1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,840 --> 00:00:09,640
身为人类
我们都知道自己有一天会死

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,040 --> 00:00:11,800
但你绝不会认为是今天

5
00:00:14,720 --> 00:00:16,760
我们永远以为自己还能活一天

6
00:00:16,840 --> 00:00:19,040
我们还能活一个月 还能活一年

7
00:00:19,920 --> 00:00:24,440
突然间 这样的想法不再是对的

8
00:00:27,960 --> 00:00:31,560
苏利下令“我是机长 紧抱防碰撞”

9
00:00:33,680 --> 00:00:36,600
我认为听到这些话的人

10
00:00:36,680 --> 00:00:38,400
事后多半无法跟人谈论这件事

11
00:00:40,400 --> 00:00:42,240
我说“可以让我抱你的宝宝吗？”

12
00:00:48,200 --> 00:00:52,560
我不断大喊“快走 别停下来
你们一定要下飞机”

13
00:00:55,920 --> 00:00:58,440
我对自己说 这真的发生了

14
00:00:59,120 --> 00:01:00,120
我快要死了

15
00:01:20,040 --> 00:01:22,320
我站在河岸上

16
00:01:27,120 --> 00:01:30,440
有一位男士站在我身旁
我不知道这位男士是谁

17
00:01:30,520 --> 00:01:32,920
我们看着一架飞机起飞

18
00:01:35,920 --> 00:01:38,240
飞机引擎在冒烟

19
00:01:40,160 --> 00:01:41,600
我问他发生了什么事

20
00:01:41,680 --> 00:01:43,840
我身旁那名男子说“我不知道”

21
00:01:46,600 --> 00:01:50,760
我看着飞机消失在地平线

22
00:01:50,840 --> 00:01:52,400
接着突然冒出一团烟

23
00:01:57,640 --> 00:01:58,920
我很害怕 结果惊醒了

24
00:02:01,520 --> 00:02:03,960
那天我预定要搭下午的班机

25
00:02:04,400 --> 00:02:06,920
但我不断想起那个梦

26
00:02:07,240 --> 00:02:08,960
我不断想着“我不该搭飞机

27
00:02:09,040 --> 00:02:10,040
我不该搭飞机”

28
00:02:12,200 --> 00:02:14,560
那名服务人员伸手要拿我的登机证

29
00:02:17,320 --> 00:02:19,400
（护照）

30
00:02:21,920 --> 00:02:23,040
我没办法上飞机

31
00:02:23,120 --> 00:02:24,320
对不起 我没办法搭飞机

32
00:02:24,400 --> 00:02:26,760
那个梦让我太害怕了

33
00:02:28,840 --> 00:02:30,120
我转身离开

34
00:02:30,840 --> 00:02:32,400
回到我车上 然后开车回家

35
00:02:35,480 --> 00:02:37,320
那晚看电视时

36
00:02:37,760 --> 00:02:40,600
我很确信转到新闻台后

37
00:02:40,960 --> 00:02:42,480
我会看到有不好的事发生

38
00:02:42,560 --> 00:02:44,440
（华盛顿）

39
00:02:44,520 --> 00:02:45,440
当然结果并没有

40
00:02:45,880 --> 00:02:49,240
我觉得自己无聊 便忘了这件事

41
00:02:50,160 --> 00:02:52,320
1月15日那天

42
00:02:52,400 --> 00:02:56,040
我出门去
前往拉瓜迪亚机场

43
00:02:56,120 --> 00:02:57,200
（帕姆史莱法）

44
00:02:58,920 --> 00:03:01,400
我每个月都会去纽约

45
00:03:01,480 --> 00:03:02,360
（艾琳史莱法）

46
00:03:02,440 --> 00:03:04,880
每次我都是搭五点的班机

47
00:03:04,960 --> 00:03:06,920
-量是多少？
-我们可以做一万个

48
00:03:07,000 --> 00:03:07,840
-好的
-对

49
00:03:07,920 --> 00:03:11,360
但那天我决定搭较早的班机

50
00:03:12,040 --> 00:03:17,040
但我完全忘记
我订了2点45分的班机

51
00:03:17,480 --> 00:03:21,360
我有位同事跟我说

52
00:03:21,440 --> 00:03:23,920
“你快迟到了吧？你该去机场了吧？”

53
00:03:25,960 --> 00:03:29,800
我拿了我的行李
上出租车后 我说

54
00:03:29,880 --> 00:03:33,240
“我得在20分钟内到拉瓜迪亚机场

55
00:03:33,320 --> 00:03:35,880
请务必及时把我送到
但别害死我们”

56
00:03:41,360 --> 00:03:43,040
2009年的一月

57
00:03:43,120 --> 00:03:46,400
美国遭逢最严重的经济不景气

58
00:03:46,960 --> 00:03:47,840
所有人都过得

59
00:03:47,920 --> 00:03:48,840
（巴里伦纳德）

60
00:03:48,920 --> 00:03:50,520
很辛苦 坦白说

61
00:03:51,080 --> 00:03:54,000
大家很担心国家的未来

62
00:03:55,000 --> 00:03:57,840
我担心回不了家

63
00:03:57,920 --> 00:03:59,440
天气让我很担心

64
00:03:59,520 --> 00:04:01,960
班机会误点或取消

65
00:04:03,680 --> 00:04:05,240
-对不起！
-没关系

66
00:04:06,560 --> 00:04:09,000
马丁采用路边报到服务让我担心

67
00:04:09,080 --> 00:04:12,280
因为我不确定
他们会如何分配我们的座位

68
00:04:12,360 --> 00:04:13,240
（泰丝索萨）

69
00:04:13,320 --> 00:04:16,040
我们飞往沙洛特-加龙省时

70
00:04:16,120 --> 00:04:17,360
一定要坐在一起

71
00:04:21,680 --> 00:04:22,960
外头还是很冷！

72
00:04:24,120 --> 00:04:27,080
我负责驾驶飞机南下沙洛特 加龙省
结束那趟航程

73
00:04:27,160 --> 00:04:28,840
对我们造成延误的云和雪

74
00:04:28,920 --> 00:04:29,800
（副机长杰弗斯基尔斯）

75
00:04:29,880 --> 00:04:31,600
已往东移

76
00:04:31,680 --> 00:04:34,160
所以纽约市是晴朗好天气

77
00:04:34,640 --> 00:04:36,520
我不曾和苏利一起飞

78
00:04:36,600 --> 00:04:39,200
当时他已在全美航空服务30年

79
00:04:39,280 --> 00:04:43,840
我则是24年
我不记得我有见过苏利

80
00:04:44,200 --> 00:04:47,160
看得出他很专业

81
00:04:48,080 --> 00:04:49,120
他有一种气度

82
00:04:50,560 --> 00:04:51,920
我们上飞机后才发现

83
00:04:52,000 --> 00:04:54,400
我们的座位没有连在一起

84
00:04:55,000 --> 00:04:56,560
泰丝抱着达米安

85
00:04:56,640 --> 00:04:57,520
（马丁索萨）

86
00:04:57,600 --> 00:05:01,440
坐在19E
我坐在20 26…

87
00:05:01,520 --> 00:05:06,400
23B 苏菲亚则坐在23E
在我右后方 走道的另一边

88
00:05:07,000 --> 00:05:08,280
你有要求我们座位要连在一起吗？

89
00:05:09,000 --> 00:05:15,480
我真的觉得那是我的权利
做母亲的有权跟她的孩子

90
00:05:16,320 --> 00:05:17,360
以及丈夫坐在一起

91
00:05:19,320 --> 00:05:25,040
因此我坚持要换座位

92
00:05:25,640 --> 00:05:29,320
抱歉 小姐 我们必须换座位
我女儿自己一个人坐

93
00:05:29,400 --> 00:05:30,320
请坐下

94
00:05:30,400 --> 00:05:32,720
飞机起飞后 我会帮你们换座位

95
00:05:32,800 --> 00:05:34,080
她才四岁

96
00:05:36,000 --> 00:05:37,080
她可以跟我换座位

97
00:05:38,000 --> 00:05:39,120
-谢谢你
-谢谢

98
00:05:39,200 --> 00:05:42,360
那人真是太好心了 此外

99
00:05:43,000 --> 00:05:47,520
这也是那天她能活下来的关键

100
00:05:49,360 --> 00:05:52,520
带着婴儿的母亲看起来有点紧张

101
00:05:52,600 --> 00:05:54,360
我不得不跟她说“请坐下

102
00:05:54,440 --> 00:05:55,640
飞机要起飞了”

103
00:05:55,720 --> 00:05:58,760
她必须系上安全带等等
但那很正常

104
00:05:58,840 --> 00:05:59,680
（多琳威尔士
空中服务人员）

105
00:05:59,760 --> 00:06:00,880
因为这种事常发生

106
00:06:00,960 --> 00:06:03,440
我说了 这班飞机上只有一个家庭
所以事情很好处理

107
00:06:05,720 --> 00:06:09,360
那时我真的开始感觉不安

108
00:06:10,920 --> 00:06:13,640
其实我有一度

109
00:06:13,720 --> 00:06:16,000
曾站起来 我就是想下飞机

110
00:06:19,440 --> 00:06:23,400
借过 我必须下飞机 借过！

111
00:06:25,080 --> 00:06:27,960
空服员说“坐下”

112
00:06:28,040 --> 00:06:29,400
小姐 快坐下！

113
00:06:31,640 --> 00:06:35,280
我于是坐下来

114
00:06:35,800 --> 00:06:40,720
坐在我右手边的男士很和蔼
他让我安心

115
00:06:42,320 --> 00:06:45,760
需要我帮什么忙吗？
我有五个孩子

116
00:06:48,280 --> 00:06:50,960
他上衣翻领上有一面美国国旗

117
00:06:51,480 --> 00:06:56,680
他理平头 看起来很有自制力

118
00:06:57,040 --> 00:06:59,960
我没事 谢谢你这么问我

119
00:07:03,760 --> 00:07:04,880
（全美航空）

120
00:07:05,720 --> 00:07:08,600
全美航班1549号在F B道上滑行
道外等待

121
00:07:08,680 --> 00:07:11,920
请等待三分钟
再起飞前往沙洛特 加龙省

122
00:07:13,760 --> 00:07:14,760
那天

123
00:07:14,840 --> 00:07:15,720
（帕特里克哈尔滕
空中交通管制员）

124
00:07:15,800 --> 00:07:17,320
我是排三到十一点的班

125
00:07:17,400 --> 00:07:18,200
看到没？

126
00:07:18,280 --> 00:07:23,680
我取得任务提示 构型
及我们那天使用的频率

127
00:07:23,760 --> 00:07:25,600
然后我就开始做事

128
00:07:26,920 --> 00:07:29,520
全美航空1549号班机
请对准第四跑道

129
00:07:29,600 --> 00:07:31,600
全美航空1549号班机
请由第四跑道起飞

130
00:07:31,960 --> 00:07:34,520
全美航空1549号班机
准许起飞

131
00:07:34,840 --> 00:07:38,000
苏利将飞机对准跑道中线
然后他说

132
00:07:38,080 --> 00:07:39,280
“你的飞机”

133
00:07:39,680 --> 00:07:40,760
我的飞机

134
00:07:40,840 --> 00:07:42,960
我们开始沿着跑道加速前进

135
00:07:46,040 --> 00:07:48,080
苏利照规定说出读报资料

136
00:07:48,160 --> 00:07:50,000
80达决定起飞速度 拉机头

137
00:07:50,640 --> 00:07:53,200
我拉高机头 然后我们就离地升空

138
00:08:03,360 --> 00:08:07,880
我看过有资料说
空难通常是发生在

139
00:08:08,320 --> 00:08:11,520
飞机起飞后的90秒内

140
00:08:12,160 --> 00:08:17,480
因此我习惯性地会数到90
数完后 我会比较有安全感

141
00:08:20,400 --> 00:08:24,320
我开始数“1 2

142
00:08:24,400 --> 00:08:25,680
3 4 5

143
00:08:25,760 --> 00:08:28,320
4 5

144
00:08:28,680 --> 00:08:34,400
我数到80 81

145
00:08:35,480 --> 00:08:39,000
82 83

146
00:08:40,960 --> 00:08:42,480
然后心想“很好

147
00:08:42,560 --> 00:08:48,040
快数完了 快数完了”
接着就碰的一声！

148
00:08:49,480 --> 00:08:52,880
飞机摇晃颤动

149
00:08:52,960 --> 00:08:56,040
我完全不能理解发生了什么事

150
00:08:56,120 --> 00:08:57,960
我不了解

151
00:08:58,040 --> 00:09:01,440
飞机是怎么了
因为我们在一千米的高空中

152
00:09:04,560 --> 00:09:05,560
没事

153
00:09:09,480 --> 00:09:11,840
接着我马上闻到一股味道

154
00:09:12,480 --> 00:09:14,440
我觉得那很像是电气起火的味道

155
00:09:14,520 --> 00:09:17,120
所以我首先检查后面的厨房

156
00:09:23,320 --> 00:09:26,160
我想用机内通话机
呼叫在前面的空服员

157
00:09:29,960 --> 00:09:32,840
机内通话机无法使用
这种事不曾发生过

158
00:09:37,360 --> 00:09:39,000
小姐 没事 请坐在你的座位上

159
00:09:40,080 --> 00:09:44,400
我穿过机舱时
我把手放在舱顶行李架上

160
00:09:44,480 --> 00:09:46,560
但我感受到的是热和火

161
00:09:47,000 --> 00:09:48,200
小姐 你必须坐下

162
00:09:52,760 --> 00:09:56,760
坐我旁边的人
我记得他望着窗外

163
00:09:57,400 --> 00:09:59,560
然后他对着我说

164
00:10:00,040 --> 00:10:03,200
“先生 我觉得引擎要掉下去了”

165
00:10:03,640 --> 00:10:08,000
我解开我的安全带
走到窗户旁

166
00:10:12,240 --> 00:10:14,600
然后说“我有好消息 也有坏消息

167
00:10:14,680 --> 00:10:17,000
好消息是引擎不会掉下去

168
00:10:17,080 --> 00:10:18,640
坏消息是引擎没在转动”

169
00:10:30,200 --> 00:10:34,480
我常到处跑 我经常搭飞机

170
00:10:34,560 --> 00:10:35,440
（布拉德文策尔）

171
00:10:35,520 --> 00:10:37,240
我没听说过那种事

172
00:10:37,680 --> 00:10:43,120
我从我左边的窗户望出去
然后看见引擎冒出火花

173
00:10:47,520 --> 00:10:53,080
接着引擎突然停下来
四周变得静悄悄的

174
00:10:55,680 --> 00:10:57,000
静到能听见针掉到地上的声音

175
00:10:59,200 --> 00:11:03,240
在一千米高空中 我望出窗外
在偏右上方的地方

176
00:11:03,320 --> 00:11:06,200
我看见有一排鸟

177
00:11:09,960 --> 00:11:11,240
它们离飞机这么近

178
00:11:11,320 --> 00:11:15,360
让我震惊
它们近到我们根本无法避开它们

179
00:11:17,600 --> 00:11:19,520
后来我透过挡风玻璃看见它们下降

180
00:11:19,600 --> 00:11:21,800
我以为我们会从它们上方通过

181
00:11:25,400 --> 00:11:28,480
两具引擎立即丧失推力

182
00:11:28,560 --> 00:11:30,520
我感觉飞机往下降

183
00:11:30,600 --> 00:11:34,360
速率带也不断减速

184
00:11:35,600 --> 00:11:37,960
那时我才真正感到震惊

185
00:11:38,400 --> 00:11:40,720
我的头突然肿胀起来

186
00:11:40,800 --> 00:11:42,800
我是透过雾在看世界

187
00:11:44,240 --> 00:11:45,400
引擎启动选择器

188
00:11:45,880 --> 00:11:48,360
这情况促使苏利采取行动

189
00:11:49,120 --> 00:11:51,080
开 关

190
00:11:51,160 --> 00:11:53,720
他启动飞机的辅助动力单元

191
00:11:53,800 --> 00:11:54,720
辅助动力单元

192
00:11:54,800 --> 00:11:58,640
然后从那时开始接手操控飞机
并说“我的飞机”

193
00:11:58,720 --> 00:11:59,640
你的飞机

194
00:11:59,720 --> 00:12:03,320
他抬升机头让飞机进入滑翔状态

195
00:12:05,000 --> 00:12:08,480
想维持滑翔状态
必须用高度换取空速

196
00:12:14,880 --> 00:12:17,920
我以为我们会直接撞击地面

197
00:12:20,200 --> 00:12:25,200
我心想“我必须打给我先生
我必须打给戴维

198
00:12:25,880 --> 00:12:27,200
我们可能快死了”

199
00:12:29,120 --> 00:12:33,280
我在洗车 她似乎很不安

200
00:12:33,360 --> 00:12:34,240
（戴维史莱法）

201
00:12:34,320 --> 00:12:35,640
并说飞机出了问题

202
00:12:37,920 --> 00:12:39,560
绝对不会有事的

203
00:12:40,040 --> 00:12:42,280
我说“飞机快坠地了

204
00:12:42,760 --> 00:12:46,920
飞机起飞后撞到东西 然后…”

205
00:12:47,360 --> 00:12:48,400
飞机起火

206
00:12:48,480 --> 00:12:51,200
慢着 你说起火吗？

207
00:12:51,280 --> 00:12:53,720
那时我才知道
她不是单纯紧张而已

208
00:12:54,560 --> 00:12:56,720
突然间 我面临一个

209
00:12:56,800 --> 00:13:01,200
我无力掌控的紧急状况
我试着跟她说话

210
00:13:01,280 --> 00:13:04,320
要她保持冷静
以便了解实际的状况

211
00:13:04,840 --> 00:13:08,320
艾琳 你听得到我说话吗？艾琳？

212
00:13:09,320 --> 00:13:10,880
但后来电话断讯

213
00:13:15,120 --> 00:13:16,320
前一天

214
00:13:16,400 --> 00:13:21,320
我跟我太太在等她乳癌化验的结果

215
00:13:22,440 --> 00:13:27,120
我很紧张
我一直在等化验结果出来

216
00:13:27,600 --> 00:13:29,600
我还祈祷 并且说

217
00:13:30,280 --> 00:13:33,360
“上帝 你若一定要带谁走
请带我走”

218
00:13:34,880 --> 00:13:37,280
后来我接到电话

219
00:13:42,160 --> 00:13:44,480
谢天谢地 我太太没事

220
00:13:45,080 --> 00:13:46,760
我爱你 再见

221
00:14:00,600 --> 00:14:04,120
我跟上帝做了这项交易
请他带我走 而不是带她走

222
00:14:04,200 --> 00:14:06,840
所以如果上帝要带我走
我可以接受

223
00:14:08,280 --> 00:14:11,560
引擎启动选择器 控油开关

224
00:14:11,640 --> 00:14:14,400
我负责尝试重新启动引擎

225
00:14:14,720 --> 00:14:19,160
我们戴着无线电耳机

226
00:14:19,240 --> 00:14:21,440
还是听得到点火器的卡嗒声
因为当时很安静

227
00:14:21,520 --> 00:14:22,600
辅助动力系统选择器

228
00:14:25,160 --> 00:14:28,520
过了一会
我明白引擎不会再次转动

229
00:14:28,600 --> 00:14:30,160
引擎启动选择器

230
00:14:30,240 --> 00:14:32,160
引擎彻底坏了

231
00:14:32,240 --> 00:14:33,480
辅助动力系统选择器

232
00:14:34,400 --> 00:14:37,400
我知道我们会在某个地方着陆

233
00:14:37,480 --> 00:14:40,800
但我们只看到马路

234
00:14:40,880 --> 00:14:43,440
房屋和摩天楼 这里是纽约市

235
00:14:43,520 --> 00:14:47,000
没有空地可让这架客机降落

236
00:14:48,480 --> 00:14:50,560
全美航空1549
确认自纽约离场后的雷达接触

237
00:14:50,640 --> 00:14:52,200
请爬升至并保持五百米的高度

238
00:14:52,560 --> 00:14:56,680
我联系全美航空1549号班机
请他们转向西行

239
00:14:56,760 --> 00:15:00,440
全美航空1549号班机
请左转航向270

240
00:15:00,520 --> 00:15:02,080
我中断与他的通讯

241
00:15:03,440 --> 00:15:05,040
我是直到重新开启麦克风

242
00:15:05,120 --> 00:15:06,800
才听到他其余的通讯内容

243
00:15:06,880 --> 00:15:07,760
（实际驾驶舱录音）

244
00:15:07,840 --> 00:15:11,320
全美航空1539号班机呼叫
我们遭鸟击 两具引擎皆失去推力

245
00:15:14,920 --> 00:15:18,840
我立即感觉心跳加速
我觉得我的心脏

246
00:15:18,920 --> 00:15:20,600
快跳出我的胸口

247
00:15:22,840 --> 00:15:26,040
苏利跟航管员讨论
要降落在拉瓜迪亚

248
00:15:26,440 --> 00:15:28,960
我觉得那里太远

249
00:15:29,040 --> 00:15:32,120
而且我们的高度太低
飞机不可能能滑翔到那里

250
00:15:32,200 --> 00:15:33,640
全美航空1549号班机

251
00:15:33,720 --> 00:15:35,520
31号跑道上的飞机较少

252
00:15:36,600 --> 00:15:37,520
没办法到那里

253
00:15:38,760 --> 00:15:39,960
好 你要怎样才能着陆？

254
00:15:40,040 --> 00:15:42,520
航管员向我们指出另一座机场

255
00:15:42,600 --> 00:15:45,080
位于纽泽西的提特贝罗

256
00:15:45,160 --> 00:15:47,280
好 你右手边有提特贝罗机场

257
00:15:48,040 --> 00:15:49,480
你要尝试飞去提特贝罗吗？

258
00:15:53,280 --> 00:15:54,440
我很担心

259
00:15:54,520 --> 00:15:56,880
因为我没听见苏利马上回应

260
00:15:57,200 --> 00:15:58,320
我正要说

261
00:15:59,280 --> 00:16:01,600
“你觉得我们到不了那里吗？”
他就说

262
00:16:02,080 --> 00:16:04,280
我们到不了那里
我们会降落在哈德逊河

263
00:16:06,560 --> 00:16:09,320
我感觉安静得恐怖

264
00:16:09,400 --> 00:16:14,640
大家可能在评估这是真的吗？
真的发生了这种事？

265
00:16:17,760 --> 00:16:21,920
有很多装置发出警告和声音讯号

266
00:16:22,000 --> 00:16:25,600
扬声器传来有声读报资料
“接近物体 接近物体”

267
00:16:27,160 --> 00:16:30,080
我们听到“没放起落架
没放襟翼”等警告

268
00:16:31,640 --> 00:16:35,040
有一个警铃持续作响

269
00:16:38,480 --> 00:16:41,120
尽管有这么多噪音
苏利仍十分镇定地下令

270
00:16:41,200 --> 00:16:43,840
“我是机长

271
00:16:43,920 --> 00:16:45,320
请紧抱防碰撞”

272
00:16:46,200 --> 00:16:48,840
我是机长 请紧抱防碰撞

273
00:16:48,920 --> 00:16:51,720
我只听见机长说“请紧抱防碰撞”

274
00:16:51,800 --> 00:16:54,840
那时我才明白
“我们真的要着陆了”

275
00:16:54,920 --> 00:16:58,840
我不知道那是什么意思

276
00:16:58,920 --> 00:17:00,880
我们是会优雅地着陆？

277
00:17:00,960 --> 00:17:05,440
还是会重击地面后翻滚
碎裂成无数碎片？

278
00:17:06,000 --> 00:17:08,160
我转向苏菲亚 然后尽量

279
00:17:08,240 --> 00:17:09,240
将她的安全带绑紧

280
00:17:09,600 --> 00:17:15,400
我还用身体护着她
保护她以免她遭受撞击

281
00:17:15,480 --> 00:17:19,120
那些是我出于本能能做的事

282
00:17:25,800 --> 00:17:26,960
不好意思 小姐

283
00:17:28,040 --> 00:17:31,120
坐我旁边的人问我
他能否抱我儿子

284
00:17:31,200 --> 00:17:32,200
我说“好”

285
00:17:33,440 --> 00:17:36,200
我想他若有机会能活命

286
00:17:36,280 --> 00:17:38,840
在较强壮男人怀里 他活命机会较大

287
00:17:39,200 --> 00:17:43,000
没事的 我们可以相信机长

288
00:17:44,760 --> 00:17:47,600
从我嘴里说出来的话

289
00:17:48,000 --> 00:17:48,840
（吉姆惠特克）

290
00:17:48,920 --> 00:17:50,840
跟我心里所想的完全不同

291
00:17:51,880 --> 00:17:54,320
那天我根本不该搭这班飞机

292
00:17:57,320 --> 00:18:00,320
当时我到纽约处理

293
00:18:00,760 --> 00:18:02,000
巨人队和喷射机队新球场的事

294
00:18:03,480 --> 00:18:05,320
我的商务会议提早结束

295
00:18:07,640 --> 00:18:09,360
我于是尽快赶到拉瓜迪亚机场

296
00:18:09,440 --> 00:18:12,920
然后我走到柜台说

297
00:18:13,000 --> 00:18:15,080
“嗨 我上得了这班飞机吗？”

298
00:18:16,280 --> 00:18:18,880
或许那是命运 我不知道

299
00:18:19,200 --> 00:18:21,480
但我获得这个班机的最后一个座位

300
00:18:23,840 --> 00:18:26,360
我是机长 请紧抱防碰撞

301
00:18:27,200 --> 00:18:29,920
我认为多数听到这些话的人

302
00:18:30,800 --> 00:18:32,760
之后将无法活着跟人谈这项经历

303
00:18:33,800 --> 00:18:36,360
那宛如有人礼貌地告诉你

304
00:18:37,160 --> 00:18:38,600
你很快就要死了

305
00:18:39,680 --> 00:18:40,800
我应该要

306
00:18:40,880 --> 00:18:43,480
向乘客大喊
要他们紧抱防碰撞

307
00:18:44,200 --> 00:18:49,320
低头 不要动 紧抱…

308
00:18:49,400 --> 00:18:54,720
那时我已接受自己将死在那里

309
00:18:55,640 --> 00:18:56,520
我接受

310
00:18:56,600 --> 00:19:01,360
我内心涌现一股
让人难以置信的悲伤

311
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
那种感觉我不想再次感受到

312
00:19:07,400 --> 00:19:09,520
电话中断两次

313
00:19:10,160 --> 00:19:13,640
第三次通话时
机长说“紧抱防碰撞”

314
00:19:16,520 --> 00:19:18,440
我说“天哪

315
00:19:18,520 --> 00:19:22,200
飞机要坠毁了！”
接着我向他道别

316
00:19:24,520 --> 00:19:28,600
她说这些话时像在交代遗言
我跟她说我爱她

317
00:19:28,680 --> 00:19:32,360
她请我务必要照顾好所有人

318
00:19:32,440 --> 00:19:33,480
那让我相当震惊

319
00:19:35,960 --> 00:19:36,800
（实际驾驶舱录音）

320
00:19:36,880 --> 00:19:39,160
飞机在林肯隧道北方2点5公里之处

321
00:19:39,240 --> 00:19:41,280
上次看到时 飞机高度低于三百米

322
00:19:41,360 --> 00:19:44,160
我们仍能侦测到飞机
但看来飞机高度很低

323
00:19:44,240 --> 00:19:45,960
2TA 飞机还在飞吗？

324
00:19:46,640 --> 00:19:47,840
还在飞

325
00:19:47,920 --> 00:19:49,200
这里可能会发生事故

326
00:19:49,280 --> 00:19:52,360
我们看着飞机在哈德逊河上方
不断往下降

327
00:19:54,840 --> 00:19:58,680
那时我必须说出
没有航管员愿意说的话

328
00:19:58,760 --> 00:20:02,240
那就是“失去雷达接触”

329
00:20:02,320 --> 00:20:07,000
那是坠机前会说的话

330
00:20:07,520 --> 00:20:10,400
全美航空1549号班机
失去雷达接触

331
00:20:11,760 --> 00:20:16,280
2TA 飞机高度为三百米
正对着北哈德逊

332
00:20:16,360 --> 00:20:19,280
飞机看来像是要降落在哈德逊河上

333
00:20:19,600 --> 00:20:23,560
我无法相信

334
00:20:23,640 --> 00:20:24,640
同时也很想吐

335
00:20:26,360 --> 00:20:30,440
我心想我居然参与了

336
00:20:30,520 --> 00:20:32,880
近来最严重的空难

337
00:20:33,240 --> 00:20:37,320
210 4718
我想他是说要降落在哈德逊河上

338
00:20:44,880 --> 00:20:49,120
我望出窗外
我看见乔治华盛顿大桥

339
00:20:52,800 --> 00:20:54,400
我们差点撞上桥

340
00:20:54,840 --> 00:20:59,400
后来飞机动量增强

341
00:20:59,480 --> 00:21:04,360
我们往下的速度越来越快

342
00:21:04,720 --> 00:21:06,800
越来越快

343
00:21:08,880 --> 00:21:12,480
我知道这世上没有奇迹
我的大限已到

344
00:21:17,120 --> 00:21:18,640
我开始想到我女儿

345
00:21:21,280 --> 00:21:25,640
我们现在的高度
比曼哈顿的高楼还低

346
00:21:25,720 --> 00:21:27,440
我是在那个时候才明白
我们将掉入水里

347
00:21:29,320 --> 00:21:31,440
我心想“飞机会解体

348
00:21:31,520 --> 00:21:34,400
结果一定很恐怖
但我要活下去”

349
00:21:34,960 --> 00:21:36,240
紧抱 紧抱

350
00:21:36,320 --> 00:21:39,840
我开始做好逃生准备

351
00:21:40,880 --> 00:21:42,920
我该往哪里跑？
我该走哪一道门出去？

352
00:21:43,000 --> 00:21:43,880
（出口）

353
00:21:43,960 --> 00:21:45,160
飞机有可能起火

354
00:21:45,240 --> 00:21:48,480
到处会有金属碎片
我想好一切

355
00:21:48,560 --> 00:21:50,640
因为我想象我会在

356
00:21:50,720 --> 00:21:52,200
漆黑的水底逃生

357
00:21:52,280 --> 00:21:54,120
紧抱 紧抱

358
00:21:56,200 --> 00:21:57,440
我抓住前方的座椅

359
00:21:57,520 --> 00:22:00,080
尽量低着头 然后撑住

360
00:22:00,480 --> 00:22:02,360
飞机接触水面之前

361
00:22:02,960 --> 00:22:05,280
苏利问我“你有其他办法吗？”

362
00:22:05,920 --> 00:22:08,480
我说“其实…没有”

363
00:22:18,440 --> 00:22:22,480
我记得我从窗户看出去
结果看见水迅速逼近

364
00:22:24,880 --> 00:22:27,280
我用膝盖顶住前方的座椅

365
00:22:27,960 --> 00:22:29,920
然后尽可能抱紧他

366
00:22:31,480 --> 00:22:35,320
她身体往前倾
然后我们掉入河里

367
00:22:37,400 --> 00:22:39,320
撞击力道十分猛烈

368
00:22:44,920 --> 00:22:46,200
我心想“上帝

369
00:22:46,280 --> 00:22:49,160
此刻请赐予我力量
别让我放开这个婴孩”

370
00:23:01,960 --> 00:23:05,480
接着什么事也没有

371
00:23:10,400 --> 00:23:13,520
但顷刻后
当你感觉冰冷河水

372
00:23:13,840 --> 00:23:15,600
淹没你的脚踝

373
00:23:18,000 --> 00:23:20,720
那时机舱开始陷入混乱

374
00:23:30,840 --> 00:23:33,000
有很多窗户的封圈脱落

375
00:23:33,080 --> 00:23:36,040
因此水急速涌入

376
00:23:36,120 --> 00:23:39,800
不仅有水从机舱底部冒上来
也有水从窗户流入

377
00:23:40,720 --> 00:23:43,880
我终于解开我的安全带
然后我抱起苏菲亚

378
00:23:45,040 --> 00:23:47,400
她在哭
她不明白发生了什么事

379
00:23:47,480 --> 00:23:49,320
我自己也很害怕

380
00:23:52,680 --> 00:23:56,320
所有人都很惊慌
他们无法清楚思考

381
00:23:57,000 --> 00:24:03,400
我觉得必须要有人说
必须要有人指引群众

382
00:24:04,520 --> 00:24:07,840
快起来 走 继续前进

383
00:24:08,400 --> 00:24:11,960
有人开始去拿舱顶行李箱内的东西
我记得我大喊

384
00:24:12,040 --> 00:24:14,400
“别开舱顶行李箱！
别开舱顶行李箱！”

385
00:24:17,880 --> 00:24:21,360
有位男士不断伸手去拿东西
最后我跟他说

386
00:24:21,440 --> 00:24:23,560
“有人会因为你要拿的东西溺死”

387
00:24:24,160 --> 00:24:26,080
快走！快！

388
00:24:26,880 --> 00:24:28,520
我不断尖叫“快走

389
00:24:29,000 --> 00:24:31,680
别停下来 你们必须下飞机”

390
00:24:33,400 --> 00:24:34,840
你们必须下飞机

391
00:24:37,120 --> 00:24:40,520
我还抱着那名婴孩
他看起来完全没事

392
00:24:40,600 --> 00:24:42,000
快走！快走！

393
00:24:42,080 --> 00:24:45,440
泰丝挺直身体
我把宝宝交还给她

394
00:24:50,880 --> 00:24:52,160
我说“我们必须离开”

395
00:24:58,280 --> 00:25:01,600
我最好的选择
是抱着达米安翻越座椅

396
00:25:02,480 --> 00:25:03,600
我必须到前面去

397
00:25:03,680 --> 00:25:05,600
我无法进入走道

398
00:25:05,680 --> 00:25:07,560
因为大家不断推挤

399
00:25:07,960 --> 00:25:10,800
我们极有可能遭人践踏

400
00:25:17,400 --> 00:25:20,440
后来我再也无力翻越座椅

401
00:25:23,280 --> 00:25:26,440
大家从我身旁经过
我有瞬间觉得自己是隐形的

402
00:25:26,760 --> 00:25:30,000
当时的状况是适者生存

403
00:25:32,720 --> 00:25:35,080
我往右手边看
有人在翻越座椅

404
00:25:36,160 --> 00:25:38,400
我往左看
也看到有人在翻越座椅

405
00:25:39,960 --> 00:25:41,280
我听到一名女子在尖叫

406
00:25:42,320 --> 00:25:49,040
我看见一名女子抱着一名婴孩
她极度恐惧

407
00:25:49,640 --> 00:25:53,160
我这辈子没见过那样的表情 恐惧

408
00:25:58,920 --> 00:26:00,640
我自私的那一面说

409
00:26:01,000 --> 00:26:03,160
“快下飞机”
下飞机才能生存

410
00:26:03,520 --> 00:26:05,640
我们正慢慢一步步往前进

411
00:26:06,040 --> 00:26:08,520
我再次转身 然后看见她在尖叫

412
00:26:14,320 --> 00:26:17,880
我对自己说
“老兄 你若不转身去帮她

413
00:26:19,080 --> 00:26:20,920
你这辈子再也没有一天能睡得着”

414
00:26:23,040 --> 00:26:25,920
快走 让开！

415
00:26:26,000 --> 00:26:28,760
我往回走 把挡我路的人撞开

416
00:26:28,840 --> 00:26:32,960
让开！快 快走！

417
00:26:33,040 --> 00:26:34,280
有人挡住我

418
00:26:35,520 --> 00:26:38,120
对此我感到十分恼怒

419
00:26:38,200 --> 00:26:39,040
快走！

420
00:26:40,320 --> 00:26:41,760
我记得我扶着他们 然后说

421
00:26:41,840 --> 00:26:43,720
“来 你跟我走”

422
00:26:45,080 --> 00:26:46,680
我扶住你了 我扶住你了

423
00:26:47,080 --> 00:26:50,520
我开始摇摇晃晃地尽全力穿越走道

424
00:26:50,840 --> 00:26:52,240
快走！快走！

425
00:26:57,040 --> 00:26:58,800
那时她昏倒在我怀里

426
00:26:59,240 --> 00:27:01,360
小姐 小姐！

427
00:27:04,120 --> 00:27:06,760
我的肾上腺素飙到时速百里

428
00:27:06,840 --> 00:27:10,040
我的肾上腺素激增
因为我很害怕 我吓坏了

429
00:27:10,120 --> 00:27:12,720
我知道我们面临即刻的危险

430
00:27:12,800 --> 00:27:15,400
我感觉情况非常危险

431
00:27:24,040 --> 00:27:25,040
后来我的手机响了

432
00:27:28,560 --> 00:27:29,600
是戴维打来的

433
00:27:30,240 --> 00:27:34,400
他说“飞机着陆了吗？”
我说我们在水里

434
00:27:35,480 --> 00:27:36,760
虽然他们是在水里

435
00:27:36,840 --> 00:27:40,160
我仍认为引擎温度
足以点燃喷射机燃油

436
00:27:40,240 --> 00:27:42,320
所以我主要是要她下飞机

437
00:27:42,400 --> 00:27:44,880
听我说 你必须下飞机

438
00:27:45,880 --> 00:27:47,400
那促使我开始移动

439
00:27:51,480 --> 00:27:54,480
已经有人在推挤中走出舱门

440
00:27:54,560 --> 00:27:57,600
我算是被人推着走 像赶羊那样

441
00:27:59,720 --> 00:28:05,360
跨出舱门后 只见一片混乱

442
00:28:10,680 --> 00:28:13,720
外头很冷 飞机不断往下沉

443
00:28:13,800 --> 00:28:16,840
喷射机燃油在冒烟 飞机起火了

444
00:28:17,520 --> 00:28:19,600
我只想尽可能远离飞机

445
00:28:21,760 --> 00:28:24,560
我感觉身后一阵晃动

446
00:28:27,360 --> 00:28:28,600
然后她的手机就断讯了

447
00:28:29,600 --> 00:28:30,600
该死！

448
00:28:36,400 --> 00:28:43,000
那宛如掉入泥堆
感觉冰冷又沉重

449
00:28:45,040 --> 00:28:46,280
我四处张望

450
00:28:46,360 --> 00:28:48,640
“天哪 我该怎么办？
我该回机翼吗？”

451
00:28:50,720 --> 00:28:55,400
我看见有人似乎想游到岸边

452
00:29:00,160 --> 00:29:02,040
然后我看见救生艇

453
00:29:07,280 --> 00:29:09,200
我试着抓住救生艇边缘

454
00:29:09,560 --> 00:29:12,240
我不断往下滑…

455
00:29:17,040 --> 00:29:19,680
最后我终于奋力爬上救生艇

456
00:29:22,080 --> 00:29:27,840
在我身后的女孩挥舞四肢
她不断挥动手脚 并且尖叫

457
00:29:29,400 --> 00:29:31,640
我需要我的护照
我需要我的护照！

458
00:29:31,720 --> 00:29:33,880
然后我从救生艇滑下去
再次掉入水中

459
00:29:37,760 --> 00:29:41,440
虽然我的肾上腺素正全速分泌

460
00:29:41,520 --> 00:29:43,720
但河水十分冰冷

461
00:29:43,800 --> 00:29:46,160
我开始感觉四肢麻痹

462
00:29:48,240 --> 00:29:51,360
情况必须迅速有所改变
否则我们会溺死

463
00:29:57,560 --> 00:29:59,440
继续走 快

464
00:29:59,520 --> 00:30:01,840
最后我们终于来到出口
然后我听到有人说

465
00:30:01,920 --> 00:30:04,200
-“天哪 有婴儿”
-好

466
00:30:04,280 --> 00:30:05,840
有人伸出手来抱走婴儿

467
00:30:06,920 --> 00:30:07,800
你抱住她了吗？

468
00:30:08,560 --> 00:30:11,560
之后 我就再也没见到她

469
00:30:17,280 --> 00:30:21,080
大家肩并肩站着
现场是一片混乱

470
00:30:23,120 --> 00:30:25,360
我们必须为更多乘客让出更多空间

471
00:30:25,440 --> 00:30:28,880
除了机翼 能站的地方只有救生艇

472
00:30:28,960 --> 00:30:29,840
把手给我

473
00:30:31,480 --> 00:30:34,320
但救生艇位在机翼下方

474
00:30:37,120 --> 00:30:40,360
我们把救生艇翻转过来
我从机翼上跳下去

475
00:30:43,600 --> 00:30:45,440
我开始奋力爬向救生艇尾部

476
00:30:46,600 --> 00:30:48,160
我成功压住救生艇

477
00:30:48,240 --> 00:30:51,000
接着大家开始一一登上救生艇

478
00:30:52,520 --> 00:30:54,280
当时我只想到一件事

479
00:30:54,360 --> 00:30:57,720
这架飞机即将沉没

480
00:30:58,480 --> 00:30:59,440
所有人都出来了吗？

481
00:31:00,480 --> 00:31:01,600
有多少人死了？

482
00:31:02,960 --> 00:31:04,080
飞机里还有什么？

483
00:31:10,640 --> 00:31:14,040
身为人类
我们都知道自己一定会死

484
00:31:14,120 --> 00:31:15,000
（瓦利柯林斯）

485
00:31:15,080 --> 00:31:17,640
没人能躲得过

486
00:31:19,200 --> 00:31:21,400
但你绝不会认为自己今天会死

487
00:31:21,480 --> 00:31:23,800
我们永远以为我们还能活一天

488
00:31:23,880 --> 00:31:26,080
我们还能活一个月 还能活一年

489
00:31:26,920 --> 00:31:31,560
然后突然间
这样的假设不再是对的

490
00:31:37,200 --> 00:31:39,440
那是我所知最恐怖的经历

491
00:31:39,760 --> 00:31:40,840
前进！

492
00:31:40,920 --> 00:31:46,560
我在一个有水的密闭空间
我无法逃出去

493
00:31:47,720 --> 00:31:50,400
水位会不断上升 我会溺死

494
00:31:53,040 --> 00:31:54,400
我不想溺死

495
00:31:56,240 --> 00:31:57,800
但我开始冷静下来

496
00:31:57,880 --> 00:32:00,240
我心想“不行 你必须下飞机

497
00:32:00,760 --> 00:32:03,600
你有三个孩子 快下飞机”

498
00:32:04,880 --> 00:32:08,040
不能用后面的舱门 到前面去！

499
00:32:08,120 --> 00:32:09,640
我对着大家尖叫

500
00:32:09,720 --> 00:32:12,960
“不能用后面的舱门
到前面去 到前面去”

501
00:32:13,040 --> 00:32:15,280
那是在机尾的我唯一能做的事

502
00:32:15,360 --> 00:32:17,160
其他事就不是我所能掌控的

503
00:32:19,000 --> 00:32:24,160
我陷入抓狂状态
不断地推人和尖叫 我尽我所能

504
00:32:25,040 --> 00:32:28,200
确定所有在我前方站着不动的人

505
00:32:28,280 --> 00:32:31,600
当我推他们 我真的是尽我所能

506
00:32:31,680 --> 00:32:34,920
快走 前进 前进！

507
00:32:35,000 --> 00:32:37,920
前进 前进

508
00:32:39,080 --> 00:32:42,200
到了某一刻
我发现紧急出口打开了

509
00:32:42,280 --> 00:32:43,640
越往走道前方走

510
00:32:43,720 --> 00:32:46,160
就越明亮

511
00:32:49,640 --> 00:32:52,720
最后我看见
泰丝抱着达米安站在门口

512
00:32:53,440 --> 00:32:57,960
那对我有极大的影响
她在那里 她没事 她没有昏倒

513
00:32:59,080 --> 00:33:03,040
她抱着达米安 他醒着
他有警觉 他没有流血

514
00:33:08,040 --> 00:33:09,840
我不记得我们有交谈

515
00:33:11,840 --> 00:33:13,880
我们只说“我们赶快离开这里”

516
00:33:20,640 --> 00:33:23,720
我没料到我会来到机翼上

517
00:33:23,800 --> 00:33:26,840
膝盖以下泡在冰冷河水里
我手上还抱着一个婴儿

518
00:33:30,000 --> 00:33:32,080
那时我开始感受到创伤

519
00:33:36,200 --> 00:33:39,880
那个人…我不知道他是谁
我至今仍不知道他是谁

520
00:33:39,960 --> 00:33:43,560
但他望着我 他指着我 他说

521
00:33:43,640 --> 00:33:47,200
“你去抱那两个孩子”
我心想“很好”

522
00:33:47,280 --> 00:33:50,360
有人给我下指令
你派事情给我做

523
00:33:54,680 --> 00:33:59,080
我转身去跟那位母亲说
“把你的宝宝给我”

524
00:34:05,520 --> 00:34:07,480
她把宝宝交给另一名乘客

525
00:34:07,560 --> 00:34:10,880
他浑身湿透
他们于是用东西包住他

526
00:34:10,960 --> 00:34:11,960
帮他保暖

527
00:34:13,360 --> 00:34:15,120
那位女士抱走苏菲亚

528
00:34:18,080 --> 00:34:19,400
她紧紧抱住苏菲亚

529
00:34:21,280 --> 00:34:26,120
她认为她当时的任务
是抱紧苏菲亚

530
00:34:32,320 --> 00:34:33,480
我走到前面时

531
00:34:33,560 --> 00:34:35,880
1C的乘客没有带走他的救生衣

532
00:34:36,440 --> 00:34:38,360
我在弯腰时看见我的腿

533
00:34:41,320 --> 00:34:43,320
飞机撞击水面时

534
00:34:43,400 --> 00:34:46,440
有一块末端装有角铁的金属片
穿过地板

535
00:34:46,520 --> 00:34:49,560
然后刺穿我的腿
但我没有感觉

536
00:34:50,720 --> 00:34:52,640
我猜是肾上腺素的关系

537
00:34:55,880 --> 00:34:58,080
我还不知道自己有流血

538
00:34:58,560 --> 00:35:00,920
这并不重要
但我完全不知道这些事

539
00:35:01,600 --> 00:35:03,400
我的模样肯定很吓人

540
00:35:06,960 --> 00:35:10,440
我滑入救生艇
血流得到处都是

541
00:35:11,520 --> 00:35:14,440
大家望着我
彷佛在说“她怎么了？”

542
00:35:14,520 --> 00:35:15,640
（若要口吹充气
请使用此软管）

543
00:35:19,680 --> 00:35:20,640
渡轮！

544
00:35:21,600 --> 00:35:23,160
我看见渡轮时

545
00:35:25,000 --> 00:35:27,280
心想“救援终于来了

546
00:35:28,200 --> 00:35:32,120
有人来救我们了”
那种感觉真好

547
00:35:32,480 --> 00:35:35,760
这里！这里！

548
00:35:41,680 --> 00:35:43,240
但那种感觉没能维持多久

549
00:35:44,120 --> 00:35:47,600
所有人都举起双手
并开始尖叫

550
00:35:47,680 --> 00:35:49,280
停 不！

551
00:35:50,960 --> 00:35:56,880
那艘渡轮十分巨大 它正驶向我们

552
00:36:00,040 --> 00:36:01,280
而且停不下来

553
00:36:07,240 --> 00:36:11,240
渡轮撞击机翼
所以我又掉进水里

554
00:36:16,240 --> 00:36:18,000
所以我又掉进水里

555
00:36:18,480 --> 00:36:23,440
我以为事情快结束了
结果事情还没了

556
00:36:23,800 --> 00:36:26,760
又即将发生恐怖的事

557
00:36:27,320 --> 00:36:32,840
我们不断经历苦难
松口气后 恐惧又来袭

558
00:36:38,280 --> 00:36:41,760
所有人都想上那艘渡轮

559
00:36:41,840 --> 00:36:42,720
（雪伊奇尔德斯）

560
00:36:42,800 --> 00:36:43,760
渡轮上有一个绳梯

561
00:36:43,840 --> 00:36:46,160
我试图抓住绳梯

562
00:36:46,240 --> 00:36:48,560
但后来渡轮必须后退

563
00:36:49,120 --> 00:36:51,000
结果渡轮把我拖入水中

564
00:36:59,600 --> 00:37:01,600
我们接近现场后

565
00:37:01,680 --> 00:37:04,440
我用眼角看见一抹红色

566
00:37:08,400 --> 00:37:11,640
她看起来只是抓着绳梯
她没有在往上爬

567
00:37:11,720 --> 00:37:13,680
或是尝试离开水面

568
00:37:14,040 --> 00:37:17,800
接着我说“那里那个人
我们必须先去救她”

569
00:37:22,880 --> 00:37:24,800
那时我就从直升机上跳下去

570
00:37:35,840 --> 00:37:38,400
我问她叫什么名字
她说她叫雪伊

571
00:37:38,480 --> 00:37:39,360
（警探麦可德莱尼）

572
00:37:39,440 --> 00:37:41,240
我说“我叫麦可

573
00:37:41,320 --> 00:37:42,560
我会帮助你离开水”

574
00:37:42,960 --> 00:37:45,800
我们发现我们无法爬上这面货网后

575
00:37:46,160 --> 00:37:48,200
我说“你必须放开网子”

576
00:37:48,840 --> 00:37:50,240
她说“我们会被渡轮压过去”

577
00:37:50,880 --> 00:37:52,960
我说“听着 相信我”

578
00:37:54,560 --> 00:37:58,360
她不情愿地放手
然后我抓住她的手臂

579
00:37:58,680 --> 00:38:01,080
罗德里格兹警探也抓着她
接着我们尽全力往前游

580
00:38:03,840 --> 00:38:04,760
位在附近的另一艘船

581
00:38:04,840 --> 00:38:07,240
是我们最好的机会

582
00:38:29,520 --> 00:38:32,560
当时我们竭尽所能地帮她

583
00:38:33,840 --> 00:38:35,600
还有其他需要我们帮忙的人

584
00:38:41,440 --> 00:38:43,720
晚安 才刚自

585
00:38:43,800 --> 00:38:44,640
（幸存航班
1549号）

586
00:38:44,720 --> 00:38:48,160
纽约拉瓜迪亚机场起飞
预定前往北卡罗莱纳州沙洛特-加龙省

587
00:38:48,240 --> 00:38:53,920
全美航空1549号航班
却在空中遭遇劫难

588
00:38:55,440 --> 00:39:01,640
我们收到消息说有一架喷射客机落水
机上有155人

589
00:39:01,720 --> 00:39:03,840
我刚获知这架飞机的事情时

590
00:39:03,920 --> 00:39:06,600
我以为我必须处理很多撕裂伤

591
00:39:06,680 --> 00:39:07,600
（希尔达罗克迪古兹医生）

592
00:39:07,680 --> 00:39:11,240
看见很多受伤的部位

593
00:39:11,320 --> 00:39:15,640
及尸体和尸块
因为这是一起严重事故

594
00:39:19,920 --> 00:39:24,040
我开始跑到港口别的区域

595
00:39:24,960 --> 00:39:29,240
我预期那里有更多受伤的乘客

596
00:39:32,560 --> 00:39:36,640
我脑中的想象跟我实际看到的情形

597
00:39:37,400 --> 00:39:41,520
完全是两回事 完全不一样

598
00:39:48,880 --> 00:39:51,800
我看见有人坐着

599
00:39:52,480 --> 00:39:55,400
身上披着毯子 像这样

600
00:39:56,760 --> 00:39:58,120
他们彷佛凝结在时光中

601
00:40:03,800 --> 00:40:06,920
我能听见有人的呼吸声
当时就是如此安静

602
00:40:07,560 --> 00:40:11,200
只有后面传来微弱的婴儿哭声

603
00:40:18,240 --> 00:40:21,360
他们替我们戴上附有贴纸的项链

604
00:40:21,440 --> 00:40:24,080
我当下就明白他们在做什么

605
00:40:24,520 --> 00:40:25,440
他们在数人头

606
00:40:27,120 --> 00:40:28,960
那是一种很不确定的感觉

607
00:40:29,040 --> 00:40:33,960
我明白他们在数看有多少人活下来

608
00:40:42,000 --> 00:40:47,720
他们突然宣布
“天哪 所有人全都获救！”

609
00:40:56,000 --> 00:40:58,720
那是我人生中最美好的一刻

610
00:40:58,800 --> 00:41:01,400
因为我意识到自己是奇迹的一部分

611
00:41:03,120 --> 00:41:06,200
有155人坠机 所有人…

612
00:41:07,240 --> 00:41:08,560
所有人都活了下来

613
00:41:10,880 --> 00:41:13,840
这令人难以置信
真的是难以置信

614
00:41:19,480 --> 00:41:22,640
由于我在水里泡了很久
他们发现我失温

615
00:41:22,720 --> 00:41:24,920
我一直在吐

616
00:41:25,000 --> 00:41:25,960
他们在评估我的状况后说

617
00:41:26,040 --> 00:41:27,840
我必须去医院

618
00:41:28,200 --> 00:41:30,400
我是直到

619
00:41:30,720 --> 00:41:32,760
被推进救护车时

620
00:41:33,360 --> 00:41:35,080
才意识到这件事有多轰动

621
00:41:35,400 --> 00:41:38,760
有直升机在空中盘旋
媒体来了

622
00:41:39,080 --> 00:41:41,840
到处都有灯光
我记得我根本看不到东西

623
00:41:43,200 --> 00:41:45,240
我被推下车时 记者问我

624
00:41:45,320 --> 00:41:46,920
“发生了什么事？你还好吗？”

625
00:41:47,000 --> 00:41:48,160
请告诉我们发生了什么事

626
00:41:48,240 --> 00:41:50,240
-你还好吗？
-还有其他生还者吗？

627
00:41:50,320 --> 00:41:52,360
请告诉我们发生了什么事

628
00:41:53,040 --> 00:41:55,880
我心里不断地想着
“我不知道发生了什么事

629
00:41:55,960 --> 00:41:58,440
真的
谁能不能向我解释发生了什么事？”

630
00:42:01,480 --> 00:42:03,080
记者朝我冲过来

631
00:42:03,160 --> 00:42:05,360
他们看见我披着红十字会的毯子

632
00:42:05,440 --> 00:42:07,280
摄影机就推到我面前
“发生了什么事？”

633
00:42:08,800 --> 00:42:10,200
他要说话 他要说话 先生？

634
00:42:10,600 --> 00:42:12,200
我记得我对着镜头说

635
00:42:12,760 --> 00:42:16,360
因为这位驾驶员 我女儿还有父亲

636
00:42:20,120 --> 00:42:21,760
当时我并不知道我脱口而出的这句话

637
00:42:22,720 --> 00:42:26,120
将纠缠我好几个月

638
00:42:28,160 --> 00:42:30,160
我们来了解所谓的

639
00:42:30,240 --> 00:42:31,880
“哈德逊河奇迹”的最新发展

640
00:42:31,960 --> 00:42:35,280
机上所有人全活下来
能告诉世人这个故事

641
00:42:36,280 --> 00:42:38,280
我们曾经有第34街的奇迹

642
00:42:39,160 --> 00:42:41,400
我认为我们现在有了哈德逊河奇迹

643
00:42:42,480 --> 00:42:46,160
我真心相信那是奇迹

644
00:42:47,440 --> 00:42:49,360
我由衷感激

645
00:42:49,440 --> 00:42:53,720
但此事带来的负面影响
是我会做恶梦

646
00:42:53,800 --> 00:42:56,000
我会感到焦虑

647
00:43:02,360 --> 00:43:06,880
现在你若问我
我愿不愿搭1549号航班 我不愿意

648
00:43:07,360 --> 00:43:09,280
因为我仍很难从这件事走出来

649
00:43:10,200 --> 00:43:13,600
我希望经历这样的事

650
00:43:13,680 --> 00:43:17,400
能让我变成一个更好的人

651
00:43:17,480 --> 00:43:19,040
能让我变成更好的母亲

652
00:43:19,120 --> 00:43:22,280
让我变成更好的妻子
更好的姐妹 更好的女儿

653
00:43:28,760 --> 00:43:32,880
那天我很幸运
那件事不断提醒我

654
00:43:33,280 --> 00:43:36,120
我还活着 我还跟家人在一起

655
00:43:36,920 --> 00:43:40,080
我必须用这一生去做其他事情

656
00:43:43,240 --> 00:43:47,440
这么久以来 第一次有好事发生

657
00:43:47,520 --> 00:43:52,200
民众需要这种事

658
00:43:54,400 --> 00:43:56,960
能与此事有关 我很高兴

659
00:43:58,440 --> 00:44:00,440
字幕翻译：Jessi Ye



