1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
UNO SPECIALE COMICO ORIGINALE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,560 --> 00:00:18,400
Guarda.

5
00:00:19,800 --> 00:00:21,680
- Jack!
- Jack!

6
00:00:22,040 --> 00:00:24,080
- Jack, mi fai un autografo?
- Jack...

7
00:00:29,600 --> 00:00:32,760
VIETATO FUMARE

8
00:00:42,400 --> 00:00:43,520
OFFERTE

9
00:00:59,520 --> 00:01:01,280
<i>Signore e signori,</i>

10
00:01:01,360 --> 00:01:04,640
<i>fatevi sentire</i>
<i>e date il benvenuto sul palco</i>

11
00:01:04,720 --> 00:01:09,000
<i>al signor Jack Whitehall!</i>

12
00:01:15,320 --> 00:01:17,280
Ciao, Wembley!

13
00:01:20,880 --> 00:01:24,000
Wow, non c'è niente
di più prestigioso di questo.

14
00:01:24,840 --> 00:01:28,320
Sono piuttosto agitato.
Devo essere sincero,

15
00:01:28,400 --> 00:01:30,680
ho una storia di esibizioni
di prestigio.

16
00:01:30,760 --> 00:01:32,880
la migliore
in cui sia mai stato su un palco

17
00:01:33,400 --> 00:01:36,960
è stato quando mi hanno chiamato
per la festa di Natale del Principe Carlo.

18
00:01:37,240 --> 00:01:39,880
Era proprio strano come sembra.

19
00:01:40,520 --> 00:01:43,880
La prima cosa strana di quello show
è stato che sono uscito,

20
00:01:43,960 --> 00:01:46,360
Charles e Camilla
erano seduti in prima fila,

21
00:01:46,680 --> 00:01:48,400
in sedie con lo schienale.

22
00:01:49,040 --> 00:01:53,760
Ho pensato: "Sapete, vero, che questa
è la vita reale, non<i> Il Trono di Spade?"</i>

23
00:01:55,040 --> 00:01:57,040
Inoltre, non sedetevi in prima fila.

24
00:01:57,120 --> 00:02:00,840
La prima fila, per un comico,
è la carta per uscire di prigione gratis.

25
00:02:01,160 --> 00:02:03,800
Se le battute non funzionano,
parli con la prima fila,

26
00:02:03,880 --> 00:02:05,600
chiedi loro cosa fanno per vivere.

27
00:02:05,680 --> 00:02:08,720
Non posso chiedere
al principe Carlo cosa fa per vivere.

28
00:02:08,840 --> 00:02:12,480
È l'uomo disoccupato
più famoso del pianeta.

29
00:02:13,360 --> 00:02:15,560
- "Lei che lavoro fa?"
- "Sto seduto e aspetto

30
00:02:15,640 --> 00:02:16,920
che il mio genitore muoia."

31
00:02:18,880 --> 00:02:19,720
"Anch'io."

32
00:02:22,640 --> 00:02:25,160
Quindi non potevo chiedere
"qual è il tuo lavoro?",

33
00:02:25,240 --> 00:02:27,760
in prima fila c'era una coppia
che vive di rendita.

34
00:02:29,360 --> 00:02:31,400
Sono felice che abbiate riso
a questa battuta. Non mentirò,

35
00:02:31,480 --> 00:02:33,520
quella notte, non è piaciuta molto.

36
00:02:35,280 --> 00:02:38,120
Meghan era l'unica a ridere, il che,
ha peggiorato le cose.

37
00:02:41,200 --> 00:02:45,000
L'altra cosa strana di quello show
è che non mi avevano dato un microfono,

38
00:02:45,080 --> 00:02:48,000
che è letteralmente l'unica cosa
che mi serve come comico.

39
00:02:48,360 --> 00:02:51,440
Questa è l'unica cosa
che mi dà uno status rispetto a voi.

40
00:02:51,640 --> 00:02:56,240
Senza questo, sono
solo il pazzo che grida in strada!

41
00:02:57,680 --> 00:03:00,640
Con questo, "Salve, sono qui
per parlare di politica."

42
00:03:00,720 --> 00:03:03,680
Senza, "Sono qui per parlarvi di Gesù!"

43
00:03:08,520 --> 00:03:10,880
Quindi niente microfono.
Loro in prima fila.

44
00:03:10,960 --> 00:03:12,640
Ho dovuto fare 45 minuti.

45
00:03:12,720 --> 00:03:15,960
Quarantacinque minuti di balletti
davanti alla famiglia reale

46
00:03:16,040 --> 00:03:18,000
come se fossi il cazzo
di giullare di corte.

47
00:03:18,920 --> 00:03:22,120
La mia ultima indignazione
è avvenuta dopo lo show.

48
00:03:22,240 --> 00:03:26,000
Come comico,
sai quando hai avuto un brutto show.

49
00:03:26,160 --> 00:03:28,240
Non c'è bisogno che te lo dicano.

50
00:03:28,400 --> 00:03:33,240
In particolare, non c'è bisogno
che il futuro re d'Inghilterra ti esili.

51
00:03:33,640 --> 00:03:35,720
Mi hanno presentato il Principe Carlo.

52
00:03:35,800 --> 00:03:38,680
Sapete qual è stata
la prima cosa che mi ha detto?

53
00:03:38,760 --> 00:03:41,200
"Credo che l'anno prossimo
proveremo un mago."

54
00:03:44,720 --> 00:03:46,320
Sfacciato stronzo!

55
00:03:47,800 --> 00:03:51,640
Va tutto bene. L'ho agganciato
con i miei amici al<i> Magic Mike.</i>

56
00:03:54,080 --> 00:03:55,760
Camilla li adorava.

57
00:03:56,720 --> 00:03:59,680
Devi conoscere il tuo pubblico.
È ciò che ho imparato quella sera.

58
00:03:59,760 --> 00:04:02,640
È molto importante come comico.
È difficile quando viaggi.

59
00:04:02,720 --> 00:04:05,640
Ho vissuto un po' in America.
Ci sono degli americani?

60
00:04:07,160 --> 00:04:08,160
Wow, ok.

61
00:04:09,080 --> 00:04:10,760
Sì, sono sicuramente americani.

62
00:04:12,520 --> 00:04:13,800
Vi prego, non sparate.

63
00:04:19,840 --> 00:04:22,640
No. Applaudite quanto volete
Signore...

64
00:04:24,480 --> 00:04:27,800
Possono applaudire quanto vogliono.
Devo ancora fare successo in America.

65
00:04:27,880 --> 00:04:30,920
E quel commento non finirà
per nessun motivo nello speciale.

66
00:04:32,160 --> 00:04:33,760
Dovranno passare sul mio cadavere.

67
00:04:34,240 --> 00:04:35,320
In senso figurato.

68
00:04:38,200 --> 00:04:41,120
Vengo in pace. Amo l'America.
È un posto meraviglioso.

69
00:04:41,200 --> 00:04:43,120
Sapete cosa ho capito?

70
00:04:43,200 --> 00:04:46,800
Americani, in pratica
voi fate tutto ciò che facciamo noi,

71
00:04:46,880 --> 00:04:48,160
ma lo fate più in grande

72
00:04:48,640 --> 00:04:49,880
e lo fate meglio.

73
00:04:51,280 --> 00:04:53,120
Tipo, abbiamo degli stupidi qui...

74
00:04:55,160 --> 00:04:58,480
ma i vostri stupidi sono di prim'ordine.

75
00:04:59,920 --> 00:05:02,600
Non sto dicendo:
"Tutti gli americani sono stupidi."

76
00:05:02,680 --> 00:05:05,920
No, l'America ha anche
le persone più intelligenti del pianeta.

77
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Quello che dico è che quando
gli americani fanno gli stupidi,

78
00:05:09,240 --> 00:05:11,080
fate davvero gli stupidi!

79
00:05:11,680 --> 00:05:15,280
Tipo, il nostro scemo del villaggio
è in un parco e urla alle nuvole.

80
00:05:16,000 --> 00:05:17,080
Il vostro è Presidente.

81
00:05:27,120 --> 00:05:31,600
Il mondo sta diventando un posto
più stupido. Lo si vede dai cartelli.

82
00:05:31,800 --> 00:05:35,040
Vi farò un esempio di quello che ho visto.
Ero a Tucson, in Arizona.

83
00:05:35,120 --> 00:05:37,520
Sono andato a fare colazione in hotel

84
00:05:37,600 --> 00:05:41,920
e c'era un cartello
sul tostapane che diceva:

85
00:05:42,560 --> 00:05:46,000
"Per favore, imburrate il pane...

86
00:05:49,680 --> 00:05:51,320
dopo l'uso."

87
00:05:55,560 --> 00:06:00,000
Se non sai di dover imburrare il toast

88
00:06:00,320 --> 00:06:02,400
dopo che è stato tostato,

89
00:06:03,040 --> 00:06:06,040
non dovresti avere accesso
ai paraggi di un tostapane.

90
00:06:06,400 --> 00:06:09,720
A meno che non lo porti
con te nella vasca da bagno.

91
00:06:15,720 --> 00:06:19,880
Ad essere onesti... questo cartello
è stato apposto alla peggiore invenzione

92
00:06:19,960 --> 00:06:21,800
che l'umanità abbia mai creato.

93
00:06:22,200 --> 00:06:26,280
Signore e signori,
vi presento il tostapane...

94
00:06:26,760 --> 00:06:28,880
a nastro dell'hotel.

95
00:06:30,320 --> 00:06:34,200
Nessuno in quest'arena di 10.000 persone

96
00:06:34,280 --> 00:06:37,520
ha mai fatto un toast decente

97
00:06:37,880 --> 00:06:41,640
nel tostapane
a nastro di un hotel.

98
00:06:42,360 --> 00:06:45,000
Non è assolutamente possibile.

99
00:06:45,800 --> 00:06:49,160
E con un comodo piccolo finestrino,

100
00:06:49,240 --> 00:06:53,560
per vedere la tua
miseria esibirsi al rallentatore.

101
00:06:55,640 --> 00:06:57,160
La prima volta.

102
00:07:04,440 --> 00:07:05,560
Ancora pane.

103
00:07:08,400 --> 00:07:10,040
La seconda volta.

104
00:07:13,080 --> 00:07:14,320
A malapena caldo.

105
00:07:15,760 --> 00:07:17,440
Terza volta.

106
00:07:18,520 --> 00:07:20,080
Carbonizzato!

107
00:07:21,160 --> 00:07:24,720
Non c'è nessuna impostazione
per farlo bene.

108
00:07:24,800 --> 00:07:28,360
È come mettere chi ha i capelli rossi
su un lettino abbronzate, è impossibile.

109
00:07:30,400 --> 00:07:34,880
C'è sempre una fila nell'atrio
perché ti sei bloccato dietro un vecchio

110
00:07:34,960 --> 00:07:37,440
che pensava fosse una buona idea
mettere un bagel.

111
00:07:38,160 --> 00:07:42,280
Un bagel? Sei fuori di testa, nonno?

112
00:07:42,640 --> 00:07:46,440
Se volevi un bagel tostato in quella
macchina in tempo per la colazione,

113
00:07:46,600 --> 00:07:48,840
dovevi mettercelo una settimana fa.

114
00:07:49,440 --> 00:07:52,520
Per quando sarà tostato,
tu potrei essere morto!

115
00:07:53,840 --> 00:07:58,000
E avranno detto: "Come possiamo rendere
questo affare ancora più di merda?"

116
00:07:58,200 --> 00:08:02,400
"Lo so, il pezzo di toast merdoso
verrà consegnato su un vassoio

117
00:08:02,480 --> 00:08:05,600
al di sotto, posizionato
con una leggera angolazione,

118
00:08:05,720 --> 00:08:09,720
così che il tuo toast di merda
voli dritto sul pavimento."

119
00:08:10,440 --> 00:08:15,120
Vedi gente che aspetta che il toast
come gli esterni sinistri del cricket.

120
00:08:15,840 --> 00:08:19,080
"Oh, sarà una cattura scivolosa."

121
00:08:19,160 --> 00:08:20,080
"Perché?"

122
00:08:20,160 --> 00:08:24,040
"Beh, sono uno di quegli psicopatici
a cui piace imburrare il pane prima."

123
00:08:29,360 --> 00:08:31,640
E non era neanche
il peggior cartello che ho visto.

124
00:08:31,760 --> 00:08:35,160
Il peggiore l'ho visto nello stesso hotel,
ma era in piscina.

125
00:08:35,480 --> 00:08:38,400
Sono andato in piscina
per fare un bel bagno rinfrescante

126
00:08:38,480 --> 00:08:41,000
nella piscina dell'hotel,
quando leggo un cartello,

127
00:08:41,080 --> 00:08:44,080
signore e signori,
che mi ha fermato lì dov'ero,

128
00:08:44,160 --> 00:08:46,520
e mi ha rabbrividito fino al midollo.

129
00:08:47,200 --> 00:08:48,440
Diceva così:

130
00:08:49,680 --> 00:08:53,920
"Si prega di astenersi
dall'entrare nella piscina dell'hotel

131
00:08:54,320 --> 00:08:57,000
in caso di...

132
00:08:57,520 --> 00:08:58,640
diarrea attiva."

133
00:09:09,160 --> 00:09:12,080
Grazie per avermi
evitato questa piscina,

134
00:09:12,160 --> 00:09:15,800
o qualsiasi altra piscina
per il resto della mia vita.

135
00:09:16,240 --> 00:09:19,160
Perché quel cartello può esistere

136
00:09:19,720 --> 00:09:21,440
solo perché qualcuno l'ha fatto.

137
00:09:23,520 --> 00:09:27,520
Com'è che ci serve
un cartello a ricordarcelo?

138
00:09:28,240 --> 00:09:32,760
Non fraintendetemi, mi piace
nuotare proprio come a tutti voi.

139
00:09:33,120 --> 00:09:36,640
Ma accetto il fatto che se sono
nelle grinfie di un attacco

140
00:09:37,240 --> 00:09:39,520
di diarrea attiva,

141
00:09:40,040 --> 00:09:42,080
ci sono certe attività

142
00:09:42,160 --> 00:09:45,440
a cui non parteciperò per un po'.

143
00:09:46,040 --> 00:09:47,160
Nuotare,

144
00:09:47,920 --> 00:09:49,480
buttarmi dal trampolino,

145
00:09:50,440 --> 00:09:55,920
fare equitazione, paracadutismo,
probabilmente anche quello in tandem.

146
00:09:57,800 --> 00:10:02,040
Personalmente sono il tipo di persona
che vive la sua vita governata dalla paura

147
00:10:02,120 --> 00:10:05,480
di potermi cagare addosso in pubblico,
un giorno.

148
00:10:05,920 --> 00:10:08,480
Caso in questione, ogni volta
che sono in auto

149
00:10:08,560 --> 00:10:11,160
e non mi ero reso conto
che i sedili sono riscaldati,

150
00:10:11,240 --> 00:10:14,200
penso: "Cazzo, oggi è quel giorno."

151
00:10:15,800 --> 00:10:20,040
E, cosa più importante,
cosa significa questa frase?

152
00:10:20,160 --> 00:10:23,800
Diarrea attiva. Al contrario di cosa?

153
00:10:23,920 --> 00:10:25,680
Diarrea inattiva?

154
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
"Sì, abbiamo la diarrea
in famiglia da generazioni.

155
00:10:29,720 --> 00:10:34,000
Il mio bisnonno è andato in India,
ha preso un virus intestinale,

156
00:10:34,080 --> 00:10:36,800
ma fortunatamente,
quando è diventato dormiente,

157
00:10:36,880 --> 00:10:38,880
nessuno di noi si è mai sporcato."

158
00:10:40,240 --> 00:10:43,120
Posso solo supporre che la diarrea attiva

159
00:10:43,200 --> 00:10:46,920
significhi che ti sta
letteralmente uscendo dal culo.

160
00:10:47,480 --> 00:10:50,480
Se è così,
e per qualche motivo sconcertante

161
00:10:50,560 --> 00:10:54,560
hai deciso che la tua migliore
possibilità di salvezza

162
00:10:55,320 --> 00:10:58,520
è la piscina affollata dell'hotel,

163
00:10:59,200 --> 00:11:02,840
non credo che tu sia il tipo di stronzo
che si ferma a leggere un cartello.

164
00:11:04,560 --> 00:11:08,280
"Cos'è questo? Ok, no corsa, no tuffi...
Ok, niente sul cagare.

165
00:11:08,360 --> 00:11:09,520
Bene, tuffo a bomba!"

166
00:11:17,200 --> 00:11:18,880
Questo è il mondo in cui viviamo.

167
00:11:18,960 --> 00:11:23,040
Dobbiamo preoccuparci dei sentimenti
di tutti, delle tolleranze di tutti,

168
00:11:23,400 --> 00:11:25,520
delle intolleranze di tutti,

169
00:11:26,080 --> 00:11:30,480
delle esigenze alimentari di tutti.

170
00:11:32,040 --> 00:11:36,000
Vi dirò che si è andati oltre,
e ve lo devo proprio dire.

171
00:11:36,560 --> 00:11:38,600
Per l'amor di Dio...

172
00:11:40,360 --> 00:11:43,040
abbiamo abbastanza

173
00:11:43,600 --> 00:11:45,000
tipi di latte.

174
00:11:48,400 --> 00:11:52,840
Smettetela di mungere cose a caso, cazzo!

175
00:11:57,960 --> 00:11:59,880
Sono andato a prendere
un caffè di recente.

176
00:12:00,240 --> 00:12:03,200
Vicino a dove vivo, a Londra,
una parte molto difficile di Londra

177
00:12:03,400 --> 00:12:04,400
chiamata Notting Hill.

178
00:12:06,640 --> 00:12:10,000
Sono entrato.
Ho dei gusti molto semplici per il caffè.

179
00:12:10,080 --> 00:12:12,920
Sarebbe dovuta essere
un'operazione molto semplice.

180
00:12:13,000 --> 00:12:14,560
Non l'è stata affatto.

181
00:12:15,160 --> 00:12:19,040
Entro: "Salve, vorrei un caffelatte,
per favore."

182
00:12:19,120 --> 00:12:21,760
"Ok, signore, che tipo
di latte vuole con il caffè?

183
00:12:21,840 --> 00:12:24,560
Abbiamo latte di cocco,
latte di mandorle,

184
00:12:24,640 --> 00:12:27,000
latte di nocciole, latte di anacardi,

185
00:12:27,080 --> 00:12:30,920
abbiamo latte di macadamia,
latte di avena, riso, canapa,

186
00:12:31,000 --> 00:12:34,760
latte di soia, può prenderlo da un fagiolo
o da una noce, un grano, un avena,

187
00:12:34,840 --> 00:12:36,840
da una foglia, da un seme, da un albero."

188
00:12:43,840 --> 00:12:45,600
"Da un capezzolo, per favore.

189
00:12:47,200 --> 00:12:51,000
Non mi interessa di che tipo, se possibile
di una mucca, ma non sono pignolo.

190
00:12:51,080 --> 00:12:53,680
Lo prendo da qualsiasi capezzolo."

191
00:12:54,080 --> 00:12:57,360
Mi ha guardato come se le avessi
chiesto il suo.

192
00:12:58,120 --> 00:13:01,200
Come se fossi io lo strambo.
Non sono io lo strambo.

193
00:13:01,280 --> 00:13:04,120
Sei tu sul fondo
del negozio con i tuoi amichetti

194
00:13:04,200 --> 00:13:07,400
che mungono gli anacardi.
Sei tu il mostro, non io.

195
00:13:07,800 --> 00:13:11,760
Non ho mai dubitato per un attimo
che l'intolleranza al lattosio

196
00:13:11,840 --> 00:13:14,920
sia una questione molto grave
e pressante per l'umanità.

197
00:13:15,000 --> 00:13:19,000
Ma vi ricordo che ancora
non abbiamo una cura per il cancro,

198
00:13:19,080 --> 00:13:23,840
ma ci sono 12 sostituti
del latte disponibili sul mercato

199
00:13:23,920 --> 00:13:28,040
che, oserei direi,
sono 11 in più del necessario.

200
00:13:35,080 --> 00:13:37,040
E guardate, ci divertiamo tutti.

201
00:13:37,120 --> 00:13:39,800
Non voglio trasformare
il mio speciale in una conferenza.

202
00:13:41,600 --> 00:13:45,600
Ma sto per dirvi una cosa
scientificamente sofisticata.

203
00:13:46,160 --> 00:13:49,680
Il latte deve provenire da una tetta.

204
00:13:50,640 --> 00:13:54,280
L'ultima volta che ho controllato,
la mandorla è abbastanza piatta.

205
00:13:55,400 --> 00:13:58,920
State bevendo succo di frutta secca.

206
00:14:06,040 --> 00:14:06,960
Oh, cielo.

207
00:14:07,720 --> 00:14:10,440
Temo che sia un problema di Londra.

208
00:14:12,840 --> 00:14:14,680
In questo tour che ho fatto...

209
00:14:15,040 --> 00:14:17,880
Ve lo dico perché ero
nel nord-est dell'Inghilterra

210
00:14:18,160 --> 00:14:21,440
e stavamo facendo uno show lì
ed eravamo in questo piccolo hotel

211
00:14:21,520 --> 00:14:25,760
in mezzo al nulla. Era incredibile,
c'era un signore un po' anziano

212
00:14:25,840 --> 00:14:28,120
che ci serviva la colazione
in questo hotel.

213
00:14:28,600 --> 00:14:32,360
Il mio tour manager, Johnny,
gli ha chiesto della situazione del latte.

214
00:14:32,440 --> 00:14:34,760
Ha avuto la miglior risposta
che abbia mai sentito.

215
00:14:35,080 --> 00:14:37,840
Gli fa: "Mi scusi,
quali sono le opzioni del latte?"

216
00:14:37,920 --> 00:14:39,600
E il tizio: "Caldo...

217
00:14:41,320 --> 00:14:42,280
o freddo."

218
00:14:47,760 --> 00:14:50,840
Dove sono i bevitori di latte?
Ci sono bevitori di latte stasera?

219
00:14:52,600 --> 00:14:55,360
Vi rendete conto
che siamo i fumatori del 2020?

220
00:14:56,080 --> 00:15:00,120
Sul serio. Guardateci mentre veniamo
lentamente ostracizzati dalla società.

221
00:15:00,480 --> 00:15:04,720
Ci daranno le nostre aree per andare
a bere il nostro sporco latte di tette.

222
00:15:06,400 --> 00:15:09,000
Ci saranno dei cartelli,
come hanno fatto con le sigarette.

223
00:15:09,080 --> 00:15:11,400
Al supermercato
prenderai un cartone di latte,

224
00:15:11,480 --> 00:15:13,560
ci sarà un adesivo sul lato:
"Attenzione!

225
00:15:13,640 --> 00:15:15,920
Può causare ossa e denti sani."

226
00:15:17,680 --> 00:15:24,360
E non osare, nel 2020,
bere il tuo disgustoso latte di tette...

227
00:15:25,640 --> 00:15:27,560
con una cannuccia di plastica.

228
00:15:28,520 --> 00:15:33,360
Oh, no, potresti anche succhiarlo
direttamente dal cazzo del diavolo.

229
00:15:35,880 --> 00:15:38,200
Ho da poco ricevuto
quel discorso da una mia amica,

230
00:15:38,280 --> 00:15:41,080
che è la classica ipocrita ambientalista.

231
00:15:41,200 --> 00:15:43,280
Non so se avete mai
incontrato queste donne.

232
00:15:43,360 --> 00:15:46,280
Mi dice: "Sì, ho la mia tazza
per il caffè riutilizzabile

233
00:15:46,360 --> 00:15:51,040
e la mia bottiglia d'acqua riutilizzabile
nella mia borsa della spesa ecologica."

234
00:15:52,040 --> 00:15:54,160
Sei arrivata qui con una Hummer.

235
00:15:58,400 --> 00:16:00,360
Viene a parlarmi della cannuccia,
mi dice:

236
00:16:00,440 --> 00:16:03,760
"Jack, non puoi più usare
cannucce in plastica.

237
00:16:03,840 --> 00:16:06,800
E l'ambiente? E la fauna?

238
00:16:06,920 --> 00:16:08,880
Te ne serve una riutilizzabile."
E io:

239
00:16:08,960 --> 00:16:12,520
"Ok, ho capito." Vado a prendere
una cannuccia riutilizzabile.

240
00:16:12,600 --> 00:16:15,120
È fatta di avorio. Funziona a meraviglia.

241
00:16:17,640 --> 00:16:20,840
Faccio la mia parte.
Non uso più il bicchierino del caffè,

242
00:16:20,920 --> 00:16:23,960
porto il mio guscio di tartaruga
da Starbucks e dico: "Riempilo!"

243
00:16:24,920 --> 00:16:27,360
Ho iniziato a riciclare
i preservativi, quindi...

244
00:16:28,400 --> 00:16:30,560
Quell'omaccione sa di cosa sto parlando.

245
00:16:30,920 --> 00:16:33,760
Lavaggio rapido, eliminazione
del succo di frutta secca.

246
00:16:34,720 --> 00:16:35,960
È una borsa per la vita.

247
00:16:38,400 --> 00:16:40,440
Dobbiamo fare la nostra parte.

248
00:16:41,200 --> 00:16:43,720
L'altro giorno ho mangiato
il Burger Vegano Impossibile.

249
00:16:43,800 --> 00:16:45,920
Oddio, fantastico. Ecco il colpo di scena.

250
00:16:46,000 --> 00:16:50,280
Ha il sapore
di un normale hamburger, ma...

251
00:16:50,880 --> 00:16:53,320
ha il prezzo di due hamburger.

252
00:16:54,680 --> 00:16:55,760
E senza sensi di colpa.

253
00:16:55,840 --> 00:16:59,040
E puoi mettere qualsiasi condimento.
Ho scelto bacon e foie gras.

254
00:17:01,360 --> 00:17:04,160
Questa è la risposta.
Dovremmo diventare vegani.

255
00:17:04,680 --> 00:17:07,320
Il mio coinquilino, Hugo, ultimamente...

256
00:17:07,800 --> 00:17:11,920
Ovviamente, Hugo dice:
"Sono un tipo normale." No.

257
00:17:12,320 --> 00:17:16,320
Fa il gradasso, è fantastico.
Vive nell'ala est e…

258
00:17:17,960 --> 00:17:21,480
È vegano, ma il punto è questo,
non voleva definirsi vegano

259
00:17:21,560 --> 00:17:25,000
perché temeva che a qualcuno dei suoi
amici gliene fregasse qualcosa, così...

260
00:17:25,920 --> 00:17:27,600
Invece di definirsi vegano,

261
00:17:27,680 --> 00:17:30,640
Hugo decise
che si sarebbe identificato come...

262
00:17:30,840 --> 00:17:33,280
Preparatevi perché è straordinario...

263
00:17:34,440 --> 00:17:36,440
"Pro-vegetali."

264
00:17:38,640 --> 00:17:40,480
Bel lavoro, Hugo.

265
00:17:41,240 --> 00:17:44,320
Hai aggirato con successo
l'ostacolo dei cretini, vero?

266
00:17:45,520 --> 00:17:48,640
E ora lo dice letteralmente
una parola sì e una no.

267
00:17:48,720 --> 00:17:50,880
"Jack, puoi fare tutte le
battute che vuoi

268
00:17:51,000 --> 00:17:52,720
sul fatto che sia pro-vegetali.

269
00:17:52,800 --> 00:17:55,280
Vivrò dieci anni in più di te."

270
00:17:55,720 --> 00:17:59,240
"Sì, non se continui a definirti
pro-vegetali nelle mie vicinanze.

271
00:17:59,760 --> 00:18:01,760
Ti soffocherò nel sonno.

272
00:18:02,720 --> 00:18:05,480
Non ho bisogno di soffocarti ora.
Sei vegano.

273
00:18:05,640 --> 00:18:08,960
Ti metto il cuscino sul viso,
sarai troppo debole per sollevarlo."

274
00:18:12,920 --> 00:18:14,760
"Mi stai soffocando."

275
00:18:14,840 --> 00:18:17,040
"No, ti rendo solo anti-ossigeno."

276
00:18:26,040 --> 00:18:28,520
Non va bene piangere
sul succo di frutta secca versato.

277
00:18:29,200 --> 00:18:31,400
Dove sono i vegani?
Abbiamo dei vegani?

278
00:18:32,120 --> 00:18:34,240
Ok, un esercito. Oh, cielo.

279
00:18:34,560 --> 00:18:37,120
Verrò fischiato giù dal palco
con una grandinata di tofu.

280
00:18:39,520 --> 00:18:42,600
Mi dispiace. Davvero.
Vengo in pace, ok?

281
00:18:43,040 --> 00:18:45,600
Non voglio fare rissa
e sareste comunque troppo deboli.

282
00:18:47,720 --> 00:18:49,680
Il pestaggio del vegano, ecco cos'era.

283
00:18:49,760 --> 00:18:52,440
Ed è, scusate il gioco di parole,
un frutto poco succoso.

284
00:18:53,200 --> 00:18:56,360
Perché non si può negare
che la vostra scelta di vita,

285
00:18:56,480 --> 00:18:59,600
sia migliore per voi,
migliore per il mondo.

286
00:18:59,920 --> 00:19:03,840
So anche perché gli umani
non sopportano i vegani.

287
00:19:03,920 --> 00:19:06,480
È un semplice istinto umano.
Come esseri umani,

288
00:19:06,560 --> 00:19:10,840
non possiamo sopportare
che nessun altro eserciti diritto

289
00:19:10,920 --> 00:19:12,520
ad avere autocontrollo.

290
00:19:13,240 --> 00:19:15,880
E lo fate tutti, cazzo!

291
00:19:16,360 --> 00:19:18,840
Non importa cosa sia quell'autocontrollo,

292
00:19:18,920 --> 00:19:22,240
chi è diventato vegano,
chi ha smesso di bere,

293
00:19:22,320 --> 00:19:26,880
chi corre una maratona, chi ha iniziato
ad andare al lavoro in bici.

294
00:19:27,240 --> 00:19:29,840
La vostra bocca dice: "Buon per te."

295
00:19:30,360 --> 00:19:31,640
E la vostra testa pensa:

296
00:19:32,360 --> 00:19:33,400
"Stronzo."

297
00:19:41,040 --> 00:19:44,320
Perché non vogliamo
che la gente abbia una vita migliore.

298
00:19:44,680 --> 00:19:47,840
Vogliamo che abbiano
una vita un po' più di merda di noi.

299
00:19:47,920 --> 00:19:51,920
Così possiamo sentirci meglio
con la nostra patetica esistenza.

300
00:19:53,680 --> 00:19:56,880
Ecco perché tutte quelle teste di cazzo
incastrate da Greta Thunberg.

301
00:19:57,120 --> 00:20:02,680
Parlare di vivere una vita migliore?
Ha fatto vergognare il mondo intero.

302
00:20:03,000 --> 00:20:07,640
Quella ragazza è una tosta.
È una bambina... sì!

303
00:20:09,840 --> 00:20:12,080
È una bambina e ha sollevato

304
00:20:12,160 --> 00:20:15,240
una rivoluzione globale
per il cambiamento climatico.

305
00:20:15,400 --> 00:20:18,360
Quando ero piccolo,
io non gestivo nemmeno il Tamagotchi.

306
00:20:19,840 --> 00:20:21,600
Lei è all'Onu e dice:

307
00:20:21,680 --> 00:20:24,240
"Dobbiamo salvare il pianeta
con azioni radicali."

308
00:20:24,320 --> 00:20:28,160
E io: "Mamma, fa un rumore strano
e mi chiede di nutrirlo,

309
00:20:28,240 --> 00:20:29,320
cosa faccio?"

310
00:20:29,840 --> 00:20:31,840
"Mandalo in collegio."

311
00:20:36,000 --> 00:20:38,880
E ora non abbiamo scuse.
Non è mai stato più semplice

312
00:20:38,960 --> 00:20:40,800
essere un cittadino migliore nel mondo.

313
00:20:40,880 --> 00:20:42,560
Ero al supermercato di recente...

314
00:20:43,240 --> 00:20:48,040
Non <i>Waitrose,</i> o <i>Whole Foods,</i>
prima che iniziate a giudicarmi.

315
00:20:48,280 --> 00:20:50,680
Mi dispiace deludervi,
non faccio battute su <i>Waitrose.</i>

316
00:20:50,760 --> 00:20:52,960
Mi hanno detto di non farle, è vero.

317
00:20:53,040 --> 00:20:55,560
Dopo il mio ultimo tour, il mio manager
mi ha detto:

318
00:20:55,640 --> 00:20:58,480
"Jack, i tuoi punti di riferimento
sono poco empatici.

319
00:20:58,680 --> 00:21:01,840
Se vuoi fare il comico
che è un uomo del popolo,

320
00:21:01,920 --> 00:21:04,400
taglia la roba di Waitrose."
Quindi, ho capito.

321
00:21:05,080 --> 00:21:06,560
Perché sono un tipo normale.

322
00:21:07,120 --> 00:21:10,000
L'altro giorno ero al supermercato,
il mio preferito,

323
00:21:10,360 --> 00:21:11,200
il "Lie-dl".

324
00:21:15,600 --> 00:21:17,600
O quando sono negli Stati Uniti, "Walmar".

325
00:21:19,880 --> 00:21:22,960
Ho visto un'insegna
nel supermercato per il "Vegennaio".

326
00:21:23,040 --> 00:21:25,800
È un'ottima idea rinunciare
alla carne per un mese.

327
00:21:25,880 --> 00:21:27,080
Siamo tutti d'accordo.

328
00:21:27,680 --> 00:21:28,640
Ma perché gennaio?

329
00:21:29,520 --> 00:21:31,680
A nome di tutti, posso dire

330
00:21:32,040 --> 00:21:34,680
che la gente deve lasciar stare gennaio!

331
00:21:35,200 --> 00:21:39,400
Abbiamo già il Gennaio Senza Alcol,
ora pure il Vegennaio.

332
00:21:39,480 --> 00:21:44,640
Notizia flash: gennaio
è il mese più di merda dell'anno.

333
00:21:45,080 --> 00:21:47,720
Non è il mese in cui
dovresti rinunciare ai vizi.

334
00:21:47,800 --> 00:21:51,120
Semmai, è il mese
in cui dovresti trovarne di nuovi.

335
00:21:51,760 --> 00:21:54,240
"Jack, rinunci all'alcol
e alla carne a gennaio?"

336
00:21:54,320 --> 00:21:56,600
"No, ma proverò l'eroina."

337
00:21:58,280 --> 00:22:01,640
Sì, il mese vola in un baleno,
così butto giù i kg del Natale.

338
00:22:02,400 --> 00:22:05,480
Chi è con me? 2021, Sballennaio.

339
00:22:13,560 --> 00:22:14,760
Devi essere più etico,

340
00:22:14,840 --> 00:22:17,400
anche i mangiatori di carne
possono essere più etici.

341
00:22:17,480 --> 00:22:20,160
Devi fare le domande giuste.
Devi scegliere il momento.

342
00:22:20,360 --> 00:22:22,800
Sono un tipo normale,
sono uscito con una ragazza

343
00:22:22,880 --> 00:22:24,160
e l'ho portata da Nando's.

344
00:22:25,480 --> 00:22:27,800
Ha iniziato a fare domande sul pollo.

345
00:22:27,880 --> 00:22:31,200
C'è un tempo e un posto
per fare domande sul pollo.

346
00:22:31,520 --> 00:22:33,200
Non è Nando's.

347
00:22:33,640 --> 00:22:36,160
Il poveraccio non sapeva
di cosa cazzo stesse parlando.

348
00:22:36,360 --> 00:22:39,560
Gli ha chiesto da dove veniva il pollo.
E lui: "Dal frigo".

349
00:22:41,280 --> 00:22:44,040
Ma devi essere consapevole
del cibo che viene mangiato

350
00:22:44,120 --> 00:22:45,760
dal cibo che mangiamo noi.

351
00:22:45,840 --> 00:22:47,400
L'altro giorno un articolo diceva

352
00:22:47,480 --> 00:22:50,920
che non puoi più dare
da mangiare il pane alle anatre al parco.

353
00:22:51,280 --> 00:22:52,480
Sapete perché?

354
00:22:52,960 --> 00:22:56,120
Perché le gonfia.

355
00:22:58,400 --> 00:22:59,960
Sono anatre.

356
00:23:01,600 --> 00:23:02,800
Il loro lavoro...

357
00:23:04,040 --> 00:23:05,280
è galleggiare.

358
00:23:06,880 --> 00:23:11,440
Che importanza ha se sono gonfie?
È un vantaggio, cazzo!

359
00:23:12,480 --> 00:23:15,440
Iniziano a dare le alternative,
invece del pane

360
00:23:15,520 --> 00:23:18,200
puoi dar loro chicchi di mais,
puoi dar loro piselli

361
00:23:18,280 --> 00:23:19,840
puoi dar loro uva.

362
00:23:19,920 --> 00:23:20,800
Uva?

363
00:23:21,200 --> 00:23:23,640
Sto andando a trovare
quest'anatra in ospedale?

364
00:23:24,640 --> 00:23:27,360
Vi immaginate quanto sarei stronzo

365
00:23:27,440 --> 00:23:30,360
se mi presentassi al parco,

366
00:23:30,440 --> 00:23:33,560
tutti gli altri stanno buttando
pezzi di pane ammuffito,

367
00:23:33,640 --> 00:23:35,800
io arrivo con un cesto d'uva?

368
00:23:35,880 --> 00:23:39,440
"Sarete delle anatre,
ma oggi banchetterete come cigni.

369
00:23:40,320 --> 00:23:43,680
Non riempitevi troppo, lasciate spazio
per il tagliere di formaggi.

370
00:23:43,760 --> 00:23:44,600
Ecco qua.

371
00:23:46,280 --> 00:23:50,280
Il miglior camembert lettone.
Ecco, buon appetito."

372
00:23:52,400 --> 00:23:54,040
Anatre senza glutine.

373
00:23:54,400 --> 00:23:55,440
E poi cos'altro?

374
00:23:55,800 --> 00:23:58,280
Faranno la chetogenica,
ecco cosa succederà.

375
00:23:59,240 --> 00:24:03,200
Non riesco a stare dietro alle diete.
Ce n'è una nuova ogni settimana.

376
00:24:03,680 --> 00:24:06,560
Chi beve succhi,
chi fa digiuno intermittente.

377
00:24:06,960 --> 00:24:09,680
I digiunatori intermittenti
sono i più strani. È una setta.

378
00:24:10,000 --> 00:24:12,040
Il digiuno 5:2.

379
00:24:12,120 --> 00:24:15,880
"Sì, faccio la dieta 5:2. Per cinque
giorni mangio quello che voglio.

380
00:24:15,960 --> 00:24:17,480
Per due giorni, digiuno.

381
00:24:17,560 --> 00:24:20,640
E per sette giorni lo dico a tutti!"

382
00:24:22,440 --> 00:24:25,880
E non vedono l'ora di dirti
quanto ti fa bene il digiuno.

383
00:24:25,960 --> 00:24:29,480
"Ho anch'io gli occhi,
vedo quello che ho davanti."

384
00:24:29,560 --> 00:24:32,880
Queste persone sembrano emaciate,
fisicamente deboli.

385
00:24:32,960 --> 00:24:38,240
Come prigionieri di guerra. "Mi dispiace,
non posso mangiare quel biscotto.

386
00:24:38,360 --> 00:24:40,360
Sto facendo un digiuno.

387
00:24:40,440 --> 00:24:43,840
È assolutamente incredibile,
devi provarlo qualche volta.

388
00:24:43,920 --> 00:24:47,120
Non produco saliva da tre giorni."

389
00:24:47,200 --> 00:24:50,040
"Cos'hai perso?"
"Per ora, la vista.

390
00:24:59,960 --> 00:25:02,600
Non mi sono mai sentito così bene."

391
00:25:05,080 --> 00:25:08,880
Oddio. Penso che molto di questo
materiale tornerà a perseguitarmi.

392
00:25:08,960 --> 00:25:12,760
Tra sei mesi sarò vegano al 100%.

393
00:25:12,840 --> 00:25:15,440
E berrò latte di falafel.

394
00:25:16,520 --> 00:25:19,840
Sono solo invidioso di chi vive
la vita che voglio vivere io.

395
00:25:19,920 --> 00:25:21,920
Lo faccio con tutto. Come la vita amorosa.

396
00:25:22,000 --> 00:25:26,120
La mia vita amorosa è un incidente d'auto,
non posso stare con le coppie felici.

397
00:25:27,160 --> 00:25:29,240
Fatevi sentire
se avete una relazione felice.

398
00:25:31,240 --> 00:25:34,240
Amico, non funziona
se tiri su la mano della tua ragazza

399
00:25:34,320 --> 00:25:37,600
quando faccio la domanda.
Che cavernicolo!

400
00:25:37,680 --> 00:25:38,800
"Lei felice."

401
00:25:42,040 --> 00:25:44,760
Fatevi sentire
se avete una relazione infelice.

402
00:25:45,800 --> 00:25:47,200
Bene, possiamo uscire insieme.

403
00:25:48,400 --> 00:25:50,160
Adoro vedere queste coppie infelici.

404
00:25:50,240 --> 00:25:52,560
Ne ho vista una l'altro giorno,
ero in aereo,

405
00:25:52,640 --> 00:25:54,000
sono arrivati marito e moglie.

406
00:25:54,160 --> 00:25:56,720
Non so se fossero
davvero marito o moglie,

407
00:25:56,800 --> 00:25:59,360
ma avevano più di 60 anni.
Se hai più di 60 anni,

408
00:25:59,440 --> 00:26:01,800
che tu sia sposato o no,
siete marito e moglie.

409
00:26:01,880 --> 00:26:05,200
Niente mi fa più rabbrividire
di qualcuno oltre i 60 anni

410
00:26:05,280 --> 00:26:08,400
che si definisce
"fidanzato e fidanzata".

411
00:26:09,200 --> 00:26:10,680
Non siete alle elementari.

412
00:26:11,400 --> 00:26:14,200
So che è discriminante da dire,
ma purtroppo è vero.

413
00:26:14,320 --> 00:26:16,440
Ho incontrato uno l'altro giorno.
Era vecchio.

414
00:26:16,520 --> 00:26:18,080
Ma vecchio, vecchio.

415
00:26:18,360 --> 00:26:20,480
Tanto da sbloccargli l'iPhone
con il Face ID

416
00:26:20,560 --> 00:26:22,800
mostrandogli uno dei tuoi testicoli.

417
00:26:24,720 --> 00:26:26,080
Avrà avuto più di 80 anni.

418
00:26:26,320 --> 00:26:31,320
Mi ha presentato la donna con cui era
con: "Questa è la mia fidanzata."

419
00:26:32,120 --> 00:26:33,760
No, è il tuo contatto d'emergenza.

420
00:26:36,640 --> 00:26:40,080
La coppia entra. Il marito si siede,
si addormenta all'istante,

421
00:26:40,160 --> 00:26:41,480
inizia a russare forte.

422
00:26:42,720 --> 00:26:44,800
La moglie lo guarda

423
00:26:44,880 --> 00:26:47,880
e lo detesta
con ogni fibra del suo essere.

424
00:26:48,320 --> 00:26:51,400
Ha fatto quella cosa in cui
sembrava soffocare nel sonno.

425
00:26:51,480 --> 00:26:52,320
Ha fatto...

426
00:26:54,040 --> 00:26:56,920
Ho incrociato lo guardo di lei.
Mi ha guardato come dire:

427
00:26:59,040 --> 00:27:00,920
"Se se ne va, se ne va."

428
00:27:01,920 --> 00:27:05,120
Ha abbassato il tavolino e ha scritto:
"Non rianimare."

429
00:27:06,480 --> 00:27:10,680
Ha russato così per tutto il volo.
Verso il momento dell'atterraggio

430
00:27:10,760 --> 00:27:14,280
perfino il bambino urlante ha detto:
"Questo tizio è uno stronzo."

431
00:27:15,640 --> 00:27:18,640
Ma dato che il suo sedile
era un po' inclinato,

432
00:27:18,720 --> 00:27:20,720
la hostess è dovuta venire

433
00:27:20,800 --> 00:27:24,200
a metterlo in posizione verticale
per l'atterraggio, o, come tutti sappiamo,

434
00:27:24,280 --> 00:27:26,760
l'aereo sarebbe esploso
in una palla di fuoco.

435
00:27:30,560 --> 00:27:34,720
Nel farlo, lo sveglia per sbaglio,
e lui non n'è stato molto contento.

436
00:27:34,800 --> 00:27:37,600
Improvvisamente ha detto:
"Oh, mio Dio,

437
00:27:37,680 --> 00:27:41,960
era davvero necessario
venire qui e svegliarmi

438
00:27:42,040 --> 00:27:44,200
per questi cinque centimetri?"

439
00:27:44,440 --> 00:27:47,760
E la moglie: "Per mia esperienza, no."

440
00:27:50,600 --> 00:27:54,720
Gente che si dava il cinque,
il pilota ha dovuto fare un annuncio:

441
00:27:55,240 --> 00:27:58,760
"Alla signora della fila 33,
vai, ragazza, vai così!"

442
00:27:59,960 --> 00:28:01,440
L'hanno adorato tutti.

443
00:28:01,720 --> 00:28:03,600
A parte me. Ero seduto lì a pensare:

444
00:28:03,680 --> 00:28:08,920
"È l'ultima volta che mi siedo dietro
i miei cazzo di genitori su un aereo."

445
00:28:14,960 --> 00:28:16,520
Sono contento che vi sia piaciuta.

446
00:28:17,000 --> 00:28:19,920
Sapete a chi non è piaciuta
la prima volta che l'ha sentita?

447
00:28:20,200 --> 00:28:21,600
A Michael Whitehall.

448
00:28:23,840 --> 00:28:26,120
Oh, mio Dio.
La prima volta che l'ha sentita

449
00:28:26,200 --> 00:28:29,600
mi ha dato la risposta più alla
Michale Whitehall che avessi mai sentito.

450
00:28:29,880 --> 00:28:34,040
Sono sceso dal palco, mi stava aspettando,
incombeva in fondo al bar,

451
00:28:34,120 --> 00:28:35,560
come un vampiro incazzato.

452
00:28:36,880 --> 00:28:40,520
Mi fa: "Non ho gradito
quella tua penosa battuta."

453
00:28:40,960 --> 00:28:45,160
"Papà, ovviamente non eravate voi,
era solo una battuta."

454
00:28:45,240 --> 00:28:50,800
E lui: "Fila 33, non voglio che la gente
pensi che viaggiamo in economy."

455
00:28:56,880 --> 00:29:01,120
Ed è anche peggio
ora che è una piccola celebrità.

456
00:29:01,520 --> 00:29:04,360
Non dico che la fama gli dia alla testa,
ma l'altro giorno,

457
00:29:04,440 --> 00:29:08,960
mio padre stava facendo un questionario
medico e sotto "Occupazione",

458
00:29:09,160 --> 00:29:11,160
ha scritto "Tesoro nazionale".

459
00:29:14,920 --> 00:29:16,760
Sappiamo tutti
che ha i giorni contati.

460
00:29:16,840 --> 00:29:20,760
Alla fine dirà o twitterà
qualcosa che lo farà cancellare.

461
00:29:21,360 --> 00:29:25,640
Abbiamo fatto uno show di antenati
sulla BBC,<i> Chi Ti Credi Di Essere?</i>

462
00:29:26,040 --> 00:29:28,880
La risposta, a quanto pare,
è "uno stronzo".

463
00:29:29,840 --> 00:29:33,560
Sì, mio padre viene da una lunga stirpe
di stronzi, a quanto pare.

464
00:29:34,040 --> 00:29:37,280
Da una parte della famiglia,
proveniamo da Birmingham. Ho pensato:

465
00:29:37,360 --> 00:29:41,360
"Fantastico, sono parente
di <i>Peaky Blinder."</i> No, di un maniaco.

466
00:29:43,320 --> 00:29:46,720
Uno dei miei antenati era un donnaiolo
che ha contratto la sifilide,

467
00:29:46,800 --> 00:29:49,760
trasmessa a sua moglie ed entrambi
sono morti in un manicomio.

468
00:29:50,080 --> 00:29:52,280
A quanto pare, era lui quello in gamba.

469
00:29:53,560 --> 00:29:57,320
Oh, sì, l'altro mio antenato ha fatto
sembrare il vecchio traditore

470
00:29:57,400 --> 00:29:58,800
come Madre Teresa.

471
00:29:59,840 --> 00:30:03,160
Dall'altra parte, abbiamo visitato
il Galles scoprendo che sono parente

472
00:30:03,240 --> 00:30:07,480
di un eminente deputato gallese
che ha introdotto gli sport violenti,

473
00:30:07,560 --> 00:30:11,480
per poi reprimere gli operai gallesi
che combattevano per il diritto di voto

474
00:30:11,560 --> 00:30:14,080
e ha fatto arrestare
William Wallace del Galles,

475
00:30:14,160 --> 00:30:16,400
e impiccato, sventrato
e squartato per tradimento.

476
00:30:16,920 --> 00:30:20,000
Ho scoperto tutto questo
ed ero sconvolto,

477
00:30:20,080 --> 00:30:22,120
commosso, turbato.

478
00:30:22,200 --> 00:30:24,760
Mi sono girato a guardare
mio padre... niente, cazzo!

479
00:30:26,120 --> 00:30:27,960
"Papà, devi sembrare più sconvolto.

480
00:30:28,040 --> 00:30:31,200
Abbiamo le telecamere addosso.
Puoi almeno fingere di essere triste?"

481
00:30:31,280 --> 00:30:34,640
E lui: "Sono triste!
È tutto molto deprimente.

482
00:30:34,720 --> 00:30:38,080
Non avevo la minima idea
che fossimo gallesi."

483
00:30:42,760 --> 00:30:46,800
Capisco che la percezione
dei propri genitori cambi nel tempo.

484
00:30:46,880 --> 00:30:49,360
Da bambino, guardi
i tuoi genitori e dici:

485
00:30:49,560 --> 00:30:54,000
"Voi due siete le persone più imbarazzanti
che abbia mai visto in vita mia."

486
00:30:54,560 --> 00:30:58,280
Poi diventi un po' più grande,
un po' più saggio, diventi adulto

487
00:30:58,760 --> 00:31:00,800
e alla fine dici: "Sapete una cosa?

488
00:31:01,000 --> 00:31:04,240
In realtà, penso che questi due
potrebbero essere due tipi a posto."

489
00:31:05,000 --> 00:31:07,600
Poi vanno in pensione, passi più tempo
con loro e pensi:

490
00:31:07,680 --> 00:31:09,680
"No, avevo ragione la prima volta.

491
00:31:10,400 --> 00:31:11,720
Siete dei fottuti pazzi."

492
00:31:12,760 --> 00:31:15,560
Nella mia famiglia,
mia sorella è quella che ha la peggio.

493
00:31:16,360 --> 00:31:18,240
L'anno scorso si è fidanzata.

494
00:31:18,320 --> 00:31:21,080
Sarebbe stato un bel momento
per la nostra famiglia.

495
00:31:21,160 --> 00:31:24,040
E lo è stato. Per mezzo secondo.

496
00:31:24,240 --> 00:31:28,080
Finché non ha annunciato
che non voleva sposarsi in chiesa.

497
00:31:28,520 --> 00:31:30,120
Oh, cielo.

498
00:31:30,600 --> 00:31:33,840
Chiunque avrebbe pensato che avrebbe detto
di aver votato per i Verdi.

499
00:31:35,200 --> 00:31:36,440
Non è andata bene.

500
00:31:36,520 --> 00:31:40,720
Le ha detto: "Cosa significa
che non ti vuoi sposare in chiesa, Molly?

501
00:31:40,800 --> 00:31:46,400
Se pago per questo matrimonio,
non lo farai in un fienile del cazzo.

502
00:31:47,080 --> 00:31:51,920
Se pago per questo matrimonio,
si svolgerà in una casa di culto."

503
00:31:52,320 --> 00:31:55,440
Lo sguardo sulla sua faccia quando
ha scoperto che era una moschea...

504
00:32:00,280 --> 00:32:02,120
Ora la pressione è su di me, ovviamente.

505
00:32:02,200 --> 00:32:04,320
Sposarmi, fare un figlio.

506
00:32:04,400 --> 00:32:06,960
Continuano a chiedermi:
"Quando ci darai un nipote?"

507
00:32:07,040 --> 00:32:11,320
"Sto cercando di mettere fine a questa
stirpe di assassini di massa sifilitici."

508
00:32:12,440 --> 00:32:15,120
È perché di recente ho vissuto
la mia prima rottura.

509
00:32:15,200 --> 00:32:18,720
Ho avuto una rottura amichevole,
che la gente dice che è una buona cosa.

510
00:32:18,800 --> 00:32:21,360
E sono qui per dirvi: col cazzo!

511
00:32:22,320 --> 00:32:25,320
Meglio odiare quella persona.

512
00:32:25,720 --> 00:32:28,680
Lo dico come persona.
Lo dico anche come artista.

513
00:32:28,880 --> 00:32:32,000
L'unico vantaggio di avere
una tragedia nella vita da artista

514
00:32:32,080 --> 00:32:33,800
è che può ispirare grandi opere.

515
00:32:34,080 --> 00:32:37,320
Nessuno ha mai scritto un album brillante
su una bella rottura,

516
00:32:37,400 --> 00:32:39,200
dove tutti reagivano impeccabilmente.

517
00:32:39,680 --> 00:32:41,840
Volevo che mi calpestasse il cuore,

518
00:32:41,920 --> 00:32:45,920
buttando i miei vestiti fuori
dalla finestra. Fare come Adele, no?

519
00:32:46,840 --> 00:32:49,760
Invece, la mia ex ha portato
mia madre a bere un tè

520
00:32:49,840 --> 00:32:52,520
per aiutarla nella transizione
della separazione.

521
00:32:53,240 --> 00:32:56,680
Sì, fottiti con la tua gentilezza
e generosità.

522
00:32:57,080 --> 00:32:58,920
Voglio rotolarmi nel dolore.

523
00:32:59,000 --> 00:33:02,160
Invece, sono in superficie
a fare battute sulla diarrea.

524
00:33:05,440 --> 00:33:08,960
Poi c'è stata una situazione strana,
in cui io e la mia ex eravamo solo amici

525
00:33:09,040 --> 00:33:12,800
e abbiamo convissuto
per un paio di mesi. È stato strano.

526
00:33:13,080 --> 00:33:16,200
Cercavamo di aiutarci ad abituarci
alla nostra nuova vita come amici.

527
00:33:16,680 --> 00:33:18,680
Devo dirvi il momento più tragico?

528
00:33:19,120 --> 00:33:22,880
Eravamo in cucina insieme
e per la prima volta in sei anni,

529
00:33:23,120 --> 00:33:25,040
ha scoreggiato davanti a me.

530
00:33:26,040 --> 00:33:28,400
Non abbiamo detto una parola.

531
00:33:28,480 --> 00:33:31,720
Sono uscito dalla stanza,
sono andato di sopra,

532
00:33:31,960 --> 00:33:33,800
mi sono chiuso in bagno

533
00:33:33,880 --> 00:33:36,800
e ho pianto perché
sapevo che era finita.

534
00:33:38,520 --> 00:33:42,880
Con una ventata,
ha rotto il silenzio e il mio cuore.

535
00:33:46,520 --> 00:33:48,880
Alcune di queste nuove battute
sono squallide.

536
00:33:49,720 --> 00:33:50,800
Sul serio.

537
00:33:51,280 --> 00:33:52,880
Ha scoreggiato davanti a me,

538
00:33:52,960 --> 00:33:55,600
cercava di rendersi
meno attraente ai miei occhi.

539
00:33:55,680 --> 00:33:59,080
Ha cercato di cadere dal piedistallo
scoreggiando.

540
00:33:59,640 --> 00:34:05,160
Ma non ha funzionato. Sono un uomo.
Me l'ha solo fatta amare di più.

541
00:34:07,200 --> 00:34:08,960
Ho cercato di fare
il suo stesso gioco.

542
00:34:09,120 --> 00:34:11,400
"C'è qualcosa che posso fare

543
00:34:11,480 --> 00:34:13,520
per essere meno attraente
ai tuoi occhi?"

544
00:34:13,600 --> 00:34:15,960
E lei: "No, sei già al minimo sindacale."

545
00:34:18,320 --> 00:34:20,440
Quindi dovevo impegnarmi di nuovo.

546
00:34:20,800 --> 00:34:23,720
Ho dovuto fare cambio camera
e non è una cosa che amo fare.

547
00:34:23,800 --> 00:34:25,760
Sono molto conservatore
in camera da letto.

548
00:34:26,080 --> 00:34:28,120
Niente brividi con me tra le lenzuola.

549
00:34:28,800 --> 00:34:31,800
Dico sempre che fare sesso con me
è come arrivare tardi a teatro

550
00:34:31,880 --> 00:34:33,360
e cercare di trovare il posto.

551
00:34:34,160 --> 00:34:36,440
Un sacco di strusciamento,
poi silenzio, una pausa,

552
00:34:36,520 --> 00:34:39,080
e poi da qualche parte nell'oscurità,
solo un sussurro,

553
00:34:39,160 --> 00:34:40,280
"Mi dispiace."

554
00:34:47,160 --> 00:34:48,840
Purtroppo, questo suono mai!

555
00:34:52,800 --> 00:34:55,200
Non sono pronto per tutto questo.

556
00:34:55,360 --> 00:34:57,920
Non sono pronto
per una rottura emotiva,

557
00:34:58,000 --> 00:35:00,840
perché sono un prodotto del sistema
scolastico pubblico britannico.

558
00:35:01,160 --> 00:35:03,520
Se si rompeva una relazione in collegio,

559
00:35:03,600 --> 00:35:05,320
non eri incoraggiato a parlarne.

560
00:35:05,600 --> 00:35:08,800
Soprattutto perché molti insegnanti
avrebbero perso il lavoro.

561
00:35:12,040 --> 00:35:15,560
La cosa più vicina
a una relazione è stata con Alexa.

562
00:35:17,160 --> 00:35:20,560
La mia bella Alexa.
Archivia e registra tutto ciò che dici

563
00:35:20,640 --> 00:35:22,640
così potrà usarlo in futuro.

564
00:35:23,000 --> 00:35:24,800
Proprio come una vera fidanzata.

565
00:35:27,760 --> 00:35:32,120
Ora ho uno stile di vita da scapolo.
Wow, stile di vita da scapolo!

566
00:35:32,240 --> 00:35:34,760
La colazione per cena? Sì, cazzo.

567
00:35:35,080 --> 00:35:39,840
Stesse mutande per una settimana.
Qualcuno ha ordinato una leggenda?

568
00:35:40,240 --> 00:35:44,560
È solo il lavello della cucina
o è anche il bagno del piano di sotto?

569
00:35:46,440 --> 00:35:49,800
Ho esagerato?
Adoro dirlo sul palco ogni sera

570
00:35:49,880 --> 00:35:52,640
e poi guardare tra la folla,
senza eccezioni,

571
00:35:52,720 --> 00:35:55,120
vedo sempre almeno
quattro o cinque ragazzi ridere,

572
00:35:55,520 --> 00:35:58,960
e poi si girano verso la loro signora:
"Non ho idea di cosa stia parlando."

573
00:36:01,320 --> 00:36:04,840
Era quello il fondo del barile
o era quando ho capito

574
00:36:04,920 --> 00:36:09,440
che l'unico cibo che mi era rimasto
in casa erano i Noodle d'emergenza?

575
00:36:09,680 --> 00:36:12,960
Solo per poi scoprire
che lei si era portata via il bollitore.

576
00:36:13,920 --> 00:36:17,000
"Immagino verrai riempito
con l'acqua calda del rubinetto."

577
00:36:17,720 --> 00:36:19,880
Non sono fiero di me stesso.

578
00:36:20,160 --> 00:36:23,320
Seduto sul divano
con una coperta con le maniche,

579
00:36:23,440 --> 00:36:26,800
a sgranocchiare
i noodle "Bombay Bad Boy" al dente,

580
00:36:27,000 --> 00:36:31,280
sperando che mi dia il nutrimento
di cui ho bisogno per tornare al lavoro

581
00:36:31,360 --> 00:36:35,080
ovvero capire se è possibile
farsi le seghe in coma.

582
00:36:36,760 --> 00:36:38,760
"Di' il mio nome, Alexa."

583
00:36:39,960 --> 00:36:41,160
"Jack Whitehall".

584
00:36:41,240 --> 00:36:42,160
"Sì!

585
00:36:43,480 --> 00:36:44,960
Chi è il paparino?"

586
00:36:45,920 --> 00:36:47,440
"Cerco Michael Whitehall."

587
00:36:47,520 --> 00:36:49,840
"No! Non farlo."

588
00:36:55,520 --> 00:36:58,480
Credo sia giusto dire
che ho perso un po' il controllo.

589
00:36:59,000 --> 00:37:02,440
Il culmine è stato quando sono andato
in Germania per un weekend.

590
00:37:03,080 --> 00:37:04,360
Piuttosto triste, in realtà.

591
00:37:04,440 --> 00:37:07,320
L'anno scorso siamo andati a Berlino
per salutare un amico

592
00:37:07,760 --> 00:37:10,720
che ci ha lasciati in giugno...
Giugno o luglio?

593
00:37:11,040 --> 00:37:13,320
Era un matrimonio estivo,
non ricordo quando.

594
00:37:18,440 --> 00:37:21,880
Esatto. Dopo la fase
di autocommiserazione del lutto,

595
00:37:21,960 --> 00:37:24,200
arriva la fase di "annientamento".

596
00:37:24,440 --> 00:37:28,800
E quale posto migliore per farlo se non
circondato da amici sposati e felici?

597
00:37:29,120 --> 00:37:31,280
Hashtag ho una vita di merda.

598
00:37:32,480 --> 00:37:34,600
Ero sveglio da tre giorni
dall'addio al celibato

599
00:37:34,680 --> 00:37:36,680
ero all'aeroporto di Berlino,
tornavo a casa.

600
00:37:36,760 --> 00:37:39,000
Ero in fila per i controlli
della sicurezza,

601
00:37:39,080 --> 00:37:42,240
mi metto una mano in tasca,
per tirar fuori il passaporto

602
00:37:42,320 --> 00:37:47,520
e invece del passaporto,
tiro fuori un orsetto gommoso all'erba.

603
00:37:48,040 --> 00:37:51,240
Oddio, cerco un posto
per sbarazzarmi di questa cosa,

604
00:37:51,320 --> 00:37:53,040
non c'è nessun posto in vista.

605
00:37:53,120 --> 00:37:55,880
Per un breve istante,
solo per un attimo,

606
00:37:55,960 --> 00:37:59,040
guardo davanti a me e c'era un bambino
con uno zaino aperto.

607
00:38:01,440 --> 00:38:03,440
Non l'ho fatto, perché non sono un mostro.

608
00:38:03,760 --> 00:38:05,400
E non riuscivo a distrarre la madre.

609
00:38:07,080 --> 00:38:10,440
Ero riluttante ma ho pensato
che dovessi infilarmelo in gola.

610
00:38:10,680 --> 00:38:12,080
Così l'ho ingoiato.

611
00:38:12,160 --> 00:38:16,440
Ora, sono un po' un novellino quando
si tratta di marijuana commestibile.

612
00:38:16,840 --> 00:38:20,080
Queste cose sono incredibilmente forti.

613
00:38:20,560 --> 00:38:23,520
Mi ha colpito come un fottuto treno merci.

614
00:38:24,080 --> 00:38:26,680
Quando sono arrivato
in fondo alla fila

615
00:38:26,760 --> 00:38:31,960
ero così sballato che sarei potuto
tornare a casa senza l'aereo.

616
00:38:33,920 --> 00:38:38,080
Sapevo di essere in guai seri quando sono
passato sotto lo scanner per il corpo

617
00:38:38,160 --> 00:38:40,520
con le gambe a "x" e le braccia in alto.

618
00:38:40,960 --> 00:38:43,400
Pensavo: "Perché non fa la scansione?

619
00:38:44,000 --> 00:38:47,520
Non la fa perché sa che hai della droga

620
00:38:47,600 --> 00:38:50,080
nello stomaco, ragazzaccio."

621
00:38:51,400 --> 00:38:54,040
Ho capito che il vero motivo
per cui non mi scansionava

622
00:38:54,120 --> 00:38:57,320
era perché ero in piedi,
con le gambe a "x", le braccia in alto,

623
00:38:57,400 --> 00:39:00,240
in un normale metal detector.

624
00:39:04,720 --> 00:39:08,480
E a quel punto sento una voce
tedesca che da dietro mi gridava:

625
00:39:08,560 --> 00:39:10,240
<i>"Das ist verboten."</i>

626
00:39:10,320 --> 00:39:13,040
Non sono un linguista,
ma ero certo che non fosse

627
00:39:13,120 --> 00:39:15,280
"Buona giornata, la lounge è laggiù"
in tedesco.

628
00:39:15,720 --> 00:39:18,720
Mi giro, il funzionario della sicurezza
indica con fare aggressivo

629
00:39:18,800 --> 00:39:21,520
la mia regione centrale
e urla qualcosa in tedesco.

630
00:39:21,720 --> 00:39:24,640
Mi rendo conto, con il senno di poi,
che mi indicava la cintura.

631
00:39:24,720 --> 00:39:28,080
Voleva che mi togliessi la cintura.
Sfortunatamente, ero così fatto

632
00:39:28,160 --> 00:39:30,720
che non mi ero neanche
accorto di avere una cintura.

633
00:39:30,960 --> 00:39:35,760
Per qualche motivo, in quel momento,
ho pensato che stesse indicando...

634
00:39:36,680 --> 00:39:40,520
i miei pantaloni
e che voleva li togliessi.

635
00:39:41,880 --> 00:39:46,440
"Wow, questi agenti di sicurezza
tedeschi sono molto scrupolosi."

636
00:39:46,680 --> 00:39:49,760
Ma sono andato in un collegio cattolico.

637
00:39:49,920 --> 00:39:52,880
Se una figura di autorità
ti dice di abbassarli,

638
00:39:52,960 --> 00:39:54,440
tu li abbassi, cazzo!

639
00:39:55,520 --> 00:39:57,640
Così, nel bel mezzo
dell'aeroporto di Berlino,

640
00:39:57,720 --> 00:40:01,760
ho iniziato lentamente
a tirarmi giù i pantaloni.

641
00:40:02,160 --> 00:40:04,280
Non gli è piaciuto per niente.

642
00:40:04,720 --> 00:40:07,000
Anzi, si è arrabbiato di più.

643
00:40:07,080 --> 00:40:09,960
Ha iniziato a urlare di più.
Diceva: <i>"Oben!"</i>

644
00:40:10,080 --> 00:40:13,440
Oben, ho cercato su Google.
È la parola tedesca per "su",

645
00:40:13,520 --> 00:40:16,880
come "Tirati su i pantaloni".
Non parlo tedesco.

646
00:40:16,960 --> 00:40:19,560
Pensavo avesse gridato
"Open", come "Apri",

647
00:40:19,640 --> 00:40:21,320
ho pensato: "Quanta fretta."

648
00:40:22,640 --> 00:40:27,760
L'aspetto più preoccupante di questa
storia era la mia compiacenza.

649
00:40:27,840 --> 00:40:31,320
In quel momento ho pensato
che un agente della sicurezza

650
00:40:31,400 --> 00:40:36,200
volesse "analizzare" la mia cavità
davanti a tutti all'aeroporto

651
00:40:36,280 --> 00:40:39,520
e non ho fatto nessuna protesta.

652
00:40:39,800 --> 00:40:42,400
Aveva solo dovuto urlare "apri" una volta

653
00:40:42,480 --> 00:40:46,000
e io ero già in posizione,
preparandomi all'ingresso.

654
00:40:46,080 --> 00:40:50,280
"Se è così che deve andare, Fritz,
è così che deve andare.

655
00:40:50,480 --> 00:40:52,680
Mettici dentro un mignolo prima, se vuoi.

656
00:40:52,760 --> 00:40:55,520
Chiamami antico,
ma devo essere corteggiato."

657
00:41:08,600 --> 00:41:10,600
Per questo mi serve una ragazza.

658
00:41:11,480 --> 00:41:13,040
Affinché mi tenga in riga.

659
00:41:13,600 --> 00:41:15,360
Non sono bravo a essere single.

660
00:41:15,720 --> 00:41:18,720
Dovrei avere delle avventure
di una notte, ecco cosa dovrei fare.

661
00:41:18,800 --> 00:41:20,680
Ho paura delle avventure. Sapete perché?

662
00:41:20,760 --> 00:41:22,600
Ho paura di prendere qualcosa.

663
00:41:22,880 --> 00:41:24,880
Un mio amico ha fatto una botta e via,

664
00:41:25,120 --> 00:41:27,320
e ha preso quello
di cui non puoi liberarti.

665
00:41:28,480 --> 00:41:29,320
Bambini.

666
00:41:32,720 --> 00:41:37,320
Hai appena guardato tua figlia
dopo questa battuta?

667
00:41:37,480 --> 00:41:40,920
È stato brutale. "Sei tu, eccola qui.
La mia piccola malattia."

668
00:41:44,640 --> 00:41:47,400
Cosa? È tua moglie? Oh, mio Dio.

669
00:41:52,920 --> 00:41:54,560
Oddio, mi dispiace.

670
00:42:01,640 --> 00:42:02,480
Va bene.

671
00:42:03,200 --> 00:42:06,040
Non dobbiamo filmarlo.
Non va da nessuna parte, va tutto bene.

672
00:42:07,920 --> 00:42:09,720
Cazzo, io...

673
00:42:10,800 --> 00:42:12,640
Michael Whitehall sarebbe fiero.

674
00:42:14,880 --> 00:42:18,560
Il resto dello show è da questa parte.
Non riesco nemmeno a guardare laggiù.

675
00:42:18,640 --> 00:42:21,080
Questo tizio verrà da me...
Smettila di farmi segno.

676
00:42:21,160 --> 00:42:25,560
Questo non lo rende migliore.
Mi sento già mortificato.

677
00:42:29,240 --> 00:42:30,640
Grazie, dei della comicità.

678
00:42:32,960 --> 00:42:34,000
Ma andiamo avanti.

679
00:42:35,600 --> 00:42:39,160
Il punto è che non sono pronto
per un figlio. Sarei un pessimo genitore.

680
00:42:39,240 --> 00:42:42,160
Oh, mio Dio.
C'è un cartello che ho visto di recente.

681
00:42:42,240 --> 00:42:45,680
Stavo guidando,
lungo la strada c'era un cartello:

682
00:42:45,760 --> 00:42:48,400
"Guida come se i tuoi figli
vivessero qui."

683
00:42:49,200 --> 00:42:51,440
Facevo i 130 quando ho colpito l'albero.

684
00:42:54,480 --> 00:42:56,840
Mi è capitata una cosa
a qualcuno è capitato?

685
00:42:56,920 --> 00:42:59,520
Ho sbattuto per sbaglio
contro un bambino, sciando.

686
00:43:00,320 --> 00:43:03,680
Qualcuno sta ridendo,
come se l'avesse fatto. Non va bene.

687
00:43:03,760 --> 00:43:06,680
Probabilmente non è stata colpa tua.
È stato così ingiusto.

688
00:43:06,920 --> 00:43:10,600
In tutta onestà, questo piccolo stronzo
mi era passato davanti

689
00:43:10,840 --> 00:43:13,320
alla fila per il buffet
e io poi mi sono sfogato.

690
00:43:19,120 --> 00:43:22,880
La realtà è che alcuni genitori
non aiutano i loro figli.

691
00:43:23,520 --> 00:43:27,040
L'altro giorno ho incontrato
con una figlia di nome...

692
00:43:27,760 --> 00:43:29,120
Isis.

693
00:43:31,000 --> 00:43:32,280
Lo so.

694
00:43:32,760 --> 00:43:34,200
Lo so.

695
00:43:34,840 --> 00:43:37,600
Ha detto: "Per i greci
era la dea della natura."

696
00:43:37,840 --> 00:43:41,440
E io: "Per il resto del mondo
è 'sparo-bomba-boom."

697
00:43:43,760 --> 00:43:47,400
Devi pensare a un altro nome, amore,
perché quello è stato dirottato.

698
00:43:48,400 --> 00:43:50,240
Parola sbagliata.

699
00:43:52,640 --> 00:43:55,160
Non è un'informazione
che ha condiviso con il gruppo.

700
00:43:55,240 --> 00:43:58,720
È un'informazione che è arrivata
a caso nella conversazione,

701
00:43:58,800 --> 00:44:00,240
come se fosse una cosa normale.

702
00:44:00,320 --> 00:44:02,920
Non l'avevo mai incontrata prima
in vita mia.

703
00:44:03,000 --> 00:44:06,240
Potete immaginare
quanto fossi preoccupato.

704
00:44:06,520 --> 00:44:09,200
Siamo tutti seduti al pub
a bere qualcosa,

705
00:44:09,280 --> 00:44:12,760
quando, all'improvviso,
questa completa estranea si alza e dice:

706
00:44:12,880 --> 00:44:15,720
"Devo andare a casa,
domani mi sveglio presto,

707
00:44:15,800 --> 00:44:17,480
devo aiutare Isis con un progetto."

708
00:44:19,360 --> 00:44:22,320
"Scusa, che cazzo hai detto?"

709
00:44:22,960 --> 00:44:25,480
"Sì, è tipico di Isis
dire le cose alle cinque

710
00:44:25,560 --> 00:44:28,840
e poi sono io che devo andare al negozio
a comprare tutto il materiale.

711
00:44:29,200 --> 00:44:32,000
Poi devo preparare lo zaino,
andare alla fermata dell'autobus.

712
00:44:32,080 --> 00:44:34,240
Probabilmente entrerò anche a scuola."

713
00:44:34,320 --> 00:44:36,720
"Abbattete subito questa stronza, cazzo."

714
00:44:38,480 --> 00:44:40,560
Alla fine capisco che parla di sua figlia.

715
00:44:40,640 --> 00:44:43,080
Le ho detto: "Non puoi chiamare
tua figlia Isis."

716
00:44:43,160 --> 00:44:47,640
E lei: "L'ho chiamata Isis prima
dell'organizzazione terroristica.

717
00:44:48,000 --> 00:44:51,080
Ho pensato: "Lo spero proprio, cazzo."

718
00:44:52,200 --> 00:44:57,120
Ma, sfortunatamente, ci sono alcuni
nomi che vengono messi fuori uso.

719
00:44:57,760 --> 00:45:00,920
È per questo che non ti imbatti
in molti Adolf su Tinder.

720
00:45:02,720 --> 00:45:06,400
Per correttezza verso Hitler,
che è una frase terribile...

721
00:45:07,320 --> 00:45:09,320
per iniziare qualsiasi battuta.

722
00:45:10,480 --> 00:45:12,880
Per correttezza verso Hitler...
Basta dirlo.

723
00:45:13,720 --> 00:45:16,800
Ho sempre voluto una frase d'effetto,
non credo sia quella giusta.

724
00:45:18,520 --> 00:45:21,680
In difesa di Hitler... No, peggio!

725
00:45:22,000 --> 00:45:22,840
Peggio.

726
00:45:23,160 --> 00:45:25,520
La svastica, ecco di cosa voglio parlare.

727
00:45:25,640 --> 00:45:27,040
Ok? Le svastiche.

728
00:45:27,520 --> 00:45:29,200
Perfetto esempio di appropriazione.

729
00:45:29,320 --> 00:45:32,480
Hai mai incontrato quella testa
di cazzo che cerca di dirti: "Oh, sì,

730
00:45:32,560 --> 00:45:35,800
non so se lo sai,
ma la svastica è in realtà

731
00:45:36,000 --> 00:45:37,280
un simbolo buddista"?

732
00:45:37,720 --> 00:45:39,960
"Sì... non più."

733
00:45:41,120 --> 00:45:44,280
"No, simboleggia
le impronte dei piedi del Buddha."

734
00:45:44,560 --> 00:45:47,840
"Sai una cosa? La prossima volta
che entri in un bar e vedi un tizio

735
00:45:47,920 --> 00:45:51,800
con la testa rasata
e una svastica tatuata sul collo,

736
00:45:51,880 --> 00:45:56,280
vai da lui e digli
il tuo più gentile 'Namaste.'

737
00:45:58,400 --> 00:46:01,920
Speriamo che ti reincarni
in qualcosa che non sia uno stronzo."

738
00:46:04,280 --> 00:46:06,600
Comunque, sono stato duro.

739
00:46:06,680 --> 00:46:10,120
Ovviamente, questa madre non l'ha
chiamata Isis provocatoriamente.

740
00:46:10,200 --> 00:46:12,320
A quanto pare,
Isis era una bambina adorabile.

741
00:46:12,880 --> 00:46:16,720
E una sorella meravigliosa.
Con i suoi fratelli, Hamas e Hezbollah.

742
00:46:22,800 --> 00:46:25,840
È una battuta con i giorni contati.

743
00:46:28,320 --> 00:46:31,440
La cosa migliore
è che la faccio da mesi,

744
00:46:31,760 --> 00:46:33,600
e ora che l'ho fatta in tour,

745
00:46:33,760 --> 00:46:35,600
altra gente viene da me

746
00:46:35,680 --> 00:46:38,440
per dirmi che anche la loro bambina
si chiama Isisi.

747
00:46:38,560 --> 00:46:42,000
E vi dico che attira
un certo tipo di persona.

748
00:46:42,360 --> 00:46:45,480
L'altro giorno ero in una hall affollata,

749
00:46:45,560 --> 00:46:49,400
un tipo con la giacca di tweed
mi si avvicina di buon passo:

750
00:46:49,600 --> 00:46:52,240
"Jack, anche mia figlia è Isis."

751
00:46:53,120 --> 00:46:54,920
"Siamo in pubblico, amico."

752
00:46:55,280 --> 00:46:59,520
"Vieni qui. Vuoi fare un video
per lei al telefono? Dai.

753
00:46:59,600 --> 00:47:02,080
Sta facendo un video per Isis."

754
00:47:02,160 --> 00:47:03,560
"Zitto!"

755
00:47:10,360 --> 00:47:11,640
Ve ne dirò un'altra.

756
00:47:11,720 --> 00:47:15,160
Una situazione sociale imbarazzante
con cui faccio casino ogni giorno.

757
00:47:15,240 --> 00:47:19,160
Non capendo che i miei AirPods non sono
sincronizzati al mio cellulare

758
00:47:19,280 --> 00:47:22,840
e che sto riproducendo
la mia musica per tutti.

759
00:47:24,520 --> 00:47:27,080
L'altro giorno, il peggio.
Mi è successo in palestra.

760
00:47:27,160 --> 00:47:29,600
Quando vado in palestra,
sono come The Rock.

761
00:47:29,880 --> 00:47:32,040
<i>"No pain, no gain."</i>

762
00:47:32,560 --> 00:47:36,720
Non mi risparmio.
Trovo una cyclette nell'angolo

763
00:47:37,000 --> 00:47:40,960
e mi ci metto sopra.
Metto il cappuccio, metto i miei AirPods

764
00:47:41,160 --> 00:47:44,120
e metto qualcosa di tranquillo.
Parliamo di audiolibri,

765
00:47:44,200 --> 00:47:47,160
musica classica, colonne sonore.

766
00:47:47,440 --> 00:47:51,680
Ho regolato l'inclinazione a 0,5
per andarci con calma

767
00:47:51,760 --> 00:47:54,840
come nella serie
<i>L'Amore e la Cazzo di Vita.</i>

768
00:47:57,680 --> 00:48:01,120
Solo in questa occasione,
tutti in palestra mi guardano.

769
00:48:01,520 --> 00:48:03,800
Per qualche motivo, il mio primo pensiero

770
00:48:04,080 --> 00:48:06,320
è stato: "Stanno guardando qui

771
00:48:06,400 --> 00:48:09,920
perché Quadzilla ci sta dando dentro."

772
00:48:10,240 --> 00:48:12,960
Ho avuto un momento terribile,
quando mi sono reso conto

773
00:48:13,040 --> 00:48:15,880
che il vero motivo
per cui tutti in palestra mi guardavano

774
00:48:15,960 --> 00:48:18,760
è che ero nell'angolo,
su una cyclette,

775
00:48:18,840 --> 00:48:22,760
felpa col cappuccio, AirPods,
riproducendo per tutta la palestra,

776
00:48:22,840 --> 00:48:24,960
la colonna sonora di <i>E.T.</i>

777
00:48:35,280 --> 00:48:36,760
Sembro di nuovo normale?

778
00:48:37,880 --> 00:48:39,880
Sì, una donna, grazie mille.

779
00:48:42,280 --> 00:48:44,120
Quel fischio da lupo era in ritardo.

780
00:48:44,920 --> 00:48:45,760
Ma grazie.

781
00:48:46,920 --> 00:48:48,680
Vi racconterò un'altra storia.

782
00:48:49,360 --> 00:48:50,600
Una storia su mio padre.

783
00:48:53,640 --> 00:48:56,600
Sentite, so di aver fatto
delle battute su di lui

784
00:48:56,680 --> 00:49:01,920
e la realtà è che lo amo molto.
Non ho mai dato per scontato

785
00:49:02,000 --> 00:49:05,320
la fortuna di passare il tempo
girando il mondo con lui.

786
00:49:05,520 --> 00:49:06,920
Sono anche fiero di lui,

787
00:49:07,000 --> 00:49:09,440
per quanto si è tirato fuori
dalla sua zona di comfort

788
00:49:09,520 --> 00:49:10,880
per fare ciò che facciamo.

789
00:49:10,960 --> 00:49:15,040
Vedo nuovi lati di mio padre
che non avrei mai immaginato.

790
00:49:15,440 --> 00:49:19,000
Questo non vuol dire che, a volte,
non l'ho spinto troppo in là.

791
00:49:19,400 --> 00:49:23,640
Quindi voglio lasciarvi con questa storia
sull'occasione in cui l'ho fatto.

792
00:49:24,040 --> 00:49:26,760
E fu davvero traumatico, all'epoca.

793
00:49:26,840 --> 00:49:29,560
Fu qualcosa che non pensavamo
di poter inserire in uno show,

794
00:49:29,680 --> 00:49:33,120
perché finisce con lui che collassa
e viene portato di corsa in ospedale.

795
00:49:34,600 --> 00:49:35,720
Ma...

796
00:49:37,560 --> 00:49:40,840
la tragedia più il momento,
uguale commedia.

797
00:49:41,920 --> 00:49:43,120
Quindi, ecco qua.

798
00:49:43,800 --> 00:49:47,200
È successo quando siamo andati in Ucraina
e abbiamo visitato Chernobyl.

799
00:49:47,640 --> 00:49:50,040
Qualcuno è mai stato
a Chernobyl?

800
00:49:50,600 --> 00:49:52,240
Solo quella donna laggiù.

801
00:49:52,720 --> 00:49:54,080
Che tira su la terza mano.

802
00:49:58,440 --> 00:50:00,680
È un posto terrificante,

803
00:50:00,840 --> 00:50:04,200
il luogo del peggior disastro
nucleare della storia umana.

804
00:50:04,360 --> 00:50:08,640
Disabitata ora, a parte branchi
di cani randagi,

805
00:50:08,840 --> 00:50:12,200
ma stranamente, ora è anche
una destinazione turistica.

806
00:50:12,480 --> 00:50:14,320
Divertimento per tutta la famiglia.

807
00:50:14,880 --> 00:50:18,720
Hanno un negozio di souvenir a Chernobyl,
una mensa a Chernobyl.

808
00:50:18,800 --> 00:50:23,720
Una mensa nella quale nessuno
sano di mente dovrebbe mangiare.

809
00:50:24,000 --> 00:50:28,560
Purtroppo, mio padre
non è sano di mente.

810
00:50:29,720 --> 00:50:31,960
Siamo entrati lì,
era pieno di turisti giapponesi.

811
00:50:32,040 --> 00:50:33,920
Arrivo all'inizio della fila.

812
00:50:34,000 --> 00:50:36,040
Dico: "Allora, cosa c'è sul menù oggi?"

813
00:50:36,440 --> 00:50:38,760
"Panino con la carne."

814
00:50:39,920 --> 00:50:40,840
"Grazie, signora.

815
00:50:42,760 --> 00:50:44,520
Qual è la scelta vegetariana? "

816
00:50:44,960 --> 00:50:46,440
"Togli la carne...

817
00:50:48,040 --> 00:50:49,600
dal panino."

818
00:50:50,400 --> 00:50:52,240
Ho detto centinaia di volte: "Papà,

819
00:50:52,320 --> 00:50:56,760
non mangiare i panini con la carne."
Mi ha ascoltato? Col cazzo! Ha detto:

820
00:50:56,840 --> 00:50:59,600
"Ho pranzato tutti i giorni alle 13
per tutta la vita,

821
00:50:59,680 --> 00:51:02,560
oggi non farà eccezione.
Vai a cercarmi una carta dei vini."

822
00:51:03,520 --> 00:51:07,160
"Una carta dei vini? Siamo in una mensa
a Chernobyl, non c'è la lista dei vini.

823
00:51:07,240 --> 00:51:10,120
Anche se ci fosse, non credo
che tu ti ci voglia avvicinare."

824
00:51:10,200 --> 00:51:13,280
"Vorrà il rosso, il bianco
o il bagliore-nel-buio?"

825
00:51:14,520 --> 00:51:17,120
"Rosso, per favore.
Mi suggerisce una buona annata?"

826
00:51:17,200 --> 00:51:18,840
"Qualsiasi anno prima del 1986."

827
00:51:21,840 --> 00:51:25,840
Gli ho detto: "Papà, non berrai il vino.
Prendi dell'acqua."

828
00:51:25,920 --> 00:51:28,200
E lui: "Non bevo l'acqua."
E io: "Perché?"

829
00:51:28,360 --> 00:51:29,880
"Perché ci scopano i pesci."

830
00:51:34,560 --> 00:51:38,360
Non beve acqua.
Mangia la "carne" misteriosa in un panino.

831
00:51:38,440 --> 00:51:42,960
Salto temporale, 45 minuti dopo,
su un furgone. Siamo con la troupe,

832
00:51:43,040 --> 00:51:45,960
stiamo superando la zona di esclusione
verso Pripyat,

833
00:51:46,040 --> 00:51:47,640
nei boschi deserti,

834
00:51:47,720 --> 00:51:50,120
il luogo più tossico
e radioattivo al mondo.

835
00:51:50,200 --> 00:51:51,280
Quando all'improvviso,

836
00:51:51,360 --> 00:51:54,320
mio padre si gira verso di me
e mi sussurra all'orecchio:

837
00:51:54,400 --> 00:51:57,240
"Jack, devo andare in bagno."

838
00:51:58,200 --> 00:52:01,160
Mi giro a guardarlo
e non mi sembra stare bene.

839
00:52:01,680 --> 00:52:04,400
Sul serio, non lo vedevo
così rosso in faccia

840
00:52:04,480 --> 00:52:07,000
da quando gli ho detto che c'era
una Coppa del Mondo femminile.

841
00:52:09,080 --> 00:52:12,360
"Papà, non puoi andare in bagno,
hai perso la tua occasione,

842
00:52:12,440 --> 00:52:15,040
ora siamo nel buco del culo del nulla."

843
00:52:15,440 --> 00:52:18,160
Mi ha afferrato il braccio
e con una voce che sembrava

844
00:52:18,240 --> 00:52:22,680
posseduta da un demone,
ha detto: "Ferma questo furgone!"

845
00:52:23,800 --> 00:52:27,320
Non ho mai visto mio padre
fare esercizio fisico in vita sua.

846
00:52:27,400 --> 00:52:30,000
Ha letteralmente squarciato
la portiera del furgone

847
00:52:30,080 --> 00:52:33,680
ed è corso nel bosco
come se fosse Usain Bolt.

848
00:52:34,400 --> 00:52:37,360
Mi giro verso la troupe,
dico: "Nascondetevi dietro il furgone,

849
00:52:37,440 --> 00:52:39,200
qui ci penso io."

850
00:52:39,280 --> 00:52:41,840
Seguo mio padre nel bosco,
oltre questi cartelli:

851
00:52:41,920 --> 00:52:44,160
"Pericolo, non oltrepassare",
"Radiazioni".

852
00:52:44,760 --> 00:52:47,680
Quando sei a Chernobyl ti dicono
sempre che non puoi toccare

853
00:52:47,760 --> 00:52:51,800
o appoggiarti su nessuna superficie
per paura di avvelenamento da radiazioni.

854
00:52:52,360 --> 00:52:55,960
Perciò, quando entro nel bosco,
diventa subito molto chiaro

855
00:52:56,040 --> 00:52:59,560
che l'unico modo
in cui mio padre di 79 anni

856
00:52:59,880 --> 00:53:04,160
riuscirà ad evacuare in mezzo al bosco

857
00:53:04,600 --> 00:53:07,600
sarà con il mio aiuto.

858
00:53:09,000 --> 00:53:13,240
Ridete pure, io ho dovuto
viverla, questa esperienza.

859
00:53:13,680 --> 00:53:17,880
Mio padre tira giù i pantaloni
del suo completo a tre pezzi,

860
00:53:18,840 --> 00:53:21,120
lo prendo con entrambe le mani...

861
00:53:21,640 --> 00:53:24,480
calpesto entrambi i piedi

862
00:53:24,800 --> 00:53:28,680
e allo stesso tempo,
iniziamo a piegarci lentamente...

863
00:53:29,000 --> 00:53:31,960
come se stessimo facendo
una terribile posizione di yoga antrica.

864
00:53:32,040 --> 00:53:34,760
Non riesco a guardarlo,
devo fingermi in un posto felice.

865
00:53:34,840 --> 00:53:38,040
Inizio a canticchiare una melodia.
Vengo riportato alla realtà

866
00:53:38,120 --> 00:53:43,120
dal rumore di un abbaio. Apro gli occhi.
Uno di questi cani feroci e radioattivi

867
00:53:43,200 --> 00:53:47,400
avanza verso il culo di mio padre
pensando: "È ora di pranzo!"

868
00:53:47,600 --> 00:53:52,080
Io cerco di spaventare questo coso,
dico: "Sciò! Ti prego, lasciaci in pace."

869
00:53:52,160 --> 00:53:56,920
Mio padre che grida:
"È proprio poco dignitoso, cazzo!"

870
00:53:58,040 --> 00:54:01,880
Penso sia stato quando il pullman
di turisti giapponesi è passato di lì

871
00:54:03,040 --> 00:54:05,840
che devo essere entrato
in uno stato di fuga.

872
00:54:05,920 --> 00:54:09,960
Quello non è un lato di mio padre
che voglio vedere.

873
00:54:10,600 --> 00:54:14,760
La successiva cosa che ricordo
è il furgone che arriva

874
00:54:14,840 --> 00:54:18,560
e penso: "Non riuscirò mai più
a guardare papà negli occhi."

875
00:54:18,640 --> 00:54:21,200
Chiamo la troupe dal loro nascondiglio.

876
00:54:21,400 --> 00:54:24,040
Prima arriva il nostro regista,
poi il cameraman.

877
00:54:24,360 --> 00:54:28,880
Il terzo a emergere è stato Marc,
il nostro tecnico del suono.

878
00:54:28,960 --> 00:54:32,080
Aveva anche lui un'espressione turbata.

879
00:54:32,880 --> 00:54:37,080
È a quel punto che mi rendo conto
che durante tutto il calvario nel bosco

880
00:54:37,560 --> 00:54:39,800
avevamo addosso i microfoni.

881
00:54:42,880 --> 00:54:45,240
Poi, come se non potesse andare peggio,

882
00:54:45,320 --> 00:54:49,480
lo scricchiolio delle gomme sulla ghiaia,
si avvicina un veicolo blindato.

883
00:54:49,920 --> 00:54:53,440
Da quel veicolo blindato
scendono tre membri armati

884
00:54:53,520 --> 00:54:56,040
della polizia militare ucraina.

885
00:54:56,400 --> 00:55:00,320
Valutano la scena,
vedono la faccia cinerea di mio padre,

886
00:55:00,560 --> 00:55:03,520
vedono i cartelli che abbiamo
completamente ignorato

887
00:55:03,720 --> 00:55:08,840
e vedono il sito del secondo peggiore
sgancio di bomba nucleare di Chernobyl.

888
00:55:09,480 --> 00:55:11,600
Non sembrano molto contenti.

889
00:55:11,880 --> 00:55:15,800
È a quel punto
che penso velocemente e intervengo:

890
00:55:15,880 --> 00:55:20,040
"Signori, prima di dire qualcosa,
posso farvi notare

891
00:55:20,160 --> 00:55:25,680
che ho letto tutti i cartelli qui,
e da nessuna parte c'è scritto

892
00:55:25,760 --> 00:55:31,400
'Si prega di astenersi dall'entrare
nel bosco con diarrea attiva."

893
00:55:38,040 --> 00:55:40,840
Wembley, siete stati
assolutamente fantastici.

894
00:55:41,160 --> 00:55:44,520
Grazie mille.
Sono Jack Whitehall, buonanotte.

895
00:56:01,080 --> 00:56:03,560
Non capisco perché stai sorridendo, cazzo.

896
00:56:03,880 --> 00:56:07,760
Siamo finiti in ospedale a Chernobyl.

897
00:56:19,520 --> 00:56:22,120
Mi stanno ungendo
come fossi il tacchino di Natale.

898
00:56:23,400 --> 00:56:24,400
DUE ORE DOPO

899
00:56:24,520 --> 00:56:26,960
Perché sono in fila?
Non sei il Principe Carlo.

900
00:56:28,040 --> 00:56:33,160
Vorrei ringraziarvi tutti
per esservi presi cura di me.

901
00:56:39,240 --> 00:56:43,520
E avrò sempre dei bei ricordi
di questo ospedale

902
00:56:43,800 --> 00:56:46,840
e di voi tre per esservi presi cura di me.

903
00:57:17,120 --> 00:57:20,000
Sottotitoli di: Francesca Zanacca



