1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,800
PŮVODNÍ FILM NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:34,135 --> 00:01:36,179
Nevěřím tomu, jaký máme štěstí.

5
00:01:36,846 --> 00:01:37,847
To ani já.

6
00:01:39,808 --> 00:01:41,226
Těsně před střídáním.

7
00:01:43,937 --> 00:01:45,021
Víš, kde jsme?

8
00:01:48,233 --> 00:01:49,067
Nemám páru.

9
00:01:50,110 --> 00:01:53,154
Hledáme únosce holčiček.
Copak nečteš noviny?

10
00:01:53,780 --> 00:01:55,782
Jsme záloha Francisca Juáneze.

11
00:01:56,658 --> 00:01:58,493
Vede případ Lujánských panen.

12
00:02:01,329 --> 00:02:02,163
Tak jo.

13
00:02:04,624 --> 00:02:06,835
Takže čekáme na toho psychopata.

14
00:02:08,878 --> 00:02:10,088
To se mi ulevilo.

15
00:02:10,713 --> 00:02:11,631
Přesně tak.

16
00:02:12,382 --> 00:02:15,218
Se štěstím chytíme
nejhledanějšího zločince roku.

17
00:02:18,304 --> 00:02:19,973
Když je to tak důležitý,

18
00:02:21,182 --> 00:02:22,308
proč jsme tu sami?

19
00:02:29,357 --> 00:02:30,692
Všichni jsou v Lujánu.

20
00:02:31,901 --> 00:02:33,444
Celá armáda policajtů.

21
00:02:33,528 --> 00:02:36,990
A my jsme s okresní hlídkou
někde uprostřed pole.

22
00:02:37,282 --> 00:02:39,534
„Přistupme s důvěrou k trůnu milosti.“

23
00:02:39,617 --> 00:02:41,369
Je to v několika pasážích.

24
00:02:41,995 --> 00:02:44,664
Znamená to poutní místo,
kde se můžeš modlit.

25
00:02:45,498 --> 00:02:47,917
Ty holky žijí v Lujánu, on je z Lujánu...

26
00:02:48,626 --> 00:02:51,963
Do baziliky tam chodí tisíce poutníků.
Co je v Zelaye?

27
00:02:52,046 --> 00:02:55,341
To je první místo, kam z Evropy
Pannu Lujánskou přinesli.

28
00:02:55,967 --> 00:02:57,802
Až pak ji vzali do Lujánu.

29
00:02:58,219 --> 00:02:59,554
Nejdřív byla v Zelaye.

30
00:03:00,263 --> 00:03:01,890
Cuenca je posedlý a zbožný.

31
00:03:03,224 --> 00:03:06,978
Když byla Panna v Zelaye,
bude tam dělat i rituály.

32
00:03:07,061 --> 00:03:09,731
Je to šílenec. Naprostej zvrácenec.

33
00:03:09,814 --> 00:03:11,900
Velitel dělá psychologický profily,

34
00:03:11,983 --> 00:03:15,069
pořád analyzuje tyhle šílence.
Přemýšlej, Ano.

35
00:03:15,653 --> 00:03:19,908
Nepotřebuju přemýšlet. Dejte mi ho
na dostřel a hned od něj bude pokoj.

36
00:03:21,367 --> 00:03:24,329
Tak se tref,
jde tady o dvě desetiletý holky.

37
00:03:24,412 --> 00:03:25,288
Co má v hlavě?

38
00:03:25,371 --> 00:03:26,664
- Nenávist.
- Lásku.

39
00:03:27,874 --> 00:03:28,750
K Bohu.

40
00:03:29,542 --> 00:03:30,960
Věří, že je vyvolený.

41
00:03:31,753 --> 00:03:33,922
Ale ty holčičky ho nutí pochybovat.

42
00:03:35,882 --> 00:03:37,508
Snad ho najdeme včas.

43
00:03:47,268 --> 00:03:49,020
Kde sakra jsi, Juánezi?

44
00:03:49,812 --> 00:03:52,357
Operaci prý vede Acuña, ale ani ho neznám.

45
00:03:52,440 --> 00:03:53,274
Co se děje?

46
00:03:53,358 --> 00:03:55,860
Acuña ví, co dělat. Já jsem v Zelayae.

47
00:03:55,944 --> 00:03:59,530
V Zelayae? Co tam děláš?
Přijeď sem, nemůžeme to podělat.

48
00:03:59,614 --> 00:04:04,827
Už se to podělalo. Hledáme dvě holky.
A jestli je nenajdeme rychle, je po nich.

49
00:04:04,911 --> 00:04:06,537
A jak to vysvětlím soudci?

50
00:04:06,621 --> 00:04:08,289
Řekni, že jsem měl tušení.

51
00:04:48,246 --> 00:04:49,080
Jdeme.

52
00:05:56,856 --> 00:05:59,817
NEBOJ SE, JSEM S TEBOU
NEBOJ SE, JSEM TVŮJ BŮH

53
00:06:00,818 --> 00:06:03,905
KDO BRATRA NENÁVIDÍ,
ZŮSTÁVÁ VE TMĚ, CHODÍ TMOU

54
00:06:03,988 --> 00:06:06,491
A NEVÍ, KAM JDE,
NEBOŤ MU OČI ZASLEPILA TMA

55
00:06:26,969 --> 00:06:28,888
PŘISTUPME S DŮVĚROU K TRŮNU MILOSTI

56
00:06:28,971 --> 00:06:33,810
Mluvil jsem s Acuñou, v bazilice není.
Ví, že jsme u něj našli bibli a ty věci.

57
00:06:33,935 --> 00:06:35,186
Věděl, že přijdeme.

58
00:06:35,269 --> 00:06:38,689
To ano, ale má poslání.
A nezastaví se, dokud ho nenaplní.

59
00:06:41,109 --> 00:06:42,318
Ty holky tu nejsou.

60
00:06:43,319 --> 00:06:44,570
Můžu mluvit, pane?

61
00:06:45,029 --> 00:06:46,823
Ano. O co jde?

62
00:06:46,906 --> 00:06:47,824
Ti psi.

63
00:06:48,199 --> 00:06:49,450
Co je s nima?

64
00:06:49,534 --> 00:06:50,785
Pořád štěkají.

65
00:06:51,244 --> 00:06:54,247
Ten štěkot jde z jihovýchodu.
Asi kilometr odsud.

66
00:06:54,330 --> 00:06:55,748
Tam od těch stromů.

67
00:07:25,987 --> 00:07:27,113
Slyšíš, Ordóñezi?

68
00:07:30,241 --> 00:07:31,367
Slyšíš mě, Ano?

69
00:07:39,083 --> 00:07:39,917
Co se stalo?

70
00:07:41,711 --> 00:07:42,837
On ji žral.

71
00:07:49,719 --> 00:07:50,636
Odveďte ho ven.

72
00:08:13,743 --> 00:08:14,577
Jsou ochočení.

73
00:08:14,952 --> 00:08:16,996
A neudělali to, jsou dobře krmení.

74
00:08:43,731 --> 00:08:45,775
Juánezi, Ano, slyšíte mě?

75
00:08:48,528 --> 00:08:50,238
<i>Juánezi, Ano, slyšíte mě?</i>

76
00:08:53,783 --> 00:08:55,618
Já je najdu, počkejte tady.

77
00:09:45,668 --> 00:09:46,502
Vydrž.

78
00:09:48,754 --> 00:09:49,589
Jen klid.

79
00:12:28,789 --> 00:12:31,041
- Ano?
- <i>Kde jsi, veliteli?</i>

80
00:12:31,125 --> 00:12:34,295
Máme pohotovost.
V San Isidru zavraždili holku.

81
00:12:34,378 --> 00:12:36,756
- Dej mi adresu, přijedu.
- Jsem tu sám.

82
00:12:36,839 --> 00:12:39,717
<i>- Ana je v nemocnici.</i>
<i>- </i>Jeď s tou novou.

83
00:12:41,969 --> 00:12:42,803
Pelari!

84
00:12:46,432 --> 00:12:49,101
Jedeš s námi místo Mariani.

85
00:12:49,226 --> 00:12:50,060
Nastup si.

86
00:13:02,990 --> 00:13:06,452
{\an8}<i>Máme tu státního zástupce</i>
<i>Emilia Rogera. Co nám povíte?</i>

87
00:13:06,660 --> 00:13:10,706
{\an8}Je to závod s časem,
ale vždycky jsme o krok napřed.

88
00:13:11,415 --> 00:13:14,084
{\an8}Připravili jsme operace
v Lujánu a v Zelayae.

89
00:13:14,168 --> 00:13:16,170
{\an8}Muselo se to povést a povedlo.

90
00:13:17,046 --> 00:13:19,298
{\an8}<i>Můžete potvrdit, že vrah je mrtvý?</i>

91
00:13:19,840 --> 00:13:22,134
{\an8}Ano, podle všeho se zabil sám.

92
00:13:22,718 --> 00:13:24,053
<i>Případ vedl Juánez?</i>

93
00:13:25,387 --> 00:13:27,681
<i>Případ měla na starosti naše kancelář</i>

94
00:13:27,765 --> 00:13:31,310
<i>a spoléhala se</i>
<i>na pomoc inspektora Juáneze.</i>

95
00:13:31,393 --> 00:13:33,312
<i>Prosím, řekněte nám, co víte...</i>

96
00:13:40,236 --> 00:13:43,197
<i>Kde jsti Juánezi? Ta oběť je známá osoba.</i>

97
00:13:52,164 --> 00:13:53,415
Tady máš recept.

98
00:13:54,333 --> 00:13:56,752
Za 48 hodin potřebuješ další injekci.

99
00:14:00,047 --> 00:14:03,884
- Dostaneš mě do průšvihu.
- Já myslel, že o mě máš strach.

100
00:14:05,135 --> 00:14:06,554
Takhle to dál nejde.

101
00:14:07,471 --> 00:14:09,849
- Co když umřeš v akci?
- To je moje věc.

102
00:14:10,724 --> 00:14:13,102
Nejde jen o tebe, ohrožuješ ostatní.

103
00:14:14,436 --> 00:14:15,271
Já vím.

104
00:14:31,120 --> 00:14:34,123
Žena, nebylo jí ani třicet.

105
00:14:34,582 --> 00:14:37,710
Podle svědků je to Gloriana Márquez.

106
00:14:38,043 --> 00:14:40,921
Vrah použil bodnou zbraň.

107
00:14:41,338 --> 00:14:43,841
Má ránu na krku.

108
00:14:44,508 --> 00:14:48,262
Příčina smrti je asi hypovolemický šok.

109
00:14:48,929 --> 00:14:50,890
- Kde je Juánez?
- Už jede.

110
00:14:52,933 --> 00:14:55,978
Tak dál. Nejsou tu stopy po sebeobraně.

111
00:14:56,145 --> 00:14:58,063
Možná ji zabil ve spánku.

112
00:14:58,230 --> 00:15:00,983
Nebyla ani znásilněná.

113
00:15:01,358 --> 00:15:04,486
- Měl jsi o mě strach, Aguado?
- Nezačínej, Juánezi.

114
00:15:05,112 --> 00:15:08,616
Dneska mi začala dovolená
a stejně jsem v rachotě.

115
00:15:08,741 --> 00:15:09,950
Ona to má horší.

116
00:15:10,993 --> 00:15:12,828
- Vražedná zbraň?
- Nenašla se.

117
00:15:14,705 --> 00:15:15,748
Kdy ji zabili?

118
00:15:15,831 --> 00:15:18,292
Tělo je ztuhlé a studené.

119
00:15:18,792 --> 00:15:22,379
Podle mě tu leží
osmnáct až dvacet čtyři hodin.

120
00:15:24,548 --> 00:15:27,509
- Na loupež to nevypadá.
- Počkám venku na auto.

121
00:15:27,927 --> 00:15:29,178
Je to tvoje, Juánezi.

122
00:15:36,894 --> 00:15:39,480
- Juánezi, můžeš dolů, prosím?
- Je tu šéf.

123
00:15:40,439 --> 00:15:41,273
Jdeme.

124
00:15:42,775 --> 00:15:45,319
- Jméno?
- Manuela Pelari. Říkají mi Pipa.

125
00:15:46,737 --> 00:15:50,783
Tihle ji našli. Její přítel
a spolubydlící, nejlepší kamarádka.

126
00:15:50,866 --> 00:15:52,076
Našel ji ten kluk.

127
00:15:52,743 --> 00:15:54,411
Juánezi, pojď sem.

128
00:15:57,790 --> 00:15:59,458
Je to Gloriana Márquez.

129
00:16:00,250 --> 00:16:02,127
Otec vlastní obchodní řetězec.

130
00:16:02,211 --> 00:16:04,964
- Každá je něčí dcera.
- Víš, jak to myslím.

131
00:16:05,214 --> 00:16:08,050
Ten chlap má v kapse média
a známý mezi politiky.

132
00:16:08,217 --> 00:16:09,593
A já znám tvoje metody.

133
00:16:10,260 --> 00:16:13,806
O Cuencu se postarám.
Smrt takovýho psychopata je všem jedno.

134
00:16:13,889 --> 00:16:15,391
Naopak, lidi ji oslavují.

135
00:16:15,849 --> 00:16:17,393
Ale tohle je choulostivý.

136
00:16:18,102 --> 00:16:20,437
- Nechci žádný povyk.
- Rozumím.

137
00:16:26,527 --> 00:16:28,195
- Roblesi.
- Haló?

138
00:16:29,196 --> 00:16:30,030
Ano.

139
00:16:31,657 --> 00:16:32,533
Ano, jistě.

140
00:16:34,326 --> 00:16:35,411
Patricio Galván?

141
00:16:38,956 --> 00:16:39,999
Do hajzlu.

142
00:16:41,250 --> 00:16:42,167
Ano, rozumím.

143
00:16:42,835 --> 00:16:44,753
Postarej se o to a ozvi se.

144
00:16:52,761 --> 00:16:54,555
Včera zabili Patricia Galvána.

145
00:16:55,597 --> 00:16:57,850
Zavraždili ho, když jel na kole domů.

146
00:16:58,517 --> 00:17:00,561
A jak to souvisí s Juánezem?

147
00:17:02,062 --> 00:17:03,147
Juliana Herrera.

148
00:17:04,523 --> 00:17:05,607
Juánezova žena.

149
00:17:06,567 --> 00:17:08,819
Ten kluk ji omylem postřelil.

150
00:17:09,069 --> 00:17:12,698
Přepadli ho a ona byla
ve špatnou chvíli na špatným místě.

151
00:17:12,865 --> 00:17:15,159
Ano, ale to je neúmyslné zabití.

152
00:17:15,534 --> 00:17:16,368
To je.

153
00:17:16,702 --> 00:17:19,455
Galvána před měsícem pustili z vazby.

154
00:17:19,538 --> 00:17:23,042
Neměl záznam, vlastnil obchod,
vždycky se choval dobře.

155
00:17:23,709 --> 00:17:26,712
Proto ho soudce propustil.

156
00:17:27,171 --> 00:17:28,088
A teď je mrtvý.

157
00:17:28,797 --> 00:17:30,090
Juánez je podezřelý?

158
00:17:30,174 --> 00:17:32,801
Když Galvána zatýkali, Juánez šílel.

159
00:17:33,177 --> 00:17:35,596
Málem ho umlátil k smrti. Neřešilo se to,

160
00:17:35,846 --> 00:17:38,766
jeho lidi ze šestého okrsku
mu to pomohli ututlat.

161
00:17:39,433 --> 00:17:41,935
A teď vyšetřují vraždu toho kluka.

162
00:17:42,102 --> 00:17:44,313
Mluví o loajalitě, ale je to korupce.

163
00:17:44,605 --> 00:17:48,942
A je možný,
že řešíme vraždu v našich řadách.

164
00:17:50,652 --> 00:17:51,653
Poslyšte, Pelari,

165
00:17:52,529 --> 00:17:54,323
Juánez je skvělý vyšetřovatel.

166
00:17:54,698 --> 00:17:56,784
Hodně toho pro policii udělal.

167
00:17:57,451 --> 00:17:59,453
Ale co mu zabili ženu, je mimo.

168
00:18:00,120 --> 00:18:02,247
Jeho způsob řešení případů

169
00:18:02,873 --> 00:18:04,958
často ohrožuje soudní proces.

170
00:18:05,417 --> 00:18:07,336
Nebýt jeho, ta holka je mrtvá.

171
00:18:07,419 --> 00:18:11,715
A strážnice Mariani by nebyla v nemocnici
a nebála by se, že bude mrzák.

172
00:18:12,424 --> 00:18:15,385
Jestli podezříváte Juáneze,
otevřete vyšetřování.

173
00:18:16,011 --> 00:18:17,387
K čemu vám budu já?

174
00:18:17,513 --> 00:18:20,182
Chtěl vás na Márquezův případ,
využijeme toho.

175
00:18:20,808 --> 00:18:25,062
Musíte mi zjistit, jestli má Juánez
prsty ve vraždě Patricia Galvána.

176
00:18:25,145 --> 00:18:28,148
Pokud to tak je a seženeme důkazy,

177
00:18:28,232 --> 00:18:30,109
dovolí mi zahájit vyšetřování.

178
00:18:30,609 --> 00:18:32,903
Rodolfo bude vaše spojka a pomůže vám.

179
00:18:33,904 --> 00:18:36,031
Takže mám špehovat Juáneze.

180
00:18:44,498 --> 00:18:45,666
Tak co, Rodrigo?

181
00:18:47,000 --> 00:18:47,835
Chci domů.

182
00:18:48,377 --> 00:18:51,296
- Už jsem vám všechno řekl.
- Našel jsi ji, ne?

183
00:18:53,924 --> 00:18:55,551
Jak dlouho jste spolu byli?

184
00:18:57,427 --> 00:18:58,679
Asi dva roky.

185
00:19:00,681 --> 00:19:01,807
Co máš s obličejem?

186
00:19:01,890 --> 00:19:03,267
Nic. Praštil jsem se.

187
00:19:03,851 --> 00:19:04,810
Děsí tě Márquez?

188
00:19:05,811 --> 00:19:08,772
Myslí si, žes to udělal ty.
Už tomu věří celá země.

189
00:19:08,856 --> 00:19:10,649
OTEC OBĚTI PODEZŘÍVÁ PŘÍTELE

190
00:19:10,732 --> 00:19:13,152
Ani nevím,
jak ho dostaneme ven, veliteli.

191
00:19:16,488 --> 00:19:17,322
Zabil jsi ji?

192
00:19:19,908 --> 00:19:22,578
- Ne, schovej ten telefon.
- Táta je tady.

193
00:19:23,120 --> 00:19:23,954
Rodrigo,

194
00:19:25,706 --> 00:19:27,499
já zjistím, co se stalo.

195
00:19:29,334 --> 00:19:30,169
To vypadá...

196
00:19:36,175 --> 00:19:37,801
jako škrábanec od prstýnku.

197
00:19:38,594 --> 00:19:39,428
No jo.

198
00:19:40,304 --> 00:19:41,221
Takhle.

199
00:19:44,433 --> 00:19:45,642
Ale kdy se to stalo?

200
00:19:46,935 --> 00:19:50,272
Mohlo to být ve chvíli,
kdy se musela bránit.

201
00:19:51,064 --> 00:19:57,404
- Mám si myslet, že se s tebou prala?
- Gloriana se prala s každým, nejsem sám.

202
00:19:57,779 --> 00:20:00,449
Slyšel jsem, že uměla být protivná.

203
00:20:01,325 --> 00:20:03,493
Opila se a chtěla, abych šel s ní.

204
00:20:05,329 --> 00:20:06,955
<i>Vždycky o všem rozhodovala.</i>

205
00:20:07,873 --> 00:20:09,374
<i>A všichni poslouchali.</i>

206
00:20:45,661 --> 00:20:48,413
<i>Praštila tě, protože jsi s ní nešel?</i>

207
00:20:49,039 --> 00:20:51,416
To je přehnaná reakce, ne?

208
00:20:51,500 --> 00:20:53,502
Jo, ženský jsou nepředvídatelný.

209
00:20:56,713 --> 00:20:59,925
- Kde jsi byl potom?
- Prý sám doma. A spal.

210
00:21:01,718 --> 00:21:04,513
- To není dobrý alibi.
- Copak nějaký potřebuju?

211
00:21:05,347 --> 00:21:07,849
Už dost. Chci domů, nic jsem neudělal.

212
00:21:07,933 --> 00:21:08,767
Vážně ne?

213
00:21:09,101 --> 00:21:10,227
Trhněte si.

214
00:21:10,644 --> 00:21:12,271
Běžte za mým právníkem.

215
00:21:13,522 --> 00:21:14,356
Co děláte?

216
00:21:14,940 --> 00:21:17,901
- Nemůžete mi lézt do telefonu.
- Víš, co to je?

217
00:21:21,655 --> 00:21:23,448
- Glorianin telefon.
- Správně.

218
00:21:28,495 --> 00:21:29,663
Přečti to nahlas.

219
00:21:32,416 --> 00:21:36,044
„Rodri, odpusť mi. Přijď, usmíříme se.

220
00:21:36,878 --> 00:21:40,007
Čekám na tebe, lásko.“ To jsem nečetl.

221
00:21:41,717 --> 00:21:43,051
Nelži mi, ty spratku.

222
00:21:43,510 --> 00:21:46,722
Myslíš, že ty zprávy vymažeš
a my potom nic nezjistíme?

223
00:21:48,432 --> 00:21:49,808
To je jejich hospodyně.

224
00:21:50,726 --> 00:21:52,936
Dobře si rozmysli, co mi řekneš.

225
00:21:53,395 --> 00:21:55,063
Znáš přece ženský, ne?

226
00:21:58,150 --> 00:21:59,401
Jsou nepředvídatelný.

227
00:22:15,667 --> 00:22:18,754
CHCEME SPRAVEDLNOST
PRO PATRICIA GALVÁNA

228
00:23:09,471 --> 00:23:11,473
A víme, kde Galvána přejeli?

229
00:23:12,057 --> 00:23:13,183
Je tam mrtvo.

230
00:23:13,392 --> 00:23:15,519
Nejbližší kamera je kilometr daleko.

231
00:23:15,852 --> 00:23:18,480
- Na nehodu to nevypadá.
- Dejte mu, co máte.

232
00:23:19,356 --> 00:23:22,150
- Řekněte šéfovi, že máme práci.
- Díky.

233
00:23:22,317 --> 00:23:24,528
Mně neděkujte. Jsme jeden tým, ne?

234
00:23:26,571 --> 00:23:27,406
Omluvte mě.

235
00:23:30,409 --> 00:23:31,493
Slečna Arévalo.

236
00:23:32,202 --> 00:23:33,036
Jennifer.

237
00:23:34,329 --> 00:23:35,455
Víte, proč tu jste?

238
00:23:36,498 --> 00:23:39,459
Ano. Včera byl doma a spal.
Měla jsem to potvrdit.

239
00:23:39,543 --> 00:23:40,377
Ano.

240
00:23:40,961 --> 00:23:43,505
A jaký vztah máte s Rodrigem?

241
00:23:44,172 --> 00:23:45,006
Normální.

242
00:23:46,675 --> 00:23:49,344
Je to slušný kluk, záleží mi na něm.

243
00:23:49,594 --> 00:23:52,764
- A jemu na mně.
- Byla u něj ten den Gloriana?

244
00:23:52,848 --> 00:23:54,975
Na chvíli. Odešla, když se pohádali.

245
00:23:55,392 --> 00:23:56,226
Co se stalo?

246
00:23:56,893 --> 00:23:59,855
Já mu dělala <i>ceviche </i>a ona se naštvala.

247
00:24:00,439 --> 00:24:03,442
Že to jídlo nenávidí
a že jí to děláme naschvál.

248
00:24:03,525 --> 00:24:05,026
Že to děláte naschvál?

249
00:24:05,777 --> 00:24:07,404
Kdo? Vy a Rodrigo?

250
00:24:08,989 --> 00:24:11,491
Řekla: „Uvař mi něco lepšího, ty koště,“

251
00:24:11,575 --> 00:24:13,034
a hodila talíř do koše.

252
00:24:14,411 --> 00:24:15,245
Naštvala vás.

253
00:24:15,996 --> 00:24:17,998
Ne, on byl naštvaný.

254
00:24:18,081 --> 00:24:19,833
A ráno jste ho zase viděla?

255
00:24:20,542 --> 00:24:22,210
Ano, vrátil se kolem čtvrté.

256
00:24:23,086 --> 00:24:25,881
Na obličeji měl modřinu a chtěl led.

257
00:24:26,548 --> 00:24:28,133
- Šel ještě ven?
- Ne.

258
00:24:28,717 --> 00:24:30,844
- Jak to víte?
- Byla jsem...

259
00:24:31,511 --> 00:24:33,013
Byla jsem vzhůru.

260
00:24:34,014 --> 00:24:35,432
Viděla bych ho odcházet.

261
00:24:51,406 --> 00:24:55,994
Zesnulá byla identifikována
jako Gloriana Márquez.

262
00:24:56,077 --> 00:25:00,707
Výška 165 centimetrů a váha 62 kilogramů.

263
00:25:01,249 --> 00:25:03,502
Tělo bylo čisté,

264
00:25:03,585 --> 00:25:06,505
strava zjevně adekvátní,

265
00:25:06,588 --> 00:25:10,509
zuby všechny, celkově zdravá.

266
00:25:11,760 --> 00:25:15,722
Na krku má ulcerózní léze

267
00:25:16,473 --> 00:25:19,100
a bodné rány ve stejné oblasti.

268
00:25:19,643 --> 00:25:22,062
Žádné stopy DNA pod nehty.

269
00:25:24,981 --> 00:25:26,483
- Nebránila se.
- Ne.

270
00:25:27,108 --> 00:25:29,819
Ani se nezdá, že by ji svázali.

271
00:25:30,362 --> 00:25:33,031
Zápěstí i kotníky má čisté.

272
00:25:33,448 --> 00:25:35,742
Tak dál. Plicní otok,

273
00:25:36,326 --> 00:25:40,830
zhmožděné alveolární septum,
krvácení do plic, udušení.

274
00:25:41,248 --> 00:25:44,000
Nepiš si ty nesmysly.
Nebo jim alespoň nevěř.

275
00:25:44,125 --> 00:25:46,211
Dáš už pokoj, Juánezi?

276
00:25:48,672 --> 00:25:52,342
Udušení není příčina smrti.
Zabila ji ta bodná rána na krku.

277
00:25:52,842 --> 00:25:54,928
A co ty léze? Nebuď směšný.

278
00:25:55,345 --> 00:25:57,138
Někdo ji musel dusit,

279
00:25:57,222 --> 00:25:59,516
proto omdlela a má poškozený plíce.

280
00:26:01,309 --> 00:26:02,519
A řeznou zbraní

281
00:26:02,769 --> 00:26:06,064
ji někdo bodnul do krku.
Bylo to rychlý, možná 30 vteřin.

282
00:26:06,856 --> 00:26:08,567
Co podklíčková tepna?

283
00:26:08,650 --> 00:26:10,402
- Děravá.
- To jsem čekal.

284
00:26:10,735 --> 00:26:15,532
V místnosti byla krev, ale ne cákance.
Většina krve zůstala v pohrudnici.

285
00:26:16,992 --> 00:26:17,826
Takže...

286
00:26:18,159 --> 00:26:22,080
Vzhledem ke směru těch lézí
bude náš vrah pravák.

287
00:26:22,163 --> 00:26:22,998
Ano.

288
00:26:23,331 --> 00:26:26,293
Když ji našli, ležela na boku.

289
00:26:26,376 --> 00:26:28,211
Ale skvrny má na zádech.

290
00:26:29,421 --> 00:26:30,255
Ano.

291
00:26:30,630 --> 00:26:33,842
Když umřeme, oběh se zastaví.
A co se stane s krví?

292
00:26:33,925 --> 00:26:36,886
Gravitace ji stáhne dolů.

293
00:26:37,304 --> 00:26:40,098
Krev potom vypadá jako fialové skvrny.

294
00:26:40,682 --> 00:26:42,559
Dobře, a co to napovídá?

295
00:26:43,226 --> 00:26:46,438
Napoví nám to pozici těla při úmrtí.

296
00:26:47,105 --> 00:26:50,984
Když ty skvrny analyzujeme,
zjistíme, jestli se s tělem hýbalo.

297
00:26:51,067 --> 00:26:51,901
Juánezi,

298
00:26:51,985 --> 00:26:57,198
nedělej mi na pitevně
přednášku z forenzních věd, prosím.

299
00:26:58,658 --> 00:26:59,909
A co tohle tělo?

300
00:27:12,213 --> 00:27:15,842
Má skvrny na zádech.
To neodpovídá pozici, ve který ji našli.

301
00:27:16,551 --> 00:27:17,469
Podívej se líp.

302
00:27:18,053 --> 00:27:18,887
Přemýšlej.

303
00:27:19,971 --> 00:27:20,805
Zamysli se.

304
00:27:23,892 --> 00:27:27,270
Podle těch skvrn
umřela na posteli tváří vzhůru.

305
00:27:27,395 --> 00:27:30,940
Vrah z nějakýho důvodu
obrátil tělo až po nějaký době.

306
00:27:31,274 --> 00:27:33,902
- Za dvě, možná tři hodiny.
- Dobře.

307
00:27:34,611 --> 00:27:36,613
- A co ten otlak?
- Jaký otlak?

308
00:27:36,696 --> 00:27:40,033
Přece ten, který má
nad lopatkou, slečno Vševědoucí.

309
00:27:43,578 --> 00:27:45,288
Ano, už ho vidím.

310
00:27:46,122 --> 00:27:49,918
Tělo leželo na něčem,
co se vytlačilo do kůže.

311
00:27:51,002 --> 00:27:52,921
Jenže tady nejde o ten otlak.

312
00:27:53,421 --> 00:27:54,381
Jde o čas.

313
00:27:55,256 --> 00:27:57,384
Vrah Glorianu napadl, když spala.

314
00:27:57,467 --> 00:28:01,054
Rukou jí zakryl pusu i nos
a něčím ji bodl do krku.

315
00:28:01,262 --> 00:28:03,932
A něco se jí otisklo nad lopatku.

316
00:28:04,641 --> 00:28:07,227
Předmět, který se na místě činu nenašel.

317
00:28:07,560 --> 00:28:08,395
Tak.

318
00:28:08,937 --> 00:28:10,939
A aby se v tom místě srazila krev,

319
00:28:11,022 --> 00:28:13,483
tělo tak musel ležet nejmíň tři hodiny.

320
00:28:13,566 --> 00:28:14,609
Co to vypovídá?

321
00:28:14,693 --> 00:28:17,612
Že ten, kdo má ten předmět,
může být náš vrah.

322
00:28:44,389 --> 00:28:46,015
VÝCHOD

323
00:29:32,061 --> 00:29:37,317
<i>Ke smrti Patricia Galvána</i>
<i>došlo mezi sedmou a jedenáctou večer.</i>

324
00:29:37,400 --> 00:29:39,486
<i>Narazil do něj automobil.</i>

325
00:29:40,028 --> 00:29:42,864
<i>Juánez byl do devíti večer v Zelayae.</i>

326
00:29:45,241 --> 00:29:47,535
<i>Kde byl mezi devátou a jedenáctou?</i>

327
00:29:50,705 --> 00:29:53,208
Proč do domu
Gloriany Márquez přijel pozdě?

328
00:30:03,676 --> 00:30:06,179
<i>Ty záběry od šestýho okrsku jsou k ničemu.</i>

329
00:30:06,846 --> 00:30:09,057
Musím najít auto, co srazilo Galvána.

330
00:30:09,432 --> 00:30:12,060
Je potřeba se poptat na mýtnici.

331
00:30:12,519 --> 00:30:15,438
A našla jsem něco,
co chci poslat do laboratoře.

332
00:30:46,469 --> 00:30:48,638
Měl jsi ho chránit.

333
00:30:50,098 --> 00:30:51,891
Tvůj bratr si přeje pomstu.

334
00:30:55,228 --> 00:30:56,062
Slyšíš ho?

335
00:30:57,105 --> 00:30:58,481
Já slyším jeho pláč.

336
00:30:59,148 --> 00:31:00,191
Slyšíš ho?

337
00:31:02,318 --> 00:31:03,152
Ano, mami.

338
00:31:04,654 --> 00:31:06,155
Zastav to.

339
00:31:08,533 --> 00:31:10,076
Není to obyčejnej polda.

340
00:31:13,288 --> 00:31:14,455
Musím mít jistotu.

341
00:31:15,832 --> 00:31:18,167
Ale jestli to byl on, vyřídím ho.

342
00:31:20,336 --> 00:31:21,796
Udělal to ten policajt.

343
00:31:23,923 --> 00:31:24,757
Já to vím.

344
00:31:26,509 --> 00:31:28,052
Jestli bratra nepomstíš,

345
00:31:30,388 --> 00:31:32,599
jeho duše připadne ďáblu.

346
00:31:35,560 --> 00:31:38,521
Zabil ho jako psa.

347
00:31:40,732 --> 00:31:43,318
A sám musí umřít jako pes.

348
00:33:01,980 --> 00:33:03,648
Co vy a Gloriana?

349
00:33:04,857 --> 00:33:05,692
Byla kamarádka

350
00:33:07,318 --> 00:33:09,278
Kdy jste ji viděla naposledy?

351
00:33:10,154 --> 00:33:11,030
To ráno.

352
00:33:12,740 --> 00:33:14,325
Než jsem šla k babičce.

353
00:33:14,701 --> 00:33:16,327
V noci ne, až druhý den?

354
00:33:17,578 --> 00:33:19,455
- Nahlas, prosím.
- Ano.

355
00:33:23,001 --> 00:33:25,378
- Spala.
- Tak viděla jste ji, nebo ne?

356
00:33:27,005 --> 00:33:28,423
Ano, viděla.

357
00:33:28,631 --> 00:33:30,299
- Ale spala.
- To jste neřekla.

358
00:33:31,134 --> 00:33:34,679
- Zapomněla jsem. Spala.
- Jen klid, přemýšlejte.

359
00:33:35,096 --> 00:33:38,016
Proč jste šla k ní? Sledovat, jak spí?

360
00:33:38,766 --> 00:33:39,934
Ne. Já nevím proč.

361
00:33:41,352 --> 00:33:42,228
Nevím.

362
00:33:45,023 --> 00:33:46,149
Kdo ji chtěl hledat?

363
00:33:48,317 --> 00:33:49,318
Asi já.

364
00:33:49,402 --> 00:33:51,154
A proč s Rodrigem?

365
00:33:51,863 --> 00:33:54,657
- To už jsem říkala.
- Zopakujte mi to.

366
00:33:58,202 --> 00:33:59,537
Nebrala mi telefon.

367
00:33:59,620 --> 00:34:01,831
Ano, ale proč jste šla s Rodrigem?

368
00:34:02,290 --> 00:34:05,001
Byl to váš dům,
vaše kamarádka. Oni se rozešli.

369
00:34:06,085 --> 00:34:07,336
Proč jste nešla sama?

370
00:34:12,300 --> 00:34:14,635
<i>Vaše kamarádka neměla moc přátel.</i>

371
00:34:15,553 --> 00:34:17,555
<i>Je těžké žít s někým takovým, ne?</i>

372
00:34:26,856 --> 00:34:28,816
Víte, že křivá výpověď je zločin?

373
00:34:29,609 --> 00:34:33,071
Vždycky jste byla hodná
a trpělivá. Proč vlastně?

374
00:34:33,529 --> 00:34:36,240
Proč jste se jí pořád držela?

375
00:34:36,324 --> 00:34:38,618
- Nikoho jinýho neměla.
- Bránila jste ji?

376
00:34:39,410 --> 00:34:40,244
Ano.

377
00:34:40,328 --> 00:34:42,914
Neměla jste potřebu bránit spíš sebe?

378
00:34:43,372 --> 00:34:46,084
Šla jsem k babičce a pak do školy.

379
00:34:46,167 --> 00:34:48,294
Celou dobu jste byla u babičky?

380
00:34:48,878 --> 00:34:50,213
Ano, jak jsem řekla.

381
00:34:51,964 --> 00:34:53,841
Nikdo se k vám nevloupal.

382
00:34:54,425 --> 00:34:57,512
A odešla jste z klubu,
když vás přede všemi urazila.

383
00:34:57,595 --> 00:35:00,056
Potom už ji nikdo živou neviděl.

384
00:35:02,183 --> 00:35:03,017
Minervo,

385
00:35:03,935 --> 00:35:05,103
když mi pomůžete

386
00:35:05,186 --> 00:35:07,939
a řeknete mi, co se stalo, bude to lepší.

387
00:35:12,360 --> 00:35:13,486
Byla to moje vina.

388
00:35:16,531 --> 00:35:18,032
Nechala jsem ji samotnou.

389
00:35:20,409 --> 00:35:22,245
Měla jsem s ní zůstat.

390
00:35:23,246 --> 00:35:25,164
Vysvětlím vám situaci, Minervo.

391
00:35:26,082 --> 00:35:27,875
Alibi s babičkou vám nepomůže.

392
00:35:28,960 --> 00:35:31,629
Gloriana umřela předtím, takže vy jste

393
00:35:32,505 --> 00:35:34,674
tou dobou byla sama na místě činu.

394
00:35:38,094 --> 00:35:40,096
Vím, že mi lžete.

395
00:35:42,890 --> 00:35:46,018
Ke zločinům
nejčastěji dojde mezi blízkými.

396
00:35:46,102 --> 00:35:50,189
Často za to může láska,
která se najednou změní v nenávist.

397
00:35:51,858 --> 00:35:54,152
Chápu to, i když to neomlouvám.

398
00:35:54,235 --> 00:35:55,403
Ale chápu to.

399
00:35:55,862 --> 00:35:58,447
Vím, že jste to takhle nechtěla.

400
00:35:58,531 --> 00:35:59,615
Vím, že to tak je.

401
00:36:00,741 --> 00:36:03,119
Už se to nedalo snést, bránila jste se.

402
00:36:03,202 --> 00:36:06,539
Musela jste se bránit
před jejími útoky. Nebo snad ne?

403
00:36:10,251 --> 00:36:11,419
Tak co se stalo?

404
00:36:12,670 --> 00:36:14,213
Hned se vám uleví.

405
00:36:19,385 --> 00:36:20,344
Ano.

406
00:36:21,596 --> 00:36:22,513
Co ano?

407
00:36:25,975 --> 00:36:26,976
Zabila jsem ji.

408
00:37:26,452 --> 00:37:28,996
Tady nic ohledně Juáneze nenajdeš.

409
00:37:36,671 --> 00:37:37,672
Do hajzlu.

410
00:37:38,923 --> 00:37:39,757
Co je?

411
00:37:39,924 --> 00:37:43,719
Juánezovo auto je dva kilometry
od místa, kde našli Galvána.

412
00:37:44,345 --> 00:37:45,763
Takže je na místě činu?

413
00:37:48,015 --> 00:37:49,141
Není to místo činu.

414
00:37:50,685 --> 00:37:53,729
- Podle kamery bylo 21:27.
- Co? 21:27?

415
00:37:53,813 --> 00:37:56,315
To odpovídá času ze Zelayae k Márquezovým.

416
00:37:56,565 --> 00:37:58,526
A čas sedí na Galvánovu smrt.

417
00:37:59,068 --> 00:38:00,444
Hned to pošlu Rogerovi.

418
00:38:01,737 --> 00:38:04,573
Jestli máme spolupracovat,
budeš mě poslouchat.

419
00:38:04,991 --> 00:38:07,827
I ohledně Rogera.
Ten záznam nic neznamená.

420
00:38:09,203 --> 00:38:12,290
- Ale...
- Ne. Musíme zjistit, co Juánez dělal.

421
00:38:12,832 --> 00:38:15,751
- Taky věříš, že to Juánez udělal?
- Ty ne?

422
00:38:17,128 --> 00:38:18,713
Co víme o Galvánových?

423
00:38:26,304 --> 00:38:27,221
Rodina Galvánů.

424
00:38:28,431 --> 00:38:30,099
Patří do cikánské komunity.

425
00:38:30,182 --> 00:38:33,394
Mají obchod s autodíly a příslušenstvím.

426
00:38:33,477 --> 00:38:37,315
V tom obchodě Patricio Galván
zabil Juánezovu manželku.

427
00:38:39,692 --> 00:38:40,526
A Zorro?

428
00:38:40,943 --> 00:38:44,447
Nejstarší z bratrů Galvánových.
V sousedství je známá firma.

429
00:38:44,530 --> 00:38:48,034
Má záznam za krádeže autodílů,
ale nikdy ho neodsoudili.

430
00:38:48,451 --> 00:38:49,577
Nedošlo to k soudu.

431
00:38:50,619 --> 00:38:53,664
Nechápu, jak to souvisí a naším případem.

432
00:38:53,748 --> 00:38:57,626
Co když  neumřel kvůli Juánezovi,
ale kvůli Zorrovým kšeftům?

433
00:38:58,252 --> 00:38:59,378
Juánez zuřil.

434
00:38:59,462 --> 00:39:01,630
Reagoval jako příbuzní všech obětí.

435
00:39:01,714 --> 00:39:03,007
To z něj vraha nedělá.

436
00:39:05,593 --> 00:39:07,595
Vyšetřujeme tady Galvánův případ,

437
00:39:08,346 --> 00:39:09,555
ne Juánezův.

438
00:39:10,765 --> 00:39:12,600
Měl jste to odeslat včera.

439
00:39:12,975 --> 00:39:14,477
Skvěle, pošlete mi to.

440
00:39:16,687 --> 00:39:17,688
Inspektore.

441
00:39:18,189 --> 00:39:20,066
Zažádal jsi o to povolení?

442
00:39:20,775 --> 00:39:22,943
Ano, zrovna jsem to podal.

443
00:39:24,403 --> 00:39:25,363
Posaď se.

444
00:39:26,280 --> 00:39:28,491
Aguadova předběžná zpráva je chybná.

445
00:39:28,908 --> 00:39:30,117
Časově to nesedí.

446
00:39:32,411 --> 00:39:35,373
- Tady je nová zpráva.
- Neblbni, Juánezi.

447
00:39:36,082 --> 00:39:39,919
- Pitva mě nezajímá, ta holka se přiznala.
- Ale no tak, Rogere.

448
00:39:40,878 --> 00:39:42,671
To přiznání je kravina.

449
00:39:43,089 --> 00:39:46,550
- Tlačí na tebe Márquez?
- Ne. Nikdo na mě netlačí.

450
00:39:47,093 --> 00:39:49,929
To přiznání stačí na předběžný zadržení.

451
00:39:50,388 --> 00:39:51,472
Víš, co se stalo?

452
00:39:52,139 --> 00:39:54,350
Jak ji zabila? Kde je ten nůž?

453
00:39:54,767 --> 00:39:56,936
Už nic neřekne, má právníka.

454
00:39:57,395 --> 00:39:59,855
Usvědčila se a ze svědkyně je podezřelá.

455
00:40:00,231 --> 00:40:03,192
Bez právníka
už ji vyslýchat nemůžu, to víš.

456
00:40:04,026 --> 00:40:05,736
Do 24 hodin ji obviníme.

457
00:40:05,820 --> 00:40:09,115
Najdi ty důkazy.
Dělej svou práci a mně nech tu moji.

458
00:40:09,865 --> 00:40:10,950
Zbytečně spěcháš.

459
00:40:17,665 --> 00:40:18,499
Ano.

460
00:40:19,417 --> 00:40:21,877
- Slyšel jsem.
- To je osud, co?

461
00:40:21,961 --> 00:40:23,754
Umřel, sotva ho pustili.

462
00:40:24,338 --> 00:40:25,172
Co chceš?

463
00:40:25,256 --> 00:40:26,757
- Pravdu.
- Pravdu?

464
00:40:29,510 --> 00:40:30,970
Nechceš mi něco říct?

465
00:40:31,470 --> 00:40:34,473
Mám to vyšetřování na starosti.

466
00:40:37,893 --> 00:40:42,481
Tohle není další výslech
pár vystrašených holek.

467
00:40:45,234 --> 00:40:46,902
Já za Galvánovu smrt nemůžu.

468
00:40:48,237 --> 00:40:49,655
Nabízím ti příležitost.

469
00:41:11,469 --> 00:41:12,636
Ahoj, zlato...

470
00:41:18,350 --> 00:41:20,519
To je kráska! Udělám cokoliv!

471
00:41:52,801 --> 00:41:53,636
Ahoj, zlato.

472
00:41:54,637 --> 00:41:56,847
- Nejsem lesbička.
- O to mi nejde.

473
00:41:58,891 --> 00:42:01,936
Nic neprodávám, ale můžu ti něco sehnat.

474
00:42:02,019 --> 00:42:02,853
Tak nastup.

475
00:42:13,030 --> 00:42:15,824
Já nic neudělala.
Neprodávám, jen jsem pomáhala.

476
00:42:16,825 --> 00:42:20,120
Zajímá mě Patricio Galván.
Byli jste spolu na cele, ne?

477
00:42:20,871 --> 00:42:21,705
Kámoši?

478
00:42:22,498 --> 00:42:24,542
Jo, ale Pato je mrtvej.

479
00:42:25,376 --> 00:42:26,418
Co o něm víš?

480
00:42:27,461 --> 00:42:28,337
Byl fajn.

481
00:42:29,046 --> 00:42:32,132
- Nebyl to vrah. Litoval toho a bál se.
- Proč?

482
00:42:32,841 --> 00:42:34,969
Proč asi? Zabil poldovi ženu.

483
00:42:35,928 --> 00:42:36,929
Měl to těžký.

484
00:42:37,221 --> 00:42:38,722
Do vězení se nehodil.

485
00:42:39,223 --> 00:42:41,016
Matka mu platila ochranu.

486
00:42:41,684 --> 00:42:43,477
Já se o něj starala.

487
00:42:44,061 --> 00:42:46,230
- A teď ho zabili?
- Jak to myslíš?

488
00:42:48,232 --> 00:42:50,276
Chci zjistit, kdo Patricia zabil.

489
00:42:51,277 --> 00:42:55,281
Jestli máš nějaký informace,
tak je potřebuju vědět.

490
00:42:56,991 --> 00:43:00,077
- Vím, že Pata pustili dřív.
- Protože neměl záznam.

491
00:43:00,828 --> 00:43:02,746
Proto ho právník dostal ven.

492
00:43:02,955 --> 00:43:05,207
Uzavřel dohodu, proto ho pustili.

493
00:43:05,291 --> 00:43:06,208
Jakou dohodu?

494
00:43:07,042 --> 00:43:11,005
Nevím. Ale Pato jim dal informace
a jeho bratr se hrozně naštval.

495
00:43:11,255 --> 00:43:14,091
Proto byl sám. Bratr se na něj vykašlal.

496
00:43:14,174 --> 00:43:16,343
Co Pata pustili, nemluvili spolu.

497
00:43:16,885 --> 00:43:18,637
Chtěl se s rodinou usmířit.

498
00:43:19,179 --> 00:43:22,016
Myslel si, že se o něj bratr postará.

499
00:43:22,641 --> 00:43:24,435
Říkala jsem, ať odsud zmizí.

500
00:43:25,936 --> 00:43:27,021
Ale neposlechl.

501
00:43:27,605 --> 00:43:29,481
A teď ho zavraždili.

502
00:43:31,817 --> 00:43:33,819
Drsnej cikán a bráchu nechá umřít.

503
00:43:34,820 --> 00:43:35,779
Je to jeho vina.

504
00:43:46,332 --> 00:43:49,168
- Kluci pozdravujou.
- Jak tě baví velení?

505
00:43:49,793 --> 00:43:52,796
Nejsem ty, ale díky za doporučení.

506
00:43:52,880 --> 00:43:55,549
- Tak co je?
- Měl jsi pravdu.

507
00:43:56,675 --> 00:44:01,472
Roger má právníka na Galvánův případ.
Přišel šťourat, ale nikdo nic neviděl.

508
00:44:01,889 --> 00:44:02,723
Nic nemají.

509
00:44:02,806 --> 00:44:05,434
Podle složky to byla nehoda,
toho se držíme.

510
00:44:06,769 --> 00:44:08,687
Neboj, jsi neprůstřelnej.

511
00:44:09,229 --> 00:44:10,481
Stojíme za tebou.

512
00:44:11,565 --> 00:44:15,027
- Ten zmetek si to zasloužil.
- Dohlídni na kluky.

513
00:44:15,653 --> 00:44:18,030
Tyhle řeči mi teď nepomůžou.

514
00:44:19,448 --> 00:44:22,242
Spravedlnost je pro živý
a Juliana je mrtvá.

515
00:44:24,620 --> 00:44:25,454
Děkuju.

516
00:44:25,537 --> 00:44:26,372
Tak jo.

517
00:44:32,211 --> 00:44:33,921
Zorro má záznam v rejstříku.

518
00:44:34,004 --> 00:44:38,550
Patricio Galván kvůli propuštění
uzavřel dohodu a do měsíce ho zabili.

519
00:44:39,551 --> 00:44:41,845
- Ale kdo?
- Patriciův starší bratr.

520
00:44:42,096 --> 00:44:43,681
Nemluvili spolu.

521
00:44:43,847 --> 00:44:48,435
Možná prozradil něco, co se týká
Zorrových kšeftů, nebo něčí jméno.

522
00:44:49,353 --> 00:44:51,980
To není legální,
takže to nebude v záznamech.

523
00:44:52,815 --> 00:44:54,525
Co když nechtěli, aby mluvil?

524
00:44:55,567 --> 00:44:57,986
Co když ta vražda byla zpráva pro bratra?

525
00:44:59,029 --> 00:45:01,865
Nevíme,
komu Patriciova informace ublížila.

526
00:45:01,949 --> 00:45:04,368
Ani nevíme, jestli něco řekl.

527
00:45:04,827 --> 00:45:05,744
Odkud to máte?

528
00:45:05,828 --> 00:45:07,329
Z Patriciova okolí.

529
00:45:09,623 --> 00:45:13,669
Zorrův okruh je podezřelý
stejně jako Juánez.

530
00:45:13,752 --> 00:45:15,045
I Zorro sám.

531
00:45:15,212 --> 00:45:18,632
Musíme Galvánovy proklepnout
a zjistit, co Patricio řekl.

532
00:45:18,882 --> 00:45:23,345
Poslyšte, Pelari, vy máte vyšetřovat,
jestli v jeho smrti má prsty Juánez.

533
00:45:23,804 --> 00:45:27,599
Galvánovi nejsou podezřelí
a není naše práce je prověřit.

534
00:45:27,683 --> 00:45:32,271
Jestli v tom jede Zorro,
bude to chtít na Juáneze hodit.

535
00:45:34,231 --> 00:45:35,065
Dobrá.

536
00:45:35,816 --> 00:45:38,444
Promluvím s prokurátorem a uvidíme,

537
00:45:38,527 --> 00:45:40,237
ale vy se držte úkolu.

538
00:45:40,738 --> 00:45:42,281
Nezapomeňte, proč tu jste.

539
00:45:46,285 --> 00:45:49,580
Madam, vaše vnučka se přiznala,
Nic s tím nenadělám.

540
00:45:49,663 --> 00:45:52,249
- Prosím, inspektore...
- Juánez.

541
00:45:52,541 --> 00:45:53,584
Francisco Juánez.

542
00:45:54,001 --> 00:45:56,795
Inspektore Juánezi, mou vnučku oklamali.

543
00:45:57,212 --> 00:45:59,047
K tomu přiznání ji donutili.

544
00:45:59,131 --> 00:46:02,426
Je mladá, traumatizovaná.
Byly nejlepší kamarádky.

545
00:46:02,843 --> 00:46:06,555
Vím, že je to těžký,
ale když se přiznala, prokurátor...

546
00:46:06,638 --> 00:46:10,392
Zachránil jste to děvče
z toho případu v Lujánu, ne?

547
00:46:11,560 --> 00:46:15,147
Gloriana byla hrozná.
Nebyla oblíbená, všem záviděla.

548
00:46:15,564 --> 00:46:19,693
Vždycky zatáhla vnučku do potíží.
A ani po smrti si nedá pokoj.

549
00:46:20,110 --> 00:46:21,445
Byla dopoledne u vás?

550
00:46:21,528 --> 00:46:22,946
Ano, byla.

551
00:46:23,864 --> 00:46:27,284
Kdyby jí podřízla krk,
nechovala by se jako kdykoliv jindy.

552
00:46:27,534 --> 00:46:29,161
Kdo by to dokázal?

553
00:46:29,244 --> 00:46:30,662
Jen zvrácenej člověk.

554
00:46:30,746 --> 00:46:32,623
- Co tím myslíte?
- Ale nic.

555
00:46:34,541 --> 00:46:36,168
Je to možný vysvětlení.

556
00:46:37,002 --> 00:46:39,963
Moje vnučka měla Glorianu ráda,
byly si blízké.

557
00:46:40,923 --> 00:46:44,343
Tátu nikdy neměla
a moje dcera je roky mrtvá.

558
00:46:46,261 --> 00:46:49,932
Minerva je křehká,
neumí reagovat, když je v úzkých.

559
00:46:50,098 --> 00:46:52,976
Máte zvláštní představu o křehkosti.

560
00:46:53,060 --> 00:46:57,606
Vy tu práci děláte už spoustu let, že?
Nepoznal jste nikoho, jako je ona?

561
00:46:58,023 --> 00:46:58,857
Jako ona?

562
00:46:59,399 --> 00:47:00,234
Co myslíte?

563
00:47:00,984 --> 00:47:02,945
Někoho, kdo je křehčí než my.

564
00:47:03,654 --> 00:47:06,406
Je snadné zaměřit se
na ty nejvíc zranitelné.

565
00:47:07,032 --> 00:47:09,535
Takový člověk je vždycky podezřelý.

566
00:47:10,285 --> 00:47:11,495
Tak to chodí.

567
00:47:11,870 --> 00:47:13,789
Nejde o pravdu, ale o dojem.

568
00:47:14,206 --> 00:47:17,167
Když se tváří provinile, je vinná.

569
00:47:17,626 --> 00:47:18,544
A hotovo.

570
00:47:19,378 --> 00:47:22,214
Zabila Glorianu, když spala.

571
00:47:22,297 --> 00:47:24,383
Nejdřív ji škrtila a pak ji bodla.

572
00:47:24,842 --> 00:47:27,469
Gloriana dostala, co zasloužila.

573
00:47:27,886 --> 00:47:30,222
Byla jako démon. Zlá, temná.

574
00:47:30,305 --> 00:47:33,183
Ať si je mrtvá,
ale moje vnučka není vražedkyně.

575
00:47:34,226 --> 00:47:36,562
Takhle byste o Glorianě mluvit neměla.

576
00:47:37,104 --> 00:47:38,689
Vaší vnučce to nepomůže.

577
00:47:38,772 --> 00:47:42,359
Z toho majitele supermarketů
má každý strach, co?

578
00:47:42,818 --> 00:47:47,447
Musíte rychle najít pachatele
a moje vnučka je skvělý obětní beránek. 

579
00:47:48,115 --> 00:47:52,452
Prosím, inspektore, pomozte mi.
Promluvte s ní ještě, dejte jí šanci.

580
00:47:52,828 --> 00:47:55,581
Nic víc nechci, jen další šanci.

581
00:47:57,833 --> 00:48:00,752
Bez právníků ten výslech k ničemu nebude.

582
00:48:00,919 --> 00:48:03,755
- Už ji obvinili.
- Právníci ji nenechají mluvit.

583
00:48:03,922 --> 00:48:07,217
Chci ji vyslechnout.
To přiznání před Rogerem mi nestačí.

584
00:48:08,010 --> 00:48:08,844
Tak.

585
00:48:10,053 --> 00:48:11,597
Jdeme, nemáme čas.

586
00:48:11,680 --> 00:48:13,515
- Je to riskantní.
- Poslouchej,

587
00:48:14,892 --> 00:48:15,893
půjdeš dovnitř.

588
00:48:16,310 --> 00:48:17,561
Já? Ne.

589
00:48:18,061 --> 00:48:18,937
Já nemůžu.

590
00:48:19,271 --> 00:48:21,648
- Neumím vést výslech.
- Mně nic neřekne.

591
00:48:21,773 --> 00:48:25,235
Tobě se spíš otevře.
Jsi ženská a nejsi o moc starší.

592
00:48:25,819 --> 00:48:26,653
Tady.

593
00:48:28,947 --> 00:48:29,865
Co to je?

594
00:48:30,324 --> 00:48:32,701
Zeptej se, jak ji zabila a kde je zbraň.

595
00:48:33,702 --> 00:48:35,412
Ale neříkej nic o místě činu.

596
00:48:35,996 --> 00:48:37,372
Ať neví, co jsme našli.

597
00:48:38,624 --> 00:48:39,791
Věřím ti, Manuelo.

598
00:48:41,877 --> 00:48:43,503
Zvládneš to, tak se nemrač.

599
00:48:45,255 --> 00:48:46,340
Budu se dívat.

600
00:49:03,023 --> 00:49:04,066
Máte pět minut.

601
00:49:12,741 --> 00:49:13,617
Ahoj, Minervo.

602
00:49:45,482 --> 00:49:46,650
Jsem nervózní.

603
00:49:47,734 --> 00:49:48,610
Dělám to prvně.

604
00:49:50,112 --> 00:49:51,321
Jsem Manuela Pelari.

605
00:49:52,948 --> 00:49:53,949
Říkají mi Pipa.

606
00:49:54,992 --> 00:49:57,119
Bez právníka nesmím mluvit.

607
00:49:57,202 --> 00:49:58,495
Ani nemusíš.

608
00:49:58,578 --> 00:50:02,457
- Ale já se musím ptát.
- Všechno jsem řekla. Co ještě chcete?

609
00:50:03,458 --> 00:50:04,626
Proč ses přiznala?

610
00:50:07,212 --> 00:50:08,130
Jen tak.

611
00:50:11,633 --> 00:50:14,094
- Už je mi to jedno.
- A co je ti jedno?

612
00:50:14,511 --> 00:50:15,762
Co se mnou bude.

613
00:50:18,640 --> 00:50:20,017
Život bez ní.

614
00:50:23,478 --> 00:50:24,771
Nic mi nezbylo.

615
00:50:26,314 --> 00:50:27,524
Nechci odsud pryč.

616
00:50:28,191 --> 00:50:29,276
Chci být sama.

617
00:50:48,628 --> 00:50:50,714
Vím, jaký je ztratit kamarádku.

618
00:50:51,131 --> 00:50:53,008
Já o svou přišla ve čtrnácti.

619
00:50:54,676 --> 00:50:56,053
Jmenovala se Cornelia.

620
00:50:58,930 --> 00:51:01,016
Ztratila se. Jako by to bylo včera.

621
00:51:02,392 --> 00:51:04,061
Mám pocit, že za to můžu.

622
00:51:04,186 --> 00:51:05,771
NAVŽDY KAMARÁDKY

623
00:51:06,521 --> 00:51:07,939
I když mi to vymlouvali.

624
00:51:14,071 --> 00:51:16,531
- Já mám být mrtvá.
- Jenže žiješ.

625
00:51:32,089 --> 00:51:33,673
Podle přátel jsi nevinná.

626
00:51:34,591 --> 00:51:35,801
Já nemám přátele.

627
00:51:38,095 --> 00:51:40,931
- Mám jen Glorianu.
- Říká to i babička.

628
00:51:41,348 --> 00:51:43,183
Babička mě chce u sebe.

629
00:51:43,683 --> 00:51:46,478
Radši tu budu zavřená, než se tam vrátit.

630
00:51:47,104 --> 00:51:47,938
Mrtvá.

631
00:51:51,900 --> 00:51:53,026
Kde jsi ji zabila?

632
00:52:15,882 --> 00:52:17,384
A co jsi udělala potom?

633
00:52:19,010 --> 00:52:22,556
- Nechápu, co tím myslíte?
- Ale chápeš.

634
00:52:22,639 --> 00:52:24,182
Co jsi Glorianě udělala?

635
00:52:28,019 --> 00:52:30,188
- Nic, odešla jsem.
- Lžeš, Minervo.

636
00:52:30,272 --> 00:52:33,483
- Musíš mi říct pravdu.
- Už jsem vám ji řekla.

637
00:52:34,860 --> 00:52:35,819
Zabila jsem ji.

638
00:52:36,236 --> 00:52:39,406
Přikryla jsem ji dekou,
abych se na ni nemusela dívat.

639
00:52:41,491 --> 00:52:43,034
Omluvila jsem se a odešla.

640
00:52:52,169 --> 00:52:54,880
A co ta zbraň? Co jsi s ní udělala?

641
00:52:55,672 --> 00:52:57,591
To nevím. Nechala jsem ji tam.

642
00:53:40,383 --> 00:53:41,218
Dobré ráno.

643
00:53:41,885 --> 00:53:43,053
Máte přání?

644
00:53:44,304 --> 00:53:46,097
Ano, děkuju.

645
00:53:49,267 --> 00:53:50,268
Kolik to stojí?

646
00:53:52,145 --> 00:53:53,313
Jste v pořádku?

647
00:53:57,442 --> 00:53:58,360
To je váš syn?

648
00:53:59,277 --> 00:54:00,403
Ano, můj nejmladší.

649
00:54:00,862 --> 00:54:03,240
Chtěl studovat a stát se pilotem.

650
00:54:03,823 --> 00:54:07,285
Říkal: „Až se naučím lítat,
tak odsud odletím pryč.

651
00:54:07,869 --> 00:54:09,287
Procestuju celý svět.

652
00:54:10,288 --> 00:54:11,623
A tebe vezmu s sebou.“

653
00:54:12,082 --> 00:54:13,333
Představte si to.

654
00:54:15,001 --> 00:54:17,879
Letadlo.
Vždyť já nikdy nebyla ani za městem.

655
00:54:20,298 --> 00:54:21,508
Vypadá inteligentně.

656
00:54:23,718 --> 00:54:25,136
Zabili ho, víte?

657
00:54:27,639 --> 00:54:28,473
To mě mrzí.

658
00:54:30,934 --> 00:54:31,935
To mě moc mrzí.

659
00:54:33,436 --> 00:54:35,146
Bude to 120 pesos.

660
00:54:37,524 --> 00:54:40,443
V telefonu toho kluka nejsou žádný zprávy.

661
00:54:41,361 --> 00:54:42,988
A on tvrdí,

662
00:54:44,823 --> 00:54:46,074
že mu žádný nepřišly.

663
00:54:46,700 --> 00:54:48,785
Jenže Gloriana je odeslala.

664
00:54:49,411 --> 00:54:53,206
Když nejsou
na Rodrigově WhatsAppu, vymazal je.

665
00:54:53,290 --> 00:54:54,332
Nebo někdo jinej.

666
00:55:00,422 --> 00:55:02,966
- Co říkala ta hospodyně?
- To, co všichni.

667
00:55:04,050 --> 00:55:05,468
Že Gloriana byla mrcha.

668
00:55:09,597 --> 00:55:11,433
Jeho alibi je ta hospodyně.

669
00:55:11,891 --> 00:55:14,436
Říkají pravdu, ale lžou. Byli spolu.

670
00:55:14,519 --> 00:55:17,355
Proto ho Gloriana
v klubu praštila. Přistihla je.

671
00:55:18,523 --> 00:55:20,233
Proto jsou ty zprávy pryč.

672
00:55:20,317 --> 00:55:24,195
Musela je vymazat Jenny,
aby Rodrigo nešel za Glorianou.

673
00:55:24,529 --> 00:55:29,200
To radši budou podezřelí z vraždy,
než by přiznali románek?

674
00:55:29,868 --> 00:55:30,702
Možná.

675
00:55:30,952 --> 00:55:32,912
Ale přiznání Minervy nesedí.

676
00:55:33,246 --> 00:55:38,209
Roger tím možná zabaví tisk
a rodinu to uklidní, ale nesedí to.

677
00:55:38,293 --> 00:55:40,795
Ale proč by se nevinná přiznala k vraždě?

678
00:55:41,046 --> 00:55:44,090
Nevím, ale jenom přiznání nestačí.

679
00:55:44,716 --> 00:55:48,428
Teď musí dokázat, že to udělala.
Nebo spíš my to musíme dokázat.

680
00:55:49,179 --> 00:55:50,180
Četl jsi zprávu?

681
00:55:50,263 --> 00:55:54,476
- Jo. Nesedí to, neměla být v domě.
- Je toho víc.

682
00:55:55,310 --> 00:55:58,104
Je levačka.
Podle pitevní zprávy vraždil pravák.

683
00:55:58,688 --> 00:56:02,901
A Minervin popis pozice těla
neodpovídá tomu, jak jsme ji našli.

684
00:56:03,276 --> 00:56:04,736
Vražedná zbraň chybí.

685
00:56:05,737 --> 00:56:07,238
Musíme se tam vrátit.

686
00:56:16,706 --> 00:56:17,624
Co se děje?

687
00:56:20,126 --> 00:56:21,211
Musím se zeptat.

688
00:56:28,760 --> 00:56:30,345
Kam jsi jel ze Zelayae?

689
00:56:30,929 --> 00:56:32,972
- Měl jsem práci.
- Vážně?

690
00:56:34,057 --> 00:56:38,436
Zmizel jste na tři hodiny
a pak našli mrtvýho Patricia Galvána.

691
00:56:40,438 --> 00:56:41,773
Tak ty taky?

692
00:56:44,984 --> 00:56:45,860
Poslyš,

693
00:56:46,736 --> 00:56:48,071
co ti na to mám říct?

694
00:56:50,323 --> 00:56:51,408
Udělal jsi to?

695
00:56:53,827 --> 00:56:55,203
- Zabil jsi ho?
- Ne.

696
00:56:57,580 --> 00:56:58,540
Co sis myslel?

697
00:56:59,499 --> 00:57:01,918
Že ti řeknu, jestli jsem to udělal? Proč?

698
00:57:02,460 --> 00:57:05,046
Protože spolu šest let pracujeme?

699
00:57:05,505 --> 00:57:07,173
- Sedm.
- Tak sedm.

700
00:57:09,134 --> 00:57:10,510
Vidíš, jak je to těžký?

701
00:57:12,137 --> 00:57:15,014
Ani za sedm let nepoznáš, jestli lžu.

702
00:57:16,015 --> 00:57:16,850
Jdeme.

703
00:57:17,725 --> 00:57:19,394
Dobře. Musel jsem se zeptat.

704
00:57:21,312 --> 00:57:23,565
- Počkám v autě.
- Ne.

705
00:57:24,691 --> 00:57:25,650
Jedu s Manuelou.

706
00:59:17,220 --> 00:59:18,054
Tak co?

707
00:59:18,930 --> 00:59:19,973
Máš něco?

708
00:59:20,557 --> 00:59:23,768
Jen starý deník,
není v něm nic z posledních dní.

709
00:59:24,185 --> 00:59:28,147
Je pořádná. Jestli odešla v sedm,
určitě nejdřív ustlala a uklidila.

710
00:59:28,731 --> 00:59:31,150
Má krabičku z francouzskýho zlatnictví.

711
00:59:31,234 --> 00:59:32,110
Je prázdná.

712
00:59:32,443 --> 00:59:35,405
Nemyslím si, že Minerva
by si koupila takový šperk.

713
00:59:35,947 --> 00:59:37,865
Je to spíš dědictví, nebo dárek.

714
00:59:38,533 --> 00:59:40,243
Pojď se na něco podívat.

715
00:59:42,662 --> 00:59:44,080
Je to zamčený?

716
00:59:46,916 --> 00:59:48,084
- Je.
- Tak otevři.

717
00:59:52,589 --> 00:59:54,549
{\an8}ZAMČENO - ODEMČENO

718
00:59:54,632 --> 00:59:56,759
Nejde to. Pořád bylo odemčeno.

719
00:59:56,884 --> 01:00:01,180
A forenzní nenapadlo to zkusit.
Předpokládali, že ten zámek funguje.

720
01:00:01,514 --> 01:00:04,559
Viděli, že je zamčeno
a vyloučili násilný vniknutí.

721
01:00:05,143 --> 01:00:07,478
Ale nikdo nezkusil otevřít.

722
01:00:09,147 --> 01:00:12,442
Ani se neujistili,
jestli ten zámek funguje.

723
01:00:12,525 --> 01:00:15,486
Někdo tudy přišel.
Podíváme se na druhou stranu.

724
01:00:21,242 --> 01:00:22,076
Co vidíte?

725
01:00:23,119 --> 01:00:24,120
Terasu.

726
01:00:26,914 --> 01:00:27,832
Vlezu tam.

727
01:00:28,541 --> 01:00:29,959
Vidím tam krev.

728
01:01:13,795 --> 01:01:15,421
DVĚ PILULKY DENNĚ

729
01:01:47,120 --> 01:01:48,121
Našel jsem zbraň.

730
01:01:48,413 --> 01:01:49,372
A co teď?

731
01:01:50,373 --> 01:01:52,667
Ta krev stačí na povolení k prohlídce.

732
01:01:58,798 --> 01:01:59,632
Rogere?

733
01:02:01,175 --> 01:02:02,301
Dejte mi Rogera.

734
01:02:02,885 --> 01:02:05,304
Je mi fuk, že má jednání, tohle spěchá.

735
01:02:09,225 --> 01:02:11,310
Co hledáte? Třeba vám pomůžu.

736
01:02:12,311 --> 01:02:13,980
Musíte  se vším hýbat?

737
01:02:14,522 --> 01:02:17,150
Mauro má rád svůj pořádek.

738
01:02:17,859 --> 01:02:19,277
Pojďte se mnou, prosím.

739
01:02:20,027 --> 01:02:21,362
Proč je zavřený?

740
01:02:21,821 --> 01:02:22,905
Někdy se to stává.

741
01:02:22,989 --> 01:02:24,574
Musejí mu změnit léky,

742
01:02:24,657 --> 01:02:26,659
když se stane něco neobvyklého.

743
01:02:26,743 --> 01:02:29,203
- Když se bojí, panikaří.
- Čeho se bojí?

744
01:02:30,496 --> 01:02:31,372
Třeba doteku.

745
01:02:31,789 --> 01:02:32,999
Nebo hrdliček.

746
01:02:33,082 --> 01:02:34,208
Hlasité hudby.

747
01:02:34,667 --> 01:02:35,501
Veliteli.

748
01:02:36,919 --> 01:02:37,879
Něco jsme našli.

749
01:02:40,882 --> 01:02:42,842
- Pojďte s námi, madam.
- Ano.

750
01:02:48,431 --> 01:02:49,265
Tak co?

751
01:02:52,727 --> 01:02:54,937
- Je to batoh vašeho syna?
- Prosím.

752
01:02:55,938 --> 01:02:57,190
- Ano.
- Zaznamenejte,

753
01:02:57,273 --> 01:02:59,567
že matka poznává batoh podezřelého.

754
01:03:00,318 --> 01:03:02,695
- Z čeho je podezřelý?
- Z vraždy, madam.

755
01:03:03,070 --> 01:03:04,071
Co to povídáte?

756
01:03:05,239 --> 01:03:06,449
Mauro, Mauro...

757
01:03:06,824 --> 01:03:08,075
To by nedokázal.

758
01:03:08,701 --> 01:03:12,330
Pošlete všechno do laboratoře,
ať to porovnají s DNA oběti.

759
01:03:13,748 --> 01:03:15,583
Chci otisky Maura Solariho.

760
01:03:16,250 --> 01:03:17,335
Pletete se.

761
01:03:18,336 --> 01:03:19,837
Netušíte, co říkáte.

762
01:03:19,921 --> 01:03:21,631
Víte, co v tom batohu je?

763
01:03:22,423 --> 01:03:23,341
Co myslíte?

764
01:03:23,800 --> 01:03:25,802
Je to všechno vašeho syna?

765
01:03:26,803 --> 01:03:27,637
Ne.

766
01:03:28,513 --> 01:03:30,264
Věděla jste, že tam syn leze?

767
01:03:31,307 --> 01:03:34,101
Lezl tam do domu tý holky odvedle.

768
01:03:34,936 --> 01:03:36,312
- A vy nic nevíte.
- Ne.

769
01:03:36,938 --> 01:03:38,356
Na tom nezáleží.

770
01:03:39,232 --> 01:03:40,983
Dělal to docela často.

771
01:03:41,234 --> 01:03:42,360
Našli tu zbraň.

772
01:04:12,598 --> 01:04:16,435
Kdyby se tohle stalo s mojí rodinou,
taky bych se chtěl pomstít.

773
01:04:17,186 --> 01:04:19,021
Bojí se. Neví, co udělal.

774
01:04:20,022 --> 01:04:22,775
Juánez má chytat vrahy,
Patricio nebyl zrůda.

775
01:04:23,860 --> 01:04:25,236
Patricio byl vrah.

776
01:04:26,571 --> 01:04:28,948
A možná je Juánez zrůda, jen to nevidíš.

777
01:04:30,157 --> 01:04:33,494
Možná je tak dlouho chytal,
až se sám zrůdou stal.

778
01:04:36,289 --> 01:04:37,123
Co je?

779
01:04:37,707 --> 01:04:40,251
Laboratorní analýza Galvánova kola.

780
01:04:42,670 --> 01:04:45,172
Na blatníku byl červený lak z auta.

781
01:04:46,007 --> 01:04:49,385
Jestli Galvána srazilo červený auto,
tak nebylo Juánezovo.

782
01:04:57,435 --> 01:04:58,561
18. července.

783
01:04:58,978 --> 01:05:01,063
Z toho dne má Juánez recept.

784
01:05:03,649 --> 01:05:04,942
Nemocnice svaté Anny.

785
01:05:06,861 --> 01:05:09,071
Doktor Aguirre? Najdi mi adresu.

786
01:05:13,451 --> 01:05:14,285
Je to tady.

787
01:05:21,626 --> 01:05:24,462
Viděli jsme Juánezovo auto,
když jel z nemocnice.

788
01:05:29,842 --> 01:05:30,801
Byl v nemocnici.

789
01:05:31,302 --> 01:05:32,929
- Ověřím to.
- Ne, půjdu já.

790
01:05:40,144 --> 01:05:40,978
<i>Chci ho vidět.</i>

791
01:05:41,395 --> 01:05:44,398
- To nejde, má v sobě léky.
- To je mi jedno.

792
01:05:45,316 --> 01:05:48,778
Já tady vyšetřuju vraždu
a ten kluk je nejspíš pachatel.

793
01:05:48,861 --> 01:05:51,030
Vytáhněte tu kapačku a proberte ho.

794
01:05:51,781 --> 01:05:55,284
Zkoušeli jsme snížit dávku,
ale pokaždé to dopadlo příšerně.

795
01:05:56,619 --> 01:05:59,622
Při záchvatu je nebezpečný sobě i okolí.

796
01:05:59,705 --> 01:06:00,623
Pozdě, doktore.

797
01:06:01,207 --> 01:06:02,541
Je nebezpečný i jindy.

798
01:06:02,917 --> 01:06:05,002
Možná zabil dvacetiletou holku.

799
01:06:06,128 --> 01:06:08,422
- To se mi nechce věřit.
- Proč?

800
01:06:08,923 --> 01:06:11,926
Neříkal jste, že může být
nebezpečný sobě i okolí?

801
01:06:12,969 --> 01:06:15,179
Navzdory záchvatům není násilník.

802
01:06:15,888 --> 01:06:19,266
Může si ublížit,
nebo strčit někoho, kdo ho chce zastavit.

803
01:06:19,976 --> 01:06:23,771
Ale není schopný svoje činy řídit.
Jeho mysl tak nefunguje.

804
01:06:25,064 --> 01:06:30,027
Je mimo realitu. Když je stabilní,
zvládne opakovanou mechanickou činnost.

805
01:06:30,319 --> 01:06:32,655
Stejné rutiny, jídla, zvyky, procházky.

806
01:06:32,822 --> 01:06:34,198
Rád bych ho pochopil.

807
01:06:34,824 --> 01:06:36,242
Ale ne z vašeho výkladu.

808
01:06:36,534 --> 01:06:37,410
Chci to vidět.

809
01:06:38,661 --> 01:06:40,913
Záchvaty a tak dále. Proberte ho.

810
01:06:43,749 --> 01:06:45,751
POHOTOVOST

811
01:06:54,343 --> 01:06:55,302
Dobrý večer.

812
01:06:56,178 --> 01:06:57,471
Prý mě hledáte.

813
01:06:57,555 --> 01:07:00,057
Byl to těžký den. Můžu vám pomoct?

814
01:07:00,141 --> 01:07:01,892
Těší mě, doktore. Manuela.

815
01:07:01,976 --> 01:07:03,728
- Těší mě.
- Je to důležitý.

816
01:07:04,395 --> 01:07:06,188
Jdu kvůli Franciscu Juánezovi.

817
01:07:06,981 --> 01:07:08,274
Nevím, co bych řekl.

818
01:07:10,109 --> 01:07:13,112
Podívejte, já vím,
že je nemocný a vy ho léčíte.

819
01:07:13,904 --> 01:07:17,533
Nechci vám dělat potíže,
ale chci vědět, co mu je. Nejen já.

820
01:07:19,118 --> 01:07:20,369
Raději mi to řekněte.

821
01:07:24,415 --> 01:07:25,916
Dobře, pojďte za mnou.

822
01:07:33,632 --> 01:07:36,886
Juánezovi hodně dlužím.
Nebýt jeho, můj syn by umřel.

823
01:07:37,595 --> 01:07:38,679
Jeho první případ.

824
01:07:41,766 --> 01:07:42,725
Bylo mu osm.

825
01:07:43,517 --> 01:07:46,395
Unesli ho tři bloky od školy.

826
01:07:48,689 --> 01:07:50,691
A on ho měsíce hledal.

827
01:07:50,983 --> 01:07:54,153
Každý tvrdil, že už ho neuvidím,

828
01:07:54,236 --> 01:07:58,365
že ho odvezli za hranice, nebo zabili.
Ale Juánez se nezastavil.

829
01:07:59,408 --> 01:08:02,578
Každý den mi říkal, že je mu na stopě.

830
01:08:03,037 --> 01:08:06,540
Já mu uvěřil, šel jsem domů a čekal jsem.

831
01:08:07,750 --> 01:08:09,418
A jednou mi řekl,

832
01:08:09,960 --> 01:08:12,254
- že ho našel.
- Jak dlouho ho léčíte?

833
01:08:13,672 --> 01:08:14,673
Já ho neléčím.

834
01:08:15,925 --> 01:08:19,929
Poslyšte, Juánez má srdeční vadu,
ale neléčí se s ní.

835
01:08:20,721 --> 01:08:23,557
Asi před rokem přišel, že je mu zle.

836
01:08:24,475 --> 01:08:27,853
Že se snadno rozčílí a pořád má křeče.

837
01:08:28,270 --> 01:08:31,398
Chtěl jsem ho testovat,
doporučil jsem mu specialistu.

838
01:08:31,857 --> 01:08:36,821
Ale řekl, že to srdce nejde vyléčit.
A že mu mám jen pomoct fungovat.

839
01:08:36,904 --> 01:08:38,781
Ale bez pomoci umře.

840
01:08:39,406 --> 01:08:40,282
Jste doktor.

841
01:08:41,033 --> 01:08:41,867
Jsem otec.

842
01:08:43,452 --> 01:08:44,370
Dlužím mu to.

843
01:08:47,331 --> 01:08:48,874
Byl tady ve čtvrtek večer?

844
01:08:49,875 --> 01:08:51,210
- Byl.
- V kolik hodin?

845
01:08:51,585 --> 01:08:54,046
Kolem desáté, akorát jsem začínal.

846
01:08:54,505 --> 01:08:56,340
Nevypadal dobře. Bylo mu zle.

847
01:08:56,423 --> 01:09:00,511
Dal jsem mu injekci dopaminu,
pár prášků a ještě recept.

848
01:09:01,345 --> 01:09:02,721
Takže tu byl s vámi.

849
01:09:03,764 --> 01:09:07,226
Máte to hlásit,
jinak jste odpovědný, když se něco stane.

850
01:09:09,520 --> 01:09:10,354
Ano.

851
01:09:11,689 --> 01:09:12,606
Vy teď taky.

852
01:09:18,445 --> 01:09:21,198
Juánez jel ze Zelayae
do Nemocnice svaté Anny.

853
01:09:21,282 --> 01:09:23,868
Nezabil Galvána, je nevinný.

854
01:09:49,685 --> 01:09:51,979
Tohle není žádná maličkost, holka.

855
01:09:52,813 --> 01:09:54,690
Odteď jsi součást týmu.

856
01:09:55,274 --> 01:09:57,651
Kdybych věděla,
že stačí se s tebou opít,

857
01:09:57,735 --> 01:09:59,069
udělala bych to dřív.

858
01:09:59,153 --> 01:09:59,987
No jo.

859
01:10:01,238 --> 01:10:02,156
To je fakt.

860
01:10:09,246 --> 01:10:11,248
Náš velitel má charisma.

861
01:10:11,957 --> 01:10:12,833
Všimla sis?

862
01:10:14,793 --> 01:10:17,588
Dva případy za den?
To chce víc než charisma.

863
01:10:20,090 --> 01:10:21,759
Veliteli, pojď k nám.

864
01:10:27,681 --> 01:10:28,891
Začali jste beze mě?

865
01:10:29,642 --> 01:10:33,187
- Ne, čekáme na vás.
- Klidně mi můžeš tykat, Pipo.

866
01:10:33,270 --> 01:10:35,231
No jo, teď patřím do týmu.

867
01:10:35,481 --> 01:10:36,690
To už jsem zjistila.

868
01:10:36,774 --> 01:10:38,359
Na to se napijeme.

869
01:10:39,610 --> 01:10:41,195
- Vítej.
- Děkuju.

870
01:10:46,742 --> 01:10:47,826
S Rogerem dobrý?

871
01:10:48,327 --> 01:10:49,161
Jo.

872
01:10:50,162 --> 01:10:51,538
Minervu brzy propustí.

873
01:10:51,997 --> 01:10:55,542
Čekáme na výslech Solariho,
ale zatykač máme.

874
01:10:55,626 --> 01:10:59,088
Máme tu krev a vražednou zbraň.
To by mělo stačit, ne?

875
01:10:59,588 --> 01:11:02,424
Ano, ale pořád chybí to,
co se jí otisklo do zad.

876
01:11:02,633 --> 01:11:06,971
- Chci s ním mluvit.
- Až zítra, dneska budeme pít.

877
01:11:11,016 --> 01:11:12,017
Někdo mě hledá.

878
01:11:24,238 --> 01:11:26,991
- Je vždycky takový?
- Jo. Někdy ještě horší.

879
01:11:27,950 --> 01:11:28,784
Jdeš?

880
01:11:29,493 --> 01:11:30,411
Dobře.

881
01:11:46,260 --> 01:11:48,095
Podle Pelari je Juánez nevinný.

882
01:11:48,595 --> 01:11:50,848
Byl v nemocnici, když Galvána přejeli.

883
01:11:51,307 --> 01:11:52,266
Máme důkaz?

884
01:11:52,349 --> 01:11:54,852
Ano, Pipa mluvila přímo s doktorem.

885
01:11:54,935 --> 01:11:56,770
Ale Pelari Juáneze nezná.

886
01:11:57,104 --> 01:11:58,772
Třeba jde o křivou výpověď.

887
01:11:59,857 --> 01:12:02,860
Běž do nemocnice,
třeba mají záznam z kamer,

888
01:12:02,943 --> 01:12:04,403
který by to potvrdil.

889
01:12:04,737 --> 01:12:07,823
- Dobře. Mám to říct Pipě?
- Ne. S Pelari si poradím.

890
01:12:08,532 --> 01:12:09,366
Výborně.

891
01:12:16,832 --> 01:12:18,167
Můžu dostat pivo?

892
01:12:27,134 --> 01:12:27,968
Díky.

893
01:12:28,677 --> 01:12:29,887
Zvu tě, Pelari.

894
01:12:33,557 --> 01:12:34,767
Zítra mám volno.

895
01:12:35,934 --> 01:12:37,519
Kousek odsud je klub.

896
01:12:37,936 --> 01:12:41,190
- Můžeme tam zajít. Máš něco v plánu?
- Jo, má.

897
01:12:43,525 --> 01:12:45,486
Pardon, veliteli, já nevěděl.

898
01:12:45,986 --> 01:12:47,488
Neomlouvej se.

899
01:12:47,780 --> 01:12:49,782
Strážnice má ještě práci.

900
01:12:51,575 --> 01:12:52,868
Jasně, omluvte mě.

901
01:12:57,664 --> 01:12:58,665
Poradila bych si.

902
01:12:58,749 --> 01:12:59,750
To věřím.

903
01:13:00,834 --> 01:13:03,170
Nejde o tebe, chráním ho před potupou.

904
01:13:07,549 --> 01:13:10,552
- A tvý tajemství?
- Tajemství se nemá prozrazovat.

905
01:13:11,553 --> 01:13:14,681
Musím ho znát,
abych byla dobrá. O tom ta práce je.

906
01:13:15,516 --> 01:13:18,143
Abys byla dobrá,
musíš si na něj přijít sama.

907
01:13:27,653 --> 01:13:29,029
Je ti fuk, co si myslí?

908
01:13:30,739 --> 01:13:32,157
Mluví se o Galvánovi.

909
01:13:32,741 --> 01:13:34,201
Vím, žes to neudělal.

910
01:13:34,535 --> 01:13:36,412
Není fér, že tě obviňují.

911
01:13:36,829 --> 01:13:38,205
Proč se nebráníš?

912
01:13:40,290 --> 01:13:41,250
Chci ti pomoct.

913
01:13:42,126 --> 01:13:43,460
Nepotřebuju pomoc.

914
01:13:44,586 --> 01:13:45,587
Ale i tak díky.

915
01:13:50,008 --> 01:13:50,968
Vezmeš mě domů?

916
01:14:23,125 --> 01:14:24,001
Ahoj, doktore.

917
01:14:25,085 --> 01:14:25,919
Stalo se něco?

918
01:14:30,716 --> 01:14:31,633
Policie?

919
01:14:32,176 --> 01:14:33,010
A kdy?

920
01:14:54,698 --> 01:14:55,532
Jak vypadali?

921
01:15:00,245 --> 01:15:01,497
Jo, rozumím.

922
01:15:02,706 --> 01:15:03,540
Ještě něco?

923
01:15:06,668 --> 01:15:08,295
{\an8}ZLÁ STRÁNKA

924
01:15:08,795 --> 01:15:11,548
{\an8}MÉMU HRDINOVI.
MILUJU TĚ, DETEKTIVE. JULIANA

925
01:15:22,768 --> 01:15:23,769
Vzbudil jsem tě?

926
01:15:26,813 --> 01:15:28,190
- Stalo se něco?
- Ne.

927
01:15:28,982 --> 01:15:29,983
Já usnula.

928
01:15:31,068 --> 01:15:31,902
Musím jít.

929
01:15:50,963 --> 01:15:53,173
Poslal jsem fotky ze Solariho mobilu.

930
01:15:53,257 --> 01:15:54,925
Díky, Costo, hned kouknu.

931
01:15:58,762 --> 01:15:59,846
SOLARIHO FOTKY

932
01:16:25,247 --> 01:16:27,791
Fito, zjisti, jestli Juliana Herrera měla

933
01:16:27,874 --> 01:16:30,544
na sebe napsaný auto a tak dále.

934
01:16:30,627 --> 01:16:33,297
Model, adresa, pokuty, cokoliv.

935
01:16:44,433 --> 01:16:45,392
Francisco!

936
01:16:48,854 --> 01:16:50,939
- Hledala jsem tě.
- Co tu děláš?

937
01:16:51,023 --> 01:16:51,857
Co se děje?

938
01:16:52,816 --> 01:16:54,109
Chci s tebou mluvit.

939
01:17:00,365 --> 01:17:01,199
Veliteli?

940
01:17:01,825 --> 01:17:03,869
Jo, ty Solariho fotky jsem viděl.

941
01:17:04,620 --> 01:17:06,538
Byl posedlej Minervou Del Valle.

942
01:17:06,622 --> 01:17:08,999
Dobře, musíme Maura Solariho hlídat.

943
01:17:09,082 --> 01:17:11,835
<i>Jo, veliteli.</i>
<i>Zrovna jsem na cestě do cvokárny.</i>

944
01:17:12,711 --> 01:17:13,629
Musím jít.

945
01:17:13,837 --> 01:17:16,298
Už nemusíš chodit. Jsem v pořádku.

946
01:17:16,465 --> 01:17:17,841
Bude to jen chvilka.

947
01:17:18,216 --> 01:17:19,593
Já tě znám, Francisco.

948
01:17:20,177 --> 01:17:22,262
Jsi pro mě jako syn. Co schováváš?

949
01:17:22,346 --> 01:17:23,180
Nic.

950
01:17:24,890 --> 01:17:26,391
Už nemám nikoho jinýho.

951
01:17:26,767 --> 01:17:28,727
- To víš, ne?
- Nic se mi nestane.

952
01:17:28,810 --> 01:17:31,563
Ani tobě, slibuju.
Ale nesmějí si nás spojit.

953
01:17:32,773 --> 01:17:33,607
Prosím.

954
01:17:40,364 --> 01:17:41,323
Kde je?

955
01:17:42,866 --> 01:17:44,701
- Byl tady.
- Vím, že tady byl.

956
01:17:44,826 --> 01:17:47,329
- A kde jsi byl ty?
- Pro kafe.

957
01:17:47,788 --> 01:17:51,708
Ty jsi měl hlídat zadrženýho,
ne jeho prázdnej pokoj, pitomče!

958
01:17:51,958 --> 01:17:54,211
- Ani se odsud nehni!
- Ano, pane.

959
01:19:22,257 --> 01:19:26,553
<i>Solari zmizel. Kde jsi?</i>
<i>Minerva si šla pro věci a nebere telefon.</i>

960
01:19:26,636 --> 01:19:28,638
Jsem blízko, dej mi deset minut.

961
01:19:55,832 --> 01:19:57,250
- Haló?
- <i>Minervo?</i>

962
01:19:57,334 --> 01:19:58,710
<i>Ten vrah utekl.</i>

963
01:19:58,794 --> 01:20:01,254
<i>A policie si myslí, že tě hledá.</i>

964
01:21:05,652 --> 01:21:06,528
Policie!

965
01:21:33,763 --> 01:21:34,639
Minervo!

966
01:21:48,194 --> 01:21:49,863
Ne. Ne, to ne!

967
01:23:14,155 --> 01:23:15,699
- Promiňte.
- Inés.

968
01:23:17,075 --> 01:23:19,327
- Minerva podává výpověď.
- Ano.

969
01:23:19,744 --> 01:23:22,288
Chci vám za všechno poděkovat osobně.

970
01:23:24,749 --> 01:23:26,668
VIDEO JUÁNEZE U NEMOCNICE, 22:04

971
01:23:26,751 --> 01:23:27,877
ALIBI POTVRZENO

972
01:23:29,504 --> 01:23:30,588
{\an8}JE NEVINNÝ

973
01:23:33,216 --> 01:23:35,010
- Není zač.
- Nesu vám dárek.

974
01:23:35,093 --> 01:23:37,637
Vážím si toho, ale jen dělám svou práci.

975
01:23:37,929 --> 01:23:40,432
Nevzdal jste to a moje vnučka je volná.

976
01:23:40,515 --> 01:23:41,391
Pipo...

977
01:23:41,850 --> 01:23:44,144
Předběžná zpráva z pohotovosti.

978
01:23:57,907 --> 01:24:01,036
Znali jste se, potkávali jste se někde?

979
01:24:21,806 --> 01:24:24,601
GALVÁNŮV PŘÍPAD,
ZÁZNAM Z NEMOCNICE SVATÉ ANNY

980
01:24:26,019 --> 01:24:28,021
Věříte na strážné anděly?

981
01:24:28,813 --> 01:24:30,690
Měly jsme s dcerou stejný.

982
01:24:31,149 --> 01:24:33,610
Je to náš nedocenitelný ochránce.

983
01:24:33,693 --> 01:24:36,946
Jsou to jedinečné kousky,
předávají se po generace

984
01:24:37,030 --> 01:24:38,656
mezi ženami v naší rodině.

985
01:24:39,074 --> 01:24:42,243
Minerva ho zdědila po dceři,
nemá na ni jinou památku.

986
01:24:42,660 --> 01:24:44,454
A svůj dávám vám.

987
01:24:44,746 --> 01:24:46,790
Nemůžete ho odmítnout.

988
01:24:48,166 --> 01:24:50,335
- Jste moc hodná.
- Půjdu za vnučkou.

989
01:24:50,418 --> 01:24:51,753
Ještě jednou díky.

990
01:25:24,536 --> 01:25:25,620
Zavolej je zpátky.

991
01:25:26,830 --> 01:25:28,498
Promiňte, prosím.

992
01:25:42,554 --> 01:25:43,638
Vrať to, zmetku.

993
01:25:43,721 --> 01:25:45,056
- Nerozumím vám.
- Ne?

994
01:25:51,187 --> 01:25:52,564
Ty nevíš, o čem mluvím?

995
01:25:57,735 --> 01:26:00,947
Promiňte, při týhle práci
se člověk sotva stíhá najíst.

996
01:26:01,030 --> 01:26:02,699
- Dáte si?
- Ne, děkuji.

997
01:26:03,533 --> 01:26:04,534
Já si dám.

998
01:26:05,410 --> 01:26:06,286
Děkuju.

999
01:26:07,328 --> 01:26:09,664
Jsem rád, že máš chuť k jídlu, Minervo.

1000
01:26:10,081 --> 01:26:12,125
Po vraždě je těžký se najíst.

1001
01:26:13,293 --> 01:26:15,128
Ale někdo po vraždě i přibere.

1002
01:26:16,087 --> 01:26:18,506
Znal jsem chlapa, co přibral 20 kil,

1003
01:26:18,590 --> 01:26:21,759
když spáchal vraždu.
Vězeňský jídlo, znáte to...

1004
01:26:22,177 --> 01:26:26,181
- Takový nepěkný příběh.
- Ano. A tím to nekončí.

1005
01:26:27,390 --> 01:26:29,726
Ptal jsem se, proč přibral. A víte co?

1006
01:26:30,602 --> 01:26:33,980
Zasadil manželce 12 bodných ran a řekl:

1007
01:26:35,190 --> 01:26:37,150
„Manželka byla mizerná kuchařka.

1008
01:26:38,902 --> 01:26:40,111
Proto jsem ji zabil.

1009
01:26:40,945 --> 01:26:41,988
Ne za žárlivosti.

1010
01:26:43,489 --> 01:26:46,576
Zabil jsem ji,
protože jsem deset let jedl blafy.

1011
01:26:48,077 --> 01:26:49,621
Byla to sebeobrana.“

1012
01:26:51,414 --> 01:26:54,209
Dovolte, inspektore,
Minerva musí odpočívat.

1013
01:26:54,292 --> 01:26:57,670
- Jak jste ho chytil?
- Vrah něco vezme a něco nechá.

1014
01:26:57,754 --> 01:26:59,964
- Proto je místo činu důležitý.
- Ano.

1015
01:27:00,632 --> 01:27:02,383
Vzal jí snubní prstýnek.

1016
01:27:02,800 --> 01:27:05,303
Nechal jsi ho, tak jsme ho dopadli.

1017
01:27:06,179 --> 01:27:07,263
Stejně jako Maura.

1018
01:27:07,555 --> 01:27:08,389
Správně.

1019
01:27:08,806 --> 01:27:09,641
Přesně tak.

1020
01:27:10,892 --> 01:27:13,853
Ale pořád nám chyběl jeden předmět,

1021
01:27:14,270 --> 01:27:16,940
který se Glorianě otiskl do zad.

1022
01:27:17,148 --> 01:27:21,236
Nakonec mi tvoje babička Inés
nevědomky přinesla klíč.

1023
01:27:21,319 --> 01:27:22,570
- Já?
- Ano.

1024
01:27:26,908 --> 01:27:28,576
Když jste mi dala ten dárek.

1025
01:27:32,956 --> 01:27:35,416
Proč jsi tu sovu dala cizímu člověku?

1026
01:27:35,500 --> 01:27:38,294
Zachránil tě před životem ve vězení.

1027
01:27:39,504 --> 01:27:41,422
Nechápu, kam míříte, inspektore.

1028
01:27:41,756 --> 01:27:44,133
Mauro Solari vzal vnučce její sovu?

1029
01:27:44,217 --> 01:27:47,387
Ne, přišel až později.
Zase s vplížil dovnitř,

1030
01:27:47,470 --> 01:27:50,515
<i>když tam holky nebyly.</i>
<i>Hýbal s místem činu.</i>

1031
01:27:50,765 --> 01:27:53,309
<i>Změnil pozici těla</i>
<i>a vzal nůž, ale sovu ne.</i>

1032
01:27:53,393 --> 01:27:55,395
<i>Gloriana už byla mrtvá.</i>

1033
01:28:01,943 --> 01:28:04,362
- Pojď, Minervo, odcházíme.
- Ne.

1034
01:28:06,990 --> 01:28:08,116
Já vzala tu sovu.

1035
01:28:09,534 --> 01:28:10,660
Patřila mámě.

1036
01:28:11,160 --> 01:28:14,706
Nejdřív Minerva
navzdory přiznání nebyla podezřelá.

1037
01:28:14,789 --> 01:28:16,582
Její výpovědi neseděly.

1038
01:28:17,000 --> 01:28:19,502
Její popis pozice těla byl špatně.

1039
01:28:19,585 --> 01:28:22,005
Trvala na tom, že nechala nůž v ložnici.

1040
01:28:22,505 --> 01:28:23,464
Otázka byla,

1041
01:28:26,968 --> 01:28:29,971
proč by lhala, když se přiznala sama?

1042
01:28:34,225 --> 01:28:38,313
Podle pitvy zranění způsobila pravá ruka,
ale Minerva je levačka.

1043
01:28:38,813 --> 01:28:41,107
Jenže se zranila, když zabila Maura.

1044
01:28:41,566 --> 01:28:45,236
A část leváků dělá
některé věci pravou rukou.

1045
01:28:45,737 --> 01:28:48,489
Třeba si pravou čistí zuby, nebo drží nůž.

1046
01:28:51,075 --> 01:28:52,910
Vy jste Glorianu neznali.

1047
01:28:54,537 --> 01:28:55,621
Starala se o mě.

1048
01:28:58,291 --> 01:28:59,667
Byla pro mě všechno.

1049
01:29:00,376 --> 01:29:01,794
Neměla jinou kamarádku.

1050
01:29:04,047 --> 01:29:05,256
Ten den mě vyhodila.

1051
01:29:07,800 --> 01:29:08,968
Ale není zlá.

1052
01:29:12,764 --> 01:29:13,681
Je to pryč.

1053
01:29:14,974 --> 01:29:16,225
Zapomeň na Rodriga.

1054
01:29:18,394 --> 01:29:19,228
Dobře?

1055
01:29:20,605 --> 01:29:22,106
Zasloužíš někoho lepšího.

1056
01:29:23,649 --> 01:29:25,610
Hrozně nerada tě vidím brečet.

1057
01:29:26,527 --> 01:29:27,779
Rodrigo tě nemiluje.

1058
01:29:28,988 --> 01:29:30,990
Zmlkni. Jasně, že mě miluje.

1059
01:29:31,824 --> 01:29:35,453
Ty nevíš, co je láska.
Jsi sirotek, ani nemáš rodiče.

1060
01:29:37,246 --> 01:29:39,665
Chceš nás rozeštvat,
abych taky byla sama.

1061
01:29:39,749 --> 01:29:42,001
- Nezačínej.
- Už tě mám dost. Vypadni.

1062
01:29:42,293 --> 01:29:44,128
Mám tě plný zuby. Běž pryč.

1063
01:29:44,754 --> 01:29:47,715
Nechala jsem tě tady
a ty ani nic nepřispíváš.

1064
01:29:50,385 --> 01:29:51,886
Říkala jsem, že zaplatím.

1065
01:29:52,470 --> 01:29:53,805
Nemusíš, mám vybráno.

1066
01:29:55,098 --> 01:29:57,934
- Co?
- Prodala jsem tu sovu po tvý mámě.

1067
01:29:58,476 --> 01:30:00,686
- Co se divíš?
- Ne, ty lžeš.

1068
01:30:00,770 --> 01:30:02,814
Aspoň ti to dědictví posloužilo.

1069
01:30:02,897 --> 01:30:03,940
Ty lhářko.

1070
01:30:05,274 --> 01:30:07,402
- Nebreč i tady.
- Nech toho.

1071
01:30:07,485 --> 01:30:08,820
Vypadni, Minervo. Běž.

1072
01:30:12,490 --> 01:30:14,325
Ať jsi pryč, až se probudím.

1073
01:30:15,785 --> 01:30:17,161
<i>Usnula jsem s pláčem.</i>

1074
01:30:18,913 --> 01:30:21,332
<i>Když jsem vstala, bylo to jako sen.</i>

1075
01:31:06,836 --> 01:31:07,670
<i>Umyla jsem se,</i>

1076
01:31:09,922 --> 01:31:10,965
<i>ustlala postel,</i>

1077
01:31:12,758 --> 01:31:13,885
<i>uklidila si pokoj.</i>

1078
01:31:17,972 --> 01:31:19,891
<i>A čekala jsem, až bude čas jít.</i>

1079
01:31:23,519 --> 01:31:25,062
<i>Ale nejdřív jsem šla k ní.</i>

1080
01:31:53,716 --> 01:31:54,634
Odpusť mi.

1081
01:31:57,011 --> 01:31:57,887
Mrzí mě to.

1082
01:33:16,757 --> 01:33:18,634
Nemůžu Maura dostat z hlavy.

1083
01:33:20,219 --> 01:33:21,095
Ten výraz.

1084
01:33:22,179 --> 01:33:24,015
Nevěděl, co se mu stane.

1085
01:33:25,224 --> 01:33:27,560
Spletli jsme se. A umřel nevinnej kluk.

1086
01:33:27,768 --> 01:33:29,103
Nemohla jsi nic dělat.

1087
01:33:29,687 --> 01:33:30,771
Nemůžeš za to.

1088
01:33:31,439 --> 01:33:32,773
Dělala jsi svou práci.

1089
01:33:35,651 --> 01:33:37,028
Jsi dobrá policajtka.

1090
01:33:38,654 --> 01:33:40,197
Neměla jsem k tobě chodit.

1091
01:33:42,074 --> 01:33:44,201
- Byla to chyba.
- Tady nejde o nás.

1092
01:33:45,119 --> 01:33:46,621
Nijak to s tím nesouvisí.

1093
01:33:47,955 --> 01:33:52,460
- Podle paní Solari nebyl násilník.
- Řekla by cokoliv, aby ho chránila.

1094
01:33:52,543 --> 01:33:53,794
- To nevíš.
- Ale vím.

1095
01:33:54,837 --> 01:33:55,880
Vím to.

1096
01:33:57,298 --> 01:33:59,216
Inés vymyslela vnučce alibi.

1097
01:33:59,675 --> 01:34:01,677
Jenny a Rodrigo tajili svůj vztah.

1098
01:34:02,553 --> 01:34:06,057
Estela Solari by pro syna taky lhala.
Všichni lžou.

1099
01:34:06,599 --> 01:34:07,767
Nesejde na tom.

1100
01:34:08,476 --> 01:34:12,355
Zjistit, kdo říká pravdu,
jen na základě gesta a kousků skládačky,

1101
01:34:12,688 --> 01:34:14,815
to je naše práce.

1102
01:34:21,739 --> 01:34:22,573
Fito,

1103
01:34:23,115 --> 01:34:24,116
kde jsi?

1104
01:34:24,950 --> 01:34:25,785
Zavolej.

1105
01:34:34,960 --> 01:34:36,087
Máme problém.

1106
01:34:36,587 --> 01:34:37,922
- Fita napadli.
- Co?

1107
01:34:38,089 --> 01:34:40,466
- Je v pořádku?
- Ano, má jen pár modřin.

1108
01:34:40,549 --> 01:34:42,593
Je v Nemocnici svaté Anny.

1109
01:34:42,760 --> 01:34:43,719
Svaté Anny?

1110
01:34:44,303 --> 01:34:45,930
- Kdo to udělal?
- To nevím.

1111
01:34:46,806 --> 01:34:48,391
Nejspíš šestý okrsek.

1112
01:34:48,891 --> 01:34:51,227
Sebrali ten záznam s Juánezem.

1113
01:34:51,769 --> 01:34:53,020
Ne, to nedává smysl.

1114
01:34:53,354 --> 01:34:57,149
Podle Fita dokazoval jeho nevinu,
tak proč by ho kradli?

1115
01:35:08,703 --> 01:35:10,705
POHOTOVOST

1116
01:35:26,637 --> 01:35:29,473
Fito viděl jen hlavní vchod,
ale poslal toho víc.

1117
01:35:30,516 --> 01:35:32,184
To je z kamer na parkovišti.

1118
01:35:34,478 --> 01:35:36,147
Je to chyba nás všech.

1119
01:35:37,106 --> 01:35:38,941
- Klid.
- Oba víme, co se stalo.

1120
01:35:40,151 --> 01:35:43,779
Tím autem srazil Galvána,
proto chtěl ty záběry ukrást.

1121
01:35:44,280 --> 01:35:45,197
Oklamal nás.

1122
01:35:47,199 --> 01:35:48,033
Udělal to.

1123
01:35:52,621 --> 01:35:53,456
Kde je?

1124
01:35:54,373 --> 01:35:56,292
Máme kopii, o které neví.

1125
01:35:57,126 --> 01:36:01,756
Na otevření vyšetřování to stačí.
Ale Juánez je polda a jsou tu postupy.

1126
01:36:01,839 --> 01:36:03,340
Jaké postupy?

1127
01:36:03,966 --> 01:36:05,050
Tak kde teda je?

1128
01:36:05,634 --> 01:36:07,428
Hledáme ho, proto jsem tady.

1129
01:36:07,511 --> 01:36:11,557
Zařídím sledovačku
a vy budete doma, než ho najdeme.

1130
01:36:11,640 --> 01:36:12,641
Ztratil se vám?

1131
01:36:13,893 --> 01:36:14,852
Zabil Galvána,

1132
01:36:15,269 --> 01:36:16,479
ukradl důkazy

1133
01:36:17,313 --> 01:36:19,857
- a vy ho necháte zmizte?
- Spletli jsme se.

1134
01:36:20,316 --> 01:36:22,651
- Já věřil, že je nevinný.
- Ale není.

1135
01:36:23,569 --> 01:36:25,571
To víte. Všichni už to víme.

1136
01:36:25,654 --> 01:36:28,449
Ano. A postarám se o to.
Ale už vás asi prokoukl

1137
01:36:28,949 --> 01:36:30,910
a nevíme, kde je a co udělá.

1138
01:36:30,993 --> 01:36:33,037
A nikomu už se nesmí nic stát.

1139
01:36:33,662 --> 01:36:35,873
- Nemůžete mě vyšoupnout.
- Můžu.

1140
01:36:36,540 --> 01:36:37,583
Skončila jste.

1141
01:37:22,837 --> 01:37:24,588
Dochází nám čas, Juánezi.

1142
01:37:25,130 --> 01:37:26,841
Přemýšlel jsi o mojí nabídce?

1143
01:37:28,425 --> 01:37:30,219
Dnes to musíš ukončit.

1144
01:37:32,221 --> 01:37:33,639
Já se postarám o případ.

1145
01:37:35,933 --> 01:37:36,809
Dob5e.

1146
01:37:37,935 --> 01:37:38,811
Tak za hodinu.

1147
01:37:40,813 --> 01:37:43,190
Mám kopii toho záznamu a Pelari je mimo.

1148
01:37:44,650 --> 01:37:45,484
Výborně.

1149
01:37:45,985 --> 01:37:46,819
Ano?

1150
01:37:48,571 --> 01:37:50,948
Pane, Galvánův příbuzný čeká.

1151
01:37:51,115 --> 01:37:51,949
Pusťte ho.

1152
01:37:52,324 --> 01:37:53,158
Prosím.

1153
01:37:55,244 --> 01:37:56,662
- Pojďte dál.
- Dovolte.

1154
01:37:56,745 --> 01:37:58,539
Díky, Marío. To je zatím vše.

1155
01:38:08,549 --> 01:38:10,217
Tady je důkaz na toho poldu.

1156
01:38:13,095 --> 01:38:14,096
Dej mi ty fotky.

1157
01:38:14,179 --> 01:38:15,264
A kde je?

1158
01:38:16,140 --> 01:38:17,516
Teď jsem s ním mluvil.

1159
01:38:19,935 --> 01:38:23,480
Máme se za hodinu sejít.
Nemá podezření, chce se dohodnout.

1160
01:38:24,273 --> 01:38:25,774
Udělej to jako přepadení.

1161
01:38:31,864 --> 01:38:33,741
Tady jsou originály těch fotek.

1162
01:38:34,992 --> 01:38:36,994
Dotáhneme to, až bude po něm.

1163
01:38:38,037 --> 01:38:40,748
Řekneš, že ho přepadli,
a fotky jsou tvoje.

1164
01:38:41,790 --> 01:38:42,708
Dřív ne.

1165
01:38:44,251 --> 01:38:47,296
Jak mám vědět, že si nenecháš kopii?

1166
01:38:50,382 --> 01:38:52,801
Chci pomstít bratrovu smrt.

1167
01:38:54,219 --> 01:38:55,638
Budeš mi muset věřit.

1168
01:40:01,203 --> 01:40:02,162
Co tady děláš?

1169
01:40:02,246 --> 01:40:03,080
Byl jsi to ty.

1170
01:40:03,706 --> 01:40:06,125
- Proč jsi ho zabil?
- Pipo, ty nic nevíš.

1171
01:40:06,208 --> 01:40:08,544
Nevěřím, žes zabil Patricia.

1172
01:40:09,670 --> 01:40:11,839
- Už žádný lži.
- V tom máš pravdu.

1173
01:40:12,548 --> 01:40:14,258
Pravda je tady potřeba.

1174
01:40:14,341 --> 01:40:18,220
- Řešila jsem Galvánovu smrt.
- Byla to pro tebe jenom práce?

1175
01:40:19,388 --> 01:40:20,222
Nech toho.

1176
01:40:21,724 --> 01:40:24,435
- Pojď se mnou a přiznej se.
- To nemůžu.

1177
01:40:24,518 --> 01:40:27,146
- Prosím. Kdybych byla ty...
- Ale nejsi.

1178
01:40:29,064 --> 01:40:29,982
Chceš pravdu?

1179
01:40:30,858 --> 01:40:31,692
Zůstaň tady.

1180
01:40:33,152 --> 01:40:33,986
Co to děláš?

1181
01:40:35,738 --> 01:40:36,822
Já jsem ti věřila.

1182
01:40:37,614 --> 01:40:38,866
Ale ty jsi vrah.

1183
01:40:39,742 --> 01:40:40,576
Jsi zrádce.

1184
01:40:41,285 --> 01:40:42,536
Došla jsi tak daleko.

1185
01:40:44,121 --> 01:40:46,665
Když půjdu s tebou,
nikdy pravdu nezjistíš.

1186
01:40:47,541 --> 01:40:49,585
Dodržíš postup, nebo chceš pravdu?

1187
01:40:52,337 --> 01:40:55,424
Jestli tu mám zůstat, tak mi to vysvětli.

1188
01:40:55,507 --> 01:40:56,341
Dobře.

1189
01:40:57,426 --> 01:40:59,595
Ale teď to nejde. Musíš se schovat.

1190
01:41:01,638 --> 01:41:02,598
Hned.

1191
01:41:42,805 --> 01:41:43,972
Kde je Roger?

1192
01:41:44,848 --> 01:41:46,016
Kámoš prokurátor?

1193
01:41:47,226 --> 01:41:49,228
Prodal tě za kompromitující fotky.

1194
01:41:50,062 --> 01:41:51,146
To se pleteš.

1195
01:41:52,022 --> 01:41:54,024
Za ty fotky prodal vás.

1196
01:41:54,775 --> 01:41:56,485
Ale ještě máte na vybranou.

1197
01:41:57,236 --> 01:41:58,153
Vidíte?

1198
01:42:02,866 --> 01:42:04,284
Míří vám na hlavu.

1199
01:42:05,160 --> 01:42:06,620
Ať to kamarád zahodí.

1200
01:42:07,496 --> 01:42:08,789
Pak si promluvíme.

1201
01:42:16,338 --> 01:42:17,172
Ne.

1202
01:42:17,589 --> 01:42:21,677
- Jestli vystřelí, je po tobě.
- Jestli vystřelí, jsme mrtví oba.

1203
01:42:22,803 --> 01:42:24,429
Já vám nabízím příležitost.

1204
01:42:25,139 --> 01:42:27,558
- Zabil jsi mi bratra.
- On mi zabil ženu.

1205
01:42:28,684 --> 01:42:32,104
Jsme vyrovnaný, Zorro.
A tohle nemusí skončit špatně.

1206
01:42:32,187 --> 01:42:34,148
Dej mi ty fotky a zmizte.

1207
01:42:35,232 --> 01:42:37,192
Jestli vystřelí, co se stane?

1208
01:42:38,235 --> 01:42:39,570
Mně je to jedno.

1209
01:42:40,612 --> 01:42:42,156
Ale cokoliv teď začneš,

1210
01:42:42,990 --> 01:42:44,199
tady neskončí.

1211
01:42:47,744 --> 01:42:48,662
Mysli na mámu,

1212
01:42:50,205 --> 01:42:51,248
na svojí rodinu.

1213
01:42:52,332 --> 01:42:53,333
Rozumíme si?

1214
01:42:57,087 --> 01:42:58,130
Dej mi ty fotky.

1215
01:43:28,619 --> 01:43:29,870
Policie, stát!

1216
01:43:43,592 --> 01:43:47,471
- Vstávej, pomůžu ti. Dělej.
- Nemůžu dejchat. Nejde to.

1217
01:43:54,144 --> 01:43:55,020
Trefili ho?

1218
01:43:55,729 --> 01:43:56,688
Jak mu je?

1219
01:43:57,898 --> 01:44:02,861
- Má infarkt. Volej sanitku.
- Strážník Ordóñez, potřebuju záchranku.

1220
01:44:40,607 --> 01:44:42,442
<i>Jak je na tom inspektor Juánez?</i>

1221
01:44:43,026 --> 01:44:47,239
<i>Jeho stav je vážný,</i>
<i>ale přežije. Je v nejlepších rukách.</i>

1222
01:44:47,322 --> 01:44:50,701
<i>Ale prokurátore Rogere,</i>
<i>zemřel policista, zločinec</i>

1223
01:44:50,784 --> 01:44:54,037
<i>a inspektor Juánez je v kritickém stavu.</i>
<i>Co se pokazilo?</i>

1224
01:44:54,454 --> 01:44:56,331
<i>Nic se nepokazilo, slečno.</i>

1225
01:44:57,082 --> 01:45:00,627
<i>V boji proti zločinu</i>
<i>se objeví i nezvladatelné situace.</i>

1226
01:45:00,711 --> 01:45:02,963
<i>A naši odvážní lidé</i>

1227
01:45:03,046 --> 01:45:05,674
<i>riskují životy pro pravdu a spravedlnost.</i>

1228
01:45:05,924 --> 01:45:07,259
<i>Toho si musíme vážit.</i>

1229
01:45:07,342 --> 01:45:10,429
<i>Práce pana Juáneze</i>
<i>a jeho týmu byla bezchybná.</i>

1230
01:45:10,804 --> 01:45:15,851
<i>Vyřídili obchodníky s kradenými autodíly,</i>
<i>které jsme dlouho sledovali.</i>

1231
01:45:15,976 --> 01:45:19,229
<i>Pane, navrhují vás</i>
<i>na pozici generálního prokurátora.</i>

1232
01:45:19,438 --> 01:45:21,940
<i>Promiňte, teď o tom nechci mluvit.</i>

1233
01:45:22,316 --> 01:45:23,650
<i>Na funkci nezáleží.</i>

1234
01:45:24,234 --> 01:45:26,945
<i>Jsem oddaný bojovník za spravedlnost</i>

1235
01:45:27,446 --> 01:45:29,614
<i>a tak to bude na jakémkoliv postu.</i>

1236
01:45:49,468 --> 01:45:51,053
- Díky.
- Jsi v pohodě?

1237
01:45:52,054 --> 01:45:52,888
Jo.

1238
01:45:53,930 --> 01:45:54,765
Co ty?

1239
01:45:58,685 --> 01:46:01,188
Tu srdeční poruchu tajil rok.

1240
01:46:02,022 --> 01:46:04,858
Celou dobu mu šlo o život.
Prý jsi ho zachránila.

1241
01:46:07,778 --> 01:46:09,237
Zorro ho chtěl zabít.

1242
01:46:10,489 --> 01:46:13,283
Věřil, že to udělal,
a chtěl pomstít bratra.

1243
01:46:14,659 --> 01:46:17,788
Kdyby nebylo tebe, Juánez by umřel.

1244
01:46:18,747 --> 01:46:20,082
Ordóñez je mrtvý.

1245
01:46:25,295 --> 01:46:27,172
Pořád nemáme to červený auto.

1246
01:46:28,006 --> 01:46:29,549
Ale šestý okrsek má stopu.

1247
01:46:30,175 --> 01:46:32,135
Podle nich to byl opilý řidič.

1248
01:46:33,095 --> 01:46:34,012
Trefila jsi to.

1249
01:46:34,554 --> 01:46:35,722
Juánez je nevinný.

1250
01:46:42,062 --> 01:46:43,021
<i>A tvý tajemství?</i>

1251
01:46:44,940 --> 01:46:46,983
<i>Tajemství se nesmí prozrazovat.</i>

1252
01:46:48,026 --> 01:46:51,196
<i>Musím ho znát,</i>
<i>abych byla dobrá. O tom ta práce je.</i>

1253
01:46:51,947 --> 01:46:54,574
<i>Abys byla dobrá,</i>
<i>musíš si na něj přijít sama.</i>

1254
01:48:23,663 --> 01:48:27,709
MLADÝ PRODAVAČ, KTERÝ ZABIL
ŽENU POLICISTY, JE NA SVOBODĚ

1255
01:48:42,807 --> 01:48:46,269
<i>Kdyby se tohle stalo mojí rodině,</i>
<i>taky bych se chtěl mstít.</i>

1256
01:48:52,108 --> 01:48:54,444
VŠECHNO NEJLEPŠÍ, MAMI

1257
01:48:54,569 --> 01:48:56,780
<i>Mluví o loajalitě, ale je to korupce.</i>

1258
01:49:04,746 --> 01:49:07,415
{\an8}AUTOŠKOLA LUSETTI - DIPLOM

1259
01:51:06,076 --> 01:51:07,952
<i>Není fér, že tě obviňují.</i>

1260
01:51:08,078 --> 01:51:09,371
<i>Proč se nebráníš?</i>

1261
01:51:11,790 --> 01:51:14,209
<i>Matka by řekla cokoliv, aby ho chránila.</i>

1262
01:51:14,292 --> 01:51:16,878
<i>- To nemůžeš vědět.</i>
<i>- Ale ano, vím to.</i>

1263
01:51:21,841 --> 01:51:23,093
<i>Všichni lžou.</i>

1264
01:51:23,802 --> 01:51:27,639
<i>Zjistit, kdo říká pravdu,</i>
<i>jen na základě gesta a kousků skládačky,</i>

1265
01:51:28,014 --> 01:51:30,308
<i>to je naše práce.</i>

1266
01:51:31,726 --> 01:51:32,977
Jeď s tou novou.

1267
01:51:33,728 --> 01:51:36,439
Jedeš s námi místo Mariani.

1268
01:51:41,403 --> 01:51:43,405
{\an8}POHOTOVOST

1269
01:55:42,268 --> 01:55:45,271
Překlad titulků: Mirka Spudilová



