WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30.239 --> 00:00:33.823
Song ji-hyo

4
00:00:36.411 --> 00:00:40.120
Kim moo-yul

5
00:00:42.626 --> 00:00:48.212
intruder

6
00:00:57.724 --> 00:01:00.181
Architecture doesn't have to
be difficult.

7
00:01:00.561 --> 00:01:03.394
I think we should incorporate

8
00:01:03.480 --> 00:01:06.313
improving the quality of life
to our buildings.

9
00:01:06.441 --> 00:01:08.272
In fact, in all our projects,

10
00:01:09.444 --> 00:01:11.810
the goal is to create spaces
like a home.

11
00:01:12.406 --> 00:01:14.067
On that note...

12
00:01:14.408 --> 00:01:17.616
What is your definition of a home?

13
00:01:20.372 --> 00:01:21.828
Well...

14
00:01:23.208 --> 00:01:24.698
A home is...

15
00:01:27.879 --> 00:01:29.399
Written & directed by
sohn won... pyeong

16
00:01:29.423 --> 00:01:31.163
a place where anyone can rest...

17
00:01:39.725 --> 00:01:40.965
Where I...

18
00:01:42.144 --> 00:01:43.429
I can be myself...

19
00:01:48.609 --> 00:01:50.941
We used the example of the home

20
00:01:51.695 --> 00:01:57.440
because we wanted it to be unique
but also comfortable I/ke a home.

21
00:02:09.087 --> 00:02:11.078
It's raining.

22
00:02:12.507 --> 00:02:16.045
There's a big banner,
but I can't read it

23
00:02:19.806 --> 00:02:21.421
su... jung...

24
00:02:22.517 --> 00:02:24.553
Ye-na"s mother watches me.

25
00:02:25.354 --> 00:02:28.517
Now, open the door and step out.

26
00:02:31.526 --> 00:02:32.561
That's the car.

27
00:02:41.995 --> 00:02:43.656
What's wrong?

28
00:02:52.130 --> 00:02:53.210
It's that place again.

29
00:02:54.758 --> 00:02:55.793
Where?

30
00:03:26.623 --> 00:03:29.706
Don't be stubborn
and try taking pills.

31
00:03:31.294 --> 00:03:35.754
Stop trying to catch the hit-and... run
culprit with hypnotherapy.

32
00:03:36.341 --> 00:03:39.128
It's been over 6 months,
but there is no progress.

33
00:03:41.513 --> 00:03:43.845
I lost my wife before my eyes.

34
00:03:46.101 --> 00:03:48.217
I must catch the one
who ruined my family.

35
00:03:50.147 --> 00:03:52.012
What about the balloon
and amusement park?

36
00:03:52.899 --> 00:03:54.264
You woke up in the same spot.

37
00:03:55.777 --> 00:03:59.395
The memory doesn't seem to be
about ye-na's mother.

38
00:04:25.015 --> 00:04:28.428
Glory be to the father, the son,
and the holy spirit.

39
00:04:29.436 --> 00:04:32.269
As it was in the beginning, is now,
and ever shall be.

40
00:04:32.689 --> 00:04:35.806
In the name of the father, the son,
and the holy spirit.

41
00:04:36.109 --> 00:04:37.224
Amen.

42
00:04:42.616 --> 00:04:46.825
We prepared some shacks.
Please enjoy.

43
00:04:52.083 --> 00:04:53.243
Hi, son.

44
00:04:54.419 --> 00:04:55.499
Hi, mom.

45
00:04:55.837 --> 00:04:56.917
Where's ye-na?

46
00:04:57.172 --> 00:04:58.287
She's upstairs.

47
00:04:58.632 --> 00:05:02.420
She seems upset at something
and hasn't come down.

48
00:05:04.012 --> 00:05:05.012
I'm back, father.

49
00:05:05.055 --> 00:05:08.047
She missed you all day
and called many times.

50
00:05:08.683 --> 00:05:10.799
Why didn't you take her calls?

51
00:05:10.894 --> 00:05:11.929
I was busy.

52
00:05:12.020 --> 00:05:13.226
That's no excuse!

53
00:05:13.313 --> 00:05:14.803
Go up and see her.

54
00:05:24.324 --> 00:05:27.316
It's only been 6 months
since his wife died.

55
00:05:27.410 --> 00:05:28.900
I'll speak my mind in my house!

56
00:05:29.955 --> 00:05:31.911
If he doesn't want to hear it,
he can go home.

57
00:05:31.998 --> 00:05:34.535
How can he and ye-na
live in that house?

58
00:06:10.704 --> 00:06:11.864
Kang ye-na.

59
00:06:12.080 --> 00:06:14.537
I told you to stay out of this room.

60
00:06:19.504 --> 00:06:22.541
Missing ch/ld

61
00:06:25.886 --> 00:06:28.093
playing hide-and-seek?

62
00:06:35.478 --> 00:06:38.766
I wonder where ye-na is hiding.

63
00:06:42.861 --> 00:06:43.976
Here you are!

64
00:06:59.044 --> 00:07:00.955
My room is scary.

65
00:07:01.838 --> 00:07:03.703
It's not even my real room.

66
00:07:05.258 --> 00:07:07.840
But this room has many toys.

67
00:07:08.678 --> 00:07:10.418
Ye-na, this room is...

68
00:07:20.732 --> 00:07:22.268
When is mommy coming back?

69
00:07:23.568 --> 00:07:25.559
You said she'll come
if I sleep 30 nights.

70
00:07:26.655 --> 00:07:29.863
I counted.
It's been over 100 nights.

71
00:07:31.451 --> 00:07:35.615
Ye-na, your mom is in Canada.

72
00:07:36.289 --> 00:07:39.326
Can't she call me at least?

73
00:07:43.546 --> 00:07:45.332
Let's just wait a bit more.

74
00:07:46.633 --> 00:07:48.498
She'll be back soon.

75
00:07:49.135 --> 00:07:52.218
So please stop hiding like this.

76
00:07:52.889 --> 00:07:53.889
Okay?

77
00:07:54.265 --> 00:07:56.756
Then I want doryong.

78
00:07:58.853 --> 00:08:00.184
Where is he?

79
00:08:00.271 --> 00:08:01.306
At home.

80
00:08:02.983 --> 00:08:06.100
Not this house, but our home.

81
00:08:06.987 --> 00:08:09.899
- High five, daddy!
- Way to go, Princess!

82
00:09:27.317 --> 00:09:30.809
This project is extremely important.

83
00:09:31.279 --> 00:09:35.898
If we get the job,
we could get more projects.

84
00:09:36.367 --> 00:09:38.323
It's a great opportunity.

85
00:09:38.578 --> 00:09:41.240
Hello? Mr. kang seo-Jin?

86
00:09:42.123 --> 00:09:42.987
Yes.

87
00:09:43.124 --> 00:09:44.409
Hello.

88
00:09:44.501 --> 00:09:47.117
This is immanuel children's center

89
00:09:47.587 --> 00:09:51.250
your sister
went missing in 1996, right?

90
00:09:51.549 --> 00:09:53.380
Yes. What is this about?

91
00:09:53.843 --> 00:09:57.961
We think we found
your younger sister.

92
00:09:58.598 --> 00:09:59.633
Pardon?

93
00:09:59.974 --> 00:10:02.886
We found your younger sister.

94
00:10:21.412 --> 00:10:23.403
- Honey!
- Hi.

95
00:10:40.265 --> 00:10:41.345
Thank you.

96
00:11:07.041 --> 00:11:11.330
May I ask why you want to find
your real family now?

97
00:11:11.754 --> 00:11:14.587
You're older now
and it s been so long.

98
00:11:15.341 --> 00:11:17.002
I found out recently.

99
00:11:19.637 --> 00:11:23.801
Though we were poor,
I grew up with much love and care.

100
00:11:24.100 --> 00:11:25.806
My parents died in an accident.

101
00:11:26.561 --> 00:11:30.679
I found a letter
as I organized their things.

102
00:11:30.982 --> 00:11:33.724
They said I was adopted
through an agency.

103
00:11:34.319 --> 00:11:35.525
But it turns out,

104
00:11:37.614 --> 00:11:40.777
they found me in a park
and brought me home.

105
00:11:41.117 --> 00:11:43.608
You said you don't recall
anything from childhood?

106
00:11:45.246 --> 00:11:47.783
But at age 6,
you should remember.

107
00:11:48.833 --> 00:11:50.619
It's weird that I don't remember.

108
00:11:53.421 --> 00:11:56.879
That's why I hesitated.

109
00:11:58.551 --> 00:11:59.961
I see.

110
00:12:00.470 --> 00:12:03.052
You look different from
what I had imagined.

111
00:12:04.974 --> 00:12:07.556
What did you imagine?

112
00:12:09.062 --> 00:12:12.054
Well, I remember yu-Jin as...

113
00:12:19.614 --> 00:12:21.900
It's hard to explain
since it's been so long.

114
00:12:23.868 --> 00:12:27.360
Then you don't remember, either.

115
00:12:29.415 --> 00:12:31.827
I recognized you right away.

116
00:12:37.507 --> 00:12:39.293
We experienced this many times.

117
00:12:40.468 --> 00:12:43.050
I don't want to disappoint
my parents again.

118
00:12:43.346 --> 00:12:47.464
All you have is a letter about
where and when you were found.

119
00:12:47.558 --> 00:12:48.923
Let's do a DNA test.

120
00:12:49.477 --> 00:12:50.637
We'll know in a few days.

121
00:12:53.064 --> 00:12:55.680
Sure.

122
00:13:04.450 --> 00:13:06.156
Don't let go of your hands.

123
00:13:14.335 --> 00:13:17.953
Seo-fin? It's me.

124
00:13:18.298 --> 00:13:20.163
I'm here.

125
00:13:22.385 --> 00:13:23.966
I'm back.

126
00:13:25.096 --> 00:13:28.008
Daddy wake up. Grandma's crying.

127
00:13:44.324 --> 00:13:46.531
Why did they send this?

128
00:13:46.617 --> 00:13:49.029
I received a call and met a woman.

129
00:13:49.120 --> 00:13:51.782
I thought she was weird,
so I didn't tell you.

130
00:13:52.457 --> 00:13:53.867
I knew you'd cry like this.

131
00:13:53.958 --> 00:13:55.323
It's her.

132
00:13:56.210 --> 00:13:57.450
It's true.

133
00:13:58.296 --> 00:14:00.252
Seo-Jin,

134
00:14:00.340 --> 00:14:04.333
yu... Jin is finally coming home.

135
00:14:07.513 --> 00:14:09.595
Yu-ijin...

136
00:14:10.850 --> 00:14:12.090
Thank you, god.

137
00:14:12.185 --> 00:14:13.641
9099% probability of paternity

138
00:14:13.770 --> 00:14:16.182
thank you, god.

139
00:14:45.426 --> 00:14:46.962
We just decided.

140
00:14:47.053 --> 00:14:50.420
Yu-Jin will stay with us
from now on.

141
00:14:52.016 --> 00:14:55.258
She needs a new place to stay.

142
00:14:55.728 --> 00:14:57.639
And I quit my job to settle things.

143
00:14:58.064 --> 00:15:00.806
I hesitated
because I don't want to trouble you.

144
00:15:03.027 --> 00:15:05.143
I can always move back later.

145
00:15:05.238 --> 00:15:06.648
What do you mean?

146
00:15:07.657 --> 00:15:10.114
A family should live together
in one house.

147
00:15:12.286 --> 00:15:16.871
I want mommy to come, not an aunt.

148
00:15:23.089 --> 00:15:24.124
It's okay.

149
00:15:24.632 --> 00:15:30.002
Aunt yu-Jin is ready to hear
anything you say, ye-na.

150
00:15:48.114 --> 00:15:49.524
This is the last box.

151
00:15:52.243 --> 00:15:53.699
Sorry to inconvenience you.

152
00:15:54.454 --> 00:15:55.614
Don't be.

153
00:15:56.038 --> 00:15:57.778
We're family. Don't say that.

154
00:16:00.334 --> 00:16:01.334
Yu-ijin?

155
00:16:01.544 --> 00:16:03.034
Hi, yeon-ju.

156
00:16:04.422 --> 00:16:05.628
You're moving already?

157
00:16:05.715 --> 00:16:06.921
Thanks for everything.

158
00:16:07.008 --> 00:16:09.465
For what?
We were lucky to have you.

159
00:16:10.344 --> 00:16:12.505
What'll we do without you?

160
00:16:12.930 --> 00:16:14.420
You'll be fine.

161
00:16:17.727 --> 00:16:20.093
She was the Ace on our team.

162
00:16:20.480 --> 00:16:22.596
She dealt with the picky doctors
and patients.

163
00:16:22.815 --> 00:16:24.430
She's the best nurse!

164
00:16:25.151 --> 00:16:26.937
You're very lucky.

165
00:16:29.739 --> 00:16:30.854
I'd better go.

166
00:16:31.115 --> 00:16:33.106
I'll call you. Take care.

167
00:16:33.534 --> 00:16:34.740
Goodbye.

168
00:16:35.036 --> 00:16:38.324
Too bad.
It seemed like a good job.

169
00:16:38.581 --> 00:16:40.367
I'll find a better job.

170
00:16:41.417 --> 00:16:44.375
I want to be
a good daughter for now.

171
00:16:48.799 --> 00:16:50.039
It's okay.

172
00:16:51.552 --> 00:16:53.042
Let me to do it for you.

173
00:16:55.264 --> 00:16:58.256
I'm glad to be able
to do something for you, mom.

174
00:17:05.233 --> 00:17:10.569
She must've been traumatized.
She doesn't remember much at all.

175
00:17:11.739 --> 00:17:13.946
You sure she doesn't remember
the day she got lost?

176
00:17:15.117 --> 00:17:16.152
What?

177
00:17:16.911 --> 00:17:18.151
Yu-Jin!

178
00:17:19.413 --> 00:17:21.278
Come to your senses!

179
00:17:21.374 --> 00:17:23.581
This has nothing to do with seo-Jin!

180
00:17:23.918 --> 00:17:27.001
He's our son.
You know what that means?

181
00:17:32.510 --> 00:17:35.877
When I first heard
how his house was designed,

182
00:17:36.138 --> 00:17:37.594
I thought it was crazy.

183
00:17:37.890 --> 00:17:41.132
An architect builds a house
to find his sister.

184
00:17:41.894 --> 00:17:43.225
Then he finds her!

185
00:17:43.354 --> 00:17:44.685
She returned to that home.

186
00:17:44.772 --> 00:17:46.057
That's the fact

187
00:17:46.566 --> 00:17:48.932
a great human story, isn't it?

188
00:17:54.407 --> 00:17:55.487
Hi, Ms. hwang.

189
00:17:55.950 --> 00:17:59.408
Something came up.
I can't pick up ye-na.

190
00:17:59.495 --> 00:18:00.985
Could you go?

191
00:18:02.373 --> 00:18:03.453
Okay.

192
00:18:07.128 --> 00:18:08.128
She can't?

193
00:18:08.838 --> 00:18:10.203
I gotta skip the meeting.

194
00:18:10.923 --> 00:18:14.541
I'll handle this project.
Could you take over today?

195
00:18:14.844 --> 00:18:17.506
This is not just a drinking party!

196
00:18:18.180 --> 00:18:22.640
The buyers want to meet up
after seeing our presentation.

197
00:18:23.060 --> 00:18:24.470
You know what that means.

198
00:18:24.645 --> 00:18:26.010
Yu-j/in

199
00:18:26.772 --> 00:18:27.978
hold on.

200
00:18:30.151 --> 00:18:31.266
Hello?

201
00:18:31.485 --> 00:18:33.646
You re still at work, right?

202
00:18:35.364 --> 00:18:36.399
Yes. Why?

203
00:18:37.533 --> 00:18:41.572
I came to pick up ye-na.
I'll take her, so you can work.

204
00:18:41.871 --> 00:18:45.955
You don't have to.
She's shy around strangers.

205
00:18:48.586 --> 00:18:50.542
I already picked her up.

206
00:18:52.423 --> 00:18:54.004
It's okay. Right, ye-na?

207
00:18:55.009 --> 00:18:56.465
Yes, aunt yu-Jin.

208
00:18:58.721 --> 00:19:00.507
Okay. Thanks.

209
00:19:02.933 --> 00:19:03.968
Bye.

210
00:19:11.275 --> 00:19:12.310
Let's go.

211
00:19:37.718 --> 00:19:39.674
Ye-na, you're so pretty.

212
00:19:44.016 --> 00:19:45.131
Do you like it?

213
00:19:45.810 --> 00:19:47.471
So cool!

214
00:19:48.104 --> 00:19:50.766
Daddy can't do this.

215
00:19:59.949 --> 00:20:01.280
Daddy?

216
00:20:03.577 --> 00:20:05.568
Ye-na? Did you sleep well?

217
00:20:06.038 --> 00:20:07.869
Something came up at work, so...

218
00:20:09.041 --> 00:20:11.498
My friends said
aunt yu-Jin is pretty.

219
00:20:12.795 --> 00:20:16.083
I hope she'll pick me up everyday.

220
00:20:17.883 --> 00:20:18.918
Right.

221
00:20:19.135 --> 00:20:22.218
Let's have breakfast.
We waited for you to get up.

222
00:20:25.641 --> 00:20:29.099
I made it. I hope you like it.

223
00:20:29.395 --> 00:20:31.511
You're a great cook.

224
00:20:34.108 --> 00:20:36.850
Ms. hwang must be nervous.

225
00:20:38.654 --> 00:20:41.487
Right, sir.
I didn't do anything today.

226
00:20:41.741 --> 00:20:43.948
Mrs. kang had pains
and couldn't sleep last night.

227
00:20:44.952 --> 00:20:46.692
Yu-Jin massaged her all night.

228
00:20:47.580 --> 00:20:51.243
I told her to rest,
but she insisted on cooking for you.

229
00:20:51.584 --> 00:20:55.076
It's the least I can do.

230
00:20:58.090 --> 00:20:59.796
Ye-na doesn't eat bell peppers.

231
00:21:02.511 --> 00:21:07.130
Peppers are rich with vitamins
and make you strong.

232
00:21:07.349 --> 00:21:08.759
Aunt yu-Jin told me.

233
00:21:09.393 --> 00:21:11.179
Wow!

234
00:21:12.271 --> 00:21:15.934
How can things change so much
with one new person?

235
00:21:16.734 --> 00:21:18.850
Many more things will change.

236
00:21:21.447 --> 00:21:22.447
More, please.

237
00:21:22.531 --> 00:21:24.317
Good for you, ye-na!

238
00:21:24.617 --> 00:21:26.153
Wow!

239
00:21:39.590 --> 00:21:40.921
Thanks for your help.

240
00:21:42.843 --> 00:21:44.253
Don't worry, seo-Jin.

241
00:21:45.429 --> 00:21:47.215
I'll take care of everything.

242
00:21:50.768 --> 00:21:52.508
We've been waiting for you to return.

243
00:21:52.978 --> 00:21:57.017
There were things I couldn't fill
no matter how I tried.

244
00:21:57.316 --> 00:21:58.647
Mom and dad are so happy.

245
00:21:59.693 --> 00:22:01.274
It's awkward for me to say this...

246
00:22:05.449 --> 00:22:06.655
Thank you.

247
00:22:10.704 --> 00:22:13.571
You worked hard to take care of
the family by yourself.

248
00:22:14.625 --> 00:22:16.661
Let me do it now.

249
00:22:18.170 --> 00:22:21.833
Now, I'll take care of this house.

250
00:22:40.401 --> 00:22:42.642
She watches ye-na
and livened up the mood.

251
00:22:43.112 --> 00:22:44.147
What's the problem?

252
00:22:45.155 --> 00:22:46.315
Something's weird.

253
00:22:46.699 --> 00:22:48.405
It's probably awkward.

254
00:22:48.701 --> 00:22:50.362
Or you're being territorial.

255
00:22:50.452 --> 00:22:53.285
Territorial? I'm not a kid.

256
00:22:53.372 --> 00:22:56.079
You've been apart for over 20 years.
It's natural.

257
00:22:56.458 --> 00:22:57.914
It's too much to handle.

258
00:22:58.252 --> 00:23:00.208
When my wife's case isn't resolved,

259
00:23:01.964 --> 00:23:03.579
it's weird to have a stranger
at home.

260
00:23:04.008 --> 00:23:07.125
She's not a stranger,
but your real sister.

261
00:23:10.931 --> 00:23:13.172
I'm telling you this as a friend,
not a doctor.

262
00:23:13.601 --> 00:23:16.764
Don't think of taking pills
as being weak.

263
00:23:21.609 --> 00:23:23.190
Let's stop the hypnotherapy.

264
00:23:23.611 --> 00:23:25.147
This will help you feel better.

265
00:23:25.654 --> 00:23:27.110
Take care of yourself first.

266
00:23:29.116 --> 00:23:32.574
I'll finish the project
no matter what.

267
00:23:36.415 --> 00:23:39.077
That's good!

268
00:23:39.793 --> 00:23:40.327
Dad?

269
00:23:40.419 --> 00:23:42.080
Yes? - Have some tea.

270
00:23:57.811 --> 00:23:59.767
It's good.

271
00:23:59.897 --> 00:24:01.728
Let's try it again.

272
00:24:07.655 --> 00:24:09.065
You're up.

273
00:24:09.156 --> 00:24:10.646
Mrs. kang wants to see you.

274
00:24:17.247 --> 00:24:18.282
Who's that?

275
00:24:19.541 --> 00:24:21.202
A physical therapist.

276
00:24:21.585 --> 00:24:24.702
He came two days ago.
I guess you haven't seen him yet.

277
00:24:38.644 --> 00:24:39.884
Mom?

278
00:24:43.065 --> 00:24:44.601
Son. Watch this.

279
00:24:59.665 --> 00:25:01.280
Are you okay?

280
00:25:06.588 --> 00:25:08.294
See? I can walk.

281
00:25:10.300 --> 00:25:12.712
What if you get hurt?

282
00:25:13.512 --> 00:25:15.298
Did Dr. Kim send you?

283
00:25:17.182 --> 00:25:21.095
You may not have heard,
but she can't strain herself like this.

284
00:25:21.228 --> 00:25:22.263
Seo-Jin.

285
00:25:23.731 --> 00:25:26.268
Speak slowly or he can't understand.

286
00:25:36.035 --> 00:25:37.775
You brought him?

287
00:25:37.911 --> 00:25:38.911
Yes.

288
00:25:39.246 --> 00:25:40.827
He's famous at my old hospital.

289
00:25:41.874 --> 00:25:45.867
Though he can't speak,
I know he'll help mom a lot.

290
00:26:05.230 --> 00:26:06.345
Mom.

291
00:26:11.361 --> 00:26:13.397
Aren't you going to church
these days?

292
00:26:14.364 --> 00:26:16.025
You had fun with the ladies.

293
00:26:16.658 --> 00:26:20.150
I didn't go there
to have fun with the ladies.

294
00:26:20.829 --> 00:26:25.198
I was heartbroken in losing yu-ijin.

295
00:26:26.794 --> 00:26:31.504
I needed a place to rely on.

296
00:26:32.174 --> 00:26:35.041
If anything bothers you, I'll help.

297
00:26:35.552 --> 00:26:38.214
I don't know
if I should say this to you.

298
00:26:39.807 --> 00:26:46.679
It's like heaven took a family member
to return another one.

299
00:27:44.496 --> 00:27:46.407
What do you think of yu-Jin?

300
00:27:50.669 --> 00:27:51.749
Well...

301
00:27:53.005 --> 00:27:56.213
I haven't known her for very long.

302
00:27:57.718 --> 00:27:59.549
It's the same with us.

303
00:28:02.264 --> 00:28:06.223
We don't know
where or how she lived.

304
00:28:07.311 --> 00:28:11.179
Can you watch her for me, please?

305
00:28:15.068 --> 00:28:18.060
Excited to see your friends
at ballet again?

306
00:28:18.363 --> 00:28:21.230
But I like ha... yeon better.

307
00:28:21.408 --> 00:28:22.443
Who?

308
00:28:22.534 --> 00:28:25.901
You don't know?
My friend ha-yeon.

309
00:28:26.246 --> 00:28:28.032
Is she a new friend?

310
00:28:28.373 --> 00:28:29.613
Going somewhere?

311
00:28:30.834 --> 00:28:32.040
To ballet.

312
00:28:32.502 --> 00:28:34.493
She stopped for a bit.
She'll take it up again.

313
00:28:34.588 --> 00:28:38.251
Why didn't you tell me?
You should rest on the weekend.

314
00:28:38.467 --> 00:28:39.502
It's okay.

315
00:28:40.052 --> 00:28:41.087
I'll take her there.

316
00:28:41.929 --> 00:28:45.592
Wanna go with daddy or aunt yu-Jin?

317
00:28:45.891 --> 00:28:47.097
I'm taking her.

318
00:28:58.278 --> 00:28:59.688
Kang seo-Jin speaking.

319
00:29:02.824 --> 00:29:08.285
- What color is your tutu?
- - Now? Okay.

320
00:29:08.372 --> 00:29:09.202
- Blue.
- Great.

321
00:29:09.289 --> 00:29:10.529
Okay.

322
00:29:13.669 --> 00:29:14.954
You gotta go, right?

323
00:29:16.046 --> 00:29:18.128
You're taking her to ballet?

324
00:29:18.674 --> 00:29:21.711
I'll go with you.
I need to pick up groceries, too.

325
00:29:21.802 --> 00:29:23.758
Ye-na? Can I come too?

326
00:29:29.101 --> 00:29:31.513
Thank you. I'll be back soon.

327
00:29:31.853 --> 00:29:32.888
Sure.

328
00:29:39.611 --> 00:29:41.317
I'm detective joo sung-wook.

329
00:29:41.405 --> 00:29:44.021
I'll be in charge of this case
from now on.

330
00:29:44.199 --> 00:29:46.861
Did you find the hit-and-run driver?

331
00:29:47.369 --> 00:29:50.702
I wish I can say that,
but not yet.

332
00:29:53.333 --> 00:29:55.494
I have good news and bad news.

333
00:29:55.711 --> 00:29:59.169
We found a new dashcam footage
of the accident, recently.

334
00:29:59.464 --> 00:30:03.048
But it's been cracked,
so we cant see it now.

335
00:30:03.302 --> 00:30:05.384
I'll call you once it is restored.

336
00:30:05.887 --> 00:30:07.718
I heard it's been hard on you.

337
00:30:08.015 --> 00:30:11.132
We'll do our best
to catch the culprit.

338
00:30:12.185 --> 00:30:13.595
Please call me when it's restored.

339
00:30:18.692 --> 00:30:21.354
Should we grab something
fo eat later?

340
00:30:21.528 --> 00:30:23.644
Isn't it nice to be out like this?

341
00:30:23.739 --> 00:30:24.979
I guess.

342
00:30:25.157 --> 00:30:27.022
Ye-na? Like it?

343
00:30:27.993 --> 00:30:29.358
Let's go.

344
00:30:39.129 --> 00:30:40.164
Hey!

345
00:30:40.255 --> 00:30:43.713
Stop! Wait!

346
00:30:43.925 --> 00:30:45.165
Baek sung-yeon!

347
00:30:52.309 --> 00:30:54.595
Wasn't he talking to you?

348
00:30:56.313 --> 00:30:58.178
No, I don't know him.

349
00:30:59.399 --> 00:31:04.268
Please take ye-na in.
I need to go and buy something.

350
00:31:05.364 --> 00:31:06.570
Really?

351
00:31:06.907 --> 00:31:10.491
Help ye-na change, then go.
I need to use the bathroom.

352
00:31:12.120 --> 00:31:13.280
Okay.

353
00:31:44.403 --> 00:31:45.483
Where is she?

354
00:31:45.570 --> 00:31:49.654
You were just with her.
Where is baek sung... yeon!

355
00:31:53.036 --> 00:31:54.071
Baek sung-yeon!

356
00:31:55.580 --> 00:31:56.911
Hey! Baek sung-yeon!

357
00:31:58.458 --> 00:31:59.573
Bitch!

358
00:31:59.668 --> 00:32:01.033
Stop right there!

359
00:32:01.294 --> 00:32:02.534
Baek sung-yeon!

360
00:32:13.473 --> 00:32:15.273
I've been to hell and back
trying to find you!

361
00:32:15.308 --> 00:32:18.596
Know how we lived
because of you?

362
00:32:18.728 --> 00:32:19.728
I had no ideal

363
00:32:19.771 --> 00:32:21.511
like hell, you didn't!

364
00:32:34.995 --> 00:32:36.030
Aunt yu-Jin?

365
00:32:37.330 --> 00:32:38.410
Hi, ye-na.

366
00:32:43.753 --> 00:32:45.493
Where were you?

367
00:32:46.965 --> 00:32:48.751
We waited so long.

368
00:32:49.634 --> 00:32:51.841
I lost track while window shopping.

369
00:32:54.139 --> 00:32:56.471
- Ye-na? How was ballet?
- Good.

370
00:32:56.808 --> 00:32:57.968
Let's go home.

371
00:33:01.730 --> 00:33:04.437
- Who's hurt?
- What's going on?

372
00:33:05.692 --> 00:33:08.604
Something must've happened.

373
00:33:09.029 --> 00:33:10.314
Ms. hwang, it's not that way.

374
00:33:10.405 --> 00:33:11.986
No, this is the right way.

375
00:33:12.157 --> 00:33:14.273
I saw where we parked.

376
00:33:15.952 --> 00:33:17.613
We parked over there.

377
00:33:18.455 --> 00:33:19.661
It's not that way!

378
00:33:19.956 --> 00:33:21.617
Step aside, please!

379
00:33:27.547 --> 00:33:29.583
Come on! What's with you?

380
00:33:59.704 --> 00:34:02.320
You worked for seo-Jin's family
for a long time, right?

381
00:34:03.583 --> 00:34:04.823
Well, yes.

382
00:34:06.002 --> 00:34:09.165
Since it's been almost 5 years.

383
00:34:09.881 --> 00:34:10.916
I'm curious.

384
00:34:11.258 --> 00:34:13.840
You're practically family, right?

385
00:34:14.761 --> 00:34:15.796
What?

386
00:34:24.145 --> 00:34:27.433
You and I need to go
some place else.

387
00:35:03.018 --> 00:35:04.258
That makes no sense.

388
00:35:05.145 --> 00:35:06.555
She left for a man?

389
00:35:06.646 --> 00:35:07.886
Weird, isn't it?

390
00:35:08.440 --> 00:35:11.273
An old woman running off
with a man like that.

391
00:35:11.568 --> 00:35:13.650
But this is Ms. hwang's handwriting.

392
00:35:16.990 --> 00:35:18.670
Thank you for everything
from hwang jung-/m

393
00:35:18.742 --> 00:35:20.448
she's been acting weird.

394
00:35:21.202 --> 00:35:23.158
She tried to go to town
whenever she could.

395
00:35:23.705 --> 00:35:27.573
For 5 years, she never went away
without telling us like this.

396
00:35:27.834 --> 00:35:30.416
Right. Only been 5 years.

397
00:35:31.671 --> 00:35:33.787
I saw her go.

398
00:35:36.843 --> 00:35:38.003
But still...

399
00:35:40.889 --> 00:35:44.598
Forget it.
The food is getting cold.

400
00:35:45.268 --> 00:35:46.268
What?

401
00:36:01.826 --> 00:36:05.444
Only a next of kin
can report someone missing.

402
00:36:05.830 --> 00:36:09.664
And she has nothing to do with
your wife's case.

403
00:36:10.585 --> 00:36:14.043
For now, I can only help you
with the hit-and-run footage.

404
00:36:14.422 --> 00:36:16.663
Was the video restored?

405
00:36:17.550 --> 00:36:21.543
Yes, it was.
But there's nothing new.

406
00:36:25.100 --> 00:36:26.931
Can I see the video?

407
00:36:38.113 --> 00:36:39.899
Wait! Could you rewind?

408
00:36:40.115 --> 00:36:41.115
Just a bit?

409
00:36:48.540 --> 00:36:49.700
Why is she here?

410
00:36:50.083 --> 00:36:52.199
Why? Is something different?

411
00:36:52.544 --> 00:36:53.659
Yes.

412
00:36:56.172 --> 00:36:58.208
I didn't know her then.

413
00:37:04.556 --> 00:37:05.556
Hypnosis.

414
00:37:05.640 --> 00:37:06.800
Let's do it again.

415
00:37:07.434 --> 00:37:10.221
I said we should stop
the hypnotherapy.

416
00:37:10.520 --> 00:37:14.229
If you depend on this,
things could get worse later.

417
00:37:14.941 --> 00:37:16.932
One last time.
I have to check something.

418
00:37:18.361 --> 00:37:20.522
First, take deep breaths.

419
00:37:21.239 --> 00:37:22.524
Close your eyes.

420
00:37:23.950 --> 00:37:26.532
Concentrate on the sound.

421
00:37:46.097 --> 00:37:47.097
World health fa/r 207189

422
00:37:48.975 --> 00:37:50.681
step outside.

423
00:37:52.479 --> 00:37:55.346
Focus. Now, a car will come.

424
00:38:10.663 --> 00:38:11.994
I'm back here again.

425
00:38:13.708 --> 00:38:16.370
I gotta get out of here.

426
00:38:21.007 --> 00:38:22.998
I must get to su-jung.

427
00:38:28.515 --> 00:38:29.800
What do you see?

428
00:38:31.392 --> 00:38:33.178
If you don't talk, I can't help you.

429
00:38:37.857 --> 00:38:39.438
Your breathing is unstable.

430
00:38:41.903 --> 00:38:43.859
I must stop this.

431
00:38:52.914 --> 00:38:54.120
When I count down from 10,

432
00:38:54.207 --> 00:38:55.913
you'll return to reality.

433
00:38:57.710 --> 00:38:58.710
Su-jung!

434
00:39:00.129 --> 00:39:01.129
Len.

435
00:39:02.048 --> 00:39:03.048
Nine.

436
00:39:03.758 --> 00:39:04.758
Eight.

437
00:39:05.635 --> 00:39:06.670
Seven.

438
00:39:07.136 --> 00:39:08.467
Six.

439
00:39:08.888 --> 00:39:09.888
Five.

440
00:39:10.515 --> 00:39:11.515
Four.

441
00:39:12.141 --> 00:39:13.141
Three!

442
00:39:13.726 --> 00:39:14.726
Two!

443
00:39:15.270 --> 00:39:16.270
One!

444
00:39:29.951 --> 00:39:31.691
Hee-su? Meet my brother.

445
00:39:35.206 --> 00:39:36.241
Hello.

446
00:39:36.332 --> 00:39:37.572
She is new.

447
00:39:38.293 --> 00:39:39.908
They're engaged to be married.

448
00:39:41.588 --> 00:39:43.544
So we told them to share a room.

449
00:39:43.673 --> 00:39:45.834
Isn't that great?

450
00:39:47.719 --> 00:39:50.552
Yu-Jin has done so much for us.

451
00:39:51.806 --> 00:39:56.015
Shouldn't we go and thank
the people who found her?

452
00:39:56.227 --> 00:39:58.183
I already thanked them.

453
00:39:58.521 --> 00:39:59.727
Really?

454
00:40:00.773 --> 00:40:02.809
Then why don't you set a date?

455
00:40:02.984 --> 00:40:05.396
We should all greet them
with a nice gift.

456
00:40:05.486 --> 00:40:08.068
How about going tomorrow?

457
00:40:10.241 --> 00:40:11.276
Mom! Are you okay?

458
00:40:11.367 --> 00:40:13.028
I'm sorry.

459
00:40:13.119 --> 00:40:14.734
- Wait here, dad.
- Sure.

460
00:40:14.829 --> 00:40:16.035
I"ll take mom to her room.

461
00:40:23.546 --> 00:40:26.959
Immanuel children's center,
Kim young-hwan speaking.

462
00:40:27.175 --> 00:40:30.633
Hello.
I'm calling for Mr. kang sung-chul.

463
00:40:30.762 --> 00:40:32.673
I'm his son kang seo-Jin.

464
00:40:33.181 --> 00:40:35.092
You found my sister for us recently.

465
00:40:35.433 --> 00:40:39.722
Hello!
Then you must be yu-Jin"s brother.

466
00:40:39.812 --> 00:40:42.554
I've been too busy
to call and thank you.

467
00:40:42.941 --> 00:40:44.806
It's okay.

468
00:40:45.026 --> 00:40:49.315
She volunteered a lot for us.
Yu-Jin is a great person.

469
00:40:50.740 --> 00:40:53.652
Yu-Jin is what we call her at home.

470
00:40:55.495 --> 00:40:57.986
You must know her
only by her formal name.

471
00:40:58.247 --> 00:41:01.785
It's ji-min, right?
I heard she changed her name.

472
00:41:02.251 --> 00:41:04.663
May I visit and thank you
in person?

473
00:41:05.254 --> 00:41:08.462
/"m sorry.
I'm going away on a business trip.

474
00:41:09.968 --> 00:41:12.801
Immanuel children's center

475
00:41:26.567 --> 00:41:27.682
Where are you?

476
00:41:27.777 --> 00:41:29.893
You have a pile of things to confirm.

477
00:41:30.613 --> 00:41:32.695
You said you'd handle this!

478
00:41:32.991 --> 00:41:34.947
I came to look into something.

479
00:41:35.827 --> 00:41:38.614
What's with you?
Why are you so busy?

480
00:41:40.373 --> 00:41:42.455
Look around you, pal.

481
00:41:44.127 --> 00:41:45.537
Of course I look around...

482
00:41:45.628 --> 00:41:48.916
If you go on like this,
we'll use your sister's story in our PR.

483
00:41:49.007 --> 00:41:50.918
It's the perfect human story.

484
00:41:55.013 --> 00:41:56.423
Sang-go.

485
00:41:57.390 --> 00:41:58.750
Can you find something out for me?

486
00:42:00.143 --> 00:42:03.977
The ad you saw was by kaos,
a special events company.

487
00:42:04.313 --> 00:42:07.225
They re working downtown now.

488
00:42:07.817 --> 00:42:09.773
Please come by. Thank you.

489
00:42:15.700 --> 00:42:16.700
Tired?

490
00:42:17.243 --> 00:42:18.243
Have a drink.

491
00:42:18.578 --> 00:42:19.578
Thank you.

492
00:42:20.580 --> 00:42:22.866
The monkey suits you
more than a nurse.

493
00:42:28.796 --> 00:42:31.708
It was just a gig.
I did what I was told.

494
00:42:32.091 --> 00:42:33.501
What were you told to do?

495
00:42:34.093 --> 00:42:37.460
Just say that she was a nurse.

496
00:42:37.555 --> 00:42:39.091
She said to keep it a secret.

497
00:42:39.474 --> 00:42:41.760
I met her for the first time
that day.

498
00:43:09.045 --> 00:43:10.285
You're home.

499
00:43:11.964 --> 00:43:13.044
Who are you?

500
00:43:16.094 --> 00:43:18.005
Who the hell are you?

501
00:43:18.513 --> 00:43:19.923
What do you mean?

502
00:43:21.474 --> 00:43:23.681
The center that found you
doesn't exist.

503
00:43:24.560 --> 00:43:27.393
The social worker knows your name
that I didn't mention.

504
00:43:27.563 --> 00:43:31.681
The nurse you worked with
now wears a monkey costume.

505
00:43:32.401 --> 00:43:33.481
What do you mean?

506
00:43:34.070 --> 00:43:35.651
It's all a lie!

507
00:43:36.322 --> 00:43:37.812
Look mom.

508
00:43:41.410 --> 00:43:42.991
What's all this?

509
00:43:43.079 --> 00:43:46.663
This woman is not your daughter!

510
00:43:55.133 --> 00:43:56.418
I'm sorry.

511
00:43:56.801 --> 00:43:58.086
I lied.

512
00:43:58.386 --> 00:44:01.002
I wanted you to like me,
so I lied about being a nurse.

513
00:44:01.305 --> 00:44:02.841
I didn't get much education.

514
00:44:03.224 --> 00:44:05.465
My adoptive parents didn't love me.

515
00:44:08.896 --> 00:44:11.729
I was scared you wouldn't take me
if you knew the truth.

516
00:44:11.941 --> 00:44:13.852
Stop lying!

517
00:44:15.111 --> 00:44:18.069
What about the center?
Why doesn't it exist?

518
00:44:18.156 --> 00:44:18.895
Stop.

519
00:44:19.073 --> 00:44:20.688
Centers can close down.

520
00:44:20.950 --> 00:44:23.157
We did the DNA test.
What more do you need?

521
00:44:23.244 --> 00:44:24.780
But father!

522
00:44:24.871 --> 00:44:26.577
Seo-Jin, I'm sorry.

523
00:44:26.789 --> 00:44:28.905
I just wanted to look good
to the family.

524
00:44:29.584 --> 00:44:31.449
I was selfish.

525
00:44:31.544 --> 00:44:33.956
I'm sorry I lied, seo-Jin.

526
00:44:34.463 --> 00:44:35.463
Really?

527
00:44:35.506 --> 00:44:38.464
Why were you at the accident scene?
Explain that!

528
00:44:38.551 --> 00:44:39.586
Stop it!

529
00:44:39.719 --> 00:44:41.425
Just listen, father!

530
00:44:43.973 --> 00:44:46.464
Ms. hwang's disappearance
is not a coincidence!

531
00:44:46.559 --> 00:44:51.804
When su-jung died,
she was at the accident scene!

532
00:44:51.898 --> 00:44:53.604
You don't even remember!

533
00:44:53.691 --> 00:44:55.101
You said so yourself.

534
00:44:55.193 --> 00:44:56.524
That you blacked out.

535
00:44:56.611 --> 00:44:59.023
Be a man and get over it!

536
00:44:59.530 --> 00:45:01.066
Why depend on drugs!

537
00:45:08.456 --> 00:45:10.037
No matter how she lived,

538
00:45:10.208 --> 00:45:12.870
she's my daughter and my family!

539
00:45:13.336 --> 00:45:13.950
Mom.

540
00:45:14.045 --> 00:45:16.286
You, nor anyone else,
can change that!

541
00:45:17.131 --> 00:45:18.166
Got that?

542
00:45:18.633 --> 00:45:19.918
I'm so sorry.

543
00:45:20.843 --> 00:45:23.550
I should never have lied.

544
00:45:23.763 --> 00:45:24.969
I'm sorry.

545
00:45:35.942 --> 00:45:37.773
- Dear!
- Mom! Are you okay?

546
00:45:37.944 --> 00:45:39.400
- Dear!
- Mom!

547
00:45:45.701 --> 00:45:47.987
It's just temporary
elevated blood pressure.

548
00:45:48.371 --> 00:45:51.659
She should rest here tonight
and go home tomorrow.

549
00:46:03.511 --> 00:46:05.877
I'm sorry about lying.

550
00:46:07.390 --> 00:46:13.431
I met young-chun and hee-su
while I volunteered.

551
00:46:14.105 --> 00:46:17.563
I'll stay with mom.
Go home and rest.

552
00:46:24.699 --> 00:46:27.566
You don't believe me, do you?

553
00:46:27.785 --> 00:46:28.991
Take care.

554
00:46:30.746 --> 00:46:32.452
I'm sorry I doubted you.

555
00:46:33.791 --> 00:46:36.373
I have some work to do.
Take good care of mom.

556
00:46:49.724 --> 00:46:51.214
Take good care of her.

557
00:47:19.879 --> 00:47:21.335
Daddy?

558
00:47:22.965 --> 00:47:23.965
Ye-na.

559
00:47:25.426 --> 00:47:27.087
Were you awake?

560
00:47:29.638 --> 00:47:30.969
Think she lost weight?

561
00:47:32.183 --> 00:47:34.970
Kids lose weight as they grow.

562
00:47:39.940 --> 00:47:42.226
She had two bowls of rice for dinner.

563
00:47:42.568 --> 00:47:44.433
- Right, ye-na?
- Yes.

564
00:47:44.653 --> 00:47:49.738
I had two bowls of rice for dinner.

565
00:47:50.826 --> 00:47:52.987
Let's go. I'll tuck you in.

566
00:47:53.079 --> 00:47:54.079
No.

567
00:47:58.250 --> 00:48:00.081
Ye-na. Come with me.

568
00:48:23.484 --> 00:48:25.145
Stick to the word.

569
00:48:28.280 --> 00:48:29.280
Yu-ijin?

570
00:48:34.495 --> 00:48:36.486
Mom? You can't sleep?

571
00:48:37.665 --> 00:48:40.782
Can you come closer and speak?

572
00:48:44.213 --> 00:48:50.709
I love what you say to me.

573
00:49:21.041 --> 00:49:22.997
I want to sleep with aunt yu-Jin.

574
00:49:23.961 --> 00:49:26.703
Isn't she coming tonight?

575
00:49:28.382 --> 00:49:31.749
- She came to you at bedtime?
- Yes.

576
00:49:32.303 --> 00:49:38.299
She brushed my hair
and told me stories.

577
00:49:39.310 --> 00:49:43.053
What did she tell you about?

578
00:49:44.440 --> 00:49:45.896
Ha-yeon.

579
00:49:46.942 --> 00:49:49.433
Ha-yeon is calling me.

580
00:49:55.743 --> 00:49:56.357
Ms. Lee?

581
00:49:56.452 --> 00:49:57.452
Yes.

582
00:49:57.661 --> 00:50:00.903
Please make sure no one else
picks up ye-na besides me.

583
00:50:01.457 --> 00:50:02.457
Yes, Mr. kang.

584
00:50:02.875 --> 00:50:06.914
By the way,
is there a girl named ha-yeon?

585
00:50:07.004 --> 00:50:11.623
Ha-yeon? Never heard of that name.

586
00:50:21.310 --> 00:50:23.471
Kang seo-j/in

587
00:50:23.812 --> 00:50:25.928
something came up
that needs to be followed up.

588
00:50:26.482 --> 00:50:30.521
Ms. hwang took ye-na to ballet class
before she disappeared?

589
00:50:30.945 --> 00:50:31.945
Yes.

590
00:50:32.112 --> 00:50:34.444
A murder took place there that day.

591
00:50:35.783 --> 00:50:36.783
What?

592
00:50:39.036 --> 00:50:40.321
Do you know this man?

593
00:50:41.580 --> 00:50:43.536
No, I don't know him.

594
00:50:44.250 --> 00:50:47.492
When someone goes missing
from a murder scene.

595
00:50:47.586 --> 00:50:49.952
Either she's the perpetrator
or another victim.

596
00:50:51.048 --> 00:50:53.835
He was killed in a parking lot
with no security cameras.

597
00:50:53.926 --> 00:50:55.132
Name, park sang-moon.

598
00:50:55.302 --> 00:50:58.214
He worked in the mechanical room
of a neighboring building.

599
00:50:58.639 --> 00:51:01.005
He was once a ceo of a good company.

600
00:51:01.517 --> 00:51:05.977
Somehow, he lost everything
and lived in the mechanical room.

601
00:51:07.231 --> 00:51:09.222
Did Ms. hwang ever mention him?

602
00:51:09.650 --> 00:51:11.857
I don't think she knew
someone like him.

603
00:51:12.611 --> 00:51:13.817
Wait a minute.

604
00:51:14.780 --> 00:51:15.815
Yu-ijin.

605
00:51:17.157 --> 00:51:19.990
My sister was there that day, too.

606
00:51:20.202 --> 00:51:21.487
Your sister?

607
00:51:26.333 --> 00:51:28.415
It only has cctvs in the elevators.

608
00:51:29.837 --> 00:51:32.328
Your sister was in the mall, too.

609
00:51:32.506 --> 00:51:34.246
I'll question her.

610
00:51:34.341 --> 00:51:37.754
But it's hard to say with this.

611
00:51:38.762 --> 00:51:39.797
Detective joo.

612
00:51:40.306 --> 00:51:42.638
Can you believe
what I'm about to tell you?

613
00:51:44.018 --> 00:51:45.224
What?

614
00:51:46.562 --> 00:51:47.722
That woman...

615
00:51:49.523 --> 00:51:51.605
She may not be my real sister.

616
00:51:58.365 --> 00:52:01.903
I'm detective joo sung-wook.
May I come inside?

617
00:52:03.037 --> 00:52:04.037
Yes.

618
00:52:21.930 --> 00:52:23.090
No thank you.

619
00:52:24.266 --> 00:52:25.266
Don't mind me.

620
00:52:25.726 --> 00:52:26.841
Okay.

621
00:52:29.271 --> 00:52:32.638
So you don't know park sang-moon

622
00:52:32.941 --> 00:52:34.522
and it was your first time
going there?

623
00:52:35.611 --> 00:52:36.646
Yes.

624
00:52:37.237 --> 00:52:41.230
As you know,
I haven't lived in this house long.

625
00:52:41.533 --> 00:52:45.025
Someone who worked here long
suddenly disappeared.

626
00:52:45.537 --> 00:52:47.402
Doesn't that strike you as odd?

627
00:52:48.957 --> 00:52:51.073
I heard you changed
the interior here,

628
00:52:51.627 --> 00:52:54.084
and hired new workers.

629
00:52:54.838 --> 00:52:56.419
My mom is not well.

630
00:52:57.841 --> 00:53:01.754
I had to find helpers
for our family to be comfortable.

631
00:53:01.929 --> 00:53:02.964
I see.

632
00:53:08.769 --> 00:53:10.600
But it's odd.

633
00:53:11.605 --> 00:53:14.221
For someone who wants to be
a part of the family,

634
00:53:15.192 --> 00:53:17.854
why didn't you take a family photo?

635
00:53:23.951 --> 00:53:24.610
Yes, detective joo.

636
00:53:24.702 --> 00:53:27.535
I just came out
from meeting your sister.

637
00:53:27.663 --> 00:53:29.028
Did you find out anything?

638
00:53:29.289 --> 00:53:31.496
She doesn't know the victim,

639
00:53:31.583 --> 00:53:33.244
and her actions
don't seem suspicious.

640
00:53:33.919 --> 00:53:35.125
What do you mean?

641
00:53:36.046 --> 00:53:38.128
Who hires an actor
to lie about her job?

642
00:53:38.298 --> 00:53:40.129
Seo-Jin is very edgy.

643
00:53:42.010 --> 00:53:46.094
I heard he was like that before,
but it got worse after I moved in.

644
00:53:48.934 --> 00:53:51.926
It's because his wife died,
then I came.

645
00:53:52.438 --> 00:53:56.772
So I couldn't bring up taking
a new family picture together.

646
00:53:58.902 --> 00:54:00.187
Seo-Jin...

647
00:54:03.157 --> 00:54:05.614
He's having a hard time
because of me.

648
00:54:07.077 --> 00:54:11.571
He raised his voice recently
and mom fainted.

649
00:54:12.666 --> 00:54:14.907
He's been seeing a therapist
for a while.

650
00:54:16.712 --> 00:54:18.168
But it's no use.

651
00:54:19.298 --> 00:54:22.085
- A therapist?
- Yes.

652
00:54:22.342 --> 00:54:27.257
Ms. hwang's disappearance
has nothing to do with the murder case.

653
00:54:28.724 --> 00:54:31.716
My dad saw her with a man.

654
00:54:32.811 --> 00:54:33.811
Your father?

655
00:54:34.813 --> 00:54:35.848
Yes.

656
00:54:38.066 --> 00:54:39.772
I saw it.

657
00:54:40.652 --> 00:54:44.144
Clearly with my own eyes.

658
00:54:44.907 --> 00:54:48.320
You said your sister was the only one
who saw Ms. hwang with a man?

659
00:54:48.660 --> 00:54:52.323
Yes. No one else said they saw.
She said so herself.

660
00:54:52.539 --> 00:54:54.825
And the people she brought home
are not normal.

661
00:54:54.958 --> 00:54:56.698
They must be investigated.

662
00:54:56.960 --> 00:54:59.542
Yes, I'll keep investigating.

663
00:55:00.964 --> 00:55:03.751
But Mr. kang,
don't go anywhere far, understand?

664
00:55:04.718 --> 00:55:05.298
What?

665
00:55:05.385 --> 00:55:07.592
Ms. hwang's final call
before she disappeared

666
00:55:07.679 --> 00:55:08.839
was with you.

667
00:55:40.087 --> 00:55:40.576
What's up?

668
00:55:40.671 --> 00:55:42.002
Where are you!

669
00:55:42.089 --> 00:55:44.296
I'll explain later.
Something urgent came up.

670
00:55:44.383 --> 00:55:46.965
What is it?
Why do you keep leaving?

671
00:55:47.344 --> 00:55:50.086
You can't keep leaving work
like this!

672
00:55:50.180 --> 00:55:51.295
I'm sorry.

673
00:55:52.182 --> 00:55:54.013
It's more important than work.

674
00:55:59.606 --> 00:56:00.061
Hi.

675
00:56:00.148 --> 00:56:02.434
Hi, Mr. kang.
It's about your listing.

676
00:56:02.734 --> 00:56:04.099
A buyer would like fo see it.

677
00:56:04.194 --> 00:56:06.185
I can't show my house now.

678
00:56:06.280 --> 00:56:09.113
Don't make me repeat myself!

679
00:56:09.241 --> 00:56:10.401
Damn bastards!

680
00:56:10.742 --> 00:56:11.742
Mommy!

681
00:56:13.954 --> 00:56:15.069
Who's that?

682
00:56:25.841 --> 00:56:28.503
Mr. kang?
Ye-na went home with her aunt.

683
00:56:28.802 --> 00:56:31.293
- She said you asked her.
- What?

684
00:56:56.538 --> 00:56:59.200
Seo-Jin must be struggling at work.

685
00:57:03.420 --> 00:57:05.832
I don't want to fight with seo-Jin
over our inheritances.

686
00:57:10.052 --> 00:57:11.292
Why don't we do this?

687
00:57:12.429 --> 00:57:15.011
Let's put all your assets
under ye-na s name.

688
00:57:15.098 --> 00:57:17.965
Then seo-Jin won't doubt me.

689
00:57:19.186 --> 00:57:22.144
There'd be no reason to argue.

690
00:57:22.606 --> 00:57:24.346
That's a good idea.

691
00:57:26.902 --> 00:57:28.108
What do you think, dear?

692
00:57:33.116 --> 00:57:35.198
It's a great idea.

693
00:57:59.393 --> 00:58:00.724
Hi, seo-Jin.

694
00:58:04.398 --> 00:58:05.398
Where's ye-na?

695
00:58:06.066 --> 00:58:07.226
Upstairs.

696
00:58:07.901 --> 00:58:09.107
Go up.

697
00:58:19.997 --> 00:58:22.113
Ye-na? Daddy's home.

698
00:58:29.131 --> 00:58:30.416
Ye-na?

699
00:58:48.066 --> 00:58:49.146
Ye-na?

700
00:58:49.526 --> 00:58:51.141
Why did you lie?

701
00:58:52.362 --> 00:58:53.397
What do you mean?

702
00:58:53.655 --> 00:58:55.236
I heard mom died.

703
00:58:55.866 --> 00:58:57.447
She can't come back!

704
00:58:59.286 --> 00:59:01.823
But vou lied and said she will!

705
00:59:04.958 --> 00:59:08.542
Lying is bad, isn't it?

706
00:59:09.379 --> 00:59:12.041
Ye-na... I can explain...

707
00:59:12.132 --> 00:59:17.126
Because you lied,
we ended up like this!

708
00:59:20.057 --> 00:59:22.218
Why didn't you die instead?

709
00:59:47.626 --> 00:59:50.333
What the hell did you do!

710
00:59:52.798 --> 00:59:54.334
Stop it!

711
00:59:54.591 --> 00:59:55.831
How dare you hit her!

712
00:59:55.967 --> 00:59:57.002
Mom.

713
00:59:58.011 --> 01:00:00.047
Come to your senses!

714
01:00:01.515 --> 01:00:02.971
She is not yu-Jin!

715
01:00:03.308 --> 01:00:04.889
Grow up.

716
01:00:05.519 --> 01:00:07.055
Don't torture your sister!

717
01:00:07.854 --> 01:00:09.435
Why do you hate that she's back?

718
01:00:09.940 --> 01:00:12.226
Mom! This woman is...

719
01:00:12.317 --> 01:00:13.807
Shut up!

720
01:00:14.486 --> 01:00:18.445
I waited desperately
for her to come back.

721
01:00:21.618 --> 01:00:25.577
It was you, wasn't it?

722
01:00:27.124 --> 01:00:30.287
You blocked me from finding her!

723
01:00:30.377 --> 01:00:31.377
What?

724
01:00:31.545 --> 01:00:32.705
Is it the money?

725
01:00:32.963 --> 01:00:37.047
You already took millions
for your business.

726
01:00:37.467 --> 01:00:39.833
You're still here like a leech.

727
01:00:40.345 --> 01:00:41.380
Mom.

728
01:00:41.471 --> 01:00:42.471
Listen.

729
01:00:42.722 --> 01:00:46.089
I'm not giving you a penny!

730
01:00:46.935 --> 01:00:50.723
Know how hard it's been for me
because of you?

731
01:00:51.439 --> 01:00:57.105
The bitch who lost her child!

732
01:00:57.445 --> 01:01:01.654
Hearing that all my life,
I ended up like this!

733
01:01:02.367 --> 01:01:06.201
If you didn't let go of her hand,
we would've been fine!

734
01:01:06.454 --> 01:01:10.914
It's all your fault!

735
01:01:34.941 --> 01:01:36.932
Ye-na, let's go.

736
01:01:43.241 --> 01:01:44.777
We gotta go, ye-na.

737
01:01:45.035 --> 01:01:46.035
Let's go.

738
01:01:46.661 --> 01:01:49.619
We gotta get out of here now!

739
01:01:52.250 --> 01:01:53.535
Ye-na.

740
01:01:53.627 --> 01:01:54.627
Aunt yu-Jin!

741
01:02:29.371 --> 01:02:34.115
Everyone here is happy since I came,
but you can't see it.

742
01:02:35.252 --> 01:02:37.459
What the hell do you want?

743
01:02:38.922 --> 01:02:41.413
Money or a new identity?

744
01:02:41.925 --> 01:02:44.541
For all of us to be happy
and find new lives.

745
01:02:45.762 --> 01:02:46.762
See?

746
01:02:48.473 --> 01:02:51.135
Your eyes are filled
with doubts and insecurity.

747
01:02:51.518 --> 01:02:52.633
Cut the crap.

748
01:02:52.769 --> 01:02:56.478
You still doubt
if I'm your real sister.

749
01:03:01.903 --> 01:03:04.736
Do vou feel guilty because of that?

750
01:03:05.198 --> 01:03:06.859
Because you can't have me?

751
01:03:07.325 --> 01:03:08.610
You crazy bitch!

752
01:03:10.954 --> 01:03:12.285
No?

753
01:03:12.914 --> 01:03:15.906
Isn't that why you secretly watched me
with my clothes off?

754
01:03:32.350 --> 01:03:37.515
Whatever you want,
you're not going to get it.

755
01:04:18.855 --> 01:04:19.935
Ye-na.

756
01:04:20.607 --> 01:04:22.768
Stay here and don't come out.

757
01:04:22.901 --> 01:04:24.391
Ha-yeon...

758
01:04:25.320 --> 01:04:27.026
I'm going to ha-yeon.

759
01:05:00.188 --> 01:05:01.348
Is something wrong?

760
01:05:04.275 --> 01:05:05.481
Who are those people?

761
01:05:06.403 --> 01:05:07.403
What people?

762
01:05:20.291 --> 01:05:22.953
You must be tired. You should sleep.

763
01:05:24.421 --> 01:05:25.536
But why...

764
01:05:29.175 --> 01:05:30.790
Why come out from
my parents' room?

765
01:05:31.302 --> 01:05:32.302
Me?

766
01:05:33.388 --> 01:05:35.379
I came out from my room.

767
01:06:00.623 --> 01:06:05.242
Kids can make up imaginary friends
to play with at her age.

768
01:06:06.004 --> 01:06:09.417
And you waking up last night
could be sleepwalking.

769
01:06:09.757 --> 01:06:11.713
I know what I saw.

770
01:06:13.761 --> 01:06:15.843
Please watch ye-na for me.

771
01:06:17.265 --> 01:06:18.880
Don't take her anywhere.

772
01:06:22.729 --> 01:06:24.560
Okay. Don't worry.

773
01:06:27.817 --> 01:06:31.184
By the way,
are you taking your pills?

774
01:06:33.031 --> 01:06:33.736
What?

775
01:06:33.823 --> 01:06:35.438
Did you skip taking them?

776
01:06:35.658 --> 01:06:38.491
You've become too sensitive
and have weird thoughts.

777
01:06:38.620 --> 01:06:42.329
If it gets worse,
you'll have cognitive problems.

778
01:06:42.665 --> 01:06:46.032
Like seeing things and believing
hallucinations are real.

779
01:06:46.252 --> 01:06:47.958
No way.

780
01:07:08.441 --> 01:07:12.525
He worked in the mechanical room
is a neighboring building.

781
01:07:42.141 --> 01:07:43.756
Park sang-moon

782
01:07:47.730 --> 01:07:50.563
missing child park ha-yefon

783
01:07:50.858 --> 01:07:52.849
ha-yeon is calling me.

784
01:07:53.778 --> 01:07:54.778
Ha-yeon?

785
01:07:56.155 --> 01:07:57.235
Ha-yeon...

786
01:08:05.164 --> 01:08:07.075
This isn't a good time to talk.

787
01:08:07.166 --> 01:08:09.999
I called because I thought
you were home.

788
01:08:10.169 --> 01:08:13.832
I have lots of interested buyers.
Still haven't changed your mind?

789
01:08:14.048 --> 01:08:16.960
Wait. Why do you think
someone is home?

790
01:08:17.677 --> 01:08:20.589
I see the lights are on inside.

791
01:08:38.990 --> 01:08:40.605
Door unlocked.

792
01:10:01.989 --> 01:10:03.354
It's you!

793
01:10:06.119 --> 01:10:07.450
The hit-and... run!

794
01:10:12.041 --> 01:10:13.281
You son of a bitch!

795
01:10:15.753 --> 01:10:17.084
Hello.

796
01:10:17.338 --> 01:10:21.923
Immanuel children's center,
Kim young-hwan speaking.

797
01:10:22.176 --> 01:10:23.336
You bastard!

798
01:10:24.971 --> 01:10:26.836
So damn obvious.

799
01:10:26.973 --> 01:10:31.216
I know! So shut up, already!

800
01:10:35.064 --> 01:10:38.272
It's not like I wanted to kill
your wife, mister.

801
01:10:38.484 --> 01:10:40.099
I didn't even know her.

802
01:10:40.570 --> 01:10:46.281
Heartbreaking things like this
happen in life, you know?

803
01:10:48.411 --> 01:10:50.902
This stuff is great.

804
01:10:52.039 --> 01:10:54.371
But too much of it
gives you nosebleeds.

805
01:10:57.587 --> 01:10:59.293
But a needle works the best.

806
01:10:59.672 --> 01:11:02.789
Mixing it in the food and the arr...

807
01:11:03.426 --> 01:11:04.962
That's so lame.

808
01:11:05.303 --> 01:11:07.965
Know what's amazing?

809
01:11:09.140 --> 01:11:11.722
If you let 'em take this
and tell 'em something,

810
01:11:11.809 --> 01:11:13.720
fuck!

811
01:11:14.479 --> 01:11:15.764
It becomes the truth!

812
01:11:20.109 --> 01:11:28.109
Why are you doing this to me
and my family?

813
01:11:28.910 --> 01:11:30.025
Why?

814
01:11:34.582 --> 01:11:35.582
It's simple.

815
01:11:39.670 --> 01:11:41.035
We need a child.

816
01:11:42.006 --> 01:11:43.121
What?

817
01:11:43.424 --> 01:11:46.416
We need a very special child.

818
01:11:58.397 --> 01:12:01.355
A chosen, innocent child.

819
01:12:06.322 --> 01:12:08.813
A sacred being to comfort the souls.

820
01:12:11.410 --> 01:12:12.741
Someone fo be our god.

821
01:12:16.123 --> 01:12:18.159
We need a 'pure child'.

822
01:12:27.301 --> 01:12:28.507
But you know,

823
01:12:29.220 --> 01:12:31.256
the 'pure child' must be perfect.

824
01:12:32.014 --> 01:12:35.552
If not, she has no right
to be our god.

825
01:12:50.157 --> 01:12:51.442
Are you people crazy?

826
01:12:53.160 --> 01:12:54.024
You're insane!

827
01:12:54.120 --> 01:12:56.327
He's so damn loud!

828
01:12:56.455 --> 01:12:59.071
Know what happens to people
who act up like you?

829
01:13:00.209 --> 01:13:01.665
Where's my daughter?

830
01:13:02.086 --> 01:13:03.701
Where is ha-yeon!

831
01:13:03.796 --> 01:13:05.627
In the car...

832
01:13:05.715 --> 01:13:07.000
My phone is in the car.

833
01:13:07.091 --> 01:13:09.628
I'll show you. It's all on there.

834
01:13:17.059 --> 01:13:18.219
Why youl!

835
01:13:19.437 --> 01:13:21.393
What the hell are you saying?

836
01:13:22.023 --> 01:13:23.138
Come on.

837
01:13:24.108 --> 01:13:25.894
I told you.

838
01:13:28.029 --> 01:13:35.071
We need a very special child.

839
01:13:43.669 --> 01:13:45.751
Ye-na is no longer your daughter.

840
01:13:46.672 --> 01:13:48.958
She's ready to become our god.

841
01:13:51.594 --> 01:13:53.380
If you touch her, I'll kill you!

842
01:13:54.805 --> 01:13:56.420
I'll kill you all!

843
01:13:57.516 --> 01:13:59.177
Some dad, you are.

844
01:14:00.519 --> 01:14:02.601
Shouldn't you wish her happiness?

845
01:14:03.022 --> 01:14:05.638
Just go to your wife, mister.

846
01:14:06.067 --> 01:14:07.773
I'll send you to her now!

847
01:14:28.089 --> 01:14:29.089
Diel

848
01:15:20.766 --> 01:15:22.427
What the hell!

849
01:15:35.031 --> 01:15:37.818
Take ye-na home

850
01:15:41.537 --> 01:15:42.196
hello?

851
01:15:42.288 --> 01:15:45.121
Detective joo!
Please go to my house now!

852
01:15:45.249 --> 01:15:46.329
Where are you?

853
01:15:46.417 --> 01:15:49.784
Those crazy people
are about to take my daughter!

854
01:15:49.879 --> 01:15:51.210
Stop talking nonsense!

855
01:15:51.422 --> 01:15:53.003
Why'd vou go to park's room?

856
01:15:53.090 --> 01:15:55.923
Listen! I can explain.

857
01:15:56.135 --> 01:15:58.797
At this rate,
you'll become the suspect!

858
01:16:39.512 --> 01:16:40.512
Where's ye-na?

859
01:16:41.055 --> 01:16:43.171
She's upstairs. Don't worry.

860
01:16:43.766 --> 01:16:44.766
Have a seat.

861
01:16:45.476 --> 01:16:48.639
That woman is trying
to take my daughter away!

862
01:16:48.813 --> 01:16:53.978
It's her religious cult!
She drugged the food!

863
01:16:54.068 --> 01:16:55.068
Sit down!

864
01:16:55.736 --> 01:16:57.897
We came because your sister
reported you.

865
01:17:01.867 --> 01:17:02.902
See this?

866
01:17:02.993 --> 01:17:04.733
You're being arrested!

867
01:17:10.960 --> 01:17:12.325
I'm sorry, seo-Jin.

868
01:17:13.879 --> 01:17:15.369
We can't take it anymore.

869
01:17:16.507 --> 01:17:18.043
What? You planned this, too?

870
01:17:18.134 --> 01:17:20.125
You set up cameras?

871
01:17:20.553 --> 01:17:23.386
I told her to set them up.

872
01:17:27.852 --> 01:17:30.184
Why are you here?

873
01:17:31.981 --> 01:17:33.687
May I continue with
what I was saying?

874
01:17:34.775 --> 01:17:35.981
Yes.

875
01:17:37.611 --> 01:17:41.149
I met Mr. kang through a friend
about a year ago.

876
01:17:41.490 --> 01:17:43.276
We're the same age,
so we became close.

877
01:17:44.785 --> 01:17:47.822
Then he struggled
with his wife's accident.

878
01:17:48.831 --> 01:17:50.867
- I've been treating him since.
- Hey!

879
01:17:51.167 --> 01:17:52.782
But in recent months,

880
01:17:53.002 --> 01:17:57.211
his depression symptoms got worse
as well as his violent temperament.

881
01:17:57.506 --> 01:17:58.541
Hey, come on.

882
01:17:58.632 --> 01:18:02.216
So I suggested to his family
to install the cameras.

883
01:18:02.303 --> 01:18:03.634
What the hell are you saying?

884
01:18:04.221 --> 01:18:06.007
What's wrong with you?

885
01:18:06.098 --> 01:18:07.588
Can you give me his medical file?

886
01:18:07.975 --> 01:18:08.975
Yes.

887
01:18:10.186 --> 01:18:11.186
Mr. kang.

888
01:18:11.353 --> 01:18:13.290
You're arrested for child abuse
and domestic violence.

889
01:18:13.314 --> 01:18:14.929
No! That's not true!

890
01:18:15.024 --> 01:18:16.764
Wait! - Stop!

891
01:18:16.859 --> 01:18:18.565
She's not my sister!

892
01:18:18.652 --> 01:18:21.394
They're all part of a weird cult!

893
01:18:22.740 --> 01:18:24.071
She has a tattoo on her back!

894
01:18:24.825 --> 01:18:26.190
They all have the same tattoo!

895
01:18:26.285 --> 01:18:28.526
- She'll take ye-na and...
- Wait.

896
01:18:43.594 --> 01:18:45.004
Stop her now!

897
01:18:49.308 --> 01:18:50.593
Why youl!

898
01:18:51.727 --> 01:18:52.727
Take him away!

899
01:18:52.853 --> 01:18:53.433
Hurry!

900
01:18:53.562 --> 01:18:57.350
Wait! My apartment!
Please go to my apartment.

901
01:18:57.483 --> 01:19:01.442
Go and see! They're all lying!

902
01:19:01.528 --> 01:19:03.268
Stop it, will you?

903
01:19:04.198 --> 01:19:05.313
I can't go like this!

904
01:19:05.574 --> 01:19:06.574
Bring the car now!

905
01:19:07.076 --> 01:19:09.408
I can't leave my daughter!

906
01:19:09.495 --> 01:19:10.826
Please!

907
01:19:24.468 --> 01:19:27.426
Ye-na! Stop!

908
01:19:27.846 --> 01:19:30.258
Let me talk to that woman
just once?

909
01:19:30.349 --> 01:19:31.054
Just a minute?

910
01:19:31.141 --> 01:19:33.382
You'll get your chance
to talk later.

911
01:19:33.519 --> 01:19:35.225
- Get inside.
- Wait!

912
01:19:35.312 --> 01:19:36.893
Detective! Please!

913
01:19:39.066 --> 01:19:40.181
Detective?

914
01:19:43.028 --> 01:19:44.234
I'll do as he says.

915
01:19:52.579 --> 01:19:56.071
Don't touch ye-na or I'll kill you.

916
01:19:56.542 --> 01:19:58.078
Stop this now!

917
01:19:58.836 --> 01:20:02.044
There is no greater joy
than being a chosen child.

918
01:20:02.965 --> 01:20:03.965
Why should I stop?

919
01:20:04.216 --> 01:20:06.958
Is this because of money?

920
01:20:07.052 --> 01:20:09.088
I'll give you everything!

921
01:20:09.972 --> 01:20:11.428
You can have the house!

922
01:20:12.725 --> 01:20:13.725
Money?

923
01:20:15.102 --> 01:20:16.182
That's nice, too.

924
01:20:17.271 --> 01:20:19.762
But you're the one
who thinks money is everything.

925
01:20:20.941 --> 01:20:21.941
What?

926
01:20:23.986 --> 01:20:28.400
Your wife, su-jung,
told me that herself.

927
01:20:29.658 --> 01:20:31.023
What are you saying?

928
01:20:35.873 --> 01:20:38.785
That her husband only cares about money
and never has time to talk.

929
01:20:40.210 --> 01:20:42.480
That he is a slave to money
and doesn't care about anything else.

930
01:20:42.504 --> 01:20:43.744
Demand 30%.

931
01:20:45.049 --> 01:20:47.415
She told me that
when we first met.

932
01:21:05.652 --> 01:21:07.813
Everyone can become
down and out.

933
01:21:07.946 --> 01:21:09.777
Invitation to a new song
of peace and gl orly

934
01:21:09.865 --> 01:21:14.325
only wise people who want to heal
and be saved come to us.

935
01:21:32.096 --> 01:21:34.883
But there is another way
to be truly saved.

936
01:21:38.477 --> 01:21:39.887
To be chosen.

937
01:21:52.449 --> 01:21:55.031
Have the honor of offering
your daughter as a pure ch/ld

938
01:22:06.171 --> 01:22:07.661
Cut the crap!

939
01:22:10.884 --> 01:22:12.670
Think I don't know my wife?

940
01:22:13.929 --> 01:22:16.386
If that was true,
she would've told me first!

941
01:22:17.307 --> 01:22:18.513
To you?

942
01:22:19.017 --> 01:22:20.017
Really?

943
01:22:21.019 --> 01:22:26.104
Maybe she did try to tell you once.

944
01:22:28.986 --> 01:22:31.602
Did you check everything beforehand?

945
01:22:32.865 --> 01:22:38.280
The figures don't add up right.

946
01:22:40.038 --> 01:22:41.323
It's wrong.

947
01:22:41.498 --> 01:22:44.285
I'm looking at
the calculations now.

948
01:22:45.210 --> 01:22:45.744
Honey...

949
01:22:45.836 --> 01:22:48.543
Forget it! I'm here.
I'll check it myself.

950
01:22:49.006 --> 01:22:50.997
Must I do everything?

951
01:22:51.091 --> 01:22:52.547
Can I talk to you?

952
01:22:52.759 --> 01:22:54.169
Not now. Let's talk later.

953
01:23:01.935 --> 01:23:03.425
I told you to stop calling me.

954
01:23:03.770 --> 01:23:06.136
I don't want anything to do
with you people!

955
01:23:06.273 --> 01:23:08.229
Stay away from my family!

956
01:23:08.317 --> 01:23:13.152
Who you people are
and what you did to me,

957
01:23:13.238 --> 01:23:16.401
I'm going to tell everything!

958
01:23:36.261 --> 01:23:37.467
That's not true.

959
01:23:40.182 --> 01:23:41.513
It's a lie!

960
01:23:44.144 --> 01:23:46.100
Don't lie!

961
01:23:49.816 --> 01:23:52.023
You evil bitch!

962
01:23:52.903 --> 01:23:54.313
I hope you go to hell!

963
01:23:55.197 --> 01:23:56.197
Hell?

964
01:23:59.868 --> 01:24:05.829
You work hard for your family,
but no one listens to you.

965
01:24:06.792 --> 01:24:08.953
No one takes your side.

966
01:24:10.420 --> 01:24:13.127
They all want you gone.

967
01:24:17.094 --> 01:24:20.131
You're already in hell.

968
01:24:37.322 --> 01:24:39.108
Ye-na! Wait!

969
01:24:39.783 --> 01:24:42.024
Ye-na! No!

970
01:24:43.453 --> 01:24:45.159
Leave her alone!

971
01:24:46.498 --> 01:24:49.205
Ye-nal

972
01:24:53.171 --> 01:24:56.038
please listen to me, detective.

973
01:24:56.675 --> 01:24:59.462
Just check the dashcam.

974
01:24:59.553 --> 01:25:02.090
She confessed everything
in here just now.

975
01:25:02.264 --> 01:25:04.346
Just check it and see if I'm right!

976
01:25:04.433 --> 01:25:06.970
I'll see it at the station.

977
01:25:07.352 --> 01:25:09.388
It'll be too late!

978
01:25:09.479 --> 01:25:10.810
Don't you believe me?

979
01:25:11.273 --> 01:25:11.557
Yes?

980
01:25:11.648 --> 01:25:13.354
We must go back now!

981
01:25:13.442 --> 01:25:15.057
Please!

982
01:25:15.235 --> 01:25:16.896
I explained everything!

983
01:25:16.987 --> 01:25:17.987
Got it.

984
01:25:18.280 --> 01:25:19.816
Can't you believe me?

985
01:25:20.073 --> 01:25:21.279
Look Mr. kang!

986
01:25:22.576 --> 01:25:24.862
You wouldn't stop,
so I sent someone to check.

987
01:25:24.953 --> 01:25:26.693
There's no one in your apartment!

988
01:25:26.830 --> 01:25:28.366
It's perfectly clean!

989
01:25:28.582 --> 01:25:30.743
How will you explain that?

990
01:25:33.086 --> 01:25:34.701
It can't be!

991
01:25:34.796 --> 01:25:36.161
Hey!

992
01:25:38.300 --> 01:25:39.961
Just look at the dashcam now!

993
01:25:40.135 --> 01:25:43.252
- Stop the car!
- Are you crazy!

994
01:26:22.928 --> 01:26:25.260
Wait! Stop!

995
01:26:27.015 --> 01:26:28.926
Excuse me! Stop!

996
01:26:29.017 --> 01:26:29.881
Help me!

997
01:26:29.976 --> 01:26:31.716
It's really urgent.

998
01:26:32.312 --> 01:26:33.312
Are you okay?

999
01:26:47.035 --> 01:26:50.072
Why didn't you report it
and run into the street?

1000
01:26:50.789 --> 01:26:53.155
It's hard to explain.

1001
01:26:56.044 --> 01:26:58.706
If you turn right here,
my house is not far.

1002
01:27:03.844 --> 01:27:06.927
It's not this way, but that way.

1003
01:27:07.013 --> 01:27:10.380
Why go to your house?
No one's home anyway.

1004
01:27:12.060 --> 01:27:13.060
What?

1005
01:28:04.529 --> 01:28:05.529
Su-jung...

1006
01:28:08.867 --> 01:28:11.950
I only kept my eyes ahead.

1007
01:28:12.704 --> 01:28:17.915
Even if I was tired, I kept running.

1008
01:28:22.881 --> 01:28:25.588
I did it for our family.

1009
01:28:28.220 --> 01:28:30.882
I thought I was doing it
for our family.

1010
01:28:33.225 --> 01:28:35.216
Go to ye-na now.

1011
01:28:36.812 --> 01:28:38.768
Please protect her.

1012
01:28:57.833 --> 01:29:01.325
New song chape!

1013
01:29:41.668 --> 01:29:43.408
Ye-nal

1014
01:29:52.387 --> 01:29:54.218
Ye-na/

1015
01:29:58.143 --> 01:30:00.179
ye-na/

1016
01:30:05.483 --> 01:30:07.599
Ye-na! Wait!

1017
01:30:14.993 --> 01:30:16.028
Ye-nal

1018
01:30:18.121 --> 01:30:19.406
ye-nal

1019
01:30:21.249 --> 01:30:22.249
daddy.

1020
01:30:22.584 --> 01:30:23.664
Stop this.

1021
01:30:26.046 --> 01:30:27.832
Just give ye-na back.

1022
01:30:28.214 --> 01:30:29.329
Come on!

1023
01:30:29.966 --> 01:30:31.126
Give her back?

1024
01:30:31.801 --> 01:30:34.167
Ye-na is not your daughter now!

1025
01:30:34.888 --> 01:30:38.801
She's been chosen.
That's a great honor!

1026
01:30:40.143 --> 01:30:43.476
Only a 'pure child' can wash away
the filthy sins!

1027
01:30:59.788 --> 01:31:01.244
Who are you?

1028
01:31:02.165 --> 01:31:03.871
Why are you doing this to us?

1029
01:31:04.334 --> 01:31:09.328
If you just leave,
I won't report you or anything.

1030
01:31:10.715 --> 01:31:12.706
Just stay away from my family.

1031
01:31:13.218 --> 01:31:15.254
Get the hell out of our lives!

1032
01:31:18.807 --> 01:31:21.219
I was never given any other choice.

1033
01:31:24.020 --> 01:31:26.557
Ever since I could remember,
I was at the chapel.

1034
01:31:27.482 --> 01:31:29.689
At first,
I thought I was abandoned.

1035
01:31:31.653 --> 01:31:33.609
But I wasn't.

1036
01:31:34.781 --> 01:31:40.401
I was the longest 'pure child'
who was worshipped.

1037
01:31:40.537 --> 01:31:42.698
I was chosen like no other.

1038
01:31:43.748 --> 01:31:48.367
Now, I have to choose
and offer a 'pure child'.

1039
01:31:48.461 --> 01:31:50.747
It's the only way to deliver
a greater calling.

1040
01:31:51.339 --> 01:31:52.339
A calling?

1041
01:31:53.383 --> 01:31:54.383
That's insane!

1042
01:31:55.343 --> 01:31:58.210
You're just a crazy bitch
brainwashed by the cult!

1043
01:31:58.304 --> 01:31:59.339
No!

1044
01:32:01.891 --> 01:32:04.257
That is my home!

1045
01:32:06.771 --> 01:32:08.432
We must all go to that place.

1046
01:32:10.108 --> 01:32:11.814
To my home.

1047
01:32:32.881 --> 01:32:34.542
It was blue, seo-Jin!

1048
01:32:35.008 --> 01:32:35.622
What?

1049
01:32:36.009 --> 01:32:38.671
The balloon you brought for me.

1050
01:32:38.928 --> 01:32:41.465
It was blue with an elephant on it.

1051
01:32:41.639 --> 01:32:43.504
Only you and I can know that.

1052
01:32:47.645 --> 01:32:53.060
If you held on to my hand,
everything would've been different.

1053
01:32:59.074 --> 01:33:00.405
Yu-Jin!

1054
01:33:03.620 --> 01:33:04.860
Yu-Jin!

1055
01:33:24.182 --> 01:33:25.513
Daddy!

1056
01:33:30.146 --> 01:33:31.511
Ye-na! No!

1057
01:33:33.024 --> 01:33:33.809
Ye-nal

1058
01:33:33.900 --> 01:33:36.437
let's go ye-nal!

1059
01:33:36.528 --> 01:33:39.565
You promised to come with me.
Let's go to your mom.

1060
01:33:42.784 --> 01:33:45.196
Ye-na? Let's go meet your mom.
We promised.

1061
01:33:49.791 --> 01:33:51.952
But how can I meet her?

1062
01:33:53.378 --> 01:33:56.745
You said that mom died!

1063
01:34:03.263 --> 01:34:04.378
Ye-nal

1064
01:34:05.473 --> 01:34:08.215
ye-na! Be careful!

1065
01:34:20.822 --> 01:34:24.189
Don't let go of my hand.

1066
01:34:24.325 --> 01:34:27.988
Mom told you not to let go.

1067
01:34:38.840 --> 01:34:40.046
Yellow.

1068
01:34:41.593 --> 01:34:43.083
The balloon was yellow.

1069
01:34:43.219 --> 01:34:47.178
No! Seo-Jin! You're wrong!

1070
01:34:47.599 --> 01:34:51.262
Even if we are born of
the same blood,

1071
01:34:53.146 --> 01:34:57.981
you will never be my sister.

1072
01:34:58.359 --> 01:35:02.602
If you let go now,
you'll regret it forever.

1073
01:35:06.326 --> 01:35:08.157
We're family.

1074
01:35:54.874 --> 01:35:57.832
It's a vacant chapel
deep in the forest.

1075
01:35:57.961 --> 01:36:00.043
It's a religious cult called chamjin

1076
01:36:00.129 --> 01:36:04.589
based on the cult worshipping of
the virgin Mary and Nepal's kumari.

1077
01:36:04.801 --> 01:36:09.716
They brought children to worship
to raise their religious status.

1078
01:36:09.889 --> 01:36:12.505
Based on the victims' testimonies.

1079
01:36:54.559 --> 01:36:56.424
- Be careful.
- Sure.

1080
01:37:02.525 --> 01:37:03.525
Lean on me, father.

1081
01:37:23.504 --> 01:37:24.619
It's beautiful.

1082
01:37:25.923 --> 01:37:27.288
A shame only I can see it.

1083
01:37:33.056 --> 01:37:34.056
Yu-ijin...

1084
01:37:35.600 --> 01:37:37.556
The real yu-Jin...

1085
01:37:38.478 --> 01:37:40.389
She's living fine
somewhere, right?

1086
01:37:49.530 --> 01:37:51.566
You want to find her, still?

1087
01:37:55.703 --> 01:37:59.992
No matter who she is
or what she is like.





