1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,305 --> 00:00:17,726
‎Doamnelor și domnilor, Jim Jefferies!

4
00:00:31,448 --> 00:00:32,782
‎Salut, Boston!

5
00:00:36,786 --> 00:00:40,457
‎Ce faci? Mulțumesc pentru asta.
‎Vă faceți mangă?

6
00:00:42,667 --> 00:00:44,002
‎În seara asta nu beau.

7
00:00:44,085 --> 00:00:47,130
‎Am apă. Nu mai pot
‎să beau ca înainte, da?

8
00:00:47,630 --> 00:00:49,591
‎Obișnuiam să beau zilnic.

9
00:00:49,674 --> 00:00:52,844
‎Beam cinci băuturi zilnic,
‎șapte zile pe săptămână,

10
00:00:52,927 --> 00:00:55,680
‎adică 35 de băuturi pe săptămână.

11
00:00:56,556 --> 00:00:59,434
‎Conform normelor americane, sunt alcoolic.

12
00:00:59,517 --> 00:01:03,354
‎Cică dacă bei peste 20 de băuturi
‎pe săptămână, ești alcoolic.

13
00:01:03,730 --> 00:01:04,606
‎Aiurea!

14
00:01:05,857 --> 00:01:08,485
‎Înseamnă mai puțin de trei băuturi pe zi.

15
00:01:08,568 --> 00:01:11,488
‎Adică o cantitate rezonabilă de alcool.

16
00:01:11,905 --> 00:01:15,116
‎Poți să bei trei băuturi pe zi,
‎nu-i nimic rău în asta.

17
00:01:15,200 --> 00:01:16,993
‎N-ai o problemă cu alcoolul.

18
00:01:18,870 --> 00:01:22,415
‎Două liniuțe de cocaină pe zi nu înseamnă
‎că ești cocainoman.

19
00:01:23,208 --> 00:01:26,920
‎N-ai o problemă cu cocaina,
‎e mai puțin de un gram pe săptămână.

20
00:01:28,713 --> 00:01:32,342
‎Știți de ce nu mai beau așa mult?
‎Fiindcă am deschis o bere

21
00:01:32,425 --> 00:01:35,428
‎și fiul meu, care avea cinci ani, zice:

22
00:01:35,512 --> 00:01:38,264
‎„Tati, iar bei?”

23
00:01:39,682 --> 00:01:42,852
‎La care eu: „De unde a mai ieșit
‎și chestia asta...?”

24
00:01:43,978 --> 00:01:47,690
‎Clar, ieșise din femeia
‎căreia i-am dat o casă, dar...

25
00:01:51,236 --> 00:01:53,822
‎Deci, nu mai beau așa mult.

26
00:01:53,905 --> 00:01:56,157
‎Nu beau pentru că sunt un tată bun.

27
00:01:56,241 --> 00:01:59,202
‎Acum, beau doar o zi pe săptămână,

28
00:01:59,953 --> 00:02:02,122
‎dar tot 35 de băuturi.

29
00:02:03,581 --> 00:02:05,708
‎La asta m-a împins societatea.

30
00:02:08,044 --> 00:02:13,133
‎De aceea, dacă vedeți o femeie
‎de vreo 35 de ani pe la ora 21:00,

31
00:02:13,216 --> 00:02:14,300
‎foarte dichisită,

32
00:02:14,384 --> 00:02:17,512
‎dar cu pantofii în mână,
‎care se împleticește

33
00:02:17,595 --> 00:02:20,181
‎și vomită pe alee, n-o compătimiți.

34
00:02:21,099 --> 00:02:22,767
‎E pur și simplu o mamă bună.

35
00:02:24,394 --> 00:02:26,396
‎A găsit și ea puțin timp liber.

36
00:02:27,689 --> 00:02:31,651
‎Regina Angliei bea
‎patru cocktailuri pe zi.

37
00:02:32,318 --> 00:02:35,196
‎Adică opt băuturi standard pe zi.

38
00:02:35,280 --> 00:02:38,616
‎Asta înseamnă
‎că e alcoolică în toată regula.

39
00:02:38,992 --> 00:02:39,826
‎Înrăită!

40
00:02:40,493 --> 00:02:45,290
‎Întrebare: e o bețivă simpatică
‎sau face urât la băutură?

41
00:02:46,166 --> 00:02:50,003
‎Cam pe al treilea cocktail,
‎începe să se împleticească prin palat:

42
00:02:54,632 --> 00:02:55,466
‎„Philip!

43
00:02:57,218 --> 00:02:58,261
‎Philip!

44
00:02:59,470 --> 00:03:02,390
‎Și Philip zice:
‎„Futu-i, iar s-a trotilat Lizzie.

45
00:03:04,726 --> 00:03:06,561
‎Pregătiți-mi Land Rover-ul. ”

46
00:03:08,855 --> 00:03:11,274
‎Ea se împleticește: „Philip!”

47
00:03:12,317 --> 00:03:13,651
‎Intră într-o cameră

48
00:03:13,735 --> 00:03:16,654
‎și iese cu o coroană pe cap.

49
00:03:19,532 --> 00:03:20,992
‎„Arăt belea!”

50
00:03:24,746 --> 00:03:26,539
‎Să vă zic o poveste.

51
00:03:26,623 --> 00:03:30,710
‎Trebuie să încep prin a vă spune
‎că sunt intolerant la lactoză.

52
00:03:31,211 --> 00:03:34,047
‎Asta înseamnă că nu voi...

53
00:03:34,505 --> 00:03:36,049
‎tolera lactoza.

54
00:03:38,426 --> 00:03:40,178
‎Dacă mănânc lactoză,

55
00:03:40,678 --> 00:03:43,848
‎40 de minute mai târziu, pe ceas,

56
00:03:45,183 --> 00:03:46,768
‎o să mă cac pe mine.

57
00:03:49,229 --> 00:03:52,565
‎Pare mai mult
‎decât o simplă intoleranță, nu?

58
00:03:53,566 --> 00:03:55,526
‎Mă cac pe mine!

59
00:03:56,861 --> 00:03:59,489
‎Ia gândiți-vă. Toți aveți câte o gașcă.

60
00:03:59,572 --> 00:04:02,659
‎Aveți probabil trei, patru prieteni
‎cu care ieșiți.

61
00:04:02,742 --> 00:04:04,577
‎Apoi aveți găștile periferice.

62
00:04:04,661 --> 00:04:09,040
‎Un cretin din grupul vostru aduce
‎prieteni de la muncă, corect?

63
00:04:09,457 --> 00:04:12,502
‎Și există mereu un dobitoc din grupul ăla

64
00:04:12,919 --> 00:04:16,673
‎care te face să le spui prietenilor:
‎„Nu-l tolerez pe ăla.

65
00:04:16,756 --> 00:04:21,636
‎Nu-l pot tolera.” Dar nu e ca și cum,
‎dacă se apropie de tine,

66
00:04:23,012 --> 00:04:24,472
‎te caci pe tine.

67
00:04:28,268 --> 00:04:31,562
‎Deci, dușmanii mei învederați…

68
00:04:32,105 --> 00:04:33,648
‎Sau o fi „înveterați”?

69
00:04:35,233 --> 00:04:37,443
‎Cele două chestii cu care nu mă împac

70
00:04:38,444 --> 00:04:41,114
‎sunt înghețata și brânza.

71
00:04:41,489 --> 00:04:43,700
‎Acum să vă zic ce e tragic.

72
00:04:44,617 --> 00:04:49,706
‎Înghețata și brânza sunt, de asemenea,
‎două dintre chestiile mele preferate.

73
00:04:51,958 --> 00:04:54,669
‎N-am fost mereu intolerant la lactoză.

74
00:04:54,752 --> 00:04:59,549
‎Mi s-a întâmplat la 35 de ani. Acum am 42.
‎S-a întâmplat la a 35-a aniversare.

75
00:04:59,632 --> 00:05:03,344
‎Stăteam jos,
‎mâncam tortul de înghețată Baskin-Robbins,

76
00:05:03,428 --> 00:05:08,141
‎după obicei. Mă înfruptam
‎când Dumnezeu se uită la mine și zice:

77
00:05:08,224 --> 00:05:11,144
‎„Ia zi cum e cu glumele alea cu atei,
‎bulangiule?”

78
00:05:18,609 --> 00:05:21,321
‎Acum nu mai pot mânca înghețată și brânză.

79
00:05:21,946 --> 00:05:22,947
‎Dar uitați ce e.

80
00:05:25,116 --> 00:05:27,035
‎Tot mănânc înghețată și brânză.

81
00:05:27,577 --> 00:05:30,538
‎Știind prea bine că o să mă cac pe mine,

82
00:05:30,621 --> 00:05:32,915
‎tot o fac.

83
00:05:34,042 --> 00:05:36,377
‎De fapt, după o masă copioasă,

84
00:05:36,461 --> 00:05:38,713
‎mănânc o lingură de înghețată,

85
00:05:38,796 --> 00:05:41,424
‎fiindcă știu că o să scot totul afară.

86
00:05:43,760 --> 00:05:45,636
‎Vedeți? Sunt un geniu.

87
00:05:45,720 --> 00:05:49,098
‎Asta e dieta Jefferies.
‎Puteți s-o aplicați acasă.

88
00:05:51,017 --> 00:05:53,394
‎Deci, încă mănânc înghețată și brânză,

89
00:05:53,478 --> 00:05:56,564
‎dar nu le mănânc afară, în sălbăticie.

90
00:05:57,774 --> 00:06:01,319
‎N-o să mă vedeți pe stradă
‎cu un con de înghețată în mână.

91
00:06:01,402 --> 00:06:03,654
‎Nu. Le mănânc acasă,

92
00:06:04,072 --> 00:06:06,866
‎înconjurat de cei care mă iubesc
‎și mă respectă.

93
00:06:07,617 --> 00:06:11,037
‎Acasă știu unde e toaleta,
‎câtă hârtie igienică avem

94
00:06:11,120 --> 00:06:12,830
‎și sunt gata să-i dau bătaie.

95
00:06:14,374 --> 00:06:19,253
‎Deci, deși sunt intolerant la lactoză,

96
00:06:19,337 --> 00:06:22,882
‎se poate susține că o tolerez.

97
00:06:24,050 --> 00:06:26,302
‎Exact așa cum tatăl meu...

98
00:06:27,220 --> 00:06:29,263
‎nu urăște homosexualii…

99
00:06:31,891 --> 00:06:34,018
‎ci e doar intolerant față de ei.

100
00:06:35,478 --> 00:06:38,981
‎Tatăl meu e un bărbat de 78 de ani
‎din Australia rurală

101
00:06:39,065 --> 00:06:42,610
‎și, când eram mic,
‎mai scăpa câte o insultă homofobă.

102
00:06:42,693 --> 00:06:46,155
‎Când era tânăr,
‎homosexualitatea era o boală psihică.

103
00:06:46,239 --> 00:06:48,074
‎El e un produs al mediului său.

104
00:06:48,491 --> 00:06:51,702
‎Dar, acum doi ani,
‎în Australia s-a ținut un referendum

105
00:06:52,120 --> 00:06:55,915
‎pentru legalizarea căsătoriilor gay
‎și tata a votat „Da”.

106
00:06:56,249 --> 00:06:58,960
‎Și asta pentru că am vorbit cu el
‎și i-am zis:

107
00:06:59,043 --> 00:07:02,004
‎„Tată, așa e corect.” La care tata zice:

108
00:07:02,088 --> 00:07:05,925
‎„Păi da, merită să fie
‎la fel de nefericiți ca noi, restul.”

109
00:07:07,844 --> 00:07:11,931
‎Acum, datorită acestei unice dovezi
‎de gândire progresistă

110
00:07:12,014 --> 00:07:17,103
‎din viața lui, tata crede
‎că e un stindard al dreptății sociale.

111
00:07:19,147 --> 00:07:21,065
‎Face mereu afirmații de genul:

112
00:07:21,566 --> 00:07:24,277
‎„N-am o problemă cu homosexualii.

113
00:07:24,735 --> 00:07:30,241
‎Să facă ce vor la ei acasă,
‎în spatele ușilor închise,

114
00:07:31,367 --> 00:07:34,537
‎cât timp nu încearcă să mă implice.”

115
00:07:35,621 --> 00:07:40,001
‎Și eu îl întreb mereu:
‎„Au încercat vreodată să te implice?”

116
00:07:42,920 --> 00:07:44,547
‎Există vreun scenariu...

117
00:07:45,631 --> 00:07:49,427
‎în care doi tipi gay
‎din suburbiile din Sydney,

118
00:07:50,178 --> 00:07:54,098
‎unul legat de pat, cu o bilă în gură,

119
00:07:55,057 --> 00:07:58,352
‎celălalt cu pumnul lubrifiat,
‎gata de penetrare,

120
00:07:58,853 --> 00:08:01,606
‎și când e cât pe ce să intre,
‎primul tip face...

121
00:08:04,484 --> 00:08:06,486
‎„Ce spui, amice?”

122
00:08:07,361 --> 00:08:10,281
‎„Poate ar trebui
‎să-l implicăm pe Gary Jefferies.”

123
00:08:14,160 --> 00:08:16,829
‎„Genială idee!
‎De ce nu m-am gândit la asta?”

124
00:08:16,913 --> 00:08:18,372
‎Își dezleagă partenerul.

125
00:08:18,873 --> 00:08:22,168
‎Se urcă în Honda Civic și pleacă.

126
00:08:23,794 --> 00:08:26,297
‎E o seară de vineri în Sydney și plouă,

127
00:08:26,380 --> 00:08:29,300
‎trebuie să ocolești portul,
‎traficul e oribil.

128
00:08:29,759 --> 00:08:34,180
‎Le ia o oră și un sfert.
‎Ajung acasă la tata.

129
00:08:34,263 --> 00:08:36,849
‎Tata se uită la un meci de rugbi.

130
00:08:40,478 --> 00:08:42,146
‎Aude o bătaie la ușă.

131
00:08:50,821 --> 00:08:52,782
‎„E a doua oară pe luna asta!

132
00:09:05,753 --> 00:09:08,464
‎V-am spus să nu mă implicați.”

133
00:09:12,969 --> 00:09:18,140
‎Am fost în turneu la Sydney anul ăsta
‎și am făcut gluma asta.

134
00:09:18,224 --> 00:09:19,433
‎Tata era în public

135
00:09:19,517 --> 00:09:21,686
‎și și-a adus toți amici de bowling.

136
00:09:21,769 --> 00:09:24,647
‎Tata joacă zilnic bowling pe gazon.

137
00:09:24,730 --> 00:09:28,025
‎E un fel de curling, dar cu o bilă și...
‎Înțelegeți voi.

138
00:09:28,109 --> 00:09:31,529
‎În fine, și-a adus opt prieteni și toți

139
00:09:31,612 --> 00:09:33,823
‎aveau între 70 și 90 de ani.

140
00:09:33,906 --> 00:09:36,284
‎Au venit toți.

141
00:09:36,367 --> 00:09:39,453
‎Vine tata în culise,
‎unde toți se pileau cu bere.

142
00:09:39,537 --> 00:09:44,417
‎Vine tata și zice:
‎„Mi-a plăcut spectacolul, a fost bun.

143
00:09:44,500 --> 00:09:46,210
‎Acum faci altfel de glume.

144
00:09:47,712 --> 00:09:51,465
‎Dar gluma cu mine
‎și cei doi tipi gay nu mi-a plăcut.”

145
00:09:56,053 --> 00:09:57,680
‎Nu înțelegeam de ce

146
00:09:57,763 --> 00:10:00,391
‎și s-a dovedit că motivul supărării lui

147
00:10:00,683 --> 00:10:03,894
‎nu era că am sugerat
‎că și-ar fi tras-o cu doi tipi,

148
00:10:04,312 --> 00:10:08,065
‎ci că amicii lui au aflat
‎că a votat „Da” pentru căsătoria gay.

149
00:10:11,152 --> 00:10:12,153
‎Și acum…

150
00:10:13,487 --> 00:10:17,033
‎Acum, toți amicii lui fac mișto de el.

151
00:10:17,116 --> 00:10:19,619
‎Când se încheie la șireturi, încep:

152
00:10:19,702 --> 00:10:21,454
‎„Te însori cu mine, Gary?”

153
00:10:26,083 --> 00:10:28,586
‎Chestia cu tata e că se străduiește.

154
00:10:28,669 --> 00:10:31,464
‎La vârsta lui,
‎încă încearcă să fie progresist

155
00:10:31,547 --> 00:10:34,842
‎și toate cele.
‎Iată care e problema cu tinerii.

156
00:10:34,925 --> 00:10:39,513
‎Deci e în culise, bea câteva beri,
‎a votat „Da” pentru căsătoria gay.

157
00:10:39,597 --> 00:10:41,515
‎Toată lumea îl tachinează.

158
00:10:41,641 --> 00:10:44,018
‎Apoi, tata, la 78 de ani,

159
00:10:44,101 --> 00:10:46,896
‎spune „Da, n-am o problemă cu gay-i.
‎Îmi plac.

160
00:10:46,979 --> 00:10:49,857
‎Dar nu știu ce să zic de transsexuali.”

161
00:10:49,940 --> 00:10:52,318
‎Apoi un cunoscut începe:

162
00:10:52,401 --> 00:10:54,236
‎„Ești transfob.”

163
00:10:54,320 --> 00:10:57,698
‎Și eu zic: „Ia calmați-vă toți.

164
00:10:59,116 --> 00:11:06,082
‎Calmați-vă. Omul abia s-a obișnuit
‎cu gay-i.”

165
00:11:08,417 --> 00:11:10,544
‎Lăsați-l să facă turul de onoare.

166
00:11:10,628 --> 00:11:12,755
‎O să-l sperii, fraiere.

167
00:11:14,840 --> 00:11:18,219
‎Lasă-l să fie bătrân”. Tata zice:

168
00:11:18,302 --> 00:11:19,845
‎„Gay-i sunt în regulă.”

169
00:11:19,929 --> 00:11:22,640
‎„- Dar gagicile cu penis?
‎- Du-te-n mă-ta!”

170
00:11:27,728 --> 00:11:29,980
‎E vorba de chestia cu progresismul

171
00:11:30,314 --> 00:11:33,234
‎și a fi ‎woke‎ și alte tâmpenii, nu?

172
00:11:33,901 --> 00:11:37,697
‎Generațiile tinere, milenialii,
‎ratează ocazia

173
00:11:37,780 --> 00:11:43,452
‎de a lăsa bătrânii să fie bătrâni.
‎Tot vor muri mâine-poimâine, nu?

174
00:11:43,869 --> 00:11:48,332
‎Nu-i mai faceți pe toți
‎să se miște cu viteza voastră.

175
00:11:48,416 --> 00:11:50,418
‎Oamenii se străduiesc.

176
00:11:50,501 --> 00:11:52,503
‎Uite care e chestia cu milenialii.

177
00:11:55,214 --> 00:11:57,717
‎Sunteți cei mai răi din istoria omenirii.

178
00:12:00,428 --> 00:12:01,679
‎Absolut oribili.

179
00:12:02,179 --> 00:12:05,307
‎Sunteți un soi îngrozitor.

180
00:12:05,391 --> 00:12:07,393
‎Și nici măcar nu vă învinovățesc,

181
00:12:07,476 --> 00:12:09,478
‎e pur și simplu vina societății.

182
00:12:09,687 --> 00:12:14,692
‎Aveți rețele de socializare.
‎Orice gând imbecil vă trece prin cap

183
00:12:14,775 --> 00:12:16,777
‎ajunge sub formă de comentariu.

184
00:12:19,947 --> 00:12:23,617
‎Ce fel de cretini sunteți?

185
00:12:25,536 --> 00:12:26,412
‎De exemplu,

186
00:12:27,121 --> 00:12:30,332
‎dacă vă faceți mai mult
‎de trei selfie-uri pe săptămână,

187
00:12:30,416 --> 00:12:32,460
‎încetați odată.

188
00:12:38,549 --> 00:12:42,595
‎Ideea de a-ți face un autoportret foto

189
00:12:42,678 --> 00:12:44,597
‎nu-i o formă de boală psihică?

190
00:12:44,680 --> 00:12:47,850
‎Ăsta e un lucru nociv în sine.

191
00:12:47,933 --> 00:12:51,103
‎Dar faptul că, atunci când faci poza,
‎te gândești imediat

192
00:12:51,812 --> 00:12:53,773
‎că și alți oameni vor s-o vadă...

193
00:13:00,154 --> 00:13:02,323
‎Sunteți absolut îngrozitori!

194
00:13:03,115 --> 00:13:07,703
‎Am încercat să ies cu voi la întâlniri.
‎E un adevărat coșmar!

195
00:13:07,787 --> 00:13:10,790
‎Nu-mi pasă cât de fină e pielea ta,

196
00:13:10,873 --> 00:13:14,210
‎prefer oricând un vârstnic
‎cu o atitudine mai bună.

197
00:13:18,464 --> 00:13:21,008
‎Relațiile cu milenialii...

198
00:13:21,425 --> 00:13:24,512
‎Cândva, întâlnirile erau frumoase,
‎mergeai pe plajă

199
00:13:24,595 --> 00:13:25,971
‎și contemplai apusul.

200
00:13:26,055 --> 00:13:29,517
‎Nu, asta nu ne mai place.
‎S-a dus dracului și apusul

201
00:13:29,600 --> 00:13:33,312
‎din cauza pozițiilor voastre de yoga,
‎în timp ce întreb disperat:

202
00:13:33,395 --> 00:13:35,189
‎„A ieșit bine poza?”

203
00:13:36,857 --> 00:13:40,861
‎Ferească sfântul să trec
‎pe lângă un zid pictat cu niște aripi,

204
00:13:40,945 --> 00:13:43,239
‎că asta mi-ar distruge toată ziua.

205
00:13:48,077 --> 00:13:50,538
‎Uite care e chestia cu voi. Sunteți...

206
00:13:50,955 --> 00:13:54,250
‎cea mai progresistă generație din istorie.
‎Așa e.

207
00:13:54,333 --> 00:13:57,169
‎Sunteți cea mai progresistă generație
‎din istorie.

208
00:13:57,253 --> 00:13:58,629
‎Dar uite care e treaba.

209
00:13:58,921 --> 00:14:00,923
‎Fiecare generație dinaintea voastră

210
00:14:01,006 --> 00:14:05,886
‎a fost cea mai progresistă generație
‎din istorie.

211
00:14:05,970 --> 00:14:08,180
‎Nu sunteți speciali.

212
00:14:10,891 --> 00:14:14,687
‎Într-o zi, pe nesimțite,
‎peste vreo 40 de ani,

213
00:14:15,688 --> 00:14:17,857
‎voi veți fi bătrânii închistați.

214
00:14:19,650 --> 00:14:22,194
‎Nu vă așteptați la asta, nu?

215
00:14:22,278 --> 00:14:24,738
‎Veți vorbi cu prietenii voștri:

216
00:14:24,822 --> 00:14:27,241
‎„Nu înțeleg tineretul din ziua de azi.

217
00:14:27,992 --> 00:14:32,371
‎În tinerețea mea, femeile aveau penisuri,
‎bărbații aveau vagine

218
00:14:33,205 --> 00:14:35,457
‎și totul era foarte normal.

219
00:14:37,710 --> 00:14:41,130
‎Dar nepotul meu spune
‎că identitatea lui e de asiatică,

220
00:14:41,213 --> 00:14:44,216
‎vrea să fie negru
‎și să se însoare cu un robot

221
00:14:44,300 --> 00:14:45,676
‎și nu accept așa ceva.”

222
00:14:51,265 --> 00:14:52,808
‎Deci ce vreau să spun e...

223
00:14:55,144 --> 00:14:56,520
‎că nu pot mânca brânză.

224
00:14:59,481 --> 00:15:00,482
‎Așadar...

225
00:15:05,905 --> 00:15:07,656
‎nu pot. Nu-mi face bine.

226
00:15:07,948 --> 00:15:09,033
‎Deci...

227
00:15:09,116 --> 00:15:11,118
‎Am fost la o întâlnire o tipă.

228
00:15:11,201 --> 00:15:13,787
‎Fusesem la șase sau șapte întâlniri cu ea.

229
00:15:14,038 --> 00:15:17,291
‎Și am dus-o la un restaurant
‎cu degustare de meniu.

230
00:15:17,374 --> 00:15:19,793
‎Un restaurant de fițe, cu stele Michelin

231
00:15:19,877 --> 00:15:22,755
‎unde au 11 sau 12 feluri.
‎E o manevră bună.

232
00:15:22,963 --> 00:15:25,257
‎Dacă vreți să scoateți o fată în oraș,

233
00:15:25,382 --> 00:15:27,760
‎duceți-o la o degustare de meniu.

234
00:15:27,843 --> 00:15:29,386
‎Altfel, eu mănânc prea repede,

235
00:15:29,470 --> 00:15:32,264
‎apoi stau acolo
‎și să mă uit cum ea încearcă...

236
00:15:33,432 --> 00:15:36,268
‎Și-mi zic:
‎„Cât o să mănânc din mâncarea ei?”

237
00:15:36,936 --> 00:15:38,520
‎La o degustare de meniu,

238
00:15:38,604 --> 00:15:42,816
‎chestia genială la un restaurant de fițe
‎e că n-ai pauze în conversație,

239
00:15:43,734 --> 00:15:46,070
‎fiindcă guști atâtea feluri de mâncare.

240
00:15:46,153 --> 00:15:49,573
‎„Ăsta mi-a plăcut.
‎Nu mi-a plăcut felul numărul trei,

241
00:15:50,074 --> 00:15:53,077
‎dar mi-a plăcut felul șapte.
‎Oare ce mai urmează?”

242
00:15:53,160 --> 00:15:55,162
‎Conversația decurge ușor.

243
00:15:55,913 --> 00:15:56,789
‎Acum...

244
00:15:58,290 --> 00:16:03,087
‎am încercat să fac asta în Kansas.

245
00:16:03,545 --> 00:16:05,464
‎E foarte greu de explicat…

246
00:16:07,257 --> 00:16:10,094
‎cum arată o masă gustoasă.
‎Ei pur și simplu...

247
00:16:10,469 --> 00:16:12,805
‎nu-și pot imagina. Eu zic:

248
00:16:12,888 --> 00:16:15,849
‎„Știi cum e când te duci
‎la un restaurant de fițe?

249
00:16:18,936 --> 00:16:21,855
‎Gândește-te la cea mai gustoasă masă
‎din viața ta.

250
00:16:21,939 --> 00:16:23,816
‎Apoi, un tip strigă „Costiță!”

251
00:16:24,274 --> 00:16:27,903
‎Eu zic: „Da, costița e bună.

252
00:16:29,822 --> 00:16:32,908
‎Dar gândește-te la ceva mai bun
‎decât costița.”

253
00:16:33,367 --> 00:16:35,285
‎El se gândește și zice:

254
00:16:35,661 --> 00:16:37,788
‎„Două costițe!” Și eu: „Așa, frate!”

255
00:16:39,707 --> 00:16:41,333
‎Deci restaurantele astea...

256
00:16:43,460 --> 00:16:45,629
‎sunt foarte snoabe, nu?

257
00:16:45,921 --> 00:16:50,718
‎Fiecare fel de mâncare include o spumă,
‎o reducție

258
00:16:51,343 --> 00:16:54,972
‎și un sufleu.
‎Există mereu un ou de prepeliță

259
00:16:55,514 --> 00:16:56,849
‎și o trufă.

260
00:16:57,433 --> 00:17:00,644
‎Mereu cu oul de prepeliță.
‎Oul de găină ce are?

261
00:17:02,021 --> 00:17:04,857
‎Când merg la supermarket
‎să iau carne de pasăre,

262
00:17:04,940 --> 00:17:08,485
‎nu mă întreb niciodată:
‎„Ce mâncăm diseară, prepeliță sau pui?”

263
00:17:08,569 --> 00:17:11,739
‎De unde dracu' iau
‎toate ouăle alea de prepeliță?

264
00:17:13,323 --> 00:17:15,826
‎Dacă mă gândesc bine, nu-s sigur...

265
00:17:17,161 --> 00:17:19,121
‎că am văzut vreodată o prepeliță.

266
00:17:21,874 --> 00:17:26,628
‎N-am zis niciodată: „Să mor eu,
‎ce de prepelițe în seara asta!

267
00:17:28,213 --> 00:17:31,675
‎Mai bag mașina în garaj,
‎că mi-o găinățează.

268
00:17:31,884 --> 00:17:33,260
‎Ale dracu' prepelițe!”

269
00:17:34,344 --> 00:17:39,183
‎Deci ai mereu reducție, sufleu și spumă
‎lângă oul de prepeliță cu trufă deasupra.

270
00:17:39,725 --> 00:17:43,729
‎Iar primul fel se numește
‎mereu ‎amuse-bouche.

271
00:17:44,354 --> 00:17:46,356
‎Amuse-bouche‎-ul nu e niciodată în meniu.

272
00:17:46,482 --> 00:17:49,151
‎Ideea e că înfuleci mâncarea asta fițoasă

273
00:17:49,234 --> 00:17:53,530
‎menită să-ți dai seama
‎cum ar putea fi restul mesei.

274
00:17:53,614 --> 00:17:56,450
‎Te face să spui: „Mâncăm, deci.

275
00:17:58,410 --> 00:18:00,537
‎Înțeleg ce se întâmplă.

276
00:18:01,455 --> 00:18:04,500
‎E o porție mică din ceva mai mare.”

277
00:18:05,125 --> 00:18:07,628
‎Ca și cum, înainte să veniți la spectacol,

278
00:18:07,920 --> 00:18:10,547
‎v-ați dus la un club mai mic de comedie

279
00:18:10,631 --> 00:18:13,008
‎și ați văzut un schechi de cinci minute.

280
00:18:13,092 --> 00:18:16,220
‎Ca să vă dați seama ce va face Jim.

281
00:18:18,347 --> 00:18:21,183
‎Și mereu chelnerul e un francez bulangiu.

282
00:18:23,769 --> 00:18:27,397
‎Pot spune pe Netflix
‎că francezii-s niște bulangii.

283
00:18:29,149 --> 00:18:32,402
‎Vă uitați măcar?
‎Pe Netflixul vostru franțuzesc?

284
00:18:35,614 --> 00:18:37,699
‎În fine, mereu e un francez cretin.

285
00:18:40,744 --> 00:18:42,955
‎Vine și primul fel e servit mereu

286
00:18:43,038 --> 00:18:44,957
‎pe o lingură albă de ceramică

287
00:18:45,457 --> 00:18:47,584
‎cu reducția, sufleul, spuma,

288
00:18:47,668 --> 00:18:50,003
‎oul de prepeliță și ceva deasupra.

289
00:18:50,087 --> 00:18:53,382
‎Se apropie de tine,
‎extrem de îngâmfat, și zice:

290
00:18:53,465 --> 00:18:56,301
‎„E timpul pentru ‎amuse-bouche.”

291
00:18:57,177 --> 00:19:00,222
‎Apoi: „Maestrul bucătar a pregătit
‎asta pentru dv.”

292
00:19:00,848 --> 00:19:04,143
‎Și tu dai aprobator din cap:
‎„Ce bine, maestrul bucătar!”

293
00:19:04,685 --> 00:19:07,229
‎când ar trebui să fii mârlan
‎și să-i zici:

294
00:19:07,771 --> 00:19:09,439
‎„Maestrul bucătar, zici?

295
00:19:11,733 --> 00:19:14,820
‎Ai auzit, iubito?
‎Azi gătește maestrul bucătar.

296
00:19:16,905 --> 00:19:20,659
‎Credeam că picoloul s-a întrecut pe sine,
‎dar, să-mi trag una,

297
00:19:21,118 --> 00:19:22,911
‎cred că ne așteaptă un ospăț.”

298
00:19:24,037 --> 00:19:27,124
‎Și apoi are tupeul
‎să-ți spună cum să mănânci.

299
00:19:28,125 --> 00:19:33,672
‎Zice: „Maestrul bucătar recomandă
‎să introduceți lingura în gură,

300
00:19:33,755 --> 00:19:35,632
‎să luați o singură îmbucătură,

301
00:19:35,716 --> 00:19:39,678
‎să lăsați oul de prepeliță să explodeze
‎peste spumă, sufleu și reducție

302
00:19:39,761 --> 00:19:41,138
‎și să înghițiți.”

303
00:19:42,264 --> 00:19:45,976
‎Când ar trebui să-i spui:
‎„Bine că ne-ai instruit tu, cretinule!

304
00:19:47,603 --> 00:19:49,771
‎Eu n-aș fi știut ce să fac.

305
00:19:51,356 --> 00:19:53,358
‎O lingură, zici?

306
00:19:53,942 --> 00:19:55,569
‎O lingură? Aș fi...”

307
00:20:06,371 --> 00:20:10,125
‎Treci prin asta,
‎apoi urmează încă două feluri.

308
00:20:10,417 --> 00:20:12,836
‎Apoi există mereu un fel care conține...

309
00:20:12,920 --> 00:20:17,674
‎Ingredientele pe care le folosesc nu sunt
‎cele pe care vrei să le mănânci, nu?

310
00:20:17,758 --> 00:20:21,303
‎Dacă ai cumpăra carne de porc
‎de la supermarket

311
00:20:21,386 --> 00:20:24,348
‎și ai vrea ceva mai scump,
‎ai alege filé de porc

312
00:20:24,723 --> 00:20:27,559
‎sau un cotlet.
‎În aceste restaurante, auzi mereu:

313
00:20:27,643 --> 00:20:29,561
‎„Acesta e rinichiul chestiei

314
00:20:29,645 --> 00:20:32,022
‎și unghia copitei.

315
00:20:32,606 --> 00:20:36,652
‎Și primiți șoriciul din ochiul porcului,

316
00:20:36,735 --> 00:20:39,154
‎din orbita porcului.”

317
00:20:39,238 --> 00:20:43,158
‎Și-ți zici: „Da, dieta mea nu include
‎suficiente orbite.”

318
00:20:43,992 --> 00:20:45,869
‎La sfârșit, zici: „Mănânc măduvă,

319
00:20:45,953 --> 00:20:48,830
‎nici nu știam că sunt mare fan măduvă.”

320
00:20:49,831 --> 00:20:53,001
‎Și toate-s niște porcării nesănătoase.

321
00:20:55,087 --> 00:20:57,005
‎Mă simt mereu mai gras după...

322
00:20:57,089 --> 00:20:59,633
‎Fiindcă filmez un program special,

323
00:20:59,716 --> 00:21:02,219
‎am slăbit trei kilograme într-o săptămână

324
00:21:02,302 --> 00:21:05,681
‎pur și simplu înfometându-mă și...

325
00:21:07,015 --> 00:21:09,685
‎Provin dintr-un lungă spiță
‎de oameni grași.

326
00:21:10,143 --> 00:21:11,979
‎Familia mea e plină de grași.

327
00:21:12,604 --> 00:21:16,066
‎Motivul pentru care am slăbit sunteți voi,

328
00:21:16,441 --> 00:21:19,778
‎publicul, și comentariile voastre
‎de pe internet.

329
00:21:22,155 --> 00:21:24,533
‎Fără voi și cuvintele voastre înțelepte

330
00:21:24,616 --> 00:21:29,162
‎aș fi gras ca dracu',
‎dar slavă Domnului că ați intervenit voi

331
00:21:29,705 --> 00:21:32,082
‎și m-ați criticat de mi-au mers fulgii.

332
00:21:34,459 --> 00:21:37,170
‎Nu aprob stigmatizarea obezității,

333
00:21:37,254 --> 00:21:39,131
‎dar într-un fel o aprob.

334
00:21:39,756 --> 00:21:43,218
‎Nu-s de acord să stigmatizezi oamenii,
‎dar nu știu de ce

335
00:21:43,302 --> 00:21:46,096
‎societatea noastră a ajuns în punctul

336
00:21:46,513 --> 00:21:49,725
‎în care grașii sunt imuni la stigmatizare,

337
00:21:49,808 --> 00:21:53,020
‎spre deosebire
‎de toți ceilalți dependenți.

338
00:21:53,437 --> 00:21:56,940
‎Mama a murit din cauza obezității
‎sub privirile mele.

339
00:21:57,024 --> 00:22:00,569
‎Ascundea mâncare, a continuat să mănânce,
‎mințea că nu mănâncă

340
00:22:00,652 --> 00:22:03,447
‎și a murit din cauza asta.
‎Am văzut cu ochii mei.

341
00:22:03,530 --> 00:22:06,408
‎Dar, în mod inexplicabil,
‎trebuie să le zicem grașilor:

342
00:22:06,491 --> 00:22:09,369
‎„Fii tu însuți! Arăți grozav.”

343
00:22:09,870 --> 00:22:13,749
‎Orice altă adicție
‎din societatea noastră e stigmatizată.

344
00:22:14,124 --> 00:22:17,294
‎Fumezi o țigară.
‎Nu credeți că fumătorii se rușinează?

345
00:22:17,377 --> 00:22:20,630
‎Nu credeți că fumătorii trag fum
‎în plămâni și-și zic:

346
00:22:20,714 --> 00:22:25,927
‎„Sunt un rahat. Sunt părinte,
‎ce naiba fac cu viața mea? ”

347
00:22:26,053 --> 00:22:29,264
‎Nu trebuie să li se spună: „Puți.

348
00:22:31,183 --> 00:22:33,643
‎Te sinucizi. Ieși afară!

349
00:22:34,770 --> 00:22:37,230
‎Există un țarc pentru oameni ca tine.”

350
00:22:39,524 --> 00:22:41,568
‎Dependenții de cocaină.

351
00:22:41,651 --> 00:22:43,445
‎Credeți că ei nu se rușinează?

352
00:22:43,904 --> 00:22:46,073
‎De fiecare dată când trag o linie,

353
00:22:46,156 --> 00:22:49,534
‎efectiv trebuie să se uite în oglindă.

354
00:22:54,456 --> 00:22:58,293
‎Nu încurajezi un dependent
‎de metamfetamină care-și scurmă coșurile:

355
00:22:58,877 --> 00:23:00,003
‎„Fii tu însuți!

356
00:23:01,505 --> 00:23:03,590
‎Viața ta e grozavă!”

357
00:23:04,174 --> 00:23:06,885
‎Dar trebuie să vedem
‎cum oamenii se îngrașă

358
00:23:06,968 --> 00:23:09,179
‎și să-i complimentăm? Ei bine, nu!

359
00:23:09,679 --> 00:23:13,600
‎Ar trebui să fie ca fumatul.
‎Când un grăsan intră într-o gogoșerie,

360
00:23:13,809 --> 00:23:15,852
‎vânzătorul ar trebui să-i poată spune:

361
00:23:16,353 --> 00:23:18,146
‎„Va trebui s-o mâncați afară.”

362
00:23:20,565 --> 00:23:22,692
‎El iese afară cu gogoașa…

363
00:23:24,194 --> 00:23:26,321
‎într-o zonă special delimitată.

364
00:23:26,405 --> 00:23:29,408
‎Să le facem țarcurile mici,
‎ca să aibă un stimulent.

365
00:23:30,992 --> 00:23:34,621
‎Poate sta acolo cu alți grași,
‎care se uită unul la altul și zic:

366
00:23:35,997 --> 00:23:38,917
‎„Mai știi când aveam voie
‎să mâncăm în avion?”

367
00:23:46,675 --> 00:23:50,178
‎În fine, continuăm meniul
‎cu felul numărul cinci.

368
00:23:50,679 --> 00:23:53,723
‎Restaurantele de fițe
‎au mereu un fel cu ‎foie gras.

369
00:23:53,807 --> 00:23:55,684
‎Foie gras‎-ul e delicios.

370
00:23:55,851 --> 00:23:58,687
‎Ani de zile n-am știut ce e.
‎Îmi plăcea și gata.

371
00:23:58,770 --> 00:24:02,065
‎E o chestie cărnoasă și untoasă,
‎ceva delicios.

372
00:24:02,482 --> 00:24:05,777
‎Apoi am văzut un clip.
‎Știți cum se face ‎foie gras‎-ul?

373
00:24:05,861 --> 00:24:09,197
‎Se ia o gâscă
‎și i se imobilizează picioarele,

374
00:24:09,448 --> 00:24:11,950
‎apoi i se trage gâtul în sus, așa,

375
00:24:12,033 --> 00:24:14,578
‎apoi se ia o „pâlnie de ‎foie gras”,

376
00:24:14,661 --> 00:24:18,373
‎o pâlnie cu un tub mare și lung,
‎și i-o îndeasă pe gât

377
00:24:18,457 --> 00:24:21,001
‎până când gâsca arată
‎ca o înghițitoare de săbii.

378
00:24:21,918 --> 00:24:26,006
‎Apoi o hrănesc forțat cu boabe
‎zi și noapte.

379
00:24:26,089 --> 00:24:29,092
‎După aceea, îi leagă ciocul

380
00:24:29,176 --> 00:24:31,178
‎ca să nu poată vomita mâncarea.

381
00:24:31,678 --> 00:24:35,557
‎Din cauza asta, gâsca face ciroză,

382
00:24:35,807 --> 00:24:38,935
‎iar ficatul ei se îngrașă
‎și se îngălbenește,

383
00:24:39,019 --> 00:24:41,438
‎iar asta îi dă gustul untos.

384
00:24:47,652 --> 00:24:49,362
‎Marea mea întrebare e…

385
00:24:52,199 --> 00:24:54,826
‎ce cretin o fi descoperit chestia asta?

386
00:24:58,205 --> 00:25:01,833
‎Care a fost primul
‎care le-a zis amicilor lui:

387
00:25:02,125 --> 00:25:02,959
‎„Măi băieți...

388
00:25:06,254 --> 00:25:08,256
‎torturam gâște,

389
00:25:10,509 --> 00:25:12,511
‎ca de obicei,

390
00:25:15,138 --> 00:25:19,351
‎și n-o să vă vină să credeți
‎ce efecte secundare delicioase are.”

391
00:25:23,980 --> 00:25:25,982
‎Dezaprob cruzimea față de animale,

392
00:25:26,858 --> 00:25:30,362
‎dar cine crede că nu ar trebui
‎să mai testăm pe animale?

393
00:25:31,863 --> 00:25:32,822
‎În regulă.

394
00:25:33,573 --> 00:25:35,909
‎Oamenii ăștia se numesc „idioți”.

395
00:25:36,660 --> 00:25:40,664
‎Dacă ești un idiot
‎care tocmai a aplaudat

396
00:25:40,747 --> 00:25:44,543
‎că n-ar trebui să existe teste pe animale,
‎ești un cretin.

397
00:25:47,379 --> 00:25:52,801
‎Nu cred că ar trebui să testăm pe animale
‎ceva frivol ca produsele de machiaj.

398
00:25:53,510 --> 00:25:55,804
‎Dar când vine vorba de medicamente,

399
00:25:56,221 --> 00:25:58,223
‎ce altă opțiune avem?

400
00:25:58,723 --> 00:26:03,478
‎Hai să ne gândim la ceva simplu,
‎cum ar fi crema antiacneică.

401
00:26:03,562 --> 00:26:05,689
‎Nu poți să iei un castravete,

402
00:26:08,191 --> 00:26:11,194
‎să dai crema aia pe castravete și să zici:

403
00:26:11,611 --> 00:26:14,030
‎„N-are efect pe castravete.

404
00:26:16,032 --> 00:26:17,534
‎E bună pentru oameni. ”

405
00:26:21,246 --> 00:26:23,623
‎Trebuie să începi cu un șoarece, nu?

406
00:26:23,707 --> 00:26:26,334
‎O dai pe șoarece, șoarecele se dizolvă.

407
00:26:30,171 --> 00:26:32,257
‎„Prima cremă nu e bună.”

408
00:26:35,343 --> 00:26:36,720
‎Apoi iei altă cremă.

409
00:26:36,803 --> 00:26:40,223
‎Și șoarecele ăla se înmulțește
‎ca un ‎mogwai‎ stropit cu apă.

410
00:26:42,976 --> 00:26:46,479
‎„E mai bună... decât prima cremă.

411
00:26:47,731 --> 00:26:50,358
‎Dar încă nu e ce trebuie.”

412
00:26:51,860 --> 00:26:55,071
‎Apoi iei una care funcționează
‎și zici: „Asta e bună.”

413
00:26:55,196 --> 00:26:58,033
‎Apoi iei un șobolan. Apoi iei un iepure.

414
00:26:58,116 --> 00:27:00,994
‎Apoi iei o pisică, un câine, o primată,

415
00:27:01,077 --> 00:27:03,955
‎un om fără adăpost, un student, apoi noi.

416
00:27:08,209 --> 00:27:10,045
‎Așa obținem medicamentul.

417
00:27:11,004 --> 00:27:14,382
‎Trecând mai departe,
‎ajungem la felul numărul șase.

418
00:27:15,050 --> 00:27:16,718
‎Chelnerul aduce un cărucior.

419
00:27:17,427 --> 00:27:19,763
‎Căruciorul are în vârf un capac rotund.

420
00:27:19,846 --> 00:27:22,265
‎Deci vine cu chestia asta cu capac.

421
00:27:22,349 --> 00:27:25,518
‎A cărat celelalte feluri,
‎dar acum îi trebuie cărucior.

422
00:27:27,145 --> 00:27:30,607
‎Scoate capacul
‎și dezvăluie tot felul de brânzeturi.

423
00:27:31,358 --> 00:27:34,819
‎Și zice: „Următorul dv fel e ‎fromage.”

424
00:27:35,320 --> 00:27:36,780
‎Nu-mi place asta.

425
00:27:37,656 --> 00:27:39,574
‎Nu-mi place că-i zice „fromage”.

426
00:27:41,117 --> 00:27:43,495
‎Știu că e o bagatelă, dar mă deranjează.

427
00:27:43,828 --> 00:27:46,873
‎O face ca experiența culinară
‎să fie mai franțuzită.

428
00:27:48,333 --> 00:27:52,295
‎Putea să spună „brânză”,
‎că doar știe cuvântul.

429
00:27:52,379 --> 00:27:56,424
‎N-a vorbit decât în engleză,
‎apoi a trebuit să spună „fromage”.

430
00:27:56,508 --> 00:27:57,592
‎Dă-l în mă-sa!

431
00:27:58,134 --> 00:28:04,683
‎Vrei să spui că a învățat toată engleza,

432
00:28:04,766 --> 00:28:06,768
‎mai puțin un cuvânt?

433
00:28:08,687 --> 00:28:09,771
‎Nu-mi place asta.

434
00:28:11,606 --> 00:28:16,861
‎Vă zic sincer, show-ul ăsta e înregistrat
‎și mă bucur să afle lumea întreagă.

435
00:28:17,862 --> 00:28:20,573
‎Cel mai tare dintre grupurile sociale
‎îi urăsc

436
00:28:21,366 --> 00:28:22,909
‎pe italo-americani.

437
00:28:29,249 --> 00:28:31,376
‎Ăsta e un spectacol de comedie,

438
00:28:31,459 --> 00:28:35,296
‎deci dacă se află în această sală
‎italo-americani,

439
00:28:35,380 --> 00:28:37,882
‎să știți că nu sunteți bineveniți.

440
00:28:41,845 --> 00:28:44,806
‎Sunteți niște oameni îngrozitori.

441
00:28:46,224 --> 00:28:50,687
‎Alegeți dracului un accent.
‎Fie italian, fie american,

442
00:28:50,770 --> 00:28:52,313
‎dar n-o mai scăldați atât.

443
00:28:52,856 --> 00:28:56,401
‎Ești într-un restaurant italian,
‎chelnerul pare normal,

444
00:28:56,484 --> 00:28:58,778
‎apoi se transformă, nu?

445
00:28:58,903 --> 00:29:02,866
‎Într-un restaurant italian, tipul va zice:
‎„Vă place mâncarea?

446
00:29:02,949 --> 00:29:05,785
‎Mama mea obișnuia
‎s-o prepare cu‎ mozarell...”

447
00:29:05,869 --> 00:29:06,828
‎Și tu zici...

448
00:29:08,872 --> 00:29:12,167
‎Ce naiba s-a întâmplat cu cuvântul ăla?

449
00:29:12,250 --> 00:29:15,211
‎E ca și cum a avut un AVC
‎în mijlocul cuvântului.

450
00:29:15,628 --> 00:29:16,671
‎Mozzarell...

451
00:29:17,172 --> 00:29:18,047
‎Du-te-n mă-ta!

452
00:29:21,801 --> 00:29:24,137
‎De asta trebuie să-i laud pe asiatici.

453
00:29:25,430 --> 00:29:26,890
‎Îmi plac asiaticii.

454
00:29:27,849 --> 00:29:30,727
‎Ei aleg un accent și se țin de el.

455
00:29:32,520 --> 00:29:36,441
‎Asiaticii fie au accent asiatic,
‎fie american.

456
00:29:36,524 --> 00:29:38,151
‎N-o tot scaldă.

457
00:29:39,444 --> 00:29:42,822
‎Într-un restaurant asiatic,
‎n-o să-l auzi pe chelner:

458
00:29:42,906 --> 00:29:45,533
‎„V-a plăcut? Încercați și cu ‎soy-soy.‎ ”

459
00:29:45,617 --> 00:29:47,202
‎Nu fac asta niciodată.

460
00:29:51,664 --> 00:29:54,793
‎Deci bravo, asiaticilor. Felicitări.

461
00:29:58,546 --> 00:30:03,009
‎Oricum, deci vine chelnerul
‎cu căruciorul ăla cu brânză.

462
00:30:05,804 --> 00:30:09,390
‎Sunt niște brânzeturi moi, Camembert,

463
00:30:09,474 --> 00:30:11,810
‎Brie și mai știu eu ce.

464
00:30:14,187 --> 00:30:16,981
‎Cele mai periculoase brânzeturi.

465
00:30:23,112 --> 00:30:27,408
‎Mă uit la brânză. Tipa nu știe
‎că am intoleranță la lactoză.

466
00:30:30,036 --> 00:30:32,747
‎Mă uit la brânzeturi,
‎mă uit la chelner și zic:

467
00:30:33,122 --> 00:30:34,207
‎„Cât timp...

468
00:30:36,334 --> 00:30:37,919
‎mai durează restul mesei?”

469
00:30:41,256 --> 00:30:44,634
‎El zice: „Cam 20 de minute.”

470
00:30:45,301 --> 00:30:48,221
‎Calculez: „20 de minute.
‎Fac 15 minute cu mașina.

471
00:30:52,475 --> 00:30:53,977
‎Bagă mare cu ‎fromage-ul.”

472
00:30:57,605 --> 00:31:01,192
‎Am luat un platou mare cu brânză
‎și l-am înfulecat.

473
00:31:01,276 --> 00:31:04,237
‎Am mâncat tot. Mai avem două feluri,

474
00:31:04,320 --> 00:31:05,822
‎două deserturi.

475
00:31:06,239 --> 00:31:09,033
‎Unul dintre felurile de desert

476
00:31:09,117 --> 00:31:11,494
‎s-ar fi putut numi simplu „lactoză”.

477
00:31:14,747 --> 00:31:17,500
‎Era un ‎crumble‎ de lactoză,
‎lângă o spumă de lactoză,

478
00:31:17,584 --> 00:31:20,003
‎cu o reducție de lactoză,
‎o cupă de înghețată,

479
00:31:20,086 --> 00:31:23,298
‎apoi au ras niște ‎crumble‎ cu lactoză
‎deshidratat

480
00:31:23,381 --> 00:31:25,091
‎și l-au presărat pe deasupra.

481
00:31:25,675 --> 00:31:27,927
‎Mă uit la desert și zic:

482
00:31:29,095 --> 00:31:31,014
‎„Dacă-i bal, bal să fie.”

483
00:31:35,685 --> 00:31:38,646
‎Și am mâncat și castronul cu lactoză.

484
00:31:38,730 --> 00:31:41,357
‎Nu v-am zis
‎că fata cu care eram la întâlnire

485
00:31:41,441 --> 00:31:42,942
‎e foarte scundă și slabă.

486
00:31:43,318 --> 00:31:45,486
‎Cam pe la felul șase renunțase.

487
00:31:47,572 --> 00:31:50,116
‎Am mâncat și platoul ei de ‎fromage.

488
00:31:51,701 --> 00:31:53,703
‎Și castronul ei cu lactoză.

489
00:31:55,121 --> 00:31:58,166
‎Acum lactoza îmi curge prin vene.

490
00:31:59,417 --> 00:32:00,835
‎Urmează inevitabilul.

491
00:32:05,882 --> 00:32:08,217
‎Știu asta, stau acolo și zic:

492
00:32:08,301 --> 00:32:10,261
‎„Bun, totul e în regulă.”

493
00:32:10,929 --> 00:32:13,348
‎O ascult și zic: „Da, interesant.”

494
00:32:15,016 --> 00:32:17,060
‎Apoi vine chelnerul și ne întreabă

495
00:32:17,143 --> 00:32:19,312
‎dacă vrem cafea. Eu spun:

496
00:32:19,395 --> 00:32:20,229
‎„Nu!

497
00:32:24,233 --> 00:32:25,610
‎Doar nota, vă rog.”

498
00:32:27,028 --> 00:32:30,281
‎Îmi aduce nota
‎și urma să mergem la mine acasă.

499
00:32:30,365 --> 00:32:34,160
‎Fusesem deja la câteva întâlniri
‎și mergeam mereu la ea.

500
00:32:34,243 --> 00:32:36,913
‎Era prima seară când urma
‎să mergem la mine.

501
00:32:36,996 --> 00:32:40,249
‎Asta m-a bucurat,
‎fiindcă știu unde sunt toaletele,

502
00:32:40,333 --> 00:32:43,795
‎distanța până la ele,
‎tot felul de dichisuri.

503
00:32:44,253 --> 00:32:47,507
‎Fiindcă urma să mergem la mine, ea zice:

504
00:32:47,590 --> 00:32:49,801
‎„Trebuie să ne oprim la farmacie…

505
00:32:50,802 --> 00:32:54,764
‎am nevoie de o cremă, un fel de loțiune.”

506
00:32:55,348 --> 00:32:56,849
‎Eu zic: „Ai nevoie, zici?

507
00:33:03,314 --> 00:33:06,025
‎Sigur nu-i vorba de o dorință?”

508
00:33:08,236 --> 00:33:10,738
‎Ea zice: „Nu, am nevoie de ea.”

509
00:33:11,406 --> 00:33:15,284
‎Zic: „Nu cred că știi diferența
‎dintre dorințe și nevoi.

510
00:33:16,411 --> 00:33:17,787
‎Dacă ai nevoie de ea,

511
00:33:18,705 --> 00:33:21,207
‎înseamnă că vei muri…

512
00:33:23,001 --> 00:33:25,211
‎dacă n-o ai. Deci…

513
00:33:26,254 --> 00:33:27,255
‎Ai nevoie de ea?”

514
00:33:30,216 --> 00:33:32,844
‎Ea a susținut că are nevoie.

515
00:33:32,927 --> 00:33:36,597
‎Așa că ne-am dus la farmacie.

516
00:33:38,141 --> 00:33:39,475
‎Și ajungem acolo.

517
00:33:39,684 --> 00:33:41,853
‎Intrăm în farmacia Rite Aid

518
00:33:41,936 --> 00:33:44,981
‎unde era un perete cu loțiuni
‎și alte alea.

519
00:33:45,064 --> 00:33:48,651
‎Spunându-mi că are nevoie de ea,
‎credeam că știe ce să cumpere.

520
00:33:50,361 --> 00:33:53,281
‎Dar ea a început să se uite la creme,

521
00:33:53,364 --> 00:33:56,784
‎iar eu făceam dansul
‎„simt că mă cac pe mine”.

522
00:34:11,174 --> 00:34:12,717
‎Și ea nu se putea decide.

523
00:34:13,718 --> 00:34:16,804
‎Treaba era că trebuia să-și ia o loțiune.

524
00:34:16,888 --> 00:34:19,599
‎Nu înțeleg care e chestia

525
00:34:19,682 --> 00:34:23,728
‎cu loțiunile și femeile.

526
00:34:24,395 --> 00:34:28,399
‎Am locuit cu șase iubite în viața mea.

527
00:34:29,609 --> 00:34:32,070
‎Am locuit cu șase femei

528
00:34:32,487 --> 00:34:34,697
‎și toate șase m-au părăsit.

529
00:34:37,200 --> 00:34:40,620
‎Și, mai devreme sau mai târziu,
‎o să mă învinovățesc.

530
00:34:42,830 --> 00:34:43,831
‎Dar nu azi.

531
00:34:48,294 --> 00:34:49,128
‎Acum...

532
00:34:51,798 --> 00:34:54,967
‎Acum, fiecare femeie cu care am locuit

533
00:34:55,051 --> 00:34:57,178
‎are un ritual nocturn, în care...

534
00:34:57,261 --> 00:35:00,848
‎Și eu am un ritual de culcare.
‎Mă duc la toaletă,

535
00:35:00,932 --> 00:35:02,642
‎mă piș, mă spăl pe dinți, mă culc.

536
00:35:03,851 --> 00:35:07,063
‎Recent, m-am prins
‎că le pot face în același timp.

537
00:35:08,022 --> 00:35:11,275
‎În timp ce mă piș mă spăl pe dinți
‎și scuip așa...

538
00:35:12,735 --> 00:35:15,863
‎Chestia cu femeile e că intrați în baie

539
00:35:15,947 --> 00:35:19,283
‎timp de 20 de minute și închideți ușa.

540
00:35:20,618 --> 00:35:21,786
‎Apoi ieșiți

541
00:35:21,869 --> 00:35:25,373
‎și ultimul lucru pe care-l faceți e
‎să vă ungeți cu ceva.

542
00:35:26,332 --> 00:35:27,708
‎Apoi faceți așa.

543
00:35:28,584 --> 00:35:31,796
‎Apoi vă băgați în pat
‎și-mi spuneți ce am greșit în ziua aia.

544
00:35:39,178 --> 00:35:41,597
‎Asta e mica voastră rutină nocturnă.

545
00:35:43,266 --> 00:35:47,770
‎Nu știu ce se întâmplă în camera aia,

546
00:35:48,729 --> 00:35:50,940
‎dar presupun că nu poate fi de bine,

547
00:35:51,023 --> 00:35:54,193
‎presupun că vă acoperiți
‎din cap până-n picioare

548
00:35:54,277 --> 00:35:59,365
‎cu un fel de loțiune care vi se pare
‎vitală pentru existența voastră.

549
00:36:01,075 --> 00:36:03,327
‎Eu am 42 de ani.

550
00:36:05,663 --> 00:36:07,999
‎Port machiaj la serviciu.

551
00:36:08,082 --> 00:36:10,293
‎Când sunt la televizor, mă machiază.

552
00:36:10,376 --> 00:36:13,421
‎Nici măcar nu-l șterg.
‎Mi se dă un șervețel umed

553
00:36:13,504 --> 00:36:15,298
‎și eu zic: „Nu-i nevoie.”

554
00:36:16,382 --> 00:36:19,385
‎Într-o săptămână se șterge,
‎apoi mă machiază la loc.

555
00:36:20,261 --> 00:36:22,889
‎În afară de asta,
‎am purtat protecție solară,

556
00:36:23,389 --> 00:36:27,476
‎dar nu m-am mai dat în viața mea
‎cu altceva pe față.

557
00:36:28,769 --> 00:36:30,521
‎Se pare că sunt alcoolic.

558
00:36:32,773 --> 00:36:34,734
‎Am fost fumător înrăit.

559
00:36:35,735 --> 00:36:38,196
‎Am fost dependent de cocaină.

560
00:36:44,285 --> 00:36:47,413
‎Iar pielea mea e impecabilă, să mor eu.

561
00:36:57,006 --> 00:36:58,382
‎Și știți de ce?

562
00:36:59,467 --> 00:37:03,930
‎Pentru că pielea mea a învățat
‎de la o vârstă fragedă...

563
00:37:05,097 --> 00:37:07,099
‎că nu se poate baza pe mine.

564
00:37:09,810 --> 00:37:12,271
‎Pielea mea știa că nu o voi ajuta,

565
00:37:12,355 --> 00:37:14,398
‎așa că a zis: „Bine...

566
00:37:15,983 --> 00:37:20,488
‎Va trebui să ne producem propriile grăsimi
‎dacă e nu se ducă totul dracului.”

567
00:37:22,698 --> 00:37:24,533
‎În timp ce pielea femeilor...

568
00:37:25,201 --> 00:37:26,035
‎Pielea lor...

569
00:37:26,118 --> 00:37:28,246
‎Zilnic, pielea femeilor face:

570
00:37:28,663 --> 00:37:32,124
‎„N-am primit cremă specială!”

571
00:37:38,297 --> 00:37:41,300
‎Și de asta îmbătrâniți atât de urât.

572
00:37:49,809 --> 00:37:51,727
‎Da, nu fac...

573
00:37:52,478 --> 00:37:54,814
‎așa multe glume misogine ca pe vremuri,

574
00:37:54,897 --> 00:37:57,149
‎dar îmi place să mai inserez câte una.

575
00:37:59,527 --> 00:38:02,571
‎E ciudat, că pe vremuri făceam mai multe.

576
00:38:02,655 --> 00:38:05,950
‎Dar s-a întâmplat că,
‎în societatea noastră,

577
00:38:06,200 --> 00:38:10,204
‎lumea a început să se enerveze pe mine
‎pentru că nu știa că glumesc.

578
00:38:10,288 --> 00:38:13,499
‎Chiar dacă în fișa postului meu scrie...

579
00:38:16,210 --> 00:38:18,379
‎că e posibil să fi glumit.

580
00:38:20,298 --> 00:38:24,468
‎Asta pățesc acum comedianții.
‎Am ajuns inamicii numărul unu.

581
00:38:24,552 --> 00:38:26,304
‎Ori de câte ori facem o glumă

582
00:38:26,387 --> 00:38:29,473
‎care nu vă place, începeți:
‎„De ce ai spus asta?”

583
00:38:30,558 --> 00:38:32,977
‎La fel în interviuri:
‎„De ce ai spus asta?”

584
00:38:33,060 --> 00:38:35,730
‎Și zic: „Credeam că e amuzantă.”

585
00:38:38,983 --> 00:38:40,693
‎E de-a dreptul absurd.

586
00:38:41,235 --> 00:38:45,489
‎Am probleme acum cu glume
‎pe care le-am făcut acum zece ani.

587
00:38:45,865 --> 00:38:48,200
‎Mă sună lumea:
‎„Ai spus gluma asta acum zece ani.”

588
00:38:48,284 --> 00:38:52,121
‎Dacă limita e aici,
‎treaba noastră de comedianți

589
00:38:52,204 --> 00:38:55,750
‎e să mergem până la limită.

590
00:38:55,833 --> 00:38:57,960
‎Să riști. Să pariezi, dacă vrei.

591
00:38:58,044 --> 00:39:00,129
‎Ce se întâmplă când pariezi?

592
00:39:00,796 --> 00:39:02,048
‎Nu câștigi mereu.

593
00:39:03,591 --> 00:39:06,218
‎Altfel nu s-ar numi „joc de noroc”.

594
00:39:07,136 --> 00:39:09,555
‎Deci acum mergem până la limită,

595
00:39:09,638 --> 00:39:13,100
‎ceea ce e OK. În programele mele
‎speciale am glume trecute

596
00:39:13,184 --> 00:39:15,478
‎prin standarde, practici și avocați,

597
00:39:15,561 --> 00:39:19,148
‎au ajuns pe Netflix,
‎apoi voi vă uitați ani mai târziu

598
00:39:19,231 --> 00:39:22,318
‎și vă înfuriați. Păi duceți-vă dracului!

599
00:39:22,401 --> 00:39:23,319
‎Pentru că...

600
00:39:27,198 --> 00:39:31,452
‎Pentru că... atunci când am spus gluma,

601
00:39:31,994 --> 00:39:36,290
‎limita era aici și era acceptabilă social.

602
00:39:36,374 --> 00:39:40,044
‎Acum ați mutat limita aici,
‎așa că nu mă mai duc acolo,

603
00:39:40,127 --> 00:39:41,128
‎dar limita e aici.

604
00:39:41,212 --> 00:39:43,631
‎Dar nu te poți supăra,
‎pentru că ai mutat limita

605
00:39:43,714 --> 00:39:45,716
‎și gluma mea era aici.

606
00:39:50,554 --> 00:39:55,726
‎Și apoi ai tupeul să-mi ceri să mă scuz

607
00:39:55,810 --> 00:39:58,104
‎pentru un căcat de glumă.

608
00:39:58,187 --> 00:40:02,233
‎Voiam ca gluma să prindă.
‎Câteodată spui o glumă

609
00:40:02,316 --> 00:40:03,943
‎și nu prinde.

610
00:40:04,026 --> 00:40:05,861
‎Apoi auzi: „De ce ai făcut asta? ”

611
00:40:05,945 --> 00:40:09,573
‎„Am încercat să fac gluma,
‎dar n-a prins

612
00:40:09,657 --> 00:40:11,659
‎și acum sunteți supărați pe mine.”

613
00:40:12,493 --> 00:40:17,581
‎E ca și cum un pilot ar izbi
‎un avion de un munte.

614
00:40:17,998 --> 00:40:20,334
‎Nu-l întrebi: „De ce ai făcut asta?”

615
00:40:21,627 --> 00:40:25,673
‎El va zice: „Am vrut să aterizez
‎în siguranță.

616
00:40:27,425 --> 00:40:29,802
‎Dar se pare că am dat greș.

617
00:40:29,885 --> 00:40:33,806
‎Dar nu m-am trezit de dimineață
‎cu gândul să-l fac praf!”

618
00:40:35,683 --> 00:40:38,978
‎M-am uitat la show-ul lui Dave Chappelle.

619
00:40:39,061 --> 00:40:41,689
‎Mi s-a părut supertare.

620
00:40:43,732 --> 00:40:45,443
‎A fost mortal.

621
00:40:46,444 --> 00:40:50,406
‎Și oamenii s-au supărat
‎pe tot felul de glume de-ale lui.

622
00:40:50,489 --> 00:40:52,241
‎Uitați care-i treaba.

623
00:40:52,741 --> 00:40:55,411
‎Nu mi-au plăcut toate glumele
‎din show-ul lui.

624
00:40:55,494 --> 00:40:59,248
‎Cu unele afirmații de-ale lui
‎nici măcar n-am fost de acord.

625
00:40:59,748 --> 00:41:03,752
‎Dar știți ce s-a întâmplat?
‎Glumele care nu mi-au plăcut

626
00:41:03,836 --> 00:41:06,672
‎le-am trecut cu vederea,
‎că nu-s vreo mimoză.

627
00:41:11,594 --> 00:41:14,805
‎Și le-am ascultat pe cele
‎care chiar mi-au plăcut.

628
00:41:16,891 --> 00:41:20,227
‎El a zis că nu crede
‎că Michael Jackson futea copii.

629
00:41:22,229 --> 00:41:24,565
‎Eu cred că Michael Jackson futea copii.

630
00:41:26,066 --> 00:41:28,235
‎Aici îl contrazic pe Dave.

631
00:41:34,241 --> 00:41:36,911
‎Mulți nu mai ascultă muzica
‎lui Michael Jackson.

632
00:41:36,994 --> 00:41:39,955
‎Spun: „Nu mai ascult.”

633
00:41:40,164 --> 00:41:41,415
‎Eu încă o ascult.

634
00:41:43,167 --> 00:41:45,169
‎Dar ascult doar Jackson 5.

635
00:41:46,337 --> 00:41:48,422
‎Fiindcă, dacă pe vremea aia futea copii,

636
00:41:48,506 --> 00:41:51,759
‎se cheamă că experimenta
‎și nu e nimic rău în asta.

637
00:41:53,344 --> 00:41:57,056
‎Îi ascult muzica
‎până la ‎Blame It on the Boogie‎ și gata.

638
00:42:01,185 --> 00:42:02,019
‎Deci, uite...

639
00:42:06,607 --> 00:42:08,359
‎Ce încerc să vă zic....

640
00:42:09,360 --> 00:42:11,695
‎e că nu s-a putut decide asupra cremei.

641
00:42:16,742 --> 00:42:18,619
‎Se uită la tot felul de creme,

642
00:42:18,702 --> 00:42:20,788
‎eu fac dansul „mă cac pe mine”.

643
00:42:22,498 --> 00:42:24,875
‎Și mă gândesc: „Trebuie să mă cac”.

644
00:42:24,959 --> 00:42:27,461
‎Există o toaletă în spatele farmaciei

645
00:42:27,878 --> 00:42:31,423
‎și mă duc îndrept tiptil spre ea.
‎Acum trebuie să vă zic...

646
00:42:31,882 --> 00:42:36,011
‎că tipa e misofobă.
‎Acest aspect e vital pentru poveste.

647
00:42:36,095 --> 00:42:39,807
‎S-ar putea să avem aici pe unii
‎care se identifică ca misofobi

648
00:42:39,890 --> 00:42:44,603
‎și mesajul meu pentru ei e
‎să se ducă dracului.

649
00:42:47,106 --> 00:42:51,777
‎N-am întâlnit niciodată
‎o persoană interesantă

650
00:42:51,860 --> 00:42:53,737
‎care să fie misofobă.

651
00:42:54,238 --> 00:42:57,783
‎Sunteți niște cretini plictisitori
‎care ne bateți la cap

652
00:42:57,866 --> 00:42:59,827
‎cu cât de misofobi sunteți.

653
00:43:00,411 --> 00:43:03,455
‎Misofobia voastră contribuie din plin

654
00:43:03,539 --> 00:43:06,125
‎la personalitatea voastră de căcat.

655
00:43:08,335 --> 00:43:10,838
‎Cum îndrăzniți
‎să ne considerați bolnavi pe toți?

656
00:43:10,921 --> 00:43:14,675
‎Când e să dăm mâna,
‎spuneți: „Nu pot, fiindcă...”

657
00:43:15,301 --> 00:43:17,303
‎Când gătești cu un misofob,

658
00:43:17,386 --> 00:43:18,971
‎arunci niște resturi la gunoi

659
00:43:19,054 --> 00:43:21,348
‎și-i zici: „Poți să arunci gunoiul?”

660
00:43:21,432 --> 00:43:25,311
‎La care el: „Aș vrea, dar nu pot...

661
00:43:26,312 --> 00:43:28,022
‎că sunt misofob. ”

662
00:43:28,772 --> 00:43:31,775
‎Și zici: „Nouă ne place.
‎Uite, ling și coșul...”

663
00:43:33,986 --> 00:43:35,195
‎Nu sunteți speciali.

664
00:43:37,364 --> 00:43:38,198
‎Că veni vorba,

665
00:43:38,574 --> 00:43:41,201
‎să-i ia dracu' și pe ăia
‎alergici la arahide.

666
00:43:44,913 --> 00:43:49,126
‎Nu spun că nu există oameni
‎cu alergii severe la arahide.

667
00:43:49,209 --> 00:43:53,047
‎Chiar există. Sunt oameni care vor muri
‎dacă mănâncă o arahidă.

668
00:43:53,339 --> 00:43:57,760
‎Vreau să spun doar
‎că e problema voastră.

669
00:43:59,219 --> 00:44:02,014
‎Noi, restul, nu trebuie să fim implicați.

670
00:44:03,432 --> 00:44:07,186
‎Ați fost vreodată într-un avion
‎și ați auzit:

671
00:44:07,978 --> 00:44:10,731
‎„Azi nu vom servi arahide,

672
00:44:11,106 --> 00:44:14,902
‎fiindcă un pasager are
‎o alergie severă la arahide.”

673
00:44:15,861 --> 00:44:19,073
‎Și-ți zici:
‎„Bun, atunci nu le da arahide.”

674
00:44:20,949 --> 00:44:23,327
‎Cât de neajutorați să fie oamenii ăștia?

675
00:44:23,661 --> 00:44:26,789
‎„Știu că mă va ucide, dar e sărată
‎și delicioasă...”

676
00:44:28,123 --> 00:44:31,001
‎Oare ce cred ei că vom face?

677
00:44:31,543 --> 00:44:35,506
‎Vom merge la stewardesă:
‎„Mă scuzați, cine are alergie la arahide?”

678
00:44:46,433 --> 00:44:49,687
‎Ce crezi că se întâmplă
‎dacă lângă tine cineva mănâncă o arahidă?

679
00:44:49,770 --> 00:44:52,981
‎Vor ajunge în aer particule de arahide?

680
00:44:53,399 --> 00:44:58,612
‎Doar știți că avioanele astea zboară
‎toată ziua.

681
00:44:58,696 --> 00:45:00,739
‎Între zboruri, le curăță superficial.

682
00:45:00,823 --> 00:45:04,743
‎Credeți că au o mașinărie specială
‎care „dezarahidizează”

683
00:45:04,827 --> 00:45:06,495
‎și curăță aerul?

684
00:45:08,956 --> 00:45:10,249
‎Știți ce fac eu?

685
00:45:10,999 --> 00:45:14,294
‎Când sunt într-un avion
‎unde servesc arahide,

686
00:45:14,878 --> 00:45:17,131
‎iau șase sau șapte arahide

687
00:45:17,715 --> 00:45:20,217
‎și le îndes în spatele scaunului.

688
00:45:27,307 --> 00:45:31,478
‎Dacă cineva moare,
‎voi fi primul care va spune:

689
00:45:31,812 --> 00:45:32,938
‎„Am greșit.”

690
00:45:42,448 --> 00:45:45,033
‎V-am zis cum am făcut o glumă misogină

691
00:45:45,117 --> 00:45:47,536
‎și cum, în acest moment,

692
00:45:47,619 --> 00:45:50,330
‎nu știu dacă lumea știe că glumesc.

693
00:45:50,664 --> 00:45:54,668
‎A devenit foarte ciudat
‎conflictul ăsta dintre părerile

694
00:45:55,294 --> 00:45:56,962
‎despre bine și rău.

695
00:45:57,504 --> 00:46:02,676
‎Eram în avion și nenorocita asta...
‎Femeia asta încerca să pună o geantă

696
00:46:02,760 --> 00:46:05,929
‎în compartimentul de sus.
‎Tremura și nu reușea.

697
00:46:06,013 --> 00:46:10,976
‎M-am dus s-o ajut.
‎S-a uitat la mine și a dat așa din cap.

698
00:46:12,352 --> 00:46:15,105
‎Acum am necazuri
‎că încerc să fiu amabil.

699
00:46:15,189 --> 00:46:16,899
‎Asta era singura mea manevră.

700
00:46:18,400 --> 00:46:21,236
‎Obișnuiam să deschid uși, ridicam genți,

701
00:46:21,320 --> 00:46:23,655
‎cedam gravidelor locul în autobuz.

702
00:46:23,739 --> 00:46:26,492
‎Ăsta era șpilul meu.

703
00:46:27,117 --> 00:46:29,953
‎Și acum, fiindcă am încercat s-o ajut, ea…

704
00:46:30,037 --> 00:46:34,333
‎E supărată pe mine de parcă încerc
‎să susțin patriarhatul

705
00:46:34,416 --> 00:46:38,212
‎ridicând o geantă mai ușor decât ea.
‎I-am zis să se ducă-n mă-sa.

706
00:46:40,297 --> 00:46:41,173
‎Și...

707
00:46:43,008 --> 00:46:47,095
‎se pare că femeia avea Parkinson
‎și chiar avea nevoie de ajutorul meu.

708
00:46:50,015 --> 00:46:53,352
‎Dar încerc să vă zic
‎că scenariul ar fi putut fi altfel.

709
00:46:55,896 --> 00:47:00,234
‎Eram la film cu fiul meu, ne uitam…

710
00:47:00,317 --> 00:47:04,279
‎la ‎Vânătorii de fantome ‎ăla nou,
‎cu distribuție exclusiv feminină.

711
00:47:04,780 --> 00:47:07,491
‎Fie-miu, care avea patru ani,

712
00:47:07,616 --> 00:47:10,035
‎se întoarce spre mine și spune:

713
00:47:10,118 --> 00:47:12,996
‎„Nu-i la fel de bun ca celelalte.”

714
00:47:13,080 --> 00:47:15,457
‎Eu îi zic: „Taci din gură.

715
00:47:16,834 --> 00:47:19,795
‎N-ai voie să spui asta,
‎filmul e la fel de bun

716
00:47:19,878 --> 00:47:21,797
‎ca celelalte din serie.

717
00:47:22,965 --> 00:47:24,675
‎Vorbim noi în mașină.”

718
00:47:26,426 --> 00:47:27,928
‎Analizând mai bine,

719
00:47:29,096 --> 00:47:30,889
‎filmul n-a fost la fel de bun.

720
00:47:32,182 --> 00:47:33,934
‎A fost un film de căcat.

721
00:47:34,810 --> 00:47:37,771
‎N-a fost amuzant,
‎secvențele de acțiune, proaste,

722
00:47:37,855 --> 00:47:39,481
‎a fost un film de căcat.

723
00:47:39,940 --> 00:47:44,069
‎N-a fost de căcat că era cu femei,
‎ci fiindcă a fost de căcat.

724
00:47:45,362 --> 00:47:48,740
‎Știți ce vreau să zic?
‎A fost regizat de Paul Feig.

725
00:47:48,824 --> 00:47:51,451
‎A regizat ‎Domnișoarele de onoare,
‎o comedie super.

726
00:47:51,535 --> 00:47:55,122
‎Restul distribuției era din acel film,
‎au făcut filme bune împreună.

727
00:47:55,205 --> 00:47:58,250
‎Filmul ăsta a fost doar un rateu.
‎Dar chestia ciudată

728
00:47:58,333 --> 00:48:01,587
‎e că nimeni nu s-a dus
‎să vadă filmul și apoi, brusc,

729
00:48:01,670 --> 00:48:05,132
‎bărbații sunt niște porci,
‎niște labagii misogini

730
00:48:05,215 --> 00:48:07,134
‎fiindcă filmul a dat chix. Nu.

731
00:48:07,217 --> 00:48:10,220
‎A dat chix fiindcă nici femeile
‎nu s-au dus să-l vadă.

732
00:48:10,304 --> 00:48:15,225
‎Dacă v-ați fi dus să-l vedeți,
‎ar fi avut succes.

733
00:48:15,309 --> 00:48:16,768
‎Dar nu l-ați văzut,

734
00:48:16,852 --> 00:48:19,563
‎apoi v-ați supărat pe bărbați
‎că nu l-au văzut.

735
00:48:20,981 --> 00:48:23,567
‎Știți de ce a dat chix?
‎E o comedie de acțiune

736
00:48:23,650 --> 00:48:27,738
‎și orice companie de marketing
‎vă poate spune

737
00:48:27,821 --> 00:48:30,741
‎că publicul lor țintă sunt bărbații.

738
00:48:30,824 --> 00:48:34,620
‎Or fi excepții, dar mai ales bărbaților
‎le plac comediile de acțiune.

739
00:48:34,703 --> 00:48:38,957
‎Știți de ce? Fiindcă suntem amuzanți
‎și facem lucruri și...

740
00:48:43,211 --> 00:48:48,634
‎Femeilor le plac dramele
‎pentru că voi le provocați.

741
00:48:54,681 --> 00:48:56,683
‎Deci, ce vreau să zic...

742
00:48:57,726 --> 00:49:02,606
‎Nu mai faceți remake-uri
‎după filmele noastre!

743
00:49:02,689 --> 00:49:05,275
‎Noi nu facem remake-uri
‎după filmele voastre.

744
00:49:05,359 --> 00:49:08,820
‎N-o să-i vezi pe Brad Pitt
‎și George Clooney reunindu-se

745
00:49:08,904 --> 00:49:14,785
‎să filmeze ‎Pizza mistică a sabatului
‎pantalonilor călători.

746
00:49:17,371 --> 00:49:19,081
‎Noi vă lăsăm filmele în pace.

747
00:49:21,166 --> 00:49:25,587
‎Deși ar trebui să existe niște remake-uri
‎cu altă distribuție.

748
00:49:25,671 --> 00:49:30,258
‎Unul dintre filmele mele preferate
‎din copilărie a fost ‎De la 9 la 5.

749
00:49:30,342 --> 00:49:35,347
‎Dolly Parton, Lily Tomlin, Jane Fonda.
‎Fantastic. Un adevărat clasic.

750
00:49:35,514 --> 00:49:38,517
‎E vorba de trei femei
‎care au un șef care e un porc.

751
00:49:38,600 --> 00:49:41,353
‎Filmul e valabil și azi.
‎Șeful lor e un porc.

752
00:49:41,436 --> 00:49:46,233
‎Tipele îl droghează,
‎îl îmbracă într-o ținută sado-maso

753
00:49:46,316 --> 00:49:49,111
‎și-l atârnă de acoperișul unui garaj
‎trei săptămâni.

754
00:49:49,194 --> 00:49:50,278
‎E un film haios.

755
00:49:52,572 --> 00:49:55,158
‎Ar trebui să-l refacă
‎cu o distribuție masculină.

756
00:49:55,242 --> 00:49:58,120
‎Ai o femeie într-o poziție de putere.

757
00:49:59,830 --> 00:50:02,040
‎Cei trei angajați o detestă,
‎așa că o droghează

758
00:50:02,124 --> 00:50:04,251
‎o îmbracă într-o ținută sado-maso

759
00:50:04,334 --> 00:50:06,795
‎și o atârnă de acoperișul unui garaj.

760
00:50:06,878 --> 00:50:08,338
‎Ce film distractiv!

761
00:50:13,010 --> 00:50:15,595
‎Alt film care are nevoie de un remake:

762
00:50:16,430 --> 00:50:17,556
‎Brokeback Mountain.

763
00:50:21,059 --> 00:50:23,228
‎Are mare nevoie de un‎ ‎remake!

764
00:50:24,438 --> 00:50:28,066
‎Filmul original e cu doi tipi
‎care lucrează pământul,

765
00:50:28,150 --> 00:50:29,693
‎conversația lor stagnează,

766
00:50:30,110 --> 00:50:33,280
‎așa că se bagă într-un cort
‎și se fut în cur.

767
00:50:35,157 --> 00:50:37,367
‎În filmul meu, două tinere

768
00:50:37,451 --> 00:50:41,038
‎lucrează pământul, fac o treabă de bărbat.
‎Se plictisesc,

769
00:50:41,121 --> 00:50:44,249
‎se bagă într-un cort
‎și se masturbează reciproc.

770
00:50:51,757 --> 00:50:54,426
‎Versiunea mea n-are nevoie
‎nici măcar de cort.

771
00:50:59,514 --> 00:51:02,476
‎În ziua de azi, în lumea filmului,

772
00:51:02,559 --> 00:51:07,022
‎și cred că putem fi de acord...
‎Albii nu mai interpretează negri.

773
00:51:07,647 --> 00:51:08,899
‎Încetați!

774
00:51:09,816 --> 00:51:11,151
‎Oamenilor nu le place.

775
00:51:12,652 --> 00:51:15,113
‎Dacă te pregătești de Halloween
‎și te gândești

776
00:51:15,197 --> 00:51:16,656
‎„Mă deghizez în negru”,

777
00:51:17,616 --> 00:51:18,575
‎n-o face.

778
00:51:20,077 --> 00:51:24,164
‎E mult mai ușor
‎să nu te deghizezi în negru.

779
00:51:25,248 --> 00:51:26,750
‎Nu trebuie să faci nimic.

780
00:51:27,876 --> 00:51:29,836
‎Economisești timp.

781
00:51:30,796 --> 00:51:33,507
‎Referitor la actorii din filmele de azi,

782
00:51:33,799 --> 00:51:37,094
‎am convenit că nu mai pot interpreta
‎personaje din alte rase.

783
00:51:37,177 --> 00:51:40,222
‎Mickey Rooney a interpretat un asiatic

784
00:51:40,305 --> 00:51:41,723
‎în‎ Mic dejun la Tiffany.

785
00:51:41,807 --> 00:51:45,477
‎Nu interpreta un personaj din altă rasă.
‎Limitează-te la a ta.

786
00:51:45,560 --> 00:51:47,562
‎Cred că am încheiat subiectul.

787
00:51:47,646 --> 00:51:51,191
‎Se mai întâmplă și altceva:
‎homosexualii se supără

788
00:51:51,274 --> 00:51:53,860
‎dacă heterosexualii interpretează
‎homosexuali.

789
00:51:54,277 --> 00:51:57,572
‎Despre asta nu știu ce să zic,
‎dar sunt deschis la discuții.

790
00:51:57,656 --> 00:52:01,034
‎Dar iată care e chestia care mă enervează.

791
00:52:03,203 --> 00:52:05,789
‎Taron Edgerton, Egerton
‎sau cum l-o chema,

792
00:52:06,164 --> 00:52:10,127
‎i-a interpretat pe Elton John
‎și Eddie Vulturul.

793
00:52:11,211 --> 00:52:13,713
‎Doi dintre cei mai hidoși tipi
‎din istorie.

794
00:52:17,759 --> 00:52:20,846
‎El e un tip foarte arătos
‎și asta mă oftică.

795
00:52:22,722 --> 00:52:24,599
‎Interpretează urâți.

796
00:52:25,058 --> 00:52:28,895
‎Câți actori urâți n-ar profita
‎de ocazia asta?

797
00:52:29,354 --> 00:52:32,816
‎Oamenii frumoși chiar trebuie
‎să monopolizeze tot?

798
00:52:35,902 --> 00:52:39,739
‎Charlize Theron s-a îngrășat 13 kilograme

799
00:52:39,823 --> 00:52:42,409
‎și lumea zice „Cât curaj!”

800
00:52:44,828 --> 00:52:46,329
‎Știi ce e curajos?

801
00:52:46,413 --> 00:52:50,250
‎Să fii urât în fiecare zi.

802
00:52:59,467 --> 00:53:03,638
‎Deci mă hotărăsc să merg la toaletă.
‎Mă îndrept într-acolo...

803
00:53:07,100 --> 00:53:10,478
‎și ea zice: „Unde pleci?”
‎N-are rost s-o mai mint,

804
00:53:10,562 --> 00:53:11,980
‎așa că i-am spus:

805
00:53:14,065 --> 00:53:15,317
‎„Trebuie să mă cac.”

806
00:53:17,402 --> 00:53:20,864
‎Ea zice. „Dacă te caci
‎într-o toaletă publică,

807
00:53:21,406 --> 00:53:23,200
‎nu te mai fut niciodată.”

808
00:53:23,283 --> 00:53:24,159
‎La care eu:

809
00:53:28,538 --> 00:53:32,792
‎„E un argument foarte bun,
‎e ceea ce se numește <<dilemă>>.”

810
00:53:37,255 --> 00:53:39,382
‎Zic: „Bine, dar grăbește-te.”

811
00:53:39,466 --> 00:53:42,510
‎Așa că acum fac pasul de alergare
‎„mă cac pe mine”.

812
00:53:42,594 --> 00:53:43,637
‎Și zic: „Haide.

813
00:53:46,681 --> 00:53:50,518
‎Alege dracului o cremă.
‎Orice cremă, toate sunt bune.”

814
00:53:52,062 --> 00:53:55,982
‎Nu se grăbește, deci am făcut
‎ce face orice bărbat într-o relație.

815
00:53:56,066 --> 00:53:57,234
‎Sunt aici câțiva tipi

816
00:53:57,317 --> 00:53:59,861
‎care au făcut-o în seara asta,
‎să nu întârzie.

817
00:53:59,945 --> 00:54:02,697
‎Iată cum îți grăbești soția sau iubita.

818
00:54:02,781 --> 00:54:04,866
‎E manevra specială a bărbaților.

819
00:54:04,950 --> 00:54:08,453
‎Ieșim... și stăm în mașină.

820
00:54:12,290 --> 00:54:16,086
‎Și ne gândim:
‎„Ăsta e un mesaj puternic.”

821
00:54:21,049 --> 00:54:25,220
‎Presupun că femeile zic:
‎„Bine că a plecat să stea în mașină.”

822
00:54:27,514 --> 00:54:28,807
‎Deci, stau în mașină

823
00:54:28,890 --> 00:54:30,934
‎și fac mișcarea asta:

824
00:54:31,017 --> 00:54:32,269
‎mă las în jos

825
00:54:33,353 --> 00:54:37,107
‎și încerc să respir
‎ca și cum sunt la un curs Lamaze...

826
00:54:40,986 --> 00:54:42,570
‎Și stau în poziția asta

827
00:54:42,654 --> 00:54:46,157
‎fiindcă am o teorie: dacă stau așa întins,

828
00:54:46,241 --> 00:54:48,576
‎căcatul n-o să iasă așa repede

829
00:54:49,119 --> 00:54:50,870
‎din cauza gravitației, știți?

830
00:54:51,746 --> 00:54:55,083
‎Dacă stau drept, căcatul cade mai ușor.

831
00:54:56,376 --> 00:55:00,088
‎De asemenea,
‎în poziția asta pot să-mi strâng bucile.

832
00:55:01,214 --> 00:55:03,633
‎Fiindcă dacă căcatul trece de sfincter,

833
00:55:03,717 --> 00:55:06,344
‎nu va trece și de bariera de nepătruns

834
00:55:06,428 --> 00:55:09,097
‎care sunt eu când îmi strâng bucile.

835
00:55:09,723 --> 00:55:11,891
‎Pentru că sunt un adevărat geniu.

836
00:55:13,852 --> 00:55:17,897
‎Stau acolo și o privesc
‎prin geamul farmaciei.

837
00:55:24,487 --> 00:55:28,116
‎Ea alege crema, dar apoi se oprește puțin.

838
00:55:28,199 --> 00:55:31,077
‎Se întoarce să mai ia o cremă.
‎Trebuie s-o grăbesc,

839
00:55:31,161 --> 00:55:32,787
‎așa că încep să claxonez...

840
00:55:35,832 --> 00:55:38,418
‎Ea se uită la mine, supărată foc.

841
00:55:38,501 --> 00:55:41,129
‎Se duce la casă. Îmi zic: „Bun, vine.”

842
00:55:41,212 --> 00:55:43,798
‎Apoi dă peste o prietenă.

843
00:55:45,175 --> 00:55:47,010
‎Începe să vorbească cu ea.

844
00:55:47,093 --> 00:55:49,095
‎Așa că trebuie să plusez.

845
00:55:50,096 --> 00:55:53,892
‎Deschid geamul, scot capul

846
00:55:54,809 --> 00:55:57,937
‎și de fiecare dată când ușile glisante
‎se deschid așa,

847
00:55:59,147 --> 00:55:59,981
‎încep:

848
00:56:00,732 --> 00:56:02,817
‎„O să mă cac pe mine.”

849
00:56:07,989 --> 00:56:10,367
‎„O să mă cac pe mine.”

850
00:56:16,247 --> 00:56:19,667
‎Chestia e că uit
‎că nu mai sunt la televizor.

851
00:56:20,710 --> 00:56:23,296
‎Nu mă gândesc la asta în mod regulat.

852
00:56:23,380 --> 00:56:26,424
‎Așa că mă aplec pe geam și țip
‎că o să mă cac pe mine.

853
00:56:26,508 --> 00:56:29,844
‎Trece un puști de 14 ani pe skateboard
‎și face:

854
00:56:29,928 --> 00:56:31,346
‎„Baftă, Jim.”

855
00:56:39,312 --> 00:56:41,523
‎Deci stau acolo și țip
‎că mă cac pe mine.

856
00:56:41,606 --> 00:56:43,400
‎În final, ea iese,

857
00:56:43,483 --> 00:56:46,903
‎urcă în mașină și, evident, e supărată.

858
00:56:46,986 --> 00:56:51,324
‎Are și de ce.
‎Tot țipasem „O să mă cac pe mine”

859
00:56:51,991 --> 00:56:53,451
‎și claxonasem în draci.

860
00:56:55,453 --> 00:56:58,123
‎Se așază și zice: „Nu-mi vine să cred...”

861
00:56:58,206 --> 00:56:59,874
‎Zic: „N-avem timp de ceartă!

862
00:57:03,253 --> 00:57:05,088
‎Acesta nu e este un exercițiu!”

863
00:57:06,548 --> 00:57:09,926
‎Și o tai din parcare.

864
00:57:10,009 --> 00:57:13,972
‎Sunt pe Ventura, zbor prin trafic,
‎ea se ține,

865
00:57:14,055 --> 00:57:16,266
‎crema se bâțâie de colo-colo.

866
00:57:18,101 --> 00:57:21,479
‎Văd restaurantele Golden Arches
‎și McDonald's. Îi zic:

867
00:57:21,938 --> 00:57:24,941
‎„Pot să mă cac la McDonald's?

868
00:57:25,817 --> 00:57:29,863
‎Sunt renumiți pentru toaletele lor curate.

869
00:57:30,447 --> 00:57:32,699
‎Nici măcar nu mă așez pe colac.

870
00:57:32,782 --> 00:57:35,326
‎Mă las puțin pe vine,
‎ca să murdăresc bine vasul.”

871
00:57:39,747 --> 00:57:42,000
‎La care am primit un „nu” categoric.

872
00:57:44,335 --> 00:57:45,753
‎Deci trebuie să decid.

873
00:57:46,171 --> 00:57:50,049
‎Casa mea e la cinci minute.
‎Casa ei e la trei minute.

874
00:57:50,133 --> 00:57:52,427
‎Și decid. Trebuie să merg la ea acasă,

875
00:57:52,510 --> 00:57:54,429
‎altă soluție n-am, nu-i așa?

876
00:57:54,846 --> 00:57:59,893
‎Și uite ce mă omoară.
‎Mă gândesc la asta în fiecare zi.

877
00:58:00,852 --> 00:58:04,063
‎Dacă mergeam la ea de la bun început,

878
00:58:04,147 --> 00:58:06,941
‎nu mai trebuia să oprim să-și ia cremă.

879
00:58:15,909 --> 00:58:17,702
‎În fine, ajungem la casa ei,

880
00:58:18,620 --> 00:58:20,997
‎intrăm pe alee, care e lungă.

881
00:58:21,080 --> 00:58:23,875
‎Parchez mașina și ies.
‎Deja sunt în etapa asta:

882
00:58:23,958 --> 00:58:27,879
‎„Haide!”

883
00:58:28,838 --> 00:58:31,508
‎Ea are cheile, deci alergatul meu n-ajută.

884
00:58:31,591 --> 00:58:35,386
‎Ea e pe tocuri, deci merge încet.
‎Se caută în geantă.

885
00:58:35,470 --> 00:58:37,430
‎Eu zic: „Hai odată!”

886
00:58:38,056 --> 00:58:41,351
‎Nu mai e furioasă
‎și situația i se pare foarte amuzantă.

887
00:58:43,228 --> 00:58:45,855
‎Pur și simplu râde. Ajungem la ușă.

888
00:58:45,939 --> 00:58:50,401
‎Știți cum e când chiar trebuie
‎să te caci?

889
00:58:50,485 --> 00:58:53,863
‎Ar putea fi cinci minute, cinci ore,

890
00:58:53,947 --> 00:58:58,117
‎dar există un interval
‎în care ești disperat să te caci.

891
00:58:59,452 --> 00:59:02,497
‎Apoi ajungi la trei metri de toaletă.

892
00:59:05,625 --> 00:59:08,545
‎Și curul tău începe să se recompenseze...

893
00:59:10,755 --> 00:59:12,882
‎pentru toată munca depusă de tine.

894
00:59:16,427 --> 00:59:18,888
‎Zice: „Ura! Am reușit!

895
00:59:21,516 --> 00:59:23,101
‎Am reușit ca echipă.

896
00:59:23,184 --> 00:59:26,020
‎E lucrul meu preferat,
‎am reușit împreună.”

897
00:59:27,063 --> 00:59:29,274
‎Când ajungi la toaletă, mereu faci...

898
00:59:36,739 --> 00:59:38,366
‎Niciodată nu te așezi și...

899
00:59:39,659 --> 00:59:43,705
‎Cum se face că ajungi mereu la țanc?

900
00:59:45,039 --> 00:59:50,670
‎N-ai atâta noroc.
‎Nu există atâtea coincidențe pe lume...

901
00:59:52,005 --> 00:59:54,090
‎să ajungi mereu la țanc.

902
00:59:55,216 --> 01:00:00,138
‎Nu. Curul tău are propriul creier
‎și o reacție pavloviană.

903
01:00:01,472 --> 01:00:05,226
‎În fine... Ajung la ușă

904
01:00:05,310 --> 01:00:08,021
‎și-i zic „Hai!”

905
01:00:08,438 --> 01:00:10,732
‎Și țip cât pot de tare. Ea vine,

906
01:00:10,815 --> 01:00:12,859
‎scoate cheile, râde.

907
01:00:14,235 --> 01:00:16,154
‎Vrea să pună cheile în ușă,

908
01:00:16,779 --> 01:00:18,072
‎dar le scapă.

909
01:00:20,158 --> 01:00:21,951
‎Cheile lovesc cimentul

910
01:00:23,911 --> 01:00:25,288
‎și eu mă cac pe mine.

911
01:00:31,836 --> 01:00:35,423
‎Și asta nu e
‎doar o mică spârcâială de genul

912
01:00:35,506 --> 01:00:38,343
‎„Bun, asta e doar o mostră.”

913
01:00:39,010 --> 01:00:41,679
‎Nu e nici o evacuare completă.

914
01:00:41,763 --> 01:00:43,806
‎Era doar o...

915
01:00:43,890 --> 01:00:47,143
‎A fost cel mai ciudat lucru.
‎Căcatul ieșea din mine

916
01:00:47,226 --> 01:00:49,312
‎în cadență, ca un ritm poetic...

917
01:00:54,192 --> 01:00:57,445
‎Fără să mă screm.

918
01:00:57,528 --> 01:01:02,116
‎Ieșea totul, de la lichide la solide
‎și tot ce e între ele.

919
01:01:03,993 --> 01:01:07,372
‎Și am trecut de la panică la o liniște…

920
01:01:10,416 --> 01:01:12,001
‎învăluitoare. Eram...

921
01:01:18,549 --> 01:01:20,802
‎Și blugii mei se umpleau.

922
01:01:22,929 --> 01:01:23,763
‎Și, instantaneu,

923
01:01:23,846 --> 01:01:28,643
‎mirosul materiei fecale umane
‎a umplut aerul.

924
01:01:29,268 --> 01:01:33,064
‎Și, pentru prima dată,
‎ea se ambalează și zice:

925
01:01:33,147 --> 01:01:35,650
‎„Futu-i!” Ia cheile,

926
01:01:38,444 --> 01:01:42,657
‎la care eu zic: „Nu.

927
01:01:44,409 --> 01:01:47,078
‎N-are rost să ne mai grăbim.

928
01:01:49,872 --> 01:01:52,333
‎Ia-o încetișor.”

929
01:02:04,011 --> 01:02:08,099
‎Acum, înainte să plec,
‎vă voi spune rapid o povestioară.

930
01:02:09,809 --> 01:02:12,687
‎Mama mea a murit acum câteva luni

931
01:02:13,146 --> 01:02:17,442
‎și când a murit...
‎Mama n-a fost niciodată...

932
01:02:17,525 --> 01:02:21,362
‎Mama n-a fost o femeie amuzantă.

933
01:02:21,446 --> 01:02:25,575
‎Nu avea simțul umorului
‎și nu i se părea că sunt haios.

934
01:02:25,658 --> 01:02:28,327
‎Nu i s-a părut amuzant
‎niciun show de-al meu.

935
01:02:28,411 --> 01:02:32,707
‎Dar m-a susținut mereu foarte mult.

936
01:02:32,790 --> 01:02:36,252
‎Și a fost singura persoană din viața mea

937
01:02:36,335 --> 01:02:39,589
‎de care am făcut mișto în draci.

938
01:02:39,672 --> 01:02:43,426
‎Îi ziceam „Latifundiara”,
‎era ținta atât de multor glume.

939
01:02:43,509 --> 01:02:47,972
‎Și ce-i al ei, e-al ei:
‎nu s-a plâns niciodată, nici măcar o dată.

940
01:02:48,598 --> 01:02:49,682
‎Nici măcar o dată.

941
01:02:51,392 --> 01:02:52,310
‎Așa că…

942
01:02:54,228 --> 01:02:56,105
‎Aș vrea să vă spun o poveste

943
01:02:56,189 --> 01:02:58,941
‎care o pune într-o lumină
‎ceva mai favorabilă.

944
01:02:59,192 --> 01:03:00,026
‎Bine?

945
01:03:00,443 --> 01:03:03,529
‎Aveam 13 ani, fratele meu avea 17 ani,

946
01:03:03,613 --> 01:03:07,492
‎ne uitam acasă la ‎Războiul stelelor.

947
01:03:07,575 --> 01:03:10,161
‎Eram pe Tronul Suferinței,
‎frate-meu era pe canapea.

948
01:03:10,244 --> 01:03:13,623
‎Fratele meu, Scott,
‎care e complet dus cu pluta,

949
01:03:14,290 --> 01:03:17,960
‎se întoarce spre mine și zice:
‎„Adu-mi o Cola.”

950
01:03:18,586 --> 01:03:21,631
‎Eu zic: „Du-te-n pana mea,
‎ia-ți singur o Cola.”

951
01:03:21,714 --> 01:03:24,634
‎Zice: „Adu-mi o Cola sau mă piș pe covor.”

952
01:03:31,307 --> 01:03:32,433
‎„Ce?”

953
01:03:33,935 --> 01:03:36,437
‎„Adu-mi o Cola sau mă piș pe covor.”

954
01:03:36,979 --> 01:03:39,023
‎Zic: „Nici nu mă gândesc.”

955
01:03:39,106 --> 01:03:42,318
‎La care el: „Deci preferi
‎să mă piș pe covor?”

956
01:03:42,985 --> 01:03:45,571
‎Eu zic: „Asta e ideea.”

957
01:03:46,697 --> 01:03:49,367
‎Iar fratele meu merge
‎în mijlocul sufrageriei,

958
01:03:49,992 --> 01:03:51,327
‎se oprește în fața mea

959
01:03:52,036 --> 01:03:55,331
‎și-o scoate și începe
‎să se pișe pe covor,

960
01:03:55,873 --> 01:03:57,166
‎se uită la mine și zice:

961
01:03:57,250 --> 01:04:01,963
‎„Nu știu de ce simți mereu nevoia
‎să ne faci necazuri.

962
01:04:05,508 --> 01:04:08,302
‎Ți-ar fi fost atât de ușor
‎să-mi aduci o Cola,

963
01:04:08,386 --> 01:04:11,389
‎dar nu, Jim trebuie
‎să complice lucrurile.”

964
01:04:11,973 --> 01:04:14,308
‎Apoi și-o scutură, și-o bagă la loc,

965
01:04:14,809 --> 01:04:19,021
‎se întoarce, se întinde pe canapea.
‎Și acum vine partea care mă omoară.

966
01:04:20,815 --> 01:04:22,149
‎Nu-și ia nicio Cola.

967
01:04:25,695 --> 01:04:29,657
‎Așa că stăteam acolo, la 40° Celsius,
‎fără aer condiționat,

968
01:04:29,740 --> 01:04:33,119
‎în mijlocul sufrageriei e
‎o baltă de urină aburindă.

969
01:04:33,244 --> 01:04:36,873
‎Cred că ajunsesem
‎la ‎Întoarcerea lui Jedi.

970
01:04:36,956 --> 01:04:38,207
‎Intră mama

971
01:04:38,916 --> 01:04:42,253
‎și face ce fac părinții
‎când rămân fără cuvinte.

972
01:04:42,336 --> 01:04:45,673
‎Intră, vede urina din mijlocul covorului

973
01:04:45,756 --> 01:04:47,758
‎și zice: „De ce?

974
01:04:49,552 --> 01:04:52,597
‎Cine ar face... De ce?”

975
01:04:53,973 --> 01:04:58,477
‎Apoi zice: „În fiecare zi, altă trăsnaie.

976
01:04:58,561 --> 01:04:59,979
‎În fiecare zi.”

977
01:05:01,397 --> 01:05:03,232
‎Apoi zice: „Cine a făcut asta?”

978
01:05:03,316 --> 01:05:06,319
‎N-am vrut să intru în belele,
‎deci am zis: „Scott!”

979
01:05:06,402 --> 01:05:09,989
‎Se întoarce spre Scott și-l întreabă:
‎„De ce ai făcut asta?”

980
01:05:10,072 --> 01:05:12,992
‎„I-am zis lui Jim să-mi aducă o Cola

981
01:05:13,910 --> 01:05:15,661
‎sau fac pipi pe covor.”

982
01:05:17,413 --> 01:05:19,540
‎Iar mama se întoarce spre mine și...

983
01:05:22,835 --> 01:05:26,088
‎„De ce nu i-ai adus-o? Știi că e nebun.”

984
01:05:26,923 --> 01:05:29,216
‎Doamnelor și domnilor, mulțumesc mult.

985
01:05:29,675 --> 01:05:32,511
‎Noapte bună! Vă mulțumesc mult, serios.

986
01:06:16,597 --> 01:06:19,517
‎Subtitrarea: Brândușa Popa



