1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,305 --> 00:00:17,726
Señoras y señores, Jim Jefferies.

4
00:00:31,448 --> 00:00:32,782
¡Hola, Boston!

5
00:00:36,786 --> 00:00:40,457
¿Qué tal? Gracias.
¿Ya os estáis emborrachando?

6
00:00:42,751 --> 00:00:44,002
Yo no bebo.

7
00:00:44,085 --> 00:00:47,130
Tengo agua.
Ya no puedo beber como antes.

8
00:00:47,630 --> 00:00:49,591
Solía beber a diario.

9
00:00:49,674 --> 00:00:52,844
Cinco copas al día,
siete días a la semana.

10
00:00:52,927 --> 00:00:55,680
Eso son 35 copas por semana.

11
00:00:56,556 --> 00:00:59,434
Lo cual significa que soy alcohólica.

12
00:00:59,517 --> 00:01:03,021
Dicen que más de 20 copas
es alcoholismo.

13
00:01:03,730 --> 00:01:04,606
Y una mierda.

14
00:01:05,857 --> 00:01:08,485
Eso son unas tres copas al día.

15
00:01:08,568 --> 00:01:11,488
Es una buena cantidad de alcohol.

16
00:01:11,946 --> 00:01:15,116
Tomar tres copas al día
no tiene nada de malo.

17
00:01:15,200 --> 00:01:16,618
No es un problema.

18
00:01:18,870 --> 00:01:22,415
Dos rayas de coca al día
no son un problema.

19
00:01:23,208 --> 00:01:26,669
No es un problema,
es menos de un gramo a la semana.

20
00:01:28,713 --> 00:01:32,342
Dejé de beber tanto porque,
un día, abrí una cerveza

21
00:01:32,425 --> 00:01:35,428
y mi hijo, que tenía cinco años,
me miró y dijo:

22
00:01:35,512 --> 00:01:38,264
"¿Bebes otra vez, papá?".

23
00:01:39,682 --> 00:01:42,852
"¿De dónde has salido tú...?".

24
00:01:43,978 --> 00:01:47,690
Claramente, de la mujer
a la que le di una casa, pero…

25
00:01:51,236 --> 00:01:53,822
Así que ya no bebo tanto.

26
00:01:53,905 --> 00:01:56,157
No bebo porque soy un buen padre.

27
00:01:56,241 --> 00:01:59,202
Ahora solo bebo un día a la semana,

28
00:01:59,953 --> 00:02:02,122
pero sigo a 35 copas.

29
00:02:03,581 --> 00:02:05,708
Así me ha dejado la sociedad.

30
00:02:08,044 --> 00:02:13,133
Por eso, si ves a una
mujer de unos 30 años y son las 21:00

31
00:02:13,216 --> 00:02:14,300
y va arreglada,

32
00:02:14,384 --> 00:02:17,512
pero lleva los zapatos en la mano
y va dando tumbos,

33
00:02:17,595 --> 00:02:20,181
y vomitando por los callejones,
no sientas pena por ella.

34
00:02:21,099 --> 00:02:22,475
Es una buena madre.

35
00:02:24,394 --> 00:02:26,396
He encontrado un rato para ella.

36
00:02:27,689 --> 00:02:31,651
La reina de Inglaterra
toma cuatro cócteles al día.

37
00:02:32,318 --> 00:02:35,196
Eso equivale a ocho copas normales al día.

38
00:02:35,280 --> 00:02:38,616
Eso significa
que es totalmente alcohólica.

39
00:02:38,992 --> 00:02:39,826
Totalmente.

40
00:02:40,493 --> 00:02:45,290
¿Pero es una buena
borracha o una mala?

41
00:02:46,166 --> 00:02:49,878
Al tercer cóctel, empieza
a arrastrarse por el palacio:

42
00:02:54,632 --> 00:02:55,466
"¡Felipe!

43
00:02:57,218 --> 00:02:58,261
¡Felipe!".

44
00:02:59,470 --> 00:03:02,390
Y Felipe piensa: "Ya está Isa otra vez.

45
00:03:04,726 --> 00:03:06,561
Prepara mi Land Rover".

46
00:03:08,855 --> 00:03:11,274
Y ella: "¡Felipe!".

47
00:03:12,317 --> 00:03:13,651
Entra en una sala,

48
00:03:13,735 --> 00:03:16,654
habitación y sale
con una corona en la cabeza: "¡Ajá!.

49
00:03:19,532 --> 00:03:20,992
Ahora voy elegante".

50
00:03:24,746 --> 00:03:26,539
Os voy a contar una historia.

51
00:03:26,623 --> 00:03:30,710
Pero os tengo que avisar
de que soy intolerante a la lactosa.

52
00:03:31,211 --> 00:03:34,047
Eso significa que no...

53
00:03:34,505 --> 00:03:36,049
...tolero la lactosa.

54
00:03:38,426 --> 00:03:40,178
Si consumo lactosa,

55
00:03:40,678 --> 00:03:43,848
a los 40 minutos,
puedes cronometrarme,

56
00:03:45,183 --> 00:03:46,768
me cago encima.

57
00:03:49,229 --> 00:03:52,565
Eso suena a algo
más que intolerancia, ¿no?

58
00:03:53,566 --> 00:03:55,526
Me cago encima.

59
00:03:56,861 --> 00:03:59,489
Pensadlo.
Estáis en grupos, ¿no?

60
00:03:59,572 --> 00:04:02,659
Tenéis grupos de tres o
cuatro amigos con los que salís.

61
00:04:02,742 --> 00:04:04,577
Y tenéis los grupos de la periferia.

62
00:04:04,661 --> 00:04:09,040
Un cabrón del grupo trae
a unos amigos del trabajo.

63
00:04:09,457 --> 00:04:12,502
Y siempre hay algún capullo

64
00:04:12,919 --> 00:04:16,673
por el que acabas diciendo
a alguno de tus amigos: "No lo soporto.

65
00:04:16,756 --> 00:04:21,636
No puedo tolerarlo".
Pero, si se te acerca,

66
00:04:23,012 --> 00:04:24,472
no te cagas encima.

67
00:04:28,268 --> 00:04:31,562
Así que, mis dos mayores némesises…

68
00:04:32,105 --> 00:04:33,648
¿Némesis?

69
00:04:35,233 --> 00:04:37,402
Las dos cosas que no llevo nada bien

70
00:04:38,444 --> 00:04:41,114
son el helado y el queso.

71
00:04:41,489 --> 00:04:43,700
Esta es la tragedia de mi vida.

72
00:04:44,617 --> 00:04:49,706
El helado y el queso
también son mis dos cosas favoritas.

73
00:04:51,958 --> 00:04:54,669
No siempre
he sido intolerante a la lactosa.

74
00:04:54,752 --> 00:04:59,549
Me pasó a los 35. Tengo 42.
Ocurrió en mi 35 cumpleaños.

75
00:04:59,632 --> 00:05:03,344
Estaba sentado, con
mi tarta de helado de Baskin Robbins,

76
00:05:03,428 --> 00:05:08,141
como siempre pido.
Y Dios me miró y dijo:

77
00:05:08,224 --> 00:05:10,852
"¿Cómo van esos chistes
de ateos, capullo?".

78
00:05:18,609 --> 00:05:21,321
Y ahora no puedo comer helado ni queso.

79
00:05:21,863 --> 00:05:22,947
Pero la cosa es...

80
00:05:25,116 --> 00:05:27,076
...que sigo comiendo helado y queso.

81
00:05:27,577 --> 00:05:30,538
Sabiendo que me voy a cagar,

82
00:05:30,621 --> 00:05:32,915
lo sigo haciendo.

83
00:05:34,042 --> 00:05:36,377
Lo que hago es comer mucho

84
00:05:36,461 --> 00:05:38,713
y luego comer una bola de helado

85
00:05:38,796 --> 00:05:41,424
porque entonces sé
que lo cagaré todo...

86
00:05:43,760 --> 00:05:45,636
Soy un genio.

87
00:05:45,720 --> 00:05:49,098
Esa es la dieta Jefferies.
Un regalo para vosotros.

88
00:05:51,017 --> 00:05:53,102
Sigo comiendo helado y queso,

89
00:05:53,478 --> 00:05:56,564
pero no los como ahí fuera.

90
00:05:57,774 --> 00:06:01,319
Nunca me verás por el paseo marítimo
con un cono de helado.

91
00:06:01,402 --> 00:06:03,654
No. Los como en casa,

92
00:06:04,072 --> 00:06:06,574
entre gente que me quiere
y me respeta.

93
00:06:07,617 --> 00:06:11,037
Donde sé dónde está el retrete,
sé cuánto papel higiénico tenemos,

94
00:06:11,120 --> 00:06:12,747
y estoy listo.

95
00:06:14,374 --> 00:06:19,253
Así que,
aunque soy intolerante a la lactosa,

96
00:06:19,337 --> 00:06:22,882
se puede decir que la tolero.

97
00:06:24,050 --> 00:06:26,302
De la misma forma que mi padre

98
00:06:27,220 --> 00:06:29,263
no odia a los gais,

99
00:06:31,891 --> 00:06:34,018
pero es intolerante con ellos.

100
00:06:35,478 --> 00:06:38,981
Mi padre es un hombre de 78 años
de la Australia rural.

101
00:06:39,065 --> 00:06:42,610
Siempre le oí decir cosas homófobas.

102
00:06:42,693 --> 00:06:46,155
Cuando era joven,
ser gay era una enfermedad mental.

103
00:06:46,239 --> 00:06:48,074
Es producto de su tiempo.

104
00:06:48,491 --> 00:06:51,702
Pero, hace dos años,
Australia celebró un referéndum

105
00:06:52,120 --> 00:06:55,915
para votar por el matrimonio gay
y mi padre votó que sí.

106
00:06:56,249 --> 00:06:58,960
Y eso es porque pasé
tiempo hablando con él:

107
00:06:59,043 --> 00:07:02,004
"Papá, es lo correcto".
Y, entonces, dijo:

108
00:07:02,088 --> 00:07:05,925
"Bueno, merecen ser
tan miserables como los demás".

109
00:07:07,844 --> 00:07:11,931
Ahora, como mi padre ha
hecho esto tan progresista,

110
00:07:12,014 --> 00:07:17,103
se cree activista y consciente.

111
00:07:19,147 --> 00:07:21,065
Mi padre dice frases como esta:

112
00:07:21,566 --> 00:07:24,277
"No tengo problemas con los gais,

113
00:07:24,735 --> 00:07:30,241
que hagan lo que quieran,
en casa, a puerta cerrada,

114
00:07:31,367 --> 00:07:34,537
siempre que no intenten involucrarme".

115
00:07:35,621 --> 00:07:40,001
Y le digo:
"Papá, ¿quieren involucrarte?".

116
00:07:42,920 --> 00:07:44,547
¿Hay algún momento...

117
00:07:45,631 --> 00:07:49,427
...en el que dos gais,
en las afueras de Sídney...?

118
00:07:50,178 --> 00:07:54,098
Uno de ellos atado en la cama
con una mordaza en la boca,

119
00:07:55,057 --> 00:07:58,352
el otro lubricándose el puño
a punto de meterlo

120
00:07:58,853 --> 00:08:01,606
y, justo entonces, se pare y diga...

121
00:08:04,484 --> 00:08:06,486
"¿Qué pasa, tío?".

122
00:08:07,361 --> 00:08:10,198
"Deberíamos involucrar a Gary Jefferies".

123
00:08:14,160 --> 00:08:16,829
"Es una idea brillante,
¿cómo no se me había ocurrido?".

124
00:08:16,913 --> 00:08:18,164
Lo desabrocha.

125
00:08:18,873 --> 00:08:22,168
Suben a su Honda Civic y conducen.

126
00:08:23,794 --> 00:08:26,297
Es viernes por la noche en Sídney,
llueve,

127
00:08:26,380 --> 00:08:29,300
hay que cruzar el puerto,
el tráfico es terrible.

128
00:08:29,759 --> 00:08:34,180
Tardan una hora y cuarto.
Llegan a casa de mi padre.

129
00:08:34,263 --> 00:08:36,849
Mi padre está ahí sentado,
viendo la liga de rugby.

130
00:08:40,478 --> 00:08:42,146
Oye que llaman a la puerta.

131
00:08:50,821 --> 00:08:52,782
"Es la segunda vez este mes.

132
00:09:05,753 --> 00:09:08,464
Os dije que no me involucrarais".

133
00:09:12,969 --> 00:09:18,140
Estuve de gira por Sídney,
a principios de año, y conté ese chiste.

134
00:09:18,224 --> 00:09:19,433
Mi padre estaba ahí,

135
00:09:19,517 --> 00:09:21,686
había traído a sus amigos de la bolera.

136
00:09:21,769 --> 00:09:24,647
Juega a los bolos cada día,

137
00:09:24,730 --> 00:09:28,025
que es como curling, pero con una
pelota...

138
00:09:28,109 --> 00:09:31,529
En fin. Trajo a estos ocho amigos

139
00:09:31,612 --> 00:09:33,823
de entre 70 y 90 años.

140
00:09:33,906 --> 00:09:36,284
Todos siguieron la corriente.

141
00:09:36,367 --> 00:09:39,453
Mi padre vino al camerino,
todos estaban bebiendo.

142
00:09:39,537 --> 00:09:44,417
Mi padre se me acerca y dice:
"Me ha gustado, buen espectáculo.

143
00:09:44,500 --> 00:09:46,210
Hay chistes nuevos.

144
00:09:47,712 --> 00:09:51,465
No me ha gustado eso sobre mí
y los dos gais".

145
00:09:56,053 --> 00:09:57,680
Yo no entendí por qué,

146
00:09:57,763 --> 00:10:00,391
y resultó que estaba enfadado,

147
00:10:00,683 --> 00:10:03,894
no por el chiste de que él
se acostara con dos hombres,

148
00:10:04,312 --> 00:10:08,065
sino porque sus amigos se enteraron
de que votó "sí" al matrimonio gay.

149
00:10:11,152 --> 00:10:12,153
Y ahora…

150
00:10:13,487 --> 00:10:17,033
Y ahora sus compañeros se burlan.

151
00:10:17,116 --> 00:10:19,619
Cada vez que se atan los cordones:

152
00:10:19,702 --> 00:10:21,454
"Quieres casarte conmigo, Gary?".

153
00:10:26,083 --> 00:10:28,586
Pero mi padre lo intenta.

154
00:10:28,669 --> 00:10:31,464
A su edad, sigue intentando ser progre.

155
00:10:31,547 --> 00:10:34,842
Este es el problema con los jóvenes.

156
00:10:34,925 --> 00:10:38,179
Así que está en el camerino,
tomando unas cervezas,

157
00:10:38,262 --> 00:10:39,513
ha votado a favor del matrimonio gay.

158
00:10:39,597 --> 00:10:41,515
Todos se burlan de él.

159
00:10:41,641 --> 00:10:44,018
Y mi padre, de 78 años, dice:

160
00:10:44,101 --> 00:10:46,896
"Sí, me gustan los gais, me caen bien".

161
00:10:46,979 --> 00:10:49,857
Y luego dice:
"Pero no sé esa gente trans...".

162
00:10:49,940 --> 00:10:52,318
Entonces una persona
que conozco saltó:

163
00:10:52,401 --> 00:10:54,236
"Eres transfóbico".

164
00:10:54,320 --> 00:10:57,698
Yo salto: "Vamos a calmarnos.

165
00:10:59,116 --> 00:11:06,082
Calma. Este hombre,
se acostumbró ayer a los gais.

166
00:11:08,417 --> 00:11:10,544
Dejadle tener su momento.

167
00:11:10,628 --> 00:11:12,755
Vais a asustarlo, capullo".

168
00:11:14,840 --> 00:11:18,219
Déjale que sea viejo, capullo.
El señor dice:

169
00:11:18,302 --> 00:11:19,845
"Los gais me caen bien",

170
00:11:19,929 --> 00:11:22,640
y tú vas y le dices: "Tías con polla"
y te manda a la mierda.

171
00:11:27,728 --> 00:11:29,980
Es lo que tiene ser progresista

172
00:11:30,314 --> 00:11:33,234
y consciente y todo eso.

173
00:11:33,901 --> 00:11:37,697
Las generaciones jóvenes, los del milenio,
les falta dejar

174
00:11:37,780 --> 00:11:43,452
que los viejos sean viejos.
Pronto morirán, ¿no?

175
00:11:43,869 --> 00:11:48,332
Dejad de hacer que
todos se muevan tan rápido como vosotros.

176
00:11:48,416 --> 00:11:50,418
Algunos lo intentamos. ¿Vale?

177
00:11:50,501 --> 00:11:52,962
Esto es lo que pasa
con la generación del milenio.

178
00:11:55,214 --> 00:11:57,717
Sois las peores personas del mundo.

179
00:12:00,428 --> 00:12:01,679
Sois lo peor.

180
00:12:02,179 --> 00:12:05,307
Sois una raza horrible.

181
00:12:05,391 --> 00:12:07,393
Y no os culpo,

182
00:12:07,476 --> 00:12:09,478
es la sociedad en la que vivís.

183
00:12:09,687 --> 00:12:10,938
Tenéis las redes sociales.

184
00:12:11,021 --> 00:12:14,692
Cada puto pensamiento
que se os pasa por la cabeza,

185
00:12:14,775 --> 00:12:16,777
"Voy a comentar...".

186
00:12:19,947 --> 00:12:23,617
¿Qué clase de desgraciados sois?

187
00:12:25,536 --> 00:12:26,412
Como si...

188
00:12:27,121 --> 00:12:30,332
Si te haces
más de tres selfies a la semana,

189
00:12:30,416 --> 00:12:32,460
déjalo.

190
00:12:38,549 --> 00:12:42,595
El solo concepto de que quieras
hacerte una foto,

191
00:12:42,678 --> 00:12:44,597
¿no revela un problema mental?

192
00:12:44,680 --> 00:12:47,850
Y no es que sea malo.

193
00:12:47,933 --> 00:12:51,103
Pero el hecho de que, después de hacerla,
lo primero que pienses es:

194
00:12:51,812 --> 00:12:53,731
"Otros querrán ver esto".

195
00:13:00,154 --> 00:13:02,323
Sois lo peor.

196
00:13:03,115 --> 00:13:07,703
He intentado ligar con vosotros,
pero es una puta pesadilla.

197
00:13:07,787 --> 00:13:10,790
No me importa
lo suave que tengáis la piel,

198
00:13:10,873 --> 00:13:14,210
prefiero una persona vieja
con mejor actitud, capullos.

199
00:13:18,464 --> 00:13:21,008
Cuando sales con uno del milenio...

200
00:13:21,425 --> 00:13:24,512
Yo solía hacer cosas chulas,
ir a la playa,

201
00:13:24,595 --> 00:13:25,971
ver el atardecer.

202
00:13:26,055 --> 00:13:29,517
No, nada de eso.
Las puestas de sol se han acabado

203
00:13:29,600 --> 00:13:31,644
porque queréis hacer posturas de yoga

204
00:13:31,727 --> 00:13:33,312
mientras yo digo:

205
00:13:33,395 --> 00:13:35,189
"¿Te parece bien esta foto?".

206
00:13:36,857 --> 00:13:38,984
No puedo pasar por delante de una pared

207
00:13:39,068 --> 00:13:40,861
que tenga unas alas pintadas,

208
00:13:40,945 --> 00:13:43,239
me arruina el día.

209
00:13:48,077 --> 00:13:50,538
Esto es lo que pasa con vosotros.

210
00:13:50,955 --> 00:13:54,250
Sois la generación más progresista.
Es cierto.

211
00:13:54,333 --> 00:13:57,169
Sois la generación más progresista
de la historia.

212
00:13:57,253 --> 00:13:58,629
Pero debéis saber algo.

213
00:13:58,921 --> 00:14:00,923
Todas las generaciones anteriores

214
00:14:01,006 --> 00:14:05,886
también fueron las más progresistas.

215
00:14:05,970 --> 00:14:08,180
No sois especiales.

216
00:14:10,891 --> 00:14:14,687
Un día, y no lo veréis venir,
en unos 40 años,

217
00:14:15,688 --> 00:14:17,857
seréis los viejos carcas.

218
00:14:19,650 --> 00:14:22,194
No lo veréis venir
y seréis los viejos carcas.

219
00:14:22,278 --> 00:14:24,738
Estaréis con vuestros amigos diciendo:

220
00:14:24,822 --> 00:14:27,241
"No entiendo a los jóvenes.

221
00:14:27,992 --> 00:14:32,371
Cuando era joven, las mujeres tenían penes
y los hombres vaginas,

222
00:14:33,205 --> 00:14:35,457
y todo era muy normal.

223
00:14:37,710 --> 00:14:41,130
Pero mi nieto dice que se identifica
como una mujer asiática

224
00:14:41,213 --> 00:14:44,216
que quiere ser un hombre negro
y casarse con un puto robot

225
00:14:44,300 --> 00:14:45,634
y no lo acepto".

226
00:14:51,265 --> 00:14:52,766
La cuestión es que...

227
00:14:55,144 --> 00:14:56,520
...no puedo comer queso.

228
00:14:59,481 --> 00:15:00,482
Así que...

229
00:15:05,905 --> 00:15:07,656
No puedo.
No me sienta bien.

230
00:15:07,948 --> 00:15:09,033
Así que...

231
00:15:09,116 --> 00:15:11,118
Tuve una cita con una chica.

232
00:15:11,201 --> 00:15:13,787
Salí con ella seis o siete veces.

233
00:15:14,038 --> 00:15:17,291
Y la llevé a uno de esos
restaurantes de degustación.

234
00:15:17,374 --> 00:15:19,793
De esos sofisticados,
con estrellas Michelín,

235
00:15:19,877 --> 00:15:22,755
con 11 o 12 platos.
Es una buena estrategia.

236
00:15:22,880 --> 00:15:25,257
Si quieres invitar a una chica,

237
00:15:25,382 --> 00:15:27,760
llévala a un menú de degustación.
Si eres como yo,

238
00:15:27,843 --> 00:15:29,386
yo como demasiado rápido,

239
00:15:29,470 --> 00:15:31,805
y luego tengo que sentarme
a ver cómo intentan...

240
00:15:33,432 --> 00:15:36,268
Pienso: "¿Cuánto de eso
voy a poder comer?".

241
00:15:36,936 --> 00:15:38,520
Si vas a un menú de degustación,

242
00:15:38,604 --> 00:15:40,522
lo bueno de ir a un restaurante elegante

243
00:15:40,606 --> 00:15:43,067
es que la conversación nunca termina.

244
00:15:43,734 --> 00:15:46,070
Porque hay tantos platos que puedes decir:

245
00:15:46,153 --> 00:15:49,573
"Me gusta este plato.
No me gustó el tercero,

246
00:15:50,074 --> 00:15:53,077
pero el séptimo estuvo bien.
A ver qué más nos traen".

247
00:15:53,160 --> 00:15:55,162
Es una forma de mantener
las cosas en marcha.

248
00:15:55,913 --> 00:15:56,789
Pues...

249
00:15:58,290 --> 00:16:03,087
Intenté contar esto en Kansas.

250
00:16:03,545 --> 00:16:05,464
Es muy difícil de explicar...

251
00:16:07,257 --> 00:16:10,094
...lo que es una buena cena.

252
00:16:10,469 --> 00:16:12,805
No lo podían entender.
Yo decía:

253
00:16:12,888 --> 00:16:15,683
"¿Sabéis esos restaurantes de lujo?".

254
00:16:18,936 --> 00:16:21,814
"Pensad en la mejor comida que
hayáis probado".

255
00:16:21,939 --> 00:16:23,816
Y un tío grita: "¡Costillas!".

256
00:16:24,274 --> 00:16:27,903
"Sí, las costillas están bien,

257
00:16:29,822 --> 00:16:32,908
pero piensa en algo mejor que
las costillas".

258
00:16:33,367 --> 00:16:35,285
Lo pensó, y dijo:

259
00:16:35,703 --> 00:16:37,788
"¡Dos costillas!".
Y yo dije: "Sí".

260
00:16:39,581 --> 00:16:41,166
Esos restaurantes son pretenciosos,

261
00:16:43,460 --> 00:16:45,629
¿Verdad?

262
00:16:45,921 --> 00:16:50,718
Cada plato incluye una espuma,
una reducción

263
00:16:51,343 --> 00:16:54,972
y una mousse.
Siempre hay huevo de codorniz

264
00:16:55,514 --> 00:16:56,849
y una trufa.

265
00:16:57,433 --> 00:17:00,644
Siempre el huevo de codorniz.
¿Por qué no de gallina?

266
00:17:02,021 --> 00:17:04,857
Cuando voy al supermercado,

267
00:17:04,940 --> 00:17:08,110
mi dilema nunca es:
"¿Codorniz o pollo para esta noche?".

268
00:17:08,569 --> 00:17:11,739
¿Dónde coño compran
los huevos de codorniz?

269
00:17:13,323 --> 00:17:15,826
Lo cierto es que...

270
00:17:17,161 --> 00:17:18,954
...nunca he visto una codorniz.

271
00:17:21,874 --> 00:17:26,628
Nunca he salido en plan:
"Vaya, las codornices están sueltas.

272
00:17:28,213 --> 00:17:31,675
Mete el coche en el garaje
o acabará lleno de mierda de codorniz".

273
00:17:31,884 --> 00:17:33,177
Putas codornices.

274
00:17:34,344 --> 00:17:36,513
Así que siempre hay una reducción, una
mousse y una espuma,

275
00:17:36,597 --> 00:17:38,891
y un huevo de codorniz
con una trufa encima.

276
00:17:39,725 --> 00:17:43,729
Y el primer plato siempre se
llama amuse-bouche.

277
00:17:44,354 --> 00:17:46,356
El amuse-bouche nunca está en el menú.

278
00:17:46,482 --> 00:17:49,151
Su función es la de darte una idea

279
00:17:49,234 --> 00:17:53,530
de cómo será el resto de la comida.

280
00:17:53,614 --> 00:17:56,450
En plan: "Oh, estamos comiendo.

281
00:17:58,410 --> 00:18:00,537
Entiendo lo que pasa.

282
00:18:01,455 --> 00:18:04,500
Esto es una pequeña parte
de cosas más grandes".

283
00:18:05,125 --> 00:18:07,628
Es como si antes de venir hoy,

284
00:18:07,920 --> 00:18:10,547
hubierais ido a un club de comedia
más pequeño

285
00:18:10,631 --> 00:18:12,716
para ver a otro humorista
durante cinco minutos.

286
00:18:13,092 --> 00:18:16,220
Para poder decir:
"Entiendo lo que va a hacer Jim".

287
00:18:18,347 --> 00:18:21,183
Siempre hay un cabrón francés que
es el camarero.

288
00:18:23,769 --> 00:18:27,397
Puedo decirlo en Netflix,
los franceses son unos capullos. No sé si…

289
00:18:29,149 --> 00:18:30,484
¿Estáis mirando?

290
00:18:30,859 --> 00:18:32,402
¿En vuestro Netflix francés?

291
00:18:35,614 --> 00:18:37,616
En fin, siempre hay un cabrón francés.

292
00:18:40,744 --> 00:18:42,955
Sale y siempre sirve el primer plato

293
00:18:43,038 --> 00:18:44,957
con una cuchara de cerámica blanca,

294
00:18:45,457 --> 00:18:47,584
con la reducción, la mousse
y la espuma,

295
00:18:47,668 --> 00:18:50,003
y el huevo de codorniz y algo encima.

296
00:18:50,087 --> 00:18:53,382
Y se acerca,
muy prepotente, y dice:

297
00:18:53,465 --> 00:18:56,301
"Vale, aquí viene el amuse-bouche.

298
00:18:57,177 --> 00:19:00,222
El chef os ha preparado esto".

299
00:19:00,848 --> 00:19:03,976
Y siempre contestas:
"Oh, qué bien, el chef".

300
00:19:04,685 --> 00:19:07,229
Cuando perfectamente podrías decir:

301
00:19:07,771 --> 00:19:09,439
"¿El chef?

302
00:19:11,733 --> 00:19:14,820
¿Oyes, cariño?
El chef cocina hoy.

303
00:19:16,905 --> 00:19:20,659
Pensaba que el fregaplatos
ya habría subido de nivel, pero no,

304
00:19:21,118 --> 00:19:22,703
nos espera una sorpresa".

305
00:19:24,037 --> 00:19:27,124
Y, entonces, tiene la osadía de
decirte cómo comer.

306
00:19:28,125 --> 00:19:33,672
"El chef recomienda que
te pongas la cuchara en la boca

307
00:19:33,755 --> 00:19:35,632
y te lo comes todo de un bocado,

308
00:19:35,716 --> 00:19:39,386
y que el huevo de codorniz explote
sobre la espuma, la mousse y la reducción,

309
00:19:39,761 --> 00:19:41,138
Y luego, te lo tragas".

310
00:19:42,264 --> 00:19:43,432
Ahí podrías decir:

311
00:19:43,515 --> 00:19:45,767
"Menos mal que me lo has dicho, cabrón.

312
00:19:47,603 --> 00:19:49,771
No habría sabido qué hacer.

313
00:19:51,356 --> 00:19:53,358
¿Una cuchara, dices?

314
00:19:53,942 --> 00:19:55,569
¿Una cuchara? Yo habría...".

315
00:20:06,371 --> 00:20:10,125
Pasas por eso y te traen
un par de platos más.

316
00:20:10,417 --> 00:20:12,836
Siempre hay un plato con algo…

317
00:20:12,920 --> 00:20:15,797
Los ingredientes
que lleva no son ingredientes

318
00:20:16,131 --> 00:20:17,674
que quisieras comer.

319
00:20:17,758 --> 00:20:21,303
Si compras un producto de cerdo
en un supermercado

320
00:20:21,386 --> 00:20:24,348
y pagas dinero,
es un lomo de cerdo o una chuleta, ¿no?

321
00:20:24,723 --> 00:20:27,559
En estos restaurantes
siempre es:

322
00:20:27,643 --> 00:20:29,561
"Es es el riñón del animal

323
00:20:29,645 --> 00:20:32,022
y la uña de la pata.

324
00:20:32,606 --> 00:20:36,652
Y viene con la córnea del ojo

325
00:20:36,735 --> 00:20:39,154
del cerdo".

326
00:20:39,238 --> 00:20:43,158
Y dices: "No como suficientes ojos
en mi dieta".

327
00:20:43,992 --> 00:20:45,869
Al final piensas:
"Esto es médula ósea,

328
00:20:45,953 --> 00:20:48,830
no sabía que me gustara tanto".

329
00:20:49,831 --> 00:20:53,001
Y todo es una mierda,
es malo para ti.

330
00:20:55,087 --> 00:20:57,005
Al terminar, me siento como un gordo.

331
00:20:57,089 --> 00:20:59,633
Ahora mismo, estoy grabando un especial.

332
00:20:59,716 --> 00:21:02,052
He perdido 4 kilos en una semana

333
00:21:02,302 --> 00:21:05,681
a base de ayunar, y...

334
00:21:07,015 --> 00:21:09,685
Vengo de una larga estirpe de gordos.

335
00:21:10,143 --> 00:21:11,979
Soy descendiente de gordos.

336
00:21:12,604 --> 00:21:16,066
Vosotros sois la razón
por la que pierdo peso,

337
00:21:16,441 --> 00:21:19,778
el público en general,
y vuestros comentarios en Internet.

338
00:21:22,155 --> 00:21:24,533
Sin vuestras sabias palabras,

339
00:21:24,616 --> 00:21:29,162
sería un gordinflón,
menos mal que estáis ahí

340
00:21:29,705 --> 00:21:32,082
para hacerme acoso.

341
00:21:34,459 --> 00:21:37,170
No estoy a favor del acoso,

342
00:21:37,254 --> 00:21:39,131
pero un poco sí.

343
00:21:39,756 --> 00:21:43,218
No estoy a favor,
pero, no sé por qué,

344
00:21:43,302 --> 00:21:46,096
hemos llegado a este momento
en la sociedad

345
00:21:46,513 --> 00:21:49,725
en el que los gordos son inmunes al acoso,

346
00:21:49,808 --> 00:21:53,020
pero todas las adicciones
están condenadas socialmente.

347
00:21:53,437 --> 00:21:56,940
Vi a mi madre comer hasta morir.
Lo he visto.

348
00:21:57,024 --> 00:22:00,569
Escondía comida, seguía comiendo,
negaba lo que hacía

349
00:22:00,652 --> 00:22:03,447
y se murió de eso. Lo vi.

350
00:22:03,530 --> 00:22:06,408
Pero, por alguna razón,
tenemos que mirar a la gente gorda

351
00:22:06,491 --> 00:22:09,369
y decir: "Eres la mejor, estás genial".

352
00:22:09,870 --> 00:22:13,749
Todas las demás adicciones
son inaceptables.

353
00:22:14,124 --> 00:22:17,294
Fumas un cigarrillo...
¿Acaso los fumadores no se avergüenzan?

354
00:22:17,377 --> 00:22:20,630
¿No crees que los
fumadores inhalan humo y dicen

355
00:22:20,714 --> 00:22:25,927
"Soy un pedazo de mierda. Soy padre,
¿qué coño hago con mi vida?".

356
00:22:26,053 --> 00:22:29,264
No necesitamos que vengas y digas:
"Apestas.

357
00:22:31,183 --> 00:22:33,643
Te estás matando, sal fuera.

358
00:22:34,770 --> 00:22:37,230
Hay una sección para gente como tú".

359
00:22:39,524 --> 00:22:41,568
Como los adictos a la cocaína.

360
00:22:41,651 --> 00:22:43,362
¿Acaso no sienten vergüenza?

361
00:22:43,904 --> 00:22:46,073
Cada vez que se meten una raya,

362
00:22:46,156 --> 00:22:49,534
tienen que mirarse al espejo.

363
00:22:54,456 --> 00:22:58,293
No felicitas al adicto a la metanfetamina
que se quita las costras de la cara.

364
00:22:58,877 --> 00:23:00,003
"Sé tú mismo.

365
00:23:01,505 --> 00:23:03,590
Estás viviendo tu mejor vida".

366
00:23:04,174 --> 00:23:06,885
No, pero comer, ¿tenemos que ver
a la gente engordar

367
00:23:06,968 --> 00:23:08,678
y felicitarlos?
Y una mierda.

368
00:23:09,679 --> 00:23:13,600
Debería ser igual que fumar.
Un gordo entra en una pastelería

369
00:23:13,809 --> 00:23:15,852
y el dependiente debería poder decir:

370
00:23:16,353 --> 00:23:18,105
"Vas a tener que comer fuera".

371
00:23:20,565 --> 00:23:22,692
Que salgan con su bollo...

372
00:23:24,194 --> 00:23:26,321
Que tengan una sección con cuerdas.

373
00:23:26,405 --> 00:23:29,116
Y que sea pequeña,
a modo de incentivo.

374
00:23:30,992 --> 00:23:32,911
Que coman ahí con otros gordos

375
00:23:32,994 --> 00:23:34,621
y se miren unos a otros y digan:

376
00:23:35,997 --> 00:23:38,917
"¿Recuerdas cuando se podía
comer en los aviones?".

377
00:23:46,675 --> 00:23:50,178
Bueno, pues el menú avanza,
llega el quinto plato.

378
00:23:50,679 --> 00:23:53,723
Estos restaurantes
siempre tienen un plato de foie gras.

379
00:23:53,807 --> 00:23:55,684
El foie gras es delicioso.

380
00:23:55,851 --> 00:23:58,687
Durante años, no sabía qué era.
Me encantaba.

381
00:23:58,770 --> 00:24:02,065
Es una cosa carnosa y mantecosa,
deliciosa.

382
00:24:02,482 --> 00:24:05,777
Y alguien me enseñó un vídeo.
¿Sabéis cómo lo hacen?

383
00:24:05,861 --> 00:24:09,197
Cogen un ganso, le pisan los pies,

384
00:24:09,448 --> 00:24:11,950
y le tiran del cuello, así,

385
00:24:12,033 --> 00:24:14,578
y cogen un embudo para foie gras,

386
00:24:14,661 --> 00:24:16,455
que tiene un tubo largo y grande,

387
00:24:16,538 --> 00:24:18,373
y se lo meten por la garganta

388
00:24:18,457 --> 00:24:21,001
hasta que el ganso
parece un puto faquir.

389
00:24:21,918 --> 00:24:26,006
Y luego lo alimentan a la fuerza
día y noche, ¿vale?

390
00:24:26,089 --> 00:24:29,092
Y, después, le cierran
la boca con alambre

391
00:24:29,176 --> 00:24:31,178
para que no vomite la comida.

392
00:24:31,678 --> 00:24:35,557
Gracias a esto,
el ganso contrae cirrosis del hígado,

393
00:24:35,807 --> 00:24:38,935
el hígado se le pone gordo y amarillo,

394
00:24:39,019 --> 00:24:41,438
por eso ese sabor a mantequilla.

395
00:24:47,652 --> 00:24:49,362
Mi gran pregunta es…

396
00:24:52,199 --> 00:24:54,826
¿Qué cabrón descubrió el método?

397
00:24:58,205 --> 00:25:01,833
El primero que se acercó
a sus compañeros y dijo:

398
00:25:02,125 --> 00:25:02,959
"Eh, tíos...

399
00:25:06,254 --> 00:25:08,256
Estaba torturando unos gansos,

400
00:25:10,509 --> 00:25:12,511
como siempre,

401
00:25:15,138 --> 00:25:19,351
y no vais a creer
los deliciosos efectos secundarios".

402
00:25:23,980 --> 00:25:25,982
No creo en la crueldad animal,

403
00:25:26,858 --> 00:25:30,362
pero ¿quién cree que ya
no deberíamos experimentar con animales?

404
00:25:31,863 --> 00:25:32,822
Vale.

405
00:25:33,573 --> 00:25:35,909
Son lo que llamamos idiotas.

406
00:25:36,660 --> 00:25:40,664
Si eres un puto imbécil que ha aplaudido

407
00:25:40,747 --> 00:25:44,543
"No se debería experimentar con animales",
sois unos cabrones ignorantes.

408
00:25:47,379 --> 00:25:52,801
No debemos experimentar con animales
por algo tan frívolo como el maquillaje.

409
00:25:53,510 --> 00:25:55,804
Pero cuando se trata de medicina,

410
00:25:56,221 --> 00:25:58,223
¿qué otra opción tenemos?

411
00:25:58,723 --> 00:26:03,478
Pensemos en algo sencillo,
como la crema para el acné.

412
00:26:03,562 --> 00:26:05,689
No puedes coger un pepino...

413
00:26:08,191 --> 00:26:11,194
...embadurnarlo y decir:

414
00:26:11,611 --> 00:26:14,030
"El pepino no presenta cambios.

415
00:26:16,032 --> 00:26:17,534
Listo para el uso humano".

416
00:26:21,246 --> 00:26:23,623
No, hay que empezar con un ratón.

417
00:26:23,707 --> 00:26:26,334
Ponérselo al ratón,
ese ratón se disuelve.

418
00:26:30,171 --> 00:26:32,257
"La primera crema no es buena".

419
00:26:35,343 --> 00:26:36,720
Luego, otra crema.

420
00:26:36,803 --> 00:26:40,098
Ese puto ratón se
multiplica como un gremlin con agua.

421
00:26:42,976 --> 00:26:46,479
"Mejor que la primera crema.

422
00:26:47,731 --> 00:26:50,358
Sigue sin ser buena".

423
00:26:51,943 --> 00:26:54,946
Así hasta que una funciona.
"Esta es buena".

424
00:26:55,196 --> 00:26:58,033
Entonces coges una rata.
Luego, un conejo.

425
00:26:58,116 --> 00:27:00,994
Luego, un gato, un perro,
luego, un primate,

426
00:27:01,077 --> 00:27:03,955
entonces, un indigente,
un estudiante y, finalmente, nosotros.

427
00:27:08,209 --> 00:27:10,045
Y así es como se hace medicina.

428
00:27:11,004 --> 00:27:14,382
Así que vamos por el plato número seis.

429
00:27:15,050 --> 00:27:16,718
El camarero trae un carrito.

430
00:27:17,427 --> 00:27:19,137
Una cosa con una cúpula encima.

431
00:27:19,846 --> 00:27:22,265
Aparece con esta puta cosa con la cúpula.

432
00:27:22,349 --> 00:27:25,226
Lo había traído todo a pulso,
pero esto necesita un carrito.

433
00:27:27,145 --> 00:27:30,607
Levanta la cúpula
y descubre un montón de quesos.

434
00:27:31,358 --> 00:27:34,819
Y dice: "El siguiente plato
es el fromage". Así.

435
00:27:35,320 --> 00:27:36,780
En realidad, eso no me gusta.

436
00:27:37,697 --> 00:27:39,574
No me gusta
que un capullo lo llame fromage.

437
00:27:41,117 --> 00:27:43,370
Sé que no es nada,
pero me molesta.

438
00:27:43,828 --> 00:27:46,873
Solo lo hizo
para afrancesarnos la experiencia.

439
00:27:48,333 --> 00:27:52,295
Podría haber dicho "queso",
conoce la puta palabra "queso".

440
00:27:52,379 --> 00:27:56,424
Todo lo demás lo había dicho en inglés,
pero tuvo que decir "fromage".

441
00:27:56,508 --> 00:27:57,592
A la mierda, capullo.

442
00:27:58,134 --> 00:28:04,683
¿Ha aprendido todo el idioma,

443
00:28:04,766 --> 00:28:06,768
pero solo le falta una palabra?

444
00:28:08,687 --> 00:28:09,771
No me gusta.

445
00:28:11,606 --> 00:28:14,484
Voy a ser sincero, esto se está grabando

446
00:28:14,567 --> 00:28:16,861
y me alegra decírselo al mundo entero.

447
00:28:17,862 --> 00:28:20,573
Mi grupo más odiado...

448
00:28:21,366 --> 00:28:22,909
...son los italoamericanos.

449
00:28:29,249 --> 00:28:31,376
Esto es un programa de humor,

450
00:28:31,459 --> 00:28:35,296
así que si hay italoamericanos
en la sala esta noche,

451
00:28:35,380 --> 00:28:37,882
debéis saber que no sois bienvenidos.

452
00:28:41,845 --> 00:28:44,806
Sois un coñazo de gente.

453
00:28:46,224 --> 00:28:50,562
Elegid un puto acento.
O italiano o americano,

454
00:28:50,770 --> 00:28:52,147
pero no vayáis cambiando.

455
00:28:52,856 --> 00:28:56,401
Estás en un restaurante italiano,
el camarero parece normal

456
00:28:56,484 --> 00:28:58,778
y, de pronto, cambia.

457
00:28:58,903 --> 00:29:00,905
Estás en el restaurante
y el tío dice:

458
00:29:00,989 --> 00:29:02,866
"Eh, ¿disfrutando de la comida?
¿Buena, eh?

459
00:29:02,949 --> 00:29:05,785
Mi madre
solía hacerlo con la mozzarell...".

460
00:29:05,869 --> 00:29:06,828
Y te quedas....

461
00:29:08,872 --> 00:29:12,167
"¿Qué le ha pasado a esa palabra?".

462
00:29:12,250 --> 00:29:15,211
Como si hubiera tenido
un infarto a media palabra.

463
00:29:15,628 --> 00:29:16,671
Mozzarell...

464
00:29:17,172 --> 00:29:18,047
Que te den.

465
00:29:21,801 --> 00:29:24,137
Tengo que reconocerle
el mérito a los asiáticos.

466
00:29:25,430 --> 00:29:26,890
Me caen bien.

467
00:29:27,849 --> 00:29:30,727
Escogen un acento
y se comprometen.

468
00:29:32,520 --> 00:29:36,441
Los asiáticos hablan como asiáticos
o como estadounidenses.

469
00:29:36,524 --> 00:29:38,151
No van y vienen.

470
00:29:39,444 --> 00:29:42,822
Nunca estarás en un
restaurante asiático y el camarero

471
00:29:42,906 --> 00:29:45,533
te dirá: "Pruébalo con soja-soja".

472
00:29:45,617 --> 00:29:46,868
Nunca harían semejante cosa.

473
00:29:51,664 --> 00:29:54,793
Así que felicidades, asiáticos.
Felicidades.

474
00:29:58,546 --> 00:30:03,009
En fin,
se acerca con su puto carrito de queso.

475
00:30:05,804 --> 00:30:09,390
Hay quesos blandos, camemberts,

476
00:30:09,474 --> 00:30:11,810
bries y demás.

477
00:30:14,187 --> 00:30:16,981
Los más peligrosos de todos.

478
00:30:23,112 --> 00:30:27,408
Miro el queso.
Esta chica no sabe de lo mío.

479
00:30:30,036 --> 00:30:32,622
Miro los quesos, la miro
y pregunto:

480
00:30:33,122 --> 00:30:34,207
"¿Cuánto dura...

481
00:30:36,334 --> 00:30:37,919
...el resto de la comida?".

482
00:30:41,256 --> 00:30:44,634
"20 minutos", dice el camarero.

483
00:30:45,301 --> 00:30:48,012
Digo: "20 minutos, más 15 en coche.

484
00:30:52,475 --> 00:30:53,560
Trae ese fromage".

485
00:30:57,605 --> 00:31:01,192
Me puse un plato enorme
de queso y me lo zampé.

486
00:31:01,276 --> 00:31:04,237
Me lo comí todo.
Traen otro par de platos,

487
00:31:04,320 --> 00:31:05,822
dos postres.

488
00:31:06,239 --> 00:31:09,033
Uno de los postres,

489
00:31:09,117 --> 00:31:11,494
podría perfectamente llamarse "lactosa".

490
00:31:14,747 --> 00:31:17,500
Era una pasta de lactosa
junto a una espuma de lactosa,

491
00:31:17,584 --> 00:31:20,003
con una reducción de lactosa,
una bola de helado,

492
00:31:20,086 --> 00:31:23,298
luego liofilizaron un poco de lactosa
en la misma mesa

493
00:31:23,381 --> 00:31:24,716
y la espolvorearon por encima.

494
00:31:25,675 --> 00:31:27,927
Y lo miré y pensé:

495
00:31:29,095 --> 00:31:30,847
"De perdidos al río".

496
00:31:35,685 --> 00:31:38,646
Y me comí ese plato de lactosa.

497
00:31:38,730 --> 00:31:41,357
No he mencionado que la chica

498
00:31:41,441 --> 00:31:42,942
es muy bajita y flaquita.

499
00:31:43,318 --> 00:31:45,486
Ya se había rendido en el sexto plato.

500
00:31:47,572 --> 00:31:50,116
También me comí su plato de fromage.

501
00:31:51,701 --> 00:31:53,703
Y su postre de lactosa.

502
00:31:55,121 --> 00:31:58,166
La lactosa corre por mis venas.

503
00:31:59,417 --> 00:32:00,835
Soy una bomba de relojería.

504
00:32:05,882 --> 00:32:08,217
Y estoy ahí sentado, sabiéndolo.

505
00:32:08,301 --> 00:32:10,261
"Vale, no pasa nada".

506
00:32:10,929 --> 00:32:13,348
La escucho.
"Oh, qué interesante".

507
00:32:15,016 --> 00:32:17,060
Y luego el camarero viene y dice:

508
00:32:17,143 --> 00:32:19,312
"¿Café?", y exclamo:

509
00:32:19,395 --> 00:32:20,229
"¡No!

510
00:32:24,233 --> 00:32:25,610
La cuenta, por favor".

511
00:32:27,028 --> 00:32:30,281
Trae la cuenta.
Vamos camino a mi casa.

512
00:32:30,365 --> 00:32:34,160
Había salido antes con esta chica
y siempre íbamos a su casa.

513
00:32:34,243 --> 00:32:36,913
Esta era la primera noche
que iba a venir a mi casa.

514
00:32:36,996 --> 00:32:40,249
Me alegré de ir a mi casa
porque sé dónde están los baños,

515
00:32:40,333 --> 00:32:43,795
sé la distancia.
Pasaban muchas cosas ahí.

516
00:32:44,253 --> 00:32:47,507
Y como iba a quedarse en mi casa,
me dijo:

517
00:32:47,590 --> 00:32:49,801
"Tenemos que pasar por la farmacia.

518
00:32:50,802 --> 00:32:54,764
Necesito una crema, una loción".

519
00:32:55,348 --> 00:32:56,849
Le digo: "¿Seguro que la necesitas?

520
00:33:03,314 --> 00:33:06,025
¿O más bien la quieres?".

521
00:33:08,236 --> 00:33:10,738
"No, la necesito", dice.

522
00:33:11,406 --> 00:33:15,284
"No sé si sabes la diferencia
entre deseos y necesidades.

523
00:33:16,411 --> 00:33:17,787
Si la necesitas,

524
00:33:18,705 --> 00:33:21,207
significa que morirías

525
00:33:23,001 --> 00:33:25,211
si no la tienes.

526
00:33:26,254 --> 00:33:27,171
¿La necesitas?".

527
00:33:30,216 --> 00:33:32,844
Dijo que la necesitaba.

528
00:33:32,927 --> 00:33:36,597
Así que fuimos a la farmacia.

529
00:33:38,141 --> 00:33:39,475
Entramos.

530
00:33:39,684 --> 00:33:41,853
Entramos en la farmacia.

531
00:33:41,936 --> 00:33:44,981
Y hay un pasillo con cremas y esas cosas.

532
00:33:45,064 --> 00:33:48,651
Como la necesitaba,
pensé que sabría cuál coger.

533
00:33:50,361 --> 00:33:53,281
Pero se pone a mirarlas. Así.

534
00:33:53,364 --> 00:33:56,784
Y hago el paso de baile llamado
"tengo que cagar".

535
00:34:11,174 --> 00:34:12,717
Y no se decide.

536
00:34:13,718 --> 00:34:16,804
Tiene que coger una crema.

537
00:34:16,888 --> 00:34:19,599
Yo no entiendo qué les pasa

538
00:34:19,682 --> 00:34:23,728
a las mujeres con las cremas.

539
00:34:24,395 --> 00:34:28,399
He vivido con seis novias en mi vida.

540
00:34:29,609 --> 00:34:32,070
En mi vida, he vivido con seis mujeres,

541
00:34:32,487 --> 00:34:34,697
y las seis me han dejado.

542
00:34:37,200 --> 00:34:40,620
Y, tarde o temprano,
me culpo a mí mismo.

543
00:34:42,830 --> 00:34:43,831
Pero hoy no.

544
00:34:48,294 --> 00:34:49,128
Ahora...

545
00:34:51,798 --> 00:34:54,967
Ahora, todas las mujeres
con las que he vivido

546
00:34:55,051 --> 00:34:57,178
tiene un ritual nocturno, en el que...

547
00:34:57,261 --> 00:35:00,848
Yo tengo un ritual para dormir.
Lo que hago es ir al baño,

548
00:35:00,932 --> 00:35:02,642
mear, lavarme los dientes
y acostarme.

549
00:35:03,851 --> 00:35:07,063
Hace poco descubrí
que puedo hacerlo todo al mismo tiempo.

550
00:35:08,022 --> 00:35:11,275
Mear y lavarme los dientes, escupo así...

551
00:35:12,735 --> 00:35:15,863
Pero las mujeres van al baño

552
00:35:15,947 --> 00:35:19,283
durante 20 minutos,
cierran la puerta.

553
00:35:20,618 --> 00:35:21,786
Y al salir,

554
00:35:21,869 --> 00:35:25,081
lo último que hacen es frotar algo aquí.

555
00:35:26,332 --> 00:35:27,708
Y luego hacen así.

556
00:35:28,584 --> 00:35:31,796
Y luego se meten en la cama
y me dicen lo que he hecho mal ese día.

557
00:35:39,178 --> 00:35:41,597
Esa es su rutina nocturna.

558
00:35:43,266 --> 00:35:47,770
No sé qué pasa en esa habitación,

559
00:35:48,729 --> 00:35:50,940
pero imagino, no puedo estar seguro,

560
00:35:51,023 --> 00:35:54,193
supongo que se cubren
de pies a cabeza

561
00:35:54,277 --> 00:35:59,365
en algún tipo de loción que
consideran vital para su existencia.

562
00:36:01,075 --> 00:36:03,327
Ahora tengo 42 años.

563
00:36:05,663 --> 00:36:07,999
Me maquillo para el trabajo.

564
00:36:08,082 --> 00:36:10,293
Cuando salgo por la tele, me maquillan.

565
00:36:10,376 --> 00:36:13,421
Ni siquiera me lo quito.
Me dan una toallita

566
00:36:13,504 --> 00:36:15,298
y digo: "Da igual".

567
00:36:16,382 --> 00:36:18,968
A lo largo de una semana desaparece,
y me lo vuelven a poner.

568
00:36:20,261 --> 00:36:22,805
Aparte de eso, llevo protector solar,

569
00:36:23,389 --> 00:36:27,476
pero nunca me pongo nada
más en la cara. Nunca.

570
00:36:28,769 --> 00:36:30,521
Soy un alcohólico.

571
00:36:32,773 --> 00:36:34,734
Antes fumaba mucho.

572
00:36:35,735 --> 00:36:38,196
He sido adicto a la cocaína.

573
00:36:44,285 --> 00:36:47,413
Y mi piel es perfecta.

574
00:36:57,006 --> 00:36:58,382
¿Y quieres saber por qué?

575
00:36:59,467 --> 00:37:03,930
Porque mi piel aprendió
a muy corta edad...

576
00:37:05,097 --> 00:37:07,099
...que no puede confiar en mí.

577
00:37:09,810 --> 00:37:12,271
Mi piel sabía que no iba a ayudarla,

578
00:37:12,355 --> 00:37:14,398
Así que dijo: "Vale.

579
00:37:15,983 --> 00:37:18,110
Voy a tener producir mi propio aceite,

580
00:37:18,194 --> 00:37:20,112
si vamos a seguir juntos".

581
00:37:22,698 --> 00:37:24,533
Pero la piel de las mujeres...

582
00:37:25,201 --> 00:37:26,035
La piel de las mujeres...

583
00:37:26,118 --> 00:37:28,246
Todos los días, la piel dice:

584
00:37:28,663 --> 00:37:32,124
"No me has puesto mi crema especial".

585
00:37:38,297 --> 00:37:41,300
Y por eso envejecéis tan horriblemente.

586
00:37:49,809 --> 00:37:51,727
Sí, ya no hago...

587
00:37:52,478 --> 00:37:54,814
...tantos chistes misóginos como antes,

588
00:37:54,897 --> 00:37:56,983
pero me gusta meter alguno
de vez en cuando.

589
00:37:59,527 --> 00:38:02,571
Es curioso porque antes hacía más.

590
00:38:02,655 --> 00:38:05,950
Pero en nuestra sociedad,

591
00:38:06,200 --> 00:38:10,204
la gente empezó a enfadarse
porque no sabían que bromeaba.

592
00:38:10,288 --> 00:38:13,499
Aunque mi  trabajo indique

593
00:38:16,210 --> 00:38:18,379
que podría estar bromeando.

594
00:38:20,298 --> 00:38:24,468
Es lo que pasa ahora con los humoristas.
Somos el enemigo número uno.

595
00:38:24,552 --> 00:38:26,304
Cada vez que hacemos un chiste

596
00:38:26,387 --> 00:38:29,473
que no gusta, dicen:
"¿Por qué has dicho eso?".

597
00:38:30,683 --> 00:38:32,977
Me preguntan en las entrevistas:
"¿Por qué dices eso?".

598
00:38:33,060 --> 00:38:35,730
"Porque pensé que iba a ser gracioso".

599
00:38:38,983 --> 00:38:40,693
Es ridículo.

600
00:38:41,235 --> 00:38:45,489
Ahora tengo problemas por los chistes que
hice hace diez años.

601
00:38:45,865 --> 00:38:48,200
La gente me llama:
"Hiciste este chiste hace diez años".

602
00:38:48,284 --> 00:38:52,121
Nuestro trabajo como humoristas es,
si el límite está aquí,

603
00:38:52,204 --> 00:38:55,750
nuestro trabajo es ir directo al límite,
es nuestro puto trabajo.

604
00:38:55,833 --> 00:38:57,960
A correr riesgos. A jugárnosla.

605
00:38:58,044 --> 00:39:00,129
¿Y qué pasará cuando arriesgas?

606
00:39:00,796 --> 00:39:02,048
No siempre ganas.

607
00:39:03,591 --> 00:39:06,218
Si no, no se llamaría "arriesgar".

608
00:39:07,136 --> 00:39:09,555
Lo que pasa
es que vamos hasta el límite.

609
00:39:09,638 --> 00:39:13,100
En mis especiales,
tengo chistes que han pasado

610
00:39:13,184 --> 00:39:15,478
pruebas y prácticas
y abogados y todo,

611
00:39:15,561 --> 00:39:19,148
y salen en Netflix
y, luego, lo veis años después

612
00:39:19,231 --> 00:39:22,318
y os enfadáis.
Pues iros a la mierda, ¿vale?

613
00:39:22,401 --> 00:39:23,319
Porque...

614
00:39:27,198 --> 00:39:31,452
Porque cuando hice el chiste,

615
00:39:31,994 --> 00:39:36,290
el límite estaba aquí
y era socialmente aceptable.

616
00:39:36,374 --> 00:39:40,044
Ahora el límite se ha movido hasta aquí,
así que no lo haré más,

617
00:39:40,127 --> 00:39:41,128
pero el límite está aquí.

618
00:39:41,212 --> 00:39:43,631
Pero no podéis enfadaros
por haberlo movido

619
00:39:43,714 --> 00:39:45,716
y que el puto chiste quedara aquí.

620
00:39:50,554 --> 00:39:55,726
Y luego tenéis la osadía
de pedirme que me disculpe

621
00:39:55,810 --> 00:39:58,104
por una puta broma.
Esta es la cuestión,

622
00:39:58,187 --> 00:40:02,233
quería que el chiste funcionara.
A veces lo cuentas

623
00:40:02,316 --> 00:40:03,943
y no funciona.

624
00:40:04,026 --> 00:40:05,861
Y la gente dice: "¿Por qué lo hiciste?".

625
00:40:05,945 --> 00:40:09,573
"Intenté que funcionara pero no funcionó,

626
00:40:09,657 --> 00:40:11,534
y ahora estáis enfadados conmigo".

627
00:40:12,493 --> 00:40:17,581
Es como si un piloto estrellara un
avión en la ladera de una montaña.

628
00:40:17,998 --> 00:40:20,334
Nadie va y le dice:
"¿Por qué has hecho eso?".

629
00:40:21,627 --> 00:40:25,673
"Mi intención era aterrizar a salvo.

630
00:40:27,425 --> 00:40:29,802
Pero resulta que he fracasado.

631
00:40:29,885 --> 00:40:33,806
Pero no me he despertado pensando:
¡Voy a estrellarme!".

632
00:40:35,683 --> 00:40:38,978
Vi el especial de Dave Chappelle.
Vi su especial.

633
00:40:39,061 --> 00:40:41,689
Me pareció genial.

634
00:40:43,732 --> 00:40:45,443
Fue muy gracioso.

635
00:40:46,444 --> 00:40:50,406
Y la gente se enfadó
por chistes diferentes.

636
00:40:50,489 --> 00:40:52,241
Lo que pasa es que

637
00:40:52,741 --> 00:40:55,411
no me gustan todos sus chistes.

638
00:40:55,494 --> 00:40:59,248
Algunas de las cosas que
dijo no las comparto.

639
00:40:59,748 --> 00:41:03,752
Pero ¿sabéis qué?
Cuando había chistes que no me gustaban,

640
00:41:03,836 --> 00:41:06,672
lo superé porque no soy un blando.

641
00:41:11,594 --> 00:41:14,805
Y me quedo con los que me gustan.

642
00:41:16,891 --> 00:41:20,227
Dijo que pensaba que
Michael Jackson no se follaba a niños.

643
00:41:22,229 --> 00:41:24,523
Yo creo que sí que se follaba a niños.

644
00:41:26,066 --> 00:41:28,235
Por eso Dave y yo somos diferentes.

645
00:41:34,241 --> 00:41:36,911
Mucha gente ha dejado de escuchar
a Michael Jackson.

646
00:41:36,994 --> 00:41:39,955
"Ya no lo escucho".

647
00:41:40,164 --> 00:41:41,415
Yo sigo escuchándolo.

648
00:41:43,167 --> 00:41:45,169
Pero solo a los Jackson 5.

649
00:41:46,337 --> 00:41:48,422
Porque si se follaba niños entonces,

650
00:41:48,506 --> 00:41:51,258
solo estaba experimentando
y no tenía nada de malo.

651
00:41:53,344 --> 00:41:55,554
Escucho hasta "Blame It on the Boogie"

652
00:41:55,638 --> 00:41:57,056
y ahí termino.

653
00:42:01,185 --> 00:42:02,019
En fin...

654
00:42:06,607 --> 00:42:08,359
Lo que intento decir...

655
00:42:09,401 --> 00:42:11,695
Es que no se decidía por una crema.

656
00:42:16,742 --> 00:42:18,619
Y se las mira todas.

657
00:42:18,702 --> 00:42:20,788
Hago el paso de "tengo que cagar".

658
00:42:22,498 --> 00:42:24,875
Y pienso: "A la mierda, tengo que cagar".

659
00:42:24,959 --> 00:42:27,461
Hay un baño al fondo de la farmacia,

660
00:42:27,878 --> 00:42:30,130
así que me agacho.
A estas alturas de la historia,

661
00:42:30,214 --> 00:42:31,423
tengo que decir que...

662
00:42:31,882 --> 00:42:36,011
...la chica es germofóbica.
Es vital para la historia.

663
00:42:36,095 --> 00:42:39,807
Puede que haya gente en la sala
que también lo sea

664
00:42:39,890 --> 00:42:44,603
y, a esos, que os den.

665
00:42:47,106 --> 00:42:51,777
Nunca he conocido
a alguien interesante

666
00:42:51,860 --> 00:42:53,737
que sea un puto germofóbico.

667
00:42:54,238 --> 00:42:57,783
Sois unos cabrones aburridos
que siempre nos recuerdan

668
00:42:57,866 --> 00:42:59,827
lo germofóbicos que sois.

669
00:43:00,411 --> 00:43:03,455
Ser germofóbico es un trabajo muy duro

670
00:43:03,539 --> 00:43:06,125
para una personalidad de mierda.

671
00:43:08,335 --> 00:43:10,838
¿Cómo te atreves a actuar
como si estuviéramos enfermos?

672
00:43:10,921 --> 00:43:14,675
Cada vez que te damos la mano, dices
"No puedo porque...".

673
00:43:15,301 --> 00:43:17,303
Cada vez que cocinas con un germofóbico,

674
00:43:17,386 --> 00:43:18,971
echas restos en la basura,

675
00:43:19,054 --> 00:43:21,348
y cuando pides:
"¿Puedes sacar eso de la basura?",

676
00:43:21,432 --> 00:43:25,311
te dicen: "Me encantaría,
pero no puedo.

677
00:43:26,312 --> 00:43:28,022
Soy germofóbico".

678
00:43:28,772 --> 00:43:31,775
Te quedas: "No, a los demás nos encanta.
Lamemos la basura".

679
00:43:33,986 --> 00:43:35,112
No sois especiales.

680
00:43:37,364 --> 00:43:38,198
Ya que estamos,

681
00:43:38,657 --> 00:43:41,201
la gente con alergia a los cacahuetes
puede joderlo todo.

682
00:43:44,913 --> 00:43:49,126
No digo que no haya gente
con una alergia grave.

683
00:43:49,209 --> 00:43:53,047
Los hay. Hay gente
que puede morir si come un puto cacahuete.

684
00:43:53,339 --> 00:43:57,760
Lo que digo es que es tu puto problema.

685
00:43:59,219 --> 00:44:02,014
Los demás no tenemos la culpa.

686
00:44:03,432 --> 00:44:07,186
¿Habéis estado en un avión
y que digan:

687
00:44:07,978 --> 00:44:10,731
"En el vuelo de hoy,
no serviremos cacahuetes,

688
00:44:11,106 --> 00:44:14,902
porque hay una persona con alergia grave".

689
00:44:15,861 --> 00:44:19,073
"Pues, no le des a esos".

690
00:44:20,949 --> 00:44:23,035
¿Qué tan débiles son esos capullos?

691
00:44:23,661 --> 00:44:26,747
"Oh, sé que me va a matar,
pero esa salada tentación...".

692
00:44:28,123 --> 00:44:31,001
¿Qué creen que vamos a hacer los demás?

693
00:44:31,543 --> 00:44:35,130
Ir a la azafata: "Perdone
¿quién tiene la alergia?".

694
00:44:46,517 --> 00:44:47,893
¿Qué crees que pasará

695
00:44:47,976 --> 00:44:49,687
si alguien a tu lado
se come un puto cacahuete?

696
00:44:49,770 --> 00:44:52,981
¿Las partículas
del cacahuete viajarán por el aire?

697
00:44:53,399 --> 00:44:58,612
¿Adivina qué? Estos aviones
van y vienen todo el día.

698
00:44:58,696 --> 00:45:00,739
Apenas limpian los aviones
entre vuelos.

699
00:45:00,823 --> 00:45:04,743
¿Crees que pasan con una máquina
descacahuetizadora

700
00:45:04,827 --> 00:45:06,495
y purifican el puto aire?

701
00:45:08,956 --> 00:45:10,249
Así que ¿sabéis qué hago?

702
00:45:10,999 --> 00:45:14,294
Cada vez que estoy en
un vuelo donde sirven cacahuetes,

703
00:45:14,878 --> 00:45:17,131
lo que hago es coger seis o
siete cacahuetes,

704
00:45:17,715 --> 00:45:20,217
y los meto en el hueco del asiento.

705
00:45:27,307 --> 00:45:31,478
Y si alguien muere,
seré el primero en decir:

706
00:45:31,812 --> 00:45:32,938
"Me equivoqué".

707
00:45:42,448 --> 00:45:45,033
Ya he contado cómo hice
un chiste misógino

708
00:45:45,117 --> 00:45:47,536
y que ahora mismo no sé

709
00:45:47,619 --> 00:45:50,330
si la gente sabe que estoy bromeando.

710
00:45:50,664 --> 00:45:54,668
Se ha vuelto muy rara esta
tensión que hay

711
00:45:55,294 --> 00:45:56,962
sobre qué está bien y qué está mal.

712
00:45:57,504 --> 00:46:02,676
Estaba en un avión y esta maldita...
Esta mujer intentaba meter una bolsa

713
00:46:02,760 --> 00:46:05,929
bolsa en el equipaje,
y temblaba, no podía.

714
00:46:06,013 --> 00:46:10,976
Fui a ayudarla y me miró y me dijo: "No".

715
00:46:12,352 --> 00:46:15,105
Ahora tengo problemas por
intentar hacer algo bueno.

716
00:46:15,189 --> 00:46:16,690
Ese era mi único detalle.

717
00:46:18,400 --> 00:46:21,236
Abría puertas, cargaba bolsas,

718
00:46:21,320 --> 00:46:23,655
me levantaba para las embarazadas
en los autobuses.

719
00:46:23,739 --> 00:46:26,492
Eso era lo mío,
es lo que hacía.

720
00:46:27,117 --> 00:46:29,953
Y, ahora, porque
intenté ayudarla,

721
00:46:30,037 --> 00:46:34,333
se enfada conmigo. Como si
intentara perpetuar un patriarcado

722
00:46:34,416 --> 00:46:38,170
en el que yo puedo levantar esto mejor.
Así que la mandé a la mierda.

723
00:46:40,297 --> 00:46:41,173
Y resulta...

724
00:46:43,008 --> 00:46:45,302
...que era una mujer con Parkinson

725
00:46:45,385 --> 00:46:46,804
y sí que necesitaba ayuda.

726
00:46:50,015 --> 00:46:53,352
Pero ese escenario
habría podido ser diferente, eso es todo.

727
00:46:55,896 --> 00:47:00,234
Estaba en el cine con mi hijo,
estábamos viendo…

728
00:47:00,317 --> 00:47:02,736
Fue hace un par de años,
Cazafantasmas,

729
00:47:02,820 --> 00:47:04,279
la nueva, con el reparto femenino.

730
00:47:04,780 --> 00:47:07,491
Cazafantasmas.
Mi hijo, tenía cuatro años,

731
00:47:07,616 --> 00:47:10,035
me mira, mientras vemos
Cazafantasmas y dice:

732
00:47:10,118 --> 00:47:12,996
"Esta película no es tan buena
como los otros Cazafantasmas".

733
00:47:13,080 --> 00:47:15,457
Y dije: "Calla.

734
00:47:16,834 --> 00:47:19,795
No puedes decir eso,
esta es tan buena como

735
00:47:19,878 --> 00:47:21,797
las otras películas de Cazafantasmas.

736
00:47:22,965 --> 00:47:24,675
Lo hablamos en el coche".

737
00:47:26,426 --> 00:47:27,928
La verdad es que

738
00:47:29,096 --> 00:47:30,430
no era tan buena.

739
00:47:32,182 --> 00:47:33,934
Era una película de mierda.

740
00:47:34,810 --> 00:47:37,771
No era graciosa,
las escenas de acción no molaban,

741
00:47:37,855 --> 00:47:39,481
era una película de mierda.

742
00:47:39,940 --> 00:47:44,069
No porque hubiera mujeres.
Era una mierda porque era una mierda.

743
00:47:45,362 --> 00:47:48,740
¿Entendéis?
Ese reparto, Paul Feig es el director.

744
00:47:48,824 --> 00:47:51,451
Dirigió La boda de mi mejor amiga,
una de las mejores comedias.

745
00:47:51,535 --> 00:47:55,122
El resto del reparto era de esa película,
habían hecho buenas películas juntos.

746
00:47:55,205 --> 00:47:58,250
Esta fue un fracaso.
Pero lo raro que pasó

747
00:47:58,333 --> 00:48:01,378
fue que nadie fue a ver esa película
y, de repente,

748
00:48:01,670 --> 00:48:05,132
los hombres son cerdos,
son unos cabrones misóginos

749
00:48:05,215 --> 00:48:07,134
porque esa película no funcionó. No.

750
00:48:07,217 --> 00:48:10,220
No funcionó porque las mujeres
tampoco la habéis visto.

751
00:48:10,304 --> 00:48:15,225
Si hubierais visto la película,
habría sido un éxito.

752
00:48:15,309 --> 00:48:16,768
Pero no la visteis,

753
00:48:16,852 --> 00:48:19,396
y os enfadasteis con
nosotros por no verla.

754
00:48:20,981 --> 00:48:23,567
¿Sabéis por qué no funcionó?
Es una comedia de acción.

755
00:48:23,650 --> 00:48:27,738
Si habláis con una empresa
de marketing sobre cómo se vende,

756
00:48:27,821 --> 00:48:30,741
os dirán que las comedias de acción
son para hombres.

757
00:48:30,824 --> 00:48:34,620
Puede haber excepciones, pero las miran
principalmente hombres.

758
00:48:34,703 --> 00:48:38,957
¿Sabéis por qué? Porque
somos graciosos, hacemos cosas y...

759
00:48:43,211 --> 00:48:48,634
A las mujeres les gustan los
dramas porque los provocan.

760
00:48:54,681 --> 00:48:56,683
Lo que quiero decir es...

761
00:48:57,726 --> 00:49:02,606
...dejad de rehacer nuestras películas.

762
00:49:02,689 --> 00:49:04,983
Nosotros no rehacemos las vuestras.

763
00:49:05,359 --> 00:49:08,820
No ves a Brad Pitt y George Clooney
juntándose para hacer

764
00:49:08,904 --> 00:49:14,785
La puta pizza mística del clan Ya-Ya
y uno de mierda para todas.

765
00:49:17,371 --> 00:49:19,081
No nos metemos en vuestras movidas.

766
00:49:21,166 --> 00:49:22,834
Aunque debería haber algunas pelis

767
00:49:22,918 --> 00:49:25,587
que deberían rehacerse
con diferentes actores.

768
00:49:25,671 --> 00:49:30,258
Una de mis películas favoritas
de pequeño: Cómo eliminar a su jefe.

769
00:49:30,342 --> 00:49:35,347
Dolly Parton, Lily Tomlin, Jane Fonda.
Fantástica. Sigue funcionando hoy.

770
00:49:35,514 --> 00:49:38,517
Son tres mujeres
cuyo jefe es un puto cerdo.

771
00:49:38,600 --> 00:49:41,353
Incluso es conmovedor,
tienen un jefe que es un cerdo.

772
00:49:41,436 --> 00:49:46,233
Lo que hacen es drogarlo, amordazarlo

773
00:49:46,316 --> 00:49:49,111
y colgarlo del tejado del garaje
durante tres semanas.

774
00:49:49,194 --> 00:49:50,278
Es muy divertida.

775
00:49:52,572 --> 00:49:55,158
Deberían hacerlo
con un reparto masculino.

776
00:49:55,242 --> 00:49:58,120
Así que hay una mujer,
la pones en el cargo de poder.

777
00:49:59,830 --> 00:50:02,040
A los tres empleados no les gusta,
la drogan

778
00:50:02,124 --> 00:50:04,251
y la amordazan,

779
00:50:04,334 --> 00:50:06,795
y la cuelgan del tejado del garaje.

780
00:50:06,878 --> 00:50:08,338
Solo una película divertida.

781
00:50:13,010 --> 00:50:15,595
Otra película que necesita una
nueva versión:

782
00:50:16,430 --> 00:50:17,514
Brokeback Mountain.

783
00:50:21,059 --> 00:50:23,228
Esa película... ¡Lo necesita!

784
00:50:24,438 --> 00:50:28,066
La película original es un par de tíos,
trabajan en la tierra,

785
00:50:28,150 --> 00:50:29,693
se quedan sin conversación.

786
00:50:30,110 --> 00:50:33,280
Así que van a una
tienda y se dan por el culo.

787
00:50:35,157 --> 00:50:37,367
En mi película,
serían un par de chicas jóvenes,

788
00:50:37,451 --> 00:50:41,038
trabajan la tierra, haciendo el
trabajo de un hombre. Se aburren,

789
00:50:41,121 --> 00:50:44,249
van a una tienda y se meten los dedos.

790
00:50:51,757 --> 00:50:54,259
Mi versión ni siquiera necesita tienda.

791
00:50:59,514 --> 00:51:02,476
Una de las cosas que
pasa en el cine ahora es que,

792
00:51:02,559 --> 00:51:07,022
y creo que todos estamos de acuerdo...
Ya no hacemos caras negras.

793
00:51:07,647 --> 00:51:08,899
Dejad de hacer eso.

794
00:51:09,816 --> 00:51:11,151
A la gente no le gusta.

795
00:51:12,652 --> 00:51:15,113
Si te preparas para Halloween
y piensas:

796
00:51:15,197 --> 00:51:16,656
"Podría pintarme la cara de negro",

797
00:51:17,616 --> 00:51:18,575
no lo hagas.

798
00:51:20,077 --> 00:51:24,164
Es más fácil no hacerse la cara negra.

799
00:51:25,248 --> 00:51:26,750
No tienes que hacer nada.

800
00:51:27,876 --> 00:51:29,836
Ahórrate el tiempo.

801
00:51:30,796 --> 00:51:33,507
Pero con los actores que hay en
las películas,

802
00:51:33,799 --> 00:51:37,094
todos estamos de acuerdo
en que no puedes tocar fuera de tu raza.

803
00:51:37,177 --> 00:51:40,222
Se remonta a, Mickey Rooney interpretando
a un personaje asiático

804
00:51:40,305 --> 00:51:41,723
en Desayuno con diamantes.

805
00:51:41,807 --> 00:51:45,477
No toques a otras razas,
solo interpreta la tuya.

806
00:51:45,560 --> 00:51:47,562
Todos estamos de acuerdo.

807
00:51:47,646 --> 00:51:51,191
Ahora está pasando
que los gais se enfadan

808
00:51:51,274 --> 00:51:53,860
si los heterosexuales interpretan
a gais en una película.

809
00:51:54,277 --> 00:51:57,572
No estoy seguro,
pero estoy abierto a debate.

810
00:51:57,656 --> 00:52:01,034
Pero esto es lo que me cabrea.

811
00:52:03,203 --> 00:52:05,789
Taron Edgerton, o Egerton, o como se diga,

812
00:52:06,164 --> 00:52:10,127
hizo de Elton John y de Eddie el Águila.

813
00:52:11,211 --> 00:52:13,630
Dos de los cabrones más
feos que han existido.

814
00:52:17,759 --> 00:52:20,846
Él es muy guapo, no me gusta.

815
00:52:22,722 --> 00:52:24,599
Se hace pasar por feo.

816
00:52:25,058 --> 00:52:28,895
¿A cuántos actores
feos les gustaría tener esa oportunidad?

817
00:52:29,354 --> 00:52:32,816
¿La gente guapa lo necesita todo?

818
00:52:35,902 --> 00:52:39,739
Charlize Theron engorda 15 kilos

819
00:52:39,823 --> 00:52:42,409
y le dicen: "Qué valiente".

820
00:52:44,828 --> 00:52:46,329
¿Sabes lo que es valiente?

821
00:52:46,413 --> 00:52:50,250
Ser feo cada puto día.

822
00:52:59,467 --> 00:53:03,638
Así que decido ir al baño, ¿no?
Voy para allá...

823
00:53:07,100 --> 00:53:10,478
...y dice: "¿Adónde vas?".
Y ya no tiene sentido mentir,

824
00:53:10,562 --> 00:53:11,980
así que dije:

825
00:53:14,065 --> 00:53:15,317
"Tengo que ir a cagar".

826
00:53:17,402 --> 00:53:20,864
Y dice: "Si cagas en un baño público,

827
00:53:21,406 --> 00:53:23,200
no volveré a follarte nunca más".

828
00:53:23,283 --> 00:53:24,159
Dije:

829
00:53:28,538 --> 00:53:32,792
"Es un argumento muy bueno,
eso es un dilema".

830
00:53:37,255 --> 00:53:39,382
Así que dije: "Vale, pero date prisa".

831
00:53:39,466 --> 00:53:42,510
Así que hago el trote de:
"Tengo que cagar".

832
00:53:42,594 --> 00:53:43,637
Digo: "Venga.

833
00:53:46,681 --> 00:53:50,518
Elige una puta crema. Cualquiera crema,
todas son buenas".

834
00:53:52,062 --> 00:53:55,982
No se da prisa, así que hice lo que
todo hombre ha hecho en una relación.

835
00:53:56,066 --> 00:53:57,234
Hay algunos hombres aquí

836
00:53:57,317 --> 00:53:59,861
que lo han hecho esta
noche para llegar a tiempo.

837
00:53:59,945 --> 00:54:02,697
Así es como le metes prisa a tu mujer
o a tu novia.

838
00:54:02,781 --> 00:54:04,866
Todos los hombres lo hacen,
es nuestra estrategia especial.

839
00:54:04,950 --> 00:54:08,453
Salimos y nos sentamos en el coche.

840
00:54:12,290 --> 00:54:16,086
Y pensamos:
"Esto manda un mensaje contundente".

841
00:54:21,049 --> 00:54:25,220
Supongo que las mujeres piensan:
"Gracias a Dios que se ha ido al coche".

842
00:54:27,514 --> 00:54:28,807
Así que estoy en el coche,

843
00:54:28,890 --> 00:54:30,934
y hago este movimiento,
donde me inclino así,

844
00:54:31,017 --> 00:54:32,269
hasta abajo.

845
00:54:33,353 --> 00:54:37,107
y estoy intentando respirar,
como en una clase preparto...

846
00:54:40,986 --> 00:54:42,570
Y lo hago porque

847
00:54:42,654 --> 00:54:46,157
mi teoría es que si me quedo así,

848
00:54:46,241 --> 00:54:48,576
la mierda no saldrá tan rápido

849
00:54:49,119 --> 00:54:50,870
por la gravedad, ¿no?

850
00:54:51,746 --> 00:54:55,083
Si me incorporo,
la mierda cae más fácilmente.

851
00:54:56,376 --> 00:55:00,088
Y, además, sentado así,
aprieto las nalgas.

852
00:55:01,214 --> 00:55:03,633
Porque si la mierda pasa
por el esfínter,

853
00:55:03,717 --> 00:55:06,344
no pasará por la barrera impenetrable

854
00:55:06,428 --> 00:55:09,097
de mis nalgas apretadas.

855
00:55:09,723 --> 00:55:11,891
Porque soy un puto genio.

856
00:55:13,852 --> 00:55:17,897
Y yo estoy ahí sentado y la miro
por la ventana de la farmacia.

857
00:55:24,487 --> 00:55:28,116
Y ella elige la crema,
pero se para un momento.

858
00:55:28,199 --> 00:55:31,077
Luego vuelve a por otra crema.
Tengo que darme prisa,

859
00:55:31,161 --> 00:55:32,620
empiezo a tocar el claxon...

860
00:55:35,832 --> 00:55:38,418
Mira hacia mí,
está muy cabreada.

861
00:55:38,501 --> 00:55:41,129
Se dirige al mostrador.
Pienso: "Bien, ya viene".

862
00:55:41,212 --> 00:55:43,798
Entonces, se encuentra con una amiga.

863
00:55:45,175 --> 00:55:47,010
Empieza a hablar con alguien.

864
00:55:47,093 --> 00:55:49,095
Así que pienso:
"Mejor acelerar esto".

865
00:55:50,096 --> 00:55:53,892
Bajo la ventana
y asomo la cabeza,

866
00:55:54,809 --> 00:55:57,937
y cada vez que se abren las
puertas automáticas,

867
00:55:59,147 --> 00:55:59,981
grito:

868
00:56:00,732 --> 00:56:02,817
"Me voy a cagar encima.

869
00:56:07,989 --> 00:56:10,367
Me voy a cagar encima".

870
00:56:16,247 --> 00:56:19,667
Me olvidé que salgo por la tele.

871
00:56:20,710 --> 00:56:23,296
No pienso en ello normalmente.

872
00:56:23,380 --> 00:56:26,424
Me asomo por la ventana,
gritando: "Me voy a cagar encima".

873
00:56:26,508 --> 00:56:29,844
y un crío de 14 años pasa en patinete
y suelta:

874
00:56:29,928 --> 00:56:31,346
"Suerte, Jim".

875
00:56:39,312 --> 00:56:41,523
Ahí estoy gritando:
"Me voy a cagar encima".

876
00:56:41,606 --> 00:56:43,400
Al final sale,

877
00:56:43,483 --> 00:56:46,903
se sube al coche y, obviamente,
está enfadada.

878
00:56:46,986 --> 00:56:51,324
Tiene razón. He estado gritando
"Me voy a cagar encima"

879
00:56:51,991 --> 00:56:53,451
y tocando el claxon.

880
00:56:55,453 --> 00:56:58,123
Se sienta a mi lado y dice:
"No puedo creerlo".

881
00:56:58,206 --> 00:56:59,791
"No hay tiempo para discutir.

882
00:57:03,253 --> 00:57:04,671
No es un simulacro".

883
00:57:06,548 --> 00:57:09,926
Salgo del aparcamiento
haciendo eses a toda velocidad.

884
00:57:10,009 --> 00:57:13,972
Voy por Ventura zumbando
a través del tráfico, ella aguanta,

885
00:57:14,055 --> 00:57:16,266
la crema está rebotando.

886
00:57:18,101 --> 00:57:21,479
Veo los Arcos Dorados de McDonald's.
Me giro y le digo:

887
00:57:21,938 --> 00:57:24,941
"¿Puedo cagar en el McDonald's,
por favor?

888
00:57:25,817 --> 00:57:29,863
Los McDonald's son famosos
por su limpieza.

889
00:57:30,447 --> 00:57:32,699
No me sentaré en la taza.

890
00:57:32,782 --> 00:57:34,826
Me pondré de cuclillas y rociaré.

891
00:57:39,747 --> 00:57:42,000
Recibí un contundente "no".

892
00:57:44,335 --> 00:57:45,753
Hay que tomar una decisión.

893
00:57:46,171 --> 00:57:50,049
Mi casa está a cinco minutos.
Su casa está a tres minutos.

894
00:57:50,133 --> 00:57:52,427
Decido ir a su casa,

895
00:57:52,510 --> 00:57:54,429
es la única forma, ¿no?

896
00:57:54,846 --> 00:57:59,893
Esto me mata.
Cada día lo pienso.

897
00:58:00,852 --> 00:58:04,063
Si hubiera ido a su casa
desde el principio,

898
00:58:04,147 --> 00:58:06,941
no habría tenido que parar
a por la crema.

899
00:58:15,909 --> 00:58:17,702
En fin, entramos en su casa,

900
00:58:18,620 --> 00:58:20,997
entramos en el garaje,
tiene una entrada larga.

901
00:58:21,080 --> 00:58:23,875
Aparco el coche y salgo.
Así:

902
00:58:23,958 --> 00:58:27,879
"¡Vamos!".

903
00:58:28,838 --> 00:58:31,508
Tiene las llaves,
así que no puedo ayudar.

904
00:58:31,591 --> 00:58:35,386
Va despacio por los tacones,
rebuscando en su bolso.

905
00:58:35,470 --> 00:58:37,430
"¡Vamos!", exclamo.

906
00:58:38,056 --> 00:58:41,351
Ahora que ya no está enfadada,
le resulta gracioso.

907
00:58:43,228 --> 00:58:45,855
Se ríe. Llegamos a la puerta.

908
00:58:45,939 --> 00:58:50,401
¿Sabes cuándo has tenido
una gran necesidad de cagar?

909
00:58:50,485 --> 00:58:53,863
Podrían ser cinco minutos,
o cinco horas,

910
00:58:53,947 --> 00:58:58,117
pero has estado algún tiempo
desesperado por cagar.

911
00:58:59,452 --> 00:59:02,497
Entonces, estás a cuatro metros del baño.

912
00:59:05,625 --> 00:59:08,545
Y tu ano empieza a recompensarse...

913
00:59:10,755 --> 00:59:12,882
...por todo el trabajo que has hecho.

914
00:59:16,427 --> 00:59:18,888
Tu ano exclama:
"¡Sí, lo hemos conseguido!

915
00:59:21,516 --> 00:59:23,101
Lo conseguimos. Buen equipo.

916
00:59:23,184 --> 00:59:26,020
Es mi parte favorita:
que lo hemos hecho juntos".

917
00:59:27,063 --> 00:59:29,065
Porque siempre que llegas al baño,
siempre...

918
00:59:36,739 --> 00:59:38,324
Nunca vas y... Te sientas...

919
00:59:39,659 --> 00:59:43,705
No.
¿Por qué siempre llegas justo?

920
00:59:45,039 --> 00:59:50,670
No tienes tanta suerte. No
hay tantas coincidencias en el mundo...

921
00:59:52,005 --> 00:59:54,090
...que siempre llegas justo.

922
00:59:55,216 --> 01:00:00,138
Es que tu ano tiene su propio cerebro
y una respuesta pavloviana.

923
01:00:01,472 --> 01:00:05,226
En fin. Me acerco a la puerta

924
01:00:05,310 --> 01:00:08,021
y digo "¡Vamos!".

925
01:00:08,438 --> 01:00:10,732
Y estoy dando voces,
ella se acerca,

926
01:00:10,815 --> 01:00:12,859
saca las llaves, se ríe.

927
01:00:14,235 --> 01:00:16,154
Va a meter las llaves en la puerta,

928
01:00:16,779 --> 01:00:18,072
se le caen.

929
01:00:20,158 --> 01:00:21,951
Las llaves caen el suelo

930
01:00:23,911 --> 01:00:25,288
y yo me cago encima.

931
01:00:31,836 --> 01:00:35,423
Y no es un chorrito de advertencia,

932
01:00:35,506 --> 01:00:38,343
en plan: "Vale, hay más en camino".

933
01:00:39,010 --> 01:00:41,679
Y tampoco fue una evacuación total.

934
01:00:41,763 --> 01:00:43,806
No fue un completo... Así.

935
01:00:43,890 --> 01:00:47,143
Fue muy raro,
una mierda que salía de mí

936
01:00:47,226 --> 01:00:49,228
a un ritmo constante...

937
01:00:54,192 --> 01:00:57,445
Sin empujar.

938
01:00:57,528 --> 01:01:02,116
Había de todo, líquidos,
sólidos y todo lo demás.

939
01:01:03,993 --> 01:01:07,372
Y pasé del grito a la calma...

940
01:01:10,416 --> 01:01:12,001
Se apoderó de mí. Me quedé...

941
01:01:18,549 --> 01:01:20,802
Mis vaqueros se iban llenando.

942
01:01:22,929 --> 01:01:23,763
Y, al instante,

943
01:01:23,846 --> 01:01:28,643
el olor a materia fecal
humana invadió el aire.

944
01:01:29,268 --> 01:01:33,064
Y, por primera vez,
se pone las pilas y dice:

945
01:01:33,147 --> 01:01:35,650
"¡Oh, mierda!", y coge las llaves,

946
01:01:38,444 --> 01:01:42,657
y yo le digo: "Oh, no.

947
01:01:44,409 --> 01:01:47,078
Ya no hay razón para darse prisa.

948
01:01:49,872 --> 01:01:52,333
Tómate tu tiempo".

949
01:02:04,011 --> 01:02:08,099
Antes de irme,
os contaré una pequeña historia.

950
01:02:09,809 --> 01:02:12,687
Mi madre falleció hace unos meses,

951
01:02:13,146 --> 01:02:17,442
cuando murió mi madre...
Ella nunca fue...

952
01:02:17,525 --> 01:02:21,362
Mi madre no era graciosa.

953
01:02:21,446 --> 01:02:25,575
No tenía sentido del humor,
nunca me encontró gracioso.

954
01:02:25,658 --> 01:02:28,327
Nunca vio nada de lo que
hice y dijo: "Qué gracioso".

955
01:02:28,411 --> 01:02:32,707
Pero siempre me apoyó mucho.

956
01:02:32,790 --> 01:02:36,252
Y ella era la única en mi vida,

957
01:02:36,335 --> 01:02:39,589
la única, me metía tanto con mi madre

958
01:02:39,672 --> 01:02:43,426
que la llamaba Gunta,
era el blanco de muchos chistes.

959
01:02:43,509 --> 01:02:47,972
Ella nunca se quejó, ni una puta vez.

960
01:02:48,598 --> 01:02:49,640
Ni una vez.

961
01:02:51,392 --> 01:02:52,310
Así que...

962
01:02:54,228 --> 01:02:56,105
...voy a contar una historia

963
01:02:56,189 --> 01:02:58,941
en la que salga mejor parada.

964
01:02:59,192 --> 01:03:00,026
¿Vale?

965
01:03:00,443 --> 01:03:03,529
Cuando tenía 13 años y
mi hermano 17,

966
01:03:03,613 --> 01:03:07,492
estábamos en casa
viendo La guerra de las galaxias.

967
01:03:07,575 --> 01:03:10,161
Yo estaba en el Trono de la Miseria,
mi hermano en el sofá,

968
01:03:10,244 --> 01:03:13,623
viendo La guerra de las galaxias.
Mi hermano Scott, que está loco,

969
01:03:14,290 --> 01:03:17,960
se gira y me dice:
"Eh, Jim, tráeme una Cola".

970
01:03:18,586 --> 01:03:21,631
"Cogela tú, no voy a traértela yo".

971
01:03:21,714 --> 01:03:24,634
Dice: "Tráeme una Cola
o me mearé en la alfombra".

972
01:03:31,307 --> 01:03:32,433
"¿Qué?".

973
01:03:33,935 --> 01:03:36,437
"Dame una Cola
o mearé en la alfombra".

974
01:03:36,979 --> 01:03:39,023
"No te voy a traer una puta Cola".

975
01:03:39,106 --> 01:03:42,318
"¿Prefieres que me
mee en la alfombra?".

976
01:03:42,985 --> 01:03:45,571
"Supongo que
eso es lo que te estoy diciendo", le digo.

977
01:03:46,697 --> 01:03:49,367
Y mi hermano va al centro del salón,

978
01:03:49,992 --> 01:03:51,244
se pone delante de mí,

979
01:03:52,036 --> 01:03:55,331
se saca la polla,
empieza a mear en la alfombra,

980
01:03:55,873 --> 01:03:57,166
me mira y dice:

981
01:03:57,250 --> 01:04:01,963
"No sé por qué siempre tienes
que causar problemas.

982
01:04:05,508 --> 01:04:08,302
Habría sido muy fácil traerme una Cola,

983
01:04:08,386 --> 01:04:11,389
pero no, Jim, tiene que ser difícil".

984
01:04:11,973 --> 01:04:14,308
Luego sacude la polla, la guarda, vuelve,

985
01:04:14,809 --> 01:04:19,021
se sienta.
Esta es la parte que me mata.

986
01:04:20,815 --> 01:04:22,149
No tiene Cola.

987
01:04:25,695 --> 01:04:29,657
Estaba ahí,  a 40 grados,
sin aire acondicionado,

988
01:04:29,740 --> 01:04:32,326
un puto charco de orina
en medio del salón,

989
01:04:32,410 --> 01:04:36,873
los vapores suben. Probablemente
vamos por El retorno del Jedi.

990
01:04:36,956 --> 01:04:38,207
Mi madre entra

991
01:04:38,916 --> 01:04:42,253
y hace lo que hacen los padres
cuando se quedan sin palabras.

992
01:04:42,336 --> 01:04:45,673
Entra, ve la meada en el medio y

993
01:04:45,756 --> 01:04:47,758
dice: "¿Por qué?

994
01:04:49,552 --> 01:04:52,597
¿Quién haría...? ¿Por qué?".

995
01:04:53,973 --> 01:04:58,477
Y luego dijo: "Cada puto día
es algo diferente.

996
01:04:58,561 --> 01:04:59,979
Cada día".

997
01:05:01,480 --> 01:05:03,232
"¿Quién ha sido?", pregunta.

998
01:05:03,316 --> 01:05:06,319
Yo no quería meterme en líos
y dije: "Scott".

999
01:05:06,402 --> 01:05:09,614
Miró a Scott y dijo:
"¿Por qué has hecho esto?".

1000
01:05:10,072 --> 01:05:12,992
Y él dijo:
"Le dije a Jim que me trajera una

1001
01:05:13,910 --> 01:05:15,661
Cola o me mearía en la alfombra".

1002
01:05:17,413 --> 01:05:19,332
Y mi madre se vuelve hacia mí y dice:

1003
01:05:22,835 --> 01:05:26,088
"¿Por qué no le trajiste una Cola?
Sabes que está como una cabra".

1004
01:05:26,923 --> 01:05:29,216
Señoras y señores, muchísimas gracias.

1005
01:05:29,675 --> 01:05:32,511
Buenas noches.
Muchas gracias, de verdad.

1006
01:06:16,597 --> 01:06:19,517
Subtítulos: Ana R. Pastor



