1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
‎UN PROGRAM SPECIAL
‎DE COMEDIE ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,560 --> 00:00:18,400
‎Uite!

5
00:00:18,480 --> 00:00:19,720
‎UȘA ARTIȘTILOR

6
00:00:19,800 --> 00:00:21,680
‎- Jack!
‎- Jack!

7
00:00:22,000 --> 00:00:23,960
‎- Jack, poți semna asta?
‎- Jack...

8
00:00:29,600 --> 00:00:32,760
‎NU SE FUMEAZĂ

9
00:00:42,400 --> 00:00:43,600
‎COLECTARE DE FONDURI

10
00:00:46,320 --> 00:00:47,520
‎ALIMENTARE ELECTRICĂ

11
00:00:59,520 --> 00:01:01,280
<i>‎Doamnelor și domnilor,</i>

12
00:01:01,360 --> 00:01:04,760
<i>‎vă rog să faceți gălăgie</i>
<i>‎și să-l întâmpinați pe scenă</i>

13
00:01:04,840 --> 00:01:09,000
<i>‎pe domnul Jack Whitehall!</i>

14
00:01:15,480 --> 00:01:17,200
‎Salutare, Wembley!

15
00:01:20,880 --> 00:01:24,000
‎Nu putea fi un spectacol
‎mai prestigios de atât.

16
00:01:24,960 --> 00:01:28,360
‎Am ceva emoții. Voi fi sincer cu voi,

17
00:01:28,440 --> 00:01:32,920
‎am mai dat-o în bară la spectacole mari.
‎Am încurcat-o cel mai rău

18
00:01:33,440 --> 00:01:36,960
‎când am fost la petrecerea
‎de Crăciun a Prințului Charles.

19
00:01:37,040 --> 00:01:39,920
‎A fost exact așa de ciudat cum sună.

20
00:01:40,680 --> 00:01:43,880
‎Iată primul lucru ciudat. Când am ieșit
‎pe scenă,

21
00:01:43,960 --> 00:01:46,440
‎Charles și Camilla stăteau în primul rând,

22
00:01:46,760 --> 00:01:48,400
‎în scaune cu spătar înalt.

23
00:01:49,120 --> 00:01:53,840
‎În gând, ziceam: „Voi știți că sunteți
‎în viața reală, nu în <i>‎Urzeala tronurilor?”</i>

24
00:01:55,120 --> 00:01:57,040
‎Și nu stați în primul rând.

25
00:01:57,120 --> 00:02:00,880
‎Pentru un comediant,
‎primul rând este salvarea de la umilință.

26
00:02:01,160 --> 00:02:05,640
‎Dacă glumele n-au efect, discuți cu cei
‎din primul rând, îi întrebi ce slujbă au.

27
00:02:05,720 --> 00:02:08,160
‎Nu pot să-l întreb pe Prințul Charles
‎ce slujbă are!

28
00:02:08,920 --> 00:02:12,520
‎El e cel mai faimos șomer
‎de pe toată planeta!

29
00:02:13,480 --> 00:02:16,920
‎„Ce slujbă aveți?” „Doar aștept
‎ca părintele meu să moară.”

30
00:02:19,040 --> 00:02:19,880
‎„Și eu.”

31
00:02:22,640 --> 00:02:25,240
‎Deci nu pot să bag faza
‎cu „ce slujbă aveți”,

32
00:02:25,320 --> 00:02:27,640
‎primul rând primește asistență socială.

33
00:02:29,520 --> 00:02:33,440
‎Mă bucur că voi ați râs la acea glumă.
‎Lor nu prea le-a convenit.

34
00:02:35,360 --> 00:02:38,360
‎Doar Meghan a râs,
‎ceea ce a făcut situația mai rea.

35
00:02:41,160 --> 00:02:45,000
‎Celălalt lucru ciudat la spectacol a fost
‎că nu mi-au dat microfon,

36
00:02:45,080 --> 00:02:48,280
‎singurul lucru de care am nevoie
‎în calitate de comediant.

37
00:02:48,440 --> 00:02:51,480
‎Este singurul lucru care îmi dă
‎un statut mai mare.

38
00:02:51,720 --> 00:02:56,240
‎Fără el, sunt doar un nebun care strigă
‎pe autostradă!

39
00:02:57,680 --> 00:03:00,640
‎Cu el, zic: „Salut, vom discuta
‎despre politică.”

40
00:03:00,720 --> 00:03:03,680
‎Fără el, zic: „Vom discuta despre Iisus!”

41
00:03:08,520 --> 00:03:10,920
‎Nu aveam microfon. Ei stăteau
‎în primul rând.

42
00:03:11,000 --> 00:03:15,960
‎A trebuit să dansez 45 de minute
‎în fața familiei regale

43
00:03:16,040 --> 00:03:18,160
‎de parcă eram bufonul curții regale.

44
00:03:19,000 --> 00:03:22,040
‎Cea mai mare umilință s-a petrecut
‎după spectacol.

45
00:03:22,320 --> 00:03:26,040
‎În calitate de comediant, știi
‎când ai avut un spectacol prost.

46
00:03:26,240 --> 00:03:28,280
‎Nu trebuie să ți se spună.

47
00:03:28,520 --> 00:03:31,240
‎Cu atât mai mult nu trebuie
‎să fii persiflat

48
00:03:31,360 --> 00:03:35,680
‎de viitorul rege al Angliei.
‎Am fost prezentat Prințului Charles.

49
00:03:35,760 --> 00:03:38,680
‎Știți care a fost primul lucru
‎pe care mi l-a zis?

50
00:03:38,760 --> 00:03:41,200
‎„Cred că la anul vom aduce un magician.”

51
00:03:44,800 --> 00:03:46,320
‎Ticălosul!

52
00:03:47,840 --> 00:03:51,680
‎E-n regulă. I-am făcut cunoștință
‎cu prietenii mei din <i>‎Magic Mike.</i>

53
00:03:54,200 --> 00:03:59,720
‎Camilla îi sorbea din priviri!
‎Cunoaște-ți publicul. Asta am învățat.

54
00:03:59,800 --> 00:04:02,640
‎Pentru un comediant, e important.
‎E greu când călătorești.

55
00:04:02,720 --> 00:04:05,640
‎Am locuit în America puțin.
‎Avem americani aici?

56
00:04:07,560 --> 00:04:08,400
‎Bine...

57
00:04:09,120 --> 00:04:10,720
‎Da, ei clar sunt americani.

58
00:04:12,520 --> 00:04:13,760
‎Vă rog să nu trageți.

59
00:04:19,880 --> 00:04:22,520
‎Nu... Aplaudați cât vreți. Domnule...

60
00:04:24,720 --> 00:04:27,680
‎Dle, pot să aplaude cât vor.
‎Tot mă iau de America.

61
00:04:27,760 --> 00:04:30,880
‎Sub nicio formă nu las acea glumă
‎în programul online.

62
00:04:32,320 --> 00:04:33,800
‎Numai peste cadavrul meu.

63
00:04:34,240 --> 00:04:35,360
‎La figurat vorbind.

64
00:04:38,240 --> 00:04:41,240
‎Am gânduri pașnice. Iubesc America.
‎E un loc grozav.

65
00:04:41,320 --> 00:04:42,800
‎Știți ce am realizat?

66
00:04:43,200 --> 00:04:46,760
‎Voi, americanilor,
‎faceți tot ce facem noi,

67
00:04:46,960 --> 00:04:48,000
‎dar mai amplu

68
00:04:48,720 --> 00:04:49,640
‎și mai bine.

69
00:04:51,400 --> 00:04:52,880
‎Noi avem proști aici...

70
00:04:55,200 --> 00:04:58,480
‎dar proștii voștri sunt de talie mondială!

71
00:05:00,000 --> 00:05:02,640
‎Nu spun că toți americanii sunt proști.

72
00:05:02,720 --> 00:05:06,000
‎Nu, America are unii
‎dintre cei mai inteligenți oameni.

73
00:05:06,080 --> 00:05:09,080
‎Eu spun că atunci când America face
‎o prostie,

74
00:05:09,320 --> 00:05:11,080
‎e una colosală.

75
00:05:11,880 --> 00:05:17,120
‎La noi, prostul cartierului stă în parc,
‎strigă la nori. La voi, el e președinte.

76
00:05:27,240 --> 00:05:31,680
‎Lumea a devenit un loc mai tâmpit.
‎Semnele indică asta, da?

77
00:05:31,880 --> 00:05:35,120
‎Vă voi da un exemplu. Eram în Tucson,
‎Arizona.

78
00:05:35,360 --> 00:05:37,520
‎Am mers să iau micul dejun la hotel.

79
00:05:37,600 --> 00:05:41,960
‎și pe toasterul de la acel hotel era
‎un semn pe care scria:

80
00:05:42,560 --> 00:05:46,040
‎„Vă rugăm să dați cu unt pe pâine

81
00:05:49,760 --> 00:05:51,320
‎după folosire.”

82
00:05:55,600 --> 00:06:00,000
‎Dacă nu știi că trebuie să dai cu unt
‎pe pâine

83
00:06:00,400 --> 00:06:02,400
‎după ce a fost prăjită,

84
00:06:03,040 --> 00:06:06,040
‎n-ar trebui să ai voie lângă un toaster.

85
00:06:06,480 --> 00:06:09,720
‎Decât dacă îl iei cu tine la duș.

86
00:06:15,840 --> 00:06:19,880
‎Să fiu sincer, acest semn a fost pus
‎pe cea mai tâmpită invenție

87
00:06:19,960 --> 00:06:21,840
‎pe care a creat-o omenirea.

88
00:06:22,280 --> 00:06:24,480
‎Doamnelor și domnilor vă prezint

89
00:06:24,920 --> 00:06:28,920
‎toasterul cu bandă rulantă din hoteluri.

90
00:06:30,320 --> 00:06:34,200
‎Nimeni din această sală de 10.000
‎de locuri

91
00:06:34,280 --> 00:06:37,560
‎n-a făcut niciodată o felie decentă
‎de toast

92
00:06:37,960 --> 00:06:41,680
‎la un toaster cu bandă rulantă
‎dintr-un hotel.

93
00:06:42,480 --> 00:06:44,960
‎Toate ies incredibil de oribile!

94
00:06:45,800 --> 00:06:49,120
‎Și, foarte convenabil, toasterul deține
‎o mică fereastră,

95
00:06:49,280 --> 00:06:53,560
‎ca să poți vedea oroarea cu încetinitorul.

96
00:06:55,680 --> 00:06:56,800
‎Prima introducere.

97
00:07:04,560 --> 00:07:05,640
‎Pâine neschimbată.

98
00:07:08,520 --> 00:07:10,040
‎A doua introducere.

99
00:07:13,160 --> 00:07:14,320
‎Pâine călduță.

100
00:07:15,760 --> 00:07:17,440
‎A treia introducere.

101
00:07:18,600 --> 00:07:20,080
‎Pâine făcută scrum!

102
00:07:21,240 --> 00:07:24,720
‎Nu există nicio setare pentru a face
‎un toast corect!

103
00:07:24,840 --> 00:07:28,400
‎E ca și cum ai încerca să pui un roșcat
‎la soare. E imposibil!

104
00:07:30,480 --> 00:07:34,880
‎Și mereu există o coadă în hol
‎fiindcă un bătrân

105
00:07:34,960 --> 00:07:37,280
‎a crezut că poate să bage o chiflă.

106
00:07:38,160 --> 00:07:42,280
‎O chiflă? Ți-ai ieșit din minți, tataie?

107
00:07:42,720 --> 00:07:46,440
‎Dacă voiai ca chifla să fie gata
‎pentru micul dejun,

108
00:07:46,640 --> 00:07:48,840
‎trebuia s-o bagi acum o săptămână!

109
00:07:49,560 --> 00:07:52,520
‎Până se va prăji, s-ar putea
‎să nu mai fii pe aici!

110
00:07:54,120 --> 00:07:58,000
‎Parcă au zis: „Cum să facem aparatul ăsta
‎și mai tâmpit?”

111
00:07:58,360 --> 00:08:02,400
‎Știu, hai să-l facem să scoată felia
‎de toast pe o mică tavă

112
00:08:02,480 --> 00:08:05,600
‎care să fie înclinată ușor în jos,

113
00:08:05,800 --> 00:08:09,720
‎ca felia de toast oribilă să ajungă direct
‎pe podea!”

114
00:08:10,600 --> 00:08:15,080
‎Oamenii așteaptă feliile ca prinzătorii
‎de la crichet!

115
00:08:16,120 --> 00:08:19,080
‎„Asta va fi una greu de prins!”

116
00:08:19,160 --> 00:08:20,080
‎„De ce?”

117
00:08:20,160 --> 00:08:24,040
‎„Eu sunt unul dintre psihopații
‎care pun unt pe pâine înainte de o prăji.”

118
00:08:29,440 --> 00:08:32,600
‎N-a fost cel mai tâmpit semn
‎pe care l-am văzut. Acela a fost

119
00:08:32,680 --> 00:08:35,000
‎în același hotel, dar la piscină.

120
00:08:35,480 --> 00:08:39,680
‎Am coborât la piscina hotelului
‎pentru a mă răcori,

121
00:08:39,960 --> 00:08:44,040
‎când am văzut un semn
‎care m-a făcut să mă opresc

122
00:08:44,440 --> 00:08:46,560
‎și mi-a dat fiori.

123
00:08:47,280 --> 00:08:48,280
‎Spunea așa:

124
00:08:49,760 --> 00:08:53,960
‎„Vă rugăm să nu intrați
‎în piscina hotelului

125
00:08:54,360 --> 00:08:58,560
‎dacă aveți diaree activă.”

126
00:09:09,320 --> 00:09:11,960
‎Mersi că m-ai făcut să nu mai vreau
‎să intru

127
00:09:12,280 --> 00:09:15,680
‎în nicio piscină vreodată în viața mea.

128
00:09:16,240 --> 00:09:21,440
‎Fiindcă acel semn nu poate exista
‎decât dacă cineva a avut diaree activă.

129
00:09:23,640 --> 00:09:27,520
‎De ce trebuie să existe un semn
‎pentru a ne atenționa despre asta?

130
00:09:28,320 --> 00:09:32,600
‎Nu mă înțelegeți greșit, îmi place
‎să înot, la fel ca oricui.

131
00:09:33,200 --> 00:09:36,680
‎Dar dacă sunt pe cale să am un atac

132
00:09:37,320 --> 00:09:39,520
‎de diaree activă,

133
00:09:40,120 --> 00:09:42,080
‎există anumite activități

134
00:09:42,240 --> 00:09:45,440
‎la care nu voi lua parte
‎pentru ceva vreme.

135
00:09:46,160 --> 00:09:47,000
‎Înotul,

136
00:09:47,920 --> 00:09:49,240
‎săritul pe trambulină,

137
00:09:50,560 --> 00:09:55,920
‎călăritul, parașutările...
‎Probabil și parașutările în tandem.

138
00:09:57,880 --> 00:10:02,000
‎Eu sunt genul de persoană
‎care trăiește guvernată de teama

139
00:10:02,200 --> 00:10:05,480
‎că, într-o zi, s-ar putea să fac pe mine
‎în public.

140
00:10:05,920 --> 00:10:08,480
‎De fiecare dată când stau
‎într-o mașină

141
00:10:08,680 --> 00:10:11,160
‎și nu realizez că scaunul este încălzit,

142
00:10:11,240 --> 00:10:14,200
‎spun: „La naiba, aceasta e ziua!”

143
00:10:15,800 --> 00:10:20,040
‎Apropo, cel mai important,
‎ce vrea să însemne expresia

144
00:10:20,280 --> 00:10:23,800
‎„diaree activă”? Care este opusul ei?

145
00:10:24,000 --> 00:10:25,560
‎Diareea inactivă?

146
00:10:26,040 --> 00:10:29,000
‎„Da, am avut diaree în familie
‎de generații.

147
00:10:29,800 --> 00:10:34,000
‎Străbunicul meu a călătorit în India,
‎s-a ales cu niște diaree,

148
00:10:34,080 --> 00:10:38,800
‎dar, din fericire, a fost una inactivă,
‎deci nimeni din familie n-a făcut pe el.”

149
00:10:40,400 --> 00:10:43,200
‎Pot doar să presupun că „diareea activă”

150
00:10:43,280 --> 00:10:46,920
‎înseamnă că, literalmente, iese pe fund.

151
00:10:47,600 --> 00:10:50,520
‎Dacă așa e cazul, și pentru oarecare motiv

152
00:10:50,600 --> 00:10:54,560
‎te-ai decis că cea mai bună șansă
‎de scăpare

153
00:10:55,400 --> 00:10:58,480
‎este piscina dintr-un hotel aglomerat,

154
00:10:59,280 --> 00:11:02,840
‎nu cred că ești genul de om care stă
‎să citească un semn.

155
00:11:04,600 --> 00:11:08,280
‎„Ce scrie? «Nu fugiți,
‎nu vă scufundați...» Nimic despre diaree.

156
00:11:08,360 --> 00:11:09,440
‎Vine bomba!”

157
00:11:17,240 --> 00:11:19,920
‎Asta e lumea în care trăim. Trebuie
‎să ne pese

158
00:11:20,000 --> 00:11:22,880
‎de sentimentele tuturor,
‎toleranțele tuturor,

159
00:11:23,480 --> 00:11:25,520
‎intoleranțele tuturor,

160
00:11:26,160 --> 00:11:30,520
‎nevoile alimentare ale tuturor.

161
00:11:32,120 --> 00:11:36,080
‎S-a ajuns prea departe și trebuie
‎să fiu persoana care spune asta.

162
00:11:36,640 --> 00:11:38,600
‎Pentru numele lui Dumnezeu...

163
00:11:40,400 --> 00:11:44,800
‎avem destule tipuri de lapte acum.

164
00:11:48,520 --> 00:11:52,880
‎Ați putea să încetați să mai faceți lapte
‎din chestii?

165
00:11:58,080 --> 00:11:59,920
‎Recent, am fost să iau o cafea

166
00:12:00,280 --> 00:12:04,240
‎în Londra, într-o zonă foarte săracă
‎din Londra numită Notting Hill.

167
00:12:06,680 --> 00:12:10,000
‎Eu am gusturi foarte simple în materie
‎de cafea.

168
00:12:10,080 --> 00:12:12,800
‎Trebuia să fie o tranzacție foarte simplă.

169
00:12:13,080 --> 00:12:14,560
‎Dar nu a fost deloc așa.

170
00:12:15,240 --> 00:12:19,040
‎Am intrat acolo și am zis: „Bună ziua,
‎aș vrea o cafea cu lapte.”

171
00:12:19,400 --> 00:12:21,680
‎„Bine, ce fel de lapte ați dori, dle?

172
00:12:21,880 --> 00:12:24,640
‎Avem lapte de cocos, de migdale,

173
00:12:24,720 --> 00:12:27,000
‎de alune, de nuci caju,

174
00:12:27,080 --> 00:12:30,920
‎de nuci macadamia, de ovăz, de orez,
‎de cânepă,

175
00:12:31,000 --> 00:12:34,760
‎de soia. Poate fi dintr-un bob,
‎o nucă, o cereală,

176
00:12:34,840 --> 00:12:36,680
‎o frunză, o sămânță, un copac.”

177
00:12:43,920 --> 00:12:45,760
‎„Aș vrea să fie dintr-un sfârc.

178
00:12:47,320 --> 00:12:51,000
‎Nu-mi pasă de care. Poate de vacă,
‎dar nu sunt pretențios.

179
00:12:51,160 --> 00:12:53,680
‎Voi lua lapte din orice sfârc se poate.”

180
00:12:54,200 --> 00:12:57,400
‎S-a uitat la mine de parcă am cerut lapte
‎dintr-al ei.

181
00:12:58,200 --> 00:13:01,240
‎De parcă eu eram ciudatul.
‎Nu eu sunt ciudatul.

182
00:13:01,320 --> 00:13:04,120
‎Tu erai cea care stă cu prietenele
‎în cafenea

183
00:13:04,200 --> 00:13:07,720
‎și mulge lapte de la nucile caju!
‎Voi sunteți ciudații, nu eu!

184
00:13:07,800 --> 00:13:11,760
‎Nu mă îndoiesc nici măcar o clipă
‎că intoleranța la lactoză

185
00:13:11,840 --> 00:13:14,920
‎este o problemă foarte gravă
‎pentru omenire.

186
00:13:15,000 --> 00:13:19,000
‎Dar vă reamintesc că noi nu avem
‎deocamdată un leac pentru cancer,

187
00:13:19,160 --> 00:13:23,920
‎dar, în schimb, avem 12 înlocuitori
‎de lapte pe piață,

188
00:13:24,000 --> 00:13:28,040
‎cu 11 mai mult decât ne trebuie!

189
00:13:35,160 --> 00:13:37,040
‎Vreau să ne simțim bine,

190
00:13:37,120 --> 00:13:39,760
‎nu vreau să transform numărul
‎într-o lectură.

191
00:13:41,680 --> 00:13:45,680
‎Dar sunt pe cale să vă ofer
‎niște explicații științifice sofisticate.

192
00:13:46,280 --> 00:13:49,560
‎Laptele trebuie să vină dintr-un sân.

193
00:13:50,760 --> 00:13:54,280
‎Când am verificat eu,
‎migdalele nu aveau sâni.

194
00:13:55,640 --> 00:13:58,920
‎Voi beți suc de migdale.

195
00:14:06,080 --> 00:14:06,920
‎Doamne...

196
00:14:07,720 --> 00:14:10,720
‎Mă tem că asta e o problemă
‎care are legătură cu Londra...

197
00:14:12,960 --> 00:14:14,400
‎în turul pe care îl fac.

198
00:14:15,040 --> 00:14:17,920
‎Spun asta fiindcă am fost
‎în nord-estul Angliei,

199
00:14:18,160 --> 00:14:21,440
‎unde am ținut un spectacol.
‎Am stat într-un hotel mic,

200
00:14:21,520 --> 00:14:25,840
‎în mijlocul pustietății. A fost uimitor.
‎Un domn ceva mai în vârstă

201
00:14:25,920 --> 00:14:28,120
‎ne servea micul dejun la acel hotel.

202
00:14:28,600 --> 00:14:32,360
‎Managerul turului, Johnny, l-a întrebat
‎despre lapte.

203
00:14:32,440 --> 00:14:34,720
‎A primit cel mai bun răspuns.

204
00:14:35,160 --> 00:14:37,840
‎A zis: „Mă scuzați, ce fel
‎de lapte aveți?”

205
00:14:37,920 --> 00:14:39,560
‎Domnul a zis: „Cald...

206
00:14:41,400 --> 00:14:42,280
‎sau rece.”

207
00:14:47,880 --> 00:14:50,880
‎Unde sunt consumatorii de lactate?
‎Avem câțiva aici?

208
00:14:52,600 --> 00:14:55,360
‎Voi realizați
‎că suntem fumătorii anului 2020?

209
00:14:56,280 --> 00:15:00,120
‎Serios, să vedeți
‎cum vom fi ușor ostracizați din societate.

210
00:15:00,480 --> 00:15:04,720
‎Vor amenaja zone special pentru noi,
‎în care să ne bem laptele murdar.

211
00:15:06,520 --> 00:15:09,080
‎Cutiile vor avea avertismente,
‎ca la țigări.

212
00:15:09,160 --> 00:15:11,400
‎Te duci în supermarket, iei o cutie
‎de lapte

213
00:15:11,480 --> 00:15:15,960
‎și pe ea va fi o etichetă care zice:
‎„Ar putea cauza oase și dinți sănătoși!”

214
00:15:17,720 --> 00:15:20,120
‎Și să nu îndrăzniți

215
00:15:20,280 --> 00:15:24,360
‎ca în 2020 să beți laptele dezgustător
‎din sfârcuri...

216
00:15:25,760 --> 00:15:27,480
‎printr-un pai de plastic.

217
00:15:28,720 --> 00:15:33,320
‎Nu! Mai bine l-ai suge direct
‎din scula diavolului!

218
00:15:36,000 --> 00:15:38,240
‎O prietenă mi-a ținut lectura asta.

219
00:15:38,320 --> 00:15:41,080
‎Una care este o ipocrită
‎a protejării mediului.

220
00:15:41,200 --> 00:15:43,280
‎Nu știu dacă ați întâlnit acest tip
‎de femeie.

221
00:15:43,360 --> 00:15:46,320
‎Ea zice: „Da, am o cană reutilizabilă
‎de cafea

222
00:15:46,400 --> 00:15:51,040
‎și o sticlă reutilizabilă de apă,
‎iar ambele stau în sacoșa mea eco.”

223
00:15:52,080 --> 00:15:54,000
‎Ai venit aici cu un Hummer.

224
00:15:58,520 --> 00:16:00,360
‎Îmi zice despre pai. Îmi zice:

225
00:16:00,440 --> 00:16:03,720
‎„Jack, nu mai poți folosi un pai
‎de plastic.

226
00:16:03,960 --> 00:16:06,960
‎Cum rămâne cu mediul? Cum rămâne
‎cu viața sălbatică?

227
00:16:07,040 --> 00:16:08,880
‎Îți trebuie un pai reutilizabil.”

228
00:16:08,960 --> 00:16:12,520
‎„Bine, am înțeles.” Mi-am luat
‎un pai reutilizabil.

229
00:16:12,680 --> 00:16:15,120
‎E făcut din fildeș. E uimitor.

230
00:16:17,760 --> 00:16:20,840
‎Îmi fac datoria. Nu mai folosesc
‎o cană de cafea,

231
00:16:20,920 --> 00:16:23,960
‎îmi iau carapacea de broască țestoasă
‎în Starbucks.

232
00:16:24,960 --> 00:16:27,280
‎Și am început să reciclez prezervative.

233
00:16:28,400 --> 00:16:30,280
‎Uriașul știe despre ce vorbesc!

234
00:16:30,920 --> 00:16:35,720
‎Îl clătești repejor și îl pui pe frânghia
‎de rufe. E un prezervativ pe viață.

235
00:16:38,440 --> 00:16:40,440
‎Trebuie să ne facem datoria.

236
00:16:41,360 --> 00:16:45,920
‎Recent, am mâncat un burger vegan.
‎A fost uimitor. Iată care e șmecheria.

237
00:16:46,280 --> 00:16:50,200
‎Are un gust exact
‎ca al unul hamburger normal,

238
00:16:50,880 --> 00:16:55,680
‎dar costă cât doi hamburgeri.
‎Nu te simți vinovat după cel mănânci.

239
00:16:55,760 --> 00:16:59,000
‎Poți să-i adaugi ce vrei. Eu am ales bacon
‎și foie gras.

240
00:17:01,480 --> 00:17:04,400
‎Aceasta e soluția. Toți trebuie
‎să devenim vegani.

241
00:17:04,800 --> 00:17:07,360
‎Recent, Hugo, colocatarul meu...

242
00:17:07,920 --> 00:17:11,920
‎Desigur, Hugo. „Sunt doar un tip normal.”
‎Nu.

243
00:17:12,600 --> 00:17:16,160
‎Hugo e tare. El stă în aripa de vest și...

244
00:17:18,080 --> 00:17:21,480
‎El e vegan, dar n-a vrut
‎să se numească vegan

245
00:17:21,560 --> 00:17:24,880
‎fiindcă se temea că prietenii se vor lua
‎de el. Deci...

246
00:17:26,000 --> 00:17:27,600
‎în loc să se numească vegan,

247
00:17:27,680 --> 00:17:30,640
‎Hugo a decis că se va numi...

248
00:17:30,920 --> 00:17:33,400
‎Pregătiți-vă, n-ați mai auzit de așa ceva.

249
00:17:34,520 --> 00:17:36,320
‎Adept al plantelor.

250
00:17:39,400 --> 00:17:40,840
‎Frumoasă denumire, Hugo.

251
00:17:41,240 --> 00:17:44,360
‎Ai reușit să eviți glonțul prostiei,
‎nu-i așa?

252
00:17:45,600 --> 00:17:48,640
‎Acum, doar denumirea asta îi iese pe gură.

253
00:17:48,720 --> 00:17:52,840
‎„Poți să glumești cât vrei despre faptul
‎că sunt un adept al plantelor.

254
00:17:52,920 --> 00:17:55,600
‎dar voi trăi cu zece ani
‎mai mult decât tine.”

255
00:17:55,760 --> 00:17:59,160
‎„Nu și dacă te numești adept al plantelor
‎în preajma mea.

256
00:17:59,920 --> 00:18:01,760
‎Te voi sufoca în somn.

257
00:18:02,760 --> 00:18:05,480
‎Nici nu e nevoie să te sufoc. Ești vegan.

258
00:18:05,640 --> 00:18:09,120
‎Doar voi pune o pernă pe fața ta.
‎Vei fi prea slab pentru a o ridica.”

259
00:18:12,920 --> 00:18:14,520
‎„Mă sufoci!”

260
00:18:14,840 --> 00:18:17,040
‎„Nu, te fac un adept al pernelor.”

261
00:18:26,240 --> 00:18:31,200
‎Nu merită să plângi după sucul de migdale.
‎Avem ceva vegani în sală?

262
00:18:32,120 --> 00:18:34,240
‎Bine, o armată. Doamne...

263
00:18:34,720 --> 00:18:37,320
‎Mă veți goni de pe scenă cu o rafală
‎de tofu.

264
00:18:39,600 --> 00:18:42,600
‎Îmi pare rău. Sincer. Am gânduri pașnice.

265
00:18:43,160 --> 00:18:45,520
‎Nu vreau un carnaj. Și cred că nici voi.

266
00:18:47,720 --> 00:18:49,680
‎Am criticat un vegan, atâta tot.

267
00:18:49,760 --> 00:18:52,400
‎Scuzați expresia, dar am tăiat
‎în carne vie.

268
00:18:53,520 --> 00:18:56,360
‎Fiindcă e indiscutabil
‎că alegerea de a trăi așa

269
00:18:56,560 --> 00:18:59,600
‎este mai bună pentru voi și mai bună
‎pentru planetă.

270
00:19:00,000 --> 00:19:03,840
‎Și știu de ce oamenii se iau de vegani.

271
00:19:03,920 --> 00:19:06,480
‎Este un instinct uman. Ca ființe umane,

272
00:19:06,560 --> 00:19:10,840
‎nu putem suporta
‎atunci când cineva exercită puțin

273
00:19:11,000 --> 00:19:12,520
‎control de sine.

274
00:19:13,240 --> 00:19:15,880
‎Și cu toții sunteți așa.

275
00:19:16,440 --> 00:19:18,840
‎Indiferent ce formă de control
‎de sine,

276
00:19:19,000 --> 00:19:22,240
‎fie că cineva devine vegan, cineva renunță
‎la alcool,

277
00:19:22,400 --> 00:19:26,880
‎cineva fuge la un maraton
‎sau merge pe bicicletă la muncă.

278
00:19:27,280 --> 00:19:29,840
‎Gura ta spune: „Bravo ție!”

279
00:19:30,440 --> 00:19:31,640
‎Dar mintea ta spune:

280
00:19:32,360 --> 00:19:33,200
‎„Prostule.”

281
00:19:41,120 --> 00:19:44,360
‎Fiindcă nu vrem să vedem
‎că oamenii duc o viață bună.

282
00:19:44,720 --> 00:19:47,840
‎Vrem să-i vedem că duc o viață
‎ceva mai rea decât a noastră,

283
00:19:47,920 --> 00:19:51,920
‎ca să ne simțim mai bine în legătură
‎cu existența noastră jalnică.

284
00:19:53,720 --> 00:19:57,080
‎De aceea toți tâmpiții se simt ofensați
‎de Greta Thunberg.

285
00:19:57,240 --> 00:20:02,560
‎Ea duce o viață de invidiat.
‎Ea a făcut întreaga lume de rușine.

286
00:20:03,040 --> 00:20:07,640
‎Acea fată e extraordinară. Ea e
‎un copil... Da!

287
00:20:09,920 --> 00:20:12,080
‎E un copil care a pornit

288
00:20:12,160 --> 00:20:15,040
‎o revoluție globală
‎a schimbării climatului.

289
00:20:15,440 --> 00:20:18,360
‎Când eu eram copil, nu puteam porni
‎un Tamagotchi.

290
00:20:19,840 --> 00:20:21,600
‎Ea le spune celor din ONU:

291
00:20:21,680 --> 00:20:24,240
‎„Trebuie să salvăm planeta
‎prin acțiuni radicale!”

292
00:20:24,320 --> 00:20:28,200
‎Eu spuneam: „Mami, face un zgomot ciudat
‎și mă roagă să-l hrănesc!

293
00:20:28,280 --> 00:20:29,360
‎Ce fac?”

294
00:20:29,960 --> 00:20:31,840
‎„Trimite-l la internat.”

295
00:20:35,960 --> 00:20:38,880
‎Acum nu avem nicio scuză.
‎Niciodată n-a fost mai ușor

296
00:20:38,960 --> 00:20:40,560
‎să fii un cetățean mai bun.

297
00:20:40,880 --> 00:20:42,720
‎Recent, am fost la supermarket.

298
00:20:43,360 --> 00:20:47,880
‎Nu la Waitrose sau Whole Foods,
‎înainte de a mă judeca.

299
00:20:48,560 --> 00:20:50,600
‎Nu mai fac glume despre Waitrose.

300
00:20:50,680 --> 00:20:52,920
‎Mi s-a spus să nu mai fac. E adevărat.

301
00:20:53,040 --> 00:20:55,560
‎După turul precedent, managerul mi-a zis:

302
00:20:55,640 --> 00:20:58,640
‎„Jack, punctele tale
‎de referință nu sunt credibile.

303
00:20:58,720 --> 00:21:01,840
‎Dacă vrei să fii un comediant
‎care reprezintă poporul,

304
00:21:02,000 --> 00:21:06,400
‎lasă glumele despre Waitrose.” Am înțeles.
‎Eu sunt un om obișnuit.

305
00:21:07,160 --> 00:21:11,160
‎Deci ziua trecută, am fost
‎la supermarketul meu preferat, „Lie-dl”.

306
00:21:15,640 --> 00:21:17,640
‎Sau când mă duc în SUA, „Walmar”.

307
00:21:19,880 --> 00:21:22,960
‎La supermarket, am văzut un semn
‎pentru „veganuarie”.

308
00:21:23,120 --> 00:21:25,880
‎E o idee grozavă să renunți la carne
‎o lună.

309
00:21:25,960 --> 00:21:28,640
‎Toți suntem de acord. Dar de ce
‎în ianuarie?

310
00:21:29,640 --> 00:21:31,680
‎În numele tuturor, vreau să spun

311
00:21:32,120 --> 00:21:34,480
‎că ianuarie trebuie lăsat în pace!

312
00:21:35,320 --> 00:21:39,480
‎Deja am avut „ianuarie fără alcool”.
‎Acum avem „veganuarie”.

313
00:21:39,600 --> 00:21:44,600
‎Știri de ultimă oră! Ianuarie este deja
‎cea mai oribilă lună din an!

314
00:21:45,160 --> 00:21:47,720
‎Nu aceea este luna în care renunți
‎la vicii.

315
00:21:47,800 --> 00:21:51,120
‎Aceea este luna în care ar trebui
‎să găsești unele noi.

316
00:21:51,760 --> 00:21:54,240
‎„Jack, renunți la alcool și carne
‎în ianuarie?”

317
00:21:54,320 --> 00:21:56,600
‎„Nu, dar voi începe să iau heroină.”

318
00:21:58,360 --> 00:22:01,800
‎Luna va trece rapid și greutatea
‎de la Crăciun va dispărea.

319
00:22:02,600 --> 00:22:05,280
‎Cine e cu mine? „Droguarie 2021.”

320
00:22:13,560 --> 00:22:17,400
‎Trebuie să fii mai etic. Acum,
‎chiar și carnivorii pot fi mai etici.

321
00:22:17,480 --> 00:22:20,320
‎Poți să pui întrebările potrivite.
‎Dar la momentul potrivit.

322
00:22:20,400 --> 00:22:23,920
‎Recent, am scos o fată la întâlnire
‎la Nando's.

323
00:22:25,480 --> 00:22:27,800
‎A început să pună întrebări despre pui.

324
00:22:27,880 --> 00:22:31,360
‎Există un timp și un loc
‎pentru a pune întrebări despre pui,

325
00:22:31,520 --> 00:22:33,200
‎dar nu la Nando's.

326
00:22:33,720 --> 00:22:36,200
‎Săracul chelner nici nu știa
‎ce se petrece.

327
00:22:36,360 --> 00:22:39,720
‎Ea l-a întrebat de unde era puiul.
‎El i-a spus: „Din frigider.”

328
00:22:41,320 --> 00:22:45,720
‎Asta e chestia. Trebuie să știi
‎ce mănâncă mâncarea noastră.

329
00:22:45,920 --> 00:22:47,400
‎Am văzut un articol

330
00:22:47,480 --> 00:22:50,920
‎care spunea că mai poți rațele
‎din parc cu pâine.

331
00:22:51,360 --> 00:22:52,480
‎Știți de ce?

332
00:22:53,000 --> 00:22:56,120
‎Fiindcă le balonează.

333
00:22:58,440 --> 00:22:59,960
‎Sunt rațe.

334
00:23:01,680 --> 00:23:02,640
‎Treaba lor

335
00:23:04,160 --> 00:23:05,280
‎este să plutească.

336
00:23:07,000 --> 00:23:11,440
‎Ce dacă sunt balonate? Ăsta e un avantaj!

337
00:23:12,480 --> 00:23:15,440
‎În articol spunea
‎că în loc să le dai pâine,

338
00:23:15,520 --> 00:23:18,200
‎le poți da boabe de porumb, mazăre

339
00:23:18,280 --> 00:23:19,840
‎sau struguri.

340
00:23:19,920 --> 00:23:20,760
‎Struguri?

341
00:23:21,280 --> 00:23:23,560
‎Vizitez cumva rața la spital?

342
00:23:24,760 --> 00:23:28,120
‎Vă puteți imagina cât de prost aș arăta

343
00:23:28,200 --> 00:23:30,280
‎dacă în parcul local,

344
00:23:30,440 --> 00:23:33,560
‎unde toți ceilalți aruncă bucăți
‎de pâine veche,

345
00:23:33,640 --> 00:23:35,800
‎eu m-aș duce cu un coș cu struguri?

346
00:23:35,960 --> 00:23:39,440
‎„Chiar dacă sunteți rațe,
‎astăzi veți mânca precum lebedele!

347
00:23:40,480 --> 00:23:43,800
‎Nu vă îmbuibați,
‎nu veți mai putea savura brânza!

348
00:23:43,880 --> 00:23:44,720
‎Poftim!

349
00:23:46,440 --> 00:23:50,280
‎Cea mai bună brânză Camembert
‎de la Lidl. Veniți! Poftă bună!

350
00:23:52,480 --> 00:23:54,120
‎Rațe fără gluten.

351
00:23:54,520 --> 00:23:55,440
‎Ce urmează?

352
00:23:56,120 --> 00:23:58,200
‎Vor urma dieta keto, asta vor face.

353
00:23:59,240 --> 00:24:03,200
‎Eu nu pot menține o dietă.
‎Apare câte una nouă în fiecare săptămână.

354
00:24:03,800 --> 00:24:06,560
‎Există diete bazate pe sucuri, pe apă...

355
00:24:07,080 --> 00:24:09,680
‎Cele bazate pe apă sunt cele mai ciudate.

356
00:24:10,080 --> 00:24:12,040
‎Dieta 5:2.

357
00:24:12,120 --> 00:24:15,880
‎„Da, fac dieta 5:2. Pentru cinci zile,
‎mănânc ce vreau.

358
00:24:15,960 --> 00:24:17,480
‎Pentru două zile, deloc.

359
00:24:17,600 --> 00:24:20,640
‎Iar pentru șapte zile, le spun tuturor
‎despre asta.”

360
00:24:22,480 --> 00:24:25,880
‎Și sunt atât de disperați să-ți spună
‎cât de bună este.

361
00:24:25,960 --> 00:24:29,480
‎Am ochi în cap, pot vedea ce e
‎în fața mea.

362
00:24:29,560 --> 00:24:32,880
‎Acești oameni arată emaciați,
‎slăbiți fizic.

363
00:24:32,960 --> 00:24:38,240
‎Ca niște prizonieri de război.
‎„Îmi pare rău, nu pot mânca acel biscuit.

364
00:24:38,440 --> 00:24:40,360
‎Sunt la o dietă pe bază de apă.

365
00:24:40,560 --> 00:24:43,840
‎E uimitoare, trebuie s-o încerci
‎și tu cândva.

366
00:24:43,920 --> 00:24:46,880
‎N-am mai produs salivă de trei zile.”

367
00:24:47,480 --> 00:24:49,920
‎„Ce ai pierdut?” „Două pietre și vederea.

368
00:25:00,040 --> 00:25:02,640
‎Sincer, mă simt mai bine ca niciodată.”

369
00:25:05,080 --> 00:25:08,880
‎Doamne... Aceste glume se vor întoarce
‎asupra mea.

370
00:25:08,960 --> 00:25:12,760
‎Peste șase luni, voi fi
‎cu siguranță vegan.

371
00:25:12,880 --> 00:25:15,320
‎Și voi bea lapte de falafel.

372
00:25:16,520 --> 00:25:19,840
‎Sunt gelos pe oamenii care trăiesc viața
‎pe care eu vreau s-o trăiesc.

373
00:25:19,920 --> 00:25:23,800
‎Se aplică și în cazul vieții amoroase.
‎Acum că a mea e inexistentă,

374
00:25:23,880 --> 00:25:26,120
‎nu mai pot sta lângă cupluri fericite.

375
00:25:27,200 --> 00:25:29,520
‎Strigați dacă aveți o relație fericită.

376
00:25:31,320 --> 00:25:34,240
‎Frate, nu se pune
‎dacă tragi mâna prietenei sus

377
00:25:34,320 --> 00:25:37,600
‎când îți pun întrebarea asta. Avem
‎un om primitiv acolo.

378
00:25:37,680 --> 00:25:38,800
‎„Ea fericită!”

379
00:25:42,160 --> 00:25:44,600
‎Strigați dacă aveți o relație nefericită.

380
00:25:45,960 --> 00:25:50,160
‎Cu voi pot sta de vorbă. Îmi place
‎să găsesc cupluri nefericite.

381
00:25:50,240 --> 00:25:52,560
‎Am văzut unul, recent. Eram în avion.

382
00:25:52,640 --> 00:25:53,960
‎Ei erau soț și soție.

383
00:25:54,480 --> 00:25:56,720
‎Nu știu dacă erau soț și soție,

384
00:25:56,800 --> 00:25:59,480
‎dar aveau peste 60 de ani.
‎Dacă aveți peste 60 de ani,

385
00:25:59,560 --> 00:26:01,520
‎sunteți obligatoriu soț și soție.

386
00:26:01,880 --> 00:26:05,160
‎Nimic nu e mai penibil ca doi oameni
‎de peste 60 de ani

387
00:26:05,240 --> 00:26:08,400
‎care se referă la ei ca „iubit și iubită”.

388
00:26:09,280 --> 00:26:11,000
‎Nu sunteți în școala primară.

389
00:26:11,360 --> 00:26:14,320
‎Știu că iubirea n-are vârstă
‎dar, din nefericire, e adevărat.

390
00:26:14,400 --> 00:26:18,080
‎Recent, am cunoscut un tip. Era bătrân.
‎Foarte bătrân.

391
00:26:18,400 --> 00:26:22,840
‎Ai fi putut să-i deblochezi iPhone-ul
‎cu poza unuia dintre testiculele tale.

392
00:26:24,760 --> 00:26:26,080
‎Avea circa 80 de ani.

393
00:26:26,400 --> 00:26:31,360
‎M-a prezentat femeii cu care era:
‎„Aceasta e iubita mea.”

394
00:26:32,200 --> 00:26:33,880
‎Aceasta e viitoarea ta rudă.

395
00:26:36,760 --> 00:26:40,160
‎Cuplul intră. Soțul ia loc
‎și adoarme imediat,

396
00:26:40,240 --> 00:26:41,520
‎sforăie tare.

397
00:26:42,800 --> 00:26:44,800
‎Soția se uită la el

398
00:26:44,880 --> 00:26:48,200
‎de parcă îl disprețuiește cu fiecare fibră
‎din corpul ei.

399
00:26:48,400 --> 00:26:51,400
‎La un moment dat, el părea
‎că se îneacă în somn.

400
00:26:51,480 --> 00:26:52,320
‎Cam așa...

401
00:26:54,160 --> 00:26:56,880
‎Ea s-a uitat la mine de parcă spunea:

402
00:26:59,080 --> 00:27:00,920
‎„Dacă se duce, se duce.”

403
00:27:02,040 --> 00:27:05,120
‎A coborât măsuța. A scris:
‎„Nu-l resuscita.”

404
00:27:06,680 --> 00:27:10,800
‎A sforăit pe toată durata zborului.
‎Până la vremea aterizării,

405
00:27:11,040 --> 00:27:14,480
‎chiar și bebelușul agitat parcă zicea:
‎„Ăla e un nesimțit.”

406
00:27:15,760 --> 00:27:18,640
‎Dar de vreme ce scaunul său era
‎puțin înclinat,

407
00:27:18,720 --> 00:27:20,760
‎însoțitoarea de zbor a venit

408
00:27:20,880 --> 00:27:24,200
‎să-l pună în poziție dreaptă
‎pentru decolare, altminteri

409
00:27:24,560 --> 00:27:26,760
‎avionul ar fi izbucnit în flăcări.

410
00:27:30,560 --> 00:27:34,720
‎Făcând asta, l-a trezit,
‎iar el n-a fost deloc încântat.

411
00:27:34,800 --> 00:27:37,600
‎S-a răstit la ea. I-a zis: „Dumnezeule,

412
00:27:37,680 --> 00:27:41,960
‎chiar merită să te pui peste mine
‎și să mă trezești

413
00:27:42,040 --> 00:27:44,240
‎pentru cinci centimetri?”

414
00:27:44,560 --> 00:27:47,760
‎Iar soția a zis: „În experiența mea, nu.”

415
00:27:50,680 --> 00:27:54,720
‎Au dat palma. Pilotul a trebuit să facă
‎un anunț.

416
00:27:55,280 --> 00:27:58,760
‎„Pentru doamna din rândul 33:
‎Ești tare!”

417
00:28:00,120 --> 00:28:03,600
‎Tuturor le-a plăcut. Cu excepția mea.
‎În gând, ziceam:

418
00:28:03,680 --> 00:28:08,920
‎„Asta e ultima dată când mai stau
‎în spatele părinților mei în avion.”

419
00:28:15,040 --> 00:28:16,800
‎Mă bucur că v-a plăcut secvența.

420
00:28:17,040 --> 00:28:19,960
‎Știți cui nu i-a plăcut prima dată
‎când a auzit-o?

421
00:28:20,240 --> 00:28:21,600
‎Lui Michael Whitehall.

422
00:28:23,960 --> 00:28:26,200
‎Când a auzit acea secvență prima oară,

423
00:28:26,280 --> 00:28:29,520
‎a avut cea mai tipică reacție
‎pe care o putea el avea.

424
00:28:30,000 --> 00:28:34,040
‎După show, am intrat în culise.
‎Mă aștepta la capătul barului,

425
00:28:34,120 --> 00:28:35,560
‎ca un vampir supărat.

426
00:28:36,960 --> 00:28:40,520
‎Mi-a zis: „Nu mi-a plăcut noua secvență
‎cu avionul.”

427
00:28:41,320 --> 00:28:45,160
‎I-am zis: „Tată, normal că nu era
‎despre voi, era doar o glumă.”

428
00:28:45,240 --> 00:28:50,800
‎Mi-a zis: „Rândul 33? Nu vreau ca oamenii
‎să creadă că zburăm la clasa economică.”

429
00:28:56,960 --> 00:29:01,120
‎A devenit și mai țâfnos acum, de când e
‎o celebritate minoră.

430
00:29:01,560 --> 00:29:04,360
‎Nu spun că faima i s-a urcat la cap,
‎dar recent,

431
00:29:04,440 --> 00:29:08,960
‎tata completa un chestionar medical
‎și la secțiunea „ocupație”

432
00:29:09,280 --> 00:29:11,120
‎a pus „comoară națională”.

433
00:29:14,920 --> 00:29:20,680
‎Cu toții știm că nu o s-o mai ducă mult.
‎Va spune ceva și își va pierde cariera.

434
00:29:21,680 --> 00:29:25,760
‎Am fost la un show despre descendență
‎pe BBC numit <i>‎Cine crezi că ești?</i>

435
00:29:26,160 --> 00:29:28,880
‎Se pare că răspunsul era: „Un nemernic.”

436
00:29:29,880 --> 00:29:33,560
‎Da, se pare că tata se trage
‎dintr-o mare familie de nemernici.

437
00:29:33,920 --> 00:29:37,280
‎O parte a familiei era originară
‎din Birmingham. Am zis:

438
00:29:37,360 --> 00:29:39,800
‎„Tare, sunt înrudit cu cineva
‎din <i>‎Peaky Blinders!</i>

439
00:29:39,880 --> 00:29:41,360
‎Nu, un maniac sexual.

440
00:29:43,320 --> 00:29:46,720
‎Unul dintre strămoșii mei era
‎un escroc destrăbălat care a luat sifilis,

441
00:29:46,800 --> 00:29:50,000
‎i l-a dat soției sale și amândoi au murit
‎într-un azil de nebuni.

442
00:29:50,080 --> 00:29:52,240
‎Se pare că el a fost strămoșul bun.

443
00:29:53,600 --> 00:29:57,320
‎Da, celălalt strămoș l-a făcut
‎pe destrăbălatul sifilitic

444
00:29:57,400 --> 00:29:58,880
‎să arate ca Maica Tereza.

445
00:29:59,840 --> 00:30:03,160
‎Altă parte a familiei se trage
‎din Țara Galilor. Sunt înrudit

446
00:30:03,240 --> 00:30:05,360
‎cu un membru al partidului Tory,

447
00:30:05,440 --> 00:30:07,560
‎care a introdus sporturi sângeroase
‎în țară,

448
00:30:07,640 --> 00:30:11,480
‎apoi a încheiat o revoltă a muncitorilor
‎care luptau pentru drept de vot,

449
00:30:11,560 --> 00:30:14,080
‎l-a arestat pe William Wallace de Wales,

450
00:30:14,160 --> 00:30:16,320
‎l-a spânzurat, eviscerat și tăiat.

451
00:30:17,000 --> 00:30:20,000
‎Am aflat toate lucrurile astea
‎și eram supărat,

452
00:30:20,080 --> 00:30:22,120
‎eram mișcat, eram tulburat.

453
00:30:22,200 --> 00:30:27,960
‎M-am uitat la tata. Nicio expresie.
‎„Tată, trebuie să pari mai supărat.

454
00:30:28,040 --> 00:30:31,600
‎Suntem filmați tot timpul. Poți măcar
‎să te prefaci supărat?”

455
00:30:31,760 --> 00:30:34,560
‎A zis: „Sunt supărat. Situația e
‎foarte tristă.

456
00:30:34,800 --> 00:30:38,080
‎Nu aveam nici cel mai mic habar
‎că suntem galezi.”

457
00:30:42,880 --> 00:30:46,800
‎Știu că percepția
‎asupra părinților se schimbă cu timpul.

458
00:30:46,880 --> 00:30:49,320
‎În copilărie, te uiți la părinți și zici:

459
00:30:49,640 --> 00:30:54,000
‎„Voi doi sunteți cei mai penibili oameni
‎pe care i-am văzut în viața mea.”

460
00:30:54,560 --> 00:30:58,280
‎Apoi devii mai matur, mai înțelept,
‎devii chiar tu un adult

461
00:30:58,760 --> 00:31:00,800
‎și ajungi să zici: „Știți ce?

462
00:31:01,120 --> 00:31:04,240
‎Cred că ăștia doi sunt în regulă.”

463
00:31:05,000 --> 00:31:07,640
‎Apoi ei se pensionează, stai mai mult
‎cu ei și zici:

464
00:31:07,720 --> 00:31:09,600
‎„Nu, aveam dreptate prima dată.

465
00:31:10,520 --> 00:31:11,880
‎Sunteți duși cu pluta.”

466
00:31:12,760 --> 00:31:15,640
‎Sora mea e cea care suferă
‎din cauza asta.

467
00:31:16,360 --> 00:31:18,240
‎Anul trecut, ea s-a căsătorit.

468
00:31:18,360 --> 00:31:21,120
‎Ar fi trebuit să fie un moment frumos.

469
00:31:21,240 --> 00:31:24,040
‎Și a fost. Pentru 0,5 secunde.

470
00:31:24,240 --> 00:31:28,080
‎Până ne-a spus că nu vrea
‎să se căsătorească într-o biserică.

471
00:31:28,600 --> 00:31:30,040
‎Vai...

472
00:31:30,680 --> 00:31:33,840
‎Parcă i-ar fi spus tatei că a votat
‎cu Partidul Verde.

473
00:31:35,320 --> 00:31:36,440
‎Nu i-a convenit.

474
00:31:36,520 --> 00:31:40,560
‎A zis: „Cum adică nu vrei
‎să te căsătorești într-o biserică, Molly?

475
00:31:40,920 --> 00:31:46,400
‎Dacă eu plătesc pentru nuntă,
‎nu o vei face într-un hambar.

476
00:31:47,240 --> 00:31:51,920
‎Dacă eu plătesc pentru nuntă,
‎va avea loc într-un locaș de cult.”

477
00:31:52,320 --> 00:31:55,440
‎Să-i fi văzut fața când a aflat
‎că am rezervat o moschee.

478
00:32:00,440 --> 00:32:02,120
‎Desigur, acum eu sunt presat

479
00:32:02,240 --> 00:32:04,320
‎să mă căsătoresc, să fac un copil.

480
00:32:04,400 --> 00:32:07,080
‎Mă tot întreabă: „Când ne vei aduce
‎un nepot?”

481
00:32:07,560 --> 00:32:11,520
‎Eu zic: „Încerc să pun capăt
‎acestei familii de ucigași sifilitici.”

482
00:32:12,560 --> 00:32:15,160
‎Recent, am avut prima mea despărțire.

483
00:32:15,240 --> 00:32:18,720
‎A fost o despărțire amiabilă.
‎Lumea spune că e un lucru bun.

484
00:32:18,880 --> 00:32:21,360
‎Dar eu vă spun că nu e deloc un lucru bun.

485
00:32:22,440 --> 00:32:25,320
‎E mult mai bine să urăști persoana.

486
00:32:25,800 --> 00:32:28,680
‎Spun asta ca om, dar și ca artist.

487
00:32:29,000 --> 00:32:33,760
‎Avantajul tragediei în viața unui artist e
‎că te inspiră să creezi ceva măreț.

488
00:32:34,040 --> 00:32:37,320
‎Nimeni n-a compus un album genial
‎după o despărțire amiabilă,

489
00:32:37,400 --> 00:32:39,480
‎unde toți s-au comportat impecabil.

490
00:32:39,680 --> 00:32:41,840
‎Voiam ca ea să-mi zdrobească inima,

491
00:32:41,920 --> 00:32:45,880
‎să-mi arunce hainele pe fereastră.
‎Să fie ca în melodiile lui Adele.

492
00:32:46,880 --> 00:32:49,760
‎În schimb, fosta iubită a scos-o pe mama
‎la un ceai

493
00:32:49,840 --> 00:32:52,520
‎pentru a o ajuta să accepte despărțirea.

494
00:32:53,840 --> 00:32:56,680
‎La naiba cu bunătatea și generozitatea ta!

495
00:32:57,080 --> 00:33:02,120
‎Vreau să mă zvârcolesc de durere,
‎dar, în schimb, fac glume despre diaree.

496
00:33:05,680 --> 00:33:08,960
‎Apoi eu și fosta iubită, ca prieteni,

497
00:33:09,040 --> 00:33:12,880
‎am locuit în același apartament
‎câteva luni. A fost foarte ciudat.

498
00:33:13,080 --> 00:33:16,320
‎Ne obișnuiam cu noua viață
‎în care suntem doar prieteni.

499
00:33:16,800 --> 00:33:18,800
‎Să vă spun cel mai tragic moment?

500
00:33:19,200 --> 00:33:22,960
‎Eram împreună în bucătărie,
‎iar pentru prima dată în șase ani,

501
00:33:23,200 --> 00:33:25,000
‎ea a tras un vânt în fața mea.

502
00:33:26,160 --> 00:33:28,400
‎Fără a schimba vreun cuvânt.

503
00:33:28,480 --> 00:33:31,760
‎Am ieșit din cameră, am mers la etaj,

504
00:33:32,000 --> 00:33:33,800
‎m-am încuiat în baie

505
00:33:33,880 --> 00:33:36,840
‎și am plâns fiindcă am știut
‎că s-a terminat.

506
00:33:38,600 --> 00:33:42,880
‎Cu un singur vânt, a spulberat camera,
‎dar și inima mea.

507
00:33:46,640 --> 00:33:48,800
‎Noul meu material e cam sumbru.

508
00:33:49,840 --> 00:33:50,760
‎Serios.

509
00:33:51,280 --> 00:33:52,880
‎A tras un vânt în fața mea,

510
00:33:52,960 --> 00:33:55,600
‎ea încerca să devină mai puțin atractivă.

511
00:33:55,680 --> 00:33:59,080
‎Se folosea de vânturi pentru a ieși
‎din grațiile mele.

512
00:33:59,720 --> 00:34:05,160
‎Dar nu a funcționat. Eu sunt un bărbat!
‎Asta m-a făcut s-o iubesc mai mult!

513
00:34:07,320 --> 00:34:08,960
‎Am încercat să-i fac jocul.

514
00:34:09,280 --> 00:34:13,520
‎I-am zis: „Pot face și eu ceva
‎pentru a deveni mai neatractiv?”

515
00:34:13,600 --> 00:34:16,120
‎Ea a zis: „Nu, ești cât se poate
‎de neatractiv.”

516
00:34:18,800 --> 00:34:20,760
‎Așa că trebuie să depun eforturi,

517
00:34:20,880 --> 00:34:23,720
‎să devin mai bun în pat. Nu-mi place
‎să fac asta.

518
00:34:23,800 --> 00:34:28,400
‎Sunt foarte reținut în dormitor. Cu mine,
‎nu se petrece nimic între așternuturi.

519
00:34:28,800 --> 00:34:31,840
‎Sexul cu mine e
‎ca atunci când ajungi târziu la cinema

520
00:34:31,920 --> 00:34:36,440
‎și încerci să-ți găsești locul.
‎Mult fâșâit, puțin șâșâit, o pauză,

521
00:34:36,520 --> 00:34:39,000
‎iar apoi, din întuneric, se aude o șoaptă:

522
00:34:39,160 --> 00:34:40,280
‎„Îmi pare rău.”

523
00:34:47,160 --> 00:34:48,720
‎Niciodată nu se aude asta.

524
00:34:52,800 --> 00:34:55,240
‎Nu sunt pregătit pentru așa ceva.

525
00:34:55,440 --> 00:34:57,920
‎Nu sunt pregătit pentru o despărțire

526
00:34:58,000 --> 00:35:00,760
‎fiindcă sunt un produs
‎al sistemului școlar britanic.

527
00:35:01,200 --> 00:35:03,520
‎Dacă sufereai o despărțire în internat,

528
00:35:03,600 --> 00:35:05,000
‎nu vorbeai despre ea.

529
00:35:05,680 --> 00:35:08,840
‎Mai ales fiindcă mulți profesori
‎și-ar fi pierdut slujbele.

530
00:35:12,120 --> 00:35:15,400
‎De atunci, singura mea relație a fost
‎cu Alexa.

531
00:35:17,200 --> 00:35:20,560
‎Minunata Alexa înregistrează și stochează
‎toate spusele tale,

532
00:35:20,640 --> 00:35:22,600
‎ca să le poată folosi în viitor.

533
00:35:23,120 --> 00:35:24,800
‎Exact ca o iubită adevărată.

534
00:35:27,760 --> 00:35:32,240
‎Acum trăiesc o viață de burlac.
‎Ura, viață de burlac!

535
00:35:32,400 --> 00:35:36,960
‎Mic dejun la cină! Da!
‎Port aceiași chiloți o săptămână!

536
00:35:37,040 --> 00:35:39,840
‎A zis cineva că sunt o legendă?

537
00:35:40,320 --> 00:35:44,520
‎Asta e chiuveta de la bucătărie
‎sau toaleta de la parter?

538
00:35:46,560 --> 00:35:49,800
‎Exagerez? Ador să spun asta pe scenă
‎în fiecare noapte,

539
00:35:50,080 --> 00:35:55,080
‎apoi să mă uit la public
‎și să văd patru-cinci băieți care râd

540
00:35:55,800 --> 00:35:59,320
‎și se întorc la iubite zicând:
‎„Habar n-am despre ce vorbește.”

541
00:36:01,360 --> 00:36:04,840
‎Declinul meu total a fost când am mers
‎în bucătărie și am realizat

542
00:36:04,920 --> 00:36:09,440
‎că singura mâncare pe care o aveam
‎în casă erau tăiețeii instant.

543
00:36:09,760 --> 00:36:12,760
‎Dar am descoperit că ea a luat ibricul.

544
00:36:14,000 --> 00:36:17,000
‎„Cred că voi pune apă caldă
‎de la robinet.”

545
00:36:17,840 --> 00:36:20,080
‎Nu sunt mândru de mine însumi.

546
00:36:20,320 --> 00:36:23,360
‎Am stat pe canapea acoperit cu o pătură
‎cu mâneci,

547
00:36:23,520 --> 00:36:26,800
‎mâncând niște tăieței picanți al dente,

548
00:36:27,000 --> 00:36:29,400
‎sperând
‎că îmi vor oferi nutrienții necesari

549
00:36:29,480 --> 00:36:31,280
‎pentru a reveni la sarcina mea

550
00:36:31,360 --> 00:36:35,080
‎de a vedea dacă pot să intru în comă
‎în timp ce mă masturbez.

551
00:36:36,880 --> 00:36:38,760
‎„Spune-mi numele, Alexa.”

552
00:36:40,160 --> 00:36:42,120
‎- "Jack Whitehall."
‎- „Da!

553
00:36:43,600 --> 00:36:47,480
‎- Cine e tăticul?”
‎- Îl caut pe Michael Whitehall.”

554
00:36:47,560 --> 00:36:48,400
‎Nu!

555
00:36:55,680 --> 00:36:58,440
‎E cinstit să spun că am exagerat puțin.

556
00:36:59,040 --> 00:37:02,840
‎Momentul critic a fost când m-am dus
‎în Germania într-un weekend.

557
00:37:03,280 --> 00:37:04,280
‎A fost cam trist.

558
00:37:04,480 --> 00:37:07,400
‎Anul trecut, mi-am luat rămas bun
‎de la un prieten

559
00:37:08,200 --> 00:37:13,000
‎pe care l-am pierdut în iunie... Iulie?
‎A fost o nuntă de vară, nu țin minte când.

560
00:37:18,440 --> 00:37:21,880
‎Exact. După etapa de autocompătimire
‎după o despărțire,

561
00:37:21,960 --> 00:37:24,240
‎urmează etapa de anihilare.

562
00:37:24,520 --> 00:37:28,840
‎Ai parte de ea fiind înconjurat
‎de toți prietenii tăi căsătoriți.

563
00:37:29,160 --> 00:37:31,360
‎Hashtag: trăiesc o viață mai nasoală.

564
00:37:32,480 --> 00:37:34,680
‎Am stat trei zile treaz la petrecere,

565
00:37:34,760 --> 00:37:36,680
‎apoi m-am dus la aeroport.

566
00:37:36,760 --> 00:37:39,000
‎Stăteam la coadă la controlul
‎de securitate.

567
00:37:39,080 --> 00:37:42,320
‎Când mi-am băgat mâna în buzunar
‎ca să-mi scot pașaportul,

568
00:37:42,400 --> 00:37:47,520
‎în schimb, am scos un jeleu cu marijuana.

569
00:37:48,200 --> 00:37:51,240
‎Vai... M-am uitat unde aș putea
‎să-l arunc,

570
00:37:51,320 --> 00:37:53,040
‎dar nu vedeam nimic.

571
00:37:53,120 --> 00:37:55,880
‎Pentru un moment, mi-a trecut ceva
‎prin minte.

572
00:37:55,960 --> 00:37:59,400
‎M-am uitat în fața mea și am văzut
‎un copil cu un rucsac deschis.

573
00:38:01,440 --> 00:38:05,400
‎N-am făcut asta, nu sunt un monstru.
‎Și nu i-am putut distrage mama.

574
00:38:07,280 --> 00:38:10,440
‎În silă, am zis: „Cred că va trebui
‎să-l dau pe gât.”

575
00:38:10,840 --> 00:38:12,080
‎Așa că l-am înghițit.

576
00:38:12,240 --> 00:38:16,520
‎Eu sunt un novice când vine vorba
‎de produsele comestibile cu marijuana.

577
00:38:16,840 --> 00:38:20,080
‎Aceste lucruri au un efect
‎foarte puternic.

578
00:38:20,640 --> 00:38:23,360
‎M-a lovit ca un tren de marfă.

579
00:38:24,120 --> 00:38:26,680
‎Până să-mi vină rândul la verificare,

580
00:38:27,040 --> 00:38:31,960
‎eram atât de drogat,
‎încât aș fi putut zbura acasă fără avion.

581
00:38:33,920 --> 00:38:38,080
‎Am știut că am probleme serioase
‎atunci când am stat la scanner

582
00:38:38,160 --> 00:38:40,640
‎cu picioarele despărțite și brațele
‎în aer.

583
00:38:41,040 --> 00:38:43,400
‎În gând, ziceam: „De ce nu te scanează?

584
00:38:44,040 --> 00:38:47,520
‎Nu te scanează fiindcă știe că ai droguri

585
00:38:47,600 --> 00:38:50,080
‎în stomac, băiat obraznic ce ești.”

586
00:38:51,400 --> 00:38:54,040
‎Motivul pentru care nu mă scana

587
00:38:54,120 --> 00:38:57,440
‎era că stăteam cu picioarele despărțite
‎și brațele în aer

588
00:38:57,520 --> 00:39:00,240
‎într-un detector de metale obișnuit.

589
00:39:04,800 --> 00:39:08,480
‎Atunci, am auzit o voce germană
‎care striga la mine:

590
00:39:08,680 --> 00:39:10,160
<i>‎"Das ist verboten!"</i>

591
00:39:10,320 --> 00:39:13,040
‎Nu sunt lingvist, dar sunt sigur
‎că nu așa se zice:

592
00:39:13,120 --> 00:39:15,520
‎„Să aveți o zi frumoasă! Barul e
‎pe acolo.”

593
00:39:15,880 --> 00:39:18,720
‎Agentul de securitate arăta
‎foarte insistent

594
00:39:18,800 --> 00:39:21,800
‎la regiunea mea abdominală
‎și striga ceva în germană.

595
00:39:21,880 --> 00:39:24,640
‎Acum am realizat că el indica cureaua mea.

596
00:39:24,720 --> 00:39:28,240
‎El voia să-mi dau cureaua jos.
‎Însă atunci eram atât de drogat

597
00:39:28,320 --> 00:39:30,720
‎încât n-am realizat că purtam o curea.

598
00:39:31,040 --> 00:39:35,760
‎Pentru oarecare motiv, în acel moment,
‎credeam că el indica

599
00:39:36,760 --> 00:39:40,520
‎spre pantalonii mei. Credeam că vrea
‎să mi-i dau jos.

600
00:39:41,880 --> 00:39:46,400
‎Am zis: „Agenții de securitate germani
‎sunt foarte meticuloși!”

601
00:39:46,680 --> 00:39:49,760
‎Dar eu am stat într-un internat catolic.

602
00:39:50,000 --> 00:39:52,960
‎Dacă o figură autoritară îți spune
‎să-i dai jos,

603
00:39:53,120 --> 00:39:54,360
‎îi dai jos!

604
00:39:55,640 --> 00:39:57,640
‎Așa că, în mijlocul aeroportului,

605
00:39:57,920 --> 00:40:01,800
‎am început ușor să-mi dau jos pantalonii.

606
00:40:02,160 --> 00:40:04,520
‎Agentul n-a fost deloc încântat de asta.

607
00:40:04,800 --> 00:40:07,040
‎L-a înfuriat și mai tare.

608
00:40:07,200 --> 00:40:10,040
‎A început să strige mai tare. Zicea:
‎„Oben!”

609
00:40:10,200 --> 00:40:13,440
‎Am căutat „oben” pe Google.
‎Înseamnă „sus” în germană.

610
00:40:13,520 --> 00:40:16,920
‎„Trage pantalonii sus.”
‎Eu nu vorbesc germană.

611
00:40:17,080 --> 00:40:21,160
‎Credeam că a strigat „deschide”. Am zis:
‎„Situația a escaladat rapid.”

612
00:40:22,680 --> 00:40:27,760
‎Cel mai îngrijorător element
‎din poveste e supunerea mea.

613
00:40:27,840 --> 00:40:31,320
‎Credeam că, în acel moment, un agent
‎de securitate

614
00:40:31,400 --> 00:40:36,320
‎voia să mă caute în cavitatea anală
‎în fața tuturor celor din aeroport,

615
00:40:36,480 --> 00:40:39,520
‎iar eu nu m-am opus deloc!

616
00:40:39,800 --> 00:40:42,400
‎Dacă mai striga „deschide” încă odată,

617
00:40:42,480 --> 00:40:46,000
‎eu mă puneam în poziție, eram gata
‎de inserție!

618
00:40:46,160 --> 00:40:50,280
‎„Dacă așa trebuie să fie, Fritz,
‎așa va fi.

619
00:40:50,520 --> 00:40:52,680
‎Bagă degetul mic mai întâi.

620
00:40:52,760 --> 00:40:55,800
‎Poate că sunt de modă veche,
‎dar vreau să fiu curtat.”

621
00:41:08,680 --> 00:41:10,600
‎De asta am nevoie de o iubită.

622
00:41:11,520 --> 00:41:15,080
‎Ca să mă țină stabil. Nu mă descurc
‎pe cont propriu.

623
00:41:15,840 --> 00:41:20,560
‎Ar trebui să am aventuri de o noapte.
‎Dar astea mă sperie. Știți de ce?

624
00:41:20,800 --> 00:41:24,920
‎Mă tem să nu mă aleg cu ceva.
‎Un prieten a avut o aventură de o noapte.

625
00:41:25,160 --> 00:41:27,640
‎S-a ales cu ceva de care nu poți să scapi.

626
00:41:28,600 --> 00:41:29,440
‎Copii.

627
00:41:32,240 --> 00:41:37,320
‎Te-ai uitat la fiica ta
‎când am spus poanta?

628
00:41:37,520 --> 00:41:40,760
‎A fost brutal! „Aceea ești tu,
‎mica mea BTS.”

629
00:41:44,960 --> 00:41:47,400
‎Ce? Ea e soția ta? Dumnezeule...

630
00:41:53,080 --> 00:41:54,480
‎Doamne, îmi pare rău...

631
00:42:01,720 --> 00:42:02,560
‎E-n regulă.

632
00:42:03,360 --> 00:42:05,760
‎Nu e de parcă am filma asta.
‎E-n regulă.

633
00:42:08,000 --> 00:42:12,640
‎Ai găsit una bună. Eu...
‎Michael Whitehall ar fi mândru.

634
00:42:14,920 --> 00:42:18,560
‎Restul spectacolului va fi pe partea asta.
‎Nu mă pot uita acolo.

635
00:42:18,640 --> 00:42:21,080
‎Acest om va veni... Nu mai face cu mâna!

636
00:42:21,160 --> 00:42:25,560
‎Nu mă ajută deloc.
‎Deja mă simt complet penibil.

637
00:42:29,280 --> 00:42:30,880
‎Mulțumesc, zei ai comediei.

638
00:42:33,000 --> 00:42:34,240
‎Trebuie să continuăm.

639
00:42:35,640 --> 00:42:39,160
‎Nu sunt pregătit pentru a avea
‎un copil. Aș fi un părinte groaznic.

640
00:42:39,240 --> 00:42:42,160
‎Doamne! Recent, am văzut un semn
‎de circulație.

641
00:42:42,240 --> 00:42:45,440
‎Mergeam pe stradă și am văzut un semn
‎pe margine:

642
00:42:45,760 --> 00:42:48,440
‎„Condu de parcă copiii tăi locuiesc aici.”

643
00:42:49,280 --> 00:42:51,480
‎Aveam 130 km/h când am lovit copacul.

644
00:42:54,560 --> 00:42:56,760
‎Doamne! Recent, am făcut ceva.

645
00:42:56,920 --> 00:42:59,400
‎Din greșeală, am lovit un copil
‎pe schiuri.

646
00:43:00,800 --> 00:43:03,680
‎Cineva râde, poate a făcut asta.
‎Nu e frumos.

647
00:43:03,760 --> 00:43:06,600
‎Probabil n-a fost nici vina ta.
‎N-a fost cinstit.

648
00:43:07,080 --> 00:43:10,600
‎În apărarea mea,
‎acest ticălos mic mi-a tăiat calea

649
00:43:10,880 --> 00:43:13,440
‎când stăteam în coadă la bufet.
‎Am răbufnit.

650
00:43:19,240 --> 00:43:22,880
‎Realitatea este
‎că unii părinți nu-și ajută copiii.

651
00:43:23,520 --> 00:43:29,040
‎Ziua trecută, am întâlnit o femeie
‎care avea o fată pe nume Isis.

652
00:43:31,080 --> 00:43:32,240
‎Știu.

653
00:43:32,840 --> 00:43:34,200
‎Știu.

654
00:43:34,840 --> 00:43:37,800
‎Ea mi-a zis:
‎„În greacă, înseamnă «zeița naturii».”

655
00:43:38,000 --> 00:43:41,480
‎Eu i-am zis: „În restul lumii,
‎înseamnă «pac-pac, bum-bum»!”

656
00:43:43,800 --> 00:43:47,600
‎Trebuie să te gândești la alt nume
‎fiindcă acela a fost deturnat.

657
00:43:48,480 --> 00:43:50,320
‎Am greșit cuvântul.

658
00:43:52,840 --> 00:43:55,280
‎Asta n-a fost o informație confidențială,

659
00:43:55,720 --> 00:44:00,240
‎ci una pe care a spus-o degajat
‎în conversație, de parcă era ceva normal.

660
00:44:00,320 --> 00:44:03,040
‎N-o mai întâlnisem niciodată
‎pe acea femeie.

661
00:44:03,120 --> 00:44:06,320
‎Vă imaginați cât de îngrijorat am fost.

662
00:44:06,640 --> 00:44:09,200
‎Cu toții stăteam în bar, beam ceva bun,

663
00:44:09,360 --> 00:44:12,720
‎apoi, dintr-odată, o străină apare
‎și zice:

664
00:44:12,960 --> 00:44:17,480
‎„Trebuie să mă trezesc devreme
‎pentru a o ajuta pe Isis cu un proiect.”

665
00:44:19,520 --> 00:44:22,320
‎„Scuze, mai poți repeta o dată?”

666
00:44:22,960 --> 00:44:25,480
‎„Tipic lui Isis, îmi spune la ora cinci

667
00:44:25,560 --> 00:44:28,800
‎și eu trebuie să mă duc
‎să cumpăr toate materialele.

668
00:44:29,240 --> 00:44:32,000
‎Apoi trebuie să-i fac ghiozdanul,
‎s-o duc la stație.

669
00:44:32,080 --> 00:44:34,280
‎Aș putea s-o duc la școală chiar eu.”

670
00:44:34,360 --> 00:44:36,720
‎„Eliminați-o pe nenorocită chiar acum!”

671
00:44:38,480 --> 00:44:40,560
‎Am realizat că vorbea despre fata ei.

672
00:44:40,640 --> 00:44:43,200
‎I-am zis: „Nu poți
‎să-ți numești fata Isis.”

673
00:44:43,280 --> 00:44:47,640
‎Ea a zis: „Am numit-o Isis
‎dinainte de organizația teroristă.”

674
00:44:48,000 --> 00:44:51,000
‎Eu am zis: „Sper că ai dreptate.”

675
00:44:52,280 --> 00:44:57,120
‎Dar, din păcate, există anumite nume
‎care se scot din circulație.

676
00:44:57,880 --> 00:45:01,200
‎De aceea nu vezi prea mulți tipi
‎pe nume Adolf pe Tinder.

677
00:45:02,960 --> 00:45:06,560
‎Să fiu cinstit față de Hitler...
‎Asta e o propoziție groaznică

678
00:45:07,600 --> 00:45:09,640
‎pentru a începe un număr de comedie.

679
00:45:10,600 --> 00:45:13,560
‎Să fiu cinstit față de Hitler...
‎Nu mai spune asta!

680
00:45:13,800 --> 00:45:17,000
‎Mereu am vrut o expresie
‎care să mă reprezinte, dar nu e asta.

681
00:45:18,600 --> 00:45:21,720
‎În apărarea lui Hitler... Nu,
‎e și mai rău!

682
00:45:22,080 --> 00:45:22,920
‎E și mai rău!

683
00:45:23,160 --> 00:45:25,560
‎Svastici! Despre ele vreau să vorbesc!

684
00:45:25,640 --> 00:45:29,240
‎Da? Svastici. Un exemplu perfect
‎de apropiere culturală.

685
00:45:29,400 --> 00:45:32,480
‎Ați întâlnit vreun dobitoc care încearcă
‎să vă spună:

686
00:45:32,600 --> 00:45:35,800
‎„Nu știu dacă știai asta,
‎dar svastica este, de fapt,

687
00:45:36,040 --> 00:45:37,280
‎un simbol budist.”

688
00:45:37,840 --> 00:45:39,960
‎„Da... nu mai e acum.”

689
00:45:41,240 --> 00:45:44,320
‎„Nu, simbolizează pașii lui Buddha.”

690
00:45:44,600 --> 00:45:48,120
‎„Știi ce? Când mai intri într-un bar
‎și vezi un tip

691
00:45:48,240 --> 00:45:51,800
‎ras în cap, care are o svastică tatuată
‎pe gât,

692
00:45:52,040 --> 00:45:56,280
‎să mergi la el și să-i adresezi
‎cel mai prietenos «Namaste»!

693
00:45:58,400 --> 00:46:01,880
‎Să sperăm că nu te vei reîncarna
‎într-un idiot.”

694
00:46:04,360 --> 00:46:06,600
‎În fine, sunt răutăcios.

695
00:46:06,680 --> 00:46:09,880
‎Acea mamă nu și-a numit fiica „Isis”
‎cu intenții rele.

696
00:46:10,200 --> 00:46:12,520
‎Se părea că Isis era o fetiță minunată.

697
00:46:12,920 --> 00:46:16,720
‎Și o minunată soră pentru frații ei,
‎Hamas și Hezbollah.

698
00:46:23,280 --> 00:46:25,880
‎Nu mai pot face aceste glume de multe ori.

699
00:46:28,400 --> 00:46:31,720
‎Cel mai tare lucru e
‎că le-am făcut timp de luni de zile,

700
00:46:31,800 --> 00:46:35,600
‎iar acum că le-am făcut și în tur,
‎oamenii vin la mine

701
00:46:35,680 --> 00:46:38,360
‎ca să-mi spună
‎că și fata lor se cheamă Isis.

702
00:46:38,600 --> 00:46:41,960
‎Doar un anumit tip de oameni fac asta.

703
00:46:42,480 --> 00:46:45,480
‎Recent, am fost într-un hol aglomerat
‎al unui hotel,

704
00:46:45,680 --> 00:46:49,360
‎iar un tip cu jachetă de tweed alerga
‎spre mine.

705
00:46:49,600 --> 00:46:52,240
‎„Jack, și fiica mea e Isis!”

706
00:46:53,240 --> 00:46:54,800
‎„Suntem în public, amice.”

707
00:46:55,400 --> 00:46:59,600
‎„Vino încoace! Poți să faci un videoclip
‎pentru ea pe telefon? Haide!”

708
00:46:59,720 --> 00:47:02,080
‎Face un videoclip pentru Isis!”

709
00:47:02,160 --> 00:47:03,560
‎„Taci din gură!”

710
00:47:10,520 --> 00:47:11,640
‎Vă mai spun o fază.

711
00:47:11,720 --> 00:47:15,160
‎Zilnic, mi se întâmplă
‎câte o situație jenantă în public.

712
00:47:15,240 --> 00:47:19,240
‎Căștile nu erau conectate la telefon,
‎nu mi-am dat seama,

713
00:47:19,400 --> 00:47:22,720
‎iar muzica mea cânta pentru toată lumea!

714
00:47:24,880 --> 00:47:29,640
‎Cea mai rea situație mi s-a întâmplat
‎la sală. Când acolo, sunt ca The Rock.

715
00:47:29,920 --> 00:47:31,960
‎Fără sudoare, nu ai rezultate.

716
00:47:32,600 --> 00:47:36,720
‎Nu las nimic neatins. Găsesc o bicicletă
‎de exerciții într-un colț,

717
00:47:37,000 --> 00:47:41,000
‎mă pun pe ea. Îmi pun gluga,
‎îmi bag căștile în urechi

718
00:47:41,200 --> 00:47:44,120
‎și pun ceva plăcut. O carte audio,

719
00:47:44,280 --> 00:47:47,200
‎o muzică clasică, o coloană sonoră
‎dintr-un film.

720
00:47:47,480 --> 00:47:51,760
‎Setez înclinarea la 0,5 și am început
‎să pedalez relaxat,

721
00:47:51,840 --> 00:47:54,840
‎de parcă sunt cineva din Cheamă moașa.

722
00:47:57,800 --> 00:48:01,120
‎Doar că, de această dată,
‎toți din sală se uitau la mine.

723
00:48:01,560 --> 00:48:03,800
‎Din nu știu ce motiv, m-am gândit

724
00:48:04,120 --> 00:48:05,960
‎că toți se uită la mine

725
00:48:06,120 --> 00:48:09,720
‎fiindcă sunt un adevărat monstru
‎pe bicicletă!

726
00:48:10,400 --> 00:48:13,000
‎Apoi, într-un moment de umilință,
‎am realizat

727
00:48:13,080 --> 00:48:15,880
‎că adevăratul motiv
‎pentru care lumea mă privea

728
00:48:16,000 --> 00:48:18,720
‎era că stăteam într-un colț,
‎pe o bicicletă,

729
00:48:18,880 --> 00:48:22,760
‎cu gluga pe cap, cu căștile în urechi
‎și în toată sala

730
00:48:22,920 --> 00:48:25,240
‎răsuna melodia tematică a filmului <i>‎E.T.</i>

731
00:48:35,560 --> 00:48:36,760
‎Arăt normal din nou?

732
00:48:38,000 --> 00:48:39,960
‎Da, o femeie mi-a răspuns. Mersi!

733
00:48:42,480 --> 00:48:44,120
‎Ai fluierat cam târziu.

734
00:48:45,120 --> 00:48:45,960
‎Dar mersi!

735
00:48:47,160 --> 00:48:48,960
‎Vă mai povestesc o întâmplare.

736
00:48:49,400 --> 00:48:50,600
‎E despre tata.

737
00:48:53,640 --> 00:48:56,400
‎Știu că am făcut glume despre el,

738
00:48:56,680 --> 00:49:02,000
‎dar, în realitate, îl iubesc foarte mult.
‎Niciodată nu realizez

739
00:49:02,080 --> 00:49:05,440
‎cât de norocos sunt să petrec timp
‎cu el călătorind prin lume.

740
00:49:05,520 --> 00:49:06,920
‎Sunt foarte mândru de el

741
00:49:07,000 --> 00:49:10,880
‎că este dedicat să iasă din zona
‎de confort și să facă ceea ce facem.

742
00:49:10,960 --> 00:49:14,920
‎Văd niște laturi ale tatălui meu
‎pe care nu credeam că le voi vedea.

743
00:49:15,480 --> 00:49:19,000
‎Dar în unele ocazii, am întrecut măsura.

744
00:49:19,560 --> 00:49:23,640
‎Deci vreau să închei cu o întâmplare
‎în care așa am și făcut.

745
00:49:24,160 --> 00:49:26,760
‎A fost o întâmplare foarte traumatizantă.

746
00:49:26,840 --> 00:49:29,560
‎N-am crezut că o putem include
‎în emisiune

747
00:49:29,800 --> 00:49:33,240
‎fiindcă s-a încheiat cu el leșinând
‎și fiind dus la spital.

748
00:49:34,680 --> 00:49:36,000
‎Dar...

749
00:49:37,720 --> 00:49:40,840
‎tragedia și timpul rezultă în comedie.

750
00:49:41,920 --> 00:49:43,120
‎Așa că o voi spune.

751
00:49:43,800 --> 00:49:47,360
‎S-a întâmplat când am fost în Ucraina
‎și am vizitat Cernobîl.

752
00:49:47,840 --> 00:49:49,920
‎A fost cineva din sală în Cernobîl?

753
00:49:51,000 --> 00:49:52,240
‎Doar femeia de acolo.

754
00:49:52,800 --> 00:49:54,160
‎A ridicat a treia mână.

755
00:49:58,520 --> 00:50:00,760
‎Este un loc îngrozitor,

756
00:50:01,040 --> 00:50:04,200
‎unde a avut loc
‎cel mai teribil dezastru nuclear.

757
00:50:04,440 --> 00:50:08,640
‎Nimeni nu locuiește acolo, în afară
‎de haitele de maidanezi feroce,

758
00:50:08,920 --> 00:50:12,200
‎dar, în mod ciudat, acum este
‎o destinație turistică.

759
00:50:12,480 --> 00:50:14,400
‎Distracție pentru toată familia!

760
00:50:14,960 --> 00:50:18,720
‎În Cernobîl există un magazin
‎de suveniruri, o cantină...

761
00:50:18,800 --> 00:50:23,720
‎O cantină la care nimeni întreg
‎la minte nu ar mânca.

762
00:50:24,080 --> 00:50:28,560
‎Din păcate, tatăl meu nu a fost întreg
‎la minte.

763
00:50:29,720 --> 00:50:31,960
‎Cantina era plină de turiști japonezi.

764
00:50:32,120 --> 00:50:36,040
‎Până la urmă, mi-a venit rândul să comand.
‎„Ce aveți în meniu azi?”

765
00:50:36,560 --> 00:50:38,720
‎„Carne în chiflă.”

766
00:50:40,000 --> 00:50:41,120
‎„Mulțumesc, doamnă.

767
00:50:42,760 --> 00:50:44,680
‎Care este opțiunea vegetariană?”

768
00:50:44,960 --> 00:50:46,360
‎„Scoți carnea

769
00:50:48,160 --> 00:50:52,240
‎din chiflă.” I-am spus tatei de o sută
‎de ori

770
00:50:52,360 --> 00:50:56,760
‎să nu mănânce carnea în chiflă.
‎M-a ascultat? Normal că nu. Mi-a zis:

771
00:50:56,840 --> 00:50:59,600
‎„Am luat prânzul
‎la ora 13:00 toată viața mea.

772
00:50:59,680 --> 00:51:02,560
‎Azi nu va fi o excepție. Găsește meniul
‎cu vinuri.”

773
00:51:03,600 --> 00:51:07,200
‎„Meniul cu vinuri? Suntem într-o cantină
‎în Cernobîl.

774
00:51:07,280 --> 00:51:10,120
‎Chiar și dacă era, n-ai fi vrut
‎să bei vin de aici.”

775
00:51:10,520 --> 00:51:13,480
‎„Dl ar vrea vinul roșu, alb,
‎sau cel fosforescent?”

776
00:51:14,560 --> 00:51:17,120
‎„Roșu, vă rog. Îmi puteți sugera
‎un an bun?”

777
00:51:17,200 --> 00:51:18,840
‎„Oricare înainte de 1986.”

778
00:51:21,920 --> 00:51:25,880
‎I-am zis: „Tată, nu bei niciun vin.
‎Ia un pahar cu apă.”

779
00:51:26,040 --> 00:51:29,840
‎Mi-a zis: „Nu beau apă.” „De ce?”
‎„Fiindcă peștii fac sex în ea.”

780
00:51:34,640 --> 00:51:38,360
‎Deci el nu bea apă. Mănâncă
‎acea carne misterioasă în chiflă.

781
00:51:38,760 --> 00:51:43,040
‎Peste 45 de minute, suntem în furgonetă.
‎Avem echipa de filmare cu noi,

782
00:51:43,200 --> 00:51:45,960
‎trecem pe lângă zona interzisă
‎din Pripyat,

783
00:51:46,120 --> 00:51:47,640
‎prin pădurile pustii,

784
00:51:47,720 --> 00:51:50,160
‎cel mai toxic și radioactiv loc din lume.

785
00:51:50,320 --> 00:51:54,160
‎Deodată, tata se întoarce spre mine
‎și îmi șoptește la ureche:

786
00:51:54,480 --> 00:51:57,240
‎„Jack, am nevoie la toaletă.”

787
00:51:58,320 --> 00:52:01,080
‎M-am uitat la el. Nu arăta deloc
‎în regulă.

788
00:52:01,760 --> 00:52:04,400
‎Serios, nu-l mai văzusem atât de roșu
‎la față

789
00:52:04,480 --> 00:52:07,320
‎de când i-am spus de Campionatul Mondial
‎de Fotbal Feminin.

790
00:52:09,200 --> 00:52:12,360
‎I-am zis: „Tată, nu mai poți merge
‎la toaletă,

791
00:52:12,440 --> 00:52:14,880
‎acum suntem în mijlocul pustiului.”

792
00:52:15,480 --> 00:52:17,960
‎M-a apucat de braț și mi-a vorbit
‎pe un ton

793
00:52:18,040 --> 00:52:22,640
‎care sugera că este posedat de un demon:
‎„Oprește furgoneta!”

794
00:52:24,000 --> 00:52:27,440
‎Nu l-am văzut niciodată pe tata
‎să facă exerciții fizice,

795
00:52:27,880 --> 00:52:30,040
‎dar a smuls ușa furgonetei

796
00:52:30,200 --> 00:52:33,680
‎și a fugit în pădure
‎de parcă era Usain Bolt!

797
00:52:34,400 --> 00:52:37,360
‎Am zis echipei de filmare:
‎„Ascundeți-vă după furgonetă,

798
00:52:37,440 --> 00:52:39,120
‎mă voi ocupa eu de asta.”

799
00:52:39,360 --> 00:52:41,840
‎În pădure, erau niște pancarte:

800
00:52:41,920 --> 00:52:44,320
‎„Pericol! Nu intrați! Radiații!”

801
00:52:44,760 --> 00:52:47,680
‎Când vii în Cernobîl, ți se spune
‎să nu atingi

802
00:52:47,760 --> 00:52:51,720
‎sau să te rezemi pe nicio suprafață,
‎din cauza radiațiilor.

803
00:52:52,440 --> 00:52:55,960
‎Prin urmare, când am intrat în pădure,
‎a devenit clar

804
00:52:56,240 --> 00:52:59,560
‎că singura cale prin care tatăl meu
‎de 79 de ani

805
00:53:00,040 --> 00:53:04,160
‎va reuși să își facă treburile în pădure

806
00:53:04,680 --> 00:53:07,600
‎va fi cu ajutorul meu.

807
00:53:09,080 --> 00:53:13,280
‎Poate că râdeți, dar eu chiar a trebuit
‎să trec prin această experiență.

808
00:53:13,800 --> 00:53:17,880
‎Tata dă jos pantalonii costumului său
‎din trei piese,

809
00:53:18,960 --> 00:53:21,000
‎îl țin de ambele mâini,

810
00:53:21,920 --> 00:53:24,440
‎îl calc pe vârfurile picioarelor,

811
00:53:24,920 --> 00:53:28,560
‎apoi, în același timp, amândoi începem
‎să ne lăsăm în jos,

812
00:53:29,200 --> 00:53:33,040
‎de parcă am face o poziție
‎de yoga tantrică. Nu mă pot uita la el,

813
00:53:33,120 --> 00:53:38,040
‎trebuie să mă gândesc la ceva frumos.
‎Încerc să fredonez ceva, dar aud

814
00:53:38,120 --> 00:53:43,240
‎niște lătraturi. Îmi deschid ochii.
‎Unul dintre câinii radioactivi

815
00:53:43,400 --> 00:53:47,400
‎se apropie de fundul tatei, crezând
‎că a venit vremea prânzului.

816
00:53:47,680 --> 00:53:52,080
‎Eu încerc să-l sperii. Zic: „Marș!
‎Te rog, lasă-ne în pace!”

817
00:53:52,160 --> 00:53:56,920
‎Tata striga și el: „Ce situație penibilă!”

818
00:53:58,160 --> 00:54:01,880
‎Când autocarul
‎cu turiști japonezi a trecut pe lângă noi,

819
00:54:03,120 --> 00:54:05,840
‎cred că am început să-mi pierd memoria.

820
00:54:05,920 --> 00:54:09,880
‎Asta nu e o latură a tatei pe care vreau
‎să o văd!

821
00:54:10,720 --> 00:54:14,760
‎Îmi mai amintesc că,
‎în timp ce mă întorceam la furgonetă,

822
00:54:14,840 --> 00:54:18,320
‎mă gândeam: „Nu voi mai putea
‎să-l privesc pe tata în ochi.”

823
00:54:18,800 --> 00:54:21,200
‎Scot echipa de filmare din ascunzătoare.

824
00:54:21,400 --> 00:54:24,320
‎Primul care iese este regizorul,
‎apoi cameramanul.

825
00:54:24,400 --> 00:54:28,880
‎Al treilea care iese este Marc,
‎inginerul nostru de sunet.

826
00:54:29,240 --> 00:54:32,120
‎Avea o expresie terifiată.

827
00:54:32,920 --> 00:54:37,120
‎În acel moment, am realizat
‎că pe durata întâmplării din pădure,

828
00:54:37,640 --> 00:54:39,800
‎noi purtam microfoane.

829
00:54:42,920 --> 00:54:45,280
‎Când zici că nu putea fi și mai rău,

830
00:54:45,480 --> 00:54:49,600
‎se aude zgomotul unor cauciucuri.
‎Un vehicul blindat oprește lângă noi.

831
00:54:50,120 --> 00:54:53,480
‎Din acel vehicul ies trei membri înarmați

832
00:54:53,600 --> 00:54:56,080
‎ai poliției militare ucrainene.

833
00:54:56,560 --> 00:55:00,360
‎Evaluează locul, observă fața palidă
‎a tatălui meu,

834
00:55:00,640 --> 00:55:05,000
‎văd pancartele
‎pe care le-am ignorat complet și văd locul

835
00:55:05,160 --> 00:55:08,840
‎celui de-al doilea
‎cel mai teribil dezastru nuclear.

836
00:55:09,600 --> 00:55:11,600
‎Nu arată foarte încântați.

837
00:55:11,920 --> 00:55:15,880
‎În acel moment, a trebuit să gândesc rapid
‎și să intervin:

838
00:55:15,960 --> 00:55:20,080
‎„Domnilor, înainte să spuneți ceva,
‎vreau să subliniez faptul

839
00:55:20,240 --> 00:55:25,680
‎că am citit toate pancartele de aici
‎și nu scria pe niciuna

840
00:55:26,040 --> 00:55:31,400
‎că nu putem intra în pădure
‎dacă avem diaree activă.”

841
00:55:38,160 --> 00:55:40,840
‎Wembley, ai fost absolut uimitor!

842
00:55:41,480 --> 00:55:44,480
‎Mulțumesc! Eu am fost Jack Whitehall,
‎noapte bună!

843
00:55:58,520 --> 00:56:00,600
‎CERNOBÎL 2018

844
00:56:01,080 --> 00:56:03,520
‎Nu știu de ce rânjiți cu toții așa.

845
00:56:03,880 --> 00:56:07,600
‎Am ajuns într-un spital din Cernobîl.

846
00:56:19,520 --> 00:56:22,080
‎Parcă aș fi dat cu sos pentru Crăciun.

847
00:56:23,080 --> 00:56:24,440
‎DOUĂ ORE MAI TÂRZIU

848
00:56:24,600 --> 00:56:27,160
‎De ce s-au aliniat?
‎Nu ești Prințul Charles.

849
00:56:28,200 --> 00:56:33,160
‎Vreau să vă mulțumesc din suflet
‎că ați avut grijă de mine atât de bine.

850
00:56:39,320 --> 00:56:43,560
‎Mereu îmi voi aminti cu drag
‎de acest spital

851
00:56:43,920 --> 00:56:46,840
‎și de voi trei având grijă de mine.

852
00:57:52,920 --> 00:57:54,920
‎Subtitrarea: Iulian Țarălungă



