1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
UN SPECTACLE ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,560 --> 00:00:18,400
Regardez.

5
00:00:19,800 --> 00:00:21,680
Jack !

6
00:00:22,040 --> 00:00:24,080
- Un autographe ?
- Jack.

7
00:00:29,600 --> 00:00:32,760
DÉFENSE DE FUMER

8
00:00:42,400 --> 00:00:43,520
AUMÔNES

9
00:00:46,440 --> 00:00:47,520
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE

10
00:00:59,520 --> 00:01:01,280
<i>Mesdames et messieurs,</i>

11
00:01:01,360 --> 00:01:04,640
<i>faites du bruit et accueillez sur scène</i>

12
00:01:04,720 --> 00:01:09,000
<i>M. Jack Whitehall !</i>

13
00:01:15,320 --> 00:01:17,280
Bonjour, Wembley !

14
00:01:20,880 --> 00:01:24,000
Vous ne verrez rien de plus prestigieux !

15
00:01:24,840 --> 00:01:28,320
J'ai le trac, je vous l'avoue.

16
00:01:28,400 --> 00:01:30,680
Je plante les grands spectacles.

17
00:01:30,760 --> 00:01:36,960
Le pire, ça a été la fête de Noël
du prince Charles.

18
00:01:37,240 --> 00:01:39,880
C'était aussi bizarre que ça paraît.

19
00:01:40,520 --> 00:01:43,880
Pour commencer,
quand je suis arrivé sur scène,

20
00:01:43,960 --> 00:01:46,600
Charles et Camilla étaient assis
au premier rang

21
00:01:46,680 --> 00:01:48,400
sur des chaises à dossier haut.

22
00:01:48,920 --> 00:01:49,760
Je me suis dit :

23
00:01:49,840 --> 00:01:53,760
"Vous savez que c'est la vraie vie,
pas <i>Game of Thrones </i>?"

24
00:01:55,040 --> 00:01:57,040
Ne vous asseyez pas au premier rang !

25
00:01:57,120 --> 00:02:00,840
Les comiques s'en servent
quand ils sont coincés.

26
00:02:01,160 --> 00:02:02,520
Si une blague ne marche pas,

27
00:02:02,600 --> 00:02:05,600
on demande au premier rang
ce qu'ils font dans la vie.

28
00:02:05,680 --> 00:02:08,720
Je ne pouvais pas demander ça
au prince Charles.

29
00:02:08,840 --> 00:02:12,480
C'est le plus célèbre chômeur
de la planète.

30
00:02:13,360 --> 00:02:16,920
"Que faites-vous dans la vie ?"
"J'attends que mes parents meurent."

31
00:02:18,880 --> 00:02:19,720
"Moi aussi."

32
00:02:22,640 --> 00:02:25,160
Impossible de parler
de leur situation professionnelle.

33
00:02:25,240 --> 00:02:27,680
C'est un couple qui vit des allocs.

34
00:02:29,360 --> 00:02:31,360
Merci d'avoir ri à cette blague.

35
00:02:31,440 --> 00:02:33,480
Elle est mal passée, ce soir-là.

36
00:02:35,280 --> 00:02:38,120
Meghan était la seule à rire,
ce qui a empiré les choses.

37
00:02:41,200 --> 00:02:45,000
En plus, ils ne m'avaient pas
donné de micro.

38
00:02:45,080 --> 00:02:48,280
C'est la seule chose qu'il faut
à un comique.

39
00:02:48,360 --> 00:02:51,440
C'est la seule chose qui me donne
de l'importance sur vous.

40
00:02:51,640 --> 00:02:56,240
Sans ça, je suis un détraqué mental
qui crie dans la rue !

41
00:02:57,680 --> 00:03:00,640
Avec ça :
"Je viens vous parler de politique."

42
00:03:00,720 --> 00:03:03,680
Sans ça :
"Je viens vous parler de Jésus !"

43
00:03:08,520 --> 00:03:10,880
Pas de micro.
Ils étaient au premier rang.

44
00:03:10,960 --> 00:03:12,640
Je devais tenir 45 minutes.

45
00:03:12,720 --> 00:03:15,960
J'ai dansé 45 minutes
devant la famille royale,

46
00:03:16,040 --> 00:03:18,000
comme si j'étais le fou du roi.

47
00:03:18,920 --> 00:03:22,120
Ma dernière humiliation a eu lieu
après le spectacle.

48
00:03:22,240 --> 00:03:26,000
Les comiques savent
quand il ont fait un flop.

49
00:03:26,160 --> 00:03:28,240
Inutile de leur le dire.

50
00:03:28,400 --> 00:03:33,240
Inutile de se faire sermonner
par le futur roi d'Angleterre.

51
00:03:33,640 --> 00:03:35,720
J'ai été présenté au prince Charles.

52
00:03:35,800 --> 00:03:38,680
Savez-vous ce qu'il m'a dit,
en tout premier ?

53
00:03:38,760 --> 00:03:41,200
"L'an prochain, on prendra un magicien."

54
00:03:44,720 --> 00:03:46,320
Espèce d'enflure !

55
00:03:47,800 --> 00:03:51,640
C'est bon. Je l'ai branché
avec mes amis de <i>Magic Mike.</i>

56
00:03:54,080 --> 00:03:55,760
Camilla les a adorés.

57
00:03:56,840 --> 00:03:59,680
Connaissez votre public.
C'est la leçon à retenir.

58
00:03:59,760 --> 00:04:02,640
C'est important pour les comiques.
C'est dur quand on voyage.

59
00:04:02,720 --> 00:04:05,640
J'ai vécu aux États-Unis.
On a des Américains ?

60
00:04:07,160 --> 00:04:08,160
Bon, d'accord.

61
00:04:09,080 --> 00:04:10,760
Oui, c'est eux.

62
00:04:12,520 --> 00:04:13,800
Ne tirez pas.

63
00:04:19,840 --> 00:04:22,640
Non. Vous pouvez applaudir...

64
00:04:24,640 --> 00:04:27,680
Applaudissez,
mais j'essaie de percer aux USA.

65
00:04:27,760 --> 00:04:30,880
Pas question de laisser
cette blague dans la spéciale.

66
00:04:32,240 --> 00:04:33,600
Plutôt mourir.

67
00:04:34,240 --> 00:04:35,320
Façon de parler.

68
00:04:38,200 --> 00:04:41,120
Je viens en paix. J'adore l'Amérique.
C'est un lieu magnifique.

69
00:04:41,200 --> 00:04:43,120
Vous savez ce que j'ai compris ?

70
00:04:43,200 --> 00:04:46,800
Les Américains,
vous faites tout ce qu'on fait,

71
00:04:46,880 --> 00:04:48,160
mais en plus grand...

72
00:04:48,640 --> 00:04:49,880
et en mieux.

73
00:04:51,280 --> 00:04:53,120
On a des gens stupides ici...

74
00:04:55,160 --> 00:04:58,480
mais les vôtres battent tous les records.

75
00:04:59,920 --> 00:05:02,600
Je ne dis pas
que tous les Américains sont bêtes.

76
00:05:02,680 --> 00:05:05,920
L'Amérique a aussi
des gens très intelligents.

77
00:05:06,000 --> 00:05:09,160
Mais les gens bêtes en Amérique

78
00:05:09,240 --> 00:05:11,080
en tiennent une couche !

79
00:05:11,680 --> 00:05:15,280
Notre idiot du village crie
sur les nuages dans un parc.

80
00:05:16,000 --> 00:05:17,360
Le vôtre est président.

81
00:05:27,120 --> 00:05:31,720
Le monde devient plus bête.
Il suffit de regarder les pancartes.

82
00:05:31,800 --> 00:05:33,320
Je vous donne un exemple.

83
00:05:33,400 --> 00:05:35,240
J'étais à Tucson, en Arizona.

84
00:05:35,320 --> 00:05:37,520
J'ai pris mon petit-déjeuner à l'hôtel.

85
00:05:37,600 --> 00:05:41,920
Il y avait une pancarte
sur le grille-pain qui disait :

86
00:05:42,560 --> 00:05:46,000
"Veuillez beurrer le pain...

87
00:05:49,680 --> 00:05:51,320
après usage."

88
00:05:55,560 --> 00:05:57,400
Si vous ne savez pas

89
00:05:57,480 --> 00:06:00,240
que vous êtes censé beurrer votre pain

90
00:06:00,320 --> 00:06:02,400
après l'avoir grillé,

91
00:06:03,040 --> 00:06:06,040
vous ne devriez pas
vous approcher d'un grille-pain.

92
00:06:06,400 --> 00:06:09,720
Sauf si vous l'emmenez dans votre bain.

93
00:06:15,720 --> 00:06:17,880
Mais il faut avouer

94
00:06:17,960 --> 00:06:22,120
que cette pancarte était apposée
sur la pire machine jamais inventée.

95
00:06:22,200 --> 00:06:26,280
Mesdames et messieurs,
je vous présente...

96
00:06:26,760 --> 00:06:28,880
le grille-pain à tapis roulant.

97
00:06:30,320 --> 00:06:34,200
Personne dans cette arène
de 10 000 personnes

98
00:06:34,280 --> 00:06:37,520
n'a jamais fait un toast correct

99
00:06:37,880 --> 00:06:41,640
tant qu'il n'a pas essayé
le grille-pain à tapis roulant.

100
00:06:42,360 --> 00:06:45,000
Incroyablement merdique.

101
00:06:45,800 --> 00:06:49,160
Et équipé d'une petite fenêtre,

102
00:06:49,240 --> 00:06:53,560
pour que vous observiez
votre misère au ralenti.

103
00:06:55,640 --> 00:06:57,160
Premier passage.

104
00:07:04,440 --> 00:07:05,560
Toujours du pain.

105
00:07:08,400 --> 00:07:10,040
Deuxième passage.

106
00:07:13,080 --> 00:07:14,320
À peine tiède.

107
00:07:15,760 --> 00:07:17,440
Troisième passage.

108
00:07:18,520 --> 00:07:20,080
Carbonisé !

109
00:07:21,160 --> 00:07:24,720
Il n'y a pas de bouton de réglage.

110
00:07:24,800 --> 00:07:28,120
C'est comme un rouquin
qui se fait des UV. Impossible.

111
00:07:30,400 --> 00:07:34,880
Vous faites la queue
parce qu'il y a toujours un homme âgé

112
00:07:34,960 --> 00:07:37,440
qui a eu la bonne idée de mettre un bagel.

113
00:07:38,160 --> 00:07:42,280
Un bagel ? T'es fou ou quoi, pépé ?

114
00:07:42,640 --> 00:07:46,440
Pour que cette machine grille ton bagel
à temps pour le petit-déjeuner,

115
00:07:46,600 --> 00:07:48,840
il fallait commencer la semaine dernière.

116
00:07:49,440 --> 00:07:52,520
D'ici qu'il soit fini, tu le seras aussi.

117
00:07:53,840 --> 00:07:58,000
Ils se sont dit : "Comment rendre
cette machine encore plus merdique ?

118
00:07:58,200 --> 00:08:02,400
Si on mettait le pain grillé
sur un petit plateau

119
00:08:02,480 --> 00:08:05,640
légèrement incliné
qu'on placerait en dessous

120
00:08:05,720 --> 00:08:09,720
pour que ce morceau de pain
finisse par terre ?"

121
00:08:10,440 --> 00:08:15,120
Vous voyez les gens attendre leur pain
comme des chasseurs au cricket.

122
00:08:15,840 --> 00:08:19,080
"Ça ne va pas être facile à rattraper."

123
00:08:19,160 --> 00:08:20,080
"Pourquoi ?"

124
00:08:20,160 --> 00:08:24,040
"Je suis un de ces fous
qui aiment beurrer son pain d'abord."

125
00:08:29,440 --> 00:08:31,520
J'ai vu des pancartes encore pires.

126
00:08:31,760 --> 00:08:35,160
La pire était dans le même hôtel,
mais à côté de la piscine.

127
00:08:35,480 --> 00:08:39,800
Je suis descendu me rafraîchir
à la piscine de l'hôtel,

128
00:08:39,880 --> 00:08:44,080
quand j'ai lu un panneau
qui m'a arrêté dans mon élan

129
00:08:44,160 --> 00:08:46,800
et qui m'a donné des frissons.

130
00:08:47,200 --> 00:08:48,440
Ça disait...

131
00:08:49,680 --> 00:08:53,920
"Évitez d'entrer
dans la piscine de l'hôtel

132
00:08:54,320 --> 00:08:55,480
si vous avez

133
00:08:55,560 --> 00:08:58,640
une diarrhée active."

134
00:09:09,160 --> 00:09:11,320
Merci de m'avoir dégoûté

135
00:09:11,400 --> 00:09:15,800
de cette piscine
ou toute autre piscine à l'avenir.

136
00:09:16,240 --> 00:09:19,160
Si cette pancarte existe,

137
00:09:19,720 --> 00:09:21,440
quelqu'un l'a fait.

138
00:09:23,520 --> 00:09:27,520
Pourquoi a-t-on besoin
de nous le rappeler ?

139
00:09:28,240 --> 00:09:33,040
Ne vous méprenez pas,
j'aime nager autant que les autres.

140
00:09:33,120 --> 00:09:36,640
Mais si je suis aux prises

141
00:09:37,240 --> 00:09:39,520
avec une diarrhée active,

142
00:09:40,040 --> 00:09:42,080
il y a certaines activités

143
00:09:42,160 --> 00:09:45,440
que j'évite de pratiquer
pendant un moment.

144
00:09:46,040 --> 00:09:47,160
La natation,

145
00:09:47,920 --> 00:09:49,480
le trampoline,

146
00:09:50,440 --> 00:09:55,920
l'équitation, le parachutisme,
le parachutisme en tandem.

147
00:09:57,800 --> 00:10:02,040
Je suis le genre de personne
qui vit dans la peur

148
00:10:02,120 --> 00:10:05,480
de se chier dessus, un jour en public.

149
00:10:05,920 --> 00:10:08,480
À chaque fois que je suis en voiture

150
00:10:08,560 --> 00:10:11,160
et que le siège chauffant est allumé,

151
00:10:11,240 --> 00:10:14,200
je me dis : "Putain, c'est le jour."

152
00:10:15,800 --> 00:10:20,040
Mais, avant tout,
qu'est-ce que ça veut dire ?

153
00:10:20,160 --> 00:10:23,800
Une diarrhée <i>active.</i> Comparé à quoi ?

154
00:10:23,920 --> 00:10:25,680
Une diarrhée inactive ?

155
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
"Oui, on a la diarrhée
depuis des générations.

156
00:10:29,720 --> 00:10:34,000
Mon arrière-grand-père est allé en Inde,
a attrapé la dysenterie,

157
00:10:34,080 --> 00:10:36,800
mais il s'agissait du type dormant,

158
00:10:36,880 --> 00:10:38,880
alors on ne se chie pas dessus."

159
00:10:40,240 --> 00:10:43,120
Je suppose que la diarrhée active

160
00:10:43,200 --> 00:10:46,920
signifie qu'elle sort de son cul.

161
00:10:47,480 --> 00:10:50,480
Si c'est le cas
et que pour une raison déroutante,

162
00:10:50,560 --> 00:10:54,560
vous décidez
que votre meilleure chance de salut

163
00:10:55,320 --> 00:10:58,520
est la piscine bondée de l'hôtel,

164
00:10:59,200 --> 00:11:02,840
je ne pense pas
qu'un panneau vous arrêtera.

165
00:11:04,560 --> 00:11:08,280
"Interdiction de courir, de plonger...
Non, rien sur la chiasse.

166
00:11:08,360 --> 00:11:09,520
On se lâche !"

167
00:11:17,200 --> 00:11:18,880
Voilà le monde dans lequel on vit.

168
00:11:18,960 --> 00:11:23,040
Il faut faire attention aux sentiments,
aux tolérances,

169
00:11:23,400 --> 00:11:25,520
aux intolérances

170
00:11:26,080 --> 00:11:30,480
et aux restrictions alimentaires
de chacun.

171
00:11:32,040 --> 00:11:36,000
C'est allé trop loin,
et je vais vous dire pourquoi.

172
00:11:36,560 --> 00:11:38,600
Pour l'amour de Dieu...

173
00:11:40,360 --> 00:11:43,040
on a assez...

174
00:11:43,600 --> 00:11:45,000
de laits comme ça.

175
00:11:48,400 --> 00:11:52,840
Arrêtez de traire n'importe quoi !

176
00:11:58,040 --> 00:11:59,680
J'ai pris un café, l'autre jour.

177
00:12:00,240 --> 00:12:03,200
J'habite dans un quartier mal famé
de Londres,

178
00:12:03,400 --> 00:12:04,400
appelé Notting Hill.

179
00:12:06,640 --> 00:12:10,000
J'ai des goûts très simples en café.

180
00:12:10,080 --> 00:12:12,920
Ça aurait dû être
une transaction très simple.

181
00:12:13,000 --> 00:12:14,560
Mais non.

182
00:12:15,160 --> 00:12:19,040
J'ai dit : "Bonjour. Un café crème."

183
00:12:19,120 --> 00:12:21,760
"Quel lait voulez-vous dans votre café ?

184
00:12:21,840 --> 00:12:24,560
On a du lait de coco, d'amande,

185
00:12:24,640 --> 00:12:27,000
de noisette, de noix de cajou,

186
00:12:27,080 --> 00:12:32,120
de noix de macadamia, d'avoine,
de riz, de chanvre, de soja.

187
00:12:32,200 --> 00:12:34,760
Tiré d'un haricot, d'une noix,
d'un grain, d'une avoine,

188
00:12:34,840 --> 00:12:36,760
d'une feuille, d'une graine, d'un arbre."

189
00:12:43,840 --> 00:12:45,600
"D'un téton, s'il vous plaît.

190
00:12:47,200 --> 00:12:51,000
Le pis d'une vache ou autre,
je ne suis pas difficile."

191
00:12:51,080 --> 00:12:53,680
De n'importe quel téton."

192
00:12:54,080 --> 00:12:57,360
Elle m'a regardé
comme si je parlais du sien.

193
00:12:58,120 --> 00:13:01,200
Comme si j'étais taré.
Je ne suis pas taré.

194
00:13:01,280 --> 00:13:05,840
Vous vous amusez à traire
les noix de cajou à l'arrière du café.

195
00:13:05,920 --> 00:13:07,400
C'est vous, les tarés !

196
00:13:07,800 --> 00:13:11,760
Je ne doute pas
que l'intolérance au lactose

197
00:13:11,840 --> 00:13:14,920
soit un problème grave et urgent
pour l'humanité.

198
00:13:15,000 --> 00:13:19,000
Mais je vous rappelle
qu'on n'a pas guéri le cancer

199
00:13:19,080 --> 00:13:23,840
et qu'il existe 12 laits végétaux
sur le marché,

200
00:13:23,920 --> 00:13:28,040
ce qui fait 11 de trop.

201
00:13:35,080 --> 00:13:37,040
On est là pour s'amuser.

202
00:13:37,120 --> 00:13:39,800
Je ne vais pas vous faire
une conférence TED.

203
00:13:41,600 --> 00:13:45,600
Mais je vais vous révéler
un fait scientifique incroyable.

204
00:13:46,160 --> 00:13:49,560
Le lait doit provenir d'un lolo.

205
00:13:50,640 --> 00:13:54,280
Les amandes sont plates comme un œuf.

206
00:13:55,400 --> 00:13:58,920
Vous buvez du lait de petites noix.

207
00:14:06,040 --> 00:14:06,960
Oh là là.

208
00:14:07,720 --> 00:14:10,440
Je pense que c'est un problème londonien.

209
00:14:12,840 --> 00:14:14,680
Lors de cette tournée...

210
00:14:15,040 --> 00:14:19,640
J'en parle parce qu'on a fait un spectacle
dans le nord-est de l'Angleterre.

211
00:14:19,720 --> 00:14:22,840
On a logé dans un petit hôtel
au milieu de nulle part.

212
00:14:22,920 --> 00:14:23,880
C'était incroyable.

213
00:14:23,960 --> 00:14:28,120
Un homme un peu plus âgé
nous a servi le petit-déjeuner.

214
00:14:28,600 --> 00:14:32,360
Mon manager de tournée, Johnny,
s'est renseigné sur le choix de lait.

215
00:14:32,440 --> 00:14:34,640
Cet homme nous a donné
la meilleure réponse.

216
00:14:35,080 --> 00:14:37,840
"Pardon, quels sont les choix de lait ?"

217
00:14:37,920 --> 00:14:39,600
Il a répondu : "Chaud...

218
00:14:41,320 --> 00:14:42,280
ou froid."

219
00:14:47,760 --> 00:14:50,840
Qui boit des produits laitiers ?
Qui en boit ici ?

220
00:14:52,600 --> 00:14:55,360
On est les fumeurs de 2020.

221
00:14:56,080 --> 00:15:00,120
C'est vrai, on se fait lentement
exclure de la société.

222
00:15:00,480 --> 00:15:04,720
Bientôt, on aura un coin spécial
pour boire notre sale lait de téton.

223
00:15:06,480 --> 00:15:09,000
Il y aura des avertissements,
comme sur les cigarettes.

224
00:15:09,080 --> 00:15:12,560
Sur la bouteille de lait,
il y aura un autocollant qui dira :

225
00:15:12,640 --> 00:15:15,920
"Attention ! Peut favoriser
la santé des os et des dents."

226
00:15:17,680 --> 00:15:21,360
Et n'osez pas, en 2020,

227
00:15:21,440 --> 00:15:24,360
boire votre sale lait de téton...

228
00:15:25,640 --> 00:15:27,480
avec une paille en plastique.

229
00:15:28,520 --> 00:15:33,360
Non ! Autant le sucer directement
de la bite du diable.

230
00:15:35,880 --> 00:15:38,200
Une de mes amies m'a fait la leçon.

231
00:15:38,280 --> 00:15:41,080
Une écolo hypocrite typique.

232
00:15:41,200 --> 00:15:43,280
Vous en connaissez peut-être.

233
00:15:43,360 --> 00:15:46,280
Elle vous fait le discours :
"J'ai mon gobelet réutilisable,

234
00:15:46,360 --> 00:15:51,040
ma bouteille d'eau réutilisable
dans mon sac à courses écolo."

235
00:15:52,040 --> 00:15:54,000
T'es arrivée en SUV.

236
00:15:58,400 --> 00:16:00,360
Elle me parle de pailles.

237
00:16:00,440 --> 00:16:03,760
"Jack, ne prends plus
de pailles en plastique.

238
00:16:03,840 --> 00:16:06,840
Pense à l'environnement, à la nature.

239
00:16:07,040 --> 00:16:08,880
Prends une paille réutilisable."

240
00:16:08,960 --> 00:16:12,520
"D'accord, si tu veux."
Alors j'en ai acheté une.

241
00:16:12,600 --> 00:16:15,120
En ivoire. Ça marche super bien.

242
00:16:17,640 --> 00:16:19,720
Je fais des efforts.

243
00:16:19,800 --> 00:16:22,640
Au café, j'amène ma carapace de tortue.

244
00:16:22,720 --> 00:16:23,960
"Remplissez."

245
00:16:24,920 --> 00:16:27,360
Je recycle les préservatifs…

246
00:16:28,400 --> 00:16:30,560
Lui, il sait de quoi je parle.

247
00:16:30,920 --> 00:16:33,760
Un petit rinçage rapide
et hop, sur la corde à linge.

248
00:16:34,720 --> 00:16:35,960
Ça sert à vie.

249
00:16:38,400 --> 00:16:40,440
On doit tous aider.

250
00:16:41,240 --> 00:16:43,640
J'ai mangé un hamburger végétarien,
l'autre jour.

251
00:16:43,720 --> 00:16:45,920
C'était incroyable et écoutez ça...

252
00:16:46,000 --> 00:16:50,280
Ça a le goût
d'un hamburger normal, mais...

253
00:16:50,880 --> 00:16:53,320
ça coûte deux fois plus cher.

254
00:16:54,760 --> 00:16:55,720
Sans se miner.

255
00:16:55,800 --> 00:16:59,000
On met ce qu'on veut dessus.
J'ai pris du bacon et du foie gras.

256
00:17:01,360 --> 00:17:04,160
C'est la solution.
On devrait tous devenir vegans.

257
00:17:04,680 --> 00:17:07,320
Mon coloc, Hugo...

258
00:17:07,800 --> 00:17:11,920
Évidemment, Hugo !
"Je suis un mec normal."

259
00:17:12,320 --> 00:17:16,320
Hugo est super.
Il vit dans l'aile est…

260
00:17:17,960 --> 00:17:21,480
Il est vegan, mais le truc,
c'est qu'il ne s'appelle pas comme ça.

261
00:17:21,560 --> 00:17:24,880
Il craignait que ses amis le charrient.

262
00:17:25,920 --> 00:17:27,600
Au lieu de dire "vegan",

263
00:17:27,680 --> 00:17:30,640
Hugo a décidé d'utiliser l'expression...

264
00:17:30,840 --> 00:17:33,280
Préparez-vous.
C'est quelque chose !

265
00:17:34,440 --> 00:17:36,440
..."positif aux plantes".

266
00:17:38,640 --> 00:17:40,480
Bravo, Hugo.

267
00:17:41,240 --> 00:17:44,320
T'évites de passer pour un vrai con,
c'est gagné.

268
00:17:45,520 --> 00:17:48,640
Maintenant, il le place dès qu'il peut.

269
00:17:48,720 --> 00:17:52,720
"Moque-toi de ma positivité aux plantes
si tu veux,

270
00:17:52,800 --> 00:17:55,280
mais je vivrai dix ans de plus que toi."

271
00:17:55,720 --> 00:17:59,160
"Pas si tu continues à employer ce mot.

272
00:17:59,760 --> 00:18:01,760
Je t'étoufferai dans ton sommeil.

273
00:18:02,720 --> 00:18:05,480
Je n'aurai pas besoin de t'étouffer.
Tu es vegan.

274
00:18:05,640 --> 00:18:09,280
Je placerai l'oreiller sur ton visage,
tu seras trop faible pour l'enlever."

275
00:18:12,920 --> 00:18:14,760
"Tu m'étouffes."

276
00:18:14,840 --> 00:18:17,040
"Non. Je te rends négatif en oxygène."

277
00:18:26,120 --> 00:18:28,240
Inutile d'en faire tout un platane.

278
00:18:29,200 --> 00:18:31,400
Où sont les vegans ? Il y en a, ce soir ?

279
00:18:32,120 --> 00:18:34,240
D'accord, une armée entière !

280
00:18:34,680 --> 00:18:36,960
Ils vont me chasser de scène avec du tofu.

281
00:18:39,520 --> 00:18:42,600
Je suis désolé. C'est vrai.
Restons en paix.

282
00:18:43,080 --> 00:18:45,720
Je ne veux pas me viander,
et vous non plus.

283
00:18:47,720 --> 00:18:49,680
C'était des blagues anti-vegans.

284
00:18:49,760 --> 00:18:53,120
Vous êtes une cible facile.

285
00:18:53,200 --> 00:18:56,360
Il est évident que votre choix de vie

286
00:18:56,480 --> 00:18:59,840
est 100 % meilleur pour la santé
et pour le monde.

287
00:18:59,920 --> 00:19:03,840
Je sais aussi pourquoi
les humains se moquent des vegans.

288
00:19:03,920 --> 00:19:05,920
C'est un instinct simple.

289
00:19:06,000 --> 00:19:08,880
Les humains ne supportent pas les gens

290
00:19:08,960 --> 00:19:12,520
qui arrivent à se maîtriser.

291
00:19:13,240 --> 00:19:15,880
Et vous le faites tous !

292
00:19:16,360 --> 00:19:18,840
Peu importe de quoi il s'agit :

293
00:19:18,920 --> 00:19:22,240
une personne qui est devenue vegan,
qui a arrêté de boire,

294
00:19:22,320 --> 00:19:26,880
qui court un marathon,
qui se rend au travail en vélo.

295
00:19:27,240 --> 00:19:29,840
Votre bouche dit : "Oh, bravo."

296
00:19:30,360 --> 00:19:31,640
Votre tête dit :

297
00:19:32,360 --> 00:19:33,400
"Connasse."

298
00:19:41,040 --> 00:19:44,320
On ne veut pas qu'ils aient
#Une-vie-meilleure,

299
00:19:44,680 --> 00:19:47,840
mais #Une-vie-un-peu
moins-merdique-que-la-nôtre,

300
00:19:47,920 --> 00:19:51,920
pour qu'on se sente mieux
sur notre existence misérable.

301
00:19:53,680 --> 00:19:57,040
C'est pour ça que Greta Thunberg énerve
tous ces crétins.

302
00:19:57,120 --> 00:19:59,560
Voilà une fille qui vit pleinement.

303
00:19:59,640 --> 00:20:02,920
Elle fait honte au monde entier.

304
00:20:03,000 --> 00:20:07,640
Cette fille est incroyable,
et c'est une enfant...

305
00:20:09,840 --> 00:20:15,320
Cette fille a déclenché
une révolution climatique mondiale.

306
00:20:15,400 --> 00:20:18,480
Quand j'étais petit,
je tuais sans arrêt mon Tamagotchi.

307
00:20:19,840 --> 00:20:21,600
Elle a dit à l'ONU :

308
00:20:21,680 --> 00:20:24,840
"Il faut des mesures drastiques
pour sauver la planète."

309
00:20:24,920 --> 00:20:28,160
"Maman, il fait un drôle de bruit
et me demande de le nourrir,

310
00:20:28,240 --> 00:20:29,320
je fais quoi ?"

311
00:20:29,840 --> 00:20:31,840
"Envoie-le en pension."

312
00:20:36,000 --> 00:20:37,760
On n'a plus d'excuse.

313
00:20:37,840 --> 00:20:40,800
C'est facile d'être
un meilleur citoyen du monde.

314
00:20:40,880 --> 00:20:42,560
J'étais au supermarché.

315
00:20:43,240 --> 00:20:46,440
Pas dans une grande épicerie.

316
00:20:46,520 --> 00:20:48,280
N'allez pas vous faire des idées.

317
00:20:48,360 --> 00:20:50,600
J'arrête les blagues
sur les grandes épiceries.

318
00:20:50,680 --> 00:20:52,920
On m'a interdit d'en faire.
Si, vraiment.

319
00:20:53,040 --> 00:20:55,560
Après ma dernière tournée,
mon manager m'a dit :

320
00:20:55,640 --> 00:20:58,920
"Tes références ne parlent pas aux gens.

321
00:20:59,000 --> 00:21:01,840
Si tu veux être un humoriste,
un homme du peuple,

322
00:21:01,920 --> 00:21:04,400
arrête les grandes épiceries."
Compris !

323
00:21:05,080 --> 00:21:06,440
Je suis un mec normal.

324
00:21:07,120 --> 00:21:10,000
J'étais au supermarché,
mon préféré...

325
00:21:10,360 --> 00:21:11,200
au "Lie-dl".

326
00:21:15,600 --> 00:21:17,600
Aux États-Unis, je vais chez "Walmar".

327
00:21:19,880 --> 00:21:22,960
J'ai vu un panneau au supermarché,
pour "Janvier vegan".

328
00:21:23,040 --> 00:21:25,800
On doit renoncer à la viande
pendant un mois.

329
00:21:25,880 --> 00:21:27,080
Je suis partant !

330
00:21:27,680 --> 00:21:28,640
Mais pas en janvier !

331
00:21:29,520 --> 00:21:31,960
Au nom de tous, je demande

332
00:21:32,040 --> 00:21:34,680
qu'on laisse janvier tranquille.

333
00:21:35,200 --> 00:21:39,400
On a déjà le janvier sec.
Maintenant, le janvier vegan.

334
00:21:39,480 --> 00:21:44,640
Flash info : janvier est déjà le mois
le plus merdique de l'année.

335
00:21:45,080 --> 00:21:47,720
Ce n'est pas le moment
de renoncer à ses vices.

336
00:21:47,800 --> 00:21:51,120
C'est le moment où on devrait
en trouver de nouveaux.

337
00:21:51,760 --> 00:21:54,240
"Tu arrêtes l'alcool
et la viande en janvier ?"

338
00:21:54,320 --> 00:21:56,600
"Non, je vais commencer l'héroïne."

339
00:21:58,280 --> 00:22:01,640
Ça passera plus vite
et je perdrai les kilos de Noël.

340
00:22:02,400 --> 00:22:05,400
Qui m'accompagne ?
En 2021, janvier camé.

341
00:22:13,560 --> 00:22:14,760
Soyons plus intègre.

342
00:22:14,840 --> 00:22:17,400
Les mangeurs de viande
peuvent l'être aussi.

343
00:22:17,480 --> 00:22:20,160
Il faut poser les bonnes questions
au bon moment.

344
00:22:20,360 --> 00:22:22,800
J'ai invité une fille à dîner,
l'autre jour,

345
00:22:22,880 --> 00:22:23,920
dans un boui-boui.

346
00:22:25,480 --> 00:22:27,800
Elle a posé des questions sur le poulet.

347
00:22:27,880 --> 00:22:31,440
On ne pose pas des questions
sur le poulet comme ça.

348
00:22:31,520 --> 00:22:33,200
Surtout pas dans un boui-boui.

349
00:22:33,640 --> 00:22:36,280
Le pauvre serveur ne savait pas
quoi répondre.

350
00:22:36,360 --> 00:22:39,560
Elle lui a demandé d'où venait le poulet.
Il a dit : "Du frigo".

351
00:22:41,280 --> 00:22:44,040
Il faut faire attention
à ce qu'on donne à manger

352
00:22:44,120 --> 00:22:45,760
aux animaux qu'on mange.

353
00:22:45,840 --> 00:22:47,640
J'ai lu un article disant

354
00:22:47,720 --> 00:22:50,920
qu'on ne pouvait plus donner de pain
aux canards dans le parc.

355
00:22:51,280 --> 00:22:52,480
Vous savez pourquoi ?

356
00:22:52,960 --> 00:22:56,120
Ça les ballonne.

357
00:22:58,400 --> 00:22:59,960
Ce sont des canards.

358
00:23:01,600 --> 00:23:02,800
Leur travail...

359
00:23:04,040 --> 00:23:05,280
est de flotter.

360
00:23:06,880 --> 00:23:11,440
Si les canards sont ballonnés,
c'est encore mieux !

361
00:23:12,480 --> 00:23:15,440
Ils ont une liste de substituts.
À la place du pain,

362
00:23:15,520 --> 00:23:18,200
on peut leur donner du maïs,
des petits pois,

363
00:23:18,280 --> 00:23:19,840
du raisin.

364
00:23:19,920 --> 00:23:20,800
Du raisin ?

365
00:23:21,200 --> 00:23:23,640
Je vais voir ce canard à l'hôpital ?

366
00:23:24,640 --> 00:23:27,360
Imaginez comme j'aurai l'air con

367
00:23:27,440 --> 00:23:30,360
si j'arrivais au parc près de chez moi,

368
00:23:30,440 --> 00:23:33,560
et au lieu de jeter du pain moisi
comme tout le monde,

369
00:23:33,640 --> 00:23:35,800
j'arrivais avec du raisin ?

370
00:23:35,880 --> 00:23:39,440
"Vous êtes des canards,
mais festoyez comme des cygnes !

371
00:23:40,320 --> 00:23:43,680
Ne vous gavez pas.
Il y a encore le plateau de fromage.

372
00:23:43,760 --> 00:23:44,600
Tenez !

373
00:23:46,280 --> 00:23:50,280
Le meilleur camembert letton de Lie-dl.
Bon appétit !"

374
00:23:52,400 --> 00:23:54,040
Des canards sans gluten.

375
00:23:54,400 --> 00:23:55,440
Et après ?

376
00:23:55,800 --> 00:23:58,120
Ils se mettront au régime cétogène ?

377
00:23:59,240 --> 00:24:03,600
Il est dur de suivre ces nouveaux régimes
qui débarquent chaque semaine.

378
00:24:03,680 --> 00:24:06,560
Il y a les jus, les jeûnes.

379
00:24:06,960 --> 00:24:09,680
Les jeûnes sont bizarres.
C'est presque une secte.

380
00:24:10,000 --> 00:24:12,040
Le régime 5:2.

381
00:24:12,120 --> 00:24:14,160
"Je fais le régime 5:2.

382
00:24:14,240 --> 00:24:17,480
Je passe cinq jours à manger normalement,
deux jours à jeûner

383
00:24:17,560 --> 00:24:20,640
et sept jours à en parler
à tout le monde."

384
00:24:22,440 --> 00:24:25,880
Ils vous disent
que le jeûne est bon pour la santé.

385
00:24:25,960 --> 00:24:29,480
"J'ai des yeux,
je vois ce qui est devant moi."

386
00:24:29,560 --> 00:24:32,880
Ces gens sont squelettiques, faibles.

387
00:24:32,960 --> 00:24:35,520
On dirait des prisonniers de guerre.

388
00:24:35,600 --> 00:24:38,240
"Désolé, je ne peux pas manger ce biscuit.

389
00:24:38,360 --> 00:24:40,360
Je fais un jeûne.

390
00:24:40,440 --> 00:24:43,840
C'est absolument incroyable,
tu devrais essayer.

391
00:24:43,920 --> 00:24:47,120
Je n'ai pas de salive depuis trois jours."

392
00:24:47,200 --> 00:24:48,200
"Tu as perdu ?"

393
00:24:48,280 --> 00:24:50,040
"Oui, 12 kilos et ma vision.

394
00:24:59,960 --> 00:25:02,600
Je ne me suis jamais senti aussi bien."

395
00:25:04,640 --> 00:25:05,480
Mon Dieu.

396
00:25:06,000 --> 00:25:08,880
Je crois que ces blagues vont
revenir me hanter.

397
00:25:08,960 --> 00:25:12,760
Dans six mois, je serai 100 % vegan

398
00:25:12,840 --> 00:25:15,440
et je boirai du lait de falafel.

399
00:25:16,520 --> 00:25:19,840
Je suis jaloux des gens
qui vivent la vie que je désire.

400
00:25:19,920 --> 00:25:21,920
C'est pareil pour tout,
même ma vie privée.

401
00:25:22,000 --> 00:25:23,720
Ma vie amoureuse est un désastre.

402
00:25:23,800 --> 00:25:26,120
Je ne supporte plus les couples heureux.

403
00:25:27,160 --> 00:25:29,240
Criez si vous êtes heureux en amour.

404
00:25:31,240 --> 00:25:36,000
Ne levez pas la main de votre copine
pour répondre.

405
00:25:36,080 --> 00:25:37,600
Un homme des cavernes.

406
00:25:37,680 --> 00:25:38,800
"Elle, heureuse."

407
00:25:42,040 --> 00:25:44,760
Criez si vous êtes malheureux en amour.

408
00:25:45,800 --> 00:25:47,200
Allons boire un coup.

409
00:25:48,400 --> 00:25:51,680
J'adore repérer les couples malheureux.
J'en ai vu un, l'autre jour.

410
00:25:51,760 --> 00:25:53,960
J'étais dans l'avion.
Un couple marié est arrivé.

411
00:25:54,040 --> 00:25:58,000
J'ignore s'ils étaient mariés,
mais ils avaient plus de 60 ans.

412
00:25:58,080 --> 00:26:01,800
Après 60 ans, mariés ou pas,
vous êtes mari et femme.

413
00:26:01,880 --> 00:26:06,560
Il n'y a rien de plus bizarre au monde
que des seniors qui s'appellent

414
00:26:06,640 --> 00:26:08,400
"copain, copine".

415
00:26:09,200 --> 00:26:11,320
Vous n'êtes plus en primaire.

416
00:26:11,400 --> 00:26:14,240
C'est discriminatoire, mais c'est vrai.

417
00:26:14,320 --> 00:26:16,920
J'ai rencontré un type âgé, l'autre jour.

418
00:26:17,000 --> 00:26:18,360
Vraiment vieux.

419
00:26:18,440 --> 00:26:22,800
La reconnaissance faciale de son téléphone
marcherait en montrant un testicule.

420
00:26:24,720 --> 00:26:26,240
Il devait avoir 80 ans.

421
00:26:26,320 --> 00:26:28,200
Il m'a présenté sa compagne.

422
00:26:28,280 --> 00:26:31,320
"Voici ma copine."

423
00:26:32,120 --> 00:26:33,760
C'est votre héritière.

424
00:26:36,760 --> 00:26:39,160
Le couple est arrivé,
l'homme s'est assis.

425
00:26:39,240 --> 00:26:41,480
Il s'est endormi
et s'est mis à ronfler.

426
00:26:42,720 --> 00:26:44,800
La femme l'a regardé

427
00:26:44,880 --> 00:26:47,880
et semblait répugnée au plus haut point.

428
00:26:48,320 --> 00:26:51,680
À un moment, on aurait dit
qu'il s'étouffait dans son sommeil.

429
00:26:54,120 --> 00:26:56,760
J'ai croisé le regard de la femme,
qui avait l'air de dire...

430
00:26:59,040 --> 00:27:00,920
"C'est peut-être son heure."

431
00:27:01,920 --> 00:27:05,160
Elle a baissé sa tablette et a écrit :
"Ne pas ranimer."

432
00:27:06,480 --> 00:27:09,080
Il a ronflé à haute voix
pendant tout le vol.

433
00:27:09,160 --> 00:27:10,680
À l'atterrissage,

434
00:27:10,760 --> 00:27:14,160
même le bébé qui hurlait lui a dit :
"T'es qu'un connard."

435
00:27:15,640 --> 00:27:18,640
Son siège était légèrement incliné.

436
00:27:18,720 --> 00:27:22,960
L'hôtesse de l'air a dû venir
le redresser pour l'atterrissage

437
00:27:23,040 --> 00:27:26,760
sinon, comme on le sait tous,
l'avion aurait pris feu.

438
00:27:30,560 --> 00:27:34,720
Elle l'a réveillé sans le faire exprès,
et il n'était pas content.

439
00:27:34,800 --> 00:27:35,800
Il s'est énervé.

440
00:27:35,880 --> 00:27:37,600
"Oh, mon Dieu !

441
00:27:37,680 --> 00:27:41,960
Ça valait vraiment la peine
de vous pencher et de me réveiller

442
00:27:42,040 --> 00:27:44,360
pour cinq centimètres ?"

443
00:27:44,440 --> 00:27:47,600
Son épouse a répondu :
"Pas pour moi."

444
00:27:50,600 --> 00:27:54,720
Les gens ont fait "Topez là".
Le pilote a même fait une annonce.

445
00:27:55,240 --> 00:27:58,760
"À la dame du rang 33 :
'Bien envoyé, ma grande.'"

446
00:27:59,960 --> 00:28:01,440
Tout le monde a adoré.

447
00:28:01,720 --> 00:28:03,600
Pas moi. Je me suis dit :

448
00:28:03,680 --> 00:28:06,320
"C'est la dernière fois que je m'assois

449
00:28:06,400 --> 00:28:08,920
derrière mes parents dans un avion."

450
00:28:15,000 --> 00:28:16,520
Content que ça vous ait plu.

451
00:28:17,000 --> 00:28:20,120
Savez-vous qui n'a pas aimé
la première fois qu'il l'a entendu ?

452
00:28:20,200 --> 00:28:21,680
Michael Whitehall.

453
00:28:23,840 --> 00:28:26,120
La première fois qu'il a entendu ça,

454
00:28:26,200 --> 00:28:29,600
il m'a donné une réponse typique.

455
00:28:29,880 --> 00:28:34,040
Je suis sorti de scène après.
Il m'attendait, au bout du bar,

456
00:28:34,120 --> 00:28:35,600
comme un vampire soûl.

457
00:28:36,880 --> 00:28:40,520
Il m'a dit : "Je n'ai pas aimé
ta blague sur l'avion."

458
00:28:40,960 --> 00:28:45,160
"Je ne parlais pas vraiment de vous,
c'était une blague."

459
00:28:45,240 --> 00:28:47,600
Il m'a dit : "Le rang 33 ?

460
00:28:47,680 --> 00:28:50,800
On va croire qu'on voyage
en classe économique."

461
00:28:56,880 --> 00:29:01,120
Il est encore pire
maintenant qu'il est célèbre.

462
00:29:01,520 --> 00:29:03,440
Ça ne lui est pas monté à la tête,

463
00:29:03,520 --> 00:29:07,040
mais l'autre jour, mon père a rempli
un questionnaire médical

464
00:29:07,120 --> 00:29:11,160
et pour "métier",
il a écrit : "Trésor national".

465
00:29:14,920 --> 00:29:16,680
Ses jours sont comptés.

466
00:29:16,760 --> 00:29:20,680
Il va finir par dire ou tweeter un truc
qui le sortira de l'antenne.

467
00:29:21,360 --> 00:29:25,960
On a fait une émission généalogique
appelée <i>"Pour qui tu te prends ?".</i>

468
00:29:26,040 --> 00:29:28,880
La réponse est : "Un connard."

469
00:29:29,840 --> 00:29:33,560
Mon père vient
d'une longue lignée de connards.

470
00:29:34,040 --> 00:29:37,280
Certains ancêtres se sont installés
à Birmingham.

471
00:29:37,360 --> 00:29:39,760
"Super, je dois descendre
d'un Peaky Blinder."

472
00:29:39,840 --> 00:29:41,360
Mais non. Un obsédé sexuel.

473
00:29:43,320 --> 00:29:46,720
Un ancêtre était un escroc
qui a attrapé la syphilis,

474
00:29:46,800 --> 00:29:50,000
l'a refilée à sa femme, et ils sont morts
dans un asile psychiatrique.

475
00:29:50,080 --> 00:29:52,280
Mais lui, c'était rien.

476
00:29:53,560 --> 00:29:59,120
Comparé à d'autres ancêtres,
McSyphilis, c'était Mère Teresa.

477
00:29:59,840 --> 00:30:02,440
D'autres ancêtres sont allés
au Pays de Galles.

478
00:30:02,520 --> 00:30:05,400
Je suis lié
à un député conservateur gallois

479
00:30:05,480 --> 00:30:07,480
qui a fait venir les corridas,

480
00:30:07,560 --> 00:30:11,480
a réprimé une révolte de travailleurs
qui se battaient pour le droit de vote

481
00:30:11,560 --> 00:30:14,080
et a fait arrêter le William Wallace
du Pays de Galles.

482
00:30:14,160 --> 00:30:16,320
Il l'a pendu et écartelé pour trahison.

483
00:30:16,920 --> 00:30:22,120
Quand j'ai découvert tout ça,
j'ai été bouleversé, ému, troublé.

484
00:30:22,200 --> 00:30:23,800
J'ai regardé mon père.

485
00:30:23,880 --> 00:30:24,760
Que dalle.

486
00:30:26,120 --> 00:30:27,960
"Tu devrais avoir l'air contrarié.

487
00:30:28,040 --> 00:30:31,200
On nous filme.
Peux-tu faire semblant d'être triste ?"

488
00:30:31,280 --> 00:30:34,640
Il a répondu :
"Je suis triste. C'est déprimant.

489
00:30:34,720 --> 00:30:38,080
Je n'avais aucune idée
qu'on était gallois."

490
00:30:42,760 --> 00:30:46,800
Notre perception de nos parents
change avec le temps.

491
00:30:46,880 --> 00:30:49,480
Quand on est enfant,
on regarde ses parents en disant :

492
00:30:49,560 --> 00:30:54,000
"Vous deux, vous me faites honte."

493
00:30:54,560 --> 00:30:56,760
On devient plus âgé, plus sage,

494
00:30:56,840 --> 00:30:58,680
on devient adulte nous-même

495
00:30:58,760 --> 00:30:59,960
et on finit par dire :

496
00:31:00,040 --> 00:31:04,240
"Finalement, vous savez quoi,
ces deux-là sont assez sympas."

497
00:31:05,000 --> 00:31:07,600
Quand ils sont retraités
et qu'on les voit plus :

498
00:31:07,680 --> 00:31:09,680
"Non, j'avais raison la première fois.

499
00:31:10,400 --> 00:31:11,720
Vous êtes cinglés !"

500
00:31:12,760 --> 00:31:15,560
Dans ma famille,
c'est pire pour ma sœur.

501
00:31:16,360 --> 00:31:18,240
L'an dernier, ma sœur s'est fiancée.

502
00:31:18,320 --> 00:31:21,080
Ça aurait dû être un beau moment
pour notre famille.

503
00:31:21,160 --> 00:31:24,040
Ça a été le cas...
pendant une demi-seconde.

504
00:31:24,240 --> 00:31:28,080
Jusqu'à ce qu'elle annonce
qu'elle ne se marierait pas à l'église.

505
00:31:28,520 --> 00:31:30,120
Mon Dieu.

506
00:31:30,600 --> 00:31:33,960
Elle aurait aussi bien pu annoncer
qu'elle votait pour les verts.

507
00:31:35,200 --> 00:31:36,440
Ça a mal fini.

508
00:31:36,520 --> 00:31:40,720
"Tu ne vas pas te marier
à l'église, Molly ?

509
00:31:40,800 --> 00:31:46,400
Si je paie pour ce mariage,
ça ne sera pas dans une grange.

510
00:31:47,080 --> 00:31:51,920
Si je paie pour ce mariage,
ça se passera dans un lieu de culte."

511
00:31:52,320 --> 00:31:55,440
Imaginez sa tête quand il apprendra
qu'on a réservé une mosquée !

512
00:32:00,280 --> 00:32:04,320
Maintenant, ils me mettent la pression
pour me marier et avoir des enfants.

513
00:32:04,400 --> 00:32:07,480
"Quand vas-tu nous donner un petit-fils ?"

514
00:32:07,560 --> 00:32:11,240
"J'essaie de mettre fin à cette lignée
de meurtriers syphilitiques."

515
00:32:12,440 --> 00:32:15,120
Je viens de vivre
ma première vraie rupture.

516
00:32:15,200 --> 00:32:18,720
Une rupture à l'amiable,
ce qui est censé être une bonne chose.

517
00:32:18,800 --> 00:32:21,360
Je suis là pour vous dire que non.

518
00:32:22,320 --> 00:32:25,320
C'est mieux de détester la personne.

519
00:32:25,720 --> 00:32:28,680
Je dis ça en tant que personne et artiste.

520
00:32:28,880 --> 00:32:34,000
Quand un artiste vit une tragédie,
l'avantage, c'est que ça l'inspire.

521
00:32:34,080 --> 00:32:37,320
Personne n'a jamais écrit un album génial
sur une bonne rupture,

522
00:32:37,400 --> 00:32:39,600
où le monde s'est bien comporté.

523
00:32:39,680 --> 00:32:41,840
Je voulais qu'elle piétine mon cœur

524
00:32:41,920 --> 00:32:43,840
et jette mes habits par la fenêtre.

525
00:32:43,920 --> 00:32:45,920
Comme sur les albums d'Adele.

526
00:32:46,840 --> 00:32:49,760
Au lieu de ça, mon ex a invité
ma mère à prendre le thé

527
00:32:49,840 --> 00:32:52,520
pour l'aider à gérer la rupture.

528
00:32:53,240 --> 00:32:57,000
Tu fais chier, avec ta gentillesse
et ta générosité !

529
00:32:57,080 --> 00:32:58,920
Je veux toucher le fond,

530
00:32:59,000 --> 00:33:02,160
pas rester à la surface
et faire des blagues sur la diarrhée.

531
00:33:05,440 --> 00:33:08,960
C'est devenu bizarre avec mon ex,
quand on était juste amis

532
00:33:09,040 --> 00:33:13,000
et qu'on vivait dans le même appartement
pendant deux mois.

533
00:33:13,080 --> 00:33:16,200
On a essayé de s'acclimater
à notre nouvelle vie en tant qu'amis.

534
00:33:16,680 --> 00:33:18,680
Je vous raconte le plus tragique ?

535
00:33:19,120 --> 00:33:23,040
On était dans la cuisine ensemble,
et pour la première fois en six ans,

536
00:33:23,120 --> 00:33:25,040
elle a pété devant moi.

537
00:33:26,040 --> 00:33:28,400
Aucun mot n'a été échangé.

538
00:33:28,480 --> 00:33:31,880
Je suis sorti de la cuisine,
je suis monté à l'étage,

539
00:33:31,960 --> 00:33:33,800
je me suis enfermé
dans la salle de bains

540
00:33:33,880 --> 00:33:36,800
et j'ai pleuré, car c'était vraiment fini.

541
00:33:38,520 --> 00:33:42,880
En lâchant un vent,
elle a fait voler mon cœur en éclats.

542
00:33:46,640 --> 00:33:48,800
Ces nouvelles blagues sont lugubres.

543
00:33:49,720 --> 00:33:50,800
Non, sérieux.

544
00:33:51,280 --> 00:33:52,880
Elle a pété devant moi

545
00:33:52,960 --> 00:33:55,600
pour se rendre moins attirante.

546
00:33:55,680 --> 00:33:59,080
Elle a pété pour tomber
de son piédestal.

547
00:33:59,640 --> 00:34:02,240
Mais ça n'a pas marché.
Je suis un homme.

548
00:34:02,320 --> 00:34:05,160
Je l'ai aimée encore plus !

549
00:34:07,200 --> 00:34:08,960
J'ai essayé de jouer le jeu.

550
00:34:09,120 --> 00:34:11,400
"Est-ce que je peux faire quelque chose

551
00:34:11,480 --> 00:34:13,520
pour me rendre moins attirant ?"

552
00:34:13,600 --> 00:34:15,960
Elle a répondu : "Non, c'est bon."

553
00:34:18,320 --> 00:34:20,440
Alors je dois faire des efforts.

554
00:34:20,800 --> 00:34:23,720
Je dois remettre le couvert
dans la chambre, je n'aime pas ça.

555
00:34:23,800 --> 00:34:26,000
Je suis vieux jeu au pieu.

556
00:34:26,080 --> 00:34:28,400
Avec moi, pas de  frissons sous les draps.

557
00:34:28,800 --> 00:34:31,800
Coucher avec moi,
c'est comme arriver en retard au théâtre

558
00:34:31,880 --> 00:34:33,360
et essayer de trouver sa place.

559
00:34:34,160 --> 00:34:36,440
Des débattements,
des chuts, une pause,

560
00:34:36,520 --> 00:34:39,080
et dans le silence, un chuchotement :

561
00:34:39,160 --> 00:34:40,280
"Je suis désolé."

562
00:34:47,160 --> 00:34:48,840
Je n'ai jamais droit à ce cri.

563
00:34:52,800 --> 00:34:55,200
Je ne suis pas équipé pour ça.

564
00:34:55,360 --> 00:34:57,920
Je ne suis pas émotionnellement prêt
pour une rupture,

565
00:34:58,000 --> 00:35:00,760
car je suis un produit
du système scolaire privé.

566
00:35:01,160 --> 00:35:03,520
Si vous rompiez au pensionnat,

567
00:35:03,600 --> 00:35:05,320
on vous décourageait d'en parler.

568
00:35:05,600 --> 00:35:08,800
Beaucoup enseignants auraient perdu
leur travail.

569
00:35:12,040 --> 00:35:15,560
Depuis ma rupture,
Alexa est mon amie la plus proche.

570
00:35:17,160 --> 00:35:18,320
Charmante Alexa.

571
00:35:18,400 --> 00:35:22,920
Elle enregistre tout ce que vous dites
pour s'en servir plus tard.

572
00:35:23,000 --> 00:35:24,800
Comme une vraie petite amie.

573
00:35:27,760 --> 00:35:32,120
Je vis en vrai célibataire.
Ouais, la vie de célibataire !

574
00:35:32,240 --> 00:35:34,760
Petit-déj' pour dîner, eh ouais !

575
00:35:35,080 --> 00:35:40,160
Même caleçon pendant une semaine.
Qui a commandé une légende ?

576
00:35:40,240 --> 00:35:44,560
C'est l'évier de la cuisine
ou les toilettes du bas ?

577
00:35:46,440 --> 00:35:47,760
Ça va trop loin ?

578
00:35:47,840 --> 00:35:49,800
J'adore raconter ça tous les soirs.

579
00:35:49,880 --> 00:35:52,640
Il y a toujours, dans la foule,

580
00:35:52,720 --> 00:35:55,560
au moins quatre ou cinq mecs qui rigolent,

581
00:35:55,640 --> 00:35:58,960
se tournent vers leurs femmes
et font : "J'ai jamais fait ça."

582
00:36:01,320 --> 00:36:03,080
C'était le pire ?

583
00:36:03,160 --> 00:36:06,960
Ou est-ce le fait d'aller à la cuisine
et de voir qu'il ne me reste plus

584
00:36:07,040 --> 00:36:09,600
que des nouilles instantanées

585
00:36:09,680 --> 00:36:12,960
et qu'elle a pris la bouilloire ?

586
00:36:13,920 --> 00:36:17,000
"On va prendre de l'eau chaude
du robinet."

587
00:36:17,720 --> 00:36:20,080
Je ne suis pas fier de moi.

588
00:36:20,160 --> 00:36:23,320
Me voilà assis sur le canapé
avec une couverture,

589
00:36:23,440 --> 00:36:26,920
pour manger mes nouilles al dente,

590
00:36:27,000 --> 00:36:31,280
en espérant que ça me donne la force
d'exécuter la tâche qui m'attend :

591
00:36:31,360 --> 00:36:35,080
savoir s'il est possible
de se branler jusqu'au coma.

592
00:36:36,760 --> 00:36:38,760
"Dis mon nom, Alexa."

593
00:36:39,960 --> 00:36:41,160
"Jack Whitehall."

594
00:36:41,240 --> 00:36:42,160
"Ouais !

595
00:36:43,480 --> 00:36:44,960
Qui est ton papa ?"

596
00:36:45,920 --> 00:36:47,720
"Recherche : Michael Whitehall."

597
00:36:55,520 --> 00:36:58,480
On peut dire que j'ai un peu déraillé.

598
00:36:59,000 --> 00:37:03,040
Tout s'est terminé quand j'ai passé
un week-end en Allemagne.

599
00:37:03,120 --> 00:37:04,360
C'était triste.

600
00:37:04,440 --> 00:37:07,680
Nous sommes allés à Berlin
pour faire nos adieux à un ami

601
00:37:07,760 --> 00:37:10,960
que nous avons perdu en juin ou juillet.

602
00:37:11,040 --> 00:37:13,320
Il s'est marié en été.
J'ai oublié la date exacte.

603
00:37:18,440 --> 00:37:21,880
Après une rupture, une fois qu'on a fini
de s'apitoyer sur son sort

604
00:37:21,960 --> 00:37:24,360
vient la période d'anéantissement.

605
00:37:24,440 --> 00:37:29,040
Pour ça, rien de mieux que d'être entouré
de ses amis heureux en mariage.

606
00:37:29,120 --> 00:37:31,280
#Une-vie-plus-merdique.

607
00:37:32,480 --> 00:37:34,600
Ça faisait trois jours
que je ne dormais pas.

608
00:37:34,680 --> 00:37:36,680
J'étais à l'aéroport de Berlin
pour rentrer.

609
00:37:36,760 --> 00:37:39,000
Je faisais la queue pour la sécurité,

610
00:37:39,080 --> 00:37:42,240
j'ai mis ma main dans ma poche
pour sortir mon passeport,

611
00:37:42,320 --> 00:37:47,520
mais à la place,
j'ai sorti un bonbon au cannabis.

612
00:37:48,040 --> 00:37:49,120
Oh, mon Dieu.

613
00:37:49,200 --> 00:37:51,240
J'ai cherché à m'en débarrasser.

614
00:37:51,320 --> 00:37:53,040
Je n'ai rien trouvé.

615
00:37:53,120 --> 00:37:55,880
Une idée m'a traversé la tête,
pendant un instant.

616
00:37:55,960 --> 00:37:59,040
Devant moi se trouvait un enfant
avec un sac à dos ouvert...

617
00:38:01,440 --> 00:38:03,680
Je ne l'ai pas fait.
Je ne suis pas méchant.

618
00:38:03,760 --> 00:38:06,040
Et je n'ai pas pu détourner
l'attention de sa mère.

619
00:38:07,080 --> 00:38:10,600
La seule solution était de le manger.

620
00:38:10,680 --> 00:38:12,080
Je l'ai avalé.

621
00:38:12,160 --> 00:38:16,760
Je suis novice en matière
de marijuana comestible.

622
00:38:16,840 --> 00:38:20,080
Ces trucs sont incroyablement forts.

623
00:38:20,560 --> 00:38:23,520
Ça m'a frappé
comme un train à grande vitesse.

624
00:38:24,080 --> 00:38:26,680
Quand ça a été mon tour de passer,

625
00:38:26,760 --> 00:38:31,960
je planais tellement que j'aurais pu
rentrer sans l'aide d'un avion.

626
00:38:33,920 --> 00:38:38,080
J'étais mal barré quand je me suis tenu
dans le scanner corporel

627
00:38:38,160 --> 00:38:40,880
les jambes écartées, les bras en l'air.

628
00:38:40,960 --> 00:38:43,400
Je me demandais :
"Pourquoi ça ne scanne pas ?

629
00:38:44,000 --> 00:38:47,520
Ça ne te scanne pas
parce qu'il sait que tu as de la drogue

630
00:38:47,600 --> 00:38:50,080
dans le bedon, vilain garçon."

631
00:38:51,400 --> 00:38:54,040
En fait, ça ne scannait pas

632
00:38:54,120 --> 00:38:57,320
car je me tenais les jambes écartées,
les bras en l'air,

633
00:38:57,400 --> 00:39:00,240
dans un détecteur de métaux.

634
00:39:04,720 --> 00:39:08,480
C'est à ce moment-là que j'ai entendu
une voix allemande crier :

635
00:39:08,560 --> 00:39:10,240
<i>"Das ist verboten."</i>

636
00:39:10,320 --> 00:39:13,040
Sans être linguiste,
je savais qu'il ne disait pas :

637
00:39:13,120 --> 00:39:15,280
"Bonne journée. Le salon est là-bas."

638
00:39:15,840 --> 00:39:18,720
Je me suis retourné,
l'agent de sécurité pointait

639
00:39:18,800 --> 00:39:21,640
mon ventre du doigt
en criant quelque chose en allemand.

640
00:39:21,720 --> 00:39:24,640
Après coup, j'ai compris
qu'il montrait ma ceinture.

641
00:39:24,720 --> 00:39:28,080
Que je devais la retirer.
Mais j'étais trop défoncé.

642
00:39:28,160 --> 00:39:30,880
J'avais oublié
que je portais une ceinture.

643
00:39:30,960 --> 00:39:33,320
Pour une raison ou une autre,
à ce moment-là,

644
00:39:33,400 --> 00:39:35,760
j'ai cru qu'il montrait...

645
00:39:36,680 --> 00:39:40,520
mon pantalon
et que je devais le retirer.

646
00:39:41,880 --> 00:39:46,440
"Les agents de sécurité allemands
sont très rigoureux."

647
00:39:46,680 --> 00:39:49,840
Mais je suis allé
dans un pensionnat catholique.

648
00:39:49,920 --> 00:39:52,880
Si un responsable te dit
d'enlever ton froc,

649
00:39:52,960 --> 00:39:54,440
tu le fais !

650
00:39:55,520 --> 00:39:57,640
Au milieu de l'aéroport de Berlin,

651
00:39:57,720 --> 00:40:02,080
j'ai commencé à baisser mon pantalon.

652
00:40:02,160 --> 00:40:04,280
Ça ne lui a pas plu.

653
00:40:04,720 --> 00:40:07,000
Ça l'a rendu encore plus furieux.

654
00:40:07,080 --> 00:40:09,960
Il a commencé à crier. <i>"Oben !"</i>

655
00:40:10,080 --> 00:40:13,440
<i>Oben,</i> je l'ai googlisé.
Ça veut dire "remonter" en allemand.

656
00:40:13,520 --> 00:40:16,880
"Remettez votre pantalon."
Je ne parle pas allemand.

657
00:40:16,960 --> 00:40:19,560
Je croyais avoir entendu : "Ouvrez".
Je me suis dit :

658
00:40:19,640 --> 00:40:21,320
"Ça dégénère."

659
00:40:22,640 --> 00:40:25,080
L'élément le plus inquiétant
de cette histoire,

660
00:40:25,160 --> 00:40:27,760
c'est que je me suis montré accommodant.

661
00:40:27,840 --> 00:40:31,320
Sur le coup, j'ai cru
que l'agent de sécurité

662
00:40:31,400 --> 00:40:36,200
voulait me faire une fouille anale
devant tout le monde à l'aéroport,

663
00:40:36,280 --> 00:40:39,520
et je n'ai pas protesté.

664
00:40:39,800 --> 00:40:42,400
Il a crié "ouvrez" une fois,

665
00:40:42,480 --> 00:40:46,000
et je me suis penché,
pour me préparer à l'examen.

666
00:40:46,080 --> 00:40:50,280
"S'il le faut, Fritz, allons-y.

667
00:40:50,480 --> 00:40:52,680
Commence par mettre un petit doigt.

668
00:40:52,760 --> 00:40:55,520
C'est vieux jeu,
mais soyons romantiques."

669
00:41:08,600 --> 00:41:10,600
J'ai besoin d'une copine.

670
00:41:11,480 --> 00:41:13,040
Pour garder un œil sur moi.

671
00:41:13,600 --> 00:41:15,360
Je ne peux pas rester célibataire.

672
00:41:15,720 --> 00:41:18,720
Je devrais avoir des aventures d'un soir.

673
00:41:18,800 --> 00:41:20,680
Mais ça m'effraie.
Vous savez pourquoi ?

674
00:41:20,760 --> 00:41:22,600
J'ai peur de me choper un truc.

675
00:41:23,360 --> 00:41:25,040
Un ami a eu une aventure d'un soir.

676
00:41:25,120 --> 00:41:27,680
Il a chopé ce truc
dont on ne peut pas se débarrasser.

677
00:41:28,480 --> 00:41:29,320
Un enfant.

678
00:41:32,720 --> 00:41:37,320
Avez-vous regardé votre fille,
au moment de la chute ?

679
00:41:37,480 --> 00:41:40,760
C'était mortel. "T'es ma petite MST."

680
00:41:44,640 --> 00:41:47,400
Quoi ? C'est votre femme. Oh non.

681
00:41:52,920 --> 00:41:54,560
Je suis désolé.

682
00:42:01,640 --> 00:42:02,480
C'est rien.

683
00:42:03,200 --> 00:42:06,040
Personne ne l'a filmé,
on ne le saura jamais.

684
00:42:07,920 --> 00:42:09,720
Félicitations !

685
00:42:10,800 --> 00:42:12,640
Michael Whitehall serait fier.

686
00:42:14,880 --> 00:42:18,560
Je fais le reste du spectacle de ce côté.
Je ne peux pas regarder.

687
00:42:18,640 --> 00:42:21,080
Ce type va monter...
Arrêtez de me saluer.

688
00:42:21,160 --> 00:42:25,560
Ça n'arrange rien.
Je suis déjà mort de honte.

689
00:42:29,240 --> 00:42:30,640
Merci, dieux de la comédie.

690
00:42:32,960 --> 00:42:34,000
Enchaînons.

691
00:42:35,600 --> 00:42:39,160
Je ne suis pas prêt pour des enfants.
Je serais un père horrible.

692
00:42:39,240 --> 00:42:42,160
J'ai vu un panneau, l'autre jour.

693
00:42:42,240 --> 00:42:45,680
Le long de la route,
j'ai vu un panneau qui disait :

694
00:42:45,760 --> 00:42:48,400
"Conduisez comme si
vos enfants vivaient ici."

695
00:42:49,200 --> 00:42:51,440
J'allais à 210 km/h
quand j'ai percuté l'arbre.

696
00:42:54,480 --> 00:42:56,840
Quelqu'un a-t-il déjà fait ?

697
00:42:56,920 --> 00:42:59,320
J'ai frappé un gamin qui skiait.

698
00:43:00,320 --> 00:43:03,680
Quelqu'un rigole là-bas.
Il l'a fait aussi. C'est horrible.

699
00:43:03,760 --> 00:43:06,840
Ça ne devait pas être
votre faute non plus.

700
00:43:06,920 --> 00:43:08,320
J'avais des raisons.

701
00:43:08,400 --> 00:43:13,320
Ce petit connard a coupé la file d'attente
pour le buffet, et j'ai craqué.

702
00:43:19,120 --> 00:43:22,880
Il faut dire que certains parents
n'aident pas leurs enfants.

703
00:43:23,520 --> 00:43:27,040
J'ai rencontré une femme
qui a appelé son enfant...

704
00:43:27,760 --> 00:43:29,120
Isis.

705
00:43:31,000 --> 00:43:32,280
Je sais.

706
00:43:32,760 --> 00:43:34,200
Je sais.

707
00:43:34,840 --> 00:43:37,600
En grec, ça veut dire :
"Déesse de la nature."

708
00:43:37,840 --> 00:43:41,440
"En anglais, c'est l'acronyme
de 'tirs et bombes'."

709
00:43:43,760 --> 00:43:47,400
Trouvez un autre nom.
Celui-là a été pris en otage.

710
00:43:48,400 --> 00:43:50,240
Mauvais choix de mot.

711
00:43:52,640 --> 00:43:55,160
Ce n'est pas une info
qu'elle a partagée au groupe.

712
00:43:55,240 --> 00:43:58,720
C'est une info qu'elle a lâchée
en pleine conversation,

713
00:43:58,800 --> 00:44:00,240
comme si c'était normal.

714
00:44:00,320 --> 00:44:02,920
Je n'avais jamais vu cette femme.

715
00:44:03,000 --> 00:44:06,240
Imaginez mon inquiétude.

716
00:44:06,520 --> 00:44:09,200
On était tous assis au pub,
à boire un verre,

717
00:44:09,280 --> 00:44:12,760
quand soudain,
cette inconnue s'est levée et a dit :

718
00:44:12,880 --> 00:44:15,720
"Je vais rentrer.
Je dois me lever tôt demain

719
00:44:15,800 --> 00:44:17,480
pour aider Isis avec un projet."

720
00:44:19,360 --> 00:44:22,320
"Je vous demande pardon ?"

721
00:44:22,960 --> 00:44:25,480
"Comme d'habitude,
Isis me l'annonce à 17 h.

722
00:44:25,560 --> 00:44:29,200
Je dois passer au magasin,
acheter tous les matériaux,

723
00:44:29,280 --> 00:44:32,000
les mettre dans un sac à dos,
aller à l'arrêt de bus.

724
00:44:32,080 --> 00:44:34,240
Autant l'amener moi-même à l'école."

725
00:44:34,320 --> 00:44:36,720
"Plaquez cette meuf tout de suite."

726
00:44:38,480 --> 00:44:40,560
J'ai compris qu'elle parlait de sa fille.

727
00:44:40,640 --> 00:44:43,080
"N'appelez pas votre fille Isis."

728
00:44:43,160 --> 00:44:47,920
Elle m'a dit : "Je l'ai appelée Isis
avant l'organisation terroriste."

729
00:44:48,000 --> 00:44:51,080
J'ai fait : "Je l'espère bien !"

730
00:44:52,200 --> 00:44:57,120
Mais il vaut mieux retirer
certains noms de la circulation.

731
00:44:57,760 --> 00:45:01,200
Les Adolf ne doivent pas avoir de succès
sur les sites de rencontre.

732
00:45:02,720 --> 00:45:04,440
Pour être juste envers Hitler...

733
00:45:04,520 --> 00:45:06,400
C'est horrible comme phrase...

734
00:45:07,320 --> 00:45:09,320
pour commencer une blague.

735
00:45:10,480 --> 00:45:12,880
Pour être juste envers Hitler...
Arrête !

736
00:45:13,720 --> 00:45:16,800
J'ai toujours voulu un slogan,
mais ce n'est pas le bon.

737
00:45:18,520 --> 00:45:21,680
À la décharge d'Hitler... Non, pire !

738
00:45:22,000 --> 00:45:22,840
Pire.

739
00:45:23,160 --> 00:45:26,080
Les croix gammées,
c'est de ça que je veux parler.

740
00:45:26,160 --> 00:45:27,440
Les croix gammées.

741
00:45:27,520 --> 00:45:29,200
L'exemple parfait d'appropriation.

742
00:45:29,320 --> 00:45:31,520
Un connard vous a-t-il déjà dit :

743
00:45:31,600 --> 00:45:35,800
"Tu ne le sais peut-être pas,
mais la croix gammée est

744
00:45:36,000 --> 00:45:37,280
un symbole bouddhiste."

745
00:45:37,720 --> 00:45:39,960
Ouais... Plus maintenant.

746
00:45:41,120 --> 00:45:44,480
"Si, il symbolise
les empreintes de pas du Bouddha."

747
00:45:44,560 --> 00:45:47,840
"La prochaine fois
que tu verras un mec dans un bar

748
00:45:47,920 --> 00:45:51,800
avec la tête rasée et une croix gammée
tatouée dans le cou,

749
00:45:51,880 --> 00:45:56,280
va le voir et d'un ton amical,
dis-lui 'Namaste'.

750
00:45:58,400 --> 00:46:01,920
Espérons que tu te réincarneras
en quelqu'un de moins con."

751
00:46:04,280 --> 00:46:06,600
Bref, je suis dur.

752
00:46:06,680 --> 00:46:10,120
Cette mère n'a pas appelé sa fille Isis
pour faire de la provoc.

753
00:46:10,200 --> 00:46:12,320
Isis doit être une petite fille adorable.

754
00:46:12,880 --> 00:46:15,360
Et une sœur merveilleuse
avec ses frères,

755
00:46:15,440 --> 00:46:16,720
Hamas et Hezbollah.

756
00:46:22,800 --> 00:46:25,840
Cette blague risque
de ne pas durer longtemps.

757
00:46:28,320 --> 00:46:31,440
Ce qui est marrant,
c'est que je la fais depuis des mois,

758
00:46:31,760 --> 00:46:33,600
et maintenant que je suis en tournée,

759
00:46:33,760 --> 00:46:35,600
d'autres personnes viennent me voir

760
00:46:35,680 --> 00:46:38,440
et me disent
que leur enfant s'appelle aussi Isis.

761
00:46:38,560 --> 00:46:42,000
Ce nom attire
un certain type de personne.

762
00:46:42,360 --> 00:46:45,480
J'étais dans le hall bondé d'un hôtel,
l'autre jour.

763
00:46:45,560 --> 00:46:49,400
Un type avec une veste en tweed
est venu vers moi.

764
00:46:49,600 --> 00:46:52,240
"Jack, ma fille s'appelle aussi Isis."

765
00:46:53,120 --> 00:46:54,920
"On est en public."

766
00:46:55,280 --> 00:46:59,520
"Amène-toi. Viens filmer
une vidéo pour elle. Allez.

767
00:46:59,600 --> 00:47:02,080
Il va faire une vidéo pour Isis."

768
00:47:02,160 --> 00:47:03,560
"La ferme !"

769
00:47:10,360 --> 00:47:11,640
J'en ai une autre.

770
00:47:11,720 --> 00:47:15,160
C'est une situation gênante
qui arrive tous les jours.

771
00:47:15,240 --> 00:47:19,160
Quand mes écouteurs ne sont pas
connectés à mon téléphone

772
00:47:19,280 --> 00:47:22,840
et que tout le monde entend ma musique.

773
00:47:24,520 --> 00:47:27,080
Le pire, c'était l'autre jour,
à la salle de sport.

774
00:47:27,160 --> 00:47:29,600
Quand je vais à la gym,
je suis comme The Rock.

775
00:47:29,880 --> 00:47:32,040
On n'a rien sans rien.

776
00:47:32,560 --> 00:47:33,640
J'y vais à fond.

777
00:47:33,720 --> 00:47:36,920
J'ai trouvé un vélo dans un coin,

778
00:47:37,000 --> 00:47:38,560
je me suis installé.

779
00:47:38,640 --> 00:47:40,960
J'ai mis ma capuche, mes écouteurs.

780
00:47:41,160 --> 00:47:44,120
J'aime écouter un truc calme,
un livre audio,

781
00:47:44,200 --> 00:47:47,160
de la musique classique,
la BO d'un film.

782
00:47:47,440 --> 00:47:51,680
J'ai réglé l'inclination à 0,5
et j'ai commencé à pédaler

783
00:47:51,760 --> 00:47:54,840
comme si je sortais de <i>SOS Sages-Femmes.</i>

784
00:47:57,680 --> 00:48:01,120
Mais cette fois-là,
toute la salle me regardait.

785
00:48:01,520 --> 00:48:04,000
Pour une raison inconnue,
ma première pensée a été :

786
00:48:04,080 --> 00:48:06,320
"Ils doivent tous me regarder

787
00:48:06,400 --> 00:48:09,920
parce que Quadzilla assure
comme une bête."

788
00:48:10,240 --> 00:48:12,960
Le plus horrible,
c'est quand j'ai compris

789
00:48:13,040 --> 00:48:15,880
que la vraie raison pour laquelle
tout le monde me regardait,

790
00:48:15,960 --> 00:48:18,760
c'est parce que j'étais dans le coin,
sur un vélo,

791
00:48:18,840 --> 00:48:22,760
avec ma capuche, mes écouteurs,
et que tout le monde entendait

792
00:48:22,840 --> 00:48:24,960
la chanson de <i>E.T.</i>

793
00:48:35,280 --> 00:48:36,760
Je suis normal ?

794
00:48:37,880 --> 00:48:39,880
Une femme. Merci beaucoup.

795
00:48:42,280 --> 00:48:44,120
Ce sifflet arrive trop tard.

796
00:48:44,920 --> 00:48:45,760
Mais merci.

797
00:48:46,920 --> 00:48:48,680
J'ai une autre histoire.

798
00:48:49,360 --> 00:48:50,600
Sur mon père.

799
00:48:53,640 --> 00:48:56,600
Je fais beaucoup de blagues sur lui,

800
00:48:56,680 --> 00:49:00,680
et en fait, je l'aime beaucoup.

801
00:49:00,760 --> 00:49:05,440
Je n'oublie jamais la chance que j'ai
de faire le tour du monde avec lui.

802
00:49:05,520 --> 00:49:06,920
Je suis fier de lui.

803
00:49:07,000 --> 00:49:10,880
Il sort de sa zone de confort
pour m'aider.

804
00:49:10,960 --> 00:49:15,040
Je découvre des côtés de mon père
que je ne connaissais pas.

805
00:49:15,440 --> 00:49:19,000
Il est possible que, parfois,
je le pousse un peu trop.

806
00:49:19,400 --> 00:49:23,640
Je vais vous raconter une histoire
où c'est arrivé.

807
00:49:24,040 --> 00:49:26,760
C'était traumatisant.

808
00:49:26,840 --> 00:49:29,560
On a failli ne pas la mettre
dans le spectacle,

809
00:49:29,680 --> 00:49:33,120
parce que ça l'a conduit à l'hôpital.

810
00:49:34,600 --> 00:49:35,720
Mais...

811
00:49:37,560 --> 00:49:40,840
avec le temps,
la tragédie se transforme en comédie.

812
00:49:41,920 --> 00:49:43,120
Alors, voilà.

813
00:49:43,800 --> 00:49:47,560
C'est arrivé en Ukraine,
quand on a visité Tchernobyl.

814
00:49:47,640 --> 00:49:50,040
Quelqu'un a visité Tchernobyl ?

815
00:49:50,600 --> 00:49:52,240
Cette femme, là-bas.

816
00:49:52,720 --> 00:49:54,320
Qui a levé sa troisième main.

817
00:49:58,440 --> 00:50:00,680
C'est un endroit terrifiant,

818
00:50:00,840 --> 00:50:04,200
le théâtre de la pire catastrophe
nucléaire de l'histoire.

819
00:50:04,360 --> 00:50:08,760
Un lieu inhabité,
où errent des meutes de chiens.

820
00:50:08,840 --> 00:50:12,400
Mais c'est aussi
une destination touristique.

821
00:50:12,480 --> 00:50:14,320
Fun pour toute la famille.

822
00:50:14,880 --> 00:50:18,720
Ils ont une boutique de souvenirs,
une cafétéria.

823
00:50:18,800 --> 00:50:23,720
Il faudrait être fou pour manger
dans la cafétéria de Tchernobyl.

824
00:50:24,000 --> 00:50:28,560
Malheureusement,
mon père n'est pas sain d'esprit.

825
00:50:29,720 --> 00:50:31,960
La cafétéria était pleine
de touristes japonais.

826
00:50:32,040 --> 00:50:33,920
C'était mon tour.

827
00:50:34,000 --> 00:50:36,040
"Qu'y a-t-il au menu d'aujourd'hui ?"

828
00:50:36,440 --> 00:50:38,760
"Viande... dans pain."

829
00:50:39,920 --> 00:50:40,840
"Merci, madame.

830
00:50:42,760 --> 00:50:44,520
Et pour les végétariens ?"

831
00:50:44,960 --> 00:50:46,440
"Vous enlevez la viande...

832
00:50:48,040 --> 00:50:49,600
du pain."

833
00:50:50,400 --> 00:50:54,360
J'ai dit cent fois à mon père
de ne pas manger la viande.

834
00:50:54,440 --> 00:50:56,760
M'a-t-il écouté ? Non.

835
00:50:56,840 --> 00:50:59,600
"Je mange chaque jour, à 13 h.

836
00:50:59,680 --> 00:51:02,560
Ce sera pareil aujourd'hui.
Trouve-moi la carte des vins."

837
00:51:03,520 --> 00:51:07,160
"La carte des vins ?
On est dans une cafétéria à Tchernobyl.

838
00:51:07,240 --> 00:51:10,120
S'il y en avait une,
tu ne devrais pas t'en approcher."

839
00:51:10,200 --> 00:51:13,160
"Voulez-vous le vin rouge
ou le phosphorescent ?"

840
00:51:14,520 --> 00:51:17,120
"Le rouge.
Quel millésime suggérez-vous ? "

841
00:51:17,200 --> 00:51:18,840
"Avant 1986."

842
00:51:21,840 --> 00:51:25,840
"Papa, ne commande pas de vin.
Prends un verre d'eau."

843
00:51:25,920 --> 00:51:27,440
"Je ne bois pas d'eau."

844
00:51:27,520 --> 00:51:28,360
"Pourquoi ?"

845
00:51:28,440 --> 00:51:29,960
"Les poissons baisent dedans."

846
00:51:34,560 --> 00:51:36,000
Il n'a pas bu d'eau.

847
00:51:36,080 --> 00:51:38,360
Il a mangé la "viande" mystère
dans un pain.

848
00:51:38,440 --> 00:51:42,960
Quarante-cinq minutes plus tard,
on était dans le van avec l'équipe.

849
00:51:43,040 --> 00:51:45,960
On passait la zone d'exclusion,
direction Pripyat,

850
00:51:46,040 --> 00:51:47,640
une forêt déserte,

851
00:51:47,720 --> 00:51:50,120
l'endroit le plus toxique et radioactif
au monde.

852
00:51:50,200 --> 00:51:51,280
Quand soudain,

853
00:51:51,360 --> 00:51:54,320
mon père s'est tourné vers moi
et m'a chuchoté :

854
00:51:54,400 --> 00:51:57,240
"Jack, j'ai besoin des toilettes."

855
00:51:58,200 --> 00:52:01,080
Je l'ai regardé,
il n'avait pas bonne mine.

856
00:52:01,680 --> 00:52:04,880
Je ne l'ai pas vu aussi rouge
depuis que je lui ai dit

857
00:52:04,960 --> 00:52:07,360
qu'il y avait une Coupe du monde
féminine de foot.

858
00:52:09,080 --> 00:52:12,360
"Il n'y a pas de toilettes,
tu as raté ta chance,

859
00:52:12,440 --> 00:52:15,040
on est au milieu de nulle part."

860
00:52:15,440 --> 00:52:16,600
Il a attrapé mon bras,

861
00:52:16,680 --> 00:52:19,920
et d'une voix qui semblait possédée
par le démon,

862
00:52:20,000 --> 00:52:22,680
il a dit : "Arrête ce van !"

863
00:52:23,800 --> 00:52:27,320
Je n'ai jamais vu mon père
faire du sport de sa vie.

864
00:52:27,400 --> 00:52:30,000
Il a arraché la portière du van

865
00:52:30,080 --> 00:52:33,680
et a couru dans la forêt
aussi vite qu'Usain Bolt.

866
00:52:34,400 --> 00:52:36,240
Je me suis tourné vers l'équipe.

867
00:52:36,320 --> 00:52:39,200
"Cachez-vous derrière le van.
Je m'en occupe."

868
00:52:39,280 --> 00:52:41,080
J'ai suivi mon père dans la forêt,

869
00:52:41,160 --> 00:52:44,680
en passant les pancartes :
"Interdiction de passer", "Radiation".

870
00:52:44,760 --> 00:52:47,680
À Tchernobyl, on vous dit
de ne rien toucher

871
00:52:47,760 --> 00:52:51,800
et de ne pas vous appuyer
par peur d'empoisonnement radioactif.

872
00:52:52,360 --> 00:52:55,960
En pénétrant dans la forêt,
j'ai très vite compris

873
00:52:56,040 --> 00:52:59,800
que mon père de 79 ans

874
00:52:59,880 --> 00:53:04,160
ne pourrait pas se soulager
dans la forêt

875
00:53:04,600 --> 00:53:07,600
sans mon aide.

876
00:53:09,000 --> 00:53:13,240
Vous grimacez, mais moi, je l'ai vécu.

877
00:53:13,680 --> 00:53:17,880
Mon père a retiré le pantalon
de son costume trois-pièces.

878
00:53:18,840 --> 00:53:21,120
J'ai tenu ses mains.

879
00:53:21,640 --> 00:53:24,480
J'ai marché sur ses pieds

880
00:53:24,800 --> 00:53:28,560
et on a commencé à se pencher
en même temps...

881
00:53:29,080 --> 00:53:31,960
comme si c'était
une posture de yoga tantrique.

882
00:53:32,040 --> 00:53:34,760
Je ne l'ai pas regardé,
j'ai essayé de penser à autre chose.

883
00:53:34,840 --> 00:53:36,200
J'ai fredonné.

884
00:53:36,280 --> 00:53:39,520
Des aboiements m'ont ramené à la réalité.

885
00:53:39,600 --> 00:53:41,160
J'ai ouvert les yeux.

886
00:53:41,240 --> 00:53:45,880
Un chien sauvage radioactif avançait
vers le cul de mon père.

887
00:53:45,960 --> 00:53:47,520
"Le déjeuner est prêt !"

888
00:53:47,600 --> 00:53:52,080
J'ai essayé de lui faire peur.
"Laisse-nous tranquille."

889
00:53:52,160 --> 00:53:56,920
Mon père s'est mis à crier :
"Quelle indignation !"

890
00:53:58,040 --> 00:54:01,880
Quand le bus de touristes japonais
est passé,

891
00:54:03,040 --> 00:54:05,840
j'ai fait une amnésie.

892
00:54:05,920 --> 00:54:09,960
Ce n'était pas un côté de mon père
que je voulais connaître.

893
00:54:10,600 --> 00:54:15,160
Tout ce que je me rappelle, c'est que
je marchais vers le van en pensant :

894
00:54:15,240 --> 00:54:18,560
"Je ne pourrai plus jamais regarder
mon père dans les yeux."

895
00:54:18,640 --> 00:54:21,320
J'ai dit à l'équipe
de sortir de sa cachette.

896
00:54:21,400 --> 00:54:24,280
Notre réalisateur est sorti,
puis notre cameraman.

897
00:54:24,360 --> 00:54:28,880
La troisième personne était Marc,
notre ingénieur du son.

898
00:54:28,960 --> 00:54:32,080
Il avait aussi un regard hanté.

899
00:54:32,880 --> 00:54:37,480
C'est là que je me suis rendu compte
que tout ce temps-là,

900
00:54:37,560 --> 00:54:39,800
on portait des micros.

901
00:54:42,880 --> 00:54:45,240
Mais ce n'était pas fini.

902
00:54:45,320 --> 00:54:49,840
On a entendu des pneus sur le gravier.
Un véhicule blindé est arrivé.

903
00:54:49,920 --> 00:54:53,440
De ce véhicule blindé
sont sortis trois membres armés

904
00:54:53,520 --> 00:54:56,320
de la police militaire ukrainienne.

905
00:54:56,400 --> 00:55:00,480
Ils ont examiné les lieux.
Ils ont vu le visage délavé de mon père,

906
00:55:00,560 --> 00:55:03,640
les pancartes qu'on a complètement ignorés

907
00:55:03,720 --> 00:55:08,840
et les deuxièmes pires retombées
nucléaires de Tchernobyl.

908
00:55:09,480 --> 00:55:11,600
Ils n'avaient pas l'air ravis.

909
00:55:11,880 --> 00:55:15,800
Il a fallu que je réfléchisse vite.
Je suis intervenu :

910
00:55:15,880 --> 00:55:18,480
"Messieurs, avant de dire
quoi que ce soit,

911
00:55:18,560 --> 00:55:22,880
je vous signale
que j'ai lu toutes les pancartes

912
00:55:22,960 --> 00:55:25,680
et il n'est écrit nulle part :

913
00:55:25,760 --> 00:55:31,400
"Évitez d'entrer dans la forêt
si vous avez une diarrhée active."

914
00:55:38,040 --> 00:55:40,840
Wembley, vous avez été incroyables.

915
00:55:41,160 --> 00:55:44,520
Merci beaucoup.
Je suis Jack Whitehall, bonne nuit.

916
00:55:58,520 --> 00:56:00,600
TCHERNOBYL 2018

917
00:56:01,080 --> 00:56:03,560
Pourquoi tu rigoles ?

918
00:56:03,880 --> 00:56:07,760
Parce qu'on a fini
à l'hôpital de Tchernobyl.

919
00:56:19,520 --> 00:56:22,120
Comme si on allait me cuire à Noël.

920
00:56:23,280 --> 00:56:24,400
2 HEURES PLUS TARD

921
00:56:24,520 --> 00:56:27,200
Pourquoi ils sont alignés ?
Tu n'es pas le prince Charles.

922
00:56:28,040 --> 00:56:33,160
Je vous remercie de vous être
si bien occupés de moi.

923
00:56:39,240 --> 00:56:43,720
Je garderai de bons souvenirs
de cet hôpital

924
00:56:43,800 --> 00:56:46,840
et des soins que vous m'avez apportés.

925
00:57:17,120 --> 00:57:20,000
Sous-titres : Françoise Sawyer



