1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,305 --> 00:00:17,726
Κυρίες και κύριοι, ο Τζιμ Τζέφρις!

4
00:00:31,448 --> 00:00:32,782
Γεια σου, Βοστόνη!

5
00:00:36,786 --> 00:00:40,457
Τι κάνετε; Σας ευχαριστώ. Θα γίνετε λιώμα;

6
00:00:42,751 --> 00:00:44,753
Εγώ δεν πίνω. Έχω νερό.

7
00:00:44,836 --> 00:00:47,297
Δεν μπορώ να πίνω όπως έπινα. Εντάξει;

8
00:00:47,630 --> 00:00:49,591
Παλιότερα έπινα κάθε μέρα.

9
00:00:49,674 --> 00:00:52,844
Έπινα πέντε ποτά κάθε μέρα,
επτά μέρες την εβδομάδα,

10
00:00:52,927 --> 00:00:55,889
δηλαδή 35 ποτά την εβδομάδα.

11
00:00:56,556 --> 00:01:00,018
Άρα σύμφωνα με τον Οργανισμό Φαρμάκων,
είμαι αλκοολικός.

12
00:01:00,101 --> 00:01:03,271
Λέει ότι αν πίνεις πάνω από 20 ποτά
είσαι αλκοολικός.

13
00:01:03,730 --> 00:01:04,606
Μαλακίες.

14
00:01:05,857 --> 00:01:08,485
Είναι λιγότερο
από τρία ποτά τη μέρα, γαμώτο.

15
00:01:08,568 --> 00:01:11,696
Αυτός είναι ένας πολύ λογικός
αριθμός ποτών.

16
00:01:11,946 --> 00:01:15,116
Δεν πειράζει να πίνεις τρία ποτά τη μέρα.

17
00:01:15,200 --> 00:01:16,910
Δεν έχεις πρόβλημα.

18
00:01:18,953 --> 00:01:22,415
Δύο γραμμές κόκα τη μέρα
δεν είναι πρόβλημα.

19
00:01:23,208 --> 00:01:26,795
Κανένα πρόβλημα,
δεν είναι ούτε ένα γραμμάριο τη βδομάδα.

20
00:01:28,797 --> 00:01:30,673
Ξέρετε, σταμάτησα το πολύ ποτό

21
00:01:30,757 --> 00:01:32,467
γιατί άνοιξα μια μπίρα

22
00:01:32,550 --> 00:01:35,428
κι ο γιος μου, πέντε χρονών τότε,
με ρώτησε

23
00:01:35,512 --> 00:01:36,471
"Μπαμπά,

24
00:01:36,554 --> 00:01:38,348
πάλι πίνεις;"

25
00:01:39,682 --> 00:01:42,894
"Πώς σκατά σου 'ρθε αυτό, παλιό..."

26
00:01:43,978 --> 00:01:47,690
Προφανώς από την πρώην μου
στην οποία έδωσα σπίτι, αλλά...

27
00:01:51,236 --> 00:01:53,822
Οπότε, δεν πίνω τόσο πια.

28
00:01:53,905 --> 00:01:56,157
Δεν πίνω, γιατί είμαι καλός μπαμπάς.

29
00:01:56,241 --> 00:01:59,452
Τώρα, πίνω μία ημέρα τη βδομάδα,

30
00:01:59,953 --> 00:02:02,247
αλλά και πάλι φτάνω τα 35 ποτάκια μου.

31
00:02:03,581 --> 00:02:05,875
Εκεί με κατάντησε η κοινωνία.

32
00:02:08,044 --> 00:02:10,046
Γι' αυτό, αν δείτε μια γυναίκα,

33
00:02:10,130 --> 00:02:13,133
γύρω στα 35 και κατά τις 9 μ.μ.,

34
00:02:13,216 --> 00:02:16,010
που έχει σενιαριστεί,
κρατάει τα παπούτσια της,

35
00:02:16,094 --> 00:02:19,097
κάνει οχτάρια και ξερνάει στα στενά,

36
00:02:19,180 --> 00:02:20,765
μην τη λυπηθείτε.

37
00:02:21,099 --> 00:02:22,642
Είναι μια καλή μαμά.

38
00:02:24,394 --> 00:02:26,563
Βρήκε λίγο χρόνο να ξεδώσει.

39
00:02:27,730 --> 00:02:31,860
Η βασίλισσα της Αγγλίας
πίνει τέσσερα κοκτέιλ τη μέρα.

40
00:02:32,360 --> 00:02:35,238
Άρα, οκτώ κανονικά ποτά τη μέρα.

41
00:02:35,321 --> 00:02:38,825
Άρα, είναι μια κανονικότατη μπεκρού.

42
00:02:38,992 --> 00:02:39,826
Κανονικότατη.

43
00:02:40,493 --> 00:02:41,744
Εγώ θέλω να ρωτήσω,

44
00:02:41,828 --> 00:02:45,373
είναι καλή μεθυσμένη ή απαίσια μεθυσμένη;

45
00:02:46,207 --> 00:02:49,878
Άραγε, στο τρίτο κοκτέιλ,
αρχίζει να ψάχνει στο παλάτι...

46
00:02:54,632 --> 00:02:55,466
"Φίλιππε!

47
00:02:57,302 --> 00:02:58,386
Φίλιππε!"

48
00:02:59,804 --> 00:03:02,640
Κι ο Φίλιππος λέει
"Τα κοπάνησε πάλι η Λίζι.

49
00:03:04,767 --> 00:03:06,853
Ετοιμάστε μου το Land Rover μου".

50
00:03:08,897 --> 00:03:11,399
Ψάχνει παντού. "Φίλιππε!"

51
00:03:12,317 --> 00:03:15,320
Μπαίνει σ' ένα δωμάτιο
και βγαίνει με το στέμμα.

52
00:03:19,532 --> 00:03:20,992
"Είμαι όλα τα λεφτά!"

53
00:03:24,746 --> 00:03:26,539
Θα σας πω μια ιστορία.

54
00:03:26,623 --> 00:03:30,710
Πρέπει να ξεκινήσω λέγοντας
ότι έχω δυσανεξία στη λακτόζη.

55
00:03:31,211 --> 00:03:34,047
Αυτό σημαίνει ότι εγώ...

56
00:03:34,505 --> 00:03:36,216
δεν αντέχω τη λακτόζη.

57
00:03:38,426 --> 00:03:40,345
Αν φάω λακτόζη,

58
00:03:40,678 --> 00:03:43,848
40 λεπτά αργότερα,
μετρήστε τα με το ρολόι,

59
00:03:45,183 --> 00:03:46,935
χέζομαι πάνω μου.

60
00:03:49,270 --> 00:03:52,649
Αυτό ακούγεται
σαν κάτι παραπάνω από δυσανεξία.

61
00:03:53,900 --> 00:03:55,777
Χέζομαι πάνω μου.

62
00:03:56,861 --> 00:03:59,489
Σκεφτείτε το. Είστε σε ομάδες.

63
00:03:59,572 --> 00:04:02,700
Έχετε ομάδες τριών-τεσσάρων φίλων
που κάνετε παρέα.

64
00:04:02,784 --> 00:04:04,494
Και τις περιφερειακές ομάδες.

65
00:04:04,577 --> 00:04:06,246
Κάποιο μουνί στην παρέα σας

66
00:04:06,329 --> 00:04:09,040
έφερε φίλους από τη δουλειά, έτσι;

67
00:04:09,457 --> 00:04:12,835
Και πάντα υπάρχει ένα μουνί
σ' εκείνη την κωλο-παρέα

68
00:04:12,919 --> 00:04:15,129
για τον οποίον λέτε στους φίλους σας

69
00:04:15,213 --> 00:04:17,882
"Δεν τον αντέχω αυτόν".

70
00:04:17,966 --> 00:04:21,636
Αλλά δεν είναι
ότι, αν αυτός σας πλησιάσει,

71
00:04:23,012 --> 00:04:24,639
χέζεστε πάνω σας.

72
00:04:28,601 --> 00:04:31,562
Οπότε, οι δύο μεγάλες μου Νεμέσεις...

73
00:04:32,105 --> 00:04:33,773
Νεμεσίδες;

74
00:04:35,233 --> 00:04:37,568
Τα δύο πράγματα όπου δεν είμαι καλός...

75
00:04:38,444 --> 00:04:41,406
είναι το παγωτό και το τυρί.

76
00:04:41,489 --> 00:04:43,908
Και ιδού η τραγωδία της ζωής μου.

77
00:04:44,617 --> 00:04:47,745
Το παγωτό και το τυρί είναι επίσης

78
00:04:47,829 --> 00:04:49,706
τα δύο αγαπημένα μου πράγματα.

79
00:04:51,958 --> 00:04:54,752
Δεν είχα πάντα δυσανεξία στη λακτόζη.

80
00:04:54,836 --> 00:04:57,422
Όχι, μου συνέβη στα 35. Είμαι 42 τώρα.

81
00:04:57,505 --> 00:04:59,632
Συνέβη στα 35α γενέθλιά μου.

82
00:04:59,716 --> 00:05:01,009
Καθόμουν

83
00:05:01,092 --> 00:05:05,179
και έτρωγα την τούρτα-παγωτό μου,
που ζητάω πάντα.

84
00:05:05,263 --> 00:05:06,597
Έχω πέσει με τα μούτρα

85
00:05:06,681 --> 00:05:08,141
κι ο Θεός είπε

86
00:05:08,224 --> 00:05:10,893
"Σ' αρέσουν τα αθεϊστικά αστεία,
ρε μουνί;"

87
00:05:18,651 --> 00:05:21,529
Οπότε, τώρα δεν μπορώ
να φάω παγωτό και τυρί.

88
00:05:21,946 --> 00:05:22,947
Ακούστε, όμως.

89
00:05:25,158 --> 00:05:26,826
Ακόμα τρώω παγωτό και τυρί.

90
00:05:27,910 --> 00:05:30,538
Με πλήρη γνώση ότι θα χεστώ πάνω μου.

91
00:05:30,621 --> 00:05:32,957
Ακόμα το κάνω. Εντάξει;

92
00:05:34,042 --> 00:05:36,419
Βασικά, όποτε τρώω βαριά,

93
00:05:36,502 --> 00:05:38,755
τρώω μια μπάλα παγωτό μετά

94
00:05:38,838 --> 00:05:41,424
γιατί ξέρω ότι μετά θα τα χέσω όλα.

95
00:05:43,760 --> 00:05:45,636
Είμαι ιδιοφυΐα, βλέπετε.

96
00:05:45,720 --> 00:05:49,307
Η δίαιτα του Τζέφρις.
Να την πάρετε μαζί σας.

97
00:05:51,017 --> 00:05:53,311
Ακόμα τρώω παγωτό και τυρί,

98
00:05:53,519 --> 00:05:56,731
αλλά δεν τα τρώω στην άγρια φύση.

99
00:05:57,774 --> 00:06:01,319
Δεν θα με δείτε σε πεζοδρόμιο
με χωνάκι παγωτό.

100
00:06:01,402 --> 00:06:03,780
Όχι. Τα τρώω στο σπίτι,

101
00:06:04,072 --> 00:06:06,699
με ανθρώπους
που με αγαπούν και με σέβονται.

102
00:06:07,617 --> 00:06:11,037
Όπου ξέρω πού είναι η τουαλέτα,
πόσο χαρτί υγείας έχουμε

103
00:06:11,120 --> 00:06:12,789
και είμαι σε ετοιμότητα.

104
00:06:14,374 --> 00:06:19,253
Έτσι, αν και έχω δυσανεξία στη λακτόζη,

105
00:06:19,462 --> 00:06:21,756
μπορείτε να πείτε ότι ακόμα...

106
00:06:21,964 --> 00:06:23,007
την αντέχω.

107
00:06:24,092 --> 00:06:26,469
Με τον ίδιο τρόπο που ο μπαμπάς μου...

108
00:06:27,220 --> 00:06:29,389
δεν μισεί τους γκέι...

109
00:06:31,891 --> 00:06:34,185
αλλά απλώς δεν τους αντέχει.

110
00:06:35,478 --> 00:06:38,981
Ο πατέρας μου είναι ένας 78χρονος
από την αγροτική Αυστραλία

111
00:06:39,065 --> 00:06:42,610
κι όταν μεγαλώναμε
τον άκουγα να πετάει ομοφοβικά σχόλια.

112
00:06:42,693 --> 00:06:46,155
Όταν ήταν νέος,
το να είσαι γκέι ήταν ψυχική ασθένεια.

113
00:06:46,239 --> 00:06:48,408
Είναι προϊόν του περιβάλλοντός του.

114
00:06:48,491 --> 00:06:51,869
Αλλά πριν από δύο χρόνια,
η Αυστραλία έκανε δημοψήφισμα

115
00:06:52,245 --> 00:06:54,080
για τους γάμους ομοφυλοφίλων

116
00:06:54,163 --> 00:06:56,165
κι ο πατέρας μου ψήφισε "Ναι".

117
00:06:56,249 --> 00:06:58,960
Κι αυτό επειδή του μιλούσα, του έλεγα

118
00:06:59,043 --> 00:07:00,628
"Μπαμπά, είναι το σωστό".

119
00:07:00,711 --> 00:07:02,004
Κι ο μπαμπάς μου είπε

120
00:07:02,088 --> 00:07:02,922
"Καλά,

121
00:07:03,005 --> 00:07:06,092
τους αξίζει να είναι δυστυχισμένοι
όσο εμείς".

122
00:07:07,844 --> 00:07:12,098
Επειδή ο πατέρας μου
έκανε ένα και μόνο προοδευτικό πράγμα

123
00:07:12,181 --> 00:07:13,850
σε όλη του τη ζωή,

124
00:07:14,100 --> 00:07:17,145
πιστεύει ότι είναι αφυπνισμένος
ως τα μπούνια.

125
00:07:19,147 --> 00:07:21,065
Ο μπαμπάς μου λέει κάτι τέτοια.

126
00:07:21,566 --> 00:07:24,402
"Δεν έχω πρόβλημα με τους γκέι,

127
00:07:24,735 --> 00:07:26,404
ας κάνουν ό,τι θέλουν,

128
00:07:26,863 --> 00:07:30,283
στα σπίτια τους, κεκλεισμένων των θυρών,

129
00:07:31,367 --> 00:07:34,537
αρκεί να μην προσπαθήσουν
να με ανακατέψουν".

130
00:07:35,705 --> 00:07:37,582
Κι εγώ συνέχεια ρωτάω "Μπαμπά,

131
00:07:37,999 --> 00:07:40,168
προσπαθούν να σε ανακατέψουν;"

132
00:07:42,920 --> 00:07:44,672
Υπάρχει κάποιο σενάριο...

133
00:07:45,965 --> 00:07:49,427
όπου δύο γκέι τύποι
στα προάστια του Σίδνεϊ,

134
00:07:50,178 --> 00:07:54,140
ο ένας δεμένος στο κρεβάτι
με ένα φίμωτρο στο στόμα,

135
00:07:55,016 --> 00:07:58,769
ο άλλος λαδώνει τη γροθιά
κι ετοιμάζεται να μπει,

136
00:07:59,187 --> 00:08:02,190
και, καθώς ετοιμάζεται να μπει,
ο άλλος κάνει...

137
00:08:04,525 --> 00:08:06,861
Και λέει "Τι είπες, φίλε;"

138
00:08:07,361 --> 00:08:10,573
"Μήπως να ανακατέψουμε τον Γκάρι Τζέφρις;"

139
00:08:14,243 --> 00:08:16,829
"Φοβερή ιδέα! Πώς δεν το σκέφτηκα;"

140
00:08:16,913 --> 00:08:18,289
Τον λύνει.

141
00:08:18,956 --> 00:08:22,251
Μπαίνουν στο Honda Civic τους
κι αρχίζουν να οδηγούν.

142
00:08:23,794 --> 00:08:26,297
Είναι βράδυ Παρασκευής
στο Σίδνεϊ, βρέχει

143
00:08:26,380 --> 00:08:29,467
πρέπει να πας από το λιμάνι,
απίστευτη κίνηση.

144
00:08:29,759 --> 00:08:31,886
Τους παίρνει μία ώρα και 15 λεπτά.

145
00:08:32,220 --> 00:08:34,305
Πηγαίνουν στο σπίτι του μπαμπά μου.

146
00:08:34,388 --> 00:08:36,974
Ο μπαμπάς μου κάθεται και βλέπει ράγκμπι.

147
00:08:40,603 --> 00:08:42,522
Ακούει ένα χτύπημα στην πόρτα.

148
00:08:50,821 --> 00:08:52,782
"Δεύτερη φορά αυτόν τον μήνα.

149
00:09:05,753 --> 00:09:08,506
Σας είπα να μη με ανακατεύετε".

150
00:09:12,969 --> 00:09:16,389
Έκανα περιοδεία στο Σίδνεϊ νωρίτερα φέτος

151
00:09:16,472 --> 00:09:18,266
κι είπα αυτό το αστείο.

152
00:09:18,349 --> 00:09:21,769
Είχε έρθει ο πατέρας μου
με φίλους απ' το μπόουλινγκ.

153
00:09:21,852 --> 00:09:24,647
Ο πατέρας μου
παίζει μπόουλινγκ σε γρασίδι.

154
00:09:24,730 --> 00:09:28,025
Μοιάζει με κέρλινγκ με μπάλα...
Καταλάβατε.

155
00:09:28,442 --> 00:09:30,778
Τέλος πάντων. Έφερε οκτώ φίλους

156
00:09:30,861 --> 00:09:33,906
με ηλικίες μεταξύ 70 και 90 ετών.

157
00:09:33,990 --> 00:09:36,284
Ήρθαν όλοι αυτοί οι τύποι.

158
00:09:36,367 --> 00:09:39,453
Ήρθε ο μπαμπάς μου στα παρασκήνια
κι έπιναν μπίρα.

159
00:09:39,537 --> 00:09:40,830
Ο μπαμπάς μου λέει

160
00:09:40,913 --> 00:09:44,417
"Μου άρεσε το σόου. Ήταν ωραίο σόου.

161
00:09:44,500 --> 00:09:46,335
Κάνεις διαφορετικά αστεία τώρα.

162
00:09:47,712 --> 00:09:51,465
Δεν μου άρεσε αυτό για μένα
και τους δύο γκέι".

163
00:09:56,053 --> 00:09:57,680
Δεν κατάλαβα γιατί.

164
00:09:57,763 --> 00:10:00,516
Τελικά, ο λόγος που ενοχλήθηκε

165
00:10:00,683 --> 00:10:04,228
δεν ήταν ότι υπονόησα
πως θα κάνει σεξ με δύο άντρες,

166
00:10:04,312 --> 00:10:08,065
αλλά ότι οι φίλοι του
ανακάλυψαν ότι ψήφισε "Ναι" για τον γάμο.

167
00:10:11,152 --> 00:10:12,153
Και τώρα...

168
00:10:13,487 --> 00:10:17,033
Και τώρα, όλοι οι φίλοι του τον δουλεύουν.

169
00:10:17,116 --> 00:10:19,619
Κάθε φορά
που δένουν τα κορδόνια τους, λένε

170
00:10:19,702 --> 00:10:21,787
"Θα με παντρευτείς, Γκάρι;"

171
00:10:26,083 --> 00:10:28,586
Τουλάχιστον, ο μπαμπάς μου προσπαθεί.

172
00:10:29,003 --> 00:10:32,757
Παρά την ηλικία του,
προσπαθεί να είναι προοδευτικός.

173
00:10:32,840 --> 00:10:34,842
Ιδού το πρόβλημα με τους νέους.

174
00:10:34,925 --> 00:10:38,179
Είναι στα παρασκήνια,
πίνει μερικές μπίρες,

175
00:10:38,262 --> 00:10:40,097
υποστήριξε τον γάμο ομοφυλόφιλων.

176
00:10:40,181 --> 00:10:41,557
Όλοι τον πειράζουν.

177
00:10:41,641 --> 00:10:43,517
Κι ο μπαμπάς μου, 78 ετών,

178
00:10:43,601 --> 00:10:46,979
λέει "Τα πάω καλά με τους γκέι.
Μ' αρέσουν".

179
00:10:47,063 --> 00:10:49,857
Και μετά λέει
"Δεν ξέρω για τους τρανσέξουαλ".

180
00:10:49,940 --> 00:10:52,318
Κάποιος που ξέρω άρχισε να λέει

181
00:10:52,401 --> 00:10:54,236
"Είσαι τρανσφοβικός".

182
00:10:54,320 --> 00:10:57,865
Κι εγώ λέω
"Ηρεμήστε όλοι, γαμώ την τύχη σας.

183
00:10:59,116 --> 00:11:00,409
Ηρεμήστε.

184
00:11:00,660 --> 00:11:02,328
Αυτός εδώ ο άνθρωπος

185
00:11:02,495 --> 00:11:06,207
μόλις εχθές συνήθισε τους γκέι.

186
00:11:08,417 --> 00:11:10,544
Άσ' τον να το χαρεί λιγάκι.

187
00:11:10,628 --> 00:11:12,797
Θα τον τρομάξεις, ρε μουνί.

188
00:11:15,174 --> 00:11:17,134
Άσ' τον να φερθεί σαν γέρος".

189
00:11:17,218 --> 00:11:18,219
Αυτός λέει

190
00:11:18,302 --> 00:11:19,845
"Οι γκέι είναι καλοί".

191
00:11:19,929 --> 00:11:22,640
Του λες "Γκόμενες με πούτσες",
λέει "Γαμήσου!"

192
00:11:27,728 --> 00:11:30,231
Ιδού το θέμα με το να είσαι προοδευτικός

193
00:11:30,314 --> 00:11:33,234
και αφυπνισμένος
κι όλες αυτές οι μαλακίες.

194
00:11:33,901 --> 00:11:36,320
Οι νέες γενιές, τα μιλένιαλ,

195
00:11:36,404 --> 00:11:37,697
αυτό που δεν κάνουν

196
00:11:37,780 --> 00:11:40,783
είναι να αφήνουν τους γέρους
να είναι γέροι.

197
00:11:40,866 --> 00:11:43,786
Λίγο ακόμα και θα τα κακαρώσουν, εντάξει;

198
00:11:44,203 --> 00:11:48,332
Μην τους κάνετε όλους να πηγαίνουν
όσο γρήγορα πηγαίνετε εσείς, γαμώτο.

199
00:11:48,416 --> 00:11:50,418
Ο κόσμος προσπαθεί. Εντάξει;

200
00:11:50,501 --> 00:11:52,545
Να σας πω το θέμα με τα μιλένιαλ.

201
00:11:55,214 --> 00:11:57,883
Είστε οι χειρότεροι άνθρωποι
που υπήρξαν ποτέ.

202
00:12:00,428 --> 00:12:01,887
Είστε οι χειρότεροι.

203
00:12:02,263 --> 00:12:05,307
Είστε απαίσια φάρα ανθρώπων.

204
00:12:05,725 --> 00:12:07,476
Και δεν σας κατηγορώ καν.

205
00:12:07,560 --> 00:12:09,603
Η κοινωνία σας φταίει.

206
00:12:09,687 --> 00:12:10,938
Έχετε μέσα δικτύωσης.

207
00:12:11,021 --> 00:12:14,692
Κάθε μικρή ανούσια κωλο-σκέψη
που κατεβαίνει στην κούτρα σας...

208
00:12:14,775 --> 00:12:16,777
"Θα γράψω σχόλιο..."

209
00:12:19,947 --> 00:12:23,701
Τι είδους ανεγκέφαλα κωλο-μουνιά
είστε εσείς;

210
00:12:25,536 --> 00:12:26,370
Σε φάση...

211
00:12:27,204 --> 00:12:30,332
Αν τραβήξετε πάνω από τρεις σέλφι
τη βδομάδα,

212
00:12:30,416 --> 00:12:32,710
βάλτε ένα τέλος, γαμώτο.

213
00:12:35,755 --> 00:12:36,589
Μιλάμε...

214
00:12:38,549 --> 00:12:42,595
Η ιδέα
του να φωτογραφίζετε τον εαυτό σας...

215
00:12:42,678 --> 00:12:44,597
Δεν υπάρχει κάτι παλαβό εκεί;

216
00:12:45,014 --> 00:12:47,933
Αυτό είναι πολύ κακό από μόνο του.

217
00:12:48,017 --> 00:12:49,977
Αλλά κι αφού φωτογραφηθείτε,

218
00:12:50,060 --> 00:12:51,103
σκέφτεστε...

219
00:12:51,812 --> 00:12:53,814
"Ίσως θέλουν να το δουν κι άλλοι".

220
00:13:00,154 --> 00:13:02,656
Είστε οι χειρότεροι, γαμώτο.

221
00:13:03,073 --> 00:13:05,117
Προσπάθησα να βγω με το είδος σας.

222
00:13:05,201 --> 00:13:07,703
Είναι σκέτος εφιάλτης, γαμώτο.

223
00:13:08,120 --> 00:13:10,790
Χέστηκα πόσο απαλό είναι το δέρμα σας.

224
00:13:10,873 --> 00:13:14,376
Προτιμώ έναν γέρο
με καλύτερη συμπεριφορά, ρε αρχίδια.

225
00:13:18,589 --> 00:13:19,423
Ξέρετε...

226
00:13:19,757 --> 00:13:21,592
Αν βγεις με μιλένιαλ...

227
00:13:21,675 --> 00:13:23,219
Παλιά είχα ωραία ραντεβού.

228
00:13:23,302 --> 00:13:25,971
Βλέπαμε το ηλιοβασίλεμα στην παραλία.

229
00:13:26,388 --> 00:13:27,723
Όχι, γάμα το αυτό.

230
00:13:28,224 --> 00:13:31,644
Πάνε τα ηλιοβασιλέματα,
γιατί εσείς κάνετε στάσεις γιόγκα

231
00:13:31,727 --> 00:13:33,312
ενώ εγώ στέκομαι και λέω

232
00:13:33,395 --> 00:13:35,189
"Τράβηξα καλή φωτογραφία;".

233
00:13:36,857 --> 00:13:38,984
Θεός φυλάξοι, μην περάσω από τοίχο

234
00:13:39,068 --> 00:13:41,445
που έχει τίποτα ζωγραφισμένα φτερά.

235
00:13:41,529 --> 00:13:43,239
Καταστράφηκε όλη η μέρα μου.

236
00:13:48,077 --> 00:13:49,537
Αυτό είναι το θέμα σας.

237
00:13:49,620 --> 00:13:50,579
Είστε...

238
00:13:50,955 --> 00:13:53,541
η πιο προοδευτική γενιά που υπήρξε ποτέ.

239
00:13:53,624 --> 00:13:57,169
Αυτό είναι αλήθεια.
Είστε η πιο προοδευτική γενιά.

240
00:13:57,253 --> 00:13:58,671
Αλλά ακούστε και κάτι.

241
00:13:58,921 --> 00:14:00,881
Κάθε γενιά πριν από εσάς

242
00:14:00,965 --> 00:14:05,886
ήταν επίσης η πιο προοδευτική γενιά
που είχε υπάρξει ποτέ.

243
00:14:05,970 --> 00:14:08,180
Δεν είστε ξεχωριστοί, γαμώτο σας.

244
00:14:10,850 --> 00:14:13,185
Μια μέρα, και δεν θα το περιμένετε καν,

245
00:14:13,269 --> 00:14:14,979
σε 40 χρόνια περίπου,

246
00:14:15,688 --> 00:14:18,023
εσείς θα είστε οι γερο-μισαλλόδοξοι.

247
00:14:19,650 --> 00:14:22,194
Δεν το περιμένετε, έτσι; Εσείς θα είστε.

248
00:14:22,278 --> 00:14:24,738
Θα στέκεστε με φίλους και θα λέτε

249
00:14:24,822 --> 00:14:27,366
"Δεν καταλαβαίνω τη σημερινή νεολαία.

250
00:14:27,992 --> 00:14:29,410
Στα νιάτα μου,

251
00:14:29,493 --> 00:14:32,538
οι γυναίκες είχαν πέη
και οι άντρες αιδοία,

252
00:14:33,205 --> 00:14:35,583
και ήταν όλα πολύ φυσιολογικά.

253
00:14:37,710 --> 00:14:41,130
Αλλά ο εγγονός μου λέει
ότι προσδιορίζεται ως Ασιάτισσα

254
00:14:41,213 --> 00:14:44,341
που θέλει να είναι μαύρος
και να παντρευτεί ένα ρομπότ

255
00:14:44,425 --> 00:14:45,676
και δεν το ανέχομαι".

256
00:14:51,265 --> 00:14:52,850
Οπότε, θέλω να πω...

257
00:14:55,144 --> 00:14:56,687
ότι δεν μπορώ να φάω τυρί.

258
00:14:59,481 --> 00:15:00,482
Λοιπόν...

259
00:15:05,905 --> 00:15:07,740
Δεν μπορώ. Δεν μου κάνει καλό.

260
00:15:07,948 --> 00:15:09,033
Λοιπόν...

261
00:15:09,116 --> 00:15:11,118
Βγήκα ραντεβού με μια κοπέλα.

262
00:15:11,201 --> 00:15:13,954
Εντάξει, μπορεί να βγήκαμε
έξι ή εφτά ραντεβού.

263
00:15:14,038 --> 00:15:17,291
Την πήγα σε ένα εστιατόριο
με μενού δοκιμής.

264
00:15:17,374 --> 00:15:19,793
Αυτά τα κυριλέ, με τα αστέρια Μισελέν,

265
00:15:19,877 --> 00:15:21,754
που έχουν 11 ή 12 πιάτα.

266
00:15:21,837 --> 00:15:22,922
Είναι καλή κίνηση.

267
00:15:23,005 --> 00:15:26,592
Αν θέλετε να βγάλετε καμιά κοπέλα,
να την πάτε σε τέτοιο.

268
00:15:26,675 --> 00:15:27,760
Γιατί εγώ

269
00:15:27,843 --> 00:15:29,511
τρώω πολύ γρήγορα το φαΐ μου

270
00:15:29,595 --> 00:15:31,931
και μετά κάθομαι και τη βλέπω...

271
00:15:33,432 --> 00:15:36,268
Και σκέφτομαι "Εγώ πόσο απ' αυτό θα φάω;".

272
00:15:37,269 --> 00:15:38,562
Τα μενού δοκιμής...

273
00:15:38,646 --> 00:15:41,065
Τα κυριλέ εστιατόρια έχουν κάτι υπέροχο.

274
00:15:41,607 --> 00:15:43,317
Η συζήτηση δεν σταματά ποτέ.

275
00:15:43,734 --> 00:15:46,070
Έχει τόσα πιάτα, που λες

276
00:15:46,153 --> 00:15:49,573
"Μου άρεσε αυτό το πιάτο.
Δεν μου άρεσε το τρίτο πιάτο...

277
00:15:50,074 --> 00:15:51,784
αλλά καλό ήταν το έβδομο

278
00:15:51,867 --> 00:15:53,661
κι έχω απορία για το επόμενο".

279
00:15:53,744 --> 00:15:55,746
Είναι καλός τρόπος να μη βαριέσαι.

280
00:15:55,829 --> 00:15:56,830
Λοιπόν...

281
00:15:58,290 --> 00:16:03,087
Προσπάθησα να κάνω αυτό το αστείο
στο Κάνσας.

282
00:16:03,671 --> 00:16:05,464
Πολύ δύσκολο να εξηγήσω...

283
00:16:07,257 --> 00:16:09,176
πώς είναι ένα νόστιμο γεύμα.

284
00:16:09,259 --> 00:16:10,386
Αυτοί...

285
00:16:10,469 --> 00:16:12,721
Δεν το χωρούσε ο νους τους.

286
00:16:12,805 --> 00:16:15,808
Τους έλεγα
"Ξέρετε, αυτά τα κυριλέ εστιατόρια;".

287
00:16:18,936 --> 00:16:21,939
Και "Σκεφτείτε το καλύτερο γεύμα
που φάγατε ποτέ".

288
00:16:22,022 --> 00:16:24,024
Κι ένας τύπος φωνάζει "Παϊδάκια!".

289
00:16:24,274 --> 00:16:25,359
Κι εγώ είπα

290
00:16:26,026 --> 00:16:28,070
"Ναι, ωραία τα παϊδάκια.

291
00:16:29,822 --> 00:16:32,908
Αλλά σκέψου ένα γεύμα
καλύτερο κι από παϊδάκια".

292
00:16:33,367 --> 00:16:35,285
Το σκέφτηκε και είπε

293
00:16:35,703 --> 00:16:37,788
"Δύο παϊδάκια!" κι εγώ είπα "Ναι".

294
00:16:39,790 --> 00:16:41,208
Αυτά τα εστιατόρια...

295
00:16:43,460 --> 00:16:45,671
είναι και γαμώ τις δηθενιές.

296
00:16:45,921 --> 00:16:50,718
Κάθε πιάτο περιλαμβάνει
έναν αφρό, μια ρεντουξιόν

297
00:16:51,301 --> 00:16:52,511
και μια μους.

298
00:16:53,345 --> 00:16:55,264
Πάντα υπάρχει ένα αυγό ορτυκιού

299
00:16:55,514 --> 00:16:56,849
και μια τρούφα.

300
00:16:57,433 --> 00:17:00,769
Αμάν με το αυγό ορτυκιού.
Τους χαλάει το αυγό της κότας;

301
00:17:02,021 --> 00:17:04,857
Όποτε πηγαίνω για πουλερικά
στο σουπερμάρκετ,

302
00:17:04,940 --> 00:17:08,485
ποτέ δεν λέω
"Ορτύκι ή κότα, τι να φάμε απόψε;

303
00:17:08,569 --> 00:17:11,780
Μα πού διάολο θα βρω αυγά ορτυκιού;".

304
00:17:13,323 --> 00:17:15,951
Και τώρα που το σκέφτομαι, δεν ξέρω...

305
00:17:17,161 --> 00:17:19,038
αν έχω δει ποτέ ορτύκι.

306
00:17:21,874 --> 00:17:23,584
Δεν έχω βγει ποτέ και να πω

307
00:17:24,168 --> 00:17:26,754
"Γαμώτο, βγήκαν τα ορτύκια απόψε.

308
00:17:28,213 --> 00:17:29,882
Να βάλω το αμάξι στο γκαράζ,

309
00:17:29,965 --> 00:17:31,884
μην το κουτσουλήσουν τα ορτύκια.

310
00:17:31,967 --> 00:17:33,594
Γαμημένα ορτύκια".

311
00:17:34,386 --> 00:17:36,555
Έχει πάντα ρεντουξιόν, μους και αφρό

312
00:17:36,638 --> 00:17:39,141
δίπλα σε αυγό ορτυκιού
και μια τρούφα πάνω.

313
00:17:39,725 --> 00:17:41,727
Και το πρώτο πιάτο

314
00:17:41,810 --> 00:17:43,896
λέγεται "amuse-bouche".

315
00:17:44,354 --> 00:17:46,482
Το amuse-bouche δεν είναι στο μενού.

316
00:17:46,565 --> 00:17:49,151
Στα κυριλέ φαγάδικα, το τρως αυτό

317
00:17:49,234 --> 00:17:53,530
και υποτίθεται σε κάνει να καταλάβεις
πώς θα είναι το υπόλοιπο γεύμα.

318
00:17:53,614 --> 00:17:54,907
Σε κάνει να πεις

319
00:17:55,532 --> 00:17:57,409
"Τρώμε, σωστά;

320
00:17:58,410 --> 00:18:00,662
Καταλαβαίνω τι συμβαίνει.

321
00:18:01,455 --> 00:18:04,500
Είναι μια μικρή μερίδα
από κάτι μεγαλύτερο".

322
00:18:05,084 --> 00:18:07,711
Όπως πριν έρθετε στο σόου,

323
00:18:07,920 --> 00:18:10,589
πήγατε σε ένα μικρότερο
κόμεντι κλαμπ απόψε

324
00:18:10,672 --> 00:18:12,716
κι είδατε ένα πεντάλεπτο σκετσάκι.

325
00:18:13,092 --> 00:18:16,428
Για να πείτε
"Κατάλαβα τι θα κάνει ο Τζιμ".

326
00:18:18,680 --> 00:18:21,308
Πάντα ένας Γάλλος γαμιόλης
είναι ο σερβιτόρος.

327
00:18:23,769 --> 00:18:27,397
Μπορώ να το πω στο Netflix.
Οι Γάλλοι είναι γαμιόληδες.

328
00:18:29,316 --> 00:18:30,567
Το βλέπετε καν;

329
00:18:30,859 --> 00:18:32,653
Στο γαλλικό Netflix;

330
00:18:35,614 --> 00:18:37,783
Πάντα υπάρχει ένας Γάλλος μαλάκας.

331
00:18:40,744 --> 00:18:41,578
Έρχεται

332
00:18:41,662 --> 00:18:45,541
και το πρώτο πιάτο σερβίρεται
σε ένα κεραμικό λευκό κουτάλι

333
00:18:45,624 --> 00:18:47,709
με τη ρεντουξιόν, τη μους, τον αφρό

334
00:18:47,793 --> 00:18:50,003
και το ορτυκο-αυγό και το κάτι επάνω.

335
00:18:50,087 --> 00:18:53,465
Σε πλησιάζει, έχει πολύ τουπέ και λέει

336
00:18:53,549 --> 00:18:56,468
"Λοιπόν, είναι ώρα για το amuse-bouche".

337
00:18:57,177 --> 00:19:00,222
Και μετά λέει
"Ο σεφ ετοίμασε αυτό για εσάς".

338
00:19:00,848 --> 00:19:04,101
Κι εσύ κουνάς το κεφάλι,
τύπου "Ωραία, ο σεφ".

339
00:19:04,685 --> 00:19:07,229
Ενώ πρέπει να φερθείς σαν μαλάκας
και να πεις

340
00:19:07,771 --> 00:19:09,523
"Ο σεφ, είπες;

341
00:19:11,733 --> 00:19:14,862
Το άκουσες, αγάπη;
Ο σεφ μαγειρεύει σήμερα.

342
00:19:16,905 --> 00:19:19,700
Νόμιζα ότι απλώς ο λαντζιέρης
ανέβασε γκάζια,

343
00:19:19,783 --> 00:19:20,784
αλλά και γαμώ,

344
00:19:21,118 --> 00:19:22,661
μας περιμένει έκπληξη".

345
00:19:24,037 --> 00:19:27,207
Και μετά έχει το θράσος
να σου πει πώς να το φας.

346
00:19:28,041 --> 00:19:28,876
Λέει

347
00:19:29,293 --> 00:19:31,545
"Ο σεφ προτείνει

348
00:19:31,962 --> 00:19:35,632
να βάλετε το κουτάλι στο στόμα
και να τα φάτε σε μια μπουκιά

349
00:19:35,716 --> 00:19:39,386
και να αφήσετε το αυγό να χυθεί
σε αφρό, μους και ρεντουξιόν

350
00:19:39,761 --> 00:19:41,180
και μετά να καταπιείτε".

351
00:19:42,264 --> 00:19:43,432
Εσύ πρέπει να πεις

352
00:19:43,515 --> 00:19:45,851
"Ευτυχώς που ήρθες, γαμιόλη.

353
00:19:47,603 --> 00:19:49,855
Δεν θα ήξερα τι να κάνω.

354
00:19:51,356 --> 00:19:53,609
Κουτάλι, είπες;

355
00:19:53,942 --> 00:19:55,611
Κουτάλι; Εγώ θα...".

356
00:20:06,371 --> 00:20:08,165
Οπότε, το περνάς αυτό

357
00:20:08,248 --> 00:20:10,375
και σου φέρνουν κι άλλα πιάτα.

358
00:20:10,459 --> 00:20:12,836
Πάντα υπάρχει ένα πιάτο που έχει...

359
00:20:12,920 --> 00:20:15,881
Τα υλικά που χρησιμοποιούν
δεν είναι τα υλικά...

360
00:20:16,131 --> 00:20:17,674
που θες να φας, γαμώτο.

361
00:20:18,091 --> 00:20:21,303
Αν πηγαίνατε για χοιρινό στο σουπερμάρκετ

362
00:20:21,386 --> 00:20:22,638
και δίνατε λεφτά,

363
00:20:22,721 --> 00:20:25,682
θα παίρνατε χοιρινό καρέ ή καμιά μπριζόλα.

364
00:20:25,766 --> 00:20:27,100
Σ' αυτά τα εστιατόρια,

365
00:20:27,184 --> 00:20:29,561
σου λένε "Το νεφρό του τάδε

366
00:20:29,645 --> 00:20:32,022
και το νύχι της οπλής.

367
00:20:32,606 --> 00:20:37,236
Και τρώτε τον χιτώνα
απ' το μάτι του γουρουνιού,

368
00:20:37,319 --> 00:20:39,154
την κόγχη του γουρουνιού".

369
00:20:39,238 --> 00:20:40,280
Κι εσύ λες

370
00:20:40,364 --> 00:20:43,242
"Δεν έχω αρκετή κόγχη
στην κωλο-δίαιτά μου".

371
00:20:43,992 --> 00:20:45,953
Μετά λες "Τρώω μυελό των οστών,

372
00:20:46,036 --> 00:20:48,830
δεν ήξερα πόσο γουστάρω τον μυελό".

373
00:20:49,831 --> 00:20:51,124
Και όλα είναι σκατά.

374
00:20:51,208 --> 00:20:53,043
Δεν σου κάνουν καθόλου καλό.

375
00:20:55,087 --> 00:20:57,005
Πάντα νιώθω πιο χοντρός μετά...

376
00:20:57,089 --> 00:20:58,507
Ακούστε πώς έχει.

377
00:20:58,590 --> 00:21:02,135
Μαγνητοσκοπώ μια παράσταση
κι έχασα τρία κιλά σε μια βδομάδα

378
00:21:02,302 --> 00:21:05,055
επειδή απλώς δεν έτρωγα

379
00:21:05,138 --> 00:21:06,014
και...

380
00:21:07,015 --> 00:21:09,893
Προέρχομαι από πολλές γενιές
χοντρών ανθρώπων.

381
00:21:10,143 --> 00:21:12,145
Εντάξει; Προέρχομαι από χοντρούς.

382
00:21:12,604 --> 00:21:14,648
Ο λόγος που χάνω βάρος

383
00:21:14,731 --> 00:21:16,358
είστε εσείς,

384
00:21:16,775 --> 00:21:17,901
το απλό κοινό,

385
00:21:17,985 --> 00:21:20,070
και τα σχόλιά σας στο ίντερνετ.

386
00:21:22,155 --> 00:21:24,533
Χωρίς εσάς και τα σοφά σας λόγια,

387
00:21:24,616 --> 00:21:25,951
θα ήμουν ένας χοντρός,

388
00:21:26,034 --> 00:21:29,162
αλλά δόξα τω Θεώ που ενώνετε δυνάμεις

389
00:21:29,788 --> 00:21:32,582
και με κωλο-τραμπουκίζετε όσο δεν πάει.

390
00:21:34,459 --> 00:21:37,170
Δεν είμαι υπέρ του εξευτελισμού
για το βάρος,

391
00:21:37,254 --> 00:21:39,256
αλλά είμαι, κατά κάποιον τρόπο.

392
00:21:39,756 --> 00:21:41,800
Δεν είμαι υπέρ των εξευτελισμών,

393
00:21:41,883 --> 00:21:46,179
αλλά δεν ξέρω γιατί φτάσαμε
σ' αυτό το σημείο στην κοινωνία

394
00:21:46,513 --> 00:21:49,725
όπου οι χοντροί
έχουν ανοσία στον εξευτελισμό,

395
00:21:49,808 --> 00:21:53,020
αλλά εξευτελίζουμε κάθε άλλον εθισμό
στην κοινωνία μας.

396
00:21:53,437 --> 00:21:56,940
Είδα τη μητέρα μου
να τρώει μέχρι θανάτου, γαμώτο.

397
00:21:57,024 --> 00:22:00,569
Έκρυβε το φαγητό, συνέχιζε να τρώει,
αρνούνταν τι έκανε

398
00:22:00,652 --> 00:22:02,237
και πέθανε από αυτό.

399
00:22:02,321 --> 00:22:03,572
Το είδα να συμβαίνει.

400
00:22:03,655 --> 00:22:06,408
Αλλά βλέπουμε τους χοντρούς και λέμε

401
00:22:06,491 --> 00:22:09,369
"Είσαι στα καλύτερά σου,
είσαι πανέμορφος".

402
00:22:09,953 --> 00:22:13,832
Κάθε άλλον εθισμό στην κοινωνία μας
τον εξευτελίζουμε.

403
00:22:14,124 --> 00:22:17,294
Αν καπνίζεις...
Οι καπνιστές δεν ντρέπονται, λέτε;

404
00:22:17,377 --> 00:22:20,630
Δεν πιστεύετε ότι οι καπνιστές
εισπνέουν καπνό και λένε

405
00:22:20,714 --> 00:22:22,341
"Είμαι ένα κάθαρμα.

406
00:22:22,507 --> 00:22:25,927
Είμαι γονιός.
Τι σκατά κάνω με τη ζωή μου;";

407
00:22:26,053 --> 00:22:28,180
Δεν σας χρειαζόμαστε να πείτε

408
00:22:28,263 --> 00:22:29,348
"Βρομάς.

409
00:22:31,183 --> 00:22:33,852
Αυτοκτονείς. Βγες έξω.

410
00:22:34,770 --> 00:22:37,314
Υπάρχει χώρος για άτομα σαν εσένα".

411
00:22:39,524 --> 00:22:41,568
Όπως οι εθισμένοι στην κοκαΐνη.

412
00:22:41,651 --> 00:22:43,403
Δεν ντρέπονται, λέτε;

413
00:22:43,904 --> 00:22:46,073
Όποτε σνιφάρουν μια γραμμή,

414
00:22:46,156 --> 00:22:49,618
πρέπει στην κυριολεξία να κοιτάζονται
στον καθρέφτη.

415
00:22:54,456 --> 00:22:58,877
Δεν φιλοφρονείς ένα πρεζάκι μεθαμφεταμίνης
που βγάζει κακάδια, λέγοντάς του

416
00:22:58,960 --> 00:23:00,087
"Να είσαι αληθινός.

417
00:23:01,546 --> 00:23:03,590
Ζεις την καλύτερη ζωή σου".

418
00:23:04,174 --> 00:23:07,552
Αλλά να βλέπουμε τετράπαχους
και να τους φιλοφρονούμε;

419
00:23:07,636 --> 00:23:09,012
Άντε γαμηθείτε.

420
00:23:09,638 --> 00:23:11,348
Να είναι όπως με το κάπνισμα.

421
00:23:11,431 --> 00:23:13,725
Αν ένας χοντρός μπει σε ντονατσάδικο,

422
00:23:13,809 --> 00:23:15,852
αυτός στο μαγαζί πρέπει να λέει

423
00:23:16,436 --> 00:23:18,188
"Πρέπει να το φας έξω".

424
00:23:20,565 --> 00:23:22,776
Θα βγουν έξω με το ντόνατ τους...

425
00:23:24,528 --> 00:23:26,446
και θα έχουν τον δικό τους χώρο.

426
00:23:26,530 --> 00:23:29,199
Να τον κάνουμε μικρό, να έχουν κίνητρο.

427
00:23:30,992 --> 00:23:32,911
Θα είναι με τους άλλους χοντρούς

428
00:23:32,994 --> 00:23:34,621
και θα λένε...

429
00:23:36,331 --> 00:23:39,000
"Θυμάσαι που κάποτε τρώγαμε
στα αεροπλάνα;".

430
00:23:46,675 --> 00:23:48,760
Τέλος πάντων, συνεχίζουμε το μενού,

431
00:23:48,844 --> 00:23:50,178
πέμπτο πιάτο.

432
00:23:50,679 --> 00:23:53,723
Τα κυριλέ εστιατόρια
πάντα έχουν πιάτο με φουά γκρα.

433
00:23:53,807 --> 00:23:55,809
Το φουά γκρα είναι πεντανόστιμο.

434
00:23:55,892 --> 00:23:58,687
Για χρόνια δεν ήξερα τι ήταν.
Απλώς μου άρεσε.

435
00:23:58,770 --> 00:24:02,065
Είναι ένα βουτυρένιο,
ζουμερό πράγμα. Πεντανόστιμο.

436
00:24:02,482 --> 00:24:05,777
Ώσπου είδα ένα βίντεο.
Ξέρετε πώς φτιάχνουν φουά γκρα;

437
00:24:05,861 --> 00:24:07,112
Παίρνουν μια χήνα,

438
00:24:07,195 --> 00:24:09,364
μετά πατάνε στα πόδια της

439
00:24:09,448 --> 00:24:11,950
και τραβάνε τον λαιμό της χήνας έτσι.

440
00:24:12,033 --> 00:24:14,578
Μετά παίρνουν το "χωνί φουά γκρα",

441
00:24:14,661 --> 00:24:16,455
που έχει έναν μεγάλο σωλήνα,

442
00:24:16,538 --> 00:24:18,373
και το χώνουν στον λαιμό της

443
00:24:18,457 --> 00:24:21,001
μέχρι η χήνα να είναι
λες και κατάπιε ξίφος.

444
00:24:21,918 --> 00:24:26,006
Και μετά δίνουν με το ζόρι
σιτηρά στη χήνα μέρα-νύχτα

445
00:24:26,089 --> 00:24:29,092
και μετά ράβουν το στόμα της χήνας

446
00:24:29,176 --> 00:24:31,178
για να μην ξεράσει το φαγητό.

447
00:24:31,678 --> 00:24:33,013
Εξαιτίας αυτού,

448
00:24:33,096 --> 00:24:35,724
η χήνα παθαίνει κίρρωση του ήπατος

449
00:24:35,807 --> 00:24:38,935
και το συκώτι γίνεται παχύ και κίτρινο

450
00:24:39,019 --> 00:24:41,521
κι έτσι αποκτά τη βουτυρένια γεύση.

451
00:24:47,736 --> 00:24:49,446
Η δική μου απορία είναι...

452
00:24:52,199 --> 00:24:54,826
Ποιος ήταν ο πρώτος γαμιόλης
που το κατάλαβε;

453
00:24:56,870 --> 00:24:57,704
Ποιος...

454
00:24:58,205 --> 00:25:02,042
Ποιος ήταν ο πρώτος
που πήγε στους φίλους του και τους είπε

455
00:25:02,125 --> 00:25:02,959
"Παιδιά!

456
00:25:06,254 --> 00:25:08,381
Βασάνιζα χήνες...

457
00:25:10,509 --> 00:25:12,594
όπως κάνω συνήθως...

458
00:25:15,138 --> 00:25:17,390
και δεν θα πιστέψετε

459
00:25:17,933 --> 00:25:19,601
τις νόστιμες παρενέργειες".

460
00:25:23,980 --> 00:25:26,191
Δεν πιστεύω στην κακοποίηση των ζώων.

461
00:25:26,858 --> 00:25:30,362
Ποιοι πιστεύετε ότι δεν πρέπει να κάνουμε
πειράματα στα ζώα;

462
00:25:31,863 --> 00:25:32,822
Μάλιστα.

463
00:25:33,573 --> 00:25:35,909
Είστε αυτό που λέμε "βλαμμένοι".

464
00:25:36,660 --> 00:25:39,412
Αν είσαι ζωντόβολο του κερατά

465
00:25:39,913 --> 00:25:42,332
που χειροκρότησε "Όχι πειράματα σε ζώα",

466
00:25:42,415 --> 00:25:44,584
είσαι ένα ηλίθιο μουνί.

467
00:25:47,379 --> 00:25:49,381
Να μην κάνουμε πειράματα στα ζώα

468
00:25:49,464 --> 00:25:51,174
για κάτι επιπόλαιο,

469
00:25:51,341 --> 00:25:52,926
όπως είναι τα καλλυντικά,

470
00:25:53,510 --> 00:25:55,804
αλλά όσον αφορά τα φάρμακα,

471
00:25:56,221 --> 00:25:58,265
τι άλλη επιλογή έχετε, γαμώτο;

472
00:25:58,765 --> 00:26:01,226
Ας σκεφτούμε κάτι πολύ απλό,

473
00:26:01,434 --> 00:26:03,478
όπως μια κρέμα για ακμή, εντάξει;

474
00:26:03,562 --> 00:26:05,814
Δεν μπορείς να πάρεις ένα αγγούρι...

475
00:26:08,191 --> 00:26:11,194
να του απλώσεις την κρέμα και να πεις...

476
00:26:11,611 --> 00:26:14,239
"Καμία αλλαγή στο αγγούρι.

477
00:26:16,032 --> 00:26:17,659
Έτοιμη για τους ανθρώπους".

478
00:26:21,288 --> 00:26:23,623
Πρέπει να ξεκινήσεις με το ποντίκι.

479
00:26:24,040 --> 00:26:26,459
Την απλώνεις στο ποντίκι, αυτό διαλύεται.

480
00:26:30,171 --> 00:26:32,257
"Η πρώτη κρέμα δεν είναι καλή".

481
00:26:35,343 --> 00:26:36,720
Παίρνεις άλλη κρέμα.

482
00:26:36,803 --> 00:26:40,181
Τα ποντίκια πολλαπλασιάζονται
μέχρι να πεις "κύμινο".

483
00:26:42,976 --> 00:26:43,935
"Καλύτερα...

484
00:26:45,103 --> 00:26:46,688
από την πρώτη κρέμα.

485
00:26:47,731 --> 00:26:48,815
Ακόμα...

486
00:26:49,399 --> 00:26:50,400
όχι καλή".

487
00:26:51,943 --> 00:26:55,113
Μετά πετυχαίνει σε ένα
και λες "Αυτό είναι καλό".

488
00:26:55,196 --> 00:26:58,033
Μετά παίρνεις αρουραίο. Και μετά, κουνέλι.

489
00:26:58,450 --> 00:27:01,578
Μετά παίρνεις γάτα, σκύλο, πρωτεύον,

490
00:27:01,661 --> 00:27:04,080
μετά άστεγο, μαθητή και μετά, εμάς.

491
00:27:08,209 --> 00:27:10,086
Κι έτσι παίρνουμε το φάρμακο.

492
00:27:11,004 --> 00:27:12,297
Συνεχίζοντας, λοιπόν,

493
00:27:12,380 --> 00:27:14,382
πάμε στο έκτο κωλο-πιάτο.

494
00:27:15,050 --> 00:27:16,843
Ο σερβιτόρος φέρνει καρότσι.

495
00:27:17,427 --> 00:27:19,304
Έχει μια καμπάνα από πάνω.

496
00:27:19,846 --> 00:27:22,307
Έρχεται με το κωλόπραγμα και την καμπάνα.

497
00:27:22,390 --> 00:27:25,101
Τα άλλα τα έφερε στα χέρια,
αυτό θέλει καρότσι.

498
00:27:27,145 --> 00:27:28,605
Τη σηκώνει

499
00:27:28,813 --> 00:27:30,649
κι έχει όλα αυτά τα τυριά.

500
00:27:31,358 --> 00:27:34,027
Και λέει
"Το επόμενο πιάτο είναι το fromage".

501
00:27:34,277 --> 00:27:35,111
Έτσι.

502
00:27:35,195 --> 00:27:36,780
Βασικά, δεν μ' αρέσει.

503
00:27:37,697 --> 00:27:39,574
Που το είπε "fromage".

504
00:27:41,117 --> 00:27:43,286
Ξέρω, ασήμαντο, αλλά μ' ενοχλεί.

505
00:27:43,828 --> 00:27:46,956
Το έκανε για να κάνει πιο γαλλική
την κωλο-εμπειρία.

506
00:27:48,333 --> 00:27:52,379
Θα μπορούσε να πει "τυρί",
ξέρει ότι το λένε "τυρί", γαμώτο.

507
00:27:52,462 --> 00:27:54,381
Όλα τα άλλα τα είπε στα αγγλικά,

508
00:27:54,464 --> 00:27:56,508
αλλά έπρεπε να το πει "fromage".

509
00:27:56,591 --> 00:27:58,051
Να πάει να γαμηθεί.

510
00:27:58,468 --> 00:28:01,054
Θέλετε να μου πείτε, δηλαδή,

511
00:28:01,137 --> 00:28:04,683
ότι έμαθε όλες τις άλλες λέξεις
της αγγλικής γλώσσας,

512
00:28:04,766 --> 00:28:06,851
εκτός από μία λεξούλα μόνο;

513
00:28:08,687 --> 00:28:09,896
Δεν μ' αρέσει αυτό.

514
00:28:11,606 --> 00:28:13,316
Θα είμαι ειλικρινής.

515
00:28:13,400 --> 00:28:16,861
Το μαγνητοσκοπούμε
και με χαρά να το πω σε όλο τον κόσμο.

516
00:28:18,196 --> 00:28:20,657
Η πιο μισητή μου κοινωνική ομάδα...

517
00:28:21,366 --> 00:28:22,992
είναι οι Ιταλο-Αμερικανοί.

518
00:28:28,748 --> 00:28:31,376
Και... Ακούστε, εδώ κάνουμε κωμωδία,

519
00:28:31,459 --> 00:28:35,296
οπότε, αν υπάρχουν Ιταλο-Αμερικανοί
στο κοινό απόψε,

520
00:28:35,380 --> 00:28:37,924
να ξέρετε ότι δεν είστε ευπρόσδεκτοι.

521
00:28:41,845 --> 00:28:44,806
Είστε τελείως ανυπόφοροι άνθρωποι.

522
00:28:46,224 --> 00:28:50,687
Διαλέξτε μια κωλο-προφορά.
Την ιταλική ή την αμερικάνικη.

523
00:28:50,770 --> 00:28:52,147
Μην τραμπαλίζετε.

524
00:28:53,189 --> 00:28:56,401
Πας σε ιταλικό,
ο σερβιτόρος φαίνεται φυσιολογικός

525
00:28:56,484 --> 00:28:58,820
και μετά αλλάζει, σωστά;

526
00:28:58,903 --> 00:29:00,905
Θα έρθει και θα σου πει

527
00:29:00,989 --> 00:29:02,866
"Ωραίο το γεύμα, έτσι;

528
00:29:03,283 --> 00:29:05,827
Η μητέρα μου
το έφτιαχνε με 'μοτσαρέλ'...".

529
00:29:05,910 --> 00:29:06,828
Κι εσύ λες...

530
00:29:08,997 --> 00:29:12,167
"Τι σκατά έπαθε αυτή η λέξη, ρε μουνί;".

531
00:29:12,584 --> 00:29:15,211
Λες κι έπαθε εγκεφαλικό
στα μισά της λέξης.

532
00:29:15,628 --> 00:29:16,671
"Μοτσαρέλ"...

533
00:29:17,213 --> 00:29:18,131
Άντε γαμήσου.

534
00:29:21,801 --> 00:29:24,012
Γι' αυτό χαίρομαι τους Ασιάτες.

535
00:29:25,430 --> 00:29:27,015
Μ' αρέσουν οι Ασιάτες.

536
00:29:27,849 --> 00:29:30,810
Διαλέγουν μια προφορά και την κρατάνε.

537
00:29:32,520 --> 00:29:34,981
Ή θα έχουν τελείως ασιατική προφορά

538
00:29:35,064 --> 00:29:36,441
ή τελείως αμερικάνικη.

539
00:29:36,524 --> 00:29:38,276
Δεν έχουν πέρα-δώθε.

540
00:29:39,444 --> 00:29:42,822
Σε κανένα ασιατικό εστιατόριο
δεν σου λέει ο σερβιτόρος

541
00:29:42,906 --> 00:29:45,533
"Σας άρεσε;
Να δοκιμάσετε και 'σος σόγιας'".

542
00:29:45,617 --> 00:29:47,118
Ποτέ δεν το κάνουν.

543
00:29:51,664 --> 00:29:54,834
Γι' αυτό, μπράβο σας, Ασιάτες. Μπράβο σας.

544
00:29:58,546 --> 00:30:00,673
Τέλος πάντων, έρχεται, λοιπόν,

545
00:30:00,757 --> 00:30:03,092
με το κωλο-καρότσι με τα τυριά.

546
00:30:05,929 --> 00:30:09,390
Έχει μερικά τυριά κρέμα, μερικά Καμαμπέρ

547
00:30:09,474 --> 00:30:11,935
και μπρι και κάτι άλλα.

548
00:30:14,187 --> 00:30:17,023
Τα πιο επικίνδυνα τυριά.

549
00:30:23,112 --> 00:30:24,364
Βλέπω το τυρί.

550
00:30:24,447 --> 00:30:27,534
Αυτή η κοπέλα δεν ξέρει την πάθησή μου.

551
00:30:30,036 --> 00:30:32,497
Κοιτάω τα τυριά, κοιτάω κι αυτόν και λέω

552
00:30:33,122 --> 00:30:34,332
"Πόσο θα πάρει...

553
00:30:36,417 --> 00:30:38,002
το υπόλοιπο γεύμα;"

554
00:30:41,256 --> 00:30:44,676
Και είπε "Γύρω στα 20 λεπτά".

555
00:30:45,301 --> 00:30:48,221
Σκέφτομαι "20 λεπτά, 15 λεπτά δρόμος..."

556
00:30:52,475 --> 00:30:53,643
"Μπούκωσέ με".

557
00:30:57,605 --> 00:31:01,192
Και πήρα μια μεγάλη πιατέλα με τυριά
και την όργωσα, γαμώτο.

558
00:31:01,276 --> 00:31:02,902
Τα έφαγα όλα.

559
00:31:02,986 --> 00:31:06,155
Παίρνουμε δυο-τρία πιάτα ακόμα,
έχουν δύο επιδόρπια.

560
00:31:06,573 --> 00:31:09,033
Ένα από τα δύο επιδόρπια

561
00:31:09,117 --> 00:31:11,452
θα μπορούσε να λέγεται απλώς "λακτόζη".

562
00:31:14,747 --> 00:31:17,500
Ήταν ένα κραμπλ λακτόζης,
με αφρό λακτόζης,

563
00:31:17,584 --> 00:31:20,003
με ρεντουξιόν λακτόζης, μια μπάλα παγωτό

564
00:31:20,086 --> 00:31:23,298
και μετά έβγαλαν από την κατάψυξη
λίγο κραμπλ λακτόζης

565
00:31:23,381 --> 00:31:24,799
και το έβαλαν από πάνω.

566
00:31:25,675 --> 00:31:28,177
Το κοίταξα και σκέφτηκα το εξής.

567
00:31:29,095 --> 00:31:31,264
"Αφού μπήκα στον χορό, θα χορέψω".

568
00:31:35,810 --> 00:31:38,646
Κι έφαγα και αυτό το μπολ λακτόζης.

569
00:31:38,730 --> 00:31:41,357
Δεν ανέφερα
ότι η κοπέλα εκείνου του ραντεβού

570
00:31:41,441 --> 00:31:42,942
είναι πολύ μικρόσωμη.

571
00:31:43,318 --> 00:31:45,820
Τα είχε παρατήσει γύρω στο έκτο πιάτο.

572
00:31:47,572 --> 00:31:50,199
Είχα φάει και το δικό της πιάτο
με τα τυριά.

573
00:31:51,701 --> 00:31:53,745
Και το δικό της μπολ λακτόζης.

574
00:31:55,121 --> 00:31:58,583
Η λακτόζη
είχε πια κατακλύσει τις φλέβες μου.

575
00:31:59,417 --> 00:32:00,919
Ο χρόνος μου τελείωνε.

576
00:32:05,882 --> 00:32:08,217
Κάθομαι εκεί και σκέφτομαι

577
00:32:08,301 --> 00:32:10,803
"Εντάξει, καλά θα είμαστε".

578
00:32:10,887 --> 00:32:13,348
Την ακούω και λέει "Ενδιαφέρον".

579
00:32:15,016 --> 00:32:17,101
Μετά, έρχεται ο σερβιτόρος και λέει

580
00:32:17,185 --> 00:32:18,770
"Θέλετε καφέ;"

581
00:32:18,853 --> 00:32:20,229
κι εγώ φώναξα "Όχι!

582
00:32:24,233 --> 00:32:25,610
Μόνο τον λογαριασμό".

583
00:32:27,028 --> 00:32:30,281
Έφερε τον λογαριασμό.
Θα πηγαίναμε στο σπίτι μου.

584
00:32:30,365 --> 00:32:32,408
Είχαμε ήδη βγει μερικά ραντεβού

585
00:32:32,492 --> 00:32:34,160
και πηγαίναμε σπίτι της.

586
00:32:34,243 --> 00:32:36,913
Τότε θα ερχόταν πρώτη φορά στο σπίτι μου.

587
00:32:36,996 --> 00:32:40,249
Πάλι καλά, στο σπίτι μου
ξέρω πού είναι οι τουαλέτες

588
00:32:40,333 --> 00:32:41,584
και πώς να πάω.

589
00:32:41,668 --> 00:32:43,795
Συνέβαιναν διάφορα εκείνη τη στιγμή.

590
00:32:44,253 --> 00:32:46,172
Επειδή θα έμενε στο σπίτι μου,

591
00:32:46,255 --> 00:32:47,507
έρχεται και μου λέει

592
00:32:47,590 --> 00:32:49,968
"Πρέπει να περάσουμε από το φαρμακείο...

593
00:32:50,802 --> 00:32:53,346
γιατί χρειάζομαι μια κρέμα,

594
00:32:53,429 --> 00:32:54,806
κάτι σαν λοσιόν".

595
00:32:55,348 --> 00:32:56,975
Της λέω "Τη χρειάζεσαι;"

596
00:33:02,355 --> 00:33:03,773
Της λέω

597
00:33:03,856 --> 00:33:06,234
"Είσαι σίγουρη ότι δεν τη θέλεις;"

598
00:33:08,236 --> 00:33:10,822
Και μου λέει "Όχι, τη χρειάζομαι".

599
00:33:11,406 --> 00:33:15,326
Της λέω
"Άλλο χρειάζομαι κάτι, άλλο το θέλω.

600
00:33:16,411 --> 00:33:17,870
Αν τη χρειάζεσαι,

601
00:33:18,705 --> 00:33:21,290
σημαίνει ότι θα πεθάνεις...

602
00:33:23,001 --> 00:33:24,293
αν δεν την έχεις.

603
00:33:24,377 --> 00:33:25,211
Οπότε...

604
00:33:26,379 --> 00:33:27,380
Τη χρειάζεσαι;"

605
00:33:30,216 --> 00:33:32,802
Κι εκείνη ισχυρίστηκε ότι τη χρειαζόταν.

606
00:33:32,927 --> 00:33:34,053
Οπότε...

607
00:33:34,762 --> 00:33:36,723
Πήγαμε μέχρι το φαρμακείο.

608
00:33:38,182 --> 00:33:39,600
Μπαίνουμε μέσα.

609
00:33:39,684 --> 00:33:41,853
Μπαίνουμε μέσα στο φαρμακείο

610
00:33:41,936 --> 00:33:44,981
κι υπήρχαν κάτι ράφια με λοσιόν
κι άλλες μαλακίες

611
00:33:45,064 --> 00:33:48,651
και σκέφτηκα ότι, αφού τη χρειαζόταν,
θα ήξερε ποια να πάρει.

612
00:33:50,361 --> 00:33:53,281
Αλλά αυτή έμεινε
να τις κοιτάει έτσι, εντάξει;

613
00:33:53,364 --> 00:33:57,201
Κι εγώ έκανα βηματάκια
τύπου "Πρέπει να χέσω".

614
00:34:11,174 --> 00:34:12,884
Αυτή να μη διαλέγει.

615
00:34:13,718 --> 00:34:16,804
Το θέμα είναι
ότι έπρεπε να πάρει μια λοσιόν.

616
00:34:17,096 --> 00:34:19,599
Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει

617
00:34:19,682 --> 00:34:23,728
με τις λοσιόν και τις γυναίκες, εντάξει;

618
00:34:24,729 --> 00:34:28,566
Έχω συγκατοικήσει με έξι κοπέλες
στη ζωή μου.

619
00:34:29,609 --> 00:34:32,153
Έχω συγκατοικήσει με έξι γυναίκες

620
00:34:32,487 --> 00:34:34,781
και με άφησαν και οι έξι τους.

621
00:34:37,200 --> 00:34:40,787
Κι αργά ή γρήγορα,
θα κατηγορήσω τον εαυτό μου.

622
00:34:42,830 --> 00:34:43,915
Αλλά όχι σήμερα.

623
00:34:48,294 --> 00:34:49,128
Λοιπόν...

624
00:34:51,798 --> 00:34:52,799
Λοιπόν,

625
00:34:53,132 --> 00:34:54,967
όλες οι γυναίκες αυτές

626
00:34:55,051 --> 00:34:57,178
έχουν ένα τελετουργικό το βράδυ...

627
00:34:57,261 --> 00:34:58,971
Εγώ έχω πριν πέσω για ύπνο.

628
00:34:59,055 --> 00:35:00,848
Δηλαδή, πηγαίνω στο μπάνιο,

629
00:35:00,932 --> 00:35:02,642
τουαλέτα, δόντια, κρεβάτι.

630
00:35:03,851 --> 00:35:07,063
Πρόσφατα διαπίστωσα
ότι μπορώ να τα κάνω ταυτόχρονα.

631
00:35:08,022 --> 00:35:11,317
Κατουρώ, πλένω δόντια, φτύνω, έτσι...

632
00:35:12,777 --> 00:35:15,947
Αλλά εσείς οι γυναίκες
πηγαίνετε στο μπάνιο

633
00:35:16,030 --> 00:35:17,406
για 20 λεπτά περίπου

634
00:35:17,907 --> 00:35:19,367
και κλείνετε την πόρτα.

635
00:35:20,618 --> 00:35:21,786
Και μετά βγαίνετε

636
00:35:21,869 --> 00:35:25,123
και στο τέλος τρίβετε κάτι εδώ.

637
00:35:26,332 --> 00:35:27,750
Μετά, κάνετε έτσι.

638
00:35:28,584 --> 00:35:31,796
Μετά, ξαπλώνετε
και λέτε τι έκανα λάθος εκείνη τη μέρα.

639
00:35:39,178 --> 00:35:41,806
Αυτή είναι η νυχτερινή ρουτίνα σας.

640
00:35:43,599 --> 00:35:47,895
Δεν ξέρω
τι συμβαίνει σ' εκείνο το δωμάτιο,

641
00:35:48,729 --> 00:35:50,940
αλλά υποθέτω χωρίς απόλυτη βεβαιότητα

642
00:35:51,023 --> 00:35:54,193
ότι καλύπτετε το σώμα σας
από την κορυφή ως τα νύχια

643
00:35:54,277 --> 00:35:56,154
με κάποιο είδος λοσιόν

644
00:35:56,237 --> 00:35:59,490
που θεωρείτε απαραίτητο
για την ύπαρξή σας.

645
00:36:01,075 --> 00:36:03,494
Λοιπόν, εγώ είμαι 42 χρονών.

646
00:36:05,663 --> 00:36:07,999
Βάφομαι για τη δουλειά.

647
00:36:08,082 --> 00:36:10,293
Όταν είμαι στην τηλεόραση, με βάφουν.

648
00:36:10,376 --> 00:36:12,044
Δεν βγάζω καν το μακιγιάζ.

649
00:36:12,128 --> 00:36:15,047
Μου δίνουν μια πετσέτα
και λέω "Μην ανησυχείς".

650
00:36:16,382 --> 00:36:19,093
Μες στη βδομάδα φεύγει
και μετά με ξαναβάφουν.

651
00:36:20,261 --> 00:36:22,889
Εκτός απ' αυτό, έχω βάλει αντηλιακό,

652
00:36:23,472 --> 00:36:26,017
αλλά τίποτα άλλο στο πρόσωπό μου.

653
00:36:26,100 --> 00:36:27,518
Τίποτα άλλο.

654
00:36:28,811 --> 00:36:30,688
Είμαι αναμφίβολα αλκοολικός.

655
00:36:32,773 --> 00:36:34,859
Παλιά ήμουν αρειμάνιος καπνιστής.

656
00:36:35,735 --> 00:36:38,196
Έχω υπάρξει εθισμένος στην κοκαΐνη.

657
00:36:44,285 --> 00:36:47,413
Και το δέρμα μου
δεν έχει ούτε ψεγάδι, γαμώτο.

658
00:36:57,006 --> 00:36:58,382
Και ξέρετε γιατί;

659
00:36:59,467 --> 00:37:01,928
Επειδή το δέρμα μου έμαθε

660
00:37:02,011 --> 00:37:03,971
από πολύ μικρή ηλικία...

661
00:37:05,097 --> 00:37:07,391
ότι δεν μπορούσε να βασιστεί σ' εμένα.

662
00:37:09,769 --> 00:37:12,271
Το δέρμα μου ήξερε ότι δεν θα το βοηθούσα,

663
00:37:12,355 --> 00:37:14,357
οπότε, είπε "Εντάξει.

664
00:37:15,983 --> 00:37:18,194
Πρέπει να φτιάξουμε δικά μας έλαια

665
00:37:18,277 --> 00:37:20,196
για να μη γίνουμε κομματάκια".

666
00:37:22,698 --> 00:37:24,533
Ενώ το γυναικείο δέρμα...

667
00:37:25,201 --> 00:37:28,246
Κάθε μέρα, το γυναικείο δέρμα κάνει έτσι.

668
00:37:28,704 --> 00:37:32,166
"Δεν μου έβαλαν την ειδική κρεμούλα μου!"

669
00:37:38,297 --> 00:37:41,300
Και γι' αυτό γερνάτε τόσο χάλια.

670
00:37:49,809 --> 00:37:51,727
Ναι, δεν λέω...

671
00:37:52,478 --> 00:37:54,814
τόσα μισογυνιστικά αστεία όπως παλιά,

672
00:37:54,897 --> 00:37:56,983
αλλά θέλω να πετάω ένα πού και πού.

673
00:37:59,527 --> 00:38:02,697
Είναι αστείο, παλιά το έκανα περισσότερο.

674
00:38:02,780 --> 00:38:04,240
Αλλά έγινε κάτι.

675
00:38:04,657 --> 00:38:05,992
Στην κοινωνία μας,

676
00:38:06,200 --> 00:38:10,204
ο κόσμος άρχισε να μου θυμώνει
γιατί δεν ήξερε ότι αστειευόμουν.

677
00:38:10,621 --> 00:38:13,582
Ακόμα κι αν το επάγγελμά μου
άφηνε να εννοηθεί...

678
00:38:16,294 --> 00:38:18,379
ότι μάλλον αστειευόμουν.

679
00:38:20,298 --> 00:38:22,425
Αυτό συμβαίνει με τους κωμικούς.

680
00:38:22,508 --> 00:38:24,468
Έχουμε γίνει ο χειρότερος εχθρός.

681
00:38:24,885 --> 00:38:27,263
Όποτε λέμε αστείο που δεν σας αρέσει,

682
00:38:27,346 --> 00:38:29,515
λέτε "Γιατί το είπες αυτό;".

683
00:38:30,308 --> 00:38:32,977
Και στις συνεντεύξεις,
"Γιατί αυτό το αστείο;"

684
00:38:33,060 --> 00:38:35,855
κι εσύ λες "Νόμιζα ότι θα ήταν αστείο".

685
00:38:38,983 --> 00:38:40,693
Είναι γελοίο.

686
00:38:41,235 --> 00:38:42,695
Τώρα βρήκα τον μπελά μου

687
00:38:42,778 --> 00:38:45,573
για αστεία που έλεγα πριν από δέκα χρόνια.

688
00:38:45,990 --> 00:38:48,200
Μου λένε "Είχες πει αυτό το αστείο".

689
00:38:48,284 --> 00:38:50,619
Η δουλειά μας ως κωμικοί...

690
00:38:50,703 --> 00:38:52,121
Αν το όριο είναι εδώ,

691
00:38:52,204 --> 00:38:54,874
η δουλειά μας
είναι να αγγίζουμε αυτό το όριο.

692
00:38:54,957 --> 00:38:58,544
Η δουλειά μας είναι να ρισκάρουμε,
να τζογάρουμε.

693
00:38:58,627 --> 00:39:00,129
Τι γίνεται στον τζόγο;

694
00:39:00,796 --> 00:39:02,089
Δεν κερδίζεις πάντα.

695
00:39:03,632 --> 00:39:06,218
Αλλιώς, δεν θα λεγόταν "τζόγος", γαμώτο.

696
00:39:07,136 --> 00:39:10,514
Οπότε, φτάνουμε μέχρι το όριο.
Αυτό είναι εντάξει.

697
00:39:10,598 --> 00:39:12,516
Στις παραστάσεις μου, έχω αστεία

698
00:39:12,600 --> 00:39:15,478
που έχουν περάσει
από πρακτικές, δικηγόρους

699
00:39:15,561 --> 00:39:17,563
και που όμως βγήκαν στο Netflix

700
00:39:17,646 --> 00:39:20,316
κι εσείς το βλέπετε χρόνια μετά
και θυμώνετε.

701
00:39:20,733 --> 00:39:22,318
Άντε γαμηθείτε, εντάξει;

702
00:39:22,735 --> 00:39:23,569
Γιατί...

703
00:39:27,198 --> 00:39:28,240
Γιατί...

704
00:39:29,533 --> 00:39:31,452
όταν είπα το αστείο,

705
00:39:31,994 --> 00:39:33,537
το όριο ήταν εδώ.

706
00:39:33,746 --> 00:39:36,290
Και ήταν κοινωνικά αποδεκτό, εντάξει;

707
00:39:36,374 --> 00:39:40,044
Τώρα ξαναπήγατε το όριο εδώ,
οπότε δεν θα πηγαίνω εκεί.

708
00:39:40,127 --> 00:39:41,087
Να το όριο.

709
00:39:41,170 --> 00:39:43,672
Μα μη θυμώνετε επειδή μετακινήσατε το όριο

710
00:39:43,756 --> 00:39:45,758
και το κωλο-αστείο ήταν εκεί πέρα.

711
00:39:50,554 --> 00:39:51,430
Και μετά...

712
00:39:51,847 --> 00:39:53,599
έχετε και το θράσος

713
00:39:53,682 --> 00:39:57,144
να μου ζητάτε να απολογηθώ
για ένα κωλο-αστείο.

714
00:39:57,436 --> 00:40:00,272
Ακούστε πώς έχει.
Ήθελα να πετύχει το αστείο.

715
00:40:00,356 --> 00:40:02,233
Μερικές φορές λες ένα αστείο

716
00:40:02,316 --> 00:40:04,110
και δεν είναι πετυχημένο.

717
00:40:04,193 --> 00:40:05,861
Λένε "Γιατί το είπες;"

718
00:40:05,945 --> 00:40:09,573
κι εσύ λες "Προσπάθησα να το κάνω
να πετύχει, αλλά δεν πέτυχε

719
00:40:09,657 --> 00:40:11,575
και τώρα μου έχετε θυμώσει".

720
00:40:12,493 --> 00:40:15,329
Αν ένας πιλότος στουκάρει το αεροπλάνο

721
00:40:15,413 --> 00:40:17,623
στην πλαγιά ενός βουνού,

722
00:40:18,165 --> 00:40:20,418
δεν λες "Γιατί το έκανες αυτό;".

723
00:40:21,961 --> 00:40:25,756
Θα πει "Η πρόθεσή μου ήταν
να το προσγειώσω με ασφάλεια.

724
00:40:27,425 --> 00:40:29,802
Αλλά τελικά απέτυχα στη δουλειά μου.

725
00:40:29,885 --> 00:40:33,764
Δεν ξύπνησα το πρωί
με τη σκέψη 'Στούκαρέ το!'".

726
00:40:35,683 --> 00:40:38,978
Είδα την παράσταση του Ντέιβ Σαπέλ.

727
00:40:39,061 --> 00:40:41,689
Μου φάνηκε πολύ γαμάτη.

728
00:40:43,732 --> 00:40:45,484
Ήταν ξεκαρδιστική.

729
00:40:46,444 --> 00:40:50,406
Αλλά ο κόσμος θύμωσε,
και, μάλιστα, με διαφορετικά αστεία.

730
00:40:50,823 --> 00:40:52,366
Ακούστε κάτι.

731
00:40:52,741 --> 00:40:55,411
Δεν μου άρεσαν όλα τα αστεία που είπε.

732
00:40:55,494 --> 00:40:59,248
Με κάποια πράγματα που είπε
δεν συμφωνώ καν.

733
00:40:59,748 --> 00:41:01,041
Αλλά ξέρετε τι έγινε;

734
00:41:01,292 --> 00:41:03,752
Όταν είδα τα αστεία που δεν μ' άρεσαν,

735
00:41:03,836 --> 00:41:06,714
το ξεπέρασα επειδή δεν είμαι κάνας χέστης.

736
00:41:09,300 --> 00:41:10,217
Εντάξει;

737
00:41:11,594 --> 00:41:14,930
Και άκουσα αυτά
που απλώς μου άρεσαν, γαμώτο.

738
00:41:16,891 --> 00:41:20,227
Είπε ότι πιστεύει
πως ο Μάικλ Τζάκσον δεν πήδηξε παιδιά.

739
00:41:22,188 --> 00:41:24,607
Εγώ πιστεύω ότι ο Μάικλ Τζάκσον το έκανε.

740
00:41:26,066 --> 00:41:28,235
Εκεί διαφέρουμε με τον Ντέιβ.

741
00:41:34,241 --> 00:41:36,911
Πολλοί δεν ακούν πια Μάικλ Τζάκσον.

742
00:41:36,994 --> 00:41:40,080
Λένε "Δεν θα ακούω πια τη μουσική του".

743
00:41:40,164 --> 00:41:41,457
Εγώ ακόμα την ακούω.

744
00:41:43,167 --> 00:41:45,377
Αλλά μόνο τα τραγούδια των Τζάκσον 5.

745
00:41:46,670 --> 00:41:48,422
Γιατί αν πηδούσε παιδιά τότε,

746
00:41:48,506 --> 00:41:51,050
απλώς πειραματιζόταν κι όλα καλά.

747
00:41:53,427 --> 00:41:57,056
Ακούω μέχρι το "Blame It on the Boogie"
και τέλος.

748
00:42:01,185 --> 00:42:02,144
Κοιτάξτε.

749
00:42:06,607 --> 00:42:08,400
Προσπαθώ να σας πω...

750
00:42:09,318 --> 00:42:11,695
ότι αυτή δεν μπορούσε να διαλέξει κρέμα.

751
00:42:17,076 --> 00:42:18,619
Κοιτούσε όλες τις κρέμες.

752
00:42:18,702 --> 00:42:21,038
Εγώ κάνω τα βηματάκια "Πρέπει να χέσω".

753
00:42:22,498 --> 00:42:24,875
Και σκέφτομαι "Γαμώτο, πρέπει να χέσω".

754
00:42:24,959 --> 00:42:28,587
Το φαρμακείο έχει μπάνιο στο πίσω μέρος,
οπότε, την κάνω.

755
00:42:28,671 --> 00:42:30,089
Σ' αυτό το σημείο,

756
00:42:30,172 --> 00:42:31,423
πρέπει να σας πω...

757
00:42:31,882 --> 00:42:33,676
ότι είναι μικροβιοφοβική.

758
00:42:33,759 --> 00:42:36,011
Είναι σημαντικό για την ιστορία.

759
00:42:36,095 --> 00:42:39,807
Ίσως έχουμε εδώ μερικούς
που προσδιορίζονται ως μικροβιοφοβικοί

760
00:42:39,890 --> 00:42:42,351
και σ' αυτούς τους ανθρώπους λέω...

761
00:42:43,227 --> 00:42:44,645
άντε γαμηθείτε μου.

762
00:42:47,106 --> 00:42:50,651
Δεν έχω γνωρίσει ποτέ κάποιον

763
00:42:50,734 --> 00:42:53,737
που να είναι ενδιαφέρων
και κωλο-μικροβιοφοβικός.

764
00:42:54,572 --> 00:42:57,783
Είστε βαρετά μουνιά που μας λέτε συνέχεια

765
00:42:57,866 --> 00:42:59,827
ότι είστε μικροβιοφοβικοί.

766
00:43:00,411 --> 00:43:03,455
Η μικροβιοφοβία σας
βγάζει το φίδι από την τρύπα

767
00:43:03,539 --> 00:43:06,166
για τη σκατένια κωλο-προσωπικότητά σας.

768
00:43:08,335 --> 00:43:10,838
Τολμάτε να φέρεστε
λες κι είμαστε άρρωστοι.

769
00:43:10,921 --> 00:43:12,840
Πάμε για χειραψία και κάνετε

770
00:43:12,923 --> 00:43:14,633
"Δεν μπορώ γιατί...".

771
00:43:15,259 --> 00:43:17,344
Όταν μαγειρεύεις με μικροβιοφοβικό,

772
00:43:17,428 --> 00:43:18,971
πετάς φλούδια στον κάδο

773
00:43:19,054 --> 00:43:21,348
και λες "Πας τα σκουπίδια έξω;",

774
00:43:21,432 --> 00:43:23,309
αυτοί λένε "Πολύ θα το ήθελα...

775
00:43:24,226 --> 00:43:25,477
αλλά δεν μπορώ.

776
00:43:26,312 --> 00:43:28,063
Είμαι μικροβιοφοβικός".

777
00:43:28,772 --> 00:43:31,775
Λες "Ενώ εμείς τρελαινόμαστε".
Γλείφεις τον κάδο...

778
00:43:33,986 --> 00:43:35,237
Δεν είστε ξεχωριστοί.

779
00:43:37,406 --> 00:43:38,782
Μιας και τα λέω,

780
00:43:38,866 --> 00:43:41,201
οι αλλεργικοί στα φιστίκια να γαμηθούν.

781
00:43:45,247 --> 00:43:49,126
Δεν λέω ότι δεν υπάρχουν άτομα
με σοβαρή αλλεργία στα φιστίκια.

782
00:43:49,209 --> 00:43:50,377
Υπάρχουν.

783
00:43:50,461 --> 00:43:53,255
Κάποιοι πεθαίνουν αν φάνε ένα φιστίκι.

784
00:43:53,339 --> 00:43:55,090
Αυτό που λέω είναι...

785
00:43:55,382 --> 00:43:57,843
ότι είναι δικό σας πρόβλημα, γαμώτο.

786
00:43:59,219 --> 00:44:02,056
Εμάς τους υπόλοιπους μη μας μπλέκετε.

787
00:44:03,432 --> 00:44:05,726
Αν βρεθήκατε σε αεροπλάνο τελευταία,

788
00:44:05,934 --> 00:44:07,186
λένε αυτό.

789
00:44:07,978 --> 00:44:11,023
"Στη σημερινή πτήση
δεν θα σερβίρουμε φιστίκια

790
00:44:11,106 --> 00:44:14,943
διότι κάποιος στο αεροπλάνο
έχει σοβαρή αλλεργία στα φιστίκια".

791
00:44:15,861 --> 00:44:19,198
Κι εσύ λες
"Καλά. Τότε, μη δώσετε σ' αυτόν".

792
00:44:20,949 --> 00:44:23,077
Τόσο εύκολα ενδίδουν στον πειρασμό;

793
00:44:23,661 --> 00:44:26,872
"Θα με σκοτώσει,
αλλά αυτή η νόστιμη αλμυράδα τους..."

794
00:44:28,123 --> 00:44:31,001
Τι πιστεύουν ότι θα κάνουμε εμείς, γαμώτο;

795
00:44:31,543 --> 00:44:35,130
Ότι θα ρωτήσουμε την αεροσυνοδό
"Ποιος είναι ο αλλεργικός;".

796
00:44:46,517 --> 00:44:49,687
Τι λες να γίνει
αν ο διπλανός σου τρώει φιστίκι;

797
00:44:49,770 --> 00:44:52,981
Λες να αρχίσουν να αιωρούνται
σωματίδια φιστικιού;

798
00:44:53,440 --> 00:44:58,612
Μαντέψτε. Αυτά τα αεροπλάνα
πηγαινοέρχονται όλη μέρα.

799
00:44:59,029 --> 00:45:00,739
Δεν τα καθαρίζουν καν.

800
00:45:00,823 --> 00:45:04,743
Λέτε να παίρνουν κανέναν "αποφιστικωτή"

801
00:45:04,827 --> 00:45:06,620
και να καθαρίζουν τον αέρα;

802
00:45:08,956 --> 00:45:10,332
Ξέρετε τι κάνω εγώ;

803
00:45:10,999 --> 00:45:14,294
Κάθε φορά που είμαι σε πτήση
όπου σερβίρουν φιστίκια,

804
00:45:14,878 --> 00:45:17,131
παίρνω έξι-επτά σακουλάκια

805
00:45:17,715 --> 00:45:20,259
και τα χώνω κάτω από το κάθισμα.

806
00:45:27,307 --> 00:45:29,143
Κι αν πεθάνει κάποιος ποτέ,

807
00:45:29,226 --> 00:45:31,603
θα είμαι ο πρώτος που θα πει

808
00:45:31,812 --> 00:45:32,938
"Έκανα λάθος".

809
00:45:42,448 --> 00:45:45,033
Σας είπα για το μισογυνιστικό αστείο

810
00:45:45,117 --> 00:45:47,536
κι ότι αυτήν τη στιγμή

811
00:45:47,619 --> 00:45:50,414
δεν ξέρω
αν ο κόσμος ξέρει ότι αστειεύομαι.

812
00:45:50,664 --> 00:45:54,752
Έχει γίνει πολύ παράξενη
αυτή η ένταση που έχουμε

813
00:45:55,294 --> 00:45:56,962
για το σωστό και το λάθος.

814
00:45:57,504 --> 00:46:00,007
Ήμουν σε ένα αεροπλάνο κι αυτή η κωλο...

815
00:46:00,090 --> 00:46:03,677
Μια γυναίκα προσπαθούσε να βάλει
μια βαλίτσα στο ντουλαπάκι,

816
00:46:03,761 --> 00:46:05,929
έτρεμε και δεν μπορούσε.

817
00:46:06,013 --> 00:46:07,681
Πήγα να τη βοηθήσω

818
00:46:07,765 --> 00:46:11,018
και με κοίταξε και είπε "Όχι", έτσι.

819
00:46:12,436 --> 00:46:15,105
Τώρα μπλέκω όταν πάω να κάνω κάτι καλό.

820
00:46:15,189 --> 00:46:16,774
Παλιά ήταν η κίνησή μου.

821
00:46:18,400 --> 00:46:21,236
Άνοιγα πόρτες, σήκωνα βαλίτσες,

822
00:46:21,320 --> 00:46:23,655
παραχωρούσα τη θέση μου σε εγκύους.

823
00:46:23,739 --> 00:46:26,533
Αυτή ήταν η φάση μου, την είχα βρει.

824
00:46:27,201 --> 00:46:29,953
Ενώ τώρα,
προσπάθησα να τη βοηθήσω κι αυτή…

825
00:46:30,370 --> 00:46:31,663
Θύμωσε μαζί μου;

826
00:46:31,747 --> 00:46:34,333
Λες και κάνω κάτι πατριαρχικό,

827
00:46:34,416 --> 00:46:36,335
τύπου "Εγώ τη σηκώνω καλύτερα".

828
00:46:36,418 --> 00:46:38,337
Οπότε, της είπα "Άντε γαμήσου".

829
00:46:40,297 --> 00:46:41,173
Και...

830
00:46:43,008 --> 00:46:45,302
τελικά αποδείχτηκε ότι είχε Πάρκινσον

831
00:46:45,385 --> 00:46:46,804
και χρειαζόταν βοήθεια.

832
00:46:50,015 --> 00:46:53,352
Αλλά εννοώ ότι θα μπορούσε να είχε πάει
πολύ διαφορετικά.

833
00:46:55,854 --> 00:46:57,689
Είχα πάει στον κινηματογράφο...

834
00:46:58,148 --> 00:46:59,900
με τον γιο μου

835
00:46:59,983 --> 00:47:02,694
και βλέπαμε το Γκόστμπαστερς,
πριν λίγα χρόνια,

836
00:47:02,778 --> 00:47:04,863
την καινούρια με το γυναικείο καστ.

837
00:47:04,947 --> 00:47:07,491
Ο γιος μου ήταν τεσσάρων τότε

838
00:47:07,616 --> 00:47:10,035
και γυρίζει και μου λέει

839
00:47:10,118 --> 00:47:12,996
"Δεν είναι όσο καλό
ήταν το άλλο Γκόστμπαστερς".

840
00:47:13,413 --> 00:47:15,457
Και του λέω "Σκάσε.

841
00:47:17,167 --> 00:47:18,418
Μην το λες αυτό.

842
00:47:18,502 --> 00:47:21,839
Αυτή η ταινία είναι τόσο καλή
όσο το άλλο Γκόστμπαστερς.

843
00:47:22,965 --> 00:47:24,800
Θα το συζητήσουμε στο αμάξι".

844
00:47:26,426 --> 00:47:28,011
Αν το σκεφτείτε...

845
00:47:29,096 --> 00:47:30,556
δεν ήταν το ίδιο καλή.

846
00:47:32,182 --> 00:47:34,017
Ήταν πολύ σκατά ταινία.

847
00:47:34,810 --> 00:47:37,813
Δεν ήταν αστεία,
οι σκηνές δράσης δεν ήταν καλές.

848
00:47:37,896 --> 00:47:39,857
Ήταν τελείως σκατά ταινία.

849
00:47:39,940 --> 00:47:41,817
Όχι επειδή είχε γυναίκες.

850
00:47:41,900 --> 00:47:44,069
Ήταν σκατά γιατί απλώς αυτό ήταν.

851
00:47:45,362 --> 00:47:46,280
Καταλαβαίνετε;

852
00:47:46,363 --> 00:47:48,740
Με το καστ... Τη σκηνοθέτησε ο Πολ Φιγκ.

853
00:47:48,824 --> 00:47:51,451
Όπως και το Φιλενάδες, αγαπημένη κωμωδία.

854
00:47:51,869 --> 00:47:55,163
Το καστ ήταν από εκείνη την ταινία,
ταίριαζαν ωραία.

855
00:47:55,247 --> 00:47:56,748
Ήταν απλώς μια αποτυχία.

856
00:47:56,832 --> 00:47:59,918
Αλλά το παράξενο είναι
ότι κανείς δεν είδε την ταινία

857
00:48:00,002 --> 00:48:01,545
και μετά, από το πουθενά,

858
00:48:01,628 --> 00:48:05,132
οι άντρες ήταν γουρούνια,
μισογύνηδες μαλάκες

859
00:48:05,215 --> 00:48:07,134
επειδή η ταινία δεν πήγε καλά.

860
00:48:07,217 --> 00:48:10,220
Δεν πήγε καλά
γιατί ούτε οι γυναίκες δεν την είδαν.

861
00:48:10,304 --> 00:48:13,891
Αν πηγαίνατε να δείτε την ταινία,

862
00:48:13,974 --> 00:48:15,225
θα ήταν επιτυχημένη.

863
00:48:15,309 --> 00:48:16,768
Αλλά δεν την είδατε

864
00:48:16,852 --> 00:48:19,396
και μετά τα βάλατε μ' εμάς, γαμώτο.

865
00:48:20,981 --> 00:48:24,151
Ξέρετε γιατί δεν πήγε καλά;
Είναι κωμωδία δράσης.

866
00:48:24,234 --> 00:48:27,738
Ρωτήστε μια εταιρεία μάρκετινγκ
που ξέρει να πουλά προϊόντα.

867
00:48:27,821 --> 00:48:30,741
Οι κωμωδίες δράσης
αρέσουν κυρίως στους άντρες.

868
00:48:31,158 --> 00:48:34,620
Ίσως υπάρχουν εξαιρέσεις,
αλλά αρέσουν κυρίως στους άντρες.

869
00:48:34,703 --> 00:48:35,954
Ξέρετε γιατί;

870
00:48:36,038 --> 00:48:38,957
Γιατί είμαστε αστείοι και κάνουμε διάφορα.

871
00:48:43,211 --> 00:48:44,046
Και...

872
00:48:44,296 --> 00:48:48,717
Στις γυναίκες αρέσουν τα δράματα
γιατί προκαλείτε δράματα.

873
00:48:54,723 --> 00:48:56,725
Οπότε, αυτό που εννοώ είναι...

874
00:48:57,726 --> 00:49:00,646
Σταματήστε τα ριμέικ με τις ταινίες μας.

875
00:49:00,729 --> 00:49:02,606
Αφήστε τες ήσυχες!

876
00:49:02,689 --> 00:49:05,067
Εμείς δεν κάνουμε ριμέικ στις δικές σας!

877
00:49:05,359 --> 00:49:08,487
Ο Μπραντ Πιτ κι ο Τζορτζ Κλούνεϊ
δεν κάνουν ταινία

878
00:49:08,570 --> 00:49:10,238
τύπου "Η Μυστική Κωλο-πίτσα"

879
00:49:10,322 --> 00:49:14,868
ή "Ένα γαμημένο μπλου τζιν και δεν ξέρω τι
για τέσσερις ηλίθιες".

880
00:49:17,329 --> 00:49:19,247
Δεν πειράζουμε τις μαλακίες σας.

881
00:49:21,166 --> 00:49:24,086
Αν και κάποιες ταινίες
θα έπρεπε να γυριστούν ξανά

882
00:49:24,169 --> 00:49:25,587
με διαφορετικό καστ.

883
00:49:25,671 --> 00:49:28,215
Μία από τις αγαπημένες μου ταινίες

884
00:49:28,298 --> 00:49:30,258
είναι η Nine to Five.

885
00:49:30,342 --> 00:49:33,595
Με την Ντόλι Πάρτον,
τη Λίλι Τόμλιν, την Τζέιν Φόντα.

886
00:49:33,679 --> 00:49:35,514
Φανταστική. Στέκει και σήμερα.

887
00:49:35,597 --> 00:49:38,517
Τρεις γυναίκες
έχουν ένα γουρούνι αφεντικό.

888
00:49:38,600 --> 00:49:41,353
Είναι επίκαιρο,
έχουν ένα γουρούνι αφεντικό.

889
00:49:41,436 --> 00:49:44,439
Οπότε, εκείνες τον ναρκώνουν,

890
00:49:44,523 --> 00:49:46,191
τον δένουν με λουριά

891
00:49:46,274 --> 00:49:49,111
και τον κρεμάνε σ' ένα γκαράζ
για τρεις βδομάδες.

892
00:49:49,194 --> 00:49:50,654
Διασκεδαστική ταινία.

893
00:49:52,572 --> 00:49:55,158
Πρέπει να το κάνουν με αντρικό καστ, έτσι;

894
00:49:55,242 --> 00:49:58,120
Να βάλεις μια γυναίκα σε θέση ισχύος.

895
00:49:59,830 --> 00:50:02,040
Τρεις υπάλληλοι τη ναρκώνουν,

896
00:50:02,124 --> 00:50:04,251
τη δένουν με λουριά

897
00:50:04,334 --> 00:50:06,795
και την κρεμάνε σ' ένα γκαράζ.

898
00:50:06,878 --> 00:50:08,338
Διασκεδαστική ταινία.

899
00:50:13,093 --> 00:50:15,595
Άλλη μια ταινία για αντίθετο ριμέικ.

900
00:50:16,430 --> 00:50:17,764
Το Brokeback Mountain.

901
00:50:21,059 --> 00:50:23,353
Αυτή η ταινία... Το χρειάζεται!

902
00:50:24,438 --> 00:50:28,066
Στην πρωτότυπη ταινία,
δυο τύποι δουλεύουν στα χωράφια

903
00:50:28,150 --> 00:50:29,693
και δεν έχουν τι να πουν.

904
00:50:30,110 --> 00:50:33,280
Οπότε, μπαίνουν στη σκηνή
και πηδιούνται απ' τον κώλο.

905
00:50:35,157 --> 00:50:37,367
Στην ταινία μου, δυο κοπελιές

906
00:50:37,451 --> 00:50:39,745
κάνουν αντρικές δουλειές στα χωράφια.

907
00:50:39,828 --> 00:50:41,079
Βαριούνται,

908
00:50:41,163 --> 00:50:44,458
οπότε, μπαίνουν στη σκηνή
και βάζουν δάχτυλο μεταξύ τους.

909
00:50:52,090 --> 00:50:54,509
Η εκδοχή μου δεν χρειάζεται καν σκηνή.

910
00:50:59,514 --> 00:51:02,476
Κάτι άλλο
που συμβαίνει στον κινηματογράφο...

911
00:51:02,559 --> 00:51:03,769
Νομίζω, συμφωνούμε.

912
00:51:03,852 --> 00:51:04,895
Λοιπόν...

913
00:51:04,978 --> 00:51:07,147
Τέλος με το να βάφεσαι μαύρος.

914
00:51:07,647 --> 00:51:09,149
Σταματήστε το.

915
00:51:09,816 --> 00:51:11,276
Δεν αρέσει.

916
00:51:12,652 --> 00:51:15,197
Αν ετοιμάζεσαι για το Χαλοουίν
και σκέφτεσαι

917
00:51:15,280 --> 00:51:16,656
"Λέω να ντυθώ μαύρος",

918
00:51:17,616 --> 00:51:18,617
μην το κάνεις.

919
00:51:20,077 --> 00:51:24,289
Είναι πολύ πιο εύκολο
να μην ντυθείς μαύρος.

920
00:51:25,207 --> 00:51:27,042
Δεν χρειάζεται να κάνεις κάτι.

921
00:51:27,876 --> 00:51:29,878
Γλίτωσε λίγο χρόνο στον εαυτό σου.

922
00:51:30,796 --> 00:51:33,715
Με τόσους ηθοποιούς
που έχουμε στις ταινίες,

923
00:51:33,799 --> 00:51:37,094
δεν πρέπει να υποδύεσαι κάποιον
από άλλη φυλή.

924
00:51:37,177 --> 00:51:40,138
Κάποτε, ο Μίκι Ρούνι υποδύθηκε έναν Ασιάτη

925
00:51:40,222 --> 00:51:41,723
στο Πρόγευμα στο Τίφανις.

926
00:51:41,807 --> 00:51:45,477
Μην υποδύεστε κάποιον από άλλη φυλή,
μόνο από τη δική σας φυλή.

927
00:51:45,560 --> 00:51:47,562
Νομίζω ότι συμφωνούμε σ' αυτό.

928
00:51:47,646 --> 00:51:49,397
Συμβαίνει και κάτι άλλο τώρα.

929
00:51:49,481 --> 00:51:51,233
Οι γκέι θυμώνουν

930
00:51:51,316 --> 00:51:53,860
όταν ετεροφυλόφιλοι
υποδύονται κάποιον γκέι.

931
00:51:54,277 --> 00:51:57,572
Δεν είμαι σίγουρος,
αλλά είμαι πρόθυμος να το συζητήσω.

932
00:51:57,989 --> 00:52:01,076
Αλλά να τι με κάνει έξαλλο, γαμώτο μου.

933
00:52:03,203 --> 00:52:06,081
Ο Τέιρον Έτζερτον,
ή Έγκερτον, τέλος πάντων,

934
00:52:06,164 --> 00:52:08,166
υποδύθηκε τον Έλτον Τζον

935
00:52:08,875 --> 00:52:10,544
και τον Έντι τον Αετό.

936
00:52:11,211 --> 00:52:13,839
Δύο απ' τους πιο κακάσχημους
όλων των εποχών.

937
00:52:17,759 --> 00:52:19,261
Αυτός είναι πολύ όμορφος.

938
00:52:19,344 --> 00:52:20,971
Δεν μ' αρέσει αυτό, γαμώτο.

939
00:52:22,722 --> 00:52:24,975
Μασκαρεύεται και κάνει τον άσχημο.

940
00:52:25,392 --> 00:52:29,271
Πόσοι άσχημοι ηθοποιοί
θα ήθελαν αυτήν την κωλο-ευκαιρία;

941
00:52:29,354 --> 00:52:32,816
Οι όμορφοι πρέπει να έχουν τα πάντα,
γαμώ την τύχη μου;

942
00:52:35,902 --> 00:52:39,739
Η Σαρλίζ Θερόν βάζει 15 κιλά

943
00:52:39,823 --> 00:52:42,409
και λένε απλώς "Πόσο γενναίο".

944
00:52:44,828 --> 00:52:46,329
Ξέρεις τι είναι γενναίο;

945
00:52:46,413 --> 00:52:50,375
Να είσαι άσχημος κάθε γαμημένη μέρα!

946
00:52:59,551 --> 00:53:03,638
Λοιπόν, αποφάσισα
να πάω στην τουαλέτα. Πηγαίνω...

947
00:53:07,434 --> 00:53:08,685
Με ρωτάει "Πού πας;".

948
00:53:08,768 --> 00:53:10,604
Είναι άσκοπο να λέω ψέματα πια,

949
00:53:10,687 --> 00:53:11,980
οπότε, είπα αυτό.

950
00:53:14,065 --> 00:53:15,400
"Πρέπει να χέσω".

951
00:53:17,402 --> 00:53:20,947
Και λέει, "Αν χέσεις σε δημόσια τουαλέτα,

952
00:53:21,406 --> 00:53:23,200
δεν θα σε ξαναπηδήξω ποτέ".

953
00:53:23,283 --> 00:53:24,284
Κι εγώ έκανα...

954
00:53:28,538 --> 00:53:29,915
"Πολύ καλό επιχείρημα.

955
00:53:29,998 --> 00:53:32,918
Το λες και μεγάλο δίλημμα".

956
00:53:37,339 --> 00:53:39,382
Είπα "Εντάξει, αλλά βιάσου".

957
00:53:39,466 --> 00:53:42,510
Τώρα κάνω το τρεξιματάκι
τύπου "Πρέπει να χέσω".

958
00:53:42,594 --> 00:53:43,595
Της λέω "Έλα.

959
00:53:46,681 --> 00:53:50,518
Διάλεξε μια κωλο-κρέμα. Οποιαδήποτε.
Όλες καλές είναι".

960
00:53:52,062 --> 00:53:55,982
Δεν κάνει γρήγορα, οπότε έκανα
ό,τι κάθε άντρας σε μια σχέση.

961
00:53:56,066 --> 00:53:59,861
Μερικοί άντρες ίσως το κάνατε απόψε
για να έρθετε στην ώρα σας.

962
00:53:59,945 --> 00:54:02,697
Έτσι βιάζεται η γυναίκα ή η κοπέλα σου.

963
00:54:02,781 --> 00:54:04,866
Είναι η ειδική κίνηση των αντρών.

964
00:54:05,283 --> 00:54:06,368
Βγαίνουμε έξω

965
00:54:07,160 --> 00:54:08,662
και καθόμαστε στο αμάξι.

966
00:54:12,374 --> 00:54:16,169
Και σκεφτόμαστε
"Αυτό σίγουρα θα στείλει ηχηρό μήνυμα".

967
00:54:21,132 --> 00:54:22,550
Οι γυναίκες μάλλον λένε

968
00:54:22,634 --> 00:54:25,595
"Επιτέλους, πήγε να περιμένει στο αμάξι".

969
00:54:27,514 --> 00:54:28,807
Κάθομαι στο αμάξι

970
00:54:28,890 --> 00:54:30,934
και γέρνω έτσι προς τα πίσω,

971
00:54:31,017 --> 00:54:32,269
μέχρι τέρμα πίσω...

972
00:54:33,353 --> 00:54:37,065
Κάνω αναπνοές
λες κι είμαι έγκυος με συσπάσεις...

973
00:54:40,986 --> 00:54:42,570
Ο λόγος που κάθομαι έτσι

974
00:54:42,654 --> 00:54:46,074
είναι επειδή πιστεύω
ότι, αν είμαι ξάπλα έτσι,

975
00:54:46,241 --> 00:54:48,535
το σκατό δεν θα βγει πολύ γρήγορα,

976
00:54:49,119 --> 00:54:50,912
εξαιτίας της βαρύτητας.

977
00:54:51,746 --> 00:54:55,166
Αν είμαι καθιστός,
είναι πιο εύκολο για το σκατό να πέσει.

978
00:54:56,376 --> 00:54:57,877
Επίσης, έτσι που κάθομαι,

979
00:54:57,961 --> 00:55:00,255
σφίγγω τα κωλομέρια μου.

980
00:55:01,214 --> 00:55:03,633
Αν το σκατό περάσει τον σφιγκτήρα,

981
00:55:03,717 --> 00:55:06,344
δεν θα περάσει το αδιαπέραστο φράγμα,

982
00:55:06,428 --> 00:55:09,139
δηλαδή εμένα που σφίγγω τα κωλομέρια μου.

983
00:55:09,723 --> 00:55:11,975
Είμαι και γαμώ τις ιδιοφυΐες εγώ.

984
00:55:13,852 --> 00:55:17,939
Κάθομαι και την παρακολουθώ
μέσα από το παράθυρο του φαρμακείου.

985
00:55:24,487 --> 00:55:28,116
Διαλέγει την κρέμα,
αλλά μετά σταματάει για λίγο.

986
00:55:28,199 --> 00:55:29,868
Πάει να πάρει κι άλλη κρέμα.

987
00:55:29,951 --> 00:55:32,037
Θέλω να βιαστεί, πατάω κόρνα...

988
00:55:35,832 --> 00:55:38,293
Κοιτάζει προς τα έξω, μου έχει θυμώσει.

989
00:55:38,501 --> 00:55:41,129
Πάει στο ταμείο, σκέφτομαι "Επιτέλους".

990
00:55:41,212 --> 00:55:43,882
Μετά, συναντάει τυχαία μια φίλη.

991
00:55:45,175 --> 00:55:47,052
Αρχίζει να μιλάει με κάποιον.

992
00:55:47,135 --> 00:55:49,095
Σκέφτομαι "Ας ανεβάσω επίπεδο".

993
00:55:50,096 --> 00:55:51,723
Ανοίγω το παράθυρο

994
00:55:52,057 --> 00:55:54,100
και βγάζω το κεφάλι έξω.

995
00:55:54,809 --> 00:55:58,021
Και κάθε φορά
που ανοίγουν οι συρόμενες πόρτες,

996
00:55:59,147 --> 00:55:59,981
φωνάζω...

997
00:56:00,732 --> 00:56:02,942
"Θα χεστώ πάνω μου!

998
00:56:07,989 --> 00:56:10,492
"Θα χεστώ πάνω μου!".

999
00:56:16,247 --> 00:56:17,082
Λοιπόν...

1000
00:56:17,832 --> 00:56:20,210
Ξεχνώ ότι δεν είμαι στην τηλεόραση.

1001
00:56:20,752 --> 00:56:23,296
Δεν το σκέφτομαι συχνά.

1002
00:56:23,380 --> 00:56:26,216
Οπότε, βγαίνω και φωνάζω
"Θα χεστώ πάνω μου"

1003
00:56:26,508 --> 00:56:29,886
κι ένα 14χρονο παιδί
περνάει με το πατίνι του και λέει

1004
00:56:29,969 --> 00:56:31,221
"Καλή τύχη, Τζιμ".

1005
00:56:39,354 --> 00:56:41,523
Λοιπόν, φωνάζω "Θα χεστώ πάνω μου".

1006
00:56:41,606 --> 00:56:43,400
Κάποια στιγμή, βγαίνει εκείνη,

1007
00:56:43,483 --> 00:56:46,903
μπαίνει στο αμάξι
και φαίνεται ότι τα έχει πάρει.

1008
00:56:46,986 --> 00:56:48,071
Έχει λόγο.

1009
00:56:48,488 --> 00:56:51,324
Φώναζα "Θα χεστώ πάνω μου"

1010
00:56:51,991 --> 00:56:53,493
κι έπαιζα την κόρνα.

1011
00:56:55,453 --> 00:56:58,123
Κάθεται δίπλα μου
και λέει "Δεν το πιστεύω..."

1012
00:56:58,206 --> 00:57:00,041
κι εγώ λέω "Μάλώνουμε άλλη ώρα!

1013
00:57:03,253 --> 00:57:04,754
Δεν είναι άσκηση!".

1014
00:57:06,548 --> 00:57:09,926
Και βγαίνω με την όπισθεν
από το κωλο-πάρκινγκ.

1015
00:57:10,009 --> 00:57:13,138
Είμαι στη Βεντούρα
και μαρσάρω μέσα από την κίνηση.

1016
00:57:13,221 --> 00:57:16,683
Αυτή κρατιέται. Η κρέμα πηδάει πάνω-κάτω.

1017
00:57:18,101 --> 00:57:20,562
Βλέπω τις Χρυσές Αψίδες των McDonald's.

1018
00:57:20,645 --> 00:57:21,479
Της λέω

1019
00:57:21,938 --> 00:57:25,024
"Μπορώ να χέσω στα McDonald's, παρακαλώ;

1020
00:57:25,817 --> 00:57:29,904
Τα McDonald's φημίζονται
για τις καθαρές τουαλέτες τους.

1021
00:57:30,447 --> 00:57:32,740
Δεν θα καθίσω καν στο κάθισμα.

1022
00:57:32,824 --> 00:57:34,909
Θα σκύψω και θα ψεκάσω".

1023
00:57:39,747 --> 00:57:42,041
Μου είπε ένα κατηγορηματικό "Όχι".

1024
00:57:44,335 --> 00:57:45,753
Έπρεπε να αποφασίσω.

1025
00:57:46,171 --> 00:57:50,049
Το σπίτι μου είναι πέντε λεπτά μακριά.
Το δικό της, τρία λεπτά.

1026
00:57:50,133 --> 00:57:52,427
Αποφασίζω. Θα πάω στο σπίτι της.

1027
00:57:52,510 --> 00:57:54,762
Μόνο έτσι θα τα καταφέρω, σωστά;

1028
00:57:54,846 --> 00:57:57,432
Αυτό με σκοτώνει.

1029
00:57:57,515 --> 00:57:59,893
Το σκέφτομαι κάθε μέρα, εντάξει;

1030
00:58:00,852 --> 00:58:04,063
Αν πήγαινα εξαρχής στο σπίτι της,

1031
00:58:04,147 --> 00:58:06,983
δεν θα χρειαζόταν να σταματήσω
για την κρέμα.

1032
00:58:15,867 --> 00:58:17,869
Τέλος πάντων, μπαίνουμε σπίτι της.

1033
00:58:18,703 --> 00:58:20,997
Έχει μεγάλο δρομάκι ως το σπίτι της.

1034
00:58:21,080 --> 00:58:23,875
Παρκάρω το αμάξι, βγαίνω, ήδη κάνω έτσι.

1035
00:58:24,292 --> 00:58:27,879
"Έλα!"

1036
00:58:28,838 --> 00:58:31,508
Όσο και να τρέχω εγώ,
αυτή έχει τα κλειδιά.

1037
00:58:31,591 --> 00:58:35,386
Φοράει ψηλοτάκουνα, ψάχνει την τσάντα της.

1038
00:58:35,470 --> 00:58:37,430
Κι εγώ φωνάζω "Έλα!"

1039
00:58:38,056 --> 00:58:41,392
Δεν είναι πια θυμωμένη,
απλώς το βρίσκει ξεκαρδιστικό.

1040
00:58:43,228 --> 00:58:44,854
Απλώς γελάει.

1041
00:58:44,938 --> 00:58:46,147
Φτάνουμε στην πόρτα.

1042
00:58:46,231 --> 00:58:50,401
Ξέρεις, όταν θέλεις πάρα πολύ να χέσεις...

1043
00:58:50,485 --> 00:58:53,863
Μπορεί να περίμενες πέντε λεπτά
ή πέντε ώρες,

1044
00:58:53,947 --> 00:58:55,698
αλλά μετά από κάποια ώρα,

1045
00:58:55,949 --> 00:58:58,159
θέλεις απεγνωσμένα να χέσεις.

1046
00:58:59,452 --> 00:59:02,622
Μέχρι που φτάνεις
στα τέσσερα μέτρα από την τουαλέτα.

1047
00:59:05,625 --> 00:59:08,753
Κι η κωλοτρυπίδα σου
αρχίζει να αυτοεπαινείται...

1048
00:59:10,755 --> 00:59:12,966
για όλη την καλή δουλειά που έκανες.

1049
00:59:16,427 --> 00:59:18,972
Η κωλοτρυπίδα σου λέει "Τα καταφέραμε!

1050
00:59:21,516 --> 00:59:23,101
Τα καταφέραμε ως ομάδα.

1051
00:59:23,184 --> 00:59:25,603
Χαίρομαι που τα καταφέραμε μαζί".

1052
00:59:27,146 --> 00:59:29,065
Στην τουαλέτα πάντα πας έτσι...

1053
00:59:36,739 --> 00:59:38,324
Ποτέ δεν κάθεσαι...

1054
00:59:39,659 --> 00:59:40,493
Όχι.

1055
00:59:40,827 --> 00:59:43,705
Γιατί πάντα προλαβαίνεις στο τσακ;

1056
00:59:45,164 --> 00:59:46,708
Δεν είσαι τόσο τυχερός.

1057
00:59:46,791 --> 00:59:50,670
Δεν υπάρχουν
τόσες συμπτώσεις στον κόσμο...

1058
00:59:52,005 --> 00:59:54,173
ώστε να προλαβαίνεις πάντα στο τσακ.

1059
00:59:55,216 --> 00:59:57,677
Η κωλοτρυπίδα σου έχει δικό της μυαλό

1060
00:59:57,760 --> 01:00:00,179
και μια παβλοφική αντίδραση.

1061
01:00:01,472 --> 01:00:02,599
Τέλος πάντων.

1062
01:00:03,891 --> 01:00:05,226
Πηγαίνω στην πόρτα

1063
01:00:05,310 --> 01:00:08,104
και φωνάζω "Έλα!"

1064
01:00:08,438 --> 01:00:10,023
Φωνάζω πάρα πολύ.

1065
01:00:10,106 --> 01:00:12,859
Έρχεται, βγάζει τα κλειδιά, γελάει.

1066
01:00:14,235 --> 01:00:16,195
Πάει να βάλει τα κλειδιά.

1067
01:00:16,779 --> 01:00:18,114
Της πέφτουν.

1068
01:00:20,158 --> 01:00:22,118
Τα κλειδιά πέφτουν στο έδαφος...

1069
01:00:23,911 --> 01:00:25,371
κι εγώ χέζομαι πάνω μου.

1070
01:00:31,836 --> 01:00:34,839
Και δεν είναι καμιά μικρή
προειδοποιητική σκατούλα,

1071
01:00:34,922 --> 01:00:38,384
τύπου "Έχει κι άλλα σαν αυτό".

1072
01:00:39,344 --> 01:00:41,596
Ούτε ήταν πλήρης εκκένωση.

1073
01:00:41,679 --> 01:00:43,806
Δεν ήταν... έτσι.

1074
01:00:43,890 --> 01:00:45,016
Ήταν πολύ περίεργο.

1075
01:00:45,099 --> 01:00:47,143
Τα σκατά έβγαιναν από μέσα μου

1076
01:00:47,226 --> 01:00:49,145
με σταθερό ρυθμό...

1077
01:00:54,192 --> 01:00:57,445
Χωρίς να σπρώχνω.

1078
01:00:57,528 --> 01:01:00,281
Τα πάντα, από υγρά μέχρι στερεά

1079
01:01:00,365 --> 01:01:02,116
κι όλα τα ενδιάμεσα.

1080
01:01:04,035 --> 01:01:07,372
Είχα πάει από τον πλήρη πανικό
στην απόλυτη ηρεμία.

1081
01:01:10,500 --> 01:01:12,001
Με πλημμύρισε. Ήμουν...

1082
01:01:18,549 --> 01:01:20,843
Το τζιν μου είχε γεμίσει.

1083
01:01:22,929 --> 01:01:23,763
Κι αμέσως,

1084
01:01:23,846 --> 01:01:26,641
η μυρωδιά ανθρώπινων κοπράνων

1085
01:01:27,183 --> 01:01:28,726
διαχέεται στον αέρα.

1086
01:01:29,602 --> 01:01:33,064
Και για πρώτη φορά,
αυτή παίρνει μπρος και λέει

1087
01:01:33,147 --> 01:01:34,023
"Γαμώτο!"

1088
01:01:34,107 --> 01:01:35,692
κι αρπάζει τα κλειδιά...

1089
01:01:38,528 --> 01:01:42,740
Κι εγώ κάνω "Μπα, όχι.

1090
01:01:44,409 --> 01:01:47,161
Δεν έχει νόημα να βιαστείς πια.

1091
01:01:49,872 --> 01:01:52,417
Με το πάσο σου εσύ".

1092
01:02:02,677 --> 01:02:03,511
Ωραία.

1093
01:02:04,011 --> 01:02:05,221
Πριν φύγω,

1094
01:02:05,763 --> 01:02:08,224
θα σας πω μια σύντομη ιστορία.

1095
01:02:10,059 --> 01:02:13,062
Η μητέρα μου πέθανε πριν από λίγους μήνες

1096
01:02:13,146 --> 01:02:15,148
κι όταν πέθανε η μητέρα μου...

1097
01:02:15,231 --> 01:02:17,442
Η μητέρα μου δεν ήταν ποτέ...

1098
01:02:17,525 --> 01:02:19,318
Ναι. Ακούστε πώς έχει.

1099
01:02:19,402 --> 01:02:21,362
Η μητέρα μου δεν ήταν αστεία.

1100
01:02:21,446 --> 01:02:24,115
Δεν είχε αίσθηση του χιούμορ.

1101
01:02:24,198 --> 01:02:25,575
Δεν με θεωρούσε αστείο.

1102
01:02:25,658 --> 01:02:28,327
Ποτέ δεν είπε για παράστασή μου
"Ήταν αστεία".

1103
01:02:28,411 --> 01:02:32,707
Αλλά πάντα με στήριζε πολύ.

1104
01:02:32,790 --> 01:02:36,252
Ήταν ο μόνος άνθρωπος στη ζωή μου...

1105
01:02:36,335 --> 01:02:39,589
Έσπαγα πολλή πλάκα με τη μητέρα μου.

1106
01:02:39,672 --> 01:02:43,426
Την έλεγα "Γκούνθα",
ήταν το επίκεντρο πολλών αστείων μου.

1107
01:02:43,509 --> 01:02:47,972
Και θα την παραδεχτώ σ' αυτό.
Δεν παραπονέθηκε ούτε μία φορά.

1108
01:02:48,055 --> 01:02:49,724
Δεν παραπονέθηκε ποτέ.

1109
01:02:51,392 --> 01:02:52,310
Οπότε...

1110
01:02:54,228 --> 01:02:56,606
Θα ήθελα να πω μία ιστορία

1111
01:02:56,689 --> 01:02:59,025
στην οποία δείχνει λίγο πιο κουλ.

1112
01:02:59,192 --> 01:03:00,026
Εντάξει;

1113
01:03:00,443 --> 01:03:03,529
Όταν ήμουν 13 χρονών κι ο αδερφός μου 17,

1114
01:03:03,613 --> 01:03:07,492
βλέπαμε στο σπίτι τον Πόλεμο των Άστρων.

1115
01:03:07,575 --> 01:03:11,245
Εγώ καθόμουν στον Θρόνο της Μιζέριας,
εκείνος στον καναπέ.

1116
01:03:11,329 --> 01:03:13,873
Ο αδερφός μου, ο Σκοτ, είναι θεόμουρλος.

1117
01:03:14,290 --> 01:03:17,960
Γυρίζει και μου λέει
"Τζιμ, φέρε μου μια κόκα κόλα".

1118
01:03:18,586 --> 01:03:21,631
Του λέω
"Πάρε μόνος σου, δεν σου φέρνω εγώ".

1119
01:03:21,714 --> 01:03:24,759
Λέει "Φέρε μου,
αλλιώς θα κατουρήσω στο χαλί".

1120
01:03:31,349 --> 01:03:32,600
"Τι πράγμα;"

1121
01:03:33,935 --> 01:03:36,437
"Φέρε μου, αλλιώς θα κατουρήσω στο χαλί".

1122
01:03:37,063 --> 01:03:39,023
Λέω "Δεν θα σου φέρω κόκα κόλα".

1123
01:03:39,106 --> 01:03:42,318
Και λέει
"Προτιμάς να κατουρήσω στο χαλί;"

1124
01:03:42,985 --> 01:03:45,446
Λέω "Μάλλον αυτό σου λέω, γαμώτο".

1125
01:03:46,697 --> 01:03:49,325
Κι ο αδερφός μου
πάει στη μέση του σαλονιού,

1126
01:03:49,992 --> 01:03:51,327
στέκεται μπροστά μου,

1127
01:03:52,036 --> 01:03:53,371
βγάζει τον πούτσο του,

1128
01:03:53,621 --> 01:03:55,498
αρχίζει να κατουράει στο χαλί,

1129
01:03:55,873 --> 01:03:57,166
με κοιτάζει και λέει

1130
01:03:57,542 --> 01:04:02,046
"Δεν καταλαβαίνω γιατί θέλεις συνέχεια
να δημιουργείς προβλήματα.

1131
01:04:05,466 --> 01:04:08,302
Ήταν πολύ πιο εύκολο
να μου φέρεις την κόκα κόλα,

1132
01:04:08,386 --> 01:04:11,389
αλλά, όχι,
ο Τζιμ πρέπει να κάνει τον δύσκολο".

1133
01:04:11,973 --> 01:04:14,308
Τινάζει τον πούτσο του, τον ζώνει,

1134
01:04:14,809 --> 01:04:16,602
γυρίζει πίσω και ξαπλώνει.

1135
01:04:16,686 --> 01:04:19,105
Αυτό το σημείο με σκοτώνει, γαμώτο.

1136
01:04:20,815 --> 01:04:22,233
Δεν πήρε ποτέ κόκα κόλα.

1137
01:04:25,695 --> 01:04:29,699
Εγώ κάθομαι εκεί,
με 40 βαθμούς, χωρίς κλιματιστικό,

1138
01:04:29,782 --> 01:04:32,326
με μια λιμνούλα κάτουρου στο σαλόνι

1139
01:04:32,410 --> 01:04:33,744
να εξατμίζεται.

1140
01:04:33,828 --> 01:04:36,873
Βλέπαμε την Επιστροφή των Τζεντάι.

1141
01:04:36,956 --> 01:04:38,374
Έρχεται η μαμά μου.

1142
01:04:38,916 --> 01:04:41,836
Κάνει ό,τι κάνουν οι γονείς
όταν μένουν άφωνοι.

1143
01:04:42,336 --> 01:04:45,673
Μπαίνει μέσα και βλέπει το κάτουρο

1144
01:04:45,756 --> 01:04:46,757
και είπε αυτό.

1145
01:04:47,133 --> 01:04:47,967
"Γιατί;

1146
01:04:49,552 --> 01:04:51,262
Ποιος θα...

1147
01:04:51,429 --> 01:04:52,597
Ποιος... Γιατί;"

1148
01:04:53,973 --> 01:04:54,974
Και μετά είπε

1149
01:04:55,057 --> 01:04:58,477
"Κάθε γαμημένη μέρα και κάτι διαφορετικό.

1150
01:04:58,895 --> 01:05:00,146
Κάθε μέρα".

1151
01:05:01,480 --> 01:05:03,232
Μετά είπε "Ποιος το έκανε;"

1152
01:05:03,316 --> 01:05:06,319
Δεν ήθελα να μπλέξω, οπότε είπα "Ο Σκοτ".

1153
01:05:06,402 --> 01:05:07,987
Γυρίζει και λέει στον Σκοτ

1154
01:05:08,070 --> 01:05:09,989
"Γιατί το έκανες αυτό;"

1155
01:05:10,072 --> 01:05:13,367
Κι αυτός είπε "Είπα στον Τζιμ
να μου φέρει μια κόκα κόλα,

1156
01:05:13,910 --> 01:05:15,870
αλλιώς θα κατουρούσα στο χαλί".

1157
01:05:17,371 --> 01:05:19,373
Κι η μητέρα μου μού κάνει...

1158
01:05:22,835 --> 01:05:26,130
"Γιατί δεν του έφερες;
Ξέρεις ότι είναι παλαβός, γαμώτο".

1159
01:05:27,256 --> 01:05:29,216
Κυρίες και κύριοι, ευχαριστώ πολύ.

1160
01:05:29,800 --> 01:05:32,511
Καληνύχτα. Το εκτιμώ. Αλήθεια.

1161
01:06:15,596 --> 01:06:18,224
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη



