1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,560 --> 00:00:18,400
Mira.

5
00:00:18,480 --> 00:00:19,920
ENTRADA DE ARTISTAS DE WEMBLEY

6
00:00:20,000 --> 00:00:21,680
- ¡Jack!
- ¡Jack!

7
00:00:22,040 --> 00:00:24,080
- Jack, ¿firmas esto, por favor?
- Jack...

8
00:00:30,600 --> 00:00:32,760
NO FUMAR

9
00:00:42,400 --> 00:00:43,520
LIMOSNA

10
00:00:45,880 --> 00:00:47,520
FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL ESTADIO

11
00:00:59,520 --> 00:01:01,280
<i>Damas y caballeros,</i>

12
00:01:01,360 --> 00:01:04,640
<i>por favor, enloquezcan</i>
<i>y denle la bienvenida</i>

13
00:01:04,720 --> 00:01:09,000
<i>¡al señor Jack Whitehall!</i>

14
00:01:15,320 --> 00:01:17,280
¡Hola, Wembley!

15
00:01:20,880 --> 00:01:24,000
Vaya, no hay nada
más prestigioso que esto.

16
00:01:24,840 --> 00:01:28,240
Estoy muy nervioso, les soy honesto.

17
00:01:28,320 --> 00:01:30,680
Sé muy bien
cómo arruinar presentaciones importantes.

18
00:01:30,760 --> 00:01:32,880
La vez qué peor me fue

19
00:01:33,400 --> 00:01:34,560
fue cuando me contrataron

20
00:01:34,640 --> 00:01:36,960
para la fiesta de Navidad
del príncipe Carlos.

21
00:01:37,240 --> 00:01:39,880
Fue tan raro como suena.

22
00:01:40,520 --> 00:01:43,880
Lo primero que fue raro
de esta presentación es que salí,

23
00:01:43,960 --> 00:01:46,560
y Carlos y Camilla estaban sentados
en la primera fila,

24
00:01:46,680 --> 00:01:48,400
en sillas altas.

25
00:01:49,040 --> 00:01:53,760
Pensé: "¿Saben que esto es la vida real,
no <i>Juego de tronos?".</i>

26
00:01:55,040 --> 00:01:57,040
Además, no se sienten en primera fila.

27
00:01:57,120 --> 00:02:00,920
La primera fila
para un comediante es el pase libre.

28
00:02:01,160 --> 00:02:03,800
Si los chistes no funcionan,
hablas con la primera fila,

29
00:02:03,880 --> 00:02:05,600
les preguntas a qué se dedican.

30
00:02:05,680 --> 00:02:08,720
No podía preguntarle
al príncipe Carlos a qué se dedica.

31
00:02:08,840 --> 00:02:12,480
Es el desempleado más famoso del planeta.

32
00:02:13,360 --> 00:02:14,440
"¿A qué te dedicas?"

33
00:02:14,520 --> 00:02:16,920
"Me siento y espero a que muera mi madre".

34
00:02:18,880 --> 00:02:19,720
"Yo también".

35
00:02:22,640 --> 00:02:25,160
No podía preguntarles por su trabajo,

36
00:02:25,240 --> 00:02:27,680
porque mi primera fila
solo recibe dinero del estado.

37
00:02:29,320 --> 00:02:30,760
Me alegra que se rían de eso.

38
00:02:30,840 --> 00:02:33,480
No mentiré, esa noche no me fue bien.

39
00:02:35,280 --> 00:02:38,280
Meghan era la única que se reía,
lo que empeoró las cosas.

40
00:02:41,160 --> 00:02:45,000
La otra cosa rara ese día
es que no me dieron un micrófono,

41
00:02:45,080 --> 00:02:48,000
que es lo único
que necesito como comediante.

42
00:02:48,360 --> 00:02:51,440
Esto es lo único
que me da estatus sobre ustedes.

43
00:02:51,640 --> 00:02:56,240
Sin esto, soy el loco
que grita en la calle.

44
00:02:57,680 --> 00:03:00,640
Con esto:
"Hola, vengo a hablarte de política".

45
00:03:00,720 --> 00:03:03,680
Sin él: "¡Vengo a hablarles de Jesús!".

46
00:03:08,520 --> 00:03:10,880
No había un micrófono.
Estaban en primera fila.

47
00:03:10,960 --> 00:03:12,640
Tuve que actuar durante 45 minutos.

48
00:03:12,720 --> 00:03:15,960
Estuve 45 minutos tonteando
frente a la familia real

49
00:03:16,040 --> 00:03:18,200
como si fuera el maldito bufón
de la corte.

50
00:03:18,920 --> 00:03:22,120
La última indignidad ocurrió
después de mi presentación.

51
00:03:22,240 --> 00:03:26,000
Como comediante,
sabes cuando el show ha salido mal.

52
00:03:26,160 --> 00:03:28,240
No necesitas que te lo digan.

53
00:03:28,400 --> 00:03:33,240
Y, sobre todo, no necesitas
que el futuro rey de Inglaterra se burle.

54
00:03:33,640 --> 00:03:35,720
Me presentaron al príncipe Carlos.

55
00:03:35,800 --> 00:03:38,680
¿Sabes qué fue lo primero que me dijo?

56
00:03:38,760 --> 00:03:41,200
"Creo que el próximo año intentaremos
con un mago".

57
00:03:44,720 --> 00:03:46,480
¡Insolente hijo de puta!

58
00:03:47,800 --> 00:03:51,640
Está bien. Lo puse en contacto
con mis amigos de <i>Magic Mike.</i>

59
00:03:54,080 --> 00:03:55,760
Camilla quedó fascinada.

60
00:03:56,840 --> 00:03:59,680
Conoce a tu público.
Esa es la lección que aprendí esa noche.

61
00:03:59,760 --> 00:04:02,680
Es muy importante como comediante.
Cuando viajas, es más difícil.

62
00:04:02,760 --> 00:04:05,640
He vivido un tiempo en EE. UU.
¿Hay estadounidenses?

63
00:04:07,160 --> 00:04:08,160
Vaya, está bien.

64
00:04:09,080 --> 00:04:10,760
Sí, claramente son estadounidenses.

65
00:04:12,520 --> 00:04:13,800
No disparen, por favor.

66
00:04:19,840 --> 00:04:22,640
No. Aplaudan todo lo que quieran. Señor...

67
00:04:24,640 --> 00:04:27,680
Que aplaudan todo lo que quieran.
Sigo intentando conquistar EE. UU.

68
00:04:27,760 --> 00:04:30,880
No hay forma de que ese comentario salga
en el especial.

69
00:04:32,240 --> 00:04:33,600
Sobre mi cadáver.

70
00:04:34,240 --> 00:04:35,320
Es una forma de decir.

71
00:04:38,200 --> 00:04:41,120
Vengo en paz. Adoro EE. UU.
Es un lugar increíble.

72
00:04:41,200 --> 00:04:43,120
¿Saben de qué me di cuenta?

73
00:04:43,200 --> 00:04:46,800
Los estadounidenses, básicamente,
hacen todo lo que hacemos,

74
00:04:46,880 --> 00:04:48,160
pero lo hacen más grande

75
00:04:48,640 --> 00:04:49,880
y lo hacen mejor.

76
00:04:51,280 --> 00:04:53,120
Tenemos gente estúpida aquí...

77
00:04:55,160 --> 00:04:58,480
pero su gente estúpida
es de primer nivel.

78
00:04:59,920 --> 00:05:02,600
Y no digo:
"Todos los estadounidenses son estúpidos".

79
00:05:02,680 --> 00:05:05,920
No, EE. UU. también tiene
a la gente más inteligente del planeta.

80
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Lo que digo es que
cuando EE. UU. hace estupideces,

81
00:05:09,240 --> 00:05:11,080
realmente las hace.

82
00:05:11,680 --> 00:05:15,280
Nuestro idiota del pueblo está
en un parque gritándole a las nubes.

83
00:05:16,000 --> 00:05:17,080
El suyo es presidente.

84
00:05:27,120 --> 00:05:29,200
El mundo se está volviendo
un lugar más tonto.

85
00:05:29,280 --> 00:05:31,600
Lo sabemos por señales, ¿de acuerdo?

86
00:05:31,800 --> 00:05:35,040
Les daré un ejemplo de una que vi.
Estaba en Tucson, Arizona.

87
00:05:35,120 --> 00:05:37,520
Fui a desayunar a mi hotel,

88
00:05:37,600 --> 00:05:41,920
y había un cartel en la tostadora
en este hotel que decía:

89
00:05:42,560 --> 00:05:46,000
"Por favor, unten la mantequilla
en el pan...

90
00:05:49,680 --> 00:05:51,320
después de usarla".

91
00:05:55,560 --> 00:05:57,400
Si no saben

92
00:05:57,480 --> 00:06:00,000
que deben untar la tostada

93
00:06:00,320 --> 00:06:02,400
después de tostarla,

94
00:06:03,040 --> 00:06:06,040
no deberían estar cerca de una tostadora.

95
00:06:06,400 --> 00:06:09,720
A menos que se vayan a bañar con ella.

96
00:06:15,720 --> 00:06:19,880
Hay que ser justos, ¿no?
El cartel fue colocado en el peor invento

97
00:06:19,960 --> 00:06:21,800
que la humanidad haya creado.

98
00:06:22,200 --> 00:06:26,280
Damas y caballeros, les presento

99
00:06:26,760 --> 00:06:29,040
la tostadora de cinta transportadora
para hoteles.

100
00:06:30,320 --> 00:06:34,200
Nadie en este estadio con 10 000 personas

101
00:06:34,280 --> 00:06:37,520
ha hecho una tostada decente

102
00:06:37,880 --> 00:06:41,640
en una tostadora
de cinta transportadora de un hotel.

103
00:06:42,360 --> 00:06:45,000
Una mierda inconmensurable.

104
00:06:45,800 --> 00:06:49,160
Y con una pequeña ventana muy útil

105
00:06:49,240 --> 00:06:53,560
para que puedan ser testigos
de su miseria en cámara lenta.

106
00:06:55,640 --> 00:06:57,160
Primera vuelta.

107
00:07:04,440 --> 00:07:05,560
Aún es pan.

108
00:07:08,400 --> 00:07:10,040
Segunda vuelta.

109
00:07:13,080 --> 00:07:14,320
Apenas caliente.

110
00:07:15,760 --> 00:07:17,440
Tercera vuelta.

111
00:07:18,520 --> 00:07:20,080
¡Quemado y achicharrado!

112
00:07:21,160 --> 00:07:24,720
No tiene ninguna configuración
para hacerlo bien.

113
00:07:24,800 --> 00:07:28,120
Es como meter a un pelirrojo
en una cama solar, es imposible.

114
00:07:30,400 --> 00:07:34,880
Siempre hay una fila hasta recepción
porque te atascaste detrás de un anciano

115
00:07:34,960 --> 00:07:37,440
que pensó que era buena idea
poner un bagel.

116
00:07:38,160 --> 00:07:42,280
¿Un bagel? ¿Estás loco, abuelo?

117
00:07:42,640 --> 00:07:46,520
Si querías un bagel tostado en esa máquina
a tiempo para el desayuno,

118
00:07:46,600 --> 00:07:48,840
debías meterlo hace una semana.

119
00:07:49,440 --> 00:07:52,640
Para cuando el bagel se tueste,
tú también lo estarás.

120
00:07:53,840 --> 00:07:58,000
Luego dijeron:
"¿Cómo podemos empeorar esta máquina?

121
00:07:58,200 --> 00:08:02,400
Lo sé, hagamos que esa tostada asquerosa
salga por una pequeña bandeja

122
00:08:02,480 --> 00:08:05,600
debajo de ella que colocamos
en un ligero ángulo,

123
00:08:05,720 --> 00:08:09,720
para que tu tostada de mierda
salga volando al maldito suelo".

124
00:08:10,440 --> 00:08:15,120
Ves gente esperando a que salga
como jardineros en un juego de críquet.

125
00:08:15,840 --> 00:08:19,080
"Esta será una atrapada complicada".

126
00:08:19,160 --> 00:08:20,080
"¿Por qué?"

127
00:08:20,160 --> 00:08:24,040
"Soy uno de esos psicópatas
que unta la mantequilla antes de tostar".

128
00:08:29,440 --> 00:08:31,520
Ni siquiera fue el peor cartel que vi.

129
00:08:31,760 --> 00:08:35,160
El peor cartel que vi fue en ese hotel,
pero estaba junto a la piscina.

130
00:08:35,480 --> 00:08:38,400
Fui a la piscina del hotel
a darme un refrescante baño

131
00:08:38,480 --> 00:08:41,000
en la piscina del hotel,
cuando leí un cartel,

132
00:08:41,080 --> 00:08:44,080
damas y caballeros, que me detuvo de lleno

133
00:08:44,160 --> 00:08:46,520
y me dejó helado.

134
00:08:47,200 --> 00:08:48,440
Decía lo siguiente:

135
00:08:49,680 --> 00:08:53,920
"Por favor, abstente de entrar
a la piscina del hotel

136
00:08:54,320 --> 00:08:55,480
si padece

137
00:08:55,560 --> 00:08:57,000
actualmente

138
00:08:57,520 --> 00:08:58,640
de diarrea activa".

139
00:09:09,160 --> 00:09:12,080
Muchas gracias por prevenirme de esto

140
00:09:12,160 --> 00:09:15,800
y de nadar en cualquier otra piscina.

141
00:09:16,240 --> 00:09:19,160
Porque ese cartel solo puede existir

142
00:09:19,720 --> 00:09:21,440
porque alguien lo hizo.

143
00:09:23,520 --> 00:09:25,240
¿Cómo es que necesitamos

144
00:09:25,320 --> 00:09:27,520
que un cartel nos recuerde eso?

145
00:09:28,240 --> 00:09:32,760
No me malinterpreten,
me gusta nadar tanto como a cualquiera.

146
00:09:33,120 --> 00:09:36,640
Pero acepto si estoy
a punto de padecer un ataque

147
00:09:37,240 --> 00:09:39,520
de diarrea activa,

148
00:09:40,040 --> 00:09:42,080
hay ciertas actividades

149
00:09:42,160 --> 00:09:45,440
que no realizaré por un tiempo.

150
00:09:46,040 --> 00:09:47,160
Nadar,

151
00:09:47,920 --> 00:09:49,480
saltar de un trampolín,

152
00:09:50,440 --> 00:09:53,760
cabalgar, hacer paracaidismo,

153
00:09:53,840 --> 00:09:55,920
seguro paracaidismo de a dos tampoco.

154
00:09:57,800 --> 00:10:00,480
Personalmente, soy el tipo
de persona que vive su vida

155
00:10:00,560 --> 00:10:02,040
gobernada por el miedo

156
00:10:02,120 --> 00:10:05,480
de que quizá, algún día,
me cague en público.

157
00:10:05,920 --> 00:10:08,480
Por ejemplo, cada vez que estoy en un auto

158
00:10:08,560 --> 00:10:11,160
y no me doy cuenta
de que el asiento está calefaccionado,

159
00:10:11,240 --> 00:10:14,200
pienso: "Mierda, hoy es el día".

160
00:10:15,800 --> 00:10:20,040
Además, lo que es más importante,
¿qué significa esta frase?

161
00:10:20,160 --> 00:10:21,920
Diarrea activa.

162
00:10:22,280 --> 00:10:23,800
¿Es lo opuesto de qué?

163
00:10:23,920 --> 00:10:25,680
¿Diarrea inactiva?

164
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
"Sí, hemos tenido diarrea
en la familia por generaciones.

165
00:10:29,720 --> 00:10:32,080
Mi bisabuelo viajó a la India,

166
00:10:32,160 --> 00:10:34,000
contrajo la diarrea del viajero,

167
00:10:34,080 --> 00:10:36,800
pero afortunadamente,
al ser del tipo latente,

168
00:10:36,880 --> 00:10:38,880
ninguno de nosotros se ha cagado".

169
00:10:40,240 --> 00:10:43,120
Supongo que la diarrea activa

170
00:10:43,200 --> 00:10:46,920
significa que literalmente sale
de tu trasero.

171
00:10:47,480 --> 00:10:50,480
Si ese es el caso,
y por alguna razón desconcertante

172
00:10:50,560 --> 00:10:51,960
has decidido

173
00:10:52,040 --> 00:10:54,560
que tu mejor oportunidad de salvación

174
00:10:55,320 --> 00:10:58,520
es la piscina del hotel llena de gente,

175
00:10:59,200 --> 00:11:02,840
no creo que seas de los idiotas
que se detiene a leer un cartel.

176
00:11:04,560 --> 00:11:08,280
"¿Qué es esto? Prohibido correr,
prohibido bucear... Nada sobre cagar.

177
00:11:08,360 --> 00:11:09,520
Bueno, ¡fuera, bombas!".

178
00:11:17,200 --> 00:11:18,880
Es el mundo en el que vivimos.

179
00:11:18,960 --> 00:11:20,960
Hay que pensar
en los sentimientos de todos,

180
00:11:21,040 --> 00:11:23,040
en las tolerancias de todos,

181
00:11:23,400 --> 00:11:25,520
en las intolerancias,

182
00:11:26,080 --> 00:11:30,480
en las necesidades alimentarias.

183
00:11:32,040 --> 00:11:34,000
Escuchen, esto ha llegado lejos

184
00:11:34,080 --> 00:11:36,120
y debo ser la persona que lo diga.

185
00:11:36,560 --> 00:11:38,600
Por el amor de Dios...

186
00:11:40,360 --> 00:11:41,920
ya tenemos

187
00:11:42,000 --> 00:11:43,040
suficientes

188
00:11:43,600 --> 00:11:45,000
leches.

189
00:11:48,400 --> 00:11:52,840
¿Pueden dejar de ordeñar tanta mierda?

190
00:11:58,040 --> 00:11:59,760
Hace poco fui a comprar café.

191
00:12:00,240 --> 00:12:03,200
Cerca de donde vivo, en Londres,
un área muy dura de Londres

192
00:12:03,400 --> 00:12:04,400
llamada Notting Hill.

193
00:12:06,640 --> 00:12:10,000
Entré. Tengo gustos de café muy sencillos.

194
00:12:10,080 --> 00:12:12,920
Debería haber sido una transacción
muy directa.

195
00:12:13,000 --> 00:12:14,560
Fue cualquier cosa menos eso.

196
00:12:15,160 --> 00:12:19,040
Entré y dije: "Hola,
quiero un café con leche, por favor".

197
00:12:19,120 --> 00:12:21,760
"Bien, señor, ¿qué tipo
de leche quiere con su café?

198
00:12:21,840 --> 00:12:24,560
Tenemos leche de coco,
leche de almendras,

199
00:12:24,640 --> 00:12:27,000
tenemos leche de avellanas,
leche de castañas,

200
00:12:27,080 --> 00:12:28,880
tenemos leche de nuez de macadamia,

201
00:12:28,960 --> 00:12:31,480
leche de avena, de arroz,
de cáñamo, de soja.

202
00:12:31,560 --> 00:12:34,760
Se obtiene de frijoles, legumbres,
nueces, granos, avena, lino,

203
00:12:34,840 --> 00:12:36,640
de hojas, semillas y árboles".

204
00:12:43,840 --> 00:12:45,600
"Me gustaría de un pezón, por favor.

205
00:12:47,200 --> 00:12:48,720
No me importa qué tipo de pezón,

206
00:12:48,800 --> 00:12:51,000
prefiero de vaca,
pero no soy quisquilloso.

207
00:12:51,080 --> 00:12:53,680
Acepto cualquier pezón que haya".

208
00:12:54,080 --> 00:12:57,360
Me miró como si se lo hubiera pedido
de los suyos.

209
00:12:58,120 --> 00:13:01,200
Como si yo fuera el bicho raro.
¡Yo no soy el bicho raro!

210
00:13:01,280 --> 00:13:04,120
Tú eres la que trabaja en la tienda
con tus amiguitos

211
00:13:04,200 --> 00:13:07,400
ordeñando castañas.
¡Ustedes son los locos, no yo!

212
00:13:07,800 --> 00:13:11,760
No dudo, por un momento,
que la intolerancia a la lactosa

213
00:13:11,840 --> 00:13:14,920
sea un tema muy grave y apremiante
para la humanidad.

214
00:13:15,000 --> 00:13:19,000
Pero les recuerdo
que no tenemos cura para el cáncer,

215
00:13:19,080 --> 00:13:23,840
y hay 12 sustitutos
de la leche disponibles en el mercado,

216
00:13:23,920 --> 00:13:25,520
y se lo discuto a cualquiera,

217
00:13:25,600 --> 00:13:28,040
son 11 más de los que necesitamos.

218
00:13:35,080 --> 00:13:37,040
Y miren, todos nos estamos divirtiendo.

219
00:13:37,120 --> 00:13:39,800
No quiero convertir mi especial
en una charla TED.

220
00:13:41,600 --> 00:13:45,600
Pero estoy por enseñarles
una ciencia muy sofisticada.

221
00:13:46,160 --> 00:13:49,560
La leche debe salir de una teta.

222
00:13:50,640 --> 00:13:54,280
La última vez que revisé,
la almendra no tenía pechos.

223
00:13:55,400 --> 00:13:58,920
Están bebiendo jugo de nueces.

224
00:14:06,040 --> 00:14:06,960
Cielos.

225
00:14:07,720 --> 00:14:10,440
Me preocupa
que esto sea un problema de Londres.

226
00:14:12,840 --> 00:14:14,680
En esta gira que he estado haciendo...

227
00:14:15,040 --> 00:14:17,880
Menciono esto porque estaba
en el noreste de Inglaterra,

228
00:14:18,160 --> 00:14:21,440
estábamos haciendo un show,
y nos alojábamos en un pequeño hotel

229
00:14:21,520 --> 00:14:25,760
en medio de la nada. Era increíble,
había un caballero un poco mayor

230
00:14:25,840 --> 00:14:28,120
que nos servía el desayuno en este hotel.

231
00:14:28,600 --> 00:14:32,360
Mi jefe de gira, Johnny,
le preguntó por la situación de la leche.

232
00:14:32,440 --> 00:14:34,640
Recibió la mejor respuesta
que he escuchado.

233
00:14:35,080 --> 00:14:37,840
Él dijo:
"Disculpe, ¿qué tipos de leche hay?".

234
00:14:37,920 --> 00:14:39,600
El tipo respondió: "Caliente...

235
00:14:41,320 --> 00:14:42,280
o fría".

236
00:14:47,760 --> 00:14:50,960
¿Dónde están los bebedores de lácteos?
¿Quién bebe lácteos esta noche?

237
00:14:52,600 --> 00:14:55,520
¿Se dan cuenta
de que somos los fumadores del 2020?

238
00:14:56,080 --> 00:15:00,120
En serio. Miren cómo nos excluyen
de la sociedad lentamente.

239
00:15:00,480 --> 00:15:04,720
Nos darán un área especial
para beber esa asquerosa leche de teta.

240
00:15:06,480 --> 00:15:09,000
Pronto tendrán advertencias,
como con los cigarrillos.

241
00:15:09,080 --> 00:15:11,400
Irán al supermercado, comprarán una leche

242
00:15:11,480 --> 00:15:13,640
y tendrá una pegatina que diga: "Cuidado,

243
00:15:13,720 --> 00:15:15,920
puede causar huesos y dientes sanos".

244
00:15:17,680 --> 00:15:20,040
¡Y no se atrevan

245
00:15:20,120 --> 00:15:24,360
en el año 2020,
a beber su asquerosa leche de teta

246
00:15:25,640 --> 00:15:27,480
con una pajita de plástico!

247
00:15:28,520 --> 00:15:33,360
Ay, no, más vale que la estén bebiendo
directamente del pene del diablo.

248
00:15:35,880 --> 00:15:38,200
Hace poco una amiga me dio esa lección.

249
00:15:38,280 --> 00:15:41,080
Mi amiga es
una clásica ambientalista hipócrita.

250
00:15:41,200 --> 00:15:43,280
No sé si conocen a esta mujer.

251
00:15:43,360 --> 00:15:46,280
Siempre dice: "Sí,
tengo mi taza de café reutilizable

252
00:15:46,360 --> 00:15:51,040
y mi botella de agua reutilizable
en mi bolsa ecológica".

253
00:15:52,040 --> 00:15:54,000
Viniste en una maldita Hummer.

254
00:15:58,400 --> 00:16:00,360
Me confrontó por la pajita. Me dijo:

255
00:16:00,440 --> 00:16:03,760
"Jack, ya no puedes usar una pajita
de plástico.

256
00:16:03,840 --> 00:16:06,840
¿Y el medio ambiente? ¿Y la vida salvaje?

257
00:16:07,040 --> 00:16:08,880
Necesitas una pajita reutilizable".

258
00:16:08,960 --> 00:16:12,520
Respondí: "De acuerdo, lo entiendo".
Y me compré una pajita reutilizable.

259
00:16:12,600 --> 00:16:15,120
Está hecha de marfil.
Funciona de maravillas.

260
00:16:17,640 --> 00:16:20,840
Hago mi parte. Ya no uso tazas de café.

261
00:16:20,920 --> 00:16:23,960
Llevo mi caparazón de tortuga a Starbucks.
"Llena ese chico malo".

262
00:16:24,920 --> 00:16:27,360
Y empecé a reciclar condones, así que...

263
00:16:28,400 --> 00:16:30,560
El grandote sabe de lo que hablo.

264
00:16:30,920 --> 00:16:33,760
Lo enjuago rápido,
elimino el jugo de huevos y a secar.

265
00:16:34,720 --> 00:16:35,960
Dura toda la vida.

266
00:16:38,400 --> 00:16:40,440
Debemos hacer nuestra parte.

267
00:16:41,240 --> 00:16:43,640
El otro día comí
la hamburguesa vegana Imposible.

268
00:16:43,720 --> 00:16:45,920
Cielos, es fantástica. El truco es este.

269
00:16:46,000 --> 00:16:50,280
Sabe como una hamburguesa normal, pero

270
00:16:50,880 --> 00:16:53,320
tiene el precio de dos hamburguesas.

271
00:16:54,760 --> 00:16:55,720
Y sin culpa.

272
00:16:55,800 --> 00:16:59,000
Además, pueden ponerle lo que quieran.
Yo elegí tocino y foie gras.

273
00:17:01,360 --> 00:17:04,280
Está claro que esa es la respuesta.
Deberíamos ser veganos.

274
00:17:04,680 --> 00:17:07,320
Mi compañero de piso, Hugo...

275
00:17:07,800 --> 00:17:11,920
Sí, Hugo. "Soy un tipo normal". No.

276
00:17:12,320 --> 00:17:16,320
El Hugester es genial.
Vive en el ala este y...

277
00:17:17,960 --> 00:17:20,040
Como sea, es vegano,
pero esta es la cuestión.

278
00:17:20,120 --> 00:17:21,480
No quiere que le digan vegano

279
00:17:21,560 --> 00:17:24,880
porque le preocupaba que algunos
de sus amigos lo molestaran.

280
00:17:25,920 --> 00:17:27,600
En vez de llamarse vegano,

281
00:17:27,680 --> 00:17:30,640
Hugo decidió
que se iba a identificar como...

282
00:17:30,840 --> 00:17:33,280
Prepárense, porque es una maravilla.

283
00:17:34,440 --> 00:17:36,440
Amigo de las plantas.

284
00:17:38,640 --> 00:17:40,480
Buen trabajo, Hugo.

285
00:17:41,240 --> 00:17:44,320
Eludiste
con éxito ese problema idiota, ¿no?

286
00:17:45,520 --> 00:17:48,640
Y ahora lo menciona
literalmente todo el tiempo.

287
00:17:48,720 --> 00:17:50,880
Dijo: "Jack, puedes hacer miles de chistes

288
00:17:51,000 --> 00:17:52,720
porque soy amigo de las plantas,

289
00:17:52,800 --> 00:17:55,280
pero viviré diez años más que tú".

290
00:17:55,720 --> 00:17:59,160
"Sí, no si sigues llamándote
amigo de las plantas cerca de mí".

291
00:17:59,760 --> 00:18:01,760
Te ahogaré mientras duermes.

292
00:18:02,720 --> 00:18:05,480
No necesitaré ahogarte, eres vegano.

293
00:18:05,640 --> 00:18:08,960
Pondré el cojín en tu cara,
estarás demasiado débil para levantarlo".

294
00:18:12,920 --> 00:18:14,760
"Me estás ahogando".

295
00:18:14,840 --> 00:18:17,040
"No, solo te doy oxígeno negativo".

296
00:18:26,120 --> 00:18:28,240
No lloren sobre jugo de nuez derramado.

297
00:18:29,200 --> 00:18:31,400
¿Dónde están los veganos?
¿Hay veganos aquí?

298
00:18:32,120 --> 00:18:34,240
Bien, hay un ejército. Cielos.

299
00:18:34,680 --> 00:18:36,960
Me sacarán del escenario
con una lluvia de tofú.

300
00:18:39,520 --> 00:18:42,680
Lo siento. De verdad.
Vine en son de paz, ¿de acuerdo?

301
00:18:43,040 --> 00:18:45,760
No quiero tener que deshuesarlos,
y creo que ustedes tampoco.

302
00:18:47,640 --> 00:18:49,680
Me burlé de los veganos, eso hice.

303
00:18:49,760 --> 00:18:52,520
Y disculpen el juego de palabras,
era una papa.

304
00:18:53,200 --> 00:18:56,360
Porque no se puede negar,
su elección de vida

305
00:18:56,480 --> 00:18:59,680
es totalmente mejor para ustedes
y mejor para el mundo.

306
00:18:59,920 --> 00:19:03,840
También sé por qué los humanos
se burlan de los veganos.

307
00:19:03,920 --> 00:19:06,480
Es un instinto humano muy simple.
Como seres humanos,

308
00:19:06,560 --> 00:19:08,880
básicamente no podemos soportar a nadie

309
00:19:08,960 --> 00:19:12,600
que haya ejercido algún grado
de autocontrol.

310
00:19:13,240 --> 00:19:15,960
Y todos ustedes lo hacen, maldición.

311
00:19:16,360 --> 00:19:18,840
o importa cuál sea ese autocontrol,

312
00:19:18,920 --> 00:19:22,240
alguien que se vuelve vegano,
alguien que deja de beber alcohol,

313
00:19:22,320 --> 00:19:24,040
alguien que corre un maratón,

314
00:19:24,120 --> 00:19:26,880
alguien que empieza a viajar en bicicleta.

315
00:19:27,240 --> 00:19:29,840
Su boca dice: "Bien por ti",

316
00:19:30,360 --> 00:19:31,640
y su cabeza dice:

317
00:19:32,360 --> 00:19:33,400
"Hijo de puta".

318
00:19:41,040 --> 00:19:44,320
Porque no queremos
que la gente viva #unavidamejor.

319
00:19:44,680 --> 00:19:48,000
Queremos que vivan
#unavidaunpocopeorquelamía.

320
00:19:48,080 --> 00:19:51,920
Así nos sentimos mejor
sobre nuestra existencia patética.

321
00:19:53,680 --> 00:19:56,880
Por eso todos esos idiotas se alteran
con Greta Thunberg.

322
00:19:57,120 --> 00:19:59,520
Hablando de vivir una vida mejor...

323
00:19:59,600 --> 00:20:02,680
Ella ha avergonzado a todo el mundo.

324
00:20:03,000 --> 00:20:04,680
Esa niña es la que manda.

325
00:20:04,960 --> 00:20:07,640
Es una niña, ¡sí!

326
00:20:09,840 --> 00:20:12,080
Es una niña y ha generado

327
00:20:12,160 --> 00:20:15,120
una revolución global
por el cambio climático.

328
00:20:15,400 --> 00:20:18,360
Cuando yo era niño,
no podía criar un Tamagotchi.

329
00:20:19,840 --> 00:20:21,600
Pero ella va a la ONU y dice:

330
00:20:21,680 --> 00:20:24,240
"Debemos salvar al planeta
con acciones radicales".

331
00:20:24,320 --> 00:20:28,160
Y yo decía: "Mamá, hace un ruido raro
y me pide que lo alimente,

332
00:20:28,240 --> 00:20:29,320
¿qué hago?".

333
00:20:29,840 --> 00:20:31,840
"Solo envíalo al internado".

334
00:20:36,000 --> 00:20:37,760
No tenemos excusas ahora.

335
00:20:37,840 --> 00:20:40,800
Nunca ha sido tan fácil ser
un mejor ciudadano del mundo.

336
00:20:40,880 --> 00:20:42,680
Hace poco fui al supermercado.

337
00:20:43,240 --> 00:20:46,440
No fui a Waitrose y a Whole Foods,

338
00:20:46,520 --> 00:20:48,080
antes de que me critiquen.

339
00:20:48,360 --> 00:20:50,840
Lamento decepcionarlos,
no haré chistes sobre Waitrose.

340
00:20:50,920 --> 00:20:52,920
Me dijeron que los quite, es real.

341
00:20:53,040 --> 00:20:55,560
Después de mi última gira,
mi representante me dijo:

342
00:20:55,640 --> 00:20:58,480
"Jack, es difícil relacionarse
con tus referencias.

343
00:20:58,680 --> 00:21:01,840
Si alguna vez quieres ser comediante
que sea un hombre del pueblo,

344
00:21:01,920 --> 00:21:04,400
no hables más de Waitrose".
Bien, lo entendí.

345
00:21:05,080 --> 00:21:06,440
Porque soy un tipo normal.

346
00:21:07,120 --> 00:21:10,000
Así que el otro día estaba
en el supermercado, mi favorito,

347
00:21:10,360 --> 00:21:11,320
el "Leidl".

348
00:21:15,600 --> 00:21:17,800
O cuando estoy en EE. UU. voy a "Walmar".

349
00:21:19,840 --> 00:21:22,960
Un cartel en el supermercado decía:
"Desafío de enero: Veganuary".

350
00:21:23,040 --> 00:21:25,800
Es una gran idea,
renunciar a la carne por un mes.

351
00:21:25,880 --> 00:21:27,080
Todos de acuerdo.

352
00:21:27,680 --> 00:21:28,640
Pero ¿por qué enero?

353
00:21:29,520 --> 00:21:31,680
En nombre de todos, ¿puedo decir

354
00:21:32,040 --> 00:21:34,680
que no jodan más con el mes de enero?

355
00:21:35,200 --> 00:21:39,400
Ya tenemos el Enero seco.
Ahora, Veganuary.

356
00:21:39,480 --> 00:21:44,640
Les doy una primicia: enero ya es
el mes más horrible del año.

357
00:21:45,080 --> 00:21:47,720
No es el mes para dejar los vicios.

358
00:21:47,800 --> 00:21:51,120
En todo caso,
es el mes para buscar vicios nuevos.

359
00:21:51,760 --> 00:21:54,240
"Jack, ¿dejarás la carne
y el alcohol en enero?".

360
00:21:54,320 --> 00:21:56,680
"No, pero empezaré a consumir heroína".

361
00:21:58,280 --> 00:22:01,640
Sí, el mes pasa volando
y los kilos extras de Navidad se esfuman.

362
00:22:02,400 --> 00:22:05,400
¿Quién me acompaña?
Para el 2021, desafío de bofetadas.

363
00:22:13,560 --> 00:22:14,760
Deben ser más éticos,

364
00:22:14,840 --> 00:22:17,400
porque los que comen carne
pueden ser más éticos ahora.

365
00:22:17,480 --> 00:22:20,360
Pueden hacer las preguntas correctas.
Hay que elegir el momento.

366
00:22:20,440 --> 00:22:22,800
Soy un tipo normal
y tuve una cita con una chica

367
00:22:22,880 --> 00:22:24,160
en el restaurante "Nandoss".

368
00:22:25,440 --> 00:22:27,800
Empezó a hacer preguntas sobre el pollo.

369
00:22:27,880 --> 00:22:31,480
Hay un momento y un lugar
para hacer preguntas sobre el pollo.

370
00:22:31,560 --> 00:22:33,240
Nandos no lo es.

371
00:22:33,640 --> 00:22:36,080
El pobre chico no tenía ni puta idea.

372
00:22:36,360 --> 00:22:39,560
Ella le preguntó de dónde era el pollo.
Dijo: "Del refrigerador".

373
00:22:41,240 --> 00:22:42,080
Esa es la cosa.

374
00:22:42,160 --> 00:22:43,840
Hay que ser consciente de la comida

375
00:22:43,920 --> 00:22:45,760
que come la comida que comemos.

376
00:22:45,840 --> 00:22:47,400
El otro día vi un artículo

377
00:22:47,480 --> 00:22:51,000
que decía que ya no se les puede dar pan
a los patos en el parque.

378
00:22:51,280 --> 00:22:52,480
¿Saben por qué?

379
00:22:52,960 --> 00:22:56,120
Porque los hincha.

380
00:22:58,400 --> 00:22:59,960
Son patos.

381
00:23:01,600 --> 00:23:02,800
Su trabajo

382
00:23:04,040 --> 00:23:05,280
es flotar.

383
00:23:06,880 --> 00:23:11,440
¿Qué importa si están hinchados?
Es una maldita ventaja.

384
00:23:12,480 --> 00:23:15,440
Empecé a buscar alternativas.
En lugar de darles pan,

385
00:23:15,520 --> 00:23:18,200
pueden darles nueces, guisantes,

386
00:23:18,280 --> 00:23:19,840
pueden darles uvas.

387
00:23:19,920 --> 00:23:20,800
¿Uvas?

388
00:23:21,160 --> 00:23:23,720
¿Estoy visitando a este pato
en el hospital?

389
00:23:24,640 --> 00:23:27,360
¿Se imaginan lo idiota

390
00:23:27,440 --> 00:23:30,360
que me vería si apareciera
en el parque,

391
00:23:30,440 --> 00:23:33,560
y mientras todos los demás les dan pedazos
de pan mohoso,

392
00:23:33,640 --> 00:23:35,800
yo llegara con una canasta de uvas?

393
00:23:35,880 --> 00:23:39,440
"Pueden ser patos, pero hoy
se darán un banquete como cisnes.

394
00:23:40,320 --> 00:23:43,680
No se llenen o no tendrán lugar
para la tabla de quesos.

395
00:23:43,760 --> 00:23:44,600
Aquí va.

396
00:23:46,280 --> 00:23:50,280
El mejor camembert de Letonia.
Vengan, disfruten".

397
00:23:52,400 --> 00:23:54,160
Patos que no consumen gluten.

398
00:23:54,400 --> 00:23:55,440
¿Qué sigue?

399
00:23:55,800 --> 00:23:58,120
Seguirán la dieta cetogénica, seguro.

400
00:23:59,200 --> 00:24:03,200
No puedo seguir las dietas de moda.
Parece que hay una nueva cada semana.

401
00:24:03,680 --> 00:24:06,560
Están las de los jugos, las del ayuno.

402
00:24:06,960 --> 00:24:09,840
Las del ayuno, esas son las más raras.
Son como una secta.

403
00:24:10,000 --> 00:24:12,040
La dieta de ayuno 5:2.

404
00:24:12,120 --> 00:24:15,880
"Sí, ahora sigo la dieta 5:2.
Como lo que quiero por cinco días.

405
00:24:15,960 --> 00:24:17,480
Luego ayuno dos días.

406
00:24:17,560 --> 00:24:20,640
Y durante siete días, les cuento a todos".

407
00:24:22,440 --> 00:24:25,880
Siempre están desesperados
por decirte lo bueno que es el ayuno.

408
00:24:25,960 --> 00:24:29,480
"Tengo ojos en la cabeza,
veo lo que tengo enfrente".

409
00:24:29,560 --> 00:24:32,880
Estas personas se ven demacradas,
físicamente débiles.

410
00:24:32,960 --> 00:24:35,520
Como prisioneros de guerra.

411
00:24:35,600 --> 00:24:38,240
"Lo siento, no puedo comer esa galleta.

412
00:24:38,360 --> 00:24:40,360
Estoy haciendo un ayuno en este momento.

413
00:24:40,440 --> 00:24:43,840
Es increíble,
tienes que intentarlo alguna vez.

414
00:24:43,920 --> 00:24:47,120
Hace tres días que no produzco saliva".

415
00:24:47,200 --> 00:24:50,040
- "¿Qué perdiste?".
- "Doce kilos y la vista".

416
00:24:59,960 --> 00:25:02,600
"Sinceramente, nunca me sentí mejor".

417
00:25:04,640 --> 00:25:05,480
Dios.

418
00:25:06,000 --> 00:25:08,880
Siento que mucho de este material volverá
y me perseguirá.

419
00:25:08,960 --> 00:25:12,760
En seis meses, seré 100 % vegano.

420
00:25:13,640 --> 00:25:15,440
Y beber leche de falafel.

421
00:25:16,520 --> 00:25:19,840
Estoy celoso de la gente
que vive la vida que quiero vivir.

422
00:25:19,920 --> 00:25:21,920
Me pasa con todo. Como la vida amorosa.

423
00:25:22,000 --> 00:25:23,720
Ahora que la mía es una accidente,

424
00:25:23,800 --> 00:25:26,120
no puedo estar cerca de parejas felices.

425
00:25:27,160 --> 00:25:29,240
Aplaudan si tienen una relación feliz.

426
00:25:31,240 --> 00:25:32,440
Amigo, no funciona

427
00:25:32,520 --> 00:25:34,240
si tú levantas la mano de tu novia

428
00:25:34,320 --> 00:25:35,920
cuando hago esa pregunta.

429
00:25:36,000 --> 00:25:37,600
Maldito hombre de las cavernas.

430
00:25:37,680 --> 00:25:38,800
"Ella feliz".

431
00:25:42,040 --> 00:25:44,760
Aplaudan si tienen una relación infeliz.

432
00:25:45,760 --> 00:25:47,360
Bien, podemos salir juntos.

433
00:25:48,360 --> 00:25:50,160
Me encanta descubrir parejas infelices.

434
00:25:50,240 --> 00:25:51,800
Vi una pareja infeliz el otro día.

435
00:25:51,880 --> 00:25:53,960
Estaba en un avión, entró un matrimonio.

436
00:25:54,040 --> 00:25:56,720
No sé si estaban casados o no,

437
00:25:56,800 --> 00:25:59,360
pero tenían más de 60 años.
Si son mayores de 60,

438
00:25:59,440 --> 00:26:01,800
estén casados o no, ya son un matrimonio.

439
00:26:01,880 --> 00:26:05,360
No hay nada más escalofriante
que las personas mayores de 60

440
00:26:05,440 --> 00:26:08,400
que dicen que son novios.

441
00:26:09,200 --> 00:26:10,680
No están en primaria.

442
00:26:11,320 --> 00:26:14,200
Sé que discrimino a los mayores,
pero, por desgracia, es cierto.

443
00:26:14,320 --> 00:26:16,440
Conocí a un hombre el otro día, era mayor.

444
00:26:16,520 --> 00:26:18,080
Era mayor, mayor.

445
00:26:18,360 --> 00:26:20,520
Podrían haber desbloqueado su iPhone
con Face ID

446
00:26:20,600 --> 00:26:22,800
solo con mostrarle uno de tus testículos.

447
00:26:24,720 --> 00:26:26,200
Seguro tenía cerca de 80.

448
00:26:26,320 --> 00:26:31,400
Me presentó a la mujer con la que estaba:
"Ella es mi novia".

449
00:26:32,120 --> 00:26:33,760
Es tu pariente más cercano.

450
00:26:36,640 --> 00:26:38,880
La pareja entró. El esposo se sentó,

451
00:26:38,960 --> 00:26:41,480
se durmió al instante y empezó a roncar.

452
00:26:42,720 --> 00:26:44,800
La esposa lo miraba

453
00:26:44,880 --> 00:26:47,880
y lo odiaba con cada fibra de su ser.

454
00:26:48,320 --> 00:26:51,400
En un momento hizo eso
que parece que se está por ahogar.

455
00:26:51,480 --> 00:26:52,320
Hacía...

456
00:26:54,120 --> 00:26:56,920
Por accidente, crucé miradas con ella.
Me miró como diciendo:

457
00:26:59,040 --> 00:27:00,920
"Si pasa, pasa".

458
00:27:01,920 --> 00:27:05,120
Bajó su mesa rebatible y escribió:
"No resucitar".

459
00:27:06,480 --> 00:27:10,680
Durante todo el vuelo, roncó fuerte.
Para el momento del aterrizaje,

460
00:27:10,760 --> 00:27:14,160
hasta el bebé llorón decía:
"Este tipo es un imbécil".

461
00:27:15,640 --> 00:27:18,640
Pero como su asiento estaba
apenas inclinado,

462
00:27:18,720 --> 00:27:20,760
la azafata tuvo que venir

463
00:27:20,840 --> 00:27:24,200
y ponerlo en posición vertical
para aterrizar, si no, como sabemos,

464
00:27:24,280 --> 00:27:26,760
el avión habría estallado en llamas.

465
00:27:30,560 --> 00:27:34,720
Al hacerlo, accidentalmente lo despertó,
y él no estaba contento.

466
00:27:34,800 --> 00:27:37,600
Él le gritó. "Dios mío,

467
00:27:37,680 --> 00:27:41,960
¿vale la pena inclinarse y despertarme

468
00:27:42,040 --> 00:27:44,200
por solo cinco centímetros?".

469
00:27:44,440 --> 00:27:47,880
Y su esposa dijo: "En mi experiencia, no".

470
00:27:50,600 --> 00:27:54,720
Las personas chocaban palmas.
El piloto tuvo que hacer un anuncio.

471
00:27:55,240 --> 00:27:58,760
"¡A la dama de la fila 33:
¡claro que sí, amiga!".

472
00:27:59,960 --> 00:28:01,440
A todos les encantó.

473
00:28:01,720 --> 00:28:03,600
Pero yo no. Estaba ahí sentado pensando:

474
00:28:03,680 --> 00:28:06,320
"Es la última vez que me siento

475
00:28:06,400 --> 00:28:08,920
detrás de mis padres en un avión".

476
00:28:15,000 --> 00:28:16,800
Me alegra que disfrutaran de esa parte.

477
00:28:17,000 --> 00:28:19,920
¿Saben quién no disfrutó esa parte
la primera vez que la oyó?

478
00:28:20,200 --> 00:28:21,680
Michael Whitehall.

479
00:28:23,840 --> 00:28:26,120
Dios mío. La primera vez que escuchó eso,

480
00:28:26,200 --> 00:28:29,600
tuvo la respuesta más típica
de Michael Whitehall que hayan escuchado.

481
00:28:29,880 --> 00:28:34,040
Terminé y bajé del escenario.
Me esperaba amenazante en el bar

482
00:28:34,120 --> 00:28:35,560
como un vampiro enojado.

483
00:28:36,880 --> 00:28:40,520
Dijo: "No me gustó el chiste del avión".

484
00:28:40,960 --> 00:28:45,160
Le dije: "Papá, obviamente
no eran ustedes, era un chiste".

485
00:28:45,240 --> 00:28:49,560
Siguió: "Fila 33. No quiero
que todos piensen

486
00:28:49,640 --> 00:28:50,800
que volamos en turista".

487
00:28:56,880 --> 00:29:01,120
Ahora ha empeorado,
es una celebridad minúscula.

488
00:29:01,440 --> 00:29:04,440
No digo que la fama se le haya subido
a la cabeza, pero el otro día

489
00:29:04,520 --> 00:29:08,960
mi papá completaba un cuestionario médico
y en ocupación

490
00:29:09,160 --> 00:29:11,160
puso: "Tesoro nacional".

491
00:29:14,920 --> 00:29:16,680
Todos sabemos que está de prestado.

492
00:29:16,760 --> 00:29:20,680
Al final, va a decir o tuitear algo
que lo cancele.

493
00:29:21,360 --> 00:29:25,760
Hicimos un programa sobre ancestros
en la BBC, <i>¿Quién crees que eres?</i>

494
00:29:26,040 --> 00:29:28,880
Resultó que la respuesta fue:
"un idiota".

495
00:29:29,840 --> 00:29:33,560
Sí, mi padre viene
de un antiguo linaje de idiotas.

496
00:29:34,040 --> 00:29:37,280
De un lado de la familia,
nos remontaron a Birmingham. Dije:

497
00:29:37,360 --> 00:29:39,800
"Genial, voy a ser pariente
de un Peaky Blinder".

498
00:29:39,880 --> 00:29:41,360
No, plaga sexual.

499
00:29:43,320 --> 00:29:46,720
Uno de mis ancestros era un estafador
que tenía sífilis,

500
00:29:46,800 --> 00:29:49,760
contagió a su esposa,
y ambos murieron en un manicomio.

501
00:29:50,080 --> 00:29:52,280
Resultó que él era el bueno.

502
00:29:53,560 --> 00:29:57,320
Sí, mi otro ancestro hizo
que la vieja Chesy McSyfilis

503
00:29:57,400 --> 00:29:58,840
se pareciera a la Madre Teresa.

504
00:29:59,840 --> 00:30:02,000
Del otro lado de la familia,
visitamos Gales

505
00:30:02,080 --> 00:30:05,360
y descubrimos que soy pariente
de un diputado conservador galés

506
00:30:05,440 --> 00:30:07,680
que introdujo los deportes de sangre
en la nación,

507
00:30:07,760 --> 00:30:10,080
luego sofocó una revuelta
de trabajadores galeses

508
00:30:10,160 --> 00:30:11,480
que luchaban por votar

509
00:30:11,560 --> 00:30:14,080
e hizo que al William Wallace de Gales
lo arrestaran,

510
00:30:14,160 --> 00:30:16,320
lo colgaran y lo descuartizaran
por traición.

511
00:30:16,920 --> 00:30:20,000
Descubrí todo eso, estaba perturbado,

512
00:30:20,080 --> 00:30:22,120
estaba conmovido y molesto.

513
00:30:22,200 --> 00:30:24,760
Me volteé para ver a mi papá.
Y cara de nada.

514
00:30:26,120 --> 00:30:27,960
Dije: "Papá, deberías verte perturbado.

515
00:30:28,040 --> 00:30:31,200
Nos filman todo el tiempo.
¿Puedes al menos fingir estar triste?".

516
00:30:31,280 --> 00:30:34,640
Respondió:
"Estoy triste. Es muy deprimente.

517
00:30:34,720 --> 00:30:38,080
No tenía idea de que éramos galeses".

518
00:30:42,760 --> 00:30:46,800
Entiendo que la percepción
sobre los padres cambia con el tiempo.

519
00:30:46,880 --> 00:30:49,360
De niño, miran a su mamá y su papá
y dicen:

520
00:30:49,560 --> 00:30:54,000
"Ustedes son las personas más bochornosas
que he visto en toda mi vida".

521
00:30:54,560 --> 00:30:58,280
Luego crecen un poco,
se vuelven un poco más sabios, un adulto,

522
00:30:58,760 --> 00:31:00,800
y dicen: "¿Saben qué?

523
00:31:01,000 --> 00:31:04,240
De hecho, creo que quizá están bien".

524
00:31:05,000 --> 00:31:07,600
Luego se jubilan,
pasan más tiempo con ellos y piensan:

525
00:31:07,680 --> 00:31:09,680
"No, tenía razón al principio.

526
00:31:10,400 --> 00:31:11,840
Son dos malditos locos".

527
00:31:12,760 --> 00:31:15,560
En mi familia,
mi hermana se lleva lo peor.

528
00:31:16,360 --> 00:31:18,240
El año pasado, mi hermana se comprometió.

529
00:31:18,320 --> 00:31:21,080
Debía ser un momento hermoso
para nuestra familia.

530
00:31:21,160 --> 00:31:24,040
Y lo fue por medio segundo.

531
00:31:24,240 --> 00:31:28,080
Hasta que anunció
que no quería casarse en una iglesia.

532
00:31:28,520 --> 00:31:30,120
Cielos.

533
00:31:30,600 --> 00:31:33,960
Cualquiera hubiera pensado que le dijo
que había votado a los ecologistas.

534
00:31:35,200 --> 00:31:36,440
No salió bien.

535
00:31:36,520 --> 00:31:40,720
"¿Cómo que no quieres casarte
en una iglesia, Molly?

536
00:31:40,800 --> 00:31:46,400
Si pago esta boda,
no será en un maldito granero.

537
00:31:47,080 --> 00:31:51,920
Si pago esta boda,
sucederá en un lugar de culto".

538
00:31:52,320 --> 00:31:55,440
Su expresión cuando descubrió
que reservamos una mezquita.

539
00:32:00,280 --> 00:32:02,120
Ahora yo tenía la presión.

540
00:32:02,200 --> 00:32:04,320
Para casarme. La presión de tener un hijo.

541
00:32:04,400 --> 00:32:06,960
Me preguntan siempre:
"¿Cuándo nos darás un nieto?".

542
00:32:07,040 --> 00:32:08,680
Les digo: "Intento acabar

543
00:32:08,760 --> 00:32:11,240
con este linaje de asesinos seriales
con sífilis".

544
00:32:12,440 --> 00:32:15,120
Es porque tuve mi primera ruptura
hace poco.

545
00:32:15,200 --> 00:32:18,720
Tuve una ruptura amistosa,
y la gente dice que es algo bueno.

546
00:32:18,800 --> 00:32:21,360
Vine a decirles que no lo es.

547
00:32:22,320 --> 00:32:25,320
Es mucho mejor odiar a la persona.

548
00:32:25,720 --> 00:32:28,680
Lo digo como persona.
También lo digo como artista.

549
00:32:28,880 --> 00:32:32,000
La única ventaja de tener una tragedia
en la vida como artista

550
00:32:32,080 --> 00:32:34,000
es que puede inspirar un gran trabajo.

551
00:32:34,080 --> 00:32:37,320
Nadie ha escrito un álbum brillante
sobre una ruptura linda

552
00:32:37,400 --> 00:32:39,200
en la que se comportaron impecable.

553
00:32:39,680 --> 00:32:41,920
Quería que me aplastara el corazón,

554
00:32:42,000 --> 00:32:45,920
que arrojara mi ropa por la ventana.
Quería estar como Adele, ¿no?

555
00:32:46,840 --> 00:32:49,760
En cambio, mi exnovia llevó a mi mamá
a tomar el té

556
00:32:49,840 --> 00:32:52,520
para ayudar a mi mamá
a hacer la transición.

557
00:32:53,240 --> 00:32:56,680
Sí, vete a la mierda
con tu amabilidad y generosidad.

558
00:32:57,080 --> 00:32:58,920
Quiero revolcarme en lo profundo.

559
00:32:59,000 --> 00:33:02,160
En cambio, estoy en lo bajo
haciendo chistes sobre la diarrea.

560
00:33:05,440 --> 00:33:08,960
Luego tuvimos una situación extraña
en la que mi ex y yo éramos amigos.

561
00:33:09,040 --> 00:33:12,800
Vivimos juntos en el mismo departamento
por un par de meses. Eso fue raro.

562
00:33:13,080 --> 00:33:16,320
Tratábamos de ayudarnos a aclimatarnos
a nuestra nueva vida como amigos.

563
00:33:16,680 --> 00:33:18,680
¿Les digo el momento más trágico?

564
00:33:19,120 --> 00:33:22,880
Estábamos juntos en la cocina y,
por primera vez en seis años,

565
00:33:23,120 --> 00:33:25,040
se tiró un pedo frente a mí.

566
00:33:26,040 --> 00:33:28,400
Y no se intercambiaron palabras.

567
00:33:28,480 --> 00:33:31,720
Salí de la habitación, subí,

568
00:33:31,960 --> 00:33:33,800
me encerré en el baño

569
00:33:33,880 --> 00:33:36,960
y lloré un poco
porque sabía que se había acabado.

570
00:33:38,520 --> 00:33:42,880
En una ráfaga,
ella rompió el viento y mi corazón.

571
00:33:46,640 --> 00:33:48,800
Parte de este material nuevo
es bastante oscuro.

572
00:33:49,720 --> 00:33:50,800
De verdad.

573
00:33:51,280 --> 00:33:52,880
Se tiraba pedos frente a mí,

574
00:33:52,960 --> 00:33:55,600
intentaba hacerse menos atractiva para mí.

575
00:33:55,680 --> 00:33:59,080
Intentaba bajarse del pedestal
a los pedos.

576
00:33:59,640 --> 00:34:02,240
Pero no funcionó. Soy un hombre.

577
00:34:02,320 --> 00:34:05,160
Solo me hizo amarla más.

578
00:34:07,200 --> 00:34:09,040
Luego intenté hacer mi parte.

579
00:34:09,120 --> 00:34:11,400
Dije: "¿Hay algo que pueda hacer

580
00:34:11,480 --> 00:34:13,520
para ser menos atractivo para ti?"

581
00:34:13,600 --> 00:34:15,960
Ella dijo: "No, creo que no hace falta".

582
00:34:18,320 --> 00:34:20,440
Así que ahora debía esforzarme de nuevo.

583
00:34:20,800 --> 00:34:23,760
Tengo que innovar en la habitación,
no me gusta tener que hacerlo.

584
00:34:23,840 --> 00:34:25,760
Soy muy conservador en la habitación.

585
00:34:26,080 --> 00:34:28,120
Conmigo no hay emoción entre las sábanas.

586
00:34:28,800 --> 00:34:31,760
Siempre digo que el sexo conmigo es
como llegar tarde al teatro

587
00:34:31,840 --> 00:34:33,360
y tratar de encontrar el asiento.

588
00:34:34,160 --> 00:34:36,440
Mucho ruido, un poco de silencio,
una pausa,

589
00:34:36,520 --> 00:34:39,080
y luego, en algún lugar de la oscuridad,
solo susurro:

590
00:34:39,160 --> 00:34:40,280
"Lo siento".

591
00:34:47,160 --> 00:34:48,840
Por desgracia, nunca es ese ruido.

592
00:34:52,800 --> 00:34:55,200
No estoy preparado para nada de esto.

593
00:34:55,360 --> 00:34:57,920
No estoy preparado
para una ruptura emocional,

594
00:34:58,000 --> 00:35:00,760
porque soy producto
del sistema escolar británico.

595
00:35:01,160 --> 00:35:03,520
Si una relación se rompía
en un internado,

596
00:35:03,600 --> 00:35:05,320
no te animaban a hablar de eso.

597
00:35:05,600 --> 00:35:08,800
Principalmente, porque muchos maestros
habrían perdido sus trabajos.

598
00:35:12,040 --> 00:35:15,560
Lo más cerca que he estado
de una relación ha sido con Alexa.

599
00:35:17,160 --> 00:35:20,560
La adorable Alexa.
Guarda y graba todo lo que digo

600
00:35:20,640 --> 00:35:22,720
para que pueda usarlo en el futuro.

601
00:35:23,000 --> 00:35:24,800
Como una novia de verdad.

602
00:35:27,760 --> 00:35:30,240
Ahora llevo el estilo de vida de soltero.

603
00:35:30,320 --> 00:35:32,120
¡Guau, estilo de vida de soltero!

604
00:35:32,240 --> 00:35:34,760
Desayuno para la cena. Mierda, sí.

605
00:35:35,080 --> 00:35:39,840
Los mismos calzoncillos por una semana.
¿Alguien pidió un campeón?

606
00:35:40,240 --> 00:35:44,560
¿Es solo el fregadero de la cocina
o el baño de abajo?

607
00:35:46,440 --> 00:35:49,800
¿Es demasiado? Me encanta decir eso
en el escenario cada noche,

608
00:35:49,880 --> 00:35:52,640
y luego mirar al público, y no falla,

609
00:35:52,720 --> 00:35:55,240
siempre veo a cuatro o cinco tipos
que se ríen

610
00:35:55,360 --> 00:35:57,120
y luego se vuelven hacia sus esposa

611
00:35:57,200 --> 00:35:59,200
y les dicen: "No tengo idea de qué habla".

612
00:36:01,320 --> 00:36:04,840
¿Eso fue tocar fondo, o tocar fondo fue
ir a la cocina y darse cuenta

613
00:36:04,920 --> 00:36:09,520
de que la única comida que me quedaba
en la casa eran los fideos de emergencia?

614
00:36:09,680 --> 00:36:12,960
Solo para descubrir luego
que ella se había llevado la tetera.

615
00:36:13,920 --> 00:36:17,000
"Supongo que te llenaré
directamente del grifo de agua caliente".

616
00:36:17,720 --> 00:36:19,880
No estoy orgulloso de mí.

617
00:36:20,160 --> 00:36:23,320
Sentado en el sofá
en una manta con mangas,

618
00:36:23,440 --> 00:36:26,800
comiendo un Bombay Bad Boy al dente,

619
00:36:27,000 --> 00:36:29,400
con la esperanza de que me dé el sustento
que necesito

620
00:36:29,520 --> 00:36:31,280
para volver al trabajo en cuestión,

621
00:36:31,360 --> 00:36:35,080
para saber si es posible masturbarse
y caer en coma.

622
00:36:36,760 --> 00:36:38,760
"Di mi nombre, Alexa".

623
00:36:39,960 --> 00:36:41,160
"Jack Whitehall".

624
00:36:41,240 --> 00:36:42,160
"¡Sí!".

625
00:36:43,480 --> 00:36:44,960
"¿Quién es el papá?".

626
00:36:45,920 --> 00:36:47,440
"Buscando a Michael Whitehall".

627
00:36:47,520 --> 00:36:49,840
"¡No! No hagas eso".

628
00:36:55,520 --> 00:36:58,480
Creo que es justo decir
que anduve un poco descarrilado.

629
00:36:59,000 --> 00:37:02,440
Todo llegó a un punto crítico
cuando fui a Alemania un fin de semana.

630
00:37:03,120 --> 00:37:04,360
Fue bastante triste.

631
00:37:04,440 --> 00:37:07,320
El año pasado fuimos a Berlín
a despedirnos de un amigo

632
00:37:07,760 --> 00:37:10,720
que perdimos en junio. ¿Junio, julio?

633
00:37:11,040 --> 00:37:13,320
Fue una boda de verano,
no recuerdo cuándo fue.

634
00:37:18,440 --> 00:37:21,880
Así es. Después de la etapa
de autocompasión del duelo por la ruptura,

635
00:37:21,960 --> 00:37:24,280
viene la etapa de "ser aniquilado".

636
00:37:24,440 --> 00:37:28,800
¿Qué mejor que hacerlo que rodeado
de tus amigos felizmente casados?

637
00:37:29,120 --> 00:37:31,320
Vivo #unavidademierda.

638
00:37:32,480 --> 00:37:34,600
En la despedida no dormí por tres días,

639
00:37:34,680 --> 00:37:36,720
estaba en el aeropuerto de Berlín,
por volver.

640
00:37:36,840 --> 00:37:39,000
Estaba en la fila de seguridad
del aeropuerto

641
00:37:39,080 --> 00:37:42,240
y metí la mano en el bolsillo
para sacar mi pasaporte,

642
00:37:42,320 --> 00:37:47,520
y en su lugar,
saqué una gomita comestible de hierba.

643
00:37:48,040 --> 00:37:51,240
Cielos. Buscaba un lugar
para deshacerme de esto,

644
00:37:51,320 --> 00:37:53,040
no había ningún lugar a la vista.

645
00:37:53,120 --> 00:37:55,880
Por un breve momento,
se me pasó por la cabeza un segundo,

646
00:37:55,960 --> 00:37:59,040
miré adelante
y había un niño con una mochila abierta.

647
00:38:01,440 --> 00:38:03,680
No lo hice, porque no soy un monstruo.

648
00:38:03,840 --> 00:38:05,520
Y no podía distraer a su mamá.

649
00:38:07,080 --> 00:38:10,440
Pensé que, de mala gana:
"Esto tendrá que bajar por la escotilla".

650
00:38:10,680 --> 00:38:12,080
Así que la tragué.

651
00:38:12,160 --> 00:38:16,440
Ahora, soy un poco novato
respecto de la vieja marihuana comestible.

652
00:38:16,840 --> 00:38:20,080
Estas cosas son increíblemente fuertes.

653
00:38:20,560 --> 00:38:23,520
Me golpeó como un maldito tren de carga.

654
00:38:24,080 --> 00:38:26,680
Cuando llegué al frente de la fila

655
00:38:26,760 --> 00:38:31,960
estaba tan drogado que podría haber volado
a casa sin la ayuda de un avión.

656
00:38:33,920 --> 00:38:38,080
Sabía que estaba en serios problemas
cuando estaba parado en el escáner

657
00:38:38,160 --> 00:38:40,520
piernas torcidas, brazos en alto.

658
00:38:40,960 --> 00:38:43,400
Pensaba: "¿Por qué no te escanea?

659
00:38:44,000 --> 00:38:47,520
No te escanea
porque sabe que tienes drogas

660
00:38:47,600 --> 00:38:50,080
en el estómago, niño travieso".

661
00:38:51,400 --> 00:38:54,120
Luego me di cuenta de que la razón
por la que no me escaneaba

662
00:38:54,200 --> 00:38:57,400
era porque estaba parado,
con las piernas torcidas, brazos en alto

663
00:38:57,480 --> 00:39:00,320
en un detector de metales normal.

664
00:39:04,720 --> 00:39:08,480
En ese momento oí una voz alemana
que me gritaba desde atrás:

665
00:39:08,560 --> 00:39:10,240
<i>"Das ist verboten".</i>

666
00:39:10,320 --> 00:39:13,160
No soy traductor, pero estaba seguro
de que no decía en alemán:

667
00:39:13,240 --> 00:39:15,280
"Que tengas un buen día.
El salón está allá".

668
00:39:15,840 --> 00:39:18,720
Me di vuelta y el oficial de seguridad
apuntaba agresivamente

669
00:39:18,800 --> 00:39:21,520
a mi estómago y gritaba algo en alemán.

670
00:39:21,720 --> 00:39:24,640
Ahora entiendo
que estaba señalando mi cinturón.

671
00:39:24,720 --> 00:39:28,080
Quería que me quitara el cinturón.
Por desgracia, estaba tan drogado

672
00:39:28,160 --> 00:39:30,720
que ni siquiera me di cuenta
de que llevaba un cinturón.

673
00:39:30,960 --> 00:39:35,760
Por alguna razón, en ese momento,
pensé que señalaba

674
00:39:36,680 --> 00:39:40,520
mis pantalones,
y pensé que quería que me los quitara.

675
00:39:41,880 --> 00:39:46,440
Pensé: "Los oficiales
de seguridad alemanes son muy minuciosos".

676
00:39:46,680 --> 00:39:49,760
Pero fui a un internado católico.

677
00:39:49,920 --> 00:39:52,880
Si una autoridad te dice
que te los quites,

678
00:39:52,960 --> 00:39:54,440
¡te los quitas, carajo!

679
00:39:55,520 --> 00:39:57,640
Así que, en medio del aeropuerto de Berlín

680
00:39:57,720 --> 00:40:01,760
comencé a bajarme los pantalones.

681
00:40:02,160 --> 00:40:04,280
No le gustó para nada.

682
00:40:04,720 --> 00:40:07,000
En todo caso, lo enfureció aún más.

683
00:40:07,080 --> 00:40:09,960
Empezó a gritar más.
Gritaba:<i> "Oben!".</i>

684
00:40:10,080 --> 00:40:13,440
<i>Oben,</i> lo busqué en Google.
Es la palabra alemana para "subir",

685
00:40:13,520 --> 00:40:16,880
como: "Sube los pantalones".
No hablo alemán.

686
00:40:16,960 --> 00:40:19,560
Pensé que había gritado: "Abre".
Y dije:

687
00:40:19,640 --> 00:40:21,360
"Esto está subiendo de tono".

688
00:40:22,640 --> 00:40:27,760
Lo ´más preocupante de esta historia
es lo obediente que fui.

689
00:40:27,840 --> 00:40:31,320
En ese momento, pensé
que un oficial de seguridad

690
00:40:31,400 --> 00:40:36,200
quería hacer una revisión anal
delante de todos en el aeropuerto

691
00:40:36,280 --> 00:40:39,520
y no protesté de ninguna manera.

692
00:40:39,800 --> 00:40:42,400
Literalmente tuvo
que gritar: "Abre" una vez,

693
00:40:42,480 --> 00:40:46,000
y yo ya me ponía en posición
listo para su entrada.

694
00:40:46,080 --> 00:40:50,280
"Si así es como debe ser, Fritz,
así debe ser.

695
00:40:50,480 --> 00:40:52,680
Mete un meñique primero, si quieres.

696
00:40:52,760 --> 00:40:55,520
Llámame anticuado,
pero necesito que seas cariñoso".

697
00:41:08,600 --> 00:41:10,600
Por eso necesito una novia.

698
00:41:11,480 --> 00:41:13,040
Para mantenerme a raya.

699
00:41:13,600 --> 00:41:15,400
No soy bueno para ser soltero.

700
00:41:15,720 --> 00:41:18,720
Debería tener sexo casual,
eso se supone que haga.

701
00:41:18,800 --> 00:41:20,680
Pero me da miedo. ¿Saben por qué?

702
00:41:20,760 --> 00:41:22,600
Me da miedo contagiarme de algo.

703
00:41:23,360 --> 00:41:24,880
Un amigo tuvo sexo casual.

704
00:41:25,120 --> 00:41:27,320
Se contagio de eso
de lo que no puedes curarte.

705
00:41:28,480 --> 00:41:29,320
Niños.

706
00:41:32,720 --> 00:41:35,520
¿Acabas de ver a tu hija

707
00:41:35,600 --> 00:41:37,320
en el remate de ese chiste?

708
00:41:37,480 --> 00:41:38,720
Eso fue brutal.

709
00:41:38,800 --> 00:41:41,080
"Esa eres tú. Mi pequeña ETS".

710
00:41:44,640 --> 00:41:47,400
¿Ella es qué? ¿Es tu esposa? Dios mío.

711
00:41:52,920 --> 00:41:54,560
Dios mío, lo siento mucho.

712
00:42:01,640 --> 00:42:02,480
Está bien.

713
00:42:03,200 --> 00:42:06,040
No estamos filmando esto.
No saldrá en ningún lado, está bien.

714
00:42:07,920 --> 00:42:09,720
Malditos puñetazos. Yo...

715
00:42:10,800 --> 00:42:12,640
Michael Whitehall estaría orgulloso.

716
00:42:14,880 --> 00:42:18,560
El resto del show irá para este lado.
Ni siquiera puedo mirar allí.

717
00:42:18,640 --> 00:42:21,080
Este tipo va a subir...
Deje de saludarme.

718
00:42:21,160 --> 00:42:25,560
Eso no lo hace mejor.
Ya me siento mortificado.

719
00:42:29,240 --> 00:42:30,840
Gracias, dioses de la comedia.

720
00:42:32,960 --> 00:42:34,120
Debemos seguir.

721
00:42:35,600 --> 00:42:38,000
Mi punto es que no estoy listo
para tener un hijo.

722
00:42:38,120 --> 00:42:39,240
Sería un padre terrible.

723
00:42:39,320 --> 00:42:42,160
Dios mío. Hace poco vi este cartel.

724
00:42:42,240 --> 00:42:45,680
Estaba conduciendo por la calle,
había un cartel a un lado:

725
00:42:45,760 --> 00:42:48,520
"Conduce como si tus hijos vivieran aquí".

726
00:42:49,200 --> 00:42:51,440
Iba a 130 cuando golpeé ese árbol.

727
00:42:54,480 --> 00:42:56,840
Hice esto hace poco. ¿Alguien lo ha hecho?

728
00:42:56,920 --> 00:42:59,320
Atropellé a un niño mientras esquiaba.

729
00:43:00,320 --> 00:43:03,680
Alguien se está riendo,
como si lo hubieran hecho. No es bueno.

730
00:43:03,760 --> 00:43:06,760
Seguro tampoco fue tu culpa.
Fue muy injusto.

731
00:43:06,920 --> 00:43:10,600
Para ser justos, este pequeño cabrón
salió de la nada

732
00:43:10,840 --> 00:43:13,320
en la fila para el bufé, y yo arremetí.

733
00:43:19,120 --> 00:43:22,880
La realidad es que algunos padres
no ayudan a sus hijos.

734
00:43:23,520 --> 00:43:27,040
Conocí a una mujer
que tenía un hijo que se llamaba

735
00:43:27,760 --> 00:43:29,120
Isis.

736
00:43:31,000 --> 00:43:32,280
Lo sé.

737
00:43:32,760 --> 00:43:34,200
Lo sé.

738
00:43:34,800 --> 00:43:37,760
Dijo: "Significa diosa de la naturaleza
en griego".

739
00:43:37,840 --> 00:43:41,760
Le dije: "Significa bombas y balaceras
en el resto de los idiomas".

740
00:43:43,760 --> 00:43:47,400
Piensa en otro nombre, cariño,
ese ha sido secuestrado.

741
00:43:48,400 --> 00:43:50,240
Palabra equivocada.

742
00:43:52,640 --> 00:43:55,160
Además, ella no compartió esa información
con el grupo.

743
00:43:55,240 --> 00:43:58,720
Fue algo que casualmente mencionó
en la conversación,

744
00:43:58,800 --> 00:44:00,240
como si fuera algo normal.

745
00:44:00,320 --> 00:44:02,920
Nunca antes había visto a esta mujer
en toda mi vida.

746
00:44:03,000 --> 00:44:06,360
Se imaginan lo preocupado que yo estaba.

747
00:44:06,520 --> 00:44:09,200
Estábamos sentados
en el bar tomando un trago,

748
00:44:09,280 --> 00:44:12,760
cuando, de repente,
una extraña se levantó y dijo:

749
00:44:12,880 --> 00:44:15,720
"Creo que debo irme a casa,
mañana me despierto temprano

750
00:44:15,800 --> 00:44:17,480
para ayudar a Isis con un proyecto".

751
00:44:19,360 --> 00:44:22,320
"Perdón, ¿cómo mierda dijiste?".

752
00:44:22,960 --> 00:44:25,480
"Típico de Isis, lo dice a las cinco

753
00:44:25,560 --> 00:44:29,040
y soy yo quien debe ir a la tienda
y comprar los materiales.

754
00:44:29,200 --> 00:44:32,000
Luego tengo que empacar la mochila,
llevarla hasta el autobús,

755
00:44:32,080 --> 00:44:34,240
Podría llevarla yo misma a la escuela".

756
00:44:34,320 --> 00:44:36,720
"Derriba a esta perra ahora mismo".

757
00:44:38,440 --> 00:44:40,560
Luego, me di cuenta
de que hablaba de su hija.

758
00:44:40,640 --> 00:44:43,080
Le dije:
"No puedes llamar a tu hija Isis".

759
00:44:43,160 --> 00:44:47,640
Respondió: "La llamé Isis antes
de la organización terrorista".

760
00:44:48,000 --> 00:44:51,080
Pensé: "Eso espero, maldición".

761
00:44:52,200 --> 00:44:57,120
Pero por desgracia, hay ciertos nombres
que quedan fuera de circulación.

762
00:44:57,760 --> 00:45:01,200
Por eso no deslizas a la derecha
a muchos Adolfs en Tinder.

763
00:45:02,720 --> 00:45:04,400
Para ser justo con Hitler...

764
00:45:04,840 --> 00:45:06,640
Qué oración horrible

765
00:45:07,320 --> 00:45:09,320
para comenzar cualquier rutina.

766
00:45:10,480 --> 00:45:13,080
Para ser justo con Hitler...
Deja de decirlo.

767
00:45:13,720 --> 00:45:17,040
Siempre quise un latiguillo,
no creo que sea el indicado.

768
00:45:18,520 --> 00:45:21,680
En defensa de Hitler... ¡No, peor!

769
00:45:22,000 --> 00:45:22,840
Peor.

770
00:45:23,160 --> 00:45:25,520
Esvásticas, de eso quiero hablar.

771
00:45:25,600 --> 00:45:27,440
¿Bien? Esvásticas. ¿De acuerdo?

772
00:45:27,520 --> 00:45:29,200
Un ejemplo perfecto de apropiación.

773
00:45:29,320 --> 00:45:32,480
¿Alguna vez conocieron a un idiota
que intenta decirles: "Sí,

774
00:45:32,560 --> 00:45:35,800
no sé si lo sabes,
pero la esvástica, en realidad,

775
00:45:36,000 --> 00:45:37,400
es un símbolo budista".

776
00:45:37,720 --> 00:45:39,960
"Sí, ya no".

777
00:45:41,120 --> 00:45:44,280
"No, simboliza las huellas del Buda".

778
00:45:44,480 --> 00:45:48,200
"¿Sabes qué? La próxima vez
que entres a un bar y veas a un tipo

779
00:45:48,280 --> 00:45:51,800
con la cabeza rapada
y una esvástica tatuada en el cuello,

780
00:45:51,880 --> 00:45:56,280
acércate y salúdalo
con tu namasté más amigable.

781
00:45:58,320 --> 00:46:01,920
Ojalá que te reencarnes
en alguien que no sea tan imbécil".

782
00:46:04,280 --> 00:46:06,600
En fin, estoy siendo duro.

783
00:46:06,680 --> 00:46:10,120
Obviamente, esta madre no llamó
a su hija Isis para provocar.

784
00:46:10,200 --> 00:46:12,400
Al parecer, Isis era una niña encantadora.

785
00:46:12,880 --> 00:46:16,720
Y una hermana maravillosa
para sus hermanos, Hamás y Hezbolá.

786
00:46:22,800 --> 00:46:25,840
Es una rutina que creo
que tiene los días contados.

787
00:46:28,320 --> 00:46:31,440
Lo mejor de hacer esa rutina
es que la hago desde hace meses,

788
00:46:31,760 --> 00:46:33,600
y ahora que la hice en la gira,

789
00:46:33,760 --> 00:46:35,600
otras personas se me acercan

790
00:46:35,680 --> 00:46:38,440
para decirme que sus hijas
también se llama Isis.

791
00:46:38,560 --> 00:46:42,000
Y les digo, esto atrae
a un tipo de personas en particular.

792
00:46:42,360 --> 00:46:45,480
El otro día estaba en el vestíbulo
de un hotel con mucha gente,

793
00:46:45,560 --> 00:46:49,400
y se me acercó un tipo
con una chaqueta de <i>tweed.</i>

794
00:46:49,600 --> 00:46:52,240
"Jack, mi hija también se llama Isis".

795
00:46:53,120 --> 00:46:54,920
"Estamos en público, amigo".

796
00:46:55,280 --> 00:46:59,520
"Ven aquí. ¿Le harías un video
por teléfono? Vamos.

797
00:46:59,600 --> 00:47:02,080
Hará un video para Isis".

798
00:47:02,160 --> 00:47:03,560
"¡Cállate!".

799
00:47:10,360 --> 00:47:11,640
Les contaré otra.

800
00:47:11,720 --> 00:47:15,160
Una situación social incómoda
que arruino a diario.

801
00:47:15,240 --> 00:47:19,320
No me doy cuenta de que mis AirPods
no se sincronizaron con mi teléfono,

802
00:47:19,400 --> 00:47:22,840
y mi música está sonando para todos.

803
00:47:24,520 --> 00:47:27,080
El otro día me pasó lo peor.
Fue en el gimnasio.

804
00:47:27,160 --> 00:47:29,600
Cuando voy al gimnasio, soy como La Roca.

805
00:47:29,880 --> 00:47:32,040
Sin dolor, no gano nada.

806
00:47:32,560 --> 00:47:33,800
No dejé nada ahí.

807
00:47:33,880 --> 00:47:36,720
Busqué una bicicleta fija en una esquina

808
00:47:37,000 --> 00:47:38,480
y me subí.

809
00:47:38,680 --> 00:47:40,960
Me puse la capucha, mis AirPods,

810
00:47:41,160 --> 00:47:44,120
y puse algo suave,
algo como un audiolibro,

811
00:47:44,200 --> 00:47:47,160
música clásica,
la banda sonora de una película.

812
00:47:47,440 --> 00:47:51,680
Puse la pendiente en 0,5
y empecé a tontear,

813
00:47:51,760 --> 00:47:54,840
como si fuera una
de las de <i>Call The Midwife.</i>

814
00:47:57,680 --> 00:48:01,120
Solo en esta ocasión,
todos en el gimnasio me miraban.

815
00:48:01,520 --> 00:48:03,800
Por alguna razón, lo primero que pensé

816
00:48:04,080 --> 00:48:06,320
fue: "Todos deben estar mirando hacia aquí

817
00:48:06,400 --> 00:48:09,920
porque Cuadzilla le está dando muy duro".

818
00:48:10,240 --> 00:48:12,960
Luego tuve un momento horrible,
cuando caí en la cuenta

819
00:48:13,040 --> 00:48:15,960
que la verdadera razón por la que todos
en el gimnasio me miraban

820
00:48:16,040 --> 00:48:18,760
era porque estaba en la esquina,
en una bicicleta fija,

821
00:48:18,840 --> 00:48:22,760
con la capucha, los AirPods,
y pasándole a todo el gimnasio

822
00:48:22,840 --> 00:48:24,960
la canción de <i>E. T.</i>

823
00:48:35,280 --> 00:48:36,760
¿Me veo normal y lindo de nuevo?

824
00:48:37,880 --> 00:48:39,880
Sí, una mujer, muchas gracias.

825
00:48:42,280 --> 00:48:44,120
Ese silbido de lobo llegó un poco tarde.

826
00:48:44,920 --> 00:48:45,760
Pero gracias.

827
00:48:46,920 --> 00:48:48,680
Les contaré otra historia.

828
00:48:49,360 --> 00:48:50,600
Es sobre mi papá.

829
00:48:53,640 --> 00:48:56,600
Bueno, sé que hice chistes sobre él,

830
00:48:56,680 --> 00:48:59,960
y la realidad es que lo amo profundamente.

831
00:49:00,040 --> 00:49:02,960
Nunca doy por sentado la suerte que tengo

832
00:49:03,040 --> 00:49:05,440
de pasar ese tiempo viajando
por el mundo con él.

833
00:49:05,520 --> 00:49:06,920
Y estoy muy orgulloso de él

834
00:49:07,000 --> 00:49:09,440
por su gran esfuerzo
para salir de su zona de confort

835
00:49:09,520 --> 00:49:10,880
para hacer lo que hacemos.

836
00:49:10,960 --> 00:49:15,040
Puedo ver facetas nuevas de mi papá
que nunca pensé que vería.

837
00:49:15,440 --> 00:49:19,280
Eso no quiere decir que, a veces,
no lo haya presionado demasiado.

838
00:49:19,400 --> 00:49:23,640
Así que esta última historia es
sobre la vez en que hice justamente eso.

839
00:49:24,040 --> 00:49:26,760
Fue muy traumático en ese momento.

840
00:49:26,840 --> 00:49:29,560
Era algo que pensamos
que no podríamos incluir en el show

841
00:49:29,680 --> 00:49:33,200
porque él terminaría
con un colapso en el hospital.

842
00:49:34,600 --> 00:49:35,720
Pero...

843
00:49:37,560 --> 00:49:40,840
tragedia más tiempo es igual a comedia.

844
00:49:41,920 --> 00:49:43,120
Así que les cuento.

845
00:49:43,800 --> 00:49:47,320
Sucedió cuando fuimos a Ucrania
y visitamos Chernobyl.

846
00:49:47,640 --> 00:49:50,040
¿Alguien ha estado en Chernobyl?

847
00:49:50,600 --> 00:49:52,240
Solo esa mujer de allá.

848
00:49:52,720 --> 00:49:54,280
Que alza una tercera mano.

849
00:49:58,440 --> 00:50:00,680
Es un lugar aterrador,

850
00:50:00,840 --> 00:50:04,240
el lugar del peor desastre nuclear
de la historia humana.

851
00:50:04,360 --> 00:50:08,640
Ahora deshabitada,
salvo por manadas de perros callejeros,

852
00:50:08,840 --> 00:50:12,200
pero, extrañamente,
ahora también es un destino turístico.

853
00:50:12,480 --> 00:50:14,320
Diversión para toda la familia.

854
00:50:14,880 --> 00:50:18,720
Tienen una tienda de regalos en Chernobyl,
tienen una cantina en Chernobyl.

855
00:50:18,800 --> 00:50:23,720
Una cantina en Chernobyl,
donde nadie en su sano juicio comería.

856
00:50:24,000 --> 00:50:28,560
Por desgracia,
mi padre no está en su sano juicio.

857
00:50:29,720 --> 00:50:31,960
Entramos y estaba lleno
de turistas japoneses.

858
00:50:32,040 --> 00:50:33,920
Al final, llegué al frente de la fila.

859
00:50:34,000 --> 00:50:36,040
"Veamos, ¿qué hay hoy en el menú?".

860
00:50:36,440 --> 00:50:38,760
"Carne en pan".

861
00:50:39,920 --> 00:50:40,840
"Gracias, señora.

862
00:50:42,760 --> 00:50:44,520
¿Cuál es la opción vegetariana?".

863
00:50:44,960 --> 00:50:46,440
"Sacas la carne...

864
00:50:48,040 --> 00:50:49,600
del pan".

865
00:50:50,400 --> 00:50:52,240
Le dije a mi papá mil veces:

866
00:50:52,320 --> 00:50:54,400
"No comas la carne con pan".

867
00:50:54,480 --> 00:50:56,760
¿Me escuchó? Vaya mierda. Me dijo:

868
00:50:56,840 --> 00:50:59,600
"He almorzado todos los días
a las 13:00 toda mi vida,

869
00:50:59,680 --> 00:51:00,840
hoy no será la excepción.

870
00:51:00,920 --> 00:51:02,560
Ve a buscarme una carta de vinos".

871
00:51:03,520 --> 00:51:07,160
"¿Una carta de vinos? Estamos
en una cantina de Chernobyl, no hay.

872
00:51:07,240 --> 00:51:10,120
Aunque hubiera, no creo
que quieras acercarte a algo así".

873
00:51:10,200 --> 00:51:13,400
"¿Al señor le gustaría el tinto,
blanco o que brilla en la oscuridad?".

874
00:51:14,520 --> 00:51:17,120
"Tinto, por favor.
¿Me sugiere un buen año?".

875
00:51:17,200 --> 00:51:18,920
"Cualquiera anterior a 1986".

876
00:51:21,840 --> 00:51:25,840
Le dije: "Papá, no vas a beber vino.
Pide un vaso de agua".

877
00:51:25,920 --> 00:51:28,200
- "No bebo agua".
- "¿Por qué?".

878
00:51:28,360 --> 00:51:29,800
"Porque los peces cagan ahí".

879
00:51:34,560 --> 00:51:38,360
No bebe agua.
Come la misteriosa "carne" en un bollo.

880
00:51:38,440 --> 00:51:41,760
Corte a 45 minutos después,
estábamos en una camioneta

881
00:51:41,840 --> 00:51:43,080
con el equipo técnico.

882
00:51:43,160 --> 00:51:47,640
Pasábamos por la zona de exclusión
hacia Pripyat y los bosques desiertos,

883
00:51:47,720 --> 00:51:50,120
el lugar más tóxico y radiactivo
del mundo.

884
00:51:50,200 --> 00:51:51,280
Cuando de repente,

885
00:51:51,360 --> 00:51:54,320
padre se volvió hacia mí
y me susurró al oído:

886
00:51:54,400 --> 00:51:57,320
"Jack, necesito ir al baño".

887
00:51:58,200 --> 00:52:01,080
Giré para verlo
y no se veía para nada bien.

888
00:52:01,680 --> 00:52:04,400
De verdad, nunca lo había visto
con la cara tan roja

889
00:52:04,480 --> 00:52:06,960
desde que le dije
que había una Copa Mundial Femenina.

890
00:52:09,080 --> 00:52:12,360
"No puedes ir al baño,
perdiste tu oportunidad,

891
00:52:12,440 --> 00:52:15,040
estamos en el medio de la mierda".

892
00:52:15,440 --> 00:52:18,040
Me agarró del brazo
y con una voz que sonaba

893
00:52:18,120 --> 00:52:20,040
como si estuviera poseído por un demonio,

894
00:52:20,120 --> 00:52:22,680
dijo: "¡Paren la camioneta!".

895
00:52:23,800 --> 00:52:27,320
Nunca vi a mi papá hacer ejercicio físico
en toda su vida.

896
00:52:27,400 --> 00:52:30,120
Literalmente arrancó la puerta
de la camioneta

897
00:52:30,200 --> 00:52:33,760
y corrió hacia el bosque
como si fuera el maldito Usain Bolt.

898
00:52:34,400 --> 00:52:37,360
Le dije al equipo técnico:
"Escóndanse detrás de la camioneta,

899
00:52:37,440 --> 00:52:39,200
yo iré y me ocuparé de esto".

900
00:52:39,280 --> 00:52:41,840
Seguí a mi padre por el bosque,
pasamos unos carteles:

901
00:52:41,920 --> 00:52:44,280
"Peligro, no pasar", "Radiación".

902
00:52:44,760 --> 00:52:47,680
Cuando están en Chernobyl,
siempre repiten que no pueden tocar

903
00:52:47,760 --> 00:52:51,800
ni apoyarse en ninguna superficie
por temor a envenenamiento por radiación.

904
00:52:52,360 --> 00:52:55,960
Por lo tanto, cuando entré al bosque,
supe de inmediato

905
00:52:56,040 --> 00:52:59,560
que la única manera
en que mi padre de 79 años

906
00:52:59,880 --> 00:53:04,160
iba a poder aliviarse en el bosque

907
00:53:04,600 --> 00:53:07,600
era con mi ayuda.

908
00:53:09,000 --> 00:53:13,240
Pueden hacer muecas,
pero yo tuve que vivir esa experiencia.

909
00:53:13,680 --> 00:53:17,880
Mi padre se bajó los pantalones
de su traje de tres piezas,

910
00:53:18,840 --> 00:53:21,120
lo tomé con las dos manos,

911
00:53:21,640 --> 00:53:24,480
le pisé las puntas de los pies,

912
00:53:24,800 --> 00:53:28,560
y, al mismo tiempo, ambos comenzamos
a inclinarnos lentamente

913
00:53:29,080 --> 00:53:31,960
como si hiciéramos una pose horrible
de yoga tántrico.

914
00:53:32,040 --> 00:53:34,760
No podía mirarlo,
tenía que ir a un lugar feliz.

915
00:53:34,840 --> 00:53:36,240
Empecé a tararear.

916
00:53:36,320 --> 00:53:39,480
Unos ladridos me sacaron
de mi lugar feliz.

917
00:53:39,560 --> 00:53:43,120
Abrí los ojos
y uno de esos perros salvajes radioactivos

918
00:53:43,200 --> 00:53:47,400
avanzaba hacia el culo de mi padre
y pensaba: "¡Hora del almuerzo!".

919
00:53:47,600 --> 00:53:52,080
Intentaba ahuyentar a esta cosa,
"¡Fuera, por favor, déjanos en paz!".

920
00:53:52,160 --> 00:53:56,920
Mi papá también gritaba:
"¡Esto no tiene una mierda de dignidad!".

921
00:53:58,040 --> 00:54:01,880
Creo que cuando pasó la furgoneta
de turistas japoneses

922
00:54:03,040 --> 00:54:05,840
yo debo haber entrado
en un estado de amnesia.

923
00:54:05,920 --> 00:54:09,960
No quería ver ese lado de mi padre.

924
00:54:10,600 --> 00:54:14,760
Lo siguiente que recuerdo es
que regresé a la camioneta

925
00:54:14,840 --> 00:54:18,560
y pensé: "Nunca podré volver a mirar
a papá a los ojos".

926
00:54:18,640 --> 00:54:21,200
Le dije al equipo técnico
que saliera del escondite.

927
00:54:21,400 --> 00:54:24,280
Primero vino nuestro director,
luego el camarógrafo.

928
00:54:24,360 --> 00:54:28,880
La tercera persona en salir fue Marc,
nuestro ingeniero de sonido.

929
00:54:28,960 --> 00:54:32,280
Él también tenía una mirada sombría.

930
00:54:32,880 --> 00:54:34,640
En ese momento fue que me di cuenta

931
00:54:34,720 --> 00:54:37,200
de que durante todo el periplo
en el bosque

932
00:54:37,560 --> 00:54:39,920
estuvimos con los micrófonos puestos.

933
00:54:42,880 --> 00:54:45,240
Luego, como si no pudiera empeorar,

934
00:54:45,320 --> 00:54:47,640
escuchamos unos neumáticos en la grava

935
00:54:47,720 --> 00:54:49,640
y apareció un vehículo blindado.

936
00:54:49,920 --> 00:54:53,440
De ese vehículo blindado
salieron tres miembros armados

937
00:54:53,520 --> 00:54:56,040
de la policía militar ucraniana.

938
00:54:56,400 --> 00:55:00,440
Evaluaron la escena,
vieron la cara cenicienta de mi padre,

939
00:55:00,640 --> 00:55:03,600
vieron los carteles
que ignoramos por completo

940
00:55:03,720 --> 00:55:08,840
y vieron el lugar
del segundo desastre nuclear en Chernobyl.

941
00:55:09,480 --> 00:55:11,600
No parecían contentos.

942
00:55:11,880 --> 00:55:15,800
En ese momento, pensé rápido e intervine:

943
00:55:15,880 --> 00:55:20,040
"Caballeros, antes de que digan algo,
quiero decirles

944
00:55:20,160 --> 00:55:25,680
que he leído todas los carteles aquí,
y en ninguna parte veo uno que diga:

945
00:55:25,760 --> 00:55:31,400
'Por favor, abstenerse de entrar
al bosque con diarrea activa".

946
00:55:38,040 --> 00:55:41,080
Wembley, esto ha sido increíble.

947
00:55:41,160 --> 00:55:42,560
Muchas gracias.

948
00:55:42,640 --> 00:55:44,880
He sido Jack Whitehall, buenas noches.

949
00:56:00,680 --> 00:56:02,120
30 MINUTOS DESPUÉS DEL DESASTRE

950
00:56:02,200 --> 00:56:03,560
No sé por qué sonríes.

951
00:56:03,880 --> 00:56:07,760
Terminamos en el hospital de Chernobyl.

952
00:56:19,520 --> 00:56:22,120
Como si me adobaran para Navidad.

953
00:56:23,080 --> 00:56:24,400
DOS HORAS DESPUÉS

954
00:56:24,520 --> 00:56:26,960
¿Por qué están en fila?
No eres el príncipe Carlos.

955
00:56:28,040 --> 00:56:33,160
Quiero agradecerles a todos
por cuidarme tan bien.

956
00:56:39,240 --> 00:56:43,520
Y siempre tendré buenos recuerdos
de este hospital

957
00:56:43,800 --> 00:56:46,840
y de ustedes tres por cuidarme.

958
00:57:17,120 --> 00:57:20,000
Subtítulos: Pilar Arias



