1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:12,865 --> 00:01:15,034
Es todo lo que sé decir en español.

4
00:01:15,117 --> 00:01:18,454
Es genial estar en Barcelona.
Gracias por venir.

5
00:01:22,625 --> 00:01:26,128
Me he divertido mucho aquí en España.

6
00:01:26,212 --> 00:01:30,216
Me encanta España y cómo suena
cuando lo dicen los españoles.

7
00:01:30,925 --> 00:01:34,428
Me parece raro
que nosotros llamemos a su país

8
00:01:34,512 --> 00:01:36,931
con un nombre distinto al que usan acá.

9
00:01:37,681 --> 00:01:39,266
Parece grosero.

10
00:01:40,142 --> 00:01:41,977
"Vengo de España".

11
00:01:42,061 --> 00:01:43,479
"Spain, ¿no?".

12
00:01:45,022 --> 00:01:46,690
"Se dice España".

13
00:01:47,274 --> 00:01:48,901
"A mí me gusta más Spain".

14
00:01:50,528 --> 00:01:53,072
No le haríamos eso a una persona.

15
00:01:53,739 --> 00:01:56,700
"Hola, me llamo Bob".
"¡Un gusto conocerte, Sam!".

16
00:01:58,285 --> 00:02:02,414
"Acabo de decir que me llamo Bob".
"A mí me pareces más un Sam.

17
00:02:02,498 --> 00:02:03,874
"¡Sammy!".

18
00:02:06,126 --> 00:02:08,838
Y no es solo España,

19
00:02:08,921 --> 00:02:11,423
la "N" tiene una ceja encima.

20
00:02:13,509 --> 00:02:15,511
España.

21
00:02:16,428 --> 00:02:18,305
Pregunté: "¿Qué es esa ceja?".

22
00:02:18,389 --> 00:02:20,558
Y me dijeron: "Es eñe".

23
00:02:20,641 --> 00:02:22,852
"¿Como la cantante irlandesa, Enya?".

24
00:02:26,480 --> 00:02:29,275
Supongo que nunca la vi en fotos.

25
00:02:36,323 --> 00:02:39,535
Barcelona, parte de Cataluña.

26
00:02:39,618 --> 00:02:42,496
Sabía que España tenía regiones,

27
00:02:42,580 --> 00:02:45,291
pero no sabía que eran tantas.

28
00:02:46,834 --> 00:02:50,254
Cuando llegué:
"Hay 17 regiones autónomas".

29
00:02:50,337 --> 00:02:55,509
No sé cuántas regiones autónomas
son muchas, pero...

30
00:02:56,886 --> 00:02:59,054
diecisiete parecen demasiadas.

31
00:03:00,180 --> 00:03:03,976
"¿Van a divorciarse o algo?".

32
00:03:04,059 --> 00:03:08,939
"Tu mamá y yo decidimos
salir con otras regiones autónomas".

33
00:03:10,107 --> 00:03:11,859
¿Diecisiete?

34
00:03:12,693 --> 00:03:16,780
¿Algunas de estas regiones
acaso saben que son parte de España?

35
00:03:17,615 --> 00:03:19,408
"Aún no les dijimos.

36
00:03:20,868 --> 00:03:23,203
"Queremos que sea una sorpresa".

37
00:03:24,455 --> 00:03:28,417
España tuvo un gran imperio, ¿no?

38
00:03:28,918 --> 00:03:33,380
Cerca de Barcelona
es de donde Colón zarpó, ¿no?

39
00:03:33,464 --> 00:03:36,425
Colón hizo un trato

40
00:03:36,508 --> 00:03:39,386
con el rey Fernando y la reina Isabel.

41
00:03:39,470 --> 00:03:42,264
"Encontraré un camino más corto
a la India".

42
00:03:42,348 --> 00:03:44,308
Se perdió,

43
00:03:44,391 --> 00:03:46,644
y encontró el hemisferio occidental...

44
00:03:47,269 --> 00:03:48,812
así que es un héroe.

45
00:03:50,147 --> 00:03:53,442
Le hicieron una estatua
que señala hacia el otro lado.

46
00:04:00,157 --> 00:04:04,370
En consecuencia, España colonizó

47
00:04:04,453 --> 00:04:06,872
la mitad del hemisferio occidental.

48
00:04:06,956 --> 00:04:10,542
Fueron, encontraron todo el oro
y lo trajeron aquí,

49
00:04:10,626 --> 00:04:12,544
lo que hace que pregunte:

50
00:04:12,628 --> 00:04:14,880
¿qué hicieron con todo el oro?

51
00:04:15,965 --> 00:04:20,219
Porque recorrí toda España y no vi oro.

52
00:04:21,178 --> 00:04:24,098
Ni vi cosas que pueden comprarse con oro.

53
00:04:25,724 --> 00:04:27,810
¿Qué pasó con el oro?

54
00:04:29,019 --> 00:04:30,729
Quiero saberlo.

55
00:04:31,605 --> 00:04:34,733
Me encantan los españoles.
Son cálidos y amistosos.

56
00:04:34,817 --> 00:04:36,318
Son muy táctiles.

57
00:04:36,402 --> 00:04:39,488
Cuando te hablan, te tocan.

58
00:04:39,822 --> 00:04:42,366
Parece una situación preabuso.

59
00:04:44,368 --> 00:04:47,454
"¿Cómo estás?". "Estoy casado".

60
00:04:48,497 --> 00:04:50,874
"Los estadounidenses son muy estirados".

61
00:04:52,251 --> 00:04:54,420
Me siento un mojigato aquí.

62
00:04:55,379 --> 00:04:59,633
Si pido indicaciones,
y mientras me las dan,

63
00:04:59,717 --> 00:05:02,386
sienten necesidad
de tocarme un par de veces,

64
00:05:03,512 --> 00:05:05,681
yo supongo que son prostitutas.

65
00:05:06,724 --> 00:05:08,392
"Sí".

66
00:05:10,644 --> 00:05:14,189
Con tantas regiones autónomas,
uno pensaría

67
00:05:14,314 --> 00:05:16,900
que entienden lo que son los límites.

68
00:05:18,986 --> 00:05:22,031
¿Qué les parece
si me consideran una región autónoma

69
00:05:22,865 --> 00:05:24,575
y no me manosean?

70
00:05:26,452 --> 00:05:29,371
España es la tierra de la siesta,

71
00:05:29,455 --> 00:05:31,749
y yo suelo dormir la siesta.

72
00:05:31,832 --> 00:05:33,042
Así que...

73
00:05:33,125 --> 00:05:37,463
Siempre me dio vergüenza dormir la siesta.
"Soy haragán".

74
00:05:37,546 --> 00:05:40,340
Pero ahora me doy cuenta: soy español.

75
00:05:47,347 --> 00:05:49,600
Ojalá fuera español.

76
00:05:49,683 --> 00:05:52,770
Porque tendría
uno de esos apellidos largos

77
00:05:52,853 --> 00:05:56,774
que son la combinación
del apellido materno y el paterno.

78
00:05:56,857 --> 00:06:00,778
En mi caso sería Jim Gaffigan-Gaffigan.

79
00:06:03,405 --> 00:06:06,408
"Este tipo es un idiota. No es...".

80
00:06:07,242 --> 00:06:09,161
¡La siesta!

81
00:06:10,204 --> 00:06:12,748
Claro que ya no es práctica,

82
00:06:12,831 --> 00:06:16,794
pero admiro el orgullo que los españoles
aún sienten por la siesta.

83
00:06:16,877 --> 00:06:21,673
"La siesta se nos ocurrió a nosotros.
Es nuestra idea... para no hacer nada.

84
00:06:23,425 --> 00:06:24,843
"Es lo que hacemos".

85
00:06:24,927 --> 00:06:28,097
Tradicionalmente, es
de 2:00 a 5:00 p. m. ¿no?

86
00:06:28,180 --> 00:06:32,142
Parece la idea de alguien
con una gran resaca.

87
00:06:33,018 --> 00:06:34,561
"Oye...

88
00:06:36,188 --> 00:06:40,317
"¿Viste ese rato
entre el almuerzo y la cena?

89
00:06:45,197 --> 00:06:46,698
"¿Dormimos la siesta?

90
00:06:48,659 --> 00:06:54,456
"¿Y si tomamos una aspirina y dormimos?
Podríamos hacer eso".

91
00:06:55,624 --> 00:07:00,504
Claro que la siesta tiene sus beneficios.

92
00:07:00,587 --> 00:07:02,005
Uno está más alerta.

93
00:07:02,089 --> 00:07:03,674
Mejora la memoria.

94
00:07:03,757 --> 00:07:06,343
Durante unas horas nadie te manosea.

95
00:07:08,220 --> 00:07:10,931
Me parece interesante cómo los españoles

96
00:07:11,014 --> 00:07:14,768
defienden la siesta
como si tuviera justificación.

97
00:07:14,852 --> 00:07:18,689
"Bueno, la siesta,
el almuerzo es la comida más importante".

98
00:07:18,772 --> 00:07:21,275
"No debería tomar tres horas".

99
00:07:23,318 --> 00:07:25,904
"Es la parte más calurosa del día".

100
00:07:25,988 --> 00:07:28,740
"Pero existe al aire acondicionado.

101
00:07:28,824 --> 00:07:32,411
"Bueno, en España no, pero existe".

102
00:07:32,494 --> 00:07:34,454
Estuve en España en el verano

103
00:07:34,538 --> 00:07:37,749
y creo que no se deciden
sobre el aire acondicionado.

104
00:07:37,833 --> 00:07:40,002
Dicen: "¿Necesitamos aire acondicionado?

105
00:07:40,085 --> 00:07:42,963
"Los caminos se derriten,
pero ¿hace falta?

106
00:07:43,672 --> 00:07:45,674
"Bueno, mañana vemos.

107
00:07:45,757 --> 00:07:48,677
"No hace falta decidirlo ya mismo".

108
00:07:50,721 --> 00:07:52,222
"Este tipo es un tarado".

109
00:07:53,724 --> 00:07:57,186
No lo sé. Se supone
que es una siesta corta, ¿no?

110
00:07:57,269 --> 00:07:59,188
Solo unos 20 minutos.

111
00:07:59,271 --> 00:08:01,106
Siesta corta. Aquí todo es pequeño.

112
00:08:01,190 --> 00:08:06,111
Una siestita, una comidita, un autito.
No se comprometen con nada.

113
00:08:08,113 --> 00:08:11,617
Me encanta España. Es más ruidoso aquí.

114
00:08:12,117 --> 00:08:13,869
Hay un poco más de ruido.

115
00:08:13,952 --> 00:08:15,537
Es muy ruidoso.

116
00:08:15,621 --> 00:08:17,623
¡Y yo soy estadounidense!

117
00:08:18,582 --> 00:08:20,584
Vengo de Nueva York.

118
00:08:20,667 --> 00:08:24,838
Tengo cinco hijos pequeños.
Y allí hay menos ruido.

119
00:08:26,173 --> 00:08:30,636
No sé si el país está lleno de sordos,

120
00:08:30,719 --> 00:08:34,848
pero veo que se sientan
uno frente a otro y se gritan.

121
00:08:35,307 --> 00:08:39,311
"Cálmense todos".

122
00:08:39,811 --> 00:08:41,480
Parece que por el ruido

123
00:08:41,563 --> 00:08:45,150
la noticia de que fumar hace mal
acá no llegó.

124
00:08:47,319 --> 00:08:49,696
Quizá alguien debería gritarla.

125
00:08:50,405 --> 00:08:53,450
Siento que fuman
como si fuera algo que hace bien.

126
00:08:53,533 --> 00:08:54,743
Ustedes dicen:

127
00:08:56,954 --> 00:08:59,164
"Sí, tú haces gimnasia, yo fumo.

128
00:09:03,627 --> 00:09:04,962
"¡Lo estoy logrando!".

129
00:09:07,673 --> 00:09:12,427
Hablando de ruidos, fui a ver flamenco.

130
00:09:12,511 --> 00:09:15,472
El flamenco fue... Fue muy impresionante.

131
00:09:15,555 --> 00:09:19,059
Después de diez minutos, dije:
"Ya vi suficiente".

132
00:09:20,519 --> 00:09:24,314
Verdaderamente impresionante.
Muy impresionante.

133
00:09:24,856 --> 00:09:28,277
Todas esas palmas, el zapateo

134
00:09:28,360 --> 00:09:29,861
y los chasquidos.

135
00:09:29,945 --> 00:09:32,990
Parece una competencia
a ver quién hace más ruido.

136
00:09:33,073 --> 00:09:35,242
"¿Qué tal esto?

137
00:09:35,325 --> 00:09:36,660
"¿Y si hago esto?

138
00:09:36,743 --> 00:09:39,121
"No tendría ni que abrir la boca".

139
00:09:40,330 --> 00:09:42,249
El flamenco es muy sensual.

140
00:09:42,332 --> 00:09:44,543
A mitad del show, quedé embarazado.

141
00:09:44,626 --> 00:09:45,669
Fue...

142
00:09:49,047 --> 00:09:51,508
Pero no sonríen, ¿no? Siempre están...

143
00:09:55,804 --> 00:09:58,765
Se me ocurre que piensan:
"Me duelen los pies.

144
00:09:59,308 --> 00:10:02,019
"Eso me dejó doliendo".

145
00:10:02,978 --> 00:10:06,982
El flamenco es muy diferente
del fado portugués.

146
00:10:07,065 --> 00:10:10,610
Me encanta mencionar a Portugal.
Los españoles siempre dicen:

147
00:10:10,694 --> 00:10:12,070
"¿Dónde queda eso?".

148
00:10:12,154 --> 00:10:14,573
Viejo, está al lado.

149
00:10:15,449 --> 00:10:19,077
"¿Es una de las regiones autónomas?".
"No, no lo es".

150
00:10:19,161 --> 00:10:21,121
Es otro país.

151
00:10:22,122 --> 00:10:24,207
Pero el fado es diferente.

152
00:10:24,291 --> 00:10:29,463
El flamenco es enérgico,
fuerte, casi enojado,

153
00:10:29,546 --> 00:10:32,090
mientras que el fado es
triste y melancólico.

154
00:10:32,841 --> 00:10:35,844
Es triste, muy fado,
que significa "destino".

155
00:10:35,927 --> 00:10:37,929
Y a los portugueses les encanta.

156
00:10:38,013 --> 00:10:41,767
Es como si a todo un país
le gustara la banda The Cure.

157
00:10:44,353 --> 00:10:47,272
Les encanta. El fado.

158
00:10:47,356 --> 00:10:48,940
Fado significa "destino".

159
00:10:49,024 --> 00:10:50,942
Fado, parece un nombre.

160
00:10:51,026 --> 00:10:54,488
"Vi a Fado. Parece que está deprimido".

161
00:10:56,239 --> 00:10:58,867
Tiene saudade, que significa "añoranza",

162
00:10:58,950 --> 00:11:02,245
pero parece un borracho
tratando de decir "ciudad".

163
00:11:03,538 --> 00:11:06,708
"Vi a Fado, tenía saudade".

164
00:11:08,210 --> 00:11:09,795
"Mucha saudade".

165
00:11:10,587 --> 00:11:13,715
"Sí, hijo". Eso no tiene sentido.

166
00:11:15,050 --> 00:11:20,931
Lo interesante, como con el flamenco,
es que hay teatros de fado con cena.

167
00:11:21,014 --> 00:11:23,350
No sé cómo comenzó eso.

168
00:11:23,433 --> 00:11:27,145
"Abuela, ¿recuerdas esa canción
sobre el abuelo que se ahogaba?

169
00:11:30,315 --> 00:11:33,110
"¿Y si la cantamos en el restaurante?".

170
00:11:36,363 --> 00:11:38,448
Porque cuando uno come,

171
00:11:40,450 --> 00:11:42,536
nada mejor que una canción triste.

172
00:11:43,370 --> 00:11:47,165
"¿Ya eligió?". "Sí, quiero el bacalao y

173
00:11:47,249 --> 00:11:49,709
"¿puede ser una canción
sobre extrañar Lisboa?".

174
00:11:50,502 --> 00:11:52,254
"Muy buena elección".

175
00:11:53,422 --> 00:11:56,133
Comencé mi gira en Valencia,

176
00:11:56,216 --> 00:12:00,095
y allí comí paella.

177
00:12:00,178 --> 00:12:02,597
Bueno, eso pedí. Nunca llegó.

178
00:12:05,434 --> 00:12:06,726
Así que...

179
00:12:08,353 --> 00:12:13,608
¿Cuánto hay que esperar
por la comida en España?

180
00:12:15,235 --> 00:12:19,906
¿Los camareros creen que los clientes
no quieren que los molesten?

181
00:12:21,032 --> 00:12:26,538
La paella en Valencia
tardó como dos horas.

182
00:12:26,621 --> 00:12:29,708
Para ser justos,
seguro tuvieron que cultivar el arroz.

183
00:12:30,125 --> 00:12:34,337
Y tuvieron que cocinarlo en esa sartén
grande como una tapa de alcantarilla.

184
00:12:35,630 --> 00:12:37,966
¿Por qué es tan grande?

185
00:12:38,049 --> 00:12:41,011
"Aquí tiene su paella.
Es más grande que su mesa".

186
00:12:43,013 --> 00:12:44,181
No lo sé.

187
00:12:44,931 --> 00:12:49,227
En Valencia
son muy puristas con la paella.

188
00:12:49,311 --> 00:12:54,733
"Eso no es paella. Eso no es paella".

189
00:12:55,233 --> 00:12:58,278
Y todos los lugares adonde vas
a comer paella están mal.

190
00:12:58,361 --> 00:13:00,322
"¡Yo nunca iría ahí!".

191
00:13:02,115 --> 00:13:04,493
"¡Yo nunca iría ahí!".

192
00:13:05,202 --> 00:13:08,663
"¿Fuiste a ese lugar?". "No, nunca".

193
00:13:10,749 --> 00:13:12,667
Además, se come paella en el almuerzo.

194
00:13:12,751 --> 00:13:14,044
Si la comes en la cena,

195
00:13:14,127 --> 00:13:16,296
"Eso no es paella.

196
00:13:18,006 --> 00:13:20,467
"La paella se come solo en el almuerzo".

197
00:13:22,344 --> 00:13:25,305
"Este tipo tiene
una idea muy equivocada de Valencia".

198
00:13:27,349 --> 00:13:29,100
Hay...

199
00:13:29,184 --> 00:13:32,270
Hay debate
sobre el origen de la paella, ¿no?

200
00:13:32,354 --> 00:13:35,815
Algunos creen que es de Cataluña,
otros, de Valencia.

201
00:13:35,899 --> 00:13:37,442
Son distintos estilos.

202
00:13:37,526 --> 00:13:42,155
En Cataluña la paella
tiene todos los monstruos marinos

203
00:13:42,239 --> 00:13:43,865
mezclados con arroz,

204
00:13:43,949 --> 00:13:47,827
y el palo de madera de una bruja
para revolverla.

205
00:13:47,911 --> 00:13:50,121
En Valencia,

206
00:13:50,205 --> 00:13:53,542
tienen esas cosas deliciosas
como caracoles,

207
00:13:54,125 --> 00:13:56,878
conejo y otros animales atropellados.

208
00:13:59,214 --> 00:14:03,677
¿Pero quién fue el primero
en cocinar de más el arroz?

209
00:14:05,762 --> 00:14:07,472
No lo sabemos.

210
00:14:08,431 --> 00:14:10,100
No lo sabemos.

211
00:14:10,642 --> 00:14:12,769
Y lamentablemente, quizá nunca lo sepamos.

212
00:14:13,770 --> 00:14:16,106
Quizá nunca lo sepamos.

213
00:14:16,940 --> 00:14:21,236
Valencia tiene la horchata...
No sé cómo se pronuncia.

214
00:14:24,072 --> 00:14:26,408
Que es este refrescante líquido blanco

215
00:14:26,491 --> 00:14:30,453
que después de beberlo, me dijeron:
"Está hecho de nueces de tigre".

216
00:14:32,998 --> 00:14:35,584
"No sabía que aquí había tigres".

217
00:14:37,752 --> 00:14:41,923
"No, es una nuez que parece
una nuez de tigre".

218
00:14:43,091 --> 00:14:44,759
No me hace sentir mejor.

219
00:14:46,761 --> 00:14:50,223
En Valencia tienen las Fallas, ¿no?
Las Fallas.

220
00:14:50,307 --> 00:14:53,893
Un festival en honor a San José.

221
00:14:53,977 --> 00:14:56,271
Y lo homenajean

222
00:14:56,354 --> 00:14:59,899
vistiéndose con ropa antigua
y quemando cosas.

223
00:15:01,026 --> 00:15:05,822
Porque nada es más cultural
que incendiar cosas.

224
00:15:06,323 --> 00:15:08,700
"¿Saben que Hitler quemó libros?

225
00:15:08,783 --> 00:15:12,954
"¿Qué les parece si quemamos
imágenes de personas que aún viven?

226
00:15:14,039 --> 00:15:17,542
"Podríamos hacer eso.
Como en las protestas de Medio Oriente.

227
00:15:17,626 --> 00:15:19,753
"¿Qué tal si hacemos un festival así?".

228
00:15:24,424 --> 00:15:29,512
En Valencia
también tienen la Tomatina, ¿no?

229
00:15:29,596 --> 00:15:33,558
La Tomatina, que no es más
que una guerra a tomatazos.

230
00:15:34,934 --> 00:15:36,853
Pregunté:

231
00:15:36,936 --> 00:15:41,274
"¿Esto surgió porque hubo un santo
asesinado con tomates,

232
00:15:41,358 --> 00:15:44,402
"San Tomate de Bob o algo así?".

233
00:15:44,486 --> 00:15:48,615
"No, un anciano arrojó un tomate

234
00:15:48,698 --> 00:15:50,825
"y nosotros lo convertimos en festival".

235
00:15:51,785 --> 00:15:55,413
"¿Así comienzan los festivales aquí?".

236
00:15:56,498 --> 00:15:58,708
Es como: "Me tropecé
cuando venía hacia aquí.

237
00:15:58,792 --> 00:16:02,337
"Hagámoslo una fiesta.
Podemos crear una fiesta de eso.

238
00:16:02,420 --> 00:16:04,255
"Todo puede ser una fiesta".

239
00:16:06,633 --> 00:16:09,302
En Madrid, vi la fuente del Ángel Caído.

240
00:16:09,386 --> 00:16:12,013
¿Saben que hay una estatua del diablo
en Madrid?

241
00:16:12,097 --> 00:16:14,432
El Ángel Caído es el diablo.

242
00:16:14,516 --> 00:16:16,976
No sé cómo pudo suceder eso.

243
00:16:17,060 --> 00:16:18,978
"¿De quién más hacemos una estatua?".

244
00:16:19,062 --> 00:16:20,939
"¿Qué te tal una del diablo?".

245
00:16:24,025 --> 00:16:25,735
"¿Quién invitó a ese tipo?".

246
00:16:26,986 --> 00:16:29,280
No, ¡hay una estatua del diablo!

247
00:16:29,364 --> 00:16:33,243
En Estados Unidos están destruyendo
estatuas de la Confederación,

248
00:16:33,326 --> 00:16:38,581
y en España, un país católico,
hay una estatua del Anticristo.

249
00:16:39,124 --> 00:16:41,251
¿Cómo pueden justificarlo?

250
00:16:41,334 --> 00:16:45,922
"¿Qué? El diablo no era tan malo, ¿sabes?

251
00:16:46,423 --> 00:16:51,678
"El diablo hizo algunas cosas buenas.
Fue a Georgia.

252
00:16:51,761 --> 00:16:55,265
"Hizo eso. Y tuvo un abogado.

253
00:16:55,348 --> 00:16:57,767
"Era el abogado del diablo y...

254
00:16:57,851 --> 00:17:01,479
"No olvides los huevo endiablados.
Son ricos".

255
00:17:04,107 --> 00:17:06,317
Fui a verla,

256
00:17:06,401 --> 00:17:10,947
y la estatua del diablo está
a 666 metros sobre el nivel del mar.

257
00:17:11,740 --> 00:17:13,908
Seguro que es una coincidencia.

258
00:17:14,909 --> 00:17:17,120
Hola, ¡todos moriremos!

259
00:17:18,663 --> 00:17:21,332
¿Cómo...? ¿Por qué?

260
00:17:21,416 --> 00:17:24,085
"¿Qué tan alta hacemos
la estatua del diablo?".

261
00:17:24,169 --> 00:17:26,087
"Seis, seis, seis".

262
00:17:27,213 --> 00:17:29,466
"Si estás tan seguro".

263
00:17:30,300 --> 00:17:33,136
"¿Hacemos una fuente?". "De sangre.

264
00:17:34,345 --> 00:17:36,055
"Es broma".

265
00:17:36,139 --> 00:17:39,434
"Podemos hacer una fuente,
no sé de dónde sacar la sangre".

266
00:17:39,517 --> 00:17:41,478
"Yo traeré la sangre.

267
00:17:42,353 --> 00:17:44,522
"Sangre de vírgenes.

268
00:17:45,398 --> 00:17:47,901
"Perdón, no sé qué me poseyó".

269
00:17:49,861 --> 00:17:53,782
Pero claro, no hay nada más fascinante

270
00:17:53,865 --> 00:17:57,368
que el caganer, ¿no?

271
00:17:57,452 --> 00:17:59,537
El Caganer. Por si no lo saben,

272
00:18:00,663 --> 00:18:05,710
es una pequeña estatuilla
de un tipo agachado, haciendo lo suyo,

273
00:18:05,794 --> 00:18:10,423
y cuando digo lo suyo, me refiero
a lo más asqueroso que puede hacer.

274
00:18:11,508 --> 00:18:16,179
Y detrás de él,
hay una montaña de lo suyo.

275
00:18:16,763 --> 00:18:18,556
En mi primera vez en Barcelona,

276
00:18:18,640 --> 00:18:21,309
vi estas estatuillas en las tiendas,

277
00:18:21,392 --> 00:18:23,895
y pensé: "Qué asco".

278
00:18:25,522 --> 00:18:27,315
Luego me enteré

279
00:18:27,398 --> 00:18:31,611
de que son parte
de los pesebres navideños.

280
00:18:34,656 --> 00:18:35,740
¿Qué?

281
00:18:37,033 --> 00:18:39,160
En el pesebre navideño,

282
00:18:39,911 --> 00:18:44,249
están María, José y el niño Jesús,

283
00:18:44,332 --> 00:18:48,711
los Reyes Magos
y un tipo cagando al aire libre.

284
00:18:51,548 --> 00:18:55,176
Al final, vi...

285
00:18:55,260 --> 00:19:01,224
Alguien me mandó una foto que muestra
la imagen del caganer junto a...

286
00:19:01,516 --> 00:19:04,853
Y les juro
que uno de los Reyes tiene su regalo

287
00:19:04,936 --> 00:19:09,107
y lo está mirando al caganer
como diciendo: "¿Ese es su regalo?"

288
00:19:13,486 --> 00:19:14,654
Caga Tió...

289
00:19:14,737 --> 00:19:16,406
No lo entiendo.

290
00:19:17,949 --> 00:19:20,493
Es como que Cataluña

291
00:19:20,577 --> 00:19:23,204
dijo: "¿Qué más podemos hacer?

292
00:19:28,084 --> 00:19:30,712
"Tenemos al caganer, pero

293
00:19:30,795 --> 00:19:33,715
"¿qué les parece si hacemos
algo raro para los chicos?".

294
00:19:36,134 --> 00:19:38,052
Caga Tió.

295
00:19:38,136 --> 00:19:40,013
Esto van a pensar que lo inventé.

296
00:19:41,389 --> 00:19:43,766
Parece inventado.

297
00:19:44,851 --> 00:19:49,355
Es como un tronco...

298
00:19:51,399 --> 00:19:52,859
Para seguir con el tema.

299
00:19:55,278 --> 00:20:00,742
Un tronco que, en diciembre,
los niños alimentan...

300
00:20:02,493 --> 00:20:03,786
Está bien.

301
00:20:07,206 --> 00:20:12,587
Cuidan del tronco durante diciembre.
Lo alimentan.

302
00:20:12,670 --> 00:20:15,131
Todos sabemos cómo se alimenta un tronco.

303
00:20:15,423 --> 00:20:19,302
Ellos lo alimentan,

304
00:20:20,178 --> 00:20:24,682
y el día de Navidad,
tal como Jesús lo habría hecho,

305
00:20:26,851 --> 00:20:31,022
le pegan al tronco
que han estado cuidando.

306
00:20:32,523 --> 00:20:38,196
Le pegan al tronco y cantan una canción

307
00:20:38,613 --> 00:20:40,198
esperando que el tronco...

308
00:20:40,281 --> 00:20:41,574
No estoy inventando nada.

309
00:20:42,825 --> 00:20:46,162
Los estadounidenses dicen:
"Eso no es cierto".

310
00:20:46,996 --> 00:20:50,166
Y los catalanes dicen:
"Sí, es como él dice".

311
00:20:51,334 --> 00:20:57,215
Le pegan al tronco y cantan
que quieren que el tronco cague regalos.

312
00:20:59,550 --> 00:21:04,222
Aquí no necesitan drogas,

313
00:21:04,305 --> 00:21:05,932
¿me entienden?

314
00:21:07,350 --> 00:21:10,645
"¿Drogas? No nos hacen falta.
No las necesitamos.

315
00:21:10,728 --> 00:21:13,147
"¿No vieron
nuestras tradiciones navideñas?".

316
00:21:15,483 --> 00:21:17,318
Y me encanta que la canción diga:

317
00:21:17,402 --> 00:21:20,363
"Caga algunos regalos, pero no sardinas".

318
00:21:22,824 --> 00:21:25,368
¿En qué momento,
al escribir la canción, dijeron:

319
00:21:25,451 --> 00:21:27,537
"No olvides la parte de las 'sardinas'"?

320
00:21:28,788 --> 00:21:31,624
"Nadie quiere sardinas".

321
00:21:31,708 --> 00:21:34,377
Estás hablando
de un tronco que caga regalos.

322
00:21:35,044 --> 00:21:37,880
"Sí, pero las sardinas son un asco.

323
00:21:38,589 --> 00:21:41,259
"Lo asqueroso son las sardinas, ¿no?".

324
00:21:45,221 --> 00:21:48,433
Es fascinante.

325
00:21:49,267 --> 00:21:51,978
Claro, este es un país católico.

326
00:21:52,061 --> 00:21:54,230
En Valencia, vi el Santo Grial.

327
00:21:54,313 --> 00:21:56,899
Bueno, posiblemente.

328
00:21:57,817 --> 00:22:03,322
Quizá sea la copa
de la que Jesús bebió en la última cena,

329
00:22:03,865 --> 00:22:05,616
pero seguramente no.

330
00:22:07,243 --> 00:22:10,371
Y hay otras dos copas

331
00:22:10,455 --> 00:22:14,292
que quizá sean las copas
de las que Jesús bebió en la última cena,

332
00:22:14,375 --> 00:22:16,461
pero seguramente no.

333
00:22:18,254 --> 00:22:20,381
De hecho, en casa tengo una copa

334
00:22:23,342 --> 00:22:26,429
de la que Jesús quizá haya bebido,

335
00:22:28,139 --> 00:22:29,974
pero seguramente no.

336
00:22:30,058 --> 00:22:34,270
Es un vasito para bebés,
así que seguramente fue el niño Jesús.

337
00:22:37,398 --> 00:22:41,360
"Este tipo es un tarado. Es irrespetuoso".

338
00:22:42,779 --> 00:22:44,155
No lo sé.

339
00:22:44,238 --> 00:22:46,783
La última vez que vine a España
fue con mi familia.

340
00:22:46,866 --> 00:22:48,242
Tengo cinco hijos.

341
00:22:48,326 --> 00:22:52,622
Y una de las ventajas de viajar
con cinco niños

342
00:22:52,705 --> 00:22:56,709
es que es parecido
a palear dinero en un horno.

343
00:23:01,964 --> 00:23:04,550
Pero eran euros,
así que las llamas eran coloridas.

344
00:23:05,802 --> 00:23:08,346
Estaban mis hijos adolescentes, lo cual...

345
00:23:08,429 --> 00:23:09,972
Siempre son agradables.

346
00:23:10,056 --> 00:23:13,351
Siempre señalan todas tus inseguridades.

347
00:23:14,185 --> 00:23:16,062
"Papá, sabes que te ves gordo".

348
00:23:16,604 --> 00:23:19,565
"Lo sé, gracias. Ya lo sé".

349
00:23:19,649 --> 00:23:21,025
"Pareces un turista".

350
00:23:21,109 --> 00:23:23,069
"Ya lo sé, gracias".

351
00:23:23,152 --> 00:23:26,531
Es así. Siempre he parecido un turista.

352
00:23:26,614 --> 00:23:29,575
Incluso de bebé, parecía un turista.

353
00:23:29,659 --> 00:23:32,453
La gente decía: "Ese bebé es turista, ¿no?

354
00:23:33,412 --> 00:23:35,498
"Ese debe ser un bebé turista".

355
00:23:36,582 --> 00:23:37,792
¿Saben qué quiero decir?

356
00:23:37,875 --> 00:23:40,545
Y "turista" es una palabra fea.

357
00:23:40,628 --> 00:23:43,464
Es fea. A nadie le gusta
que le digan turista.

358
00:23:43,548 --> 00:23:47,051
"Turista" parece una acusación.

359
00:23:47,593 --> 00:23:52,431
"No solo eres sexista y racista,
eres un turista".

360
00:23:54,559 --> 00:23:56,644
"No soy un turista.

361
00:23:57,812 --> 00:24:00,439
"Sabes que yo no distingo por geografía".

362
00:24:03,442 --> 00:24:06,112
En todo el mundo,
a nadie le gustan los turistas.

363
00:24:06,195 --> 00:24:07,697
En todos lados se quejan.

364
00:24:07,780 --> 00:24:10,199
Amo cuando se quejan de los turistas.

365
00:24:10,283 --> 00:24:13,411
"Odio a la gente que viene y gasta dinero

366
00:24:14,120 --> 00:24:16,914
"para que tengamos trabajo
y podamos tomarnos la tarde.

367
00:24:18,374 --> 00:24:20,001
"Son lo peor".

368
00:24:20,835 --> 00:24:22,879
Todos nos quejamos de los turistas.

369
00:24:22,962 --> 00:24:26,674
Y decimos que es porque

370
00:24:26,757 --> 00:24:27,925
nos estorban.

371
00:24:28,009 --> 00:24:30,094
No nos gusta la idea de que alguien

372
00:24:30,178 --> 00:24:32,555
venga a nuestra ciudad y se divierta.

373
00:24:33,681 --> 00:24:38,186
"¿Cómo se atreven a venir aquí
y disfrutar de nuestros servicios?".

374
00:24:40,188 --> 00:24:44,066
Y la gente dice cosas horribles
sobre los turistas.

375
00:24:44,150 --> 00:24:46,861
Cosas que no le diría a nadie más.

376
00:24:46,944 --> 00:24:50,281
Puedes decirlo frente al amigo
más políticamente correcto.

377
00:24:50,364 --> 00:24:53,409
"Deberíamos deshacernos
de todos los turistas".

378
00:24:53,492 --> 00:24:56,120
Y tu amigo dice:
"Deberíamos matarlos a todos".

379
00:24:57,872 --> 00:24:59,332
"No sé si tanto".

380
00:25:00,333 --> 00:25:02,960
Entonces, nadie quiere parecer turista.

381
00:25:03,044 --> 00:25:04,337
Queremos integrarnos.

382
00:25:04,420 --> 00:25:07,381
Decimos: "¿Qué hace la gente de aquí?
Quiero hacer eso".

383
00:25:07,882 --> 00:25:09,383
"Están trabajando".

384
00:25:13,971 --> 00:25:15,723
"¿Puedo hacer eso?

385
00:25:17,850 --> 00:25:19,560
"Eso quiero hacer".

386
00:25:21,312 --> 00:25:23,606
Como turistas, nos portamos raro.

387
00:25:23,689 --> 00:25:27,485
Cuando vine con mi familia,
visitamos un montón de iglesias.

388
00:25:27,568 --> 00:25:29,862
En casa no hacemos eso.

389
00:25:30,446 --> 00:25:32,365
Nunca nos despertamos un sábado:

390
00:25:32,448 --> 00:25:34,700
"¿Quieres ir a ver iglesias?".

391
00:25:35,451 --> 00:25:37,161
"Nunca, no".

392
00:25:38,663 --> 00:25:41,999
"¿Y si te digo que son superantiguas
y están vacías?".

393
00:25:43,376 --> 00:25:44,794
"Igual no quiero ir".

394
00:25:46,087 --> 00:25:48,631
La mayoría de las iglesias estaban vacías.

395
00:25:48,714 --> 00:25:51,467
Fuimos a una, y estaban dando misa.

396
00:25:51,550 --> 00:25:52,635
Fue raro.

397
00:25:52,718 --> 00:25:55,429
"Oigan, sé que están rezando,

398
00:25:55,513 --> 00:25:57,890
"pero voy a hacer un vivo en Instagram,

399
00:25:58,391 --> 00:26:00,726
"si quieren los etiqueto".

400
00:26:02,895 --> 00:26:05,940
En Nueva York, una iglesia se fundió

401
00:26:06,023 --> 00:26:09,026
y la convirtieron en un club nocturno,
el Limelight.

402
00:26:09,110 --> 00:26:12,613
Seguro que hay gente que pasa y dice:

403
00:26:12,697 --> 00:26:15,408
"Vaya, aquí se casaron mis padres

404
00:26:15,491 --> 00:26:17,827
"y yo probé cocaína por primera vez.

405
00:26:20,162 --> 00:26:21,872
"Cuántos recuerdos".

406
00:26:23,457 --> 00:26:25,084
Por supuesto, aquí en Barcelona,

407
00:26:25,167 --> 00:26:28,671
la iglesia más famosa
es la Sagrada Familia,

408
00:26:28,754 --> 00:26:31,048
o como yo la llamo, Sangría Familia.

409
00:26:33,092 --> 00:26:34,719
Hermosa iglesia, ¿verdad?

410
00:26:34,802 --> 00:26:37,680
La comenzaron en el siglo XIX,
aún no está terminada.

411
00:26:39,098 --> 00:26:41,350
Creo que nunca la terminarán.

412
00:26:41,851 --> 00:26:45,688
Después de 100 años,
bajé mis expectativas.

413
00:26:46,689 --> 00:26:49,275
"¿Van a terminarla?". "Mañana.

414
00:26:51,193 --> 00:26:52,737
"No nos presiones".

415
00:26:55,865 --> 00:26:58,659
Es una de las obras maestras de Gaudí.

416
00:26:58,743 --> 00:27:02,830
Gaudí, una mente brillante
cuyo enfoque arquitectónico

417
00:27:02,913 --> 00:27:05,708
era: "Hazla hermosa,
pero como que se derrite.

418
00:27:09,211 --> 00:27:13,507
"Queremos edificios
que parezcan España en agosto.

419
00:27:18,179 --> 00:27:20,306
"Aquí estamos en Las Ramblas.

420
00:27:20,681 --> 00:27:22,725
"Fíjense si tienen sus billeteras.

421
00:27:24,018 --> 00:27:26,187
"Ramblas, fíjense si la tienen".

422
00:27:27,104 --> 00:27:29,440
Recuerdo la primera vez
que vine a Barcelona.

423
00:27:29,523 --> 00:27:32,318
Tomé un vuelo nocturno
y me registré en mi hotel.

424
00:27:32,401 --> 00:27:34,904
Eran las 7:00 a. m.
y estaba emocionado, dije:

425
00:27:34,987 --> 00:27:37,448
"Voy a dar una vuelta.
¿Dónde están Las Ramblas?".

426
00:27:37,531 --> 00:27:40,117
Y el del hotel me dijo: "No vaya allí.

427
00:27:41,702 --> 00:27:44,205
"No vaya". "¿Por qué?".

428
00:27:44,288 --> 00:27:48,793
"Es muy peligroso.
Hay muchos carteristas".

429
00:27:49,377 --> 00:27:53,005
"¿Quedan en otro siglo?

430
00:27:54,131 --> 00:27:57,093
"¿Carteristas? ¿Me encontraré
con Oliver Twist?

431
00:27:58,719 --> 00:28:01,472
"¿Debería preocuparme
de que me guillotinen?".

432
00:28:03,182 --> 00:28:04,642
Las Ramblas.

433
00:28:05,851 --> 00:28:08,729
Caminé por Las Ramblas,
y la gente era muy amable.

434
00:28:08,813 --> 00:28:10,189
De hecho, era generosa.

435
00:28:10,272 --> 00:28:13,234
La gente se me acercaba a venderme drogas.

436
00:28:14,652 --> 00:28:18,406
"¿Quieres coca? ¿Hachís?".
"No, gracias. Son las 8:00 de la mañana".

437
00:28:20,157 --> 00:28:22,618
Al volver. La misma gente:
"¿Coca? ¿Hachís?".

438
00:28:22,701 --> 00:28:26,705
"No cambié de opinión,
pero gracias por preguntar.

439
00:28:26,789 --> 00:28:32,169
"Aún no quiero consumir drogas
a las 8:00 de la mañana".

440
00:28:35,714 --> 00:28:39,176
Cuando vine con mi familia,
visitamos castillos.

441
00:28:39,260 --> 00:28:41,137
A todos nos gustan los castillos.

442
00:28:41,220 --> 00:28:45,975
Esas estructuras románticas y mágicas
donde vivían los dictadores.

443
00:28:47,309 --> 00:28:51,856
Me encanta que los antiguos hogares
de los dictadores

444
00:28:52,189 --> 00:28:54,400
sean trampas para turistas.

445
00:28:54,483 --> 00:28:56,819
Es el efecto Disney en todos nosotros.

446
00:28:56,902 --> 00:29:00,990
"Seguro que ese déspota asesino
que vivió allí probablemente...

447
00:29:01,073 --> 00:29:04,076
"Seguro que abogaba
por la igualdad de derechos.

448
00:29:05,077 --> 00:29:07,329
"Seguro su hijo era adorable".

449
00:29:08,497 --> 00:29:09,915
Visitamos un castillo,

450
00:29:09,999 --> 00:29:13,711
lo que significa que pagamos
para caminar por la casa de un rico.

451
00:29:13,794 --> 00:29:17,256
Porque eso es lo único que haces.
Solo caminas por allí.

452
00:29:17,339 --> 00:29:19,091
Y este estaba amueblado,

453
00:29:19,175 --> 00:29:21,635
todas las cosas del rey estaban allí.

454
00:29:21,719 --> 00:29:25,139
Era como un Airbnb medieval.

455
00:29:25,890 --> 00:29:27,516
Yo decía: "Aquí es donde...".

456
00:29:27,600 --> 00:29:31,604
¿En 300 años, la gente pagará
por caminar por la casa de Bill Gates?

457
00:29:31,687 --> 00:29:34,523
"Miren, tenía una Mac. Vaya.

458
00:29:35,232 --> 00:29:37,234
"Qué sorpresa".

459
00:29:41,071 --> 00:29:42,281
A veces oímos...

460
00:29:42,364 --> 00:29:45,868
A veces oímos que la gente muy adinerada
vive en castillos.

461
00:29:45,993 --> 00:29:48,662
Me avergonzaría decir
que vivo en un castillo.

462
00:29:48,746 --> 00:29:52,833
"¿Dónde vivimos?
Buscamos apartamentos en la zona,

463
00:29:52,917 --> 00:29:55,753
"pero ¿viste el castillo en la colina?

464
00:29:56,170 --> 00:29:58,797
"Sí, allí vivimos.

465
00:29:59,256 --> 00:30:02,968
"Pero tenemos los pies sobre la tierra.
Solo tenemos más tierra.

466
00:30:04,887 --> 00:30:07,515
"Mi esposa quería un foso".

467
00:30:08,641 --> 00:30:11,435
Los fosos desaparecieron.

468
00:30:11,519 --> 00:30:14,438
La gente ya no le pone fosos a sus casas.

469
00:30:15,147 --> 00:30:18,400
Supongo que le cae mal a los vecinos.

470
00:30:18,484 --> 00:30:21,946
Una cosa es poner una cerca,
y otra es cavar un río

471
00:30:22,696 --> 00:30:24,490
alrededor de tu casa. Eso dice:

472
00:30:24,573 --> 00:30:28,661
"Mejor no vengan. No queremos visitas".

473
00:30:30,287 --> 00:30:33,290
España tiene cultura de trasnochar, ¿no?

474
00:30:33,374 --> 00:30:35,918
Me parece que les gusta presumir de eso.

475
00:30:36,001 --> 00:30:40,422
"Cenamos a las 11:00.
Cenamos a la medianoche.

476
00:30:40,506 --> 00:30:43,676
"Cenamos cuando ustedes desayunan".

477
00:30:44,593 --> 00:30:47,179
Pregunto: "¿Alguno de ustedes trabaja?

478
00:30:48,514 --> 00:30:50,182
"¿Cómo hacen?".

479
00:30:51,016 --> 00:30:53,269
Pero todo comienza más tarde en España.

480
00:30:53,352 --> 00:30:57,523
Las comidas, los espectáculos,
la democracia, todo más tarde.

481
00:30:58,023 --> 00:30:59,650
Todo comienza más tarde.

482
00:31:02,820 --> 00:31:05,322
Porque, claro,
tuvieron la guerra civil española,

483
00:31:05,406 --> 00:31:07,324
que es un tema raro.

484
00:31:07,408 --> 00:31:10,703
No, la Guerra Civil,
y yo quería saber más sobre eso,

485
00:31:10,786 --> 00:31:12,705
así que miré videos de YouTube.

486
00:31:12,788 --> 00:31:15,207
Y ahora entiendo menos.

487
00:31:15,291 --> 00:31:19,753
Pero sé que ganaron los fascistas,
ganó Franco,

488
00:31:19,837 --> 00:31:22,756
y gobernó España durante décadas.

489
00:31:22,840 --> 00:31:26,176
Franco tuvo un hijo llamado James Franco,

490
00:31:27,511 --> 00:31:30,014
que dirigió la película
The Disaster Artist,

491
00:31:30,097 --> 00:31:33,642
con su hermano, Dave,
porque en España la familia es lo primero.

492
00:31:34,435 --> 00:31:37,479
Alguien me dijo
que Franco tenía solo un testículo.

493
00:31:37,563 --> 00:31:39,481
No sé si será cierto.

494
00:31:39,565 --> 00:31:42,109
No quería googlearlo.

495
00:31:42,693 --> 00:31:45,446
No quiero recibir
publicidades sobre testículos.

496
00:31:46,530 --> 00:31:49,450
"Mire estos calzoncillos
para un solo testículo".

497
00:31:49,533 --> 00:31:50,659
No quería eso.

498
00:31:52,286 --> 00:31:55,164
Hitler tenía
un solo testículo supuestamente.

499
00:31:55,247 --> 00:31:58,834
Todos tenemos un amigo
que menciona eso como si explicara algo.

500
00:31:58,917 --> 00:32:01,420
"Hitler tenía un solo testículo".

501
00:32:02,004 --> 00:32:05,090
"Ah, por eso hizo esas cosas horribles.

502
00:32:05,716 --> 00:32:08,260
"Cuidado con Lance Armstrong".

503
00:32:10,763 --> 00:32:12,348
Perdón, ¿Lance está aquí?

504
00:32:14,933 --> 00:32:18,854
Además, puedo contar ese chiste
porque tengo un solo testículo.

505
00:32:19,313 --> 00:32:21,732
Desde ciertos ángulos.

506
00:32:23,692 --> 00:32:25,235
"Eso es asqueroso.

507
00:32:26,070 --> 00:32:31,241
"Pensé que hacía humor de salón.
Eso creía".

508
00:32:32,326 --> 00:32:33,869
Me encanta la comida española.

509
00:32:33,952 --> 00:32:36,538
Cuando viajo,
siempre como la especialidad local.

510
00:32:36,622 --> 00:32:39,917
Ustedes dirán: "Ya sabemos, Jim.
Nos damos cuenta".

511
00:32:40,000 --> 00:32:44,004
Y no hay nada más español
que las tapas, ¿no?

512
00:32:44,088 --> 00:32:46,882
Tapas, que es como el sushi español.

513
00:32:47,549 --> 00:32:49,718
Tapas, que son...

514
00:32:49,802 --> 00:32:53,347
Me encanta que se refieran a las tapas
como una actividad.

515
00:32:53,430 --> 00:32:57,643
La gente va de tapas,
como si fuera un tipo de actividad física.

516
00:32:58,143 --> 00:33:00,354
"¿Saliste a correr? Yo fui de tapas".

517
00:33:01,146 --> 00:33:04,191
"Sí, hice todo un circuito.
Estoy exhausto".

518
00:33:04,566 --> 00:33:06,318
Cuando estaba en Madrid,

519
00:33:06,402 --> 00:33:09,113
fui al restaurante más antiguo,
llamado Botín.

520
00:33:09,196 --> 00:33:13,659
Que es un restaurante
que existe desde 1725,

521
00:33:13,742 --> 00:33:17,329
y la verdad...
La comida parecía de esa época.

522
00:33:19,289 --> 00:33:21,959
Es raro, uno no quiere usar
el adjetivo "antiguo"

523
00:33:22,042 --> 00:33:24,002
para referirse a la comida.

524
00:33:24,086 --> 00:33:27,715
"Estos huevos son de hace 1000 años".

525
00:33:30,592 --> 00:33:33,679
Pero en Botín,
son todos platos tradicionales.

526
00:33:33,762 --> 00:33:37,683
Yo pedí el cochinillo, que, como saben,

527
00:33:37,766 --> 00:33:41,895
es una cría de cerdo
que fue separada de su madre,

528
00:33:43,439 --> 00:33:45,524
y yo me la comí.

529
00:33:47,401 --> 00:33:49,820
No la comí frente a la madre,

530
00:33:49,903 --> 00:33:51,488
¿me entienden?

531
00:33:52,406 --> 00:33:53,907
Lo hice por FaceTime. Sí.

532
00:33:53,991 --> 00:33:56,869
Dije: "¿Te resulta conocido?".

533
00:33:58,829 --> 00:34:01,498
No es cierto, gente. No...

534
00:34:01,582 --> 00:34:05,419
"¡Este tipo es un monstruo!
¡Es un monstruo!

535
00:34:05,502 --> 00:34:09,548
"¡Es una persona horrible y no me gusta!".

536
00:34:10,799 --> 00:34:12,050
El desayuno español,

537
00:34:12,134 --> 00:34:15,804
comí churros con chocolate

538
00:34:16,597 --> 00:34:18,140
en el desayuno.

539
00:34:18,223 --> 00:34:21,477
Sé que el almuerzo
es su comida principal...

540
00:34:22,311 --> 00:34:25,689
Pero ¿desayunan golosinas?

541
00:34:25,773 --> 00:34:27,232
¿Vamos a hablar de eso?

542
00:34:27,316 --> 00:34:28,942
¿A quién se le ocurrió?

543
00:34:29,026 --> 00:34:31,737
¿Cómo fue? ¿Le preguntaron
a un niño de ocho años?

544
00:34:32,279 --> 00:34:34,448
"Quiero masa frita

545
00:34:35,783 --> 00:34:39,578
"que pueda mojar
en una taza de chocolate".

546
00:34:41,038 --> 00:34:43,957
"Timmy, te daremos un poquito...".

547
00:34:44,041 --> 00:34:46,210
"Quiero una taza de chocolate".

548
00:34:48,629 --> 00:34:51,799
"Está bien, dale
la maldita taza de chocolate".

549
00:34:56,720 --> 00:34:58,680
La tortilla española.

550
00:34:59,264 --> 00:35:01,391
La tortilla española fue...

551
00:35:01,475 --> 00:35:04,102
No sé cómo decírselos, es un omelet.

552
00:35:08,732 --> 00:35:12,152
No es una tortilla. No.

553
00:35:13,028 --> 00:35:14,613
No es una tortilla.

554
00:35:14,696 --> 00:35:16,949
No lo sé, yo...

555
00:35:17,032 --> 00:35:21,912
Supongo que algún español ya debe
haber conocido a un mexicano, pero...

556
00:35:23,789 --> 00:35:24,957
Eso no es...

557
00:35:25,040 --> 00:35:28,544
Quizá los mexicanos son muy amables
y no quieran decirles.

558
00:35:28,627 --> 00:35:31,588
Los españoles dicen:
"Esta es la tortilla española",

559
00:35:31,672 --> 00:35:34,508
y los mexicanos dicen: "Qué bueno.

560
00:35:36,343 --> 00:35:39,012
"Qué buena la tortilla.

561
00:35:39,096 --> 00:35:41,014
"Es muy rica".

562
00:35:41,640 --> 00:35:45,477
Pero la tortilla española es un omelet.

563
00:35:45,561 --> 00:35:47,145
Un omelet de papas.

564
00:35:47,646 --> 00:35:51,483
Hasta los irlandeses dicen:
"Yo no como omelet de papa. Gracias".

565
00:35:51,567 --> 00:35:57,155
Pero la tortilla es un omelet de papa,
y yo he comido muchos omelets.

566
00:35:57,239 --> 00:35:58,448
"Jim, nos damos cuenta".

567
00:35:58,532 --> 00:36:02,911
Y nunca quise comer uno de papa.

568
00:36:04,538 --> 00:36:06,623
"¿De qué quieres el omelet?".

569
00:36:06,707 --> 00:36:11,920
"Papas, y ¿podemos llamarlo burrito?
¿Podemos?".

570
00:36:13,922 --> 00:36:16,842
Bocadillo de tortilla española.

571
00:36:16,925 --> 00:36:21,096
Hay un sándwich de tortilla española.

572
00:36:26,518 --> 00:36:28,729
Me encantan los carbohidratos.

573
00:36:30,314 --> 00:36:33,859
Pero hay un límite en el que...

574
00:36:39,239 --> 00:36:42,868
"Voy a comer
un sándwich de tortilla española

575
00:36:42,951 --> 00:36:46,163
"y... El sándwich de omelet de papa.

576
00:36:46,246 --> 00:36:48,749
"¿Podemos agregarle arroz?

577
00:36:50,167 --> 00:36:54,588
"Me encantaría con arroz,
¿y quizá un poco de pasta?

578
00:36:54,671 --> 00:36:56,131
"¿Podemos...?

579
00:36:56,840 --> 00:36:58,759
"Tengo una idea.

580
00:36:58,842 --> 00:37:03,096
"Si le agregamos pasta y después, no sé,

581
00:37:03,180 --> 00:37:06,350
"creo que le falta algo más".

582
00:37:07,434 --> 00:37:08,769
"Este tipo es un tarado".

583
00:37:11,563 --> 00:37:13,398
Pero a ustedes les encanta la papa.

584
00:37:13,482 --> 00:37:14,691
Patatas bravas.

585
00:37:15,859 --> 00:37:17,903
Imaginen la valentía

586
00:37:20,113 --> 00:37:23,450
que implica ponerle salsa

587
00:37:24,534 --> 00:37:26,286
a las papas.

588
00:37:30,290 --> 00:37:32,167
¿Qué clase de hombre es?

589
00:37:33,669 --> 00:37:36,088
¿Lo vieron comer papas?

590
00:37:37,422 --> 00:37:38,840
Con salsa.

591
00:37:40,175 --> 00:37:41,802
Es un hombre de verdad.

592
00:37:44,054 --> 00:37:47,099
Nunca vendría a su bello país

593
00:37:47,182 --> 00:37:51,311
a decirles que el gazpacho
es sopa de tomate cruda.

594
00:37:51,395 --> 00:37:53,146
Nunca lo haría.

595
00:37:54,064 --> 00:37:56,400
Porque yo no soy ese tipo de persona.

596
00:37:57,025 --> 00:37:59,611
Soy humilde y gentil

597
00:37:59,695 --> 00:38:02,447
y nunca diría
que les dio pereza cocinarla.

598
00:38:02,531 --> 00:38:03,740
No diría eso.

599
00:38:06,159 --> 00:38:07,828
"Este tipo recibirá una paliza".

600
00:38:10,080 --> 00:38:12,249
Ni siquiera diría olé.

601
00:38:12,666 --> 00:38:14,918
Cuando fui al show de flamenco,

602
00:38:15,002 --> 00:38:17,879
de vez en cuando, alguien decía: "Olé".

603
00:38:17,963 --> 00:38:19,589
Decían: "¡Olé!",

604
00:38:19,673 --> 00:38:23,385
y era algo al azar,
como una especie de aliento.

605
00:38:23,468 --> 00:38:24,845
Es como...

606
00:38:24,928 --> 00:38:27,639
Y yo también quería decir olé.

607
00:38:28,473 --> 00:38:32,227
De vez en cuando, alguien me miraba
y me decía: "Tú no.

608
00:38:34,813 --> 00:38:36,023
"Tú no, Gary.

609
00:38:36,106 --> 00:38:37,858
"Tú no puedes decir olé".

610
00:38:39,860 --> 00:38:44,448
Mi obsesión favorita
con la comida española es

611
00:38:44,531 --> 00:38:46,491
el amor que sienten por el jamón.

612
00:38:46,575 --> 00:38:49,286
Dios mío, aman...
Yo creía que a mí me gustaba.

613
00:38:49,369 --> 00:38:51,621
Ustedes dicen: "Jamón, jamón, jamón".

614
00:38:51,705 --> 00:38:53,749
Y actúan como si lo hubieran inventado.

615
00:38:53,832 --> 00:38:57,252
Dicen: "Debes probar esta especialidad
española llamada jamón".

616
00:38:58,003 --> 00:38:59,671
"Sí, ya lo probé".

617
00:39:00,714 --> 00:39:02,507
"No, este es diferente".

618
00:39:03,008 --> 00:39:04,301
"No, no lo es".

619
00:39:06,511 --> 00:39:09,222
Y existen muchos tipos de jamones.

620
00:39:09,306 --> 00:39:12,642
"Este jamón viene de un cerdo
alimentado a bellotas".

621
00:39:13,518 --> 00:39:14,978
¿Por qué harían eso?

622
00:39:16,271 --> 00:39:18,940
Nunca comí un sándwich de jamón y dije:

623
00:39:19,024 --> 00:39:22,069
"¿Saben? Me encantaría
que tuviera un toque de bellota.

624
00:39:22,152 --> 00:39:25,363
"Mi amor,
¿tenemos salsa de bellota por ahí?".

625
00:39:29,159 --> 00:39:31,495
Es como si estuvieran compensando
por los años

626
00:39:31,578 --> 00:39:34,206
que los moros estuvieron aquí.

627
00:39:34,289 --> 00:39:36,208
"Cuando saquemos a estos musulmanes,

628
00:39:36,291 --> 00:39:38,251
"comeremos todo el cerdo.

629
00:39:40,378 --> 00:39:43,173
"Será jamón, jamón, jamón, jamón.

630
00:39:47,385 --> 00:39:50,388
Me encanta la discusión general
de los moros en España.

631
00:39:50,472 --> 00:39:53,266
Hablan de ellos como si fueran invitados

632
00:39:53,350 --> 00:39:55,352
que abusaron de su hospitalidad.

633
00:39:55,435 --> 00:39:58,355
"Eso es de cuando los moros
estaban aquí, sí.

634
00:39:58,438 --> 00:40:00,649
"Se fueron. Estuvieron aquí un tiempo".

635
00:40:00,732 --> 00:40:02,692
"Creo que estuvieron 800 años".

636
00:40:02,776 --> 00:40:05,987
"No, se fueron. No sé por qué se fueron".

637
00:40:06,071 --> 00:40:07,364
"Creo que los mataron.

638
00:40:07,447 --> 00:40:10,367
"Creo que los mataron
y les arrancaron los brazos".

639
00:40:10,450 --> 00:40:13,203
"Sí, creo que sí, no sé.

640
00:40:13,286 --> 00:40:15,038
"Sé que hubo preguntas.

641
00:40:15,122 --> 00:40:17,374
"Pero no recuerdo exactamente cuáles.

642
00:40:17,457 --> 00:40:19,709
"Hubo una Inquisición, no lo sé".

643
00:40:21,962 --> 00:40:25,382
Es como si hubieran olvidado
que podían comer vacas.

644
00:40:25,465 --> 00:40:28,343
"No, comes el cerdo
y peleas con la vaca. Olé".

645
00:40:29,678 --> 00:40:30,929
¿No es cierto?

646
00:40:34,432 --> 00:40:37,561
Las corridas de toros,
muy controversiales, ¿no?

647
00:40:37,644 --> 00:40:39,729
Solo he visto videos en YouTube,

648
00:40:39,813 --> 00:40:41,314
y por lo que veo,

649
00:40:41,398 --> 00:40:43,942
al principio parece más
cómo esquivar al toro.

650
00:40:46,945 --> 00:40:48,405
"Te esquivé otra vez".

651
00:40:48,488 --> 00:40:49,990
¿Así pelean los españoles?

652
00:40:50,073 --> 00:40:51,783
Dicen: "¿Quieres pelear, viejo?

653
00:40:51,867 --> 00:40:54,953
"Bien, voy por mi traje dorado
y mi mantita roja.

654
00:40:56,538 --> 00:40:58,957
"Y luego, vamos a bailar.

655
00:40:59,958 --> 00:41:03,086
"Y cuando estés cansado,
te apuñalaré en el cuello".

656
00:41:12,012 --> 00:41:13,680
La última vez que estuve aquí fue

657
00:41:13,763 --> 00:41:16,516
durante el encierro de toros en Pamplona.

658
00:41:16,600 --> 00:41:19,519
Pamplona, que suena
como un tipo de cáncer.

659
00:41:21,354 --> 00:41:23,315
"Lamentablemente, es pamplona".

660
00:41:24,900 --> 00:41:27,777
El chiste nunca funciona,
pero siempre lo cuento porque

661
00:41:28,653 --> 00:41:31,489
¿a quién no le gusta
un buen chiste sobre cáncer?

662
00:41:31,573 --> 00:41:34,075
Hay encierros de toros todos los julios.

663
00:41:34,159 --> 00:41:37,537
Primero, nadie corre con los toros, ¿no?

664
00:41:37,621 --> 00:41:40,290
Los toros no son
sus compañeros de jogging.

665
00:41:41,416 --> 00:41:44,211
La gente se deja perseguir por los toros

666
00:41:44,294 --> 00:41:46,421
porque tienen problemas mentales.

667
00:41:47,214 --> 00:41:50,592
Siempre hay un par de estadounidenses
corriendo con los toros.

668
00:41:50,675 --> 00:41:53,470
Al otro día
los entrevistan en el hospital.

669
00:41:54,638 --> 00:41:58,099
"Vine de vacaciones.
Oí sobre esta corrida de toros,

670
00:41:58,183 --> 00:42:00,352
"y hace 20 años que no me ejercito.

671
00:42:01,269 --> 00:42:04,648
"Así que le pedí a mi esposa
que me tuviera el jamón y fui.

672
00:42:05,732 --> 00:42:07,901
"Enseguida me corneó".

673
00:42:10,278 --> 00:42:13,490
No sé ni cómo te entrenas
para correr con toros.

674
00:42:14,032 --> 00:42:16,493
"Hice que mi gato
me persiguiera una semana.

675
00:42:17,953 --> 00:42:20,372
"Sentí que estaba listo después de eso".

676
00:42:23,708 --> 00:42:26,461
Ustedes pelean contra los toros,
corren con ellos.

677
00:42:26,544 --> 00:42:27,796
Parece raro.

678
00:42:27,879 --> 00:42:32,634
Pero en EE. UU. montamos toros sin motivo.

679
00:42:35,470 --> 00:42:37,514
¿Cuánto puedes aburrirte en un rancho?

680
00:42:38,765 --> 00:42:41,518
"¿Quieres jugar al póker otra vez?".

681
00:42:41,601 --> 00:42:43,687
"¿Viste ese toro temerario?

682
00:42:45,522 --> 00:42:48,149
"¿Qué te parece
si nos turnamos para montarlo?".

683
00:42:49,025 --> 00:42:51,486
"¿Por qué mejor no jugamos al póker?".

684
00:42:53,989 --> 00:42:58,576
El año pasado actué en un rodeo
porque tengo un gran representante.

685
00:43:00,161 --> 00:43:03,623
Actué en un rodeo,
y, sí, fue mi primer rodeo.

686
00:43:03,707 --> 00:43:04,958
Había...

687
00:43:05,041 --> 00:43:07,460
Me encanta ese dicho:
"No es mi primer rodeo".

688
00:43:07,544 --> 00:43:10,714
Como si el segundo rodeo tuviera sentido.

689
00:43:11,214 --> 00:43:15,593
"Ahora entiendo. La gente monta animales
que quieren que los dejen en paz.

690
00:43:17,470 --> 00:43:20,849
"Al principio, pensé:
'Es un zoológico interactivo agresivo'".

691
00:43:23,226 --> 00:43:25,478
Actué después del rodeo, así podía verlo.

692
00:43:25,562 --> 00:43:26,688
Fue muy impresionante.

693
00:43:26,771 --> 00:43:29,441
Lo que esta gente hacía era muy peligroso.

694
00:43:29,524 --> 00:43:31,693
Y vivimos en una sociedad
aversa el riesgo.

695
00:43:31,776 --> 00:43:35,322
No es inusual ver a niños con cascos.

696
00:43:35,405 --> 00:43:38,241
Pero en el rodeo
no hay reuniones de seguridad.

697
00:43:38,325 --> 00:43:41,161
No dicen:
"Nadie quiere ver que te lastimes.

698
00:43:41,244 --> 00:43:43,204
"Salvo el público".

699
00:43:45,999 --> 00:43:47,292
No lo sé.

700
00:43:47,375 --> 00:43:48,877
En un momento, estaba mirando,

701
00:43:48,960 --> 00:43:51,296
y uno de los participantes
se me acercó y dijo:

702
00:43:51,379 --> 00:43:54,924
"¿Haces stand-up?
Yo nunca podría hacer eso.

703
00:43:55,008 --> 00:43:56,968
"Me da terror".

704
00:43:58,011 --> 00:44:01,389
Y les juro por Dios,
fue y se montó a un toro.

705
00:44:02,724 --> 00:44:05,268
Y el mundo nunca más
volvió a tener sentido.

706
00:44:08,063 --> 00:44:10,315
En el rodeo, hay distintos eventos,

707
00:44:10,398 --> 00:44:12,984
algunos son peligrosos
y requieren otras destrezas.

708
00:44:13,068 --> 00:44:16,196
En la competencia de lazo,
un tipo persigue a un ternero.

709
00:44:16,279 --> 00:44:17,989
Vieron que las vacas son veloces.

710
00:44:18,073 --> 00:44:21,618
Bueno, en este caso es una vaca bebé

711
00:44:22,243 --> 00:44:26,664
que un adulto persigue
mientras monta a caballo.

712
00:44:26,748 --> 00:44:28,792
Así que es una carrera justa.

713
00:44:28,875 --> 00:44:33,046
Y enlaza al ternero, salta y lo ata,

714
00:44:33,129 --> 00:44:37,384
y quien lo hace más rápido es
más probable que sea asesino serial.

715
00:44:40,512 --> 00:44:43,640
Pero no hay nada
que compita con la monta de toros.

716
00:44:43,723 --> 00:44:45,767
Es el evento más importante.

717
00:44:45,850 --> 00:44:49,396
Estos tipos montan un toro
hasta por ocho segundos,

718
00:44:49,479 --> 00:44:53,483
y es muy impresionante porque yo
ni gárgaras hago por tanto tiempo.

719
00:44:53,566 --> 00:44:57,278
Digo: "Vaya, ese enjuague pica".
¿Me entienden?

720
00:44:57,695 --> 00:44:59,114
Pero ellos montan un toro,

721
00:44:59,197 --> 00:45:01,991
y muy rara vez llegan a los ocho segundos.

722
00:45:02,075 --> 00:45:04,994
Lo logran, y terminó su día laboral,
ocho segundos.

723
00:45:05,078 --> 00:45:07,414
Eso cambia tu perspectiva.

724
00:45:07,497 --> 00:45:10,417
Hasta cuando esperas
por un ascensor, piensas:

725
00:45:10,500 --> 00:45:13,044
"Podría haber montado tres toros".

726
00:45:14,421 --> 00:45:16,423
Ocho segundos, no es mucho tiempo.

727
00:45:16,506 --> 00:45:18,299
Sobre todo si consideran

728
00:45:18,383 --> 00:45:21,052
que un cadáver puede montar
un toro por dos segundos.

729
00:45:23,096 --> 00:45:25,849
"Lo hiciste bien.
No tan bien como el cadáver.

730
00:45:25,932 --> 00:45:29,227
"Pero lo hiciste bien".

731
00:45:30,353 --> 00:45:33,398
Mi parte favorita del rodeo fue el payaso.

732
00:45:33,481 --> 00:45:36,568
No sé cómo convencieron a alguien
para ese trabajo.

733
00:45:37,152 --> 00:45:40,113
"Cuando el toro furioso tire al jinete,

734
00:45:40,196 --> 00:45:45,410
"necesitamos que alguien distraiga
y se enfrente al animal de 1000 kilos,

735
00:45:45,493 --> 00:45:48,955
"y mis amigos y yo creemos
que serías bueno para eso".

736
00:45:49,747 --> 00:45:53,001
"¿Yo? ¿Tendré alguna protección?".

737
00:45:53,084 --> 00:45:55,044
"¿Te refieres al maquillaje?".

738
00:45:57,297 --> 00:45:59,507
"No, algo para protegerme del toro".

739
00:45:59,591 --> 00:46:02,969
"No vas a estar desnudo.
Estarás vestido como payaso".

740
00:46:05,221 --> 00:46:07,849
"¿Por qué como payaso?".
"Sería graciosísimo".

741
00:46:09,476 --> 00:46:12,520
"¿Para quién?".
"Todavía no resolvimos todo".

742
00:46:13,730 --> 00:46:16,065
¿Por qué se visten como payasos?

743
00:46:16,149 --> 00:46:18,776
¿Creerán que el toro
voltea al jinete y dice:

744
00:46:18,860 --> 00:46:20,570
"Voy a cornear a todos en este...

745
00:46:22,655 --> 00:46:24,115
"¿Ese es un payaso?

746
00:46:27,827 --> 00:46:29,412
"¿Es mi cumpleaños?

747
00:46:32,499 --> 00:46:35,210
"¿Me trajeron un payaso por mi cumpleaños?

748
00:46:36,044 --> 00:46:38,463
"Y yo que pensaba que no les caía bien,

749
00:46:39,172 --> 00:46:42,258
"y ustedes me traen
un payaso por mi cumple..."?

750
00:46:44,219 --> 00:46:45,762
El rodeo.

751
00:46:45,845 --> 00:46:47,847
El año pasado actué en un zoológico.

752
00:46:47,931 --> 00:46:50,600
No sé qué está pasando con mi carrera.

753
00:46:51,226 --> 00:46:54,812
Quizá me vaya para arriba
y trabaje en un parque canino. No sé.

754
00:46:56,231 --> 00:46:57,815
¿Por qué yo para el zoológico?

755
00:46:57,899 --> 00:47:00,735
"¿Un show de Gaffigan?
En la prisión de animales".

756
00:47:02,529 --> 00:47:04,697
Claro, un zoológico no es eso.

757
00:47:04,781 --> 00:47:09,077
Los animales no pueden irse,
y si lo intentan, les dispararán.

758
00:47:09,911 --> 00:47:12,163
Pero no es una cárcel.

759
00:47:12,247 --> 00:47:13,623
Actué en zoológicos.

760
00:47:13,706 --> 00:47:17,293
El de Toledo, Ohio, era al aire libre.
Un hermoso zoológico.

761
00:47:17,377 --> 00:47:20,630
Veía a los animales. No sé qué pensaban.

762
00:47:20,713 --> 00:47:22,966
Seguro se preguntaron:
"¿Quién es el nuevo?

763
00:47:24,092 --> 00:47:27,011
"Vaya, ese oso polar
sí que se dejó estar".

764
00:47:30,139 --> 00:47:34,185
Algunos animales actúan en los zoológicos,
y los premian con comida,

765
00:47:34,269 --> 00:47:36,688
que es el mismo trato que tengo yo.

766
00:47:38,314 --> 00:47:42,360
Por eso estaba en el zoológico, no lo sé.

767
00:47:42,443 --> 00:47:44,988
Es raro cómo los humanos
tratamos a los animales.

768
00:47:45,071 --> 00:47:49,158
De las ovejas, tomamos la lana.
Les afeitamos la lana,

769
00:47:49,242 --> 00:47:51,911
las devolvemos al campo, y dicen:

770
00:47:51,995 --> 00:47:55,790
"¿Qué rayos? ¡Me estoy congelando!".

771
00:47:57,292 --> 00:47:59,794
Juntamos toda la lana y nos vamos.

772
00:47:59,877 --> 00:48:02,505
Luego regresamos usando suéteres.

773
00:48:05,091 --> 00:48:07,885
Ni nos damos cuenta.
"¿Qué tal, oveja tonta?".

774
00:48:10,430 --> 00:48:13,683
Las vacas, por suerte,
no tienen idea de lo que pasa.

775
00:48:13,766 --> 00:48:15,685
Están ahí, comiendo pasto.

776
00:48:16,185 --> 00:48:19,606
"Miren, el granjero tiene
una chaqueta de cuero nueva.

777
00:48:20,690 --> 00:48:22,817
"Es una linda chaqueta.

778
00:48:22,900 --> 00:48:25,820
"¿Saben a quién le encantaría? A Bessie.

779
00:48:25,903 --> 00:48:27,488
"¿Dónde está Bessie?".

780
00:48:31,075 --> 00:48:33,119
De las gallinas, tomamos los huevos.

781
00:48:33,202 --> 00:48:36,289
Ni les decimos, los tomamos y nos vamos.

782
00:48:36,831 --> 00:48:40,001
No es poca cosa
para una gallina poner un huevo, ¿no?

783
00:48:40,084 --> 00:48:42,253
Seguro quieren decirle a sus amigos:

784
00:48:42,337 --> 00:48:44,380
"Tengo un anuncio.

785
00:48:46,090 --> 00:48:49,469
"¿Vieron ese gallo que es
muy ruidoso por la mañana?

786
00:48:49,927 --> 00:48:52,805
"Bueno, estuvimos conociéndonos,

787
00:48:53,264 --> 00:48:54,641
"y creo que les mostraré...

788
00:48:54,724 --> 00:48:56,142
"¿Y mis huevos?

789
00:48:59,562 --> 00:49:00,772
"¿Quién se los llevó?

790
00:49:01,481 --> 00:49:02,899
"Sé que fueron ustedes.

791
00:49:02,982 --> 00:49:06,319
"No fue el granjero,
entró para desayunar".

792
00:49:06,861 --> 00:49:09,906
Amo cuando la gente
se enoja con ese chiste.

793
00:49:10,531 --> 00:49:12,533
"Eso no es gracioso.

794
00:49:12,617 --> 00:49:15,703
"¿Cómo te atreves
a hablar de un pollo ficticio,

795
00:49:16,663 --> 00:49:18,706
"que nunca existió,

796
00:49:19,165 --> 00:49:21,334
"que pierde huevos imaginarios?

797
00:49:22,043 --> 00:49:23,711
"Esto me recuerda...

798
00:49:24,087 --> 00:49:29,467
"que quiero comer
un bocadillo de tortilla española".

799
00:49:29,550 --> 00:49:32,011
Eso es todo de mi parte. Muchas gracias.

800
00:49:33,554 --> 00:49:35,181
Les agradezco.

801
00:49:36,432 --> 00:49:38,059
Muchas gracias.

802
00:50:08,464 --> 00:50:10,174
PAYASO DE RODEO

803
00:50:10,258 --> 00:50:11,259
Subtítulos: Silvana Rinaldi

804
00:50:11,342 --> 00:50:12,343
Supervisión creativa Evelyn Antelo



