1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,800
UN FILM ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:34,135 --> 00:01:36,179
Quelle chance on a. J'y crois pas.

5
00:01:36,805 --> 00:01:37,889
Moi non plus.

6
00:01:39,766 --> 00:01:41,184
Juste avant la relève.

7
00:01:43,937 --> 00:01:45,063
Tu sais où on est ?

8
00:01:48,233 --> 00:01:49,067
Aucune idée.

9
00:01:50,026 --> 00:01:53,488
On cherche le ravisseur des petites.
Tu lis pas les journaux ?

10
00:01:53,696 --> 00:01:56,116
On est en renfort pour Francisco Juánez.

11
00:01:56,616 --> 00:01:58,785
Il dirige l'affaire des vierges de Luján.

12
00:02:01,329 --> 00:02:02,163
Ah, OK.

13
00:02:04,541 --> 00:02:07,252
On est de garde
au cas où ce psychopathe se présenterait.

14
00:02:08,837 --> 00:02:10,088
Quel soulagement.

15
00:02:10,672 --> 00:02:11,673
Exactement.

16
00:02:12,382 --> 00:02:15,135
On pourrait attraper
le criminel de l'année.

17
00:02:18,304 --> 00:02:19,973
Si c'est si important,

18
00:02:21,141 --> 00:02:22,517
pourquoi on est seuls ?

19
00:02:29,232 --> 00:02:30,775
Tout le monde est à Luján.

20
00:02:31,901 --> 00:02:33,319
Une armée de flics.

21
00:02:33,403 --> 00:02:37,115
Nous, on est avec une patrouille
de quartier en pleine campagne.

22
00:02:37,198 --> 00:02:39,534
"Allons donc avec assurance
au trône de la grâce."

23
00:02:39,617 --> 00:02:41,661
C'est souligné dans plusieurs passages.

24
00:02:41,995 --> 00:02:44,664
C'est le lieu de pèlerinage,
là où on prie.

25
00:02:45,498 --> 00:02:47,917
Les filles vivent à Luján, le type aussi,

26
00:02:48,501 --> 00:02:51,963
la basilique a des milliers de pèlerins.
Il y a quoi, à Zelaya ?

27
00:02:52,046 --> 00:02:55,216
C'est là où est arrivée la vierge
depuis l'Europe.

28
00:02:55,884 --> 00:02:57,802
On l'a emmenée à Luján après.

29
00:02:58,219 --> 00:02:59,762
Elle était à Zelaya avant.

30
00:03:00,263 --> 00:03:01,890
Cuenca est obsédé et pieux.

31
00:03:03,183 --> 00:03:07,061
Si l'origine de la vierge est à Zelaya,
ses rituels sont à Zelaya.

32
00:03:07,145 --> 00:03:09,731
C'est un taré, un dégénéré.

33
00:03:09,814 --> 00:03:11,858
Le chef se tue à faire des profils

34
00:03:11,941 --> 00:03:15,069
pour analyser ces malades.
Ne sois pas si basique.

35
00:03:15,570 --> 00:03:16,821
Pas besoin de comprendre.

36
00:03:16,905 --> 00:03:19,949
Une seconde à portée de tir,
et il emmerdera plus personne.

37
00:03:21,367 --> 00:03:24,329
Ne le rate pas
parce qu'il y a deux petites de dix ans.

38
00:03:24,412 --> 00:03:25,288
Il a quoi en tête ?

39
00:03:25,371 --> 00:03:26,915
- De la haine.
- De l'amour

40
00:03:27,874 --> 00:03:28,750
pour Dieu.

41
00:03:29,542 --> 00:03:30,960
Il se prend pour l'élu.

42
00:03:31,753 --> 00:03:34,255
Mais les filles qu'il séquestre
le font douter.

43
00:03:35,715 --> 00:03:37,508
Il faut qu'on arrive à temps.

44
00:03:47,268 --> 00:03:49,020
T'es passé où, Juánez ?

45
00:03:49,729 --> 00:03:52,607
Acuña dirige l'opération ?
Je sais même pas qui c'est.

46
00:03:52,690 --> 00:03:55,860
- Tu m'expliques ?
- Il sait quoi faire. Je suis à Zelaya.

47
00:03:55,944 --> 00:03:59,530
Zelaya ? C'est quoi ?
Ramène-toi. On peut pas foirer ce truc.

48
00:03:59,614 --> 00:04:02,408
Trop tard. Deux filles ont disparu.

49
00:04:02,492 --> 00:04:04,827
Et si je les trouve pas,
on aura deux cadavres.

50
00:04:04,911 --> 00:04:06,537
Et je dis quoi, au juge ?

51
00:04:06,621 --> 00:04:08,331
Que je suis mon intuition.

52
00:04:48,246 --> 00:04:49,080
On y va.

53
00:05:56,856 --> 00:05:59,817
N'AIE PAS PEUR, JE SUIS AVEC TOI
OUI, TON DIEU, C'EST MOI

54
00:06:00,818 --> 00:06:03,905
{\an8}CELUI QUI HAIT SON FRÈRE EST
DANS LES TÉNÈBRES

55
00:06:03,988 --> 00:06:06,741
IL NE SAIT PAS OÙ IL VA
CAR LES TÉNÈBRES ONT AVEUGLÉ SES YEUX

56
00:06:27,136 --> 00:06:28,846
ALLONS DONC AU TRÔNE DE LA GRÂCE

57
00:06:28,930 --> 00:06:31,015
J'ai eu Acuña,
il n'est pas à la basilique.

58
00:06:31,099 --> 00:06:33,810
Il sait qu'on a trouvé la Bible
et d'autres trucs chez lui.

59
00:06:33,893 --> 00:06:35,269
Il savait qu'on venait.

60
00:06:35,353 --> 00:06:38,689
Oui, mais il a une mission
et il veut l'accomplir.

61
00:06:41,109 --> 00:06:42,652
Les filles ne sont pas là.

62
00:06:43,236 --> 00:06:44,570
Excusez-moi, monsieur.

63
00:06:45,029 --> 00:06:46,823
Oui. Quoi ?

64
00:06:46,906 --> 00:06:47,824
Les chiens.

65
00:06:48,241 --> 00:06:49,450
Quoi ?

66
00:06:49,534 --> 00:06:50,952
Ils ne font qu'aboyer.

67
00:06:51,160 --> 00:06:54,247
Ça vient du sud-est.
Ils sont à moins d'un kilomètre.

68
00:06:54,330 --> 00:06:55,832
Derrière ces arbres.

69
00:07:25,903 --> 00:07:27,280
Ordóñez, tu me reçois ?

70
00:07:30,241 --> 00:07:31,367
Ana, tu me reçois ?

71
00:07:38,958 --> 00:07:40,042
C'était quoi, ça ?

72
00:07:41,627 --> 00:07:42,837
Il la mangeait.

73
00:07:49,719 --> 00:07:50,636
Emmène-le.

74
00:08:13,701 --> 00:08:16,996
Ils sont dressés.
C'est pas eux, ils sont bien nourris.

75
00:08:43,731 --> 00:08:45,775
Juánez, Ana, vous me recevez ?

76
00:08:48,528 --> 00:08:50,321
<i>Juánez, Ana, vous me recevez ?</i>

77
00:08:53,783 --> 00:08:55,743
Je vais les chercher. Restez ici.

78
00:09:45,668 --> 00:09:46,502
Tiens bon.

79
00:09:48,713 --> 00:09:49,547
Ça va aller.

80
00:12:13,357 --> 00:12:17,695
INTUITION

81
00:12:28,789 --> 00:12:31,041
- Allô ?
<i>- Chef, t'es où ?</i>

82
00:12:31,125 --> 00:12:34,295
On a une urgence.
Une fille a été tuée à San Isidro.

83
00:12:34,378 --> 00:12:36,756
- Envoie<i>-</i>moi l'adresse. J'arrive.
- Je suis seul.

84
00:12:36,839 --> 00:12:39,800
<i>- Ana est partie à l'hôpital.</i>
- Prends la nouvelle.

85
00:12:41,886 --> 00:12:42,720
Pelari !

86
00:12:46,348 --> 00:12:49,101
Tu viens avec nous
pour remplacer Mariani.

87
00:12:49,226 --> 00:12:50,060
Monte.

88
00:13:02,990 --> 00:13:06,660
{\an8}<i>On est avec le procureur, M. Roger.</i>
<i>Que pouvez-vous nous dire ?</i>

89
00:13:06,744 --> 00:13:11,123
{\an8}<i>Ça a été une course contre la montre,</i>
<i>mais on avait une longueur d'avance.</i>

90
00:13:11,373 --> 00:13:14,084
{\an8}<i>On a monté des opérations</i>
<i>à Luján et à Zelaya.</i>

91
00:13:14,168 --> 00:13:16,337
{\an8}<i>Il ne fallait pas le rater, et on l'a eu.</i>

92
00:13:16,962 --> 00:13:19,298
{\an8}<i>Confirmez-vous que le tueur est mort ?</i>

93
00:13:19,840 --> 00:13:22,134
{\an8}<i>Oui, il se serait suicidé.</i>

94
00:13:22,676 --> 00:13:24,345
<i>Francisco Juánez dirigeait ?</i>

95
00:13:25,346 --> 00:13:27,640
<i>Ce bureau est chargé de l'enquête</i>

96
00:13:27,765 --> 00:13:31,310
<i>et peut compter sur l'aide</i>
<i>du grand inspecteur Juánez.</i>

97
00:13:31,393 --> 00:13:33,312
<i>Que pouvez-vous nous dire de...</i>

98
00:13:40,194 --> 00:13:43,197
<i>Juánez, où tu es ?</i>
<i>La victime est une célébrité.</i>

99
00:13:52,164 --> 00:13:53,415
Voilà ton ordonnance.

100
00:13:54,333 --> 00:13:56,752
Je dois te faire un rappel
dans 48 heures.

101
00:14:00,047 --> 00:14:01,715
Tu vas m'attirer des ennuis.

102
00:14:02,174 --> 00:14:04,176
Je pensais que tu t'inquiétais pour moi.

103
00:14:05,094 --> 00:14:06,804
Tu ne peux pas continuer comme ça.

104
00:14:07,429 --> 00:14:10,015
- Et si tu meurs sur le terrain ?
- C'est ma vie.

105
00:14:10,683 --> 00:14:13,394
Pas seulement,
tu mets tout le monde en danger.

106
00:14:14,436 --> 00:14:15,271
Arrête.

107
00:14:31,120 --> 00:14:34,123
Une femme dans la vingtaine.

108
00:14:34,582 --> 00:14:37,960
D'après les témoins,
elle s'appelait Gloriana Márquez.

109
00:14:38,043 --> 00:14:40,921
Elle a été agressée
avec une arme tranchante.

110
00:14:41,338 --> 00:14:43,841
Elle a une blessure au cou.

111
00:14:44,508 --> 00:14:48,262
Je pense qu'elle est décédée
à cause d'un choc hypovolémique.

112
00:14:48,888 --> 00:14:50,890
- Où est Juánez ?
- Il arrive.

113
00:14:52,850 --> 00:14:55,978
Je poursuis.
Aucune lésion de légitime défense.

114
00:14:56,061 --> 00:14:58,063
Elle a pu être tuée
pendant son sommeil.

115
00:14:58,147 --> 00:15:00,983
Elle n'a pas non plus été agressée
sexuellement.

116
00:15:01,233 --> 00:15:04,486
- Tu t'inquiétais pour moi, Aguada ?
- Ne commence pas.

117
00:15:04,987 --> 00:15:08,616
Mes vacances commençaient aujourd'hui,
et regarde où je suis.

118
00:15:08,699 --> 00:15:09,950
C'est pire pour elle.

119
00:15:10,951 --> 00:15:13,579
- Et l'arme du crime ?
- On l'a pas trouvée.

120
00:15:14,705 --> 00:15:18,292
- Elle a été tuée quand ?
- Le corps est rigide et froid.

121
00:15:18,667 --> 00:15:22,546
Je dirais qu'il s'est passé
de 18 à 24 heures depuis le meurtre.

122
00:15:24,548 --> 00:15:27,509
- Ça ressemble pas à un cambriolage.
- Je sors attendre la morgue.

123
00:15:27,927 --> 00:15:29,303
Elle est à toi, Juánez.

124
00:15:36,810 --> 00:15:39,688
- Juánez, tu peux descendre ?
- Le patron est là.

125
00:15:40,314 --> 00:15:41,190
On y va.

126
00:15:42,691 --> 00:15:45,486
- Ton nom ?
- Manuela Pelari, on m'appelle Pipa.

127
00:15:46,695 --> 00:15:48,530
Ce sont eux qui l'ont trouvée,

128
00:15:48,614 --> 00:15:50,824
son petit ami
et sa meilleure amie, colocataire.

129
00:15:50,908 --> 00:15:52,242
Le garçon l'a trouvée.

130
00:15:52,743 --> 00:15:54,411
Juánez, viens.

131
00:15:57,831 --> 00:16:02,044
C'est Gloriana Márquez.
La fille du propriétaire des supermarchés.

132
00:16:02,127 --> 00:16:05,130
- On est tous l'enfant de quelqu'un.
- Tu me comprends.

133
00:16:05,214 --> 00:16:07,967
Il est proche des médias, des politiques.

134
00:16:08,133 --> 00:16:09,760
Et je connais tes méthodes.

135
00:16:10,177 --> 00:16:11,762
Je peux gérer pour Cuenca.

136
00:16:11,845 --> 00:16:15,557
Personne ne questionne la mort
d'un psychopathe. On l'applaudit.

137
00:16:15,766 --> 00:16:17,434
Mais ici, on est exposés.

138
00:16:18,060 --> 00:16:20,562
- Je ne veux pas d'histoires.
- Compris.

139
00:16:26,527 --> 00:16:28,195
- Robles.
- Allô ?

140
00:16:29,196 --> 00:16:30,072
Oui.

141
00:16:31,657 --> 00:16:32,533
Oui.

142
00:16:34,201 --> 00:16:35,703
Qui est Patricio Galván ?

143
00:16:38,998 --> 00:16:39,999
Putain de merde.

144
00:16:41,250 --> 00:16:42,334
Oui. Je comprends.

145
00:16:42,835 --> 00:16:44,753
Gère ça et tiens-moi informé.

146
00:16:52,761 --> 00:16:54,638
Patricio Galván a été tué hier soir.

147
00:16:55,556 --> 00:16:57,850
En rentrant chez lui à vélo.

148
00:16:58,475 --> 00:17:00,561
Quel rapport avec Juánez ?

149
00:17:02,062 --> 00:17:03,147
Juliana Herrera.

150
00:17:04,481 --> 00:17:05,774
La femme de Juánez.

151
00:17:06,525 --> 00:17:08,944
Le gamin l'a tuée par balle par accident.

152
00:17:09,028 --> 00:17:12,698
Il se faisait agresser, et elle était
au mauvais endroit, au mauvais moment.

153
00:17:12,781 --> 00:17:15,451
Mais ça a été classé
homicide involontaire.

154
00:17:15,534 --> 00:17:16,368
Oui.

155
00:17:16,618 --> 00:17:19,455
Galván était en préventive
jusqu'au mois dernier.

156
00:17:19,538 --> 00:17:23,333
Mais il n'avait pas d'antécédents,
il était bien établi, droit.

157
00:17:23,667 --> 00:17:28,213
Alors, le juge l'a libéré en attendant
l'audience. Et maintenant, il est mort.

158
00:17:28,839 --> 00:17:30,090
Vous soupçonnez Juánez.

159
00:17:30,174 --> 00:17:33,010
Quand Galván a été arrêté,
Juánez est devenu fou.

160
00:17:33,135 --> 00:17:35,596
Il l'a tabassé. Il n'y a pas de rapport.

161
00:17:35,846 --> 00:17:37,848
Ses hommes de la sixième unité
l'ont couvert,

162
00:17:37,931 --> 00:17:41,935
les mêmes qui sont chargés de l'enquête
sur la mort du gamin.

163
00:17:42,019 --> 00:17:44,313
Ils se croient loyaux,
mais ils sont corrompus.

164
00:17:44,521 --> 00:17:48,942
Et maintenant, on a peut-être affaire
à un homicide au sein de la police.

165
00:17:50,652 --> 00:17:51,570
Écoute, Pelari.

166
00:17:52,571 --> 00:17:54,323
Juánez est brillant.

167
00:17:54,698 --> 00:17:56,784
Il a fait beaucoup pour la police.

168
00:17:57,409 --> 00:17:59,828
Mais depuis le meurtre de sa femme,
il a changé.

169
00:18:00,079 --> 00:18:04,958
Sa façon de résoudre les affaires
compromet le résultat final de la justice.

170
00:18:05,375 --> 00:18:07,336
Sans lui, la petite serait morte.

171
00:18:07,419 --> 00:18:10,089
Et sans lui,
Mariani ne serait pas à l'hôpital

172
00:18:10,172 --> 00:18:11,924
à se demander si elle va remarcher.

173
00:18:12,341 --> 00:18:15,761
Si vous le soupçonnez,
pourquoi ne pas ouvrir une enquête ?

174
00:18:15,928 --> 00:18:17,346
Que voulez-vous de moi ?

175
00:18:17,429 --> 00:18:20,307
Il t'a demandée pour l'affaire Márquez,
on se servira de ça.

176
00:18:20,808 --> 00:18:22,267
Je veux que tu enquêtes

177
00:18:22,351 --> 00:18:25,062
pour savoir s'il est lié
à la mort de Galván.

178
00:18:25,145 --> 00:18:28,148
Si c'est ce que je crois,
et si j'ai assez d'infos,

179
00:18:28,232 --> 00:18:30,484
ils ne pourront pas refuser l'enquête.

180
00:18:30,567 --> 00:18:32,903
Rodolfo sera ton contact.
Tu peux tout lui demander.

181
00:18:33,862 --> 00:18:36,031
Vous me demandez d'espionner Juánez.

182
00:18:44,498 --> 00:18:45,666
Comment ça va, Rodrigo ?

183
00:18:47,000 --> 00:18:47,918
Je veux partir.

184
00:18:48,293 --> 00:18:51,421
- Je vous ai tout dit.
- C'est toi qui l'as trouvée ?

185
00:18:53,841 --> 00:18:55,551
Vous étiez ensemble depuis quand ?

186
00:18:57,427 --> 00:18:58,679
Environ deux ans.

187
00:19:00,639 --> 00:19:03,267
- Tu as quoi, au visage ?
- Je me suis cogné.

188
00:19:03,809 --> 00:19:04,810
Márquez te fait peur ?

189
00:19:05,769 --> 00:19:08,772
Il pense que c'est toi.
Tout le pays doit le penser.

190
00:19:08,856 --> 00:19:10,649
LE PÈRE SOUPÇONNE LE PETIT AMI

191
00:19:10,732 --> 00:19:13,152
Je sais pas comment on va
le sortir d'ici aujourd'hui.

192
00:19:16,446 --> 00:19:17,322
Tu l'as tuée ?

193
00:19:19,908 --> 00:19:22,578
- Pas de téléphone ici.
- Mon père arrive.

194
00:19:23,078 --> 00:19:23,954
Rodrigo.

195
00:19:25,706 --> 00:19:27,499
Si elle t'a frappé, je le saurai.

196
00:19:29,334 --> 00:19:30,210
On dirait...

197
00:19:36,216 --> 00:19:37,926
On dirait une trace de bague.

198
00:19:38,594 --> 00:19:39,428
Oui.

199
00:19:40,304 --> 00:19:41,221
Comme ça.

200
00:19:44,349 --> 00:19:45,934
Mais j'ignore quand c'est arrivé.

201
00:19:46,810 --> 00:19:50,272
Alors, je vais devoir penser
qu'elle a dû se défendre.

202
00:19:50,939 --> 00:19:54,151
Tu vas te désigner comme le dernier
à s'être disputé avec elle ?

203
00:19:54,234 --> 00:19:57,613
Gloriana se disputait avec tout le monde,
pas qu'avec moi.

204
00:19:57,738 --> 00:20:00,449
Il paraît qu'elle avait mauvais caractère.

205
00:20:01,325 --> 00:20:03,785
Elle était bourrée
et voulait que je rentre avec elle.

206
00:20:05,120 --> 00:20:09,374
<i>Elle faisait tout ce qu'elle voulait.</i>
<i>On faisait tous ce qu'elle voulait.</i>

207
00:20:45,619 --> 00:20:48,413
<i>Elle t'a frappé parce que tu as refusé</i>
<i>de partir avec elle ?</i>

208
00:20:48,872 --> 00:20:51,416
C'est un peu exagéré, non ?

209
00:20:51,500 --> 00:20:53,502
Les femmes sont imprévisibles.

210
00:20:56,713 --> 00:20:57,839
Tu es allé où après ?

211
00:20:57,923 --> 00:20:59,925
Il aurait dormi seul chez lui.

212
00:21:01,718 --> 00:21:04,513
- C'est pas un bon alibi.
- J'ignorais qu'il m'en faudrait un.

213
00:21:05,180 --> 00:21:07,849
Ça me saoule.
Je veux partir, c'était pas moi.

214
00:21:07,933 --> 00:21:08,767
Ah non ?

215
00:21:09,434 --> 00:21:10,560
Allez vous faire foutre.

216
00:21:10,644 --> 00:21:12,271
Parlez à mon avocat pour m'accuser.

217
00:21:13,522 --> 00:21:16,650
Vous faites quoi ?
Vous ne pouvez pas regarder dedans.

218
00:21:16,733 --> 00:21:18,068
Tu sais ce que c'est ?

219
00:21:21,655 --> 00:21:23,448
- Le portable de Gloriana.
- Très bien.

220
00:21:28,453 --> 00:21:29,788
Lis à voix haute.

221
00:21:32,416 --> 00:21:36,044
"Rodri, pardonne-moi.
Viens à la maison, on fera la paix.

222
00:21:36,878 --> 00:21:40,007
Mon amour, je t'attends."
Je n'ai pas vu ces messages.

223
00:21:41,675 --> 00:21:43,051
Tu me mens, morveux.

224
00:21:43,510 --> 00:21:46,763
Tu crois que si tu effaces tes messages,
on saura rien ?

225
00:21:48,432 --> 00:21:49,808
C'est sa gouvernante.

226
00:21:50,726 --> 00:21:52,936
Tu as dix minutes
pour réfléchir à ton discours.

227
00:21:53,395 --> 00:21:55,314
Tu sais comment sont les femmes.

228
00:21:58,150 --> 00:21:59,401
Imprévisibles.

229
00:22:15,667 --> 00:22:18,754
JUSTICE POUR PATRICIO GALVÁN

230
00:23:09,471 --> 00:23:11,765
Le procureur n'a pas vu
où Galván a été écrasé ?

231
00:23:12,099 --> 00:23:15,727
C'est un désert.<i> </i>La caméra
la plus proche est à un kilomètre.

232
00:23:15,852 --> 00:23:18,397
- On ne dirait pas un accident.
- Donne-lui ce que t'as.

233
00:23:19,356 --> 00:23:22,150
- Dis à ton chef qu'on bosse.
- Merci.

234
00:23:22,234 --> 00:23:24,903
Ne me remercie pas.
On est du même côté, non ?

235
00:23:26,530 --> 00:23:27,364
Excusez-moi.

236
00:23:30,409 --> 00:23:31,493
Mlle Arévalo.

237
00:23:32,160 --> 00:23:32,994
Jennifer.

238
00:23:34,204 --> 00:23:35,455
Tu sais pourquoi tu es là ?

239
00:23:36,373 --> 00:23:39,459
Oui, pour déclarer que monsieur
a dormi chez lui hier.

240
00:23:39,543 --> 00:23:40,377
Oui.

241
00:23:40,961 --> 00:23:43,505
Comment est ta relation avec Rodrigo ?

242
00:23:44,131 --> 00:23:45,006
Normale.

243
00:23:46,550 --> 00:23:49,469
C'est un garçon très courtois,
je l'aime beaucoup.

244
00:23:49,594 --> 00:23:52,764
- Et réciproquement.
- Gloriana est venue hier ?

245
00:23:52,848 --> 00:23:54,975
Oui, ils se sont disputés,
et elle est partie.

246
00:23:55,392 --> 00:23:56,226
Pourquoi ?

247
00:23:56,810 --> 00:23:59,855
J'ai fait un ceviche, son plat préféré,
et elle s'est fâchée.

248
00:24:00,439 --> 00:24:03,442
Elle a dit que ça la dégoûtait,
et qu'on le faisait exprès.

249
00:24:03,525 --> 00:24:05,235
Que vous le faisiez exprès ?

250
00:24:05,777 --> 00:24:07,404
Qui ? Rodrigo et toi ?

251
00:24:08,905 --> 00:24:11,491
Elle m'a dit : "Pauvre conne,
fais-moi un truc correct",

252
00:24:11,575 --> 00:24:13,160
et elle a jeté l'assiette.

253
00:24:14,411 --> 00:24:15,245
Tu t'es énervée ?

254
00:24:15,996 --> 00:24:17,998
Non, lui s'est énervé.

255
00:24:18,081 --> 00:24:19,833
Et tu l'as revu le matin ?

256
00:24:20,542 --> 00:24:22,210
Oui, il est rentré vers 4 h.

257
00:24:22,961 --> 00:24:26,214
Il était marqué au visage
et il m'a demandé de la glace.

258
00:24:26,465 --> 00:24:28,133
- Il est ressorti ?
- Non.

259
00:24:28,675 --> 00:24:30,844
- Comment tu le sais ?
- J'étais...

260
00:24:31,428 --> 00:24:33,013
J'étais réveillée. Je...

261
00:24:34,014 --> 00:24:35,348
Je l'aurais vu sortir.

262
00:24:51,323 --> 00:24:55,994
La défunte est une femme,
identifiée Gloriana Márquez.

263
00:24:56,077 --> 00:25:00,707
Elle mesure 1,65 m et pèse 62 kilos.

264
00:25:01,249 --> 00:25:03,502
Hygiène correcte.

265
00:25:03,585 --> 00:25:06,505
Apparemment, bien nourrie,

266
00:25:06,588 --> 00:25:10,509
dentition complète, aspect sain.

267
00:25:11,760 --> 00:25:15,722
Lésions ulcéreuses au niveau du cou

268
00:25:16,473 --> 00:25:19,184
et blessures au même endroit.

269
00:25:19,643 --> 00:25:22,145
Pas d'ADN sous les ongles.

270
00:25:24,940 --> 00:25:26,816
- Elle ne s'est pas défendue.
- Non.

271
00:25:27,025 --> 00:25:29,945
Elle n'a pas non plus été ligotée
apparemment.

272
00:25:30,278 --> 00:25:33,031
Les poignets et les chevilles
sont intacts.

273
00:25:33,406 --> 00:25:35,742
Je continue. Œdème pulmonaire,

274
00:25:36,326 --> 00:25:40,789
rupture du septum alvéolaire,
hémorragie pulmonaire, asphyxie.

275
00:25:41,206 --> 00:25:44,042
N'écris pas ces conneries,
et si tu le fais, n'y crois pas.

276
00:25:44,125 --> 00:25:46,211
Arrête de me casser les couilles.

277
00:25:48,672 --> 00:25:52,509
L'asphyxie ne l'a pas tuée.
Les coups de poignard au cou, si.

278
00:25:53,176 --> 00:25:54,928
Et les lésions pulmonaires ? Arrête.

279
00:25:55,345 --> 00:25:57,055
Une asphyxie mécanique

280
00:25:57,138 --> 00:25:59,975
qui a pu lui faire perdre conscience
et abîmer ses poumons.

281
00:26:01,309 --> 00:26:02,686
Avec une arme blanche,

282
00:26:02,769 --> 00:26:06,147
on l'a égorgée.
Ça a été rapide, de 30 à 40 secondes.

283
00:26:06,815 --> 00:26:08,567
Comment est la veine sous-clavière ?

284
00:26:08,650 --> 00:26:10,443
- Perforée.
- Tu m'étonnes.

285
00:26:10,735 --> 00:26:13,071
Il y avait du sang,
mais pas d'éclaboussures.

286
00:26:13,405 --> 00:26:15,824
La plupart du sang
a fini dans la cavité pleurale.

287
00:26:16,992 --> 00:26:17,826
Maintenant,

288
00:26:18,159 --> 00:26:22,080
vu la direction et les lésions,
l'assassin est droitier.

289
00:26:22,163 --> 00:26:22,998
Oui.

290
00:26:23,248 --> 00:26:26,209
On a retrouvé le corps sur le côté,
comme retourné.

291
00:26:26,293 --> 00:26:28,211
Mais les taches sont sur le dos.

292
00:26:29,421 --> 00:26:33,800
Oui. Quand on meurt, la circulation
s'arrête. Et que fait le sang ?

293
00:26:33,883 --> 00:26:37,262
La gravité le fait descendre
vers les parties inférieures.

294
00:26:37,345 --> 00:26:40,098
Avec le temps,
il forme des taches violettes.

295
00:26:40,682 --> 00:26:42,559
Bien. Et ça nous dit quoi ?

296
00:26:43,143 --> 00:26:46,563
Ça nous donne la position du corps
au moment de la mort.

297
00:26:47,022 --> 00:26:50,984
Si on analyse ces taches,
on peut savoir si le corps a été déplacé.

298
00:26:51,067 --> 00:26:51,901
Juánez.

299
00:26:51,985 --> 00:26:57,282
La salle d'autopsie n'est pas l'école
de la police scientifique. S'il te plaît.

300
00:26:58,575 --> 00:27:00,201
Tu vois quoi sur ce corps ?

301
00:27:12,130 --> 00:27:15,842
Les taches sont sur son dos,
mais on l'a retrouvée sur le côté.

302
00:27:16,551 --> 00:27:17,427
Regarde bien.

303
00:27:18,011 --> 00:27:20,513
Réfléchis.

304
00:27:23,850 --> 00:27:27,270
D'après les taches, elle a été tuée
sur le lit et laissée sur le dos.

305
00:27:27,354 --> 00:27:30,940
Il est clair que le tueur a retourné
le corps bien après.

306
00:27:31,149 --> 00:27:33,902
- Au moins deux ou trois heures plus tard.
- Très bien.

307
00:27:34,527 --> 00:27:36,613
- La marque maintenant.
- Laquelle ?

308
00:27:36,696 --> 00:27:40,033
Celle qui est au-dessus de l'omoplate,
Mlle Je-sais-tout.

309
00:27:43,620 --> 00:27:45,288
Oui, je la vois.

310
00:27:46,122 --> 00:27:50,251
Le corps a été posé sur un objet
qui l'a marqué avant d'être retourné.

311
00:27:51,044 --> 00:27:52,921
La clé n'est pas la marque.

312
00:27:53,380 --> 00:27:54,422
C'est le timing. 

313
00:27:55,215 --> 00:27:57,384
Le tueur l'a attaquée
pendant son sommeil.

314
00:27:57,467 --> 00:28:01,096
Il lui a couvert le visage
et perforé le cou avec un objet tranchant.

315
00:28:01,179 --> 00:28:04,140
Et un objet dur a laissé
la marque sur l'omoplate.

316
00:28:04,557 --> 00:28:07,519
Un objet qu'on n'a pas trouvé
sur le lieu du crime.

317
00:28:07,602 --> 00:28:08,436
Voilà.

318
00:28:08,895 --> 00:28:10,939
Et pour que le sang laisse la marque,

319
00:28:11,022 --> 00:28:13,483
le corps a dû rester comme ça
au moins trois heures.

320
00:28:13,566 --> 00:28:14,609
Ça nous dit quoi ?

321
00:28:14,693 --> 00:28:17,821
Que celui qui a cet objet
pourrait être l'assassin.

322
00:29:31,978 --> 00:29:37,233
<i>La mort de Patricio Galván a eu lieu</i>
<i>entre 19 h et 23 h.</i>

323
00:29:37,317 --> 00:29:39,486
<i>Il est renversé par une voiture.</i>

324
00:29:40,153 --> 00:29:42,864
<i>Juánez était à Zelaya jusqu'à 21 h.</i>

325
00:29:45,241 --> 00:29:47,535
<i>Il était où entre 21 h et 23 h ?</i>

326
00:29:50,705 --> 00:29:53,583
Pourquoi il est arrivé
en retard chez Gloriana ?

327
00:30:03,593 --> 00:30:06,471
<i>Il n'y a rien dans le dossier</i>
<i>et les vidéos de la sixième unité.</i>

328
00:30:06,846 --> 00:30:09,182
Il me faut la voiture qui a tué Galván.

329
00:30:09,349 --> 00:30:12,143
Demande aux gars
de la circulation ou du péage.

330
00:30:12,393 --> 00:30:15,480
Et j'ai trouvé quelque chose
à envoyer au labo.

331
00:30:46,427 --> 00:30:48,638
Tu aurais dû le protéger.

332
00:30:50,098 --> 00:30:51,891
Ton frère demande vengeance.

333
00:30:55,228 --> 00:30:56,062
Tu l'entends ?

334
00:30:57,021 --> 00:30:58,481
Je l'entends pleurer.

335
00:30:59,148 --> 00:31:00,191
Tu l'entends ?

336
00:31:02,318 --> 00:31:03,152
Oui, maman.

337
00:31:04,571 --> 00:31:06,155
Sèche ses larmes.

338
00:31:08,449 --> 00:31:10,076
C'est pas n'importe quel flic.

339
00:31:13,288 --> 00:31:14,455
Je dois être sûr.

340
00:31:15,790 --> 00:31:18,293
Mais t'en fais pas.
Si c'est lui, je m'en occuperai.

341
00:31:20,295 --> 00:31:21,796
C'est le policier.

342
00:31:23,882 --> 00:31:24,757
Je le sais.

343
00:31:26,384 --> 00:31:28,052
Si tu ne venges pas ton frère,

344
00:31:30,388 --> 00:31:32,682
le diable emportera son âme.

345
00:31:35,560 --> 00:31:38,521
Il l'a tué comme un chien.

346
00:31:40,690 --> 00:31:43,318
Il doit mourir comme un chien.

347
00:33:01,896 --> 00:33:03,648
Qui était Gloriana pour toi ?

348
00:33:04,732 --> 00:33:05,692
Ma meilleure amie.

349
00:33:07,235 --> 00:33:09,278
Quand l'as-tu vue pour la dernière fois ?

350
00:33:10,154 --> 00:33:11,030
Le matin.

351
00:33:12,740 --> 00:33:14,325
Avant d'aller chez ma grand-mère.

352
00:33:14,701 --> 00:33:16,327
Pas le soir, le lendemain ?

353
00:33:17,578 --> 00:33:19,455
- Réponds, s'il te plaît.
- Oui.

354
00:33:22,875 --> 00:33:25,378
- Elle dormait.
- Mais tu l'as vue ou pas ?

355
00:33:26,921 --> 00:33:30,299
- Oui, je l'ai vue, mais elle dormait.
- Pourquoi tu as dit le contraire ?

356
00:33:31,050 --> 00:33:34,679
- Je n'y ai pas pensé, elle dormait.
- Réfléchis calmement.

357
00:33:34,762 --> 00:33:38,016
Pourquoi entrer dans sa chambre ?
Tu allais la voir quand elle dormait ?

358
00:33:38,808 --> 00:33:40,143
Non, je sais pas.

359
00:33:41,352 --> 00:33:42,228
Je sais pas.

360
00:33:44,939 --> 00:33:46,149
Qui voulait la retrouver ?

361
00:33:48,234 --> 00:33:51,154
- Moi, je crois.
- Pourquoi demander à Rodrigo de venir ?

362
00:33:51,821 --> 00:33:54,657
- Je vous l'ai dit.
- Je voudrais que tu répètes.

363
00:33:58,161 --> 00:33:59,537
Elle ne répondait pas.

364
00:33:59,620 --> 00:34:02,040
Oui, mais pourquoi tu as demandé
à Rodrigo de venir ?

365
00:34:02,123 --> 00:34:04,959
C'était ta maison, ton amie,
ils étaient fâchés.

366
00:34:06,002 --> 00:34:07,420
Pourquoi ne pas y aller seule ?

367
00:34:12,175 --> 00:34:14,719
<i>Ta copine ne se faisait pas</i>
<i>beaucoup d'amis.</i>

368
00:34:15,553 --> 00:34:17,847
<i>Ça devait être dur de vivre avec elle.</i>

369
00:34:26,814 --> 00:34:29,025
Tu sais qu'une fausse déclaration
est un délit.

370
00:34:29,609 --> 00:34:33,279
Tu es toujours si gentille
et patiente avec elle. Pourquoi ?

371
00:34:33,446 --> 00:34:36,240
Pourquoi rester avec elle ?
Toujours être avec elle ?

372
00:34:36,324 --> 00:34:38,618
- Elle n'avait que moi.
- Tu la défendais ?

373
00:34:39,410 --> 00:34:40,244
Oui.

374
00:34:40,328 --> 00:34:42,914
Tu n'as jamais eu besoin
de te défendre contre elle ?

375
00:34:43,372 --> 00:34:46,084
J'étais avec ma grand-mère
et puis à la fac.

376
00:34:46,167 --> 00:34:48,294
Tout ce temps,
tu étais chez ta grand-mère.

377
00:34:48,878 --> 00:34:50,213
Oui, je vous l'ai dit.

378
00:34:51,964 --> 00:34:54,175
La porte d'entrée n'a pas été forcée.

379
00:34:54,300 --> 00:34:57,512
Elle t'a insultée devant tout le monde,
vous avez quitté la boîte,

380
00:34:57,595 --> 00:35:00,056
personne ne l'a revue, et elle est morte.

381
00:35:02,183 --> 00:35:03,017
Minerva.

382
00:35:03,935 --> 00:35:05,103
Si tu m'aides,

383
00:35:05,186 --> 00:35:08,314
que tu me racontes tout,
je pourrai peut-être t'aider.

384
00:35:12,276 --> 00:35:13,486
C'est ma faute.

385
00:35:16,531 --> 00:35:17,907
Je l'ai laissée seule.

386
00:35:20,368 --> 00:35:22,245
Si j'étais restée, on serait ensemble.

387
00:35:23,204 --> 00:35:25,289
Voyons si tu me comprends, Minerva.

388
00:35:26,040 --> 00:35:27,959
L'alibi de ta grand-mère ne vaut rien.

389
00:35:28,960 --> 00:35:31,629
Gloriana est morte avant,
et ça te place, toi,

390
00:35:32,463 --> 00:35:34,674
toi seule, chez vous, à ce moment-là.

391
00:35:38,094 --> 00:35:40,096
Je sais que tu me mens.

392
00:35:42,807 --> 00:35:46,018
Les crimes personnels sont souvent commis
entre gens qui s'aiment.

393
00:35:46,102 --> 00:35:50,523
À l'origine, des sentiments d'amour
qui se transforment en haine. D'un coup.

394
00:35:51,858 --> 00:35:55,570
Et je peux comprendre.
Je ne le justifie pas, mais je comprends.

395
00:35:55,862 --> 00:35:58,447
Je sais que tu ne voulais pas
que ça arrive.

396
00:35:58,531 --> 00:35:59,615
Je le sais.

397
00:36:00,741 --> 00:36:03,119
Mais tu n'en pouvais plus,
tu devais te défendre.

398
00:36:03,202 --> 00:36:06,539
Te défendre de ses attaques.
J'ai raison ou pas ?

399
00:36:10,293 --> 00:36:11,419
Raconte-moi.

400
00:36:12,587 --> 00:36:14,505
Tu te sentiras mieux, tu verras.

401
00:36:19,385 --> 00:36:20,344
Oui.

402
00:36:21,596 --> 00:36:22,513
Oui, quoi ?

403
00:36:26,100 --> 00:36:27,101
Je l'ai tuée.

404
00:37:26,369 --> 00:37:28,996
Tu ne trouveras rien dans mes affaires
qui disculpe Juánez.

405
00:37:36,587 --> 00:37:37,588
Putain.

406
00:37:38,923 --> 00:37:39,757
Quoi ?

407
00:37:39,840 --> 00:37:43,719
La voiture de Juánez est à deux km
de là où Galván a été retrouvé.

408
00:37:44,262 --> 00:37:45,763
Sur le lieu du crime.

409
00:37:48,015 --> 00:37:49,141
Non, c'était pas là.

410
00:37:50,685 --> 00:37:52,395
La caméra indique 21h27.

411
00:37:52,478 --> 00:37:53,729
21h27 ?

412
00:37:53,813 --> 00:37:56,482
Donc, c'était entre Zelaya
et chez Márquez.

413
00:37:56,565 --> 00:37:58,859
Et c'est l'heure de la mort de Galván.

414
00:37:59,026 --> 00:38:00,319
J'envoie ça à Roger.

415
00:38:01,737 --> 00:38:04,573
Si on travaille ensemble,
tu vas devoir faire ce que je dis.

416
00:38:04,991 --> 00:38:07,827
Y compris avec Roger.
Cette vidéo ne veut rien dire.

417
00:38:09,203 --> 00:38:10,121
- Mais...
- Non.

418
00:38:10,204 --> 00:38:12,290
On doit reconstituer
les actions de Juánez.

419
00:38:12,832 --> 00:38:15,751
- Tu crois aussi qu'il est coupable ?
- Pas toi ?

420
00:38:17,086 --> 00:38:18,713
T'as trouvé quoi sur les Galván ?

421
00:38:26,262 --> 00:38:27,221
Famille Galván.

422
00:38:28,431 --> 00:38:30,099
Ils sont d'une communauté gitane.

423
00:38:30,182 --> 00:38:33,394
Ils ont un magasin
de pièces détachées et accessoires.

424
00:38:33,477 --> 00:38:37,398
C'est là-bas que Patricio Galván
a tué la femme de Juánez.

425
00:38:39,817 --> 00:38:42,862
- Et Zorro ?
- C'est l'aîné des frères Galván.

426
00:38:43,404 --> 00:38:44,363
Caïd du quartier.

427
00:38:44,447 --> 00:38:48,034
Antécédents pour trafic de pièces volées,
mais les charges ont été abandonnées.

428
00:38:48,451 --> 00:38:49,660
Il n'a pas été jugé.

429
00:38:50,494 --> 00:38:53,664
Mais je ne vois pas quel rapport
ça aurait avec notre enquête.

430
00:38:53,748 --> 00:38:57,626
Et si la mort de Patricio n'était pas liée
à Juánez mais à Zorro ?

431
00:38:58,169 --> 00:38:59,378
Juánez lui en voulait.

432
00:38:59,462 --> 00:39:03,007
Il a réagi comme un proche de victime,
ça ne fait pas de lui un assassin.

433
00:39:05,593 --> 00:39:07,595
On enquête sur l'affaire Galván,

434
00:39:08,346 --> 00:39:09,847
pas sur l'affaire Juánez.

435
00:39:10,765 --> 00:39:12,600
Tu devais me l'envoyer hier.

436
00:39:12,808 --> 00:39:14,477
D'accord. Envoie-le-moi.

437
00:39:16,645 --> 00:39:17,646
Inspecteur.

438
00:39:18,105 --> 00:39:20,232
Tu as demandé la détention au juge ?

439
00:39:20,733 --> 00:39:22,943
Oui, je viens de déposer la demande.

440
00:39:24,362 --> 00:39:25,363
Assieds-toi.

441
00:39:26,197 --> 00:39:28,491
L'autopsie préliminaire d'Aguada
était incorrecte.

442
00:39:28,908 --> 00:39:30,326
L'heure n'est pas juste.

443
00:39:32,370 --> 00:39:33,913
Voilà le nouveau rapport.

444
00:39:34,038 --> 00:39:35,414
Ne m'emmerde pas.

445
00:39:35,956 --> 00:39:38,376
Je m'en tape de l'autopsie,
la fille a avoué.

446
00:39:38,459 --> 00:39:39,960
Toi, ne m'emmerde pas.

447
00:39:40,836 --> 00:39:42,671
Ces aveux sont bidon.

448
00:39:43,089 --> 00:39:46,550
- Márquez te met la pression ?
- Personne ne me la met.

449
00:39:47,051 --> 00:39:50,054
La déclaration de la petite
suffit à la mettre en préventive.

450
00:39:50,304 --> 00:39:51,472
Tu connais les détails ?

451
00:39:52,098 --> 00:39:54,350
Comment elle l'a tuée ?
Où est le couteau ?

452
00:39:54,767 --> 00:39:57,144
Elle ne peut plus parler.
Elle est avec son avocat.

453
00:39:57,353 --> 00:39:59,980
Elle se dénonce
et passe de témoin à suspect.

454
00:40:00,147 --> 00:40:03,192
Je ne peux plus l'interroger
sans son avocat, et tu le sais.

455
00:40:03,984 --> 00:40:05,736
Elle sera inculpée dans 24 heures.

456
00:40:05,820 --> 00:40:09,115
Apporte les preuves manquantes.
Fais ton boulot, je fais le mien.

457
00:40:09,865 --> 00:40:10,908
Tu te précipites.

458
00:40:17,665 --> 00:40:18,499
Oui.

459
00:40:19,417 --> 00:40:20,251
J'ai su.

460
00:40:20,459 --> 00:40:23,754
L'ironie du sort.
Même pas un mois libre, et il est mort.

461
00:40:24,338 --> 00:40:26,006
- Tu veux quoi ?
- La vérité.

462
00:40:26,090 --> 00:40:27,174
La vérité ?

463
00:40:29,510 --> 00:40:30,970
Si t'as un truc à dire, dis-le.

464
00:40:31,387 --> 00:40:34,473
L'enquête est en cours. Je m'en occupe.

465
00:40:37,810 --> 00:40:40,938
On n'est pas
dans un de tes interrogatoires

466
00:40:41,021 --> 00:40:42,481
avec une adolescente effrayée.

467
00:40:45,234 --> 00:40:47,194
J'ai rien à voir
avec la mort de Galván.

468
00:40:48,237 --> 00:40:49,655
Je t'offre une chance.

469
00:41:11,469 --> 00:41:12,636
Salut, chérie.

470
00:41:18,350 --> 00:41:20,519
T'es trop mimi ! Je fais tout.

471
00:41:52,801 --> 00:41:53,636
Salut, bébé.

472
00:41:54,637 --> 00:41:57,097
- Je suis pas lesbienne.
- Je viens pas pour ça.

473
00:41:58,849 --> 00:42:01,936
Je vends pas,
mais si tu m'emmènes, je t'en trouve.

474
00:42:02,019 --> 00:42:02,853
Monte.

475
00:42:13,030 --> 00:42:16,033
J'ai rien fait, je vends pas.
Je te rendais service.

476
00:42:16,700 --> 00:42:20,120
Je veux des infos sur Patricio Galván.
Tu étais en prison avec lui.

477
00:42:20,829 --> 00:42:21,705
Vous étiez amis ?

478
00:42:22,498 --> 00:42:24,542
Oui, mais Pato est mort.

479
00:42:25,376 --> 00:42:26,418
Mais encore ?

480
00:42:27,503 --> 00:42:31,215
Il était gentil. C'était pas un tueur.
Il regrettait et avait peur.

481
00:42:31,298 --> 00:42:32,132
Pourquoi ?

482
00:42:32,841 --> 00:42:35,261
Parce qu'il avait tué la femme d'un flic.

483
00:42:35,928 --> 00:42:39,056
Il était très mal.
Il supportait pas la prison.

484
00:42:39,139 --> 00:42:41,100
Sa mère payait pour le protéger.

485
00:42:41,642 --> 00:42:43,477
Je m'occupais de lui, je le lâchais pas.

486
00:42:44,061 --> 00:42:46,230
- Et ils l'ont tué à peine sorti.
- Comment ça ?

487
00:42:48,190 --> 00:42:50,484
Je suis là
pour découvrir qui a tué Patricio.

488
00:42:51,193 --> 00:42:55,281
Si tu sais quoi que ce soit
qui pourrait m'aider, tu dois me le dire.

489
00:42:57,032 --> 00:43:00,327
- Pato a été libéré avant.
- Parce qu'il n'avait pas de casier.

490
00:43:00,744 --> 00:43:02,705
Son avocat l'a fait libérer.

491
00:43:02,830 --> 00:43:05,207
Il a passé un accord, et on l'a libéré.

492
00:43:05,291 --> 00:43:06,208
Quel accord ?

493
00:43:07,001 --> 00:43:07,960
Je sais pas.

494
00:43:08,168 --> 00:43:10,963
Mais Pato a balancé une info,
et son frère était furax.

495
00:43:11,255 --> 00:43:14,091
C'est pour ça qu'il était seul,
son frère l'a laissé tomber.

496
00:43:14,174 --> 00:43:16,468
À sa sortie, ils se parlaient plus.

497
00:43:16,844 --> 00:43:18,887
Il voulait faire la paix avec la famille.

498
00:43:19,179 --> 00:43:22,016
Il pensait que son frère
s'occuperait de lui et le reprendrait.

499
00:43:22,558 --> 00:43:24,435
Je lui ai dit : "Pars, fuis."

500
00:43:25,978 --> 00:43:29,481
Mais il a rien écouté.
Et voilà, il s'est fait tuer.

501
00:43:31,775 --> 00:43:34,153
Gitan, mais il a laissé
son frère se faire tuer.

502
00:43:34,737 --> 00:43:35,696
C'est sa faute.

503
00:43:46,206 --> 00:43:49,168
- L'équipe te passe le bonjour.
- Comment ça va en tant que chef ?

504
00:43:49,752 --> 00:43:52,796
Je ne suis pas toi,
mais merci pour le tuyau.

505
00:43:52,880 --> 00:43:55,633
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- T'avais raison.

506
00:43:56,675 --> 00:43:58,677
Roger a un avocat sur l'affaire Galván.

507
00:43:58,761 --> 00:44:02,723
Il est venu chercher des infos.
Personne n'a rien vu, ils ont rien.

508
00:44:02,806 --> 00:44:05,351
Le dossier titre : "délit de fuite",
on va par là.

509
00:44:06,769 --> 00:44:08,687
T'en fais pas, on te protège.

510
00:44:09,188 --> 00:44:10,439
On est tous avec toi.

511
00:44:11,565 --> 00:44:15,402
- Ce fils de pute le méritait.
- Dis aux jeunes d'être discrets.

512
00:44:15,694 --> 00:44:18,155
Ça sert à rien qu'on dise
que justice a été faite.

513
00:44:19,448 --> 00:44:22,242
La justice, c'est pour les vivants,
et Juliana est morte.

514
00:44:24,536 --> 00:44:25,454
Merci.

515
00:44:32,211 --> 00:44:33,921
Zorro a des antécédents.

516
00:44:34,004 --> 00:44:37,341
Et Patricio a passé un accord
avec le procureur pour sortir plus tôt.

517
00:44:37,424 --> 00:44:38,842
Et il a été tué dans le mois.

518
00:44:39,551 --> 00:44:41,845
- Qui ?
- Le frère aîné de Patricio.

519
00:44:42,054 --> 00:44:43,681
Les frères étaient fâchés.

520
00:44:43,764 --> 00:44:45,891
Il se peut qu'il ait balancé

521
00:44:45,974 --> 00:44:48,477
sur les affaires de Zorro, ou un nom.

522
00:44:49,311 --> 00:44:52,398
C'est illégal, et si c'est arrivé,
ce n'est pas officiel.

523
00:44:52,731 --> 00:44:54,650
Et s'ils ne voulaient pas qu'il parle ?

524
00:44:55,526 --> 00:44:58,195
Et s'il l'avaient tué
pour envoyer un message au frère ?

525
00:44:58,987 --> 00:45:01,782
On ignore qui ces informations
mettaient à mal.

526
00:45:01,865 --> 00:45:04,368
Non, on ignore s'il a dit quelque chose.

527
00:45:04,868 --> 00:45:05,744
D'où ça sort ?

528
00:45:05,828 --> 00:45:07,329
D'un proche de Patricio.

529
00:45:09,581 --> 00:45:11,917
Avec ça, n'importe quel proche de Zorro
est suspect,

530
00:45:12,000 --> 00:45:13,669
au moins autant que Juánez.

531
00:45:13,752 --> 00:45:15,129
Y compris le frère.

532
00:45:15,212 --> 00:45:18,674
Il faut enquêter sur les Galván.
On doit savoir ce qu'a dit Patricio.

533
00:45:18,799 --> 00:45:19,633
Écoute,

534
00:45:19,717 --> 00:45:23,721
je t'ai demandé de vérifier si Juánez
avait un lien avec la mort du gamin.

535
00:45:23,804 --> 00:45:27,599
Les Galván ne sont pas suspects,
et ce n'est pas ton boulot.

536
00:45:27,683 --> 00:45:28,809
Si Zorro est impliqué,

537
00:45:28,892 --> 00:45:32,271
il essaie peut-être de dévier l'enquête
pour qu'on inculpe Juánez.

538
00:45:34,231 --> 00:45:35,065
Très bien.

539
00:45:35,816 --> 00:45:38,402
Je vais parler au procureur,
voir ce que je peux trouver,

540
00:45:38,485 --> 00:45:40,237
mais occupe-toi de ta tâche.

541
00:45:40,696 --> 00:45:42,322
N'oublie pas ta mission.

542
00:45:46,201 --> 00:45:49,580
Madame, votre petite-fille a avoué.
Je ne peux rien faire.

543
00:45:49,663 --> 00:45:52,249
- S'il vous plaît, inspecteur...
- Juánez.

544
00:45:52,541 --> 00:45:53,584
Francisco Juánez.

545
00:45:54,001 --> 00:45:56,795
Inspecteur Juánez,
ma petite-fille a été piégée.

546
00:45:57,212 --> 00:45:59,047
On l'a forcée à avouer.

547
00:45:59,131 --> 00:46:02,426
Elle est jeune, traumatisée.
C'est sa meilleure amie.

548
00:46:02,843 --> 00:46:06,555
Je sais que c'est dur,
mais avec de tels aveux au procureur…

549
00:46:06,638 --> 00:46:10,392
C'est vous qui avez sauvé la petite
dans l'affaire de Luján ?

550
00:46:11,477 --> 00:46:15,147
Gloriana était infecte, je l'admets.
Elle nous en voulait, nous enviait.

551
00:46:15,230 --> 00:46:17,775
Elle attirait toujours des ennuis
à ma petite-fille.

552
00:46:17,900 --> 00:46:19,693
Et même morte, elle continue.

553
00:46:20,068 --> 00:46:22,946
- Elle était avec vous toute la matinée ?
- Oui. Et ça ?

554
00:46:23,822 --> 00:46:27,201
Elle l'égorge et vient déjeuner
comme si de rien n'était.

555
00:46:27,534 --> 00:46:29,161
Qui ferait ça ?

556
00:46:29,244 --> 00:46:30,662
Quelqu'un de malade.

557
00:46:30,746 --> 00:46:32,915
- Je ne comprends pas. Comment ça ?
- Rien.

558
00:46:34,500 --> 00:46:36,543
C'est une explication possible.

559
00:46:37,002 --> 00:46:39,963
Ma petite-fille adorait Gloriana,
elle était collée à elle.

560
00:46:40,923 --> 00:46:44,635
Son père n'a jamais été là,
ma fille est morte il y a longtemps.

561
00:46:46,136 --> 00:46:49,932
Minerva est fragile, elle ne sait pas
comment réagir quand elle est coincée.

562
00:46:50,057 --> 00:46:52,976
Votre idée de la fragilité
est étrange, madame.

563
00:46:53,060 --> 00:46:57,606
Vous faites ça depuis des années.
Vous n'avez jamais vu quelqu'un comme ça ?

564
00:46:58,023 --> 00:46:58,857
Comme ça ?

565
00:46:59,399 --> 00:47:00,234
Comment ?

566
00:47:00,984 --> 00:47:02,945
Quelqu'un de plus fragile que la normale.

567
00:47:03,570 --> 00:47:06,406
C'est toujours plus facile
de choisir le plus vulnérable.

568
00:47:07,032 --> 00:47:09,535
C'est toujours
le coupable le plus évident.

569
00:47:10,160 --> 00:47:13,789
C'est comme ça dans la vie.
On préfère l'évidence à la vérité.

570
00:47:14,206 --> 00:47:17,167
Quelqu'un semble coupable,
alors il est coupable.

571
00:47:17,668 --> 00:47:18,585
Et c'est tout.

572
00:47:19,294 --> 00:47:22,214
Elle a tué Gloriana,
pendant qu'elle dormait.

573
00:47:22,297 --> 00:47:24,383
Elle l'a asphyxiée puis poignardée à mort.

574
00:47:24,842 --> 00:47:27,803
Je suis sûre que Gloriana
a eu ce qu'elle méritait.

575
00:47:27,886 --> 00:47:30,222
Cette fille était un démon.

576
00:47:30,305 --> 00:47:33,183
Tant pis si elle est morte,
mais Minerva n'est pas une tueuse.

577
00:47:34,226 --> 00:47:36,770
Je vous déconseille
de parler de Gloriana comme ça.

578
00:47:37,104 --> 00:47:38,689
Ça n'aide pas Minerva.

579
00:47:38,772 --> 00:47:42,359
Tout le monde s'inquiète
pour le patron des supermarchés.

580
00:47:42,818 --> 00:47:47,531
Il faut vite trouver un coupable,
et Minerva est le bouc émissaire parfait.

581
00:47:47,614 --> 00:47:49,992
S'il vous plaît, inspecteur, aidez-moi.

582
00:47:50,576 --> 00:47:52,744
Parlez-lui,
donnez-lui une seconde chance.

583
00:47:52,828 --> 00:47:55,789
C'est tout ce que je demande,
une seconde chance.

584
00:47:57,791 --> 00:48:00,752
Cet interrogatoire ne sera pas valable
sans ses avocats.

585
00:48:00,836 --> 00:48:03,797
- Elle est inculpée.
- Ils ne la laisseront pas parler.

586
00:48:03,881 --> 00:48:05,048
Je veux l'entendre.

587
00:48:05,132 --> 00:48:07,384
Ses aveux à Roger ne me suffisent pas.

588
00:48:07,926 --> 00:48:08,927
C'est le moment.

589
00:48:09,970 --> 00:48:11,597
On y va, on a peu de temps.

590
00:48:11,680 --> 00:48:13,640
- C'est très risqué.
- Écoute-moi.

591
00:48:14,850 --> 00:48:15,851
Tu vas y aller.

592
00:48:16,310 --> 00:48:17,561
Moi ? Non.

593
00:48:18,020 --> 00:48:19,021
Non, je peux pas.

594
00:48:19,187 --> 00:48:21,648
- J'ai jamais fait ça.
- Elle ne me parlera pas.

595
00:48:21,732 --> 00:48:23,025
Tu peux l'atteindre.

596
00:48:23,108 --> 00:48:25,611
Tu es une femme,
tu as presque le même âge.

597
00:48:25,736 --> 00:48:26,570
Tiens.

598
00:48:28,864 --> 00:48:29,781
C'est quoi ?

599
00:48:30,240 --> 00:48:33,035
Demande-lui comment elle l'a tuée,
et où est l'arme.

600
00:48:33,619 --> 00:48:35,245
Sans lui décrire la scène.

601
00:48:35,913 --> 00:48:37,456
Ne lui dis pas ce qu'on a.

602
00:48:38,540 --> 00:48:39,958
J'ai confiance en toi.

603
00:48:41,835 --> 00:48:43,712
Tu peux le faire. Fais pas cette tête.

604
00:48:45,172 --> 00:48:46,256
Je te regarde.

605
00:49:03,023 --> 00:49:04,066
Cinq minutes.

606
00:49:12,616 --> 00:49:13,617
Salut, Minerva.

607
00:49:45,482 --> 00:49:46,650
Je suis un peu nerveuse.

608
00:49:47,734 --> 00:49:48,610
Je débute.

609
00:49:50,112 --> 00:49:51,446
Je m'appelle Manuela Pelari.

610
00:49:52,864 --> 00:49:53,949
On m'appelle Pipa.

611
00:49:54,866 --> 00:49:57,119
Je ne peux pas parler
sans mon avocat.

612
00:49:57,202 --> 00:49:58,495
Ne parle pas si tu veux pas.

613
00:49:58,578 --> 00:49:59,830
Je dois te demander.

614
00:49:59,913 --> 00:50:02,457
Je vous ai tout dit.
Vous voulez quoi de plus ?

615
00:50:03,417 --> 00:50:04,626
Pourquoi tu as avoué ?

616
00:50:07,212 --> 00:50:08,130
Parce que.

617
00:50:11,800 --> 00:50:14,094
- Parce que je m'en fous.
- De quoi ?

618
00:50:14,553 --> 00:50:16,054
De ce qui peut m'arriver.

619
00:50:18,598 --> 00:50:20,017
Vivre sans elle.

620
00:50:23,395 --> 00:50:24,896
Il ne me reste plus rien.

621
00:50:26,398 --> 00:50:29,234
Je ne veux pas sortir. Je veux être seule.

622
00:50:48,628 --> 00:50:50,714
Je sais ce que tu ressens.

623
00:50:51,131 --> 00:50:53,008
J'ai perdu ma meilleure amie à 14 ans.

624
00:50:54,676 --> 00:50:56,053
Elle s'appelait Cornelia.

625
00:50:58,847 --> 00:51:01,224
Elle a disparu,
et c'est comme si c'était hier.

626
00:51:02,350 --> 00:51:04,186
Je pense aussi que c'était ma faute.

627
00:51:04,269 --> 00:51:05,771
AMIES POUR LA VIE

628
00:51:06,438 --> 00:51:08,106
Même si tout le monde dit que non.

629
00:51:13,987 --> 00:51:16,531
- Je devrais être morte.
- Mais tu es vivante.

630
00:51:31,963 --> 00:51:33,673
Tes amis disent que tu es innocente.

631
00:51:34,508 --> 00:51:35,801
Je n'ai pas d'amis.

632
00:51:37,969 --> 00:51:40,931
- Gloriana est ma seule amie.
- Ta grand-mère dit pareil.

633
00:51:41,306 --> 00:51:43,183
Elle veut que je retourne chez elle.

634
00:51:43,642 --> 00:51:46,478
Je préfère rester ici, enfermée.

635
00:51:47,104 --> 00:51:47,938
Morte.

636
00:51:51,900 --> 00:51:53,026
Où tu l'as tuée ?

637
00:52:15,841 --> 00:52:17,551
Et après, tu as fait quoi ?

638
00:52:19,010 --> 00:52:22,556
- Comment ça ? Je comprends pas.
- Si. Tu comprends.

639
00:52:22,639 --> 00:52:24,349
Tu as fait quoi, à Gloriana ?

640
00:52:27,978 --> 00:52:30,188
- Rien, je suis partie.
- Tu me mens.

641
00:52:30,272 --> 00:52:33,483
- Dis-moi la vérité.
- Je vous ai dit la vérité.

642
00:52:34,860 --> 00:52:35,819
Je l'ai tuée.

643
00:52:36,236 --> 00:52:39,406
Et je l'ai couverte
parce que je ne pouvais pas la regarder.

644
00:52:41,491 --> 00:52:43,160
Je me suis excusée
et je suis partie.

645
00:52:52,002 --> 00:52:54,880
Et l'arme ? Où tu l'as laissée ?

646
00:52:55,672 --> 00:52:57,799
Je sais pas. Je l'ai laissée là-bas.

647
00:53:40,383 --> 00:53:41,218
Bonjour.

648
00:53:41,843 --> 00:53:43,053
Je peux vous aider ?

649
00:53:44,304 --> 00:53:46,097
Oui, merci.

650
00:53:49,184 --> 00:53:50,268
C'est combien ?

651
00:53:52,145 --> 00:53:53,313
Ça va, madame ?

652
00:53:57,400 --> 00:53:58,526
C'est votre fils ?

653
00:53:59,319 --> 00:54:00,445
Oui, le plus jeune.

654
00:54:00,820 --> 00:54:03,240
Il voulait devenir pilote d'avion.

655
00:54:03,782 --> 00:54:07,285
Il me disait : "Quand je saurai voler,
je partirai d'ici.

656
00:54:07,827 --> 00:54:09,412
J'irai voir le monde.

657
00:54:10,288 --> 00:54:11,414
Et je t'emmènerai."

658
00:54:12,082 --> 00:54:13,083
Imaginez.

659
00:54:14,960 --> 00:54:17,879
Je ne suis jamais sortie d'ici,
et il voulait m'emmener en avion.

660
00:54:20,257 --> 00:54:21,633
Il a l'air intelligent.

661
00:54:23,677 --> 00:54:25,136
Ils l'ont tué.

662
00:54:27,639 --> 00:54:28,473
Pardon.

663
00:54:30,892 --> 00:54:31,893
Je suis désolée.

664
00:54:33,436 --> 00:54:35,146
Ça fait 120 pesos.

665
00:54:37,524 --> 00:54:40,568
Il n'y a pas de messages
dans le portable du gamin.

666
00:54:41,361 --> 00:54:42,988
Il soutient

667
00:54:44,781 --> 00:54:46,074
qu'il ne les a pas reçus.

668
00:54:46,658 --> 00:54:48,785
Mais Gloriana les a envoyés du sien.

669
00:54:49,411 --> 00:54:53,206
Ils ne sont pas dans le WhatsAapp
de Rodrigo, il les a effacés.

670
00:54:53,290 --> 00:54:54,708
Ou quelqu'un d'autre l'a fait.

671
00:55:00,422 --> 00:55:03,341
- Qu'a dit la gouvernante ?
- Comme tout le monde.

672
00:55:04,134 --> 00:55:05,844
Que Gloriana était une garce.

673
00:55:09,514 --> 00:55:11,641
L'alibi du gamin est sa gouvernante.

674
00:55:11,891 --> 00:55:14,561
Ils disent la vérité et ils mentent.
Ils étaient ensemble.

675
00:55:14,644 --> 00:55:17,814
C'est pour ça que Gloriana l'a frappé
à la boîte. Elle l'a découvert.

676
00:55:18,481 --> 00:55:21,860
C'est pour ça que les messages
ont disparu. Jenny a dû les effacer

677
00:55:21,943 --> 00:55:24,446
pour que Rodrigo
n'aille pas chez Gloriana.

678
00:55:24,529 --> 00:55:29,200
Ils préfèrent être suspectés d'homicide
plutôt que d'avouer une liaison ?

679
00:55:29,826 --> 00:55:33,163
Peut-être. Mais les aveux
de Minerva ne se tiennent pas.

680
00:55:33,246 --> 00:55:35,457
Roger s'en sert pour alimenter la presse

681
00:55:35,540 --> 00:55:38,209
et tranquilliser la famille,
mais il y a des incohérences.

682
00:55:38,293 --> 00:55:40,920
Pourquoi elle avouerait un meurtre
si elle est innocente ?

683
00:55:41,004 --> 00:55:44,215
Je ne sais pas encore,
mais ses aveux ne suffisent pas.

684
00:55:44,591 --> 00:55:48,386
Elle va devoir prouver que c'était elle,
et nous aussi.

685
00:55:49,179 --> 00:55:50,180
T'as lu l'autopsie ?

686
00:55:50,263 --> 00:55:52,390
Oui, l'heure la place sur les lieux,

687
00:55:52,474 --> 00:55:54,642
- mais ailleurs aussi.
- Il y a autre chose.

688
00:55:55,185 --> 00:55:58,396
Elle est gauchère,
et l'autopsie indique un droitier.

689
00:55:58,688 --> 00:56:00,565
Et elle décrit une position du corps

690
00:56:00,648 --> 00:56:03,151
qui n'est pas celle
dans laquelle on l'a retrouvé.

691
00:56:03,276 --> 00:56:04,819
Il manque l'arme du crime.

692
00:56:05,695 --> 00:56:07,238
Il faut retourner là-bas.

693
00:56:16,748 --> 00:56:17,665
Quoi ?

694
00:56:20,126 --> 00:56:21,336
Je dois te demander.

695
00:56:28,802 --> 00:56:30,345
Où tu étais après Zelaya ?

696
00:56:30,845 --> 00:56:33,264
- J'avais des trucs à faire.
- Vraiment ?

697
00:56:34,015 --> 00:56:36,351
Tu disparais trois heures,
tu arrives en retard,

698
00:56:36,434 --> 00:56:38,436
et Galván est retrouvé mort.

699
00:56:40,438 --> 00:56:41,773
Toi aussi ?

700
00:56:44,984 --> 00:56:45,860
Écoute…

701
00:56:46,736 --> 00:56:48,488
Tu veux que je te dise quoi ?

702
00:56:50,323 --> 00:56:51,408
C'est toi ?

703
00:56:53,827 --> 00:56:55,203
- Tu l'as tué ?
- Non.

704
00:56:57,580 --> 00:56:58,540
Tu crois quoi ?

705
00:56:59,499 --> 00:57:02,293
Que si ça avait été moi,
je te l'aurais dit ? Pourquoi ?

706
00:57:02,377 --> 00:57:05,046
Parce qu'on bosse ensemble ?
Depuis quand ? Six ans ?

707
00:57:05,505 --> 00:57:07,173
Sept.

708
00:57:09,134 --> 00:57:10,635
Tu vois comme c'est dur ?

709
00:57:12,053 --> 00:57:15,348
Sept ans, et tu ne sais toujours pas
si je dis la vérité ou si je mens.

710
00:57:15,974 --> 00:57:16,808
Allez.

711
00:57:17,725 --> 00:57:19,394
OK, mais je devais demander.

712
00:57:21,312 --> 00:57:23,606
- Je t'attends dans la voiture.
- Non.

713
00:57:24,607 --> 00:57:25,984
J'y vais avec Manuela.

714
00:59:17,178 --> 00:59:18,012
Alors ?

715
00:59:18,930 --> 00:59:19,973
Tu as trouvé un truc ?

716
00:59:20,056 --> 00:59:23,768
Il y a un journal, mais il est vieux.
Il n'y a rien sur les derniers jours.

717
00:59:24,185 --> 00:59:25,019
Elle est ordonnée.

718
00:59:25,103 --> 00:59:28,398
Si elle est partie à 7 h, elle a fait
le lit et rangé avant de partir.

719
00:59:28,690 --> 00:59:31,150
J'ai trouvé cette boîte
d'un bijoutier français.

720
00:59:31,234 --> 00:59:32,110
Elle est vide.

721
00:59:32,360 --> 00:59:35,697
Ça ne ressemble pas à un bijou
que Minerva achèterait.

722
00:59:35,905 --> 00:59:38,283
C'est sûrement un héritage ou un cadeau.

723
00:59:38,533 --> 00:59:40,243
Viens. Regarde ça.

724
00:59:42,662 --> 00:59:44,080
La porte est fermée ?

725
00:59:46,958 --> 00:59:47,959
- Oui.
- Ouvre-la.

726
00:59:52,589 --> 00:59:54,549
{\an8}FERMÉ - OUVERT

727
00:59:54,632 --> 00:59:59,137
- Ça marche pas. Elle n'était pas fermée.
- Aucun légiste ne l'a vérifiée.

728
00:59:59,220 --> 01:00:01,389
Ils ont pensé que la serrure marchait.

729
01:00:01,472 --> 01:00:04,767
Ils l'ont vue fermée et ont déterminé
qu'il n'y avait pas eu effraction.

730
01:00:05,143 --> 01:00:07,478
Mais personne n'a ouvert la porte.

731
01:00:09,147 --> 01:00:12,442
Ils n'ont pas non plus vérifié la serrure.

732
01:00:12,525 --> 01:00:15,486
Quelqu'un a pu entrer par là.
Voyons ce qu'il y a de l'autre côté.

733
01:00:21,242 --> 01:00:22,243
Vous voyez quoi ?

734
01:00:23,119 --> 01:00:24,120
Une terrasse.

735
01:00:26,998 --> 01:00:27,915
J'y vais.

736
01:00:28,499 --> 01:00:30,126
Il y a une empreinte avec du sang.

737
01:01:13,795 --> 01:01:15,421
MÉTOPROLOL - DEUX PAR JOUR

738
01:01:47,078 --> 01:01:48,037
J'ai trouvé l'arme.

739
01:01:48,413 --> 01:01:49,372
On fait quoi ?

740
01:01:50,289 --> 01:01:53,084
Le sang sur la cloison
suffit pour demander une perquisition.

741
01:01:58,798 --> 01:01:59,632
Roger.

742
01:02:01,175 --> 01:02:02,301
Passez-le-moi.

743
01:02:02,802 --> 01:02:05,638
Je m'en fous qu'il soit en réunion,
c'est urgent.

744
01:02:09,142 --> 01:02:11,561
Que cherchez-vous ? Je peux aider.

745
01:02:12,228 --> 01:02:14,313
Vous devez tout déplacer comme ça ?

746
01:02:14,397 --> 01:02:17,442
Mauro est très attaché à ses affaires,
ses routines.

747
01:02:17,859 --> 01:02:19,360
Venez avec moi.

748
01:02:19,986 --> 01:02:21,487
Pourquoi il est interné ?

749
01:02:21,779 --> 01:02:22,905
Ça arrive parfois.

750
01:02:22,989 --> 01:02:26,617
Ils doivent changer de traitement
quand quelque chose est inhabituel.

751
01:02:26,701 --> 01:02:29,203
- S'il a peur, il panique.
- Peur de quoi ?

752
01:02:30,413 --> 01:02:31,372
Qu'on le touche.

753
01:02:31,748 --> 01:02:32,665
Des pigeons.

754
01:02:33,082 --> 01:02:34,208
De la musique forte.

755
01:02:34,667 --> 01:02:35,501
Chef.

756
01:02:36,919 --> 01:02:38,087
On a quelque chose.

757
01:02:40,840 --> 01:02:42,925
- Venez avec nous, madame.
- Oui.

758
01:02:48,389 --> 01:02:49,223
Alors ?

759
01:02:52,685 --> 01:02:54,854
C'est le sac à dos de votre fils ?

760
01:02:55,980 --> 01:02:57,148
- Oui.
- Inscrivez

761
01:02:57,231 --> 01:02:59,901
que la mère le reconnaît
comme appartenant au suspect.

762
01:03:00,234 --> 01:03:02,695
- Suspect de quoi ?
- D'homicide, madame.

763
01:03:03,070 --> 01:03:04,280
Que dites-vous ?

764
01:03:05,239 --> 01:03:07,909
Mauro en serait incapable.

765
01:03:08,659 --> 01:03:12,330
Faites tout analyser
et comparez l'ADN à celui de la victime.

766
01:03:13,664 --> 01:03:15,833
Et je veux les empreintes de Mauro Solari.

767
01:03:16,292 --> 01:03:17,502
Vous vous trompez.

768
01:03:18,252 --> 01:03:19,837
Vous n'avez aucune idée.

769
01:03:19,921 --> 01:03:23,299
Vous voyez ce qu'il y a dans le sac ?
Qu'en pensez-vous ?

770
01:03:23,758 --> 01:03:25,802
Tout ça, c'est à votre fils ?

771
01:03:26,761 --> 01:03:27,595
Non.

772
01:03:28,429 --> 01:03:30,640
Vous saviez
que votre fils passait par là ?

773
01:03:31,265 --> 01:03:34,185
Il entrait chez les voisines
par la porte-fenêtre.

774
01:03:34,852 --> 01:03:36,479
- Vous ne saviez pas.
- Non.

775
01:03:36,896 --> 01:03:38,356
Peu importe.

776
01:03:39,190 --> 01:03:41,067
Mais il le faisait, et souvent.

777
01:03:41,234 --> 01:03:42,568
Ils ont trouvé l'arme.

778
01:04:12,598 --> 01:04:16,727
Si ça arrivait à quelqu'un de ma famille,
je voudrais me venger aussi.

779
01:04:17,186 --> 01:04:18,938
Il a peur, il panique.

780
01:04:20,022 --> 01:04:23,067
Juánez attrape les assassins,
et Patricio n'est pas un monstre.

781
01:04:23,860 --> 01:04:25,403
Patricio est un assassin.

782
01:04:26,487 --> 01:04:29,156
Juánez est peut-être le monstre,
et tu ne veux pas le voir.

783
01:04:30,157 --> 01:04:33,786
Peut-être qu'après toutes ces années
à les attraper, il en est devenu un.

784
01:04:36,289 --> 01:04:37,123
C'est quoi ?

785
01:04:37,665 --> 01:04:40,334
Le labo a analysé
la pièce de vélo de Galván.

786
01:04:42,670 --> 01:04:45,548
La marque rouge sur le garde-boue
est de la peinture de voiture.

787
01:04:46,048 --> 01:04:49,385
La voiture qui l'a écrasé est rouge,
pas celle de Juánez.

788
01:04:57,310 --> 01:04:58,561
Le 18 juillet.

789
01:04:58,978 --> 01:05:01,355
C'est la date de l'ordonnance de Juanez.

790
01:05:03,649 --> 01:05:04,942
Hôpital Santa Ana.

791
01:05:06,777 --> 01:05:09,071
Docteur Aguirre ? Cherche où c'est.

792
01:05:13,451 --> 01:05:14,285
Là.

793
01:05:21,626 --> 01:05:24,462
On a repéré sa voiture
à la sortie de l'hôpital.

794
01:05:29,842 --> 01:05:31,052
Il est allé à l'hôpital.

795
01:05:31,302 --> 01:05:32,929
- Je vais vérifier.
- Non, j'y vais.

796
01:05:40,144 --> 01:05:41,103
<i>Je veux le voir.</i>

797
01:05:41,395 --> 01:05:44,398
- Impossible, il est sous sédatifs.
- Je m'en fiche.

798
01:05:45,232 --> 01:05:48,778
J'enquête sur un homicide,
et ce gamin est sûrement le tueur.

799
01:05:48,861 --> 01:05:51,238
Alors, faites-le revenir à lui
au plus vite.

800
01:05:51,739 --> 01:05:55,326
On a essayé de réduire la dose.
À chaque fois, ça a été un désastre.

801
01:05:56,494 --> 01:05:59,622
Il fait des crises dangereuses
pour lui et les autres.

802
01:05:59,705 --> 01:06:00,873
Trop tard, docteur.

803
01:06:01,165 --> 01:06:02,583
Il a déjà été dangereux.

804
01:06:02,833 --> 01:06:05,169
Il a peut-être tué une fille de 20 ans.

805
01:06:06,128 --> 01:06:08,422
- J'ai du mal à le croire.
- Pourquoi ?

806
01:06:08,923 --> 01:06:11,926
Vous venez de dire
qu'il pouvait être dangereux.

807
01:06:12,885 --> 01:06:15,262
Malgré ses crises, il n'est pas violent.

808
01:06:15,805 --> 01:06:19,350
Il peut se blesser. Ou blesser
quelqu'un qui essaie de l'arrêter.

809
01:06:19,934 --> 01:06:22,478
Mais il est incapable
de diriger ses propres actions.

810
01:06:22,561 --> 01:06:24,063
Il ne fonctionne pas comme ça.

811
01:06:24,981 --> 01:06:27,566
Il se déconnecte de la réalité,
mais quand il est stable,

812
01:06:27,650 --> 01:06:30,152
il ne peut faire que des actions répétées.

813
01:06:30,236 --> 01:06:32,738
Mêmes routines, repas, habitudes, balades.

814
01:06:32,822 --> 01:06:34,532
Je veux connaître son esprit.

815
01:06:34,740 --> 01:06:37,535
Mais pas de votre point de vue.
Je veux le voir.

816
01:06:38,619 --> 01:06:41,288
En crise ou pas.
Alors, arrêtez le traitement.

817
01:06:43,749 --> 01:06:45,751
URGENCES

818
01:06:54,343 --> 01:06:55,302
Bonsoir.

819
01:06:56,095 --> 01:07:00,141
Vous me cherchez ? Je suis de garde
et c'est compliqué. Dites-moi.

820
01:07:00,224 --> 01:07:01,892
Docteur, enchantée. Manuela.

821
01:07:01,976 --> 01:07:03,728
- Enchanté.
- C'est important.

822
01:07:04,311 --> 01:07:06,272
Je viens vous parler de Francisco Juánez.

823
01:07:06,939 --> 01:07:08,566
Je n'ai pas grand-chose à dire.

824
01:07:10,067 --> 01:07:13,404
Écoutez, je sais qu'il est malade,
et que vous le suivez.

825
01:07:13,863 --> 01:07:15,239
Je ne poserai pas problème,

826
01:07:15,322 --> 01:07:17,992
mais je veux savoir ce qu'il a.
Et je ne suis pas la seule.

827
01:07:19,076 --> 01:07:20,536
Mieux vaut me parler à moi.

828
01:07:24,331 --> 01:07:25,833
D'accord. Suivez-moi.

829
01:07:33,632 --> 01:07:35,051
Je dois tout à Juánez.

830
01:07:35,134 --> 01:07:37,011
Sans lui, mon fils serait mort.

831
01:07:37,553 --> 01:07:38,929
C'était sa première affaire.

832
01:07:41,766 --> 01:07:42,808
Il avait 8 ans.

833
01:07:43,434 --> 01:07:46,520
Il a été enlevé à trois rues de l'école.

834
01:07:48,606 --> 01:07:50,858
Il a passé quatre mois à le chercher.

835
01:07:50,941 --> 01:07:54,153
Tout le monde me disait
que je ne le reverrais plus,

836
01:07:54,236 --> 01:07:58,365
qu'on l'avait emmené à l'étranger,
qu'il était mort. Mais Juánez a continué.

837
01:07:59,533 --> 01:08:02,953
J'allais le voir tous les jours,
et il me disait qu'il était plus proche.

838
01:08:03,037 --> 01:08:06,540
Je rentrais chez moi en pensant à ça,
et j'ai attendu.

839
01:08:07,708 --> 01:08:09,376
Jusqu'au jour où il m'a dit

840
01:08:09,794 --> 01:08:12,254
- qu'il l'avait trouvé.
- Depuis quand vous le suivez ?

841
01:08:13,631 --> 01:08:14,840
Je ne le suis pas.

842
01:08:15,925 --> 01:08:19,929
Non. Juánez a un problème cardiaque,
mais il ne se soigne pas.

843
01:08:20,721 --> 01:08:23,557
Il y a environ un an,
il est venu ici très mal.

844
01:08:24,433 --> 01:08:27,853
Il m'a dit que son cœur s'emballait,
qu'il avait des crampes.

845
01:08:28,270 --> 01:08:31,398
Je lui ai dit de faire des tests,
je lui ai recommandé un confrère.

846
01:08:31,816 --> 01:08:33,484
Mais il ne veut pas se soigner.

847
01:08:33,567 --> 01:08:36,821
Il veut juste que je l'aide
à rester debout. C'est tout.

848
01:08:36,904 --> 01:08:40,282
Mais s'il n'est pas soigné, il mourra.
Vous êtes médecin.

849
01:08:41,033 --> 01:08:41,867
Je suis un père,

850
01:08:43,452 --> 01:08:44,370
redevable.

851
01:08:47,289 --> 01:08:48,791
Il est venu jeudi soir ?

852
01:08:49,875 --> 01:08:51,293
- Oui.
- À quelle heure ?

853
01:08:51,585 --> 01:08:54,046
Vers 22 h. Je venais de commencer.

854
01:08:54,505 --> 01:08:56,340
Il était très mal.

855
01:08:56,423 --> 01:09:00,511
Je lui ai injecté de la dopamine,
donné des cachets et une ordonnance.

856
01:09:01,303 --> 01:09:02,721
Il était ici avec vous.

857
01:09:03,681 --> 01:09:07,226
Vous réalisez que vous êtes responsable
de ce qui pourrait lui arriver ?

858
01:09:09,436 --> 01:09:10,271
Oui.

859
01:09:11,689 --> 01:09:12,606
Et vous aussi.

860
01:09:18,362 --> 01:09:21,198
Juánez était à l'hôpital Santa Ana
après Zelaya.

861
01:09:21,282 --> 01:09:23,868
Il n'a pas tué Galván. Il est innocent.

862
01:09:49,685 --> 01:09:51,979
C'est pas n'importe quelle occasion.

863
01:09:52,813 --> 01:09:54,690
Tu fais partie de l'équipe maintenant.

864
01:09:55,149 --> 01:09:57,693
Si j'avais su qu'il suffisait
de te montrer ma descente,

865
01:09:57,776 --> 01:09:59,069
on aurait commencé par là.

866
01:10:09,205 --> 01:10:11,373
Le chef est charismatique.

867
01:10:11,957 --> 01:10:12,833
T'as remarqué ?

868
01:10:14,793 --> 01:10:17,588
Deux affaires en deux jours,
c'est plus que ça.

869
01:10:20,090 --> 01:10:21,759
Chef ! Viens.

870
01:10:27,681 --> 01:10:28,891
Vous commencez sans moi.

871
01:10:29,558 --> 01:10:31,227
Non, on vous attendait.

872
01:10:31,310 --> 01:10:33,187
Tu peux me tutoyer. Tu es avec nous.

873
01:10:33,270 --> 01:10:36,649
Je sais, je fais partie de l'équipe.
Ils ont été clairs.

874
01:10:36,732 --> 01:10:38,359
Alors, on porte un toast.

875
01:10:39,610 --> 01:10:41,195
- Bienvenue.
- Merci.

876
01:10:46,742 --> 01:10:47,826
C'est bon avec Roger ?

877
01:10:48,327 --> 01:10:49,161
Oui.

878
01:10:50,162 --> 01:10:51,664
Minerva va être libérée.

879
01:10:51,997 --> 01:10:55,542
On doit attendre pour interroger Solari,
mais le mandat est prêt.

880
01:10:55,626 --> 01:10:59,088
On a l'empreinte de sang et l'arme.
Ça suffit, non ?

881
01:10:59,588 --> 01:11:02,466
Oui, mais il manque l'objet
qui a marqué son dos.

882
01:11:02,549 --> 01:11:03,676
Je veux lui parler.

883
01:11:03,759 --> 01:11:06,971
Mais ce sera pas avant demain,
alors ce soir, on trinque.

884
01:11:11,058 --> 01:11:11,934
On me cherche.

885
01:11:24,280 --> 01:11:27,241
- Il est toujours comme ça ?
- Oui, parfois pire.

886
01:11:27,908 --> 01:11:28,742
Tu viens ?

887
01:11:29,493 --> 01:11:30,411
D'accord.

888
01:11:46,260 --> 01:11:48,345
Pelari dit que Juánez est innocent.

889
01:11:48,554 --> 01:11:51,181
Qu'il était à l'hôpital Santa Ana
quand Galván a été tué.

890
01:11:51,307 --> 01:11:52,266
Il y a des preuves ?

891
01:11:52,349 --> 01:11:54,852
Oui, Pipa a parlé au médecin qui l'a vu.

892
01:11:54,935 --> 01:11:59,064
Pelari ne connaît pas Juánez.
Ça pourrait être un faux témoignage.

893
01:11:59,773 --> 01:12:04,403
Va à l'hôpital. Essaie de trouver
des images, des preuves concluantes.

894
01:12:04,737 --> 01:12:06,572
- OK. Je préviens Pipa ?
- Non.

895
01:12:06,780 --> 01:12:07,906
Je m'en occupe.

896
01:12:08,532 --> 01:12:09,366
Très bien.

897
01:12:16,790 --> 01:12:18,292
Je peux avoir une bière ?

898
01:12:27,092 --> 01:12:27,926
Merci.

899
01:12:28,594 --> 01:12:29,803
Je t'invite, Pelari.

900
01:12:33,557 --> 01:12:34,975
Je suis de repos demain.

901
01:12:35,851 --> 01:12:37,519
Il y a une boîte pas loin.

902
01:12:37,853 --> 01:12:39,897
On pourrait y aller. Tu es libre ?

903
01:12:40,189 --> 01:12:41,190
Non.

904
01:12:43,525 --> 01:12:45,486
Pardon, chef. Je ne savais pas.

905
01:12:45,986 --> 01:12:47,488
Pas besoin de t'excuser.

906
01:12:47,780 --> 01:12:49,782
Elle a encore du travail.

907
01:12:51,533 --> 01:12:52,868
Bien sûr. Excusez-moi.

908
01:12:57,664 --> 01:13:00,042
- Je m'en serais sortie.
- J'en suis sûr.

909
01:13:00,751 --> 01:13:03,170
J'ai fait ça pour lui éviter un râteau.

910
01:13:07,424 --> 01:13:08,592
C'est quoi, ton secret ?

911
01:13:08,675 --> 01:13:10,552
Je vais pas te révéler un secret.

912
01:13:11,470 --> 01:13:14,890
Pour être meilleure, je dois savoir.
C'est le boulot, non ?

913
01:13:15,432 --> 01:13:18,102
Tu devrais plutôt le découvrir.
Tu crois pas ?

914
01:13:27,528 --> 01:13:29,029
Tu te fous de ce qu'ils pensent ?

915
01:13:30,739 --> 01:13:32,157
Ils parlent tous de Galván.

916
01:13:32,741 --> 01:13:34,451
Je sais que c'était pas toi.

917
01:13:34,535 --> 01:13:36,745
C'est injuste qu'ils te croient coupable.

918
01:13:36,829 --> 01:13:38,205
Pourquoi tu te défends pas ?

919
01:13:40,249 --> 01:13:41,250
Je veux t'aider.

920
01:13:42,126 --> 01:13:43,669
Je n'ai pas besoin d'aide.

921
01:13:44,503 --> 01:13:45,838
Mais merci quand même.

922
01:13:49,925 --> 01:13:51,135
Tu me raccompagnes ?

923
01:14:23,125 --> 01:14:24,293
Bonjour, docteur.

924
01:14:25,002 --> 01:14:26,044
Un problème ?

925
01:14:30,716 --> 01:14:31,633
La police ?

926
01:14:32,134 --> 01:14:32,968
Quand ?

927
01:14:54,698 --> 01:14:55,657
Ils étaient comment ?

928
01:15:00,204 --> 01:15:01,497
Oui, je comprends.

929
01:15:02,664 --> 01:15:03,499
Autre chose ?

930
01:15:06,668 --> 01:15:08,295
{\an8}LE CÔTÉ MALÉFIQUE

931
01:15:08,545 --> 01:15:11,548
{\an8}À MON HÉROS À MOI
JE T'AIME, "INSPECTEUR", JULIANA

932
01:15:22,809 --> 01:15:23,936
Je t'ai réveillée ?

933
01:15:26,813 --> 01:15:28,190
- Un souci ?
- Non.

934
01:15:28,982 --> 01:15:29,983
Je me suis endormie.

935
01:15:31,026 --> 01:15:31,860
Je dois y aller.

936
01:15:50,921 --> 01:15:53,173
Je t'ai envoyé les photos
du portable de Solari.

937
01:15:53,257 --> 01:15:54,925
Merci, je vais les regarder.

938
01:16:25,205 --> 01:16:27,791
Fito, vérifie si Juliana Herrera
avait une voiture

939
01:16:27,874 --> 01:16:30,544
à son nom et récupère toutes les données.

940
01:16:30,627 --> 01:16:33,297
Modèle, adresse, amendes, n'importe quoi.

941
01:16:44,433 --> 01:16:45,392
Francisco !

942
01:16:48,895 --> 01:16:50,939
- Quelle chance.
- Qu'est-ce que tu fais là ?

943
01:16:51,023 --> 01:16:51,898
Comment ça ?

944
01:16:52,816 --> 01:16:54,234
Je suis venue te parler.

945
01:17:00,365 --> 01:17:01,199
Chef.

946
01:17:01,783 --> 01:17:04,036
Oui, j'ai vu les photos de Solari.

947
01:17:04,578 --> 01:17:06,538
Il était obsédé par Minerva.

948
01:17:06,622 --> 01:17:08,999
OK, renforce sa surveillance.

949
01:17:09,082 --> 01:17:11,835
<i>Oui, chef, j'arrive justement à l'HP.</i>

950
01:17:12,711 --> 01:17:13,712
Je dois y aller.

951
01:17:13,795 --> 01:17:16,381
Ne viens plus ici.
Je t'ai dit que j'allais bien.

952
01:17:16,465 --> 01:17:18,091
Ça ne durera pas longtemps.

953
01:17:18,216 --> 01:17:19,718
Je te connais, Francisco.

954
01:17:20,052 --> 01:17:22,262
Tu es comme mon fils.
Tu caches quoi ?

955
01:17:22,346 --> 01:17:23,180
Rien.

956
01:17:24,890 --> 01:17:26,600
Tu es tout ce qu’il me reste.

957
01:17:26,683 --> 01:17:28,727
- Tu le sais.
- Il ne m'arrivera rien, Carmen,

958
01:17:28,810 --> 01:17:31,938
ni à toi, mais je ne veux pas
qu'on te relie à moi.

959
01:17:32,731 --> 01:17:33,565
S'il te plaît.

960
01:17:40,364 --> 01:17:41,323
Où il est ?

961
01:17:42,741 --> 01:17:44,701
- Il était juste là.
- Je le sais.

962
01:17:44,826 --> 01:17:47,621
- Où tu étais ?
- Je suis allé chercher un café.

963
01:17:47,704 --> 01:17:51,750
Ton travail est de garder un détenu,
pas une chambre vide, abruti !

964
01:17:51,958 --> 01:17:54,211
- Assieds-toi, ne bouge pas !
- Oui.

965
01:19:22,257 --> 01:19:24,259
<i>Solari a disparu. Où tu es ?</i>

966
01:19:24,342 --> 01:19:26,553
Minerva est allée chez elle
et ne répond pas.

967
01:19:26,636 --> 01:19:28,972
Je suis dans le coin,
j'y serai dans 10 minutes.

968
01:19:55,832 --> 01:19:57,250
- Allô ?
<i>- Minerva ?</i>

969
01:19:57,334 --> 01:19:58,710
<i>Le tueur s'est échappé.</i>

970
01:19:58,794 --> 01:20:01,546
<i>Et la police pense</i>
<i>qu'il te cherche peut-être.</i>

971
01:21:05,652 --> 01:21:06,528
Police !

972
01:21:33,763 --> 01:21:34,639
Minerva !

973
01:21:48,194 --> 01:21:49,863
Non !

974
01:23:14,114 --> 01:23:15,699
- Excusez-moi.
- Inés.

975
01:23:16,992 --> 01:23:19,327
- Minerva termine sa déposition.
- Oui.

976
01:23:19,703 --> 01:23:22,288
Je voulais vous remercier
pour ce que vous avez fait.

977
01:23:24,749 --> 01:23:27,877
J'ENVOIE UNE VIDÉO DE JUÁNEZ
À L'HÔPITAL À 22H04. ALIBI CONFIRMÉ

978
01:23:29,504 --> 01:23:30,588
{\an8}IL EST INNOCENT

979
01:23:33,174 --> 01:23:35,010
- De rien.
- J'ai un cadeau.

980
01:23:35,093 --> 01:23:37,804
Non, merci,
mais je n'ai fait que mon travail.

981
01:23:37,887 --> 01:23:40,432
Vous n'avez pas abandonné,
et ma petite-fille est libre.

982
01:23:40,515 --> 01:23:41,391
Pipa !

983
01:23:41,808 --> 01:23:44,436
Les ambulanciers
t'ont laissé le rapport préliminaire.

984
01:23:57,907 --> 01:24:00,910
Vous vous étiez déjà rencontrés avant,
ou chez toi ?

985
01:24:21,806 --> 01:24:24,601
AFFAIRE GALVÁN,
VIDÉOSURVEILLANCE HÔPITAL SANTA ANA

986
01:24:26,019 --> 01:24:28,021
Vous croyez aux anges gardiens ?

987
01:24:28,688 --> 01:24:30,690
Ma fille et moi en avions un chacune.

988
01:24:31,149 --> 01:24:33,610
C'est notre protecteur,
notre trésor le plus précieux.

989
01:24:33,693 --> 01:24:36,946
Des pièces uniques qui se transmettent
de génération en génération

990
01:24:37,030 --> 01:24:38,865
entre les femmes de ma famille.

991
01:24:39,032 --> 01:24:42,452
Minerva a hérité de celui ma fille.
C'est tout ce qui lui reste d'elle.

992
01:24:42,535 --> 01:24:44,454
Le mien est pour vous.

993
01:24:44,662 --> 01:24:46,790
Et je ne vous laisserai pas refuser.

994
01:24:48,124 --> 01:24:50,335
- C'est gentil.
- Je vais voir ma petite-fille.

995
01:24:50,418 --> 01:24:51,836
Encore merci pour tout.

996
01:25:24,536 --> 01:25:25,495
Rappelle-les.

997
01:25:26,830 --> 01:25:28,581
Excusez-moi. S'il vous plaît.

998
01:25:42,387 --> 01:25:43,638
Donne-moi ce que t'as pris.

999
01:25:43,721 --> 01:25:44,973
- Je vois pas.
- Non ?

1000
01:25:51,187 --> 01:25:52,564
Tu vois toujours pas ?

1001
01:25:57,735 --> 01:26:00,905
Excusez-moi, mais avec tout ce travail,
on mange quand on peut.

1002
01:26:00,989 --> 01:26:02,699
- Vous en voulez ?
- Non, merci.

1003
01:26:03,533 --> 01:26:04,534
Moi, oui.

1004
01:26:05,410 --> 01:26:06,286
Merci.

1005
01:26:07,287 --> 01:26:09,664
Ravi que tu n'aies pas perdu l'appétit.

1006
01:26:10,081 --> 01:26:12,208
C'est dur de manger après avoir tué.

1007
01:26:13,168 --> 01:26:15,128
Même si certains grossissent.

1008
01:26:15,962 --> 01:26:18,631
J'ai connu un type
qui avait pris plus de 20 kilos

1009
01:26:18,715 --> 01:26:21,759
après avoir tué.
Et avec la nourriture de la prison…

1010
01:26:22,177 --> 01:26:24,012
Quelle horrible histoire.

1011
01:26:24,095 --> 01:26:26,181
Oui, mais elle ne s'arrête pas là.

1012
01:26:27,390 --> 01:26:29,726
Vous savez
pourquoi il avait pris du poids ?

1013
01:26:30,476 --> 01:26:33,980
Il était enfermé pour avoir poignardé
sa femme 12 fois et il m'avait dit :

1014
01:26:35,190 --> 01:26:37,192
"Ma femme cuisinait tellement mal.

1015
01:26:38,860 --> 01:26:41,988
C'est pour ça que je l'ai tuée.
Pas parce que j'étais jaloux.

1016
01:26:43,364 --> 01:26:46,576
Mais parce que pendant dix ans,
j'ai dû manger ce qu'elle cuisinait.

1017
01:26:48,077 --> 01:26:49,996
C'était de la légitime défense."

1018
01:26:51,289 --> 01:26:54,209
Si ça ne vous ennuie pas,
Minerva doit se reposer.

1019
01:26:54,292 --> 01:26:55,418
Comment vous l'avez eu ?

1020
01:26:55,501 --> 01:26:57,670
Le tueur prend et laisse toujours
quelque chose.

1021
01:26:57,754 --> 01:27:00,131
- D'où l'importance de la scène du crime.
- Oui.

1022
01:27:00,965 --> 01:27:05,511
Il avait pris son alliance. Il l'a gardée,
c'est grâce à ça qu'on l'a attrapé.

1023
01:27:06,179 --> 01:27:07,096
Comme Mauro.

1024
01:27:07,555 --> 01:27:08,389
Oui.

1025
01:27:08,806 --> 01:27:09,641
Exactement.

1026
01:27:10,892 --> 01:27:13,937
Mais il y a un objet
qu'on n'a pas retrouvé.

1027
01:27:14,229 --> 01:27:16,940
Un objet qui a laissé une marque
sur le dos de Gloriana.

1028
01:27:17,065 --> 01:27:21,236
Mais c'est ta grand-mère, vous, Inés,
qui m'avez apporté la clé sans le savoir.

1029
01:27:21,319 --> 01:27:22,570
- Moi ?
- Oui.

1030
01:27:26,866 --> 01:27:28,284
Avec votre cadeau.

1031
01:27:32,956 --> 01:27:35,416
Tu as offert le hibou à un inconnu ?

1032
01:27:35,500 --> 01:27:38,294
Il t'a évité la prison à vie.

1033
01:27:39,420 --> 01:27:41,297
Où voulez-vous en venir ?

1034
01:27:41,756 --> 01:27:44,175
Mauro Solari a pris le hibou de Minerva ?

1035
01:27:44,259 --> 01:27:48,429
Non. Il est entré après. Comme toujours,
quand il n'y avait personne,

1036
01:27:48,513 --> 01:27:49,639
<i>pour espionner Minerva.</i>

1037
01:27:49,722 --> 01:27:53,309
<i>Il a déplacé le corps, pris le couteau,</i>
<i>mais le hibou n'était plus là.</i>

1038
01:27:53,393 --> 01:27:55,645
<i>Quand il est arrivé,</i>
<i>Gloriana était morte.</i>

1039
01:28:01,943 --> 01:28:04,362
- Lève-toi, Minerva, on s'en va.
- Non.

1040
01:28:06,990 --> 01:28:08,116
J'ai pris le hibou.

1041
01:28:09,534 --> 01:28:10,660
Il était à ma mère.

1042
01:28:11,077 --> 01:28:14,706
Au début, on a exclu Minerva
des suspects malgré ses aveux.

1043
01:28:14,789 --> 01:28:16,582
Ses déclarations ne concordaient pas.

1044
01:28:16,958 --> 01:28:19,502
Sa description de la position du corps
était incorrecte.

1045
01:28:19,585 --> 01:28:23,464
Elle disait avoir laissé le couteau
sur place. La question était :

1046
01:28:26,968 --> 01:28:29,971
Si elle plaidait coupable,
pourquoi elle mentait ?

1047
01:28:34,142 --> 01:28:37,145
L'autopsie montrait
des blessures infligées par un droitier.

1048
01:28:37,228 --> 01:28:38,646
Et Minerva est gauchère.

1049
01:28:38,730 --> 01:28:41,107
Mais elle s'est blessée la main
en tuant Mauro.

1050
01:28:41,566 --> 01:28:45,236
Quelques gauchers
font certaines choses avec la main droite.

1051
01:28:45,695 --> 01:28:48,573
Comme se brosser les dents,
manipuler un couteau.

1052
01:28:50,992 --> 01:28:52,994
Vous ne connaissiez pas Gloriana.

1053
01:28:54,537 --> 01:28:55,913
Elle s'occupait de moi.

1054
01:28:58,249 --> 01:28:59,792
Elle était tout pour moi.

1055
01:29:00,293 --> 01:29:01,794
Et j'étais sa seule amie.

1056
01:29:04,172 --> 01:29:05,465
Elle m'a virée ce jour-là.

1057
01:29:07,800 --> 01:29:09,135
Mais elle n'est pas méchante.

1058
01:29:12,722 --> 01:29:13,639
C'est fini.

1059
01:29:14,932 --> 01:29:16,184
Oublie Rodrigo.

1060
01:29:18,353 --> 01:29:19,187
D'accord ?

1061
01:29:20,563 --> 01:29:22,065
Tu mérites mieux.

1062
01:29:23,566 --> 01:29:25,860
Je n'aime pas te voir comme ça.
Ne pleure pas.

1063
01:29:26,527 --> 01:29:27,779
Rodrigo ne t'aime pas.

1064
01:29:28,988 --> 01:29:30,990
La ferme, bien sûr qu'il m'aime.

1065
01:29:31,699 --> 01:29:34,410
Tu sais quoi de l'amour,
orpheline de merde ?

1066
01:29:34,494 --> 01:29:35,453
T'as pas de parents.

1067
01:29:37,246 --> 01:29:39,665
Tu préférerais que je sois seule, hein ?

1068
01:29:39,749 --> 01:29:42,210
- Arrête.
- Je te supporte plus. Dégage.

1069
01:29:42,293 --> 01:29:44,128
Prends tes affaires et pars.

1070
01:29:44,754 --> 01:29:47,673
Je t'héberge chez moi,
tu payes même pas ta part.

1071
01:29:50,385 --> 01:29:51,886
Je t'ai dit que je paierais.

1072
01:29:52,345 --> 01:29:54,055
Pas besoin. J'ai pris mon dû.

1073
01:29:54,889 --> 01:29:55,723
Quoi ?

1074
01:29:55,807 --> 01:29:57,934
J'ai vendu le hibou merdique de ta mère.

1075
01:29:58,393 --> 01:30:00,686
- Tu pensais que j'allais t'entretenir ?
- Tu mens.

1076
01:30:00,770 --> 01:30:02,814
Ton héritage a servi au moins.

1077
01:30:02,939 --> 01:30:03,981
Tu mens.

1078
01:30:05,066 --> 01:30:07,402
- Je veux pas te voir pleurer.
- Arrête.

1079
01:30:07,485 --> 01:30:08,820
Dégage, Minerva !

1080
01:30:12,448 --> 01:30:14,409
Je veux pas te voir à mon réveil.

1081
01:30:15,701 --> 01:30:17,161
<i>Je me suis endormie en pleurant.</i>

1082
01:30:18,621 --> 01:30:21,332
<i>Et quand je me suis réveillée,</i>
<i>j'ai cru que j'avais rêvé.</i>

1083
01:31:06,836 --> 01:31:08,004
<i>Je me suis douchée,</i>

1084
01:31:09,922 --> 01:31:10,923
<i>j'ai fait le lit,</i>

1085
01:31:12,758 --> 01:31:14,093
<i>j'ai rangé ma chambre.</i>

1086
01:31:17,972 --> 01:31:20,183
<i>Et j'ai attendu que ce soit</i>
<i>l'heure de partir.</i>

1087
01:31:23,519 --> 01:31:25,271
<i>Mais avant je suis retournée la voir.</i>

1088
01:31:53,716 --> 01:31:54,634
Pardonne-moi.

1089
01:31:57,011 --> 01:31:57,887
Pardon.

1090
01:33:16,674 --> 01:33:18,676
Je n'arrête pas de penser à Mauro.

1091
01:33:20,219 --> 01:33:21,095
Son visage.

1092
01:33:22,096 --> 01:33:24,307
Il ne savait pas
ce qui allait lui arriver.

1093
01:33:25,182 --> 01:33:27,560
On avait tort, et un innocent est mort.

1094
01:33:27,727 --> 01:33:29,270
Tu n'aurais rien pu faire.

1095
01:33:29,645 --> 01:33:30,855
C'est pas ta faute.

1096
01:33:31,397 --> 01:33:32,773
Tu as fait ton boulot.

1097
01:33:35,651 --> 01:33:37,028
Tu es une bonne flic.

1098
01:33:38,613 --> 01:33:40,364
Je n'aurais pas dû venir chez toi.

1099
01:33:41,991 --> 01:33:44,452
- C'était une erreur.
- Il ne s'agit pas de nous.

1100
01:33:45,036 --> 01:33:46,704
La nuit dernière n'a rien à voir.

1101
01:33:47,622 --> 01:33:49,749
Mme Solari a dit
qu'il n'était pas violent.

1102
01:33:49,832 --> 01:33:52,460
Sa mère aurait fait n'importe quoi
pour le protéger.

1103
01:33:52,543 --> 01:33:53,878
- T'en sais rien.
- Si.

1104
01:33:54,795 --> 01:33:55,838
Si, je le sais.

1105
01:33:57,256 --> 01:33:59,592
Inés a donné un faux alibi à Minerva.

1106
01:33:59,675 --> 01:34:01,844
Jenny et Rodrigo ont caché leur relation.

1107
01:34:02,511 --> 01:34:06,057
Mme Solari aurait menti
pour son fils. Tout le monde ment.

1108
01:34:06,557 --> 01:34:07,975
C'est pas l'important.

1109
01:34:08,392 --> 01:34:09,977
Trouver qui dit la vérité,

1110
01:34:10,061 --> 01:34:14,815
à travers le moindre geste,
une information, c'est ça, notre travail.

1111
01:34:21,739 --> 01:34:22,573
Fito.

1112
01:34:23,074 --> 01:34:24,200
Où tu es passé ?

1113
01:34:24,950 --> 01:34:25,785
Appelle-moi.

1114
01:34:34,919 --> 01:34:36,170
On a eu un problème.

1115
01:34:36,587 --> 01:34:38,005
- Fito a été agressé.
- Quoi ?

1116
01:34:38,089 --> 01:34:40,383
- Il va bien ?
- Oui, il a pris quelques coups.

1117
01:34:40,466 --> 01:34:42,677
Mais il est en observation
à l'hôpital Santa Ana.

1118
01:34:42,760 --> 01:34:43,719
Santa Ana ?

1119
01:34:44,220 --> 01:34:46,013
- C'était qui ?
- Je sais pas.

1120
01:34:46,764 --> 01:34:48,724
Mais je parie
qu'ils étaient de la sixième.

1121
01:34:48,808 --> 01:34:51,310
Ils ont pris les vidéos
où Juánez apparaît.

1122
01:34:51,727 --> 01:34:53,145
Non, ça n'a pas de sens.

1123
01:34:53,229 --> 01:34:55,940
Si les images montrent qu'il est innocent
comme a dit Fito,

1124
01:34:56,023 --> 01:34:57,400
pourquoi ils lui voleraient ?

1125
01:35:26,512 --> 01:35:29,640
Fito n'a vu que la vidéo de l'entrée,
mais il en a envoyé d'autres.

1126
01:35:30,349 --> 01:35:32,184
Celle-là est celle du parking.

1127
01:35:34,478 --> 01:35:36,147
C'est notre responsabilité.

1128
01:35:36,939 --> 01:35:38,941
- Calme-toi.
- On sait ce qui s’est passé.

1129
01:35:40,151 --> 01:35:42,361
Ici, il descend
de la voiture qui a tué Gávan.

1130
01:35:42,445 --> 01:35:43,779
Alors, il les a faites voler.

1131
01:35:44,280 --> 01:35:45,281
Il nous a bernés.

1132
01:35:47,158 --> 01:35:47,992
C'était lui.

1133
01:35:52,621 --> 01:35:53,456
Où il est ?

1134
01:35:54,373 --> 01:35:56,375
On a une copie, et il ne sait pas.

1135
01:35:57,126 --> 01:36:01,756
Ça suffit pour ouvrir une enquête,
mais il est flic, il y a des procédures.

1136
01:36:01,839 --> 01:36:03,340
De quoi vous me parlez ?

1137
01:36:03,966 --> 01:36:05,176
Dites-moi où il est.

1138
01:36:05,509 --> 01:36:07,511
On le cherche,
c'est pour ça que je suis là.

1139
01:36:07,595 --> 01:36:08,929
Je te mets sous surveillance.

1140
01:36:09,013 --> 01:36:11,557
Reste chez toi jusqu'à ce qu'on le trouve.

1141
01:36:11,640 --> 01:36:12,767
Vous l'avez perdu ?

1142
01:36:13,893 --> 01:36:14,852
Il a tué Galván,

1143
01:36:15,269 --> 01:36:16,479
volé les preuves,

1144
01:36:17,313 --> 01:36:18,647
et vous l'avez perdu ?

1145
01:36:18,731 --> 01:36:19,732
On s'est trompés.

1146
01:36:20,191 --> 01:36:22,902
- Je pensais aussi qu'il était innocent.
- Mais c'était lui.

1147
01:36:23,444 --> 01:36:25,571
Vous le savez, tout le monde le sait.

1148
01:36:25,654 --> 01:36:28,449
Oui, et je m'en occupe,
mais il a dû te griller,

1149
01:36:28,783 --> 01:36:30,910
et on ne sait ni où il est
ni ce qu'il va faire.

1150
01:36:30,993 --> 01:36:33,037
Et je ne veux pas plus de blessés.

1151
01:36:33,621 --> 01:36:35,873
- Vous ne pouvez pas m'exclure.
- Si.

1152
01:36:36,540 --> 01:36:37,583
C'est fini pour toi.

1153
01:37:22,837 --> 01:37:24,588
On n'a plus de temps, Juánez.

1154
01:37:25,130 --> 01:37:26,799
Tu as réfléchi à mon offre ?

1155
01:37:28,425 --> 01:37:30,219
Tu dois en finir aujourd'hui.

1156
01:37:32,179 --> 01:37:33,681
Je m'occupe de l'affaire.

1157
01:37:35,933 --> 01:37:36,809
D'accord.

1158
01:37:37,935 --> 01:37:38,894
Dans une heure.

1159
01:37:40,729 --> 01:37:43,524
J'ai une copie des images,
et Pelari est exclue.

1160
01:37:44,650 --> 01:37:45,484
Parfait.

1161
01:37:45,985 --> 01:37:46,819
Oui ?

1162
01:37:48,571 --> 01:37:51,115
Monsieur, le parent de Galván vous attend.

1163
01:37:51,198 --> 01:37:52,199
Faites-le entrer.

1164
01:37:52,324 --> 01:37:53,158
Entrez.

1165
01:37:55,244 --> 01:37:56,662
- Entrez.
- Excusez-moi.

1166
01:37:56,745 --> 01:37:58,789
Merci, María, je vous appelle si besoin.

1167
01:38:08,549 --> 01:38:10,426
Voilà la preuve que c'était le flic.

1168
01:38:13,095 --> 01:38:15,264
- Donne-moi mes photos.
- Où il est ?

1169
01:38:16,140 --> 01:38:17,516
Je viens de lui parler.

1170
01:38:19,852 --> 01:38:23,689
On a rendez-vous là dans une heure.
Il pense que je vais lui faire une offre.

1171
01:38:24,148 --> 01:38:25,774
Fais passer ça pour un vol.

1172
01:38:31,822 --> 01:38:33,741
Voilà tes originaux.

1173
01:38:34,992 --> 01:38:37,202
Mais on conclut avec la mort du flic.

1174
01:38:37,953 --> 01:38:40,748
Tu déclares qu'il a été agressé,
et les photos sont à toi.

1175
01:38:41,790 --> 01:38:42,708
Pas avant.

1176
01:38:44,251 --> 01:38:47,296
Et comment je sais
que tu n'as pas d'autre copie ?

1177
01:38:50,299 --> 01:38:52,801
Je veux juste venger
la mort de mon frère.

1178
01:38:54,053 --> 01:38:55,638
Tu vas devoir me faire confiance.

1179
01:40:01,203 --> 01:40:02,162
Pourquoi tu es là ?

1180
01:40:02,246 --> 01:40:04,456
C'était toi. Pourquoi tu l'as tué ?

1181
01:40:04,540 --> 01:40:06,125
Pipa, tu ne sais rien.

1182
01:40:06,208 --> 01:40:08,544
Comment tu as pu tuer Patricio ?

1183
01:40:09,670 --> 01:40:12,006
- Plus de mensonges.
- Tu as raison.

1184
01:40:12,548 --> 01:40:14,258
Alors, commence par dire la vérité.

1185
01:40:14,341 --> 01:40:16,468
Enquêter sur toi, c'était mon boulot.

1186
01:40:16,552 --> 01:40:18,220
Tout était pour le boulot ?

1187
01:40:19,388 --> 01:40:20,222
Ne fais pas ça.

1188
01:40:21,724 --> 01:40:24,435
- Viens avec moi, tu dois avouer.
- Je ne peux pas.

1189
01:40:24,518 --> 01:40:27,146
- Si j'étais toi...
- Mais tu n'es pas moi.

1190
01:40:29,023 --> 01:40:29,982
Tu veux savoir ?

1191
01:40:30,858 --> 01:40:31,692
Reste.

1192
01:40:33,152 --> 01:40:33,986
Tu fais quoi ?

1193
01:40:35,738 --> 01:40:36,780
Je t'ai cru.

1194
01:40:37,614 --> 01:40:39,033
Mais tu es un assassin.

1195
01:40:39,742 --> 01:40:40,576
Un traître.

1196
01:40:41,243 --> 01:40:42,661
Tu es arrivée jusqu'ici.

1197
01:40:43,996 --> 01:40:46,665
Si je te suis,
tu ne sauras jamais la vérité.

1198
01:40:47,499 --> 01:40:49,585
Tu vas suivre le protocole
ou tu veux savoir ?

1199
01:40:52,337 --> 01:40:55,424
Si tu veux que je reste, explique-moi.

1200
01:40:55,507 --> 01:40:56,341
Très bien.

1201
01:40:57,426 --> 01:40:59,803
Mais pas maintenant, tu dois te cacher.

1202
01:41:01,638 --> 01:41:02,598
Maintenant.

1203
01:41:42,805 --> 01:41:43,972
Où est Roger ?

1204
01:41:44,848 --> 01:41:46,016
Ton ami, le procureur ?

1205
01:41:47,226 --> 01:41:49,311
Il t'a vendu pour deux photos de merde.

1206
01:41:50,062 --> 01:41:51,146
Tu te trompes.

1207
01:41:52,022 --> 01:41:54,024
C'est toi qu'il a vendu pour deux photos.

1208
01:41:54,858 --> 01:41:56,485
Mais tu as encore le choix.

1209
01:41:57,236 --> 01:41:58,153
Tu vois là-bas ?

1210
01:42:02,658 --> 01:42:04,284
Il vise ta tête.

1211
01:42:05,160 --> 01:42:06,620
Dis à ton ami de la baisser.

1212
01:42:07,204 --> 01:42:08,789
Pour discuter tranquilles.

1213
01:42:16,338 --> 01:42:17,172
Non.

1214
01:42:17,714 --> 01:42:20,092
- S'il tire, tu es mort.
- S'il tire,

1215
01:42:20,175 --> 01:42:21,802
on est morts tous les deux.

1216
01:42:22,803 --> 01:42:24,388
Je t'offre une chance.

1217
01:42:25,055 --> 01:42:27,558
- Tu as tué mon frère.
- Et ton frère a tué ma femme.

1218
01:42:28,684 --> 01:42:30,060
On est quittes, Zorro.

1219
01:42:30,144 --> 01:42:32,104
Tout ça n'a pas besoin de mal finir.

1220
01:42:32,187 --> 01:42:34,148
Donne-moi les photos du procureur
et bouge.

1221
01:42:35,107 --> 01:42:37,609
S'il tire,
tu crois qu'il se passera quoi ?

1222
01:42:38,235 --> 01:42:39,570
Moi, je m'en fous.

1223
01:42:40,571 --> 01:42:42,281
Mais ce que tu commences ici

1224
01:42:42,865 --> 01:42:44,199
ne s'arrête pas ici.

1225
01:42:47,744 --> 01:42:48,787
Pense à ta mère,

1226
01:42:50,289 --> 01:42:51,248
à ta famille.

1227
01:42:52,249 --> 01:42:53,250
Tu comprends ?

1228
01:42:57,045 --> 01:42:58,380
Donne-moi les photos.

1229
01:43:28,619 --> 01:43:29,870
Arrêtez ! Police !

1230
01:43:43,592 --> 01:43:47,471
- Lève-toi. Je vais t'aider.
- Je ne peux pas respirer.

1231
01:43:54,144 --> 01:43:55,062
Il est touché ?

1232
01:43:55,812 --> 01:43:56,772
Comment il va ?

1233
01:43:57,898 --> 01:44:00,984
- C'est une attaque, appelle les secours.
- Officier Ordóñez.

1234
01:44:01,068 --> 01:44:02,861
On a un blessé,
envoyez une ambulance.

1235
01:44:40,607 --> 01:44:42,526
<i>Comment va l'inspecteur Juánez ?</i>

1236
01:44:43,026 --> 01:44:47,239
<i>Il est mal en point, mais il survivra.</i>
<i>Il est entre de bonnes mains.</i>

1237
01:44:47,322 --> 01:44:50,701
<i>Mais M. Roger,</i>
<i>un policier et un criminel sont morts,</i>

1238
01:44:50,784 --> 01:44:52,703
<i>l'inspecteur Juánez est</i>
<i>dans un état grave,</i>

1239
01:44:52,786 --> 01:44:54,288
<i>qu'est-ce qui a échoué ?</i>

1240
01:44:54,371 --> 01:44:56,373
<i>Rien du tout, mademoiselle.</i>

1241
01:44:57,082 --> 01:45:00,627
<i>Dans la lutte contre le crime,</i>
<i>il y a des situations incontrôlables.</i>

1242
01:45:00,711 --> 01:45:02,963
<i>Et le courage des hommes</i>

1243
01:45:03,046 --> 01:45:07,259
<i>qui risquent leur vie pour la vérité</i>
<i>et la justice doit être valorisé.</i>

1244
01:45:07,342 --> 01:45:10,429
<i>Le travail de Juánez et son équipe</i>
<i>a été parfait.</i>

1245
01:45:10,679 --> 01:45:13,307
<i>Ils ont démantelé</i>
<i>un réseau de trafic de pièces volées</i>

1246
01:45:13,390 --> 01:45:15,851
<i>sur lequel on enquêtait depuis longtemps.</i>

1247
01:45:15,934 --> 01:45:19,229
<i>Votre nom circule</i>
<i>pour le poste de procureur général.</i>

1248
01:45:19,438 --> 01:45:21,940
<i>Pardon, mais ce n'est pas le moment</i>
<i>de parler de ça.</i>

1249
01:45:22,149 --> 01:45:23,650
<i>Le poste m'importe peu.</i>

1250
01:45:24,151 --> 01:45:26,945
<i>Je suis un fidèle collaborateur</i>
<i>de la justice,</i>

1251
01:45:27,362 --> 01:45:29,865
<i>et je continuerai à l'être,</i>
<i>peu importe le poste.</i>

1252
01:45:49,426 --> 01:45:51,178
- Merci.
- Ça va ?

1253
01:45:52,012 --> 01:45:52,846
Oui.

1254
01:45:53,930 --> 01:45:54,806
Et toi ?

1255
01:45:58,602 --> 01:46:01,229
Il cache
son problème cardiaque depuis un an.

1256
01:46:01,980 --> 01:46:05,108
Il était à la limite,
Roger dit que tu lui as sauvé la vie.

1257
01:46:07,778 --> 01:46:09,237
Zorro voulait le tuer.

1258
01:46:10,405 --> 01:46:13,492
Il était convaincu que c'était lui
et voulait venger son frère.

1259
01:46:14,659 --> 01:46:16,244
Sans toi,

1260
01:46:16,536 --> 01:46:17,788
Juánez serait mort.

1261
01:46:18,747 --> 01:46:20,082
Ordóñez est mort.

1262
01:46:25,295 --> 01:46:27,172
On n'a toujours pas la voiture rouge.

1263
01:46:27,923 --> 01:46:29,925
Mais la sixième unité a une piste.

1264
01:46:30,175 --> 01:46:32,511
Ils pensent que c'était un gars bourré.

1265
01:46:33,220 --> 01:46:35,722
Tu avais raison. Juánez est innocent.

1266
01:46:42,062 --> 01:46:43,021
<i>Quel est ton secret ?</i>

1267
01:46:44,981 --> 01:46:47,067
<i>Je vais pas te révéler un secret.</i>

1268
01:46:47,984 --> 01:46:51,488
<i>Pour être meilleure, je dois savoir.</i>
<i>C'est le boulot, non ?</i>

1269
01:46:51,905 --> 01:46:54,574
<i>Tu devrais plutôt le découvrir.</i>
<i>Tu crois pas ?</i>

1270
01:48:23,663 --> 01:48:27,709
SORTIE DE PRISON DU JEUNE
QUI AVAIT TUÉ LA FEMME D'UN POLICIER...

1271
01:48:42,599 --> 01:48:47,062
<i>Si ça arrivait à quelqu'un de ma famille,</i>
<i>je voudrais me venger aussi.</i>

1272
01:48:52,108 --> 01:48:54,319
JOYEUX ANNIVERSAIRE, MAMAN

1273
01:48:54,528 --> 01:48:56,780
<i>Ils se croient loyaux,</i>
<i>mais ils sont corrompus.</i>

1274
01:49:04,746 --> 01:49:07,415
{\an8}ÉCOLE DE CONDUITE
CARMEN VALDEZ DE HERRERA

1275
01:51:06,076 --> 01:51:09,621
<i>C'est injuste qu'ils te croient coupable.</i>
<i>Pourquoi tu te défends pas ?</i>

1276
01:51:11,748 --> 01:51:14,209
<i>Sa mère aurait fait n'importe quoi</i>
<i>pour le protéger.</i>

1277
01:51:14,292 --> 01:51:16,878
<i>- T'en sais rien.</i>
<i>- Si, je le sais.</i>

1278
01:51:21,716 --> 01:51:23,093
<i>Tout le monde ment.</i>

1279
01:51:23,677 --> 01:51:25,303
<i>Trouver qui dit la vérité,</i>

1280
01:51:25,387 --> 01:51:30,308
<i>à travers le moindre geste,</i>
<i>une information,</i> <i>c'est ça, notre travail.</i>

1281
01:51:31,726 --> 01:51:32,977
Prends la nouvelle.

1282
01:51:33,728 --> 01:51:36,439
Tu viens avec nous
pour remplacer Mariani.

1283
01:55:47,190 --> 01:55:50,193
Sous-titres : Géraldine Quinn



