1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,305 --> 00:00:17,726
Hadirin, Jim Jefferies!

4
00:00:31,573 --> 00:00:32,782
Halo, Boston!

5
00:00:36,786 --> 00:00:40,457
Apa kabar? Terima kasih untuk itu.
Kalian mabuk?

6
00:00:42,751 --> 00:00:44,002
Aku tidak minum.

7
00:00:44,085 --> 00:00:47,130
Aku punya air.
Aku tak bisa minum seperti dulu.

8
00:00:47,547 --> 00:00:49,591
Dulu aku minum tiap hari.

9
00:00:49,674 --> 00:00:52,761
Dulu aku minum lima gelas
tiap hari, tujuh hari seminggu,

10
00:00:52,844 --> 00:00:55,680
yaitu 35 gelas seminggu.

11
00:00:56,639 --> 00:00:59,434
BPOM Amerika bilang
itu artinya aku alkoholik.

12
00:00:59,517 --> 00:01:03,271
Mereka bilang lebih dari 20 gelas
menjadikanmu alkoholik.

13
00:01:03,855 --> 00:01:04,731
Omong kosong.

14
00:01:05,899 --> 00:01:08,485
Itu kurang dari tiga gelas sehari.

15
00:01:08,568 --> 00:01:11,696
Itu jumlah yang wajar untuk minum.

16
00:01:12,030 --> 00:01:15,116
Kita bisa minum tiga gelas sehari,
tak ada yang salah dengan itu.

17
00:01:15,200 --> 00:01:16,910
Kita tak punya masalah.

18
00:01:18,995 --> 00:01:22,415
Dua isapan kokaina sehari
bukan masalah kokaina.

19
00:01:23,208 --> 00:01:26,836
Itu bukan masalah kokaina,
itu kurang dari satu gram seminggu.

20
00:01:28,838 --> 00:01:32,467
Aku berhenti minum banyak
karena saat aku membuka bir,

21
00:01:32,550 --> 00:01:35,428
putraku yang berusia lima tahun saat itu
menatapku dan berkata,

22
00:01:35,512 --> 00:01:38,348
"Ayah, kau minum lagi?"

23
00:01:39,766 --> 00:01:42,977
Aku berpikir,
"Dari mana kau belajar mengatakan itu?"

24
00:01:44,145 --> 00:01:47,690
Sangat jelas dari perempuan
yang kuberi rumah, tapi aku...

25
00:01:51,402 --> 00:01:53,738
Jadi, aku tak minum seperti itu lagi.

26
00:01:53,822 --> 00:01:56,157
Aku tak minum
karena aku ayah yang baik.

27
00:01:56,241 --> 00:01:59,410
Jadi, sekarang aku hanya minum
sehari dalam seminggu,

28
00:01:59,994 --> 00:02:02,372
tapi masih 35 gelas.

29
00:02:03,665 --> 00:02:05,959
Begitulah masyarakat mendorongku.

30
00:02:08,044 --> 00:02:13,049
Maka jika kalian melihat perempuan
berusia 30-an pada pukul 21.00

31
00:02:13,133 --> 00:02:14,259
dengan riasan,

32
00:02:14,342 --> 00:02:17,512
tapi dia memegang sepatu
dan terhuyung-huyung,

33
00:02:17,595 --> 00:02:20,181
lalu muntah di gang,
jangan merasa kasihan.

34
00:02:21,099 --> 00:02:22,642
Dia hanya ibu yang baik.

35
00:02:24,394 --> 00:02:26,521
Menemukan celah waktu.

36
00:02:27,772 --> 00:02:31,818
Ratu Inggris minum
empat koktail sehari.

37
00:02:32,402 --> 00:02:35,238
Itu delapan gelas standar sehari.

38
00:02:35,321 --> 00:02:38,867
Itu artinya dia jelas alkoholik.

39
00:02:38,992 --> 00:02:39,826
Jelas.

40
00:02:40,535 --> 00:02:45,373
Pertanyaanku,
apa dia baik atau kasar saat mabuk?

41
00:02:46,374 --> 00:02:49,878
Kira-kira pada koktail ketiga,
apa dia mulai berkeliaran...

42
00:02:54,632 --> 00:02:55,466
"Philip!

43
00:02:57,343 --> 00:02:58,261
Philip!"

44
00:02:59,470 --> 00:03:02,557
Dan Philip berkata,
"Sial, Lizzi mabuk lagi.

45
00:03:04,851 --> 00:03:06,728
Siapkan Land Rover-ku."

46
00:03:08,938 --> 00:03:11,441
Dia berkeliaran sambil berteriak,
"Philip!"

47
00:03:12,442 --> 00:03:13,651
Dia masuk ke satu ruangan,

48
00:03:13,735 --> 00:03:16,738
dia keluar lagi dengan mahkotanya,

49
00:03:19,657 --> 00:03:20,992
"Aku seperti uang."

50
00:03:24,787 --> 00:03:26,539
Aku akan bercerita sekarang.

51
00:03:26,623 --> 00:03:30,710
Untuk menceritakan ini, aku harus bilang
aku memiliki intoleransi laktosa.

52
00:03:31,294 --> 00:03:34,047
Itu artinya aku tidak akan...

53
00:03:34,631 --> 00:03:36,049
tahan terhadap laktosa.

54
00:03:38,426 --> 00:03:40,261
Jika aku makan laktosa,

55
00:03:40,678 --> 00:03:43,848
40 menit kemudian,
dan kalian bisa atur jam kalian,

56
00:03:45,183 --> 00:03:46,851
aku akan buang air besar.

57
00:03:49,312 --> 00:03:52,690
Itu terdengar lebih dari
sekadar intoleransi, bukan?

58
00:03:53,566 --> 00:03:55,610
Aku buang air besar.

59
00:03:56,861 --> 00:03:59,656
Pikirkanlah. Kalian berkelompok.

60
00:03:59,739 --> 00:04:02,742
Tiga atau empat teman pergi bersama.

61
00:04:02,825 --> 00:04:04,452
Lalu ada teman lain.

62
00:04:04,535 --> 00:04:09,040
Satu orang di kelompok kalian
membawa teman kantor. Benar, 'kan?

63
00:04:09,624 --> 00:04:12,835
Dan selalu ada satu orang di kelompok itu

64
00:04:12,919 --> 00:04:16,714
yang menatap salah satu sahabat kalian
dan berkata, "Aku tak tahan dengannya.

65
00:04:16,798 --> 00:04:21,636
Aku tak tahan dengan dia."
Tapi jika dia mendekati kalian,

66
00:04:23,012 --> 00:04:24,847
kalian takkan buang air besar.

67
00:04:28,268 --> 00:04:31,562
Jadi, dua musuh terbesarku...

68
00:04:32,146 --> 00:04:33,731
Misuh?

69
00:04:35,400 --> 00:04:37,527
Dua hal yang tidak cocok denganku...

70
00:04:38,444 --> 00:04:41,406
adalah es krim dan keju.

71
00:04:41,489 --> 00:04:43,783
Ini tragedi dalam hidupku.

72
00:04:44,575 --> 00:04:49,706
Es krim dan keju
juga dua makanan favoritku.

73
00:04:51,958 --> 00:04:54,794
Dulu aku tidak memiliki
ntoleransi laktosa.

74
00:04:54,877 --> 00:04:57,422
Itu baru dimulai saat usiaku 35.
Sekarang aku 42 tahun.

75
00:04:57,505 --> 00:04:59,632
Itu terjadi pada ulang tahunku yang ke-35.

76
00:04:59,716 --> 00:05:03,386
Aku duduk, makan
keik es krim Baskin-Robbins,

77
00:05:03,469 --> 00:05:05,221
seperti permintaanku.

78
00:05:05,305 --> 00:05:08,141
Aku melahapnya,
lalu Tuhan melihatku dan berkata,

79
00:05:08,224 --> 00:05:11,019
"Bagaimana lelucon ateisnya, Bajingan?"

80
00:05:18,693 --> 00:05:21,487
Jadi, kini aku tak bisa makan
es krim dan keju.

81
00:05:21,863 --> 00:05:22,947
Tapi masalahnya...

82
00:05:25,116 --> 00:05:27,076
aku masih makan es krim dan keju.

83
00:05:27,577 --> 00:05:30,455
Padahal aku tahu benar
akan buang air besar,

84
00:05:30,538 --> 00:05:33,041
aku masih memakannya.

85
00:05:34,083 --> 00:05:36,419
Sebenarnya, jika aku makan besar,

86
00:05:36,502 --> 00:05:38,796
aku makan es krim setelahnya

87
00:05:38,880 --> 00:05:41,549
karena aku tahu semua akan keluar...

88
00:05:43,760 --> 00:05:45,636
Aku genius.

89
00:05:45,720 --> 00:05:49,390
Itu diet Jefferies.
Kalian bisa mengingatnya.

90
00:05:51,017 --> 00:05:53,353
Jadi, aku masih makan es krim dan keju,

91
00:05:53,561 --> 00:05:56,564
tapi aku hanya akan memakannya di rumah.

92
00:05:57,774 --> 00:06:01,402
Kalian takkan pernah melihatku
berjalan dengan es krim corong.

93
00:06:01,486 --> 00:06:03,863
Tidak. Aku memakannya di rumah,

94
00:06:03,946 --> 00:06:06,741
di dekat orang yang mencintai
dan menghormatiku.

95
00:06:07,742 --> 00:06:10,953
Tempat yang kuhafal letak toiletnya,
berapa banyak sisa tisunya,

96
00:06:11,037 --> 00:06:12,747
aku siap pergi.

97
00:06:14,374 --> 00:06:19,420
Meskipun aku memiliki intoleransi laktosa,

98
00:06:19,504 --> 00:06:22,965
aku bisa dibilang masih menahannya.

99
00:06:24,133 --> 00:06:26,386
Sama seperti ayahku...

100
00:06:27,220 --> 00:06:29,514
tidak membenci orang gay...

101
00:06:31,891 --> 00:06:34,227
dia hanya intoleran terhadap mereka.

102
00:06:35,436 --> 00:06:38,981
Ayahku adalah pria berusia 78 tahun
dari perdesaan Australia.

103
00:06:39,065 --> 00:06:42,693
Saat kami tumbuh dewasa, terkadang
dia mengatakan cercaan homofobik.

104
00:06:42,777 --> 00:06:46,114
Saat dia muda,
gay adalah penyakit mental.

105
00:06:46,197 --> 00:06:48,408
Dia produk dari lingkungannya.

106
00:06:48,491 --> 00:06:51,911
Tapi dua tahun lalu,
Australia memiliki referendum

107
00:06:52,286 --> 00:06:56,165
tentang pernikahan sesama jenis
dan ayahku memilih setuju.

108
00:06:56,249 --> 00:06:58,960
Karena aku terus bicara dengannya,

109
00:06:59,043 --> 00:07:02,004
"Ayah, itu hal yang benar."
Lalu ayahku berkata,

110
00:07:02,088 --> 00:07:06,092
"Kurasa mereka layak menderita
seperti kita semua."

111
00:07:07,844 --> 00:07:12,098
Karena ayahku baru melakukan
satu hal progresif ini

112
00:07:12,181 --> 00:07:14,100
seumur hidupnya,

113
00:07:14,183 --> 00:07:17,270
ayahku kini berpikir
dia sadar dengan masalah sosial.

114
00:07:19,021 --> 00:07:21,065
Ayahku berkata seperti ini.

115
00:07:21,649 --> 00:07:24,444
"Aku tak punya masalah dengan orang gay.

116
00:07:24,735 --> 00:07:30,783
Mereka bisa melakukan apa pun semau mereka
di rumah mereka secara diam-diam

117
00:07:31,409 --> 00:07:34,579
asalkan mereka tak mencoba mengajakku."

118
00:07:35,746 --> 00:07:40,126
Dan aku selalu bilang,
"Ayah, apa mereka berusaha mengajakmu?"

119
00:07:42,920 --> 00:07:44,547
Adakah kemungkinan...

120
00:07:45,631 --> 00:07:49,427
dua pria gay di pinggiran Sydney,

121
00:07:50,136 --> 00:07:54,098
satu pria diikat ke ranjang
dengan gag ball di mulutnya,

122
00:07:55,183 --> 00:07:58,352
satu pria lagi melicinkan tangan
dan akan beraksi,

123
00:07:58,853 --> 00:08:01,606
saat dia hendak beraksi,
pria ini berteriak...

124
00:08:04,567 --> 00:08:06,861
Lalu dia berkata, "Ada apa, Kawan?"

125
00:08:07,445 --> 00:08:10,573
"Mungkin kita harus mengajak
Gary Jefferies."

126
00:08:14,285 --> 00:08:16,829
"Itu ide cerdas,
kenapa aku tak memikirkan itu?"

127
00:08:16,913 --> 00:08:18,331
Pria itu melepaskan talinya.

128
00:08:18,956 --> 00:08:22,168
Mereka naik Honda Civic dan pergi.

129
00:08:23,878 --> 00:08:26,297
Sydney hujan pada Jumat malam.

130
00:08:26,380 --> 00:08:29,509
Kita harus mengitari pelabuhan,
lalu lintasnya kacau.

131
00:08:29,842 --> 00:08:32,136
Mereka butuh 1,5 jam.

132
00:08:32,220 --> 00:08:34,222
Mereka tiba di rumah ayahku.

133
00:08:34,305 --> 00:08:36,849
Ayahku sedang duduk di sana,
menonton liga rugbi.

134
00:08:40,561 --> 00:08:42,522
Dia mendengar ketukan di pintu.

135
00:08:50,821 --> 00:08:52,782
"Itu kali kedua bulan ini.

136
00:09:05,795 --> 00:09:08,589
Sudah kubilang jangan ajak aku."

137
00:09:12,969 --> 00:09:18,224
Aku tur di Sydney awal tahun ini
dan aku melakukan penampilan itu.

138
00:09:18,307 --> 00:09:19,433
Ayahku menonton.

139
00:09:19,517 --> 00:09:21,727
Dia mengajak semua teman bolingnya.

140
00:09:21,811 --> 00:09:24,647
Ayahku bermain boling lapangan tiap hari.

141
00:09:24,730 --> 00:09:28,025
Seperti curling, tapi dengan bola...
Kalian akan tahu.

142
00:09:28,109 --> 00:09:31,529
Dia mengajak delapan teman
dan semua temannya

143
00:09:31,612 --> 00:09:33,864
berusia antara 70 dan 90 tahun.

144
00:09:33,948 --> 00:09:36,284
Semua pria itu datang.

145
00:09:36,367 --> 00:09:39,537
Lalu ayahku datang ke belakang panggung.
Mereka minum bir.

146
00:09:39,620 --> 00:09:44,417
Ayahku menghampiriku dan berkata,
"Aku suka penampilanmu. Itu bagus.

147
00:09:44,500 --> 00:09:46,335
Leluconmu berbeda sekarang.

148
00:09:47,712 --> 00:09:51,465
Aku tak suka lelucon tentangku
dan dua pria gay itu."

149
00:09:56,053 --> 00:09:57,680
Aku tak mengerti alasannya.

150
00:09:57,763 --> 00:10:00,600
Ternyata alasan dia kesal

151
00:10:00,683 --> 00:10:04,228
bukan karena aku membicarakannya
kemungkinan bersanggama dengan dua pria,

152
00:10:04,312 --> 00:10:08,065
tapi karena teman-temannya tahu
dia menyetujui pernikahan sesama jenis.

153
00:10:11,152 --> 00:10:12,153
Dan sekarang…

154
00:10:13,487 --> 00:10:17,033
Sekarang, semua temannya mengejeknya.

155
00:10:17,116 --> 00:10:19,702
Tiap mengikat tali sepatu, mereka berkata

156
00:10:19,785 --> 00:10:21,787
"Maukah kau menikahiku, Gary?"

157
00:10:26,083 --> 00:10:28,586
Begitulah ayahku, dia mencoba.

158
00:10:28,669 --> 00:10:31,464
Pada usianya, dia masih mencoba
untuk menjadi progresif

159
00:10:31,547 --> 00:10:32,715
dan sebagainya.

160
00:10:32,798 --> 00:10:34,842
Ini masalah orang muda.

161
00:10:34,925 --> 00:10:39,513
Dia di belakang panggung, minum bir,
dia menyetujui pernikahan sesama jenis.

162
00:10:39,597 --> 00:10:41,557
Semua orang menggodanya.

163
00:10:41,641 --> 00:10:44,018
Lalu ayahku, di usia 78 tahun, berkata,

164
00:10:44,101 --> 00:10:47,063
"Ya. Aku tak ada masalah dengan gay.
Aku suka gay."

165
00:10:47,146 --> 00:10:49,857
Lalu dia melanjutkan,
"Tapi entah dengan transgender."

166
00:10:49,940 --> 00:10:52,318
Lalu orang yang kukenal berkata,

167
00:10:52,401 --> 00:10:54,236
"Kau transfobik."

168
00:10:54,320 --> 00:10:57,865
Lalu aku berkata,
"Baiklah. Semuanya, tenang.

169
00:10:59,116 --> 00:11:00,534
Tenang."

170
00:11:00,618 --> 00:11:06,207
Kubilang, "Pria ini baru terbiasa
dengan orang gay kemarin.

171
00:11:08,417 --> 00:11:10,544
Biarkan saja dulu.

172
00:11:10,628 --> 00:11:12,755
Kau akan menakutinya, Berengsek."

173
00:11:14,840 --> 00:11:18,219
Biarkan dia menjadi tua, Berengsek.
Dia berkata,

174
00:11:18,302 --> 00:11:19,845
"Gay bukan masalah."

175
00:11:19,929 --> 00:11:22,640
Lalu kau bilang, "Transgender."
Dia berkata, "Berengsek."

176
00:11:27,728 --> 00:11:30,231
Ini masalah menjadi progresif,

177
00:11:30,314 --> 00:11:33,234
sadar dengan masalah sosial,
dan sebagainya.

178
00:11:33,859 --> 00:11:37,738
Generasi Muda, Milenial, kalian lupa

179
00:11:37,822 --> 00:11:43,786
untuk membiarkan orang tua menjadi tua.
Mereka akan segera mati.

180
00:11:43,869 --> 00:11:48,332
Berhenti membuat semua orang
bergerak secepat kalian.

181
00:11:48,416 --> 00:11:50,418
Orang-orang berusaha. Benar?

182
00:11:50,501 --> 00:11:52,378
Ini masalah milenial.

183
00:11:55,214 --> 00:11:57,717
Kalian orang terburuk yang pernah ada.

184
00:12:00,428 --> 00:12:01,846
Kalian yang terburuk.

185
00:12:02,221 --> 00:12:05,307
Kalian tipe manusia yang buruk.

186
00:12:05,391 --> 00:12:07,393
Aku bahkan tak menyalahkan kalian,

187
00:12:07,476 --> 00:12:09,603
tapi lingkungan masyarakat kalian.

188
00:12:09,687 --> 00:12:10,938
Kalian punya media sosial.

189
00:12:11,021 --> 00:12:14,692
Tiap pikiran bodoh
yang terlintas di pikiran kalian,

190
00:12:14,775 --> 00:12:16,777
"Aku akan memberi komentar..."

191
00:12:19,947 --> 00:12:23,617
Bajingan rendah macam apa kalian?

192
00:12:25,536 --> 00:12:26,454
Misalnya,

193
00:12:27,121 --> 00:12:30,332
jika kalian mengambil
lebih dari tiga swafoto seminggu,

194
00:12:30,416 --> 00:12:32,460
akhiri saja.

195
00:12:38,549 --> 00:12:42,595
Gagasan yang kalian pikirkan
saat memotret diri kalian,

196
00:12:42,678 --> 00:12:44,597
apa tak ada masalah mental dengan itu?

197
00:12:44,680 --> 00:12:47,850
Itu tidak... Itu buruk.

198
00:12:47,933 --> 00:12:51,103
Tapi saat kalian mengambil foto itu,
selanjutnya kalian berpikir,

199
00:12:51,812 --> 00:12:53,814
"Orang lain mungkin ingin melihat ini."

200
00:13:00,154 --> 00:13:02,656
Kalian yang terburuk.

201
00:13:03,240 --> 00:13:07,703
Aku pernah mencoba memacari kalian,
itu sangat mengerikan.

202
00:13:07,787 --> 00:13:10,706
Aku tak peduli sehalus apa kulit kalian,

203
00:13:10,790 --> 00:13:14,502
aku memilih orang tua
dengan sikap lebih baik saja, Berengsek.

204
00:13:18,547 --> 00:13:21,008
Saat berkencan dengan milenial,

205
00:13:21,592 --> 00:13:24,512
tadinya aku jalan-jalan seru.
Pergi ke pantai

206
00:13:24,595 --> 00:13:25,971
dan melihat matahari terbenam.

207
00:13:26,055 --> 00:13:29,517
Tidak, persetan. Matahari terbenam rusak

208
00:13:29,600 --> 00:13:31,602
karena kalian semua
ingin melakukan pose yoga

209
00:13:31,685 --> 00:13:35,189
sementara aku berdiri di belakang
dan berkata, "Apa hasilnya bagus?"

210
00:13:36,857 --> 00:13:38,984
Aku melewati dinding

211
00:13:39,068 --> 00:13:40,861
yang memiliki lukisan sayap,

212
00:13:40,945 --> 00:13:43,280
itulah saat seluruh hariku hancur.

213
00:13:48,160 --> 00:13:50,538
Dengar, inilah kalian. Kalian...

214
00:13:50,955 --> 00:13:54,166
generasi paling progresif
yang pernah ada. Itu benar.

215
00:13:54,250 --> 00:13:57,169
Kalian generasi paling progresif
yang pernah ada.

216
00:13:57,253 --> 00:13:58,629
Tapi dengarkan ini.

217
00:13:58,921 --> 00:14:00,798
Semua generasi sebelum kalian

218
00:14:00,881 --> 00:14:05,886
juga pernah menjadi
generasi paling progresif yang pernah ada.

219
00:14:05,970 --> 00:14:08,180
Kalian tidak istimewa.

220
00:14:10,891 --> 00:14:14,979
Suatu hari, kalian bahkan tak menduganya,
40 tahun lagi,

221
00:14:15,688 --> 00:14:17,982
kalian yang akan menjadi bigot tua.

222
00:14:19,692 --> 00:14:22,194
Kalian tak menduganya, ya?
Kalian akan jadi bigot tua.

223
00:14:22,278 --> 00:14:24,738
Kalian akan berdiri bersama teman kalian
dan berkata,

224
00:14:24,822 --> 00:14:27,324
"Aku tak mengerti
anak-anak zaman sekarang.

225
00:14:27,992 --> 00:14:32,580
Saat aku muda, perempuan memiliki penis
dan laki-laki memiliki vagina.

226
00:14:33,205 --> 00:14:35,624
Itu sangat normal.

227
00:14:37,710 --> 00:14:41,130
Tapi cucu laki-lakiku bilang
dia berkata dirinya perempuan Asia

228
00:14:41,213 --> 00:14:44,133
yang ingin menjadi pria kulit hitam
dan menikahi robot.

229
00:14:44,216 --> 00:14:45,759
Aku tak menerimanya."

230
00:14:51,265 --> 00:14:52,766
Jadi, intinya adalah...

231
00:14:55,144 --> 00:14:56,645
aku tak bisa makan keju.

232
00:14:59,481 --> 00:15:00,482
Jadi...

233
00:15:05,821 --> 00:15:07,865
Tak bisa. Itu tak bagus untukku.

234
00:15:07,948 --> 00:15:09,033
Jadi...

235
00:15:09,116 --> 00:15:11,035
Jadi, aku berkencan dengan perempuan ini.

236
00:15:11,118 --> 00:15:13,996
Aku mungkin 6-7 kali berkencan dengannya.

237
00:15:14,079 --> 00:15:17,291
Aku mengajaknya
ke restoran menu pencicipan.

238
00:15:17,374 --> 00:15:21,754
Restoran mewah dengan bintang Michelin
yang memiliki 11-12 hidangan.

239
00:15:21,837 --> 00:15:22,922
Ini langkah bagus.

240
00:15:23,005 --> 00:15:26,508
Untuk anak muda yang ingin berkencan,
ajak ke restoran seperti itu

241
00:15:26,592 --> 00:15:29,470
karena jika kalian seperti aku,
aku makan terlalu cepat,

242
00:15:29,553 --> 00:15:32,264
lalu aku harus duduk di sana
dan melihat mereka...

243
00:15:33,557 --> 00:15:36,268
Aku berpikir,
"Berapa banyak yang bisa kumakan?"

244
00:15:36,936 --> 00:15:38,604
Jika kalian memilih menu pencicipan,

245
00:15:38,687 --> 00:15:41,065
bagusnya pergi ke restoran mewah adalah

246
00:15:41,649 --> 00:15:43,317
obrolan tak pernah berhenti.

247
00:15:43,734 --> 00:15:46,111
Sebab ada banyak hidangan
yang membuat kalian bilang,

248
00:15:46,195 --> 00:15:49,990
"Aku suka hidangan itu.
Aku tak suka hidangan nomor tiga,

249
00:15:50,074 --> 00:15:53,077
tapi aku suka nomor tujuh.
Ada hidangan apa lagi?"

250
00:15:53,160 --> 00:15:55,162
Itu cara menjaga obrolan yang bagus.

251
00:15:55,871 --> 00:15:56,789
Begini...

252
00:15:58,415 --> 00:16:03,087
Aku mencoba menampilkan ini di Kansas.

253
00:16:03,712 --> 00:16:05,464
Sangat sulit menjelaskan...

254
00:16:07,257 --> 00:16:10,386
seperti apa makanan yang enak. Mereka...

255
00:16:10,469 --> 00:16:12,805
Mereka tak mengerti. Aku berkata,

256
00:16:12,888 --> 00:16:15,849
"Kalian tahu saat kalian pergi
ke restoran sangat mewah?"

257
00:16:18,936 --> 00:16:21,939
Aku berkata, "Pikirkan hidangan terlezat
yang pernah kalian makan."

258
00:16:22,022 --> 00:16:23,983
Lalu satu orang berteriak, "Iga!"

259
00:16:24,233 --> 00:16:28,070
Aku berkata, "Ya, iga memang enak.

260
00:16:29,822 --> 00:16:32,950
Tapi pikirkan hidangan yang lebih enak
daripada iga."

261
00:16:33,283 --> 00:16:35,285
Dia memikirkannya dan berkata,

262
00:16:35,661 --> 00:16:37,788
"Dua iga!" Lalu aku berkata, "Ya."

263
00:16:39,707 --> 00:16:41,500
Jadi, restoran-restoran ini...

264
00:16:43,460 --> 00:16:45,838
berlagak sangat mewah, bukan?

265
00:16:45,921 --> 00:16:50,718
Tiap hidangan memiliki busa, saus kental,

266
00:16:51,343 --> 00:16:52,636
dan mus.

267
00:16:53,345 --> 00:16:55,514
Selalu ada telur puyuh

268
00:16:55,597 --> 00:16:56,849
dan truffle.

269
00:16:57,474 --> 00:17:00,769
Selalu dengan telur puyuh.
Kenapa tak pakai telur ayam?

270
00:17:02,021 --> 00:17:04,898
Tiap ke bagian unggas di pasar swalayan,

271
00:17:04,982 --> 00:17:08,485
aku takkan berkata, "Puyuh atau ayam,
apa yang akan kita makan malam ini?"

272
00:17:08,569 --> 00:17:11,864
Di mana mereka beli semua telur puyuh?

273
00:17:13,323 --> 00:17:15,826
Kalau dipikir-pikir, aku tak yakin...

274
00:17:17,161 --> 00:17:18,954
apa aku pernah melihat puyuh.

275
00:17:21,957 --> 00:17:26,795
Aku tak pernah keluar dan berkata,
"Sial, puyuh keluar malam ini.

276
00:17:28,213 --> 00:17:31,884
Sebaiknya kumasukkan mobil ke garasi,
jangan sampai kena kotoran puyuh.

277
00:17:31,967 --> 00:17:33,594
Burung puyuh sialan."

278
00:17:34,470 --> 00:17:36,513
Jadi, selalu ada saus kental,
mus, dan busa,

279
00:17:36,597 --> 00:17:39,058
di samping telur puyuh
dengan truffle di atasnya.

280
00:17:39,725 --> 00:17:43,896
Hidangan pertama selalu disebut
amuse-bouche.

281
00:17:44,354 --> 00:17:46,398
Amuse-bouche tak pernah ada di menu.

282
00:17:46,482 --> 00:17:49,234
Seperti inilah makanan mewah.
Kita makan itu,

283
00:17:49,318 --> 00:17:53,530
dan itu ditujukan agar kita sadar
akan seperti apa hidangan lainnya.

284
00:17:53,614 --> 00:17:56,450
Itu membuat kita berpikir, "Kita makan.

285
00:17:58,410 --> 00:18:00,704
Aku mengerti apa yang terjadi.

286
00:18:01,455 --> 00:18:04,500
Ini porsi kecil dari porsi besar."

287
00:18:05,084 --> 00:18:07,836
Rasanya seperti
sebelum datang ke acara ini,

288
00:18:07,920 --> 00:18:10,547
kalian datang ke klub komedi kecil
malam ini

289
00:18:10,631 --> 00:18:12,716
dan menonton seseorang tampil lima menit.

290
00:18:13,050 --> 00:18:16,386
Agar kalian bisa berkata,
"Aku mengerti apa yang akan Jim lakukan."

291
00:18:18,347 --> 00:18:21,308
Selalu ada bajingan Prancis,
seorang pramusaji.

292
00:18:23,811 --> 00:18:27,397
Aku bisa mengatakan ini di Netflix,
orang Prancis bajingan. Entah apa...

293
00:18:29,233 --> 00:18:30,734
Kalian menonton ini?

294
00:18:30,818 --> 00:18:32,653
Di Netflix Prancis?

295
00:18:35,739 --> 00:18:37,783
Jadi, selalu ada orang Prancis berengsek.

296
00:18:40,828 --> 00:18:42,871
Dia keluar.
Hidangan pertama selalu disajikan

297
00:18:42,955 --> 00:18:44,957
dengan sendok keramik putih

298
00:18:45,541 --> 00:18:47,584
dengan saus kental, mus, busa,

299
00:18:47,668 --> 00:18:50,003
telur puyuh, dan sesuatu di atasnya.

300
00:18:50,087 --> 00:18:53,507
Dia menghampiri kita.
Dia sangat merendahkan dan berkata,

301
00:18:53,590 --> 00:18:56,385
"Baik, sekarang waktunya amuse-bouche."

302
00:18:57,177 --> 00:19:00,222
Lalu dia berkata,
"Chef menyiapkan ini untukmu."

303
00:19:00,848 --> 00:19:03,976
Aku selalu mengangguk dan berkata,
"Itu bagus, chef,"

304
00:19:04,685 --> 00:19:07,229
padahal kita seharusnya
bersikap menyebalkan dan berkata,

305
00:19:07,813 --> 00:19:09,439
"Chef katamu?

306
00:19:11,733 --> 00:19:14,903
Kau dengar itu, Sayang?
Chef memasak hari ini.

307
00:19:16,864 --> 00:19:20,784
Kupikir pramusaji itu lebih bersemangat,
tapi persetan,

308
00:19:21,118 --> 00:19:22,828
kurasa kita akan makan enak."

309
00:19:24,037 --> 00:19:27,291
Lalu dia berani memberi tahu kita
cara memakannya.

310
00:19:28,125 --> 00:19:33,672
Dia berkata, "Chef merekomendasikan
kalian untuk memasukkan sendok ke mulut

311
00:19:33,755 --> 00:19:35,507
dan kalian makan semuanya sekaligus,

312
00:19:35,591 --> 00:19:39,678
dan biarkan telur puyuhnya pecah
dengan busa, mus, dan saus kental,

313
00:19:39,761 --> 00:19:41,138
lalu telan."

314
00:19:42,264 --> 00:19:43,432
Seharusnya kita berkata,

315
00:19:43,515 --> 00:19:45,893
"Syukurlah kau datang, Berengsek.

316
00:19:47,686 --> 00:19:49,855
Aku takkan tahu harus bagaimana.

317
00:19:51,356 --> 00:19:53,442
Sendok katamu?

318
00:19:53,942 --> 00:19:55,569
Sendok? Aku pasti..."

319
00:20:06,371 --> 00:20:10,334
Kita melalui itu,
lalu mendapat beberapa hidangan lagi.

320
00:20:10,417 --> 00:20:12,836
Selalu ada hidangan yang memakai...

321
00:20:12,920 --> 00:20:17,674
Bahan yang mereka gunakan
bukan bahan yang mau kita makan, 'kan?

322
00:20:17,758 --> 00:20:22,638
Jika kita membeli produk daging babi
di pasar swalayan dan menghabiskan uang,

323
00:20:22,721 --> 00:20:25,724
kita pasti membeli
bagian loin atau chop, 'kan?

324
00:20:25,807 --> 00:20:27,559
Tapi restoran ini menyajikan,

325
00:20:27,643 --> 00:20:32,022
"Ini adalah ginjal
dan kuku dari kaki hewan.

326
00:20:32,606 --> 00:20:39,154
Kau mendapat kulit dari mata babi,
rongga mata babi."

327
00:20:39,238 --> 00:20:43,492
Kita berkata, "Aku tak mendapat
cukup rongga mata dalam dietku."

328
00:20:43,992 --> 00:20:45,869
Di akhir kita bilang, "Aku makan sumsum.

329
00:20:45,953 --> 00:20:49,248
Aku tak tahu
penggemar sumsum tulang seperti apa aku."

330
00:20:49,873 --> 00:20:53,126
Semuanya sampah. Semuanya buruk bagi kita.

331
00:20:55,087 --> 00:20:57,005
Aku selalu merasa lebih gemuk setelah...

332
00:20:57,089 --> 00:20:59,466
Begini. Ini penampilan spesial.

333
00:20:59,549 --> 00:21:02,219
Jadi, bobotku turun 3 kg dalam seminggu

334
00:21:02,302 --> 00:21:05,681
hanya dengan tidak makan...

335
00:21:07,015 --> 00:21:09,810
Aku berasal dari keturunan orang gemuk.

336
00:21:10,143 --> 00:21:12,062
Aku berasal dari keluarga gemuk.

337
00:21:12,604 --> 00:21:16,358
Alasan bobotku turun adalah karena kalian,

338
00:21:16,441 --> 00:21:20,070
masyarakat umum,
dan komentar kalian di internet.

339
00:21:22,155 --> 00:21:24,533
Tanpa kalian dan komentar kalian,

340
00:21:24,616 --> 00:21:29,162
aku akan menjadi gemuk,
tapi syukurlah ada kalian,

341
00:21:29,705 --> 00:21:32,165
dan kalian merundungku.

342
00:21:34,459 --> 00:21:37,170
Aku tak mendukung celaan terhadap tubuh,

343
00:21:37,254 --> 00:21:39,673
tapi mungkin ya.

344
00:21:39,756 --> 00:21:41,800
Aku tak mendukung celaan terhadap apa pun,

345
00:21:41,883 --> 00:21:46,346
tapi entah kenapa
kita berada dalam situasi di masyarakat

346
00:21:46,430 --> 00:21:49,725
saat orang gemuk kebal terhadap celaan,

347
00:21:49,808 --> 00:21:53,020
tapi kecanduan lain
di masyarakat kita dicela.

348
00:21:53,603 --> 00:21:56,940
Aku melihat ibuku makan sampai meninggal.
Aku melihatnya.

349
00:21:57,024 --> 00:22:00,485
Dia menyembunyikan makanan,
terus makan, tapi menyangkal,

350
00:22:00,569 --> 00:22:03,447
dan dia meninggal karena itu.
Aku melihat itu terjadi.

351
00:22:03,530 --> 00:22:06,408
Tapi entah kenapa, kita harus melihat
orang gemuk dan berkata,

352
00:22:06,491 --> 00:22:09,369
"Jadilah dirimu, kau terlihat keren."

353
00:22:09,953 --> 00:22:14,041
Kita mencela kecanduan lain
di masyarakat kita.

354
00:22:14,124 --> 00:22:17,294
Kalian merokok...
Kalian pikir perokok tak malu?

355
00:22:17,377 --> 00:22:20,630
Kalian pikir para perokok mengisap asap
ke paru-paru dan tak berkata,

356
00:22:20,714 --> 00:22:25,969
"Aku tak berguna. Aku orang tua,
apa yang kulakukan dengan hidupku?"

357
00:22:26,053 --> 00:22:29,348
Kalian tak perlu mengatakan, "Kau bau.

358
00:22:31,183 --> 00:22:33,643
Kau bunuh diri, pergilah.

359
00:22:34,770 --> 00:22:37,314
Ada area untuk orang sepertimu."

360
00:22:39,566 --> 00:22:41,568
Seperti pencandu kokaina.

361
00:22:41,651 --> 00:22:43,487
Kalian pikir mereka tak malu?

362
00:22:43,945 --> 00:22:46,073
Tiap pencandu mengisap kokaina,

363
00:22:46,156 --> 00:22:49,659
mereka harus menatap diri mereka
di cermin.

364
00:22:54,456 --> 00:22:58,293
Kalian tak memuji pencandu sabu-sabu
yang mengelupas koreng di wajah mereka,

365
00:22:58,877 --> 00:23:00,003
"Jadilah dirimu.

366
00:23:01,463 --> 00:23:03,590
Kau menjalani hidup terbaikmu."

367
00:23:04,174 --> 00:23:06,802
Tidak, tapi soal makan,
kita harus melihat orang gemuk

368
00:23:06,885 --> 00:23:08,845
dan memuji mereka? Yang benar saja.

369
00:23:09,679 --> 00:23:13,725
Seharusnya sama dengan merokok.
Orang gemuk masuk toko donat,

370
00:23:13,809 --> 00:23:15,852
pelayan toko itu seharusnya bisa berkata,

371
00:23:16,436 --> 00:23:18,230
"Kau harus makan itu di luar."

372
00:23:20,565 --> 00:23:22,776
Mereka akan keluar dengan donat mereka...

373
00:23:24,194 --> 00:23:26,321
Lalu ada bagian yang dibatasi tali.

374
00:23:26,405 --> 00:23:29,116
Mari buat kecil, beri mereka dorongan.

375
00:23:30,951 --> 00:23:32,828
Orang-orang gemuk bisa berdiri di sana

376
00:23:32,911 --> 00:23:34,621
dan saling menatap, lalu berkata,

377
00:23:35,997 --> 00:23:38,917
"Kau ingat
saat kita diizinkan makan di pesawat?"

378
00:23:46,633 --> 00:23:50,178
Baiklah. Kami sudah sampai
hidangan nomor lima.

379
00:23:50,762 --> 00:23:53,723
Selalu ada foie gras
di restoran mewah ini.

380
00:23:53,807 --> 00:23:55,767
Foie gras, itu lezat.

381
00:23:55,851 --> 00:23:58,687
Aku tak tahu itu selama bertahun-tahun.
Aku hanya menikmatinya.

382
00:23:58,770 --> 00:24:02,065
Hidangan lembut penuh daging ini.
Itu lezat.

383
00:24:02,649 --> 00:24:05,777
Lalu seseorang menunjukkan video.
Kalian tahu cara membuat foie gras?

384
00:24:05,861 --> 00:24:09,364
Mereka mengambil angsa,
lalu menginjak kakinya,

385
00:24:09,448 --> 00:24:11,950
kemudian mereka menarik
leher angsa itu seperti ini

386
00:24:12,033 --> 00:24:14,578
dan mereka mengambil corong foie gras.

387
00:24:14,661 --> 00:24:16,496
Seperti corong
dengan pipa besar panjang.

388
00:24:16,580 --> 00:24:18,415
Lalu itu dimasukkan
ke tenggorokan angsa

389
00:24:18,498 --> 00:24:21,001
sampai angsa itu seperti menelan pedang.

390
00:24:21,918 --> 00:24:26,006
Lalu mereka memaksa angsa itu
makan biji-bijian siang dan malam.

391
00:24:26,089 --> 00:24:29,009
Setelah itu, mereka menutup mulut angsa

392
00:24:29,092 --> 00:24:31,595
agar tak bisa memuntahkan makanannya.

393
00:24:31,678 --> 00:24:35,724
Karena tindakan itu,
angsa terkena sirosis hati

394
00:24:35,807 --> 00:24:38,935
sehingga hatinya menjadi
berlemak dan kuning.

395
00:24:39,019 --> 00:24:41,688
Itulah yang memberinya rasa lembut.

396
00:24:47,652 --> 00:24:49,362
Pertanyaan besarku adalah

397
00:24:52,199 --> 00:24:54,826
siapa bajingan pertama
yang menemukan cara itu?

398
00:24:58,288 --> 00:25:02,042
Siapa orang pertama
yang memberi tahu teman-temannya,

399
00:25:02,125 --> 00:25:02,959
"Hei, Teman-teman!

400
00:25:06,254 --> 00:25:08,423
Aku menyiksa angsa...

401
00:25:10,509 --> 00:25:13,011
seperti biasanya

402
00:25:15,138 --> 00:25:19,476
dan kalian takkan percaya
efek samping lezatnya."

403
00:25:23,980 --> 00:25:26,149
Aku tak setuju
dengan kekerasan terhadap hewan,

404
00:25:26,816 --> 00:25:30,362
tapi siapa di sini yang berpikir
kita tak boleh menguji produk pada hewan?

405
00:25:31,863 --> 00:25:32,822
Baiklah.

406
00:25:33,573 --> 00:25:35,909
Mereka sangat bodoh.

407
00:25:36,660 --> 00:25:40,747
Jika kalian orang bodoh
yang baru saja tepuk tangan,

408
00:25:40,830 --> 00:25:44,584
"Tak boleh ada uji coba hewan,"
kalian hanya bajingan.

409
00:25:47,379 --> 00:25:50,048
Kurasa kita tak seharusnya
menjadikan hewan objek uji coba

410
00:25:50,131 --> 00:25:52,926
untuk hal sepele seperti kosmetik.

411
00:25:53,510 --> 00:25:55,804
Tapi untuk obat,

412
00:25:56,388 --> 00:25:58,348
apa lagi pilihan kita?

413
00:25:58,807 --> 00:26:03,478
Pikirkan hal sangat sederhana,
seperti krim jerawat.

414
00:26:03,562 --> 00:26:06,022
Kita tak bisa mengambil mentimun...

415
00:26:08,191 --> 00:26:11,194
mengoleskan krim itu pada mentimun
dan berkata,

416
00:26:11,778 --> 00:26:14,197
"Tak ada perubahan pada mentimun.

417
00:26:16,116 --> 00:26:17,701
Siap untuk manusia."

418
00:26:21,288 --> 00:26:23,623
Tidak, kita harus mulai dengan tikus,
bukan?

419
00:26:23,707 --> 00:26:26,501
Olesi pada tikus, tikus itu mati.

420
00:26:30,171 --> 00:26:32,257
"Krim pertama tidak bagus."

421
00:26:35,343 --> 00:26:36,720
Lalu kita ambil krim lagi.

422
00:26:36,803 --> 00:26:40,265
Tikus itu berlipat ganda
seperti mogwai yang terkena air.

423
00:26:42,976 --> 00:26:46,646
"Lebih baik daripada krim pertama.

424
00:26:47,689 --> 00:26:50,358
Tapi belum bagus."

425
00:26:51,985 --> 00:26:55,113
Lalu kita dapat krim yang ampuh.
Kita berkata, "Itu bagus."

426
00:26:55,196 --> 00:26:58,033
Lalu kita ambil tikus got, kelinci,

427
00:26:58,116 --> 00:27:00,994
kucing, anjing, primata,

428
00:27:01,077 --> 00:27:04,080
tunawisma, murid, dan akhirnya kita.

429
00:27:08,293 --> 00:27:10,211
Begitulah kita mendapatkan obat.

430
00:27:11,004 --> 00:27:14,382
Selanjutnya, kami mendapat
hidangan nomor enam.

431
00:27:15,008 --> 00:27:16,843
Pramusaji membawa troli.

432
00:27:17,427 --> 00:27:19,346
Hidangan ini ditutup oleh kubah.

433
00:27:19,846 --> 00:27:22,265
Dia datang
dengan hidangan bertudung kubah.

434
00:27:22,349 --> 00:27:25,477
Dia membawa makanan lain di tangannya,
tapi ini butuh troli.

435
00:27:27,145 --> 00:27:30,649
Dia membukanya
dan ada berbagai keju di sana."

436
00:27:31,358 --> 00:27:34,819
Lalu dia berkata,
"Hidangan berikutnya adalah fromage."

437
00:27:34,986 --> 00:27:36,780
Sebenarnya, aku tak suka itu.

438
00:27:37,781 --> 00:27:39,574
Aku tak suka dia menyebutnya fromage.

439
00:27:41,117 --> 00:27:43,370
Aku tahu itu hal remeh,
tapi itu menggangguku.

440
00:27:43,828 --> 00:27:47,123
Dia melakukan itu
agar suasana lebih bergaya Prancis.

441
00:27:48,333 --> 00:27:52,379
Dia bisa bilang "keju,"
dia tahu kata keju.

442
00:27:52,462 --> 00:27:56,424
Dia mengatakan hidangan lain
dalam bahasa Inggris, lalu bilang fromage.

443
00:27:56,508 --> 00:27:57,634
Dasar bajingan.

444
00:27:58,134 --> 00:28:04,683
Dia seolah-olah telah mempelajari
semua kata bahasa Inggris,

445
00:28:04,766 --> 00:28:06,893
kecuali satu?

446
00:28:08,687 --> 00:28:09,896
Aku tak suka itu.

447
00:28:11,648 --> 00:28:14,484
Aku akan jujur. Ini direkam.

448
00:28:14,567 --> 00:28:16,861
Aku senang mengatakan ini
kepada seluruh dunia.

449
00:28:17,862 --> 00:28:20,699
Kelompok masyarakat yang paling kubenci...

450
00:28:21,366 --> 00:28:23,034
adalah orang Italia-Amerika.

451
00:28:29,249 --> 00:28:31,376
Dengar, ini acara komedi.

452
00:28:31,459 --> 00:28:35,296
Jika ada orang Italia-Amerika
di sini sekarang,

453
00:28:35,380 --> 00:28:38,341
ketahuilah bahwa kalian tak diterima.

454
00:28:41,845 --> 00:28:44,806
Kalian sekelompok orang menyebalkan.

455
00:28:46,224 --> 00:28:50,687
Pilih aksen.
Pakai aksen Italia atau Amerika,

456
00:28:50,770 --> 00:28:52,355
tapi jangan gonta-ganti.

457
00:28:52,856 --> 00:28:56,401
Kita pergi ke restoran Italia,
pramusaji akan tampak normal,

458
00:28:56,484 --> 00:28:58,820
lalu dia akan berubah, 'kan?

459
00:28:58,903 --> 00:29:00,905
Kita pergi ke restoran Italia,
dia berkata,

460
00:29:00,989 --> 00:29:02,866
"Hei, kau menikmati makananmu?
Enak, 'kan?

461
00:29:02,949 --> 00:29:05,785
Ibuku biasa membuatnya
dengan mozzarell..."

462
00:29:05,869 --> 00:29:06,828
Kita berpikir...

463
00:29:09,038 --> 00:29:12,167
"Ada apa dengan kata itu, Berengsek?"

464
00:29:12,250 --> 00:29:15,211
Dia seperti terkena strok
saat mengatakan itu.

465
00:29:15,295 --> 00:29:16,671
Mozzarell...

466
00:29:17,255 --> 00:29:18,256
Persetan.

467
00:29:21,760 --> 00:29:24,179
Itu sebabnya aku salut kepada orang Asia.

468
00:29:25,430 --> 00:29:26,890
Aku suka orang Asia.

469
00:29:27,849 --> 00:29:30,852
Mereka memilih aksen
dan mempertahankannya.

470
00:29:32,604 --> 00:29:36,316
Orang Asia entah memakai aksen Asia
atau aksen Amerika.

471
00:29:36,399 --> 00:29:38,359
Mereka tak menggonta-ganti aksen.

472
00:29:39,444 --> 00:29:42,822
Kita pergi ke restoran Asia,
tapi pramusajinya tak pernah berkata,

473
00:29:42,906 --> 00:29:45,533
"Hei, kau menikmati itu?
Cobalah dengan soy-soy."

474
00:29:45,617 --> 00:29:47,118
Mereka tak pernah begitu.

475
00:29:51,664 --> 00:29:54,793
Jadi, bagus, Orang Asia.

476
00:29:58,505 --> 00:30:03,134
Intinya, dia datang dengan troli kejunya.

477
00:30:05,929 --> 00:30:10,350
Ada beberapa keju lembut di sana,
Camembert,

478
00:30:10,433 --> 00:30:12,143
Bries, dan semacamnya.

479
00:30:14,187 --> 00:30:16,981
Keju paling berbahaya.

480
00:30:23,112 --> 00:30:27,575
Lalu aku melihat keju itu.
Perempuan ini tak tahu kondisiku.

481
00:30:30,036 --> 00:30:32,622
Kulihat keju itu, kutatap pramusaji,
dan berkata,

482
00:30:33,122 --> 00:30:34,207
"Berapa lama...

483
00:30:36,417 --> 00:30:37,919
makanan lainnya?"

484
00:30:41,256 --> 00:30:44,801
Dan dia bilang, "Mungkin 20 menit."

485
00:30:45,301 --> 00:30:48,304
Aku berpikir, "20 menit.
Rumahku 15 menit dari sini.

486
00:30:52,642 --> 00:30:53,601
Berikan fromage itu."

487
00:30:57,605 --> 00:31:01,109
Aku mengambil sepiring besar keju
dan melahapnya.

488
00:31:01,192 --> 00:31:04,237
Aku menghabiskannya.
Ada beberapa hidangan lain.

489
00:31:04,320 --> 00:31:06,155
Ada dua hidangan penutup.

490
00:31:06,239 --> 00:31:09,033
Salah satu hidangan, hidangan penutup,

491
00:31:09,117 --> 00:31:11,494
sebaiknya disebut saja "laktosa".

492
00:31:14,747 --> 00:31:17,500
Itu remah laktosa,
di samping busa laktosa,

493
00:31:17,584 --> 00:31:20,003
dengan saus laktosa,
dengan sesendok es krim,

494
00:31:20,086 --> 00:31:23,298
lalu mereka membekukan remah laktosa

495
00:31:23,381 --> 00:31:24,716
dan menaburkannya di atasnya.

496
00:31:25,758 --> 00:31:28,177
Aku melihatnya dan berkata,

497
00:31:29,095 --> 00:31:31,264
"Kau yang mulai, kau yang selesaikan."

498
00:31:35,810 --> 00:31:38,605
Lalu aku makan semangkuk laktosa itu juga.

499
00:31:38,688 --> 00:31:41,274
Aku tak menyebutkan bahwa teman kencanku

500
00:31:41,357 --> 00:31:42,942
sangat mungil.

501
00:31:43,318 --> 00:31:45,820
Dia menyerah di hidangan enam.

502
00:31:47,572 --> 00:31:50,241
Aku juga makan fromage miliknya...

503
00:31:51,701 --> 00:31:53,703
dan semangkuk laktosanya.

504
00:31:55,121 --> 00:31:58,583
Laktosa kini mengalir di nadiku.

505
00:31:59,459 --> 00:32:00,919
Waktuku tak lama lagi.

506
00:32:05,882 --> 00:32:08,217
Jadi, aku duduk di sana dan berpikir,

507
00:32:08,301 --> 00:32:10,845
"Baik, kita akan baik-baik saja di sini."

508
00:32:10,929 --> 00:32:13,473
Aku mendengarkannya, "Itu menarik."

509
00:32:15,099 --> 00:32:17,101
Lalu pramusaji datang dan berkata,

510
00:32:17,185 --> 00:32:19,312
"Kalian mau kopi?" Dan aku berkata,

511
00:32:19,395 --> 00:32:20,229
"Tidak!

512
00:32:24,108 --> 00:32:25,610
Berikan tagihannya saja."

513
00:32:27,070 --> 00:32:30,281
Dia memberiku tagihannya.
Lalu, kami pulang ke rumahku.

514
00:32:30,365 --> 00:32:34,202
Aku beberapa kali berkencan dengannya.
Kami selalu pulang ke rumahnya.

515
00:32:34,285 --> 00:32:36,913
Ini malam pertama dia pulang ke rumahku.

516
00:32:36,996 --> 00:32:40,249
Aku senang aku pulang ke rumahku
karena aku tahu letak toilet,

517
00:32:40,333 --> 00:32:43,795
aku tahu jaraknya.
Ada banyak hal yang terjadi di sana.

518
00:32:44,253 --> 00:32:47,507
Karena dia akan menginap di rumahku,
dia berkata,

519
00:32:47,590 --> 00:32:49,884
"Kita harus mampir ke apotek...

520
00:32:50,802 --> 00:32:54,847
karena aku butuh krim, semacam losion."

521
00:32:55,348 --> 00:32:57,058
Aku berkata, "Kau butuh itu?"

522
00:33:03,272 --> 00:33:06,150
Aku berkata,
"Kau yakin bukan menginginkannya?"

523
00:33:08,277 --> 00:33:10,738
Dia berkata, "Tidak, aku membutuhkannya."

524
00:33:11,406 --> 00:33:15,451
Aku berkata, "Entah apa kau tahu
perbedaan keinginan dan kebutuhan.

525
00:33:16,411 --> 00:33:17,787
Jika kau butuh,

526
00:33:18,705 --> 00:33:21,457
artinya kau akan mati...

527
00:33:23,001 --> 00:33:25,211
jika tak memilikinya. Jadi...

528
00:33:26,337 --> 00:33:27,296
Kau butuh itu?"

529
00:33:30,299 --> 00:33:32,844
Dan dia berkata dia membutuhkannya.

530
00:33:32,927 --> 00:33:36,764
Jadi, kami pergi ke apotek.

531
00:33:38,266 --> 00:33:39,642
Kami masuk ke sana.

532
00:33:39,726 --> 00:33:41,769
Kami pergi ke Rite Aid.

533
00:33:41,853 --> 00:33:44,897
Ada rak losion dan semacamnya di sana.

534
00:33:44,981 --> 00:33:48,651
Kupikir dia tahu mana yang mau dibeli
karena dia butuh itu.

535
00:33:50,361 --> 00:33:53,281
Tapi dia hanya melihat rak itu
seperti ini.

536
00:33:53,364 --> 00:33:56,784
Dan aku tak bisa diam
karena ingin buang air besar.

537
00:34:11,174 --> 00:34:12,842
Dan dia tak bisa memilihnya.

538
00:34:13,718 --> 00:34:16,804
Ini masalahnya,
dia harus membeli losion.

539
00:34:16,888 --> 00:34:19,599
Aku tak mengerti apa yang terjadi

540
00:34:19,682 --> 00:34:23,686
dengan masalah losion perempuan.

541
00:34:24,395 --> 00:34:28,524
Aku pernah tinggal
bersama enam pacar dalam hidupku.

542
00:34:29,609 --> 00:34:32,487
Dalam hidupku, aku tinggal
dengan enam perempuan,

543
00:34:32,570 --> 00:34:34,947
dan keenam perempuan itu meninggalkanku.

544
00:34:37,200 --> 00:34:40,787
Cepat atau lambat,
aku akan menyalahkan diriku.

545
00:34:42,789 --> 00:34:43,998
Tapi tidak hari ini.

546
00:34:48,294 --> 00:34:49,128
Begini...

547
00:34:51,798 --> 00:34:54,884
Begini, semua perempuan
yang pernah tinggal denganku

548
00:34:54,967 --> 00:34:57,178
memiliki ritual malam. Mereka...

549
00:34:57,261 --> 00:35:00,848
Aku punya ritual tidur.
Aku pergi ke kamar mandi,

550
00:35:00,932 --> 00:35:02,642
kencing, menggosok gigi, tidur.

551
00:35:03,851 --> 00:35:07,105
Baru-baru ini, aku tahu
aku bisa melakukannya bersamaan.

552
00:35:08,022 --> 00:35:11,442
Aku kencing dan menggosok gigi.
Aku meludah, seperti itu...

553
00:35:12,819 --> 00:35:15,863
Sementara itu,
perempuan pergi ke kamar mandi

554
00:35:15,947 --> 00:35:19,283
selama 20 menit dan menutup pintunya.

555
00:35:20,618 --> 00:35:21,786
Lalu mereka keluar,

556
00:35:21,869 --> 00:35:25,331
dan hal terakhir yang mereka lakukan
adalah menggosokkan sesuatu di sini

557
00:35:26,332 --> 00:35:27,875
Lalu mereka melakukan ini.

558
00:35:28,584 --> 00:35:31,796
Lalu mereka tidur
dan mengatakan kesalahanku hari itu.

559
00:35:39,178 --> 00:35:41,764
Itu rutinitas malam mereka.

560
00:35:43,266 --> 00:35:47,895
Aku tak tahu apa yang terjadi
di ruangan itu,

561
00:35:48,729 --> 00:35:50,940
tapi kurasa, aku tak yakin,

562
00:35:51,023 --> 00:35:54,193
tapi kurasa mereka menutupi tubuh
dari kepala sampai kaki

563
00:35:54,277 --> 00:35:59,490
dengan sejenis losion yang mereka pikir
penting untuk hidup mereka.

564
00:36:01,075 --> 00:36:03,411
Umurku 42 tahun.

565
00:36:05,663 --> 00:36:07,874
Aku memakai riasan untuk bekerja.

566
00:36:07,957 --> 00:36:10,168
Saat aku tampil di TV, mereka meriasku.

567
00:36:10,251 --> 00:36:13,421
Aku tak pernah menghapusnya...
Mereka memberiku tisu pembersih,

568
00:36:13,504 --> 00:36:15,423
dan aku berkata, "Tak usah."

569
00:36:16,424 --> 00:36:19,093
Riasannya hilang dalam sepekan,
lalu mereka meriasku lagi.

570
00:36:20,261 --> 00:36:22,930
Selain itu, aku memakai tabir surya,

571
00:36:23,472 --> 00:36:27,476
tapi aku tak pernah memakai apa pun lagi
di wajahku. Seumur hidup.

572
00:36:28,436 --> 00:36:30,646
Aku bisa dibilang seorang alkoholik.

573
00:36:32,940 --> 00:36:34,859
Dulu aku perokok berat.

574
00:36:35,776 --> 00:36:38,196
Aku pernah menjadi pencandu kokaina.

575
00:36:44,285 --> 00:36:47,538
Dan kulitku sempurna.

576
00:36:57,006 --> 00:36:58,382
Kalian mau tahu kenapa?

577
00:36:59,383 --> 00:37:03,930
Karena kulitku belajar di usia muda...

578
00:37:05,097 --> 00:37:07,225
bahwa ia tak bisa mengandalkanku.

579
00:37:09,810 --> 00:37:12,188
Kulitku tahu aku takkan membantunya.

580
00:37:12,271 --> 00:37:14,398
Jadi, ia berpikir, "Baiklah...

581
00:37:15,983 --> 00:37:18,194
Kita harus memproduksi minyak sendiri

582
00:37:18,277 --> 00:37:20,238
jika kita tak mau rusak."

583
00:37:22,740 --> 00:37:24,533
Sementara itu, kulit perempuan...

584
00:37:25,159 --> 00:37:26,035
Kulit perempuan...

585
00:37:26,118 --> 00:37:28,246
Tiap hari, kulit perempuan seperti ini,

586
00:37:28,829 --> 00:37:32,250
"Aku belum diolesi krim spesial."

587
00:37:38,297 --> 00:37:41,384
Itu sebabnya kalian cepat menua.

588
00:37:49,809 --> 00:37:51,727
Ya, aku tak menampilkan...

589
00:37:52,436 --> 00:37:54,730
lelucon misoginis sebanyak dulu,

590
00:37:54,814 --> 00:37:57,108
tapi aku suka menyelipkannya sesekali.

591
00:37:59,527 --> 00:38:02,697
Ini lucu karena dulu
aku lebih sering menampilkannya.

592
00:38:02,780 --> 00:38:06,117
Tapi yang terjadi adalah,
di masyarakat kita,

593
00:38:06,200 --> 00:38:10,204
orang-orang mulai marah kepadaku
karena mereka tak tahu aku bercanda.

594
00:38:10,288 --> 00:38:13,624
Meskipun dalam deskripsi pekerjaanku
tertulis...

595
00:38:16,294 --> 00:38:18,629
aku mungkin bercanda.

596
00:38:20,298 --> 00:38:24,468
Inilah yang terjadi dengan komedian.
Entah kenapa, kami musuh utama.

597
00:38:24,552 --> 00:38:26,304
Tiap kami menampilkan lelucon

598
00:38:26,387 --> 00:38:29,765
yang tak kalian suka, kalian bilang,
"Kenapa kau bilang begitu?"

599
00:38:30,308 --> 00:38:32,977
Aku diwawancara,
"Kenapa kau menampilkan lelucon itu?"

600
00:38:33,060 --> 00:38:35,938
Lalu aku berkata, "Kupikir itu akan lucu."

601
00:38:38,983 --> 00:38:40,693
Konyol sekali.

602
00:38:41,277 --> 00:38:45,948
Kini aku dalam masalah karena lelucon
yang kutampilkan 10 tahun lalu.

603
00:38:46,032 --> 00:38:48,200
Mereka berkata,
"Kau bilang ini 10 tahun lalu."

604
00:38:48,284 --> 00:38:50,244
Tugas kami sebagai komedian...

605
00:38:50,328 --> 00:38:52,121
Jika batasnya di sini,

606
00:38:52,204 --> 00:38:55,750
tugas kami adalah melewatinya.
Itu tugas kami.

607
00:38:56,375 --> 00:38:57,960
Ambil risiko. Bertaruh.

608
00:38:58,044 --> 00:39:00,129
Apa yang terjadi saat bertaruh?

609
00:39:00,796 --> 00:39:02,173
Kita tak selalu menang.

610
00:39:03,674 --> 00:39:06,302
Jika tidak,
itu tak akan disebut "bertaruh".

611
00:39:07,136 --> 00:39:09,555
Jadi, kami melewati batas.

612
00:39:09,638 --> 00:39:13,100
Itu tak apa. Di penampilan spesialku,
aku punya lelucon yang telah melalui

613
00:39:13,184 --> 00:39:15,394
standar, praktik, pengacara,

614
00:39:15,478 --> 00:39:16,979
dan masih ditayangkan Netflix.

615
00:39:17,063 --> 00:39:19,148
Kalian menontonnya
beberapa tahun kemudian,

616
00:39:19,231 --> 00:39:22,318
lalu kalian marah. Persetan dengan kalian.

617
00:39:22,401 --> 00:39:23,319
Karena...

618
00:39:27,198 --> 00:39:28,240
Karena...

619
00:39:29,533 --> 00:39:31,452
saat kutampilkan lelucon itu,

620
00:39:32,036 --> 00:39:36,290
batasnya di sini
dan itu diterima secara sosial.

621
00:39:36,374 --> 00:39:40,044
Kini kalian mundurkan batasnya ke sini.
Jadi, aku takkan ke sana lagi.

622
00:39:40,127 --> 00:39:41,128
Batasnya di sini.

623
00:39:41,212 --> 00:39:43,506
Kalian tak bisa marah
karena memindahkan batasnya,

624
00:39:43,589 --> 00:39:45,800
lalu leluconnya di sini.

625
00:39:50,554 --> 00:39:55,726
Lalu kalian berani mendesakku
untuk meminta maaf

626
00:39:55,810 --> 00:39:58,104
untuk sebuah lelucon. Begini.

627
00:39:58,187 --> 00:40:02,233
Aku ingin leluconnya berhasil.
Terkadang, kutampilkan lelucon,

628
00:40:02,316 --> 00:40:03,943
tapi itu gagal.

629
00:40:04,026 --> 00:40:05,986
Lalu orang bilang,
"Kenapa kau lakukan itu?"

630
00:40:06,070 --> 00:40:09,573
Aku bilang, "Aku berusaha membuat
leluconnya berhasil, tapi gagal.

631
00:40:09,657 --> 00:40:11,617
dan kini kalian marah kepadaku."

632
00:40:12,493 --> 00:40:17,706
Itu seperti pilot
yang pesawatnya menabrak sisi gunung.

633
00:40:18,040 --> 00:40:20,584
Kalian tak bilang,
"Kenapa kau lakukan itu?"

634
00:40:21,627 --> 00:40:26,006
Dia akan berkata, "Niatku adalah
mendaratkan pesawat dengan selamat.

635
00:40:27,425 --> 00:40:29,802
Tapi ternyata aku gagal.

636
00:40:29,885 --> 00:40:33,806
Aku tak bangun pagi
dan berkata, 'Tabrakkan!'"

637
00:40:35,724 --> 00:40:38,978
Aku menonton
penampilan spesial Dave Chappelle.

638
00:40:39,061 --> 00:40:41,689
Menurutku, itu hebat.

639
00:40:43,858 --> 00:40:45,443
Itu lucu sekali.

640
00:40:46,444 --> 00:40:50,406
Tapi orang-orang marah
karena lelucon berbeda-beda.

641
00:40:50,489 --> 00:40:52,324
Mereka... Begini.

642
00:40:52,741 --> 00:40:55,411
Aku tak menikmati semua leluconnya
di penampilannya itu.

643
00:40:55,494 --> 00:40:59,248
Aku bahkan tak setuju
dengan beberapa hal yang dia katakan.

644
00:40:59,832 --> 00:41:03,752
Tapi apa yang terjadi?
Saat kutonton lelucon yang tak kusuka,

645
00:41:03,836 --> 00:41:06,839
aku melupakannya
karena aku bukan pengecut.

646
00:41:11,594 --> 00:41:14,930
Dan aku hanya mendengarkan
yang aku nikmati.

647
00:41:16,891 --> 00:41:20,311
Dia bilang menurutnya
Michael Jackson tak memerkosa anak-anak.

648
00:41:22,229 --> 00:41:24,899
Menurutku Michael Jackson
memerkosa anak-anak.

649
00:41:26,066 --> 00:41:28,652
Itulah perbedaanku dan Dave.

650
00:41:34,283 --> 00:41:36,827
Banyak orang berhenti mendengarkan
musik Michael Jackson.

651
00:41:36,911 --> 00:41:40,080
Mereka bilang,
"Aku tak mau mendengarnya lagi."

652
00:41:40,164 --> 00:41:41,707
Aku masih mendengarkannya.

653
00:41:43,167 --> 00:41:45,419
Tapi aku hanya mendengarkan Jackson 5.

654
00:41:46,337 --> 00:41:48,422
Karena jika dia memerkosa anak-anak
saat itu,

655
00:41:48,506 --> 00:41:51,258
itu hanya percobaan
dan tak ada salahnya dengan itu.

656
00:41:53,344 --> 00:41:55,554
Aku bercinta
dengan lagu "Blame it on the Boogie"

657
00:41:55,638 --> 00:41:57,181
dan pulang.

658
00:42:01,185 --> 00:42:02,019
Jadi, dengar.

659
00:42:06,607 --> 00:42:08,359
Maksudku adalah...

660
00:42:09,401 --> 00:42:11,695
dia tak bisa memilih
krim mana yang dia mau.

661
00:42:16,742 --> 00:42:18,619
Dia melihat semua krim berbeda.

662
00:42:18,702 --> 00:42:21,121
Aku gelisah karena ingin buang air besar.

663
00:42:22,498 --> 00:42:24,875
Aku berpikir, "Persetan.
Aku harus buang air besar."

664
00:42:24,959 --> 00:42:27,461
Ada toilet di belakang apotek.

665
00:42:28,045 --> 00:42:30,089
Jadi, aku pergi. Sekarang,

666
00:42:30,172 --> 00:42:31,423
aku harus mengatakan...

667
00:42:32,007 --> 00:42:36,053
perempuan ini fobia kuman.
Itu penting dalam cerita ini.

668
00:42:36,136 --> 00:42:39,807
Mungkin ada penonton
yang juga fobia kuman.

669
00:42:39,890 --> 00:42:42,768
Untuk orang-orang itu,

670
00:42:43,269 --> 00:42:44,728
kalian menyebalkan.

671
00:42:47,106 --> 00:42:51,777
Aku belum pernah bertemu orang menarik

672
00:42:51,860 --> 00:42:53,737
yang fobia kuman.

673
00:42:54,238 --> 00:42:57,783
Kalian selalu membosankan
yang selalu mengumumkan

674
00:42:57,866 --> 00:42:59,827
bahwa kalian fobia kuman.

675
00:43:00,452 --> 00:43:03,455
Fobia terhadap kuman berpengaruh besar

676
00:43:03,539 --> 00:43:06,208
kepada kepribadianmu yang buruk.

677
00:43:08,335 --> 00:43:10,838
Beraninya kalian bersikap
seolah-olah kami penyakit.

678
00:43:10,921 --> 00:43:14,675
Tiap kita bersalaman, kalian berkata,
"Aku tak bisa karena..."

679
00:43:15,301 --> 00:43:17,219
Tiap memasak
dengan orang yang fobia kuman,

680
00:43:17,303 --> 00:43:18,971
kita buang potongan,

681
00:43:19,054 --> 00:43:21,348
kita bilang,
"Bisakah kau membuang sampah itu?"

682
00:43:21,432 --> 00:43:25,311
Mereka bilang, "Aku mau, tapi tak bisa...

683
00:43:26,312 --> 00:43:28,022
karena aku fobia kuman."

684
00:43:28,772 --> 00:43:31,775
Kita berkata, "Kami menyukainya."
Kita menjilat tempat sampah...

685
00:43:33,986 --> 00:43:35,237
Kalian tak istimewa.

686
00:43:37,323 --> 00:43:38,198
Selagi membahasnya,

687
00:43:38,782 --> 00:43:41,201
orang yang alergi kacang juga menyebalkan.

688
00:43:44,913 --> 00:43:49,043
Aku tak bilang tak ada orang
yang mengalami alergi kacang parah.

689
00:43:49,126 --> 00:43:53,255
Memang ada. Ada orang yang meninggal
jika makan kacang.

690
00:43:53,339 --> 00:43:57,760
Maksudku adalah itu masalah kalian.

691
00:43:59,303 --> 00:44:02,014
Kami tak perlu terlibat.

692
00:44:03,515 --> 00:44:07,186
Misalnya saat naik pesawat,
mereka mengumumkan,

693
00:44:07,978 --> 00:44:11,023
"Di penerbangan hari ini,
kami takkan menyajikan kacang

694
00:44:11,106 --> 00:44:14,943
karena ada orang di pesawat ini
dengan alergi kacang yang parah."

695
00:44:15,944 --> 00:44:19,323
Lalu aku berkata, "Baiklah.
Jangan berikan kepada mereka."

696
00:44:21,075 --> 00:44:23,035
Memangnya dia tak bisa menahan godaan?

697
00:44:23,661 --> 00:44:26,872
"Aku tahu itu akan membunuhku,
tapi rasa gurihnya..."

698
00:44:28,165 --> 00:44:31,001
Mereka pikir apa yang akan kami lakukan?

699
00:44:31,585 --> 00:44:35,297
Berkata kepada awak kabin, "Permisi,
siapa yang punya alergi kacang?"

700
00:44:46,517 --> 00:44:49,687
Apa yang akan terjadi
jika orang di samping kalian makan kacang?

701
00:44:49,770 --> 00:44:52,981
Kalian pikir partikel kacang
akan beterbangan?

702
00:44:53,565 --> 00:44:58,612
Coba tebak. Pesawat ini
terbang bolak-balik seharian.

703
00:44:58,696 --> 00:45:00,739
Di antara itu, pesawat tak dibersihkan.

704
00:45:00,823 --> 00:45:04,743
Kalian pikir mereka akan menyalakan
mesin pembersih kacang

705
00:45:04,827 --> 00:45:06,495
dan membersihkan udara?

706
00:45:08,956 --> 00:45:10,374
Tahu apa yang kulakukan?

707
00:45:10,999 --> 00:45:14,294
Tiap aku naik pesawat
yang menyajikan kacang,

708
00:45:14,878 --> 00:45:17,214
aku mengambil enam atau tujuh kacang,

709
00:45:17,715 --> 00:45:20,342
lalu kusisipkan ke belakang kursi.

710
00:45:27,307 --> 00:45:31,729
Jika ada yang meninggal, aku akan menjadi
orang pertama yang berkata,

711
00:45:31,812 --> 00:45:33,021
"Aku bersalah."

712
00:45:42,448 --> 00:45:45,033
Tadi aku bilang aku menampilkan
satu lelucon misoginis

713
00:45:45,117 --> 00:45:47,536
dan bagaimana, pada saat ini,

714
00:45:47,619 --> 00:45:50,581
aku tak tahu apa orang tahu
aku bercanda.

715
00:45:50,664 --> 00:45:54,835
Ketegangan yang terjadi
mengenai apa yang benar dan salah

716
00:45:55,252 --> 00:45:56,962
menjadi sangat aneh sekarang.

717
00:45:57,546 --> 00:46:02,593
Aku sedang di pesawat.
Perempuan ini hendak menaruh tas

718
00:46:02,676 --> 00:46:05,929
di kompartemen atas, lalu dia gemetar
dan tak bisa melakukannya.

719
00:46:06,013 --> 00:46:10,976
Aku membantunya dan dia menatapku,
lalu berkata, "Jangan."

720
00:46:12,436 --> 00:46:15,105
Sekarang, aku dalam masalah
karena melakukan hal baik.

721
00:46:15,189 --> 00:46:16,690
Tadinya itu kebaikanku.

722
00:46:18,400 --> 00:46:21,236
Aku biasanya membuka pintu,
mengangkat tas,

723
00:46:21,320 --> 00:46:23,572
dan mempersilakan perempuan hamil duduk
di bus.

724
00:46:23,655 --> 00:46:26,617
Itu tugasku. Itu yang kulakukan.

725
00:46:27,242 --> 00:46:29,953
Sekarang, karena aku berusaha membantunya,
dia seperti...

726
00:46:30,037 --> 00:46:34,333
Dia marah kepadaku? Seolah-olah aku
mencoba mempraktikkan patriarki.

727
00:46:34,416 --> 00:46:38,378
Menunjukkan aku bisa mengangkat
lebih baik. Aku bilang, "Persetan."

728
00:46:40,297 --> 00:46:41,173
Dan...

729
00:46:43,008 --> 00:46:45,302
ternyata dia hanya mengidap Parkinson

730
00:46:45,385 --> 00:46:47,054
dan dia memang butuh bantuanku.

731
00:46:50,015 --> 00:46:53,477
Maksudku, kejadian itu bisa berbeda.

732
00:46:55,896 --> 00:47:00,359
Aku berada di bioskop bersama putraku.
Kami menonton...

733
00:47:00,442 --> 00:47:02,736
Beberapa tahun lalu,
kami menonton Ghostbusters

734
00:47:02,820 --> 00:47:04,279
yang ada pemain perempuannya.

735
00:47:04,863 --> 00:47:07,491
Menonton Ghostbusters.
Putraku, dia empat tahun saat itu.

736
00:47:07,616 --> 00:47:10,035
Dia menoleh kepadaku dan berkata,

737
00:47:10,118 --> 00:47:12,996
"Film ini tak sebagus
film Ghostbusters lain."

738
00:47:13,080 --> 00:47:15,457
Lalu aku berkata, "Diam.

739
00:47:16,834 --> 00:47:19,795
Kau tak boleh bilang begitu,
film ini sama bagusnya

740
00:47:19,878 --> 00:47:21,880
dengan film Ghostbusters lainnya.

741
00:47:22,965 --> 00:47:24,758
Kita akan bicarakan di mobil."

742
00:47:26,426 --> 00:47:27,928
Setelah dipikir-pikir,

743
00:47:29,096 --> 00:47:30,639
film itu tak bagus.

744
00:47:32,182 --> 00:47:34,017
Itu film jelek.

745
00:47:34,810 --> 00:47:37,771
Tidak lucu, adegan laganya tidak bagus.

746
00:47:37,855 --> 00:47:39,857
Itu film jelek.

747
00:47:39,940 --> 00:47:44,069
Itu jelek bukan karena ada perempuannya,
tapi karena memang jelek.

748
00:47:45,362 --> 00:47:48,740
Mengerti maksudku?
Paul Feig adalah sutradaranya.

749
00:47:48,824 --> 00:47:51,451
Dia menyutradarai Bridesmaids,
salah satu komedi favoritku.

750
00:47:51,535 --> 00:47:55,163
Pemain lain dari film itu.
Mereka bisa membuat film bagus bersama.

751
00:47:55,247 --> 00:47:58,458
Film ini hanya gagal. Tapi anehnya,

752
00:47:58,542 --> 00:48:01,587
tak ada yang menonton film itu,
lalu tiba-tiba,

753
00:48:01,670 --> 00:48:05,048
pria berengsek, pria bajingan misoginis

754
00:48:05,132 --> 00:48:07,134
karena film itu gagal. Tidak.

755
00:48:07,217 --> 00:48:10,220
Film itu gagal
karena perempuan tak menontonnya juga.

756
00:48:10,304 --> 00:48:15,225
Jika kalian menontonnya,
film itu pasti sukses.

757
00:48:15,309 --> 00:48:16,768
Tapi kalian tak menontonnya,

758
00:48:16,852 --> 00:48:19,563
lalu kalian marah kepada kami
karena tak menontonnya.

759
00:48:20,981 --> 00:48:23,567
Tahu kenapa film itu gagal?
Karena itu komedi laga.

760
00:48:23,650 --> 00:48:27,738
Jika kalian pergi ke perusahaan pemasaran
yang membahas cara penjualan,

761
00:48:27,821 --> 00:48:30,741
komedi laga biasanya disukai pria.

762
00:48:30,824 --> 00:48:34,536
Mungkin ada pengecualian,
tapi biasanya pria yang suka komedi laga.

763
00:48:34,620 --> 00:48:38,957
Tahu kenapa?
Karena kami lucu dan menyenangkan...

764
00:48:43,211 --> 00:48:48,800
Dan perempuan menyukai drama
karena kalian membuat drama.

765
00:48:54,681 --> 00:48:56,725
Intinya adalah...

766
00:48:57,726 --> 00:49:02,606
berhenti membuat ulang film kami,
jangan ganggu film kami.

767
00:49:02,689 --> 00:49:04,983
Kami tak membuat ulang film kalian.

768
00:49:05,359 --> 00:49:08,820
Kita tak melihat Brad Pitt
dan George Clooney membuat

769
00:49:08,904 --> 00:49:14,785
film Mystic Pizza of the Sisterhood
of the Travelling Pants sialan.

770
00:49:17,371 --> 00:49:19,289
Kami tak mengganggu film kalian.

771
00:49:21,166 --> 00:49:22,834
Meskipun beberapa film

772
00:49:22,918 --> 00:49:25,587
harus dibuat ulang dengan pemeran berbeda.

773
00:49:25,671 --> 00:49:30,258
Salah satu film favorit masa kecilku
adalah Nine to Five.

774
00:49:30,342 --> 00:49:35,430
Dolly Parton, Lily Tomlin, Jane Fonda.
Fantastis. Masih relevan sekarang.

775
00:49:35,514 --> 00:49:38,517
Itu tentang tiga perempuan.
Mereka punya bos yang berengsek.

776
00:49:38,600 --> 00:49:41,353
Itu masih relevan sekarang.
Mereka punya bos yang berengsek.

777
00:49:41,436 --> 00:49:46,191
Jadi, mereka membius, mengikat,

778
00:49:46,274 --> 00:49:49,111
dan tiga pekan menggantungnya
di atap salah satu garasi mereka.

779
00:49:49,194 --> 00:49:50,654
Itu film seru.

780
00:49:52,572 --> 00:49:55,075
Mereka harus melakukan itu
dengan pemeran pria, 'kan?

781
00:49:55,158 --> 00:49:58,286
Jadi, kalian menempatkan perempuan
di posisi berkuasa.

782
00:49:59,830 --> 00:50:02,040
Tiga pegawai tak menyukainya.
Mereka membiusnya,

783
00:50:02,124 --> 00:50:04,292
mereka mengikatnya,

784
00:50:04,376 --> 00:50:06,795
lalu menggantungnya
di atap salah satu garasi mereka.

785
00:50:06,878 --> 00:50:08,338
Itu film yang seru.

786
00:50:13,093 --> 00:50:15,595
Film lain yang butuh dibuat ulang
dengan pemain lain.

787
00:50:16,430 --> 00:50:17,597
Brokeback Mountain.

788
00:50:21,059 --> 00:50:23,395
Film itu membutuhkannya!

789
00:50:24,438 --> 00:50:27,983
Film aslinya tentang dua pria
yang menggarap lahan.

790
00:50:28,066 --> 00:50:29,693
Mereka kehabisan topik obrolan.

791
00:50:30,277 --> 00:50:33,280
Jadi, mereka masuk ke tenda
dan melakukan seks anal.

792
00:50:35,157 --> 00:50:37,367
Filmku tentang dua perempuan muda.

793
00:50:37,451 --> 00:50:41,038
Mereka menggarap lahan,
melakukan pekerjaan pria. lalu bosan.

794
00:50:41,121 --> 00:50:44,374
Jadi, mereka masuk ke tenda
dan melakukan seks jari.

795
00:50:51,757 --> 00:50:54,259
Versiku bahkan tak butuh tenda.

796
00:50:59,556 --> 00:51:02,476
Salah satu hal yang terjadi
di dunia film saat ini adalah...

797
00:51:02,559 --> 00:51:07,147
Kurasa kita setuju dengan ini...
Kita terganggu dengan blackface.

798
00:51:07,647 --> 00:51:09,149
Berhenti lakukan itu.

799
00:51:09,858 --> 00:51:11,318
Orang-orang tak suka.

800
00:51:12,819 --> 00:51:15,155
Jika kalian mempersiapkan Halloween
dan berniat

801
00:51:15,238 --> 00:51:16,656
menjadi orang kulit hitam,

802
00:51:17,616 --> 00:51:18,575
jangan.

803
00:51:20,077 --> 00:51:24,164
Jauh lebih mudah tak pura-pura
menjadi orang kulit hitam.

804
00:51:25,248 --> 00:51:27,042
Kita tak perlu melakukan apa pun.

805
00:51:27,918 --> 00:51:29,836
Itu menghemat waktu.

806
00:51:30,754 --> 00:51:33,757
Ini masalah aktor sekarang.
Mereka mendapatkan film.

807
00:51:33,840 --> 00:51:37,094
Kurasa kita setuju mereka tak boleh
memainkan ras lain.

808
00:51:37,177 --> 00:51:40,222
Itu seperti Mickey Rooney
memerankan karakter orang Asia

809
00:51:40,305 --> 00:51:41,723
di Breakfast at Tiffany's.

810
00:51:41,807 --> 00:51:45,435
Jangan memerankan ras lain.
Perankan ras sendiri.

811
00:51:45,519 --> 00:51:47,562
Kurasa kita semua menyetujui itu sekarang.

812
00:51:47,646 --> 00:51:51,316
Sekarang, terjadi masalah lain.
Orang gay marah

813
00:51:51,399 --> 00:51:53,860
jika orang heteroseksual
memainkan peran gay di film.

814
00:51:54,444 --> 00:51:57,572
Aku tak yakin soal itu,
tapi aku menerima pendapat lain..

815
00:51:57,656 --> 00:52:01,034
Tapi ini yang sungguh membuatku kesal.

816
00:52:03,203 --> 00:52:06,081
Taron Edgerton, atau Egerton,
atau terserahlah

817
00:52:06,164 --> 00:52:10,127
memerankan Elton John dan Eddie the Eagle.

818
00:52:11,169 --> 00:52:13,755
Dua bajingan terjelek yang pernah hidup.

819
00:52:17,717 --> 00:52:20,846
Taron sangat tampan, aku tak suka itu.

820
00:52:22,722 --> 00:52:24,975
Dia memerankan orang jelek.

821
00:52:25,058 --> 00:52:29,271
Berapa banyak aktor jelek
yang menginginkan kesempatan itu?

822
00:52:29,354 --> 00:52:32,816
Apa orang-orang tampan
perlu merusak semuanya?

823
00:52:35,902 --> 00:52:39,739
Namun, Charlize Theron
menaikkan bobot 13 kg,

824
00:52:39,823 --> 00:52:42,409
dan mereka hanya bilang, "Berani sekali."

825
00:52:44,786 --> 00:52:46,329
Tahu apa yang berani?

826
00:52:46,413 --> 00:52:50,375
Menjadi jelek tiap hari.

827
00:52:59,593 --> 00:53:03,722
Jadi, aku memutuskan
untuk pergi ke toilet. Aku pergi...

828
00:53:07,100 --> 00:53:10,562
Dia bertanya, "Kau mau ke mana?"
Tak ada gunanya berbohong lagi.

829
00:53:10,645 --> 00:53:11,980
Jadi, aku berkata,

830
00:53:14,065 --> 00:53:15,483
"Aku harus buang air besar."

831
00:53:17,402 --> 00:53:20,864
Dia berkata, "Jika kau buang air besar
di toilet umum,

832
00:53:21,406 --> 00:53:23,200
kita takkan bersanggama lagi."

833
00:53:23,283 --> 00:53:24,242
Aku berpikir,

834
00:53:28,538 --> 00:53:32,918
"Itu argumen yang sangat bagus.
Itu yang disebut dilema."

835
00:53:37,255 --> 00:53:39,382
Jadi, kubilang, "Baik, tapi cepat."

836
00:53:39,466 --> 00:53:42,510
Jadi, aku melakukan joging
untuk menahan buang air besar.

837
00:53:42,594 --> 00:53:43,637
Aku berpikir, "Ayolah.

838
00:53:46,723 --> 00:53:50,518
Pilih krim. Pilih krim apa pun.
Semua krim bagus."

839
00:53:52,062 --> 00:53:55,982
Dia tak terburu-buru. Jadi, kulakukan
yang pernah dilakukan pria dalam hubungan.

840
00:53:56,066 --> 00:53:59,861
Mungkin ada yang melakukannya
malam ini agar tiba tepat waktu.

841
00:53:59,945 --> 00:54:02,530
Ini cara agar istri
atau pacar kalian cepat.

842
00:54:02,614 --> 00:54:04,866
Semua pria melakukan ini.
Ini cara spesial kami.

843
00:54:04,950 --> 00:54:08,578
Kami keluar, lalu duduk di mobil.

844
00:54:12,290 --> 00:54:16,211
Dan kami berpikir,
"Ini akan memberi pesan yang kuat."

845
00:54:21,174 --> 00:54:25,595
Aku berasumsi perempuan berpikir,
"Syukurlah dia duduk di mobil."

846
00:54:27,514 --> 00:54:28,807
Jadi, aku duduk di mobil

847
00:54:28,890 --> 00:54:30,934
dan melakukan ini.
Aku bersandar seperti ini.

848
00:54:31,017 --> 00:54:32,269
Aku bersandar sampai bawah.

849
00:54:33,353 --> 00:54:37,232
Aku mencoba mengatur napas
seperti di kelas Lamaze...

850
00:54:40,986 --> 00:54:42,570
Aku duduk seperti ini

851
00:54:42,654 --> 00:54:46,157
karena teoriku adalah
jika aku bersandar seperti ini,

852
00:54:46,241 --> 00:54:48,576
tinja takkan keluar begitu cepat

853
00:54:49,119 --> 00:54:50,996
karena gravitasi.

854
00:54:51,746 --> 00:54:55,208
Jika aku duduk tegak,
tinja akan mudah jatuh.

855
00:54:56,376 --> 00:55:00,088
Selain itu, duduk seperti ini
merapatkan bokongku.

856
00:55:01,214 --> 00:55:03,633
Karena jika tak melalui sfingter,

857
00:55:03,717 --> 00:55:06,344
tinja takkan melewati penghalang
yang tak bisa ditembus

858
00:55:06,428 --> 00:55:09,097
yaitu aku yang merapatkan bokongku.

859
00:55:09,723 --> 00:55:11,975
Karena aku genius.

860
00:55:13,935 --> 00:55:18,064
Aku duduk di sana
dan melihatnya lewat kaca apotek.

861
00:55:24,654 --> 00:55:28,116
Dia memilih krimnya,
tapi kemudian berhenti sebentar.

862
00:55:28,199 --> 00:55:31,077
Dia kembali untuk mengambil krim lain.
Dia harus cepat.

863
00:55:31,161 --> 00:55:32,829
Jadi, aku mulai membunyikan klakson.

864
00:55:35,832 --> 00:55:38,418
Dia melihat keluar
dan tampak sangat marah.

865
00:55:38,501 --> 00:55:41,129
Lalu dia pergi ke kasir.
Kupikir, "Bagus, dia datang."

866
00:55:41,212 --> 00:55:43,798
Lalu dia bertemu temannya.

867
00:55:45,216 --> 00:55:47,010
Mereka mulai mengobrol.

868
00:55:47,093 --> 00:55:49,095
Jadi, kupikir,
"Sebaiknya kusuruh dia cepat."

869
00:55:50,096 --> 00:55:53,892
Kuturunkan jendela dan menyandarkan
kepalaku ke luar jendela.

870
00:55:54,809 --> 00:55:57,937
Tiap kali pintu geser terbuka seperti ini,

871
00:55:59,147 --> 00:56:00,065
aku berkata,

872
00:56:00,732 --> 00:56:02,984
"Aku akan buang air besar di celana.

873
00:56:07,989 --> 00:56:10,367
Aku akan buang air besar di celana."

874
00:56:16,247 --> 00:56:20,210
Aku lupa aku masuk TV.

875
00:56:20,794 --> 00:56:23,254
Aku tak memikirkannya tiap hari.

876
00:56:23,338 --> 00:56:26,424
Aku bersandar ke luar jendela
dan teriak, "Aku akan buang air besar."

877
00:56:26,508 --> 00:56:29,928
Lalu, anak 14 tahun di papan luncur
lewat dan berkata,

878
00:56:30,011 --> 00:56:31,388
"Semoga berhasil, Jim."

879
00:56:39,312 --> 00:56:41,523
Aku duduk dan teriak,
"Aku akan buang air besar."

880
00:56:41,606 --> 00:56:43,400
Akhirnya dia keluar.

881
00:56:43,483 --> 00:56:46,903
Dia masuk ke mobil dan jelas dia kesal.

882
00:56:46,986 --> 00:56:51,324
Dia punya alasan. Aku berteriak,
"Aku akan buang air besar,"

883
00:56:51,991 --> 00:56:53,535
dan membunyikan klakson.

884
00:56:55,495 --> 00:56:58,123
Dia duduk di sampingku dan berkata,
"Sulit dipercaya..."

885
00:56:58,206 --> 00:57:00,041
Aku berkata, "Tak ada waktu bertengkar!

886
00:57:03,253 --> 00:57:04,754
Ini serius!"

887
00:57:06,548 --> 00:57:09,926
Dan aku cepat-cepat keluar
dari tempat parkir mobil.

888
00:57:10,009 --> 00:57:13,972
Sekarang aku di Ventura
dan mengebut. Dia berpegangan.

889
00:57:14,055 --> 00:57:16,266
Krimnya berhamburan.

890
00:57:18,143 --> 00:57:21,479
Aku melihat Golden Arches, McDonald's.
Aku menoleh ke arahnya dan berkata,

891
00:57:21,563 --> 00:57:24,941
"Bolehkah aku buang air besar
di McDonald's?

892
00:57:25,817 --> 00:57:29,988
McDonald's terkenal
dengan kebersihan toiletnya.

893
00:57:30,447 --> 00:57:32,782
Aku bahkan takkan duduk di klosetnya.

894
00:57:32,866 --> 00:57:34,826
Aku hanya akan menungging dan menyemprot."

895
00:57:39,747 --> 00:57:42,000
Lalu dia jawab dengan tegas, "Tidak."

896
00:57:44,335 --> 00:57:45,753
Aku harus membuat keputusan.

897
00:57:46,337 --> 00:57:50,049
Rumahku lima menit lagi.
Rumahnya tiga menit lagi.

898
00:57:50,133 --> 00:57:52,427
Aku membuat keputusan.
Aku harus pergi ke rumahnya.

899
00:57:52,510 --> 00:57:54,345
Hanya itu caraku bertahan.

900
00:57:54,846 --> 00:57:59,893
Ini membuatku jengkel.
Tiap hari aku memikirkan ini.

901
00:58:00,852 --> 00:58:04,063
Jika dari awal kami pergi ke rumahnya,

902
00:58:04,147 --> 00:58:07,066
kami tak perlu mampir untuk membeli krim.

903
00:58:15,909 --> 00:58:17,702
Jadi, kami pergi ke rumahnya,

904
00:58:18,620 --> 00:58:21,039
masuk ke tempat mobil,
tempat mobilnya panjang.

905
00:58:21,122 --> 00:58:23,875
Kuparkir mobilnya, lalu keluar.
Aku sudah seperti ini,

906
00:58:23,958 --> 00:58:27,879
"Ayo!"

907
00:58:28,838 --> 00:58:31,549
Dia memegang kuncinya.
Jadi, percuma aku berlari.

908
00:58:31,633 --> 00:58:33,801
Dia berjalan pelan
karena sepatu hak tinggi,

909
00:58:33,885 --> 00:58:35,386
lalu dia merogoh tasnya.

910
00:58:35,470 --> 00:58:37,430
Aku berkata, "Ayo!"

911
00:58:38,097 --> 00:58:41,476
Sekarang dia berhenti marah,
dia merasa ini lucu.

912
00:58:43,228 --> 00:58:45,855
Dia hanya tertawa. Kami sampai di pintu.

913
00:58:45,939 --> 00:58:50,318
Kalian tahu saat kalian sungguh
harus buang air besar?

914
00:58:50,401 --> 00:58:53,863
Itu mungkin lima menit atau lima jam,

915
00:58:53,947 --> 00:58:58,243
tapi ada jumlah waktu
saat kita sangat ingin buang air besar.

916
00:58:59,410 --> 00:59:02,622
Lalu, kita tinggal tiga meter lagi
dari toilet.

917
00:59:05,625 --> 00:59:08,545
Kemudian anus kita
mulai memberi penghargaan...

918
00:59:10,755 --> 00:59:12,882
atas usaha keras yang kita kerahkan.

919
00:59:16,427 --> 00:59:18,972
Anus kita berkata, "Kita berhasil!"

920
00:59:21,516 --> 00:59:23,101
Kita berhasil sebagai tim!

921
00:59:23,184 --> 00:59:26,020
Itu favoritku. Kita berhasil bersama."

922
00:59:27,063 --> 00:59:29,440
Karena saat pergi ke toilet,
kita selalu...

923
00:59:36,906 --> 00:59:38,366
Kita tak pernah duduk...

924
00:59:39,659 --> 00:59:43,705
Tidak. Kenapa waktunya selalu sangat pas?

925
00:59:45,081 --> 00:59:50,670
Kita tak seberuntung itu.
Tak ada kebetulan sebanyak itu di dunia...

926
00:59:52,005 --> 00:59:54,173
yang membuat waktunya selalu pas.

927
00:59:55,216 --> 01:00:00,138
Itu karena anus kita memiliki otak sendiri
dan respons Pavlov.

928
01:00:01,514 --> 01:00:02,599
Jadi, intinya...

929
01:00:03,933 --> 01:00:05,226
Aku pergi ke pintu

930
01:00:05,310 --> 01:00:07,979
dan berkata, "Ayo!"

931
01:00:08,438 --> 01:00:10,732
Aku sungguh berteriak. Dia berjalan.

932
01:00:10,815 --> 01:00:12,859
Dia mengeluarkan kuncinya sambil tertawa.

933
01:00:14,193 --> 01:00:16,237
Dia memasukkan kuncinya ke pintu.

934
01:00:16,779 --> 01:00:18,156
Kuncinya jatuh.

935
01:00:20,199 --> 01:00:22,035
Kuncinya menyentuh lantai,

936
01:00:23,911 --> 01:00:25,538
dan aku buang air besar di celana.

937
01:00:31,836 --> 01:00:35,423
Itu bukan semburan peringatan kecil,
seperti

938
01:00:35,506 --> 01:00:38,926
"Baiklah, masih ada banyak lagi."

939
01:00:39,010 --> 01:00:41,679
Itu juga tak keluar semua.

940
01:00:41,763 --> 01:00:43,806
Itu tak benar-benar seperti ini.

941
01:00:43,890 --> 01:00:47,185
Itu sangat aneh. Tinja itu hanya keluar

942
01:00:47,268 --> 01:00:49,228
dengan stabil...

943
01:00:54,192 --> 01:00:57,445
Tanpa dorongan.

944
01:00:57,528 --> 01:01:02,241
Semuanya dari encer, padat,
sampai setengah padat.

945
01:01:04,077 --> 01:01:07,372
Tadinya aku histeris,
tapi kemudian ketenangan...

946
01:01:10,500 --> 01:01:12,001
menghampiriku. Aku seperti ini...

947
01:01:18,675 --> 01:01:20,802
Celana jeans-ku penuh.

948
01:01:22,929 --> 01:01:28,768
Seketika, bau kotoran manusia tercium.

949
01:01:29,268 --> 01:01:33,064
Lalu untuk pertama kalinya,
dia bertindak cepat dan berkata,

950
01:01:33,147 --> 01:01:35,858
"Sial!" Dia mengambil kuncinya.

951
01:01:38,528 --> 01:01:42,657
Aku berkata, "Tidak perlu.

952
01:01:44,409 --> 01:01:47,203
Tak ada gunanya bergegas lagi.

953
01:01:49,872 --> 01:01:52,667
Santai saja."

954
01:02:04,011 --> 01:02:08,099
Sebelum kusudahi,
aku akan bercerita sedikit.

955
01:02:09,767 --> 01:02:12,687
Ibuku meninggal beberapa bulan lalu.

956
01:02:13,146 --> 01:02:15,106
Saat ibuku meninggal...

957
01:02:15,189 --> 01:02:17,442
Ibuku tak pernah...

958
01:02:17,525 --> 01:02:21,362
Begini. Ibuku bukan perempuan yang lucu.

959
01:02:21,446 --> 01:02:25,491
Dia tak punya selera humor,
tak pernah menganggapku lucu.

960
01:02:25,575 --> 01:02:28,327
Dia tak pernah menonton penampilanku
dan berkata, "Itu lucu."

961
01:02:28,411 --> 01:02:32,707
Tapi dia selalu sangat mendukungku.

962
01:02:32,790 --> 01:02:36,252
Dia satu-satunya orang dalam hidupku,

963
01:02:36,335 --> 01:02:39,547
satu-satunya orang yang sering kuejek.

964
01:02:39,630 --> 01:02:43,426
Kupanggil dia Gunta.
Dia sering menjadi bahan leluconku.

965
01:02:43,509 --> 01:02:47,972
Aku takjub
karena dia tak pernah mengeluh sekali pun.

966
01:02:48,598 --> 01:02:49,640
Tak sekali pun.

967
01:02:51,392 --> 01:02:52,435
Jadi...

968
01:02:54,228 --> 01:02:56,105
aku ingin menceritakan satu kisah

969
01:02:56,189 --> 01:02:59,108
yang di dalamnya dia agak lebih keren.

970
01:02:59,192 --> 01:03:00,359
Siap?

971
01:03:00,443 --> 01:03:03,529
Saat usiaku 13 tahun dan kakakku 17 tahun,

972
01:03:03,613 --> 01:03:07,492
kami menonton Star Wars di rumah.

973
01:03:07,575 --> 01:03:11,245
Aku duduk di Tahta Kesengsaraan,
kakakku di sofa, menonton Star Wars.

974
01:03:11,329 --> 01:03:13,456
Kakakku, Scott, gila.

975
01:03:13,956 --> 01:03:17,960
Dia menoleh kepadaku dan berkata,
"Hei, Jim, ambilkan Coke."

976
01:03:18,628 --> 01:03:21,631
Aku berkata, "Ambil sendiri.
Aku takkan mengambilkannya."

977
01:03:21,714 --> 01:03:24,801
Dia berkata, "Ambilkan.
Jika tidak, aku kencing di karpet."

978
01:03:31,390 --> 01:03:32,517
"Apa?"

979
01:03:33,935 --> 01:03:36,437
"Ambilkan.
Jika tidak, aku kencing di karpet."

980
01:03:37,104 --> 01:03:39,023
Aku berkata, "Aku takkan mengambilkannya."

981
01:03:39,106 --> 01:03:42,318
Dia berkata, "Jadi, lebih baik
aku kencing di karpet?"

982
01:03:42,985 --> 01:03:45,571
Aku berkata, "Kurasa itu maksudku."

983
01:03:46,697 --> 01:03:49,408
Lalu kakakku berjalan
ke tengah ruang keluarga,

984
01:03:49,992 --> 01:03:51,244
berdiri di depanku,

985
01:03:52,036 --> 01:03:55,456
mengeluarkan penisnya,
dan mulai kencing di atas karpet.

986
01:03:55,873 --> 01:03:57,166
Dia menatapku dan berkata,

987
01:03:57,250 --> 01:04:02,171
"Entah kenapa kau terus merasa
harus membuat masalah.

988
01:04:05,508 --> 01:04:08,302
Akan lebih mudah bagimu
untuk mengambil Coke,

989
01:04:08,386 --> 01:04:11,472
tapi tidak, Jim harus menyebalkan."

990
01:04:11,973 --> 01:04:14,308
Dia menggoyangkan penisnya,
lalu memasukkannya.

991
01:04:14,892 --> 01:04:16,561
Dia kembali, lalu berbaring.

992
01:04:16,644 --> 01:04:19,772
Ini lelucon yang membuatku sengsara.

993
01:04:20,815 --> 01:04:22,316
Dia tak mendapatkan Coke.

994
01:04:25,736 --> 01:04:29,699
Jadi, aku duduk di sana
dalam suhu 40 derajat Celsius, tanpa AC,

995
01:04:29,782 --> 01:04:33,160
dengan genangan urine
di tengah ruang keluarga yang menguap.

996
01:04:33,828 --> 01:04:36,873
Kami mungkin sudah sampai
Return of the Jedi.

997
01:04:36,956 --> 01:04:38,291
Ibuku datang.

998
01:04:38,916 --> 01:04:42,253
Dia lakukan hal yang orang tua lakukan
saat mereka tak bisa berkata-kata.

999
01:04:42,336 --> 01:04:45,673
Dia masuk dan melihat urine
di tengah ruangan,

1000
01:04:45,756 --> 01:04:47,884
lalu dia berkata, "Kenapa?

1001
01:04:49,594 --> 01:04:52,597
Siapa yang... Kenapa?"

1002
01:04:53,973 --> 01:04:58,477
Lalu dia berkata,
"Tiap hari selalu berbeda.

1003
01:04:58,561 --> 01:05:00,104
Tiap hari."

1004
01:05:01,480 --> 01:05:03,232
Dia berkata, "Siapa pelakunya?"

1005
01:05:03,316 --> 01:05:06,319
Aku tak mau dapat masalah.
Jadi, kubilang, "Scott."

1006
01:05:06,402 --> 01:05:09,572
Dia menoleh ke arah Scott dan berkata,
"Kenapa kau melakukan itu?"

1007
01:05:10,072 --> 01:05:13,159
Dia berkata,
"Kusuruh Jim mengambil Coke untukku.

1008
01:05:13,910 --> 01:05:15,995
Jika tidak, aku kencing di karpet."

1009
01:05:17,413 --> 01:05:19,665
Ibuku menoleh ke arahku dan begini...

1010
01:05:22,835 --> 01:05:26,255
"Kenapa kau tak mengambilkannya Coke?
Kau tahu dia gila."

1011
01:05:26,923 --> 01:05:29,216
Hadirin, terima kasih banyak.

1012
01:05:29,800 --> 01:05:32,511
Selamat malam. Terima kasih banyak.

1013
01:06:16,597 --> 01:06:19,517
Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala



