1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,880 --> 00:00:18,760
WEMBLEYN NÄYTTÄMÖN OVI

4
00:00:19,800 --> 00:00:21,680
Jack!
-Jack!

5
00:00:22,080 --> 00:00:24,320
Allekirjoittaisitko tämän?
-Jack.

6
00:00:30,720 --> 00:00:32,760
TUPAKOINTI KIELLETTY

7
00:00:42,400 --> 00:00:43,520
KOLEHTI

8
00:00:46,080 --> 00:00:47,520
AREENAN VIRTALÄHDEKAAPPI

9
00:00:59,520 --> 00:01:01,280
<i>Hyvät naiset ja herrat, </i>

10
00:01:01,360 --> 00:01:04,680
<i>on aika villiintyä</i>
<i>ja toivottaa tervetulleeksi lavalle -</i>

11
00:01:04,760 --> 00:01:09,000
<i>herra Jack Whitehall!</i>

12
00:01:15,320 --> 00:01:17,280
Tervehdys, Wembley!

13
00:01:20,880 --> 00:01:24,000
Tämän arvovaltaisempaa ei voi olla.

14
00:01:24,840 --> 00:01:28,320
Olen aika hermostunut.
Minun pitää olla rehellinen.

15
00:01:28,400 --> 00:01:30,680
Tapaan munata arvovaltaiset keikat.

16
00:01:30,760 --> 00:01:32,880
Suurin mahalaskuni lavalla oli,

17
00:01:33,360 --> 00:01:36,760
kun minut palkattiin
prinssi Charlesin joulujuhliin.

18
00:01:37,040 --> 00:01:39,880
Se oli juuri niin outoa, miltä kuulostaa.

19
00:01:40,520 --> 00:01:43,880
Ensimmäinen outo homma oli,
että kun tulin lavalle,

20
00:01:43,960 --> 00:01:48,640
Charles ja Camilla istuivat eturivissä
korkeaselkäisissä tuoleissa.

21
00:01:49,040 --> 00:01:53,840
Ajattelin, että kai he tietävät, että tämä
on tosielämää, ei <i>Game of Thrones.</i>

22
00:01:55,040 --> 00:01:57,040
Eikä eturivissä kannata istua.

23
00:01:57,120 --> 00:02:00,840
Eturivi on koomikon
Vapaudu vankilasta -kortti.

24
00:02:01,160 --> 00:02:05,600
Jos vitsit eivät toimi, eturiviltä
kysytään, mitä he tekevät elääkseen.

25
00:02:05,680 --> 00:02:08,720
En voi kysyä sitä prinssi Charlesilta.

26
00:02:08,840 --> 00:02:12,480
Hän on maailman kuuluisin työtön mies.

27
00:02:13,440 --> 00:02:16,920
"Mitä teet elääksesi?"
"Odottelen, että vanhempani kuolee."

28
00:02:19,000 --> 00:02:19,960
"Niin minäkin."

29
00:02:23,000 --> 00:02:25,160
Joten en voinut puhutella yleisöä,

30
00:02:25,240 --> 00:02:27,680
koska eturivillä istui sosiaalipummeja.

31
00:02:29,520 --> 00:02:31,360
Kiva, että nauroitte.

32
00:02:31,440 --> 00:02:33,480
Sinä iltana tuo vitsi ei uponnut.

33
00:02:35,280 --> 00:02:38,200
Vain Meghan nauroi,
ja se vain pahensi tilannetta.

34
00:02:41,160 --> 00:02:45,000
Toinen outo juttu oli,
että minulle ei annettu mikrofonia.

35
00:02:45,080 --> 00:02:48,000
Se on ainoa asia, mitä koomikko tarvitsee.

36
00:02:48,360 --> 00:02:51,440
Vain tämä kohottaa asemani
teidän yläpuolellenne.

37
00:02:51,640 --> 00:02:56,240
Ilman tätä olen hullu mies,
joka huutaa pääkadulla!

38
00:02:57,680 --> 00:03:00,640
Mikin kanssa:
"Hei, tulin puhumaan politiikasta."

39
00:03:00,720 --> 00:03:03,680
Ilman mikkiä:
"Tulin puhumaan Jeesuksesta!"

40
00:03:08,520 --> 00:03:10,880
Eli ei mikkiä. He istuvat eturivissä.

41
00:03:10,960 --> 00:03:12,640
Esitys kesti 45 minuuttia.

42
00:03:12,720 --> 00:03:15,960
Tanssin kuninkaallisen perheen
edessä 45 minuuttia -

43
00:03:16,040 --> 00:03:18,000
kuin joku vitun hovinarri.

44
00:03:19,000 --> 00:03:22,120
Viimeinen nöyryytys
tapahtui keikan jälkeen.

45
00:03:22,240 --> 00:03:26,000
Koomikko tietää kyllä,
koska esitys on mennyt huonosti.

46
00:03:26,160 --> 00:03:28,240
Sitä ei tarvitse erikseen kertoa.

47
00:03:28,400 --> 00:03:33,240
Kaikkein vähiten sitä kaipaa
Englannin tulevan kuninkaan kiusoittelua.

48
00:03:33,640 --> 00:03:38,320
Minut esiteltiin prinssi Charlesille.
Arvatkaa, mitä hän sanoi ensimmäiseksi?

49
00:03:38,760 --> 00:03:41,200
"Ensi vuonna kokeilemme taikuria."

50
00:03:44,720 --> 00:03:46,320
Hävytön kusipää!

51
00:03:47,800 --> 00:03:51,640
Ei se mitään.
Esittelin hänet <i>Magic Miken </i>kavereille.

52
00:03:54,200 --> 00:03:55,760
Camilla oli innoissaan.

53
00:03:57,000 --> 00:03:59,680
Tunne yleisösi.
Sen läksyn opin sinä iltana.

54
00:03:59,760 --> 00:04:02,560
Se on tärkeää,
mutta kierrellessä se on vaikeaa.

55
00:04:02,640 --> 00:04:05,640
Olen asunut Amerikassa.
Onko täällä amerikkalaisia?

56
00:04:07,160 --> 00:04:08,160
Vau. Selvä.

57
00:04:09,080 --> 00:04:10,760
Amerikkalaisia ovat.

58
00:04:12,520 --> 00:04:13,520
Älkää ampuko.

59
00:04:19,880 --> 00:04:22,640
Ei... Taputtakaa minkä haluatte.

60
00:04:24,680 --> 00:04:27,680
Senkun taputtavat.
Yritän yhä läpimurtoa Amerikassa.

61
00:04:27,760 --> 00:04:30,880
Tuo kommentti
ei todellakaan jää ohjelmaan.

62
00:04:32,240 --> 00:04:33,840
Vain kuolleen ruumiini yli.

63
00:04:34,240 --> 00:04:35,320
Se oli kielikuva.

64
00:04:38,200 --> 00:04:41,120
Tulen rauhassa.
Rakastan Amerikkaa. Upea paikka.

65
00:04:41,200 --> 00:04:43,120
Tiedättekö, mitä tajusin?

66
00:04:43,200 --> 00:04:46,800
Amerikkalaiset,
te teette kaikkea, mitä mekin,

67
00:04:46,960 --> 00:04:47,960
mutta suuremmin -

68
00:04:48,720 --> 00:04:49,680
ja paremmin.

69
00:04:51,400 --> 00:04:53,120
Täälläkin on tyhmiä ihmisiä,

70
00:04:55,160 --> 00:04:58,480
mutta teidän typeryksenne
ovat maailmanluokkaa.

71
00:04:59,880 --> 00:05:02,720
En väitä,
että kaikki amerikkalaiset ovat tyhmiä.

72
00:05:02,800 --> 00:05:05,920
Amerikassa on myös
maailman fiksuimmat ihmiset.

73
00:05:06,000 --> 00:05:09,120
Tarkoitan,
että kun Amerikassa tehdään jotain tyhmää,

74
00:05:09,280 --> 00:05:11,120
se on todella tyhmää.

75
00:05:11,880 --> 00:05:15,320
Meillä kylähullu seisoo
puistossa huutelemassa pilville.

76
00:05:16,000 --> 00:05:17,560
Teillä hän on presidentti.

77
00:05:27,120 --> 00:05:31,640
Maailma on tyhmenemässä.
Sen tietää kylteistä.

78
00:05:31,800 --> 00:05:35,040
Kerron esimerkin yhdestä.
Olin Tucsonissa, Arizonassa.

79
00:05:35,120 --> 00:05:37,520
Menin syömään aamiaista hotellissani.

80
00:05:37,600 --> 00:05:41,920
Hotellin leivänpaahtimessa oli lappu,
jossa luki:

81
00:05:42,560 --> 00:05:46,000
"Olkaa hyvä ja voidelkaa leipä -

82
00:05:49,720 --> 00:05:51,360
vasta käytön jälkeen."

83
00:05:55,560 --> 00:06:00,000
Jos et tiedä,
että paahtoleipä tulee voidella -

84
00:06:00,320 --> 00:06:02,400
vasta sitten, kun se on paahdettu,

85
00:06:03,040 --> 00:06:06,040
sinua ei saisi päästää
lähellekään leivänpaahdinta,

86
00:06:06,400 --> 00:06:09,720
ellet ole viemässä sitä
mukanasi kylpyammeeseen.

87
00:06:15,720 --> 00:06:19,880
Ollakseni reilu, huomautus oli kiinnitetty
pahimpaan keksintöön,

88
00:06:19,960 --> 00:06:21,800
jonka ihmiskunta on tehnyt.

89
00:06:22,200 --> 00:06:26,280
Hyvät naiset ja herrat,
saanko esitellä hotellin -

90
00:06:26,760 --> 00:06:28,880
liukuhihnapaahdin.

91
00:06:30,320 --> 00:06:34,200
Kukaan tällä 10 000 ihmisen areenalla -

92
00:06:34,280 --> 00:06:37,520
ei ole koskaan tehnyt
kunnollista paahtoleipää -

93
00:06:37,880 --> 00:06:41,640
hotellin liukuhihnapaahtimella.

94
00:06:42,440 --> 00:06:45,000
Se on käsittämättömän paska.

95
00:06:45,800 --> 00:06:49,160
Siihen on kätevästi laitettu pieni ikkuna,

96
00:06:49,240 --> 00:06:53,560
josta voi katsoa kurjuuden
toteutumista hidastettuna.

97
00:06:55,640 --> 00:06:57,160
Ensimmäinen läpimeno.

98
00:07:04,520 --> 00:07:05,680
Tavallista leipää.

99
00:07:08,520 --> 00:07:10,040
Toinen läpimeno.

100
00:07:13,080 --> 00:07:14,320
Tuskin lämmin.

101
00:07:15,960 --> 00:07:17,640
Kolmas läpimeno.

102
00:07:18,560 --> 00:07:20,080
Palanut karrelle!

103
00:07:21,160 --> 00:07:24,720
Millään asetuksella
ei saa kunnon paahtoleipää.

104
00:07:24,800 --> 00:07:28,120
Kuin punapää solariumissa.
Mahdoton tehtävä.

105
00:07:30,440 --> 00:07:34,880
Ja jono jatkuu aina aulaan asti, koska
se on jumittunut vanhan äijän taakse,

106
00:07:34,960 --> 00:07:37,440
joka on saanut päähänsä paahtaa bagelia.

107
00:07:38,160 --> 00:07:42,280
Bagelia? Oletko seonnut, vaari?

108
00:07:42,640 --> 00:07:46,440
Jos halusit tuon laitteen paahtavan
bagelin aamiaiseksi,

109
00:07:46,560 --> 00:07:49,280
se olisi pitänyt laittaa sisään
viikko sitten!

110
00:07:49,440 --> 00:07:52,680
Kun bagelisi on paahtunut,
voit olla itse valmis uuniin.

111
00:07:53,840 --> 00:07:58,000
Sitten laitteesta haluttiin tehdä
vielä aiempaakin paskempi.

112
00:07:58,200 --> 00:08:02,400
"Laitetaan surkea paahtoleipäsi
putoamaan pienelle tarjottimelle,

113
00:08:02,480 --> 00:08:05,600
joka on laitteen alla
hienoisessa kulmassa,

114
00:08:05,720 --> 00:08:09,720
jolloin ällö paahtoleivän palasi
lentää suoraan saatana lattialle!"

115
00:08:10,440 --> 00:08:15,120
Ihmiset odottavat leivän pullahtavan ulos
kuin hilavahdit krikettikentällä.

116
00:08:15,840 --> 00:08:19,080
"Tämä koppi onkin liukas napattava."

117
00:08:19,160 --> 00:08:20,080
"Miksi?"

118
00:08:20,160 --> 00:08:24,040
"Olen niitä psykopaatteja,
jotka haluavat voidella leivän ensin."

119
00:08:29,440 --> 00:08:31,680
Eikä se ollut pahin näkemäni kyltti.

120
00:08:31,760 --> 00:08:35,280
Pahin kyltti
oli saman hotellin uima-altaalla.

121
00:08:35,480 --> 00:08:38,400
Menin altaalle
virkistävää pulahdusta varten.

122
00:08:38,480 --> 00:08:41,000
Kun luin kyltin hotellin uima-altaalla,

123
00:08:41,080 --> 00:08:44,080
hyvät naiset ja herrat,
pysähdyin niille sijoilleni.

124
00:08:44,160 --> 00:08:46,520
Olin ytimiä myöten kauhuissani.

125
00:08:47,200 --> 00:08:48,440
Siinä luki näin:

126
00:08:49,720 --> 00:08:54,080
"Olkaa ystävällisiä, älkääkä menkö
hotellin uima-altaaseen,

127
00:08:54,320 --> 00:08:57,000
mikäli teillä on aktiivinen -

128
00:08:57,560 --> 00:08:58,640
ripuli."

129
00:09:09,280 --> 00:09:12,080
Kiitos,
että saitte minut välttämään tätä,

130
00:09:12,240 --> 00:09:15,800
ja yleensä kaikkia uima-altaita
enää koskaan.

131
00:09:16,240 --> 00:09:19,160
Se kyltti oli siinä vain siksi,

132
00:09:19,720 --> 00:09:21,440
koska joku on tehnyt niin.

133
00:09:23,560 --> 00:09:27,520
Miten sellaisesta
pitää muistuttaa kyltillä?

134
00:09:28,320 --> 00:09:32,840
Pidän uimisesta siinä missä kuka tahansa.

135
00:09:33,160 --> 00:09:36,680
Mutta hyväksyn sen,
että jos joudun taistelemaan -

136
00:09:37,240 --> 00:09:39,520
aktiivista ripulia vastaan,

137
00:09:40,040 --> 00:09:42,080
on tiettyjä aktiviteetteja,

138
00:09:42,160 --> 00:09:45,440
joihin en aio hetkeen osallistua.

139
00:09:46,120 --> 00:09:47,080
Uinti,

140
00:09:47,920 --> 00:09:49,480
trampoliinihyppely,

141
00:09:50,440 --> 00:09:55,920
ratsastus ja laskuvarjohyppy.
Luultavasti myös tandemlaskuvarjohyppy.

142
00:09:57,800 --> 00:10:02,040
Henkilökohtaisesti olen tyyppi,
jota hallitsee pelko siitä,

143
00:10:02,120 --> 00:10:05,480
että voin jonain päivänä
paskoa housuihini julkisesti.

144
00:10:05,920 --> 00:10:11,160
Esimerkiksi jos istun autossa, enkä ole
tajunnut istuinlämmittimen olevan päällä,

145
00:10:11,240 --> 00:10:14,200
olen että:
"Voihan vittu, nyt se tapahtui."

146
00:10:15,800 --> 00:10:20,040
Ja mikä tärkeintä,
mitä se edes tarkoittaa?

147
00:10:20,280 --> 00:10:23,800
"Aktiivinen ripuli." Toisin kuin mikä?

148
00:10:24,000 --> 00:10:25,760
Epäaktiivinen ripuli?

149
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
"Perhettämme on vaivannut
sukupolvien ajan ripuli.

150
00:10:29,720 --> 00:10:34,000
Isoisoisäni matkusti Intiaan
ja sairastui vatsatautiin,

151
00:10:34,080 --> 00:10:36,760
mutta onneksi hän sai sen piilevänä,

152
00:10:36,840 --> 00:10:39,320
joten emme ole koskaan laskeneet allemme."

153
00:10:40,240 --> 00:10:43,840
En voi kuin olettaa,
että aktiivinen ripuli tarkoittaa sitä,

154
00:10:43,920 --> 00:10:46,920
että se kirjaimellisesti valuu perseestä.

155
00:10:47,600 --> 00:10:51,960
Ja jos näin on,
ja jostain kummasta syystä olet päättänyt,

156
00:10:52,040 --> 00:10:54,560
että paras mahdollisuutesi pelastua -

157
00:10:55,320 --> 00:10:58,520
on hotellin täysinäinen uima-allas,

158
00:10:59,200 --> 00:11:02,840
et ole sellainen mulkvisti,
joka pysähtyisi lukemaan kylttiä.

159
00:11:04,560 --> 00:11:08,280
"Mitäs tässä? Ei saa juosta,
ei sukeltaa. Paskomista ei mainita.

160
00:11:08,360 --> 00:11:09,560
Selvä. Pommi tulee!"

161
00:11:17,240 --> 00:11:20,960
Tällainen maailmamme on.
Täytyy ottaa huomioon kaikkien tunteet.

162
00:11:21,400 --> 00:11:25,560
Se, mitä ihmiset suvaitsevat.
Se, mitä he eivät suvaitse.

163
00:11:26,080 --> 00:11:30,480
Kaikkien ruokavaliovaatimukset.

164
00:11:32,040 --> 00:11:36,040
Minun täytyy kertoa,
missä ollaan menty liian pitkälle.

165
00:11:36,560 --> 00:11:38,600
Jumalan nimeen,

166
00:11:40,360 --> 00:11:43,040
meillä on jo tarpeeksi -

167
00:11:43,600 --> 00:11:45,000
maitoja.

168
00:11:48,480 --> 00:11:52,840
Voisivatko kaikki jo lopettaa
kaiken maailman paskan lypsämisen?

169
00:11:58,120 --> 00:11:59,760
Kävin ostamassa kahvia.

170
00:12:00,240 --> 00:12:03,200
Kotini lähellä,
karulla alueella Lontoossa.

171
00:12:03,400 --> 00:12:04,400
Notting Hillissä.

172
00:12:06,640 --> 00:12:09,920
Menin sinne.
Kahvimakuni on yksinkertainen.

173
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
Ostotapahtumankin
olisi pitänyt olla yksinkertainen.

174
00:12:13,080 --> 00:12:14,560
Se oli kaikkea muuta.

175
00:12:15,240 --> 00:12:19,040
Menin sinne.
"Hei. Haluaisin maitokahvin."

176
00:12:19,120 --> 00:12:21,760
"Selvä. Millaista maitoa haluaisitte?

177
00:12:21,840 --> 00:12:24,560
On kookosmaitoa, mantelimaitoa,

178
00:12:24,680 --> 00:12:29,920
hasselpähkinämaitoa, cashewpähkinämaitoa,
makadamiapähkinämaitoa, kauramaitoa,

179
00:12:30,000 --> 00:12:34,760
riisi-, hamppu- ja soijamaitoa. Pavusta,
palkokasvista, pähkinästä, jyvästä,

180
00:12:34,840 --> 00:12:36,760
lehdestä, siemenestä ja puusta."

181
00:12:43,880 --> 00:12:45,800
"Haluaisin sen nännistä, kiitos.

182
00:12:47,200 --> 00:12:51,080
Ei väliä millaisesta nännistä.
Mieluiten lehmän, mutten ole nirso.

183
00:12:51,160 --> 00:12:53,680
Otan sen millaisesta nännistä vain saan."

184
00:12:54,080 --> 00:12:57,760
Nainen katsoi minua kuin olisin pyytänyt
sitä hänen nännistään.

185
00:12:58,120 --> 00:13:01,200
Kuin minä olisin outo. En minä ole outo.

186
00:13:01,280 --> 00:13:05,840
Sinä ja kaverisi lypsätte cashewpähkinöitä
kaupan takaosassa.

187
00:13:05,920 --> 00:13:07,720
Te tässä kummajaisia olette!

188
00:13:07,800 --> 00:13:11,760
En epäile hetkeäkään,
etteikö laktoosi-intoleranssi -

189
00:13:11,840 --> 00:13:14,920
olisi vakava uhka ihmiskunnalle,

190
00:13:15,000 --> 00:13:19,000
mutta saanko muistuttaa,
ettei meillä ole parannuskeinoa syöpään,

191
00:13:19,080 --> 00:13:23,840
mutta markkinoilla on heti saatavilla
12 erilaista maidonkorviketta,

192
00:13:23,920 --> 00:13:28,040
jossa on mielestäni 11 enemmän
kuin tarvitsemme!

193
00:13:35,080 --> 00:13:37,040
Meillä kaikilla on hauskaa.

194
00:13:37,120 --> 00:13:39,800
En halua tästä TED-konferenssipuhetta.

195
00:13:41,600 --> 00:13:45,600
Aion silti heittää teille
monimutkaisen tieteellisen faktan.

196
00:13:46,240 --> 00:13:49,640
Maidon täytyy olla peräisin tissistä.

197
00:13:50,640 --> 00:13:54,640
Viimeksi kun tarkistin, mantelit
ja muut olivat aika lattarintaisia.

198
00:13:55,600 --> 00:13:58,920
Te juotte siemenmehua.

199
00:14:06,040 --> 00:14:06,960
Voi jestas.

200
00:14:07,720 --> 00:14:10,440
Pelkään,
että tämä on lähinnä Lontoon ongelma.

201
00:14:12,920 --> 00:14:14,720
Kiertueellani...

202
00:14:15,040 --> 00:14:18,080
Kerron tämän,
koska olin Englannin koillisosassa.

203
00:14:18,160 --> 00:14:21,440
Esiinnyimme siellä
ja yövyimme pienessä hotellissa -

204
00:14:21,520 --> 00:14:25,760
jossain Jumalan selän takana.
Se oli upeaa. Hieman vanhempi herrasmies -

205
00:14:25,840 --> 00:14:28,120
tarjoili meille hotellissa aamiaista.

206
00:14:28,600 --> 00:14:32,360
Kiertuemanagerini Johnny
kysyi häneltä maitotilanteesta.

207
00:14:32,440 --> 00:14:34,640
Hän sai parhaan kuulemani vastauksen.

208
00:14:35,160 --> 00:14:37,840
"Anteeksi. Mitä maitovaihtoehtoja on?"

209
00:14:37,920 --> 00:14:39,600
Kaveri sanoi: "Kuumaa -

210
00:14:41,320 --> 00:14:42,280
tai kylmää."

211
00:14:47,760 --> 00:14:50,840
Ketkä täällä juovat maitotuotteita?

212
00:14:52,600 --> 00:14:55,840
Kai tiedätte,
että olemme vuoden 2020 tupakoitsijoita?

213
00:14:56,280 --> 00:15:00,120
Oikeasti. Meidät eristetään
vähitellen yhteiskunnasta.

214
00:15:00,480 --> 00:15:04,720
Meille määrätään omat alueet,
joissa juomme likaista tissimaitoamme.

215
00:15:06,600 --> 00:15:09,000
Pian tulee varoituksia kuten tupakassa.

216
00:15:09,080 --> 00:15:11,400
Kun supermarketista hakee maitoa,

217
00:15:11,480 --> 00:15:16,040
sen kyljessä on varoitustarra: "Saattaa
aiheuttaa terveitä luita ja hampaita."

218
00:15:17,680 --> 00:15:24,360
Äläkä vain julkea juoda vuonna 2020
ällöttävää tissimaitoasi -

219
00:15:25,720 --> 00:15:27,480
muovipillillä.

220
00:15:28,720 --> 00:15:33,280
Sitä voisi yhtä hyvin imeä
suoraan paholaisen kullista.

221
00:15:35,880 --> 00:15:41,080
Ystäväni luennoi minulle siitä äskettäin.
Tyypillinen ympäristö-teeskentelijä.

222
00:15:41,280 --> 00:15:46,280
En tiedä, oletteko tavanneet tätä naista.
"Uudelleenkäytettävä kahvimukini -

223
00:15:46,360 --> 00:15:51,160
ja uudelleenkäytettävä vesipulloni ovat
ympäristöystävällisessä kauppakassissani."

224
00:15:52,080 --> 00:15:54,120
"Ajoit tänne helvetin Hummerilla."

225
00:15:58,400 --> 00:16:00,360
Hän tulee valittamaan pillistä.

226
00:16:00,440 --> 00:16:03,880
"Jack, et voi käyttää enää muovipilliä.

227
00:16:03,960 --> 00:16:06,960
Entä ympäristö? Entä villieläimet?

228
00:16:07,040 --> 00:16:12,480
Tarvitset uudelleenkäytettävän pillin."
Sanoin ymmärtäväni. Hankin sellaisen.

229
00:16:12,560 --> 00:16:15,120
Se on norsunluuta
ja toimii helvetin hyvin.

230
00:16:17,640 --> 00:16:20,840
Teen vain osuuteni.
En käytä enää kahvikuppia.

231
00:16:20,920 --> 00:16:24,120
Vien kilpikonnankuoreni Starbucksiin:
"Täyttäkää tämä."

232
00:16:24,920 --> 00:16:27,480
Olen alkanut
kierrättää kondomeja, joten...

233
00:16:28,400 --> 00:16:30,560
Tuo iso mies tietää, mistä puhun.

234
00:16:30,920 --> 00:16:33,840
Huuhtaisen siemenmehun pois
ja ripustan narulle.

235
00:16:34,800 --> 00:16:35,800
Kassit kiertoon.

236
00:16:38,400 --> 00:16:40,440
Meidän täytyy tehdä oma osuutemme.

237
00:16:41,320 --> 00:16:43,640
Söin vegaanisen Impossible Burgerin.

238
00:16:43,720 --> 00:16:45,920
Luoja, se oli mahtavaa. Tässä käänne.

239
00:16:46,000 --> 00:16:50,280
Se maistuu aivan
tavalliselta hampurilaiselta, mutta -

240
00:16:50,880 --> 00:16:53,320
maksaa saman kuin kaksi hampurilaista.

241
00:16:54,840 --> 00:16:59,000
Ilman syyllisyyttä. Lisätäytteitäkin saa.
Otin pekonia ja hanhenmaksaa.

242
00:17:01,320 --> 00:17:04,160
Se on vastaus.
Kaikkien pitää ryhtyä vegaaneiksi.

243
00:17:04,760 --> 00:17:07,400
Kämppäkaverini Hugo hiljattain...

244
00:17:07,880 --> 00:17:12,000
Tietysti.
Hugo. "Olen ihan tavallinen heppu." Ei.

245
00:17:12,320 --> 00:17:16,320
Hugesteri on mahtava.
Hän asuu itäsiivessä, ja...

246
00:17:18,000 --> 00:17:21,480
Hän on vegaani, mutta ei halunnut
kutsua itseään vegaaniksi.

247
00:17:21,560 --> 00:17:24,880
Hän pelkäsi,
että kaverit vittuilisivat hänelle.

248
00:17:26,040 --> 00:17:30,760
Sen sijaan, että kutsuisi itseään
vegaaniksi, Hugo päätti identifioitua...

249
00:17:30,840 --> 00:17:33,280
Valmistautukaa. Tämä on eeppistä.

250
00:17:34,440 --> 00:17:36,440
Kasvipositiiviseksi.

251
00:17:39,320 --> 00:17:40,480
Hyvää työtä, Hugo.

252
00:17:41,240 --> 00:17:44,560
Hienosti väistit sen,
että sinua pidettäisiin runkkarina.

253
00:17:45,520 --> 00:17:48,640
Nyt hän toistelee sanaa taukoamatta.

254
00:17:48,720 --> 00:17:52,840
"Jack, voit vitsailla kuinka paljon tahdot
kasvipositiivisuudestani.

255
00:17:52,920 --> 00:17:55,360
Elän kymmenen vuotta kauemmin kuin sinä."

256
00:17:55,720 --> 00:17:59,160
"Et, jos jankutat minulle
kasvipositiivisuudestasi.

257
00:17:59,760 --> 00:18:01,760
Tukehdutan sinut nukkuessasi.

258
00:18:02,720 --> 00:18:05,560
Ei sinua edes tarvitse tukehduttaa.
Olet vegaani.

259
00:18:05,640 --> 00:18:09,160
Laitan tyynyn naamallesi.
Olet liian heikko nostamaan sitä."

260
00:18:12,920 --> 00:18:14,760
"Tukehdutat minut."

261
00:18:14,840 --> 00:18:17,320
"En. Teen vain sinusta happinegatiivisen."

262
00:18:26,400 --> 00:18:28,480
Turha itkeä kaatunutta siemenmehua.

263
00:18:29,200 --> 00:18:31,400
Onko täällä vegaaneja?

264
00:18:32,120 --> 00:18:34,240
Kokonainen armeija. Voi sentään.

265
00:18:34,680 --> 00:18:37,280
He buuaavat minut lavalta tofua heitellen.

266
00:18:39,520 --> 00:18:42,600
Olen pahoillani.
Ihan rehellisesti. Tulen rauhassa.

267
00:18:43,080 --> 00:18:45,800
En halua verenvuodatusta.
Ettekä muuten tekään.

268
00:18:47,720 --> 00:18:49,680
Se oli vegaanien mollausta.

269
00:18:49,760 --> 00:18:52,440
Ja aika helppo nakki olikin.

270
00:18:53,200 --> 00:18:56,400
Ei voi kieltää,
etteikö elämäntapavalintanne -

271
00:18:56,480 --> 00:18:59,600
olisi 100% parempi teille
ja koko maailmalle.

272
00:18:59,920 --> 00:19:03,840
Tiedän myös,
miksi vegaaneille pottuillaan.

273
00:19:03,920 --> 00:19:06,480
Se johtuu yksinkertaisesti ihmisvaistosta.

274
00:19:06,560 --> 00:19:12,520
Emme voi sietää ketään, joka
pystyy käyttämään yhtään itsehillintää.

275
00:19:13,240 --> 00:19:15,880
Olette kaikki syyllisiä siihen.

276
00:19:16,360 --> 00:19:18,960
Ei väliä millainen itsehillintä
on kyseessä.

277
00:19:19,040 --> 00:19:22,240
Jostain on tullut vegaani,
joku toinen ei enää juo.

278
00:19:22,320 --> 00:19:26,880
Joku juoksee maratonia,
joku on alkanut pyöräillä töihin.

279
00:19:27,240 --> 00:19:29,840
Suusi sanoo: "Hieno homma sinulle."

280
00:19:30,400 --> 00:19:31,680
Ja pääsi ajattelee:

281
00:19:32,360 --> 00:19:33,240
"Kusipää."

282
00:19:41,040 --> 00:19:44,320
Koska emme halua ihmisten
#elävänparastaelämää,

283
00:19:44,800 --> 00:19:47,840
vaan #vähänpaskempaaelämääkuinme,

284
00:19:47,920 --> 00:19:51,920
jotta voimme tuntea olomme
paremmaksi säälittävästä elämästämme.

285
00:19:53,720 --> 00:19:56,960
Siksi Greta Thunberg ärsyttää
kaikkia niitä mulkvisteja.

286
00:19:57,200 --> 00:20:02,680
Parhaasta elämästä puheen ollen,
hän on saattanut koko maailman häpeään.

287
00:20:03,000 --> 00:20:07,640
Se tyttö on pomo. Hän on lapsi. Niin!

288
00:20:09,960 --> 00:20:15,160
Tämä lapsi on kasvattanut ilmastonmuutosta
vastustavan liikkeen maailmanlaajuiseksi.

289
00:20:15,400 --> 00:20:18,360
Minä en osannut lapsena
kasvattaa edes Tamagotchia.

290
00:20:19,840 --> 00:20:24,240
Greta komentaa YK:ta pelastamaan
planeetan radikaaleilla toimenpiteillä.

291
00:20:24,320 --> 00:20:29,360
Minä olin: "Äiti, se pitää hassua ääntä
ja pyytää, että ruokin sen. Mitä teen?"

292
00:20:29,840 --> 00:20:31,840
"Lähetä se sisäoppilaitokseen."

293
00:20:35,960 --> 00:20:38,880
Ei ole tekosyitä.
Koskaan ei ole ollut helpompaa -

294
00:20:38,960 --> 00:20:42,760
olla parempi maailmankansalainen.
Olin äskettäin supermarketissa.

295
00:20:43,320 --> 00:20:48,120
En Waitrosessa tai Whole Foodsissa,
joten älkää tuomitko minua.

296
00:20:48,520 --> 00:20:53,040
Ikävä tuottaa pettymys. Minulta on
kielletty Waitrose-vitsit. Oikeasti.

297
00:20:53,120 --> 00:20:58,600
Edellisen kiertueeni jälkeen managerini
sanoi: "Vertailuihisi ei voi samaistua.

298
00:20:58,680 --> 00:21:03,040
Jos haluat olla koomikko, johon
kansa samaistuu, jätä Waitrose-jutut."

299
00:21:03,120 --> 00:21:04,200
Ymmärsin yskän.

300
00:21:05,080 --> 00:21:06,640
Koska olen normaali heppu.

301
00:21:07,120 --> 00:21:11,200
Joten eräänä päivänä olin lempikaupassani.
Lie-dlissä.

302
00:21:15,600 --> 00:21:17,800
Tai Yhdysvalloissa Wal-marissa.

303
00:21:19,880 --> 00:21:22,960
Kaupassa mainostettiin
vegaanista tammikuuta.

304
00:21:23,040 --> 00:21:25,880
On loistava ajatus
luopua lihasta kuukaudeksi.

305
00:21:25,960 --> 00:21:27,160
Kannatan täysin.

306
00:21:27,680 --> 00:21:29,120
Mutta miksi tammikuussa?

307
00:21:29,600 --> 00:21:31,760
Kaikkien puolesta haluaisin sanoa,

308
00:21:32,040 --> 00:21:34,680
että ihmisten pitää jättää
tammikuu rauhaan.

309
00:21:35,320 --> 00:21:39,400
Meillä on jo tipaton tammikuu.
Nyt meillä on vegaaninen tammikuu.

310
00:21:39,480 --> 00:21:44,640
Haloo. Tammikuu on muutenkin
vuoden paskamaisin kuukausi.

311
00:21:45,200 --> 00:21:47,720
Silloin ei kannata luopua paheista.

312
00:21:47,800 --> 00:21:51,120
Itse asiassa
silloin kannattaisi etsiä uusia paheita.

313
00:21:51,760 --> 00:21:54,240
"Luovutko tammikuussa
viinasta ja lihasta?"

314
00:21:54,320 --> 00:21:56,600
"En, mutta alan vetää heroiinia."

315
00:21:58,280 --> 00:22:01,640
Kuukausi menee kuin siivillä,
ja joulukilot karisevat.

316
00:22:02,600 --> 00:22:05,440
Kuka kannattaa?
2021: hevollinen tammikuu.

317
00:22:13,600 --> 00:22:14,840
On oltava eettisempi.

318
00:22:14,920 --> 00:22:17,400
Lihansyöjätkin
voivat olla nyt eettisempiä.

319
00:22:17,480 --> 00:22:20,280
Pitää valita oikea aika
oikeille kysymyksille.

320
00:22:20,360 --> 00:22:23,920
Olen normaali tyyppi.
Vein tytön treffeillä Nan-dossiin.

321
00:22:25,560 --> 00:22:27,880
Hän alkoi kysellä kanasta.

322
00:22:27,960 --> 00:22:31,200
Kanakysymyksille on aikansa ja paikkansa.

323
00:22:31,560 --> 00:22:33,240
Nan-doss ei ole sellainen.

324
00:22:33,720 --> 00:22:36,240
Kaveri-raasu ei tajunnut yhtään.

325
00:22:36,320 --> 00:22:39,800
Tyttö kysyi, mistä kana tulee.
Heppu vastasi: "Jääkaapista."

326
00:22:41,280 --> 00:22:45,760
Sehän tässä on. On oltava tietoinen siitä,
mitä syömämme ruoka syö.

327
00:22:45,840 --> 00:22:50,920
Näin artikkelin, jonka mukaan puistossa
ei saa enää syöttää sorsille leipää.

328
00:22:51,280 --> 00:22:52,480
Tiedättekö miksi?

329
00:22:52,960 --> 00:22:56,120
Koska se turvottaa niitä.

330
00:22:58,400 --> 00:22:59,960
Ne ovat sorsia.

331
00:23:01,600 --> 00:23:02,800
Niiden tehtävä -

332
00:23:04,080 --> 00:23:05,320
on kellua.

333
00:23:06,960 --> 00:23:11,520
Mitä väliä, jos ne ovat turvonneita?
Sehän on etu!

334
00:23:12,480 --> 00:23:18,200
Aloin listata vaihtoehtoja. Leivän sijaan
niille voi antaa maissinjyviä, herneitä -

335
00:23:18,280 --> 00:23:19,840
ja viinirypäleitä.

336
00:23:19,920 --> 00:23:20,840
Viinirypäleitä?

337
00:23:21,200 --> 00:23:23,920
Käynkö tapaamassa
tätä sorsaa sairaalassa, vai?

338
00:23:24,720 --> 00:23:28,120
Voitteko kuvitella,
millaiselta paskiaiselta näyttäisin,

339
00:23:28,200 --> 00:23:33,560
jos tulisin paikalliseen puistoon, jossa
muut heittävät sorsille homeista leipää,

340
00:23:33,640 --> 00:23:36,000
ja minä ilmaantuisin rypälekorin kanssa?

341
00:23:36,080 --> 00:23:39,800
"Olette ehkä sorsia, mutta tänään
herkuttelette kuin joutsenet!

342
00:23:40,480 --> 00:23:44,440
Älkää syökö liikaa,
jättäkää tilaa juustolautaselle. Tässä!

343
00:23:46,440 --> 00:23:50,280
Lie-dlin parasta latvialaista camembertia.
Nauttikaa!"

344
00:23:52,400 --> 00:23:54,120
Keliaakikkoja sorsia.

345
00:23:54,480 --> 00:23:55,680
Mitähän seuraavaksi?

346
00:23:56,160 --> 00:23:58,120
Aloittavat varmaan ketodieetin.

347
00:23:59,240 --> 00:24:03,200
En pysy mukana ruokavaliovillityksissä.
Uusia tulee joka viikko.

348
00:24:03,680 --> 00:24:06,560
On mehudieettejä, paastoja.

349
00:24:07,040 --> 00:24:09,760
Paastoajat ovat oudoimpia.
Se on kuin kultti.

350
00:24:10,080 --> 00:24:12,040
5:2-dieetti.

351
00:24:12,120 --> 00:24:15,880
"Olen 5:2-dieetillä.
Viitenä päivänä syön, mitä haluan.

352
00:24:15,960 --> 00:24:17,480
Kaksi päivää paastoan.

353
00:24:17,560 --> 00:24:20,640
Ja seitsemänä päivänä
kerron siitä kaikille."

354
00:24:22,400 --> 00:24:26,000
Heillä on kauhea hinku kertoa,
miten hyvää paastoaminen tekee.

355
00:24:26,080 --> 00:24:29,480
Minulla on silmät päässäni,
näen mitä edessäni on.

356
00:24:29,560 --> 00:24:32,880
Nämä ihmiset näyttävät
riutuneilta ja heikoilta.

357
00:24:32,960 --> 00:24:38,400
He ovat kuin sotavankeja.
"Anteeksi, en voi ottaa tuota keksiä.

358
00:24:38,480 --> 00:24:40,480
Minulla on meneillään paasto.

359
00:24:40,560 --> 00:24:43,840
Aivan mahtavaa. Kokeile ihmeessä joskus.

360
00:24:43,920 --> 00:24:47,120
Minulla ei ole erittynyt sylkeä
kolmeen päivään."

361
00:24:47,200 --> 00:24:50,040
"Mitä on lähtenyt?"
"12 kiloa ja näkökyky."

362
00:25:00,040 --> 00:25:02,600
"Oloni ei ole koskaan ollut parempi."

363
00:25:04,640 --> 00:25:05,480
Voi luoja.

364
00:25:06,040 --> 00:25:08,880
Tämä tulee vielä varmasti
puremaan minua pehvaan.

365
00:25:08,960 --> 00:25:12,760
Kuuden kuukauden päästä
olen takuulla vegaani -

366
00:25:12,840 --> 00:25:15,440
ja juon falafel-maitoa.

367
00:25:16,520 --> 00:25:20,000
Olen kateellinen niille,
jotka elävät, kuten minä haluaisin.

368
00:25:20,080 --> 00:25:23,720
Se koskee kaikkea.
Rakkauselämäni on täysi katastrofi.

369
00:25:23,800 --> 00:25:26,120
En voi olla onnellisten parien lähellä.

370
00:25:27,160 --> 00:25:29,520
Onnellisessa suhteessa olevat,
hurratkaa.

371
00:25:31,240 --> 00:25:34,240
Se ei kelpaa,
jos nostat tyttöystäväsi käden ylös,

372
00:25:34,320 --> 00:25:37,600
kun kysyn tuota.
Täällä on joku hiton luolamies.

373
00:25:37,680 --> 00:25:38,800
"Hän onnellinen."

374
00:25:42,120 --> 00:25:44,560
Huutakaa,
jos teillä on onneton suhde.

375
00:25:45,920 --> 00:25:47,480
Hyvä. Me voimme hengailla.

376
00:25:48,360 --> 00:25:52,560
On kiva nähdä onnettomia pareja.
Näin sellaisen äskettäin lentokoneessa.

377
00:25:52,640 --> 00:25:56,760
Aviomies ja vaimo kävelivät...
Tai en tiedä olivatko he mies ja vaimo,

378
00:25:56,840 --> 00:26:00,520
mutta he olivat yli 60.
Olivat he naimisissa tai eivät,

379
00:26:00,600 --> 00:26:03,640
he ovat aviomies ja vaimo.
Mikään ei ole nolompaa -

380
00:26:03,720 --> 00:26:08,560
kuin yli kuusikymppiset, jotka kutsuvat
toisiaan poikaystäväksi ja tyttöystäväksi.

381
00:26:09,320 --> 00:26:10,680
Ette ole ala-asteella.

382
00:26:11,400 --> 00:26:14,240
Ehkä se on ikärasismia,
mutta ikävä kyllä totta.

383
00:26:14,320 --> 00:26:18,080
Tapasin yhden kaverin.
Hän oli vanha. Siis tosi vanha.

384
00:26:18,440 --> 00:26:22,440
Hänen iPhonensa kasvojentunnistus
toimisi kiveksiä näyttämällä.

385
00:26:24,760 --> 00:26:28,680
Hän oli lähemmäs 80.
Hän esitteli naisen, jonka seurassa oli:

386
00:26:28,760 --> 00:26:31,360
"Tässä on tyttöystäväni."

387
00:26:32,200 --> 00:26:33,880
Hän on lähiomaisesi.

388
00:26:36,760 --> 00:26:41,480
Pari nousee koneeseen. Mies istuu,
nukahtaa heti ja alkaa kuorsata ääneen.

389
00:26:42,760 --> 00:26:44,800
Vaimo katsoo häntä -

390
00:26:44,880 --> 00:26:47,880
ja halveksii häntä jokaisella solullaan.

391
00:26:48,360 --> 00:26:52,320
Hetken mies kuulosti siltä,
kuin tukehtuisi nukkuessaan. Hän oli...

392
00:26:54,120 --> 00:26:56,920
Katsoin vaimoa. Hänen ilmeensä sanoi:

393
00:26:59,040 --> 00:27:00,920
"Jos se on menoa, se on menoa."

394
00:27:01,920 --> 00:27:05,360
Hän oli kirjoittanut miehen
tarjotinpöytään: "Älä elvytä."

395
00:27:06,640 --> 00:27:10,920
Mies kuorsasi ääneen koko lennon ajan.
Kun oli laskeutumisen aika,

396
00:27:11,000 --> 00:27:14,320
jopa kiljuva vauva ajatteli,
että tuo kaveri on kusipää.

397
00:27:15,760 --> 00:27:18,640
Mutta koska miehen istuin
oli vähän kallellaan,

398
00:27:18,720 --> 00:27:23,080
lentoemännän piti tulla nostamaan se
pystyasentoon laskeutumista varten.

399
00:27:23,160 --> 00:27:26,760
Kuten tiedämme,
muuten lentokone räjähtää liekkeihin.

400
00:27:30,560 --> 00:27:34,720
Lentoemäntä herätti miehen vahingossa,
eikä tämä tykännyt yhtään.

401
00:27:34,800 --> 00:27:40,720
Hän tiuskaisi naiselle: "Voi luoja.
Kannattiko nojata päälleni -

402
00:27:40,800 --> 00:27:44,240
ja herättää minut
viiden senttimetrin takia?"

403
00:27:44,520 --> 00:27:47,760
Hänen vaimonsa sanoi:
"Ei minun kokemukseni mukaan."

404
00:27:50,600 --> 00:27:54,720
Ihmiset antoivat ylävitosia.
Lentäjän piti kuuluttaa:

405
00:27:55,240 --> 00:27:58,760
"Rouvalle rivillä 33:
Anna mennä, tyttö!"

406
00:28:00,040 --> 00:28:01,520
Kaikista se oli hulppeaa.

407
00:28:01,840 --> 00:28:03,600
Paitsi minusta. Ajattelin,

408
00:28:03,680 --> 00:28:08,920
että tämä on vittu viimeinen kerta,
kun istun vanhempieni takana koneessa.

409
00:28:15,160 --> 00:28:16,720
Hyvä, että piditte tuosta.

410
00:28:17,040 --> 00:28:19,960
Arvatkaa,
kuka ei tykännyt, kun kuuli tuon?

411
00:28:20,240 --> 00:28:21,640
Michael Whitehall.

412
00:28:23,840 --> 00:28:29,600
Voi luoja. Kun hän kuuli tuon ensimmäisen
kerran, hän reagoi tyypilliseen tapaansa.

413
00:28:29,880 --> 00:28:34,040
Esityksen jälkeen
hän odotti minua mulkoillen baarissa -

414
00:28:34,120 --> 00:28:35,560
kuin vihainen vampyyri.

415
00:28:36,880 --> 00:28:40,520
"En pitänyt uudesta
lentokone-rutiinistasi."

416
00:28:41,320 --> 00:28:45,160
"Iskä, en puhunut oikeasti teistä,
se oli vain vitsi."

417
00:28:45,240 --> 00:28:50,800
Hän vastasi: "Rivi 33. En halua ihmisten
luulevan, että lennämme turistiluokassa."

418
00:28:56,880 --> 00:29:01,120
Hänestä on tullut vielä pahempi nyt,
kun hän on pieni julkkis.

419
00:29:01,560 --> 00:29:04,400
En väitä,
että maine on noussut hänen päähänsä,

420
00:29:04,480 --> 00:29:09,160
mutta kun isä vastasi lääketieteelliseen
kyselyyn, hän kirjoitti ammatikseen -

421
00:29:09,240 --> 00:29:11,160
"kansallisaarre".

422
00:29:14,920 --> 00:29:18,120
Tämä ei jatku kauan.
Ennemmin tai myöhemmin hän sanoo -

423
00:29:18,200 --> 00:29:21,000
tai tviittaa jotain,
joka vie mustalle listalle.

424
00:29:21,720 --> 00:29:26,040
Olimme BBC:n sukujuuria selvittävässä
ohjelmassa <i>Who Do You Think You Are?</i>

425
00:29:26,120 --> 00:29:28,960
Meidän vastauksemme oli "paskapää".

426
00:29:29,840 --> 00:29:33,560
Jep. Isäni sukuhistoria
on kauttaaltaan täynnä paskapäitä.

427
00:29:34,040 --> 00:29:37,280
Suvun toinen puoli juonsi Birminghamiin.

428
00:29:37,360 --> 00:29:41,360
Innostuin, että olen sukua
<i>Peaky Blinderille. </i>Ei. Seksirikolliselle.

429
00:29:43,320 --> 00:29:47,640
Yksi esi-isistäni oli auervaara,
joka sai kupan, jonka tartutti vaimoonsa.

430
00:29:47,720 --> 00:29:50,000
Molemmat kuolivat mielisairaalassa.

431
00:29:50,080 --> 00:29:52,280
Mutta hän olikin paremmasta päästä.

432
00:29:53,560 --> 00:29:58,800
Toinen esi-isäni sai vanhan
Huijari McKupan näyttämään äiti Teresalta.

433
00:29:59,840 --> 00:30:05,440
Toiselta puolen olemme sukua
walesilaiselle toryjen kansanedustajalle,

434
00:30:05,520 --> 00:30:11,480
joka toi maahan veriurheilun ja lopetti
äänioikeutta vaativien työläisten kapinan.

435
00:30:11,560 --> 00:30:16,320
Hän hirtätti, revitti ja paloittelutti
William Wallacen maanpetoksesta.

436
00:30:16,920 --> 00:30:20,000
Kun sain selville tämän kaiken,
olin vihainen,

437
00:30:20,080 --> 00:30:22,120
surullinen ja järkyttynyt.

438
00:30:22,200 --> 00:30:24,760
Käännyin katsomaan isääni.
Ei vittu mitään.

439
00:30:26,120 --> 00:30:31,200
"Iskä, kamerat kuvaavat meitä koko ajan.
Voitko edes teeskennellä surullista?"

440
00:30:31,280 --> 00:30:34,640
Isä vastasi: "Olen surullinen.
Tämä on todella masentavaa.

441
00:30:34,720 --> 00:30:38,080
En aavistanutkaan,
että olemme walesilaisia."

442
00:30:42,880 --> 00:30:46,800
Ymmärrän, että käsitys
vanhemmista muuttuu ajan myötä.

443
00:30:46,880 --> 00:30:49,560
Lapsena katsoo äitiänsä ja isäänsä
ajatellen,

444
00:30:49,640 --> 00:30:54,000
että he ovat noloimpia tyyppejä,
mitä on elämässään tavannut.

445
00:30:54,560 --> 00:30:58,280
Sitten vanhenee ja viisastuu
ja tulee itse aikuiseksi.

446
00:30:58,760 --> 00:31:00,800
Viimein sitä ajattelee,

447
00:31:01,120 --> 00:31:04,360
että itse asiassa nuo kaksi
ovatkin ihan okei.

448
00:31:05,120 --> 00:31:09,680
Eläkkeellä heitä näkee enemmän ja tajuaa,
että olikin alunperin ihan oikeassa.

449
00:31:10,480 --> 00:31:12,040
"Olette täysiä sekopäitä."

450
00:31:12,760 --> 00:31:15,760
Perheessäni siskoni
kärsii ehdottomasti eniten.

451
00:31:16,360 --> 00:31:18,240
Viime vuonna siskoni kihlautui.

452
00:31:18,320 --> 00:31:21,160
Sen olisi pitänyt olla
ihana hetki perheellemme.

453
00:31:21,240 --> 00:31:24,160
Ihanuutta kesti noin puoli sekuntia.

454
00:31:24,240 --> 00:31:28,080
Sitten sisko ilmoitti,
ettei halua kirkkohäitä.

455
00:31:28,600 --> 00:31:30,040
Voi herttinen.

456
00:31:30,600 --> 00:31:33,840
Olisi luullut,
että hän on äänestänyt vihreitä.

457
00:31:35,200 --> 00:31:36,440
Se ei mennyt hyvin.

458
00:31:36,520 --> 00:31:40,560
"Miten niin et halua naimisiin kirkossa,
Molly?

459
00:31:40,920 --> 00:31:46,160
Jos maksan nämä häät, niitä ei pidetä
missään helvetin ladossa.

460
00:31:47,240 --> 00:31:51,920
Jos maksan häät,
ne pidetään herranhuoneessa."

461
00:31:52,360 --> 00:31:55,440
Maltan tuskin odottaa reaktiota.
Varasimme moskeijan.

462
00:32:00,440 --> 00:32:02,120
Nyt paineet ovat minulla.

463
00:32:02,200 --> 00:32:04,240
Mennä naimisiin ja hankkia lapsi.

464
00:32:04,320 --> 00:32:07,000
He kyselevät,
koska annan heille lapsenlapsen.

465
00:32:07,080 --> 00:32:11,240
Sanon: "Yritän sammuttaa tämän
kuppaisten massamurhaajien sukupuun."

466
00:32:12,520 --> 00:32:15,120
Koin äskettäin ensimmäisen kunnon eroni.

467
00:32:15,200 --> 00:32:18,720
Erosimme sovussa,
mikä kuulemma on hyvä asia.

468
00:32:18,800 --> 00:32:21,360
Tulin kertomaan, että ei vitussa ole.

469
00:32:22,320 --> 00:32:25,440
On paljon parempi vihata
entistä kumppania.

470
00:32:25,800 --> 00:32:28,800
Sanon sen ihmisenä,
mutta myös taiteilijana.

471
00:32:28,880 --> 00:32:34,000
Taiteilijan elämässä tragedioilla on
se etu, että se innoittaa mestariteoksia.

472
00:32:34,080 --> 00:32:37,320
Kukaan ei ole tehnyt upeaa albumia
ihanasta erosta,

473
00:32:37,400 --> 00:32:39,600
jossa käyttäydyttiin moitteettomasti.

474
00:32:39,680 --> 00:32:43,840
Halusin, että hän murskaa sydämeni
lattiaan, heittää kuteeni ikkunasta.

475
00:32:43,920 --> 00:32:45,840
Halusin, että hän ottaa Adelet.

476
00:32:46,840 --> 00:32:49,760
Sen sijaan ex-tyttöystäväni
vei äitini teelle,

477
00:32:49,840 --> 00:32:52,360
jotta tämä pääsisi eromme yli.

478
00:32:53,400 --> 00:32:56,680
Vitut ystävällisyydestäsi
ja jalomielisyydestäsi.

479
00:32:57,080 --> 00:33:02,160
Haluan eron olevan "Rolling in the Deep".
Sen sijaan vitsailen tässä ripulista.

480
00:33:05,600 --> 00:33:08,960
Sitten oli outo tilanne.
Olimme exäni kanssa vain ystäviä.

481
00:33:09,040 --> 00:33:13,000
Asuimme samassa kämpässä pari kuukautta.
Se oli tosi outoa.

482
00:33:13,080 --> 00:33:16,680
Yritimme sopeuttaa toisemme siihen,
että olemme vain ystäviä.

483
00:33:16,760 --> 00:33:18,680
Kerronko traagisimman hetken?

484
00:33:19,120 --> 00:33:23,080
Olimme yhdessä keittiössä.
Ensimmäistä kertaa kuuden vuoden aikana -

485
00:33:23,160 --> 00:33:25,040
hän pieraisi edessäni.

486
00:33:26,160 --> 00:33:28,400
Sanoja ei vaihdettu.

487
00:33:28,480 --> 00:33:31,880
Kävelin ulos huoneesta, menin yläkertaan,

488
00:33:31,960 --> 00:33:36,800
lukitsin itseni vessaan ja itkin,
koska tiesin sen olevan ohi.

489
00:33:38,520 --> 00:33:42,880
Yhdellä rupsulla
hän oli pamauttanut sydämeni rikki.

490
00:33:46,560 --> 00:33:48,800
Osa uudesta matskusta on aika synkkää.

491
00:33:49,720 --> 00:33:50,800
Mutta oikeasti.

492
00:33:51,280 --> 00:33:55,600
Hän pieraisi yrittäen tehdä itsestään
silmissäni vähemmän viehättävän.

493
00:33:55,680 --> 00:33:59,080
Hän yritti kirjaimellisesti
pieraista itsensä jalustalta.

494
00:33:59,640 --> 00:34:05,160
Mutta se ei toiminut. Olen mies.
Se sai minut rakastamaan häntä enemmän.

495
00:34:07,280 --> 00:34:09,040
Yritin olla mukana juonessa.

496
00:34:09,120 --> 00:34:13,600
"Voinko minäkin tehdä jotain, jotta olisin
silmissäsi vähemmän houkutteleva?"

497
00:34:13,680 --> 00:34:16,160
Hän vastasi:
"Enköhän ole jo tavoitteessa."

498
00:34:18,320 --> 00:34:20,640
Joten nyt minun pitää taas yrittää -

499
00:34:20,920 --> 00:34:23,720
ja panna parastani makkarissa. En tykkää.

500
00:34:23,800 --> 00:34:28,120
Olen siellä aika konservatiivinen.
Lakanoiden välissä ei käy väristyksiä.

501
00:34:28,920 --> 00:34:33,600
Seksi kanssani on kuin tulisi myöhässä
teatteriin ja yrittäisi löytää paikkansa.

502
00:34:34,280 --> 00:34:39,080
Paljon vääntelehtimistä ja hyssyttelyä.
Sitten tauko ja kuiskaus pimeässä:

503
00:34:39,160 --> 00:34:40,160
"Anteeksi."

504
00:34:47,160 --> 00:34:48,760
Ikävä kyllä ei tuota ääntä.

505
00:34:52,840 --> 00:34:55,360
En vain haltsaa sitä.

506
00:34:55,440 --> 00:34:57,920
En osaa tehdä henkistä eroa,

507
00:34:58,000 --> 00:35:00,760
koska olen brittiläisen peruskoulun tuote.

508
00:35:01,280 --> 00:35:05,240
Jos suhde särkyi sisäoppilaitoksessa,
ei siitä kannustettu puhumaan.

509
00:35:05,600 --> 00:35:08,800
Koska monet opettajat
olisivat voineet menettää työnsä.

510
00:35:12,120 --> 00:35:15,560
Läheisin suhteeni eroni
jälkeen on ollut Alexan kanssa.

511
00:35:17,160 --> 00:35:20,560
Ihana Alexa tallentaa
ja äänittää kaiken sanomani,

512
00:35:20,640 --> 00:35:22,960
jotta voi käyttää sitä tulevaisuudessa.

513
00:35:23,040 --> 00:35:24,800
Aivan kuin oikea tyttöystävä.

514
00:35:27,760 --> 00:35:32,280
Elän nyt kuin poikamies.
Jihuu, poikamieselämää!

515
00:35:32,360 --> 00:35:35,080
Aamiaista päivälliseksi, vittu joo!

516
00:35:35,160 --> 00:35:39,920
Samat alushousut viikon ajan.
Tilasiko joku legendan?

517
00:35:40,320 --> 00:35:44,520
Onko tämä pelkkä tiskiallas,
vai nyt myös alakerran vessa?

518
00:35:46,440 --> 00:35:49,800
Liian pitkälle?
Tykkään sanoa tuon joka ilta lavalla,

519
00:35:49,880 --> 00:35:55,120
ja kun katson yleisöön, aina
vähintään neljä tai viisi miestä nauraa,

520
00:35:55,520 --> 00:35:59,440
ja kääntyy sitten katsomaan naistaan
kuin ei tietäisi, mistä puhun.

521
00:36:01,440 --> 00:36:06,920
Oliko tuo rimanalitus, vai se,
että ainoa ruoka talossa -

522
00:36:07,000 --> 00:36:09,680
on hätävaraksi ostettu
purkki pikanuudeleita.

523
00:36:09,760 --> 00:36:12,960
Sitten huomasin,
että ex on vienyt vedenkeittimen.

524
00:36:13,920 --> 00:36:17,000
"Sinut täytetäänkin
suoraan kuumavesihanasta."

525
00:36:17,840 --> 00:36:19,960
En ole ylpeä itsestäni.

526
00:36:20,280 --> 00:36:23,360
Istun sohvalla hihallisessa peitossa,

527
00:36:23,440 --> 00:36:27,040
rouskutan <i>al dentejä</i>
tulisia pikanuudeleita -

528
00:36:27,120 --> 00:36:31,280
ja toivon, että se antaa minulle
tarpeeksi ravintoa palaamaan asiaan,

529
00:36:31,360 --> 00:36:35,080
eli testaamaan, onko mahdollista
runkata itsensä koomaan.

530
00:36:36,840 --> 00:36:38,760
"Sano nimeni, Alexa."

531
00:36:40,120 --> 00:36:41,160
"Jack Whitehall."

532
00:36:41,240 --> 00:36:42,160
"Joo!"

533
00:36:43,600 --> 00:36:44,960
"Kuka on iskä?"

534
00:36:45,920 --> 00:36:49,840
"Etsin Michael Whitehallia."
"Ei, älä!"

535
00:36:55,680 --> 00:36:58,480
Rehellisesti sanoen
menin vähän raiteiltani.

536
00:36:59,080 --> 00:37:02,560
Kaikki kulminoitui siihen,
kun menin viikonlopuksi Saksaan.

537
00:37:03,160 --> 00:37:07,640
Se oli surullista. Menimmme viime
vuonna Berliiniin hyvästelemään ystäväni,

538
00:37:07,720 --> 00:37:10,840
jonka menetimme kesäkuussa.
Vai heinäkuussako se oli?

539
00:37:11,360 --> 00:37:13,200
Kesähäät ne kuitenkin olivat.

540
00:37:18,440 --> 00:37:21,880
Aivan. Erosurun itsesääliosuuden jälkeen -

541
00:37:21,960 --> 00:37:24,360
tulee itsetuhoutumisvaihe.

542
00:37:24,440 --> 00:37:28,840
Mikä parempi keino sille kuin ympäröidä
itsensä onnellisilla pariskunnilla?

543
00:37:29,120 --> 00:37:31,280
#elänpaskempaaelämää.

544
00:37:32,480 --> 00:37:37,080
Oin valvonut 3 päivää polttareissa.
Olin Berliinin lentokentällä kotimatkalla.

545
00:37:37,160 --> 00:37:42,280
Seisoin jonossa turvatarkastusta varten.
Laitoin käteni taskuun ottaakseni passini.

546
00:37:42,360 --> 00:37:47,560
Sen sijaan vedin esille yhden syötävän
marihuanaa sisältävän nallekarkin.

547
00:37:48,160 --> 00:37:53,040
Voihan räkä. Etsin katseellani paikkaa,
minne sen heittää, mutten nähnyt mitään.

548
00:37:53,120 --> 00:37:55,880
Mielessäni käväisi hetken ajan,

549
00:37:55,960 --> 00:37:59,280
että edessänihän on lapsi,
jolla on selässä avoin reppu.

550
00:38:01,440 --> 00:38:05,560
En tehnyt sitä, koska en ole hirviö.
Enkä pystynyt harhauttamaan äitiä.

551
00:38:07,200 --> 00:38:10,760
Ajattelin vastahakoisesti,
että tämä on pakko heittää kitaan.

552
00:38:10,840 --> 00:38:12,160
Joten nielaisin sen.

553
00:38:12,240 --> 00:38:16,520
Olen vähän vihreä
syötävän marihuanan suhteen.

554
00:38:16,840 --> 00:38:20,080
Se on todella voimakasta.

555
00:38:20,560 --> 00:38:23,520
Se iski kuin miljoona vitun volttia.

556
00:38:24,080 --> 00:38:26,680
Kun olin päässyt jonon kärkeen,

557
00:38:26,760 --> 00:38:31,880
olin niin pilvessä, että olisin voinut
leijailla kotiin ilman lentokonetta.

558
00:38:33,920 --> 00:38:38,080
Tiesin olevani vaikeuksissa,
kun seisoin kehoskannerissa -

559
00:38:38,160 --> 00:38:40,520
jalat harallaan ja kädet ylhäällä.

560
00:38:40,960 --> 00:38:43,400
Ajattelin: "Miksi se ei skannaa sinua?

561
00:38:44,000 --> 00:38:50,080
Se ei skannaa sinua, koska tietää, että
masussasi on huumeita, tuhma poika."

562
00:38:51,400 --> 00:38:54,040
Sitten tajusin, että se ei skannaa minua,

563
00:38:54,120 --> 00:38:57,400
koska seisoin jalat harallani
ja kädet ylhäällä -

564
00:38:57,480 --> 00:39:00,240
tavallisessa metallinpaljastimessa.

565
00:39:04,800 --> 00:39:08,560
Silloin kuulin saksalaisen äänen
huutavan takaani:

566
00:39:08,640 --> 00:39:12,960
<i>"Das ist verboten!"</i> En ole kielimiehiä,
mutten usko sen tarkoittavan:

567
00:39:13,040 --> 00:39:15,600
"Hyvää päivänjatkoa,
odotustila on tuolla."

568
00:39:15,840 --> 00:39:20,040
Käännyn ympäri, ja turvatarkastaja
osoittaa vihaisesti keskivartaloani -

569
00:39:20,120 --> 00:39:24,640
ja huutaa jotain saksaksi. Myöhemmin
tajusin, että hän osoitti vyötäni.

570
00:39:24,720 --> 00:39:28,280
Hän halusi minun ottavan sen pois.
Mutta olin niin pössyissä,

571
00:39:28,360 --> 00:39:30,880
etten edes tajunnut, että minulla on vyö.

572
00:39:30,960 --> 00:39:35,760
Jostain syystä ajattelin,
että hän osoittaa -

573
00:39:36,720 --> 00:39:40,480
housujani. Ja luulin,
että hän haluaa minun riisuvan ne.

574
00:39:41,880 --> 00:39:46,600
"Ovatpa nämä saksalaiset turvamiehet
tosi perusteellisia."

575
00:39:46,680 --> 00:39:49,880
Mutta kävin katolista sisäoppilaitosta.

576
00:39:49,960 --> 00:39:54,440
Jos auktoriteetti käskee pudottamaan ne,
niin sinähän vittu pudotat ne.

577
00:39:55,640 --> 00:39:57,840
Keskellä Berliinin lentokenttää -

578
00:39:57,920 --> 00:40:01,800
aloin vetää hitaasti housujani alas.

579
00:40:02,160 --> 00:40:04,400
Hän ei pitänyt siitä yhtään.

580
00:40:04,760 --> 00:40:07,080
Se teki hänestä vielä vihaisemman.

581
00:40:07,160 --> 00:40:10,120
Hän karjui vielä enemmän: <i>"Oben!"</i>

582
00:40:10,200 --> 00:40:13,440
Olen googlannut sen.
<i>Oben </i>on saksaksi "ylös".

583
00:40:13,520 --> 00:40:17,000
"Vedä housusi ylös." En puhu saksaa.

584
00:40:17,080 --> 00:40:21,160
Luulin, että hän huusi: "Avaa!"
Ajattelin: "Onpa kärjistynyt tilanne."

585
00:40:22,680 --> 00:40:27,760
Huolestuttavinta tässä tarinassa on se,
kuinka tottelevainen olin.

586
00:40:27,840 --> 00:40:31,320
Ajattelin, että turvamies -

587
00:40:31,400 --> 00:40:36,360
haluaa tehdä minulle anaalitutkimuksen
lentokentällä kaikkien edessä,

588
00:40:36,440 --> 00:40:39,720
enkä vastustanut yhtään.

589
00:40:39,800 --> 00:40:42,400
Hänen piti vain kerran huutaa sana "avaa",

590
00:40:42,480 --> 00:40:46,080
ja otin heti asennon
ja valmistauduin sisääntuloon.

591
00:40:46,160 --> 00:40:50,440
"Jos näin pitää tehdä, Fritz,
niin sittenhän niin tehdään."

592
00:40:50,520 --> 00:40:55,560
Käytä ensin pikkurilliä. Vanhanaikaista
tai ei, mutta minua pitää viekoitella.

593
00:41:08,680 --> 00:41:10,800
Tästä syystä tarvitsen tyttöystävän.

594
00:41:11,480 --> 00:41:13,040
Pitämään minut kurissa.

595
00:41:13,680 --> 00:41:15,160
En osaa olla sinkku.

596
00:41:15,840 --> 00:41:18,720
Sinkun pitäisi harrastaa
yhden illan juttuja.

597
00:41:18,800 --> 00:41:22,600
Pelkään yhden illan juttuja.
Miksikö? Pelkään, että saan jotain.

598
00:41:23,360 --> 00:41:27,360
Ystävälläni oli yhden illan juttu.
Hän sai sen, mistä ei pääse eroon.

599
00:41:28,560 --> 00:41:29,400
Lapsia.

600
00:41:32,720 --> 00:41:37,400
Katsoitko äsken tytärtäsi
vitsin huipentumassa?

601
00:41:37,480 --> 00:41:41,160
Tuo oli raakaa. "Se tarkoittaa sinua,
pikku sukupuolitautini."

602
00:41:44,920 --> 00:41:47,400
Mitä? Hän on vaimosi? Voi luoja.

603
00:41:53,080 --> 00:41:54,680
Voi luoja, olen pahoillani.

604
00:42:01,640 --> 00:42:02,480
Ei haittaa.

605
00:42:03,360 --> 00:42:05,840
Eihän tätä kuvata.
Ei tämä mihinkään vuoda.

606
00:42:08,000 --> 00:42:09,720
Olet kurkottanut korkealle.

607
00:42:10,800 --> 00:42:12,640
Michael Whitehall olisi ylpeä.

608
00:42:14,880 --> 00:42:18,560
Loppuajan puhun tälle puolelle.
En voi edes katsoa sinne enää.

609
00:42:18,640 --> 00:42:21,120
Heppu hyppää kohta lavalle...
Älä heiluta!

610
00:42:21,200 --> 00:42:25,560
Se ei paranna tilannetta.
Olen jo totaalisen nolona.

611
00:42:29,280 --> 00:42:30,680
Kiitos, komediajumalat.

612
00:42:32,960 --> 00:42:34,200
On mentävä eteenpäin.

613
00:42:35,720 --> 00:42:39,160
En ole valmis saamaan lasta.
Olisin kamala vanhempi.

614
00:42:39,240 --> 00:42:42,160
Voi luoja.
Näin hiljattain tällaisen kyltin.

615
00:42:42,240 --> 00:42:45,680
Ajoin pitkin tietä,
jonka varrella oli kyltti:

616
00:42:45,760 --> 00:42:48,400
"Aja kuin omat lapsesi asuisivat täällä."

617
00:42:49,280 --> 00:42:51,440
Ajoin 210 km/h, kun osuin puuhun.

618
00:42:54,520 --> 00:42:59,320
Tein tämän hiljattain. Oletteko tehneet
näin? Murjoin hiihtävää lasta.

619
00:43:00,320 --> 00:43:03,680
Joku tuolla nauraa kuin olisi tehnyt niin.
Ei hyvä.

620
00:43:03,760 --> 00:43:06,960
Se ei varmaan ollut sinun syytäsi.
Tosi epäreilua.

621
00:43:07,040 --> 00:43:10,840
Ollakseni reilu itselleni,
se paskiainen kiilasi suoraan eteeni,

622
00:43:10,920 --> 00:43:13,320
kun jonotin buffettiin, ja minä löin.

623
00:43:19,240 --> 00:43:23,040
Todellisuudessa jotkut vanhemmat
pahentavat lastensa tilannetta.

624
00:43:23,520 --> 00:43:27,040
Tapasin vähän aikaa sitten naisen,
jonka lapsen nimi -

625
00:43:27,760 --> 00:43:29,120
oli Isis.

626
00:43:31,000 --> 00:43:32,280
Tiedän.

627
00:43:32,760 --> 00:43:34,200
Tiedän.

628
00:43:34,840 --> 00:43:37,800
Hän sanoi:
"Se on kreikaksi luonnon jumalatar."

629
00:43:37,880 --> 00:43:41,800
Vastasin, että muulle maailmalle
se tarkoittaa "ampu-ampu-pum-pum."

630
00:43:43,760 --> 00:43:47,400
Keksipä toinen nimi, kultaseni,
koska tuo on kaapattu.

631
00:43:48,400 --> 00:43:50,240
Väärä sana.

632
00:43:52,760 --> 00:43:55,160
Hän ei jakanut tätä tietoa ryhmässä.

633
00:43:55,240 --> 00:44:00,240
Hän vain heitti tiedon rennosti
keskustelussa kuin se olisi normaali asia.

634
00:44:00,320 --> 00:44:02,920
En ollut koskaan ennen tavannut naista.

635
00:44:03,000 --> 00:44:06,320
Voitte kuvitella, miten huolissani olin.

636
00:44:06,640 --> 00:44:09,200
Istuimme pubissa drinkkejä nauttien,

637
00:44:09,280 --> 00:44:12,880
kun yhtäkkiä
tämä tuntematon alkaa puhua:

638
00:44:12,960 --> 00:44:17,480
"Täytyy lähteä kotiin. Herään aamulla
aikaisin auttamaan Isistä projektissa."

639
00:44:19,520 --> 00:44:22,320
"Anteeksi, mitä vittua sinä sanoit?"

640
00:44:22,960 --> 00:44:28,840
"Tyypillistä Isistä ilmoittaa asiasta
viideltä, ja joudun hakemaan materiaalit.

641
00:44:29,240 --> 00:44:34,240
Minä pakkaan repun ja ajan bussipysäkille.
Voisin yhtä hyvin viedä sen kouluun itse."

642
00:44:34,320 --> 00:44:36,720
"Pysäyttäkää tuo muija ja äkkiä!"

643
00:44:38,520 --> 00:44:43,160
Lopulta tajuan hänen puhuvan lapsestaan.
"Et voi kutsua lastasi Isikseksi."

644
00:44:43,240 --> 00:44:47,640
"Kutsuin häntä Isikseksi
ennen terroristijärjestöä."

645
00:44:48,000 --> 00:44:51,080
"Toivon todellakin niin."

646
00:44:52,200 --> 00:44:57,120
Valitettavasti tietyt nimet
poistetaan kierrosta.

647
00:44:57,800 --> 00:45:01,360
Tinderissä ei pyyhkäistä oikealle
monenkaan Adolfin kohdalla.

648
00:45:03,000 --> 00:45:06,400
Ollakseni reilu Hitlerille...
Mikä on kamala lause -

649
00:45:07,720 --> 00:45:09,320
aloittaa mitään rutiinia.

650
00:45:10,480 --> 00:45:13,080
Ollakseni reilu Hitlerille... Lopeta!

651
00:45:13,880 --> 00:45:16,960
Olen aina halunnut iskulauseen,
mutten kannata tuota.

652
00:45:18,520 --> 00:45:21,680
Hitlerin puolustukseksi...
Ei! Vielä pahempi!

653
00:45:22,000 --> 00:45:22,840
Pahempi.

654
00:45:23,160 --> 00:45:25,600
Hakaristit! Niistä halusin puhua.

655
00:45:25,680 --> 00:45:27,080
Okei? Hakaristit.

656
00:45:27,520 --> 00:45:32,480
Täydellinen esimerkki omimisesta. Oletko
tavannut mulkkua, joka yrittää sanoa:

657
00:45:32,560 --> 00:45:35,800
"En tiedä tiedätkö,
mutta hakaristi on itse asiassa -

658
00:45:36,000 --> 00:45:37,320
buddhalainen symboli."

659
00:45:37,800 --> 00:45:39,960
"Joo. Ei enää."

660
00:45:41,200 --> 00:45:44,480
"Ei, se symboloi Buddhan jalanjälkiä."

661
00:45:44,560 --> 00:45:48,200
"No, seuraavan kerran,
kun kävelet baariin ja näet kaverin,

662
00:45:48,280 --> 00:45:51,960
jolla on ajeltu pää
ja hakaristi tatuoituna niskaan,

663
00:45:52,040 --> 00:45:56,280
niin kävelepä hänen luokseen ja
sano oikein ystävällisesti:<i> 'Namaste'.</i>

664
00:45:58,400 --> 00:46:02,080
Toivottavasti synnyt uudestaan
joksikin muuksi kuin ääliöksi."

665
00:46:04,360 --> 00:46:06,600
Olen liian ankara.

666
00:46:06,680 --> 00:46:10,120
Se äiti ei tietenkän tahtonut
provosoida Isis-nimellä.

667
00:46:10,200 --> 00:46:12,560
Ilmeisesti Isis on suloinen pieni tyttö.

668
00:46:12,880 --> 00:46:16,720
Ja ihana sisko
veljilleen Hamasille ja Hizbollahille.

669
00:46:22,800 --> 00:46:25,840
Tuo rutiini sinnittelee viimeisillään.

670
00:46:28,400 --> 00:46:31,680
Parasta siinä on se,
että olen tehnyt sitä kuukausia,

671
00:46:31,760 --> 00:46:36,400
ja nyt kun olen tehnyt sitä kiertueella,
luokseni tulee ihmisiä kertomaan,

672
00:46:36,480 --> 00:46:42,000
että heidänkin lapsensa nimi on Isis.
Se vetää puoleensa tietynlaisia ihmisiä.

673
00:46:42,480 --> 00:46:45,560
Olin tässä yksi päivä
täysinäisessä hotellin aulassa.

674
00:46:45,640 --> 00:46:49,520
Yksi kaveri tweed-takissa
harppoi luokseni:

675
00:46:49,600 --> 00:46:52,360
"Jack, minunkin tyttäreni on Isis!"

676
00:46:53,120 --> 00:46:54,920
"Olemme julkisella paikalla."

677
00:46:55,400 --> 00:46:59,640
"Tule tänne. Teetkö hänelle
puhelimella videon? Tule.

678
00:46:59,720 --> 00:47:02,280
Hän tekee videon Isikselle!"

679
00:47:02,360 --> 00:47:03,560
"Ole hiljaa!"

680
00:47:10,560 --> 00:47:11,640
Kerron lisää.

681
00:47:11,720 --> 00:47:15,160
Kiusallinen sosiaalinen tilanne,
jonka munaan päivittäin.

682
00:47:15,240 --> 00:47:19,200
En tajunnut, että kuulokkeitani ei ole
synkronoitu kännykkääni,

683
00:47:19,280 --> 00:47:22,840
joten musiikkini soi jumankauta kaikille.

684
00:47:24,880 --> 00:47:27,080
Pahin juttu tapahtui kuntosalilla.

685
00:47:27,160 --> 00:47:29,800
Kun menen salille, olen kuin The Rock.

686
00:47:29,880 --> 00:47:32,120
"Vaikeuksien kautta voittoon."

687
00:47:32,560 --> 00:47:36,720
Teen kaikkea. Nurkassa on kuntopyörä.

688
00:47:37,120 --> 00:47:41,080
Hyppään siihen. Laitan hupun päähän
ja nappikuulokkeet korviin.

689
00:47:41,160 --> 00:47:44,160
Soitan jotain lempeää. Audiokirjoja,

690
00:47:44,240 --> 00:47:47,400
klassista musiikkia ja elokuvamusiikkia.

691
00:47:47,480 --> 00:47:51,680
Asetan kaltevuuden 0,5:een
ja alan rennon matkaamisen,

692
00:47:51,760 --> 00:47:54,840
kuin olisin sarjasta
<i>Kutsukaa vitun kätilö!</i>

693
00:47:57,800 --> 00:48:01,120
Mutta tällä kertaa
kaikki salilla katsoivat minua.

694
00:48:01,560 --> 00:48:04,000
Jostain syystä ensin ajattelin,

695
00:48:04,080 --> 00:48:09,920
että he katsoivat,
kun Quadzilla polttaa kunnolla kumia.

696
00:48:10,400 --> 00:48:12,960
Sitten yhtenä kamalana hetkenä tajusin,

697
00:48:13,040 --> 00:48:18,760
että syy siihen, miksi minua tuijotettiin
oli se, että olin nurkassa kuntopyörällä,

698
00:48:18,840 --> 00:48:22,760
huppari päässä ja kuulokkeet
korvissa. Ja soitin koko salille -

699
00:48:22,840 --> 00:48:24,960
<i>E.T.:n </i>tunnusmusiikkia.

700
00:48:35,280 --> 00:48:39,800
Näytänkö taas normaalilta ja kivalta?
Kyllä. Yksi nainen. Kiitos paljon.

701
00:48:42,280 --> 00:48:44,120
Tuo vislaus tuli vähän myöhään.

702
00:48:45,080 --> 00:48:45,960
Mutta kiitos.

703
00:48:47,120 --> 00:48:48,880
Kerron vielä yhden tarinan.

704
00:48:49,360 --> 00:48:50,600
Se kertoo isästäni.

705
00:48:53,640 --> 00:48:56,600
Tiedän, että olen vitsaillut hänestä.

706
00:48:56,680 --> 00:49:01,920
Tosiasia on, että rakastan häntä kovasti.
En pidä itsestään selvänä sitä,

707
00:49:02,000 --> 00:49:05,440
miten onnekas olen,
kun saan matkustella hänen kanssaan.

708
00:49:05,520 --> 00:49:09,440
Olen ylpeä siitä, kuinka hän
menee mukavuusalueensa ulkopuolelle -

709
00:49:09,520 --> 00:49:14,880
tehdäkseen näitä juttuja. Näen isästäni
uusia puolia, joita en uskonut näkeväni.

710
00:49:15,480 --> 00:49:19,080
Olen silti joskus
vaatinut häneltä liikoja.

711
00:49:19,520 --> 00:49:23,760
Kerron lopuksi tarinan,
jossa tein juuri niin.

712
00:49:24,120 --> 00:49:26,760
Kun se tapahtui, se oli traumaattista.

713
00:49:26,840 --> 00:49:29,600
Emme uskoneet, että se päätyisi show'hun,

714
00:49:29,680 --> 00:49:33,120
koska tapahtuman lopuksi
isäni kiidätettiin sairaalaan.

715
00:49:34,640 --> 00:49:35,760
Mutta -

716
00:49:37,680 --> 00:49:40,840
tragedia plus aika
on yhtä suuri kuin komedia.

717
00:49:41,920 --> 00:49:43,120
Joten tästä lähtee.

718
00:49:43,800 --> 00:49:47,200
Se tapahtui Ukrainassa,
kun vierailimme Tšernobylissä.

719
00:49:47,640 --> 00:49:50,040
Onko kukaan muuten käynyt Tšernobylissä?

720
00:49:50,600 --> 00:49:52,240
Vain tuo nainen tuolla.

721
00:49:52,720 --> 00:49:54,440
Joka nosti kolmannen kätensä.

722
00:49:58,440 --> 00:50:00,920
Se on pelottava paikka,

723
00:50:01,000 --> 00:50:04,360
jossa tapahtui
historian pahin ydinonnettomuus.

724
00:50:04,440 --> 00:50:08,760
Siellä asuu enää ainoastaan
laumoittain villejä kulkukoiria,

725
00:50:08,840 --> 00:50:12,400
mutta outoa kyllä
se on nyt myös turistikohde.

726
00:50:12,480 --> 00:50:14,320
Hauskaa koko perheelle.

727
00:50:14,880 --> 00:50:18,720
Tšernobylissä on lahjatavarakauppa
ja ruokala.

728
00:50:18,800 --> 00:50:23,920
Ruokala Tšernobylissä,
jossa kukaan tervejärkinen ei söisi.

729
00:50:24,000 --> 00:50:28,560
Ikävä kyllä isäni ei ole tervejärkinen.

730
00:50:29,760 --> 00:50:33,960
Ruokala oli täynnä japanilaisia turisteja.
Lopulta pääsin jonon kärkeen.

731
00:50:34,040 --> 00:50:36,040
"Mitäs ruokalistalla on tänään?"

732
00:50:36,520 --> 00:50:38,760
"Lihaa... sämpylässä."

733
00:50:40,040 --> 00:50:41,000
"Kiitos, rouva."

734
00:50:42,760 --> 00:50:44,520
"Entäs kasvisvaihtoehto?"

735
00:50:44,960 --> 00:50:46,440
"Liha otetaan -

736
00:50:48,120 --> 00:50:49,680
pois sämpylästä."

737
00:50:50,400 --> 00:50:52,240
Sanoin isälle sata kertaa,

738
00:50:52,320 --> 00:50:56,080
ettei söisi lihaa sämpylässä.
Kuunteliko hän? Ja paskat.

739
00:50:56,360 --> 00:50:59,600
Hän sanoi: "Olen koko ikäni syönyt
lounasta kello yksi.

740
00:50:59,680 --> 00:51:02,560
Tämä päivä ei ole poikkeus.
Hae viinilista."

741
00:51:03,560 --> 00:51:07,240
"Olemme ruokalassa Tšernobylissä.
Ei täällä viinilistaa ole.

742
00:51:07,320 --> 00:51:10,120
Vaikka olisi, en menisi lähellekään sitä."

743
00:51:10,200 --> 00:51:13,400
"Haluatteko punaista, valkoista
vai pimeässä hohtavaa?"

744
00:51:14,640 --> 00:51:17,120
"Punaista, kiitos. Mikä olisi hyvä vuosi?"

745
00:51:17,200 --> 00:51:19,160
"Mikä tahansa ennen vuotta 1986."

746
00:51:21,920 --> 00:51:25,840
"Iskä, et tilaa viiniä.
Ota vain lasi vettä."

747
00:51:25,920 --> 00:51:28,280
"En juo vettä." "Miksi?"

748
00:51:28,360 --> 00:51:29,960
"Koska kalat naivat siinä."

749
00:51:34,640 --> 00:51:38,360
Hän ei juo vettä.
Hän syö salaperäistä lihaa sämpylässä.

750
00:51:38,440 --> 00:51:43,080
45 minuuttia myöhemmin olemme
pakettiautossa kuvausryhmän kanssa.

751
00:51:43,160 --> 00:51:46,040
Ajamme suojavyöhykkeen ohi
kohti Prypjatia -

752
00:51:46,120 --> 00:51:50,240
aution metsämaan halki.
Paikka on radioaktiivisin maailmassa.

753
00:51:50,320 --> 00:51:54,360
Kun yhtäkkiä isäni kääntyy puoleeni
ja kuiskaa korvaani:

754
00:51:54,440 --> 00:51:57,280
"Jack, minun pitää päästä vessaan."

755
00:51:58,280 --> 00:52:01,080
Käännyn katsomaan häntä,
eikä hän näytä hyvältä.

756
00:52:01,760 --> 00:52:04,400
Hän on viimeksi ollut niin punainen,

757
00:52:04,480 --> 00:52:07,040
kun kerroin,
että naisillakin on World Cup.

758
00:52:09,160 --> 00:52:12,360
"Iskä, et voi mennä vessaan.
Menetit tilaisuutesi.

759
00:52:12,440 --> 00:52:14,920
Olemme nyt jossain maailman perseessä."

760
00:52:15,440 --> 00:52:18,160
Hän tarttui käsivarteeni
ja sanoi äänellä,

761
00:52:18,240 --> 00:52:22,680
joka kuulosti demonin riivaamalta:
"Pysäyttäkää tämä auto!"

762
00:52:23,960 --> 00:52:27,320
En ole ikinä nähnyt isän
harrastavan fyysistä liikuntaa.

763
00:52:27,400 --> 00:52:30,000
Hän suorastaan repi pakun oven auki,

764
00:52:30,080 --> 00:52:33,680
ja juoksi metsään
kuin joku vitun Usain Bolt.

765
00:52:34,400 --> 00:52:39,360
Käskin kuvausryhmää menemään
pakun taakse piiloon, kun hoidan asian.

766
00:52:39,440 --> 00:52:44,200
Seuraan isääni metsään ohi kylttien:
"Vaara, läpikulku kielletty", "Säteilyä".

767
00:52:44,280 --> 00:52:48,760
Tšenobylissä varoitetaan kaikkialla,
että säteilyvaaran takia ei saa koskea -

768
00:52:48,840 --> 00:52:51,800
eikä nojata mihinkään pintoihin.

769
00:52:52,440 --> 00:52:56,120
Joten kun menen metsään, on aika selvää,

770
00:52:56,200 --> 00:52:59,800
että ainoa tapa, jolla 79-vuotias isäni -

771
00:52:59,880 --> 00:53:04,160
voi hoitaa tarpeensa metsässä,

772
00:53:04,680 --> 00:53:07,680
on minun avustuksellani.

773
00:53:09,080 --> 00:53:13,320
Voitte irvistellä,
mutta minun piti kokea tämä.

774
00:53:13,760 --> 00:53:17,880
Isäni vetää kolmiosaisen pukunsa
housut alas.

775
00:53:18,920 --> 00:53:21,120
Otan kiinni molemmilla käsillä.

776
00:53:21,640 --> 00:53:24,480
Tallaan hänen jalkapöydilleen,

777
00:53:24,880 --> 00:53:28,560
ja alamme yhtaikaa
nojata hitaasti taaksepäin -

778
00:53:29,200 --> 00:53:32,000
kuin ottaisimme
karsean tantrajooga-asennon.

779
00:53:32,080 --> 00:53:34,760
En voi katsoa häntä.
On ajateltava mukavia.

780
00:53:34,840 --> 00:53:38,040
Alan hyräillä.
Mukavat ajatukset katkeavat,

781
00:53:38,120 --> 00:53:43,320
kun kuulen haukkumista. Avaan silmäni.
Villi, radioaktiivinen koira -

782
00:53:43,400 --> 00:53:47,600
lähestyy isäni perseen takaa ajatellen,
että on lounasaika.

783
00:53:47,680 --> 00:53:52,080
Yritän pelotella sitä pois.
"Hus! Ole kiltti ja jätä meidät rauhaan!"

784
00:53:52,160 --> 00:53:56,840
Isänikin huutaa:
"Tämä on niin helvetin epäarvokasta!"

785
00:53:58,040 --> 00:54:01,880
Luulen, että kun turistibussi
täynnä japanilaisia ajoi ohi,

786
00:54:03,120 --> 00:54:05,840
vaivuin dissosiatiiviseen tilaan.

787
00:54:05,920 --> 00:54:09,960
Tuo ei ole se puoli isästäni,
jonka haluan nähdä.

788
00:54:10,680 --> 00:54:14,760
Seuraavaksi muistan, että olin tullut
tajuihini ja kuljin kohti pakua.

789
00:54:14,840 --> 00:54:18,320
Ajattelin, etten enää ikinä
pysty katsomaan iskää silmiin.

790
00:54:18,800 --> 00:54:21,400
Kutsun kuvausryhmän esiin piilostaan.

791
00:54:21,480 --> 00:54:24,280
Ensin tulee ohjaajamme, sitten kuvaaja.

792
00:54:24,360 --> 00:54:28,880
Viimeisenä ilmaantuu äänimiehemme Marc.

793
00:54:28,960 --> 00:54:32,080
Hänelläkin
oli kauhistunut ilme kasvoillaan.

794
00:54:32,920 --> 00:54:37,160
Silloin ymmärsin,
että koko koettelemuksemme ajan -

795
00:54:37,560 --> 00:54:39,920
iskällä ja minulla oli ollut mikrofonit.

796
00:54:42,880 --> 00:54:45,400
Ja kun luulee, ettei tilanne voi pahentua,

797
00:54:45,480 --> 00:54:49,520
kuuluu renkaiden ratina soralla,
ja esiin tulee panssariajoneuvo.

798
00:54:49,920 --> 00:54:56,080
Panssariajoneuvosta nousee ulos kolme
aseistettua ukrainalaista sotilaspoliisia.

799
00:54:56,520 --> 00:55:00,520
He arvioivat tapahtumapaikan
ja näkevät isäni kalpeat kasvot.

800
00:55:00,600 --> 00:55:03,640
He näkevät kyltit,
joista emme olleet välittäneet,

801
00:55:03,720 --> 00:55:08,840
ja he näkevät Tšernobylin toiseksi
pahimman ydinlaskeuman koskaan.

802
00:55:09,560 --> 00:55:11,800
He eivät näytä ilahtuneilta.

803
00:55:11,880 --> 00:55:15,920
Silloin ajattelen nopeasti
ja puutun tilanteeseen.

804
00:55:16,000 --> 00:55:20,120
"Hyvät herrat, ennen kuin
sanotte mitään, saanko huomauttaa,

805
00:55:20,200 --> 00:55:25,680
että olen lukenut kaikki täällä olevat
kyltit, eikä missään niistä lue:

806
00:55:25,760 --> 00:55:31,400
"Olkaa ystävällisiä ja välttäkää metsään
menoa, jos teillä on aktiivinen ripuli."

807
00:55:38,040 --> 00:55:40,840
Wembley, olette olleet loistava yleisö!

808
00:55:41,160 --> 00:55:44,520
Kiitos paljon.
Olen Jack Whitehall, hyvää yötä.

809
00:55:58,520 --> 00:56:01,160
TŠERNOBYL 2018
30 MINUUTTIA LASKEUMAN JÄLKEEN

810
00:56:01,240 --> 00:56:03,600
Mitä helvettiä sinä virnuilet?

811
00:56:03,880 --> 00:56:07,640
Olemme päätyneet sairaalaan Tšernobylissä.

812
00:56:19,520 --> 00:56:22,120
Ihan kuin minua valeltaisiin jouluksi.

813
00:56:23,080 --> 00:56:24,440
KAKSI TUNTIA MYÖHEMMIN

814
00:56:24,520 --> 00:56:27,000
Mitä he jonottavat?
Et ole prinssi Charles.

815
00:56:28,160 --> 00:56:33,160
Haluan kiittää teitä kaikkia paljon siitä,
että huolehditte minusta niin hyvin.

816
00:56:39,240 --> 00:56:43,600
Minulla tulee olemaan
mukavia muistoja tästä sairaalasta -

817
00:56:43,920 --> 00:56:46,840
ja teistä kolmesta,
jotka huolehditte minusta.

818
00:57:17,120 --> 00:57:20,000
Tekstitys: Merja Pohjola



