1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,500 --> 00:00:12,000
NETFLIX PRÆSENTERER

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:42,083 --> 00:00:43,708
Ikke nu igen.

5
00:00:43,791 --> 00:00:48,000
Jeg kan virkelig se noget. Tro mig.

6
00:00:48,750 --> 00:00:50,208
Der er ikke noget.

7
00:00:51,000 --> 00:00:52,083
Det er bare ilden.

8
00:00:52,166 --> 00:00:53,458
Prøv igen.

9
00:00:58,125 --> 00:00:59,916
Der er ikke noget.

10
00:01:01,625 --> 00:01:02,916
Måske har du ret.

11
00:01:03,583 --> 00:01:05,166
Godt, kære børn.

12
00:01:05,250 --> 00:01:07,708
-Godaften, bedstemor.
-Godaften.

13
00:01:07,791 --> 00:01:09,291
Er I klar til en historie?

14
00:01:09,375 --> 00:01:11,958
Må vi høre Natten før jul?

15
00:01:24,625 --> 00:01:27,791
Det er tid til en ny historie.

16
00:01:37,791 --> 00:01:40,458
Stå ikke bare der. Kom herhen.

17
00:01:51,125 --> 00:01:54,083
Jeronicus Jangles Opfindelse.

18
00:01:56,000 --> 00:01:57,250
Se lige!

19
00:02:06,750 --> 00:02:08,916
Den har du aldrig læst for os før.

20
00:02:10,041 --> 00:02:12,250
Den har jeg aldrig læst for nogen.

21
00:02:14,458 --> 00:02:18,875
"Engang for meget længe siden…

22
00:02:19,500 --> 00:02:23,916
…levede den største opfinder
i hele landet.

23
00:02:25,500 --> 00:02:27,833
Jeronicus Jangle.

24
00:02:31,375 --> 00:02:35,708
Fra ydmyge kår,
men med hovedet fuldt af ideer.

25
00:02:37,791 --> 00:02:40,500
Flere tingester, flere dimser!

26
00:02:41,208 --> 00:02:43,875
Byen stod på den anden ende."

27
00:02:47,541 --> 00:02:49,250
Hvor skal I hen?

28
00:02:49,333 --> 00:02:51,791
"De glædede sig til at se

29
00:02:51,875 --> 00:02:55,875
den mest storslåede butik nogensinde."

30
00:02:55,958 --> 00:02:57,125
Undskyld.

31
00:02:58,666 --> 00:03:00,375
"Jangles Tingeltangel.

32
00:03:06,041 --> 00:03:09,083
Alting var levende.

33
00:03:10,000 --> 00:03:12,250
Selv ting, der ikke burde være det.

34
00:03:12,333 --> 00:03:15,750
Jeronicus inspirerede alle,

35
00:03:15,833 --> 00:03:20,041
i særdeleshed
hans betroede lærling, Gustafson."

36
00:03:20,125 --> 00:03:23,083
Forbered jer på Gustafsons storslåede…

37
00:03:23,916 --> 00:03:27,791
…eventyrlige… genistreg.

38
00:03:27,875 --> 00:03:31,375
Den snurrende… flyver.

39
00:03:51,791 --> 00:03:54,291
Den virker! Det gør den altså.

40
00:03:54,375 --> 00:03:56,041
Den skal bare lige justeres.

41
00:03:56,750 --> 00:03:59,166
Han er blot lærling, intet andet.

42
00:03:59,250 --> 00:04:02,333
"Gustafson så sig selv
som en stor opfinder."

43
00:04:03,791 --> 00:04:04,708
Det får I at se.

44
00:04:05,208 --> 00:04:07,916
"Men den udmærkelse
var allerede blevet taget."

45
00:04:08,625 --> 00:04:11,500
Du har så mange opfindelser.

46
00:04:12,875 --> 00:04:15,791
"Til hans mest utrolige opfindelse

47
00:04:15,875 --> 00:04:19,791
havde han ventet på den sidste ingrediens.

48
00:04:21,125 --> 00:04:23,000
Og en dag…"

49
00:04:23,083 --> 00:04:25,666
Pakke til Jeronicus Jangle!

50
00:04:31,791 --> 00:04:33,208
Der er den!

51
00:04:33,291 --> 00:04:35,833
Nøglen til at slippe hans drømme løs

52
00:04:35,916 --> 00:04:38,625
og forandre hans liv for evigt.

53
00:04:38,708 --> 00:04:41,000
Alt slår klik
Det er et stort øjeblik

54
00:04:41,083 --> 00:04:45,250
Hvis det her holder stik
Så vil verden nu forandre sig

55
00:04:49,083 --> 00:04:52,125
Det bli'r en helt ny tid
Uden kamp, uden strid

56
00:04:52,208 --> 00:04:55,583
Jeg fik nok af det slid
Så nu flyver jeg min vej

57
00:05:01,166 --> 00:05:03,041
Jeg har oplevet modgang

58
00:05:03,125 --> 00:05:06,416
Selv når valget var svært
Synes jeg for vild

59
00:05:06,500 --> 00:05:11,958
Og tit følte jeg mig svag
Heldigvis fandt jeg

60
00:05:12,041 --> 00:05:14,250
Og i samme sekund
Ja, så vendte det rundt

61
00:05:14,333 --> 00:05:17,291
For alt har ført mig
Frem til dagen i dag

62
00:05:17,375 --> 00:05:24,333
For alt har ført mig
Frem til dagen i dag

63
00:05:27,291 --> 00:05:32,083
Sig mig hvad skal man gøre
Når du er den alle vil spørge

64
00:05:32,166 --> 00:05:34,833
De får alt hvad du har
Du giver og du tager

65
00:05:34,916 --> 00:05:37,583
Du hjalp nogen i nød
Der var løfter du brød

66
00:05:37,666 --> 00:05:42,916
Og din sjæl fik et ar
Men jeg vil støtte og hjælpe dig

67
00:05:43,000 --> 00:05:45,750
Ingen her får lov
At spænde ben

68
00:05:45,833 --> 00:05:50,416
Hvis du ikke giver dig helt
Kan sejren aldrig blive din

69
00:05:50,916 --> 00:05:52,541
Der har været modgang

70
00:05:52,625 --> 00:05:55,583
Hvor du skulle skelne ret fra forkert
Selv når valget var svært

71
00:05:55,666 --> 00:05:57,541
-Jeg bakker op
-Du bakker op

72
00:05:57,625 --> 00:06:01,083
-Hvis jeg bli'r træt og svag
-Hvis du bli'r træt og svag

73
00:06:01,166 --> 00:06:03,875
Sammen finder vi
Gnisten indeni

74
00:06:03,958 --> 00:06:06,750
Og i samme sekund
Ja, så vender det rundt

75
00:06:06,833 --> 00:06:09,583
For alt har ført mig

76
00:06:09,666 --> 00:06:12,833
Frem til dagen i dag

77
00:06:12,916 --> 00:06:17,750
Ført frem til dagen i dag
Har ført os frem til dagen i dag

78
00:06:18,875 --> 00:06:24,666
Det er alt det vi har drømt om
Den her dag

79
00:06:24,750 --> 00:06:27,125
Jeg tror på livet giver dig

80
00:06:27,208 --> 00:06:30,125
Hvad du vil have

81
00:06:30,208 --> 00:06:34,041
Og alting vil blive bedre fra nu af

82
00:06:34,625 --> 00:06:36,750
-For alt har ført mig
-Alt har ført

83
00:06:36,833 --> 00:06:38,541
Frem til dagen i dag…

84
00:06:38,625 --> 00:06:41,250
Hør her! Jeg har noget at sige.

85
00:06:42,083 --> 00:06:44,791
Jeg giver det hele væk!

86
00:06:46,958 --> 00:06:48,958
Her! Du kan ikke gå tomhændet.

87
00:06:49,041 --> 00:06:50,416
Du skal have noget!

88
00:06:50,500 --> 00:06:52,791
Det bliver en glædelig jul!

89
00:06:52,875 --> 00:06:55,458
Så bare glem dagen i går

90
00:06:55,541 --> 00:06:56,375
Vi ses.

91
00:06:56,458 --> 00:06:59,166
-De forsvundne år
-Husk på at livet leves her og nu

92
00:06:59,250 --> 00:07:02,583
Husk på at livet leves her og nu

93
00:07:02,666 --> 00:07:04,291
Så bare glem dagen i går

94
00:07:05,250 --> 00:07:07,041
Og de forsvundne år

95
00:07:07,958 --> 00:07:12,541
Husk på at livet leves her og nu

96
00:07:15,416 --> 00:07:19,250
Og du skal stråle
Som tusind sole

97
00:07:21,541 --> 00:07:24,708
Alle fantasier bli'r
Til virkelighed lige nu

98
00:07:24,791 --> 00:07:26,333
Far, hvad foregår der?

99
00:07:26,416 --> 00:07:28,708
Jessica, det er en vidunderlig dag.

100
00:07:28,791 --> 00:07:31,333
Kan du huske det, far ville give dig?

101
00:07:31,416 --> 00:07:33,666
-Hvad?
-Det er ligegyldigt.

102
00:07:33,750 --> 00:07:35,208
Du får ti af dem.

103
00:07:36,833 --> 00:07:38,375
Og du skal stråle

104
00:07:39,916 --> 00:07:41,666
Som tusind sole

105
00:07:42,875 --> 00:07:46,208
Her og nu

106
00:07:46,708 --> 00:07:48,458
Så bare glem dagen i går

107
00:07:48,541 --> 00:07:52,541
Og du skal stråle
Som tusind sole

108
00:07:52,625 --> 00:07:57,041
Som tusind sole
Her og nu

109
00:07:57,125 --> 00:08:02,583
Så bare glem dagen i går
Og de forsvundne år

110
00:08:02,666 --> 00:08:07,583
Os frem til dagen i dag

111
00:08:09,125 --> 00:08:14,250
-Alt har ført mig frem
-Frem til

112
00:08:14,333 --> 00:08:18,666
Ja, vi har ventet længe
Endelig sker det nu

113
00:08:18,750 --> 00:08:20,333
I dag

114
00:08:21,916 --> 00:08:23,708
Jessica, vent på din far.

115
00:08:23,791 --> 00:08:26,416
Jeg skal have mit forklæde! Vi opfinder!

116
00:08:26,500 --> 00:08:30,083
-Du lovede at se på min opfindelse.
-Den er næsten færdig.

117
00:08:30,166 --> 00:08:33,250
Professor, bare to minutter?

118
00:08:33,333 --> 00:08:36,166
Har du kalibreret
det gyroskopiske stabiliseringssystem?

119
00:08:36,250 --> 00:08:38,500
-Nej…
-Omstillet slingrebøjlerne?

120
00:08:38,583 --> 00:08:41,166
-Nej, men…
-Gør det, så ser jeg på det.

121
00:08:41,750 --> 00:08:43,958
-Men, professor…
-Bemand butikken.

122
00:08:44,041 --> 00:08:46,750
Genistregerne kalder på dig!

123
00:08:56,791 --> 00:08:57,791
Ja!

124
00:09:03,250 --> 00:09:05,791
Endelig. Efter alle disse år.

125
00:09:06,708 --> 00:09:09,125
Jeg sagde jo, han var heroppe.

126
00:09:10,041 --> 00:09:11,375
Hvor er den?

127
00:09:13,000 --> 00:09:14,291
Der er han.

128
00:09:21,750 --> 00:09:23,166
Grundlaget for…

129
00:09:23,250 --> 00:09:26,208
Med tilføjelsen,
der hver er i anden potens…

130
00:09:26,291 --> 00:09:28,791
Divideret med tallet n gange 2…

131
00:09:33,000 --> 00:09:33,958
Der har vi det!

132
00:09:58,750 --> 00:10:01,708
Der bør ske noget…

133
00:10:02,375 --> 00:10:03,208
…nu.

134
00:10:06,833 --> 00:10:07,875
Nu.

135
00:10:10,291 --> 00:10:11,125
Nu!

136
00:10:17,166 --> 00:10:18,833
Den virker!

137
00:10:23,208 --> 00:10:26,041
Vær ikke bange. Det er meningen.

138
00:10:30,458 --> 00:10:31,291
Ja!

139
00:10:32,375 --> 00:10:33,916
Kom og se!

140
00:11:00,166 --> 00:11:03,500
Det er mig, maestro don Juan Diego.

141
00:11:04,083 --> 00:11:07,500
Når tyren ser mig, dræber den sig selv.

142
00:11:07,583 --> 00:11:10,625
Det er en ære for dig endelig at møde mig.

143
00:11:10,708 --> 00:11:12,916
Og jeg…

144
00:11:13,000 --> 00:11:14,583
-Du?
-Jeg hedder Jeronicus.

145
00:11:15,166 --> 00:11:16,125
Og det…

146
00:11:16,833 --> 00:11:19,708
Det er min vidunderlige familie.

147
00:11:26,166 --> 00:11:27,541
Jeg er skrøbelig.

148
00:11:28,166 --> 00:11:29,166
Jeg har dig.

149
00:11:31,500 --> 00:11:33,500
Kast roser for mine fødder senere.

150
00:11:35,666 --> 00:11:37,916
Jeg kan lide, når folk ser på mig.

151
00:11:38,500 --> 00:11:41,500
Jeg giver dem noget
at se på i form af en dans.

152
00:11:43,000 --> 00:11:44,666
Alt, hvad vi drømte om.

153
00:11:45,250 --> 00:11:47,333
-Alt, hvad jeg lovede dig…
-Og buk!

154
00:11:47,416 --> 00:11:48,750
…vil være vores nu.

155
00:11:49,750 --> 00:11:52,083
Jeg tror på dig.

156
00:11:52,166 --> 00:11:56,125
Hallo? Magisk legetøj
er lige kommet til live! Fokuser!

157
00:11:56,708 --> 00:11:57,541
Fokuser.

158
00:11:58,125 --> 00:11:59,958
Jeg tror mest på dig.

159
00:12:03,375 --> 00:12:04,750
Og jeg tror på dig.

160
00:12:06,125 --> 00:12:07,291
Det er derfor…

161
00:12:09,791 --> 00:12:13,000
…jeg har en tidlig julegave til dig.

162
00:12:16,125 --> 00:12:18,250
Opfinder-beskyttelsesbriller.

163
00:12:19,000 --> 00:12:20,791
De er perfekte!

164
00:12:20,875 --> 00:12:23,250
Nu er du opfinder.

165
00:12:23,333 --> 00:12:25,291
Det er jeg. Ligesom dig, far.

166
00:12:28,750 --> 00:12:30,500
Og nu tilbage til mig.

167
00:12:30,583 --> 00:12:32,541
Professor! Du klarede det.

168
00:12:35,000 --> 00:12:37,333
-Men hvordan?
-Du stinker.

169
00:12:37,916 --> 00:12:38,750
Han er perfekt!

170
00:12:39,416 --> 00:12:41,333
Beundr mig på afstand.

171
00:12:41,416 --> 00:12:43,333
Der kommer en million af dem.

172
00:12:44,458 --> 00:12:45,666
En million af mig?

173
00:12:46,375 --> 00:12:47,958
En for hvert barn.

174
00:12:50,458 --> 00:12:53,250
Men… Jeg er jo unik!

175
00:12:53,333 --> 00:12:55,833
Det skal fejres. Jeg gør maden klar.

176
00:12:55,916 --> 00:12:57,791
-Fejre hvad?
-Ja, så sandelig.

177
00:12:57,875 --> 00:13:00,416
Undskyld! Vidunderlige familie!

178
00:13:00,500 --> 00:13:03,166
Gustafson, ryd op for mig,

179
00:13:03,250 --> 00:13:06,458
og pas godt på vores nye ven…

180
00:13:07,458 --> 00:13:09,875
…hvis eksistens ændrede alt.

181
00:13:09,958 --> 00:13:12,958
-Lad os diskutere den der million-ting.
-Jeronicus!

182
00:13:13,041 --> 00:13:14,666
Jeg kommer straks!

183
00:13:15,458 --> 00:13:16,291
Professor?

184
00:13:17,000 --> 00:13:18,541
Kan du…

185
00:13:18,625 --> 00:13:21,250
-Det bliver en dejlig jul!
-Du lovede…

186
00:13:21,333 --> 00:13:23,708
Vent, til børn overalt ser det her!

187
00:13:27,166 --> 00:13:28,666
Jeg er også opfinder.

188
00:13:28,750 --> 00:13:32,208
Tydeligvis ikke en god en. Stinker du? Ja.

189
00:13:32,291 --> 00:13:33,458
Er du dygtig? Nej.

190
00:13:36,458 --> 00:13:38,500
En million af mig?

191
00:13:38,583 --> 00:13:42,208
Kalibrere det
gyroskopiske stabiliseringssystem.

192
00:13:42,291 --> 00:13:44,166
Hvem kunne forestille sig det?

193
00:13:44,666 --> 00:13:46,125
Det er absurd.

194
00:13:46,208 --> 00:13:50,333
Jeg er enestående. Jeg er spektakulær!

195
00:13:52,125 --> 00:13:54,291
En sådan bedrift ville kræve…

196
00:13:55,541 --> 00:13:57,208
"Planer for Don Juan-dukke."

197
00:14:11,708 --> 00:14:15,083
Det må føles godt
at være en afgørende faktor

198
00:14:15,166 --> 00:14:17,958
i at bringe noget så fantastisk til live.

199
00:14:19,166 --> 00:14:23,083
Det var… professorens arbejde.

200
00:14:24,458 --> 00:14:25,958
Jeg er bare hans lærling.

201
00:14:27,416 --> 00:14:31,458
Du har da skabt ting,
der er næsten lige så fantastiske som mig.

202
00:14:32,583 --> 00:14:35,625
Når alt kommer til alt,
er du jo også opfinder.

203
00:14:40,458 --> 00:14:45,250
Jeg har fortalt alle,
at den bare behøver et par justeringer.

204
00:14:46,458 --> 00:14:48,916
Professoren lovede at se på den i morgen.

205
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Tyren venter på i morgen,

206
00:14:51,083 --> 00:14:53,625
men inden da er den død.

207
00:14:53,708 --> 00:14:55,958
Vi venter ikke på i morgen.

208
00:14:56,541 --> 00:15:00,958
Vi to er ens, du og jeg

209
00:15:01,041 --> 00:15:04,916
Stræber mod storhed, men smidt af på vejen

210
00:15:05,000 --> 00:15:07,875
Talt til som om noget var galt

211
00:15:08,708 --> 00:15:11,625
Se dig selv i dine pjalter

212
00:15:12,208 --> 00:15:15,833
Og en dunst så ubeskriveligt ækel

213
00:15:15,916 --> 00:15:19,250
Men alt det kan høre fortiden til

214
00:15:19,333 --> 00:15:22,666
Alt hvad jeg be'r om er: du lytter!

215
00:15:23,375 --> 00:15:27,083
Jeg kan se det for mig nu

216
00:15:27,166 --> 00:15:31,000
Gustafson og Don Juan! Hvad ser du?

217
00:15:31,083 --> 00:15:34,583
Dit livs største mulighed

218
00:15:34,666 --> 00:15:39,166
Hvis du lærer at låne på ubestemt tid

219
00:15:56,166 --> 00:15:57,375
Det er værd at se på!

220
00:16:07,708 --> 00:16:11,583
Bogen med opfindelser kan tilhøre os.

221
00:16:13,125 --> 00:16:15,208
Det er professorens opfindelser.

222
00:16:15,291 --> 00:16:17,000
Det er dine opfindelser.

223
00:16:18,041 --> 00:16:20,958
Disse sider har mærker
af sveden fra dine fingre.

224
00:16:21,041 --> 00:16:24,000
De er lige så meget dine, som de er hans.

225
00:16:24,083 --> 00:16:25,541
Det ville være tyveri.

226
00:16:26,291 --> 00:16:27,541
Et lån.

227
00:16:28,375 --> 00:16:29,625
På ubestemt tid.

228
00:16:31,083 --> 00:16:34,791
Sammen kan vi bygge et imperium.

229
00:16:34,875 --> 00:16:39,666
Navnet Gustafson vil stråle mere klart
end tusind spanske stjerner.

230
00:16:40,333 --> 00:16:43,458
Og jeg, Don Juan Diego,

231
00:16:43,541 --> 00:16:47,583
vil forblive den eneste af sin slags.

232
00:16:48,541 --> 00:16:53,625
Det er pærelet

233
00:16:54,416 --> 00:17:00,000
Ikke at stjæle

234
00:17:00,833 --> 00:17:03,791
Når man låner

235
00:17:04,833 --> 00:17:10,541
På ubestemt tid

236
00:17:17,708 --> 00:17:21,291
Gustafson! Troede du,
vi ville fejre det uden dig?

237
00:17:21,375 --> 00:17:25,000
Svar, eller denne mad
vil finde et lykkeligt hjem i min mave.

238
00:17:26,291 --> 00:17:27,166
Gustafson!

239
00:17:44,333 --> 00:17:45,416
Gustafson!

240
00:17:54,333 --> 00:17:56,208
Glædelig jul, Jangle.

241
00:18:05,458 --> 00:18:06,291
Jeronicus!

242
00:18:13,416 --> 00:18:14,458
Gustafson.

243
00:18:31,416 --> 00:18:33,166
Åh nej!

244
00:18:33,666 --> 00:18:35,208
Kommer han tilbage?

245
00:18:35,708 --> 00:18:37,833
Desværre ikke.

246
00:18:40,000 --> 00:18:44,125
"Jeronicus fortalte politiet,
hvad Gustafson havde gjort,

247
00:18:45,208 --> 00:18:46,875
men han havde ingen beviser.

248
00:18:47,791 --> 00:18:54,416
Jeronicus, den evige optimist,
vendte tilbage til det, han kendte.

249
00:18:55,083 --> 00:18:58,875
Men det var ikke helt det samme.

250
00:18:59,625 --> 00:19:04,666
Han kunne ikke finde den rette skrue
eller dreje på det rigtige gear.

251
00:19:07,458 --> 00:19:13,458
År efter år kom der færre kunder,
men stakken af regninger blev højere.

252
00:19:13,541 --> 00:19:14,541
UDSALG

253
00:19:14,625 --> 00:19:19,208
Jeronicus kunne bare se til,
mens hans bog med opfindelser

254
00:19:19,291 --> 00:19:21,791
gjorde hans engang så loyale lærling

255
00:19:21,875 --> 00:19:26,375
til verdens rigeste legetøjsfabrikant.

256
00:19:29,166 --> 00:19:32,416
Men Jeronicus nægtede at give op.

257
00:19:32,500 --> 00:19:35,958
En gang opfinder, altid opfinder.

258
00:19:38,625 --> 00:19:42,375
Men han havde mistet sin magiske kraft.

259
00:19:46,166 --> 00:19:47,333
Og snart…"

260
00:19:48,000 --> 00:19:49,291
Held og lykke, Jangle.

261
00:19:50,083 --> 00:19:51,791
"…ville han miste alt andet."

262
00:20:02,083 --> 00:20:05,083
JOANNE JANGLE
VOR KÆRE HUSTRU OG MOR

263
00:20:09,000 --> 00:20:12,291
"Jessica forsøgte
at fylde den tomme plads,

264
00:20:14,666 --> 00:20:17,125
men tabet var for stort,

265
00:20:18,125 --> 00:20:20,958
og Jessica var for lille.

266
00:20:23,416 --> 00:20:25,958
Til sidst stod det klart.

267
00:20:26,625 --> 00:20:32,166
Hun havde ikke kun mistet en,
men to forældre.

268
00:20:33,875 --> 00:20:40,166
Jeronicus insisterede på,
at hun ville få det bedre uden ham.

269
00:20:43,541 --> 00:20:45,041
Til sidst…

270
00:20:45,833 --> 00:20:47,708
…imødekom hun hans ønske.

271
00:20:55,000 --> 00:20:57,041
Og Jangles Tingeltangel…

272
00:20:57,125 --> 00:20:57,958
PANTELÅNER

273
00:20:58,041 --> 00:21:01,708
…en verden fyldt med ønsker
og vidundere, fandtes ikke mere.

274
00:21:07,375 --> 00:21:09,083
Og Jeronicus Jangle,

275
00:21:09,666 --> 00:21:12,083
den største opfinder af alle,

276
00:21:12,833 --> 00:21:17,875
svor aldrig at opfinde noget igen."

277
00:21:17,958 --> 00:21:21,416
Gøgen indeni kukker ikke.

278
00:21:21,916 --> 00:21:24,125
Det er et arvestykke.

279
00:21:26,291 --> 00:21:27,625
Har du familie?

280
00:21:32,166 --> 00:21:33,208
Jeg er okay!

281
00:21:36,125 --> 00:21:37,125
Jeg er okay!

282
00:21:39,083 --> 00:21:42,625
Jeg har fejet, tørret diskene af…

283
00:21:43,666 --> 00:21:44,791
…og vasket gulvet.

284
00:21:44,875 --> 00:21:46,250
Og spisekammeret?

285
00:21:47,583 --> 00:21:49,875
Jeg håber, du kan reparere det.

286
00:21:49,958 --> 00:21:53,916
Selvfølgelig kan han det.
Han er verdens største opfinder.

287
00:21:54,625 --> 00:21:56,833
Børn. Aktiv fantasi.

288
00:22:01,291 --> 00:22:02,125
Tak!

289
00:22:03,791 --> 00:22:04,666
Farvel!

290
00:22:04,750 --> 00:22:07,250
Edison, det er tid til dine pligter!

291
00:22:07,958 --> 00:22:10,166
Mor, vi opfinder!

292
00:22:11,041 --> 00:22:12,416
Det her er en pantelåner.

293
00:22:13,500 --> 00:22:15,041
Forstår du ikke det?

294
00:22:15,125 --> 00:22:18,625
Nej, det er en magisk, mystisk…

295
00:22:18,708 --> 00:22:19,875
Farvel, Edison.

296
00:22:21,875 --> 00:22:24,625
…verden af ønsker og vidundere!

297
00:22:25,208 --> 00:22:28,416
-Godmorgen, frk. Johnston.
-Godmorgen, Edison!

298
00:22:29,041 --> 00:22:31,583
-Har du opfundet noget i dag?
-Snart!

299
00:22:41,500 --> 00:22:43,375
Godmorgen, fru Johnston.

300
00:22:43,458 --> 00:22:44,875
Godmorgen, Jerry.

301
00:22:48,375 --> 00:22:49,958
Her er meget mørkt.

302
00:22:56,375 --> 00:22:57,291
Perfekt.

303
00:22:57,375 --> 00:22:59,583
Jeg kunne godt lide det, som det var.

304
00:23:00,375 --> 00:23:03,000
Hvordan har min yndlingspantelåner det?

305
00:23:04,125 --> 00:23:06,250
Han er ikke rigtigt en pantelåner.

306
00:23:06,333 --> 00:23:09,083
Han vil bare have alle til at tro det.

307
00:23:10,250 --> 00:23:13,083
-Jerry?
-Jeg foretrækker, at du bruger mit navn.

308
00:23:13,166 --> 00:23:15,000
Hvor er du bare sød.

309
00:23:19,291 --> 00:23:20,250
Goddag, Jerry.

310
00:23:20,875 --> 00:23:21,791
Jeronicus.

311
00:23:22,291 --> 00:23:24,083
Det er Jerry.

312
00:23:29,500 --> 00:23:31,791
Har du noget til mig, fru Johnston?

313
00:23:32,375 --> 00:23:33,541
Fr. Johnston.

314
00:23:34,583 --> 00:23:36,208
Jeg er enke, husker du nok.

315
00:23:37,166 --> 00:23:39,250
Han er død. Væk.

316
00:23:40,625 --> 00:23:41,875
Han kommer aldrig tilbage.

317
00:23:44,541 --> 00:23:46,041
Han er et bedre sted.

318
00:23:47,375 --> 00:23:48,916
Spøgefuglen Jerry.

319
00:23:52,041 --> 00:23:54,875
Du bør nok åbne det her.

320
00:23:55,916 --> 00:23:59,000
Du er tre måneder bagud
med gasregningen. Nej, fire.

321
00:23:59,750 --> 00:24:02,416
Men du betalte for meget måneden før.

322
00:24:02,500 --> 00:24:04,833
-Fru Johnston, jeg vil værdsætte…
-Frøken.

323
00:24:04,916 --> 00:24:06,625
…at du ikke åbner min post.

324
00:24:07,250 --> 00:24:10,708
Jeg har en sjette sans.

325
00:24:11,291 --> 00:24:12,250
Det er en gave.

326
00:24:15,500 --> 00:24:17,250
At vide, hvad der er indeni…

327
00:24:18,250 --> 00:24:19,416
…uden at se det.

328
00:24:20,791 --> 00:24:21,875
Stop så.

329
00:24:29,125 --> 00:24:30,333
Fru Johnston…

330
00:24:31,166 --> 00:24:32,958
Jeg har ikke tid til det her.

331
00:24:34,708 --> 00:24:37,333
Op med humøret!

332
00:24:37,916 --> 00:24:40,166
Du skal bare smile.

333
00:24:40,250 --> 00:24:42,791
Skæbnen gav dig et slag

334
00:24:43,291 --> 00:24:48,041
Nu er det dig
Der skal få dig på benene igen

335
00:24:48,125 --> 00:24:49,541
Du opfører dig skørt.

336
00:24:49,625 --> 00:24:51,291
Selvom noget eksploderer

337
00:24:51,833 --> 00:24:56,625
Kan det sagtens ske
Det kan sættes sammen igen

338
00:24:56,708 --> 00:24:59,791
Og er noget forsvundet

339
00:24:59,875 --> 00:25:01,958
Og det er din fejl, min ven

340
00:25:02,041 --> 00:25:05,250
Kan du finde det og tag' det med hjem

341
00:25:05,333 --> 00:25:07,958
Men husk at være åben

342
00:25:08,041 --> 00:25:10,083
For håbet

343
00:25:10,166 --> 00:25:13,750
Hør mit råb

344
00:25:13,833 --> 00:25:15,958
Folk kan se dig.

345
00:25:16,041 --> 00:25:19,041
Løs lidt op, så vil den ramme
Og du bli'r fyr og flamme

346
00:25:19,125 --> 00:25:20,500
Jeg lægger den her.

347
00:25:20,583 --> 00:25:21,500
Så hjælp mig…

348
00:25:21,583 --> 00:25:22,708
Lige her.

349
00:25:22,791 --> 00:25:24,500
At få dikkeværket til at banke

350
00:25:24,583 --> 00:25:26,500
Ja, skænk mig lige en tanke

351
00:25:26,583 --> 00:25:30,583
Jeg bager den som kage
Du får kærligheden at smage

352
00:25:30,666 --> 00:25:36,458
For vi venter på at se dit smil

353
00:25:36,541 --> 00:25:38,833
Ja, vi gør, ja, vi gør

354
00:25:38,916 --> 00:25:45,875
For dit smil når
Så vidt omkring

355
00:25:49,958 --> 00:25:52,541
Ja, dit smil rækker langt

356
00:25:54,208 --> 00:25:55,500
Er du fuld?

357
00:25:55,583 --> 00:25:58,208
Ja, ja, ja

358
00:25:58,291 --> 00:26:00,958
-Find på noget der er rart
-Noget rart

359
00:26:01,041 --> 00:26:02,375
Kom lidt op i fart

360
00:26:02,458 --> 00:26:03,541
Baggrundsdansere?

361
00:26:03,625 --> 00:26:06,000
Sid ikke i mørke hele dagen

362
00:26:06,083 --> 00:26:08,458
Ikke i mørke hele dagen
Læg en plan

363
00:26:08,541 --> 00:26:11,958
-Og hvem ved, du ku' måske
-Du ku' måske

364
00:26:12,041 --> 00:26:13,083
Pas på døren!

365
00:26:13,166 --> 00:26:15,916
Finde vejen fremad
Man skal ud for at komme hjem

366
00:26:16,000 --> 00:26:18,833
Forsigtig! Den er uvurderlig!

367
00:26:18,916 --> 00:26:20,791
Du er spærret inde
Skal alt

368
00:26:20,875 --> 00:26:24,000
Bare forsvinde?
Den kamp skal du vinde

369
00:26:24,083 --> 00:26:27,875
Hør råbet
Om håbet

370
00:26:27,958 --> 00:26:30,416
Og husk på

371
00:26:31,250 --> 00:26:34,875
Husk på

372
00:26:34,958 --> 00:26:38,916
Vi venter kun på at se dit smil, baby

373
00:26:40,166 --> 00:26:45,208
For dit smil når så vidt omkring

374
00:26:45,291 --> 00:26:47,291
Der er meget mere i vente

375
00:26:47,375 --> 00:26:50,000
Alt bli'r bedre med et smil

376
00:26:50,083 --> 00:26:55,375
Smil

377
00:26:57,958 --> 00:27:02,958
Jeg formoder, at hvis tiderne er
hårde nok, vil man sælge næsten alt.

378
00:27:03,791 --> 00:27:06,875
-Hun kom med posten.
-Jeg udtrykker min hengivenhed.

379
00:27:06,958 --> 00:27:09,250
På den mest respektfulde måde.

380
00:27:10,500 --> 00:27:14,625
-Vil du udtrykke det derovre?
-Jeg vil gøre alt for dig.

381
00:27:22,041 --> 00:27:23,125
Du…

382
00:27:23,625 --> 00:27:26,333
Din fætter er på besøg. Glædelig jul.

383
00:27:26,416 --> 00:27:28,375
Forhåbentligt min yndlingsfætter.

384
00:27:28,458 --> 00:27:29,291
Nej.

385
00:27:31,750 --> 00:27:32,750
Hr. Delacroix.

386
00:27:36,041 --> 00:27:38,166
-Jangle…
-Jeg har ventet på Dem.

387
00:27:38,750 --> 00:27:43,958
Ja, og derfor har du ikke
besvaret nogen af mine henvendelser.

388
00:27:44,625 --> 00:27:45,958
Jeg har tænkt.

389
00:27:46,041 --> 00:27:50,666
I de sidste 30 år
har du lovet noget sensationelt.

390
00:27:50,750 --> 00:27:54,083
-Ja, og jeg har en ide.
-Noget spektakulært.

391
00:27:55,083 --> 00:27:58,666
Sølv. Man smelter den.
Det er en 3,5. En 4,5 næste år.

392
00:27:58,750 --> 00:28:01,333
-Noget forbløffende.
-Og så til fem.

393
00:28:01,416 --> 00:28:04,833
Noget, der kan vise banken,
de får et udbytte.

394
00:28:04,916 --> 00:28:07,750
Derfor havde jeg brug for mere tid.
Se engang.

395
00:28:07,833 --> 00:28:09,458
-Vi bevæger os…
-Beklager.

396
00:28:09,541 --> 00:28:11,708
-Banken kan ikke vente længere.
-Se.

397
00:28:11,791 --> 00:28:13,833
-De skal se det.
-Hør på mig!

398
00:28:14,333 --> 00:28:17,125
Enten skaffer du pengene inden jul…

399
00:28:17,208 --> 00:28:18,458
Der er få dage til.

400
00:28:18,541 --> 00:28:21,833
…eller også viser du mig
din revolutionerende opfindelse.

401
00:28:23,541 --> 00:28:24,833
Revolutionerende?

402
00:28:26,083 --> 00:28:28,250
Tag omkredsen af det spektakulære.

403
00:28:28,333 --> 00:28:32,333
Divider det med
det andet derivat af det sensationelle…

404
00:28:37,625 --> 00:28:38,708
Det vil tage…

405
00:28:44,041 --> 00:28:45,333
To tusind år.

406
00:28:46,166 --> 00:28:48,416
Det er en fejlberegning fra min side.

407
00:28:48,500 --> 00:28:52,208
-Opfindelsen eller banken konfiskerer…
-Vent.

408
00:28:52,291 --> 00:28:55,416
-…Jangles Tingeltangel og dens aktiver.
-Hr. Delacroix!

409
00:28:56,958 --> 00:28:58,458
Så mister jeg alt.

410
00:28:59,875 --> 00:29:02,250
Jeg er ked af at sige det, gamle ven,

411
00:29:02,333 --> 00:29:04,541
men det har du vist allerede gjort.

412
00:29:05,625 --> 00:29:06,916
Glædelig jul.

413
00:29:12,583 --> 00:29:13,708
Glædelig jul.

414
00:29:24,333 --> 00:29:29,458
Noget revolutionerende.

415
00:29:51,500 --> 00:29:55,583
Han havde fundet den ene ting,
der kunne ændre alt.

416
00:29:56,250 --> 00:29:57,458
Der er du jo.

417
00:29:59,000 --> 00:30:02,666
"Men der manglede stadig noget.

418
00:30:03,250 --> 00:30:06,041
Der manglede nogen.

419
00:30:08,375 --> 00:30:10,333
Han satte sig ofte for at skrive.

420
00:30:12,541 --> 00:30:15,083
Men Jeronicus kunne ikke finde ordene.

421
00:30:15,583 --> 00:30:16,541
KÆRE DATTER, JESSICA

422
00:30:16,625 --> 00:30:20,500
'Undskyld' var vist ikke
blevet opfundet endnu.

423
00:30:22,416 --> 00:30:25,333
Selv om hun var flyttet langt væk,

424
00:30:25,416 --> 00:30:28,875
lader hjertet sig ikke gå på af afstand,

425
00:30:28,958 --> 00:30:33,958
kun hvad det elsker og ønsket om,
at det gengældes.

426
00:30:34,958 --> 00:30:37,083
Jessica blev træt af ventetiden.

427
00:30:37,166 --> 00:30:39,208
Hun havde sit eget liv nu.

428
00:30:39,291 --> 00:30:41,125
Og en datter.

429
00:30:43,041 --> 00:30:45,083
En ejendommelig lille pige.

430
00:30:45,750 --> 00:30:49,916
Nysgerrig. Nogle ville sågar sige magisk.

431
00:30:51,958 --> 00:30:53,041
Journey."

432
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Gå du bare ud og leg

433
00:31:03,250 --> 00:31:05,583
Siger voksne til mig

434
00:31:06,666 --> 00:31:09,750
Men jeg vil hellere måle ting

435
00:31:09,833 --> 00:31:12,375
Det er nemlig en leg for mig

436
00:31:12,458 --> 00:31:14,333
Mor siger, det er flot

437
00:31:15,083 --> 00:31:17,833
Alt det jeg har lært

438
00:31:18,833 --> 00:31:22,041
Men jeg er ikke som andre børn

439
00:31:22,125 --> 00:31:24,250
Og det er altså godt nok svært!

440
00:31:25,041 --> 00:31:27,708
Der må være noget derude

441
00:31:27,791 --> 00:31:30,708
Som mindst én anden ser

442
00:31:31,291 --> 00:31:34,041
Og når jeg løser gåden

443
00:31:34,125 --> 00:31:38,166
Så er jeg ikke alene mere

444
00:31:38,250 --> 00:31:42,583
"Hendes mor havde lovet,
at de skulle besøge Jangles Tingeltangel,

445
00:31:42,666 --> 00:31:46,250
men kun hvis de blev inviteret."

446
00:31:46,833 --> 00:31:47,833
Journey!

447
00:31:48,500 --> 00:31:49,625
"Så en dag…

448
00:31:51,458 --> 00:31:52,833
…blev hun inviteret."

449
00:31:57,916 --> 00:32:02,750
Det er kun et par dage, så opfør dig pænt,

450
00:32:02,833 --> 00:32:06,500
spis den mad, der serveres.
Uanset hvordan den smager.

451
00:32:09,208 --> 00:32:11,041
Vær sød mod din morfar.

452
00:32:11,541 --> 00:32:13,041
Også selv om han ikke er…

453
00:32:14,791 --> 00:32:18,000
-…som du har forestillet dig.
-Han er mere end det.

454
00:32:18,083 --> 00:32:20,083
-Det ved jeg bare.
-Klar til afgang!

455
00:32:24,666 --> 00:32:25,583
Jeg elsker dig!

456
00:32:26,083 --> 00:32:29,041
-Jeg elsker dig mere.
-Vent! Jeg kommer!

457
00:32:30,708 --> 00:32:32,333
Hun kunne slet ikke vente.

458
00:32:32,416 --> 00:32:38,500
En magisk rejse var ved at begynde.

459
00:33:12,083 --> 00:33:17,750
Glædelig jul!

460
00:33:34,125 --> 00:33:35,500
DE BEDSTE GENBRUGSVARER

461
00:33:37,333 --> 00:33:38,625
INGEN RETURRET

462
00:33:40,250 --> 00:33:43,416
JANGLES TINGELTANGEL
PANTELÅNER

463
00:33:45,125 --> 00:33:48,541
TILBAGE OM 5 MINUTTER
ELLER MINDRE. ELLER MERE.

464
00:33:53,375 --> 00:33:54,208
Undskyld?

465
00:33:54,291 --> 00:33:56,416
Hvor kan jeg finde Jeronicus Jangle?

466
00:33:57,708 --> 00:33:59,875
-Han står lige derhenne.
-Tak.

467
00:34:09,708 --> 00:34:10,958
Jeg tager den her.

468
00:34:11,041 --> 00:34:12,666
Er du hr. Jangle?

469
00:34:13,416 --> 00:34:14,750
Hvem spørger?

470
00:34:14,833 --> 00:34:17,291
Jeg er Journey, dit barnebarn.

471
00:34:17,875 --> 00:34:21,416
Mit barnebarn hedder Jackie. Noget med U.

472
00:34:21,500 --> 00:34:23,583
Justice? Jupiter? June? July?

473
00:34:26,916 --> 00:34:27,916
Journey.

474
00:34:28,541 --> 00:34:31,083
Det staves J-O-U. Det er med U. Okay.

475
00:34:32,875 --> 00:34:34,666
Det her er fra min mor.

476
00:34:35,416 --> 00:34:39,166
"Illumination starter integrationen.
N gange mellem…"

477
00:34:39,958 --> 00:34:40,958
Jaså…

478
00:34:42,083 --> 00:34:43,375
"Kære far…"

479
00:34:43,458 --> 00:34:44,500
Angiveligt.

480
00:34:45,958 --> 00:34:48,125
Et æg, tak.

481
00:34:49,958 --> 00:34:52,791
"Jeg lader Journey bo hos dig indtil jul."

482
00:34:52,875 --> 00:34:54,208
Interessant navn.

483
00:34:54,291 --> 00:34:57,583
"Hun er en nysgerrig pige,
men velopdragen."

484
00:34:58,500 --> 00:35:01,125
"Som du sagde, er det på tide, I mødes."

485
00:35:01,208 --> 00:35:03,166
Hvornår har jeg sagt det?

486
00:35:03,250 --> 00:35:05,458
"Jeg henter hende julemorgen.

487
00:35:06,166 --> 00:35:09,666
Jeg håber, du har det godt.
Kærlig hilsen, Jessica."

488
00:35:15,833 --> 00:35:17,208
KÆRLIG HILSEN JESSICA

489
00:35:20,541 --> 00:35:21,416
Nej.

490
00:35:22,750 --> 00:35:27,125
-Mit barnebarn ville ikke besøge mig.
-Jeg har ikke noget sted at bo.

491
00:35:27,208 --> 00:35:29,625
Tal lidt lavere. Jeg kan ikke høre dig.

492
00:35:29,708 --> 00:35:33,958
-Jeg har ikke noget sted…
-Du kan ikke bo her. Måske næste år.

493
00:35:34,041 --> 00:35:36,041
Måske om fem eller ti år.

494
00:35:36,125 --> 00:35:39,875
Ved du, hvad man siger om børn?
De er et kreativt vakuum.

495
00:35:39,958 --> 00:35:42,875
Det duer ikke. Jeg arbejder på noget.

496
00:35:42,958 --> 00:35:44,333
-Men…
-Farvel.

497
00:35:46,625 --> 00:35:47,708
Symmetri.

498
00:35:48,916 --> 00:35:51,083
Giver synkronicitet.

499
00:35:52,541 --> 00:35:54,625
Jeg har ikke tid til det her.

500
00:35:54,708 --> 00:35:57,250
Forstod du ikke det udenfor?

501
00:36:13,583 --> 00:36:16,125
Hun ville have sine egne opfinderbriller.

502
00:36:19,166 --> 00:36:21,166
"Jeg vil have en lilla rem."

503
00:36:23,833 --> 00:36:25,541
"De skal have lilla rem."

504
00:36:27,583 --> 00:36:28,833
Så det lavede jeg.

505
00:36:30,375 --> 00:36:34,541
Hendes mor mente ikke, hun var klar,
men det vidste jeg, hun var.

506
00:36:40,291 --> 00:36:41,125
Du må blive.

507
00:36:42,541 --> 00:36:43,375
Fantastisk.

508
00:36:44,041 --> 00:36:45,875
Når du har underskrevet dette.

509
00:36:47,375 --> 00:36:50,583
Fortrolighedsklausuler
for at beskytte personligheden,

510
00:36:50,666 --> 00:36:55,083
hvis mentalitet overskrider kontinuet
mellem fantasi og virkelighed.

511
00:36:57,250 --> 00:37:00,583
Du må ikke røre,
flytte eller ødelægge ting.

512
00:37:00,666 --> 00:37:04,166
Du må ikke tage noget fra butikken.

513
00:37:04,750 --> 00:37:05,750
Forstår du?

514
00:37:06,708 --> 00:37:08,708
Godt. Skriv under her.

515
00:37:14,333 --> 00:37:15,916
Der er ikke mere blæk i.

516
00:37:16,000 --> 00:37:18,333
Bliv ved. Pennen er fuld af blæk.

517
00:37:26,416 --> 00:37:27,833
Den er underskrevet.

518
00:37:31,666 --> 00:37:32,625
Du skrev under.

519
00:37:33,208 --> 00:37:34,500
Du er på kontrakt.

520
00:37:42,875 --> 00:37:45,291
-Hvad er det her?
-Det angår ikke dig.

521
00:37:46,416 --> 00:37:50,750
Det er præcis… Det angår ikke dig. Okay?

522
00:37:58,125 --> 00:37:59,333
Er du sulten?

523
00:37:59,416 --> 00:38:01,500
Jeg har et æg. Vi kan dele det.

524
00:38:05,958 --> 00:38:08,750
Stil din taske i soveværelse til venstre.

525
00:38:14,000 --> 00:38:15,083
Okay.

526
00:38:19,291 --> 00:38:20,291
Hvad foregår der?

527
00:38:20,875 --> 00:38:23,333
Må jeg kalde dig morfar Jeronicus?

528
00:38:25,500 --> 00:38:26,625
Helst ikke.

529
00:38:28,208 --> 00:38:29,208
Du har nok ret.

530
00:38:29,791 --> 00:38:31,958
Morfar J lyder meget bedre.

531
00:38:34,916 --> 00:38:35,791
Hør…

532
00:38:36,500 --> 00:38:40,000
Så er det godt!

533
00:38:41,625 --> 00:38:42,458
Godt så.

534
00:38:43,208 --> 00:38:44,958
Vi ses snart, morfar J!

535
00:38:46,833 --> 00:38:50,000
Skynd dig tilbage så langsomt som muligt.

536
00:38:53,250 --> 00:38:56,500
Hvorfor vil ingen bruge mit rigtige navn?

537
00:39:05,791 --> 00:39:09,583
"Jeronicus var ikke den eneste,
der jagtede noget revolutionerende.

538
00:39:09,666 --> 00:39:12,041
Gustafson ledte også."

539
00:39:12,625 --> 00:39:13,875
Hvem er Gustafson?

540
00:39:13,958 --> 00:39:17,541
Det var ham,
der stjal Jeronicus' bog med opfindelser.

541
00:39:17,625 --> 00:39:19,375
Hører du ikke efter?

542
00:39:26,458 --> 00:39:30,416
"Drevet af Don Juans grådighed
og tørst efter magt

543
00:39:30,500 --> 00:39:33,125
voksede Gustafsons imperium markant.

544
00:39:34,791 --> 00:39:36,958
I løbet af næsten 30 julesæsoner

545
00:39:37,041 --> 00:39:41,166
afslørede Gustafson den ene stjålne
opfindelse efter den anden.

546
00:39:41,666 --> 00:39:44,208
Men så var der ikke flere.

547
00:39:44,291 --> 00:39:45,583
SLUT

548
00:39:45,666 --> 00:39:50,750
Gustafson havde intet andet valg
end at udforske sin egen gamle ide.

549
00:39:56,208 --> 00:39:59,708
Han var trods alt også opfinder."

550
00:39:59,791 --> 00:40:00,916
Gustafson!

551
00:40:01,000 --> 00:40:05,375
Du kan høre en lille stemme
Dybt, dybt indeni

552
00:40:05,458 --> 00:40:09,375
Den er ikke til at glemme
Før din venten er forbi

553
00:40:10,000 --> 00:40:14,000
Og det eneste du kan tænke på
Er hvad der er bag den dør

554
00:40:14,083 --> 00:40:16,291
-Sig os hvad det er
-Nå, tror I at I tør?

555
00:40:16,375 --> 00:40:18,916
-Ja, sig os hvad det er
-Så kom og hør

556
00:40:19,000 --> 00:40:23,625
Det I skal til at se her
Er legetøjets julebud

557
00:40:23,708 --> 00:40:28,166
Den rammer alle ønskelister
Så snart den er kommet ud

558
00:40:28,250 --> 00:40:32,041
Og ved I hvem der har ideen
Og som kan få det til at ske?

559
00:40:32,125 --> 00:40:34,291
-Ved I hvem det er?
-Den Magiske G

560
00:40:34,375 --> 00:40:36,708
-Ja, det er det, det er!
-Ja, så ved I det!

561
00:40:38,000 --> 00:40:42,291
-Åh, jeg bli'r genkendt
-Han bli'r genkendt overalt

562
00:40:42,375 --> 00:40:46,791
-Kendt for legetøjet, kort fortalt
-Legetøjet, kort fortalt

563
00:40:46,875 --> 00:40:48,416
Det der kommer må I ha'

564
00:40:48,500 --> 00:40:50,791
For det er ufatteligt
Hvad den kan

565
00:40:50,875 --> 00:40:53,375
-Det er den snurrende flyver!
-Snurrende flyver!

566
00:40:53,458 --> 00:40:55,583
Jeg tager imod bestilling nu!

567
00:40:56,333 --> 00:40:58,333
Og nu skal I se

568
00:40:58,416 --> 00:41:00,625
Jeg er den Magiske G

569
00:41:00,708 --> 00:41:01,791
Er I med mig?

570
00:41:02,291 --> 00:41:05,208
Der er intet "magisk" uden G
Nej, nej

571
00:41:05,291 --> 00:41:07,708
Og jeg er i front

572
00:41:07,791 --> 00:41:11,250
En sand mastodont
Er I med mig?

573
00:41:11,333 --> 00:41:14,166
Der er intet "magisk" uden G

574
00:41:14,250 --> 00:41:17,333
Jeg tager imod ordrer.
Du vil have 100, kan jeg se.

575
00:41:17,416 --> 00:41:21,250
Jeg kan se det i dit ansigt.
Tusind! Vent! Fem tusind!

576
00:41:21,333 --> 00:41:22,958
Og fem til.

577
00:41:23,041 --> 00:41:25,625
De vælter ind! Det er overvældende!

578
00:41:25,708 --> 00:41:30,333
Giv en til din mor,
og bed hende ringe til mig!

579
00:41:30,416 --> 00:41:34,708
Åh, jeg bliver genkendt overalt

580
00:41:34,791 --> 00:41:36,625
Han bliver genkendt overalt

581
00:41:36,708 --> 00:41:40,750
-Kendt for legetøjet, kort fortalt
-Legetøjet, kort fortalt

582
00:41:40,833 --> 00:41:42,708
Det der kommer
Må I have

583
00:41:42,791 --> 00:41:45,125
For det er ufatteligt
Hvad den kan

584
00:41:45,208 --> 00:41:46,375
Det er den snurrende

585
00:41:46,458 --> 00:41:47,583
-Flyver!
-Flyver!

586
00:41:47,666 --> 00:41:50,458
Så lad mig se jer fyre den af
Kom så, ja!

587
00:42:17,958 --> 00:42:22,083
Åh, det er ikke altid let at ramme

588
00:42:22,166 --> 00:42:26,875
Men det ansvar hører med
Til kløgt og genialitet

589
00:42:26,958 --> 00:42:31,500
Jeg bruger min tid
På mit slæb og mit slid

590
00:42:31,583 --> 00:42:33,166
Og jeg gør det kun for dig!

591
00:42:33,250 --> 00:42:35,666
Og dig! Og dig! Og dig!

592
00:42:35,750 --> 00:42:38,166
Og nu skal I se

593
00:42:38,250 --> 00:42:41,375
Jeg er den Magiske G
Er I med mig?

594
00:42:41,916 --> 00:42:45,041
For ingen "magisk" uden G
Nej, nej!

595
00:42:45,125 --> 00:42:49,375
Og jeg er i front
En sand mastodont

596
00:42:49,458 --> 00:42:50,833
Er I med mig?

597
00:42:50,916 --> 00:42:52,833
-Må I bare have den?
-Ja, vi må!

598
00:42:52,916 --> 00:42:55,208
Hvor er pengene?
Det er ingen gavebod!

599
00:42:55,291 --> 00:42:57,791
Husk: Der er intet "magisk"
Der er intet "magisk"

600
00:42:57,875 --> 00:43:02,000
Der er intet "magisk"
Uden mig!

601
00:43:11,875 --> 00:43:16,000
Åh ja

602
00:43:23,625 --> 00:43:25,208
Den brænder mit ansigt!

603
00:43:25,291 --> 00:43:27,666
-Få fat i en læge!
-Hjælp ham!

604
00:43:27,750 --> 00:43:30,500
Vi skal ud herfra!

605
00:43:30,583 --> 00:43:33,458
Jeg har fikset hjulet på dem seks gange!

606
00:43:33,958 --> 00:43:36,208
Det er dumt.

607
00:43:36,291 --> 00:43:38,000
Jeg er dum. Jeg er en idiot.

608
00:43:38,083 --> 00:43:40,583
Den gyroskopiske stabilisator skal…

609
00:43:40,666 --> 00:43:44,000
Jeg læser det forkert.
Stabiliser gyroskopet…

610
00:43:48,916 --> 00:43:52,083
Måske mister nogen et øje næste gang.

611
00:43:52,666 --> 00:43:55,416
Så ser de ikke, hvordan du er til grin.

612
00:43:55,500 --> 00:43:59,083
Jeg burde have masseproduceret dig.

613
00:43:59,958 --> 00:44:04,541
Hvem ville byrden ved at bygge et imperium
i så fald været faldet på?

614
00:44:05,250 --> 00:44:07,458
Jeg er og vil altid være

615
00:44:07,541 --> 00:44:10,750
enestående.

616
00:44:11,458 --> 00:44:13,666
Jeg ordner det. Det skal du få at se.

617
00:44:13,750 --> 00:44:16,875
Eller også finder jeg på noget,
der er endnu bedre.

618
00:44:16,958 --> 00:44:20,166
Vil du vide hvorfor?
Jeg er Årets legetøjsfabrikant,

619
00:44:20,250 --> 00:44:23,500
Årets legetøjsfabrikant,

620
00:44:23,583 --> 00:44:25,458
Årets legetøjsfabrikant!

621
00:44:26,041 --> 00:44:27,166
Løft mig.

622
00:44:30,250 --> 00:44:31,958
Vær ikke bange.

623
00:44:32,041 --> 00:44:35,958
Jeg vil blot sige nogle opmuntrende ord.

624
00:44:36,041 --> 00:44:39,125
Jeg opfordrer dig
til ikke at være en tåbe!

625
00:44:39,208 --> 00:44:42,875
Dine eneste succeser stammer
fra den bog med opfindelser.

626
00:44:42,958 --> 00:44:47,250
Så hvorfor ikke låne
endnu en af Jeronicus' opfindelser?

627
00:44:47,333 --> 00:44:49,666
-Fordi jeg allerede har stjålet…
-Lånt.

628
00:44:49,750 --> 00:44:52,041
…alt i den bog.

629
00:44:52,125 --> 00:44:54,250
Der er intet tilbage af ham.

630
00:44:54,333 --> 00:44:57,500
Der er intet tilbage
i hans pantelånerbutik.

631
00:44:57,583 --> 00:45:01,708
Behøver jeg at slå dig igen?
For det gør jeg gerne. Virkelig.

632
00:45:01,791 --> 00:45:05,125
En gang opfinder, altid opfinder.

633
00:45:05,750 --> 00:45:09,333
Der er altid noget tilbage.

634
00:45:22,458 --> 00:45:24,375
Hvad arbejder du så på?

635
00:45:24,458 --> 00:45:27,083
Der er ikke nogen, der kan tale til mig,

636
00:45:27,166 --> 00:45:30,000
for de er travlt optaget af deres pligter.

637
00:45:30,083 --> 00:45:32,458
-Men jeg vil ikke…
-Taler.

638
00:45:33,375 --> 00:45:35,750
-Jeg prøvede bare at sige…
-Pligter.

639
00:45:52,875 --> 00:45:56,625
Man skal bruge variablen
til den eksponentielles potens.

640
00:46:00,958 --> 00:46:02,083
Den anden.

641
00:46:02,166 --> 00:46:03,416
Det er ikke muligt.

642
00:46:04,291 --> 00:46:07,625
Kvadratroden.
Den differentierede funktion…

643
00:46:11,000 --> 00:46:12,125
Forstår du det her?

644
00:46:14,791 --> 00:46:16,083
Hvad med…

645
00:46:19,000 --> 00:46:19,875
…det her?

646
00:46:20,458 --> 00:46:22,791
Det er omkredsen af spektakulær.

647
00:46:22,875 --> 00:46:25,416
Og den her? Den her?

648
00:46:26,791 --> 00:46:29,041
Den anden afledte af sensationel.

649
00:46:32,000 --> 00:46:33,666
Du har læst mine notater.

650
00:46:40,541 --> 00:46:42,375
Hov, hov.

651
00:46:44,916 --> 00:46:46,208
Vent, til jeg er færdig.

652
00:46:50,000 --> 00:46:51,708
Den kan du ikke narre mig med.

653
00:46:57,958 --> 00:47:00,041
Hvad med den her?

654
00:47:11,000 --> 00:47:12,291
Det tænkte jeg nok.

655
00:47:13,333 --> 00:47:14,458
Det gør ikke noget.

656
00:47:14,958 --> 00:47:18,458
Det ville være kvadratroden af muligt,

657
00:47:19,333 --> 00:47:22,041
men der er en fejlberegning.

658
00:47:23,708 --> 00:47:28,250
Kvadratroden af muligt er
dannelsen fra en til uendeligt…

659
00:47:28,333 --> 00:47:32,166
Ganget med heltal fra nul til muligt…

660
00:47:32,250 --> 00:47:37,166
Delta-T gange logaritmen af omkredsen,
gange en minus theta, opløftet…

661
00:47:37,250 --> 00:47:38,500
Afledt af…

662
00:47:39,500 --> 00:47:42,083
Delt med sin-theta.

663
00:47:42,666 --> 00:47:48,083
Fra nul til en.
Ganget med det afledte af theta divideret

664
00:47:48,166 --> 00:47:50,208
med intervallet fra et til nul…

665
00:47:52,833 --> 00:47:54,291
Nu bør det være rigtigt.

666
00:47:55,041 --> 00:47:56,000
Kan du se det?

667
00:47:58,250 --> 00:47:59,208
Kan du ikke?

668
00:48:00,708 --> 00:48:03,708
Nej… Ikke længere.

669
00:48:10,458 --> 00:48:11,875
-Jeg…
-Ikke mere snak.

670
00:48:11,958 --> 00:48:13,875
-Kun pligter.
-Men…

671
00:48:13,958 --> 00:48:16,250
Pligter.

672
00:48:38,500 --> 00:48:39,458
Mor?

673
00:48:41,333 --> 00:48:46,416
Du har skabt en anden verden

674
00:48:47,083 --> 00:48:51,291
Eventyrlig, men hvor er den?

675
00:48:51,375 --> 00:48:53,166
Et ord

676
00:48:53,250 --> 00:48:59,291
Giv mig et spor
En ledetråd

677
00:48:59,833 --> 00:49:05,041
Månens stråler, de kan glimte

678
00:49:05,625 --> 00:49:11,083
Men hvor er magien de gemte?

679
00:49:11,166 --> 00:49:13,791
Jeg har kun mig selv

680
00:49:13,875 --> 00:49:20,208
Til at puste til mit mod

681
00:49:20,291 --> 00:49:26,000
Jeg er så parat
Til at flyve herfra

682
00:49:26,083 --> 00:49:31,833
Trodse tyngdekraften, jeg er mere end klar

683
00:49:31,916 --> 00:49:37,875
Jeg tror jeg kan nå
Op til himlens blå

684
00:49:37,958 --> 00:49:40,791
Er det en mulighed

685
00:49:40,875 --> 00:49:46,083
At kvadratroden af umulighed er mig?

686
00:49:46,166 --> 00:49:50,416
Det er en mulighed

687
00:49:50,500 --> 00:49:56,333
At overskride det man tror, man ved

688
00:49:56,416 --> 00:50:01,458
Nu bli'r jeg den jeg egentlig skulle være

689
00:50:01,541 --> 00:50:04,458
Jeg ser muligheder her

690
00:50:04,541 --> 00:50:10,041
For kvadratroden af umulighed
Er en mulighed i mig

691
00:50:10,125 --> 00:50:15,291
Inden i mig

692
00:50:15,916 --> 00:50:20,625
Inden i mig

693
00:50:21,958 --> 00:50:24,958
Jeg kan selv, skal ikke ledes

694
00:50:25,041 --> 00:50:27,833
Prinsen kan gå hjem
Jeg skal ikke reddes

695
00:50:27,916 --> 00:50:33,291
Den her lille pige
Når op til stjernerne en dag

696
00:50:34,916 --> 00:50:36,791
Der er et stykke vej at gå

697
00:50:37,666 --> 00:50:40,166
Men jeg når det
Kan I tro

698
00:50:40,250 --> 00:50:46,500
Jeg fik vinger
Da jeg fandt min hjertesag

699
00:50:47,083 --> 00:50:52,666
Er vinduet lukket og døren låst af

700
00:50:52,750 --> 00:50:58,208
Jeg løfter taget
Og sætter fra

701
00:50:58,291 --> 00:51:03,750
De regler vi kender
Dur kun til alt vender

702
00:51:03,833 --> 00:51:06,000
Vær klar

703
00:51:06,083 --> 00:51:10,041
Til nye svar

704
00:51:16,791 --> 00:51:21,916
Sig ikke: Det er for svært at nå

705
00:51:22,791 --> 00:51:27,541
Jeres grænser vil jeg blæse på

706
00:51:27,625 --> 00:51:30,125
Går den lige vej

707
00:51:30,208 --> 00:51:36,375
Ingen vil kunne standse mig

708
00:51:36,958 --> 00:51:43,500
Endelig kan jeg se
Hvad der nu vil ske

709
00:51:43,583 --> 00:51:47,375
Det er en mulighed

710
00:51:47,458 --> 00:51:53,333
At overskride det man tror, man ved

711
00:51:53,416 --> 00:51:58,333
Nu bli'r jeg den jeg egentlig skulle være

712
00:51:58,416 --> 00:52:01,500
Jeg ser muligheder her

713
00:52:01,583 --> 00:52:07,500
Sig ikke: Det er for svært at nå
Jeres grænser vil jeg blæse på

714
00:52:07,583 --> 00:52:13,125
For kvadratroden af umulighed

715
00:52:13,208 --> 00:52:18,875
Er mig

716
00:52:18,958 --> 00:52:24,333
Er mig

717
00:53:13,791 --> 00:53:15,083
Vildt!

718
00:53:24,958 --> 00:53:27,500
"Jangleator 2000"?

719
00:53:44,208 --> 00:53:45,416
Jeg vidste det!

720
00:53:48,583 --> 00:53:49,416
Spøgelse!

721
00:53:53,125 --> 00:53:54,458
Hvem er du?

722
00:53:56,166 --> 00:53:59,208
Journey. Jeg er Jeronicus' barnebarn.

723
00:53:59,291 --> 00:54:01,791
Jeg hedder Edison. Edison Latimer.

724
00:54:01,875 --> 00:54:04,791
Professor Jangles mest betroede assistent.

725
00:54:07,208 --> 00:54:08,666
Vil du være min lærling?

726
00:54:09,250 --> 00:54:10,291
Vil du være min?

727
00:54:10,375 --> 00:54:13,250
Jeg spurgte først.

728
00:54:16,375 --> 00:54:19,458
Som chefopfinder insisterer jeg på,
at vi går nu.

729
00:54:19,541 --> 00:54:22,750
-Ikke før jeg finder det, jeg leder efter.
-Hvad?

730
00:54:22,833 --> 00:54:24,666
Det ved jeg, når jeg ser det.

731
00:54:25,458 --> 00:54:27,708
Du bør ikke røre ved noget.

732
00:54:27,791 --> 00:54:30,291
Man ved aldrig, om det gør noget…

733
00:54:32,791 --> 00:54:33,791
…som det.

734
00:54:54,041 --> 00:54:55,541
Der er noget her.

735
00:54:56,375 --> 00:54:58,416
Hvorfor sagde professoren det ikke?

736
00:55:00,166 --> 00:55:02,083
Den er fantastisk!

737
00:55:03,416 --> 00:55:06,375
Den bliver endnu bedre,
når jeg får den til at virke.

738
00:55:07,375 --> 00:55:11,166
Hvad får dig til at tro, du kan det?

739
00:55:12,458 --> 00:55:14,666
Intet taler imod, at jeg kan.

740
00:55:15,875 --> 00:55:17,250
Hvad betyder det?

741
00:55:18,291 --> 00:55:19,125
Vent.

742
00:55:41,291 --> 00:55:42,833
Der er noget galt.

743
00:55:44,041 --> 00:55:48,125
Der ville også være noget galt med dig,
hvis du stod i et mørkt rum.

744
00:55:49,666 --> 00:55:55,291
Strømkilden er i en sørgelig forfatning.

745
00:55:55,375 --> 00:55:57,916
Vi skal få
bølgefunktionen til at kollapse.

746
00:55:58,000 --> 00:55:59,208
Vil det fungere?

747
00:56:00,125 --> 00:56:01,208
Ja.

748
00:56:01,291 --> 00:56:03,791
Vil det fungere eller ej?

749
00:56:03,875 --> 00:56:06,958
Det er et simpelt spørgsmål
med et simpelt svar.

750
00:56:07,958 --> 00:56:09,500
Det vil fungere.

751
00:56:09,583 --> 00:56:11,500
Det tror jeg i det mindste.

752
00:56:11,583 --> 00:56:14,500
Det vil fungere.
Det tror jeg i det mindste.

753
00:56:26,125 --> 00:56:28,250
Jeg vil ikke dø!

754
00:56:28,833 --> 00:56:30,791
Jeg er ikke engang i puberteten!

755
00:56:34,708 --> 00:56:36,125
Puberteten!

756
00:56:37,333 --> 00:56:38,500
Kom nu.

757
00:56:46,458 --> 00:56:48,041
Edison, giv slip!

758
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
Edison, giv slip!

759
00:56:51,125 --> 00:56:53,791
Hvis noget går galt, er jeg lige her.

760
00:56:58,708 --> 00:57:00,125
-Det er okay.
-Det er okay.

761
00:57:00,208 --> 00:57:01,083
Kom.

762
00:57:03,416 --> 00:57:04,416
Det er okay.

763
00:57:06,208 --> 00:57:07,208
Rolig nu.

764
00:57:08,083 --> 00:57:09,083
Vær forsigtig.

765
00:57:11,416 --> 00:57:12,708
Jeg hedder Journey.

766
00:57:14,625 --> 00:57:19,541
Jeg hedder Buddy. Buddy 3000.

767
00:57:22,000 --> 00:57:24,333
Det er Edison.

768
00:57:25,708 --> 00:57:26,583
Jeg er okay.

769
00:57:27,250 --> 00:57:28,250
Jeg er okay.

770
00:57:31,416 --> 00:57:32,250
Hej.

771
00:57:32,958 --> 00:57:33,791
Hej.

772
00:57:33,875 --> 00:57:35,458
Edison. Hej.

773
00:57:35,541 --> 00:57:37,791
Hvorfor virkede du ikke for morfar?

774
00:57:40,333 --> 00:57:42,375
Jeg har altid virket.

775
00:57:42,458 --> 00:57:46,083
Jeg havde bare brug for nogen,
der troede på mig.

776
00:57:50,208 --> 00:57:52,416
-Der har vi det!
-Der har vi det!

777
00:57:53,375 --> 00:57:57,291
Tro! Det fik bølgefunktionen
til at kollapse.

778
00:57:58,291 --> 00:58:03,041
Det må have været en del
af morfar J's formel. Den virker.

779
00:58:06,166 --> 00:58:07,791
Fordi vi tror på den.

780
00:58:07,875 --> 00:58:10,958
Selvfølgelig gør vi det.
Han svæver over dit hoved.

781
00:58:13,000 --> 00:58:14,916
Han svæver over dit hoved!

782
00:58:15,791 --> 00:58:17,666
Mor!

783
00:58:23,458 --> 00:58:25,041
Mor!

784
00:58:27,583 --> 00:58:28,541
Pas nu på.

785
00:58:28,625 --> 00:58:31,125
Tro.

786
00:59:00,041 --> 00:59:00,916
Hvad i…

787
00:59:03,791 --> 00:59:05,833
Jeg flyver faktisk!

788
00:59:05,916 --> 00:59:08,041
-Buddy.
-Flyver rent faktisk!

789
00:59:10,625 --> 00:59:11,791
Hvad foregår der?

790
00:59:12,833 --> 00:59:15,375
Hvordan er det muligt?

791
00:59:15,458 --> 00:59:17,500
Bare giv slip!

792
00:59:18,750 --> 00:59:20,083
Kom så!

793
00:59:26,916 --> 00:59:28,041
Det skal nok gå!

794
00:59:28,125 --> 00:59:30,083
Nej, det gør ej!

795
00:59:48,125 --> 00:59:49,208
Bingo!

796
00:59:53,166 --> 00:59:54,541
Hvem er i mit værksted?

797
00:59:58,708 --> 00:59:59,791
Tro på det!

798
01:00:06,791 --> 01:00:08,250
Hvad laver du her?

799
01:00:09,541 --> 01:00:11,375
Hvad har du gjort?

800
01:00:11,458 --> 01:00:14,458
Jeg sagde, hun ikke skulle røre den.

801
01:00:15,416 --> 01:00:18,166
Ifølge kontrakten
måtte du ikke røre, flytte,

802
01:00:18,250 --> 01:00:20,791
ødelægge eller tage noget fra butikken!

803
01:00:20,875 --> 01:00:22,791
-Husker du det?
-Jeg flyttede den ikke.

804
01:00:22,875 --> 01:00:25,708
Skal jeg tro på, at den selv gik herhen?

805
01:00:26,291 --> 01:00:28,916
Han fløj faktisk.

806
01:00:29,833 --> 01:00:31,000
Umuligt.

807
01:00:40,625 --> 01:00:42,625
Nu skal jeg vise dig det.

808
01:00:43,208 --> 01:00:44,041
Sådan her.

809
01:00:56,916 --> 01:00:57,750
Kan du se?

810
01:00:58,541 --> 01:01:01,791
Jeg sagde jo, at den ikke virker.

811
01:01:02,458 --> 01:01:05,250
Jo, du skal bare tro på det.

812
01:01:05,833 --> 01:01:09,708
Du er virkelig
den største opfinder af dem alle.

813
01:01:09,791 --> 01:01:11,125
Jeg er ikke opfinder.

814
01:01:12,625 --> 01:01:14,541
Det er du heller ikke.

815
01:01:24,583 --> 01:01:25,416
Morfar…

816
01:01:25,500 --> 01:01:26,916
Ikke mere nu.

817
01:01:27,625 --> 01:01:28,541
Slut.

818
01:01:30,958 --> 01:01:34,875
Intet ville gøre mig lykkeligere,
end hvis den virkede.

819
01:01:34,958 --> 01:01:36,833
Det gør han. Tro mig.

820
01:01:36,916 --> 01:01:40,875
Det er sandt.
Jeg ville aldrig lyve for dig!

821
01:01:40,958 --> 01:01:43,250
Nu skal du… gå i seng.

822
01:01:43,333 --> 01:01:47,125
Nej. Må jeg ikke nok blive oppe
og reparere den?

823
01:01:47,208 --> 01:01:48,375
Må jeg ikke nok?

824
01:01:48,458 --> 01:01:50,250
-Du skal bare…
-Hør på mig!

825
01:01:52,416 --> 01:01:53,291
Gå!

826
01:02:14,833 --> 01:02:18,666
Forfra og forfra

827
01:02:20,125 --> 01:02:23,875
Og forfra igen

828
01:02:27,208 --> 01:02:29,875
Bli'r alt endevendt:

829
01:02:30,833 --> 01:02:34,166
Hvad har ført mig herhen?

830
01:02:36,458 --> 01:02:43,041
Der er meget
Som jeg godt kunne have skabt

831
01:02:43,541 --> 01:02:47,375
Men her står jeg, forladt

832
01:02:49,375 --> 01:02:50,458
Alt er tabt

833
01:02:53,958 --> 01:02:58,666
Jeg fik nye idéer
Takket være mine piger

834
01:02:58,750 --> 01:03:03,416
Jeg kan høre deres latter endnu

835
01:03:03,500 --> 01:03:05,375
Her fik drømme et hjem

836
01:03:05,458 --> 01:03:07,750
Deres smil drev mig frem

837
01:03:07,833 --> 01:03:14,166
Så hvordan skal jeg klare mig uden

838
01:03:15,208 --> 01:03:19,291
Jeg elsker at mindes

839
01:03:22,541 --> 01:03:27,125
Men det er hårdt når jeg mindes

840
01:03:29,625 --> 01:03:34,333
For min lykke er låst i den tid

841
01:03:34,416 --> 01:03:36,458
Den tid

842
01:03:36,541 --> 01:03:39,458
Men hvem ved hvorfor

843
01:03:39,541 --> 01:03:42,750
Tingene går som de går

844
01:03:42,833 --> 01:03:47,583
Jeg spilder min tid, år for år

845
01:03:47,666 --> 01:03:51,208
Hvor sagde jeg farvel

846
01:03:54,625 --> 01:03:59,916
Til den bedste del af mig selv

847
01:04:03,250 --> 01:04:05,041
Det er svært

848
01:04:05,125 --> 01:04:10,625
Når man mangler sig selv

849
01:04:15,750 --> 01:04:20,125
Forfra og forfra

850
01:04:24,583 --> 01:04:29,125
Og forfra igen

851
01:04:30,875 --> 01:04:33,541
Har tænkt, spekuleret

852
01:04:36,416 --> 01:04:42,791
Hvordan mon mit liv kunne have været

853
01:05:28,166 --> 01:05:29,333
Godaften, unge dame.

854
01:05:33,166 --> 01:05:35,416
Ja…

855
01:05:45,958 --> 01:05:48,875
-Beklager, jeg er uhøflig. Jeg hedder…
-Gustafson.

856
01:05:49,958 --> 01:05:51,791
Jaså. Godt klaret.

857
01:05:53,291 --> 01:05:59,875
Du må være Jeronicus Jangles barnebarn.

858
01:06:01,541 --> 01:06:04,083
Kender jeg din morfar ret,

859
01:06:04,583 --> 01:06:10,000
har Jangles Tingeltangel
gang i noget sensationelt.

860
01:06:11,041 --> 01:06:14,125
Noget… spektakulært.

861
01:06:17,291 --> 01:06:18,666
Det er bare en pantelåner.

862
01:06:30,708 --> 01:06:31,916
Du og jeg…

863
01:06:32,750 --> 01:06:35,625
…ved begge, at der er noget derinde.

864
01:06:36,750 --> 01:06:38,041
Sig nu, hvad det er.

865
01:06:38,916 --> 01:06:44,416
Måske kunne jeg markedsføre det.
Eller masseproducere det. For ham.

866
01:06:46,333 --> 01:06:48,208
Jeg skal sætte ting på tilbud.

867
01:06:52,958 --> 01:06:54,625
I pantelånerbutikken.

868
01:07:35,583 --> 01:07:38,750
Sidste dag før jul!

869
01:07:39,333 --> 01:07:43,083
Køb de perfekte gaver
til dine perfekte folk!

870
01:07:43,166 --> 01:07:45,541
OPHØR. KØB EN OG FÅ TO
VED KØB AF TRE TIL

871
01:07:45,625 --> 01:07:47,916
Professoren bliver til en franchise!

872
01:07:49,333 --> 01:07:51,750
Nej, Edison.

873
01:07:52,750 --> 01:07:53,916
Han lukker butikken.

874
01:07:54,000 --> 01:07:55,125
Journey!

875
01:07:55,208 --> 01:07:56,708
Men jeg vil kæmpe imod.

876
01:07:58,208 --> 01:08:00,750
Jeg skal nå meget i dag.

877
01:08:01,750 --> 01:08:02,875
Undskyld, jeg råbte.

878
01:08:02,958 --> 01:08:05,125
-Du burde ikke være her.
-Den virker!

879
01:08:08,416 --> 01:08:10,583
-Glædelig jul!
-Glædelig jul!

880
01:08:10,666 --> 01:08:12,583
-Fru Johnston?
-Han bliver stor.

881
01:08:12,666 --> 01:08:14,666
Giv børnene et klem fra mig.

882
01:08:14,750 --> 01:08:17,291
Jeg har ledt efter dig hele dagen.

883
01:08:17,375 --> 01:08:20,750
Du kigger altid ind. Er der noget galt?

884
01:08:20,833 --> 01:08:22,833
Jerry! Sikke en overraskelse!

885
01:08:24,083 --> 01:08:26,291
Hvad er problemet? Er du uskadt?

886
01:08:27,125 --> 01:08:29,208
-Ja!
-Fru Johnston?

887
01:08:31,833 --> 01:08:34,458
Den er ny. Kan du lide den?

888
01:08:36,208 --> 01:08:37,041
Fin varevogn.

889
01:08:38,000 --> 01:08:38,833
Det er ikke…

890
01:08:45,208 --> 01:08:46,708
Hvor kom den fra?

891
01:08:46,791 --> 01:08:48,458
Jeg er ikke…

892
01:08:49,041 --> 01:08:51,083
Jeg har ikke tid til det her.

893
01:08:51,583 --> 01:08:55,458
-Du skal bare hente mine kasser.
-Jeg ved det godt.

894
01:08:55,541 --> 01:08:58,458
Du har kasser, der skal hentes.

895
01:08:58,541 --> 01:09:02,666
Alle i Cobbleton har kasser,
der skal hentes!

896
01:09:02,750 --> 01:09:06,708
Men de er rejst væk her i julen
for at være sammen med familien…

897
01:09:07,791 --> 01:09:08,833
…og deres kære.

898
01:09:11,833 --> 01:09:12,833
Koncentrer dig.

899
01:09:15,125 --> 01:09:17,333
Fru Johnston, koncentrer dig.

900
01:09:17,875 --> 01:09:19,500
Jerry, hør engang.

901
01:09:20,291 --> 01:09:22,416
Lidt sjov ville ikke skade.

902
01:09:25,375 --> 01:09:28,625
Forsøger at sprede glæde.
Det er jo trods alt jul.

903
01:09:30,833 --> 01:09:32,833
-Har du brug for hjælp?
-Nej.

904
01:09:33,500 --> 01:09:35,625
Du skal trykke på riglen.

905
01:09:37,333 --> 01:09:38,708
Rolig nu.

906
01:09:39,458 --> 01:09:40,458
Godt gået.

907
01:09:42,000 --> 01:09:44,916
Det skal ordnes i dag.

908
01:09:45,000 --> 01:09:49,041
-Glædelig jul.
-Jeg går bankerot.

909
01:09:49,125 --> 01:09:52,458
-De siger, der kommer sne.
-Jeg lukker butikken.

910
01:09:53,041 --> 01:09:55,750
-Hvad…
-Jeg hører, dit barnebarn er på besøg.

911
01:09:56,583 --> 01:09:59,833
Børnebørn er som børn,
men man kan give dem tilbage.

912
01:09:59,916 --> 01:10:02,500
Kan du give mig et tidspunkt?

913
01:10:03,250 --> 01:10:04,791
-Det… Nej.
-Jeg…

914
01:10:04,875 --> 01:10:07,250
Jeg klarer det selv.

915
01:10:09,500 --> 01:10:11,208
-Sådan.
-Tak.

916
01:10:11,291 --> 01:10:14,875
-Men du kommer, ikke?
-Sådan. Jo, selvfølgelig!

917
01:10:14,958 --> 01:10:16,000
Og nu kører vi!

918
01:10:17,125 --> 01:10:18,500
Af vejen!

919
01:10:19,291 --> 01:10:21,291
-Sådan! Farvel!
-Fru Johnston!

920
01:10:21,375 --> 01:10:24,291
Jeg skal være ude inden jul.
Det er i morgen!

921
01:10:24,375 --> 01:10:26,500
-Åh Jerry.
-Jeronicus!

922
01:10:26,583 --> 01:10:28,375
Jeg hedder Jeronicus!

923
01:10:28,458 --> 01:10:30,041
Nej, Jerry!

924
01:10:31,625 --> 01:10:33,625
Hvorfor vil ingen bruge mit…

925
01:10:34,583 --> 01:10:35,416
Hør!

926
01:10:38,166 --> 01:10:39,166
Okay.

927
01:10:39,750 --> 01:10:41,541
Hvem du end er,

928
01:10:42,166 --> 01:10:43,166
du kan vente dig!

929
01:10:49,541 --> 01:10:50,916
Journey?

930
01:10:53,333 --> 01:10:54,166
Fik dig.

931
01:10:54,250 --> 01:10:56,041
Du bad selv om det.

932
01:10:57,500 --> 01:10:59,375
Jeg var også barn engang.

933
01:11:22,625 --> 01:11:23,750
Du ramte forkert!

934
01:11:31,833 --> 01:11:34,500
Nogen blev ramt af en snebold.

935
01:11:37,666 --> 01:11:41,458
Ligning fra en til uendelig. Med en…

936
01:11:41,541 --> 01:11:42,875
Hjælp mig, drenge!

937
01:11:46,083 --> 01:11:49,333
-Må vi være med?
-Ja. Lad os få ram på dem.

938
01:11:49,416 --> 01:11:51,250
-Lad os lave snebolde.
-Ja!

939
01:11:59,166 --> 01:12:00,000
Ja!

940
01:12:51,208 --> 01:12:52,666
Jeg sagde det jo!

941
01:12:52,750 --> 01:12:55,375
Morfar J, det er vildt sjovt!

942
01:13:00,833 --> 01:13:02,250
Du ramte forkert!

943
01:13:02,333 --> 01:13:03,416
Ved du hvad?

944
01:13:45,500 --> 01:13:46,666
Edison!

945
01:13:48,375 --> 01:13:51,500
Han er sikkert ude at more sig.

946
01:13:52,750 --> 01:13:55,333
Der skal pakkes, tiden må indhentes.

947
01:13:55,416 --> 01:13:57,500
Fyld de her kasser.

948
01:13:57,583 --> 01:14:00,250
-Men jeg vil ikke…
-Pak.

949
01:14:00,333 --> 01:14:01,833
-Kasser!
-Morfar…

950
01:14:03,291 --> 01:14:05,833
Prøv at finde
synkroniciteten mellem de to.

951
01:14:28,166 --> 01:14:29,416
Hvad er der sket?

952
01:14:29,500 --> 01:14:32,458
Gustafson. Han sagde,
han var den største opfinder,

953
01:14:32,541 --> 01:14:35,958
-og at professoren ikke…
-Det gjorde du bare ikke.

954
01:14:36,041 --> 01:14:37,375
Jeg er den værste lærling.

955
01:14:37,458 --> 01:14:41,166
Du er en dårlig lærling,
men ikke i nærheden af mig.

956
01:14:41,250 --> 01:14:43,500
-Buddy!
-Jeg er okay.

957
01:14:44,500 --> 01:14:45,500
Hvor er Buddy?

958
01:14:45,583 --> 01:14:48,500
Min mor kalder. Kunne du også høre det?

959
01:14:48,583 --> 01:14:50,208
-Jeg kommer nu!
-Edison!

960
01:14:51,958 --> 01:14:55,375
-Vi må have Buddy tilbage.
-Ja, det må du.

961
01:14:56,875 --> 01:14:58,208
Jeg arbejder stadig.

962
01:14:58,291 --> 01:15:00,291
Tænker du det samme som jeg?

963
01:15:01,791 --> 01:15:04,000
Hvis jeg siger nej, holder du så op?

964
01:15:05,083 --> 01:15:06,458
Det er en fin vogn.

965
01:15:06,541 --> 01:15:09,666
Den er ny!
Jeg er ved at vænne mig til den.

966
01:15:09,750 --> 01:15:12,541
Jeg dræbte næsten kun én person i dag.

967
01:15:13,250 --> 01:15:14,083
Fremskridt!

968
01:15:18,291 --> 01:15:21,333
"Journey ville gøre alt for
at redde Buddy,

969
01:15:21,416 --> 01:15:24,708
der var det eneste håb
om at redde Jangles Tingeltangel

970
01:15:24,791 --> 01:15:27,416
og hendes morfar.

971
01:15:34,000 --> 01:15:35,875
Vi kan ikke gå igennem der!

972
01:15:35,958 --> 01:15:39,458
Uanset om du tror,
du kan eller ej, tager du fejl.

973
01:15:39,541 --> 01:15:41,583
Hvad betyder det?

974
01:15:42,166 --> 01:15:45,041
Er køberne her? Igen?

975
01:15:45,750 --> 01:15:48,500
Lærte du ikke lektien sidste gang?

976
01:15:48,583 --> 01:15:52,000
Vi så det selv. Det er idiotsikkert.

977
01:15:52,500 --> 01:15:54,833
Du er bevis på, at der er idioter.

978
01:15:54,916 --> 01:15:58,000
Idioter…

979
01:15:58,791 --> 01:16:01,000
Journey? Edison?

980
01:16:01,791 --> 01:16:03,916
I må altså ikke lege i butikken.

981
01:16:07,083 --> 01:16:08,375
Hvad har du gjort?

982
01:16:11,291 --> 01:16:13,500
Jeg præsenterer nu

983
01:16:13,583 --> 01:16:17,708
den førende legetøjsfabrikant:

984
01:16:17,791 --> 01:16:20,708
Vinder af Årets legetøjsfabrikant
28 gange.

985
01:16:20,791 --> 01:16:22,625
Har du set mit barnebarn?

986
01:16:23,208 --> 01:16:24,041
Kom!

987
01:16:24,125 --> 01:16:28,083
En mand, hvis kunstneriske ekspertise
er uden sidestykke.

988
01:16:28,166 --> 01:16:30,833
Hun har… tandhjul og skruer i håret.

989
01:16:30,916 --> 01:16:35,000
Hvis genialitet trodser
al logik og forklaring.

990
01:16:35,083 --> 01:16:38,625
Hun vinder ved nærmere bekendtskab.
Jeg nærmer mig.

991
01:16:38,708 --> 01:16:39,958
Den forbløffende…

992
01:16:40,666 --> 01:16:41,791
Jeg er der.

993
01:16:41,875 --> 01:16:45,708
…mirakuløse mester i storhed…

994
01:16:46,666 --> 01:16:48,125
GUSTAFSON PRÆSENTERER BUDDY 3000

995
01:16:48,208 --> 01:16:51,208
Den største opfinder i hele landet…

996
01:16:52,125 --> 01:16:53,458
Gustafson!

997
01:17:07,041 --> 01:17:08,166
Tak.

998
01:17:08,250 --> 01:17:10,666
En interaktiv robot.

999
01:17:11,916 --> 01:17:13,791
Hvilket barn kan modstå den?

1000
01:17:15,166 --> 01:17:16,083
Min seneste,

1001
01:17:17,083 --> 01:17:18,500
min største:

1002
01:17:21,875 --> 01:17:24,416
Buddy 3000!

1003
01:17:30,458 --> 01:17:31,583
Og så…

1004
01:17:34,625 --> 01:17:38,000
Vi venter bare på, den bliver varmet op.

1005
01:17:38,708 --> 01:17:42,000
Jeg arbejdede
på indkapslingen i går aftes, og…

1006
01:17:43,666 --> 01:17:44,500
Hallo?

1007
01:17:47,166 --> 01:17:51,208
I vil ikke gå glip af det.
Det bliver fantastisk.

1008
01:17:51,291 --> 01:17:54,000
Den er så imponerende, I falder bagover.

1009
01:17:54,083 --> 01:17:56,375
Fru Johnston!

1010
01:17:56,458 --> 01:17:59,083
Kan du køre mig til Gustafsons fabrik?

1011
01:17:59,916 --> 01:18:02,416
Det kunne jeg godt overtales til.

1012
01:18:03,333 --> 01:18:04,791
Glem det. Jeg går bare.

1013
01:18:04,875 --> 01:18:07,916
Jerry, op med humøret. Hop ind.

1014
01:18:08,000 --> 01:18:09,125
Jeronicus.

1015
01:18:09,625 --> 01:18:11,958
Jeg hedder Jeronicus.

1016
01:18:13,375 --> 01:18:15,708
Når du går, er det Jeronicus.

1017
01:18:15,791 --> 01:18:18,625
Når du kører med mig, er det Jerry!

1018
01:18:21,916 --> 01:18:24,708
-Jeg har brugt tin…
-De tror ikke på det.

1019
01:18:24,791 --> 01:18:26,291
…og ikke kobbertandhjul.

1020
01:18:26,375 --> 01:18:29,625
Det gør produktet lettere til transport,

1021
01:18:29,708 --> 01:18:34,333
når man tager den
med hjem til børnene til jul.

1022
01:18:40,958 --> 01:18:43,625
Årets legetøjsfabrikant 28 gange.

1023
01:18:51,750 --> 01:18:55,500
Send den hen, hvortil
vi sender alt dårligt udtænkt legetøj.

1024
01:18:55,583 --> 01:18:56,625
Til detailhandlen?

1025
01:18:56,708 --> 01:18:58,416
Nej, til knusemaskinen.

1026
01:18:58,500 --> 01:18:59,958
Knusemaskinen?

1027
01:19:00,041 --> 01:19:02,541
Ja! Knusemaskinen!

1028
01:19:06,916 --> 01:19:08,250
Der er han.

1029
01:19:08,333 --> 01:19:11,250
Jeg distraherer vagterne. Du henter Buddy.

1030
01:19:12,250 --> 01:19:13,250
Han er den næste.

1031
01:19:16,708 --> 01:19:18,041
Halløj!

1032
01:19:33,500 --> 01:19:34,458
Kom nu, Buddy.

1033
01:19:51,083 --> 01:19:53,541
-Det er mig igen!
-Hvorfor er du tilbage?

1034
01:19:53,625 --> 01:19:58,333
Forstår du, jeg glemte at levere dem her.

1035
01:19:58,916 --> 01:20:00,000
Dumme mig.

1036
01:20:00,083 --> 01:20:04,416
Du ved, hvordan julen er.
Tingene skal frem og tilbage,

1037
01:20:04,500 --> 01:20:07,666
pakker, gaver, breve, mange ting.

1038
01:20:13,625 --> 01:20:16,041
Vagterne er lige bag mig!

1039
01:20:16,125 --> 01:20:19,125
Vi må tilbage til tunnelen!

1040
01:20:19,208 --> 01:20:21,041
Du klarer det fint!

1041
01:20:21,125 --> 01:20:22,250
Du lyver!

1042
01:20:22,833 --> 01:20:26,833
Dit hår skinner som manen på en hingst.

1043
01:20:27,500 --> 01:20:31,250
Dine øjne er azul som havet.

1044
01:20:31,833 --> 01:20:33,500
Og dine baller

1045
01:20:33,583 --> 01:20:36,791
er så stramme
som en friskplukket chili, der…

1046
01:20:36,875 --> 01:20:40,375
Afslut ikke den sætning, tak.

1047
01:20:40,875 --> 01:20:43,916
Der er børn på fabrikken.
De har taget robotten.

1048
01:20:44,000 --> 01:20:45,416
Og hvad så?

1049
01:20:45,500 --> 01:20:47,833
En mislykket opfindelse. Lad dem få den.

1050
01:20:49,291 --> 01:20:53,333
Hvis den er mislykket,
hvorfor vil de så have den?

1051
01:20:53,833 --> 01:20:55,083
Det ville de ikke!

1052
01:20:55,166 --> 01:20:56,791
Børn på fabrikken!

1053
01:20:56,875 --> 01:20:59,875
Stop dem! Spark deres skinneben.

1054
01:20:59,958 --> 01:21:02,916
Træk dem i håret. Vrid deres arme!

1055
01:21:03,000 --> 01:21:05,583
Stop dem!

1056
01:21:08,083 --> 01:21:09,083
Skynd dig.

1057
01:21:27,791 --> 01:21:28,666
Åh, nej!

1058
01:21:28,750 --> 01:21:30,625
-Hvad?
-Den er ødelagt.

1059
01:21:33,500 --> 01:21:35,875
Er det ventilatoren?

1060
01:21:46,666 --> 01:21:48,583
-Edison?
-Professor?

1061
01:21:48,666 --> 01:21:50,208
Morfar J!

1062
01:21:50,291 --> 01:21:52,291
Journey, er du uskadt?

1063
01:21:52,375 --> 01:21:53,708
-Ja!
-Nej!

1064
01:21:54,333 --> 01:21:55,541
-Ja!
-Nej!

1065
01:21:57,208 --> 01:21:58,500
Vi har det fint!

1066
01:21:58,583 --> 01:22:01,041
Vi skal have Buddy ud herfra.

1067
01:22:01,625 --> 01:22:03,708
Vend om lige nu!

1068
01:22:03,791 --> 01:22:06,666
Lige nu! Vi mødes ved porten.

1069
01:22:10,583 --> 01:22:11,541
Brand!

1070
01:22:13,166 --> 01:22:14,125
Brand!

1071
01:22:15,000 --> 01:22:16,458
Morfar J, det brænder!

1072
01:22:17,041 --> 01:22:19,208
Vi er nødt til at gå gennem bladene!

1073
01:22:19,291 --> 01:22:22,833
I kan ikke gå gennem bladene!

1074
01:22:22,916 --> 01:22:25,250
Det er umuligt! Umuligt!

1075
01:22:26,375 --> 01:22:27,250
Der har vi det!

1076
01:22:27,958 --> 01:22:30,625
Kvadratroden af umuligt! Det er det!

1077
01:22:30,708 --> 01:22:34,000
-Kvadratroden af umuligt!
-Det er bare en teori!

1078
01:22:34,083 --> 01:22:36,375
En formel i mit hoved!

1079
01:22:36,458 --> 01:22:38,166
Den er ikke blevet afprøvet!

1080
01:22:38,250 --> 01:22:39,708
Vi stoler på dig!

1081
01:22:39,791 --> 01:22:41,500
Vi har ikke noget valg!

1082
01:22:41,583 --> 01:22:42,583
Det er en teori!

1083
01:22:44,458 --> 01:22:47,750
Vi har sporet
ubudne gæster til en brand i tårnet.

1084
01:22:52,291 --> 01:22:53,708
-Spark den ind!
-Javel.

1085
01:22:54,916 --> 01:22:57,458
Morfar J, bare tro på det!

1086
01:23:12,833 --> 01:23:13,833
Okay.

1087
01:23:15,291 --> 01:23:17,083
Bliv der.

1088
01:23:20,458 --> 01:23:21,416
Okay.

1089
01:23:22,250 --> 01:23:23,375
Hastighed.

1090
01:23:24,291 --> 01:23:26,750
Centrifugalkraft. Inertimoment.

1091
01:23:33,416 --> 01:23:35,000
Skynd dig!

1092
01:23:35,083 --> 01:23:37,875
Okay, 45 sekunder. Nej!

1093
01:23:40,458 --> 01:23:41,500
Vent nu lidt.

1094
01:23:42,375 --> 01:23:44,916
1.500 fod.

1095
01:23:48,041 --> 01:23:48,958
Godt.

1096
01:23:52,291 --> 01:23:55,500
Bladene roterer
med 500 omdrejninger pr. hektosekund!

1097
01:23:55,583 --> 01:23:58,083
Bliv fanget i knivenes slipstrøm,

1098
01:23:58,166 --> 01:24:01,541
som synkroniseres med
kassens hastighed af inertikraften.

1099
01:24:01,625 --> 01:24:06,958
I ramme med en vinkel på 35 grader
med 1.500 fod i minuttet!

1100
01:24:07,541 --> 01:24:09,250
I klarer det!

1101
01:24:09,333 --> 01:24:11,791
Morfar J, jeg elsker dig!

1102
01:24:11,875 --> 01:24:13,791
Jeg elsker også dig, Journey!

1103
01:24:13,875 --> 01:24:14,875
Kom så!

1104
01:24:17,500 --> 01:24:20,916
Det har vi ikke tid til. Det brænder.

1105
01:24:22,625 --> 01:24:23,875
Kom nu!

1106
01:24:26,083 --> 01:24:29,583
For en god ordens skyld:
Det er ikke en god idé!

1107
01:24:36,125 --> 01:24:37,791
Det er vildt sejt!

1108
01:24:37,875 --> 01:24:40,583
Nej, det er uklogt!

1109
01:24:41,125 --> 01:24:41,958
Duk dig!

1110
01:24:46,541 --> 01:24:47,916
Det var tæt på.

1111
01:24:48,000 --> 01:24:49,000
Pas på!

1112
01:24:54,000 --> 01:24:55,625
Den nærmer sig!

1113
01:25:00,958 --> 01:25:02,833
Det er sindssygt!

1114
01:25:03,333 --> 01:25:05,541
Du skal bare tro på det!

1115
01:25:05,625 --> 01:25:10,166
Det giver ikke mening at gøre,
men jeg tror alligevel på det!

1116
01:25:10,750 --> 01:25:13,041
Du skal sænke farten!

1117
01:25:13,125 --> 01:25:14,958
Det kan vi ikke!

1118
01:25:15,041 --> 01:25:16,833
Sæt farten ned!

1119
01:25:19,416 --> 01:25:21,958
-Buddy!
-Hvordan gør han det?

1120
01:25:26,416 --> 01:25:29,375
I kører for hurtigt! 35 grader!

1121
01:25:30,208 --> 01:25:31,708
Buddy!

1122
01:25:37,583 --> 01:25:40,250
Nej!

1123
01:25:52,000 --> 01:25:53,541
Er du okay?

1124
01:25:53,625 --> 01:25:55,333
-Er du okay?
-Ja.

1125
01:25:55,416 --> 01:25:57,208
Journey! Edison!

1126
01:25:57,291 --> 01:25:59,625
-Er I uskadte?
-Morfar J!

1127
01:26:05,166 --> 01:26:07,791
Din formel virker.

1128
01:26:08,666 --> 01:26:09,708
Professor!

1129
01:26:10,375 --> 01:26:12,791
Jeg lavede en styremekanisme ud af reb,

1130
01:26:12,875 --> 01:26:15,000
der fik os gennem tunnelen i live.

1131
01:26:16,000 --> 01:26:17,750
Godt klaret.

1132
01:26:19,375 --> 01:26:20,416
En ægte opfinder.

1133
01:26:28,208 --> 01:26:29,541
Ligesom dig.

1134
01:26:30,541 --> 01:26:33,333
Hvis knus er gratis…

1135
01:26:34,875 --> 01:26:36,500
Så siger jeg ikke nej.

1136
01:26:37,083 --> 01:26:39,375
Fru Johnston? Du kom tilbage!

1137
01:26:39,458 --> 01:26:42,916
En god postkvinde
sørger altid for sikker levering.

1138
01:26:43,750 --> 01:26:45,916
Børn, Jerry, kom nu!

1139
01:26:46,500 --> 01:26:49,000
Jeg henter lastbilen, og I tager kassen.

1140
01:26:49,083 --> 01:26:50,333
Åben porten!

1141
01:26:54,791 --> 01:26:59,125
Fru Johnston? Hold dig venligst
til venstre side af vejen!

1142
01:26:59,208 --> 01:27:01,583
Venstre er godt. Højre er slemt.

1143
01:27:02,500 --> 01:27:04,958
"Det er en mislykket opfindelse.

1144
01:27:05,750 --> 01:27:07,791
Lad dem få den."

1145
01:27:10,333 --> 01:27:11,500
Af vejen!

1146
01:27:11,583 --> 01:27:13,750
Værdsætter I livet, så kom af vejen!

1147
01:27:13,833 --> 01:27:16,041
Så er vi her. Du kan godt stoppe nu.

1148
01:27:18,041 --> 01:27:19,208
Godt arbejde.

1149
01:27:19,291 --> 01:27:21,083
-Værsgo.
-Ja.

1150
01:27:22,333 --> 01:27:23,166
Vær forsigtig.

1151
01:27:23,250 --> 01:27:25,708
Pas på, hvor du går.

1152
01:27:25,791 --> 01:27:27,000
-Tak.
-Værsgo.

1153
01:27:27,083 --> 01:27:28,375
Godt.

1154
01:27:29,458 --> 01:27:32,041
Edison, du skal hjem nu!

1155
01:27:32,916 --> 01:27:35,666
Vi skal lige til at sætte Buddy sammen.

1156
01:27:35,750 --> 01:27:37,666
Mor kalder på mig, så…

1157
01:27:40,000 --> 01:27:41,291
Jeg må gå nu.

1158
01:27:41,375 --> 01:27:46,000
Tak, fordi du hjalp med at redde Buddy.
Jeg havde ikke klaret det uden dig.

1159
01:27:47,291 --> 01:27:51,583
Vi ved begge, at det ikke passer,
men tak fordi du siger det.

1160
01:27:59,041 --> 01:28:04,291
Jeg kan virkelig godt lide dig… meget.
Farvel!

1161
01:28:08,500 --> 01:28:09,541
Jeg er okay!

1162
01:28:12,625 --> 01:28:13,583
Buddy.

1163
01:28:16,875 --> 01:28:20,416
Tak. Jeg ved ikke, hvorfor du kom tilbage.

1164
01:28:21,541 --> 01:28:23,500
Fordi du er en god mand.

1165
01:28:24,500 --> 01:28:27,083
Stædig. Umedgørlig.

1166
01:28:28,625 --> 01:28:32,250
Kunne godt klare en klipning
og et nyt sæt tøj, men…

1167
01:28:34,000 --> 01:28:35,125
…stadig god.

1168
01:28:37,625 --> 01:28:38,916
Jeronicus…

1169
01:28:40,583 --> 01:28:42,583
Jeg kender til at miste ting.

1170
01:28:43,916 --> 01:28:47,125
Men det magiske findes ikke kun i det,
du har mistet.

1171
01:28:48,708 --> 01:28:51,000
Det findes i det, du stadig har.

1172
01:28:55,583 --> 01:28:56,541
Fru Johnston?

1173
01:28:57,291 --> 01:28:59,291
Frøken Johnston…

1174
01:29:05,041 --> 01:29:06,291
Se, hvad jeg fandt.

1175
01:29:08,125 --> 01:29:10,000
Jeg har glemt at bruge dem.

1176
01:29:13,500 --> 01:29:14,875
Det er så længe siden.

1177
01:29:17,041 --> 01:29:18,500
Jeg tror, man…

1178
01:29:19,791 --> 01:29:22,083
…anbringer den over nogens hoved.

1179
01:29:23,250 --> 01:29:24,333
Sådan her.

1180
01:29:26,000 --> 01:29:27,875
Og så giver man et kys.

1181
01:29:30,000 --> 01:29:31,000
Sådan.

1182
01:29:41,375 --> 01:29:42,500
Fr. Johnston?

1183
01:29:44,458 --> 01:29:47,208
Kan du høre mig?

1184
01:30:01,750 --> 01:30:03,833
-Mjav!
-Okay.

1185
01:30:04,583 --> 01:30:06,041
Jeg smiler

1186
01:30:07,416 --> 01:30:09,208
Jeg smiler

1187
01:30:09,291 --> 01:30:12,375
Giver den lige en tand til og smiler

1188
01:30:15,166 --> 01:30:16,875
Jeg beholder misteltenen.

1189
01:30:18,333 --> 01:30:22,416
Alt går bedre med et smil

1190
01:30:22,500 --> 01:30:27,541
Smil

1191
01:30:28,833 --> 01:30:30,291
De er virkelig en gruppe.

1192
01:30:43,208 --> 01:30:45,500
Morfar, du skal reparere Buddy.

1193
01:30:45,583 --> 01:30:48,250
Vil du ikke nok få ham til at virke igen?

1194
01:31:00,458 --> 01:31:01,500
Jeg kan ikke.

1195
01:31:03,250 --> 01:31:04,125
Jo, du kan.

1196
01:31:05,208 --> 01:31:07,500
Du er den største opfinder af alle.

1197
01:31:08,083 --> 01:31:09,500
Du kan klare alt.

1198
01:31:11,041 --> 01:31:12,708
Det var derfor, jeg kom.

1199
01:31:13,291 --> 01:31:15,375
Jeg måtte selv se det.

1200
01:31:16,333 --> 01:31:20,208
Din mor sendte dig hertil.
Det skrev hun i sit brev.

1201
01:31:20,291 --> 01:31:23,083
Jeg skrev et til hende fra dig
med samme besked.

1202
01:31:27,291 --> 01:31:28,833
Hvorfor gjorde du det?

1203
01:31:28,916 --> 01:31:32,250
Hun talte altid om,
hvor magisk det her sted var,

1204
01:31:32,916 --> 01:31:35,708
og at du kunne se ting, ingen andre kunne.

1205
01:31:37,083 --> 01:31:38,125
Ligesom jeg kan.

1206
01:31:42,333 --> 01:31:43,833
Jeg har aldrig følt,

1207
01:31:44,750 --> 01:31:46,500
at jeg hørte hjemme.

1208
01:31:47,666 --> 01:31:49,458
Det her er det eneste sted,

1209
01:31:49,541 --> 01:31:53,250
hvor jeg føler, at jeg hører til.

1210
01:31:57,291 --> 01:31:58,250
Journey…

1211
01:32:01,708 --> 01:32:04,333
Et barn med fantasi…

1212
01:32:05,416 --> 01:32:06,916
…hører altid til.

1213
01:32:08,708 --> 01:32:11,791
Vær aldrig bange,
når folk ikke kan se, hvad du ser.

1214
01:32:14,166 --> 01:32:17,416
Bliv først bange,
hvis du ikke længere ser det.

1215
01:32:21,416 --> 01:32:22,250
Okay?

1216
01:32:27,166 --> 01:32:29,250
Jeg elsker dig, morfar J.

1217
01:32:55,916 --> 01:32:58,583
Han siger, han får det til at fungere igen

1218
01:32:58,666 --> 01:33:01,541
Men mon kærligheden kan finde hjem?

1219
01:33:01,625 --> 01:33:06,666
Han mener vi kan få
Få det til at fungere igen

1220
01:33:07,250 --> 01:33:10,000
Jeg har et såret hjerte, men

1221
01:33:10,083 --> 01:33:12,916
Jeg vil se hvor det her fører hen

1222
01:33:13,000 --> 01:33:17,583
Åh, finder vi…
Finder vi hinanden igen

1223
01:33:18,500 --> 01:33:20,958
Er du færdig med at sige nej

1224
01:33:21,041 --> 01:33:24,500
Hey, jeg strammer alle skruer
Til det hele bli'r smurt

1225
01:33:24,583 --> 01:33:26,916
Og vil du endelig se mig

1226
01:33:27,000 --> 01:33:29,416
Tænk at jeg omsider får det gjort

1227
01:33:29,500 --> 01:33:36,041
Hvis det endelig lykkes, bli'r det stort

1228
01:33:36,125 --> 01:33:41,333
Jeg får det til at fungere igen
Strammer op til det hele går i spænd

1229
01:33:41,416 --> 01:33:46,083
Se, hvor det går
Jeg får det til at fungere igen

1230
01:33:46,666 --> 01:33:49,958
Gi'r alt hvad jeg har og så lidt mere

1231
01:33:50,041 --> 01:33:52,750
Jeg ved det vil være det hele værd

1232
01:33:52,833 --> 01:33:57,625
Hvis jeg bare får det
Får det til at fungere igen

1233
01:33:58,708 --> 01:34:01,583
Jeg er kommet langt helt uden din hjælp

1234
01:34:01,666 --> 01:34:04,333
Kæmpede mig fremad helt af mig selv

1235
01:34:04,416 --> 01:34:07,000
Men jeg er lidt nervøs ved at se dig

1236
01:34:07,083 --> 01:34:09,708
Hvem kan give et fingerpeg

1237
01:34:09,791 --> 01:34:13,916
På om mit hjerte vælger fredens vej

1238
01:34:26,125 --> 01:34:27,416
Åh, jeg får det til at

1239
01:34:29,500 --> 01:34:34,916
-Det kan være svært at finde hinanden
-Til at fungere

1240
01:34:35,000 --> 01:34:40,583
-Det kan være svært at finde hinanden
-Til at fungere

1241
01:34:40,666 --> 01:34:43,291
-Vi får det til at fungere
-Det kan være svært

1242
01:34:43,375 --> 01:34:46,416
-Vi får det til at fungere, ja
-At finde hinanden

1243
01:34:46,500 --> 01:34:49,333
Vi får det til at fungere

1244
01:34:49,416 --> 01:34:53,000
Vi får det til at fungere

1245
01:34:53,083 --> 01:34:55,458
Jeg får det til at fungere igen

1246
01:34:55,541 --> 01:34:58,666
Jeg bestemmer hvor det fører hen

1247
01:34:58,750 --> 01:35:03,166
Se, hvor det går
Jeg får det til at fungere igen

1248
01:35:03,750 --> 01:35:09,041
-Det kan være svært at finde hinanden
-Ja, ja, ja

1249
01:35:10,458 --> 01:35:17,416
Vi får det til at fungere

1250
01:35:26,166 --> 01:35:28,958
-Nu skal det fungere
-Fungere, fungere

1251
01:35:29,041 --> 01:35:31,875
-Nu skal det fungere
-Fungere, fungere

1252
01:35:31,958 --> 01:35:34,750
-Nu skal det fungere igen
-Igen, igen

1253
01:35:34,833 --> 01:35:38,041
-Nu skal det fungere igen
-Igen, igen

1254
01:35:38,541 --> 01:35:44,583
Igen, igen, igen

1255
01:35:44,666 --> 01:35:45,791
-Får det til at
-Fungere

1256
01:35:45,875 --> 01:35:47,541
-Får det til at
-Fungere

1257
01:35:47,625 --> 01:35:49,791
Får det til at fungere igen

1258
01:35:49,875 --> 01:35:52,833
-Jeg får det til at fungere igen
-Til at fungere igen

1259
01:35:52,916 --> 01:35:55,750
-Jeg bestemmer hvor det fører hen
-Se, hvor det går

1260
01:35:55,833 --> 01:35:57,583
Til at fungere igen

1261
01:35:57,666 --> 01:36:01,500
-Jeg får det til at fungere igen
-Til at fungere igen

1262
01:36:01,583 --> 01:36:04,625
Ja, ja, ja

1263
01:36:07,416 --> 01:36:09,833
Til at fungere igen

1264
01:36:09,916 --> 01:36:13,625
Til at fungere igen

1265
01:36:14,875 --> 01:36:17,708
Jeg ved ikke om det vil gå

1266
01:36:18,208 --> 01:36:25,166
Om vi vil finde hinanden igen

1267
01:36:41,250 --> 01:36:42,208
Far…

1268
01:36:50,541 --> 01:36:51,541
Jessica?

1269
01:36:53,250 --> 01:36:58,125
Jeg kom for at hente Journey tidligt.
Jeg håber ikke, hun har været til besvær.

1270
01:36:58,708 --> 01:37:01,291
Tak for,
at du ville være sammen med hende.

1271
01:37:01,375 --> 01:37:02,750
Faktisk…

1272
01:37:06,625 --> 01:37:10,583
Faktisk har hun været en sand fornøjelse.

1273
01:37:12,125 --> 01:37:14,541
Og hun er noget af en opfinder.

1274
01:37:15,875 --> 01:37:18,833
-Det må hun have fået fra dig.
-Eller dig.

1275
01:37:23,541 --> 01:37:26,291
Vi bør tage af sted nu,
hvis vi skal nå det.

1276
01:37:29,166 --> 01:37:30,875
Jessica, tilgiv mig.

1277
01:37:35,833 --> 01:37:37,083
For hvad?

1278
01:37:38,250 --> 01:37:39,458
For at give op?

1279
01:37:42,291 --> 01:37:45,666
For at få mig til at føle,
at alt var min skyld?

1280
01:37:45,750 --> 01:37:48,750
Jeg er ofte gået
ud til postkassen med håbet om,

1281
01:37:48,833 --> 01:37:52,791
at der lå noget, der fortalte mig,
at du stadig holdt af mig.

1282
01:37:52,875 --> 01:37:55,125
At du tænkte på mig.

1283
01:37:55,708 --> 01:37:58,166
Jeg tænkte på dig hver dag.

1284
01:38:00,125 --> 01:38:01,041
Hver dag.

1285
01:38:17,125 --> 01:38:19,000
I betragtning af hvad der skete,

1286
01:38:19,916 --> 01:38:22,583
vidste jeg ikke, om du ville høre fra mig.

1287
01:38:23,166 --> 01:38:26,166
Så jeg sendte ikke brevene.

1288
01:38:33,833 --> 01:38:35,708
"Du skulle have hele verden.

1289
01:38:36,791 --> 01:38:38,166
Række op i himlen

1290
01:38:38,250 --> 01:38:42,291
og trække stjernerne ned,
bare så de kunne skinne på dig.

1291
01:38:48,500 --> 01:38:51,083
Du skulle ikke læse
om en lykkelig slutning,

1292
01:38:52,291 --> 01:38:54,250
jeg ville give dig den.

1293
01:38:55,625 --> 01:38:59,500
Jeronicus Jangle,
den største opfinder af alle,

1294
01:39:00,416 --> 01:39:02,250
ønsker bare, han var…"

1295
01:39:08,000 --> 01:39:10,583
Den bedste far af alle.

1296
01:39:17,708 --> 01:39:20,083
Journey minder mig meget om dig.

1297
01:39:21,083 --> 01:39:22,041
Og din mor.

1298
01:39:25,708 --> 01:39:29,625
Jeg vil være der for hende,
som jeg burde have været der for dig.

1299
01:39:34,666 --> 01:39:35,666
Jeg mener…

1300
01:39:36,666 --> 01:39:37,666
Måske…

1301
01:39:40,416 --> 01:39:46,250
Jeg kunne tage dig i min favn

1302
01:39:47,458 --> 01:39:51,875
Og endelig give dig kærlighed

1303
01:39:54,458 --> 01:39:59,666
Måske siger jeg noget om lysets hast

1304
01:39:59,750 --> 01:40:03,541
Og mere du ikke ved

1305
01:40:05,291 --> 01:40:09,000
Men holder du mig fast

1306
01:40:09,791 --> 01:40:14,625
Siger jeg hvordan jeg fandt mit smil

1307
01:40:16,666 --> 01:40:21,250
Det kom frem da jeg så dig

1308
01:40:22,375 --> 01:40:23,458
Smil.

1309
01:40:27,875 --> 01:40:29,125
Undskyld.

1310
01:40:32,958 --> 01:40:34,500
Jeg elsker dig så højt.

1311
01:40:35,583 --> 01:40:37,708
Jeg elsker også dig, far.

1312
01:40:54,583 --> 01:40:55,625
Jeg vil…

1313
01:40:56,500 --> 01:40:59,958
Jeg vil vække Journey,

1314
01:41:01,458 --> 01:41:02,541
hvis jeg må?

1315
01:41:03,208 --> 01:41:05,208
Så vi kan sige farvel.

1316
01:41:05,291 --> 01:41:08,333
Hvis hun sover, kan vi blive.

1317
01:41:09,750 --> 01:41:12,833
Eller måske tage et morgentog.

1318
01:41:14,000 --> 01:41:14,916
Eller…

1319
01:41:16,916 --> 01:41:18,916
Måske kunne vi holde jul her?

1320
01:41:19,000 --> 01:41:22,416
-Hvis det er i orden med dig?
-Det er i orden med mig.

1321
01:41:30,000 --> 01:41:30,833
Er det…

1322
01:41:31,916 --> 01:41:33,125
Hold da op!

1323
01:41:33,208 --> 01:41:35,291
-Buddy 3000.
-Det er virkelig ham.

1324
01:41:35,375 --> 01:41:36,666
Ja, resterne af ham.

1325
01:41:37,666 --> 01:41:40,250
Jeg ville reparere den til Journey.

1326
01:41:41,041 --> 01:41:42,958
Hun kan godt lide ham.

1327
01:41:44,666 --> 01:41:46,333
Hvis vi starter nu, så…

1328
01:41:47,958 --> 01:41:50,083
…kan vi måske nå det inden i morgen.

1329
01:42:11,708 --> 01:42:14,041
Symmetri og synkronicitet.

1330
01:42:15,041 --> 01:42:17,125
Det udgør stabiliteten.

1331
01:42:18,125 --> 01:42:19,875
Du har læst mine noter.

1332
01:42:19,958 --> 01:42:22,541
Jeg tror, du har læst mine noter.

1333
01:42:22,625 --> 01:42:23,541
Det har jeg.

1334
01:42:24,500 --> 01:42:26,041
Rart at have dig tilbage.

1335
01:42:29,291 --> 01:42:31,500
Vi skal bruge noget…

1336
01:42:34,083 --> 01:42:35,083
Tak.

1337
01:42:39,541 --> 01:42:43,625
Sørg for at åbne hjertet.
Det glemte jeg.

1338
01:42:45,833 --> 01:42:47,833
-Der.
-Lykkedes det?

1339
01:42:50,666 --> 01:42:51,750
Hov!

1340
01:42:53,583 --> 01:42:54,625
Morfar J, jeg…

1341
01:42:55,750 --> 01:42:56,583
Mor!

1342
01:42:57,416 --> 01:42:59,166
Morfar J, du har lavet den!

1343
01:43:02,041 --> 01:43:03,083
Jeg fik hjælp.

1344
01:43:03,166 --> 01:43:04,083
Mor…

1345
01:43:04,166 --> 01:43:05,208
Goddag, min skat.

1346
01:43:05,291 --> 01:43:06,625
Jeg fik meget hjælp.

1347
01:43:08,875 --> 01:43:10,041
Fra jer begge to.

1348
01:43:14,166 --> 01:43:17,666
Nu skal vi bare tænde for Buddy.

1349
01:43:31,791 --> 01:43:32,916
Okay.

1350
01:43:44,208 --> 01:43:45,333
Jeg tror på det.

1351
01:43:46,750 --> 01:43:48,625
Kom nu, Buddy.

1352
01:43:48,708 --> 01:43:51,125
Jeg… tror på det.

1353
01:44:00,166 --> 01:44:01,708
Tro.

1354
01:44:02,458 --> 01:44:06,333
Jeg havde bare brug for,
at nogen troede på mig.

1355
01:44:08,916 --> 01:44:09,750
Buddy?

1356
01:44:10,958 --> 01:44:12,625
Jeronicus!

1357
01:44:13,791 --> 01:44:15,125
Du er i live.

1358
01:44:15,208 --> 01:44:17,541
I live. Ja!

1359
01:44:19,333 --> 01:44:20,666
Det er godt at se dig.

1360
01:44:26,000 --> 01:44:27,166
Dejligt, du er her.

1361
01:44:27,916 --> 01:44:30,083
Jeg er glad for at være her.

1362
01:44:33,375 --> 01:44:34,833
Jeronicus Jangle!

1363
01:44:38,708 --> 01:44:39,875
Gustafson?

1364
01:44:41,125 --> 01:44:43,583
Jamen, goddag, unge dame.

1365
01:44:43,666 --> 01:44:45,708
-Hvad er meningen?
-Stop!

1366
01:44:45,791 --> 01:44:48,083
Robotten, du stjal fra mig.

1367
01:44:48,666 --> 01:44:50,541
Til fangehullet med ham!

1368
01:44:51,125 --> 01:44:51,958
Ja, dig.

1369
01:44:52,041 --> 01:44:54,291
Jeg forlanger, at I anholder ham.

1370
01:44:54,375 --> 01:44:55,541
-Lige nu.
-For hvad?

1371
01:44:55,625 --> 01:44:59,541
-Du er den rigtige tyv.
-En tyv kunne ikke have disse.

1372
01:44:59,625 --> 01:45:05,291
Tegninger til robotten,
som jeg knoklede for at lave.

1373
01:45:05,375 --> 01:45:08,208
Rastløse dage og søvnløse nætter.

1374
01:45:08,291 --> 01:45:11,250
Jeg var tæt på at opgive mange gange.

1375
01:45:11,333 --> 01:45:12,416
-Jeg…
-Vi.

1376
01:45:12,500 --> 01:45:14,583
…holdt ud velvidende, at en dag

1377
01:45:14,666 --> 01:45:16,041
-ville jeg…
-Vi.

1378
01:45:18,625 --> 01:45:20,708
…realisere min drøm.

1379
01:45:21,583 --> 01:45:23,833
Beviset i sort og hvidt.

1380
01:45:26,041 --> 01:45:27,166
Og blåt.

1381
01:45:33,458 --> 01:45:35,750
"Tilhører Jeronicus Jangle."

1382
01:45:37,541 --> 01:45:38,666
Forklar det straks.

1383
01:45:39,250 --> 01:45:40,583
Det kan jeg ikke…

1384
01:45:40,666 --> 01:45:42,166
Jeg kan forklare det.

1385
01:45:42,250 --> 01:45:44,416
Efter jeg løb ind i hr. Gustafson,

1386
01:45:44,500 --> 01:45:47,250
frygtede jeg,
at han ville stjæle Buddy 3000,

1387
01:45:47,333 --> 01:45:49,166
så jeg skrev navn på tegningen.

1388
01:45:51,791 --> 01:45:53,041
Som bevis.

1389
01:45:55,041 --> 01:45:57,625
Anhold nu bare hr. Jangle.

1390
01:45:57,708 --> 01:46:00,083
Du sagde, det var dine opfindelser.

1391
01:46:00,166 --> 01:46:01,375
Løj du?

1392
01:46:01,458 --> 01:46:03,708
Er du en tyv?

1393
01:46:03,791 --> 01:46:05,125
Ja, dig.

1394
01:46:05,958 --> 01:46:08,416
Jeronicus, red mig!

1395
01:46:08,500 --> 01:46:09,958
Jeg tager matadoren.

1396
01:46:11,000 --> 01:46:13,500
Han er trods alt min opfindelse.

1397
01:46:13,583 --> 01:46:14,750
Jeg er hjemme.

1398
01:46:14,833 --> 01:46:16,208
Hvad?

1399
01:46:17,250 --> 01:46:19,291
Jeg har savnet dig.

1400
01:46:19,375 --> 01:46:21,958
Jeg kan godt lide dit hår. Hjemmeklippet?

1401
01:46:22,041 --> 01:46:25,208
Endelig vil alle børn
være i stand til at elske dig.

1402
01:46:25,291 --> 01:46:26,625
Jeg er meget elskelig.

1403
01:46:27,375 --> 01:46:30,208
Hvalpeøjne. Killingeøjne.

1404
01:46:33,791 --> 01:46:37,625
-Efter jeg omprogrammerer dig.
-Omprogrammerer hvad?

1405
01:46:37,708 --> 01:46:42,041
Jeg er og vil for evigt være
den eneste af min slags!

1406
01:46:45,666 --> 01:46:48,041
Vi har fat i den forkerte. Kom.

1407
01:46:48,125 --> 01:46:49,375
Hvad gør De?

1408
01:46:49,458 --> 01:46:51,083
Det giver ingen mening.

1409
01:46:51,166 --> 01:46:53,458
Tror De på et tiårigt barn?

1410
01:46:53,541 --> 01:46:56,833
Jeg er en respekteret mand her i byen!
Se på hende!

1411
01:46:56,916 --> 01:46:58,708
Hun har ondskab i øjnene!

1412
01:46:58,791 --> 01:47:01,166
Kan De ikke se det? Elendige betjent!

1413
01:47:01,250 --> 01:47:02,791
-Altså…
-Vent.

1414
01:47:02,875 --> 01:47:04,291
Jeg har noget til ham.

1415
01:47:13,541 --> 01:47:15,958
Jeg ville give dig den den aften.

1416
01:47:16,041 --> 01:47:17,833
Men så var du væk.

1417
01:47:26,458 --> 01:47:27,916
GLÆDELIG JUL

1418
01:47:28,541 --> 01:47:29,666
LYKKE TIL
JERONICUS

1419
01:47:35,625 --> 01:47:37,666
En gyroskopisk stabilisator.

1420
01:47:39,291 --> 01:47:41,125
Til din snurrende flyver.

1421
01:47:41,208 --> 01:47:43,375
Jeg ville have vist dig alt.

1422
01:47:44,458 --> 01:47:45,875
Hvis du havde ventet.

1423
01:47:47,000 --> 01:47:48,083
Jeg…

1424
01:47:49,791 --> 01:47:51,791
Kom, af sted.

1425
01:47:56,458 --> 01:47:58,625
Jamen dog.

1426
01:47:59,583 --> 01:48:00,416
Hr. Delacroix.

1427
01:48:00,500 --> 01:48:03,541
Glædelig jul, gamle ven. D'damer.

1428
01:48:04,875 --> 01:48:06,708
Jeg er ked af situationen.

1429
01:48:11,416 --> 01:48:13,416
Hvad i himlens navn?

1430
01:48:16,958 --> 01:48:18,916
Det er noget sensationelt.

1431
01:48:19,541 --> 01:48:22,833
-Ja!
-Det er noget spektakulært!

1432
01:48:22,916 --> 01:48:24,083
Det er mere end det!

1433
01:48:24,166 --> 01:48:26,291
Det er noget revolutionerende!

1434
01:48:27,333 --> 01:48:30,541
-Det er Buddy 3000.
-Bud… Hvad?

1435
01:48:31,125 --> 01:48:33,125
-Det er en robot.
-Undskyld?

1436
01:48:33,208 --> 01:48:35,041
En flyvende robot.

1437
01:48:36,083 --> 01:48:37,791
Er det overhovedet muligt?

1438
01:48:38,750 --> 01:48:40,708
Noget sensationelt.

1439
01:48:40,791 --> 01:48:42,458
Noget spektakulært.

1440
01:48:42,541 --> 01:48:45,250
Noget revolutionerende.

1441
01:48:45,333 --> 01:48:46,166
Kan den tale?

1442
01:48:46,791 --> 01:48:47,625
Den kan tale.

1443
01:48:48,250 --> 01:48:49,166
Den kan tale.

1444
01:48:51,625 --> 01:48:54,083
-Du kan tale.
-Ja.

1445
01:48:54,166 --> 01:48:57,125
Minsandten, du har gjort det.

1446
01:48:57,833 --> 01:49:01,541
-Du er et geni, gamle ven.
-Det ville jeg nu ikke sige.

1447
01:49:01,625 --> 01:49:04,416
-Jo, og jeg er vis på…
-Nogle kalder mig genial.

1448
01:49:05,000 --> 01:49:07,833
…at der er mere, hvor det kommer fra.

1449
01:49:07,916 --> 01:49:10,500
-Jeg har 30 års noter.
-Så er der ingen tvivl!

1450
01:49:10,583 --> 01:49:13,000
Se dig lige! Nu kysser jeg dig.

1451
01:49:14,000 --> 01:49:15,291
Nu kysser vi.

1452
01:49:15,375 --> 01:49:18,458
Fra nu af giver banken dig alt,
hvad du har brug for.

1453
01:49:18,541 --> 01:49:21,000
-I resten af dit liv.
-Udmærket!

1454
01:49:21,083 --> 01:49:22,833
-Han er et geni!
-Et geni.

1455
01:49:22,916 --> 01:49:24,541
Det er spektakulært!

1456
01:49:25,208 --> 01:49:28,291
Det er så sandelig en glædelig jul!

1457
01:49:28,375 --> 01:49:30,875
Gå ind, og se det selv!

1458
01:49:30,958 --> 01:49:34,791
Så sandelig en glædelig jul!

1459
01:49:34,875 --> 01:49:38,083
Hvad sker der? Buddy? Sæt mig ned.

1460
01:49:38,166 --> 01:49:39,500
Giv slip!

1461
01:49:42,083 --> 01:49:43,708
Morfar J, giv slip.

1462
01:49:43,791 --> 01:49:45,208
Giv slip på hvad?

1463
01:49:51,708 --> 01:49:52,791
Du flyver!

1464
01:50:06,291 --> 01:50:08,833
Jeg sagde det samme!

1465
01:50:18,458 --> 01:50:21,125
Følg mig, Buddy.

1466
01:50:25,541 --> 01:50:27,291
-Hej, alle sammen!
-Hej!

1467
01:50:28,000 --> 01:50:30,750
Jangles Tingeltangel er åben!

1468
01:50:32,541 --> 01:50:35,416
En verden fyldt med ønsker og vidundere.

1469
01:50:36,000 --> 01:50:39,833
Jerry! Kom straks ned derfra!

1470
01:50:40,500 --> 01:50:41,958
Hej, Edison!

1471
01:50:43,416 --> 01:50:46,750
Op og væk!

1472
01:50:53,208 --> 01:50:58,750
"Jeronicus fik alt det tilbage,
der var blevet stjålet fra ham.

1473
01:50:58,833 --> 01:51:01,708
Og de lo og sang

1474
01:51:01,791 --> 01:51:05,625
og dansede." Ligesom de flammer.

1475
01:51:10,375 --> 01:51:11,583
Se ind i dem.

1476
01:51:14,875 --> 01:51:16,375
Kan du se dem nu?

1477
01:51:22,333 --> 01:51:24,041
Kan du også se dem?

1478
01:51:25,250 --> 01:51:29,000
Troede du, du var den eneste pige,
der kunne se ting?

1479
01:51:39,291 --> 01:51:40,458
Du er Journey.

1480
01:51:41,041 --> 01:51:42,500
Ja.

1481
01:51:43,083 --> 01:51:46,083
Jeronicus Jangle er altså

1482
01:51:46,166 --> 01:51:49,041
-vores tipolde…
-Tipoldefar.

1483
01:51:49,666 --> 01:51:52,166
-Ja.
-Ja?

1484
01:51:52,250 --> 01:51:53,083
Ja.

1485
01:51:55,625 --> 01:51:57,625
Hvorfor har du ikke fortalt det?

1486
01:51:57,708 --> 01:52:02,500
Jeg måtte vente på det rette øjeblik,
hvor I havde mest brug for det.

1487
01:52:03,833 --> 01:52:05,333
Hvor I…

1488
01:52:07,000 --> 01:52:08,791
…var klar til magien.

1489
01:52:11,708 --> 01:52:13,458
For den er klar til jer.

1490
01:52:16,291 --> 01:52:17,291
Jeg er okay.

1491
01:52:19,416 --> 01:52:20,416
Godaften, Buddy.

1492
01:52:21,416 --> 01:52:23,333
Hej, Journey.

1493
01:52:27,333 --> 01:52:29,250
-Hej, Buddy!
-Hej!

1494
01:52:29,333 --> 01:52:30,541
Hold da op!

1495
01:52:40,916 --> 01:52:41,750
Se lige!

1496
01:52:42,333 --> 01:52:44,000
Hvor er det smukt!

1497
01:52:46,166 --> 01:52:48,625
Er det Jeronicus' fabrik nu?

1498
01:52:48,708 --> 01:52:50,291
Ja.

1499
01:52:52,625 --> 01:52:54,833
Tiden er inde til et besøg.

1500
01:52:56,791 --> 01:52:59,583
For endelig kan jeg se

1501
01:52:59,666 --> 01:53:03,041
Hvad der nu vil ske

1502
01:53:03,625 --> 01:53:07,416
Det er en mulighed

1503
01:53:07,500 --> 01:53:12,125
At overskride det man tror, man ved

1504
01:53:13,458 --> 01:53:17,083
Nu bli'r jeg den jeg egentlig skulle være

1505
01:53:18,833 --> 01:53:20,250
Så flyver vi!

1506
01:53:22,208 --> 01:53:25,125
-Ikke så langt væk.
-Jeg flyver!

1507
01:53:25,208 --> 01:53:27,791
-Bedstemor!
-Se på din bror.

1508
01:53:29,875 --> 01:53:31,875
Barn, bliv hos os.

1509
01:53:34,083 --> 01:53:37,500
Hvis du tror på det, er det muligt.

1510
01:53:38,916 --> 01:53:44,333
Er mig

1511
01:53:50,083 --> 01:53:52,416
Alt slår klik
Det er et stort øjeblik

1512
01:53:52,500 --> 01:53:56,500
Hvis det her holder stik
Så vil verden nu forandre sig

1513
01:54:00,666 --> 01:54:03,625
Det bli'r en helt ny tid
Uden kamp, uden strid

1514
01:54:03,708 --> 01:54:07,750
Jeg fik nok af det slid
Så nu flyver jeg min vej

1515
01:54:12,125 --> 01:54:14,375
Jeg har oplevet modgang hvor jeg

1516
01:54:14,458 --> 01:54:17,833
Skulle skelne ret fra forkert
Selv når valget var svært

1517
01:54:17,916 --> 01:54:23,250
Synes jeg for vild
Og tit følte jeg mig svag

1518
01:54:23,333 --> 01:54:25,541
Heldigvis fandt jeg
Gnisten indeni

1519
01:54:25,625 --> 01:54:28,375
Og i samme sekund
Ja så vendte det rundt

1520
01:54:28,458 --> 01:54:31,416
For alt har ført mig

1521
01:54:31,500 --> 01:54:36,708
-Frem til dagen i dag
-Ført frem til dagen i dag

1522
01:54:36,791 --> 01:54:40,583
Har ført os frem til dagen i dag

1523
01:54:40,666 --> 01:54:43,666
Det er alt det vi har drømt om

1524
01:54:43,750 --> 01:54:46,375
Den her dag

1525
01:54:46,458 --> 01:54:49,208
Jeg tror på livet giver dig

1526
01:54:49,291 --> 01:54:51,916
Hvad du vil have

1527
01:54:52,000 --> 01:54:56,125
Og alting vil blive bedre fra nu af

1528
01:54:56,208 --> 01:55:00,958
-For alt har ført mig frem
-Alt har ført

1529
01:55:01,041 --> 01:55:03,208
Til i dag

1530
01:55:03,291 --> 01:55:06,166
-Frem til dagen i dag
-Vi har ventet så længe

1531
01:55:06,250 --> 01:55:07,958
Frem til dagen i dag

1532
01:55:08,833 --> 01:55:12,708
Frem til dagen i dag

1533
01:55:14,208 --> 01:55:16,000
Frem til dagen i dag

1534
01:55:16,875 --> 01:55:18,666
Frem til dagen i dag

1535
01:55:19,750 --> 01:55:23,958
Frem til dagen i dag

1536
01:55:24,625 --> 01:55:27,083
-Bare glem dagen i går
-Bare glem dagen i går

1537
01:55:27,166 --> 01:55:29,000
Og de forsvundne år

1538
01:55:30,125 --> 01:55:32,375
Husk på at livet leves her og nu

1539
01:55:32,458 --> 01:55:35,583
Alle fantasier
Bli'r til virkelighed lige nu

1540
01:55:35,666 --> 01:55:38,291
-Bare glem dagen i går
-Vi skal stråle

1541
01:55:39,291 --> 01:55:41,083
Som tusind sole

1542
01:55:41,166 --> 01:55:43,875
-Som tusind sole
-Her og nu

1543
01:55:46,708 --> 01:55:48,958
Bare glem dagen i går

1544
01:55:49,041 --> 01:55:50,875
Og de forsvundne år

1545
01:55:50,958 --> 01:55:56,916
Vi har ventet på i dag

1546
01:55:57,000 --> 01:56:01,708
Alt har ført
Frem til dette

1547
01:56:02,625 --> 01:56:08,708
Vi har ventet så længe
Så længe har vi ventet på i dag

1548
01:59:33,291 --> 01:59:38,291
Tekster af: Karen Dyrholm



