1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,800
EN ORIGINAL FILM FRA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:34,135 --> 00:01:36,179
Hvor uheldige kan man være?

5
00:01:36,805 --> 00:01:37,806
Enig.

6
00:01:39,766 --> 00:01:41,184
Lige før vagtskifte.

7
00:01:43,937 --> 00:01:45,021
Hvor er vi?

8
00:01:48,233 --> 00:01:49,067
Aner det ikke.

9
00:01:49,984 --> 00:01:53,154
Vi leder efter kidnapperen.
Læser du ikke aviser?

10
00:01:53,780 --> 00:01:55,782
Vi er backup for Francisco Juánez.

11
00:01:56,658 --> 00:01:58,493
Han leder Luján-sagen.

12
00:02:01,329 --> 00:02:02,163
Okay.

13
00:02:04,624 --> 00:02:06,835
Vi er her,
hvis psykopaten dukker op.

14
00:02:08,837 --> 00:02:10,088
Hvilken lettelse.

15
00:02:10,630 --> 00:02:11,631
Præcis.

16
00:02:12,382 --> 00:02:15,009
Er vi heldige,
fanger vi årets forbryder.

17
00:02:18,304 --> 00:02:19,973
Hvis det er så stort,

18
00:02:21,182 --> 00:02:22,642
hvorfor er vi så alene?

19
00:02:29,315 --> 00:02:30,525
Alle er i Luján.

20
00:02:31,901 --> 00:02:33,444
En hær af betjente.

21
00:02:33,528 --> 00:02:36,990
Og vi er her med en
distriktspatrulje midt i en mark.

22
00:02:37,198 --> 00:02:39,534
"Træd med frimodighed frem
for nådens trone."

23
00:02:39,617 --> 00:02:41,369
Det står i flere passager.

24
00:02:41,995 --> 00:02:44,664
Det betyder et helligt sted,
hvor man kan bede.

25
00:02:45,498 --> 00:02:47,917
Pigerne bor i Luján,
han er fra Luján…

26
00:02:48,501 --> 00:02:50,879
Basilikaen i Luján har tusindvis
af pilgrimme.

27
00:02:50,962 --> 00:02:51,963
Hvad er der i Zelaya?

28
00:02:52,046 --> 00:02:55,216
Det var det første sted,
de bragte jomfruen fra Europa.

29
00:02:55,884 --> 00:02:57,802
Senere blev hun ført til Luján.

30
00:02:58,178 --> 00:02:59,429
Hun var i Zelaya først.

31
00:03:00,263 --> 00:03:01,848
Cuenca er besat og troende.

32
00:03:03,183 --> 00:03:06,978
Hvis jomfruen startede i Zelaya,
er hans ritualer i Zelaya.

33
00:03:07,061 --> 00:03:09,731
Han er en skide galning, degenereret.

34
00:03:09,814 --> 00:03:11,858
Chefen arbejder med
med psykologiske profiler

35
00:03:11,941 --> 00:03:15,069
og analyserer galningers sind.
Forstå det nu, Ana.

36
00:03:15,570 --> 00:03:19,824
Får jeg han på kornet,
generer han aldrig nogen igen.

37
00:03:21,367 --> 00:03:24,329
Husk, at vi taler om to tiårige piger.

38
00:03:24,412 --> 00:03:25,288
Hvad tænker han?

39
00:03:25,371 --> 00:03:26,664
-Had.
-Kærlighed…

40
00:03:27,874 --> 00:03:28,750
...til Gud.

41
00:03:29,542 --> 00:03:30,960
Han tror, han er udvalgt.

42
00:03:31,753 --> 00:03:33,880
Men pigerne får ham til at tvivle.

43
00:03:35,715 --> 00:03:37,508
Jeg håber, vi når frem i tide.

44
00:03:47,268 --> 00:03:49,020
Hvor fanden er du, Juánez?

45
00:03:49,812 --> 00:03:52,357
Acuña leder operationen,
jeg kender ham ikke.

46
00:03:52,440 --> 00:03:53,274
Hvad sker der?

47
00:03:53,358 --> 00:03:55,860
Acuña klarer det. Jeg er i Zelaya.

48
00:03:55,944 --> 00:03:59,530
Hvad fanden er Zelaya?
Vi kan ikke ødelægge det her.

49
00:03:59,614 --> 00:04:02,408
Det er allerede ødelagt.
To piger er forsvundet.

50
00:04:02,533 --> 00:04:04,827
Hvis jeg ikke finder dem snart,
har vi to lig.

51
00:04:04,911 --> 00:04:06,537
Hvad siger jeg til dommeren?

52
00:04:06,621 --> 00:04:08,081
At jeg følger min intuition.

53
00:04:48,246 --> 00:04:49,080
Kom så.

54
00:05:56,856 --> 00:05:59,817
FRYGT IKKE, FOR JEG ER MED DIG,
FORTVIVL IKKE, FOR JEG ER DIN GUD

55
00:06:00,818 --> 00:06:03,905
DEN, DER HADER SIN BRODER,
ER I MØRKET OG VANDRER I MØRKET

56
00:06:03,988 --> 00:06:06,949
HAN VED IKKE, HVOR HAN GÅR,
MØRKET HAR BLINDET HANS ØJNE

57
00:06:27,136 --> 00:06:28,805
TRÆD FREM FOR NÅDENS TRONE

58
00:06:28,930 --> 00:06:31,015
Acuña siger,
at han ikke er ved basilikaen.

59
00:06:31,099 --> 00:06:33,810
Han ved, vi fandt Bibelen
og hans ting.

60
00:06:33,935 --> 00:06:35,186
Han vidste, at vi kom.

61
00:06:35,269 --> 00:06:38,689
Han stopper ikke,
før han opfylder sin mission.

62
00:06:41,109 --> 00:06:42,318
Pigerne er her ikke.

63
00:06:43,236 --> 00:06:44,570
Må jeg sige noget?

64
00:06:45,029 --> 00:06:46,823
Ja. Hvad?

65
00:06:46,906 --> 00:06:47,824
Hundene.

66
00:06:48,199 --> 00:06:49,450
Hvad med hundene?

67
00:06:49,534 --> 00:06:50,785
De gør konstant.

68
00:06:51,244 --> 00:06:54,247
De må være mindre end en kilometer væk.

69
00:06:54,330 --> 00:06:55,748
Bag træerne.

70
00:07:25,903 --> 00:07:27,113
Ordóñez, hører du mig?

71
00:07:30,241 --> 00:07:31,367
Ana, hører du mig?

72
00:07:39,041 --> 00:07:39,876
Hvad skete der?

73
00:07:41,627 --> 00:07:42,837
Den spiste hende.

74
00:07:49,719 --> 00:07:50,553
Få ham væk.

75
00:08:13,618 --> 00:08:14,577
De er tamme.

76
00:08:14,952 --> 00:08:16,996
Det var ikke hundene.

77
00:08:43,731 --> 00:08:45,775
Juánez, Ana, modtager I?

78
00:08:48,528 --> 00:08:50,238
<i>Juánez, Ana, modtager I?</i>

79
00:08:53,783 --> 00:08:55,618
Jeg finder dem. Bliv her.

80
00:09:45,668 --> 00:09:46,502
Hold ud.

81
00:12:28,789 --> 00:12:31,041
-Hallo?
-<i>Hvor er du, chef?</i>

82
00:12:31,125 --> 00:12:34,295
En pige er blevet myrdet i San Isidro.

83
00:12:34,378 --> 00:12:36,756
-Giv mig adressen, jeg kommer.
-Jeg er alene.

84
00:12:36,839 --> 00:12:39,717
-Ana er blevet indlagt.
-Tag den nye med.

85
00:12:41,886 --> 00:12:42,720
Pelari!

86
00:12:46,348 --> 00:12:49,101
Du tager med i stedet for Mariani.

87
00:12:49,226 --> 00:12:50,060
Hop ind.

88
00:13:02,990 --> 00:13:06,452
{\an8}Vi taler med anklageren, Emilio Roger.
Hvad kan du fortælle?

89
00:13:06,535 --> 00:13:10,706
{\an8}Det var et kapløb med tiden,
men vi var altid et skridt foran.

90
00:13:11,415 --> 00:13:14,084
{\an8}Vi havde operationer
i Luján og her i Zelaya.

91
00:13:14,168 --> 00:13:16,170
{\an8}Det skulle lykkes, og det gjorde det.

92
00:13:17,046 --> 00:13:19,298
{\an8}<i>Kan du bekræfte, at morderen er død?</i>

93
00:13:19,840 --> 00:13:22,134
{\an8}Ja, han tog tilsyneladende sit eget liv.

94
00:13:22,718 --> 00:13:24,345
<i>Var Francisco Juánez ansvarlig?</i>

95
00:13:25,387 --> 00:13:27,681
<i>Anklageren er ansvarlig</i>
<i>for efterforskningen</i>

96
00:13:27,765 --> 00:13:31,310
<i>med hjælp fra politiassistent Juánez.</i>

97
00:13:31,393 --> 00:13:33,312
<i>Fortæl os, hvad du ved om…</i>

98
00:13:40,194 --> 00:13:43,197
<i>Hvor er du? Offeret er en VIP.</i>

99
00:13:52,164 --> 00:13:53,415
Her er din recept.

100
00:13:54,333 --> 00:13:56,669
Du skal have næste sprøjte om 48 timer.

101
00:14:00,047 --> 00:14:01,715
Jeg får problemer.

102
00:14:02,174 --> 00:14:03,843
Jeg troede, du bekymrede dig om mig.

103
00:14:05,094 --> 00:14:06,512
Det ikke kan fortsætte.

104
00:14:07,471 --> 00:14:09,723
-Du kan dø på jobbet.
-Det er mit liv.

105
00:14:10,724 --> 00:14:13,185
Det er ikke kun dig,
du bringer alle i fare.

106
00:14:14,436 --> 00:14:15,271
Jeg ved det.

107
00:14:31,036 --> 00:14:34,123
Kvinde i 20'erne.

108
00:14:34,582 --> 00:14:37,710
Ifølge vidner var
hendes navn Gloriana Márquez.

109
00:14:38,043 --> 00:14:40,921
Hun blev overfaldet med et skarpt våben.

110
00:14:41,338 --> 00:14:43,841
Hun er såret i halsen.

111
00:14:44,508 --> 00:14:48,262
Dødsårsagen var givet vis
hypovolæmisk chok.

112
00:14:48,888 --> 00:14:50,890
-Hvor er Juánez?
-Han er på vej.

113
00:14:52,766 --> 00:14:55,978
Jeg fortsætter.
Hun har ingen selvforsvarsskader.

114
00:14:56,061 --> 00:14:58,063
Måske blev hun dræbt, mens hun sov.

115
00:14:58,147 --> 00:15:00,983
Der er heller ingen tegn på
seksuelt overgreb.

116
00:15:01,233 --> 00:15:03,235
Var du bekymret for mig, Aguada?

117
00:15:03,319 --> 00:15:04,486
Kom ikke for godt i gang.

118
00:15:04,987 --> 00:15:08,616
Jeg gik på ferie i dag,
og nu knokler jeg her.

119
00:15:08,699 --> 00:15:09,950
Det hjælper ikke hende.

120
00:15:10,910 --> 00:15:13,329
-Mordvåbnet?
-Vi fandt det ikke, chef.

121
00:15:14,705 --> 00:15:15,748
Hvornår døde hun?

122
00:15:15,831 --> 00:15:18,292
Kroppen er stiv og kold.

123
00:15:18,709 --> 00:15:22,379
Jeg vil mene, hun blev
myrdet for 18 til 24 timer siden.

124
00:15:24,506 --> 00:15:27,509
-Det virker ikke som indbrud.
-Jeg venter udenfor.

125
00:15:27,885 --> 00:15:28,969
Hun er din, Juánez.

126
00:15:36,769 --> 00:15:37,603
LÅST

127
00:15:37,686 --> 00:15:39,480
-Kan du komme ned?
-Chefen er her.

128
00:15:40,314 --> 00:15:41,190
Kom så.

129
00:15:42,608 --> 00:15:45,319
-Du er?
-Manuela Pelari, de kalder mig Pipa.

130
00:15:46,570 --> 00:15:48,614
Det var dem, der fandt hende,

131
00:15:48,697 --> 00:15:50,783
hendes kæreste og hendes bofælle.

132
00:15:50,866 --> 00:15:52,076
Knægten fandt hende.

133
00:15:52,743 --> 00:15:54,411
Juánez, kom.

134
00:15:57,665 --> 00:15:59,458
Pigen er Gloriana Márquez.

135
00:16:00,125 --> 00:16:02,127
Hun er datter af Márquez,
butiksejeren.

136
00:16:02,211 --> 00:16:04,964
-De er alle nogens datter.
-Du ved, hvad jeg mener.

137
00:16:05,047 --> 00:16:07,883
Han har tætte forbindelser
til medierne.

138
00:16:08,050 --> 00:16:09,593
Og jeg kender dine metoder.

139
00:16:10,052 --> 00:16:11,679
Jeg kan klare Cuenca-sagen.

140
00:16:11,762 --> 00:16:13,806
Ingen bekymrer sig om en
psykopats død.

141
00:16:13,889 --> 00:16:15,265
Folk elsker det.

142
00:16:15,724 --> 00:16:17,393
Men her er vi i søgelyset.

143
00:16:17,935 --> 00:16:20,437
-Jeg vil ikke have problemer.
-Forstået.

144
00:16:26,527 --> 00:16:28,195
-Robles.
-Hej.

145
00:16:29,113 --> 00:16:29,947
Ja.

146
00:16:31,657 --> 00:16:32,533
Ja.

147
00:16:34,243 --> 00:16:35,411
Hvem er Patricio Galván?

148
00:16:38,914 --> 00:16:39,999
Lort.

149
00:16:41,250 --> 00:16:42,167
Ja. Jeg forstår.

150
00:16:42,710 --> 00:16:44,670
Tag dig af det,
og hold mig orienteret.

151
00:16:52,761 --> 00:16:54,388
Patricio Galván blev dræbt i aftes.

152
00:16:55,556 --> 00:16:57,850
Han blev myrdet på sin cykel.

153
00:16:58,475 --> 00:17:00,561
Hvad har det med Juánez at gøre?

154
00:17:02,062 --> 00:17:03,147
Juliana Herrera.

155
00:17:04,481 --> 00:17:05,566
Juánez' kone.

156
00:17:06,525 --> 00:17:08,819
Knægten skød hende ved et uheld.

157
00:17:09,028 --> 00:17:12,698
Han blev overfaldet, og hun var
på det forkerte sted og tidspunkt.

158
00:17:12,865 --> 00:17:15,159
Men han blev dømt for uagtsomt mord.

159
00:17:15,534 --> 00:17:16,368
Ja.

160
00:17:16,618 --> 00:17:19,455
Galván blev løsladt
fra varetægtsfængslingen.

161
00:17:19,538 --> 00:17:23,042
Han havde ingen straffeattest,
havde aldrig haft problemer.

162
00:17:23,667 --> 00:17:26,712
Dommeren løsladte ham indtil retssagen.

163
00:17:27,171 --> 00:17:28,047
Nu er han død.

164
00:17:28,797 --> 00:17:30,090
Og du tror, det var Juánez?

165
00:17:30,174 --> 00:17:32,801
Da Galván blev anholdt,
blev Juánez vanvittig.

166
00:17:33,177 --> 00:17:35,345
Han slog ham næsten ihjel.

167
00:17:35,846 --> 00:17:38,807
Hans mænd dækkede over ham,
de samme mænd,

168
00:17:39,224 --> 00:17:41,935
som nu leder efterforskningen
af knægtens død.

169
00:17:42,061 --> 00:17:44,480
De kalder det loyalitet,
men det er korruption.

170
00:17:44,563 --> 00:17:45,814
Og nu er det muligt,

171
00:17:45,898 --> 00:17:48,942
at vi har at gøre med
en drabssag i korpset.

172
00:17:50,652 --> 00:17:51,570
Ser du, 

173
00:17:52,488 --> 00:17:54,323
Juánez er en genial efterforsker.

174
00:17:54,698 --> 00:17:56,784
Han har gjort meget for
politiet gennem årene.

175
00:17:57,409 --> 00:17:59,453
Men han har ikke været sig selv.

176
00:18:00,079 --> 00:18:04,958
Den måde, han opklarer sager på,
risikerer det endelige resultat.

177
00:18:05,375 --> 00:18:07,336
Pigen ville være død uden ham.

178
00:18:07,419 --> 00:18:11,965
Og uden ham, ville Mariani
ikke være indlagt.

179
00:18:12,424 --> 00:18:15,385
Hvorfor ikke en undersøgelse?

180
00:18:15,928 --> 00:18:17,346
Hvad skal du bruge mig til?

181
00:18:17,471 --> 00:18:20,140
Han bad om dig til Márquez-sagen.

182
00:18:20,808 --> 00:18:22,267
Du skal undersøge,

183
00:18:22,351 --> 00:18:25,062
om Juánez har noget at gøre
med Galváns død.

184
00:18:25,145 --> 00:18:28,148
Hvis der er beviser nok,

185
00:18:28,232 --> 00:18:30,109
kan de ikke nægte en undersøgelse.

186
00:18:30,609 --> 00:18:32,903
Rodolfo bliver din kontakt.

187
00:18:33,862 --> 00:18:36,031
Du beder mig om at udspionere Juánez.

188
00:18:44,456 --> 00:18:45,666
Hvad så, Rodrigo?

189
00:18:47,000 --> 00:18:47,835
Jeg vil væk.

190
00:18:48,293 --> 00:18:49,753
Jeg har fortalt alt.

191
00:18:49,878 --> 00:18:51,296
Du fandt hende, ikke?

192
00:18:53,841 --> 00:18:55,425
Hvor længe har I været sammen?

193
00:18:57,427 --> 00:18:58,679
Omkring to år.

194
00:19:00,681 --> 00:19:01,807
Hvad med dit ansigt?

195
00:19:02,182 --> 00:19:03,267
Jeg stødte ind i noget.

196
00:19:03,851 --> 00:19:04,810
Skræmmer Márquez dig?

197
00:19:05,769 --> 00:19:08,772
Han tror, det var dig.
Det tror hele landet.

198
00:19:08,856 --> 00:19:10,649
OFFERS FAR PEGER PÅ KÆRESTE

199
00:19:10,732 --> 00:19:13,152
Jeg ved ikke.
hvordan vi får ham ud i dag.

200
00:19:16,363 --> 00:19:17,322
Dræbte du hende?

201
00:19:19,908 --> 00:19:22,786
-Du må ikke bruge din telefon.
-Min far er her.

202
00:19:23,078 --> 00:19:23,954
Rodrigo…

203
00:19:25,372 --> 00:19:27,499
Hvis hun slog dig,
finder jeg ud af det.

204
00:19:28,959 --> 00:19:30,043
Det ligner...

205
00:19:36,175 --> 00:19:37,551
...at der var en ring.

206
00:19:38,594 --> 00:19:39,428
Ja.

207
00:19:40,304 --> 00:19:41,221
Sådan her.

208
00:19:44,349 --> 00:19:45,642
Men hvornår?

209
00:19:46,810 --> 00:19:50,272
Så jeg må tro,
hun var tvunget til at forsvare sig.

210
00:19:50,981 --> 00:19:54,151
Skal vi tror, at du var den sidste,
hun skændtes med?

211
00:19:54,234 --> 00:19:57,404
Gloriana skændtes med alle,
jeg var ikke den eneste.

212
00:19:57,738 --> 00:20:00,449
De siger, hun var temperamentsfuld.

213
00:20:01,325 --> 00:20:03,493
Hun var fuld,
hun ville have mig med.

214
00:20:05,329 --> 00:20:06,830
<i>Hun fik altid sin vilje.</i>

215
00:20:07,831 --> 00:20:09,541
<i>Vi gjorde, hvad hun ville.</i>

216
00:20:45,619 --> 00:20:48,413
<i>Hun slog,</i>
<i>fordi du ikke ville tage med hende?</i>

217
00:20:48,789 --> 00:20:51,416
Lidt af en overreaktion, hva'?

218
00:20:51,500 --> 00:20:53,502
Kvinder er uforudsigelige.

219
00:20:56,713 --> 00:20:57,839
Hvor var du bagefter?

220
00:20:57,923 --> 00:20:59,925
Han sagde, han var alene hjemme og sov.

221
00:21:01,718 --> 00:21:04,513
-Dårligt alibi.
-Jeg vidste ikke, jeg skulle bruge et.

222
00:21:05,180 --> 00:21:07,849
Jeg er træt af det her pis.
Det var ikke mig.

223
00:21:07,933 --> 00:21:08,767
Var det ikke?

224
00:21:09,101 --> 00:21:10,227
Fuck jer.

225
00:21:10,644 --> 00:21:12,271
Tal med min advokat.

226
00:21:13,522 --> 00:21:14,356
Hvad laver du?

227
00:21:14,856 --> 00:21:17,901
-Du kan ikke tage min telefon.
-Ved du, hvad det er?

228
00:21:21,655 --> 00:21:23,448
-Glorianas mobil.
-Flot.

229
00:21:28,495 --> 00:21:29,830
Læs det højt.

230
00:21:32,416 --> 00:21:36,044
"Rodri, tilgiv mig.
Kom hjem, vi finder ud af det.

231
00:21:36,878 --> 00:21:38,463
Skat, jeg venter på dig."

232
00:21:38,547 --> 00:21:40,007
Jeg så ikke de beskeder.

233
00:21:41,675 --> 00:21:43,051
Du lyver igen.

234
00:21:43,510 --> 00:21:46,680
Tror du, du kan slette beskeder,
så vi ikke ved, du besøgte hende?

235
00:21:48,432 --> 00:21:49,808
Det er hans husholderske.

236
00:21:50,726 --> 00:21:52,936
Du har ti minutter til at beslutte dig.

237
00:21:53,395 --> 00:21:55,063
Du kender kvinder, ikke?

238
00:21:58,150 --> 00:21:59,401
Uforudsigelige.

239
00:22:15,667 --> 00:22:18,754
RETFÆRDIGHED FOR PATRICIO GALVÁN

240
00:23:09,471 --> 00:23:11,556
Så anklageren ikke,
hvor Galván blev ramt?

241
00:23:12,057 --> 00:23:15,435
Det nærmeste kamera er en kilometer væk.

242
00:23:15,811 --> 00:23:18,146
-Det ligner ikke et uheld.
-Giv ham, hvad du har?

243
00:23:19,356 --> 00:23:22,150
-Sig til din chef, vi arbejder.
-Tak.

244
00:23:22,234 --> 00:23:24,528
Vi er på samme hold, ikke?

245
00:23:26,530 --> 00:23:27,364
Undskyld mig.

246
00:23:30,409 --> 00:23:31,493
Frøken Arévalo.

247
00:23:32,160 --> 00:23:32,994
Jennifer.

248
00:23:34,329 --> 00:23:35,455
Hvorfor du er her?

249
00:23:36,456 --> 00:23:39,459
Jeg blev bedt om at afgive min udtalelse.

250
00:23:39,543 --> 00:23:40,377
Ja.

251
00:23:40,961 --> 00:23:43,505
Hvad er dit forhold til Rodrigo?

252
00:23:44,172 --> 00:23:45,006
Normalt.

253
00:23:46,633 --> 00:23:49,344
Han er en høflig dreng, jeg holder af ham.

254
00:23:49,594 --> 00:23:52,764
-Han holder også af mig.
-Var Gloriana hjemme hos ham den dag?

255
00:23:52,848 --> 00:23:54,975
Ja, men de skændtes, og hun gik.

256
00:23:55,392 --> 00:23:56,226
Hvad skete der?

257
00:23:56,893 --> 00:23:59,855
Jeg lavede ceviche, hans yndlingsret.
Hun blev vred.

258
00:24:00,439 --> 00:24:03,442
Hun sagde, det gør hende syg.
At vi gjorde det med vilje.

259
00:24:03,525 --> 00:24:05,026
Med vilje?

260
00:24:05,777 --> 00:24:07,404
Hvem? Dig og Rodrigo?

261
00:24:08,905 --> 00:24:11,491
Hun sagde,
"Lortemad, lav noget ordentligt,"

262
00:24:11,575 --> 00:24:13,034
Hun smed tallerknen ud.

263
00:24:14,411 --> 00:24:15,245
Du blev vred.

264
00:24:15,996 --> 00:24:17,998
Nej, han blev vred.

265
00:24:18,081 --> 00:24:19,833
Så du ham igen næste morgen?

266
00:24:20,542 --> 00:24:22,127
Ja, han kom hjem omkring kl. 4.

267
00:24:23,003 --> 00:24:25,881
Hans ansigt var forslået,
han bad mig om is.

268
00:24:26,465 --> 00:24:28,133
Gik han ud igen?
-Nej.

269
00:24:28,675 --> 00:24:30,844
-Hvordan ved du det?
-Jeg var...

270
00:24:31,428 --> 00:24:33,013
Jeg var vågen...

271
00:24:34,014 --> 00:24:35,348
Jeg ville have set ham.

272
00:24:51,323 --> 00:24:55,994
Den afdøde kvinde er
identificeret som Gloriana Márquez.

273
00:24:56,077 --> 00:25:00,707
Højde: 165 centimeter.
Vægt: 62 kilo.

274
00:25:01,249 --> 00:25:03,502
Personlig hygiejne er i orden.

275
00:25:03,585 --> 00:25:06,505
Tilstrækkelig ernæring,

276
00:25:06,588 --> 00:25:10,509
alle tænder intakt, sund.

277
00:25:11,760 --> 00:25:15,722
Læsioner i halsen

278
00:25:16,389 --> 00:25:19,100
og knivstik i samme område.

279
00:25:19,643 --> 00:25:22,062
Intet genetisk materiale under negle.

280
00:25:24,981 --> 00:25:26,483
-Hun forsvarede sig ikke.
-Nej.

281
00:25:27,108 --> 00:25:29,819
Der er heller ikke tegn på,
at hun var bundet.

282
00:25:30,362 --> 00:25:33,031
Intakte håndled og ankler.

283
00:25:33,406 --> 00:25:35,742
Jeg fortsætter. Lungeødem,

284
00:25:36,326 --> 00:25:40,830
beskadigelse af lungehinde,
lungeblødning, kvælning.

285
00:25:41,164 --> 00:25:44,000
Skriv ikke det ned.
Hvis du gør, så tro ikke på det.

286
00:25:44,125 --> 00:25:46,211
Hvad er der, Juánez?

287
00:25:48,672 --> 00:25:52,342
Kvælning er ikke dødsårsagen.
Knivstikkene i halsen er.

288
00:25:53,134 --> 00:25:54,928
Hvad med lungelæsionerne?

289
00:25:55,303 --> 00:25:59,516
En mekanisk proces fandt sted,
som skadede hendes lunger.

290
00:26:01,309 --> 00:26:02,519
Med en kniv?

291
00:26:02,769 --> 00:26:06,022
Hun blev stukket i halsen.
Det gik hurtigt.

292
00:26:06,815 --> 00:26:08,567
Og subclavianvenens tilstand?

293
00:26:08,650 --> 00:26:10,402
-Perforeret.
-Ja.

294
00:26:10,735 --> 00:26:12,779
Der var blod i rummet,
men ingen sprøjt.

295
00:26:13,405 --> 00:26:15,532
Det meste af
blodet faldt ned i pleurahulen.

296
00:26:16,992 --> 00:26:22,080
Ud fra retning og læsioner,
er morderen højrehåndet.

297
00:26:22,163 --> 00:26:22,998
Ja.

298
00:26:23,331 --> 00:26:26,293
Den døde blev fundet liggende på siden.

299
00:26:26,376 --> 00:26:28,211
Men pletterne er på hendes ryg.

300
00:26:29,421 --> 00:26:30,255
Ja.

301
00:26:30,505 --> 00:26:33,842
Når vi dør, stopper cirkulationen.
Og hvad sker der med blodet?

302
00:26:33,925 --> 00:26:36,886
Tyngdekraften trækker det ned.

303
00:26:37,220 --> 00:26:40,098
Efter noget tid ligner blodet
lilla pletter.

304
00:26:40,682 --> 00:26:42,559
Okay. Hvad betyder det?

305
00:26:43,143 --> 00:26:46,438
Det fortæller om ligets stilling
ved dødstidspunktet.

306
00:26:47,022 --> 00:26:50,984
Ud fra pletterne kan vi finde ud af,
om liget blev flyttet.

307
00:26:51,067 --> 00:26:51,901
Juánez,

308
00:26:51,985 --> 00:26:57,282
forvandl ikke obduktionsrummet
til kriminalteknisk skole.

309
00:26:58,575 --> 00:26:59,909
Hvad ser du?

310
00:27:12,213 --> 00:27:14,174
Der er pletter på ryggen.

311
00:27:14,257 --> 00:27:16,426
De matcher ikke stillingen,
hun blev fundet i.

312
00:27:16,509 --> 00:27:17,385
Se godt efter.

313
00:27:18,011 --> 00:27:18,845
Tænk.

314
00:27:19,929 --> 00:27:20,764
Tænk.

315
00:27:23,850 --> 00:27:27,270
Ifølge pletterne blev hun dræbt
med ansigtet opad.

316
00:27:27,354 --> 00:27:30,940
Af en eller anden grund
vendte morderen hende om.

317
00:27:31,149 --> 00:27:33,902
-Mindst to eller tre timer senere.
-Godt.

318
00:27:34,444 --> 00:27:36,613
-Hvad med mærket?
-Hvilke mærke?

319
00:27:36,696 --> 00:27:40,033
Det på ryggen, over skulderbladet.

320
00:27:43,536 --> 00:27:45,288
Ja.

321
00:27:46,164 --> 00:27:49,918
Liget lå på en genstand,
der efterlod et mærke.

322
00:27:50,960 --> 00:27:52,921
Mærket er ikke nøglen.

323
00:27:53,380 --> 00:27:54,422
Timingen er.

324
00:27:55,215 --> 00:27:57,384
Morderen angreb Gloriana,
mens hun sov.

325
00:27:57,467 --> 00:28:01,054
Han dækkede mund og næse
og stak hende i halsen.

326
00:28:01,221 --> 00:28:03,932
En hård genstand efterlod mærket
over skulderbladet.

327
00:28:04,599 --> 00:28:07,227
En genstand, der ikke
blev fundet på gerningsstedet.

328
00:28:07,477 --> 00:28:08,311
Ja.

329
00:28:08,853 --> 00:28:10,939
For at blodet koagulerer
og giver mærker,

330
00:28:11,022 --> 00:28:13,483
må kroppen ligge i en stilling
i mindst tre timer.

331
00:28:13,566 --> 00:28:14,609
Hvad betyder det?

332
00:28:14,693 --> 00:28:17,612
At den, der har genstanden,
kunne være morderen.

333
00:28:44,389 --> 00:28:46,015
UDGANG

334
00:29:31,978 --> 00:29:37,317
<i>Patricio Galváns død kan fastlægges</i>
<i>til mellem kl. 19 og 21.</i>

335
00:29:37,400 --> 00:29:39,486
<i>Han blev ramt af en bil.</i>

336
00:29:40,028 --> 00:29:42,864
<i>Juánez var i Zelaya til kl. 21.</i>

337
00:29:45,241 --> 00:29:47,535
<i>Hvor var han mellem kl. 21 og 23?</i>

338
00:29:50,705 --> 00:29:53,166
Hvorfor kom han så sent til
Gloriana Márquez' hus?

339
00:30:03,635 --> 00:30:05,970
<i>Filen og optagelserne,</i>
<i>fra Distrikt 6 er ubrugelige.</i>

340
00:30:06,846 --> 00:30:09,015
Jeg skal finde bilen,
der ramte Galván.

341
00:30:09,349 --> 00:30:12,060
Spørg i Trafik.

342
00:30:12,352 --> 00:30:15,438
Jeg har fundet noget,
du skal sende til teknisk.

343
00:30:46,469 --> 00:30:48,638
Du skulle have beskyttet ham.

344
00:30:50,098 --> 00:30:51,891
Din bror beder om hævn.

345
00:30:55,103 --> 00:30:56,062
Kan du høre ham?

346
00:30:57,021 --> 00:30:58,481
Jeg kan høre ham græde.

347
00:30:59,107 --> 00:31:00,191
Kan du høre ham?

348
00:31:02,318 --> 00:31:03,152
Ja, mor.

349
00:31:04,571 --> 00:31:06,155
Stands ham.

350
00:31:08,533 --> 00:31:10,076
Han er ikke bare en betjent.

351
00:31:13,246 --> 00:31:14,414
Jeg skal være sikker.

352
00:31:15,790 --> 00:31:18,167
Men jeg lover at tage mig af det.

353
00:31:20,295 --> 00:31:21,796
Betjenten gjorde det.

354
00:31:23,882 --> 00:31:24,757
Jeg ved det.

355
00:31:26,384 --> 00:31:28,052
Hvis du ikke hævner din bror,

356
00:31:30,305 --> 00:31:32,599
vil Djævelen tage hans sjæl.

357
00:31:35,560 --> 00:31:38,521
Han dræbte ham som en hund.

358
00:31:40,690 --> 00:31:43,318
Og som en hund skal han dø.

359
00:33:01,896 --> 00:33:03,648
Hvordan var dit forhold til Gloriana?

360
00:33:04,732 --> 00:33:05,692
Min bedste ven.

361
00:33:07,235 --> 00:33:09,278
Hvornår så du hende sidst i live?

362
00:33:10,154 --> 00:33:11,030
Den morgen.

363
00:33:12,740 --> 00:33:14,325
Før jeg tog til min bedstemor.

364
00:33:14,701 --> 00:33:16,327
Ikke den aften, men næste dag?

365
00:33:17,578 --> 00:33:19,455
-Forklar, tak.
-Ja.

366
00:33:22,875 --> 00:33:25,378
-Hun lå og sov.
-Så du hende eller ej?

367
00:33:26,921 --> 00:33:28,423
Jeg så hende.

368
00:33:28,506 --> 00:33:30,299
-Hun sov.
-Det sagde du ikke før.

369
00:33:31,050 --> 00:33:34,679
-Jeg tænkte ikke.
-Okay. Slap af og tænk.

370
00:33:35,054 --> 00:33:38,016
Hvorfor gik du ind på hendes værelse,
mens hun sov?

371
00:33:38,725 --> 00:33:39,892
Jeg ved det ikke.

372
00:33:41,352 --> 00:33:42,228
Jeg ved ikke.

373
00:33:44,897 --> 00:33:46,691
Hvis idé var det at se til hende?

374
00:33:48,234 --> 00:33:49,318
Min, tror jeg.

375
00:33:49,402 --> 00:33:51,154
Hvorfor bad du Rodrigo om at tage med?

376
00:33:51,863 --> 00:33:54,657
-Det har jeg sagt.
-Du må gerne gentage det.

377
00:33:58,161 --> 00:33:59,537
Hun tog ikke telefonen.

378
00:33:59,620 --> 00:34:01,998
Hvorfor bad du Rodrigo om
at tage med?

379
00:34:02,123 --> 00:34:04,959
Det var dit hus, din ven,
og de havde slået op.

380
00:34:06,002 --> 00:34:07,545
Hvorfor gik du ikke selv?

381
00:34:12,175 --> 00:34:14,635
<i>Din ven var ikke særlig venlig.</i>

382
00:34:15,553 --> 00:34:17,680
<i>Var det svært at bo sammen?</i>

383
00:34:26,773 --> 00:34:28,816
Det er en forbrydelse at lyve i en sag.

384
00:34:29,609 --> 00:34:33,071
Men du var altid venlig og tålmodig.
Hvorfor?

385
00:34:33,446 --> 00:34:36,240
Hvorfor var du altid sammen med hende?

386
00:34:36,324 --> 00:34:38,618
-Fordi ingen andre ville.
-Forsvarede du hende?

387
00:34:39,410 --> 00:34:40,244
Ja.

388
00:34:40,328 --> 00:34:42,914
Har du skulle forsvare dig
overfor hende?

389
00:34:43,331 --> 00:34:46,084
Jeg var hos min bedstemor,
indtil jeg gik i skole.

390
00:34:46,167 --> 00:34:48,294
Du var hos din bedstemor.

391
00:34:48,878 --> 00:34:50,213
Ja, det har jeg jo sagt.

392
00:34:51,964 --> 00:34:53,841
Døren var ikke brudt op.

393
00:34:54,342 --> 00:34:57,512
Du forlod natklubben,
da hun fornærmede dig foran alle.

394
00:34:57,595 --> 00:35:00,056
Ingen så hende igen,
og hun blev fundet død.

395
00:35:02,183 --> 00:35:03,017
Minerva.

396
00:35:03,935 --> 00:35:05,103
Hvis du hjælper mig nu

397
00:35:05,186 --> 00:35:07,939
og fortæller, hvad der skete,
kan jeg hjælpe dig.

398
00:35:12,276 --> 00:35:13,486
Det var min skyld.

399
00:35:16,531 --> 00:35:17,824
Jeg forlod hende.

400
00:35:20,243 --> 00:35:22,245
Hvis jeg var blevet, var vi sammen.

401
00:35:23,246 --> 00:35:25,164
Lad os se, om du forstår mig.

402
00:35:26,040 --> 00:35:27,917
Din bedstemors alibi hjælper dig ikke.

403
00:35:28,960 --> 00:35:31,629
Gloriana døde før det,
og det placerer dig…

404
00:35:32,505 --> 00:35:34,674
og kun dig,
i lejligheden på det tidspunkt.

405
00:35:38,094 --> 00:35:40,096
Jeg ved, du lyver for mig.

406
00:35:42,807 --> 00:35:46,018
Voldsforbrydelser begås ofte
af folk, der holder af hinanden.

407
00:35:46,102 --> 00:35:50,189
Ofte, fordi kærlighed
forvandles til had.

408
00:35:51,858 --> 00:35:54,152
Jeg forstår det.
Jeg retfærdiggør det ikke.

409
00:35:54,235 --> 00:35:55,403
Men jeg forstår.

410
00:35:55,862 --> 00:35:58,447
Jeg ved, du ikke ønskede det her.

411
00:35:58,531 --> 00:35:59,615
Det er sandt.

412
00:36:00,741 --> 00:36:03,119
Du kunne ikke klare det længere.

413
00:36:03,202 --> 00:36:06,539
Du måtte forsvare dig.
Har jeg ret eller ej?

414
00:36:10,251 --> 00:36:11,752
Fortæl mig, hvad der skete.

415
00:36:12,628 --> 00:36:14,213
Du vil få det bedre.

416
00:36:19,385 --> 00:36:20,344
Ja.

417
00:36:21,596 --> 00:36:22,513
Ja, hvad?

418
00:36:25,975 --> 00:36:26,976
Jeg dræbte hende.

419
00:37:26,369 --> 00:37:28,996
Ingen af mine ting vil udelukke Juánez.

420
00:37:36,587 --> 00:37:37,588
Lort.

421
00:37:38,923 --> 00:37:39,757
Hvad?

422
00:37:39,840 --> 00:37:43,719
Juánez' bil er to kilometer fra det sted,
hvor Galván blev fundet.

423
00:37:44,136 --> 00:37:45,763
Så han var på gerningsstedet?

424
00:37:48,015 --> 00:37:49,141
Ikke gerningsstedet.

425
00:37:50,685 --> 00:37:52,395
Kameraet viser 21,27.

426
00:37:52,478 --> 00:37:53,729
Kl. 21,27?

427
00:37:53,813 --> 00:37:56,482
Det passer med tiden fra
Zelaya til Márquez' hus.

428
00:37:56,565 --> 00:37:58,526
Og tiden matcher Galváns død.

429
00:37:59,026 --> 00:38:00,319
Jeg sender det til Roger.

430
00:38:01,737 --> 00:38:04,573
Skal vi arbejde sammen,
gør du, som jeg siger.

431
00:38:04,991 --> 00:38:07,827
Det gælder også Roger.
Optagelserne betyder ikke noget.

432
00:38:09,203 --> 00:38:10,121
-Men...
-Intet.

433
00:38:10,204 --> 00:38:12,290
Vi må gennemgå Juánez' handlinger.

434
00:38:12,832 --> 00:38:15,751
-Tror du også, Juánez er skyldig?
-Gør du ikke?

435
00:38:17,128 --> 00:38:18,713
Hvad har du om Galváns familie?

436
00:38:26,262 --> 00:38:27,221
Galván-familien.

437
00:38:28,431 --> 00:38:30,099
De tilhører et romasamfund.

438
00:38:30,182 --> 00:38:33,394
De har en butik,
der sælger bildele og tilbehør.

439
00:38:33,477 --> 00:38:37,315
I den butik dræbte Patricio Galván
Juánez' kone.

440
00:38:39,650 --> 00:38:40,526
Og Zorro?

441
00:38:40,609 --> 00:38:42,862
Zorro er den ældste af brødrene.

442
00:38:43,321 --> 00:38:44,363
Stor i kvarteret.

443
00:38:44,447 --> 00:38:48,034
Han er taget for hæleri,
men anklagerne blev droppet.

444
00:38:48,409 --> 00:38:49,618
Ingen retssag.

445
00:38:50,494 --> 00:38:53,664
Men hvad det har at gøre
med undersøgelsen?

446
00:38:53,748 --> 00:38:56,250
Hvad hvis Patricios død
intet har at gøre med Juánez,

447
00:38:56,334 --> 00:38:57,626
men med Zorros handel?

448
00:38:58,044 --> 00:38:59,378
Juánez hadede ham.

449
00:38:59,462 --> 00:39:03,007
Han reagerede som andre ofres familie,
det gør ham ikke til morder.

450
00:39:05,593 --> 00:39:07,595
Vi efterforsker Galváns sag her,

451
00:39:08,346 --> 00:39:09,555
ikke Juánez-sagen.

452
00:39:10,765 --> 00:39:12,600
Du sagde, du ville sende den i går.

453
00:39:12,808 --> 00:39:14,477
Okay. Send mig det.

454
00:39:18,105 --> 00:39:19,982
Bad du dommeren om kendelsen?

455
00:39:20,733 --> 00:39:22,943
Ja, jeg har lige indgivet anmodningen.

456
00:39:24,362 --> 00:39:25,363
Sid ned.

457
00:39:26,197 --> 00:39:28,491
Aguadas foreløbige obduktion var forkert.

458
00:39:28,866 --> 00:39:30,117
Tidspunkterne passer ikke.

459
00:39:32,286 --> 00:39:33,829
Her er den nye rapport.

460
00:39:33,996 --> 00:39:35,373
Pas hellere på, Juánez.

461
00:39:35,915 --> 00:39:38,334
Jeg er ligeglad med obduktionen.
Pigen har tilstået.

462
00:39:38,417 --> 00:39:39,919
Pas selv på, Roger.

463
00:39:40,795 --> 00:39:42,671
Den tilståelse er falsk.

464
00:39:43,047 --> 00:39:44,298
Har Márquez travlt?

465
00:39:44,507 --> 00:39:46,550
Márquez presser mig ikke.

466
00:39:47,051 --> 00:39:49,929
Pigens tilståelse
er nok til varetægtsfængsling.

467
00:39:50,304 --> 00:39:51,472
Ved du, hvad der skete?

468
00:39:52,098 --> 00:39:54,350
Hvordan dræbte hun hende?
Hvor er kniven?

469
00:39:54,725 --> 00:39:56,936
Hun er sammen med sin advokat.

470
00:39:57,353 --> 00:39:59,855
Hun gik fra vidne til mistænkt.

471
00:40:00,147 --> 00:40:03,192
Jeg kan ikke forhøre hende
uden hendes advokat.

472
00:40:03,984 --> 00:40:05,736
Hun bliver tiltalt om 24 timer.

473
00:40:05,820 --> 00:40:09,115
Kom med de manglende beviser.
Gør dit arbejde, jeg gør mit.

474
00:40:09,740 --> 00:40:10,950
Du forhaster dig.

475
00:40:16,747 --> 00:40:17,581
JUSTITSMINISTERIET

476
00:40:17,665 --> 00:40:18,499
Ja.

477
00:40:19,417 --> 00:40:21,877
-Jeg ved det.
-Skæbnens ironi.

478
00:40:21,961 --> 00:40:23,754
Løsladt i knap en måned,
nu er han død.

479
00:40:24,338 --> 00:40:26,006
-Hvad vil du have?
-Sandheden.

480
00:40:26,090 --> 00:40:27,174
Sandheden?

481
00:40:29,510 --> 00:40:30,970
Sig frem.

482
00:40:31,387 --> 00:40:34,473
Det er en igangværende undersøgelse.
Jeg leder den.

483
00:40:37,810 --> 00:40:42,481
Det her er ikke endnu
en afhøring af bange teenagere.

484
00:40:45,234 --> 00:40:47,194
Jeg havde intet at gøre med Galváns død.

485
00:40:48,237 --> 00:40:49,655
Jeg tilbyder dig en chance.

486
00:41:11,427 --> 00:41:12,636
Hej, skat.

487
00:41:18,350 --> 00:41:20,519
Jeg gør hvad som helst.

488
00:41:52,801 --> 00:41:53,636
Hej, skat.

489
00:41:54,637 --> 00:41:56,847
-Jeg er ikke lesbisk.
-Det er noget andet.

490
00:41:58,849 --> 00:42:01,936
Jeg sælger ikke, men tag mig med,
så skaffer jeg dig noget.

491
00:42:02,019 --> 00:42:02,853
Hop ind.

492
00:42:12,905 --> 00:42:15,616
Jeg sælger ikke.
Jeg gjorde dig en tjeneste.

493
00:42:16,700 --> 00:42:20,120
Jeg søger oplysninger om Patricio Galván.
I sad inde sammen, ikke?

494
00:42:20,829 --> 00:42:21,705
Var I venner?

495
00:42:22,373 --> 00:42:24,542
Ja, men Pato er død.

496
00:42:25,376 --> 00:42:26,418
Det siger du ikke.

497
00:42:27,461 --> 00:42:28,337
Han var god.

498
00:42:29,004 --> 00:42:31,257
Han var ikke morder.
Han fortrød det og var bange.

499
00:42:31,340 --> 00:42:32,174
Hvorfor?

500
00:42:32,841 --> 00:42:34,969
Tja, han dræbte en betjents kone.

501
00:42:35,844 --> 00:42:36,845
Det var hårdt.

502
00:42:37,179 --> 00:42:38,681
Han var ikke skabt til fængsel.

503
00:42:39,139 --> 00:42:41,016
Hans mor betalte for beskyttelse.

504
00:42:41,642 --> 00:42:43,477
Jeg tog mig af ham.

505
00:42:44,061 --> 00:42:46,230
-Han blev dræbt straks.
-Hvad mener du?

506
00:42:48,190 --> 00:42:50,276
Jeg vil vide,
hvem der dræbte Patricio.

507
00:42:51,193 --> 00:42:55,281
Hvis du ved noget, der kan
hjælpe mig, skal du fortælle mig det.

508
00:42:56,907 --> 00:43:00,077
-Han blev løsladt tidligt.
-Han var ikke tidligere straffet.

509
00:43:00,744 --> 00:43:02,746
Hans advokat fik ham løsladt.

510
00:43:02,830 --> 00:43:05,207
Han lavede en aftale,
derfor løsladte de ham.

511
00:43:05,291 --> 00:43:06,208
Hvilken aftale?

512
00:43:06,917 --> 00:43:07,876
Ved det ikke.

513
00:43:08,168 --> 00:43:10,838
Vigtige oplysninger.
Hans bror blev vred.

514
00:43:11,255 --> 00:43:14,091
Det var derfor, han var alene.

515
00:43:14,174 --> 00:43:16,343
Efter Pato kom ud, talte de ikke sammen.

516
00:43:16,844 --> 00:43:18,637
Han ville slutte fred med sin familie.

517
00:43:19,179 --> 00:43:22,016
Han troede,
hans bror ville tage sig af ham.

518
00:43:22,558 --> 00:43:24,435
Jeg sagde, at han skulle rejse.

519
00:43:25,853 --> 00:43:26,937
Men han lyttede ikke.

520
00:43:27,521 --> 00:43:29,481
Og så blev han myrdet.

521
00:43:31,692 --> 00:43:33,819
En hård fyr,
men han lod sin bror blive dræbt.

522
00:43:34,737 --> 00:43:35,696
Det var hans skyld.

523
00:43:46,248 --> 00:43:49,168
-De hilser.
-Hvordan går det som chef?

524
00:43:49,710 --> 00:43:52,796
Jeg er ikke dig,
men tak for anbefalingen.

525
00:43:52,880 --> 00:43:55,549
-Hvad så?
-Du havde ret.

526
00:43:56,675 --> 00:43:58,677
Roger har en på Galváns sag,
en advokat.

527
00:43:58,761 --> 00:44:01,472
Han kom efter oplysninger.
Der er ingen beviser.

528
00:44:01,680 --> 00:44:02,723
De har intet.

529
00:44:02,806 --> 00:44:05,351
På forsiden står der "Spøgelsesbilist".

530
00:44:06,769 --> 00:44:08,687
Bare rolig, du er skudsikker.

531
00:44:09,188 --> 00:44:10,439
Vi står bag dig.

532
00:44:11,565 --> 00:44:15,027
-Det svin fortjente det.
-Hold gutterne væk.

533
00:44:15,569 --> 00:44:18,030
Det hjælper mig ikke, hvad de mener.

534
00:44:19,448 --> 00:44:22,242
Retfærdighed er for de levende,
og Juliana er død.

535
00:44:24,536 --> 00:44:25,454
Tak.

536
00:44:25,537 --> 00:44:26,372
Okay.

537
00:44:32,211 --> 00:44:33,921
Han har en plettet straffeattest.

538
00:44:34,004 --> 00:44:37,341
Patricio Galván indgik en aftale
om tidlig løsladelse

539
00:44:37,424 --> 00:44:38,425
og blev dræbt.

540
00:44:39,551 --> 00:44:41,845
-Hvem?
-Patricios storebror.

541
00:44:42,054 --> 00:44:43,681
Brødrene var uvenner.

542
00:44:43,764 --> 00:44:45,891
Måske sladrede han

543
00:44:45,974 --> 00:44:48,435
om en af Zorros handler
eller et navn.

544
00:44:49,353 --> 00:44:51,855
Det er ikke lovligt,
og det står ingen steder.

545
00:44:52,731 --> 00:44:54,608
Måske var de bange for,
han sladrede,

546
00:44:55,526 --> 00:44:57,945
og blev dræbt for at sende
broren en besked?

547
00:44:58,987 --> 00:45:01,782
Vi ved ikke,
hvem Patricios information skadede.

548
00:45:01,865 --> 00:45:04,368
Nej, vi ved ikke,
om han sagde noget.

549
00:45:04,743 --> 00:45:07,329
Hvor har du det fra?
Fra en ven af Patricio.

550
00:45:09,498 --> 00:45:13,669
Alle omkring Zorro er mistænkte,
i lige så høj grad som Juánez.

551
00:45:13,752 --> 00:45:15,129
Selv broderen.

552
00:45:15,212 --> 00:45:18,632
Vi undersøger familien,
finder ud af, hvad Patricio sladrede om.

553
00:45:18,799 --> 00:45:20,926
Jeg bad dig om at undersøge,

554
00:45:21,009 --> 00:45:23,345
om Juánez har noget
med knægtens død at gøre.

555
00:45:23,804 --> 00:45:27,599
Galván-familien er ikke mistænkt,
og det er ikke dit job.

556
00:45:27,683 --> 00:45:28,809
Hvis det er Zorro,

557
00:45:28,892 --> 00:45:32,271
forsøger han måske at afspore
efterforskningen og ramme Juánez.

558
00:45:34,231 --> 00:45:35,065
Fint.

559
00:45:35,816 --> 00:45:38,402
Jeg taler med anklageren om sagen.

560
00:45:38,485 --> 00:45:40,237
Men hold dig til opgaven.

561
00:45:40,696 --> 00:45:42,448
Glem ikke, hvorfor du er her.

562
00:45:46,285 --> 00:45:49,580
Dit barnebarn har tilstået.
Der er intet, jeg kan gøre.

563
00:45:49,663 --> 00:45:52,249
-Vær sød...
-Juánez.

564
00:45:52,541 --> 00:45:53,584
Francisco Juánez.

565
00:45:54,001 --> 00:45:56,795
Juánez, mit barnebarn blev narret.

566
00:45:57,171 --> 00:45:59,047
De fik hende til at sige det.

567
00:45:59,131 --> 00:46:02,426
Hun er ung, traumatiseret.
Det var hendes bedste ven.

568
00:46:02,801 --> 00:46:04,261
Jeg ved, det er svært.

569
00:46:04,344 --> 00:46:06,555
Men med en tilståelse...

570
00:46:06,638 --> 00:46:10,392
Du reddede pigen fra Luján-sagen,
den fra aviserne, ikke?

571
00:46:11,518 --> 00:46:15,147
Gloriana var umulig.
Hun misundte os.

572
00:46:15,230 --> 00:46:17,775
Hun skabte altid problemer
for mit barnebarn.

573
00:46:17,900 --> 00:46:19,693
Ikke engang i døden lader hun os være.

574
00:46:20,068 --> 00:46:21,445
Var hun hos dig hele morgenen?

575
00:46:21,528 --> 00:46:22,946
Ja, hvad så?

576
00:46:23,822 --> 00:46:27,409
Hun skærer halsen over på hende
og spiser morgenmad?

577
00:46:27,534 --> 00:46:29,161
Hvem ville gøre den slags?

578
00:46:29,244 --> 00:46:30,662
En meget syg person.

579
00:46:30,746 --> 00:46:32,915
-Hvad er du ude på?
-Ikke noget.

580
00:46:34,458 --> 00:46:36,168
Det er en mulig forklaring.

581
00:46:36,960 --> 00:46:39,963
Mit barnebarn elskede Gloriana,
hun var meget knyttet til hende.

582
00:46:40,923 --> 00:46:44,343
Hendes far var aldrig i hendes liv,
min datter døde for mange år siden.

583
00:46:46,136 --> 00:46:49,932
Minerva er skrøbelig, hun ved ikke,
hvordan hun skal reagere.

584
00:46:50,057 --> 00:46:52,976
Din idé om skrøbelighed er ret sær.

585
00:46:53,060 --> 00:46:57,606
Har du ikke gjort det her i mange år?
Har du aldrig mødt en som hende?

586
00:46:58,023 --> 00:46:58,857
Som hende?

587
00:46:59,399 --> 00:47:00,234
Hvad mener du?

588
00:47:00,984 --> 00:47:02,945
En, som er mere skrøbelig end andre.

589
00:47:03,570 --> 00:47:06,406
Det er altid nemt at slå ned
på den mest sårbare.

590
00:47:07,032 --> 00:47:09,535
Den person virker altid mest skyldig.

591
00:47:10,202 --> 00:47:11,495
Sådan er det.

592
00:47:11,829 --> 00:47:13,789
Ikke sandheden,
men det, der er lige for.

593
00:47:14,206 --> 00:47:17,167
Hun virker skyldig, så er hun skyldig.

594
00:47:17,626 --> 00:47:18,544
Sådan.

595
00:47:19,294 --> 00:47:22,214
Hun dræbte Gloriana,
og hun gjorde det, mens hun sov.

596
00:47:22,297 --> 00:47:24,383
Hun kvalte hende og stak hende ihjel.

597
00:47:24,842 --> 00:47:27,469
Gloriana fik nok, hvad hun fortjente.

598
00:47:27,886 --> 00:47:30,222
Den pige var en dæmon, slem og mørk.

599
00:47:30,305 --> 00:47:33,183
Men mit barnebarn er ikke morder.

600
00:47:34,226 --> 00:47:36,562
Du bør ikke tale sådan om Gloriana.

601
00:47:37,104 --> 00:47:38,689
Det hjælper ikke dit barnebarn.

602
00:47:38,772 --> 00:47:42,359
Alle er bekymrede for
butiksejeren, ikke?

603
00:47:42,818 --> 00:47:45,195
Du skal bruge en gerningsmand,

604
00:47:45,279 --> 00:47:47,447
og mit barnebarn er den perfekte syndebuk.

605
00:47:47,614 --> 00:47:49,992
Vær sød at hjælpe mig.

606
00:47:50,367 --> 00:47:52,452
Tal med hende, giv hende en chance til.

607
00:47:52,828 --> 00:47:55,581
Det er alt, jeg beder om,
giv hende en chance til.

608
00:47:57,791 --> 00:48:00,752
Afhøringen er ikke gyldig
uden advokater.

609
00:48:00,836 --> 00:48:03,672
-Hun er allerede sigtet.
-Advokaterne lader hende ikke tale.

610
00:48:03,881 --> 00:48:05,048
Jeg må høre hende.

611
00:48:05,132 --> 00:48:07,134
Tilståelsen til Roger, er ikke nok.

612
00:48:07,885 --> 00:48:08,719
Nu.

613
00:48:10,012 --> 00:48:11,597
Lad os gå ind.

614
00:48:11,680 --> 00:48:13,348
-Det er for risikabelt.
-Hør her.

615
00:48:14,850 --> 00:48:15,851
Du går ind.

616
00:48:16,310 --> 00:48:17,561
Mig? Nej.

617
00:48:17,936 --> 00:48:18,937
Nej.

618
00:48:19,187 --> 00:48:21,648
-Jeg har aldrig afhørt nogen.
-Hun taler ikke til mig.

619
00:48:21,732 --> 00:48:23,025
Du har en bedre chance.

620
00:48:23,108 --> 00:48:25,235
Du er en kvinde på samme alder.

621
00:48:25,736 --> 00:48:26,570
Her.

622
00:48:28,864 --> 00:48:29,781
Hvad er det?

623
00:48:30,240 --> 00:48:32,701
Bed hende fortælle,
hvordan hun dræbte hende.

624
00:48:33,619 --> 00:48:35,245
Sig intet om gerningsstedet.

625
00:48:35,913 --> 00:48:37,247
Sig ikke, hvad vi har.

626
00:48:38,540 --> 00:48:39,708
Jeg stoler på dig.

627
00:48:41,793 --> 00:48:43,420
Du kan godt.

628
00:48:45,172 --> 00:48:46,256
Jeg ser på.

629
00:49:03,023 --> 00:49:04,066
Fem minutter.

630
00:49:12,616 --> 00:49:13,617
Hej, Minerva.

631
00:49:45,482 --> 00:49:46,650
Jeg er lidt nervøs.

632
00:49:47,734 --> 00:49:48,610
Det er første gang.

633
00:49:49,778 --> 00:49:51,154
Jeg hedder Manuela Pelari.

634
00:49:52,906 --> 00:49:53,949
Jeg bliver kaldt Pipa.

635
00:49:54,866 --> 00:49:57,119
Jeg kan ikke tale uden min advokat.

636
00:49:57,202 --> 00:49:58,495
Du behøver ikke at tale.

637
00:49:58,578 --> 00:50:01,081
-Jeg spørger bare.
-Jeg har fortalt alt.

638
00:50:01,456 --> 00:50:02,457
Hvad vil du have?

639
00:50:03,458 --> 00:50:04,626
Hvorfor tilstod du?

640
00:50:07,212 --> 00:50:08,130
Bare fordi.

641
00:50:11,633 --> 00:50:14,094
-Jeg er ligeglad.
-Med hvad?

642
00:50:14,428 --> 00:50:15,762
Med hvad der sker mig.

643
00:50:18,598 --> 00:50:20,017
At leve uden hende.

644
00:50:23,437 --> 00:50:24,771
Jeg har intet tilbage.

645
00:50:26,314 --> 00:50:27,524
Jeg vil ikke ud.

646
00:50:28,150 --> 00:50:29,401
Jeg vil være alene.

647
00:50:48,628 --> 00:50:50,714
Jeg har også mistet en bedste ven.

648
00:50:51,131 --> 00:50:53,008
Jeg mistede min, da jeg var 14.

649
00:50:54,676 --> 00:50:56,053
Hun hed Cornelia.

650
00:50:58,930 --> 00:51:00,766
Hun forsvandt.
Det føles som i går.

651
00:51:02,350 --> 00:51:04,061
Jeg føler, det var min skyld.

652
00:51:04,186 --> 00:51:05,771
VENNER FOR EVIGT

653
00:51:06,313 --> 00:51:07,814
Selvom alle siger, det ikke var.

654
00:51:13,987 --> 00:51:16,531
-Jeg burde være død.
-Men du lever.

655
00:51:31,963 --> 00:51:33,673
Dine venner siger, du er uskyldig.

656
00:51:34,508 --> 00:51:35,801
Jeg har ingen venner.

657
00:51:37,969 --> 00:51:40,931
-Gloriana er min eneste ven.
-Det siger din bedstemor også.

658
00:51:41,306 --> 00:51:43,183
Min bedstemor vil
have mig hjem igen.

659
00:51:43,600 --> 00:51:46,478
Jeg vil hellere være her,
end at tage tilbage.

660
00:51:47,104 --> 00:51:47,938
Død.

661
00:51:51,900 --> 00:51:53,652
Vis mig, hvor du dræbte hende.

662
00:52:15,841 --> 00:52:17,384
Og hvad gjorde du så?

663
00:52:19,010 --> 00:52:22,556
-Jeg forstår ikke.
-Jo, du forstår.

664
00:52:22,639 --> 00:52:24,182
Hvad gjorde du ved Gloriana?

665
00:52:27,978 --> 00:52:30,188
-Intet, jeg gik.
-Du lyver, Minerva.

666
00:52:30,272 --> 00:52:33,483
-Fortæl mig sandheden.
-Jeg har sagt sandheden.

667
00:52:34,860 --> 00:52:35,819
Jeg dræbte hende.

668
00:52:36,236 --> 00:52:39,406
Og dækkede hende med et tæppe.
Jeg ikke ville se hendes ansigt.

669
00:52:41,449 --> 00:52:42,993
Jeg sagde undskyld og gik.

670
00:52:52,002 --> 00:52:54,880
Hvad gjorde du med våbnet?
Hvor lagde du det?

671
00:52:55,672 --> 00:52:57,591
Jeg ved det ikke. Derinde.

672
00:53:40,050 --> 00:53:41,218
Godmorgen.

673
00:53:41,843 --> 00:53:43,053
Kan jeg hjælpe dig?

674
00:53:44,137 --> 00:53:46,097
Ja, tak.

675
00:53:49,184 --> 00:53:50,268
Hvor meget?

676
00:53:52,145 --> 00:53:53,313
Er du okay?

677
00:53:57,400 --> 00:53:58,318
Er det din søn?

678
00:53:59,277 --> 00:54:00,362
Ja, min yngste.

679
00:54:00,820 --> 00:54:03,240
Han ville være pilot.

680
00:54:03,740 --> 00:54:05,617
Han sagde "Når jeg lærer at flyve,

681
00:54:05,951 --> 00:54:07,285
kommer jeg væk herfra.

682
00:54:07,702 --> 00:54:09,287
Jeg rejser verden rundt.

683
00:54:10,163 --> 00:54:11,289
Og jeg tager dig med."

684
00:54:12,082 --> 00:54:13,333
Forestil dig det.

685
00:54:14,876 --> 00:54:17,879
Jeg har aldrig været udenbys,
og han ville sætte mig på et fly.

686
00:54:20,215 --> 00:54:21,424
Han virker klog.

687
00:54:23,635 --> 00:54:25,136
De dræbte ham.

688
00:54:27,639 --> 00:54:28,473
Det gør mig ondt.

689
00:54:30,809 --> 00:54:32,018
Det gør mig ondt.

690
00:54:33,395 --> 00:54:35,146
Det bliver 120 pesos.

691
00:54:37,524 --> 00:54:40,443
Der er ingen beskeder på drengens mobil.

692
00:54:41,361 --> 00:54:42,988
Han hævder...

693
00:54:44,864 --> 00:54:46,074
at han aldrig fik dem.

694
00:54:46,700 --> 00:54:48,785
Men Gloriana sendte dem fra hendes.

695
00:54:49,411 --> 00:54:53,206
De er ikke i Rodrigos WhatsApp,
han slettede dem.

696
00:54:53,290 --> 00:54:54,249
Nogen gjorde.

697
00:55:00,422 --> 00:55:02,966
-Hvad sagde husholdersken?
-Hvad alle siger.

698
00:55:04,050 --> 00:55:05,468
Gloriana var en kælling.

699
00:55:09,514 --> 00:55:11,433
Knægtens alibi er husholdersken.

700
00:55:11,891 --> 00:55:14,436
De taler sandt,
men de lyver. De var sammen.

701
00:55:14,519 --> 00:55:17,355
Derfor slog Gloriana ham på natklubben.

702
00:55:18,481 --> 00:55:20,233
Derfor er sms'erne væk.

703
00:55:20,317 --> 00:55:21,860
Jennifer må have slettet dem,

704
00:55:21,943 --> 00:55:24,195
så Rodrigo ikke ville tage hjem
til Gloriana.

705
00:55:24,529 --> 00:55:26,614
Vil de hellere være mordmistænkte

706
00:55:26,698 --> 00:55:29,200
end at indrømme en hemmelig affære?

707
00:55:29,826 --> 00:55:30,702
Måske.

708
00:55:30,910 --> 00:55:32,912
Minervas tilståelse stemmer ikke.

709
00:55:33,246 --> 00:55:35,540
Den tjener måske Roger
overfor pressen

710
00:55:35,623 --> 00:55:38,209
og giver hendes familie fred,
men den stemmer ikke.

711
00:55:38,293 --> 00:55:40,795
Hvorfor tilstå et mord,
hvis hun er uskyldig?

712
00:55:40,879 --> 00:55:44,090
Jeg ved det ikke endnu,
men en tilståelse er ikke nok.

713
00:55:44,507 --> 00:55:48,386
Hun må bevise, at det var hende,
eller vi må bevise, det var hende.

714
00:55:49,179 --> 00:55:50,180
Har du set rapporten?

715
00:55:50,263 --> 00:55:52,390
Tidspunktet placerer hende på stedet,

716
00:55:52,474 --> 00:55:54,517
-men også væk fra huset.
-Der er mere.

717
00:55:55,185 --> 00:55:58,104
Hun er venstrehåndet.
Morderen er højrehåndet.

718
00:55:58,688 --> 00:56:03,109
Minervas beskrivelse af ligets stilling
svarer ikke til den, vi fandt hende i.

719
00:56:03,276 --> 00:56:04,736
Vi mangler mordvåbnet.

720
00:56:05,653 --> 00:56:07,238
Vi skal se stedet igen.

721
00:56:16,706 --> 00:56:17,832
Hvad er der galt?

722
00:56:20,126 --> 00:56:21,753
Jeg er nødt til at spørge.

723
00:56:28,760 --> 00:56:30,345
Hvor tog du hen bagefter?

724
00:56:30,762 --> 00:56:32,972
-Jeg skulle noget.
-Virkelig?

725
00:56:34,015 --> 00:56:36,226
Du var væk i tre timer.

726
00:56:36,434 --> 00:56:38,436
Og nu er Patricio Galván død.

727
00:56:40,438 --> 00:56:41,773
Også dig?

728
00:56:44,984 --> 00:56:45,860
Hør her...

729
00:56:46,736 --> 00:56:48,071
Hvad skal jeg sige?

730
00:56:50,323 --> 00:56:51,408
Var det dig?

731
00:56:53,827 --> 00:56:55,203
-Dræbte du ham?
-Nej.

732
00:56:57,580 --> 00:56:58,540
Hvad tror du?

733
00:56:59,499 --> 00:57:01,876
Skulle jeg fortælle dig det,
hvorfor?

734
00:57:02,377 --> 00:57:05,046
Fordi vi har arbejdet sammen i seks år?

735
00:57:05,422 --> 00:57:07,173
-Syv.
-Syv.

736
00:57:09,134 --> 00:57:10,468
Se, hvor svært det er?

737
00:57:12,053 --> 00:57:15,306
Syv år, og du ved ikke,
om jeg lyver eller taler sandt.

738
00:57:15,974 --> 00:57:16,808
Kom nu.

739
00:57:17,725 --> 00:57:19,394
Okay, jeg måtte spørge.

740
00:57:21,312 --> 00:57:22,772
Jeg venter i bilen.

741
00:57:22,897 --> 00:57:23,731
Nej.

742
00:57:24,566 --> 00:57:25,650
Jeg tager med Manuela.

743
00:59:17,178 --> 00:59:18,012
Og?

744
00:59:18,930 --> 00:59:19,973
Fandt du noget?

745
00:59:20,056 --> 00:59:23,768
Der er en dagbog, men den er gammel.
Intet om de sidste dage.

746
00:59:23,851 --> 00:59:24,936
Her er ryddeligt.

747
00:59:25,019 --> 00:59:28,356
Jeg sikker på, hun redte seng
og ryddede op, før hun gik.

748
00:59:28,690 --> 00:59:31,150
Jeg fandt en æske
fra en fransk juveler.

749
00:59:31,234 --> 00:59:32,110
Den er tom.

750
00:59:32,402 --> 00:59:35,613
Det virker ikke som et smykke,
Minerva kunne have købt.

751
00:59:35,863 --> 00:59:38,199
Det er vel et arvestykke eller en gave.

752
00:59:38,408 --> 00:59:40,243
Kom og se.

753
00:59:42,662 --> 00:59:44,080
Var døren låst?

754
00:59:46,791 --> 00:59:47,959
-Ja.
-Åbn den.

755
00:59:54,632 --> 00:59:56,759
Den er pillet ved.
Den var ulåst hele tiden.

756
00:59:56,884 --> 00:59:58,970
Ingen af teknikerne tjekkede den.

757
00:59:59,220 --> 01:00:01,180
De antog, at låsen virkede.

758
01:00:01,472 --> 01:00:05,018
De troede, den var låst, tog aftryk
og regnede ikke med indbrud.

759
01:00:05,143 --> 01:00:07,478
Men de åbnede ikke døren.

760
01:00:09,147 --> 01:00:12,442
De kontrollerede heller ikke om,
låsen virkede.

761
01:00:12,525 --> 01:00:15,486
Nogen må være kommet ind.

762
01:00:21,200 --> 01:00:22,035
Hvad ser du?

763
01:00:23,119 --> 01:00:24,120
En terrasse.

764
01:00:26,914 --> 01:00:27,832
Jeg klatrer over.

765
01:00:28,416 --> 01:00:29,834
Der er blodaftryk.

766
01:01:13,795 --> 01:01:15,421
METOPROPOL-TARTRAT 100 MG

767
01:01:47,078 --> 01:01:48,037
Jeg fandt våbnet.

768
01:01:48,413 --> 01:01:49,372
Hvad gør vi nu?

769
01:01:50,331 --> 01:01:52,834
Blodet på muren er nok
til en ransagningskendelse.

770
01:01:58,798 --> 01:01:59,632
Roger.

771
01:02:01,175 --> 01:02:02,301
Stil Roger igennem.

772
01:02:02,760 --> 01:02:05,304
Jeg er ligeglad med,
om han er til møde.

773
01:02:09,100 --> 01:02:11,477
Sig, hvad du leder efter,
jeg kan hjælpe.

774
01:02:12,228 --> 01:02:13,980
Er det nødvendigt at rode?

775
01:02:14,397 --> 01:02:17,150
Mauro er stærkt knyttet
til ting og rutiner.

776
01:02:17,775 --> 01:02:19,277
Kom med mig.

777
01:02:19,986 --> 01:02:21,362
Hvorfor er han indlagt?

778
01:02:21,779 --> 01:02:24,574
Nogle gange skal hans medicin justeres,

779
01:02:24,657 --> 01:02:26,659
når der sker noget usædvanligt.

780
01:02:26,743 --> 01:02:29,203
-Bliver han skræmt, går han i panik.
-Som hvad?

781
01:02:30,371 --> 01:02:31,372
Hvis nogen rører ham.

782
01:02:31,748 --> 01:02:32,999
Eller duerne.

783
01:02:33,082 --> 01:02:34,208
Høj musik.

784
01:02:34,667 --> 01:02:35,501
Chef.

785
01:02:36,919 --> 01:02:38,171
Vi har fundet noget.

786
01:02:40,757 --> 01:02:42,842
-Kom med mig.
-Ja.

787
01:02:48,389 --> 01:02:49,223
Og?

788
01:02:52,643 --> 01:02:54,937
Er det din søns rygsæk?

789
01:02:55,938 --> 01:02:57,190
-Ja.
-Notér:

790
01:02:57,273 --> 01:02:59,776
Identificeret som
tilhørende den mistænkte.

791
01:03:00,234 --> 01:03:02,695
-Mistænkt for hvad?
-Mord, frue.

792
01:03:03,070 --> 01:03:04,071
Hvad siger du?

793
01:03:05,239 --> 01:03:08,075
Det ville Mauro ikke kunne.

794
01:03:08,659 --> 01:03:12,330
Tjek for genetisk materiale,
og sammenlign med offerets.

795
01:03:13,748 --> 01:03:15,666
Skaf Mauros fingeraftryk straks.

796
01:03:16,209 --> 01:03:17,335
I tager fejl.

797
01:03:18,252 --> 01:03:19,837
I aner ikke, hvad I siger.

798
01:03:19,921 --> 01:03:21,631
Se, hvad der er i rygsækken.

799
01:03:22,381 --> 01:03:23,299
Hvad mener du?

800
01:03:23,758 --> 01:03:25,802
Alt det her, er det din søns?

801
01:03:26,761 --> 01:03:27,595
Nej.

802
01:03:28,429 --> 01:03:30,556
Vidste du, din søn klatrede derned?

803
01:03:31,265 --> 01:03:34,101
Han klatrede ned til skydedøren
i pigernes hus.

804
01:03:34,894 --> 01:03:36,395
-Du vidste det ikke.
-Nej.

805
01:03:36,896 --> 01:03:38,356
Det er lige meget.

806
01:03:39,190 --> 01:03:40,983
Han gjorde det ofte.

807
01:03:41,150 --> 01:03:42,485
De har fundet våbnet.

808
01:04:12,598 --> 01:04:16,435
Hvis det skete for nogen i min familie,
ville jeg også have hævn.

809
01:04:17,186 --> 01:04:19,021
Han er bange.

810
01:04:20,022 --> 01:04:23,568
Juánez' job er at fange mordere,
Patricio er ikke et monster.

811
01:04:23,860 --> 01:04:25,236
Patricio er morder.

812
01:04:26,571 --> 01:04:29,407
Måske er Juánez monstret,
og du vil ikke se det.

813
01:04:30,157 --> 01:04:33,578
Efter alle de år med fange monstre
blev han måske selv et.

814
01:04:36,289 --> 01:04:37,123
Hvad er det?

815
01:04:37,665 --> 01:04:40,251
Resultatet for Galváns cykel.

816
01:04:42,670 --> 01:04:45,172
Det røde mærke på cykelskærmen
er bilmaling.

817
01:04:46,007 --> 01:04:49,468
Bilen, der ramte  Galván, er rød,
det er ikke Juánez' bil.

818
01:04:57,310 --> 01:04:58,561
Den 18. juli.

819
01:04:58,978 --> 01:05:01,063
Samme dato som Juánez' recept.

820
01:05:03,649 --> 01:05:04,942
Santa Ana Hospital.

821
01:05:06,777 --> 01:05:09,238
Doktor Aguirre? Find ud af, hvor det er.

822
01:05:13,451 --> 01:05:14,285
Her.

823
01:05:21,626 --> 01:05:24,420
Vi så Juánez' bil
forlade Santa Ana Hospital.

824
01:05:29,842 --> 01:05:31,177
Han tog på hospitalet.

825
01:05:31,302 --> 01:05:33,596
-Jeg tager afsted.
-Nej, det gør jeg.

826
01:05:40,061 --> 01:05:40,978
<i>Jeg vil se ham.</i>

827
01:05:41,395 --> 01:05:44,565
-Umuligt, han er stærkt medicineret.
-Jeg er ligeglad.

828
01:05:45,358 --> 01:05:48,819
Jeg efterforsker et mord,
og han er sandsynligvis morderen.

829
01:05:48,903 --> 01:05:51,447
Træk droppet ud,
og få ham klar hovedet.

830
01:05:51,739 --> 01:05:55,201
Vi prøvede at sænke dosen.
Men det var en katastrofe.

831
01:05:56,577 --> 01:05:59,538
Hans anfald gør ham farlig
for sig selv og andre.

832
01:05:59,622 --> 01:06:00,623
For sent, doktor.

833
01:06:01,207 --> 01:06:02,667
Han var allerede farlig.

834
01:06:02,833 --> 01:06:05,002
Han har måske dræbt en 20-årig pige.

835
01:06:06,128 --> 01:06:08,464
-Det har jeg svært ved at tro.
-Hvorfor?

836
01:06:08,923 --> 01:06:12,468
Sagde du ikke, at han kan være
farlig for sig selv og andre?

837
01:06:12,843 --> 01:06:15,179
Han er ikke en voldelig patient.

838
01:06:15,805 --> 01:06:19,725
Han kan skade sig selv. Eller skubbe en,
der prøver at stoppe ham.

839
01:06:19,892 --> 01:06:22,478
Men han kan ikke styre sine handlinger.

840
01:06:22,561 --> 01:06:24,021
Sådan fungerer han ikke.

841
01:06:25,064 --> 01:06:27,566
Han kobler fra virkeligheden.
Er han stabil,

842
01:06:27,650 --> 01:06:30,111
kan han kun gentage
mekaniske handlinger.

843
01:06:30,236 --> 01:06:32,655
Samme rutiner, måltider, vaner og gåture.

844
01:06:32,822 --> 01:06:34,323
Jeg vil se det selv.

845
01:06:34,740 --> 01:06:36,200
Ikke høre det fra dig.

846
01:06:36,492 --> 01:06:37,493
Jeg vil se… 

847
01:06:38,661 --> 01:06:41,455
hvordan han reagerer.
Få ham medicinfri.

848
01:06:43,749 --> 01:06:45,751
SKADESTUE

849
01:06:54,343 --> 01:06:55,302
Godaften.

850
01:06:56,095 --> 01:06:57,471
De sagde, du leder efter mig.

851
01:06:57,555 --> 01:07:00,057
Jeg har vagten,
og det har været en hård dag.

852
01:07:00,141 --> 01:07:01,892
Rart at møde dig.

853
01:07:01,976 --> 01:07:03,728
-I lige måde.
-Det er vigtigt.

854
01:07:04,311 --> 01:07:06,147
Jeg vil tale om Francisco Juánez.

855
01:07:06,939 --> 01:07:08,399
Der er intet at sige.

856
01:07:10,109 --> 01:07:13,112
Jeg ved, at han er syg,
og du er hans læge.

857
01:07:13,863 --> 01:07:16,449
Jeg vil vide, hvad der er galt med ham.

858
01:07:16,532 --> 01:07:17,950
Jeg er ikke den eneste.

859
01:07:19,118 --> 01:07:21,037
Det er bedst, hvis du siger det.

860
01:07:24,415 --> 01:07:25,916
Okay. Følg med.

861
01:07:33,632 --> 01:07:35,051
Jeg skylder Juánez alt.

862
01:07:35,134 --> 01:07:37,344
Var det ikke for ham,
var min søn død.

863
01:07:37,595 --> 01:07:38,846
Han var hans første sag.

864
01:07:41,766 --> 01:07:42,725
Han var otte.

865
01:07:43,517 --> 01:07:46,395
Han blev kidnappet tre gader fra skolen.

866
01:07:48,689 --> 01:07:50,775
Han ledte efter ham i fire måneder.

867
01:07:50,941 --> 01:07:54,153
Alle sagde,
at jeg aldrig ville se ham igen,

868
01:07:54,236 --> 01:07:57,198
at han var i udlandet,
eller at han var død.

869
01:07:57,281 --> 01:07:58,365
Ikke Juánez.

870
01:07:59,408 --> 01:08:02,578
Hver dag fortalte han mig,
at han var tættere på.

871
01:08:03,037 --> 01:08:06,540
Jeg troede på det,
og jeg ventede.

872
01:08:07,708 --> 01:08:09,418
Indtil han en dag sagde,

873
01:08:09,960 --> 01:08:12,254
-han havde ham.
-Hvor længe som din patient?

874
01:08:13,631 --> 01:08:15,132
Han er ikke min patient.

875
01:08:15,925 --> 01:08:19,929
Juánez har en hjertesygdom,
men tager sig ikke af det.

876
01:08:20,387 --> 01:08:23,557
For et år siden kom han her
og følte sig virkelig syg.

877
01:08:24,433 --> 01:08:27,853
Han sagde, at han følte sig oprevet,
at han havde kramper.

878
01:08:28,270 --> 01:08:31,398
Jeg ville tage prøver
og anbefalede en specialist.

879
01:08:31,774 --> 01:08:33,484
Han sagde,
det ikke kunne ordnes.

880
01:08:33,567 --> 01:08:36,821
Han ville bare have hjælp til
at blive på jobbet.

881
01:08:36,904 --> 01:08:38,864
Hvis han ikke får hjælp, dør han.

882
01:08:39,406 --> 01:08:40,282
Og du er læge.

883
01:08:41,033 --> 01:08:41,867
Jeg er far.

884
01:08:43,452 --> 01:08:44,370
Jeg skylder ham.

885
01:08:47,289 --> 01:08:48,791
Kom han torsdag aften?

886
01:08:49,875 --> 01:08:51,210
-Ja.
-Hvad tid?

887
01:08:51,585 --> 01:08:54,046
Omkring kl. 22,
min vagt var lige begyndt.

888
01:08:54,463 --> 01:08:56,340
Han så ikke godt ud,
han var syg.

889
01:08:56,423 --> 01:09:00,511
Jeg gav ham et drop,
piller og en recept.

890
01:09:01,303 --> 01:09:02,721
Så han var her hos dig.

891
01:09:03,764 --> 01:09:07,226
Ved du, at hvis du ikke melder det,
er du ansvarlig?

892
01:09:09,520 --> 01:09:10,354
Ja.

893
01:09:11,689 --> 01:09:12,606
Det du også nu.

894
01:09:18,362 --> 01:09:21,198
Juánez var på Santa Ana Hospital
efter Zelaya.

895
01:09:21,282 --> 01:09:23,868
Han dræbte ikke Galván.
Han er uskyldig.

896
01:09:49,685 --> 01:09:51,979
Det er en særlig lejlighed.

897
01:09:52,813 --> 01:09:54,690
Du er en del af holdet nu.

898
01:09:55,274 --> 01:09:57,651
Hvis jeg bare skulle vise
min evne til at drikke,

899
01:09:57,735 --> 01:09:59,069
burde vi have begyndt der.

900
01:09:59,153 --> 01:09:59,987
Tja…

901
01:10:09,205 --> 01:10:11,248
Chefen er en karismatisk mand.

902
01:10:11,957 --> 01:10:12,833
Har du set det?

903
01:10:14,793 --> 01:10:17,588
To sager på én dag
er mere end karisma.

904
01:10:20,090 --> 01:10:21,759
Chef! Kom.

905
01:10:27,723 --> 01:10:28,891
I startede uden mig.

906
01:10:29,516 --> 01:10:31,185
Nej, vi ventede på dig.

907
01:10:31,310 --> 01:10:33,187
Du kan kalde mig ved fornavn nu.

908
01:10:33,270 --> 01:10:35,231
Jeg er en del af holdet.

909
01:10:35,481 --> 01:10:36,649
Har jeg fået at vide.

910
01:10:36,732 --> 01:10:38,359
Skål for det.

911
01:10:39,610 --> 01:10:41,195
-Velkommen.
-Tak.

912
01:10:46,742 --> 01:10:47,826
Talte du med Roger?

913
01:10:48,327 --> 01:10:49,161
Ja.

914
01:10:50,162 --> 01:10:51,538
Minerva bliver løsladt.

915
01:10:51,997 --> 01:10:55,542
Vi må vente med at afhøre Solari,
men kendelsen er klar.

916
01:10:55,626 --> 01:10:57,920
Vi har blodpletter på muren og våbnet.

917
01:10:58,003 --> 01:10:59,088
Er det ikke nok?

918
01:10:59,588 --> 01:11:02,508
Genstanden, der efterlod mærket,
mangler stadig.

919
01:11:02,591 --> 01:11:03,717
Jeg vil tale med ham.

920
01:11:03,801 --> 01:11:06,971
Det bliver først i morgen,
så i dag skal vi skåle.

921
01:11:11,016 --> 01:11:12,351
Nogen leder efter mig.

922
01:11:24,238 --> 01:11:26,991
-Er han altid sådan?
-Ja, nogle gange værre.

923
01:11:27,908 --> 01:11:28,742
Kommer du?

924
01:11:29,493 --> 01:11:30,411
Okay.

925
01:11:46,260 --> 01:11:48,178
Ifølge Pelari er Juánez skyldig.

926
01:11:48,554 --> 01:11:51,098
Han var på hospitalet,
da Galván blev ramt.

927
01:11:51,307 --> 01:11:52,266
Er der beviser?

928
01:11:52,349 --> 01:11:54,852
Ja, Pipa talte med lægen,
der tilså ham.

929
01:11:54,935 --> 01:11:56,770
Men Pelari kender ikke Juánez.

930
01:11:57,062 --> 01:11:59,106
Det kan være et falsk vidnesbyrd.

931
01:11:59,732 --> 01:12:04,403
Tag hen til hospitalet.
Se, om du kan finde optagelser.

932
01:12:04,737 --> 01:12:06,572
-Giver jeg Pipa besked?
-Nej.

933
01:12:06,780 --> 01:12:07,906
Pelari klarer jeg.

934
01:12:08,532 --> 01:12:09,366
Perfekt.

935
01:12:16,790 --> 01:12:18,125
Må jeg få en øl?

936
01:12:27,092 --> 01:12:27,926
Tak.

937
01:12:28,594 --> 01:12:29,803
Jeg giver, Pelari.

938
01:12:33,557 --> 01:12:34,975
I morgen er min fridag.

939
01:12:35,851 --> 01:12:37,686
Der er en natklub i nærheden.

940
01:12:37,853 --> 01:12:39,897
Har du planer i aften?

941
01:12:40,189 --> 01:12:41,190
Ja, det har hun.

942
01:12:43,525 --> 01:12:45,486
Beklager, chef.

943
01:12:45,986 --> 01:12:47,488
Du skal ikke undskylde.

944
01:12:47,780 --> 01:12:49,782
Betjenten har stadig arbejde.

945
01:12:51,533 --> 01:12:52,868
Selvfølgelig.

946
01:12:57,748 --> 01:12:59,875
-Det kunne jeg selv klare.
-Sikkert.

947
01:13:00,793 --> 01:13:03,170
Det var for at skåne ham
for forlegenheden.

948
01:13:07,549 --> 01:13:08,592
Hvad skjuler du?

949
01:13:08,675 --> 01:13:10,552
Sagde jeg det,
var det ikke hemmeligt.

950
01:13:11,470 --> 01:13:14,681
For at være god til jobbet
må jeg vide det.

951
01:13:15,432 --> 01:13:18,102
For at være god
må du selv finde ud af det. Ikke?

952
01:13:27,611 --> 01:13:29,029
Er du ligeglad?

953
01:13:30,739 --> 01:13:32,157
Alle taler om Galván.

954
01:13:32,741 --> 01:13:34,284
Jeg ved, det ikke var dig.

955
01:13:34,535 --> 01:13:36,412
De tror, du er skyldig.

956
01:13:36,829 --> 01:13:38,205
Hvorfor forsvarer du dig ikke?

957
01:13:39,957 --> 01:13:41,250
Jeg vil hjælpe dig.

958
01:13:42,126 --> 01:13:43,794
Jeg har ikke brug for hjælp.

959
01:13:44,545 --> 01:13:45,587
Men tak.

960
01:13:49,883 --> 01:13:50,843
Kører du mig hjem?

961
01:14:23,125 --> 01:14:24,001
Hej, doktor.

962
01:14:25,002 --> 01:14:25,836
Er der sket noget?

963
01:14:30,716 --> 01:14:31,633
Politiet?

964
01:14:32,134 --> 01:14:32,968
Hvornår?

965
01:14:54,656 --> 01:14:55,532
Hvordan så de ud?

966
01:15:00,204 --> 01:15:01,497
Ja, jeg forstår.

967
01:15:02,664 --> 01:15:03,499
Ellers andet?

968
01:15:06,668 --> 01:15:08,295
{\an8}DEN ONDE SIDE

969
01:15:08,795 --> 01:15:11,548
{\an8}TIL MIN EGEN HELT
JEG ELSKER DIG, JULIANA

970
01:15:22,768 --> 01:15:23,769
Vækkede jeg dig?

971
01:15:26,813 --> 01:15:28,190
-Er der sket noget?
-Nej.

972
01:15:28,982 --> 01:15:29,983
Jeg faldt i søvn.

973
01:15:31,068 --> 01:15:32,444
Jeg må gå.

974
01:15:50,921 --> 01:15:53,173
Jeg sendte billederne
fra Solaris mobil.

975
01:15:53,257 --> 01:15:54,925
Tak, Costa, vi ses om lidt.

976
01:16:25,205 --> 01:16:27,791
Fito, find ud af, om Juliana Herrera

977
01:16:27,874 --> 01:16:30,544
havde en bil registreret i hendes navn.

978
01:16:30,627 --> 01:16:33,297
Model, adresse, bøder, hvad som helst.

979
01:16:44,433 --> 01:16:45,392
Francisco!

980
01:16:48,895 --> 01:16:51,857
-Hvor heldigt, at jeg fandt dig.
-Hvad er der galt?

981
01:16:52,816 --> 01:16:54,151
Jeg skal tale med dig.

982
01:17:00,365 --> 01:17:01,199
Chef…

983
01:17:01,825 --> 01:17:04,077
Jeg så billederne fra Solaris mobil.

984
01:17:04,578 --> 01:17:06,538
Han var besat af Minerva Del Valle.

985
01:17:06,622 --> 01:17:08,999
Sørg for Mauro Solari bliver i varetægt.

986
01:17:09,082 --> 01:17:11,835
<i>Javel, chef.</i>
<i>Jeg ankommer til hospitalet nu.</i>

987
01:17:12,711 --> 01:17:13,629
Jeg må gå.

988
01:17:13,795 --> 01:17:16,298
Du må ikke komme længere.
Jeg er okay.

989
01:17:16,465 --> 01:17:17,841
Det er midlertidigt.

990
01:17:18,216 --> 01:17:19,593
Jeg kender dig.

991
01:17:20,177 --> 01:17:22,262
Du er som en søn for mig.
Hvad skjuler du?

992
01:17:22,346 --> 01:17:23,180
Ikke noget.

993
01:17:24,848 --> 01:17:26,516
Du er alt, jeg har tilbage.

994
01:17:26,767 --> 01:17:28,727
-Det ved du, ikke?
-Bare rolig, Carmen.

995
01:17:28,810 --> 01:17:31,563
Men de må ikke forbinde dig med mig.

996
01:17:32,731 --> 01:17:33,565
Vær sød.

997
01:17:40,364 --> 01:17:41,323
Hvor er han?

998
01:17:42,741 --> 01:17:44,701
-Han var lige her.
-Det ved jeg.

999
01:17:44,826 --> 01:17:47,329
-Hvor fanden var du?
-Jeg hentede kaffe.

1000
01:17:47,704 --> 01:17:51,750
Du skulle bevogte en fange,
ikke det tomme rum, din idiot!

1001
01:17:51,958 --> 01:17:54,211
-Vent der.
-Javel.

1002
01:19:22,257 --> 01:19:24,259
<i>Solari  er forsvundet. Hvor er du?</i>

1003
01:19:24,342 --> 01:19:26,553
<i>Minerva tog hjem og svarer ikke.</i>

1004
01:19:26,636 --> 01:19:28,638
Jeg er der om ti minutter.

1005
01:19:55,832 --> 01:19:57,250
-Hej.
-<i>Minerva?</i>

1006
01:19:57,334 --> 01:19:58,710
<i>Morderen slap væk.</i>

1007
01:19:58,794 --> 01:20:01,254
<i>Og politiet tror,</i>
<i>han leder efter dig.</i>

1008
01:21:05,652 --> 01:21:06,528
Politi!

1009
01:21:33,763 --> 01:21:34,639
Minerva!

1010
01:21:48,194 --> 01:21:49,863
Nej. Nej!

1011
01:23:14,114 --> 01:23:15,699
-Goddag.
-Inés.

1012
01:23:16,992 --> 01:23:19,327
-Minerva er snart færdig.
-Okay.

1013
01:23:19,744 --> 01:23:22,288
Jeg vil takke dig for alt det,
du har gjort.

1014
01:23:24,749 --> 01:23:27,877
JEG SENDER VIDEOOPTAGELSER
AF JUÁNEZ VED HOSPITALET KL. 22,04

1015
01:23:29,504 --> 01:23:30,588
{\an8}HAN ER USKYLDIG

1016
01:23:33,174 --> 01:23:35,010
-Det var så lidt.
-Jeg har en gave.

1017
01:23:35,093 --> 01:23:37,804
Jeg gjorde bare mit arbejde.

1018
01:23:37,929 --> 01:23:40,432
Du gav aldrig op,
og mit barnebarn er fri.

1019
01:23:40,515 --> 01:23:41,391
Pipa…

1020
01:23:41,766 --> 01:23:44,144
Den foreløbige rapport
fra ambulancen.

1021
01:23:57,907 --> 01:24:01,036
Mødtes I før,
eller mødtes I udenfor dit hus?

1022
01:24:21,806 --> 01:24:24,601
SANTA ANA HOSPITAL
OVERVÅGNINGSVIDEO

1023
01:24:26,019 --> 01:24:28,021
Tror du på engle?

1024
01:24:28,688 --> 01:24:30,690
Min datter og jeg havde en hver.

1025
01:24:31,107 --> 01:24:33,610
Den er vores beskytter.

1026
01:24:33,693 --> 01:24:38,656
De er unika, der går videre til næste
generation af kvinder i min familie.

1027
01:24:38,948 --> 01:24:42,410
Minerva arvede min datters,
det er alt, hun har af hendes.

1028
01:24:42,535 --> 01:24:44,454
Min er til dig.

1029
01:24:44,662 --> 01:24:46,790
Jeg godtager ikke et nej.

1030
01:24:48,124 --> 01:24:50,335
-Det er venligt.
-Nu vil jeg se mit barnebarn.

1031
01:24:50,418 --> 01:24:51,753
Tak for alt.

1032
01:25:24,536 --> 01:25:25,495
Stop dem.

1033
01:25:26,830 --> 01:25:28,498
Undskyld mig.

1034
01:25:42,387 --> 01:25:43,763
Giv mig det, du tog.

1035
01:25:43,847 --> 01:25:45,765
-Aner ikke, hvad du mener.
-Ikke?

1036
01:25:51,187 --> 01:25:52,730
Aner ikke, hvad jeg mener?

1037
01:25:57,735 --> 01:26:00,905
Vi er nødt til at spise,
når vi har chancen.

1038
01:26:00,989 --> 01:26:02,699
-Vil du have noget?
-Nej, tak.

1039
01:26:03,533 --> 01:26:04,534
Ja.

1040
01:26:05,410 --> 01:26:06,286
Tak.

1041
01:26:07,287 --> 01:26:09,664
Godt, du ikke mistede appetitten.

1042
01:26:10,039 --> 01:26:12,792
At spise er ikke let efter
at have begået mord.

1043
01:26:13,168 --> 01:26:15,128
Men nogle tager på i vægt.

1044
01:26:15,962 --> 01:26:18,506
Jeg mødte en mand,
der tog over 20 kilo på

1045
01:26:18,590 --> 01:26:21,759
efter at have begået mord.
Fængselsmaden...

1046
01:26:22,135 --> 01:26:24,012
En ubehagelig historie.

1047
01:26:24,095 --> 01:26:26,181
Ja, men den slutter ikke der.

1048
01:26:27,390 --> 01:26:29,726
Ved du, hvad han sagde?

1049
01:26:30,476 --> 01:26:33,980
Han sad inde for at stikke sin
kone 12 gange, og han sagde

1050
01:26:35,190 --> 01:26:37,150
"Min kone var en forfærdelig kok.

1051
01:26:38,860 --> 01:26:40,111
Derfor dræbte jeg hende.

1052
01:26:40,945 --> 01:26:41,988
Ikke i jalousi.

1053
01:26:43,364 --> 01:26:46,576
I ti år måtte jeg spise hendes mad.

1054
01:26:48,077 --> 01:26:49,621
Det var selvforsvar. "

1055
01:26:51,331 --> 01:26:54,209
Minerva skal hvile sig.

1056
01:26:54,292 --> 01:26:55,376
Hvordan?

1057
01:26:55,460 --> 01:26:57,670
Morderen tager altid noget
og efterlader noget.

1058
01:26:57,754 --> 01:26:59,964
-Gerningsstedet er så vigtigt.
-Ja.

1059
01:27:00,882 --> 01:27:02,383
Han tog vielsesringen.

1060
01:27:02,759 --> 01:27:05,303
Han beholdt den, sådan fik vi ham.

1061
01:27:06,179 --> 01:27:07,096
Ligesom Mauro.

1062
01:27:07,555 --> 01:27:08,389
Ja.

1063
01:27:08,806 --> 01:27:09,641
Præcis.

1064
01:27:10,725 --> 01:27:14,020
Der er en genstand, vi ikke kunne
finde blandt hans ting.

1065
01:27:14,229 --> 01:27:16,940
En genstand, der efterlod
et mærke på Glorianas ryg.

1066
01:27:17,065 --> 01:27:21,236
Men det var din bedstemor, dig, Inés,
der ubevidst kom med nøglen.

1067
01:27:21,319 --> 01:27:22,570
-Mig?
-Ja.

1068
01:27:26,866 --> 01:27:28,284
Da du gav mig den her

1069
01:27:32,956 --> 01:27:35,416
Hvorfor gav du uglen til en fremmed?

1070
01:27:35,500 --> 01:27:38,044
Han reddede dig fra
et liv i fængsel.

1071
01:27:39,420 --> 01:27:41,297
Jeg forstår ikke,
hvad du mener.

1072
01:27:41,756 --> 01:27:44,133
Tog Mauro mit barnebarns ugle?

1073
01:27:44,217 --> 01:27:47,387
Nej. Han kom senere.
Han sneg sig ind,

1074
01:27:47,470 --> 01:27:49,639
<i>da pigerne var ude,</i>
<i>for at udspionere Minerva.</i>

1075
01:27:49,722 --> 01:27:53,309
<i>Han flyttede på liget,</i>
<i>tog kniven, men uglen var der ikke.</i>

1076
01:27:53,393 --> 01:27:55,520
<i>Gloriana allerede død,</i>
<i>da Mauro kom.</i>

1077
01:28:01,943 --> 01:28:04,362
-Rejs dig, Minerva, vi går.
-Nej.

1078
01:28:06,990 --> 01:28:08,116
Jeg tog uglen.

1079
01:28:09,534 --> 01:28:10,660
Det var min mors.

1080
01:28:11,077 --> 01:28:14,706
Først udelukkede vi Minerva
på trods af hendes tilståelse.

1081
01:28:14,789 --> 01:28:16,582
Hendes forklaring stemte ikke.

1082
01:28:16,958 --> 01:28:19,502
Hendes beskrivelse var forkert.

1083
01:28:19,585 --> 01:28:22,297
Hun  sagde, hun havde
efterladt kniven i værelset.

1084
01:28:22,380 --> 01:28:23,464
Spørgsmålet var...

1085
01:28:26,968 --> 01:28:29,971
...hvorfor løj hun?

1086
01:28:34,100 --> 01:28:37,103
Skaderne blev påført med højre hånd.

1087
01:28:37,186 --> 01:28:38,646
Minerva er venstrehåndet.

1088
01:28:38,730 --> 01:28:41,107
Men Minerva skadede sin hånd,
da hun dræbte Mauro.

1089
01:28:41,482 --> 01:28:45,236
En lille procentdel af venstrehåndede
gør visse ting med deres højre hånd.

1090
01:28:45,611 --> 01:28:48,489
Såsom at børste tænder,
håndtere en kniv.

1091
01:28:50,992 --> 01:28:52,910
Du kendte ikke Gloriana.

1092
01:28:54,537 --> 01:28:55,747
Hun tog sig af mig.

1093
01:28:58,249 --> 01:28:59,625
Hun var mit alt.

1094
01:29:00,251 --> 01:29:01,836
Jeg var hendes eneste ven.

1095
01:29:04,047 --> 01:29:05,548
Hun smed mig ud den dag.

1096
01:29:07,800 --> 01:29:09,093
Men hun er ikke ond.

1097
01:29:12,722 --> 01:29:13,806
Det er fortid.

1098
01:29:14,932 --> 01:29:16,184
Glem Rodrigo.

1099
01:29:18,353 --> 01:29:19,187
Okay?

1100
01:29:20,563 --> 01:29:22,065
Du fortjener bedre.

1101
01:29:23,608 --> 01:29:25,735
Jeg kan ikke lide at se dig
så trist.

1102
01:29:26,527 --> 01:29:27,779
Rodrigo elsker dig ikke.

1103
01:29:28,988 --> 01:29:30,990
Selvfølgelig elsker han mig.

1104
01:29:31,699 --> 01:29:35,453
Du ved ikke, hvad kærlighed er.
Du er forældreløs.

1105
01:29:37,163 --> 01:29:39,499
Du vil bare have,
at jeg også er alene.

1106
01:29:39,749 --> 01:29:42,001
-Stop det.
-Jeg er træt af dig.

1107
01:29:42,293 --> 01:29:44,128
Tag dine ting, og skrid.

1108
01:29:44,754 --> 01:29:47,673
Du bor hos mig,
og betaler ikke engang din del.

1109
01:29:50,385 --> 01:29:51,886
Jeg sagde, jeg vil betale.

1110
01:29:52,303 --> 01:29:53,763
Jeg har allerede fået.

1111
01:29:54,889 --> 01:29:55,723
Hvad?

1112
01:29:55,807 --> 01:29:57,934
Jeg solgte din mors ynkelige ugle.

1113
01:29:58,309 --> 01:30:00,686
-Troede du, jeg ville have dig gratis?
-Du lyver.

1114
01:30:00,770 --> 01:30:02,814
Din arv tjente til noget.

1115
01:30:02,897 --> 01:30:03,940
Løgner.

1116
01:30:05,066 --> 01:30:07,402
-Jeg vil ikke se dig græde.
-Hold nu op.

1117
01:30:07,485 --> 01:30:08,820
Skrid, Minerva.

1118
01:30:12,365 --> 01:30:14,659
Du skal ikke være her, når jeg vågner.

1119
01:30:15,618 --> 01:30:17,161
<i>Jeg græd mig selv i søvn.</i>

1120
01:30:18,621 --> 01:30:21,332
Da jeg vågnede,
troede jeg, det var en drøm.

1121
01:31:06,836 --> 01:31:07,879
<i>Jeg tog brusebad,</i>

1122
01:31:09,922 --> 01:31:11,048
<i>redte seng</i>

1123
01:31:12,758 --> 01:31:13,885
<i>og ryddede op.</i>

1124
01:31:17,972 --> 01:31:20,266
<i>Og ventede, til det var tid til at gå.</i>

1125
01:31:23,519 --> 01:31:25,521
<i>Men først gik jeg ind til hende.</i>

1126
01:31:53,716 --> 01:31:54,634
Tilgiv mig.

1127
01:31:57,011 --> 01:31:57,887
Undskyld.

1128
01:33:16,632 --> 01:33:18,801
Jeg kan ikke få Mauro ud af mit hoved.

1129
01:33:20,219 --> 01:33:21,095
Hans ansigt.

1130
01:33:22,096 --> 01:33:24,140
Han vidste ikke, hvad der skete.

1131
01:33:25,099 --> 01:33:27,560
Vi tog fejl,
og en uskyldig dreng er død.

1132
01:33:27,643 --> 01:33:29,228
Du kunne intet have gjort.

1133
01:33:29,645 --> 01:33:31,022
Det er ikke din skyld.

1134
01:33:31,397 --> 01:33:32,690
Du gjorde dit job.

1135
01:33:35,651 --> 01:33:37,028
Du er en god betjent.

1136
01:33:38,571 --> 01:33:40,364
Jeg skulle ikke være taget med hjem.

1137
01:33:41,991 --> 01:33:44,493
-Det var en fejl.
-Det handler ikke om os.

1138
01:33:44,994 --> 01:33:46,996
I går aftes gjorde ingen forskel.

1139
01:33:47,913 --> 01:33:49,707
Moren sagde, han ikke var voldelig.

1140
01:33:49,790 --> 01:33:52,460
Hans mor ville gøre alt
for at beskytte ham.

1141
01:33:52,543 --> 01:33:53,836
-Det ved du ikke.
-Jo.

1142
01:33:54,795 --> 01:33:55,838
Jo.

1143
01:33:57,256 --> 01:33:59,550
Inés gav sit barnebarn et falsk alibi.

1144
01:33:59,675 --> 01:34:02,428
Jennifer og Rodrigo
holdt deres forhold hemmeligt.

1145
01:34:02,553 --> 01:34:04,597
Estela Solari ville også have løjet.

1146
01:34:04,680 --> 01:34:06,057
Alle lyver.

1147
01:34:06,515 --> 01:34:07,767
Det er ikke vigtigt.

1148
01:34:08,476 --> 01:34:12,229
At finde sandheden i den
mindste gestus

1149
01:34:12,563 --> 01:34:14,815
det er vores job.

1150
01:34:21,739 --> 01:34:22,573
Fito...

1151
01:34:22,990 --> 01:34:24,116
Hvor er du?

1152
01:34:24,950 --> 01:34:25,785
Ring.

1153
01:34:34,835 --> 01:34:36,087
Der kom noget i vejen.

1154
01:34:36,587 --> 01:34:37,922
-Fito blev angrebet.

1155
01:34:38,089 --> 01:34:40,466
-Er han okay?
-Ja, bare et par blå mærker.

1156
01:34:40,549 --> 01:34:42,593
Han er til observation
på Santa Ana Hospital.

1157
01:34:42,677 --> 01:34:43,636
På Santa Ana?

1158
01:34:44,136 --> 01:34:45,680
-Hvem var det?
-Jeg ved ikke.

1159
01:34:46,681 --> 01:34:48,391
Sikkert Distrikt 6.

1160
01:34:48,808 --> 01:34:51,227
De tog optagelserne,
hvor Juánez ses.

1161
01:34:51,644 --> 01:34:53,020
Det giver ikke mening.

1162
01:34:53,229 --> 01:34:55,940
Hvis optagelserne beviser,
at han er uskyldig,

1163
01:34:56,023 --> 01:34:57,358
hvorfor så stjæle dem?

1164
01:35:08,703 --> 01:35:10,705
SKADESTUE

1165
01:35:26,512 --> 01:35:29,932
Fito så kun optagelser fra indgangen,
men han sendte flere.

1166
01:35:30,349 --> 01:35:32,184
Fra hospitalets parkeringsplads.

1167
01:35:34,478 --> 01:35:36,147
Det er vores fejl.

1168
01:35:36,939 --> 01:35:38,941
-Rolig.
-Vi ved begge, hvad der skete.

1169
01:35:40,151 --> 01:35:43,779
Han står ud af bilen, der ramte Galván,
Hans folk hentede optagelserne.

1170
01:35:44,280 --> 01:35:45,197
Han snød os.

1171
01:35:47,158 --> 01:35:47,992
Det var ham.

1172
01:35:52,621 --> 01:35:53,456
Hvor er han?

1173
01:35:54,373 --> 01:35:56,459
Vi har en kopi, og han ved det ikke.

1174
01:35:57,126 --> 01:35:59,712
Det er nok til at starte en undersøgelse,

1175
01:35:59,837 --> 01:36:01,756
men Juánez er betjent,
der er regler.

1176
01:36:01,839 --> 01:36:03,340
Hvilke regler?

1177
01:36:03,966 --> 01:36:05,050
Hvor er han?

1178
01:36:05,509 --> 01:36:07,428
Vi leder efter ham, derfor kom jeg.

1179
01:36:07,511 --> 01:36:08,929
Jeg giver dig beskyttelse

1180
01:36:09,013 --> 01:36:11,557
og beder dig blive hjemme,
til vi finder ham.

1181
01:36:11,640 --> 01:36:12,767
Er han forsvundet?

1182
01:36:13,893 --> 01:36:15,060
Han dræbte Galván,

1183
01:36:15,269 --> 01:36:16,479
stjal beviserne,

1184
01:36:17,313 --> 01:36:18,397
og du mistede ham?

1185
01:36:18,564 --> 01:36:19,565
Vi tog fejl.

1186
01:36:20,191 --> 01:36:23,194
-Jeg troede, han var uskyldig.
-Men han gjorde det.

1187
01:36:23,444 --> 01:36:25,571
Alle ved det.

1188
01:36:25,654 --> 01:36:28,449
Jeg tager mig af det,
men han er måske efter dig,

1189
01:36:28,824 --> 01:36:30,910
og ingen ved, hvor han er.

1190
01:36:30,993 --> 01:36:33,037
Ingen på mit hold skal komme til skade.

1191
01:36:33,621 --> 01:36:34,914
Du kan ikke udelade mig.

1192
01:36:34,997 --> 01:36:35,873
Jo, jeg kan.

1193
01:36:36,540 --> 01:36:37,583
Du er færdig.

1194
01:37:22,837 --> 01:37:24,588
Tiden flyver.

1195
01:37:25,130 --> 01:37:26,590
Har du overvejet mit tilbud?

1196
01:37:28,425 --> 01:37:30,219
Det skal være slut i dag.

1197
01:37:32,137 --> 01:37:33,347
Jeg klarer sagen.

1198
01:37:35,933 --> 01:37:36,809
Fint.

1199
01:37:37,893 --> 01:37:38,853
Om en time.

1200
01:37:40,729 --> 01:37:43,148
Jeg har en kopi af optagelserne,
og Pelari er ude.

1201
01:37:44,650 --> 01:37:45,484
Perfekt.

1202
01:37:45,985 --> 01:37:46,819
Ja?

1203
01:37:48,571 --> 01:37:50,948
Galváns pårørende venter på dig.

1204
01:37:51,115 --> 01:37:51,949
Luk ham ind.

1205
01:37:52,324 --> 01:37:53,158
Kom ind.

1206
01:37:55,244 --> 01:37:56,662
-Kom ind.
-Undskyld mig.

1207
01:37:56,745 --> 01:37:58,497
Tak, Maria.

1208
01:38:08,549 --> 01:38:10,676
Her er beviserne, det var betjenten.

1209
01:38:13,095 --> 01:38:14,096
Giv mig billederne.

1210
01:38:14,179 --> 01:38:15,264
Hvor er han?

1211
01:38:16,140 --> 01:38:17,516
Jeg har lige talt med ham.

1212
01:38:19,852 --> 01:38:21,103
Vi mødes om en time.

1213
01:38:21,186 --> 01:38:23,480
Han tror,
jeg tilbyder ham en aftale.

1214
01:38:24,189 --> 01:38:25,774
Det skal ligne selvmord.

1215
01:38:31,822 --> 01:38:33,741
Her er dine originaler.

1216
01:38:34,992 --> 01:38:37,244
Men aftalen ender med betjentens død.

1217
01:38:37,953 --> 01:38:40,748
Sig, han blev overfaldet,
og billederne er dine.

1218
01:38:41,790 --> 01:38:42,708
Ikke før.

1219
01:38:44,251 --> 01:38:48,297
Hvordan ved jeg, du ikke beholder
en kopi og bruger den mod mig igen?

1220
01:38:50,341 --> 01:38:52,801
Jeg vil bare have retfærdighed
for min brors død.

1221
01:38:54,053 --> 01:38:55,638
Stol på mig.

1222
01:40:01,203 --> 01:40:02,162
Hvad laver du her?

1223
01:40:02,246 --> 01:40:03,080
Det var dig.

1224
01:40:03,706 --> 01:40:05,040
-Hvorfor dræbte du ham?
-Pipa.

1225
01:40:05,124 --> 01:40:06,125
Du ved ingenting.

1226
01:40:06,208 --> 01:40:08,544
Du dræbte Patricio.

1227
01:40:09,670 --> 01:40:12,006
-Ikke flere løgne.
-Det har du ret i.

1228
01:40:12,548 --> 01:40:14,258
Nogen må fortælle sandheden her.

1229
01:40:14,341 --> 01:40:16,468
Jeg skulle undersøge dig
om Galváns død.

1230
01:40:16,552 --> 01:40:18,220
Var det hele for jobbet?

1231
01:40:19,388 --> 01:40:20,222
Lad være.

1232
01:40:21,724 --> 01:40:24,435
-Kom med, fortæl, hvad du gjorde.
-Det kan jeg ikke.

1233
01:40:24,518 --> 01:40:27,146
-Hvis jeg var dig...
-Men du er ikke mig.

1234
01:40:29,064 --> 01:40:29,982
Vil du se det?

1235
01:40:30,858 --> 01:40:31,692
Bliv.

1236
01:40:33,152 --> 01:40:33,986
Hvad laver du?

1237
01:40:35,654 --> 01:40:36,739
Jeg troede på dig.

1238
01:40:37,614 --> 01:40:38,866
Du er morder.

1239
01:40:39,742 --> 01:40:40,576
Forræder.

1240
01:40:41,160 --> 01:40:42,327
Du er nået langt.

1241
01:40:43,996 --> 01:40:46,665
Hvis jeg tager med,
ved du ikke, hvad der foregår.

1242
01:40:47,541 --> 01:40:49,585
Vil du gå efter bogen,
eller vide sandheden?

1243
01:40:52,337 --> 01:40:55,424
Sig, hvad der foregår,
hvis du vil have, jeg bliver.

1244
01:40:55,507 --> 01:40:56,341
Fint.

1245
01:40:57,426 --> 01:40:59,595
Lige nu skal du gemme dig.

1246
01:41:01,638 --> 01:41:02,598
Nu.

1247
01:41:42,805 --> 01:41:43,972
Hvor er Roger?

1248
01:41:44,723 --> 01:41:46,016
Din ven, anklageren?

1249
01:41:47,226 --> 01:41:49,937
Han solgte dig for
kompromitterende billeder.

1250
01:41:50,062 --> 01:41:51,146
Du tager fejl.

1251
01:41:52,022 --> 01:41:54,024
Han solgte dig for
kompromitterende billeder.

1252
01:41:54,775 --> 01:41:56,485
Du har stadig et valg.

1253
01:41:57,236 --> 01:41:58,153
Se der?

1254
01:42:02,658 --> 01:42:04,284
Han peger på dit hoved.

1255
01:42:04,952 --> 01:42:06,620
Bed din ven om at lægge den.

1256
01:42:07,287 --> 01:42:08,789
Så kan vi tale sammen.

1257
01:42:16,338 --> 01:42:17,172
Nej.

1258
01:42:17,548 --> 01:42:20,092
-Hvis han skyder, er du død.
-Hvis han skyder,

1259
01:42:20,175 --> 01:42:21,677
er vi begge døde.

1260
01:42:22,803 --> 01:42:24,471
Jeg tilbyder dig en chance.

1261
01:42:25,055 --> 01:42:27,558
-Du dræbte min bror.
-Din bror dræbte min kone.

1262
01:42:28,684 --> 01:42:30,060
Vi er lige, Zorro.

1263
01:42:30,144 --> 01:42:32,104
Det behøver ikke at gå galt.

1264
01:42:32,187 --> 01:42:34,148
Giv mig billederne,
og forsvind.

1265
01:42:35,107 --> 01:42:37,317
Hvis han skyder nu,
hvad sker der så?

1266
01:42:38,235 --> 01:42:39,570
Jeg er ligeglad.

1267
01:42:40,571 --> 01:42:42,156
Uanset hvad du starter her,

1268
01:42:42,865 --> 01:42:44,199
ender det ikke her.

1269
01:42:47,744 --> 01:42:48,662
Tænk på din mor

1270
01:42:50,122 --> 01:42:51,248
og din familie.

1271
01:42:52,249 --> 01:42:53,250
Forstår du det?

1272
01:42:57,045 --> 01:42:58,213
Giv mig billederne.

1273
01:43:28,619 --> 01:43:29,870
Stop, politiet!

1274
01:43:43,550 --> 01:43:47,471
-Rejs dig op.
-Jeg kan ikke få vejret.

1275
01:43:54,144 --> 01:43:55,020
Blev han ramt?

1276
01:43:55,729 --> 01:43:56,688
Er han okay?

1277
01:43:57,898 --> 01:43:59,191
Det er et hjerteanfald.

1278
01:43:59,274 --> 01:44:02,861
Det er betjent Ordóñez,
send en ambulance.

1279
01:44:40,607 --> 01:44:42,401
<i>Hvordan har Juánez det?</i>

1280
01:44:43,026 --> 01:44:47,239
<i>Han er i kritisk tilstand,</i>
<i>men han overlever. Han er i gode hænder.</i>

1281
01:44:47,322 --> 01:44:50,701
<i>Men en betjent og en kriminel er døde,</i>

1282
01:44:50,784 --> 01:44:53,996
<i>og Juánez er i kritisk tilstand,</i>
<i>hvad gik galt?</i>

1283
01:44:54,371 --> 01:44:56,331
<i>Intet gik galt.</i>

1284
01:44:57,082 --> 01:45:00,627
<i>I kampen mod kriminalitet opstår</i>
<i>der umulige situationer.</i>

1285
01:45:00,711 --> 01:45:02,963
<i>Og vores modige mænd,</i>

1286
01:45:03,046 --> 01:45:05,674
<i>som risikerer livet for</i>
<i>sandhed og retfærdighed, </i>

1287
01:45:05,757 --> 01:45:07,259
<i>bør værdsættes.</i>

1288
01:45:07,342 --> 01:45:10,429
<i>Juánez' og hans hold</i>
<i>har været upåklagelige.</i>

1289
01:45:10,679 --> 01:45:13,307
<i>De afslørede et netværk</i>
<i>for stjålne bildele,</i>

1290
01:45:13,390 --> 01:45:15,851
<i>vi havde efterforsket længe.</i>

1291
01:45:15,934 --> 01:45:19,229
<i>De lyder som en stærk kandidat</i>
<i>til justitsminister.</i>

1292
01:45:19,438 --> 01:45:21,940
<i>Det er ikke det rette tidspunkt for det.</i>

1293
01:45:22,149 --> 01:45:23,650
<i>En stilling er ligegyldig.</i>

1294
01:45:24,151 --> 01:45:26,945
<i>Jeg er ordenshåndhæver,</i>

1295
01:45:27,279 --> 01:45:29,614
<i>uanset hvilken stillingsbetegnelse.</i>

1296
01:45:49,426 --> 01:45:51,178
-Tak.
-Er du okay?

1297
01:45:52,012 --> 01:45:52,846
Ja.

1298
01:45:53,930 --> 01:45:54,806
Og dig?

1299
01:45:58,602 --> 01:46:01,188
Han skjulte sine hjertesygdom i et år.

1300
01:46:01,938 --> 01:46:04,816
Det var tæt på.
Roger siger, du reddede hans liv.

1301
01:46:07,778 --> 01:46:09,237
Zorro ville dræbe ham.

1302
01:46:10,405 --> 01:46:13,283
Han troede, det var Juánez,
og ville hævne sin bror.

1303
01:46:14,576 --> 01:46:17,788
Uden dig ville Juánez være død.

1304
01:46:18,663 --> 01:46:20,082
Ordóñez er død.

1305
01:46:25,295 --> 01:46:27,172
Vi mangler stadig den røde bil.

1306
01:46:27,839 --> 01:46:29,508
Distrikt 6 har et spor.

1307
01:46:30,175 --> 01:46:32,386
De mener, det var en spritbilist.

1308
01:46:33,136 --> 01:46:34,012
Du havde ret.

1309
01:46:34,554 --> 01:46:35,722
Juánez er uskyldig.

1310
01:46:42,062 --> 01:46:43,021
<i>Hvad skjuler du?</i>

1311
01:46:44,940 --> 01:46:46,983
<i>Sagde jeg det,</i>
<i>var det ikke hemmeligt.</i>

1312
01:46:47,901 --> 01:46:51,405
<i>For at være god til jobbet</i>
<i>må jeg vide det.</i>

1313
01:46:51,863 --> 01:46:54,699
<i>For at være god</i>
<i>må du selv finde ud af det. Ikke?</i>

1314
01:48:23,663 --> 01:48:27,709
LØSLADT: UNG BUTIKSANSAT,
SOM DRÆBTE BETJENTS HUSTRU

1315
01:48:42,599 --> 01:48:47,062
<i>Hvis det skete for nogen i min familie,</i>
<i>ville jeg også have hævn.</i>

1316
01:48:52,108 --> 01:48:54,444
TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN, MOR

1317
01:48:54,569 --> 01:48:56,780
<i>De kalder det loyalitet,</i>
<i>men det er korruption.</i>

1318
01:49:04,746 --> 01:49:07,415
{\an8}KØRESKOLEDIPLOM

1319
01:51:06,076 --> 01:51:07,952
<i>De tror, du er skyldig.</i>

1320
01:51:08,078 --> 01:51:09,663
<i>Hvorfor forsvarer du dig ikke?</i>

1321
01:51:11,748 --> 01:51:14,209
<i>Hans mor ville gøre alt</i>
<i>for at beskytte ham.</i>

1322
01:51:14,292 --> 01:51:16,878
<i>-Det ved du ikke.</i>
<i>-Jo, det gør jeg.</i>

1323
01:51:21,716 --> 01:51:23,093
<i>Alle lyver.</i>

1324
01:51:23,677 --> 01:51:27,639
<i>At finde sandheden i den</i>
<i>mindste gestus</i>

1325
01:51:27,847 --> 01:51:30,308
<i>det er vores job.</i>

1326
01:51:31,726 --> 01:51:32,977
Tag den nye med.

1327
01:51:33,728 --> 01:51:36,439
Du tager med i stedet for Mariani.

1328
01:55:42,268 --> 01:55:45,271
Tekster af: Tine Haurum



