WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:42.042 --> 00:00:46.297
In July 1988, under the dictatorship
of General Augusto Pinochet,

4
00:00:46.380 --> 00:00:51.010
the Public Prison of Santiago
houses just over 2,000 inmates.

5
00:00:51.093 --> 00:00:53.971
Among 120 political prisoners

6
00:00:54.013 --> 00:00:58.350
several members of the
Frente Patriótico Manuel Rodríguez

7
00:00:58.434 --> 00:01:02.354
await a sentence to death
for carrying out an armed struggle

8
00:01:02.438 --> 00:01:05.524
against the military regime of Pinochet.

9
00:01:05.608 --> 00:01:09.278
For several months
they have been protesting

10
00:01:09.361 --> 00:01:12.990
through hunger strikes
to be set apart from common criminals

11
00:01:13.032 --> 00:01:15.951
and put together
in one gallery of the prison

12
00:01:16.035 --> 00:01:18.788
in order to launch
a dangerous escape plan.

13
00:01:19.538 --> 00:01:23.751
Inspired by real events.

14
00:01:27.671 --> 00:01:29.924
July 11, 1988

15
00:01:30.049 --> 00:01:35.054
PUBLIC PRISON
SANTIAGO, CHILE

16
00:01:36.222 --> 00:01:38.766
Change of scenery assholes!

17
00:01:40.351 --> 00:01:42.853
DAY 1

18
00:02:06.168 --> 00:02:07.545
Damn rebels!

19
00:02:07.628 --> 00:02:09.964
We don't have all fucking day!

20
00:02:10.714 --> 00:02:12.007
Move it!

21
00:02:14.385 --> 00:02:15.469
Colonel!

22
00:02:15.553 --> 00:02:19.348
You should be ashamed of how nice
you are with these fucking terrorists!

23
00:02:19.431 --> 00:02:21.100
Who do you think
you are talking to, Andrade?

24
00:02:21.141 --> 00:02:23.310
We were supposed to
separate them, Jorquera!

25
00:02:23.394 --> 00:02:24.895
Separate them.

26
00:02:24.979 --> 00:02:27.815
Put them in
different jails from north to south.

27
00:02:27.898 --> 00:02:30.150
Just as they were
before the Pope arrived!

28
00:02:30.234 --> 00:02:32.778
Don't you understand that
they'll be easier to control here

29
00:02:32.862 --> 00:02:34.738
-in the center of the prison?
-Colonel!

30
00:02:36.240 --> 00:02:38.367
Stop acting like a newborn puppy.

31
00:02:48.919 --> 00:02:49.837
Motherfuckers!

32
00:02:49.920 --> 00:02:51.380
They’re gonna fucking get it!

33
00:02:51.463 --> 00:02:53.090
Fuckers!

34
00:02:53.132 --> 00:02:54.258
Motherfuckers!

35
00:03:02.391 --> 00:03:03.517
Hurry up!

36
00:03:08.981 --> 00:03:10.441
Let him go!

37
00:03:11.317 --> 00:03:12.151
What's your problem?

38
00:03:13.152 --> 00:03:14.153
Get the fuck up!

39
00:03:14.236 --> 00:03:15.154
Move it!

40
00:03:15.237 --> 00:03:16.155
Move it!

41
00:03:17.364 --> 00:03:19.658
Don't be a tough guy with me, Jiménez.

42
00:03:19.742 --> 00:03:22.119
One word from me
and you're off to the "Hotel"

43
00:03:22.161 --> 00:03:23.412
Guerilla jackoff!

44
00:03:23.495 --> 00:03:25.372
I'll make you my
bitch anytime, motherfucker.

45
00:03:25.456 --> 00:03:26.999
You bunch of faggots!

46
00:03:42.723 --> 00:03:43.641
Good morning troops!

47
00:03:43.724 --> 00:03:44.975
Good morning, Colonel!

48
00:03:47.561 --> 00:03:48.896
From now on

49
00:03:49.480 --> 00:03:52.232
all military prisoners

50
00:03:52.983 --> 00:03:56.528
under the state's antiterrorist law

51
00:03:57.780 --> 00:04:01.075
will be grouped
in blocks seven and eight!

52
00:04:02.785 --> 00:04:04.328
Security formation!

53
00:04:09.500 --> 00:04:12.169
You will now be assigned
to the new blocks as follows!

54
00:04:12.544 --> 00:04:13.712
Acevedo Jorge,

55
00:04:14.171 --> 00:04:15.297
Arias Guillermo,

56
00:04:15.381 --> 00:04:16.590
Acosta Mateo,

57
00:04:16.674 --> 00:04:18.092
Ayala Roberto,

58
00:04:18.175 --> 00:04:19.468
Aliaga Benito,

59
00:04:19.551 --> 00:04:20.719
Barrientos Sebastián,

60
00:04:20.803 --> 00:04:21.720
Barril Matías,

61
00:04:21.804 --> 00:04:23.055
Barroso Fernando,

62
00:04:23.138 --> 00:04:24.306
Bustamante Iván,

63
00:04:24.390 --> 00:04:25.557
Canto Benjamín,

64
00:04:25.641 --> 00:04:26.767
Carmona Arturo,

65
00:04:26.850 --> 00:04:27.977
Stop!

66
00:04:28.060 --> 00:04:29.144
Cáceres Felipe,

67
00:04:29.228 --> 00:04:30.020
Castillo Nicolai,

68
00:04:30.104 --> 00:04:32.106
Díaz Enrique, Domínguez Javier...

69
00:04:33.273 --> 00:04:35.275
Move it! Move it!

70
00:04:37.111 --> 00:04:39.279
Come on! Keep walking!

71
00:04:40.322 --> 00:04:42.658
Quickly! Move it!

72
00:04:50.374 --> 00:04:51.667
Flores Saturnino,

73
00:04:51.750 --> 00:04:53.085
García Nicolás,

74
00:04:53.252 --> 00:04:55.504
Galindo Pablo, Gallego Mateo.

75
00:05:05.973 --> 00:05:07.266
Comrade Vargas.

76
00:05:07.808 --> 00:05:09.893
I've got a bunk set aside for Paredes.

77
00:05:09.977 --> 00:05:12.855
But... we can all fit in. No problem.

78
00:05:26.744 --> 00:05:28.662
That one, that one! Come on!

79
00:05:34.043 --> 00:05:35.377
Hurry! Hurry!

80
00:05:49.391 --> 00:05:51.185
You took number 51.

81
00:05:51.393 --> 00:05:53.937
It was 50. Now we're on an angle.

82
00:05:54.021 --> 00:05:57.316
Easy for you to say,
you got the first floor.

83
00:05:58.567 --> 00:06:00.569
You screwed up
our communication Vargas.

84
00:06:00.652 --> 00:06:01.737
What should we do?

85
00:06:01.862 --> 00:06:03.197
What should we do?

86
00:06:03.530 --> 00:06:05.991
We started at "engineer Vargas" style.

87
00:06:06.950 --> 00:06:09.912
Tell your
pessimism that we'll fix it.

88
00:06:14.083 --> 00:06:16.794
How many years
to become an engineer?

89
00:06:16.877 --> 00:06:18.504
Five, seven years?

90
00:06:37.481 --> 00:06:39.441
This isn't the one we should've taken.

91
00:06:41.860 --> 00:06:43.028
How many are left here?

92
00:06:43.112 --> 00:06:44.488
Three of them.

93
00:06:44.571 --> 00:06:45.739
Three.

94
00:06:59.294 --> 00:07:03.048
JAILBREAK PACT

95
00:07:08.303 --> 00:07:12.141
DAY 3

96
00:07:26.738 --> 00:07:27.990
Hey, Bigote!

97
00:07:28.073 --> 00:07:30.409
Hey, Benito!
Heard your soccer team did well!

98
00:07:30.492 --> 00:07:31.785
Fuck off!

99
00:07:31.869 --> 00:07:34.288
We'll do better next season.

100
00:07:52.181 --> 00:07:53.557
Econo, the packages have arrived.

101
00:07:53.640 --> 00:07:55.642
Just leave them over there.
I'll take them right away.

102
00:08:08.697 --> 00:08:10.657
Come on. Pass it to me.

103
00:08:10.741 --> 00:08:13.452
-Why? Do you think that you're Maradona.
-But this is a team work!

104
00:08:14.161 --> 00:08:14.953
Hey man!

105
00:08:21.585 --> 00:08:22.586
Fuck.

106
00:08:25.088 --> 00:08:26.423
¡Gol!

107
00:08:28.258 --> 00:08:32.179
Benito, fatass, throw us a pass!

108
00:08:33.347 --> 00:08:35.140
Back there is Teatinos...

109
00:08:36.516 --> 00:08:38.227
and the Norgine lab.

110
00:08:38.310 --> 00:08:40.354
There are other
stores open until nighttime.

111
00:08:40.938 --> 00:08:42.439
Too many people. They could see us.

112
00:08:42.814 --> 00:08:44.399
And what's there on the right?

113
00:08:44.483 --> 00:08:46.610
Amunategui to the west.

114
00:08:47.236 --> 00:08:49.655
There aren't many
safe places there either.

115
00:08:51.740 --> 00:08:54.993
We have to hurry and
get some outside support.

116
00:08:55.160 --> 00:08:56.495
Any way we can.

117
00:08:56.912 --> 00:08:58.872
Hey, Jiménez,
we still don't know if...

118
00:08:58.956 --> 00:09:01.500
The party is going to build the tunnel
from the outside and you're rushing.

119
00:09:04.127 --> 00:09:06.505
Eagerness can bring down any operation.

120
00:09:06.546 --> 00:09:09.299
You say that because of the
mistakes you made in Carrizal, Vargas?

121
00:09:12.511 --> 00:09:13.929
Do you think that was my fault?

122
00:09:14.012 --> 00:09:15.305
I don't know.

123
00:09:15.389 --> 00:09:17.015
Do you know what they say about you?

124
00:09:17.099 --> 00:09:18.058
What do they say?

125
00:09:18.141 --> 00:09:19.893
Why did the attack on Pinochet fail?

126
00:09:22.437 --> 00:09:24.273
Jiménez...
Didn't your rocket launcher jam?

127
00:09:24.356 --> 00:09:25.565
Come on guys, please.

128
00:09:25.649 --> 00:09:27.150
I didn't choose the weapons, asshole.

129
00:09:27.234 --> 00:09:30.195
Have you ever thought that
we could've picked the wrong equipment?

130
00:09:30.279 --> 00:09:31.238
I don't know!

131
00:09:32.656 --> 00:09:33.907
I can't work with this guy anymore.

132
00:09:34.032 --> 00:09:36.368
Both of us in charge, it won't work out.

133
00:09:36.451 --> 00:09:38.996
Nobody is forcing you
to be a part of this operation, Vargas.

134
00:09:39.371 --> 00:09:42.332
Well, if nobody is forcing me to,
then I'm out.

135
00:09:42.416 --> 00:09:45.335
Then go. Nobody is waiting
for you outside, anyway.

136
00:09:48.547 --> 00:09:49.298
Hey!

137
00:09:51.341 --> 00:09:52.426
What's going on?

138
00:09:53.635 --> 00:09:55.762
-Do we have a problem there?
-No, officer. No problem.

139
00:10:03.186 --> 00:10:04.855
Both you pricks listen up!

140
00:10:05.689 --> 00:10:08.108
If it was up to me, I wouldn't be here.

141
00:10:08.525 --> 00:10:10.444
And I imagine that
neither would you two.

142
00:10:11.111 --> 00:10:14.573
Enough sweat and blood
has been shed in the past.

143
00:10:15.157 --> 00:10:17.617
We need to focus
on this operation now

144
00:10:17.868 --> 00:10:21.663
because both of you are
needed, given your expertise.

145
00:10:26.001 --> 00:10:27.919
Plus, we don't want to stay here.
Right?

146
00:10:28.170 --> 00:10:29.296
Like this.

147
00:10:50.776 --> 00:10:53.862
On this side
to the north is Balmaceda Avenue..

148
00:10:55.947 --> 00:10:57.199
There are the palm trees...

149
00:10:57.532 --> 00:10:59.368
and a bit further, the Mapocho river.

150
00:11:01.370 --> 00:11:03.121
How do you calculate the distance?

151
00:11:04.414 --> 00:11:07.000
Two steps per five feet.
Almost 70 meters.

152
00:11:07.250 --> 00:11:09.836
I have to calculate again
because we need to cross the street.

153
00:11:12.672 --> 00:11:14.591
How much dirt
are we talking about?

154
00:11:17.344 --> 00:11:19.304
If the terrain is sandy...

155
00:11:20.722 --> 00:11:22.933
and the tunnel is seventy by seventy...

156
00:11:24.976 --> 00:11:27.813
Nine hundred kilos per cubic meter...

157
00:11:29.231 --> 00:11:31.942
50 to 70 tons, more or less.

158
00:11:32.234 --> 00:11:35.028
And all that's going to the crawlspace?

159
00:11:35.153 --> 00:11:37.739
That amount of dirt
won't fit anywhere, León.

160
00:11:37.823 --> 00:11:39.699
The meters don't matter.

161
00:11:39.825 --> 00:11:41.576
We need to know how it is up there.

162
00:11:45.705 --> 00:11:48.041
We need to find the
way to connect the cells.

163
00:11:48.834 --> 00:11:50.043
Let's talk about that later.

164
00:12:06.351 --> 00:12:08.019
Comrade Vargas,

165
00:12:10.272 --> 00:12:12.023
I wanted to apologize.

166
00:12:13.942 --> 00:12:15.444
I fucked up.

167
00:12:16.361 --> 00:12:18.029
I shouldn't have said what I said.

168
00:12:18.113 --> 00:12:20.073
I didn't mean it.

169
00:12:47.267 --> 00:12:49.186
Comrade Rafael,

170
00:12:49.603 --> 00:12:51.229
got a question for you.

171
00:12:57.527 --> 00:12:59.446
How long are you
planning on staying here?

172
00:13:02.073 --> 00:13:04.784
If I had an idea, I'd already told you

173
00:13:05.035 --> 00:13:07.287
or you wouldn't be
talking to me right now.

174
00:13:08.872 --> 00:13:10.665
That's what I was getting at.

175
00:13:11.416 --> 00:13:14.252
See, I'd like to get out of here
I gather that you would, too.

176
00:13:15.754 --> 00:13:17.923
We would all like to leave, comrade.

177
00:13:20.467 --> 00:13:22.344
Can you get some outside support?

178
00:13:23.970 --> 00:13:25.680
Do you have a plan, comrade?

179
00:13:28.183 --> 00:13:31.394
I have a rough idea.
You might be interested.

180
00:13:34.189 --> 00:13:35.649
What are you willing to do?

181
00:13:36.525 --> 00:13:38.109
Whatever it takes, comrade.

182
00:13:44.157 --> 00:13:47.202
When you have a kind of plan,
we'll continue talking about.

183
00:13:56.336 --> 00:13:58.046
DAY 5

184
00:14:03.218 --> 00:14:04.719
Over here.

185
00:14:06.304 --> 00:14:07.597
It's more exposed.

186
00:14:07.681 --> 00:14:09.724
Nobody's going to
think about checking here.

187
00:14:09.808 --> 00:14:10.976
It's less obvious.

188
00:14:11.434 --> 00:14:12.561
It's less noticeable.

189
00:14:17.983 --> 00:14:20.235
We could cut it in
the shape of a block.

190
00:14:20.318 --> 00:14:22.904
But, we'd have to
make a replacement block.

191
00:14:22.988 --> 00:14:27.284
That we would have to put in and out
every time we come in and out of the hole.

192
00:14:27.826 --> 00:14:32.038
Isn't the whole in and out
cube thing too complicated?

193
00:14:32.122 --> 00:14:34.749
We have to do it! And we have
to seal it every time we come out.

194
00:14:34.833 --> 00:14:36.334
What if the crawlspace
plan doesn't work out?

195
00:14:36.418 --> 00:14:37.711
We'll think of something else then!

196
00:14:37.961 --> 00:14:40.714
The fake block's
consistency must be exact.

197
00:14:41.881 --> 00:14:44.968
It needs to resist baton
strikes and sledgehammers.

198
00:15:24.883 --> 00:15:25.884
OK.

199
00:15:25.967 --> 00:15:29.304
It blends in with whatever
we cut in here. Go on.

200
00:15:45.528 --> 00:15:46.780
Hey, comrade.

201
00:15:47.822 --> 00:15:49.282
Want to play a little guitar?

202
00:15:49.366 --> 00:15:50.950
You know I don't play, Sotomayor.

203
00:15:52.535 --> 00:15:54.996
But I can teach you, comrade!
It's really easy.

204
00:15:56.289 --> 00:15:57.499
Look.

205
00:16:06.800 --> 00:16:08.343
Fuck!

206
00:16:15.558 --> 00:16:17.185
You can't even tell, comrade.

207
00:16:17.268 --> 00:16:19.521
We're going to have to match
the color so it doesn't stand out.

208
00:17:00.770 --> 00:17:02.397
Stand in line here, next to the fence!

209
00:17:05.650 --> 00:17:06.818
It's showtime.

210
00:17:17.746 --> 00:17:19.247
Not so rebel now, huh?

211
00:17:20.206 --> 00:17:21.291
Pretty boy!

212
00:17:21.374 --> 00:17:22.417
Which “pretty boy”?

213
00:17:22.500 --> 00:17:24.502
The one with the baton on his chest.

214
00:17:25.128 --> 00:17:26.504
Nothing "pretty" about him.

215
00:17:26.838 --> 00:17:28.131
Óscar Lira.

216
00:17:28.214 --> 00:17:29.466
Hold on, wait.

217
00:17:30.300 --> 00:17:31.468
Where did he come from?

218
00:17:31.885 --> 00:17:33.678
Welcome to this humble abode.

219
00:17:33.762 --> 00:17:36.514
The Chilean Department of Corrections
would like to warmly welcome you.

220
00:17:37.140 --> 00:17:38.266
Staff!

221
00:17:38.391 --> 00:17:39.893
He's Eugenio Lira' son.

222
00:17:40.393 --> 00:17:42.270
I didn't know he had a son.

223
00:17:42.645 --> 00:17:44.063
A great combatant.

224
00:17:44.397 --> 00:17:45.648
Did you say, Lira?

225
00:17:45.815 --> 00:17:47.901
One of our comrades in Tres Álamos.

226
00:17:48.067 --> 00:17:50.028
Agile, combative, reckless.

227
00:17:50.236 --> 00:17:51.905
He didn't deserve
what happened to him.

228
00:17:51.988 --> 00:17:53.323
And what happened to him?

229
00:17:54.449 --> 00:17:55.742
They snitched on him.

230
00:17:56.159 --> 00:17:57.327
Motherfuckers!

231
00:17:57.452 --> 00:17:59.913
The CNI executed him
in the Borgoño barracks.

232
00:18:00.246 --> 00:18:01.623
And the snitch?

233
00:18:02.749 --> 00:18:04.876
The party was never able to find him.

234
00:18:05.460 --> 00:18:08.797
Comrade Sergio Llanos
and I come in representation

235
00:18:08.880 --> 00:18:11.841
of the political prisoner organization

236
00:18:11.925 --> 00:18:14.135
O.P.P of the Public Prison of Santiago.

237
00:18:14.427 --> 00:18:18.306
I can't welcome you, because
this place is not worthy of you.

238
00:18:18.389 --> 00:18:21.726
Comrade Sergio and I will give you
a guided tour of the prison facilities...

239
00:18:22.185 --> 00:18:24.187
to show you around and...

240
00:18:25.188 --> 00:18:28.817
Comrade Velázquez is a doctor,
so he will examine you if needed.

241
00:18:28.900 --> 00:18:30.235
Please, follow me.

242
00:18:37.408 --> 00:18:40.078
Did you see the crew
of rebels that just arrived?

243
00:18:44.040 --> 00:18:45.416
If only these people...

244
00:18:46.584 --> 00:18:48.461
would accept how wrong they are.

245
00:18:50.255 --> 00:18:54.759
If only they could understand
that their ideas have fooled them.

246
00:18:56.094 --> 00:18:58.429
How can one be so wrong?

247
00:19:00.932 --> 00:19:03.685
Perhaps a matter of family education?

248
00:19:06.271 --> 00:19:09.232
Why do these people,
that have nothing to do...

249
00:19:09.315 --> 00:19:12.819
with the trash of these jails.

250
00:19:13.278 --> 00:19:16.197
End up behaving
just like the rest of them?

251
00:19:17.407 --> 00:19:19.492
In the end,
you can't even tell them apart.

252
00:19:20.535 --> 00:19:22.287
That's quite a reflexion there,
prosecutor.

253
00:19:22.370 --> 00:19:26.916
-Are you writing a book?
-Don't be a smartass, Colonel.

254
00:19:34.090 --> 00:19:35.550
And what is this woman doing here?

255
00:19:35.633 --> 00:19:37.719
They say she has an appointment
with Warden Jorquera.

256
00:19:37.802 --> 00:19:40.805
Look officer, you know
very well that I am Fabiola Pizarro

257
00:19:40.889 --> 00:19:42.432
CODEPU attorney

258
00:19:42.515 --> 00:19:46.019
and he is father Gerard Fôvet
of the Vicariate of Solidarity.

259
00:19:46.269 --> 00:19:49.522
Unfortunately, there are
no chapels in this prison, father.

260
00:19:49.606 --> 00:19:52.817
We're here to learn about
the health conditions of the detainees.

261
00:19:53.359 --> 00:19:55.737
Specially the most recent ones.

262
00:19:58.448 --> 00:20:01.993
Because there are reports that state
that they were systematically tortured

263
00:20:02.076 --> 00:20:03.369
and there are legal provisions...

264
00:20:03.453 --> 00:20:06.915
Who told you
that we were treating them better?

265
00:20:09.709 --> 00:20:11.586
Prosecutor Andrade.

266
00:20:11.669 --> 00:20:14.172
You need to immediately authorize
a signature, so that I can enter...

267
00:20:14.213 --> 00:20:17.300
Not this woman again.

268
00:20:18.134 --> 00:20:19.969
This is not the time for jokes.

269
00:20:21.012 --> 00:20:23.056
I have an application
for protection in favor of Óscar Lira

270
00:20:23.139 --> 00:20:24.682
and there are many ongoing lawsuits.

271
00:20:24.766 --> 00:20:27.143
All those documents are going to be
filed away gathering dust somewhere.

272
00:20:27.185 --> 00:20:29.187
Mister, "Ad Hoc".

273
00:20:29.562 --> 00:20:32.440
Be careful. You never know
when a shelf might fall on your head.

274
00:20:32.607 --> 00:20:34.317
Any day

275
00:20:35.318 --> 00:20:39.656
I can take
these pretty criminals of yours

276
00:20:40.198 --> 00:20:42.325
to have a nice little chat with Charlie.

277
00:20:42.408 --> 00:20:44.953
The CNI does not have
any legal right to interfere

278
00:20:45.411 --> 00:20:51.042
with the inmates under
custody of the Corrections Department.

279
00:20:51.960 --> 00:20:55.922
Specially with their ongoing legal cases.

280
00:20:56.255 --> 00:20:58.716
This lady also thinks

281
00:20:59.175 --> 00:21:02.428
that I can't do,
what she thinks I can't do.

282
00:21:17.986 --> 00:21:19.278
Wait, wait, wait.

283
00:21:29.539 --> 00:21:30.373
Come in.

284
00:21:31.374 --> 00:21:33.126
Good afternoon, comrades.

285
00:21:33.543 --> 00:21:35.878
The O.P.P has assigned me to this cell.

286
00:21:36.170 --> 00:21:36.879
Lira?

287
00:21:37.130 --> 00:21:38.172
Yes. Óscar.

288
00:21:38.881 --> 00:21:41.259
Nice to meet you, comrade.
I'm Luis Fernández.

289
00:21:41.634 --> 00:21:42.343
Nice to meet you.

290
00:21:42.510 --> 00:21:43.302
Welcome.

291
00:21:43.720 --> 00:21:45.972
Welcome, comrade. Nicolai Castillo.

292
00:21:46.180 --> 00:21:48.808
We're also with the Front.
It'll be a bit tight in here...

293
00:21:48.891 --> 00:21:50.143
but we'll be OK.

294
00:21:52.770 --> 00:21:54.647
I see you have cigarette burns.

295
00:21:54.939 --> 00:21:56.524
Any other injuries?

296
00:22:01.029 --> 00:22:02.947
Let's go see the comrade doctor.

297
00:22:08.494 --> 00:22:10.997
DAY 11

298
00:22:11.414 --> 00:22:12.832
Open the door, officer!

299
00:22:13.207 --> 00:22:14.709
At your order, officer!

300
00:22:18.504 --> 00:22:23.134
The interior ministry will prosecute
you invoking the homeland security law.

301
00:22:23.968 --> 00:22:28.473
You may also be tried for
mistreatment to military personnel.

302
00:22:28.723 --> 00:22:32.435
If you end up connected
to the two dead guards

303
00:22:33.227 --> 00:22:34.645
you could be facing the death penalty.

304
00:22:34.729 --> 00:22:35.813
No.

305
00:22:36.522 --> 00:22:38.191
I have nothing to do with that.

306
00:22:40.860 --> 00:22:41.694
Nothing!

307
00:22:45.448 --> 00:22:47.325
But, how real is...

308
00:22:48.951 --> 00:22:51.037
this death threat?

309
00:22:52.747 --> 00:22:54.040
It’s quite real.

310
00:22:54.957 --> 00:22:58.461
Especially now that Pinochet
gave carte blanche to prosecutor Andrade

311
00:22:58.544 --> 00:23:00.421
and he takes this very personally.

312
00:23:02.381 --> 00:23:04.550
And do you think you
could get me off those charges?

313
00:23:05.426 --> 00:23:07.178
Or am I a condemned man?

314
00:23:13.518 --> 00:23:16.062
Here's the legal sponsorship and proxy.
I need a signature.

315
00:24:14.871 --> 00:24:15.997
Are you OK?

316
00:24:18.249 --> 00:24:19.709
We have to cover this shit up!

317
00:24:19.792 --> 00:24:21.711
A nude photo, I don't know!
We need to hide it!

318
00:24:21.794 --> 00:24:23.212
We could cover it up with plaster.

319
00:24:23.296 --> 00:24:24.255
We need eggs!

320
00:24:24.672 --> 00:24:26.299
This isn't the time
for your fucking jokes, Vargas!

321
00:24:26.382 --> 00:24:27.341
I'm serious. Chicken eggs!

322
00:24:27.425 --> 00:24:28.593
Like the "Cal y Canto" bridge.

323
00:24:28.759 --> 00:24:30.845
We can bond the bricks with lime and eggs.

324
00:24:30.928 --> 00:24:32.263
-Does that actually work?
-Yes!

325
00:24:32.346 --> 00:24:33.931
You never used eggs, architect?

326
00:24:34.015 --> 00:24:35.683
Eggs are for eating for fucks sake!

327
00:24:35.766 --> 00:24:37.185
It's like making an omelette!

328
00:24:37.268 --> 00:24:38.477
Trust me on this!

329
00:24:39.896 --> 00:24:41.564
Let's go look for some eggs then!

330
00:24:41.647 --> 00:24:42.899
Clean the debris, Vargas.

331
00:24:42.982 --> 00:24:44.984
Pituco, get me some newspapers and water.

332
00:24:45.067 --> 00:24:45.902
Coming.

333
00:25:03.461 --> 00:25:04.754
How are you doing, comrade Cancino?

334
00:25:04.837 --> 00:25:06.088
How are you doing, comrade Jiménez?

335
00:25:06.172 --> 00:25:08.883
Sorry to bother you.
Do you by any chance have eggs?

336
00:25:09.717 --> 00:25:11.010
Hey, guys.

337
00:25:12.011 --> 00:25:14.555
-Would you give me a hand?
-Of course, comrade!

338
00:25:14.639 --> 00:25:15.806
Hello, comrade.

339
00:25:16.224 --> 00:25:18.142
Hey there, singer.

340
00:25:18.226 --> 00:25:19.268
May I come in?

341
00:25:19.352 --> 00:25:21.145
I'm about to close up, comrade Jiménez.

342
00:25:21.229 --> 00:25:24.190
I know that. I got caught up with work...

343
00:25:24.273 --> 00:25:26.525
and I couldn't make it earlier. I'm sorry.

344
00:25:27.318 --> 00:25:30.029
-What do you need?
-Could I borrow something to "read"?

345
00:25:32.073 --> 00:25:33.491
I need eggs.

346
00:25:33.532 --> 00:25:34.659
How many?

347
00:25:34.742 --> 00:25:35.493
A lot.

348
00:25:35.576 --> 00:25:36.953
To jerk off?

349
00:25:37.036 --> 00:25:38.496
How many omelettes?

350
00:25:38.579 --> 00:25:39.997
A whole tray just for yourself?

351
00:25:40.081 --> 00:25:42.625
Whenever I get a
conjugal visit, I just can't...

352
00:25:42.708 --> 00:25:44.001
And what are you celebrating?

353
00:25:46.879 --> 00:25:49.882
Some new prisoners arrived
and there's hardly any space left...

354
00:25:50.424 --> 00:25:52.009
and they need to be fed.

355
00:25:53.427 --> 00:25:54.220
Am I invited?

356
00:25:54.303 --> 00:25:55.638
OK Lalo, pick one but I want it back.

357
00:25:55.721 --> 00:25:58.516
Could you spare just a little
bit more? For the rest of the week?

358
00:25:58.599 --> 00:25:59.892
I have six. Good enough?

359
00:26:00.184 --> 00:26:00.977
Yeah, OK.

360
00:26:01.185 --> 00:26:02.436
Thank you, comrade.

361
00:26:03.312 --> 00:26:04.313
All right, take some.

362
00:26:04.397 --> 00:26:05.398
Thank you, comrade.

363
00:26:09.652 --> 00:26:12.863
But comrade, too much clothes on them.

364
00:26:14.073 --> 00:26:16.993
Why don't you take her instead?
Or Mariteta?

365
00:26:17.118 --> 00:26:18.744
And what's in the omelette?

366
00:26:22.957 --> 00:26:24.750
Whatever we can get, I guess.

367
00:26:33.009 --> 00:26:34.302
Hey, Sánchez.

368
00:26:35.928 --> 00:26:37.638
I want some of that omelette.

369
00:27:39.909 --> 00:27:41.577
I'll keep watch.

370
00:28:02.848 --> 00:28:03.974
Pituco, bring to us the rubbles.

371
00:28:08.312 --> 00:28:10.314
OK comrades, how about a little song?

372
00:28:10.398 --> 00:28:11.565
There's more than enough of us.

373
00:28:11.649 --> 00:28:14.485
Come on, shakedown!
Leave no cell unturned!

374
00:28:31.919 --> 00:28:35.464
When your mind starts to wander off

375
00:28:44.306 --> 00:28:49.228
I'd like to take you for a walk
On a long tour

376
00:28:49.311 --> 00:28:50.604
That's pretty.

377
00:28:51.730 --> 00:28:54.150
Lalo is playing "Sol y Lluvia"!

378
00:28:54.233 --> 00:28:56.485
These fucking drunks
think they're sopranos.

379
00:28:57.403 --> 00:29:00.197
By Pudahuel

380
00:29:23.721 --> 00:29:27.266
When nothing happens
And everything does

381
00:29:47.077 --> 00:29:49.371
Don't forget about these cells!

382
00:30:00.299 --> 00:30:01.717
Clean yourself up!

383
00:30:08.682 --> 00:30:09.934
What are you doing here, Velázquez?

384
00:30:10.017 --> 00:30:12.520
-Workshop meeting, Sergeant.
-And the others?

385
00:30:14.355 --> 00:30:15.439
Come on, move it!

386
00:30:17.066 --> 00:30:18.484
Whose left inside?

387
00:30:19.235 --> 00:30:20.611
A terrorist, sir.

388
00:30:20.694 --> 00:30:21.779
Really?

389
00:30:22.321 --> 00:30:23.447
So you're a funny guy.

390
00:30:25.407 --> 00:30:26.242
Get out!

391
00:30:40.756 --> 00:30:41.840
Mr. Vargas...

392
00:30:45.177 --> 00:30:47.888
Do you want me to wait all day?
Come out I said!

393
00:31:30.139 --> 00:31:31.223
Assholes.

394
00:31:36.395 --> 00:31:38.606
Bravo! Are you done up there?

395
00:31:44.278 --> 00:31:46.030
This bitch has too many clothes on.

396
00:31:46.322 --> 00:31:47.615
Let's go!

397
00:31:55.539 --> 00:31:56.457
Let us through.

398
00:32:10.220 --> 00:32:11.889
Keep checking all the cells!

399
00:32:11.930 --> 00:32:13.390
Come on, come on! Over there!

400
00:33:16.328 --> 00:33:19.873
DAY 34

401
00:33:26.004 --> 00:33:27.631
FREEDOM FOR ALL COMBATANTS

402
00:33:27.756 --> 00:33:29.717
Silence! Weren't you in a hurry?

403
00:33:29.800 --> 00:33:32.219
Come on, lady! Come on! Quickly!

404
00:33:37.307 --> 00:33:38.976
Packages through the right door!

405
00:33:39.059 --> 00:33:40.644
Come on! Quickly!

406
00:33:44.815 --> 00:33:47.901
-How are you, Emilio?
-I'm fine. And you, father?

407
00:33:47.985 --> 00:33:49.403
Lock it up.

408
00:33:52.406 --> 00:33:55.325
Keep a line
and listen to what you are being told.

409
00:33:55.784 --> 00:33:58.120
Come on, lets begging.

410
00:33:58.328 --> 00:33:59.413
What's in the box?

411
00:33:59.496 --> 00:34:00.748
Medical equipment.

412
00:34:00.831 --> 00:34:01.874
Your name, sir?

413
00:34:01.957 --> 00:34:03.167
Gastón Velázquez.

414
00:34:05.753 --> 00:34:10.758
The burlap sales
have been doing well.

415
00:34:10.966 --> 00:34:14.303
Here are the details so
that you can tell the comrades.

416
00:34:14.720 --> 00:34:17.014
Make sure to keep a record.

417
00:34:17.055 --> 00:34:18.432
Thank you, father.

418
00:34:20.142 --> 00:34:22.686
I found a magazine
that León asked for.

419
00:34:22.770 --> 00:34:24.480
"Engineering magazine".

420
00:34:27.941 --> 00:34:32.571
You know that comrade León
is a solitary animal.

421
00:34:33.864 --> 00:34:37.201
He rarely leaves his cave
when there are visits.

422
00:34:38.869 --> 00:34:40.871
Don't take this the wrong way father.

423
00:34:42.664 --> 00:34:45.375
But I'd rather be in this wheelchair...

424
00:34:45.793 --> 00:34:47.377
than knowing...

425
00:34:47.753 --> 00:34:51.131
what it feels like to
have my entire family murdered.

426
00:34:53.217 --> 00:34:55.177
You can't compare the pain.

427
00:34:56.553 --> 00:34:57.596
Grief...

428
00:34:58.472 --> 00:35:00.057
is dealt with.

429
00:35:00.849 --> 00:35:02.309
Not forgotten.

430
00:35:04.728 --> 00:35:06.939
We don't really
believe that stuff around here...

431
00:35:07.815 --> 00:35:10.442
and I don't really know
what León believes.

432
00:35:19.034 --> 00:35:19.868
Name?

433
00:35:19.952 --> 00:35:21.036
Paulina Baeza.

434
00:35:21.453 --> 00:35:24.122
Paulina Baeza. How many packages?

435
00:35:24.206 --> 00:35:25.165
One.

436
00:35:25.999 --> 00:35:28.293
-Who are you visiting?
-Rafael Jiménez.

437
00:35:30.254 --> 00:35:31.463
Who are you visiting?

438
00:35:32.589 --> 00:35:33.632
Turn around.

439
00:35:36.009 --> 00:35:37.302
The purse stays here!

440
00:35:38.178 --> 00:35:39.429
Turn around.

441
00:35:39.513 --> 00:35:41.181
Keep moving! Keep moving!

442
00:35:55.404 --> 00:35:57.573
Do you still trust on that paper?

443
00:35:57.990 --> 00:35:59.032
Hello.

444
00:35:59.867 --> 00:36:01.118
How are they treating you?

445
00:36:01.201 --> 00:36:02.411
Lovely.

446
00:36:04.913 --> 00:36:06.081
And mom?

447
00:36:08.292 --> 00:36:09.585
Fernanda?

448
00:36:09.668 --> 00:36:11.461
They weren't able to come, unfortunately.

449
00:36:11.545 --> 00:36:15.340
Your mom's tied up with house chores
and Fernanda busy with a job

450
00:36:16.216 --> 00:36:19.261
I got her in a school
with a friend of mine.

451
00:36:29.688 --> 00:36:30.898
Hello.

452
00:36:31.565 --> 00:36:32.608
Hello.

453
00:36:33.483 --> 00:36:34.693
How are you?

454
00:36:35.152 --> 00:36:36.236
Fine...

455
00:36:37.738 --> 00:36:38.572
Thank you.

456
00:36:47.080 --> 00:36:48.457
And the kids?

457
00:36:49.374 --> 00:36:50.959
I made this for them in the workshop.

458
00:36:53.545 --> 00:36:54.922
We need to talk.

459
00:36:55.631 --> 00:36:57.382
Shouldn't the kids be present?

460
00:36:58.592 --> 00:37:01.553
No, because we'll get in an argument
so I left them home for now.

461
00:37:03.555 --> 00:37:08.101
I left the package you requested
in the office.

462
00:37:09.394 --> 00:37:11.188
I don't know if they'll let it through.

463
00:37:11.521 --> 00:37:15.067
I don't know what's the big deal
with bringing in first aid kits.

464
00:37:15.442 --> 00:37:17.235
There are knives in there, blades...

465
00:37:17.319 --> 00:37:20.530
-you can easily get stabbed.
-Has it happened to you?

466
00:37:20.822 --> 00:37:22.491
No, dad. I'm a political prisoner,

467
00:37:22.574 --> 00:37:25.243
I'm separated from the rest of the inmates
and we look after each other.

468
00:37:25.327 --> 00:37:27.996
I thought they kept you all together,
no distinctions.

469
00:37:28.080 --> 00:37:29.498
What's your point?

470
00:37:30.916 --> 00:37:31.833
Nothing.

471
00:37:31.917 --> 00:37:33.669
I'm taking the kids to Curicó.

472
00:37:36.588 --> 00:37:37.381
That's OK.

473
00:37:38.590 --> 00:37:39.925
On vacations?

474
00:37:41.093 --> 00:37:42.094
No.

475
00:37:42.344 --> 00:37:43.637
For living.

476
00:37:45.055 --> 00:37:46.556
-For living?
-Yes.

477
00:37:48.809 --> 00:37:52.020
-Are you fucking kidding me, Paulina?
-No! I'm not fucking kidding you.

478
00:37:52.270 --> 00:37:55.065
I have a lot of work with the party
and the referendum is getting closer.

479
00:37:55.148 --> 00:37:58.652
You're sending the kids to Curicó
just because of that fucking referendum?

480
00:37:58.735 --> 00:37:59.945
Please, quiet!

481
00:38:03.824 --> 00:38:05.867
I don't see the kids at all.

482
00:38:05.951 --> 00:38:06.827
I have too much work to do.

483
00:38:06.910 --> 00:38:08.829
I can't take care of the
house chores any longer.

484
00:38:08.912 --> 00:38:11.123
Children aren't chores Paulina!

485
00:38:11.957 --> 00:38:15.627
Funny you should judge me
when it's about things I want to do.

486
00:38:18.255 --> 00:38:19.589
But you forget about the time

487
00:38:19.673 --> 00:38:22.592
when politics were more
important than our family. Right?

488
00:38:22.926 --> 00:38:24.344
Or did you forget?

489
00:38:24.845 --> 00:38:27.973
I never thought I would be giving you
a stethoscope in a place like this.

490
00:38:29.766 --> 00:38:30.934
Neither did I.

491
00:38:31.393 --> 00:38:32.477
Thanks for remembering.

492
00:38:34.896 --> 00:38:36.648
Remember when
I gave you your first one?

493
00:38:38.275 --> 00:38:42.654
The same day you got accepted into
the Catholic University Medical School.

494
00:38:44.948 --> 00:38:46.742
I knew you would get in.

495
00:38:47.576 --> 00:38:48.702
Here?

496
00:38:52.497 --> 00:38:55.542
Then you made up
that scholarship in Cuba

497
00:38:55.625 --> 00:38:57.210
and left the Catholic University.

498
00:38:57.502 --> 00:38:59.713
The CU didn't have what I was looking for.

499
00:38:59.796 --> 00:39:01.214
And Cuba did?

500
00:39:03.884 --> 00:39:05.385
I'm locked up in here.

501
00:39:08.722 --> 00:39:11.433
I wait all week to see the kids

502
00:39:13.143 --> 00:39:15.520
-and you leave them at home.
-I'm going to bring them.

503
00:39:18.398 --> 00:39:20.734
The referendum is
nothing but business.

504
00:39:23.779 --> 00:39:25.739
And since you're so keen on memories.

505
00:39:25.822 --> 00:39:28.492
May I remind you it was you who left me.

506
00:39:31.745 --> 00:39:33.163
You can understand that

507
00:39:33.246 --> 00:39:35.874
I didn't want the decisions
you made to land you in jail!

508
00:39:35.957 --> 00:39:38.251
Have you ever thought that
my decisions are a consequence.

509
00:39:38.335 --> 00:39:39.961
And that your beloved
general is the cause?

510
00:39:40.045 --> 00:39:41.630
And you had to be
jailed because of it?

511
00:39:45.342 --> 00:39:47.594
But you can't hide
the fact that you're ashamed of me.

512
00:39:51.681 --> 00:39:53.391
I didn't come here to argue, Patricio.

513
00:39:55.977 --> 00:39:58.063
It was never my
intention to dishonor you, dad!

514
00:39:59.314 --> 00:40:01.399
Say hi to mom and Fernanda for me.

515
00:40:06.029 --> 00:40:09.783
Chile, happiness is coming.

516
00:40:09.866 --> 00:40:10.992
DAY 56

517
00:40:11.076 --> 00:40:14.079
Chile, happiness is coming.

518
00:40:14.162 --> 00:40:15.914
Silence comrades,
it's about to start.

519
00:40:15.997 --> 00:40:18.208
Chile, happiness is coming.

520
00:40:18.291 --> 00:40:19.543
Good afternoon.

521
00:40:19.626 --> 00:40:21.378
For the first time in15 years,

522
00:40:21.419 --> 00:40:24.881
those who disagree
can finally have the chance

523
00:40:24.965 --> 00:40:26.299
to address you through..

524
00:40:26.383 --> 00:40:28.510
It's just a load of bullshit.

525
00:40:28.593 --> 00:40:30.303
To move towards happiness...

526
00:40:30.387 --> 00:40:32.139
They must think we're stupid.

527
00:40:32.389 --> 00:40:35.267
Because after the rain, rainbows appear

528
00:40:35.350 --> 00:40:38.979
Well you heard them comrades
happiness is on its way.

529
00:40:41.857 --> 00:40:43.775
Without dictatorship

530
00:40:44.234 --> 00:40:46.528
Happiness will arrive

531
00:40:46.736 --> 00:40:49.406
Because I believe in the future

532
00:40:49.447 --> 00:40:51.283
I will say NO!

533
00:40:52.450 --> 00:40:53.994
Let's say "NO"!

534
00:40:54.411 --> 00:40:56.955
With the force of my voice

535
00:40:57.414 --> 00:40:58.957
Let's say "NO"!

536
00:40:59.457 --> 00:41:01.501
I sing it without fear

537
00:41:02.419 --> 00:41:04.212
Let's say "NO"!

538
00:41:04.796 --> 00:41:08.216
For life and peace

539
00:41:14.222 --> 00:41:16.057
Get up, Bustamante!

540
00:41:16.141 --> 00:41:18.310
Inmate review!

541
00:41:18.643 --> 00:41:19.561
Jesus Christ, again!

542
00:41:19.644 --> 00:41:20.896
Get up, motherfucker!

543
00:41:21.313 --> 00:41:22.606
Move your ass!

544
00:41:25.650 --> 00:41:27.611
What the fuck do you want?

545
00:41:27.694 --> 00:41:28.820
Don't take him!

546
00:41:28.904 --> 00:41:30.739
-Move it! Move it!
-Hurry the fuck up!

547
00:41:36.870 --> 00:41:39.623
They took Bigote!
Wake up! Wake up!

548
00:41:40.165 --> 00:41:41.541
Wake up!

549
00:41:43.543 --> 00:41:44.628
Bigote!

550
00:42:02.103 --> 00:42:03.521
It still needs some weight.

551
00:42:04.981 --> 00:42:06.191
It has to dry off.

552
00:42:12.614 --> 00:42:14.157
How do you feel, comrade?

553
00:42:14.991 --> 00:42:17.285
They grab me by the neck
and hit several time on my face.

554
00:42:17.369 --> 00:42:18.495
And what they wanted?

555
00:42:18.912 --> 00:42:22.374
Remembering me that
"happiness" is not going to come?

556
00:42:22.457 --> 00:42:23.291
That hurts.

557
00:42:23.959 --> 00:42:25.835
Your body doesn't hurt, then?

558
00:42:26.836 --> 00:42:28.129
No, it doesn't.

559
00:42:30.215 --> 00:42:32.467
I have some aspirins, I can share some.

560
00:42:32.550 --> 00:42:34.386
Thank you, comrade.

561
00:42:35.845 --> 00:42:36.972
Thank you, doctor.

562
00:42:42.352 --> 00:42:43.311
Better?

563
00:42:44.354 --> 00:42:45.230
Yes.

564
00:43:23.435 --> 00:43:25.687
-Fuck! Officer Braulio is coming!
-What? Now?

565
00:43:25.770 --> 00:43:26.688
He's coming over here!

566
00:43:26.771 --> 00:43:27.939
Stall him! Stall!

567
00:43:49.044 --> 00:43:50.003
Good afternoon, gentlemen.

568
00:43:50.670 --> 00:43:52.047
-Everything OK, officer?
-Good afternoon.

569
00:43:54.341 --> 00:43:56.134
Is prisoner Velásquez here?

570
00:43:56.509 --> 00:43:58.178
He's at another workshop.

571
00:44:01.348 --> 00:44:02.182
OK.

572
00:44:02.891 --> 00:44:06.686
He needed some medicine. Can one of you
tell him to go to my office?

573
00:44:07.270 --> 00:44:08.688
We'll let him know
officer, no problem.

574
00:44:11.816 --> 00:44:12.650
OK.

575
00:44:12.817 --> 00:44:13.902
I'm off.

576
00:44:15.862 --> 00:44:17.280
Keep doing your work.

577
00:44:28.917 --> 00:44:30.502
Another long night

578
00:44:32.504 --> 00:44:34.589
Of walking

579
00:44:36.466 --> 00:44:38.510
Another end of the month

580
00:44:40.637 --> 00:44:43.598
With nothing new

581
00:44:53.108 --> 00:44:56.152
My friends were left behind

582
00:44:57.237 --> 00:44:59.656
Just like you

583
00:45:01.032 --> 00:45:03.660
This year is over

584
00:45:05.120 --> 00:45:08.039
The 12 games were over

585
00:45:08.665 --> 00:45:11.126
Come join the dance

586
00:45:12.585 --> 00:45:15.463
Of the leftovers

587
00:45:16.673 --> 00:45:19.717
Nobody will miss us

588
00:45:20.635 --> 00:45:24.556
Nobody wanted to help us at all

589
00:45:25.849 --> 00:45:28.309
They told us when we were young

590
00:45:29.978 --> 00:45:32.689
Make a game out of studying

591
00:45:33.982 --> 00:45:36.276
All men are brothers

592
00:45:38.069 --> 00:45:40.697
And must work together

593
00:45:41.990 --> 00:45:44.033
You heard all the advice

594
00:45:44.117 --> 00:45:46.161
All eyes on the teacher

595
00:45:46.244 --> 00:45:47.996
There was a lot of sun

596
00:45:48.079 --> 00:45:49.622
Over their heads

597
00:45:49.747 --> 00:45:52.292
And it wasn’t true

598
00:45:52.375 --> 00:45:54.335
Because those games

599
00:45:54.419 --> 00:45:56.629
Ended with laurels and dreams
Of the future for some

600
00:45:56.713 --> 00:46:00.675
-And left my friends kicking stones
-Come join the dance

601
00:46:01.634 --> 00:46:04.804
Of the leftovers

602
00:46:05.847 --> 00:46:09.142
Nobody will miss us

603
00:46:09.517 --> 00:46:13.646
Nobody wanted to help us at all

604
00:46:15.106 --> 00:46:17.275
Hey I’ve heard some tales

605
00:46:17.358 --> 00:46:18.151
DAY 59

606
00:46:19.569 --> 00:46:23.031
About the future

607
00:46:23.114 --> 00:46:26.659
Hey, the moment when I learned them

608
00:46:26.743 --> 00:46:27.577
DAY 67

609
00:46:27.660 --> 00:46:30.997
Was safer

610
00:46:47.805 --> 00:46:50.433
Underneath our shoes

611
00:46:51.559 --> 00:46:54.229
Mud and cement

612
00:46:55.897 --> 00:46:58.441
There is no future

613
00:46:59.734 --> 00:47:03.655
Promised in the twelve games

614
00:47:03.863 --> 00:47:07.575
Others were taught secrets
That they didn’t tell you

615
00:47:07.659 --> 00:47:11.871
Others got that thing called education

616
00:47:12.038 --> 00:47:15.625
They demanded effort and dedication

617
00:47:15.708 --> 00:47:17.126
What for?

618
00:47:17.210 --> 00:47:18.836
To end up dancing

619
00:47:18.920 --> 00:47:22.048
-And kicking stones
-Come join the dance

620
00:47:22.924 --> 00:47:26.678
Of the leftovers

621
00:47:40.942 --> 00:47:43.027
DAY 77

622
00:47:49.242 --> 00:47:50.243
How much?

623
00:47:51.578 --> 00:47:52.745
One ninety.

624
00:48:02.755 --> 00:48:04.299
We're still lacking manpower.

625
00:48:19.105 --> 00:48:20.523
Move it rebels!

626
00:48:22.984 --> 00:48:24.861
Shut the fuck up and move it outside! Now!

627
00:48:26.112 --> 00:48:27.822
Move it! Move it!

628
00:48:30.742 --> 00:48:32.744
Again with these pricks?

629
00:48:32.827 --> 00:48:33.870
When will they cut it out?

630
00:48:34.579 --> 00:48:35.705
Out of your shithole, asshole!

631
00:48:35.788 --> 00:48:38.082
I'm going to look through
all of your shit!

632
00:48:38.166 --> 00:48:39.125
Outside!

633
00:48:39.292 --> 00:48:40.627
What's wrong with this rebel?

634
00:48:40.710 --> 00:48:42.170
You think you're a hero?

635
00:48:42.670 --> 00:48:45.923
You pricks are nothing but trash.

636
00:48:47.050 --> 00:48:48.801
You've been so brainwashed.

637
00:48:49.886 --> 00:48:53.097
You can't even notice the butchery
that you're so proudly a part of.

638
00:48:53.181 --> 00:48:55.099
-Butchery, you say?
-Yes! Butchery!

639
00:48:55.808 --> 00:48:56.934
Let me go!

640
00:48:57.268 --> 00:48:58.853
Your party will soon be over!

641
00:49:00.229 --> 00:49:02.732
Be grateful for the week
you'll stay at the hotel.

642
00:49:10.281 --> 00:49:11.240
Get in there.

643
00:49:11.324 --> 00:49:12.492
Get him in there!

644
00:49:56.119 --> 00:49:57.286
Prisoner Sánchez!

645
00:49:57.704 --> 00:49:58.830
Officer?

646
00:50:02.083 --> 00:50:03.251
What's in there?

647
00:50:04.043 --> 00:50:05.253
What do you think?

648
00:50:06.045 --> 00:50:07.964
Four molotov cocktails
and five grenades.

649
00:50:12.051 --> 00:50:12.969
Open it.

650
00:50:13.845 --> 00:50:15.304
What for? I already told you.

651
00:50:15.722 --> 00:50:17.640
-I'm going upstairs.
-Open it.

652
00:50:29.944 --> 00:50:31.946
What did I tell you?

653
00:50:35.700 --> 00:50:37.452
Nothing but rebel shit.

654
00:50:38.911 --> 00:50:40.496
You'd like that. Right?

655
00:50:42.123 --> 00:50:43.207
Follow me Sánchez!

656
00:50:43.291 --> 00:50:44.876
-Come on, officer...
-Follow me!

657
00:51:06.314 --> 00:51:07.523
And the bag?

658
00:51:08.191 --> 00:51:09.776
What was I going to bring it here for?

659
00:51:19.577 --> 00:51:21.329
And how are you
going to take these...?

660
00:51:22.705 --> 00:51:24.081
I need some new ones.

661
00:51:24.999 --> 00:51:27.043
You could've told me
that in the stairway.

662
00:51:28.127 --> 00:51:29.504
Private business.

663
00:51:34.926 --> 00:51:36.761
-Where is Germán?
-Mad Dog took him.

664
00:51:37.845 --> 00:51:39.055
It was a close call.

665
00:52:01.953 --> 00:52:03.579
On your feet rebel Lira!

666
00:52:04.747 --> 00:52:07.750
Hopefully, the week in the hotel
helped you understand

667
00:52:07.834 --> 00:52:10.378
where you are
and what behavior is expected of you.

668
00:52:10.586 --> 00:52:12.505
I have not told you, Jorquera.

669
00:52:14.340 --> 00:52:16.133
Not so much of a loud mouth now.

670
00:52:19.637 --> 00:52:21.347
Son-of-a-bitch.

671
00:52:22.390 --> 00:52:23.599
How strange...

672
00:52:25.268 --> 00:52:27.478
the apple does fall far from the tree.

673
00:52:29.689 --> 00:52:32.733
For a second I thought you
were as educated as your father.

674
00:52:32.817 --> 00:52:35.570
You don't know anything about
my father, Andrade. Shut up.

675
00:52:35.653 --> 00:52:36.696
I do...

676
00:52:39.323 --> 00:52:41.242
I know he's at the bottom of the sea.

677
00:52:41.325 --> 00:52:43.119
Get him, get him!

678
00:52:43.160 --> 00:52:44.120
Fuck!

679
00:52:44.787 --> 00:52:46.455
Calm down, Lira! Calm down.

680
00:52:46.539 --> 00:52:48.833
Unless you want to spend
another week in the hotel!

681
00:52:50.084 --> 00:52:52.128
Or I could take you for a walk.

682
00:52:54.171 --> 00:52:56.215
Who knows?
You could meet up with your old man.

683
00:53:03.055 --> 00:53:05.433
DAY 83

684
00:53:25.328 --> 00:53:26.621
Hello, son.

685
00:53:28.164 --> 00:53:31.959
Don't waste your time coming here, father.
I don't believe in your saints.

686
00:53:32.418 --> 00:53:35.087
God's mercy
has a lot to do with fellowship.

687
00:53:35.296 --> 00:53:38.007
And also with the union
of different ideologies.

688
00:53:38.090 --> 00:53:41.427
I believe that you
and I are on the same path.

689
00:53:41.510 --> 00:53:42.511
Oh, really?

690
00:53:42.803 --> 00:53:44.263
And where did you get that?

691
00:53:45.014 --> 00:53:47.642
-From a Vatican manual?
-No.

692
00:53:47.892 --> 00:53:49.685
The Frente's declaration of principles.

693
00:53:55.483 --> 00:53:57.777
Farewell, comrade León.

694
00:54:09.497 --> 00:54:10.289
Lice!

695
00:54:21.676 --> 00:54:23.344
What are you doing here?

696
00:54:41.237 --> 00:54:42.279
What's wrong?

697
00:54:46.951 --> 00:54:48.577
I don't think it's a good idea...

698
00:54:51.163 --> 00:54:52.748
A child...

699
00:54:54.625 --> 00:54:55.960
With you in here.

700
00:54:59.088 --> 00:55:00.589
How is it not a good idea?

701
00:55:03.342 --> 00:55:06.262
I don't think you understand
how things are out there.

702
00:55:10.766 --> 00:55:11.934
I do.

703
00:55:12.810 --> 00:55:14.937
That's why we have
to create our own world.

704
00:55:15.646 --> 00:55:17.273
But not separate worlds.

705
00:55:17.857 --> 00:55:21.527
Specially with you in here,
not knowing when you're getting out...

706
00:55:25.448 --> 00:55:26.991
Mom is really upset.

707
00:55:27.742 --> 00:55:28.951
Really upset.

708
00:55:30.286 --> 00:55:32.788
I promised her I'd take
care of everything over here.

709
00:55:34.123 --> 00:55:37.043
So you came to take care
of the "trigger happy" son.

710
00:55:38.294 --> 00:55:39.336
I haven't said that.

711
00:55:40.421 --> 00:55:42.256
You're such a liar, man.

712
00:55:44.008 --> 00:55:45.968
Why didn't you join our cause then?

713
00:55:46.677 --> 00:55:48.429
Why did you abandon me and dad?

714
00:55:48.512 --> 00:55:49.722
You never liked this stuff.

715
00:55:49.805 --> 00:55:52.224
Fuck way to start the conversation!

716
00:55:52.975 --> 00:55:54.810
The fact that you and dad
decided to join the "Frente"

717
00:55:54.894 --> 00:55:57.646
doesn't mean that we should too.

718
00:55:57.730 --> 00:55:59.440
That's the path that you chose!

719
00:56:04.904 --> 00:56:06.489
What path, man?

720
00:56:10.493 --> 00:56:13.162
You've never believed
or respected what I believe in...

721
00:56:13.954 --> 00:56:15.331
what dad believed in...

722
00:56:15.372 --> 00:56:16.957
Or this cause.

723
00:56:20.336 --> 00:56:21.962
Don't you worry about me,
because I don't care.

724
00:56:22.046 --> 00:56:26.342
My beliefs brought me here
and your beliefs kept you out there.

725
00:56:51.450 --> 00:56:52.493
OK, Pituco.

726
00:57:01.710 --> 00:57:02.670
Keep it tight!

727
00:57:02.837 --> 00:57:03.629
Like that?

728
00:57:09.135 --> 00:57:11.804
Just three meters
and ninety-seven centimeters, Pituco.

729
00:57:17.685 --> 00:57:19.311
I don't know
if this plan is feasible, Lalo.

730
00:57:20.104 --> 00:57:23.065
The Interior Ministry's national tally.

731
00:57:23.482 --> 00:57:27.695
51,30 % for option "Yes".

732
00:57:27.862 --> 00:57:32.366
46,51% for option "No".

733
00:57:34.493 --> 00:57:35.703
It's a setup, comrades!

734
00:57:35.786 --> 00:57:37.204
Fuck off you fucking fascist!

735
00:57:37.288 --> 00:57:39.874
Tell me you didn't know
this was going to happen.

736
00:57:39.957 --> 00:57:41.417
It goes without saying.

737
00:57:41.458 --> 00:57:43.502
We're going to
fucking rot in this place.

738
00:57:44.920 --> 00:57:46.422
Pinochet is never leaving.

739
00:57:53.220 --> 00:57:54.680
Pituco, pass me the jug!

740
00:57:54.763 --> 00:57:55.723
Coming.

741
00:58:13.240 --> 00:58:15.826
"Cooperativa" radio station is
on the line!

742
00:58:17.703 --> 00:58:19.455
Thank you, Ana Laura Cataldo.

743
00:58:19.538 --> 00:58:23.459
It is one o'clock in the AM.

744
00:58:23.500 --> 00:58:26.962
The following information
comes from "La Moneda" palace.

745
00:58:30.466 --> 00:58:32.468
General Fernando Matthei...

746
00:58:32.551 --> 00:58:35.346
has acknowledged the victory of "NO".

747
00:58:35.429 --> 00:58:38.307
General Matthei has
made a statement this...

748
00:58:42.394 --> 00:58:44.688
The chief executive of the police...

749
00:58:45.189 --> 00:58:47.066
Rafael! Patricio!

750
00:58:47.441 --> 00:58:49.068
They chose "NO"!

751
00:58:50.194 --> 00:58:51.362
-Rafa!
-Yeah?

752
00:58:51.445 --> 00:58:53.072
-Did you hear?
-What?

753
00:58:53.405 --> 00:58:54.865
They chose "NO"!

754
00:58:55.616 --> 00:58:56.492
What?

755
00:58:56.575 --> 00:58:58.369
They chose "NO"! Come out!

756
00:59:16.011 --> 00:59:17.513
We're going to have to hurry up...

757
00:59:21.809 --> 00:59:25.312
We have to escape
before Pinochet leaves.

758
00:59:37.408 --> 00:59:39.201
DAY 86

759
01:01:02.618 --> 01:01:04.912
-Where do you hide the dirt?
-In the crawlspace.

760
01:01:06.080 --> 01:01:07.081
In the crawlspace.

761
01:01:08.123 --> 01:01:09.625
Is it too complicated?

762
01:01:09.917 --> 01:01:11.668
You have to bend over a little bit.

763
01:01:13.837 --> 01:01:15.464
Yeah sure.

764
01:01:15.964 --> 01:01:17.591
"Bend over a little bit".

765
01:01:21.095 --> 01:01:22.304
We have chosen you

766
01:01:22.388 --> 01:01:24.014
from over more than
one hundred political prisoners...

767
01:01:24.098 --> 01:01:25.849
Because we know well

768
01:01:25.933 --> 01:01:27.559
what each one of you
can provide for this operation.

769
01:01:28.143 --> 01:01:32.147
But especially, because
we completely trust all of you.

770
01:01:33.107 --> 01:01:35.234
But you have to understand
that there’s no turning back.

771
01:01:35.317 --> 01:01:37.986
Success isn’t guaranteed either.

772
01:01:44.952 --> 01:01:47.204
We’ll make four daily two hour shifts

773
01:01:47.287 --> 01:01:49.331
where all of us will dig
through the tunnel

774
01:01:49.415 --> 01:01:51.458
and hide the debris in the crawlspace.

775
01:01:51.667 --> 01:01:54.044
We must be capable
of digging and moving

776
01:01:54.128 --> 01:01:55.712
a hundred kilos of dirt per day.

777
01:01:57.423 --> 01:02:01.176
Make sure to clean off
any dirt that could give you away.

778
01:02:01.260 --> 01:02:03.470
The parts of your body
that aren’t visible to you

779
01:02:03.554 --> 01:02:05.347
are visible to others.

780
01:02:07.015 --> 01:02:08.892
Now, that we’re a bigger group

781
01:02:08.976 --> 01:02:10.894
we have to connect the cells internally

782
01:02:10.978 --> 01:02:13.272
to lower the risk of getting caught.

783
01:02:16.150 --> 01:02:18.485
The success of this plan relies solely on
us never losing focus.

784
01:02:18.569 --> 01:02:21.238
You know well where
we failed on past operations.

785
01:02:21.738 --> 01:02:23.615
Or we wouldn’t be locked up in here.

786
01:02:26.118 --> 01:02:29.121
We are trained to know where,
how and what to look at.

787
01:02:29.580 --> 01:02:30.998
And at the same time...

788
01:02:31.165 --> 01:02:33.250
Being mindful of those
who watch us every day.

789
01:02:34.626 --> 01:02:37.880
You better memorize the beats
and rotations of each one of these cops.

790
01:02:39.465 --> 01:02:42.176
You know how it goes.
When we get too confident

791
01:02:42.259 --> 01:02:44.178
is when we make the most mistakes.

792
01:02:53.353 --> 01:02:55.898
Let’s not break
the maximum security protocol.

793
01:02:56.648 --> 01:02:59.443
Division is key to our success.

794
01:02:59.776 --> 01:03:01.361
If you want to recruit more people

795
01:03:01.570 --> 01:03:03.947
propose a list of names
and we’ll see where it goes.

796
01:03:04.364 --> 01:03:06.283
I’d like us to continue
our conversation.

797
01:03:06.366 --> 01:03:08.785
I have people waiting for me
on the outside too, comrade.

798
01:03:08.869 --> 01:03:10.746
But I don’t think you’re
going to be able to play

799
01:03:10.787 --> 01:03:12.748
with your kids in the park
after breaking out of here.

800
01:03:12.831 --> 01:03:14.750
And who says
I am going to stay in Chile?

801
01:03:18.754 --> 01:03:20.214
What do you think of Bigote?

802
01:03:20.297 --> 01:03:22.382
He’s in charge of the workshops,
he could be of great help.

803
01:03:22.508 --> 01:03:23.884
Then?

804
01:03:25.177 --> 01:03:26.220
I don’t know.

805
01:03:32.184 --> 01:03:34.520
The bags we use for the dirt

806
01:03:34.603 --> 01:03:37.564
won’t go through the tunnel
that will connect the cells.

807
01:03:37.648 --> 01:03:39.983
We have to move the debris

808
01:03:40.067 --> 01:03:41.777
using something
that can handle the weight.

809
01:03:41.818 --> 01:03:44.071
Something that resists the friction
caused by the constant moving.

810
01:03:51.203 --> 01:03:53.664
Even though it’ll be over
50 degrees up there

811
01:03:53.914 --> 01:03:56.208
we can only work during the day.

812
01:03:56.458 --> 01:04:00.087
Because we need the daylight
that filters through the zinc plates.

813
01:04:00.629 --> 01:04:02.839
It’s better if you don’t talk.

814
01:04:03.340 --> 01:04:06.051
Because the crawlspace
acts as a sound box.

815
01:04:06.468 --> 01:04:09.054
Working at night is not feasible.

816
01:04:12.683 --> 01:04:14.059
Mice?

817
01:04:20.315 --> 01:04:24.653
No, they're just pigeons
that get in there in the crawlspace.

818
01:04:28.031 --> 01:04:30.951
The shifts will be
intense and exhausting.

819
01:04:31.493 --> 01:04:33.120
But you can’t neglect
your daily routines.

820
01:04:33.412 --> 01:04:36.748
You have to act normal
even if you are tired.

821
01:04:39.293 --> 01:04:42.504
Physical exhaustion will be noticeable
if you don’t make sure to eat well.

822
01:04:42.588 --> 01:04:44.298
Staying healthy is key

823
01:04:44.381 --> 01:04:46.216
if you want to survive
to this operation.

824
01:04:46.508 --> 01:04:48.552
If you’re not willing
to take this seriously

825
01:04:48.635 --> 01:04:50.929
you might as well leave now
to not jeopardize the rest of us.

826
01:05:00.856 --> 01:05:04.776
Don’t change the schedule
in which you normally do things.

827
01:05:07.237 --> 01:05:08.989
It’s better if nobody notices

828
01:05:09.072 --> 01:05:10.907
that you have been missing
for a couple of hours.

829
01:05:15.078 --> 01:05:18.290
Don’t be late to any meeting
or commitments you may have made.

830
01:05:18.957 --> 01:05:20.042
Good morning.

831
01:05:20.459 --> 01:05:21.543
Good afternoon.

832
01:05:23.003 --> 01:05:24.713
Just like in previous operations.

833
01:05:25.213 --> 01:05:26.965
We can only rely on ourselves.

834
01:05:29.259 --> 01:05:32.179
Let’s think of this prison
as a temporary station.

835
01:05:32.596 --> 01:05:34.431
Not our final stop.

836
01:05:48.153 --> 01:05:49.988
-What's up, asshole?
-Easy, Jiménez.

837
01:05:50.947 --> 01:05:52.074
I want in.

838
01:05:52.699 --> 01:05:54.117
What do you mean?

839
01:06:08.590 --> 01:06:10.258
I can also move dirt.

840
01:06:13.762 --> 01:06:14.805
What are you trying to say?

841
01:06:15.013 --> 01:06:16.139
I know what you're up to.

842
01:06:17.224 --> 01:06:18.850
Look at your fingernails, Jiménez.

843
01:06:42.666 --> 01:06:44.084
I'm in?

844
01:07:20.996 --> 01:07:23.665
Cooperativa Radio is calling!

845
01:07:24.416 --> 01:07:25.917
From the Maule region

846
01:07:26.001 --> 01:07:27.878
we have been
informed that an attack

847
01:07:27.961 --> 01:07:29.838
has occurred in the Los Quenes
police station...

848
01:07:29.921 --> 01:07:30.756
DAY 149

849
01:07:30.839 --> 01:07:33.925
...located in the
community of Chincol near Curicó.

850
01:07:34.009 --> 01:07:37.804
The attack that has been credited
to the Manuel Rodríguez Front.

851
01:07:37.888 --> 01:07:39.097
Fuck.

852
01:07:39.181 --> 01:07:40.557
Has resulted in the death

853
01:07:40.640 --> 01:07:42.976
of one of the officers
present at the police station.

854
01:07:43.769 --> 01:07:45.145
It has also been informed

855
01:07:45.228 --> 01:07:48.648
that the structural
damages are evident,

856
01:07:48.732 --> 01:07:52.110
given that the attacker
have allegedly set fire to the station.

857
01:07:52.194 --> 01:07:54.696
I don’t know what the fuck they have
against the cops in Los Queñes!

858
01:07:54.780 --> 01:07:56.990
I don’t know what’s the point
of an operation like that.

859
01:07:57.032 --> 01:07:59.367
It was irresponsible, reckless.

860
01:07:59.493 --> 01:08:01.787
Shit like this is only going
to put people against us!

861
01:08:01.870 --> 01:08:05.290
We need to evaluate the consequences
and see how this could affect us.

862
01:08:05.373 --> 01:08:06.416
The worst of it all is that

863
01:08:06.500 --> 01:08:09.586
it’s going to weaken whatever
outside support we could’ve had.

864
01:08:09.669 --> 01:08:11.838
This won't work
without any outside help.

865
01:08:17.636 --> 01:08:21.348
Paulina could get us
support from trusted comrades.

866
01:08:22.098 --> 01:08:23.934
People that believe in us.

867
01:08:26.853 --> 01:08:28.522
He's right.

868
01:08:29.689 --> 01:08:33.068
You could get a "conyugal".
No suspicions there.

869
01:08:46.665 --> 01:08:50.293
DAY 182

870
01:08:59.052 --> 01:09:03.265
Happy birthday to you

871
01:09:03.348 --> 01:09:07.602
Happy birthday to you

872
01:09:07.978 --> 01:09:12.732
Happy birthday Alfonsito

873
01:09:12.816 --> 01:09:17.112
Happy birthday to you

874
01:09:24.828 --> 01:09:26.913
I never thought it possible

875
01:09:28.248 --> 01:09:29.875
to escape from here.

876
01:09:31.918 --> 01:09:33.628
We need some outside help.

877
01:09:35.338 --> 01:09:38.425
We need helpers, safe houses.

878
01:09:38.884 --> 01:09:40.468
An attorney.

879
01:09:41.386 --> 01:09:42.679
Your influence
could help us change

880
01:09:42.762 --> 01:09:44.848
the minds of the party's leadership.

881
01:09:44.931 --> 01:09:47.058
But it's too risky, Rafael.

882
01:09:52.188 --> 01:09:53.899
Have you ever thought
of what could happen

883
01:09:53.982 --> 01:09:55.650
if they catch you out there?

884
01:10:32.562 --> 01:10:35.190
These subversive criminals

885
01:10:35.649 --> 01:10:37.192
they killed an officer.

886
01:10:38.193 --> 01:10:39.235
Do you understand?

887
01:10:39.319 --> 01:10:42.280
Now the special forces
engaged the leaders

888
01:10:42.364 --> 01:10:44.699
of the Queñes attack

889
01:10:44.783 --> 01:10:48.036
and killed some guy called Pellegrin
and another one named Magni.

890
01:10:48.662 --> 01:10:50.872
There ́s a war going on out there

891
01:10:50.956 --> 01:10:54.542
declared by the same terrorists
we have locked up in here!

892
01:10:54.626 --> 01:10:57.754
We can’t allow them to riot in here!

893
01:10:57.837 --> 01:10:59.089
Understood?

894
01:10:59.172 --> 01:11:00.173
Yes, Colonel!

895
01:11:02.801 --> 01:11:06.471
DAY 205

896
01:11:45.301 --> 01:11:46.636
Open the gates!

897
01:11:49.639 --> 01:11:52.308
-Do what you have to do, Sergeant!
-Yes, Colonel!

898
01:11:52.392 --> 01:11:53.852
Shake down!

899
01:11:53.935 --> 01:11:55.270
Two of them...!

900
01:11:58.523 --> 01:12:00.692
All you fucking bums get outside!

901
01:12:12.287 --> 01:12:14.497
Nicolai, Lalo!...Get out!

902
01:12:15.582 --> 01:12:16.916
Lalo! Lalo!

903
01:12:17.000 --> 01:12:18.209
We have to get out!

904
01:13:03.588 --> 01:13:04.631
And Lalo?

905
01:13:04.714 --> 01:13:06.132
Lagging behind!

906
01:13:15.600 --> 01:13:18.394
As soon as Lalo gets out, seal it off!

907
01:13:22.107 --> 01:13:23.983
Why are you guys
bothering us again?

908
01:13:24.067 --> 01:13:26.319
Can't you people let us work in peace?

909
01:13:26.361 --> 01:13:27.529
Listen you fucking cripple.

910
01:13:27.612 --> 01:13:29.864
You got no one to blame
for that wheelchair

911
01:13:29.948 --> 01:13:31.658
but yourself, for killing cops.

912
01:13:32.117 --> 01:13:35.161
The only difference between
you and your communist pals

913
01:13:35.245 --> 01:13:37.831
is that a bullet gave you
justice before the courts did!

914
01:13:37.997 --> 01:13:40.166
You either wheel yourself outside

915
01:13:40.250 --> 01:13:43.545
or we ́re gonna play rag doll
and drag your crippled ass out of there.

916
01:13:44.546 --> 01:13:46.214
Outside I said!

917
01:13:56.683 --> 01:13:58.268
Outside I said!

918
01:13:58.351 --> 01:13:59.477
Outside I said!

919
01:14:09.279 --> 01:14:10.989
Call for reinforcements, officer Bravo.

920
01:14:11.072 --> 01:14:14.200
Riot on block eight.
Send reinforcements! Over.

921
01:14:17.954 --> 01:14:20.456
Releasing the dogs
already, you coward?

922
01:14:22.167 --> 01:14:23.418
Don’t you
realize that these are

923
01:14:23.501 --> 01:14:25.128
nothing but thugs with guns?

924
01:14:25.879 --> 01:14:27.505
The scourge of our country!

925
01:14:34.470 --> 01:14:35.805
You're afraid Quezada...

926
01:15:57.553 --> 01:16:01.975
Pure Chile is the blue skies

927
01:16:02.475 --> 01:16:05.853
Pure breezes that cross you as well

928
01:16:06.437 --> 01:16:10.817
And your field of blooming flowers

929
01:16:11.192 --> 01:16:14.862
Is the happy copy of Eden

930
01:16:15.655 --> 01:16:20.326
A majestic white mountain

931
01:16:20.410 --> 01:16:24.038
Was awarded to you by the Lord

932
01:16:24.122 --> 01:16:25.164
Wait!

933
01:16:25.248 --> 01:16:28.459
Was awarded to you by the Lord

934
01:16:29.294 --> 01:16:33.256
And the calm sea that bathes you

935
01:16:33.673 --> 01:16:37.510
Promises a future glory

936
01:16:37.719 --> 01:16:41.848
And the calm sea that bathes you

937
01:16:41.931 --> 01:16:45.601
Promises a future glory

938
01:16:46.519 --> 01:16:50.606
Sweet homeland

939
01:16:50.690 --> 01:16:54.235
Receives the votes

940
01:16:55.236 --> 01:17:02.243
Those that Chile swore in oath

941
01:17:03.369 --> 01:17:07.665
For you will be the grave of the free

942
01:17:07.749 --> 01:17:11.044
Or an asylum against oppression

943
01:17:11.711 --> 01:17:15.882
For you will be the grave of the free

944
01:17:16.382 --> 01:17:19.260
Or an asylum against oppression

945
01:17:19.344 --> 01:17:24.349
For you will be the grave, of the free!

946
01:17:24.474 --> 01:17:27.435
Or an asylum against oppression

947
01:17:27.518 --> 01:17:28.728
Revolution!

948
01:17:28.811 --> 01:17:31.606
Or an asylum against oppression

949
01:17:31.647 --> 01:17:32.732
Revolution!

950
01:17:32.815 --> 01:17:35.860
Or an asylum against oppression

951
01:17:35.943 --> 01:17:37.153
Revolution!

952
01:17:50.458 --> 01:17:51.751
Get up, Jiménez!

953
01:18:03.763 --> 01:18:06.349
Quite the whorehouse
you rattled up there.

954
01:18:06.766 --> 01:18:11.104
If I'd rattled up a whorehouse,
I would've invited your mommy.

955
01:18:13.773 --> 01:18:16.442
Such a tough guy.
All those fists up in the air...

956
01:18:17.944 --> 01:18:20.905
and I bet your "gun"
is about this big now.

957
01:18:21.781 --> 01:18:24.283
Let me guess where
you shoved up those grenades.

958
01:18:29.122 --> 01:18:31.707
It's all coming apart, "comrade"...

959
01:18:32.667 --> 01:18:35.670
we're fucking you up, no argument there.

960
01:18:37.797 --> 01:18:39.632
Tell me something, Jiménez.

961
01:18:42.718 --> 01:18:47.682
After you gave everything up for
that cheap ideology of yours.

962
01:18:49.350 --> 01:18:53.604
After you lost your marriage,
your children, your friends.

963
01:18:54.897 --> 01:18:57.442
Did you ever imagine winding up in here?

964
01:18:58.609 --> 01:19:03.030
And did you ever
imagine ending up licking boots

965
01:19:03.156 --> 01:19:06.117
in order to look after guys like me?

966
01:19:06.701 --> 01:19:08.870
Always the smart mouth, Jiménez.

967
01:19:17.753 --> 01:19:18.754
DAY 217

968
01:19:18.838 --> 01:19:21.674
We will not encourage
or support any operation

969
01:19:21.716 --> 01:19:23.843
that could get out of hand!

970
01:19:24.093 --> 01:19:26.637
With consequences that we may regret!

971
01:19:27.096 --> 01:19:28.723
This isn't the same.

972
01:19:29.265 --> 01:19:30.892
They aren't going to kill anybody.

973
01:19:30.975 --> 01:19:33.019
They only want to escape undetected.

974
01:19:33.102 --> 01:19:36.731
Without facing the officers,
the army, the police?

975
01:19:36.772 --> 01:19:37.648
Yeah, right...

976
01:19:37.732 --> 01:19:39.734
It's really easy to escape
without confrontation.

977
01:19:39.817 --> 01:19:41.110
Look, Paulina.

978
01:19:41.319 --> 01:19:43.738
People chose "No"

979
01:19:43.988 --> 01:19:48.159
and now we're going to have an election
for the first time in 19 years!

980
01:19:48.242 --> 01:19:51.454
The country has the opportunity
to regain democracy at last!

981
01:19:51.537 --> 01:19:53.080
Do you really think we will?

982
01:19:53.164 --> 01:19:55.541
We cannot support a prison break
under these circumstances

983
01:19:55.625 --> 01:19:57.043
in this scenario!

984
01:19:57.126 --> 01:19:58.294
It doesn't make sense!

985
01:19:58.711 --> 01:20:01.380
How does it not make sense
to escape under a dictatorship?

986
01:20:01.797 --> 01:20:05.426
Our comrades have proven
their commitment to our cause.

987
01:20:05.760 --> 01:20:08.137
If they screw up now, we're all fucked!

988
01:20:08.638 --> 01:20:11.265
The party was not invited
to take part in the agreements.

989
01:20:11.349 --> 01:20:12.767
Not officially.

990
01:20:13.184 --> 01:20:14.769
But we have the historical opportunity

991
01:20:14.810 --> 01:20:16.521
to participate in the
democratic reconstruction

992
01:20:16.604 --> 01:20:17.772
of this country.

993
01:20:19.023 --> 01:20:21.526
This is something that
I cannot decide on my own.

994
01:20:21.609 --> 01:20:23.110
I need to consult
with the other members.

995
01:20:23.194 --> 01:20:24.737
Do what ever you need to do

996
01:20:26.614 --> 01:20:28.533
and let me know when
you get your piece of the pie.

997
01:20:29.575 --> 01:20:31.494
I'd love to try some of it!

998
01:20:40.211 --> 01:20:42.880
I know that I was
irresponsible in the past.

999
01:20:43.589 --> 01:20:45.633
That I gave my life for the party.

1000
01:20:45.716 --> 01:20:47.218
That I abandoned you.

1001
01:20:48.511 --> 01:20:51.597
That I did not worry
for your safety or the kids.

1002
01:20:52.098 --> 01:20:57.603
But this is the only way in which
all of our sacrifices will not be in vain.

1003
01:20:58.646 --> 01:21:01.023
Freedom

1004
01:21:03.442 --> 01:21:05.903
Open the earth
Take my song

1005
01:21:05.987 --> 01:21:07.238
Scratch the stone

1006
01:21:07.321 --> 01:21:08.864
That the world is crying

1007
01:21:08.948 --> 01:21:10.283
Face your fears

1008
01:21:10.366 --> 01:21:11.659
Extinguish your fire

1009
01:21:11.742 --> 01:21:14.245
Let your body laugh

1010
01:21:14.328 --> 01:21:15.788
Face infinity

1011
01:21:15.830 --> 01:21:17.248
Feel its beats

1012
01:21:17.331 --> 01:21:18.666
Beating against the soil

1013
01:21:18.749 --> 01:21:19.959
This soil is worthy

1014
01:21:20.042 --> 01:21:21.669
Break free from your chains

1015
01:21:21.752 --> 01:21:22.962
Drill through the bricks

1016
01:21:23.045 --> 01:21:24.505
Open every wall

1017
01:21:24.589 --> 01:21:25.923
Hug your senses

1018
01:21:26.007 --> 01:21:27.216
Expand your cries

1019
01:21:27.300 --> 01:21:28.843
For every escapee

1020
01:21:28.926 --> 01:21:30.094
Blow at the pure air

1021
01:21:30.177 --> 01:21:31.596
Liberated at times

1022
01:21:31.679 --> 01:21:32.972
Lose gravity

1023
01:21:33.055 --> 01:21:34.390
Float in deliriousness

1024
01:21:34.473 --> 01:21:35.933
Run away without destination

1025
01:21:36.017 --> 01:21:37.143
For every detainee

1026
01:21:37.226 --> 01:21:38.644
Awaken the memory

1027
01:21:38.728 --> 01:21:40.062
That you thought was dead

1028
01:21:40.146 --> 01:21:41.564
Nobody is forgotten

1029
01:21:41.647 --> 01:21:42.857
Justice is nearby

1030
01:21:42.940 --> 01:21:44.525
We regret history

1031
01:21:44.609 --> 01:21:45.818
And the story is this

1032
01:21:45.860 --> 01:21:46.652
This

1033
01:21:46.736 --> 01:21:48.613
Where freedom awaits

1034
01:21:52.241 --> 01:21:53.576
Tell me where

1035
01:21:53.659 --> 01:21:56.454
Tell me where it is
Tell me where is it hiding

1036
01:21:56.912 --> 01:21:58.706
Tell me why it’s not answering

1037
01:21:58.789 --> 01:21:59.874
Tell me why it left

1038
01:21:59.957 --> 01:22:02.335
It has left us
They call it freedom

1039
01:22:03.419 --> 01:22:04.879
Tell me where

1040
01:22:04.920 --> 01:22:07.632
Tell me where it is
Tell me where is it hiding

1041
01:22:08.591 --> 01:22:10.217
Tell me why it’s not answering

1042
01:22:10.301 --> 01:22:11.344
Tell me why it left

1043
01:22:11.427 --> 01:22:13.471
It has left us
They call it freedom

1044
01:22:14.347 --> 01:22:17.099
They blindfolded me
Adding anger

1045
01:22:17.183 --> 01:22:20.269
In the name of God
State and a certain democracy

1046
01:22:20.353 --> 01:22:22.938
They killed my name
They gave me a skirt

1047
01:22:23.022 --> 01:22:25.941
They shot an arrow
Stabbed me with a sword

1048
01:22:26.025 --> 01:22:28.527
They cut my wings
A cold winter night

1049
01:22:28.611 --> 01:22:31.489
While the world was
Searching for my bones

1050
01:22:31.572 --> 01:22:34.450
An answer, while shame

1051
01:22:34.533 --> 01:22:37.453
Was kneeling at
The edge of their tables

1052
01:22:37.536 --> 01:22:40.289
Judges judged me crucified me

1053
01:22:40.373 --> 01:22:43.000
They put a scale
On my left hand

1054
01:22:43.084 --> 01:22:45.961
I appealed for my life
Shouting every wound

1055
01:22:46.045 --> 01:22:48.881
Of a gray Pidgeon that was
Searching for justice

1056
01:22:48.923 --> 01:22:51.384
Listen to the breeze
The life that sighs

1057
01:22:51.467 --> 01:22:54.553
A breath of humanity
A song of life

1058
01:22:54.637 --> 01:22:56.597
They say I’ve disappeared

1059
01:22:56.681 --> 01:22:58.599
I exist while nobody forgets me

1060
01:22:58.683 --> 01:23:01.352
Listen to the freedom that’s coming

1061
01:23:02.269 --> 01:23:03.270
Tell me where

1062
01:23:03.729 --> 01:23:06.607
Tell me where it is
Tell me where is it hiding

1063
01:23:07.316 --> 01:23:08.818
Tell me why it’s not answering

1064
01:23:08.901 --> 01:23:12.154
Tell me why it left
It has left us they call it freedom

1065
01:23:13.656 --> 01:23:15.032
Tell me where

1066
01:23:15.116 --> 01:23:18.369
Tell me where it is
Tell me where is it hiding

1067
01:23:18.452 --> 01:23:20.287
Tell me why it’s not answering

1068
01:23:20.371 --> 01:23:23.624
Tell me why it left
It has left us they call it freedom

1069
01:23:25.167 --> 01:23:26.752
Tell me where

1070
01:23:26.836 --> 01:23:29.547
Tell me where it is
Tell me where is it hiding

1071
01:23:30.131 --> 01:23:31.674
Tell me why it’s not answering

1072
01:23:31.757 --> 01:23:35.344
Tell me why it left
It has left us they call it freedom

1073
01:24:24.727 --> 01:24:26.520
Now it does reek of shit!

1074
01:24:28.105 --> 01:24:29.982
-How are you doing?
-Hello?

1075
01:24:30.566 --> 01:24:34.278
The court has just ruled in favor
of the death penalty.

1076
01:24:34.987 --> 01:24:38.532
There is still some due process,
but "we're doing well".

1077
01:24:38.908 --> 01:24:41.869
Please, could you give me
a couple of minutes with the defendant?

1078
01:24:44.872 --> 01:24:46.415
You'll like these, Jiménez.

1079
01:24:46.791 --> 01:24:48.793
They're made by your beloved Fidel.

1080
01:24:54.465 --> 01:24:55.591
Excuse me.

1081
01:25:01.972 --> 01:25:04.767
Don't be afraid, we still
have time for more appeals.

1082
01:25:10.606 --> 01:25:12.024
The only thing that scares me

1083
01:25:12.608 --> 01:25:14.443
is not being able to finish
what I started.

1084
01:25:18.656 --> 01:25:20.574
The accused, Rafael Jiménez

1085
01:25:23.702 --> 01:25:25.120
I talked to Paulina.

1086
01:25:28.207 --> 01:25:29.166
Thank you.

1087
01:25:31.502 --> 01:25:32.878
Thank you very much.

1088
01:25:44.056 --> 01:25:46.517
I've gathered you here
because our comrades

1089
01:25:46.600 --> 01:25:48.269
need support with their operation.

1090
01:25:48.727 --> 01:25:51.021
Especially considering
that some of them

1091
01:25:51.105 --> 01:25:52.648
are facing the death penalty.

1092
01:25:55.818 --> 01:25:58.112
I don't need to tell you
that you can count on me.

1093
01:25:58.195 --> 01:26:00.656
I know a lot of people that I believe

1094
01:26:00.739 --> 01:26:03.701
are willing to take the risks.

1095
01:26:06.620 --> 01:26:07.788
Quena?

1096
01:26:08.247 --> 01:26:09.748
Whatever you need.

1097
01:26:14.253 --> 01:26:16.338
You know that you can count on me.

1098
01:26:17.423 --> 01:26:18.716
Especially

1099
01:26:18.799 --> 01:26:22.094
when their physical
and emotional integrity is at play.

1100
01:26:23.596 --> 01:26:26.849
But, always on the condition
that they don't use weapons.

1101
01:26:42.615 --> 01:26:46.493
DAY 392

1102
01:26:58.213 --> 01:26:59.673
How long?

1103
01:27:00.841 --> 01:27:01.842
Xavier!

1104
01:27:02.509 --> 01:27:04.136
Xavier, we’re almost at 10 meters!

1105
01:27:22.488 --> 01:27:23.656
Xavier!

1106
01:27:24.198 --> 01:27:25.115
Xavier!

1107
01:27:27.493 --> 01:27:28.535
Pituco!...

1108
01:27:28.827 --> 01:27:30.120
Pituco!

1109
01:27:30.329 --> 01:27:32.498
Xavier! Xavier is not moving!

1110
01:27:36.418 --> 01:27:37.544
Xavier!

1111
01:27:44.802 --> 01:27:45.803
Xavier!

1112
01:28:01.735 --> 01:28:02.903
Xavier!

1113
01:28:03.904 --> 01:28:05.072
Xavier!

1114
01:28:26.677 --> 01:28:29.179
What happened to
Xavier is called hypoxia.

1115
01:28:29.346 --> 01:28:30.556
He’s OK.

1116
01:28:30.639 --> 01:28:31.890
He’s recovering.

1117
01:28:32.474 --> 01:28:36.687
But clearly there is not enough
air at the end of the tunnel.

1118
01:28:38.105 --> 01:28:40.607
Any one of us could suffocate.

1119
01:28:43.110 --> 01:28:44.653
I have an idea to fix it.

1120
01:28:46.238 --> 01:28:48.157
But we don't have
the necessary materials.

1121
01:28:49.324 --> 01:28:51.243
There’s something
that we need to get from the outside.

1122
01:28:53.495 --> 01:28:55.581
But I don’t think it can be smuggled in.

1123
01:29:04.798 --> 01:29:05.924
Mr. Jiménez...

1124
01:29:06.008 --> 01:29:08.594
I'm here to give you
the details of your case.

1125
01:29:13.307 --> 01:29:15.559
How are you, Rafael?

1126
01:29:16.894 --> 01:29:18.771
I feel like smoking...

1127
01:29:19.938 --> 01:29:21.190
How are things doing?

1128
01:29:25.861 --> 01:29:27.529
Wrapped in polyethylene.

1129
01:29:35.788 --> 01:29:37.706
How much is left?

1130
01:29:48.050 --> 01:29:50.094
Comrade Salgado,
I need to ask you a favor.

1131
01:29:52.888 --> 01:29:54.598
I need a motor.

1132
01:29:57.518 --> 01:29:58.894
A motor?

1133
01:29:59.978 --> 01:30:01.271
What type of motor?

1134
01:30:03.398 --> 01:30:06.693
Like the one you use to polish stuff.

1135
01:30:06.777 --> 01:30:09.488
No man. No way!

1136
01:30:10.614 --> 01:30:13.033
We always have to use that motor.

1137
01:30:13.117 --> 01:30:15.494
Don't you see there are bones
and wood that need polishing?

1138
01:30:15.577 --> 01:30:18.288
You could always say that yours
broke and ask for a new one.

1139
01:30:18.372 --> 01:30:19.331
Right?

1140
01:30:21.458 --> 01:30:24.586
Come on, Jiménez.
Do you think that cops are stupid?

1141
01:30:25.087 --> 01:30:27.881
That doesn't sound like a good argument.

1142
01:30:29.883 --> 01:30:31.343
That motor...

1143
01:30:32.803 --> 01:30:35.264
could be your ticket out of here, comrade.

1144
01:30:39.643 --> 01:30:40.978
Out where?

1145
01:30:41.478 --> 01:30:42.980
To freedom!

1146
01:30:48.485 --> 01:30:50.654
You are going crazy.

1147
01:30:58.912 --> 01:31:03.333
DAY 413

1148
01:31:09.631 --> 01:31:11.425
We have air, comrades!

1149
01:31:16.096 --> 01:31:19.183
These are some of the inmates
facing the death penalty.

1150
01:31:19.641 --> 01:31:22.436
The Court Martial
has already ruled against them

1151
01:31:22.519 --> 01:31:26.440
and the final verdict by
the Supreme Court should come soon after.

1152
01:31:28.108 --> 01:31:31.236
Since we don't have maximum
security prisons here in Chile.

1153
01:31:31.320 --> 01:31:33.822
Our best bet is to separate
and isolate them

1154
01:31:33.906 --> 01:31:35.449
in different prisons around the country.

1155
01:31:35.490 --> 01:31:38.702
It will happen by the end of this year
or at the beginning of next.

1156
01:31:44.833 --> 01:31:46.335
Comrade Salvador.

1157
01:31:47.461 --> 01:31:48.462
Represented.

1158
01:31:50.672 --> 01:31:52.216
Commander Tamara.

1159
01:31:53.300 --> 01:31:54.593
Represented.

1160
01:31:56.261 --> 01:31:57.638
Comrade Miguel.

1161
01:31:59.473 --> 01:32:00.682
Represented.

1162
01:32:05.312 --> 01:32:06.438
OK, comrades.

1163
01:32:06.855 --> 01:32:08.232
Light it up.

1164
01:32:51.024 --> 01:32:53.151
The court martial
has ruled nine death sentences

1165
01:32:53.235 --> 01:32:55.028
which shall be reviewed
by the Supreme Court.

1166
01:32:55.779 --> 01:32:57.281
The defendants are accused of an attack

1167
01:32:57.364 --> 01:32:59.449
against General Pinochet each
one of these attacks are

1168
01:32:59.533 --> 01:33:01.535
in different stages
of the prosecution such as the case

1169
01:33:01.618 --> 01:33:02.828
of Rafael Jiménez,

1170
01:33:03.620 --> 01:33:05.539
Germán Sánchez and Patricio Velásquez.

1171
01:33:06.707 --> 01:33:08.375
I'm not going to make it out of here.

1172
01:33:53.962 --> 01:33:56.006
I'm working on your assignment,
your honor.

1173
01:34:02.763 --> 01:34:04.598
I thought you said

1174
01:34:05.390 --> 01:34:07.768
the Frente trusted you

1175
01:34:08.060 --> 01:34:09.853
and that they would provide information.

1176
01:34:10.312 --> 01:34:11.938
It hasn't been easy.

1177
01:34:14.941 --> 01:34:16.735
And do you think is easy for Nuria

1178
01:34:17.277 --> 01:34:20.322
your wife, your partner, your whore

1179
01:34:21.365 --> 01:34:25.744
to take your five year old child to school

1180
01:34:25.827 --> 01:34:27.704
given she's six months pregnant

1181
01:34:28.288 --> 01:34:30.624
just to go to work
later as a seamstress

1182
01:34:30.665 --> 01:34:32.292
at your aunt Marita's house

1183
01:34:32.542 --> 01:34:36.838
located in El Manío 4971,
La Florida neighborhood?

1184
01:34:40.008 --> 01:34:41.510
Start talking

1185
01:34:41.718 --> 01:34:44.638
unless you want
everybody to know about us.

1186
01:35:06.493 --> 01:35:10.080
DAY 524

1187
01:35:53.790 --> 01:35:57.419
Given the surrender of the government

1188
01:35:57.502 --> 01:35:59.212
just as it is written

1189
01:35:59.296 --> 01:36:01.298
in the political
constitution of the republic.

1190
01:36:01.715 --> 01:36:05.969
I would like to reach
all regions of the country to testify...

1191
01:36:06.052 --> 01:36:07.262
Comrade Bigote.

1192
01:36:08.597 --> 01:36:10.474
I'd like to have a word.

1193
01:36:10.640 --> 01:36:12.058
Go ahead, comrade.

1194
01:36:13.894 --> 01:36:15.437
It's just that...

1195
01:36:15.520 --> 01:36:16.605
A cigarette?

1196
01:36:20.775 --> 01:36:23.069
Who has had the honor

1197
01:36:23.153 --> 01:36:25.947
of leading the armed
forces and the forces of order...

1198
01:36:26.031 --> 01:36:27.616
These are pretty good, comrade.

1199
01:36:28.033 --> 01:36:30.577
-Where'd you get them?
-They're from the island.

1200
01:36:30.660 --> 01:36:32.621
A comrade of mine sends them over.

1201
01:36:34.498 --> 01:36:36.500
Sounds like a pretty good comrade, huh?

1202
01:37:22.879 --> 01:37:24.798
I have one good news and one bad...

1203
01:37:24.881 --> 01:37:27.551
Give me the good and the bad, father.

1204
01:37:28.176 --> 01:37:29.135
Let's see..

1205
01:37:29.386 --> 01:37:31.888
Good news is that the ink went through

1206
01:37:32.514 --> 01:37:34.516
but not in the place that should.

1207
01:37:35.600 --> 01:37:37.394
Bad news is that we're
still short 40 feet.

1208
01:37:37.477 --> 01:37:39.020
40 feet?

1209
01:37:42.941 --> 01:37:45.110
Anything else that
I can help you with?

1210
01:37:48.530 --> 01:37:50.532
Confession, maybe?

1211
01:37:51.324 --> 01:37:53.535
I told you I don't believe
in your saints, father.

1212
01:37:54.578 --> 01:37:56.580
Even less in a merciful God.

1213
01:37:57.080 --> 01:37:59.457
If he existed, don't you think
he's doing a pretty shitty job?

1214
01:38:01.835 --> 01:38:03.837
I understand how you feel.

1215
01:38:04.504 --> 01:38:05.922
I know your story.

1216
01:38:06.256 --> 01:38:09.175
But prayer is always a good refuge.

1217
01:38:09.259 --> 01:38:13.054
The Lord listens to all
those who have faith.

1218
01:38:13.138 --> 01:38:14.723
Don't preach to me about faith.

1219
01:38:16.516 --> 01:38:20.228
You'll never know what
it's like to lose your wife and daughter.

1220
01:38:20.854 --> 01:38:24.232
Don't ask me to find relief in prayer,
because I won't find it.

1221
01:38:26.359 --> 01:38:28.862
The only thing that is certain is that
I will never see their faces again.

1222
01:38:30.405 --> 01:38:32.866
I'll never hear their voices again.

1223
01:38:38.705 --> 01:38:40.457
All I have is a picture of them.

1224
01:38:41.708 --> 01:38:43.168
To know that they were real.

1225
01:38:47.881 --> 01:38:50.091
Do you have a picture of your boss?

1226
01:39:02.812 --> 01:39:04.731
How many people
are going to escape?

1227
01:39:06.816 --> 01:39:08.610
It’s 120 of us.

1228
01:39:10.278 --> 01:39:12.030
Forget it, too many.

1229
01:39:12.822 --> 01:39:14.407
You’re going to have to choose.

1230
01:39:20.413 --> 01:39:23.708
DAY 559

1231
01:40:00.078 --> 01:40:00.912
Earthquake!

1232
01:40:02.956 --> 01:40:04.249
Careful with the wall!

1233
01:40:12.298 --> 01:40:15.510
Move it! Out! Quickly!

1234
01:41:56.027 --> 01:41:57.904
Why are you so late to come out?

1235
01:41:58.154 --> 01:42:00.782
Comrade Llanos twisted his foot.
We had to help him.

1236
01:42:03.451 --> 01:42:05.912
How you are so stupid, Llanos?

1237
01:42:08.706 --> 01:42:12.752
Sign him up with officer Medina
to go the infirmary. Move it.

1238
01:42:18.466 --> 01:42:20.093
Rebels!

1239
01:42:20.176 --> 01:42:22.095
Earthquake ́s over.

1240
01:42:22.554 --> 01:42:24.347
Head count!

1241
01:42:41.281 --> 01:42:44.158
The comrades that
were digging got lucky.

1242
01:42:44.659 --> 01:42:46.369
A little bit of sloughing

1243
01:42:46.452 --> 01:42:47.745
but the tunnel

1244
01:42:48.413 --> 01:42:50.999
won't take another tremor like that.

1245
01:42:52.250 --> 01:42:54.627
It can come down any minute.

1246
01:42:56.838 --> 01:42:58.965
The cops are going to
want to make a full inspection.

1247
01:42:59.340 --> 01:43:00.633
They'll discover the tunnel!

1248
01:43:00.717 --> 01:43:02.427
Or they could send us
to another prison!

1249
01:43:02.594 --> 01:43:03.428
What shall we do?

1250
01:43:03.511 --> 01:43:04.971
Comrades, we cannot
waste any more time.

1251
01:43:05.054 --> 01:43:06.973
We have to leave, now!

1252
01:43:53.311 --> 01:43:55.939
You know that we can't fit
them all in the backpack.

1253
01:44:03.112 --> 01:44:05.406
I'm not asking you to take them all.

1254
01:44:05.698 --> 01:44:10.078
Only... if you could take
as much as you can.

1255
01:44:16.793 --> 01:44:18.169
Would you come with us?

1256
01:44:19.754 --> 01:44:20.838
If you could, that is.

1257
01:44:21.214 --> 01:44:25.093
To go with you would be
a hell of an adventure.

1258
01:44:27.053 --> 01:44:29.555
But it won't make me feel any better.

1259
01:44:30.181 --> 01:44:31.808
I live with it.

1260
01:44:38.856 --> 01:44:39.941
And you?

1261
01:44:43.736 --> 01:44:47.991
Will you truly feel free
when you're out?

1262
01:44:54.580 --> 01:44:56.207
I don't know how far I'll make it.

1263
01:45:00.044 --> 01:45:03.840
But outside It'll be easier
to move, to ask, to find out.

1264
01:45:05.133 --> 01:45:07.552
To do everything possible to find

1265
01:45:07.635 --> 01:45:10.555
those behind the murder of my family.

1266
01:45:12.390 --> 01:45:14.100
That's why, as soon as you're out.

1267
01:45:15.226 --> 01:45:17.311
Run as fast as you can.

1268
01:45:17.687 --> 01:45:18.730
Run.

1269
01:45:19.355 --> 01:45:21.232
But also...

1270
01:45:22.150 --> 01:45:23.693
run for me.

1271
01:45:24.569 --> 01:45:26.279
Run for your comrades

1272
01:45:26.362 --> 01:45:28.031
for their relatives.

1273
01:45:29.365 --> 01:45:31.200
For those that cannot run anymore.

1274
01:45:36.831 --> 01:45:38.249
I will.

1275
01:45:39.292 --> 01:45:42.587
Even though we can't
bring our loved ones back.

1276
01:45:48.468 --> 01:45:49.969
Stalemate.

1277
01:47:53.384 --> 01:47:59.223
January 29, 1990

1278
01:48:01.601 --> 01:48:04.770
DAY 567

1279
01:48:15.740 --> 01:48:17.617
Time to start your shift.

1280
01:50:37.423 --> 01:50:40.092
Attention, the second group
is almost ready.

1281
01:50:53.647 --> 01:50:55.816
Comrade, have you seen Rafael?

1282
01:50:55.900 --> 01:50:56.776
Huh?

1283
01:50:56.859 --> 01:50:59.111
-Have you seen Rafael?
-No...

1284
01:52:23.446 --> 01:52:24.864
What's with that face, Bigote?

1285
01:52:27.533 --> 01:52:28.868
Where are you off to?

1286
01:52:29.743 --> 01:52:30.911
Have you seen Jiménez?

1287
01:52:34.832 --> 01:52:36.000
What do you want him for?

1288
01:52:36.208 --> 01:52:37.209
Need to talk to him.

1289
01:52:37.293 --> 01:52:38.627
Talk to me then...

1290
01:52:40.963 --> 01:52:41.964
Talk to me.

1291
01:52:42.089 --> 01:52:43.716
What the fuck is wrong with you?

1292
01:52:44.550 --> 01:52:46.135
Why did you stop belonging?

1293
01:52:48.637 --> 01:52:49.555
León,

1294
01:52:50.014 --> 01:52:51.557
why are we not moving?

1295
01:53:00.774 --> 01:53:03.027
You have no idea of
what's happening, Emilio.

1296
01:53:03.110 --> 01:53:04.570
Explain it to me, then.

1297
01:53:04.653 --> 01:53:06.030
There's no time for that!

1298
01:53:06.113 --> 01:53:08.199
Tell me. We're
supposed to be friends!

1299
01:53:08.949 --> 01:53:10.451
I can ́t, there ́s no time.

1300
01:53:26.342 --> 01:53:27.551
Have you seen Jiménez!

1301
01:53:30.054 --> 01:53:31.805
Answer! Have you seen, Jiménez?

1302
01:53:32.681 --> 01:53:34.016
Easy, Bigote.

1303
01:53:38.979 --> 01:53:40.481
Some fuckers are escaping.

1304
01:53:40.731 --> 01:53:41.774
Easy.

1305
01:53:42.816 --> 01:53:43.734
Let's go...

1306
01:53:45.319 --> 01:53:46.654
My family...Fuck...

1307
01:53:46.737 --> 01:53:48.239
Get in there...

1308
01:53:48.405 --> 01:53:49.198
Come on!

1309
01:53:49.281 --> 01:53:50.449
My family...

1310
01:53:52.409 --> 01:53:54.036
What are you going
to do, motherfucker?

1311
01:53:54.119 --> 01:53:56.330
Rat us out as usual?
Get in the tunnel!

1312
01:53:56.413 --> 01:53:58.499
I'm not a fucking snitch.

1313
01:54:07.132 --> 01:54:08.676
It has begun.

1314
01:54:39.331 --> 01:54:43.335
Two full years digging a hole
just so you can come over and fuck it up?

1315
01:54:56.724 --> 01:54:57.933
Come on! Let’s go!

1316
01:55:18.829 --> 01:55:20.706
The bus will be driving in circles.

1317
01:55:20.789 --> 01:55:22.708
It will be waiting for us
in the rendez-vous.

1318
01:55:23.125 --> 01:55:26.170
We only have five
minutes to leave.

1319
01:55:27.588 --> 01:55:29.048
If anyone lags behind...

1320
01:55:29.298 --> 01:55:31.133
the bus leaves with or
without them. Understood?

1321
01:55:31.216 --> 01:55:32.176
Yeah, yeah.

1322
01:56:24.103 --> 01:56:25.854
Turn the search lights on,
point them over there.

1323
01:56:25.938 --> 01:56:27.231
I'll alert the others!

1324
01:57:11.692 --> 01:57:13.193
We've got to go!

1325
01:57:13.736 --> 01:57:14.653
Let's go!

1326
01:58:23.806 --> 01:58:24.932
Come on, come on!

1327
01:58:25.140 --> 01:58:26.308
And Óscar?

1328
01:58:26.391 --> 01:58:27.810
I don't know.
Didn't see him come out.

1329
01:58:28.519 --> 01:58:29.895
I'm going back for him.

1330
01:58:29.978 --> 01:58:32.022
-I'm going back for him.
-Germán!

1331
01:58:33.690 --> 01:58:34.858
Germán!

1332
01:58:49.081 --> 01:58:50.666
Come on, come on!

1333
01:58:53.627 --> 01:58:54.711
Come! Come!

1334
01:58:55.087 --> 01:58:56.296
All right! Get in!

1335
01:59:01.343 --> 01:59:03.011
What happened to Germán?

1336
01:59:03.095 --> 01:59:04.930
-We have to wait.
-What's wrong?

1337
01:59:05.013 --> 01:59:06.014
We have to wait!

1338
01:59:06.098 --> 01:59:08.308
Three minutes Rafael!
Three minutes and we're gone!

1339
01:59:27.202 --> 01:59:27.995
THE END

1340
01:59:28.078 --> 01:59:29.705
Gentlemen! The movie is over!

1341
01:59:29.788 --> 01:59:32.374
Back to your cells!
Come on, come on!

1342
01:59:42.259 --> 01:59:43.927
Comrade Muñoz! Comrade!

1343
01:59:50.767 --> 01:59:51.768
Oso!

1344
01:59:52.144 --> 01:59:53.228
Oso!

1345
01:59:53.478 --> 01:59:55.188
Oso, don't waste your time on me.

1346
01:59:55.439 --> 01:59:58.233
There's a window;
an opportunity to escape.

1347
01:59:58.525 --> 02:00:01.445
Tell the others!
Through Jiménez's cell!

1348
02:00:01.612 --> 02:00:04.615
Come on, wake up!
Come on. Move it!

1349
02:00:05.490 --> 02:00:11.455
Follow him! Follow him!
Come on! Run! Follow Oso!

1350
02:00:31.683 --> 02:00:33.060
What's wrong?
Why aren't we leaving?

1351
02:00:54.456 --> 02:00:56.959
Call for reinforcements!

1352
02:01:03.924 --> 02:01:04.925
Come on, come on!

1353
02:01:26.029 --> 02:01:28.156
We have to leave, now!

1354
02:01:33.412 --> 02:01:34.496
Let's go.

1355
02:01:35.205 --> 02:01:36.164
Go.

1356
02:02:03.066 --> 02:02:04.651
Hold on! There they come!

1357
02:02:30.969 --> 02:02:33.764
Don’t fucking move!
Don’t move!

1358
02:02:33.930 --> 02:02:35.682
On the floor motherfucker!

1359
02:02:37.684 --> 02:02:39.519
Get these piece of shit out there!

1360
02:02:43.273 --> 02:02:44.900
Everybody out!

1361
02:02:46.109 --> 02:02:48.028
Get these pricks out there!

1362
02:03:53.635 --> 02:03:56.304
The police have stated
that traffic towards Santiago

1363
02:03:56.388 --> 02:03:59.599
between seventeen
and twenty-three hundred.

1364
02:03:59.683 --> 02:04:02.060
It has also been stated
that all vehicles headed

1365
02:04:02.144 --> 02:04:04.479
towards Valparaíso and Viña
del Mar, during this period

1366
02:04:04.563 --> 02:04:07.190
must use the “Cinco Sur”
route through La Calera.

1367
02:04:30.797 --> 02:04:32.132
Yes, general, yes.

1368
02:04:32.215 --> 02:04:33.216
Identify!

1369
02:04:33.341 --> 02:04:34.843
Colonel Jorquera, general, yes.

1370
02:04:34.926 --> 02:04:35.886
Where are you?

1371
02:04:35.969 --> 02:04:38.054
Moving into the hall, sir.

1372
02:04:38.138 --> 02:04:39.306
Keep me posted.

1373
02:04:39.431 --> 02:04:40.891
Yes sir, over and out.

1374
02:04:57.324 --> 02:04:58.366
Colonel.

1375
02:04:58.783 --> 02:05:01.119
In this block of 120 political prisoners

1376
02:05:02.996 --> 02:05:04.706
49 have escaped.

1377
02:06:09.437 --> 02:06:10.730
Hello?

1378
02:06:37.299 --> 02:06:39.175
Group one! Get ready!

1379
02:06:59.571 --> 02:07:01.406
Eyes open, group two!

1380
02:07:49.662 --> 02:07:51.664
Group three! Get ready!

1381
02:08:28.576 --> 02:08:29.661
Group four!

1382
02:09:33.099 --> 02:09:36.269
On January 29th, 1990,
a total of 49 political prisoners

1383
02:09:36.352 --> 02:09:38.646
escaped from the
Public Prison of Santiago

1384
02:09:38.730 --> 02:09:40.523
in what is known
as "Operación Éxito."

1385
02:09:40.607 --> 02:09:43.151
Some crossed the border and
still they remain living abroad.

1386
02:09:43.234 --> 02:09:46.154
Others were pardoned
by President Patricio Aylwin

1387
02:09:46.321 --> 02:09:50.575
in the first democratic government
that succeeded the dictatorship

1388
02:09:50.700 --> 02:09:53.953
imposed by
General Pinochet for more than 17 years.

1389
02:09:55.371 --> 02:10:01.294
This has been the largest jailbreak
in the history of Chile.

1390
02:10:11.137 --> 02:10:16.309
MASSIVE JAILBREAK BY PRESIONERS
IN CHARGE OF ATTACKING PINOCHET

1391
02:10:22.440 --> 02:10:25.902
SCANDALOUS JAILBREAK

1392
02:10:38.206 --> 02:10:43.169
EARTHQUAKE DUE TO JAILBREAK

1393
02:10:59.227 --> 02:11:03.940
THE BIG SCAPE STEP BY STEP

1394
02:11:17.912 --> 02:11:22.875
THE DEBRIS FROM
THE TUNEL ARE FOUND

1395
02:12:25.355 --> 02:12:32.445
In memory of our friend
RAÚL BLANCHET





