1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,800
EN ORIGINALFILM FRA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:34,135 --> 00:01:36,179
Jeg kan ikke tro uflaksen vår.

5
00:01:36,805 --> 00:01:37,806
Ikke jeg heller.

6
00:01:39,766 --> 00:01:41,184
Rett før vaktbyttet.

7
00:01:43,937 --> 00:01:45,021
Vet du hvor vi er?

8
00:01:48,233 --> 00:01:49,067
Aner ikke.

9
00:01:49,984 --> 00:01:53,154
Vi ser etter kidnapperen.
Leser du ikke avisene?

10
00:01:53,780 --> 00:01:55,782
Vi er backup for Francisco Juánez.

11
00:01:56,658 --> 00:01:58,827
Han leder saken om Luján-jomfruene.

12
00:02:01,329 --> 00:02:02,163
Ok.

13
00:02:04,624 --> 00:02:07,377
Vi er på vakt
i tilfelle psykopaten dukker opp.

14
00:02:08,837 --> 00:02:10,088
Det er en lettelse.

15
00:02:10,630 --> 00:02:11,631
Akkurat.

16
00:02:12,257 --> 00:02:15,677
Hvis vi er heldige,
tar vi årets mest ettersøkte forbryter.

17
00:02:18,304 --> 00:02:22,350
Hvis dette er så stort som du sier,
hvorfor er vi alene?

18
00:02:29,315 --> 00:02:30,525
Alle er i Luján.

19
00:02:31,901 --> 00:02:33,444
En hær av politifolk.

20
00:02:33,528 --> 00:02:36,990
Og vi er her,
med en distriktspatrulje midt i en åker.

21
00:02:37,198 --> 00:02:41,369
"Tre frimodig fram for nådens trone."
Det er nevnt i flere avsnitt.

22
00:02:41,870 --> 00:02:44,664
Det er en pilegrimsferd,
et sted hvor du kan be.

23
00:02:45,498 --> 00:02:47,917
Jentene bor i Luján, fyren er fra Luján…

24
00:02:48,501 --> 00:02:50,879
Basilikaen i Luján har
tusenvis av pilegrimer.

25
00:02:50,962 --> 00:02:51,963
Hva er i Zelaya?

26
00:02:52,046 --> 00:02:55,425
Det første stedet de tok Jomfruen
da hun kom fra Europa.

27
00:02:55,884 --> 00:02:59,429
Hun kom til Luján senere.
Først var hun i Zelaya.

28
00:03:00,263 --> 00:03:02,056
Cuenca er besatt og hengiven.

29
00:03:03,183 --> 00:03:06,978
Hvis Jomfruen startet i Zelaya,
er ritualene hans i Zelaya.

30
00:03:07,061 --> 00:03:09,731
Han er en galning, en degenerert.

31
00:03:09,814 --> 00:03:15,069
Sjefen finner opp psykologiske profiler,
men man kan ikke analysere galninger.

32
00:03:15,570 --> 00:03:16,821
Jeg trenger ikke vite noe.

33
00:03:16,905 --> 00:03:19,949
Få ham innen rekkevidde,
så plager han ingen igjen.

34
00:03:21,367 --> 00:03:25,288
-Det er snakk om ti år game jenter.
-Hva styrer ham?

35
00:03:25,371 --> 00:03:26,664
-Hat.
-Kjærlighet…

36
00:03:27,874 --> 00:03:28,750
…til Gud.

37
00:03:29,542 --> 00:03:33,880
Han tror han er den utvalgte.
Men jentene får ham til å tvile.

38
00:03:35,673 --> 00:03:37,508
Jeg håper vi kommer dit i tide.

39
00:03:47,268 --> 00:03:49,020
Hvor er du, Juánez?

40
00:03:49,729 --> 00:03:53,274
De sier Acuña leder operasjonen,
jeg kjenner ham ikke. Hva skjer?

41
00:03:53,358 --> 00:03:55,860
Acuña har kontroll. Jeg er i Zelaya.

42
00:03:55,944 --> 00:03:59,530
Hva er i Zelaya?
Kom deg hit, vi kan ikke kødde til dette.

43
00:03:59,614 --> 00:04:02,408
Det er allerede ødelagt.
To jenter er savnet.

44
00:04:02,533 --> 00:04:04,827
Hvis jeg ikke finner dem, har vi to lik.

45
00:04:04,911 --> 00:04:08,331
-Hva skal jeg si til dommeren?
-At jeg følger magefølelsen.

46
00:04:48,246 --> 00:04:49,080
Kom igjen.

47
00:05:56,856 --> 00:05:59,817
FRYKT IKKE, FOR JEG ER MED DEG
VÆR IKKE REDD, FOR JEG ER DIN GUD

48
00:06:00,485 --> 00:06:03,905
MEN DEN SOM HATER SIN BROR,
ER I MØRKET OG VANDRER I MØRKET

49
00:06:03,988 --> 00:06:07,075
HAN VET IKKE HVOR HAN GÅR,
FOR MØRKET HAR BLENDET HAM

50
00:06:26,969 --> 00:06:28,805
TRE FRIMODIG FRAM FOR NÅDENS TRONE

51
00:06:28,930 --> 00:06:31,015
Acuña er ikke ved basilikaen.

52
00:06:31,099 --> 00:06:33,810
Han vet vi fant Bibelen
og tingene hos ham.

53
00:06:33,935 --> 00:06:35,186
Han visste at vi kom.

54
00:06:35,269 --> 00:06:38,898
Han er på et oppdrag,
og han stopper ikke før det er fullført.

55
00:06:41,109 --> 00:06:42,318
Jentene er ikke her.

56
00:06:43,236 --> 00:06:44,570
Får jeg si noe?

57
00:06:45,029 --> 00:06:46,823
Ja. Hva?

58
00:06:46,906 --> 00:06:49,450
-Hundene.
-Hva med hundene?

59
00:06:49,534 --> 00:06:51,160
De slutter ikke å bjeffe.

60
00:06:51,244 --> 00:06:55,748
Det kommer fra sørøst.
De må være i nærheten. Bak de trærne.

61
00:07:25,903 --> 00:07:27,321
Ordóñez, hører du meg?

62
00:07:30,241 --> 00:07:31,367
Ana, hører du meg?

63
00:07:39,041 --> 00:07:39,876
Hva skjedde?

64
00:07:41,627 --> 00:07:42,837
Den spiste henne.

65
00:07:49,719 --> 00:07:50,845
Få ham ut herfra.

66
00:08:13,618 --> 00:08:16,996
De er tamme. Det var ikke hundene.

67
00:08:43,731 --> 00:08:45,775
Juánez, Ana, hører dere meg?

68
00:08:48,528 --> 00:08:50,238
<i>Juánez, Ana, hører dere meg?</i>

69
00:08:53,783 --> 00:08:55,618
Jeg skal finne dem. Bli her.

70
00:09:45,668 --> 00:09:46,502
Hold ut.

71
00:09:48,713 --> 00:09:49,672
Det går bra nå.

72
00:12:28,789 --> 00:12:31,041
-Hallo?
-<i>Hvor er du, sjef?</i>

73
00:12:31,125 --> 00:12:34,295
En jente ble drept i San Isidro.

74
00:12:34,378 --> 00:12:36,756
-Få adressen, så kommer jeg.
-Jeg er alene.

75
00:12:36,839 --> 00:12:39,717
<i>-Ana ble sendt på sykehus.</i>
-Ta den nye jenta.

76
00:12:41,886 --> 00:12:42,720
Pelari!

77
00:12:46,348 --> 00:12:50,060
Du blir med oss som Marianis erstatter.
Kom deg inn.

78
00:13:02,990 --> 00:13:06,452
{\an8}<i>Vi er med statsadvokaten,</i>
<i>Emilio Roger. Hva kan du si?</i>

79
00:13:06,535 --> 00:13:10,706
{\an8}Det var et løp mot klokka,
men vi var alltid ett steg foran.

80
00:13:11,415 --> 00:13:14,084
{\an8}Vi startet operasjoner
i Luján og i Zelaya.

81
00:13:14,168 --> 00:13:16,170
{\an8}Vi var nødt til å finne dem.

82
00:13:17,046 --> 00:13:19,298
{\an8}<i>Kan du bekrefte at morderen er død?</i>

83
00:13:19,840 --> 00:13:22,134
{\an8}Ja, han begikk selvmord.

84
00:13:22,676 --> 00:13:24,512
<i>Var Francisco Juánez ansvarlig?</i>

85
00:13:25,221 --> 00:13:27,681
<i>Statsadvokaten har ansvar</i>
<i>for etterforskningen</i>

86
00:13:27,765 --> 00:13:31,310
<i>og fikk hjelp fra inspektør Juánez.</i>

87
00:13:31,393 --> 00:13:33,312
<i>Si hva du vet om…</i>

88
00:13:40,194 --> 00:13:43,197
<i>Hvor er du? Offeret var en viktig person.</i>

89
00:13:52,164 --> 00:13:53,415
Her er resepten din.

90
00:13:54,333 --> 00:13:56,752
Jeg må gi deg en sprøyte til om 48 timer.

91
00:14:00,047 --> 00:14:01,715
Du får meg i trøbbel.

92
00:14:02,174 --> 00:14:04,301
Jeg trodde du var bekymret for meg.

93
00:14:05,094 --> 00:14:06,762
Du kan ikke fortsette slik.

94
00:14:07,471 --> 00:14:09,890
-Hva om du dør på jobb?
-Det mitt liv.

95
00:14:10,724 --> 00:14:13,102
Du setter alle i fare.

96
00:14:14,436 --> 00:14:15,271
Jeg skjønner.

97
00:14:31,036 --> 00:14:34,123
Kvinne i tjueårene.

98
00:14:34,582 --> 00:14:40,921
Ifølge vitner heter hun Gloriana Márquez.
Hun ble angrepet med et skarpt våpen.

99
00:14:41,338 --> 00:14:48,262
Hun har et sår i nakken.
Dødsårsaken var nok hypovolemisk sjokk.

100
00:14:48,888 --> 00:14:50,890
-Hvor er Juánez?
-Han er på vei.

101
00:14:52,766 --> 00:14:55,978
Jeg fortsetter.
Hun har ingen selvforsvarsskader.

102
00:14:56,061 --> 00:15:00,983
Kanskje de drepte henne mens hun sov.
Hun ble heller ikke seksuelt overfalt.

103
00:15:01,233 --> 00:15:03,235
Var du bekymret for meg?

104
00:15:03,319 --> 00:15:04,486
Ikke begynn.

105
00:15:04,987 --> 00:15:08,616
Ferien min begynte i dag,
og jeg er travel som en maur.

106
00:15:08,699 --> 00:15:09,950
Hun har det verre.

107
00:15:10,910 --> 00:15:13,329
-Drapsvåpenet?
-Vi fant det ikke.

108
00:15:14,705 --> 00:15:18,292
-Når ble hun drept?
-Kroppen er stiv og kald.

109
00:15:18,709 --> 00:15:22,379
Hun ble drept for 18 til 24 timer siden.

110
00:15:24,506 --> 00:15:27,509
-Ingen tegn på innbrudd.
-Jeg venter på transporten.

111
00:15:27,885 --> 00:15:28,969
Gjør som du vil.

112
00:15:36,810 --> 00:15:39,480
-Kan du komme ned?
-Sjefen er her.

113
00:15:40,314 --> 00:15:41,190
Kom igjen.

114
00:15:42,608 --> 00:15:45,569
-Navnet ditt?
-Manuela Pelari, de kaller meg Pipa.

115
00:15:46,570 --> 00:15:50,783
Det var de som fant henne,
kjæresten og bestevennen, romkameraten.

116
00:15:50,866 --> 00:15:52,493
Gutten fant henne faktisk.

117
00:15:52,743 --> 00:15:54,411
Kom.

118
00:15:57,665 --> 00:16:02,127
Jenta er Gloriana Márquez.
Hun er datteren til butikkeieren.

119
00:16:02,211 --> 00:16:04,964
-Alle er noens datter.
-Du vet hva jeg mener.

120
00:16:05,047 --> 00:16:09,593
Han har gode forbindelser,
og jeg kjenner dine metoder.

121
00:16:10,052 --> 00:16:11,679
Jeg tåler Cuenca-surret.

122
00:16:11,762 --> 00:16:15,349
Ingen bryr seg om en slik psykopat.
Tvert imot, de liker det.

123
00:16:15,724 --> 00:16:17,393
Men her er vi utsatt.

124
00:16:17,935 --> 00:16:20,437
-Jeg vil ikke ha noe styr.
-Forstått.

125
00:16:26,527 --> 00:16:28,195
-Robles.
-Hei.

126
00:16:29,113 --> 00:16:29,947
Ja.

127
00:16:31,657 --> 00:16:32,533
Ja.

128
00:16:34,243 --> 00:16:35,703
Hvem er Patricio Galván?

129
00:16:38,914 --> 00:16:39,999
Fy faen.

130
00:16:41,250 --> 00:16:42,167
Jeg forstår.

131
00:16:42,710 --> 00:16:44,962
Ta deg av det, og hold meg oppdatert.

132
00:16:52,761 --> 00:16:54,722
Patricio Galván ble drept i går.

133
00:16:55,556 --> 00:16:57,850
Han ble drept på vei hvem på sykkel.

134
00:16:58,475 --> 00:17:00,561
Hva har det med Juánez å gjøre?

135
00:17:02,062 --> 00:17:03,147
Juliana Herrera.

136
00:17:04,481 --> 00:17:05,566
Juánez' kone.

137
00:17:06,525 --> 00:17:08,819
Gutten skjøt henne ved et uhell.

138
00:17:09,028 --> 00:17:12,698
Han ble ranet, og hun var der,
på feil sted til feil tid.

139
00:17:12,865 --> 00:17:15,451
Det ble klassifisert som uaktsomt drap.

140
00:17:15,534 --> 00:17:16,368
Ja.

141
00:17:16,618 --> 00:17:19,455
Galván ble løslatt for en måned siden.

142
00:17:19,538 --> 00:17:23,042
Men han hadde ikke rulleblad.
Alt var i orden.

143
00:17:23,667 --> 00:17:26,712
Så dommeren lot ham gå
i påvente av rettssaken.

144
00:17:27,171 --> 00:17:30,090
-Nå er han død.
-Og de tror det var Juánez.

145
00:17:30,174 --> 00:17:35,679
Da Galván ble arrestert, ble Juánez gal.
Han slo ham nesten i hjel. Ingen rapport.

146
00:17:35,846 --> 00:17:39,141
Kollegene hans i sjette distrikt
dekket for ham, de samme

147
00:17:39,224 --> 00:17:41,935
som nå etterforsker jentas død.

148
00:17:42,019 --> 00:17:44,480
De kaller det lojalitet,
men det er korrupsjon.

149
00:17:44,563 --> 00:17:48,942
Og nå er det mulig
at vi har en drapssak innen styrken.

150
00:17:50,652 --> 00:17:56,784
Juánez er en god etterforsker.
Han har gjort mye for styrken.

151
00:17:57,326 --> 00:17:59,995
Men han har ikke vært seg selv
siden kona ble drept.

152
00:18:00,079 --> 00:18:04,958
Måten han løser saker på,
setter dem i fare i retten.

153
00:18:05,375 --> 00:18:07,336
Uten ham hadde vi alle vært døde.

154
00:18:07,419 --> 00:18:11,924
Uten ham ville ikke Mariani vært
på sykehus og lurt på om hun vil gå igjen.

155
00:18:12,424 --> 00:18:15,844
Hvis du mistenker Juánez,
hvorfor ikke åpne etterforskning?

156
00:18:15,928 --> 00:18:17,346
Hvorfor trenger du meg?

157
00:18:17,471 --> 00:18:20,140
Han ba om deg til Márquez-saken.

158
00:18:20,808 --> 00:18:25,062
Du må undersøke om Juánez har noe
med Patricio Galváns død å gjøre.

159
00:18:25,145 --> 00:18:30,109
Hvis det stemmer og det finnes bevis,
kan de ikke nekte meg å etterforske.

160
00:18:30,609 --> 00:18:36,031
-Snakk med Rodolfo om du trenger noe.
-Du ber meg spionere på Francisco Juánez.

161
00:18:44,456 --> 00:18:49,753
-Hvordan går det, Rodrigo?
-Jeg vil dra. Jeg har sagt alt jeg vet.

162
00:18:49,878 --> 00:18:51,505
Det var du som fant henne.

163
00:18:53,757 --> 00:18:55,759
Hvor lenge hadde dere vært sammen?

164
00:18:57,427 --> 00:18:58,679
Rundt to år.

165
00:19:00,681 --> 00:19:03,267
-Hva skjedde med ansiktet ditt?
-Ingenting.

166
00:19:03,684 --> 00:19:04,810
Skremmer Márquez deg?

167
00:19:05,769 --> 00:19:08,772
Han tror det var deg.
Hele landet tror det var deg.

168
00:19:08,856 --> 00:19:10,649
OFFERETS FAR SKYLDER PÅ KJÆRESTEN

169
00:19:10,732 --> 00:19:13,152
Jeg vet ikke hvordan vi får ham ut i dag.

170
00:19:16,363 --> 00:19:17,322
Drepte du henne?

171
00:19:19,908 --> 00:19:22,995
-Nei, du kan ikke bruke telefonen.
-Faren min er her.

172
00:19:23,078 --> 00:19:27,499
Hvis hun slo deg, finner jeg ut av det.

173
00:19:28,959 --> 00:19:30,043
Det virker…

174
00:19:36,175 --> 00:19:39,428
-…som om det ble forårsaket av en ring.
-Ja.

175
00:19:40,304 --> 00:19:41,221
Sånn her.

176
00:19:44,349 --> 00:19:50,272
Men jeg vet ikke når hun gjorde det,
så jeg tror at hun måtte forsvare seg.

177
00:19:50,898 --> 00:19:54,151
Vil du at vi skal tro
at du var den siste hun sloss mot?

178
00:19:54,234 --> 00:19:57,404
Gloriana sloss med alle,
jeg var ikke den eneste.

179
00:19:57,738 --> 00:20:00,449
De sier hun hadde temperament.

180
00:20:01,283 --> 00:20:04,203
Hun var full og ville
at jeg skulle bli med henne.

181
00:20:05,329 --> 00:20:09,541
<i>Vi gjorde alltid som hun ville.</i>

182
00:20:45,619 --> 00:20:48,413
<i>Hun slo deg</i>
<i>fordi du ikke ville bli med henne?</i>

183
00:20:48,789 --> 00:20:53,502
-Litt av en overreaksjon.
-Hva kan jeg si? Damer er uforutsigbare.

184
00:20:56,713 --> 00:20:59,925
-Hvor var du etter det?
-Han sa han sov alene hjemme.

185
00:21:01,718 --> 00:21:04,513
-Dårlig alibi.
-Jeg visste ikke jeg trengte et.

186
00:21:05,180 --> 00:21:07,849
Jeg vil dra nå, det var ikke meg.

187
00:21:07,933 --> 00:21:08,767
Ikke?

188
00:21:09,101 --> 00:21:10,227
Faen ta deg.

189
00:21:10,644 --> 00:21:14,356
-Snakk med advokaten min om siktelser.
-Hva gjør du?

190
00:21:14,856 --> 00:21:17,901
-Ikke sjekk telefonen min.
-Vet du hva dette er?

191
00:21:21,655 --> 00:21:23,448
-Glorianas mobil.
-Bra.

192
00:21:28,495 --> 00:21:29,830
Les det høyt.

193
00:21:32,416 --> 00:21:36,044
"Rodri, tilgi meg. Kom hjem, vi gjør opp.

194
00:21:36,878 --> 00:21:40,007
Jeg venter på deg."
Jeg så ikke disse meldingene.

195
00:21:41,675 --> 00:21:43,051
Du lyver.

196
00:21:43,510 --> 00:21:47,055
Tror du at du kan slette meldingene,
så vi ikke vet at du dro dit?

197
00:21:48,432 --> 00:21:49,808
Det er hushjelpen hans.

198
00:21:50,726 --> 00:21:55,063
Du har ti minutter på å finne på noe.
Du vet hvordan kvinner er.

199
00:21:58,150 --> 00:21:59,401
Uforutsigbare.

200
00:22:15,667 --> 00:22:18,754
RETTFERDIGHET FOR PATRICIO GALVÁN

201
00:23:09,471 --> 00:23:11,973
Så ikke aktor hvor Galván ble overkjørt?

202
00:23:12,057 --> 00:23:15,644
Det er ingenmannsland.
Nærmeste kamera er en kilometer unna.

203
00:23:15,811 --> 00:23:18,605
-Det virker ikke som en ulykke.
-Gi ham det du har.

204
00:23:19,356 --> 00:23:22,150
-Si til sjefen at vi jobber.
-Takk.

205
00:23:22,234 --> 00:23:24,528
Ikke takk meg, vi er på samme lag.

206
00:23:26,530 --> 00:23:27,364
Unnskyld meg.

207
00:23:30,409 --> 00:23:35,455
Señorita Arévalo. Jennifer.
Vet du hvorfor du er her?

208
00:23:36,331 --> 00:23:39,459
Han sov hjemme i går.
Jeg ble bedt om å avgi forklaring.

209
00:23:39,543 --> 00:23:43,505
Ja. Hva er ditt forhold til Rodrigo?

210
00:23:44,172 --> 00:23:45,006
Det vanlige.

211
00:23:46,633 --> 00:23:49,344
Han er en høflig gutt,
jeg bryr meg om ham.

212
00:23:49,594 --> 00:23:52,764
-Han bryr seg om meg.
-Var Gloriana hos ham den dagen?

213
00:23:52,848 --> 00:23:56,226
-En stund, men de kranglet og hun dro.
-Hva skjedde?

214
00:23:56,726 --> 00:23:59,855
Jeg lagde <i>ceviche, </i>favorittretten hans,
og hun ble sint.

215
00:24:00,439 --> 00:24:03,442
Hun sa hun ble kvalm
og at vi gjorde det med vilje.

216
00:24:03,525 --> 00:24:05,026
Med vilje?

217
00:24:05,777 --> 00:24:07,404
Du og Rodrigo?

218
00:24:08,905 --> 00:24:13,410
Hun sa: "Jævla søppel, lag noe ordentlig",
og hun kastet tallerkenen i søpla.

219
00:24:14,411 --> 00:24:17,998
-Så du ble sint.
-Nei, han ble sint.

220
00:24:18,081 --> 00:24:22,127
-Så du ham neste morgen?
-Ja, han kom hjem rundt klokken fire.

221
00:24:23,003 --> 00:24:25,881
Ansiktet hans var forslått,
og han ba om is.

222
00:24:26,465 --> 00:24:28,133
-Gikk han ut igjen?
-Nei.

223
00:24:28,675 --> 00:24:30,844
-Hvordan vet du det?
-Jeg var…

224
00:24:31,428 --> 00:24:35,348
Jeg var våken. Jeg ville ha sett ham dra.

225
00:24:51,323 --> 00:24:55,994
Død kvinne identifisert
ved navn Gloriana Márquez.

226
00:24:56,077 --> 00:25:00,707
Høyde, 1,63m. Vekt, 62kg.

227
00:25:01,249 --> 00:25:03,502
God renslighet.

228
00:25:03,585 --> 00:25:10,509
Gode næringsverdier,
fullt sett med tenner.

229
00:25:11,760 --> 00:25:15,722
Sårskade i nakken

230
00:25:16,389 --> 00:25:19,100
og knivstikk i samme område.

231
00:25:19,643 --> 00:25:22,062
Ingen genmateriale under negler.

232
00:25:24,981 --> 00:25:26,775
-Hun forsvarte seg ikke.
-Nei.

233
00:25:27,108 --> 00:25:29,986
Hun viser heller ikke tegn
til å ha vært bundet.

234
00:25:30,362 --> 00:25:33,031
Intakte håndledd og ankler.

235
00:25:33,406 --> 00:25:35,742
Jeg fortsetter. Lungeødem,

236
00:25:36,326 --> 00:25:40,830
skade på alveolar septa,
lungeblødning, asfyksi.

237
00:25:41,164 --> 00:25:44,000
Ikke skriv ned det tullet.

238
00:25:44,125 --> 00:25:46,211
Skal du fortsette å plage meg?

239
00:25:48,672 --> 00:25:52,342
Asfyksi var ikke dødsårsaken.
Stikkene i nakken drepte henne.

240
00:25:53,134 --> 00:25:54,928
Hva med lungeskadene?

241
00:25:55,303 --> 00:25:57,138
En mekanisk asfyksi fant sted

242
00:25:57,222 --> 00:25:59,975
og kan ha ført til tap av bevissthet
og lungeskader.

243
00:26:01,309 --> 00:26:02,519
Med stikkvåpen.

244
00:26:02,769 --> 00:26:06,022
Hun ble stukket i halsen.
Det tok 30-40 sekunder.

245
00:26:06,815 --> 00:26:08,567
Hva med kragebeinsvenen?

246
00:26:08,650 --> 00:26:10,652
-Den er perforert.
-Som jeg trodde.

247
00:26:10,735 --> 00:26:15,532
Det var blod i rommet, men ingen sprut.
Blodet havnet i pleurahulen.

248
00:26:16,992 --> 00:26:22,080
Med tanke på retningen og skadene,
er morderen høyrehendt.

249
00:26:22,163 --> 00:26:22,998
Ja.

250
00:26:23,331 --> 00:26:28,211
Liket lå på skulderen, sidelengs.
Men flekkene er på ryggen hennes.

251
00:26:29,421 --> 00:26:30,255
Ja.

252
00:26:30,505 --> 00:26:33,842
Når vi dør, stopper sirkulasjonen.
Hva skjer med blodet?

253
00:26:33,925 --> 00:26:36,886
Tyngdekraften får det til å renne nedover.

254
00:26:37,220 --> 00:26:40,098
Med tiden ser blodet ut
som fiolette flekker.

255
00:26:40,682 --> 00:26:42,559
Hva sier det oss?

256
00:26:43,143 --> 00:26:46,438
Det forteller oss likets stilling
ved dødstidspunktet.

257
00:26:47,022 --> 00:26:50,984
Om vi analyserer flekkene,
kan vi finne ut om stillingen ble endret.

258
00:26:51,067 --> 00:26:57,282
Ikke gjør obduksjonsrommet
til en rettsmedisinskole.

259
00:26:58,575 --> 00:27:00,118
Hva ser du i dette liket?

260
00:27:12,213 --> 00:27:16,426
Flekkene er på ryggen. De stemmer ikke
med stillingen hun ble funnet i.

261
00:27:16,509 --> 00:27:17,385
Se godt etter.

262
00:27:18,011 --> 00:27:18,845
Tenk.

263
00:27:19,929 --> 00:27:20,764
Tenk.

264
00:27:23,850 --> 00:27:27,270
Ifølge flekkene ble hun drept
på sengen med ansiktet opp.

265
00:27:27,354 --> 00:27:30,940
Av en eller annen grunn
snudde morderen kroppen hennes.

266
00:27:31,149 --> 00:27:33,902
-Minst to eller tre timer senere.
-Veldig bra.

267
00:27:34,402 --> 00:27:36,613
-La oss snakke om merket.
-Hvilket merke?

268
00:27:36,696 --> 00:27:40,033
Det på ryggen hennes, over skulderbladet.

269
00:27:43,536 --> 00:27:45,288
Ja, jeg ser det.

270
00:27:46,164 --> 00:27:50,043
Liket lå på en gjenstand
som etterlot et merke før det ble snudd.

271
00:27:50,960 --> 00:27:54,422
Timingen er nøkkelen, ikke merket.

272
00:27:55,215 --> 00:27:57,384
Morderen angrep Gloriana mens hun sov.

273
00:27:57,467 --> 00:28:01,179
Han dekket for munn og nese med én hånd
og stakk henne i halsen.

274
00:28:01,262 --> 00:28:04,391
En hard gjenstand etterlot merket
over skulderbladet.

275
00:28:04,599 --> 00:28:07,227
Gjenstanden var ikke på åstedet.

276
00:28:07,477 --> 00:28:08,311
Ja.

277
00:28:08,853 --> 00:28:13,483
For at blodet skal etterlate et merke,
må kroppen ha ligget slik i tre timer.

278
00:28:13,566 --> 00:28:14,609
Hva sier det?

279
00:28:14,693 --> 00:28:17,612
At den som har gjenstanden,
kan være morderen.

280
00:28:44,389 --> 00:28:46,015
UTGANG

281
00:29:31,978 --> 00:29:37,317
<i>Patricio Galván døde</i>
<i>mellom 19,00 og 23,00.</i>

282
00:29:37,400 --> 00:29:39,486
<i>Han ble truffet av en bil.</i>

283
00:29:40,028 --> 00:29:42,864
<i>Juánes var i Zelaya til 21,00.</i>

284
00:29:45,241 --> 00:29:47,535
<i>Hvor var han mellom 21,00 og 23,00?</i>

285
00:29:50,705 --> 00:29:53,374
Hvorfor kom han så sent
til Gloriana Márquez?

286
00:30:03,635 --> 00:30:06,221
<i>Opptakene fra sjette distrikt</i>
<i>er ubrukelige.</i>

287
00:30:06,846 --> 00:30:12,060
Jeg må finne bilen som traff Galván.
Spør Tolletaten direkte.

288
00:30:12,352 --> 00:30:15,438
Jeg fant noe jeg vil
at du sender til laben.

289
00:30:46,469 --> 00:30:48,638
Du burde ha beskyttet ham.

290
00:30:50,098 --> 00:30:51,891
Din bror ber om hevn.

291
00:30:55,103 --> 00:30:56,062
Hører du ham?

292
00:30:57,021 --> 00:30:58,481
Jeg kan høre ham gråte.

293
00:30:59,107 --> 00:31:00,191
Hører du ham?

294
00:31:02,318 --> 00:31:03,152
Ja, mamma.

295
00:31:04,571 --> 00:31:06,155
Få ham til å slutte.

296
00:31:08,408 --> 00:31:10,076
Han er ikke hvem som helst.

297
00:31:13,246 --> 00:31:14,414
Jeg må være sikker.

298
00:31:15,790 --> 00:31:18,167
Men jeg skal ta meg av det.

299
00:31:20,295 --> 00:31:21,796
Den purken gjorde det.

300
00:31:23,882 --> 00:31:24,757
Jeg vet det.

301
00:31:26,175 --> 00:31:28,052
Hvis du ikke hevner broren din,

302
00:31:30,305 --> 00:31:32,599
vil djevelen ta sjelen hans.

303
00:31:35,560 --> 00:31:38,521
Han drepte ham som en hund.

304
00:31:40,690 --> 00:31:43,318
Og som en hund må han dø.

305
00:33:01,896 --> 00:33:05,692
-Hva var ditt forhold til Gloriana?
-Hun var bestevennen min.

306
00:33:07,235 --> 00:33:09,278
Når så du henne sist i live?

307
00:33:10,154 --> 00:33:16,327
-Den morgenen. Før jeg dro til bestemor.
-Ikke den kvelden, men dagen etter?

308
00:33:17,578 --> 00:33:19,455
-Si det med ord.
-Ja.

309
00:33:22,875 --> 00:33:25,378
-Hun sov.
-Men så du henne eller ikke?

310
00:33:26,921 --> 00:33:30,299
-Ja, jeg så henne. Men hun sov.
-Hvorfor løy du?

311
00:33:31,050 --> 00:33:34,679
-Jeg tenkte ikke, hun sov.
-Ok. Slapp av og tenk.

312
00:33:35,054 --> 00:33:38,016
Hvorfor var du på rommet hennes?

313
00:33:38,683 --> 00:33:42,228
Jeg vet ikke.

314
00:33:44,897 --> 00:33:46,899
Hvem ønsket å se til henne?

315
00:33:48,234 --> 00:33:51,154
-Jeg, tror jeg.
-Hvorfor ba du Rodrigo bli med?

316
00:33:51,863 --> 00:33:54,657
-Jeg har sagt det.
-Gjenta det.

317
00:33:58,161 --> 00:33:59,537
Hun tok ikke telefonen.

318
00:33:59,620 --> 00:34:01,998
Men hvorfor ba du Rodrigo om å bli med?

319
00:34:02,123 --> 00:34:05,251
Det var huset ditt, vennen din,
de hadde slått opp.

320
00:34:05,960 --> 00:34:07,587
Hvorfor gikk du ikke alene?

321
00:34:12,175 --> 00:34:17,513
<i>Vennen din kom ikke overens med andre.</i>
<i>Det må være vanskelig å bo med en sånn.</i>

322
00:34:26,773 --> 00:34:28,691
Du vet at det er forbudt å lyve.

323
00:34:29,609 --> 00:34:36,240
Du var så snill og tålmodig. Hvorfor?
Hvorfor ble du hos henne?

324
00:34:36,324 --> 00:34:38,618
-Ingen andre gjorde det.
-Forsvarte du henne?

325
00:34:39,410 --> 00:34:40,244
Ja.

326
00:34:40,328 --> 00:34:42,914
Du måtte aldri forsvare deg mot henne?

327
00:34:43,331 --> 00:34:46,084
Jeg var hos bestemor
til jeg gikk til skolen.

328
00:34:46,167 --> 00:34:48,294
Du var hos bestemor hele tiden.

329
00:34:48,878 --> 00:34:50,213
Ja, det har jeg sagt.

330
00:34:51,964 --> 00:34:53,841
Døra sto på vidt gap.

331
00:34:54,342 --> 00:34:57,512
Du forlot nattklubben
etter at hun fornærmet deg.

332
00:34:57,595 --> 00:35:00,056
Ingen så henne igjen,
og hun ble funnet død.

333
00:35:02,183 --> 00:35:03,017
Minerva.

334
00:35:03,935 --> 00:35:07,939
Hvis du hjelper meg nå og sier
hva som skjedde, kan jeg hjelpe deg.

335
00:35:12,276 --> 00:35:13,486
Det var min feil.

336
00:35:16,531 --> 00:35:18,116
Jeg lot henne være alene.

337
00:35:20,076 --> 00:35:22,245
Hvis jeg hadde blitt,
hadde vi vært sammen.

338
00:35:23,246 --> 00:35:27,750
La oss se om du forstår.
Bestemors alibi hjelper deg ikke.

339
00:35:28,960 --> 00:35:34,674
Gloriana døde før det,
så bare du var der da det skjedde.

340
00:35:38,094 --> 00:35:40,096
Jeg vet at du lyver.

341
00:35:42,765 --> 00:35:46,018
Forbrytelser utføres vanligvis
av dem som bryr seg mest.

342
00:35:46,102 --> 00:35:50,189
Ofte kan kjærlighet
bli til hat veldig fort.

343
00:35:51,858 --> 00:35:55,403
Jeg forstår. Jeg rettferdiggjør det ikke,
men jeg forstår.

344
00:35:55,862 --> 00:35:59,615
Jeg vet du ikke ville
at dette skulle skje.

345
00:36:00,741 --> 00:36:06,539
Men du måtte forsvare deg
mot angrepene hennes. Har jeg rett?

346
00:36:10,251 --> 00:36:11,544
Si hva som skjedde.

347
00:36:12,628 --> 00:36:14,213
Du vil føle deg bedre.

348
00:36:19,385 --> 00:36:20,344
Ja.

349
00:36:21,596 --> 00:36:22,513
Ja hva da?

350
00:36:25,975 --> 00:36:26,976
Jeg drepte henne.

351
00:37:26,369 --> 00:37:28,996
Du finner ikke noe som utelukker Juánez.

352
00:37:36,587 --> 00:37:37,588
Fy faen.

353
00:37:38,923 --> 00:37:39,757
Hva?

354
00:37:39,840 --> 00:37:43,719
Juánez' bil er 2 kilometer
fra stedet der Galván ble funnet.

355
00:37:44,136 --> 00:37:45,763
Så han er på åstedet?

356
00:37:47,932 --> 00:37:49,141
Det er ikke åstedet.

357
00:37:50,685 --> 00:37:53,729
-Kameraet viser 21,27.
-Tjueén tjuesju?

358
00:37:53,813 --> 00:37:56,565
Det stemmer med tiden fra Zelaya
til Márquez' hus.

359
00:37:56,649 --> 00:37:58,526
Og Galvans dødstidspunkt.

360
00:37:59,026 --> 00:38:00,736
Jeg sender dette til Roger.

361
00:38:01,737 --> 00:38:04,573
Hvis vi skal jobbe sammen,
må du gjøre som jeg sier.

362
00:38:04,991 --> 00:38:07,827
Det inkluderer Roger.
Opptaket betyr ingenting.

363
00:38:09,078 --> 00:38:12,290
-Men…
-Ikke noe men! Vi må spore Juánez.

364
00:38:12,832 --> 00:38:15,751
-Tror du også at Juánez er skyldig?
-Gjør ikke du?

365
00:38:17,044 --> 00:38:18,713
Hva har du om Galván-familien?

366
00:38:26,262 --> 00:38:30,099
Galván-familien.
De tilhører et sigøynersamfunn.

367
00:38:30,182 --> 00:38:33,394
De har en butikk som selger bildeler.

368
00:38:33,477 --> 00:38:37,315
Patricio Galván drepte Juánez sin kone
i den butikken.

369
00:38:39,650 --> 00:38:40,526
Og Zorro?

370
00:38:40,609 --> 00:38:44,363
Zorro er den eldste av Galván-brødrene.
Han er stor i nabolaget.

371
00:38:44,447 --> 00:38:48,034
Han har handlet i stjålne varer,
men siktelsen ble droppet.

372
00:38:48,409 --> 00:38:49,410
Ingen rettssak.

373
00:38:50,494 --> 00:38:53,664
Hva har dette med saken å gjøre?

374
00:38:53,748 --> 00:38:57,626
Hva om Patricios død har med
Zorros avtaler å gjøre, ikke Juánez?

375
00:38:58,044 --> 00:38:59,378
Juánez likte ham ikke.

376
00:38:59,462 --> 00:39:03,007
Han reagerte som offerets familie,
det gjør ham ikke til morder.

377
00:39:05,593 --> 00:39:09,555
Vi etterforsker Galváns sak her,
ikke Juánez-saken.

378
00:39:10,765 --> 00:39:14,477
Du sa du skulle sende den i går.
Ok. Send den nå.

379
00:39:16,562 --> 00:39:19,982
Betjent. Ba du dommeren om arrestordren?

380
00:39:20,733 --> 00:39:22,943
Ja, jeg sendte inn forespørselen nå.

381
00:39:24,362 --> 00:39:25,363
Sitt.

382
00:39:26,197 --> 00:39:30,326
Aguadas foreløpige obduksjon var feil.
Den stemmer ikke med tidsrammen.

383
00:39:32,286 --> 00:39:33,829
Her er den nye rapporten.

384
00:39:33,996 --> 00:39:38,334
Ikke kødd med meg.
Jeg driter i obduksjonen, jenta tilsto.

385
00:39:38,417 --> 00:39:42,671
Ikke kødd med meg.
Den tilståelsen er falsk.

386
00:39:43,047 --> 00:39:44,423
Forhaster Márquez deg?

387
00:39:44,507 --> 00:39:49,929
Ingen forhaster meg.
Jentas tilståelse holder til varetekt.

388
00:39:50,304 --> 00:39:54,350
Vet du hva som skjedde?
Hvordan drepte hun henne? Hvor er kniven?

389
00:39:54,725 --> 00:39:59,855
Hun kan ikke si mer. Hun er med advokaten.
Hun har gått fra vitne til mistenkt.

390
00:40:00,147 --> 00:40:03,192
Jeg kan ikke forhøre henne
uten advokaten hennes.

391
00:40:03,984 --> 00:40:05,736
Hun blir tiltalt om 24 timer.

392
00:40:05,820 --> 00:40:09,115
Ta med de nye bevisene.
Gjør jobben din, jeg gjør min.

393
00:40:09,740 --> 00:40:10,950
Du forhaster deg.

394
00:40:16,747 --> 00:40:18,374
JUSTISDEPARTEMENTET

395
00:40:19,417 --> 00:40:21,877
-Jeg hørte det.
-En skjebnens ironi.

396
00:40:21,961 --> 00:40:23,754
Død rett ut av fengsel.

397
00:40:24,338 --> 00:40:26,006
-Hva vil du ha?
-Sannheten.

398
00:40:26,090 --> 00:40:27,174
Sannheten?

399
00:40:29,510 --> 00:40:30,970
Fortell meg hva du vil.

400
00:40:31,387 --> 00:40:34,473
Det er en pågående etterforskning.
Jeg leder den.

401
00:40:37,810 --> 00:40:42,481
Dette er ikke enda et avhør
med redde tenåringer.

402
00:40:45,234 --> 00:40:49,655
-Jeg har ikke noe med Galváns død å gjøre.
-Jeg gir deg en sjanse.

403
00:41:52,801 --> 00:41:53,636
Hei, vennen.

404
00:41:54,637 --> 00:41:57,306
-Jeg er ikke lesbisk.
-Jeg ser etter noe annet.

405
00:41:58,849 --> 00:42:01,936
Jeg selger ikke, men jeg kan skaffe.

406
00:42:02,019 --> 00:42:02,853
Hopp inn.

407
00:42:12,905 --> 00:42:15,616
Jeg selger ikke. Jeg ville bare hjelpe.

408
00:42:16,700 --> 00:42:21,705
Jeg vil ha informasjon om Patricio Galván.
Dere delte celle. Var dere venner?

409
00:42:22,373 --> 00:42:24,542
Ja, men Pato er død.

410
00:42:25,376 --> 00:42:26,418
Det vet jeg.

411
00:42:27,461 --> 00:42:28,337
Han var snill.

412
00:42:29,004 --> 00:42:31,257
Han var ikke en morder. Han var redd.

413
00:42:31,340 --> 00:42:32,174
Hvorfor det?

414
00:42:32,841 --> 00:42:36,845
Han drepte politimannens kone.
Han hadde det vanskelig.

415
00:42:37,179 --> 00:42:41,141
Han var ikke fengselsmateriale.
Moren hans betalte for beskyttelsen.

416
00:42:41,642 --> 00:42:43,477
Jeg tok meg av ham.

417
00:42:44,061 --> 00:42:47,022
-Og han blir drept når han kom ut?
-Hva mener du?

418
00:42:48,190 --> 00:42:50,484
Jeg vil finne ut hvem som drepte ham.

419
00:42:51,193 --> 00:42:55,281
Hvis du vet noe som kan hjelpe meg,
må du fortelle meg det.

420
00:42:56,907 --> 00:43:00,286
-Pato ble løslatt tidlig.
-Fordi han ikke hadde rulleblad.

421
00:43:00,744 --> 00:43:02,746
Derfor fikk advokaten ham ut.

422
00:43:02,830 --> 00:43:06,208
-De løslot ham etter en avtale.
-Hva slags avtale?

423
00:43:06,917 --> 00:43:07,876
Jeg vet ikke.

424
00:43:08,168 --> 00:43:11,171
Men Pato ga viktig informasjon,
og broren ble sint.

425
00:43:11,255 --> 00:43:16,343
Derfor forlot broren ham. De sluttet
å snakke etter at Pato slapp ut.

426
00:43:16,844 --> 00:43:18,887
Han ville skvære opp med familien.

427
00:43:19,179 --> 00:43:22,016
Han trodde broren hans
skulle ta seg av ham.

428
00:43:22,558 --> 00:43:26,937
Jeg ba ham stikke av, men han lyttet ikke.

429
00:43:27,521 --> 00:43:29,481
Og der har du det, han ble drept.

430
00:43:31,692 --> 00:43:33,819
Han lot broren sin bli drept.

431
00:43:34,737 --> 00:43:35,821
Det var hans feil.

432
00:43:46,248 --> 00:43:49,168
-Gutta hilser.
-Hvordan går det som sjef?

433
00:43:49,710 --> 00:43:52,796
Jeg er ikke deg,
men takk for anbefalingen.

434
00:43:52,880 --> 00:43:55,549
-Hva skjer?
-Du hadde rett.

435
00:43:56,550 --> 00:43:58,677
Roger har en advokat i Galván-saken.

436
00:43:58,761 --> 00:44:01,472
Han ser etter info.
Det finnes ingen bevis.

437
00:44:01,680 --> 00:44:02,723
De har ingenting.

438
00:44:02,806 --> 00:44:05,351
På mappen står det "bilulykke".

439
00:44:06,727 --> 00:44:08,687
Ikke vær redd, du er skuddsikker.

440
00:44:09,188 --> 00:44:10,439
Vi støtter deg.

441
00:44:11,565 --> 00:44:15,027
-Den jævelen fortjente det.
-Hold karene unna.

442
00:44:15,569 --> 00:44:18,322
Det hjelper ikke å si
at han fikk som fortjent.

443
00:44:19,323 --> 00:44:22,242
Rettferdighet er for de levende,
og Juliana er død.

444
00:44:24,536 --> 00:44:25,454
Takk.

445
00:44:25,537 --> 00:44:26,372
Ok.

446
00:44:32,211 --> 00:44:33,921
Zorro har kriminelt rulleblad.

447
00:44:34,004 --> 00:44:37,341
Patricio Galván inngikk en avtale
om tidlig løslatelse

448
00:44:37,424 --> 00:44:39,093
og ble drept innen en måned.

449
00:44:39,551 --> 00:44:41,845
-Hvem?
-Patricios storebror.

450
00:44:42,054 --> 00:44:43,681
Forholdet deres var dårlig.

451
00:44:43,764 --> 00:44:48,435
Kanskje han fortalte om
en av Zorros avtaler eller ga et navn.

452
00:44:49,353 --> 00:44:54,358
-Det er ikke registrert.
-Hva om de ville at han skulle tie?

453
00:44:55,526 --> 00:44:57,986
Hva om de drepte ham for å advare broren?

454
00:44:58,987 --> 00:45:01,782
Vi vet ikke hvem informasjonen skadet.

455
00:45:01,865 --> 00:45:04,368
Vi vet ikke engang om han sa noe.

456
00:45:04,743 --> 00:45:07,329
-Hvor har du dette fra?
-Fra noen nær Patricio.

457
00:45:09,498 --> 00:45:15,129
Alle i Zorros sirkel er mistenkt.
Selv broren.

458
00:45:15,212 --> 00:45:18,632
Vi må finne ut hva Patricio sa.

459
00:45:18,799 --> 00:45:23,345
Jeg satte deg her for å undersøke om
Juánez har noe med dødsfallet å gjøre.

460
00:45:23,804 --> 00:45:27,599
Galván-familien er ikke mistenkt,
og det er uansett ikke jobben din.

461
00:45:27,683 --> 00:45:32,271
Hvis Zorro er involvert,
prøver han kanskje å skylde på Juánez.

462
00:45:34,231 --> 00:45:35,065
Greit.

463
00:45:35,816 --> 00:45:40,237
Jeg skal snakke med aktor,
men fokuser på oppgaven din.

464
00:45:40,696 --> 00:45:42,448
Ikke glem hvorfor du er her.

465
00:45:46,285 --> 00:45:49,580
Barnebarnet ditt tilsto.
Jeg kan ikke gjøre noe.

466
00:45:49,663 --> 00:45:53,584
-Vær så snill, betjent…
-Juánez. Francisco Juánez.

467
00:45:54,001 --> 00:45:59,047
Barnebarnet mitt ble lurt.
De fikk henne til å si det hun kom på.

468
00:45:59,131 --> 00:46:02,426
Hun er ung, traumatisert
og det var bestevennen hennes.

469
00:46:02,801 --> 00:46:06,555
Jeg vet det er vanskelig,
men med en slik tilståelse…

470
00:46:06,638 --> 00:46:10,392
Du reddet jenta i Luján-saken.

471
00:46:11,518 --> 00:46:17,775
Gloriana var umulig. Hun mislikte oss,
fikk alltid barnebarnet mitt i trøbbel.

472
00:46:17,900 --> 00:46:21,445
-Hun plager oss selv som død.
-Var hun med deg hele morgenen?

473
00:46:21,528 --> 00:46:22,946
Ja, hvordan det?

474
00:46:23,822 --> 00:46:27,201
Hun kutter halsen
og spiser frokost som ingenting.

475
00:46:27,534 --> 00:46:29,161
Hvem gjør sånt?

476
00:46:29,244 --> 00:46:30,662
En veldig syk person.

477
00:46:30,746 --> 00:46:32,915
-Hva mener du?
-Ingenting.

478
00:46:34,458 --> 00:46:36,543
Det er en plausibel forklaring.

479
00:46:36,960 --> 00:46:39,963
Barnebarnet mitt var glad i Gloriana.

480
00:46:40,839 --> 00:46:44,802
Faren hennes var aldri til stede,
datteren min døde for lenge siden.

481
00:46:46,136 --> 00:46:49,932
Minerva er skjør,
hun vet ikke hvordan hun skal reagere.

482
00:46:50,057 --> 00:46:52,976
Du har en merkelig forståelse av skjørhet.

483
00:46:53,060 --> 00:46:57,606
Du har gjort dette lenge.
Har du aldri møtt en som henne?

484
00:46:58,023 --> 00:46:58,857
Som henne?

485
00:46:59,399 --> 00:47:00,234
Hva mener du?

486
00:47:00,984 --> 00:47:02,945
En som er mer skjør enn de andre.

487
00:47:03,570 --> 00:47:09,535
Den sårbare er et lett offer,
alltid den åpenbare gjerningsmannen.

488
00:47:10,160 --> 00:47:13,789
Det er sånn det fungerer.
Man ser etter det som virker åpenbart.

489
00:47:14,206 --> 00:47:17,167
Noen virker skyldig, så hun er skyldig.

490
00:47:17,626 --> 00:47:18,544
Akkurat sånn.

491
00:47:19,294 --> 00:47:24,383
Hun drepte Gloriana mens hun sov.
Hun kvalte og knivstakk henne.

492
00:47:24,842 --> 00:47:27,469
Gloriana fikk nok som fortjent.

493
00:47:27,886 --> 00:47:33,183
Den jenta var en demon, slem, mørk,
men barnebarnet mitt er ikke en morder.

494
00:47:34,226 --> 00:47:38,689
Du bør ikke snakke slik om Gloriana.
Det hjelper ikke barnebarnet ditt.

495
00:47:38,772 --> 00:47:42,359
Alle er bekymret
for butikkeieren, ikke sant?

496
00:47:42,818 --> 00:47:47,447
Du må finne en skyldig fort,
og barnebarnet mitt er perfekt syndebukk.

497
00:47:47,614 --> 00:47:52,452
Hjelp meg, vær så snill.
Gi henne en ny sjanse!

498
00:47:52,828 --> 00:47:55,581
Det er alt jeg ber om, en ny sjanse.

499
00:47:57,791 --> 00:48:00,711
Avhøret er ikke gyldig uten advokatene.

500
00:48:00,794 --> 00:48:03,797
-Hun ble presset.
-Advokatene lar henne ikke snakke.

501
00:48:03,881 --> 00:48:07,718
Jeg må snakke med henne.
Tilståelsen hun ga til Roger holder ikke.

502
00:48:07,885 --> 00:48:08,719
Nå.

503
00:48:10,012 --> 00:48:11,597
La oss gå inn.

504
00:48:11,680 --> 00:48:13,765
-Det er for risikabelt.
-Hør på meg.

505
00:48:14,850 --> 00:48:15,851
Du skal inn.

506
00:48:16,310 --> 00:48:17,561
Jeg? Nei.

507
00:48:17,936 --> 00:48:18,937
Jeg kan ikke.

508
00:48:19,187 --> 00:48:23,025
-Jeg har ikke avhørt noen.
-Hun snakker ikke med meg. Du må prøve.

509
00:48:23,108 --> 00:48:25,235
Du er en kvinne på samme alder.

510
00:48:25,736 --> 00:48:26,570
Her.

511
00:48:28,864 --> 00:48:29,781
Hva er dette?

512
00:48:30,240 --> 00:48:32,701
Spør hvor drapsvåpenet er.

513
00:48:33,619 --> 00:48:37,247
Men ikke gi informasjon om åstedet.
Ikke fortell hva vi har.

514
00:48:38,540 --> 00:48:39,708
Jeg stoler på deg.

515
00:48:41,793 --> 00:48:43,420
Opp med humøret.

516
00:48:45,172 --> 00:48:46,381
Jeg skal følge med.

517
00:49:03,023 --> 00:49:04,066
Fem minutter.

518
00:49:12,616 --> 00:49:13,617
Hei, Minerva.

519
00:49:45,482 --> 00:49:48,610
Jeg er litt nervøs. Det er første gang.

520
00:49:49,778 --> 00:49:51,321
Jeg heter Manuela Pelari.

521
00:49:52,823 --> 00:49:53,949
De kaller meg Pipa.

522
00:49:54,866 --> 00:49:57,119
Jeg kan bare snakke med advokaten.

523
00:49:57,202 --> 00:49:58,495
Du må ikke snakke.

524
00:49:58,578 --> 00:50:01,081
-Jeg må spørre.
-Jeg har fortalt dere alt.

525
00:50:01,456 --> 00:50:02,457
Hva mer vil du?

526
00:50:03,458 --> 00:50:04,626
Hvorfor tilstod du?

527
00:50:07,212 --> 00:50:08,130
Bare fordi.

528
00:50:11,633 --> 00:50:14,094
-Jeg bryr meg ikke lenger.
-Om hva da?

529
00:50:14,428 --> 00:50:15,929
Om hva som skjer med meg.

530
00:50:18,598 --> 00:50:20,017
Å leve uten henne.

531
00:50:23,437 --> 00:50:25,105
Jeg har ingenting igjen.

532
00:50:26,314 --> 00:50:27,524
Jeg vil ikke ut.

533
00:50:28,150 --> 00:50:29,317
Jeg vil være alene.

534
00:50:48,628 --> 00:50:53,008
Jeg vet hvordan det føles å miste en venn.
Jeg mistet min da jeg var 14.

535
00:50:54,676 --> 00:50:56,053
Hun het Cornelia.

536
00:50:58,930 --> 00:51:01,058
Det føles som om hun forsvant i går.

537
00:51:02,350 --> 00:51:04,061
Jeg føler det var min feil.

538
00:51:04,186 --> 00:51:05,771
VENNER FOR ALLTID

539
00:51:06,313 --> 00:51:08,106
Men alle sier det ikke var det.

540
00:51:13,987 --> 00:51:16,531
-Jeg skulle vært død.
-Men du lever

541
00:51:31,963 --> 00:51:35,801
-Vennene dine sier du er uskyldig.
-Jeg har ingen venner.

542
00:51:37,928 --> 00:51:40,931
-Gloriana er min eneste venn.
-Bestemoren din sier det.

543
00:51:41,306 --> 00:51:46,478
Bestemoren min vil ha meg hjem.
Jeg vil heller være her.

544
00:51:47,104 --> 00:51:47,938
Død.

545
00:51:51,900 --> 00:51:53,026
Hvor drepte du henne?

546
00:52:15,841 --> 00:52:17,384
Hva gjorde du så?

547
00:52:19,010 --> 00:52:22,556
-Hva mener du? Jeg forstår ikke.
-Jo, du forstår.

548
00:52:22,639 --> 00:52:24,349
Hva gjorde du med Gloriana?

549
00:52:27,978 --> 00:52:30,188
-Ingenting, jeg dro.
-Du lyver.

550
00:52:30,272 --> 00:52:33,483
-Du må si sannheten.
-Jeg har fortalt sannheten.

551
00:52:34,860 --> 00:52:37,821
Jeg drepte henne
og dekket henne med et teppe

552
00:52:37,904 --> 00:52:39,406
for å ikke se ansiktet.

553
00:52:41,449 --> 00:52:42,868
Jeg sa unnskyld og dro.

554
00:52:52,002 --> 00:52:54,880
Og hva gjorde du med våpenet?

555
00:52:55,672 --> 00:52:57,591
Jeg lot det ligge igjen.

556
00:53:40,050 --> 00:53:43,053
God morgen. Kan jeg hjelpe deg?

557
00:53:44,137 --> 00:53:46,097
Ja, takk.

558
00:53:49,184 --> 00:53:50,268
Hvor mye?

559
00:53:52,145 --> 00:53:53,313
Går det bra?

560
00:53:57,400 --> 00:53:58,568
Er det sønnen din?

561
00:53:59,277 --> 00:54:00,362
Ja, min yngste.

562
00:54:00,820 --> 00:54:03,240
Han ville bli pilot.

563
00:54:03,740 --> 00:54:09,287
Han sa: "Når jeg lærer å fly, stikker jeg.
Jeg skal reise verden rundt,

564
00:54:10,205 --> 00:54:11,414
og du skal bli med."

565
00:54:12,082 --> 00:54:13,333
Se det for deg.

566
00:54:14,876 --> 00:54:17,879
Jeg har aldri vært ute av byen,
og han ville fly sammen.

567
00:54:20,215 --> 00:54:21,424
Han virker smart.

568
00:54:23,635 --> 00:54:25,136
De drepte ham.

569
00:54:27,639 --> 00:54:28,473
Beklager.

570
00:54:30,809 --> 00:54:32,143
Jeg er så lei for det.

571
00:54:33,395 --> 00:54:35,146
Det blir 120 pesos.

572
00:54:37,524 --> 00:54:40,443
Det er ingen meldinger på guttens mobil.

573
00:54:41,361 --> 00:54:46,074
Han hevder at han aldri fikk dem.

574
00:54:46,700 --> 00:54:48,785
Men Gloriana sendte dem fra sin.

575
00:54:49,411 --> 00:54:53,206
De er ikke i Rodrigos WhatsApp,
han slettet dem.

576
00:54:53,290 --> 00:54:54,958
Eller noen andre gjorde det.

577
00:55:00,422 --> 00:55:02,966
-Hva sa hushjelpen?
-Det alle sier.

578
00:55:04,050 --> 00:55:05,593
At Gloriana var en hurpe.

579
00:55:09,514 --> 00:55:11,433
Guttens alibi er hushjelpen.

580
00:55:11,808 --> 00:55:14,436
De snakker sant, men de lyver.
De var sammen.

581
00:55:14,519 --> 00:55:20,233
Derfor slo Gloriana ham på nattklubben.
Det er derfor tekstmeldingene er borte.

582
00:55:20,317 --> 00:55:24,195
Jenny må ha slettet dem
så Rodrigo ikke dro hjem til Gloriana.

583
00:55:24,529 --> 00:55:29,200
Vil de heller vært drapsmistenkt
enn å innrømme en hemmelig affære?

584
00:55:29,826 --> 00:55:32,912
Kanskje.
Men Minervas tilståelse stemmer ikke.

585
00:55:33,246 --> 00:55:38,209
Roger kan ønske å underholde pressen
og gi familien fred, men noe stemmer ikke.

586
00:55:38,293 --> 00:55:40,795
Hvorfor tilstår hun et drap
om hun er uskyldig?

587
00:55:40,879 --> 00:55:44,090
Jeg vet ikke, men tilståelsen holder ikke.

588
00:55:44,507 --> 00:55:48,386
Nå må hun eller vi bevise
at det var henne.

589
00:55:49,179 --> 00:55:52,390
-Leste du obduksjonsrapporten?
-Tidsrammen plasserer henne på åstedet,

590
00:55:52,474 --> 00:55:54,517
-men bort fra huset.
-Det er mer.

591
00:55:55,185 --> 00:55:58,104
Hun er venstrehendt,
og morderen var høyrehendt.

592
00:55:58,688 --> 00:56:02,901
Dessuten stemmer ikke beskrivelsen
av likets plassering.

593
00:56:03,276 --> 00:56:04,736
Drapsvåpenet er borte.

594
00:56:05,653 --> 00:56:07,238
Vi må tilbake til åstedet.

595
00:56:16,706 --> 00:56:17,624
Hva er galt?

596
00:56:20,126 --> 00:56:21,211
Jeg må spørre.

597
00:56:28,760 --> 00:56:30,345
Hvor var du etter Zelaya?

598
00:56:30,762 --> 00:56:32,972
-Jeg hadde ting å gjøre.
-Virkelig?

599
00:56:34,015 --> 00:56:38,436
Du forsvinner i tre timer,
så dør Patricio Galván.

600
00:56:40,438 --> 00:56:41,773
Du også?

601
00:56:44,984 --> 00:56:45,860
Hør her…

602
00:56:46,736 --> 00:56:48,071
Hva kan jeg si?

603
00:56:50,323 --> 00:56:51,408
Var det deg?

604
00:56:53,827 --> 00:56:55,203
-Drepte du ham?
-Nei.

605
00:56:57,580 --> 00:56:58,540
Hva tror du?

606
00:56:59,499 --> 00:57:05,046
At jeg hadde sagt det til deg?
Fordi vi har jobbet sammen i seks år?

607
00:57:05,422 --> 00:57:07,173
-Sju.
-Sju.

608
00:57:09,134 --> 00:57:10,885
Ser du hvor vanskelig det er?

609
00:57:12,053 --> 00:57:15,098
Sju år, og du vet fortsatt ikke
om jeg lyver.

610
00:57:15,974 --> 00:57:16,808
Kom igjen.

611
00:57:17,725 --> 00:57:19,394
Jeg måtte spørre.

612
00:57:21,312 --> 00:57:22,772
Jeg venter i bilen.

613
00:57:22,897 --> 00:57:25,650
Nei. Jeg drar med Manuela.

614
00:59:17,178 --> 00:59:19,973
Så? Fant du noe?

615
00:59:20,056 --> 00:59:23,768
Det er en dagbok, men den er gammel.

616
00:59:23,851 --> 00:59:28,147
Hun er ryddig.
Om hun dro klokka sju, ryddet hun først.

617
00:59:28,690 --> 00:59:31,150
Jeg fant en eske fra en fransk gullsmed.

618
00:59:31,234 --> 00:59:32,110
Den er tom.

619
00:59:32,402 --> 00:59:35,405
Det virker ikke
som noe Minerva ville kjøpt.

620
00:59:35,822 --> 00:59:38,324
Den er heller et arvestykke eller en gave.

621
00:59:38,408 --> 00:59:40,243
Kom og se på dette.

622
00:59:42,662 --> 00:59:44,080
Er døren låst?

623
00:59:46,791 --> 00:59:47,959
-Ja.
-Åpne den.

624
00:59:52,589 --> 00:59:54,549
{\an8}LÅST - ULÅST

625
00:59:54,632 --> 00:59:56,759
Den var ulåst hele tiden.

626
00:59:56,884 --> 01:00:01,180
Rettsmedisinerne sjekket den ikke.
De antok at låsen fungerte.

627
01:00:01,472 --> 01:00:04,559
De antok at det ikke var innbrudd.

628
01:00:05,143 --> 01:00:07,478
Men ingen åpnet døren.

629
01:00:09,147 --> 01:00:12,442
De sjekket heller ikke om låsen fungerte.

630
01:00:12,525 --> 01:00:15,737
Noen må ha gått inn her.
La oss sjekke den andre siden.

631
01:00:21,200 --> 01:00:22,035
Hva ser du?

632
01:00:23,119 --> 01:00:24,120
En terrasse.

633
01:00:26,914 --> 01:00:27,832
Jeg klatrer.

634
01:00:28,416 --> 01:00:29,834
Det er blod her.

635
01:01:13,795 --> 01:01:15,421
METOPROLOLTARTRAT
TO OM DAGEN

636
01:01:47,078 --> 01:01:48,121
Jeg fant våpenet.

637
01:01:48,413 --> 01:01:49,372
Hva gjør vi nå?

638
01:01:50,331 --> 01:01:52,834
Blodet er nok til ransakelsesordre.

639
01:01:58,798 --> 01:01:59,632
Roger.

640
01:02:01,175 --> 01:02:05,304
Få snakke med Roger.
Jeg bryr meg ikke om han er i et møte.

641
01:02:09,100 --> 01:02:11,436
Si hva du ser etter, så kan jeg hjelpe.

642
01:02:12,228 --> 01:02:13,980
Må du rote sånn?

643
01:02:14,397 --> 01:02:17,150
Mauro er veldig knyttet til tingene sine.

644
01:02:17,775 --> 01:02:19,277
Bli med meg.

645
01:02:19,986 --> 01:02:21,362
Hvorfor er han innlagt?

646
01:02:21,779 --> 01:02:26,659
Det skjer av og til. Han må ha ny medisin
når det skjer noe uvanlig.

647
01:02:26,743 --> 01:02:29,203
-Han kan få panikk.
-Av hva da?

648
01:02:30,371 --> 01:02:32,999
Hvis noen rører ham. Eller duene.

649
01:02:33,082 --> 01:02:34,208
Høy musikk.

650
01:02:34,667 --> 01:02:35,501
Sjef.

651
01:02:36,919 --> 01:02:37,879
Vi fant noe.

652
01:02:40,757 --> 01:02:42,842
-Bli med meg.
-Ja.

653
01:02:48,389 --> 01:02:49,223
Så?

654
01:02:52,643 --> 01:02:55,104
Er dette din sønns ryggsekk?

655
01:02:55,938 --> 01:02:57,190
-Ja.
-Moren bekrefter

656
01:02:57,273 --> 01:02:59,567
at den tilhørte den mistenkte.

657
01:03:00,234 --> 01:03:02,695
-Mistenkt for hva?
-Mord.

658
01:03:03,070 --> 01:03:04,071
Hva sier du?

659
01:03:05,239 --> 01:03:08,075
Mauro kunne ikke gjort det.

660
01:03:08,659 --> 01:03:12,330
Send alt til laben for undersøkelser.

661
01:03:13,748 --> 01:03:17,335
-Jeg vil ha Mauro Solaris fingeravtrykk.
-Dere tar feil.

662
01:03:18,252 --> 01:03:21,631
-Dere vet ikke hva dere gjør.
-Ser du hva som er i sekken?

663
01:03:22,381 --> 01:03:25,802
Hva tror du?
Er det tingene til sønnen din?

664
01:03:26,761 --> 01:03:27,595
Nei.

665
01:03:28,429 --> 01:03:30,640
Visste du at sønnen din klatret dit?

666
01:03:31,265 --> 01:03:34,101
Han krøp ned
til skyvedøren til nabohuset.

667
01:03:34,894 --> 01:03:36,395
-Du visste det ikke.
-Nei.

668
01:03:36,896 --> 01:03:38,356
Det spiller ingen rolle.

669
01:03:39,190 --> 01:03:40,983
Han gjorde det, og ofte.

670
01:03:41,150 --> 01:03:42,485
De fant våpenet.

671
01:04:12,598 --> 01:04:16,727
Hvis dette skjedde med meg
eller familien min, ville jeg ønsket hevn.

672
01:04:17,186 --> 01:04:19,021
Han vet ikke hva han gjorde.

673
01:04:20,022 --> 01:04:23,025
Juánez fanger mordere.
Patricio er ikke et monster.

674
01:04:23,860 --> 01:04:25,236
Patricio er en morder.

675
01:04:26,571 --> 01:04:28,823
Kanskje Juánez er monsteret.

676
01:04:30,157 --> 01:04:33,494
Etter å ha jobbet med å fange dem,
ble han et.

677
01:04:36,289 --> 01:04:37,123
Hva er det?

678
01:04:37,665 --> 01:04:40,251
Labresultatene fra Galváns sykkel.

679
01:04:42,670 --> 01:04:45,172
Det røde merket på sykkelen er bilmaling.

680
01:04:46,007 --> 01:04:49,677
Bilen som kjørte over Galván er rød,
det er ikke Juánez'  bil.

681
01:04:57,310 --> 01:04:58,561
Attende juli.

682
01:04:58,978 --> 01:05:01,147
Det er samme dag som Juánez' resept.

683
01:05:03,649 --> 01:05:04,942
Santa Ana sykehus.

684
01:05:06,777 --> 01:05:09,071
Doktor Aguirre? Finn ut hvor det er.

685
01:05:13,451 --> 01:05:14,285
Her er det.

686
01:05:21,626 --> 01:05:24,420
Vi så Juánez' bil
forlate Santa Ana sykehus.

687
01:05:29,842 --> 01:05:31,218
Han dro til sykehuset.

688
01:05:31,302 --> 01:05:32,929
-Jeg sjekker det.
-Nei, jeg drar.

689
01:05:40,061 --> 01:05:41,312
<i>Jeg vil treffe ham.</i>

690
01:05:41,395 --> 01:05:44,565
-Umulig, han er sterkt medisinert.
-Jeg bryr meg ikke.

691
01:05:45,316 --> 01:05:48,778
Jeg etterforsker et drap,
og han er mistenkt.

692
01:05:48,861 --> 01:05:51,072
Så dere bør få ham klar til å snakke.

693
01:05:51,739 --> 01:05:55,159
Vi prøvde å senke dosen,
men det var katastrofalt.

694
01:05:56,535 --> 01:05:59,538
Han har anfall som gjør ham farlig
for seg selv og andre.

695
01:05:59,622 --> 01:06:02,416
For sent, doktor.
Han har allerede vært farlig.

696
01:06:02,833 --> 01:06:05,252
Han kan ha drept en 20 år gammel jente.

697
01:06:06,128 --> 01:06:08,422
-Det er vanskelig å tro.
-Hvorfor det?

698
01:06:08,923 --> 01:06:11,926
Sa du ikke at han kan være farlig?

699
01:06:12,843 --> 01:06:15,179
Han er ikke voldelig.

700
01:06:15,805 --> 01:06:19,225
Han kan skade seg selv
eller dytte dem som stopper ham.

701
01:06:19,892 --> 01:06:23,771
Men han kan ikke styre egne handlinger.

702
01:06:25,064 --> 01:06:30,027
Når han er stabil, kan han bare
repetere mekaniske handlinger.

703
01:06:30,236 --> 01:06:32,530
Samme rutiner, måltider, spaserturer.

704
01:06:32,822 --> 01:06:36,409
Jeg vil vite hva han tenker,
men ikke slik du forteller det.

705
01:06:36,492 --> 01:06:40,913
Jeg vil se ham og utbruddene hans.
Få ham av medisinen.

706
01:06:43,749 --> 01:06:45,751
LEGEVAKT

707
01:06:54,343 --> 01:06:57,471
God kveld. De sa at du leter etter meg.

708
01:06:57,555 --> 01:07:00,057
Det har vært en tøff dag.
Hva kan jeg gjøre?

709
01:07:00,141 --> 01:07:01,892
Hyggelig. Jeg er Manuela.

710
01:07:01,976 --> 01:07:03,853
-Bare hyggelig.
-Det er viktig.

711
01:07:04,311 --> 01:07:06,397
Jeg vil snakke om Francisco Juánez.

712
01:07:06,939 --> 01:07:08,232
Det er ikke mye å si.

713
01:07:10,109 --> 01:07:13,112
Jeg vet at han er syk og du er legen hans.

714
01:07:13,863 --> 01:07:17,658
Jeg vil vite hva som feiler ham,
og jeg er ikke den eneste.

715
01:07:19,118 --> 01:07:20,786
Det er best om du sier det.

716
01:07:24,415 --> 01:07:25,916
Ok. Følg meg.

717
01:07:33,632 --> 01:07:37,094
Jeg skylder Juánez alt.
Uten ham ville sønnen min vært død.

718
01:07:37,595 --> 01:07:39,013
Det var hans første sak.

719
01:07:41,766 --> 01:07:46,395
Han var åtte. Han ble kidnappet
tre kvartaler fra skolen.

720
01:07:48,689 --> 01:07:54,153
Han lette etter ham i fire måneder.
Alle sa at jeg aldri ville se ham igjen,

721
01:07:54,236 --> 01:07:58,365
at han var utenlands eller død.
Men Juánez fortsatte å lete.

722
01:07:59,408 --> 01:08:02,578
Jeg traff ham hver dag,
og han sa at han nærmet seg.

723
01:08:03,037 --> 01:08:06,540
Jeg trodde på ham og ventet.

724
01:08:07,708 --> 01:08:12,254
-Til han en dag sa at han var funnet.
-Hvor lenge har han vært pasienten din?

725
01:08:13,631 --> 01:08:15,216
Han er ikke pasienten min.

726
01:08:15,925 --> 01:08:19,929
Juánez har en hjertesykdom,
men han tar seg ikke av den.

727
01:08:20,387 --> 01:08:23,557
Han kom hit for et år siden
og følte seg syk.

728
01:08:24,433 --> 01:08:27,853
Han sa at han ble fort sint,
at han hadde kramper.

729
01:08:28,270 --> 01:08:31,398
Jeg ba ham ta noen tester,
anbefalte en spesialist.

730
01:08:31,774 --> 01:08:36,821
Men han sa hjertet hans ikke kunne fikses,
og at han ville fortsette å jobbe.

731
01:08:36,904 --> 01:08:40,282
Men han dør uten hjelp. Og du er lege.

732
01:08:41,033 --> 01:08:44,370
Jeg er far. Jeg står i gjeld til ham.

733
01:08:47,289 --> 01:08:48,958
Kom han innom torsdag kveld?

734
01:08:49,875 --> 01:08:51,210
-Ja.
-Når?

735
01:08:51,585 --> 01:08:54,046
I begynnelsen av skiftet, rundt ti.

736
01:08:54,463 --> 01:08:56,340
Han var veldig syk.

737
01:08:56,423 --> 01:09:00,511
Jeg ga ham et dopaminskudd,
ga ham resept på noen piller.

738
01:09:01,303 --> 01:09:02,721
Så han var her med deg.

739
01:09:03,681 --> 01:09:07,226
Hvis du ikke rapporterer det,
har du ansvar for det som skjer.

740
01:09:09,520 --> 01:09:12,606
Ja. Nå har du det også.

741
01:09:18,362 --> 01:09:21,198
Juánez var på Santa Ana sykehus
etter Zelaya.

742
01:09:21,282 --> 01:09:23,868
Han drepte ikke Galván. Han er uskyldig.

743
01:09:49,685 --> 01:09:54,690
Dette er en spesiell anledning.
Fra nå av er du en del av teamet.

744
01:09:55,274 --> 01:09:59,069
Hvis jeg bare trengte å drikke,
burde vi begynt med det.

745
01:10:09,205 --> 01:10:12,833
Sjefen er en karismatisk mann.
Har du merket det?

746
01:10:14,793 --> 01:10:17,588
To saker på én dag er mer enn karisma.

747
01:10:20,090 --> 01:10:21,759
Sjef! Kom hit.

748
01:10:27,723 --> 01:10:31,185
-Dere begynte uten meg.
-Nei, vi ventet på deg.

749
01:10:31,310 --> 01:10:33,187
Bruk fornavnet mitt, Pipa.

750
01:10:33,270 --> 01:10:36,649
Ja, jeg er en del av teamet.
De har gjort det klart.

751
01:10:36,732 --> 01:10:38,359
Skål for det.

752
01:10:39,610 --> 01:10:41,195
-Velkommen.
-Takk.

753
01:10:46,742 --> 01:10:51,538
-Løste du det med Roger?
-Ja. Minerva blir løslatt.

754
01:10:51,997 --> 01:10:55,542
Vi må vente med å avhøre Solari,
men ordren er klar.

755
01:10:55,626 --> 01:10:59,088
Vi har blodet på skillemuren og våpenet.
Det bør holde.

756
01:10:59,505 --> 01:11:02,466
Vi har ikke gjenstanden
som satte merket på ryggen.

757
01:11:02,549 --> 01:11:06,971
-Jeg vil snakke med ham.
-De tar ham ikke inn før i morgen.

758
01:11:11,016 --> 01:11:12,184
Noen ser etter meg.

759
01:11:24,238 --> 01:11:26,991
-Er han alltid sånn?
-Noen ganger verre.

760
01:11:27,908 --> 01:11:28,742
Kommer du?

761
01:11:29,493 --> 01:11:30,411
Ok.

762
01:11:46,260 --> 01:11:48,220
Pelari sier Juánez er uskyldig.

763
01:11:48,554 --> 01:11:51,223
At han var på sykehus
da Galván ble overkjørt.

764
01:11:51,307 --> 01:11:52,308
Finnes det bevis?

765
01:11:52,391 --> 01:11:56,937
-Pipa snakket med legen hans den kvelden.
-Ja, men Pelari kjenner ikke Juánez.

766
01:11:57,062 --> 01:11:59,106
Det kan være et falskt vitnesbyrd.

767
01:11:59,732 --> 01:12:04,403
Dra til sykehuset.
Se om du finner opptak som beviser det.

768
01:12:04,737 --> 01:12:08,073
-Skal jeg si fra til Pipa?
-Nei. Jeg tar meg av Pelari.

769
01:12:08,532 --> 01:12:09,366
Perfekt.

770
01:12:16,790 --> 01:12:18,125
Kan jeg få en øl?

771
01:12:27,092 --> 01:12:27,926
Takk.

772
01:12:28,594 --> 01:12:29,803
Jeg spanderer.

773
01:12:33,557 --> 01:12:34,933
Jeg har fri i morgen.

774
01:12:35,851 --> 01:12:39,897
Det er en nattklubb i nærheten.
Har du noen planer i kveld?

775
01:12:40,189 --> 01:12:41,190
Ja, det har hun.

776
01:12:43,525 --> 01:12:45,486
Beklager. Det visste jeg ikke.

777
01:12:45,986 --> 01:12:49,782
Du trenger ikke beklage.
Betjenten har mer jobb å gjøre.

778
01:12:51,533 --> 01:12:52,993
Selvsagt. Unnskyld meg.

779
01:12:57,748 --> 01:12:59,750
-Jeg kunne taklet det.
-Sikkert.

780
01:13:00,751 --> 01:13:03,170
Jeg gjorde det ikke for deg, men for ham.

781
01:13:07,424 --> 01:13:10,552
-Hva er hemmeligheten?
-Da er det ingen overraskelse.

782
01:13:11,470 --> 01:13:14,681
Jeg må vite det. Det er jobben vår.

783
01:13:15,432 --> 01:13:18,102
Og da må du finne ut av det.

784
01:13:27,569 --> 01:13:29,029
Hvorfor bryr du deg om dem?

785
01:13:30,739 --> 01:13:34,201
Alle snakker om Galván.
Jeg vet det ikke var deg.

786
01:13:34,535 --> 01:13:38,205
Det er urettferdig at de tror det var deg.
Hvorfor forsvarer du deg ikke?

787
01:13:39,957 --> 01:13:41,250
Jeg vil hjelpe deg.

788
01:13:42,126 --> 01:13:43,669
Jeg trenger ikke hjelp.

789
01:13:44,545 --> 01:13:45,587
Men takk uansett.

790
01:13:49,883 --> 01:13:51,260
Kjører du meg hjem?

791
01:14:23,125 --> 01:14:24,001
Hei, doktor.

792
01:14:24,918 --> 01:14:26,044
Har det skjedd noe?

793
01:14:30,716 --> 01:14:31,633
Politiet?

794
01:14:32,134 --> 01:14:32,968
Når?

795
01:14:54,656 --> 01:14:55,657
Hvordan så de ut?

796
01:15:00,204 --> 01:15:01,497
Ja, jeg forstår.

797
01:15:02,664 --> 01:15:03,499
Noe mer?

798
01:15:06,668 --> 01:15:08,295
{\an8}DEN ONDE SIDEN

799
01:15:08,795 --> 01:15:11,548
{\an8}TIL MIN PERSONLIGE HELT
JEG ELSKER DEG, JULIANA

800
01:15:22,768 --> 01:15:23,769
Vekket jeg deg?

801
01:15:26,813 --> 01:15:29,983
-Skjedde det noe?
-Nei. Jeg sovnet.

802
01:15:31,068 --> 01:15:32,444
Jeg må dra.

803
01:15:50,921 --> 01:15:53,173
Jeg sendte bildene fra Solaris mobil.

804
01:15:53,257 --> 01:15:54,925
Takk, jeg ser på dem snart.

805
01:15:58,762 --> 01:15:59,846
MOBILBILDER

806
01:16:25,205 --> 01:16:30,544
Finn ut om Juliana Herrera hadde bil
i sitt navn og finn info om den.

807
01:16:30,627 --> 01:16:33,297
Modell, adresse, bøter, hva som helst.

808
01:16:44,433 --> 01:16:45,392
Francisco!

809
01:16:48,895 --> 01:16:50,939
-Så fint at jeg fant deg.
-Hva gjør du her?

810
01:16:51,023 --> 01:16:54,109
Hva er galt? Jeg kom for å snakke med deg.

811
01:17:00,365 --> 01:17:06,538
Ja, jeg så bildene fra Solaris mobil.
Han var besatt av Minerva Del Valle.

812
01:17:06,622 --> 01:17:08,999
Sett Mauro Solari i varetekt.

813
01:17:09,082 --> 01:17:11,835
<i>Ja, sjef, jeg er på galehuset nå.</i>

814
01:17:12,711 --> 01:17:16,298
Jeg må gå.
Jeg sa du ikke skulle komme lenger.

815
01:17:16,465 --> 01:17:17,841
Bare for en stund.

816
01:17:18,216 --> 01:17:22,262
Jeg kjenner deg.
Du er som en sønn for meg. Hva skjuler du?

817
01:17:22,346 --> 01:17:23,180
Ingenting.

818
01:17:24,765 --> 01:17:28,727
-Du er alt jeg har. Du vet det?
-Ingenting vil skje med meg, Carmen,

819
01:17:28,810 --> 01:17:31,563
eller deg,
men de må ikke koble oss sammen.

820
01:17:32,731 --> 01:17:33,565
Vær så snill.

821
01:17:40,364 --> 01:17:41,323
Hvor er han?

822
01:17:42,741 --> 01:17:44,701
-Han var her.
-Jeg vet det.

823
01:17:44,826 --> 01:17:47,329
-Hvor faen var du?
-Jeg kjøpte kaffe.

824
01:17:47,704 --> 01:17:51,750
Jobben din er å vokte en arrestant,
ikke et tomt rom, idiot!

825
01:17:51,958 --> 01:17:54,211
-Sitt der, ikke rør deg!
-Ja, señor.

826
01:19:22,257 --> 01:19:26,553
<i>Solari er borte. Hvor er du?</i>
<i>Minerva dro til huset og svarer ikke.</i>

827
01:19:26,636 --> 01:19:28,638
Jeg er der om ti minutter.

828
01:19:55,832 --> 01:19:57,250
-Hallo.
<i>-Minerva?</i>

829
01:19:57,334 --> 01:20:01,254
<i>Morderen har rømt.</i>
<i>Og politiet tror han leter etter deg.</i>

830
01:21:05,652 --> 01:21:06,528
Politi!

831
01:21:33,763 --> 01:21:34,639
Minerva!

832
01:21:48,194 --> 01:21:49,863
Nei!

833
01:23:14,114 --> 01:23:15,699
-Unnskyld meg.
-Inés.

834
01:23:16,992 --> 01:23:19,327
-Minerva er ferdig med avhøret.
-Ok.

835
01:23:19,744 --> 01:23:22,288
Jeg ville takke deg personlig.

836
01:23:24,749 --> 01:23:27,877
VIDEO AV JUÁNEZ PÅ SYKEHUSET
MULIG ALIBI

837
01:23:29,504 --> 01:23:30,588
{\an8}HAN ER USKYLDIG

838
01:23:33,091 --> 01:23:35,010
-Vær så god.
-Jeg har en gave til deg.

839
01:23:35,093 --> 01:23:37,804
Nei, jeg gjorde bare jobben min.

840
01:23:37,929 --> 01:23:40,432
Du ga aldri opp,
og barnebarnet mitt er ute.

841
01:23:40,515 --> 01:23:44,144
Pipa.
Ambulansekarene har innledende rapport.

842
01:23:57,907 --> 01:24:01,036
Møttes dere tidligere
eller utenfor huset ditt?

843
01:24:21,806 --> 01:24:24,601
OVERVÅKNINGSBILDER FRA SANTA ANA SYKEHUS

844
01:24:26,019 --> 01:24:30,690
Tror du på skytsengler?
Datteren min og jeg hadde en hver.

845
01:24:31,107 --> 01:24:33,610
Det er beskytteren vår.

846
01:24:33,693 --> 01:24:36,946
Unike gjenstander som går
fra en generasjon til den neste

847
01:24:37,030 --> 01:24:38,656
blant kvinner i familien.

848
01:24:38,948 --> 01:24:42,452
Minerva arvet min datters,
det er alt hun har etter henne.

849
01:24:42,535 --> 01:24:44,454
Du skal få min.

850
01:24:44,662 --> 01:24:46,790
Du får ikke lov å takke nei.

851
01:24:48,124 --> 01:24:51,753
-Det er snilt.
-Jeg skal besøke barnebarnet mitt. Takk.

852
01:25:24,536 --> 01:25:25,829
Be dem komme tilbake.

853
01:25:26,830 --> 01:25:28,498
Unnskyld meg.

854
01:25:42,387 --> 01:25:45,056
-Gi meg det du tok.
-Hva snakker du om?

855
01:25:51,187 --> 01:25:53,022
Vet du ikke hva jeg snakker om?

856
01:25:57,735 --> 01:26:00,905
Beklager, men vi må spise
når vi har sjansen.

857
01:26:00,989 --> 01:26:02,699
-Vil dere ha?
-Nei takk.

858
01:26:03,533 --> 01:26:04,534
Jeg vil ha.

859
01:26:05,410 --> 01:26:06,286
Takk.

860
01:26:07,287 --> 01:26:12,125
Fint du ikke har mistet appetitten.
Det er ikke lett å spise etter å ha drept.

861
01:26:13,168 --> 01:26:15,128
Men noen legger på seg etter mord.

862
01:26:15,962 --> 01:26:21,759
En mann jeg traff la på seg over 20 kilo
etter å ha begått drap.

863
01:26:22,135 --> 01:26:24,012
For en ubehagelig historie.

864
01:26:24,095 --> 01:26:26,181
Ja, men det ender ikke der.

865
01:26:27,390 --> 01:26:29,726
Vet du hvorfor han gikk opp i vekt?

866
01:26:30,476 --> 01:26:33,980
Han hadde knivstukket kona tolv ganger,
og han sa:

867
01:26:35,190 --> 01:26:39,903
"Kona mi kunne ikke lage mat.
Derfor drepte jeg henne.

868
01:26:40,945 --> 01:26:46,576
Jeg var ikke sjalu. Jeg drepte henne fordi
jeg måtte spise maten hennes i ti år.

869
01:26:48,077 --> 01:26:49,621
Det var selvforsvar."

870
01:26:51,331 --> 01:26:54,209
Hvis du ikke har noe imot det,
må Minerva hvile.

871
01:26:54,292 --> 01:26:57,670
-Hvordan fant du det ut?
-Morderen tar alltid noe.

872
01:26:57,754 --> 01:26:59,964
-Derfor er åstedet viktig.
-Ja.

873
01:27:00,882 --> 01:27:02,383
Han tok gifteringen.

874
01:27:02,759 --> 01:27:05,303
Han beholdt den, sånn tok vi ham.

875
01:27:06,179 --> 01:27:08,389
-Akkurat som Mauro.
-Ja.

876
01:27:08,806 --> 01:27:09,641
Nettopp.

877
01:27:10,725 --> 01:27:14,145
Men det er en gjenstand
vi ikke fant blant tingene han tok.

878
01:27:14,229 --> 01:27:16,940
En gjenstand som merket Glorianas rygg.

879
01:27:17,065 --> 01:27:21,236
Men det var bestemoren din
som ubevisst ga meg nøkkelen.

880
01:27:21,319 --> 01:27:22,570
-Jeg?
-Ja.

881
01:27:26,866 --> 01:27:28,493
Da du ga meg denne gaven.

882
01:27:32,956 --> 01:27:35,416
Hvorfor ga du ugla til en fremmed?

883
01:27:35,500 --> 01:27:38,294
Han reddet deg fra et liv i fengsel.

884
01:27:39,420 --> 01:27:44,133
Jeg forstår ikke hva du prøver å si.
Tok Mauro Solari mitt barnebarns ugle?

885
01:27:44,217 --> 01:27:47,387
Nei.
Han snek seg inn som han alltid gjorde,

886
01:27:47,470 --> 01:27:50,598
<i>for å spionere på Minerva.</i>
<i>Han påvirket åstedet.</i>

887
01:27:50,723 --> 01:27:53,309
<i>Han flyttet på kroppen, tok kniven,</i>
<i>men ikke ugla.</i>

888
01:27:53,393 --> 01:27:55,395
<i>Gloriana var død da han kom dit.</i>

889
01:28:01,943 --> 01:28:04,362
-Reis deg, vi drar.
-Nei.

890
01:28:06,990 --> 01:28:10,660
Jeg tok ugla. Den tilhørte moren min.

891
01:28:11,077 --> 01:28:14,706
Først utelukket vi Minerva
på tross av tilståelsen.

892
01:28:14,789 --> 01:28:19,502
Uttalelsene hennes stemte ikke.
Beskrivelse av kroppens stilling var feil.

893
01:28:19,585 --> 01:28:22,005
Hun sa hun hadde lagt igjen kniven.

894
01:28:22,380 --> 01:28:23,464
Spørsmålet var…

895
01:28:26,968 --> 01:28:29,971
…hvorfor hun løy i tilståelsen.

896
01:28:33,975 --> 01:28:37,103
Obduksjonen viste at skadene
ble påført med høyre hånd.

897
01:28:37,186 --> 01:28:38,646
Minerva er venstrehendt.

898
01:28:38,730 --> 01:28:41,107
Men Minerva skadet hånden
da hun drepte Mauro.

899
01:28:41,482 --> 01:28:45,236
En liten andel av venstrehendte
gjør visse ting med høyre hånd.

900
01:28:45,611 --> 01:28:48,489
Som å pusse tennene, håndtere en kniv.

901
01:28:50,992 --> 01:28:52,910
Dere kjente ikke Gloriana.

902
01:28:54,537 --> 01:28:55,788
Hun tok seg av meg.

903
01:28:58,249 --> 01:29:01,753
Hun var alt for meg.
Og jeg var hennes eneste venn.

904
01:29:04,047 --> 01:29:05,757
Hun kastet meg ut den dagen.

905
01:29:07,800 --> 01:29:09,135
Men hun er ikke slem.

906
01:29:12,722 --> 01:29:13,639
Det er fortid.

907
01:29:14,932 --> 01:29:16,184
Glem Rodrigo.

908
01:29:18,353 --> 01:29:19,187
Ok?

909
01:29:20,563 --> 01:29:22,065
Du fortjener noen bedre.

910
01:29:23,608 --> 01:29:27,779
Jeg liker ikke at du er så trist.
Rodrigo elsker deg ikke.

911
01:29:28,988 --> 01:29:30,990
Så klart han elsker meg.

912
01:29:31,699 --> 01:29:35,453
Du vet ikke hva kjærlighet er,
du hadde ikke foreldre.

913
01:29:37,163 --> 01:29:39,665
Skal jeg forlate ham så jeg også er alene?

914
01:29:39,749 --> 01:29:42,210
-Ikke begynn.
-Jeg orker deg ikke lenger.

915
01:29:42,293 --> 01:29:44,128
Jeg er lei av deg. Bare stikk.

916
01:29:44,754 --> 01:29:47,673
Du får bo her uten å betale for deg.

917
01:29:50,259 --> 01:29:54,055
-Jeg sa jeg skulle betale.
-Det trengs ikke. Jeg har fått betalingen.

918
01:29:54,889 --> 01:29:55,723
Hva?

919
01:29:55,807 --> 01:29:57,934
Jeg solgte den patetiske uglen.

920
01:29:58,309 --> 01:30:00,686
-Du får ikke bo gratis.
-Nei.

921
01:30:00,770 --> 01:30:02,814
Arven var godt for noe.

922
01:30:02,897 --> 01:30:03,940
Løgn.

923
01:30:05,066 --> 01:30:07,402
-Jeg vil ikke se deg gråte.
-Slutt.

924
01:30:07,485 --> 01:30:08,820
Kom deg ut.

925
01:30:12,365 --> 01:30:14,534
Du bør ikke være her når jeg våkner.

926
01:30:15,618 --> 01:30:17,161
<i>Jeg gråt meg i søvn.</i>

927
01:30:18,621 --> 01:30:21,332
<i>Da jeg våknet,</i>
<i>trodde jeg at alt var en drøm.</i>

928
01:31:06,836 --> 01:31:07,670
<i>Jeg dusjet,</i>

929
01:31:09,922 --> 01:31:10,923
<i>redde opp,</i>

930
01:31:12,758 --> 01:31:13,885
<i>ryddet rommet.</i>

931
01:31:17,972 --> 01:31:20,099
<i>Og ventet til det var på tide å dra.</i>

932
01:31:23,519 --> 01:31:25,521
<i>Men først gikk jeg for å se henne.</i>

933
01:31:53,716 --> 01:31:54,634
Tilgi meg.

934
01:31:57,011 --> 01:31:57,887
Unnskyld.

935
01:33:16,632 --> 01:33:18,843
Jeg får ikke Mauro ut av hodet.

936
01:33:20,219 --> 01:33:21,095
Ansiktet hans.

937
01:33:22,013 --> 01:33:24,515
Han visste ikke hva
som ville skje med ham.

938
01:33:25,099 --> 01:33:27,560
Vi tok feil, og en uskyldig gutt er død.

939
01:33:27,643 --> 01:33:29,186
Du kunne ikke gjort noe.

940
01:33:29,645 --> 01:33:32,690
Det er ikke din feil.
Du gjorde jobben din.

941
01:33:35,651 --> 01:33:40,072
-Du er flink som politi.
-Jeg burde ikke blitt med deg hjem.

942
01:33:41,991 --> 01:33:44,744
-Det var en feil.
-Dette handler ikke om oss.

943
01:33:44,910 --> 01:33:47,079
Gårsdagen handlet ikke om det.

944
01:33:47,913 --> 01:33:52,460
-Señora Solari sa han ikke var voldelig.
-Moren ville gjort alt for å beskytte ham.

945
01:33:52,543 --> 01:33:53,878
-Det vet du ikke.
-Jo.

946
01:33:54,795 --> 01:33:55,838
Jo, det gjør jeg.

947
01:33:57,173 --> 01:34:02,094
Inés ga barnebarnet sitt et falskt alibi.
Jenny og Rodrigo holdt forholdet hemmelig.

948
01:34:02,553 --> 01:34:06,057
Estela Solari ville løyet for sin sønn.
Alle lyver.

949
01:34:06,515 --> 01:34:07,975
Det er ikke viktig.

950
01:34:08,476 --> 01:34:12,480
Å finne sannheten,
med så lite informasjon som mulig,

951
01:34:12,563 --> 01:34:14,815
det er jobben vår.

952
01:34:21,739 --> 01:34:24,116
Fito, hvor er du?

953
01:34:24,950 --> 01:34:25,785
Ring meg.

954
01:34:34,835 --> 01:34:36,087
Noe har skjedd.

955
01:34:36,587 --> 01:34:38,005
-Fito ble angrepet.
-Hva?

956
01:34:38,089 --> 01:34:40,466
-Går det bra?
-Ja, bare noen blåmerker.

957
01:34:40,549 --> 01:34:42,593
Men han er på Santa Ana sykehus.

958
01:34:42,677 --> 01:34:43,636
På Santa Ana?

959
01:34:44,136 --> 01:34:45,846
-Hvem var det?
-Jeg vet ikke.

960
01:34:46,681 --> 01:34:51,227
Med de var nok fra sjette distrikt.
De tok opptakene der Juánez dukker opp.

961
01:34:51,644 --> 01:34:53,020
Det gir ikke mening.

962
01:34:53,229 --> 01:34:57,149
Hvis opptaket beviser hans uskyld,
hvorfor skulle de stjele dem?

963
01:35:08,703 --> 01:35:10,705
LEGEVAKT

964
01:35:26,387 --> 01:35:30,015
Fito så bare bildene av hovedinngangen,
men han har sendt mer.

965
01:35:30,349 --> 01:35:32,184
Disse er fra parkeringsplassen.

966
01:35:34,478 --> 01:35:36,147
Dette er vår skyld.

967
01:35:36,814 --> 01:35:38,941
-Ro deg ned.
-Vi vet hva som skjedde.

968
01:35:40,151 --> 01:35:43,779
Han gikk ut av bilen som traff Galván,
derfor fikk han bildene stjålet.

969
01:35:44,280 --> 01:35:45,197
Han lurte oss.

970
01:35:47,158 --> 01:35:47,992
Det var ham.

971
01:35:52,621 --> 01:35:53,456
Hvor er han?

972
01:35:54,373 --> 01:35:59,336
Vi har en kopi, og det vet han ikke.
Det er nok til å åpne en etterforskning,

973
01:35:59,837 --> 01:36:03,340
-men det finnes prosedyrer.
-Hva slags prosedyrer?

974
01:36:03,966 --> 01:36:05,050
Hvor er han?

975
01:36:05,509 --> 01:36:07,428
Vi leter etter ham.

976
01:36:07,511 --> 01:36:11,557
Jeg setter opp overvåkning,
og du blir hjemme til vi finner ham.

977
01:36:11,640 --> 01:36:12,641
Mistet dere ham?

978
01:36:13,893 --> 01:36:18,397
Han drepte Galván, stjal bevisene,
og dere mistet ham?

979
01:36:18,564 --> 01:36:19,565
Vi tok feil.

980
01:36:20,191 --> 01:36:23,110
-Jeg trodde han var uskyldig.
-Men han gjorde det.

981
01:36:23,444 --> 01:36:25,571
Alle vet det.

982
01:36:25,654 --> 01:36:30,910
Jeg ordner det, men han leter etter deg,
og ingen vet hvor han er.

983
01:36:30,993 --> 01:36:33,037
Jeg vil ikke at noen blir skadet.

984
01:36:33,621 --> 01:36:37,583
-Du kan ikke holde meg utenfor.
-Jo. Det er over for deg.

985
01:37:22,837 --> 01:37:26,590
Vi slipper opp for tid.
Har du tenkt på tilbudet mitt?

986
01:37:28,425 --> 01:37:30,219
Dette må ta slutt i dag.

987
01:37:32,137 --> 01:37:33,556
Jeg tar meg av saken.

988
01:37:35,933 --> 01:37:36,809
Ok.

989
01:37:37,893 --> 01:37:39,061
Vær der om en time.

990
01:37:40,729 --> 01:37:43,858
Jeg har en kopi av opptaket,
og Pelari er utenfor nå.

991
01:37:44,650 --> 01:37:45,484
Perfekt.

992
01:37:45,985 --> 01:37:46,819
Ja?

993
01:37:48,571 --> 01:37:50,948
Galváns pårørende venter på deg.

994
01:37:51,115 --> 01:37:51,949
Slipp ham inn.

995
01:37:52,324 --> 01:37:53,158
Kom inn.

996
01:37:55,244 --> 01:37:56,662
-Kom inn.
-Unnskyld meg.

997
01:37:56,745 --> 01:37:59,081
Takk, jeg sier ifra om jeg trenger noe.

998
01:38:08,549 --> 01:38:10,885
Her er bevis på at det var politiet.

999
01:38:13,095 --> 01:38:14,096
Gi meg bildene.

1000
01:38:14,179 --> 01:38:15,264
Hvor er han?

1001
01:38:16,140 --> 01:38:21,103
Jeg snakket nettopp med ham.
Jeg ba oss møtes om en time.

1002
01:38:21,186 --> 01:38:25,774
Han mistenker ikke noe.
Få det til å se ut som et ran.

1003
01:38:31,822 --> 01:38:33,741
Her er bildene dine.

1004
01:38:34,992 --> 01:38:36,994
Men politimannen kommer til å dø.

1005
01:38:37,953 --> 01:38:40,748
Si at han ble ranet og at bildene er dine.

1006
01:38:41,790 --> 01:38:42,708
Ikke før det.

1007
01:38:44,251 --> 01:38:47,296
Hvordan vet jeg du ikke beholder en kopi?

1008
01:38:50,341 --> 01:38:52,801
Jeg vil bare ha hevn for min brors død.

1009
01:38:54,053 --> 01:38:55,638
Du må stole på meg.

1010
01:40:01,203 --> 01:40:02,162
Hva gjør du her?

1011
01:40:02,246 --> 01:40:03,080
Det var deg.

1012
01:40:03,706 --> 01:40:06,125
-Hvorfor drepte du ham?
-Du vet ingenting.

1013
01:40:06,208 --> 01:40:08,544
Hvordan kunne du drepe Patricio?

1014
01:40:09,670 --> 01:40:12,006
-Ikke flere løgner.
-Det har du rett i.

1015
01:40:12,548 --> 01:40:14,258
Noen må snakke sant.

1016
01:40:14,341 --> 01:40:16,468
Jeg skulle etterforske deg
for Galváns død.

1017
01:40:16,552 --> 01:40:20,222
-Var alt du gjorde bare jobben din?
-Ikke gjør dette.

1018
01:40:21,724 --> 01:40:24,435
-Bli med meg.
-Det kan jeg ikke.

1019
01:40:24,518 --> 01:40:27,146
-Hvis jeg var deg…
-Men du ikke er meg.

1020
01:40:29,064 --> 01:40:31,692
Vil du vite hva som foregår? Bli.

1021
01:40:33,152 --> 01:40:33,986
Hva gjør du?

1022
01:40:35,654 --> 01:40:36,864
Jeg trodde på deg.

1023
01:40:37,614 --> 01:40:38,866
Men du er en morder.

1024
01:40:39,742 --> 01:40:40,576
En forræder.

1025
01:40:41,160 --> 01:40:42,619
Du har kommet så langt.

1026
01:40:43,954 --> 01:40:46,665
Hvis jeg blir med,
får du aldri vite sannheten.

1027
01:40:47,541 --> 01:40:49,585
Vil du vite sannheten?

1028
01:40:52,337 --> 01:40:55,424
Fortell meg hva som foregår.

1029
01:40:55,507 --> 01:40:56,341
Greit.

1030
01:40:57,426 --> 01:40:59,678
Men jeg kan ikke nå, du må gjemme deg.

1031
01:41:01,638 --> 01:41:02,598
Nå.

1032
01:41:42,805 --> 01:41:43,972
Hvor er Roger?

1033
01:41:44,723 --> 01:41:46,016
Din venn, aktor?

1034
01:41:47,226 --> 01:41:49,728
Han solgte deg for noen avslørende bilder.

1035
01:41:50,062 --> 01:41:54,024
Du tar feil. Han solgte deg
for et par avslørende bilder.

1036
01:41:54,775 --> 01:41:56,485
Men du har fortsatt et valg.

1037
01:41:57,236 --> 01:41:58,153
Ser du han der?

1038
01:42:02,658 --> 01:42:06,620
Han sikter på hodet ditt.
Be vennen din slippe den.

1039
01:42:07,287 --> 01:42:08,789
Da kan vi ta en prat.

1040
01:42:16,338 --> 01:42:17,172
Nei.

1041
01:42:17,548 --> 01:42:21,677
-Hvis han skyter, er du død.
-Hvis han skyter, er vi begge døde.

1042
01:42:22,803 --> 01:42:24,388
Jeg tilbyr deg en sjanse.

1043
01:42:25,055 --> 01:42:27,558
-Du drepte broren min.
-Han drepte kona mi.

1044
01:42:28,684 --> 01:42:32,104
Vi er skuls.
Dette trenger ikke å ende galt.

1045
01:42:32,187 --> 01:42:34,148
Gi meg aktors bilder og dra.

1046
01:42:35,107 --> 01:42:37,192
Hva tror du skjer om han skyter nå?

1047
01:42:38,235 --> 01:42:39,570
Jeg bryr meg ikke.

1048
01:42:40,571 --> 01:42:44,199
Men uansett hva du starter,
slutter det ikke her.

1049
01:42:47,744 --> 01:42:51,248
Tenk på moren din og familien din.

1050
01:42:52,249 --> 01:42:53,250
Forstår du?

1051
01:42:57,045 --> 01:42:58,130
Gi meg bildene.

1052
01:43:28,619 --> 01:43:29,870
Stå stille! Politi!

1053
01:43:43,550 --> 01:43:47,471
-Opp med deg.
-Jeg får ikke puste.

1054
01:43:54,144 --> 01:43:56,688
Ble han skutt? Hvordan går det med ham?

1055
01:43:57,898 --> 01:44:02,861
-Det er hjerteinfarkt, ring ambulanse.
-Det er betjent Ordóñez, send ambulanse.

1056
01:44:40,607 --> 01:44:42,818
<i>Hvordan går det med betjent Juánez?</i>

1057
01:44:43,026 --> 01:44:47,239
<i>Tilstanden er kritisk, men han klarer seg.</i>

1058
01:44:47,322 --> 01:44:50,701
<i>En politimann og en forbryter døde,</i>

1059
01:44:50,784 --> 01:44:53,996
<i>Juánez er i kritisk tilstand,</i>
<i>hva gikk galt?</i>

1060
01:44:54,371 --> 01:44:56,331
<i>Ingenting gikk galt.</i>

1061
01:44:57,082 --> 01:45:00,627
<i>Noen situasjoner er det umulig å takle.</i>

1062
01:45:00,711 --> 01:45:05,674
<i>Motet til våre menn, som risikerer livet</i>
<i>for sannhet og rettferdighet,</i>

1063
01:45:05,757 --> 01:45:07,259
<i>er noe vi bør verdsette.</i>

1064
01:45:07,342 --> 01:45:10,595
<i>Arbeidet utført av Juánez</i>
<i>har vært upåklagelig.</i>

1065
01:45:10,679 --> 01:45:15,851
<i>De avslørte et stjålet bildelnettverk</i>
<i>som vi hadde etterforsket lenge.</i>

1066
01:45:15,934 --> 01:45:19,229
<i>Du har sjansen</i>
<i>til å bli regjeringsadvokat.</i>

1067
01:45:19,438 --> 01:45:23,650
<i>Det passer ikke å snakke om det nå.</i>
<i>En stilling spiller ingen rolle.</i>

1068
01:45:24,151 --> 01:45:29,614
<i>Jeg kjemper for rettferdighet,</i>
<i>og jeg vil fortsette i nåværende stilling.</i>

1069
01:45:49,426 --> 01:45:51,178
-Takk.
-Går det bra?

1070
01:45:52,012 --> 01:45:52,846
Ja.

1071
01:45:53,930 --> 01:45:54,806
Med deg?

1072
01:45:58,602 --> 01:46:01,188
Han har skjult hjertesykdommen i et år.

1073
01:46:01,938 --> 01:46:04,816
Roger sier du reddet livet hans.

1074
01:46:07,778 --> 01:46:09,237
Zorro ville drepe ham.

1075
01:46:10,405 --> 01:46:13,492
Han var overbevist
om at han ville hevne sin bror.

1076
01:46:14,576 --> 01:46:17,788
Hadde det ikke vært for deg,
ville Juánez vært død.

1077
01:46:18,663 --> 01:46:20,082
Ordóñez er død.

1078
01:46:25,295 --> 01:46:29,508
Vi har ikke funnet den røde bilen.
Sjette distrikt har et spor.

1079
01:46:30,175 --> 01:46:32,135
De tror det var en fyllekjører.

1080
01:46:33,136 --> 01:46:35,722
Du hadde rett. Juánez er uskyldig.

1081
01:46:42,062 --> 01:46:43,021
<i>Hva er hemmeligheten?</i>

1082
01:46:44,940 --> 01:46:47,526
<i>Sier jeg det, blir det ingen overraskelse.</i>

1083
01:46:47,901 --> 01:46:51,196
<i>Jeg må vite det. Det er jobben vår.</i>

1084
01:46:51,863 --> 01:46:54,574
<i>For å være god i jobben,</i>
<i>må du finne ut av det.</i>

1085
01:48:23,663 --> 01:48:27,709
BUTIKKANSATT SOM DREPTE POLITIMANNS KONE
LØSLATT VED UHELL

1086
01:48:42,599 --> 01:48:47,062
<i>Hvis dette skjedde med meg</i>
<i>eller familien min, ville jeg ønsket hevn.</i>

1087
01:48:52,108 --> 01:48:54,444
GRATULERER MED DAGEN, MAMMA

1088
01:48:54,569 --> 01:48:56,780
<i>Det er korrupsjon.</i>

1089
01:49:04,746 --> 01:49:07,415
{\an8}LUSETTI KJØRESKOLE
DIPLOM

1090
01:51:05,992 --> 01:51:09,996
<i>Det er urettferdig at de tror det var deg.</i>
<i>Hvorfor forsvarer du deg ikke?</i>

1091
01:51:11,748 --> 01:51:14,209
<i>Moren ville gjort alt for å beskytte ham.</i>

1092
01:51:14,292 --> 01:51:16,878
<i>-Det vet du ikke.</i>
<i>-Jo.</i>

1093
01:51:21,716 --> 01:51:23,093
<i>Alle lyver.</i>

1094
01:51:23,677 --> 01:51:27,639
<i>Å finne sannheten,</i>
<i>med så lite informasjon som mulig,</i>

1095
01:51:27,847 --> 01:51:30,308
<i>det er jobben vår.</i>

1096
01:51:31,726 --> 01:51:32,977
Ta den nye jenta.

1097
01:51:33,728 --> 01:51:36,439
Du blir med oss som Marianis erstatter.

1098
01:51:41,403 --> 01:51:43,405
{\an8}LEGEVAKT

1099
01:55:42,268 --> 01:55:45,271
Tekst: Trine Friis



