtninge til den,

33
00:02:58,260 --> 00:03:03,020
der er så sky, at jeg endnu ikke
har filmet dem i naturen.

34
00:03:04,660 --> 00:03:08,060
Den ene er sneleoparden.

35
00:03:08,820 --> 00:03:11,100
<i>Her i det nordligste Indien</i>

36
00:03:11,180 --> 00:03:15,620
<i>er sneleoparderne</i>
<i>specialister i livet i højderne.</i>

37
00:03:16,260 --> 00:03:21,460
<i>Intet andet rovdyr er bedre</i>
<i>tilpasset det mægtige Himalaya,</i>

38
00:03:21,540 --> 00:03:27,340
<i>et så koldt og ugæstfrit område,</i>
<i>at det kaldes "den tredje pol".</i>

39
00:03:31,260 --> 00:03:36,140
<i>Alt ved denne kat</i>
<i>er udviklet perfekt til dens levested.</i>

40
00:03:36,660 --> 00:03:42,780
<i>Brede poter fungerer som snesko</i>
<i>og giver dem et godt greb på is.</i>

41
00:03:45,660 --> 00:03:51,180
<i>Den bruger sin tykke hale,</i>
<i>næsten lige så lang som kroppen</i>

42
00:03:51,260 --> 00:03:54,660
<i>til at holde balancen og holde sig varm.</i>

43
00:03:57,460 --> 00:04:01,620
<i>En dyb næsehule</i>
<i>varmer den kolde bjergluft,</i>

44
00:04:01,700 --> 00:04:06,340
<i>og de store lunger</i>
<i>giver den ilt nok til at jage.</i>

45
00:04:10,380 --> 00:04:16,060
<i>Så er der sneleopardens</i>
<i>fjerne slægtning: træleoparden,</i>

46
00:04:16,140 --> 00:04:19,460
<i>den ældste af kattedyrene i nyere tid.</i>

47
00:04:20,780 --> 00:04:25,300
<i>Dette evolutionære led</i>
<i>mellem store og små katte</i>

48
00:04:25,380 --> 00:04:29,700
<i>kunne ikke leve</i>
<i>i et mere utilgængeligt levested.</i>

49
00:04:31,540 --> 00:04:34,460
<i>I det nordøstlige Indiens tætte jungle</i>

50
00:04:34,540 --> 00:04:37,780
<i>er træleoparden toprovdyret.</i>

51
00:04:40,340 --> 00:04:44,540
<i>Deres store pletter</i>
<i>og lille størrelse gør,</i>

52
00:04:44,620 --> 00:04:47,300
<i>at de kan forsvinde i den filtrede skov,</i>

53
00:04:47,380 --> 00:04:50,740
<i>og deres klatreevner gør dem i stand til</i>

54
00:04:50,820 --> 00:04:54,220
<i>at bevæge sig uset rundt på grenene.</i>

55
00:05:06,260 --> 00:05:09,260
Indtil for nylig blev træleoparden

56
00:05:09,340 --> 00:05:12,300
og sneleoparden set så sjældent,

57
00:05:12,380 --> 00:05:15,820
at man mente, de var umulige at filme.

58
00:05:17,780 --> 00:05:21,180
Men jeg vil ikke kun finde kattene.

59
00:05:21,260 --> 00:05:25,580
Jeg vil have de bedste billeder
af dem i naturen

60
00:05:25,660 --> 00:05:29,580
og være med til at sikre,
at de bliver fredet.

61
00:05:31,740 --> 00:05:33,500
Det er vanvittigt.

62
00:05:37,780 --> 00:05:43,300
Mit eventyr startede, da jeg rejste
til det nordøstlige Indien

63
00:05:43,380 --> 00:05:46,700
for at prøve at filme træleoparder.

64
00:05:52,140 --> 00:05:55,820
Den lokale kultur var fascineret af dem.

65
00:05:58,060 --> 00:06:02,540
Men det byggede på en
omfattende handel med dele af dem.

66
00:06:03,740 --> 00:06:06,140
Det var hårdt at overvære.

67
00:06:07,100 --> 00:06:10,540
Jeg fandt ikke andet end døde katte.

68
00:06:12,180 --> 00:06:16,060
Krybskytteri var et stort problem her.

69
00:06:22,180 --> 00:06:27,380
<i>Netop som Sandesh havde opgivet</i>
<i>at finde en vild træleopard,</i>

70
00:06:27,460 --> 00:06:29,460
<i>var han heldig.</i>

71
00:06:29,540 --> 00:06:34,860
Jeg hørte om nogle unger,
der skulle sættes ud i naturen,

72
00:06:34,940 --> 00:06:39,060
så jeg skyndte mig ud
for at filme hele processen.

73
00:06:39,140 --> 00:06:41,100
<i>Efter flere måneders søgen</i>

74
00:06:41,180 --> 00:06:45,820
<i>stødte Sandesh endelig på træleoparder.</i>

75
00:06:47,580 --> 00:06:50,500
Jeg kunne filme en helt ny art.

76
00:06:50,580 --> 00:06:54,460
Det var den hellige gral.

77
00:06:58,740 --> 00:07:03,820
<i>En huntræleopard føder</i>
<i>som regel to-tre unger.</i>

78
00:07:05,340 --> 00:07:06,700
<i>Deres mor var væk,</i>

79
00:07:06,780 --> 00:07:11,660
<i>så de fire uger gamle unger</i>
<i>skulle passes døgnet rundt.</i>

80
00:07:13,180 --> 00:07:18,300
<i>Kun en håndfuld mennesker</i>
<i>har set vilde træleopardunger.</i>

81
00:07:18,380 --> 00:07:21,540
<i>Det lille par havde et hold,</i>

82
00:07:21,620 --> 00:07:26,740
<i>der skulle få dem ud i naturen</i>
<i>så hurtigt som muligt.</i>

83
00:07:27,540 --> 00:07:31,380
<i>Ungerne vejer kun et kilo stykket,</i>

84
00:07:31,460 --> 00:07:35,740
<i>men de er afgørende</i>
<i>for deres arts overlevelse.</i>

85
00:07:41,260 --> 00:07:44,060
<i>Efter syv måneders pleje</i>

86
00:07:44,140 --> 00:07:47,660
<i>skal ungerne begynde at leve i naturen.</i>

87
00:07:55,820 --> 00:08:00,740
Det her er aldrig blevet forsøgt før.

88
00:08:03,660 --> 00:08:06,780
<i>Ungernes nye bo er oppe i træerne,</i>

89
00:08:07,020 --> 00:08:09,660
<i>så de er sikre fra elefanter,</i>

90
00:08:09,740 --> 00:08:14,100
<i>og så de kan vænne sig</i>
<i>til et liv i træerne.</i>

91
00:08:18,140 --> 00:08:21,060
<i>I deres nye hjem kan de lære det,</i>

92
00:08:21,140 --> 00:08:24,820
<i>de skal kunne for at overleve i naturen.</i>

93
00:08:26,380 --> 00:08:29,300
Hvert øjeblik,
jeg tilbringer med ungerne

94
00:08:29,380 --> 00:08:32,340
lærer jeg noget nyt om træleoparder.

95
00:08:34,180 --> 00:08:37,020
De fleste små katte kan spinde.

96
00:08:38,660 --> 00:08:41,580
Men kun de store kan brøle.

97
00:08:41,660 --> 00:08:46,500
Træleoparder er halvvejs
mellem store og små katte.

98
00:08:46,580 --> 00:08:49,820
De har deres egne, unikke lyde.

99
00:09:11,540 --> 00:09:15,380
Det er otte måneder siden,
ungerne kom ud i skoven,

100
00:09:15,460 --> 00:09:21,300
og hver dag er de blevet taget
på lange gåture rundt i junglen.

101
00:09:21,380 --> 00:09:26,820
De har vænnet sig til
mange af junglens syn og lyde.

102
00:09:28,260 --> 00:09:30,060
De er stadig killinger.

103
00:09:30,140 --> 00:09:34,340
De har ikke dræbt noget endnu.

104
00:09:36,580 --> 00:09:39,860
Vi ser langsomt deres instinkter.

105
00:09:39,940 --> 00:09:43,740
De elsker at klatre i træer.

106
00:09:47,260 --> 00:09:49,660
Især faldne stammer som denne.

107
00:09:53,340 --> 00:09:58,500
<i>Træleoparders korte,</i>
<i>stærke ben har en unik tilpasning:</i>

108
00:09:58,580 --> 00:10:04,620
<i>De kan dreje de bagerste ankler,</i>
<i>så de kan klatre med hovedet nedad.</i>

109
00:10:04,700 --> 00:10:09,260
<i>De kan hænge ned fra grene</i>
<i>kun ved hjælp af bagpoterne,</i>

110
00:10:09,340 --> 00:10:13,060
<i>og det giver dem en fordel</i>
<i>på jagt i skoven.</i>

111
00:10:17,540 --> 00:10:21,060
Om et par måneder
dræber de forhåbentlig noget

112
00:10:21,140 --> 00:10:24,140
og begynder at leve som vilde katte.

113
00:10:25,900 --> 00:10:28,260
<i>Efter mere end et år i fangenskab,</i>

114
00:10:28,340 --> 00:10:32,460
<i>hvor de har lært</i>
<i>at jage og klare sig selv,</i>

115
00:10:32,540 --> 00:10:35,700
<i>er ungerne klar til at blive sat fri.</i>

116
00:10:43,180 --> 00:10:46,300
<i>Døren til indhegningen bliver åbnet,</i>

117
00:10:46,380 --> 00:10:50,700
<i>så de unge træleoparder kan vende hjem.</i>

118
00:10:59,660 --> 00:11:04,820
Jeg ville gerne komme tilbage
og filme dem ude i naturen.

119
00:11:07,540 --> 00:11:10,660
<i>Sandesh finder måske aldrig kattene igen,</i>

120
00:11:10,740 --> 00:11:15,820
<i>men han vil filme træleoparder igen,</i>
<i>som de bør leve.</i>

121
00:11:16,060 --> 00:11:18,300
<i>Vilde og frie.</i>

122
00:11:22,780 --> 00:11:26,060
<i>Et år efter, hjemme i Bangalore.</i>

123
00:11:26,140 --> 00:11:29,220
<i>Sandesh afprøver noget nyt udstyr.</i>

124
00:11:29,300 --> 00:11:34,940
<i>Hvis han vil have gode optagelser,</i>
<i>må han have flere øjne i junglen.</i>

125
00:11:35,020 --> 00:11:37,780
<i>Han har bygget nogle kamerafælder,</i>

126
00:11:37,860 --> 00:11:41,660
<i>der kan optage livet i skoven.</i>

127
00:11:43,660 --> 00:11:46,620
<i>Men så får han chokerende nyt.</i>

128
00:11:49,340 --> 00:11:55,180
Det er utroligt.
Jeg har fået nogle frygtelige billeder.

129
00:11:55,260 --> 00:11:59,220
To træleoparder er
blevet dræbt af krybskytter.

130
00:11:59,300 --> 00:12:01,300
Hvis jeg ikke tager derop,

131
00:12:01,380 --> 00:12:05,700
mister jeg måske chancen
for at filme dem i naturen.

132
00:12:09,060 --> 00:12:12,740
<i>Naturfotograf Sandesh Kadur har lige hørt,</i>

133
00:12:12,820 --> 00:12:18,220
<i>at to træleoparder er blevet dræbt</i>
<i>i det nordøstlige Indien.</i>

134
00:12:20,340 --> 00:12:23,660
Det er ikke der, mine katte blev frigivet.

135
00:12:23,740 --> 00:12:27,540
Men det kunne lige så godt have været dem.

136
00:12:29,140 --> 00:12:31,300
Jeg må tilbage til junglen

137
00:12:31,380 --> 00:12:36,540
og filme træleoparder i naturen,
før det er for sent.

138
00:12:42,780 --> 00:12:46,420
<i>Det er blevet</i>
<i>Sandeshs vigtigste opgave.</i>

139
00:12:47,380 --> 00:12:50,460
<i>Hvis han kan filme træleoparder,</i>

140
00:12:50,540 --> 00:12:56,500
<i>kan han presse på for større</i>
<i>fredning i det nordøstlige Indien.</i>

141
00:12:57,340 --> 00:13:00,740
<i>Indien har altid været kendt</i>
<i>for sine tigere,</i>

142
00:13:00,820 --> 00:13:04,660
<i>med langt mod nordøst</i>
<i>er det træleoparden,</i>

143
00:13:04,740 --> 00:13:08,460
<i>trætoppenes tiger, der er junglens konge.</i>

144
00:13:11,060 --> 00:13:16,180
Hvis ingen kender til dem,
hvordan kan de så være bekymrede?

145
00:13:18,620 --> 00:13:22,540
<i>Efter to dages rejse er han der igen.</i>

146
00:13:24,100 --> 00:13:28,460
<i>Nu må han beslutte,</i>
<i>hvor han vil sætte fotofælder.</i>

147
00:13:29,380 --> 00:13:33,180
Hvis nogen ved,
hvor jeg kan filme en træleopard,

148
00:13:33,260 --> 00:13:36,180
er det biolog Priya Singh.

149
00:13:39,460 --> 00:13:43,180
Hun har studeret kattedyr
i denne del af Indien

150
00:13:43,260 --> 00:13:46,540
og vil gerne dele sin viden med os.

151
00:13:50,700 --> 00:13:55,780
Det her er et af de bedste steder
til træleoparder.

152
00:13:55,860 --> 00:13:58,540
Hold da op. Se bare.

153
00:14:10,740 --> 00:14:15,700
Den kommer helt op til kameraet,
langs den træstamme her.

154
00:14:19,020 --> 00:14:22,740
Hvorfor valgte du
det sted til kameraet?

155
00:14:22,820 --> 00:14:25,100
Hvis de går på skovbunden,

156
00:14:25,180 --> 00:14:27,820
foretrækker de åbne stier.

157
00:14:27,900 --> 00:14:29,660
Jeg så mærker dernede.

158
00:14:29,740 --> 00:14:33,380
Men vi ved
meget lidt om træleoparder,

159
00:14:33,460 --> 00:14:36,100
og hvor de oftest bevæger sig.

160
00:14:36,180 --> 00:14:38,620
De er ofte oppe i træerne,

161
00:14:38,700 --> 00:14:43,100
men det er meget svært
at sætte kameraer derop.

162
00:14:43,180 --> 00:14:47,500
Hvor gode chancer har jeg
for at filme en træleopard?

163
00:14:47,580 --> 00:14:52,260
Jeg tilbragte fem dage om ugen
i fire måneder herude,

164
00:14:52,340 --> 00:14:54,580
og jeg så aldrig en eneste.

165
00:14:57,460 --> 00:15:01,540
Lad os komme i gang
og få sat kamerafælderne op.

166
00:15:08,340 --> 00:15:12,580
De fleste katte foretrækker åbne stier.

167
00:15:13,660 --> 00:15:18,020
Jeg håber,
kamerafælden her klarer det for mig.

168
00:15:21,820 --> 00:15:26,940
<i>To uger efter</i>
<i>tager Sandesh tilbage til junglen,</i>

169
00:15:27,020 --> 00:15:30,620
<i>og der finder han grund til optimisme.</i>

170
00:15:37,220 --> 00:15:41,260
Det er det tætteste,
vi har været på en træleopard.

171
00:15:41,340 --> 00:15:45,740
Frisk afføring,
nok ikke mere end et døgn gammel.

172
00:15:45,820 --> 00:15:50,100
Vi nærmer os.
Lad os se, hvor den er gået hen.

173
00:15:50,180 --> 00:15:55,700
<i>Sandeshs erfaring som stifinder</i>
<i>fører ham på sporet af katten.</i>

174
00:15:56,580 --> 00:16:01,540
Nej, den har vist
fulgt bakkekammen op.

175
00:16:11,540 --> 00:16:12,740
Se nu bare her.

176
00:16:12,820 --> 00:16:17,740
Det er nøjagtig de spor, vi leder efter.

177
00:16:17,820 --> 00:16:19,460
Mærket er tegn på,

178
00:16:19,540 --> 00:16:24,260
at en af kattene har fulgt dette spor.

179
00:16:29,180 --> 00:16:32,940
<i>De støder på noget uventet.</i>

180
00:16:33,020 --> 00:16:35,660
Der lugter kraftigt af noget dødt,

181
00:16:35,740 --> 00:16:40,380
så nu vil vi se, om vi kan finde ådslet.

182
00:16:42,540 --> 00:16:47,180
Det er en hjort.
Det meste af den er blevet ædt.

183
00:16:47,260 --> 00:16:50,900
Jeg ved ikke,
om den blev dræbt af en leopard.

184
00:16:51,660 --> 00:16:57,140
Men hvis der er en leopard i nærheden,
kommer den nok tilbage.

185
00:16:58,140 --> 00:17:02,340
<i>Den chance lader Sandesh ikke gå fra sig.</i>

186
00:17:13,460 --> 00:17:17,380
<i>Om natten opdager</i>
<i>hans kamera endelig noget.</i>

187
00:17:18,260 --> 00:17:20,780
<i>Men det er ikke en træleopard.</i>

188
00:17:22,460 --> 00:17:26,740
<i>Dholer, indiske vildhunde, jager i kobler</i>

189
00:17:26,820 --> 00:17:31,740
<i>og er nogle af de mest</i>
<i>succesrige rovdyr i disse skove.</i>

190
00:17:37,540 --> 00:17:41,300
<i>Sandeshs kameraer</i>
<i>har opfanget mange arter,</i>

191
00:17:41,380 --> 00:17:43,420
<i>både dag og nat.</i>

192
00:17:44,700 --> 00:17:48,140
<i>Inklusive en sjælden set malajbjørn.</i>

193
00:17:49,260 --> 00:17:52,340
<i>Samt den gådefulde marmorkat.</i>

194
00:17:54,340 --> 00:17:59,820
<i>En marmorkat vejer fem kilo</i>
<i>og ligner en lille træleopard,</i>

195
00:18:00,060 --> 00:18:02,780
<i>men vejer mindre end halvdelen.</i>

196
00:18:07,140 --> 00:18:12,300
<i>Kameraet fanger sågar en bjørnekat,</i>
<i>en sjælden, lille kødæder,</i>

197
00:18:12,380 --> 00:18:16,620
<i>der går som en bjørn,</i>
<i>men opfører sig som en kat.</i>

198
00:18:20,260 --> 00:18:22,820
Vi fik en utrolig optagelse

199
00:18:23,060 --> 00:18:26,660
af et egern, der springer over sporet.

200
00:18:26,740 --> 00:18:28,860
Sikke et smukt spring.

201
00:18:28,940 --> 00:18:32,540
<i>Men på trods af en god blanding</i>
<i>af byttedyr</i>

202
00:18:32,620 --> 00:18:35,700
<i>er det ikke lykkedes ham</i>
<i>at filme en træleopard.</i>

203
00:18:37,060 --> 00:18:40,220
Jeg håber, de udløser kamerafælden.

204
00:18:40,300 --> 00:18:42,500
Så bliver jeg meget glad.

205
00:18:42,580 --> 00:18:47,300
Men indtil videre
har vi ikke set noget.

206
00:18:48,820 --> 00:18:51,380
<i>Holdet fortsætter op ad bjerget,</i>

207
00:18:51,460 --> 00:18:57,500
<i>men aner ikke, at de snart støder</i>
<i>på det farligste af alle rovdyr:</i>

208
00:18:58,340 --> 00:18:59,740
<i>Krybskytter.</i>

209
00:19:08,380 --> 00:19:11,100
<i>Fotografen Sandesh og hans hold</i>

210
00:19:11,180 --> 00:19:14,580
<i>har lige skræmt nogle krybskytter væk.</i>

211
00:19:18,340 --> 00:19:21,260
<i>Han ringer til skovstyrelsen.</i>

212
00:19:22,140 --> 00:19:24,660
Kameraet har vi lige fundet.

213
00:19:24,740 --> 00:19:27,780
De smed det, da de løb.

214
00:19:28,020 --> 00:19:30,900
Vi mangler to SD-kort med indhold.

215
00:19:30,980 --> 00:19:33,780
De har også en riffel med sig.

216
00:19:34,180 --> 00:19:36,380
Vi venter på vagterne.

217
00:19:36,460 --> 00:19:41,540
<i>Optagelserne fra det genfundne</i>
<i>kamera viser noget chokerende.</i>

218
00:19:42,500 --> 00:19:45,460
Krybskytterne stjal vores kameraer

219
00:19:45,540 --> 00:19:49,900
og prøvede at fjerne beviser
ved at fjerne kortene.

220
00:19:49,980 --> 00:19:54,180
De har slået en abe ihjel.

221
00:19:56,380 --> 00:20:00,460
<i>Krybskytterne har tabt en taske.</i>

222
00:20:00,540 --> 00:20:04,180
<i>Indholdet viser deres metode.</i>

223
00:20:04,260 --> 00:20:09,540
Lokalt fremstillede kugler.
De var her for at jage.

224
00:20:11,340 --> 00:20:17,180
<i>Jagt er forbudt i Indien,</i>
<i>men krybskytteri er et stort problem.</i>

225
00:20:19,380 --> 00:20:22,180
<i>I de tætte jungler her i området</i>

226
00:20:22,260 --> 00:20:26,060
<i>lever nogle af de mest sjældne primater,</i>

227
00:20:26,140 --> 00:20:28,660
<i>blandt andet huelanguren.</i>

228
00:20:34,540 --> 00:20:38,180
<i>Men nede ved basen hører han noget nyt.</i>

229
00:20:39,260 --> 00:20:42,300
<i>Krybskytterne er blevet anholdt.</i>

230
00:20:47,340 --> 00:20:49,180
<i>Den risiko, de løb, viser,</i>

231
00:20:49,260 --> 00:20:54,140
<i>at der stadig er efterspørgsel</i>
<i>på ulovlige dele af dyr.</i>

232
00:21:05,820 --> 00:21:11,220
Først senere opdager jeg,
hvor heldig træleoparden var.

233
00:21:15,740 --> 00:21:19,740
En ung han udløste kameraet om morgenen.

234
00:21:24,060 --> 00:21:29,260
Mindre end en time efter
gik krybskytterne ad samme sti.

235
00:21:32,900 --> 00:21:36,820
<i>Færre end 10.000 træleoparder lever vildt,</i>

236
00:21:37,060 --> 00:21:41,500
<i>så det er afgørende,</i>
<i>at deres levesteder er fredet.</i>

237
00:21:48,060 --> 00:21:51,740
<i>Der er kun en uge, til Sandesh skal hjem,</i>

238
00:21:51,820 --> 00:21:55,220
<i>så han går dybere</i>
<i>ind i junglen for at finde stier,</i>

239
00:21:55,300 --> 00:22:00,700
<i>der er skjult for selv</i>
<i>de mest forhærdede krybskytter.</i>

240
00:22:26,540 --> 00:22:31,060
<i>Nu skal de tjekke,</i>
<i>om kameraerne har opfanget noget.</i>

241
00:22:31,140 --> 00:22:33,300
Okay, vi krydser fingre.

242
00:22:43,820 --> 00:22:45,540
Se lige der!

243
00:22:50,740 --> 00:22:52,540
Det er jo utroligt.

244
00:22:54,380 --> 00:22:59,940
Det er det billede, vi har ventet på.
En træleopard i et træ.

245
00:23:00,020 --> 00:23:05,060
Den sad lige på samme gren.
Den kom op og forsvandt.

246
00:23:05,140 --> 00:23:07,180
<i>Efter flere måneders arbejde</i>

247
00:23:07,260 --> 00:23:12,180
<i>har Sandesh Kadur</i>
<i>lige klaret en livslang opgave.</i>

248
00:23:12,260 --> 00:23:14,500
<i>Hver af hans kamerafælder</i>

249
00:23:14,580 --> 00:23:19,660
<i>har filmet klare optagelser</i>
<i>af vilde træleoparder.</i>

250
00:23:19,740 --> 00:23:23,460
<i>De kan hjælpe til at vise,</i>
<i>hvor vigtigt området er</i>

251
00:23:23,540 --> 00:23:26,500
<i>for de utrolige dyrs overlevelse</i>

252
00:23:26,580 --> 00:23:32,580
<i>og forhåbentlig give træleoparderne</i>
<i>den beskyttelse, de fortjener.</i>

253
00:23:37,540 --> 00:23:40,460
<i>Nu, hvor han endelig fik katten,</i>

254
00:23:40,540 --> 00:23:44,860
<i>kan Sandesh tage ud</i>
<i>efter sin sidste leopard.</i>

255
00:23:46,180 --> 00:23:48,540
<i>Bjergenes grå spøgelse.</i>

256
00:23:51,060 --> 00:23:52,700
<i>Sneleoparden.</i>

257
00:23:58,180 --> 00:24:03,060
<i>Forholdene her vil blive</i>
<i>en prøvelse for hans metoder.</i>

258
00:24:07,660 --> 00:24:13,380
Hvorfor skal sneleoparder leve
på så sindssygt et levested?

259
00:24:18,340 --> 00:24:21,940
<i>National Geographics udforsker</i>
<i>Sandesh Kadur</i>

260
00:24:22,020 --> 00:24:28,620
<i>har filmet Indiens mindste</i>
<i>og mest sjældent sete store kat:</i>

261
00:24:28,700 --> 00:24:30,700
<i>Træleoparden.</i>

262
00:24:34,140 --> 00:24:39,260
<i>Nu rejser han over 1.600 km nordvestpå,</i>
<i>til Himalaya,</i>

263
00:24:39,340 --> 00:24:41,580
<i>for at finde sneleoparden,</i>

264
00:24:41,660 --> 00:24:45,180
<i>det rovdyr, der lever allerhøjest oppe.</i>

265
00:24:49,300 --> 00:24:54,700
<i>Nogle mener, der kun er cirka</i>
<i>4.000 vilde sneleoparder tilbage.</i>

266
00:24:57,580 --> 00:25:01,500
<i>De lever i kolde og højtliggende områder.</i>

267
00:25:01,580 --> 00:25:03,660
<i>Men klimaet ændrer sig,</i>

268
00:25:03,740 --> 00:25:09,140
<i>og deres hjem forandrer sig</i>
<i>hurtigere end andre steder.</i>

269
00:25:10,380 --> 00:25:13,060
Somrene er varmere,
og der falder mindre sne.

270
00:25:13,140 --> 00:25:18,540
Jeg vil finde ud af,
hvordan kattedyrene i højderne klarer sig.

271
00:25:24,180 --> 00:25:28,540
<i>Hans venner i skovstyrelsen</i>
<i>har vigtige nyheder.</i>

272
00:25:29,420 --> 00:25:34,620
<i>De har fået en rapport</i>
<i>om en hårdt såret sneleopard.</i>

273
00:25:35,540 --> 00:25:40,020
<i>Disse katte jager</i>
<i>i et af verdens barskeste miljøer.</i>

274
00:25:40,100 --> 00:25:42,980
<i>Hver dag er en prøve på deres evner.</i>

275
00:25:43,060 --> 00:25:47,460
<i>De jager af og til mindre bytte</i>
<i>som murmeldyr,</i>

276
00:25:47,540 --> 00:25:52,700
<i>men foretrækker større dyr</i>
<i>som stenbuk, urialfår og blåfår.</i>

277
00:25:53,220 --> 00:25:58,500
<i>En af disse bjerggeder er mad nok</i>
<i>til en sneleopard i en uge.</i>

278
00:26:00,140 --> 00:26:04,540
<i>Men de er smidige,</i>
<i>vagtsomme og svære at fange.</i>

279
00:26:05,820 --> 00:26:10,180
<i>Ét fejltrin i dette terræn</i>
<i>kan medføre døden.</i>

280
00:26:11,540 --> 00:26:14,580
<i>Men denne kat er heldig.</i>

281
00:26:14,660 --> 00:26:20,740
<i>Landsbyboere fandt den</i>
<i>ved foden af en klippe, kun lige i live.</i>

282
00:26:23,020 --> 00:26:27,500
<i>Skovstyrelsen haster for</i>
<i>at skaffe den dyrlægehjælp,</i>

283
00:26:27,580 --> 00:26:30,140
<i>den desperat har brug for.</i>

284
00:26:45,300 --> 00:26:49,860
Vi har en ung han,
fundet tæt på landsbyen Likhsay.

285
00:26:52,140 --> 00:26:57,180
Han kan have været i en kamp.
Han har et sår i ansigtet.

286
00:27:03,660 --> 00:27:08,740
Vi har taget et røntgenbillede,
og der er ingen tegn på brud.

287
00:27:09,340 --> 00:27:12,180
Men sneleoparden er meget svag.

288
00:27:14,700 --> 00:27:18,580
<i>Dyrlægerne giver leoparden væske.</i>

289
00:27:18,660 --> 00:27:24,340
Hvis den bliver plejet, vil den
forhåbentlig komme sig over chokket.

290
00:27:25,860 --> 00:27:29,060
Så kan vi sætte den ud i naturen igen.

291
00:27:38,180 --> 00:27:43,700
<i>Sandesh havde ikke troet,</i>
<i>at hans første møde ville blive så tæt.</i>

292
00:27:50,580 --> 00:27:54,700
<i>Han kom for at forstå,</i>
<i>hvordan rovdyret klarer truslen,</i>

293
00:27:54,780 --> 00:27:58,220
<i>som alle vilde dyr her står overfor.</i>

294
00:28:07,340 --> 00:28:10,820
<i>Himalaya bliver varmere, end det burde,</i>

295
00:28:11,060 --> 00:28:16,420
<i>og to tredjedele af dets gletsjere</i>
<i>kan være væk ved udgangen af årtiet.</i>

296
00:28:20,380 --> 00:28:21,820
<i>Sandesh vil dokumentere,</i>

297
00:28:22,060 --> 00:28:28,020
<i>hvad forandringerne betyder</i>
<i>for de kattedyr, der har udviklet sig her.</i>

298
00:28:29,460 --> 00:28:33,460
<i>Han får hjælp af et hold af lokale,</i>

299
00:28:33,540 --> 00:28:37,140
<i>som kender bjergene ind og ud.</i>

300
00:28:44,980 --> 00:28:49,620
Norbu, vores anfører,
har organiseret stifinderne,

301
00:28:49,700 --> 00:28:53,180
som hver dag vil gå ud
og holde øje med skrænterne,

302
00:28:53,260 --> 00:28:58,700
holde et vågent øje og rapportere,
hvis de ser sneleoparder.

303
00:28:59,980 --> 00:29:05,020
Før jeg tager af sted,
vil jeg møde en af landsbyens ældste.

304
00:29:05,100 --> 00:29:08,500
I buddhistisk kultur
bliver historier om væsner

305
00:29:08,580 --> 00:29:11,580
givet videre til nye generationer.

306
00:29:12,780 --> 00:29:18,060
Jeg fandt ud af, at de lokale
kalder sneleoparden "shan."

307
00:29:22,620 --> 00:29:28,380
Jeg må få hans velsignelse og visdom,
hvis jeg vil møde shan'en.

308
00:29:29,740 --> 00:29:35,460
Han siger, de har hørt shan'en
for et par dage siden

309
00:29:35,540 --> 00:29:37,340
i dalen lige bag os.

310
00:29:51,140 --> 00:29:55,300
<i>Næste morgen får Sandesh den nyhed,</i>
<i>han har ventet på.</i>

311
00:29:55,380 --> 00:30:00,260
Vi har fået oplysninger
om en sneleopard med to unger.

312
00:30:00,340 --> 00:30:05,740
Vi skynder os derop,
og med lidt held er de der stadig.

313
00:30:09,340 --> 00:30:12,500
<i>Fotografen Sandesh har lige hørt,</i>

314
00:30:12,580 --> 00:30:17,460
<i>at en hunsneleopard</i>
<i>med to unger er blevet set i dalen.</i>

315
00:30:18,300 --> 00:30:21,620
Sådan nogle oplysninger

316
00:30:21,700 --> 00:30:24,580
kan vi ikke ignorere.

317
00:30:24,660 --> 00:30:26,380
Vi må lede overalt,

318
00:30:26,460 --> 00:30:29,540
især når det gælder sneleoparder.

319
00:30:43,540 --> 00:30:46,180
<i>Hans flid har givet pote.</i>

320
00:30:50,060 --> 00:30:54,700
Det er en mor med to unger,
som hviler sig deroppe.

321
00:30:55,660 --> 00:31:01,100
Jeg føler mig meget heldig at
få lov til at se tre sneleoparder.

322
00:31:01,180 --> 00:31:04,180
På andendagen. Det er en god start.

323
00:31:04,700 --> 00:31:09,300
<i>Ungerne fødes blinde og hjælpeløse,</i>
<i>men vokser hurtigt,</i>

324
00:31:09,380 --> 00:31:13,060
<i>og efter tre måneder kan de følge moren.</i>

325
00:31:14,260 --> 00:31:18,380
<i>Disse to bliver hos deres mor</i>
<i>i næsten to år,</i>

326
00:31:18,460 --> 00:31:23,100
<i>så de kan lære</i>
<i>at overleve i de barske bjerge.</i>

327
00:31:23,180 --> 00:31:26,620
Hun har rejst sig
og følger bakkekammen.

328
00:31:26,700 --> 00:31:29,620
Det er utroligt langt oppe.

329
00:31:30,740 --> 00:31:34,740
Vi har været meget heldige
at se sneleoparder,

330
00:31:34,820 --> 00:31:38,260
men det er umuligt at få et nærbillede,

331
00:31:38,340 --> 00:31:41,060
selv med en 1.000 mm-linse.

332
00:31:42,980 --> 00:31:47,180
Den eneste måde,
vi kan få nærbilleder af sneleoparder...

333
00:31:48,540 --> 00:31:51,500
...er med fjernstyrede kameraer.

334
00:31:53,060 --> 00:31:57,540
<i>Den lokale stifinder Norbu</i>
<i>er vokset op her og har næse for</i>

335
00:31:57,620 --> 00:32:01,580
<i>at se deres bevægelser blandt klipperne.</i>

336
00:32:03,060 --> 00:32:07,380
<i>Sandesh er afhængig</i>
<i>af denne afgørende viden.</i>

337
00:32:11,180 --> 00:32:16,220
<i>Sneleoparder bevæger sig rundt</i>
<i>ved daggry og i skumringen.</i>

338
00:32:16,300 --> 00:32:21,060
<i>De kan springe 15 meter i et spring,</i>

339
00:32:21,140 --> 00:32:24,140
<i>så der er få steder, de ikke kan nå.</i>

340
00:32:25,340 --> 00:32:28,140
<i>Selv mellem disse kampesten.</i>

341
00:32:28,220 --> 00:32:31,060
<i>De kommunikerer med hinanden</i>

342
00:32:31,140 --> 00:32:34,660
<i>ved hjælp af skrabemærker og duftspor.</i>

343
00:32:35,700 --> 00:32:38,380
<i>Dem har Norbu lært at finde.</i>

344
00:32:50,340 --> 00:32:55,980
<i>Sandesh bruger de oplysninger,</i>
<i>når han sætter sine kameraer op.</i>

345
00:33:07,060 --> 00:33:11,580
<i>Et par dage senere</i>
<i>får han et overraskende opkald.</i>

346
00:33:11,660 --> 00:33:15,540
<i>En sneleopard har angrebet nogle husdyr.</i>

347
00:33:18,460 --> 00:33:21,740
Så vidt landsbyboerne kan huske,

348
00:33:21,820 --> 00:33:27,060
har ingen sneleopard
tidligere dræbt husdyr.

349
00:33:30,260 --> 00:33:36,180
De har opdaget, hvor sneleoparden
er kommet ind i indhegningen.

350
00:33:38,260 --> 00:33:40,660
Der sidder stadig rester...

351
00:33:41,380 --> 00:33:46,060
...af sneleopardpels på tornebusken.

352
00:33:46,140 --> 00:33:50,820
De sætter tornebuske op
for at holde leoparder ude,

353
00:33:51,060 --> 00:33:54,460
men sneleoparden fandt et hul,

354
00:33:54,540 --> 00:33:59,740
trængte ind og angreb kalven her.

355
00:33:59,820 --> 00:34:05,380
Der opstod kamp mellem kalvens mor
og sneleoparden.

356
00:34:05,460 --> 00:34:08,460
Der er blodpletter herovre.

357
00:34:08,540 --> 00:34:11,260
Men mens det skete,

358
00:34:11,340 --> 00:34:16,380
lykkedes det sneleoparden
at dræbe kalven og stikke af.

359
00:34:19,140 --> 00:34:21,860
Jeg spurgte Namgail,
om han var vred, men han sagde:

360
00:34:21,940 --> 00:34:27,220
"Det måtte jo ske før eller siden.
Der er ikke noget at gøre."

361
00:34:33,580 --> 00:34:38,180
<i>Sneleoparder æder deres bytte</i>
<i>hen over flere dage.</i>

362
00:34:40,340 --> 00:34:43,060
<i>Så katten vil nok vende tilbage.</i>

363
00:34:43,140 --> 00:34:47,580
<i>Det giver Sandesh mulighed for</i>
<i>at filme den med et bytte.</i>

364
00:34:54,340 --> 00:34:59,060
Jeg sidder i et skjul oppe
i over 4.200 meters højde.

365
00:35:00,740 --> 00:35:05,420
Jeg har tre dragter på, samt hue, handsker

366
00:35:05,500 --> 00:35:10,180
og adskillige par sokker,
og det er stadig iskoldt.

367
00:35:11,060 --> 00:35:15,580
Bare jeg var lige så godt tilpasset
som sneleoparden.

368
00:35:15,660 --> 00:35:19,980
Den har den tykkeste pels
af alle de store katte.

369
00:35:20,060 --> 00:35:25,060
Dens pote er isolerede
med pels mellem trædepuderne.

370
00:35:28,700 --> 00:35:33,460
<i>Efter mange timer</i>
<i>dukker et rovdyr op ved byttet,</i>

371
00:35:33,540 --> 00:35:37,180
<i>men det er ikke det, Sandesh havde ventet.</i>

372
00:35:46,540 --> 00:35:51,100
<i>Ræve er verdens mest udbredte hundeart</i>

373
00:35:51,180 --> 00:35:55,380
<i>og lever overalt</i>
<i>på den nordlige halvkugle.</i>

374
00:35:56,380 --> 00:36:00,820
<i>Ligesom leoparder</i>
<i>er de intelligente og tilpasningsdygtige.</i>

375
00:36:00,900 --> 00:36:04,700
<i>De lader aldrig</i>
<i>et gratis måltid gå sig forbi.</i>

376
00:36:05,340 --> 00:36:08,740
<i>Men i disse bjerge skal de være på vagt.</i>

377
00:36:10,460 --> 00:36:15,820
<i>Da skumringen falder på,</i>
<i>nærmer en endnu større hundeart sig.</i>

378
00:36:19,860 --> 00:36:24,940
<i>Ulve er endnu et toprovdyr her i Himalaya.</i>

379
00:36:31,060 --> 00:36:36,500
Jeg ved ikke, hvordan leoparden
vil klare sig med en ulv i området.

380
00:36:36,580 --> 00:36:39,500
Den kan nok ikke forsvare sig selv.

381
00:36:57,460 --> 00:37:01,260
<i>Om natten filmer</i>
<i>Sandeshs kameraer noget,</i>

382
00:37:01,340 --> 00:37:03,900
<i>der sjældent er set før.</i>

383
00:37:15,820 --> 00:37:21,180
<i>Der er sat et kamera i ådslet</i>
<i>af en ko dræbt af en sneleopard...</i>

384
00:37:22,140 --> 00:37:27,540
<i>...og nu filmer Sandeshs kamera</i>
<i>en sjælden adfærd,</i>

385
00:37:27,620 --> 00:37:30,740
<i>hvor en sneleopard jager en ulv væk.</i>

386
00:37:44,260 --> 00:37:47,300
<i>I den ældgamle kamp</i>
<i>mellem katte og hunde</i>

387
00:37:47,380 --> 00:37:52,700
<i>vinder sneleoparden klart,</i>
<i>i hvert fald i nat.</i>

388
00:38:00,420 --> 00:38:02,740
<i>Landsbyboernes gavmildhed betyder,</i>

389
00:38:02,820 --> 00:38:07,060
<i>at sneleoparden har mad til over en uge.</i>

390
00:38:29,820 --> 00:38:33,900
Der ligger en leopard
og hviler sig på klippen.

391
00:38:35,580 --> 00:38:37,700
Han går ned mod byttet.

392
00:39:02,460 --> 00:39:07,660
Det er utroligt.
Det er den udsigt, jeg har drømt om:

393
00:39:07,740 --> 00:39:12,580
Jeg sidder skjult 60 meter
fra en vild sneleopard.

394
00:39:12,660 --> 00:39:14,580
Nu har jeg chancen for

395
00:39:14,660 --> 00:39:18,900
at se en af Indiens spøgelseskatte
helt tæt på.

396
00:39:18,980 --> 00:39:24,060
I naturen kan sneleoparder
blive cirka 12 år,

397
00:39:24,140 --> 00:39:26,660
og når de bliver ældre,

398
00:39:26,740 --> 00:39:31,620
er de nok nødt til at løbe
flere risici for at fange et bytte.

399
00:39:35,180 --> 00:39:39,060
Jeg ved ikke, hvad der fik den her
til at dræbe en ko.

400
00:39:39,140 --> 00:39:43,660
Om den var sulten,
såret eller bare opportunistisk.

401
00:39:44,820 --> 00:39:48,220
Men jeg håber ikke, at det varmere klima

402
00:39:48,300 --> 00:39:51,300
vil presse disse fabelagtige dyr

403
00:39:51,380 --> 00:39:54,740
ud i yderligere kontakt med mennesker.

404
00:40:00,260 --> 00:40:02,460
<i>For at forstå det samlede billede</i>

405
00:40:02,540 --> 00:40:06,300
<i>samler Sandesh alle sine kamerafælder</i>

406
00:40:06,380 --> 00:40:09,140
<i>for at se, hvad de afslører.</i>

407
00:40:12,660 --> 00:40:15,140
<i>I løbet af to måneder</i>

408
00:40:15,220 --> 00:40:19,820
<i>har de fanget et udsnit</i>
<i>af de vilde dyr i Himalaya.</i>

409
00:40:49,340 --> 00:40:53,180
<i>Sandeshs kamerafælder</i>
<i>har gjort ham i stand til</i>

410
00:40:53,260 --> 00:40:57,460
<i>at optage utrolige film af sneleoparder.</i>

411
00:40:57,540 --> 00:40:58,780
<i>Det overrasker ham</i>

412
00:40:59,020 --> 00:41:03,300
<i>at de bruger de samme stier</i>
<i>som mennesker og husdyr.</i>

413
00:41:03,380 --> 00:41:08,180
<i>Det viser,</i>
<i>hvor ofte deres domæner overlapper.</i>

414
00:41:08,260 --> 00:41:11,300
<i>På trods af det har han fundet ud af,</i>

415
00:41:11,380 --> 00:41:16,700
<i>at de lokale sjældent</i>
<i>har problemer med de sky kattedyr.</i>

416
00:41:26,580 --> 00:41:31,220
<i>Før han tager af sted,</i>
<i>vil han besøge en gammel ven.</i>

417
00:41:36,060 --> 00:41:41,620
<i>Den sårede leopard, der blev</i>
<i>fundet ved foden af en klippeside.</i>

418
00:41:43,260 --> 00:41:45,660
<i>Hans fans kalder ham Likki,</i>

419
00:41:45,740 --> 00:41:49,340
<i>sneleoparden fra landsbyen Likhsay.</i>

420
00:41:50,660 --> 00:41:53,260
<i>Han døde næsten af såret i hovedet,</i>

421
00:41:53,340 --> 00:41:58,460
<i>men de lokales hjælp og pleje</i>
<i>fra en dyrlæge reddede kattens liv.</i>

422
00:42:14,260 --> 00:42:19,540
<i>Nu er Likki frisk</i>
<i>og klar til at blive sat ud igen.</i>

423
00:42:31,820 --> 00:42:37,340
<i>Skovstyrelsen kører ham ud</i>
<i>til det sted, han blev reddet fra.</i>

424
00:42:55,140 --> 00:42:56,380
Nu er han hjemme

425
00:42:56,460 --> 00:43:01,260
efter to måneders intensiv pleje
hos skovstyrelsen.

426
00:43:09,260 --> 00:43:12,580
Selvom disse katte
påvirker folks levebrød,

427
00:43:12,660 --> 00:43:16,060
blev dens liv reddet af mennesker.

428
00:43:18,740 --> 00:43:21,940
Det er udfordringen ved
at bevare vilde kattedyr

429
00:43:22,020 --> 00:43:25,340
i et land med over 1,3 milliard mennesker.

430
00:43:28,060 --> 00:43:33,620
Det, jeg har set på min rejse
blandt Indiens leoparder,

431
00:43:33,700 --> 00:43:37,460
viser, at vi har brug
for tolerance og respekt,

432
00:43:37,540 --> 00:43:41,300
hvis vi skal leve side om side
med de store katte.

433
00:43:43,820 --> 00:43:46,580
Folk glemmer det, de ikke kan se.

434
00:43:47,460 --> 00:43:51,540
Det er min opgave at fotografere
kattene og minde folk om,

435
00:43:51,620 --> 00:43:56,700
at de eksisterer og må beskyttes.

436
00:43:58,580 --> 00:44:03,340
Ved at gøre det håber jeg,
at disse gådefulde leoparder

437
00:44:03,420 --> 00:44:07,180
fortsat kan vandre rundt
de sidste vilde steder.

438
00:44:07,260 --> 00:44:08,620
Tekster: Søren B. Lykke



