1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ
STAND-UP KÜLÖNKIADÁSA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,560 --> 00:00:18,400
Nézd!

5
00:00:19,800 --> 00:00:21,680
- Jack!
- Jack!

6
00:00:22,040 --> 00:00:24,080
- Jack, aláírnád ezt nekem?
- Jack!

7
00:00:29,600 --> 00:00:32,760
DOHÁNYOZNI TILOS

8
00:00:42,400 --> 00:00:43,520
ADOMÁNYGYŰJTÉS

9
00:00:46,440 --> 00:00:47,520
ARÉNA TÁPEGYSÉG

10
00:00:59,520 --> 00:01:01,280
<i>Hölgyeim és uraim!</i>

11
00:01:01,360 --> 00:01:04,640
<i>Kérem, köszöntsék</i>
<i>hatalmas tapssal a színpadon</i>

12
00:01:04,720 --> 00:01:09,000
<i>Mr. Jack Whitehallt!</i>

13
00:01:15,320 --> 00:01:17,280
Helló, Wembley!

14
00:01:20,880 --> 00:01:24,000
Hű, ennél rangosabb helyen
nem is lehetnék.

15
00:01:24,840 --> 00:01:28,160
Eléggé izgulok. Ami azt illeti,

16
00:01:28,240 --> 00:01:30,680
el szoktam cseszni a fontos fellépéseket.

17
00:01:30,760 --> 00:01:32,880
A legbénább akkor voltam,

18
00:01:33,400 --> 00:01:36,960
amikor Károly herceg
karácsonyi partiján léptem fel.

19
00:01:37,240 --> 00:01:39,880
Pont olyan furcsa volt,
mint ahogy hangzik.

20
00:01:40,520 --> 00:01:43,880
Az első furcsa dolog az volt,
hogy kijöttem,

21
00:01:43,960 --> 00:01:46,600
és Károly és Camilla
ott ült az első sorban

22
00:01:46,680 --> 00:01:48,400
magas támlájú székeken.

23
00:01:49,040 --> 00:01:53,760
Arra gondoltam: "Ugye tudjátok,
hogy ez a valóság, nem a <i>Trónok harca?"</i>

24
00:01:55,040 --> 00:01:57,040
Valamint: ne ülj az első sorba!

25
00:01:57,120 --> 00:02:00,840
Az első sor
a humorista szabadulókártyája.

26
00:02:01,160 --> 00:02:03,840
Ha senki sem nevet,
megszólítjuk az első sort.

27
00:02:03,920 --> 00:02:05,600
Megkérdezzük, mi a munkájuk.

28
00:02:05,680 --> 00:02:08,720
De Károly hercegtől ilyet nem kérdezhetek.

29
00:02:08,840 --> 00:02:12,480
Ő a világ leghíresebb munkanélküli embere.

30
00:02:13,320 --> 00:02:15,520
"Mivel foglalkozol?"
"Csak üldögélek,

31
00:02:15,600 --> 00:02:17,480
és várom a szüleim halálát."

32
00:02:18,880 --> 00:02:19,720
"Én is."

33
00:02:22,640 --> 00:02:25,120
Nem tehetem fel a "mi a munkád" kérdést,

34
00:02:25,200 --> 00:02:27,680
mert az első sorban ülő pár
segélyekből él.

35
00:02:29,480 --> 00:02:33,480
Örülök, hogy nevettek. Ami azt illeti,
akkor este ez nem sült el jól.

36
00:02:35,280 --> 00:02:38,200
Egyedül Meghan nevetett,
amitől még rosszabb lett.

37
00:02:41,200 --> 00:02:45,000
A másik furcsaság az volt,
hogy nem kaptam mikrofont,

38
00:02:45,080 --> 00:02:48,160
ami konkrétan az egyetlen dolog,
amire szükségem van.

39
00:02:48,360 --> 00:02:51,440
Ez az egyetlen dolog,
ami a közönség fölé emel.

40
00:02:51,640 --> 00:02:56,240
Enélkül én csak egy őrült pasas vagyok,
aki a főutcán üvöltözik.

41
00:02:57,680 --> 00:03:00,640
Ezzel: "Helló! Politizálni szeretnék."

42
00:03:00,720 --> 00:03:03,680
Nélküle: "Beszélgessünk Jézusról!"

43
00:03:08,520 --> 00:03:10,880
Nem volt mikrofon, és ott ültek előttem.

44
00:03:10,960 --> 00:03:12,640
Negyvenöt perc, nincs mese.

45
00:03:12,720 --> 00:03:15,960
Negyvenöt percig szerepelni kell
a királyi család előtt,

46
00:03:16,040 --> 00:03:18,000
akár egy udvari bolondnak.

47
00:03:18,920 --> 00:03:22,120
A végső megaláztatás viszont
a műsor után történt.

48
00:03:22,240 --> 00:03:26,000
Ha egy humorista elbénázza a fellépését,

49
00:03:26,160 --> 00:03:28,240
nem kell, hogy a szemébe mondják.

50
00:03:28,400 --> 00:03:33,240
Különösen nem
Anglia jövendőbeli királya által.

51
00:03:33,640 --> 00:03:35,720
Bemutattak Károly hercegnek.

52
00:03:35,800 --> 00:03:38,680
Tudjátok, mi volt az első dolog,
amit mondott?

53
00:03:38,760 --> 00:03:41,200
"Azt hiszem, jövőre bűvészt hívunk."

54
00:03:44,720 --> 00:03:46,320
Mekkora bunkó!

55
00:03:47,800 --> 00:03:51,640
Nem gond. Beajánlottam a barátaimat
a <i>Magic Mike</i>-ból.

56
00:03:54,080 --> 00:03:55,760
Camilla imádta őket.

57
00:03:56,760 --> 00:03:59,680
Ismerd a közönségedet!
Akkor este ezt megtanultam.

58
00:03:59,760 --> 00:04:02,640
Humoristaként ez fontos.
Sokat kell utazni is.

59
00:04:02,720 --> 00:04:05,640
Éltem Amerikában is.
Vannak itt amerikaiak?

60
00:04:07,160 --> 00:04:08,160
Azta! Na, jó.

61
00:04:09,080 --> 00:04:10,760
Igen, biztosan amerikaiak.

62
00:04:12,520 --> 00:04:13,800
Kérlek, ne lőjetek!

63
00:04:19,840 --> 00:04:22,640
Nem. Tapsoljatok csak!

64
00:04:24,640 --> 00:04:27,760
Csak nyugodtan!
Szeretném meghódítani Amerikát.

65
00:04:27,840 --> 00:04:30,880
Kizárt, hogy ez a mondat
bekerüljön a műsorba.

66
00:04:32,240 --> 00:04:33,600
Csak a holttestemen át.

67
00:04:34,240 --> 00:04:35,320
Képletesen mondom.

68
00:04:38,200 --> 00:04:41,120
Békével jöttem. Imádom Amerikát.
Csodálatos hely.

69
00:04:41,200 --> 00:04:43,120
Tudjátok, mire jöttem rá?

70
00:04:43,200 --> 00:04:46,800
Az amerikaiak is azt csinálják, amit mi,

71
00:04:46,880 --> 00:04:48,200
csak sokkal nagyobban,

72
00:04:48,640 --> 00:04:49,880
és sokkal jobban.

73
00:04:51,280 --> 00:04:53,120
Nálunk is vannak hülyék,

74
00:04:55,160 --> 00:04:58,480
de az ottaniak klasszisokkal hülyébbek.

75
00:04:59,920 --> 00:05:02,600
Nem azt mondom,
hogy minden amerikai hülye.

76
00:05:02,680 --> 00:05:05,920
Nem. Amerikában vannak
a legokosabb emberek a világon.

77
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Azt mondom, hogy amikor
Amerika hülyeséget csinál,

78
00:05:09,240 --> 00:05:11,080
ti vagytok a hülyék.

79
00:05:11,680 --> 00:05:15,280
Mint amikor a falu bolondja
a parkban ordibál magában.

80
00:05:16,000 --> 00:05:17,200
Nálatok ez az elnök.

81
00:05:27,120 --> 00:05:31,600
A világ egyre jobban elbutul.
A jelek is ezt mutatják.

82
00:05:31,800 --> 00:05:35,040
Elmesélek egy példát.
Tucsonban voltam, Arizonában.

83
00:05:35,120 --> 00:05:37,520
Lementem reggelizni a hotelben,

84
00:05:37,600 --> 00:05:41,920
és a kenyérpirítóra egy táblát tettek ki,
amin ez állt:

85
00:05:42,560 --> 00:05:46,000
"A kenyeret vajazza meg...

86
00:05:49,680 --> 00:05:51,320
használat után."

87
00:05:55,560 --> 00:06:00,000
Ha nem tudod,
hogy a pirítóst azután kell megvajazni,

88
00:06:00,320 --> 00:06:02,400
hogy megpirítottad,

89
00:06:03,040 --> 00:06:06,040
nem szabad a kenyérpirító közelébe menned.

90
00:06:06,400 --> 00:06:09,720
Hacsak nem viszed magaddal a fürdőkádba.

91
00:06:15,720 --> 00:06:19,880
Nem igaz? Ezt a táblát
az emberiség által létrehozott

92
00:06:19,960 --> 00:06:21,800
legbénább koholmányra tették.

93
00:06:22,200 --> 00:06:26,280
Hölgyeim és uraim,
bemutatom a szálloda

94
00:06:26,760 --> 00:06:28,880
futószalagos kenyérpirítóját!

95
00:06:30,320 --> 00:06:34,200
Az itt jelenlévő 10 000 ember közül

96
00:06:34,280 --> 00:06:37,520
még senki nem csinált rendes pirítóst

97
00:06:37,880 --> 00:06:41,640
a hotel futószalagos kenyérpirítóján.

98
00:06:42,360 --> 00:06:45,000
Elképzelhetetlenül szar.

99
00:06:45,800 --> 00:06:49,160
Egy kis ablakkal van ellátva,

100
00:06:49,240 --> 00:06:53,560
hogy lassítva is végignézhessük
a nyomorúságunkat.

101
00:06:55,640 --> 00:06:57,160
Először végigmegy.

102
00:07:04,440 --> 00:07:05,560
Még mindig kenyér.

103
00:07:08,400 --> 00:07:10,040
Másodszor végigmegy.

104
00:07:13,080 --> 00:07:14,320
Épphogy meleg.

105
00:07:15,760 --> 00:07:17,440
Harmadszor végigmegy.

106
00:07:18,520 --> 00:07:20,080
Szénné égett!

107
00:07:21,160 --> 00:07:24,720
Konkrétan sehogy sem lehet jól beállítani!

108
00:07:24,800 --> 00:07:28,120
Mint egy vörös hajú ember a szoliban.
Képtelenség.

109
00:07:30,400 --> 00:07:34,880
A sor mindig az előcsarnokban áll,
mert egy öreg feltart mindenkit,

110
00:07:34,960 --> 00:07:37,680
aki szerint jó ötlet volt
beletenni egy bagelt.

111
00:07:38,160 --> 00:07:42,280
Egy bagelt?
Teljesen elment az eszed, tata?

112
00:07:42,640 --> 00:07:46,440
Ha abban a masinában meg
akarsz pirítani egy bagelt reggelire,

113
00:07:46,600 --> 00:07:48,840
egy héttel előbb be kell tenni.

114
00:07:49,440 --> 00:07:52,520
Mire abból lesz valami, megőszülsz.

115
00:07:53,840 --> 00:07:58,000
Arra gondoltak: "Hogy tehetnénk
ezt a szerkezetet még szarabbá?

116
00:07:58,200 --> 00:08:02,400
Tudom már! Rakjuk a végén
a béna pirítósodat egy kis tálcára,

117
00:08:02,480 --> 00:08:05,600
amit egy kissé ferdén állítottunk be,

118
00:08:05,720 --> 00:08:09,720
így az a szar pirítós
egyből a földön landol!"

119
00:08:10,440 --> 00:08:15,120
Az emberek úgy várják a felbukkanását,
mint a mezőnyjátékosok a krikettlabdát.

120
00:08:15,840 --> 00:08:19,080
"Ó, ez csúszós fogás lesz."

121
00:08:19,160 --> 00:08:20,080
"Miért?"

122
00:08:20,160 --> 00:08:24,040
"Mert én egy pszichopata vagyok,
aki előre megvajazza a kenyeret."

123
00:08:29,440 --> 00:08:31,520
De ennél láttam rosszabbat is.

124
00:08:31,760 --> 00:08:35,160
A legrosszabb jel is ebben
a hotelben volt, a medencénél.

125
00:08:35,480 --> 00:08:38,400
Lementem a  medencéhez, hogy megmártózzak.

126
00:08:38,480 --> 00:08:40,920
Ott láttam egy olyan feliratot,

127
00:08:41,000 --> 00:08:44,080
hölgyeim és uraim,
amitől földbe gyökerezett a lábam,

128
00:08:44,160 --> 00:08:46,520
és végigfutott a hátamon a hideg.

129
00:08:47,200 --> 00:08:48,440
Így szólt:

130
00:08:49,680 --> 00:08:53,920
"Kérem, tartózkodjon
a medencehasználattól,

131
00:08:54,320 --> 00:08:57,000
ha önnek aktív...

132
00:08:57,520 --> 00:08:58,640
hasmenése van!"

133
00:09:09,160 --> 00:09:12,080
Köszönöm szépen, hogy elvették a kedvemet

134
00:09:12,160 --> 00:09:15,800
ettől és a világ
összes többi medencéjétől.

135
00:09:16,240 --> 00:09:19,160
Mert ez a felirat csak azért létezhet,

136
00:09:19,720 --> 00:09:21,440
mert valaki már megtette.

137
00:09:23,520 --> 00:09:27,520
Miért van az, hogy erre
külön kell minket figyelmeztetni?

138
00:09:28,240 --> 00:09:32,760
Félreértés ne essék,
én is szeretek úszni, mint mindenki!

139
00:09:33,120 --> 00:09:36,640
De elfogadom, hogy ha görcsöl a hasam,

140
00:09:37,240 --> 00:09:39,520
és hasmenésem van,

141
00:09:40,040 --> 00:09:42,080
akkor bizonyos tevékenységeket

142
00:09:42,160 --> 00:09:45,440
hanyagolni fogok egy rövid ideig.

143
00:09:46,040 --> 00:09:47,160
Az úszást,

144
00:09:47,920 --> 00:09:49,480
a trambulint,

145
00:09:50,440 --> 00:09:55,920
a lovaglást, az ejtőernyőzést,
és valószínűleg a tandemugrást is.

146
00:09:57,800 --> 00:10:02,040
Én olyan ember vagyok,
akinek az életét átszövi a félelem,

147
00:10:02,120 --> 00:10:05,480
hogy egy nap majd
nyilvános helyen összeszarom magam.

148
00:10:05,920 --> 00:10:08,160
Például, ha egy kocsiban ülök,

149
00:10:08,240 --> 00:10:11,160
és elfelejtem,
hogy az ülésfűtés be van kapcsolva,

150
00:10:11,240 --> 00:10:14,200
egyből frászt kapok:
"Basszus, megtörtént!"

151
00:10:15,800 --> 00:10:20,040
Ráadásul, mi a fenét jelent
ez a kifejezés?

152
00:10:20,160 --> 00:10:23,800
Aktív hasmenés. Mert milyen a másik?

153
00:10:23,920 --> 00:10:25,680
Inaktív?

154
00:10:26,000 --> 00:10:29,200
"Igen, a hasmenés generációk óta
öröklődik a családban.

155
00:10:29,720 --> 00:10:34,000
A dédapám Indiába utazott,
és ott rájött a hasmenés,

156
00:10:34,080 --> 00:10:36,800
de szerencsére a lappangó fajtát kapta el,

157
00:10:36,880 --> 00:10:39,200
így mi sosem csináltuk össze magunkat."

158
00:10:40,240 --> 00:10:43,480
Feltételezem,
az aktív hasmenés azt jelenti,

159
00:10:43,560 --> 00:10:46,920
hogy szó szerint a seggedből jön ki.

160
00:10:47,480 --> 00:10:50,480
Ha ez a helyzet, és valami rejtélyes okból

161
00:10:50,560 --> 00:10:54,560
úgy döntöttél,
hogy a legjobb esélyed a megváltásra

162
00:10:55,320 --> 00:10:58,520
a szálloda zsúfolt medencéje,

163
00:10:59,040 --> 00:11:02,840
nem hinném, hogy olyan fajta vagy,
aki megáll elolvasni a táblát.

164
00:11:04,560 --> 00:11:08,280
"Mi ez? 'Tilos futni, ugrálni...'
A szarásról nem írnak.

165
00:11:08,360 --> 00:11:09,520
Jöhet egy bomba!"

166
00:11:17,200 --> 00:11:18,880
Hát ilyen világban élünk.

167
00:11:18,960 --> 00:11:23,040
Figyelnünk kell mások érzéseire,
érzékenységére,

168
00:11:23,400 --> 00:11:25,520
érzéketlenségére

169
00:11:26,080 --> 00:11:30,480
és táplálkozási szokásaira.

170
00:11:32,040 --> 00:11:36,000
Megmondom, hol siklott az egész félre.
Ezt muszáj nekem kimondanom.

171
00:11:36,560 --> 00:11:38,600
Az isten szerelmére...

172
00:11:40,360 --> 00:11:43,040
végre van elég...

173
00:11:43,600 --> 00:11:44,960
tejünk.

174
00:11:48,400 --> 00:11:52,840
Muszáj minden szart megfejnünk?

175
00:11:58,040 --> 00:11:59,680
Nemrég elmentem kávézni.

176
00:12:00,240 --> 00:12:03,200
A londoni lakásom közelében
van egy durva környék:

177
00:12:03,400 --> 00:12:04,400
Notting Hill.

178
00:12:06,640 --> 00:12:10,000
Elmentem kávézni.
A kávézás terén egyértelmű az ízlésem.

179
00:12:10,080 --> 00:12:12,920
A kiszolgálásnak is
annak kellett volna lennie.

180
00:12:13,000 --> 00:12:14,560
De nem volt az.

181
00:12:15,160 --> 00:12:19,040
Bementem, és azt mondtam:
"Helló, egy tejes kávét kérek."

182
00:12:19,120 --> 00:12:21,760
"És milyen tejjel kéri a kávéját, uram?

183
00:12:21,840 --> 00:12:24,560
Van kókusztej, mandulatej,

184
00:12:24,640 --> 00:12:27,000
van mogyorótej, kesudiótej,

185
00:12:27,080 --> 00:12:31,400
van makadámiadió-tej,
zabtej, rizstej, kendertej, szójatej.

186
00:12:31,480 --> 00:12:34,760
Lehet babból, hüvelyesből,
dióból, gabonából, zabból,

187
00:12:34,840 --> 00:12:36,640
levélből, magból, fából."

188
00:12:43,840 --> 00:12:45,600
"Egy mellbimbóból szeretném.

189
00:12:47,040 --> 00:12:51,120
Nem fontos, milyen mellbimbóból,
lehetőleg tehénéből, de mindegy.

190
00:12:51,200 --> 00:12:53,680
Bármilyen mellbimbóval beérem."

191
00:12:54,080 --> 00:12:57,360
Úgy nézett rám,
mintha az övéből kértem volna.

192
00:12:58,120 --> 00:13:01,200
Mintha én lennék a fura. Nem én vagyok!

193
00:13:01,280 --> 00:13:04,120
Ti vagytok azok, akik hátul a boltban

194
00:13:04,200 --> 00:13:07,400
a kurva kesudiót fejitek!
Ti vagytok a furák, nem én!

195
00:13:07,800 --> 00:13:11,760
Egy pillanatig nem kétlem,
hogy a laktózérzékenység

196
00:13:11,840 --> 00:13:14,920
komoly és súlyos betegség
az emberiség számára.

197
00:13:15,000 --> 00:13:19,000
De emlékeztetnék mindenkit,
hogy a rákra nincs gyógymódunk,

198
00:13:19,080 --> 00:13:23,840
és 12 tejhelyettesítő termék
van jelenleg a piacon,

199
00:13:23,920 --> 00:13:28,040
ami szerintem 11-gyel több a kelleténél.

200
00:13:35,080 --> 00:13:37,040
És lám, mind jól szórakozunk!

201
00:13:37,120 --> 00:13:39,800
Nem akarok TED-előadást
csinálni a műsoromból.

202
00:13:41,600 --> 00:13:45,600
De mindjárt bemutatok nektek
egy tudományos tényt.

203
00:13:46,160 --> 00:13:49,560
A tej a ciciből jön.

204
00:13:50,640 --> 00:13:54,280
Ha jól emlékszem a mandulára,
eléggé lapos a melle.

205
00:13:55,400 --> 00:13:58,920
A mogyoró nedvét iszod!

206
00:14:06,040 --> 00:14:06,960
Ó, egek!

207
00:14:07,720 --> 00:14:10,440
Attól tartok,
ez a probléma Londonhoz köthető.

208
00:14:12,840 --> 00:14:14,680
Ezen a  mostani turnén...

209
00:14:15,040 --> 00:14:17,960
Azért mondom el,
mert Északkelet-Angliában voltam,

210
00:14:18,160 --> 00:14:21,440
egy műsort csináltunk,
és egy kis hotelben szálltunk meg

211
00:14:21,520 --> 00:14:25,760
a semmi közepén. Csodálatos volt.
Volt ott egy idősebb úriember,

212
00:14:25,840 --> 00:14:28,120
aki a hotelben reggelit szolgált fel.

213
00:14:28,600 --> 00:14:32,360
A turnémenedzserem, Johnny
megkérdezte, milyen fajta tej van.

214
00:14:32,440 --> 00:14:34,680
És ennél jobb választ sosem hallottam.

215
00:14:35,080 --> 00:14:37,840
Johnny megkérdezte:
"Elnézést, milyen tej van?"

216
00:14:37,920 --> 00:14:39,600
A fickó erre: "Meleg...

217
00:14:41,320 --> 00:14:42,280
vagy hideg."

218
00:14:47,760 --> 00:14:50,840
Hol vannak a tejivók?
Van itt olyan, aki tejet iszik?

219
00:14:52,600 --> 00:14:55,360
Tudjátok, hogy mi vagyunk 2020 dohányosai?

220
00:14:56,040 --> 00:15:00,120
Komolyan. Majd figyeljétek,
ahogy lassan kitaszít minket a társadalom!

221
00:15:00,480 --> 00:15:04,720
Saját elkülönített területeink lesznek,
ahol ihatjuk a mocskos tejünket.

222
00:15:06,480 --> 00:15:09,000
Figyelmeztetések lesznek, mint a ciginél.

223
00:15:09,080 --> 00:15:11,400
A boltban veszünk egy doboz tejet,

224
00:15:11,480 --> 00:15:15,920
oldalán egy felirattal: "Vigyázat,
egészséges csontot és fogakat okoz!"

225
00:15:17,680 --> 00:15:24,360
És ne merészeld 2020-ban
a gusztustalan, cicis tejedet...

226
00:15:25,640 --> 00:15:27,480
műanyag szívószállal inni!

227
00:15:28,520 --> 00:15:33,360
Az olyan lenne, mintha egyenesen
az ördög farkából szívnád!

228
00:15:35,880 --> 00:15:38,200
Nemrég egy barátom oktatott ki erről.

229
00:15:38,280 --> 00:15:41,080
Ő az a tipikus képmutató környezetbarát.

230
00:15:41,200 --> 00:15:43,280
Biztos találkoztatok ilyen nővel.

231
00:15:43,360 --> 00:15:46,360
Elmeséli, hogy:
"Újrahasznosítható kávéspohár

232
00:15:46,440 --> 00:15:51,040
és újrahasznosítható vizespalack van
a környezetbarát bevásárlótáskámban."

233
00:15:52,040 --> 00:15:54,000
Egy kurva Hummerrel jöttél ide.

234
00:15:58,400 --> 00:16:00,360
A szívószálról papol nekem.

235
00:16:00,440 --> 00:16:03,760
"Jack, ne használj műanyag szívószálat!

236
00:16:03,840 --> 00:16:06,840
Mi lesz a környezettel?
Mi lesz az állatokkal?

237
00:16:07,040 --> 00:16:08,880
Újrahasznosíthatót vegyél!"

238
00:16:08,960 --> 00:16:12,520
"Jó, felfogtam."
Elmentem és beszereztem egyet.

239
00:16:12,600 --> 00:16:15,120
Elefántcsontból van. És kurvára bejött.

240
00:16:17,640 --> 00:16:20,840
Rajtam nem múlik.
Nem használok műanyag poharat sem.

241
00:16:20,920 --> 00:16:24,160
Egy teknőspáncéllal megyek
a Starbuckshoz. "Tele kérem!"

242
00:16:24,920 --> 00:16:27,360
Elkezdtem újrahasznosítani a kotont is.

243
00:16:28,400 --> 00:16:30,560
Ő tudja, miről beszélek.

244
00:16:30,920 --> 00:16:33,760
Gyorsan kiöblítjük,
és kiteregetjük száradni.

245
00:16:34,720 --> 00:16:35,960
Életünk végéig elég.

246
00:16:38,400 --> 00:16:40,440
Ki kell vennünk a részünket.

247
00:16:41,240 --> 00:16:43,640
A minap ettem egy vegán hamburgert.

248
00:16:43,720 --> 00:16:45,920
Istenem, de finom! Van egy bökkenő.

249
00:16:46,000 --> 00:16:50,280
Olyan az íze,
mint a rendes hamburgeré, csak...

250
00:16:50,880 --> 00:16:53,320
kétszer annyiba kerül.

251
00:16:54,760 --> 00:16:55,720
Bűntudatmentes.

252
00:16:55,800 --> 00:16:59,120
Bármilyen feltét mehet rá.
Én bacont és libamájat kértem.

253
00:17:01,360 --> 00:17:04,160
Persze ez a válasz.
Mindenki legyen vegán.

254
00:17:04,680 --> 00:17:07,320
A lakótársam, Hugo nemrég...

255
00:17:07,800 --> 00:17:11,920
Persze Hugo szerint
ő csak átlagos fickó. Nem!

256
00:17:12,320 --> 00:17:16,320
Remek srác.
A keleti szárnyban lakik, és...

257
00:17:17,960 --> 00:17:21,480
Vegán, de nem ez a lényeg.
Nem akarja magát vegánnak hívni,

258
00:17:21,560 --> 00:17:24,880
mert aggódott, hogy a haverok
szívatni fogják. Ezért...

259
00:17:25,920 --> 00:17:27,600
a vegán elnevezés helyett,

260
00:17:27,680 --> 00:17:30,640
Hugo úgy döntött, hogy mostantól ő...

261
00:17:30,840 --> 00:17:33,280
Kapaszkodjatok meg, mert durva lesz!

262
00:17:34,440 --> 00:17:36,440
növénybarát lesz.

263
00:17:38,640 --> 00:17:40,480
Szép volt, Hugo!

264
00:17:41,240 --> 00:17:44,320
Ez tényleg nem hangzik hülyén, nem igaz?

265
00:17:45,520 --> 00:17:48,640
Másról már nem is tud beszélni.

266
00:17:48,720 --> 00:17:52,720
Azt mondta: "Jack, mondj vicceket arról,
hogy növénybarát vagyok.

267
00:17:52,800 --> 00:17:55,280
Tíz évvel tovább fogok élni, mint te."

268
00:17:55,720 --> 00:17:59,160
"Nem hiszem, ha továbbra is
növénybarátnak hívod magad.

269
00:17:59,760 --> 00:18:01,760
Megfojtalak álmodban.

270
00:18:02,720 --> 00:18:05,480
Nem is kell téged megfojtanom.
Vegán vagy.

271
00:18:05,640 --> 00:18:09,000
Ha ráteszek egy párnát az arcodra,
erőd sem lesz levenni."

272
00:18:12,920 --> 00:18:14,760
"Megfojtasz."

273
00:18:14,840 --> 00:18:17,040
"Nem, csak oxigénmentessé teszlek."

274
00:18:26,120 --> 00:18:28,240
Tartós mandulatejet már ne vegyél.

275
00:18:29,200 --> 00:18:31,400
Hol vannak a vegánok? Hadd lássam!

276
00:18:32,120 --> 00:18:34,240
Egy egész hadsereg. Ó, egek!

277
00:18:34,680 --> 00:18:36,960
Tofuval fognak elüldözni a színpadról.

278
00:18:39,520 --> 00:18:42,600
Sajnálom. De tényleg. Nem akarok zűrt.

279
00:18:43,080 --> 00:18:45,440
Nem marháskodom, és szerintem te sem.

280
00:18:47,720 --> 00:18:49,680
Ez a vegánok kicsúfolása volt.

281
00:18:49,760 --> 00:18:52,440
És ők mindig könnyű prédák.

282
00:18:53,200 --> 00:18:56,360
Mert mi tagadás, ez az életmód

283
00:18:56,480 --> 00:18:59,600
jót tesz neked, jót tesz a világnak.

284
00:18:59,920 --> 00:19:03,840
Azt is tudom, az emberek
miért pikkelnek a vegánokra.

285
00:19:03,920 --> 00:19:05,920
Alapvető emberi ösztön.

286
00:19:06,000 --> 00:19:10,840
Nem bírjuk elviselni, ha bárki más
valamilyen szinten képes

287
00:19:10,920 --> 00:19:12,520
az önfegyelemre.

288
00:19:13,240 --> 00:19:15,880
És ti is mind ilyenek vagytok, baszki!

289
00:19:16,360 --> 00:19:18,840
Nem számít, miről van szó.

290
00:19:18,920 --> 00:19:22,240
Lehet, hogy valaki vegán lett,
vagy leszokott a piáról,

291
00:19:22,320 --> 00:19:26,880
lefutotta a maratont,
vagy mostantól bringával jár dolgozni.

292
00:19:27,240 --> 00:19:29,840
A szád azt mondja: "Gratulálok!"

293
00:19:30,360 --> 00:19:31,640
Magadban viszont:

294
00:19:32,360 --> 00:19:33,400
"Köcsög!"

295
00:19:41,040 --> 00:19:44,320
Mert nem akarjuk,
hogy az embereknek jó életük legyen.

296
00:19:44,760 --> 00:19:47,840
Azt szeretnénk,
ha szarabb életük lenne, mint nekünk.

297
00:19:47,920 --> 00:19:51,920
Hogy jól érezzük magunkat
a szánalmas létezésünkben.

298
00:19:53,680 --> 00:19:56,880
Ezért húzza fel magát
a sok hülye Greta Thunbergen.

299
00:19:57,120 --> 00:20:02,680
És ha már a jó életről van szó.
A kiscsaj az egész világnak beszólt.

300
00:20:03,000 --> 00:20:07,640
Igazi főnök. Persze, gyerek. Igen.

301
00:20:09,840 --> 00:20:15,120
Még csak gyerek, de globális
klímaváltozási forradalmat indított el.

302
00:20:15,400 --> 00:20:18,400
Gyerekként még egy Tamagocsit
sem tudtam felnevelni.

303
00:20:19,840 --> 00:20:21,560
Ő meg ott beszél az ENSZ-ben:

304
00:20:21,640 --> 00:20:24,240
"Mentsük meg a Földet
radikális eszközökkel!"

305
00:20:24,320 --> 00:20:28,160
Én meg: "Anyu, fura hangot ad ki,
és azt kéri, hogy etessem meg.

306
00:20:28,240 --> 00:20:29,320
Most mit tegyek?"

307
00:20:29,840 --> 00:20:31,840
"Küldd bentlakásos iskolába!"

308
00:20:36,000 --> 00:20:38,880
Már nincs mentségünk.
Sosem volt ilyen egyszerű

309
00:20:38,960 --> 00:20:40,800
jobb világpolgárrá válni.

310
00:20:40,880 --> 00:20:42,560
Nemrég jártam egy boltban.

311
00:20:43,240 --> 00:20:48,040
Nem a Waitrose-ban vagy a Whole Foodsban,
mielőtt még beszólnátok.

312
00:20:48,360 --> 00:20:50,680
Sajnálom, de nem lesz Waitrose-os vicc.

313
00:20:50,760 --> 00:20:52,920
Azt mondták, nem lehet. Komolyan.

314
00:20:53,040 --> 00:20:55,600
A legutóbbi turnén
a menedzserem azt mondta:

315
00:20:55,680 --> 00:20:58,480
"Jack, a poénjaiddal nem lehet azonosulni.

316
00:20:58,680 --> 00:21:01,840
Ha humorista akarsz lenni,
tudod, átlagember,

317
00:21:01,920 --> 00:21:04,400
ne viccelj a Waitrose-zal!" Oké, világos.

318
00:21:05,080 --> 00:21:06,440
Normális srác vagyok.

319
00:21:07,120 --> 00:21:10,040
A minap az egyik kedvenc
szupermarketemben voltam,

320
00:21:10,360 --> 00:21:11,200
a Lidlben.

321
00:21:15,600 --> 00:21:17,600
Vagy Amerikában: "Walmar."

322
00:21:19,880 --> 00:21:22,960
Láttam egy feliratot: Vegánuár.

323
00:21:23,040 --> 00:21:25,800
Jó ötlet. Egy hónapon át ne együnk húst.

324
00:21:25,880 --> 00:21:27,080
Én benne vagyok.

325
00:21:27,680 --> 00:21:28,640
De miért január?

326
00:21:29,520 --> 00:21:31,680
Mindenki nevében kérem,

327
00:21:32,040 --> 00:21:34,680
légyszi szálljatok már le a januárról!

328
00:21:35,200 --> 00:21:39,400
Már van Józan Január. Most itt a Vegánuár.

329
00:21:39,480 --> 00:21:44,640
Mondok valamit. A január már így is
az év legszarabb hónapja.

330
00:21:45,080 --> 00:21:47,720
Nem ilyenkor kéne lemondani
a finomságokról.

331
00:21:47,800 --> 00:21:51,120
Inkább most kéne újakat találni.

332
00:21:51,760 --> 00:21:54,240
"Lemondasz a piáról
és a húsról januárban?"

333
00:21:54,320 --> 00:21:56,600
"Nem, de rászokom a heroinra."

334
00:21:58,280 --> 00:22:01,640
Igen, a hónap elrepül,
a karácsonyi súlyfelesleg lemegy.

335
00:22:02,400 --> 00:22:05,240
Ki tart velem? 2021 - Droguár.

336
00:22:13,560 --> 00:22:17,400
Erkölcsösebbnek kell lenni,
mert a húsevők is azok lesznek.

337
00:22:17,480 --> 00:22:20,160
Jó kérdéseket kell feltenni
a jó pillanatban.

338
00:22:20,360 --> 00:22:24,200
Normális srác vagyok, és elhívtam randira
egy lányt a Nando's-ba.

339
00:22:25,480 --> 00:22:27,800
A csirkékről kezdett kérdezgetni.

340
00:22:27,880 --> 00:22:31,200
Adott helyen és időben kell
a csirkékről kérdezni.

341
00:22:31,520 --> 00:22:33,200
A Nando's nem az.

342
00:22:33,640 --> 00:22:36,080
A szegény fickónak fogalma sem volt.

343
00:22:36,360 --> 00:22:39,720
Megkérdezte, honnan van a csirke.
Erre a fiú: "A hűtőből."

344
00:22:41,280 --> 00:22:45,760
Így van. Jó, ha tudjuk,
hogy az általunk megevett étel mit evett.

345
00:22:45,840 --> 00:22:47,400
Olvastam egy cikket,

346
00:22:47,480 --> 00:22:50,920
hogy a parkban már nem etethetjük
a kacsákat kenyérrel.

347
00:22:51,280 --> 00:22:52,480
Tudjátok, miért?

348
00:22:52,960 --> 00:22:56,120
Mert felfúvódnak tőle.

349
00:22:58,400 --> 00:22:59,960
Ők kacsák.

350
00:23:01,600 --> 00:23:02,800
Az a dolguk,

351
00:23:04,040 --> 00:23:05,280
hogy lebegjenek.

352
00:23:06,880 --> 00:23:11,440
Mit számít, ha puffadtak?
Az baromi jól jön nekik.

353
00:23:12,480 --> 00:23:15,440
Felsorolták az alternatívákat.
Kenyér helyett

354
00:23:15,520 --> 00:23:18,200
adhatunk kukoricát, borsót,

355
00:23:18,280 --> 00:23:19,840
vagy akár szőlőt is.

356
00:23:19,920 --> 00:23:20,800
Szőlőt?

357
00:23:21,200 --> 00:23:23,640
Talán kórházban látogatom meg a kacsát?

358
00:23:24,640 --> 00:23:27,360
El tudjátok képzelni, mekkora seggfejnek

359
00:23:27,440 --> 00:23:30,360
néznék ki, ha megjelennék a parkban,

360
00:23:30,440 --> 00:23:33,560
mindenki más penészes
kenyeret hajigálna nekik,

361
00:23:33,640 --> 00:23:35,800
én meg egy kosár szőlőt hoznék?

362
00:23:35,880 --> 00:23:39,440
"Lehet, hogy kacsák vagytok,
de ma hattyúként lakmároztok.

363
00:23:40,320 --> 00:23:43,680
Ne egyetek sokat,
maradjon még hely a sajtnak is!

364
00:23:43,760 --> 00:23:44,600
Tessék!

365
00:23:46,280 --> 00:23:50,280
A Lidl legfinomabb lett Camembert-e.
Jó étvágyat!"

366
00:23:52,400 --> 00:23:54,040
Gluténmentes kacsák.

367
00:23:54,400 --> 00:23:55,440
Mi a következő?

368
00:23:55,800 --> 00:23:58,120
Áttérnek a ketogén-étrendre, az tuti.

369
00:23:59,240 --> 00:24:03,200
Nem tudok lépést tartani
a sok divatos étrenddel.

370
00:24:03,680 --> 00:24:06,560
Vannak a méregtelenítők, a böjtölők.

371
00:24:06,960 --> 00:24:09,760
A böjtölők nagyon furák.
Olyan, mint egy szekta.

372
00:24:10,000 --> 00:24:12,040
Vegyük az 5:2-es diétát.

373
00:24:12,120 --> 00:24:15,880
"Igen, 5:2-es diétát tartok.
Öt napon át akármit ehetek.

374
00:24:15,960 --> 00:24:17,480
Két napig böjtölök.

375
00:24:17,560 --> 00:24:20,640
És hét napon át
mindenkinek mesélek róla."

376
00:24:22,440 --> 00:24:25,880
Mindig el akarják mondani,
hogy milyen jó is a böjt.

377
00:24:25,960 --> 00:24:29,480
"Van szemem, látom, mi van előttem."

378
00:24:29,560 --> 00:24:32,880
Ezek az emberek
soványnak és gyengének látszanak.

379
00:24:32,960 --> 00:24:38,240
Mint a hadifoglyok. "Sajnálom,
nem ehetem meg a kekszet.

380
00:24:38,360 --> 00:24:40,360
Most éppen böjtölök.

381
00:24:40,440 --> 00:24:43,840
Elképesztő! Egyszer ki kell próbálnod.

382
00:24:43,920 --> 00:24:47,120
Három napja nincs nyáltermelődésem."

383
00:24:47,200 --> 00:24:50,040
"Mennyi ment le?"
"Két kiló és a látomásom.

384
00:24:59,960 --> 00:25:02,600
Ennél jobban még sosem éreztem magam."

385
00:25:04,640 --> 00:25:05,480
Istenem!

386
00:25:06,000 --> 00:25:08,880
Úgy érzem, ez a sok vicc
még kísérteni fog.

387
00:25:08,960 --> 00:25:12,760
Lehet, hogy fél év múlva vegán leszek.

388
00:25:12,840 --> 00:25:15,440
És falafeltejet iszom.

389
00:25:16,520 --> 00:25:19,840
Irigylem azokat, akik úgy élnek,
ahogy én szeretnék.

390
00:25:19,920 --> 00:25:21,920
Ez igaz a szerelmi életemre is.

391
00:25:22,000 --> 00:25:26,120
A szerelmi életem romokban van,
és nem bírom a boldog párok látványát.

392
00:25:27,120 --> 00:25:29,320
Kiáltson, aki boldog kapcsolatban él!

393
00:25:31,240 --> 00:25:34,240
Haver, az nem ér,
ha te emeled fel a csajod kezét,

394
00:25:34,320 --> 00:25:37,600
amikor felteszem a kérdést. Ekkora bunkót!

395
00:25:37,680 --> 00:25:38,800
"Ő boldog."

396
00:25:42,040 --> 00:25:44,760
Kiáltson az,
aki boldogtalan kapcsolatban él!

397
00:25:45,800 --> 00:25:47,200
Jó, lóghatunk együtt.

398
00:25:48,400 --> 00:25:50,160
Imádom a boldogtalan párokat.

399
00:25:50,240 --> 00:25:53,960
A múltkor egy repülőn ültem,
és egy házaspár arra jött.

400
00:25:54,040 --> 00:25:56,720
Nem tudom, hogy házasok voltak-e,

401
00:25:56,800 --> 00:26:01,800
de 60 pluszosok voltak. Ha elmúltál 60,
akkor férj és feleség vagytok.

402
00:26:01,880 --> 00:26:05,200
Nincs is annál borzasztóbb,
mint amikor 60 felett

403
00:26:05,280 --> 00:26:08,400
barátnak és barátnőnek hívják egymást.

404
00:26:09,200 --> 00:26:10,680
Ez nem az általános suli.

405
00:26:11,400 --> 00:26:14,200
Tudom, hogy nem szép
ilyet mondani, de igaz.

406
00:26:14,320 --> 00:26:16,440
Találkoztam egy pasassal. Idős volt.

407
00:26:16,520 --> 00:26:18,080
De nagyon.

408
00:26:18,360 --> 00:26:20,480
A telefon arcfelismerője beenged,

409
00:26:20,560 --> 00:26:22,800
ha megmutatod az egyik herédet.

410
00:26:24,720 --> 00:26:26,160
Nyolcvan körül lehetett.

411
00:26:26,320 --> 00:26:31,320
És így mutatta be a nőt, akivel volt:
"Ő itt a barátnőm."

412
00:26:32,120 --> 00:26:33,840
A legközelebbi hozzátartozód.

413
00:26:36,640 --> 00:26:40,080
Arra jön a pár. A férj leült, el is aludt,

414
00:26:40,160 --> 00:26:41,480
és hangosan horkolt.

415
00:26:42,720 --> 00:26:44,800
A feleség ránézett,

416
00:26:44,880 --> 00:26:47,880
és látszott rajta, hogy gyűlöli.

417
00:26:48,320 --> 00:26:51,400
A férfi olyan hangot adott ki,
mint aki megfullad.

418
00:26:51,480 --> 00:26:52,320
Így csinált...

419
00:26:54,120 --> 00:26:56,920
Véletlenül a nőre néztem.
Az arcára volt írva:

420
00:26:59,040 --> 00:27:00,920
"Ha meghal, így járt."

421
00:27:01,920 --> 00:27:05,280
Le volt hajtva az asztal.
A nő ráírta: "Ne élesszék újra!"

422
00:27:06,480 --> 00:27:10,680
Egész út alatt hangosan horkolt.
Mire leszállt a gép,

423
00:27:10,760 --> 00:27:14,160
még az üvöltő kisbaba is azt mondta:
"Ez egy seggfej!"

424
00:27:15,640 --> 00:27:20,760
De mivel a széke hátra volt döntve,
a légi utaskísérőnek oda kellett jönnie

425
00:27:20,840 --> 00:27:24,200
és egyenesbe kellett állítania,
különben mint tudjuk,

426
00:27:24,280 --> 00:27:26,760
a gép a lángok martalékává vált volna.

427
00:27:30,560 --> 00:27:34,720
Ezzel véletlenül felébresztette,
és a pasas nem örült neki.

428
00:27:34,800 --> 00:27:37,600
Ráförmedt a nőre: "Te jóságos ég!

429
00:27:37,680 --> 00:27:41,960
Muszáj idehajolni és felébreszteni

430
00:27:42,040 --> 00:27:44,200
emiatt az öt centi miatt?"

431
00:27:44,440 --> 00:27:47,760
Erre a felesége:
"Tapasztalatom szerint nem."

432
00:27:50,600 --> 00:27:54,720
Mindenki pacsizott egymással.
A pilóta bejelentést tett:

433
00:27:55,240 --> 00:27:58,760
"A hölgynek a 33-as sorban,
ez az, csajszi, adj neki!"

434
00:27:59,960 --> 00:28:01,440
Mindenki imádta.

435
00:28:01,720 --> 00:28:03,600
Kivéve én. Arra gondoltam:

436
00:28:03,680 --> 00:28:08,920
"Ez volt az utolsó alkalom,
hogy a szüleim mögé ültem egy repülőn."

437
00:28:15,000 --> 00:28:16,520
Örülök, hogy tetszett.

438
00:28:17,000 --> 00:28:20,080
Tudjátok, kinek nem tetszett,
mikor először hallotta?

439
00:28:20,200 --> 00:28:21,600
Michael Whitehallnak.

440
00:28:23,840 --> 00:28:26,120
Egek! Mikor először hallotta,

441
00:28:26,200 --> 00:28:29,600
a tőle telhető legtipikusabb választ adta.

442
00:28:29,880 --> 00:28:34,040
Lejöttem a színpadról.
Ott várt rám a bárpult végénél,

443
00:28:34,120 --> 00:28:35,560
akár egy dühös vámpír.

444
00:28:36,880 --> 00:28:40,520
"Nem tetszett a repülőgépes poénod."

445
00:28:40,960 --> 00:28:45,160
Erre én: "Apu, nyilván nem ti voltatok,
csak vicc volt."

446
00:28:45,240 --> 00:28:50,800
Erre ő: "33-as sor? Nem akarom, hogy
azt higgyék, turistaosztályon repülünk.

447
00:28:56,880 --> 00:29:01,120
Most még rosszabb lett,
hogy egy kicsit híressé vált.

448
00:29:01,520 --> 00:29:04,360
Nem mondom, hogy a fejébe szállt a hírnév,

449
00:29:04,440 --> 00:29:08,960
de amikor egy orvosi kérdőívet töltött ki,
a foglalkozásához

450
00:29:09,160 --> 00:29:11,160
azt írta: "Nemzeti kincs."

451
00:29:14,920 --> 00:29:16,720
Ennek nem lesz jó vége.

452
00:29:16,800 --> 00:29:20,680
Előbb-utóbb olyat fog mondani
vagy tweetelni, hogy letiltják.

453
00:29:21,360 --> 00:29:25,640
Szerepeltünk egy tévéműsorban.
A címe: <i>Mit gondolsz, ki vagy?</i>

454
00:29:26,040 --> 00:29:28,880
Mint kiderült, a válasz az,
hogy "egy seggfej".

455
00:29:29,840 --> 00:29:33,560
Igen, az apám felmenői között
sok seggfej volt.

456
00:29:34,040 --> 00:29:37,280
A család egyik ága birminghami. Erre én:

457
00:29:37,360 --> 00:29:41,360
"Király! Rokona vagyok egy bandatagnak."
Nem. Egy szexőrültnek.

458
00:29:43,320 --> 00:29:45,720
Az egyik felmenőm egy nőcsábász volt,

459
00:29:45,800 --> 00:29:49,760
aki szifiliszt vitt haza a nejének,
és az őrültekházában haltak meg.

460
00:29:50,080 --> 00:29:52,280
Mint kiderült, ő volt a jó fej.

461
00:29:53,560 --> 00:29:57,320
Ó, igen! A másik ősöm mellett
a szifiliszes olyan,

462
00:29:57,400 --> 00:29:58,800
mint Teréz anya.

463
00:29:59,840 --> 00:30:03,160
Ellátogattunk Walesbe, és kiderült,
hogy rokona vagyok

464
00:30:03,240 --> 00:30:07,480
egy walesi Tory képviselőnek,
aki behozta a véres sportokat az országba,

465
00:30:07,560 --> 00:30:11,480
aztán leverte a szavazati jogért
küzdő walesi munkások lázadását,

466
00:30:11,560 --> 00:30:16,320
és letartóztatta William Wallace-t,
akit felakasztottak és felnégyeltek.

467
00:30:16,920 --> 00:30:20,000
Szóval mindez kiderült. Feldúlt voltam,

468
00:30:20,080 --> 00:30:22,120
meghatódtam, felkavart.

469
00:30:22,200 --> 00:30:24,760
Ránéztem apámra. Kurvára semmi.

470
00:30:26,080 --> 00:30:27,880
"Apa, ennél legyél feldúltabb!

471
00:30:27,960 --> 00:30:31,200
Kamerák vesznek. Legalább
eljátszhatnád a szomorúságot."

472
00:30:31,280 --> 00:30:34,640
Erre ő: "Szomorú vagyok.
Ez igazán lehangoló.

473
00:30:34,720 --> 00:30:38,080
Fogalmam sem volt róla,
hogy walesiek vagyunk."

474
00:30:42,760 --> 00:30:46,800
Tudom, hogy idővel változik
a szülőkkel kapcsolatos látásmódunk.

475
00:30:46,880 --> 00:30:49,560
Gyerekként ránézel a szüleidre,
és azt mondod:

476
00:30:49,640 --> 00:30:54,000
"Ti vagytok a leggázabb emberek,
akikkel valaha találkoztam."

477
00:30:54,560 --> 00:30:58,280
Aztán idősebb leszel, bölcsebb,
és magad is felnőtté válsz,

478
00:30:58,760 --> 00:31:00,800
és végül azt mondod: "Tudod, mit?

479
00:31:01,000 --> 00:31:04,240
Igazából nincs is baj velük."

480
00:31:05,000 --> 00:31:07,600
Aztán nyugdíjba mennek,
és többet vagy velük.

481
00:31:07,680 --> 00:31:09,680
"Nem. Először gondoltam jól.

482
00:31:10,400 --> 00:31:11,840
Nem vagytok normálisak."

483
00:31:12,760 --> 00:31:15,560
A családomban
a húgom járt a legrosszabbul.

484
00:31:16,360 --> 00:31:18,240
Tavaly volt az eljegyzése.

485
00:31:18,320 --> 00:31:21,080
Ami egy csodás pillanat lehetett volna.

486
00:31:21,160 --> 00:31:24,040
Az is volt. Fél másodpercig.

487
00:31:24,240 --> 00:31:28,080
Amíg be nem jelentette,
hogy nem akar templomban esküdni.

488
00:31:28,520 --> 00:31:30,120
Te jó ég!

489
00:31:30,600 --> 00:31:33,840
Mintha azt közölte volna,
hogy a Zöld Pártra szavazott.

490
00:31:35,200 --> 00:31:36,440
Apa nem fogadta jól.

491
00:31:36,520 --> 00:31:40,720
"Miért nem akarsz
templomban házasodni, Molly?

492
00:31:40,800 --> 00:31:46,400
Ha én fizetem az esküvőt,
akkor nem egy kurva pajtában lesz.

493
00:31:47,080 --> 00:31:51,920
Ha én fizetem az esküvőt,
akkor az Isten házában lesz."

494
00:31:52,320 --> 00:31:55,440
Furán nézett, mikor rájött,
hogy egy mecsetben lesz.

495
00:32:00,280 --> 00:32:04,320
Persze a nyomás most rajtam van.
Hogy megnősüljek, gyerekem legyen.

496
00:32:04,400 --> 00:32:06,960
Azt kérdezgetik:
"Mikor lesz tőled unokánk?"

497
00:32:07,040 --> 00:32:11,240
Én meg: "Szeretnék véget vetni
a szifiliszes tömeggyilkos vérvonalnak.

498
00:32:12,440 --> 00:32:15,120
Nemrég estem át
az első komoly szakításomon.

499
00:32:15,200 --> 00:32:18,720
Békés szakításom volt,
ami az emberek szerint jó dolog.

500
00:32:18,800 --> 00:32:21,360
De elárulom, hogy kurvára nem az.

501
00:32:22,320 --> 00:32:25,320
Sokkal jobb, ha utálod az illetőt.

502
00:32:25,720 --> 00:32:28,680
Ezt emberként mondom.
Illetve művészként is.

503
00:32:28,880 --> 00:32:32,000
A tragédia egyetlen előnye
egy művész életében,

504
00:32:32,080 --> 00:32:33,800
hogy mesterművek születnek.

505
00:32:34,080 --> 00:32:37,320
Még senki nem írt klassz zenét
szép szakításról,

506
00:32:37,400 --> 00:32:39,200
ahol mindenki kedves maradt.

507
00:32:39,680 --> 00:32:41,880
Azt akartam,
tiporja össze a szívemet,

508
00:32:41,960 --> 00:32:45,920
hajítsa ki a ruháimat az ablakon!
Ahogy Adele-lel tették!

509
00:32:46,840 --> 00:32:49,760
Ehelyett az ex-barátnőm
elhívta anyámat teázni,

510
00:32:49,840 --> 00:32:52,520
hogy megkönnyítse számára a szétválást.

511
00:32:53,240 --> 00:32:56,680
Igen, baszd meg
a kedvességed és nagylelkűséged!

512
00:32:57,080 --> 00:32:59,000
A gödör mélyén akarok szenvedni!

513
00:32:59,080 --> 00:33:02,160
Ehelyett a szélén állok,
és a hasmenéssel poénkodom.

514
00:33:05,440 --> 00:33:08,960
Az is furcsa volt,
mikor barátként voltunk együtt.

515
00:33:09,040 --> 00:33:12,800
Pár hónapig egy lakásban éltünk.
Hát elég fura volt.

516
00:33:13,080 --> 00:33:16,280
Barátként segítettünk egymásnak
megszokni az új szitut.

517
00:33:16,720 --> 00:33:19,040
Elmeséljem a legdurvább pillanatot?

518
00:33:19,160 --> 00:33:22,920
Együtt voltunk a konyhában,
és hat év alatt akkor először

519
00:33:23,120 --> 00:33:25,040
fingott előttem.

520
00:33:26,040 --> 00:33:28,400
És egy szót sem szóltunk.

521
00:33:28,480 --> 00:33:31,720
Kimentem a konyhából, fel az emeletre,

522
00:33:31,960 --> 00:33:33,800
bezárkóztam a fürdőbe,

523
00:33:33,880 --> 00:33:36,800
és sírva fakadtam,
mert tudtam, hogy vége van.

524
00:33:38,520 --> 00:33:42,880
Egyetlen széllökéssel
összetörte a szívemet.

525
00:33:46,640 --> 00:33:48,800
Az új anyag egy része elég viharos.

526
00:33:49,680 --> 00:33:50,760
De komolyan.

527
00:33:51,280 --> 00:33:52,880
Fingott előttem,

528
00:33:52,960 --> 00:33:55,600
így akart kevésbé vonzó lenni számomra.

529
00:33:55,680 --> 00:33:59,080
Szó szerint le akarta fingani magát
a piedesztálról.

530
00:33:59,640 --> 00:34:05,160
De nem működött. Férfi vagyok.
Ettől csak még jobban szerettem.

531
00:34:07,200 --> 00:34:09,000
Én is igyekeztem jó fej lenni.

532
00:34:09,120 --> 00:34:13,520
"Tehetek valamit azért,
hogy kevésbé vonzódj hozzám?"

533
00:34:13,600 --> 00:34:15,960
Erre ő: "Nem kell, köszi. Megtörtént."

534
00:34:18,320 --> 00:34:20,440
Most ismét be kell vetnem magam.

535
00:34:20,800 --> 00:34:23,720
Változtatnom kell a dolgokon,
és azt nem szeretem.

536
00:34:23,800 --> 00:34:25,760
Az ágyban nagyon maradi vagyok.

537
00:34:26,080 --> 00:34:28,120
Nem vagyok egy lepedőakrobata.

538
00:34:28,800 --> 00:34:31,760
A szex velem olyan,
mint későn érkezni a színházba,

539
00:34:31,880 --> 00:34:33,720
és keresgélni a helyünket.

540
00:34:34,160 --> 00:34:36,440
Sok csetlés-botlás, pisszegés, szünet,

541
00:34:36,520 --> 00:34:39,080
aztán csak egy suttogás a sötétben:

542
00:34:39,160 --> 00:34:40,280
"Sajnálom."

543
00:34:47,160 --> 00:34:48,880
Sajnos ilyen hang sosem volt.

544
00:34:52,800 --> 00:34:55,200
Nem vagyok felkészülve ilyesmire.

545
00:34:55,360 --> 00:34:57,920
Nem vagyok érzelmileg felkészülve,

546
00:34:58,000 --> 00:35:00,760
mert a brit iskolarendszer
terméke vagyok.

547
00:35:01,160 --> 00:35:05,320
Ha az iskolában megszakadt egy kapcsolat,
nem szabadott beszélni róla.

548
00:35:05,600 --> 00:35:08,800
Főleg, mert sok tanár
elvesztette volna a munkáját.

549
00:35:12,040 --> 00:35:15,560
Azóta a legszorosabb kapcsolatom
Alexával volt.

550
00:35:17,160 --> 00:35:20,560
A drága Alexa. Tárol és felvesz mindent,
amit mondasz,

551
00:35:20,640 --> 00:35:22,640
hogy később felhasználhassa.

552
00:35:23,000 --> 00:35:24,800
Pont, mint egy igazi barátnő.

553
00:35:27,760 --> 00:35:32,120
Agglegényéletet élek.
Ez az! Éljen az agglegénység!

554
00:35:32,240 --> 00:35:34,760
Reggelit eszem vacsorára! Kurva jó!

555
00:35:35,080 --> 00:35:39,840
Nem cserélek alsót egy hétig.
Valaki legendát rendelt?

556
00:35:40,240 --> 00:35:44,560
Ez a mosogató egyben a földszinti vécé is?

557
00:35:46,440 --> 00:35:49,800
Ez már sok? Szeretem ezt a poént,

558
00:35:49,880 --> 00:35:55,120
mert minden este végignézek a közönségen,
és legalább négy-öt férfit látok nevetni,

559
00:35:55,520 --> 00:35:58,960
aztán ránéznek az asszonyra:
"Nem tudom, miről beszél."

560
00:36:01,320 --> 00:36:04,960
Ez volt a legalja, vagy az,
amikor a konyhában rájöttem,

561
00:36:05,040 --> 00:36:09,440
hogy az egyetlen kaja a vészhelyzetre
tartogatott instant leves volt?

562
00:36:09,680 --> 00:36:12,960
Aztán észrevettem,
hogy elvitte a vízforralót.

563
00:36:13,920 --> 00:36:17,120
"Azt hiszem, a csapból folyó
forró vízzel készítem el."

564
00:36:17,720 --> 00:36:19,880
Nem vagyok rá büszke.

565
00:36:20,160 --> 00:36:23,320
Ülök a kanapén pokrócba takarózva,

566
00:36:23,440 --> 00:36:26,800
egy al dente
instant csípős levest majszolva,

567
00:36:27,000 --> 00:36:31,280
remélve, hogy elég erőm lesz
visszatérni a munkámhoz,

568
00:36:31,360 --> 00:36:35,080
vagyis, hogy sikerül-e
kómába maszturbálnom magamat.

569
00:36:36,760 --> 00:36:38,760
"Mondd ki a nevemet, Alexa!"

570
00:36:39,960 --> 00:36:41,160
"Jack Whitehall."

571
00:36:41,240 --> 00:36:42,160
"Igen!

572
00:36:43,480 --> 00:36:44,960
Hiányzott apuci?"

573
00:36:45,920 --> 00:36:47,520
"Keres: Michael Whitehall."

574
00:36:47,600 --> 00:36:49,840
"Nem! Ne csináld!"

575
00:36:55,520 --> 00:36:58,480
Kijelenthetjük, hogy kisiklott az életem.

576
00:36:59,000 --> 00:37:02,440
A csúcspont az volt,
amikor Németországba utaztam.

577
00:37:03,120 --> 00:37:04,360
Elég szomorú volt.

578
00:37:04,440 --> 00:37:07,360
Tavaly Berlinben elbúcsúztunk
az egyik barátomtól,

579
00:37:07,760 --> 00:37:10,720
akit júniusban veszítettünk el.
Június vagy július?

580
00:37:11,040 --> 00:37:13,400
Nyári esküvő volt, nem emlékszem, mikor.

581
00:37:18,440 --> 00:37:24,200
Így van. A szakítás utáni önsajnálat után
a megsemmisítő szakasz jön.

582
00:37:24,440 --> 00:37:28,800
Nincs is ennél alkalmasabb hely,
mint a boldog házas barátaid körében.

583
00:37:29,120 --> 00:37:31,280
Hashtag: legyen szarabb az életed.

584
00:37:32,480 --> 00:37:36,680
Akkor már három napja nem aludtam,
és a berlini reptéren vagyok.

585
00:37:36,760 --> 00:37:39,120
A biztonsági kapunál lévő sorban álltam,

586
00:37:39,200 --> 00:37:42,320
a zsebembe nyúltam,
hogy kivegyem az útlevelem,

587
00:37:42,400 --> 00:37:47,520
de helyette
egy füves gumimacit húztam elő.

588
00:37:48,040 --> 00:37:51,240
Ajjaj! Körbenéztem, hogy hová dobhatnám,

589
00:37:51,320 --> 00:37:53,040
de nem volt semmi a közelben.

590
00:37:53,120 --> 00:37:55,880
Egy pillanatig átfutott az agyamon,

591
00:37:55,960 --> 00:37:59,040
mert előttem állt egy gyerek
nyitott hátizsákkal.

592
00:38:01,440 --> 00:38:03,440
Nem tettem meg, nem vagyok szörny.

593
00:38:03,760 --> 00:38:05,400
És az anyja figyelt.

594
00:38:07,080 --> 00:38:10,440
Majd vonakodva azt gondoltam:
"Lecsúsztatom a torkomon."

595
00:38:10,680 --> 00:38:12,080
Így hát lenyeltem.

596
00:38:12,160 --> 00:38:16,440
Kicsit kezdő vagyok,
ha a jó öreg ehető marihuánáról van szó.

597
00:38:16,840 --> 00:38:20,080
Hihetetlenül erős tud lenni.

598
00:38:20,560 --> 00:38:23,520
Úgy fejbe vágott,
mint egy kibaszott tehervonat.

599
00:38:24,080 --> 00:38:26,680
Mire sorra kerültem,

600
00:38:26,760 --> 00:38:31,960
úgy elszálltam, hogy repülő nélkül
is haza tudtam volna repülni.

601
00:38:33,920 --> 00:38:38,080
Tudtam, hogy nagy baj lesz,
amikor beálltam a szkenner alá.

602
00:38:38,160 --> 00:38:40,520
Lábakat terpeszbe, kezeket felemelni!

603
00:38:40,960 --> 00:38:43,400
Én meg: "Most miért nem szkennel?

604
00:38:44,000 --> 00:38:50,080
Azért, mert tudja, hogy drog van
a hasadban, te kis huncut."

605
00:38:51,400 --> 00:38:54,040
Aztán rájöttem, hogy azért nem szkennel,

606
00:38:54,120 --> 00:38:57,320
mert terpeszben, felemelt karral álltam

607
00:38:57,400 --> 00:39:00,240
egy átlagos fémdetektorban.

608
00:39:04,720 --> 00:39:08,480
Ekkor mögülem
egy német hangot hallottam ordítani:

609
00:39:08,560 --> 00:39:10,240
<i>"Das ist verboten."</i>

610
00:39:10,320 --> 00:39:13,040
Gondoltam, hogy ez nem azt jelenti, hogy:

611
00:39:13,120 --> 00:39:15,280
"Szép napot! A váró arra van."

612
00:39:15,840 --> 00:39:19,440
Megfordultam, és az őr
agresszívan mutogat a derekamra,

613
00:39:19,520 --> 00:39:21,520
és németül üvöltözik valamit.

614
00:39:21,720 --> 00:39:24,640
Utólag rájöttem, hogy az övemre mutatott.

615
00:39:24,720 --> 00:39:28,080
Le kellett volna venni az övemet.
De úgy be voltam állva,

616
00:39:28,160 --> 00:39:30,720
azt sem tudtam, hogy öv van rajtam.

617
00:39:30,960 --> 00:39:35,760
Valamilyen oknál fogva azt hittem,
hogy a nadrágomra mutat,

618
00:39:36,680 --> 00:39:40,520
és azt akarja, hogy vegyem le.

619
00:39:41,880 --> 00:39:46,440
"Ezek a német biztonsági őrök
baromi alaposak."

620
00:39:46,680 --> 00:39:49,760
De én katolikus
bentlakásos iskolába jártam.

621
00:39:49,920 --> 00:39:52,880
Ha egy feljebbvalód azt mondja,
vedd le a gatyád,

622
00:39:52,960 --> 00:39:54,440
akkor te rögtön leveszed.

623
00:39:55,520 --> 00:39:57,640
Tehát a berlini reptér közepén

624
00:39:57,720 --> 00:40:01,760
elkezdtem lassan lehúzni a nadrágomat.

625
00:40:02,160 --> 00:40:04,280
Ez nem tetszett neki.

626
00:40:04,720 --> 00:40:07,000
Igazából még dühösebb lett.

627
00:40:07,080 --> 00:40:09,960
Még jobban elkezdett üvölteni.
Azt, hogy: <i>"Oben!"</i>

628
00:40:10,080 --> 00:40:13,440
Rákerestem, hogy az <i>"oben"</i>
azt jelenti: "fel".

629
00:40:13,520 --> 00:40:16,880
"Húzd fel a nadrágodat!"
Nem beszélek németül.

630
00:40:16,960 --> 00:40:19,560
Azt hittem, azt mondja: <i>"Open."</i>
"Nyisd szét!"

631
00:40:19,640 --> 00:40:21,320
"Nem teketóriázik."

632
00:40:22,640 --> 00:40:27,760
A történet legaggasztóbb része az,
hogy milyen engedelmes voltam.

633
00:40:27,840 --> 00:40:31,320
Abban a percben azt hittem,
hogy a biztonsági őr

634
00:40:31,400 --> 00:40:36,200
át akarja vizsgálni a testnyílásomat
mindenki előtt a reptér közepén,

635
00:40:36,280 --> 00:40:39,520
és egyáltalán nem tiltakoztam.

636
00:40:39,800 --> 00:40:42,400
Csak el kellett üvöltenie magát,

637
00:40:42,480 --> 00:40:46,000
én meg máris pózba vágtam magam,
felkészülve a behatolásra.

638
00:40:46,080 --> 00:40:50,280
"Ha így kell lennie, Fritz,
akkor így kell lennie.

639
00:40:50,480 --> 00:40:52,680
Előbb a kisujjadat, ha lennél szíves!

640
00:40:52,760 --> 00:40:55,520
Régimódi vagyok, előbb hódíts meg!"

641
00:41:08,600 --> 00:41:10,600
Ezért kell nekem egy barátnő.

642
00:41:11,480 --> 00:41:13,040
Hogy kordában tartson.

643
00:41:13,600 --> 00:41:15,360
Nem bírom az egyedüllétet.

644
00:41:15,720 --> 00:41:18,720
Egyéjszakás kalandok kellenének,
az a normális.

645
00:41:18,800 --> 00:41:22,600
Félek a kalandoktól. Hogy miért?
Félek, hogy elkapok valamit.

646
00:41:22,880 --> 00:41:27,440
A haveromnak volt egy egyéjszakása.
Olyat kapott, amitől nem lehet szabadulni.

647
00:41:28,480 --> 00:41:29,320
Gyereket.

648
00:41:32,720 --> 00:41:37,320
Ránézett a lányára a vicc csattanójánál?

649
00:41:37,480 --> 00:41:40,760
Ez brutális volt.
"Te vagy az én kis nemi bajom."

650
00:41:44,640 --> 00:41:47,400
Hogy mi? Ő a feleséged? Uramisten!

651
00:41:52,920 --> 00:41:54,560
Atyaég! Nagyon sajnálom.

652
00:42:01,640 --> 00:42:02,480
Semmi gond.

653
00:42:03,360 --> 00:42:06,040
Nem is fog ez adásba kerülni. Semmi baj.

654
00:42:07,920 --> 00:42:09,720
Túllőttem a célon.

655
00:42:10,800 --> 00:42:12,640
Michael Whitehall büszke lenne.

656
00:42:14,880 --> 00:42:18,560
A műsor többi része ennek az oldalnak
szól. Oda már nem nézek.

657
00:42:18,640 --> 00:42:21,080
Ez a fickó fel fog állni...
Ne integess!

658
00:42:21,160 --> 00:42:25,560
Ettől nem lesz jobb.
Mindjárt elsüllyedek szégyenemben.

659
00:42:29,240 --> 00:42:30,920
Köszönöm a humor isteneinek!

660
00:42:32,960 --> 00:42:34,160
De folytatnunk kell.

661
00:42:35,600 --> 00:42:39,160
A lényeg, hogy nem szeretnék gyereket.
Szörnyű szülő lennék.

662
00:42:39,240 --> 00:42:42,160
Istenem! Nemrég láttam egy jelet.

663
00:42:42,240 --> 00:42:45,680
Vezetés közben láttam
egy táblát az út szélén:

664
00:42:45,760 --> 00:42:48,400
"Úgy vezess, mintha a gyereked itt lakna."

665
00:42:49,200 --> 00:42:51,440
Kétszázzal csapódtam a fának.

666
00:42:54,480 --> 00:42:56,840
Nemrég történt. Csináltatok már ilyet?

667
00:42:56,920 --> 00:42:59,320
Véletlenül megütöttem egy gyereket.

668
00:43:00,320 --> 00:43:03,680
Valaki úgy nevet,
mintha már tett volna ilyet. Ez nem jó.

669
00:43:03,760 --> 00:43:06,840
Valószínűleg nem a te hibád volt.
Olyan igazságtalan.

670
00:43:06,920 --> 00:43:10,600
A védelmemre szóljon,
hogy a kis szaros pont elém vágott

671
00:43:10,840 --> 00:43:13,440
a büfé előtti sorban,
és nem tudtam megállni.

672
00:43:19,120 --> 00:43:22,880
A tény az, hogy egyes szülők
nem segítenek a gyerekeiknek.

673
00:43:23,480 --> 00:43:27,000
Találkoztam egy nővel a minap,
akinek a gyerekét

674
00:43:27,760 --> 00:43:29,120
Isisnek hívják.

675
00:43:31,000 --> 00:43:32,280
Tudom.

676
00:43:32,760 --> 00:43:34,200
Tudom.

677
00:43:34,840 --> 00:43:37,600
A nő: "A természet istennője
a görögöknél."

678
00:43:37,840 --> 00:43:41,440
Én meg: "Mindenki másnak
lövöldözés és bombák."

679
00:43:43,760 --> 00:43:47,400
Találj ki egy másik nevet,
mert ezt már aláaknázták!

680
00:43:48,400 --> 00:43:50,240
Rossz szó.

681
00:43:52,640 --> 00:43:55,160
Ezt az infót nem csak megosztotta velünk.

682
00:43:55,240 --> 00:44:00,240
Hanem csak közölte a beszélgetés során,
mintha nem is lenne fura.

683
00:44:00,320 --> 00:44:02,920
Soha életemben nem láttam ezt a nőt.

684
00:44:03,000 --> 00:44:06,240
Tudjátok, mennyire aggódtam?

685
00:44:06,520 --> 00:44:09,200
Ott ültünk a kocsmában, iszogattunk,

686
00:44:09,280 --> 00:44:12,760
amikor hirtelen
ez az idegen nő felpattan, hogy:

687
00:44:12,880 --> 00:44:17,480
"Hazamegyek, mert holnap korán kelek,
hogy segítsek Isisnek egy projektben."

688
00:44:19,360 --> 00:44:22,320
"Bocs, de mi a tököm van?"

689
00:44:22,960 --> 00:44:25,480
"Ez annyira jellemző. Délután ötkor szól,

690
00:44:25,560 --> 00:44:28,840
és nekem kell megvenni
az összes cuccot hozzá.

691
00:44:29,240 --> 00:44:32,240
Be kell pakolnom a hátizsákba,
és elvinni a buszhoz.

692
00:44:32,320 --> 00:44:34,240
Akár az iskolába is elvihetném."

693
00:44:34,320 --> 00:44:36,720
"Hatástalanítsd a ribancot azonnal!"

694
00:44:38,480 --> 00:44:40,560
Rájöttem, hogy a gyerekéről beszél.

695
00:44:40,640 --> 00:44:43,080
"Nem hívhatod a gyerekedet Isisnek!"

696
00:44:43,160 --> 00:44:47,640
Erre ő: "Még a terroristák előtt
adtam neki ezt a nevet."

697
00:44:48,000 --> 00:44:51,080
Én meg: "Azt nagyon remélem."

698
00:44:52,200 --> 00:44:57,120
Vannak bizonyos nevek,
amik kikerültek a körforgásból.

699
00:44:57,760 --> 00:45:00,920
Ezért nem akadsz össze
túl sok Adolffal a Tinderen.

700
00:45:02,720 --> 00:45:06,400
Hitler dicséretére szóljon...
Szörnyű így kezdeni

701
00:45:07,320 --> 00:45:09,320
bármilyen poént is.

702
00:45:10,480 --> 00:45:12,880
Hitler dicsőségére szóljon... Elég már!

703
00:45:13,720 --> 00:45:16,800
Szerettem volna egy szlogent,
de ezt inkább hagyjuk.

704
00:45:18,520 --> 00:45:21,680
Hitler védelmében... Nem! Még rosszabb!

705
00:45:22,000 --> 00:45:22,840
Rosszabb.

706
00:45:23,160 --> 00:45:25,520
A horogkeresztről szeretnék beszélni.

707
00:45:25,640 --> 00:45:29,200
Rendben? A horogkereszt
tökéletes példa az eltulajdonításra.

708
00:45:29,320 --> 00:45:32,480
Ismeritek azt a seggfejt,
aki elkezdi mondani: "Figyi,

709
00:45:32,560 --> 00:45:35,800
nem tudom, hogy tudod-e,
de a horogkereszt valójában

710
00:45:36,000 --> 00:45:37,320
egy buddhista jelkép"?

711
00:45:37,720 --> 00:45:39,960
"Igen. De már nem az."

712
00:45:41,120 --> 00:45:44,280
"De. Buddha lábnyomát jelképezi."

713
00:45:44,560 --> 00:45:47,840
"Tudod, mit? Ha legközelebb látsz
a kocsmában egy fickót

714
00:45:47,920 --> 00:45:51,800
borotvált fejjel
és a nyakán egy horogkereszttel,

715
00:45:51,880 --> 00:45:56,280
menj oda, és köszöntsd barátságosan,
hogy: 'Namaste.'

716
00:45:58,400 --> 00:46:01,920
Reméljük, legközelebb
nem egy idiótaként reinkarnálódsz."

717
00:46:04,280 --> 00:46:06,600
Persze, durva vagyok.

718
00:46:06,680 --> 00:46:10,120
Nyilván ez az anya
nem provokálni akar az Isis névvel.

719
00:46:10,200 --> 00:46:12,320
Állítólag Isis egy aranyos kislány.

720
00:46:12,880 --> 00:46:16,720
És remek testvére a két fivérének:
Hamásznak és Hezbollah-nak.

721
00:46:22,800 --> 00:46:25,840
Ennek a poénnak
megvannak számlálva a percei.

722
00:46:28,320 --> 00:46:31,520
A legjobb az, hogy ezt a poént
már hónapok óta elsütöm,

723
00:46:31,760 --> 00:46:33,600
a turnén is elhangzik,

724
00:46:33,760 --> 00:46:38,440
és egyre több ember jön oda azzal,
hogy az ő gyerekük is Isis.

725
00:46:38,560 --> 00:46:42,000
És látszik, hogy ez
egy konkrét embertípus számára vonzó.

726
00:46:42,360 --> 00:46:45,480
A múltkor egy szálloda
zsúfolt előcsarnokában voltam,

727
00:46:45,560 --> 00:46:49,400
és egy tweedzakós pasas odalépett hozzám.

728
00:46:49,600 --> 00:46:52,240
"Jack, a lányom is Isis."

729
00:46:53,080 --> 00:46:54,920
"Ez egy nyilvános hely, haver."

730
00:46:55,280 --> 00:46:59,520
"Gyere, és készíts neki
egy videót a telefonnal!

731
00:46:59,600 --> 00:47:02,080
Videót csinál Isisnek."

732
00:47:02,160 --> 00:47:03,560
"Fogd be!”

733
00:47:10,360 --> 00:47:11,640
Mesélek valami mást.

734
00:47:11,720 --> 00:47:15,160
Egy kínos társadalmi helyzet,
amit napi szinten elrontok.

735
00:47:15,240 --> 00:47:19,200
Nem vettem észre, hogy az AirPodom
nem szinkronizált a telómmal,

736
00:47:19,280 --> 00:47:22,840
és mindenki hallja a lejátszási listámat.

737
00:47:24,520 --> 00:47:27,080
A múltkor is megtörtént az edzőteremben.

738
00:47:27,160 --> 00:47:29,640
Amikor edzek, olyan vagyok, mint a Szikla.

739
00:47:29,880 --> 00:47:32,040
Ha nem fáj, nem használ.

740
00:47:32,560 --> 00:47:36,720
Nem hagyok ki semmit.
Találtam egy szobabiciklit a sarokban,

741
00:47:37,000 --> 00:47:40,960
ráültem, felhúztam a kapucnimat,
bedugtam az AirPodot a fülembe,

742
00:47:41,160 --> 00:47:44,120
és valami lazát hallgatok.
Például hangoskönyvet,

743
00:47:44,200 --> 00:47:47,160
klasszikus zenét, filmzenét.

744
00:47:47,440 --> 00:47:51,680
Beállítottam egy enyhe lejtőt,
és kényelmesen tekertem,

745
00:47:51,760 --> 00:47:54,840
mint a <i>Hívják a bábát!</i> egyik szereplője.

746
00:47:57,680 --> 00:48:01,120
Csakhogy a teremben mindenki engem nézett.

747
00:48:01,520 --> 00:48:03,800
Valamiért először arra gondoltam:

748
00:48:04,080 --> 00:48:06,320
"Biztos azért néznek,

749
00:48:06,400 --> 00:48:09,920
mert még nem láttak
ilyen jól tekerni senkit."

750
00:48:10,240 --> 00:48:12,960
Majd jött a szörnyű felismerés,

751
00:48:13,040 --> 00:48:15,880
hogy az edzőteremben azért néz mindenki,

752
00:48:15,960 --> 00:48:18,760
mert a sarokban ültem egy biciklin,

753
00:48:18,840 --> 00:48:22,760
kapucnis pulcsiban, fülhallgatóval,
és az egész teremben

754
00:48:22,840 --> 00:48:24,960
az <i>E.T.</i> zenéje szólt.

755
00:48:35,280 --> 00:48:36,760
Jól nézek ki?

756
00:48:37,880 --> 00:48:39,880
Igen. Egy nő. Köszönöm szépen.

757
00:48:42,280 --> 00:48:44,120
A füttyszó kicsit későn jött.

758
00:48:44,920 --> 00:48:45,760
De köszönöm.

759
00:48:46,920 --> 00:48:48,680
Mesélek még valamit.

760
00:48:49,360 --> 00:48:50,600
Apámról.

761
00:48:53,640 --> 00:48:56,600
Tudom, hogy kifiguráztam,

762
00:48:56,680 --> 00:49:01,920
de valójában nagyon szeretem.
És nagyon jól tudom,

763
00:49:02,000 --> 00:49:05,440
hogy milyen szerencsém van,
hogy együtt utazunk a világban.

764
00:49:05,520 --> 00:49:09,440
Büszke vagyok rá,
hogy kimozdul a komfortzónájából,

765
00:49:09,520 --> 00:49:10,880
és megteszi, amit kell.

766
00:49:10,960 --> 00:49:15,040
Olyan oldaláról is megismertem,
amiről azt hittem, sosem láthatok.

767
00:49:15,440 --> 00:49:19,000
Ez nem azt jelenti,
hogy néha nem lőttem túl a célon.

768
00:49:19,400 --> 00:49:23,640
Elmesélek egy történetet,
amikor pontosan ezt tettem.

769
00:49:24,040 --> 00:49:26,760
Akkor ez nagy trauma volt.

770
00:49:26,840 --> 00:49:29,560
Úgy éreztük, nem rakhatjuk be a műsorba,

771
00:49:29,680 --> 00:49:33,120
mert az lett a vége,
hogy összeesett, és kórházba került.

772
00:49:34,600 --> 00:49:35,720
Azonban...

773
00:49:37,560 --> 00:49:40,840
a tragédia plusz az idő
egyenlő a humorral.

774
00:49:41,920 --> 00:49:43,120
Akkor elmondom.

775
00:49:43,800 --> 00:49:47,200
Akkor történt,
amikor ellátogattunk Csernobilba.

776
00:49:47,640 --> 00:49:50,040
Járt valaki közületek Csernobilban?

777
00:49:50,600 --> 00:49:52,240
Csak ott az a hölgy.

778
00:49:52,720 --> 00:49:54,280
Feltette a harmadik kezét.

779
00:49:58,440 --> 00:50:00,720
Rémisztő egy hely,

780
00:50:00,800 --> 00:50:04,360
a történelem legnagyobb
nukleáris katasztrófájának helyszíne.

781
00:50:04,440 --> 00:50:08,640
Nem lakik ott senki,
eltekintve néhány kóbor kutyától,

782
00:50:08,840 --> 00:50:12,200
és furcsa mód
most már turisztikai célpont is.

783
00:50:12,480 --> 00:50:14,320
Móka az egész családnak.

784
00:50:14,880 --> 00:50:18,720
Van ajándékboltjuk és büféjük is.

785
00:50:18,800 --> 00:50:23,720
Egy csernobili büfében
egyetlen épeszű ember sem enne.

786
00:50:24,000 --> 00:50:28,560
Sajnos apám nem épeszű.

787
00:50:29,720 --> 00:50:32,040
Bementünk, tele volt japán turistákkal.

788
00:50:32,120 --> 00:50:33,920
Végül én kerülök sorra.

789
00:50:34,000 --> 00:50:36,040
"Milyen étel van ma az étlapon?"

790
00:50:36,440 --> 00:50:38,760
"Hús zsemlében."

791
00:50:39,920 --> 00:50:41,040
"Köszönöm, hölgyem.

792
00:50:42,760 --> 00:50:44,520
Vegetáriánus étel van?"

793
00:50:44,960 --> 00:50:46,440
"Kiveszed a húst...

794
00:50:48,040 --> 00:50:49,600
a zsemléből."

795
00:50:50,400 --> 00:50:52,240
Százszor elmondtam apának:

796
00:50:52,320 --> 00:50:56,760
"Ne edd meg a húst!"
Hallgatott rám? Lófaszt! Azt mondta:

797
00:50:56,840 --> 00:50:59,600
"Életem minden napján
pontban egykor ebédeltem,

798
00:50:59,680 --> 00:51:02,560
ma sem teszek kivételt.
Keresd meg a borlapot!"

799
00:51:03,520 --> 00:51:07,160
"Borlap? Egy csernobili büfében vagyunk,
itt nincs borlap.

800
00:51:07,240 --> 00:51:10,120
Még ha van is, nem kéne megközelíteni."

801
00:51:10,200 --> 00:51:13,160
"Vöröset, fehéret,
vagy sötétben világítót kér?"

802
00:51:14,520 --> 00:51:17,120
"Vöröset. Tudna ajánlani egy jó évjáratot?

803
00:51:17,200 --> 00:51:18,840
"Bármit 1986 előttről."

804
00:51:21,840 --> 00:51:25,840
Azt mondtam: "Apa, nem ihatsz bort.
Igyál vizet!"

805
00:51:25,920 --> 00:51:28,200
Erre ő: "Nem iszom vizet." "Miért?"

806
00:51:28,360 --> 00:51:30,040
"Mert a halak abban dugnak."

807
00:51:34,560 --> 00:51:38,360
Nem iszik vizet.
De a titokzatos "húst" megeszi.

808
00:51:38,440 --> 00:51:42,960
Negyvenöt perc múlva egy furgonban ülünk
a stábunkkal együtt,

809
00:51:43,040 --> 00:51:45,960
és a tiltott zónában
haladunk Pripjaty felé,

810
00:51:46,040 --> 00:51:47,640
az elhagyatott erdőben,

811
00:51:47,720 --> 00:51:50,200
a világ legmérgezőbb és radioaktív helyén.

812
00:51:50,280 --> 00:51:54,320
Amikor hirtelen apám felém fordul,
és a fülembe súgja:

813
00:51:54,400 --> 00:51:57,240
"Jack, ki kell mennem."

814
00:51:58,200 --> 00:52:01,080
Ránézek, és látom, hogy pocsékul fest.

815
00:52:01,680 --> 00:52:04,400
Még sosem láttam ilyen vörösnek az arcát,

816
00:52:04,480 --> 00:52:06,880
mióta közöltem, hogy van női foci-vb.

817
00:52:09,080 --> 00:52:12,360
Mondom: "Apa, most nem tudsz vécére menni,

818
00:52:12,440 --> 00:52:15,040
mert az isten háta mögött vagyunk."

819
00:52:15,440 --> 00:52:18,160
Megfogta a karomat, és olyan hangon szólt,

820
00:52:18,240 --> 00:52:22,680
mintha megszállta volna egy démon:
"Állítsd meg a kocsit!"

821
00:52:23,800 --> 00:52:27,320
Apám soha életében
nem végzett testmozgást.

822
00:52:27,400 --> 00:52:30,000
Konkrétan feltépte a furgon ajtaját,

823
00:52:30,080 --> 00:52:33,680
és úgy rohant az erdőbe,
mintha ő lenne Usain Bolt, baszki!

824
00:52:34,400 --> 00:52:37,360
Azt mondtam a stábnak:
"Bújjatok a kocsi mögé,

825
00:52:37,440 --> 00:52:39,160
én megyek és intézkedem."

826
00:52:39,240 --> 00:52:41,840
Megyek apám után, el a táblák mellett:

827
00:52:41,920 --> 00:52:44,280
"Vigyázat! Belépni tilos! Sugárveszély!"

828
00:52:44,760 --> 00:52:47,680
Csernobilban figyelmeztetnek,
hogy ne érjünk hozzá

829
00:52:47,760 --> 00:52:51,800
és ne támaszkodjunk neki semminek
a sugárfertőzés veszélye miatt.

830
00:52:52,360 --> 00:52:55,960
Így amint beléptem az erdőbe,
hamar világossá vált számomra,

831
00:52:56,040 --> 00:52:59,560
hogy a 79 éves apám

832
00:52:59,880 --> 00:53:04,160
csak úgy könnyíthet magán az erdőben,

833
00:53:04,600 --> 00:53:07,600
ha segítek neki.

834
00:53:09,000 --> 00:53:13,240
Lehet grimaszolni,
de nekem kellett átélnem.

835
00:53:13,680 --> 00:53:17,880
Apám lehúzza
a háromrészes öltönyének nadrágját,

836
00:53:18,840 --> 00:53:21,120
két kézzel megfogom őt...

837
00:53:21,640 --> 00:53:24,480
rálépek a lábfejére...

838
00:53:24,800 --> 00:53:28,560
és egyszerre mindketten hátradőlünk,

839
00:53:29,080 --> 00:53:31,960
mintha valami
tantrikus jógapózt gyakorolnánk.

840
00:53:32,040 --> 00:53:34,760
Nem nézek rá,
valami szépre kell gondolnom.

841
00:53:34,840 --> 00:53:38,040
Dudorászni kezdek.
De kizökkent a nyugalmamból

842
00:53:38,120 --> 00:53:43,120
az ugatás hangja. Kinyitom a szemem.
Az egyik kóbor, radioaktív kutya

843
00:53:43,200 --> 00:53:47,400
elindul apám segge felé, és arra gondol:
"Íme a vacsora!"

844
00:53:47,600 --> 00:53:52,080
Próbálom elijeszteni, nagyjából így:
"Hess, hagyj minket békén!"

845
00:53:52,160 --> 00:53:56,920
Apám is ordít:
"Ez annyira megalázó, baszki!"

846
00:53:58,040 --> 00:54:01,880
És amikor a japán turistákkal
teli busz elszáguldott mellettünk,

847
00:54:03,040 --> 00:54:05,840
akkor kerültem katatón állapotba.

848
00:54:05,920 --> 00:54:09,960
Apámnak erre az oldalára
nem voltam kíváncsi.

849
00:54:10,600 --> 00:54:14,760
A következő dolog, amire emlékszem,
hogy a furgon felé megyek,

850
00:54:14,840 --> 00:54:18,560
és arra gondolok: "Többé nem tudok
apa szemébe nézni."

851
00:54:18,640 --> 00:54:21,200
Előhívom a stábtagokat a rejtekhelyükről.

852
00:54:21,400 --> 00:54:24,040
Először a rendező, aztán az operatőr jön.

853
00:54:24,360 --> 00:54:28,880
A harmadik ember Marc volt,
a hangmérnökünk.

854
00:54:28,960 --> 00:54:32,080
Az ő arcán is rémület ült.

855
00:54:32,880 --> 00:54:37,080
Ekkor jöttem rá,
hogy az egész erdőbeli kalandunk alatt

856
00:54:37,560 --> 00:54:39,800
be voltunk mikrofonozva.

857
00:54:42,880 --> 00:54:45,240
Aztán, mintha ez nem lenne elég,

858
00:54:45,320 --> 00:54:49,480
a kavicsok megcsikordulnak,
és egy páncélozott jármű érkezik.

859
00:54:49,920 --> 00:54:53,440
A páncélozott járműből
az ukrán katonai rendőrség

860
00:54:53,520 --> 00:54:56,040
három fegyveres tagja száll ki.

861
00:54:56,400 --> 00:55:00,320
Felmérik a helyzetet,
látják apám sápadt arcát,

862
00:55:00,560 --> 00:55:03,520
látják az általunk semmibe vett táblákat,

863
00:55:03,720 --> 00:55:08,840
és látják Csernobil második
legborzalmasabb nukleáris szennyeződését.

864
00:55:09,480 --> 00:55:11,600
Nem igazán örülnek neki.

865
00:55:11,880 --> 00:55:15,800
Ezen a ponton közbelépek, és azt mondom:

866
00:55:15,880 --> 00:55:20,040
"Uraim, mielőtt bármit mondanának,
kihangsúlyoznám,

867
00:55:20,160 --> 00:55:25,680
hogy elolvastam az összes táblát,
és egyiken sem írják, hogy:

868
00:55:25,760 --> 00:55:31,400
'Akinek aktív hasmenése van,
kérem, ne lépjen az erdőbe!'"

869
00:55:38,040 --> 00:55:40,840
Wembley, csodálatosak voltatok!

870
00:55:41,160 --> 00:55:44,520
Köszönöm szépen!
Jack Whitehall voltam. Jó éjt!

871
00:55:58,520 --> 00:56:00,600
CSERNOBIL, 2018.

872
00:56:01,080 --> 00:56:03,560
Nem tudom, miért vigyorogsz.

873
00:56:03,880 --> 00:56:07,760
Egy csernobili kórházba kerültünk.

874
00:56:19,520 --> 00:56:22,120
Mint akit bepácolnak karácsonyra.

875
00:56:23,080 --> 00:56:24,400
KÉT ÓRÁVAL KÉSŐBB

876
00:56:24,480 --> 00:56:26,960
Miért sorakoznak? Nem vagy Károly herceg.

877
00:56:28,040 --> 00:56:33,160
Szeretném megköszönni,
hogy gondomat viselték.

878
00:56:39,240 --> 00:56:43,520
Emlékeimben fogom őrizni ezt a kórházat,

879
00:56:43,800 --> 00:56:46,840
és önöket, amiért vigyáztak rám.

880
00:57:17,120 --> 00:57:20,000
A feliratot fordította: Latkóczi Barbara



