1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,500 --> 00:00:12,000
NETFLIX PRESENTEERT

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:42,083 --> 00:00:43,708
Niet weer.

5
00:00:43,791 --> 00:00:48,000
Nee, deze keer zie ik echt iets.
Je moet me geloven.

6
00:00:48,750 --> 00:00:50,208
Er is niets.

7
00:00:51,000 --> 00:00:52,083
Het is gewoon vuur.

8
00:00:52,166 --> 00:00:53,458
Kijk nog eens.

9
00:00:58,125 --> 00:00:59,916
Er is niets.

10
00:01:01,625 --> 00:01:02,916
Misschien heb je gelijk.

11
00:01:03,583 --> 00:01:05,166
Oké, lieverds.

12
00:01:05,250 --> 00:01:07,708
Goedenavond, oma.
-Goedenavond, oma.

13
00:01:07,791 --> 00:01:09,291
Tijd voor een verhaal?

14
00:01:09,375 --> 00:01:11,958
Kunnen we
De nacht voor Kerstmis lezen?

15
00:01:24,625 --> 00:01:27,791
Ik denk dat het tijd is
voor een nieuw verhaal.

16
00:01:37,791 --> 00:01:40,458
Blijf daar niet staan. Kom hier.

17
00:01:51,125 --> 00:01:54,083
De Uitvinding van Jeronicus Jangle.

18
00:01:56,000 --> 00:01:57,250
Moet je dat zien.

19
00:02:06,750 --> 00:02:08,916
Dat heb je ons nooit voorgelezen.

20
00:02:10,041 --> 00:02:12,250
Ik heb dit niemand ooit voorgelezen.

21
00:02:14,458 --> 00:02:18,875
'Heel lang geleden...

22
00:02:19,500 --> 00:02:23,916
...leefde de grootste uitvinder
van het hele land.

23
00:02:25,500 --> 00:02:27,833
Jeronicus Jangle.

24
00:02:31,375 --> 00:02:35,708
Vanaf zijn geboorte
was zijn brein altijd druk bezig.

25
00:02:37,791 --> 00:02:40,500
Meer snufjes, meer speeltjes.

26
00:02:41,208 --> 00:02:43,875
De hele stad was in rep en roer.

27
00:02:47,541 --> 00:02:49,250
Waar rennen jullie heen?

28
00:02:49,333 --> 00:02:51,791
Opgewonden voor een kijkje...

29
00:02:51,875 --> 00:02:55,875
...in de prachtigste winkel ooit.

30
00:02:55,958 --> 00:02:57,125
Pardon.

31
00:02:58,666 --> 00:03:00,375
Jangles en Zaken.

32
00:03:06,041 --> 00:03:09,083
Het bruiste er van het leven.

33
00:03:10,000 --> 00:03:12,250
Ook van dingen die niet horen te leven.

34
00:03:12,333 --> 00:03:15,750
Jeronicus was een inspiratie
voor iedereen...

35
00:03:15,833 --> 00:03:20,041
...maar vooral
voor zijn trouwe leerling, Gustafson.

36
00:03:20,125 --> 00:03:23,083
Hou je vast
voor Gustafsons schitterende...

37
00:03:23,916 --> 00:03:27,791
...wonderbaarlijke stukje genialiteit.

38
00:03:27,875 --> 00:03:31,375
De Spinnende Winder.

39
00:03:51,791 --> 00:03:54,291
Hij werkt. Echt waar.

40
00:03:54,375 --> 00:03:56,041
Ik heb dit zo opgelost.

41
00:03:56,750 --> 00:03:59,166
Hij is maar een leerling.

42
00:03:59,250 --> 00:04:02,333
Gustafson zag zichzelf
als een grote uitvinder.

43
00:04:03,791 --> 00:04:04,708
Je zult het zien.

44
00:04:05,208 --> 00:04:07,916
Maar die reputatie had een ander al.

45
00:04:08,625 --> 00:04:11,500
Meneer Jangle,
wat hebt u veel uitvindingen.

46
00:04:12,875 --> 00:04:15,791
Voor zijn fabelachtigste uitvinding...

47
00:04:15,875 --> 00:04:19,791
...wachtte hij op het laatste ingrediënt.

48
00:04:21,125 --> 00:04:23,000
En op een dag...

49
00:04:23,083 --> 00:04:25,666
Een pakje voor Jeronicus Jangle.

50
00:04:31,791 --> 00:04:33,208
Het is er.

51
00:04:33,291 --> 00:04:35,833
De sleutel tot zijn wildste dromen...

52
00:04:35,916 --> 00:04:38,625
...die zijn leven voorgoed zou veranderen.

53
00:04:38,708 --> 00:04:41,000
tel tot drie
ik weet niet wat ik zie

54
00:04:41,083 --> 00:04:45,250
is dit soms fantasie?
is geen dag hierna meer wat het was?

55
00:04:49,083 --> 00:04:52,125
mijn zorgen zijn voorbij
want de zon schijnt voor mij

56
00:04:52,208 --> 00:04:55,583
nu pas voel ik me vrij
nergens is er groener gras

57
00:05:01,166 --> 00:05:03,041
elke dag was een slag en een strijd

58
00:05:03,125 --> 00:05:06,416
en toch gaf ik het niet op
ik zocht een weg naar de top

59
00:05:06,500 --> 00:05:11,958
maar lijk ik soms verdwaald
dan stel ik de vraag

60
00:05:12,041 --> 00:05:14,250
wat heb ik in mijn hand?
is dit de start

61
00:05:14,333 --> 00:05:17,291
van een nieuw begin?
is dit de dag dat ik win?

62
00:05:17,375 --> 00:05:24,333
heel mijn leven wacht ik op vandaag

63
00:05:27,291 --> 00:05:32,083
zeg me hoe je dat doet
als iedereen bouwt op jouw moed

64
00:05:32,166 --> 00:05:34,833
je bepaalt hoe het gaat
beslist heel kordaat

65
00:05:34,916 --> 00:05:37,583
ook al is het soms zwaar
ook al raak je geschaad

66
00:05:37,666 --> 00:05:42,916
zeg me hoe het bestaat
maar goed, ik steun je in al wat je doet

67
00:05:43,000 --> 00:05:45,750
dus ik geef niet op
ik geef niet toe

68
00:05:45,833 --> 00:05:50,416
want je wint op een dag
al weet je nu nog niet hoe

69
00:05:50,916 --> 00:05:52,541
elke dag was 'n slag en 'n strijd

70
00:05:52,625 --> 00:05:55,583
en toch gaf jij het niet op
je zocht een weg naar de top

71
00:05:55,666 --> 00:05:57,541
ben je verdwaald
-ben ik verdwaald

72
00:05:57,625 --> 00:06:01,083
dan stel ik je de vraag
-dan stel jij me de vraag

73
00:06:01,166 --> 00:06:03,875
wat heb jij in je hand?
is dit de start

74
00:06:03,958 --> 00:06:06,750
van een nieuw begin?
is dit de dag dat je wint?

75
00:06:06,833 --> 00:06:09,583
want heel mijn leven

76
00:06:09,666 --> 00:06:12,833
hoop ik op vandaag

77
00:06:12,916 --> 00:06:17,750
ik hoopte op vandaag
ik wachtte met jou op vandaag

78
00:06:18,875 --> 00:06:24,666
leef het leven van je dromen
na vandaag

79
00:06:24,750 --> 00:06:27,125
laat inspiratie stromen

80
00:06:27,208 --> 00:06:30,125
het is geen vraag

81
00:06:30,208 --> 00:06:34,041
geloof me, want jij komt nu pas op stoom

82
00:06:34,625 --> 00:06:36,750
heel mijn leven
-heel je leven

83
00:06:36,833 --> 00:06:38,541
wacht ik op vandaag...

84
00:06:38,625 --> 00:06:41,250
Luister, allemaal. Ik heb iets te zeggen.

85
00:06:42,083 --> 00:06:44,791
Ik geef alles weg.

86
00:06:46,958 --> 00:06:48,958
Hier. Ga niet met lege handen weg.

87
00:06:49,041 --> 00:06:50,416
Je moet iets meenemen.

88
00:06:50,500 --> 00:06:52,791
Het zal een vrolijk kerstfeest worden.

89
00:06:52,875 --> 00:06:55,458
ga door en zie hoe je slaagt

90
00:06:55,541 --> 00:06:56,375
Tot later.

91
00:06:56,458 --> 00:06:59,166
als jij de sprong maar waagt

92
00:06:59,250 --> 00:07:02,583
dus leef in het moment en pluk de dag

93
00:07:02,666 --> 00:07:04,291
ga door en zie hoe je slaagt

94
00:07:05,250 --> 00:07:07,041
als jij de sprong maar waagt

95
00:07:07,958 --> 00:07:12,541
dus leef in het moment en pluk de dag

96
00:07:15,416 --> 00:07:19,250
voel je het stromen?
laat het komen

97
00:07:21,541 --> 00:07:24,708
dromen komen uit
dus geloof in jouw moment

98
00:07:24,791 --> 00:07:26,333
Papa, wat is er?

99
00:07:26,416 --> 00:07:28,708
Jessica, het is een prachtige dag.

100
00:07:28,791 --> 00:07:31,333
Weet je nog wat ik voor je zou kopen?

101
00:07:31,416 --> 00:07:33,666
Wat?
-Het maakt niet uit.

102
00:07:33,750 --> 00:07:35,208
Je krijgt er tien van.

103
00:07:36,833 --> 00:07:38,375
voel je het stromen

104
00:07:39,916 --> 00:07:41,666
laat het komen

105
00:07:42,875 --> 00:07:46,208
vandaag

106
00:07:46,708 --> 00:07:48,458
ga door
zie hoe je slaagt

107
00:07:48,541 --> 00:07:52,541
voel je het stromen?
laat het komen

108
00:07:52,625 --> 00:07:57,041
laat het komen
vandaag

109
00:07:57,125 --> 00:08:02,583
ga door en zie hoe je slaagt
als jij de sprong maar waagt

110
00:08:02,666 --> 00:08:07,583
ik wachtte op vandaag

111
00:08:09,125 --> 00:08:14,250
heel mijn leven
-wacht ik op van...

112
00:08:14,333 --> 00:08:18,666
we wachten al zo lang
zo lang wachten wij op

113
00:08:18,750 --> 00:08:20,333
vandaag

114
00:08:21,916 --> 00:08:23,708
Jessica, wacht op je vader.

115
00:08:23,791 --> 00:08:26,416
Ik pak mijn schort.
We gaan iets uitvinden.

116
00:08:26,500 --> 00:08:28,958
U zou naar mijn uitvinding kijken.

117
00:08:29,041 --> 00:08:30,083
Je bent goed op weg.

118
00:08:30,166 --> 00:08:33,250
Nee, professor.
Kunt u me twee minuten geven?

119
00:08:33,333 --> 00:08:36,166
Is het gyroscopische
stabilisatiesysteem geijkt?

120
00:08:36,250 --> 00:08:38,500
Nog niet.
-De cardanassen afgestemd?

121
00:08:38,583 --> 00:08:41,166
Nee, maar...
-Doe dat. Ik kijk er morgen naar.

122
00:08:41,750 --> 00:08:43,958
Maar, professor...
-Let op de winkel.

123
00:08:44,041 --> 00:08:46,750
De briljantheid roept.
De genialiteit wacht.

124
00:08:56,791 --> 00:08:57,791
Ja.

125
00:09:03,250 --> 00:09:05,791
Eindelijk. Na al deze jaren.

126
00:09:06,708 --> 00:09:09,125
Ik zei toch dat hij al hier was?

127
00:09:10,041 --> 00:09:11,375
Waar is het?

128
00:09:13,000 --> 00:09:14,291
Daar is hij.

129
00:09:21,750 --> 00:09:23,166
De basis van...

130
00:09:23,250 --> 00:09:26,208
Die tel ik erbij op,
dan in het kwadraat...

131
00:09:26,291 --> 00:09:28,791
Gedeeld door 'N' maal twee...

132
00:09:33,000 --> 00:09:33,958
Dit is het.

133
00:09:58,750 --> 00:10:01,708
Er zou iets moeten gebeuren.

134
00:10:02,375 --> 00:10:03,208
Nu.

135
00:10:06,833 --> 00:10:07,875
Nu.

136
00:10:10,291 --> 00:10:11,125
Nu.

137
00:10:17,166 --> 00:10:18,833
Het werkt.

138
00:10:23,208 --> 00:10:26,041
Wees niet bang. Dit hoort te gebeuren.

139
00:10:30,458 --> 00:10:31,291
Ja.

140
00:10:32,375 --> 00:10:33,916
Jullie moeten dit zien.

141
00:11:00,166 --> 00:11:03,500
Ik ben het, Maestro Don Juan Diego.

142
00:11:04,083 --> 00:11:07,500
Als de stier me ziet,
maakt hij zichzelf af.

143
00:11:07,583 --> 00:11:10,625
Wat een eer voor jullie
om me eindelijk te ontmoeten.

144
00:11:10,708 --> 00:11:12,916
En ik...

145
00:11:13,000 --> 00:11:14,583
Jij?
-Ik ben Jeronicus.

146
00:11:15,166 --> 00:11:16,125
En dit...

147
00:11:16,833 --> 00:11:19,708
Dit is mijn prachtige gezin.

148
00:11:26,166 --> 00:11:27,541
Ik ben kwetsbaar.

149
00:11:28,166 --> 00:11:29,166
Ik heb je goed vast.

150
00:11:31,500 --> 00:11:33,500
Je kunt me later rozen toegooien.

151
00:11:35,666 --> 00:11:37,916
Heerlijk als mensen naar me kijken.

152
00:11:38,500 --> 00:11:41,500
Ik geef ze iets om naar te kijken
met een dans.

153
00:11:43,000 --> 00:11:44,666
Alles wat we wensten.

154
00:11:45,250 --> 00:11:47,333
Alles wat ik je beloofde...
-En buigen.

155
00:11:47,416 --> 00:11:48,750
...zal nu van ons zijn.

156
00:11:49,750 --> 00:11:52,083
Ik geloof in je, Jeronicus.

157
00:11:52,166 --> 00:11:56,125
Hallo? Magisch speeltje is
tot leven gekomen. Blijf er even bij.

158
00:11:56,708 --> 00:11:57,541
Blijf erbij.

159
00:11:58,125 --> 00:11:59,958
Ik geloof het meest in jou.

160
00:12:03,375 --> 00:12:04,750
En ik geloof in jou.

161
00:12:06,125 --> 00:12:07,291
En daarom...

162
00:12:09,791 --> 00:12:13,000
...heb ik alvast
een kerstcadeautje voor je.

163
00:12:16,125 --> 00:12:18,250
Mijn eigen uitvindersbril.

164
00:12:19,000 --> 00:12:20,791
Hij is perfect.

165
00:12:20,875 --> 00:12:23,250
Nu ben je een uitvinder.

166
00:12:23,333 --> 00:12:25,291
Ja, papa. Net als jij.

167
00:12:28,750 --> 00:12:30,500
Oké. Nu weer bij mij.

168
00:12:30,583 --> 00:12:32,541
Professor. Het is u gelukt.

169
00:12:35,000 --> 00:12:37,333
Maar hoe?
-Wat stink jij.

170
00:12:37,916 --> 00:12:38,750
Hij is perfect.

171
00:12:39,583 --> 00:12:41,333
Bewonder me van een afstand.

172
00:12:41,416 --> 00:12:43,333
Ik maak er een miljoen van.

173
00:12:44,458 --> 00:12:45,666
Een miljoen van mij?

174
00:12:46,375 --> 00:12:47,958
Eén voor elk kind.

175
00:12:50,458 --> 00:12:53,250
Maar ik ben uniek.

176
00:12:53,333 --> 00:12:55,833
We moeten het vieren.
Ik maak het eten klaar.

177
00:12:55,916 --> 00:12:57,791
Wat vieren jullie?
-Inderdaad.

178
00:12:57,875 --> 00:13:00,416
Wacht. Pardon. Prachtig gezin.

179
00:13:00,500 --> 00:13:03,166
Gustafson, ruim alles even op...

180
00:13:03,250 --> 00:13:06,458
...en zorg goed voor onze nieuwe vriend...

181
00:13:07,458 --> 00:13:09,875
...wiens bestaan alles veranderd heeft.

182
00:13:09,958 --> 00:13:12,958
Laten we het over dat 'miljoen' hebben.

183
00:13:13,041 --> 00:13:14,666
Ik kom eraan, lieverd.

184
00:13:15,458 --> 00:13:16,291
Professor?

185
00:13:17,000 --> 00:13:18,541
Professor J, kunt u...

186
00:13:18,625 --> 00:13:21,250
Het wordt een goede kerst.
-U zei...

187
00:13:21,333 --> 00:13:23,708
Wacht tot alle kinderen dit zien.

188
00:13:27,166 --> 00:13:28,666
Ik ben ook een uitvinder.

189
00:13:28,750 --> 00:13:32,208
Blijkbaar geen goede. Stinkend? Ja.

190
00:13:32,291 --> 00:13:33,458
Goed? Nee.

191
00:13:36,458 --> 00:13:38,500
Een miljoen van mij?

192
00:13:38,583 --> 00:13:42,208
IJk het gyroscopisch stabilisatiesysteem.
En de cardanassen.

193
00:13:42,291 --> 00:13:44,166
Wie kan zoiets nou bedenken?

194
00:13:44,666 --> 00:13:46,125
Dit is absurd.

195
00:13:46,208 --> 00:13:50,333
Ik ben uniek. Ik ben spectaculair.

196
00:13:52,125 --> 00:13:54,291
Dat lukt hem alleen maar met...

197
00:13:55,541 --> 00:13:57,208
'Plannen voor Don Juan-pop.'

198
00:14:11,708 --> 00:14:15,083
Wat fijn
om zo'n belangrijke bijdrage te leveren...

199
00:14:15,166 --> 00:14:17,958
...aan het tot leven brengen
van zoiets geweldigs.

200
00:14:19,166 --> 00:14:23,083
Het is eigenlijk
het werk van de professor.

201
00:14:24,458 --> 00:14:25,958
Ik ben zijn leerling maar.

202
00:14:27,416 --> 00:14:31,458
Jij hebt vast dingen gemaakt
die bijna net zo geweldig zijn als ik.

203
00:14:32,583 --> 00:14:35,625
Tenslotte ben jij ook een uitvinder.

204
00:14:40,458 --> 00:14:45,250
Ik heb iedereen verteld
dat ik het bijna af heb.

205
00:14:46,458 --> 00:14:48,916
De professor zal er morgen naar kijken.

206
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
De stier wacht op morgen...

207
00:14:51,083 --> 00:14:53,625
...maar tegen die tijd is hij dood.

208
00:14:53,708 --> 00:14:55,958
We wachten niet op morgen.

209
00:14:56,541 --> 00:15:00,958
ik ben groots, net als jij

210
00:15:01,041 --> 00:15:04,916
pienter, maar men schuift ons zo opzij

211
00:15:05,000 --> 00:15:07,875
denk je: ik doe vast iets verkeerd

212
00:15:08,708 --> 00:15:11,625
kijk dat vod, dat is geen bloes

213
00:15:12,208 --> 00:15:15,833
en die lucht wordt
door niemand gewaardeerd

214
00:15:15,916 --> 00:15:19,250
maar alles wat ik zie
hoeft niet zo te zijn

215
00:15:19,333 --> 00:15:22,666
ik vraag maar één ding: dat je dit leert

216
00:15:23,375 --> 00:15:27,083
leen voorgoed, niet op termijn

217
00:15:27,166 --> 00:15:31,000
Gustafson en Juan, dat klinkt fijn

218
00:15:31,083 --> 00:15:34,583
want ik zie jouw gave wel

219
00:15:34,666 --> 00:15:39,166
kom, we gaan en zeggen hier alles vaarwel

220
00:15:56,166 --> 00:15:57,375
Kijk maar eens.

221
00:16:07,708 --> 00:16:11,583
Dat boek met uitvindingen
kan van ons zijn.

222
00:16:13,125 --> 00:16:15,208
Dat zijn zijn uitvindingen.

223
00:16:15,291 --> 00:16:17,000
Dat zijn jouw uitvindingen.

224
00:16:18,041 --> 00:16:20,958
Die pagina's bevatten
het zweet van jouw vingers.

225
00:16:21,041 --> 00:16:24,000
Ze zijn net zo goed van jou als van hem.

226
00:16:24,083 --> 00:16:25,541
Dat zou stelen zijn.

227
00:16:26,291 --> 00:16:27,541
Lenen.

228
00:16:28,375 --> 00:16:29,625
Voorgoed.

229
00:16:31,083 --> 00:16:34,791
Samen kunnen we een imperium opbouwen.

230
00:16:34,875 --> 00:16:39,666
De naam Gustafson zal helderder schijnen
dan duizend Spaanse luchten.

231
00:16:40,333 --> 00:16:43,458
En ik, Don Juan Diego...

232
00:16:43,541 --> 00:16:47,583
...zal een uniek exemplaar blijven.

233
00:16:48,541 --> 00:16:53,625
dus leen het

234
00:16:54,416 --> 00:17:00,000
voorgoed, neem het

235
00:17:00,833 --> 00:17:03,791
ga met mij mee

236
00:17:04,833 --> 00:17:10,541
zeg alles vaarwel

237
00:17:17,708 --> 00:17:21,291
Gustafson. Dacht je
dat we het zonder jou zouden vieren?

238
00:17:21,375 --> 00:17:25,000
Geef snel antwoord.
Anders komt het eten in mijn buik.

239
00:17:26,291 --> 00:17:27,166
Gustafson.

240
00:17:54,333 --> 00:17:56,208
Vrolijk kerstfeest, Jangle.

241
00:18:31,416 --> 00:18:33,166
O, nee.

242
00:18:33,666 --> 00:18:35,208
Komt hij terug?

243
00:18:35,708 --> 00:18:37,833
Helaas niet.

244
00:18:40,000 --> 00:18:44,125
Jeronicus vertelde de agenten
wat Gustafson gedaan had...

245
00:18:45,208 --> 00:18:46,875
...maar hij had geen bewijs.

246
00:18:47,791 --> 00:18:54,416
En zo ging Jeronicus, de optimist,
door met waar hij zo goed in was.

247
00:18:55,083 --> 00:18:58,875
Alleen was het niet meer hetzelfde.

248
00:18:59,625 --> 00:19:04,666
Hij leek nooit de juiste schroef te vinden
of aan het juiste tandwieltje te draaien.

249
00:19:07,458 --> 00:19:11,458
En jaar na jaar kwamen er minder mensen...

250
00:19:11,541 --> 00:19:13,458
...en meer rekeningen.

251
00:19:13,541 --> 00:19:14,541
UITVERKOOP

252
00:19:14,625 --> 00:19:19,208
En Jeronicus zag
hoe zijn gestolen boek met uitvindingen...

253
00:19:19,291 --> 00:19:21,791
...zijn eens trouwe leerling...

254
00:19:21,875 --> 00:19:26,375
...in de rijkste speelgoedmaker
ter wereld veranderde.

255
00:19:29,166 --> 00:19:32,416
Maar Jeronicus weigerde op te geven.

256
00:19:32,500 --> 00:19:35,958
Eens een grote uitvinder,
altijd een grote uitvinder.

257
00:19:38,625 --> 00:19:42,375
Maar de magie leek hem
te hebben verlaten.

258
00:19:46,166 --> 00:19:47,000
En al snel...

259
00:19:47,083 --> 00:19:47,916
BANK VAN COBBLETON

260
00:19:48,000 --> 00:19:49,291
Sterkte, Jangle.

261
00:19:50,083 --> 00:19:51,791
...al het andere ook.

262
00:20:02,083 --> 00:20:05,083
DIERBARE VROUW &amp; MOEDER

263
00:20:09,000 --> 00:20:12,291
Jessica probeerde
de lege ruimte te vullen.

264
00:20:14,666 --> 00:20:17,125
Maar het verlies was te groot...

265
00:20:18,125 --> 00:20:20,958
...en Jessica te klein.

266
00:20:23,416 --> 00:20:25,958
Uiteindelijk werd het duidelijk.

267
00:20:26,625 --> 00:20:32,166
Ze had niet één,
maar twee ouders verloren.

268
00:20:33,875 --> 00:20:40,166
Gebroken en verslagen drong Jeronicus aan
dat ze zonder hem beter af zou zijn.

269
00:20:43,541 --> 00:20:45,041
En ten slotte...

270
00:20:45,833 --> 00:20:47,708
...vervulde ze zijn wens.

271
00:20:55,000 --> 00:20:57,041
En Jangles en Zaken...

272
00:20:57,125 --> 00:20:57,958
PANDJESHUIS

273
00:20:58,041 --> 00:21:01,708
...eens een wereld vol wensen
en verwondering, bestond niet meer.

274
00:21:07,375 --> 00:21:09,083
En Jeronicus Jangle...

275
00:21:09,666 --> 00:21:12,083
...de grootste uitvinder ooit...

276
00:21:12,833 --> 00:21:17,875
...zwoer nooit meer iets uit te vinden.

277
00:21:17,958 --> 00:21:21,416
De koekoek hierin
zegt geen koekoek meer.

278
00:21:21,916 --> 00:21:24,125
Het is een familie-erfstuk.

279
00:21:26,291 --> 00:21:27,625
Hebt u familie?

280
00:21:32,166 --> 00:21:33,208
Alles goed.

281
00:21:36,125 --> 00:21:37,125
Alles goed.

282
00:21:39,083 --> 00:21:42,625
Ik heb de winkel geveegd,
de toonbanken afgedaan...

283
00:21:43,666 --> 00:21:44,791
...en gedweild.

284
00:21:44,875 --> 00:21:46,250
En de voorraadkast?

285
00:21:47,583 --> 00:21:49,875
Het zou fijn zijn als u hem kon maken.

286
00:21:49,958 --> 00:21:53,916
Natuurlijk kan hij dat.
Hij is de grootste uitvinder ooit.

287
00:21:54,625 --> 00:21:56,833
Kinderen. Wat een verbeelding.

288
00:22:01,291 --> 00:22:02,125
Dank je wel.

289
00:22:03,791 --> 00:22:04,666
Dag.

290
00:22:04,750 --> 00:22:07,250
Edison, je moet je klusjes doen.

291
00:22:07,958 --> 00:22:10,166
Mam, we zijn aan het uitvinden.

292
00:22:11,041 --> 00:22:12,416
Dit is een pandjeshuis.

293
00:22:13,500 --> 00:22:15,041
Wat begrijp je niet?

294
00:22:15,125 --> 00:22:18,625
Dat is het niet.
Het is een magische, mystieke...

295
00:22:18,708 --> 00:22:19,875
Tot ziens, Edison.

296
00:22:21,875 --> 00:22:24,625
...wereld vol wensen en verwondering.

297
00:22:25,208 --> 00:22:28,416
Goedemorgen, juffrouw Johnston.
-Goedemorgen, Edison.

298
00:22:29,041 --> 00:22:30,666
Al iets uitgevonden?

299
00:22:30,750 --> 00:22:31,583
Binnenkort.

300
00:22:41,500 --> 00:22:43,375
Goedemorgen, mevrouw Johnston.

301
00:22:43,458 --> 00:22:44,875
Goedemorgen, Jerry.

302
00:22:48,375 --> 00:22:49,958
Wat is het hier donker.

303
00:22:56,375 --> 00:22:57,291
Perfect.

304
00:22:57,375 --> 00:22:59,583
Ik vond het eigenlijk wel prima.

305
00:23:00,375 --> 00:23:03,000
Hoe gaat het
met mijn favoriete pandjesbaas?

306
00:23:04,125 --> 00:23:06,250
Die niet echt een pandjesbaas is.

307
00:23:06,333 --> 00:23:09,083
Die dat iedereen wil wijsmaken.

308
00:23:10,250 --> 00:23:11,083
Jerry?

309
00:23:11,166 --> 00:23:13,083
Gebruikt u liever mijn naam.

310
00:23:13,166 --> 00:23:15,000
Wat ben je toch schattig.

311
00:23:19,291 --> 00:23:20,250
Hallo, Jerry.

312
00:23:20,875 --> 00:23:21,791
Jeronicus.

313
00:23:22,291 --> 00:23:24,083
Nee, Jerry.

314
00:23:29,500 --> 00:23:31,791
Hebt u iets voor me, mevrouw Johnston?

315
00:23:32,375 --> 00:23:33,541
Het is 'juffrouw'.

316
00:23:34,583 --> 00:23:36,208
Ik ben weduwe. Weet je nog?

317
00:23:37,166 --> 00:23:39,250
Hij is dood. Weg.

318
00:23:40,625 --> 00:23:41,875
Hij komt nooit terug.

319
00:23:44,541 --> 00:23:46,041
Hij is op een betere plek.

320
00:23:47,375 --> 00:23:48,916
Jerry de Grapjas.

321
00:23:52,041 --> 00:23:54,875
Ik zou deze maar openmaken.

322
00:23:55,916 --> 00:23:59,000
Al drie maanden geen gas betaald.
Nee, vier.

323
00:23:59,750 --> 00:24:02,416
Maar je hebt de maand ervoor
te veel betaald.

324
00:24:02,500 --> 00:24:04,833
Mevrouw Johnston, ik wil...
-Juffrouw.

325
00:24:04,916 --> 00:24:06,625
...niet dat u mijn post leest.

326
00:24:07,250 --> 00:24:10,708
Het is gewoon een zesde zintuig van me.

327
00:24:11,291 --> 00:24:12,250
Een gave.

328
00:24:15,500 --> 00:24:17,250
Te weten wat erin zit...

329
00:24:18,250 --> 00:24:19,416
...zonder het te zien.

330
00:24:20,791 --> 00:24:21,875
Hou op.

331
00:24:29,125 --> 00:24:30,333
Mevrouw Johnston...

332
00:24:31,166 --> 00:24:32,958
...ik heb hier geen tijd voor.

333
00:24:34,708 --> 00:24:37,333
Jerry. Doe niet zo moeilijk.

334
00:24:37,916 --> 00:24:40,166
Je hoeft maar te glimlachen.

335
00:24:40,250 --> 00:24:42,791
zit het leven niet mee?

336
00:24:43,291 --> 00:24:48,041
heb vertrouwen
dat jij je weg heus weer vindt

337
00:24:48,125 --> 00:24:49,541
U doet raar.

338
00:24:49,625 --> 00:24:51,291
is het leven te zwaar

339
00:24:51,833 --> 00:24:56,625
heb vertrouwen dat
jij je op een dag weer bindt

340
00:24:56,708 --> 00:24:59,791
doet het leven pijn

341
00:24:59,875 --> 00:25:01,958
zelfs dan is het niet klaar

342
00:25:02,041 --> 00:25:05,250
zoek een weg uit jouw labyrint

343
00:25:05,333 --> 00:25:07,958
dus blijf vooral hopen

344
00:25:08,041 --> 00:25:10,083
sta open

345
00:25:10,166 --> 00:25:13,750
want ik geloof...

346
00:25:13,833 --> 00:25:15,958
De mensen buiten kunnen u zien.

347
00:25:16,041 --> 00:25:19,041
dit is waar de vlinders kroelen
laat mij jou overspoelen

348
00:25:19,125 --> 00:25:20,500
Ik leg hem hier neer.

349
00:25:20,583 --> 00:25:21,500
ik wil...

350
00:25:21,583 --> 00:25:22,708
Hier.

351
00:25:22,791 --> 00:25:24,500
ik wil jouw hart weer laten kloppen

352
00:25:24,583 --> 00:25:26,500
dus laat me niet stoppen

353
00:25:26,583 --> 00:25:30,583
ik bak voor jou een broodje
vol met liefde als cadeautje

354
00:25:30,666 --> 00:25:36,458
want de wereld verdient jouw lach

355
00:25:36,541 --> 00:25:38,833
ja, het mag

356
00:25:38,916 --> 00:25:45,875
als jij lacht, straal je dag na dag

357
00:25:49,958 --> 00:25:52,541
straal je dag na dag

358
00:25:54,208 --> 00:25:55,500
Bent u dronken?

359
00:25:58,291 --> 00:26:00,958
geef je leven weer kleur
-weer kleur

360
00:26:01,041 --> 00:26:02,375
en geen gezeur

361
00:26:02,458 --> 00:26:03,541
Achtergronddansers?

362
00:26:03,625 --> 00:26:06,000
wat heb je aan het donker hier?

363
00:26:06,083 --> 00:26:08,458
wat heb je aan het donker hier?
zo alleen

364
00:26:08,541 --> 00:26:11,958
als jij vecht, denk ik oprecht
-denk ik oprecht

365
00:26:12,041 --> 00:26:13,083
Let op de deur.

366
00:26:13,166 --> 00:26:15,916
dit kom jij te boven
ik geloof het en beloof

367
00:26:16,000 --> 00:26:18,833
Pas op. Dat is onbetaalbaar.

368
00:26:18,916 --> 00:26:20,791
dat je zult stralen
niet malen

369
00:26:20,875 --> 00:26:24,000
niet balen
je kunt 't zelf bepalen

370
00:26:24,083 --> 00:26:27,875
blijf hopen
sta open

371
00:26:27,958 --> 00:26:30,416
en ik geloof

372
00:26:31,250 --> 00:26:34,875
geloof

373
00:26:34,958 --> 00:26:38,916
de wereld verdient jouw mooie lach

374
00:26:40,166 --> 00:26:45,208
als jij lacht, straal je dag na dag

375
00:26:45,291 --> 00:26:47,291
het leven lacht je toe

376
00:26:47,375 --> 00:26:50,000
voel je beter door een lach

377
00:26:50,083 --> 00:26:55,375
lach

378
00:26:57,958 --> 00:27:02,958
In moeilijke tijden
is iedereen bereid alles te verkopen.

379
00:27:03,791 --> 00:27:06,875
Ze bezorgde mijn post.
-Uitte mijn genegenheid.

380
00:27:06,958 --> 00:27:09,250
Op een uiterst respectvolle manier.

381
00:27:10,500 --> 00:27:13,250
Kunt u die daar ergens uiten?

382
00:27:13,333 --> 00:27:14,625
Wat je maar wilt.

383
00:27:22,041 --> 00:27:23,125
O, ja.

384
00:27:23,625 --> 00:27:26,333
Uw neef komt op bezoek.
Vrolijk kerstfeest.

385
00:27:26,416 --> 00:27:28,375
Hopelijk mijn favoriete neef.

386
00:27:28,458 --> 00:27:29,291
Nee.

387
00:27:31,750 --> 00:27:32,750
Meneer Delacroix.

388
00:27:36,041 --> 00:27:38,166
Net degene op wie ik zat te wachten.

389
00:27:38,750 --> 00:27:43,958
Daarom heb je geen antwoord
op mijn vragen gegeven.

390
00:27:44,625 --> 00:27:45,958
Ik heb nagedacht.

391
00:27:46,041 --> 00:27:50,666
Je belooft al 30 jaar iets sensationeels.

392
00:27:50,750 --> 00:27:54,083
Ja, en ik heb een idee.
-Iets spectaculairs.

393
00:27:55,083 --> 00:27:58,666
Zilver. Je smelt het.
Het is een 3,5. Volgend jaar een 4,5.

394
00:27:58,750 --> 00:28:01,333
Iets geweldigs.
-Dan wordt het 5.

395
00:28:01,416 --> 00:28:04,833
Iets om de bank te laten zien
dat er iets komt.

396
00:28:04,916 --> 00:28:07,750
Daarom had ik meer tijd nodig.
Kijk maar.

397
00:28:07,833 --> 00:28:09,458
We gaan van...
-Het spijt me.

398
00:28:09,541 --> 00:28:11,708
De bank kan niet meer wachten.
-Kijk.

399
00:28:11,791 --> 00:28:13,833
Kijk zelf maar.
-Luister.

400
00:28:14,333 --> 00:28:17,125
Of je hebt met Kerstmis het geld...

401
00:28:17,208 --> 00:28:18,458
Dat is een paar dagen.

402
00:28:18,541 --> 00:28:21,833
...of je laat me
die revolutionaire uitvinding zien.

403
00:28:23,541 --> 00:28:24,833
Iets revolutionairs?

404
00:28:26,083 --> 00:28:28,250
Neem de omtrek van spectaculair.

405
00:28:28,333 --> 00:28:32,333
Gedeeld door het tweede derivaat
van sensationeel...

406
00:28:37,625 --> 00:28:38,708
Dat kost me zo'n...

407
00:28:44,041 --> 00:28:45,333
Tweeduizend jaar.

408
00:28:46,166 --> 00:28:48,416
Ik heb het heel verkeerd ingeschat.

409
00:28:48,500 --> 00:28:52,208
De uitvinding of de bank neemt...
-Wacht.

410
00:28:52,291 --> 00:28:55,416
...Jangles en Zaken in beslag.
-Meneer Delacroix.

411
00:28:56,958 --> 00:28:58,458
Dan verlies ik alles.

412
00:28:59,875 --> 00:29:02,250
Het spijt me, mijn vriend...

413
00:29:02,333 --> 00:29:04,541
...maar je bent alles al kwijt.

414
00:29:05,625 --> 00:29:06,916
Vrolijk kerstfeest.

415
00:29:12,583 --> 00:29:13,708
Vrolijk kerstfeest.

416
00:29:24,333 --> 00:29:29,458
Iets revolutionairs.

417
00:29:51,500 --> 00:29:55,583
Hij had datgene gevonden
wat alles zou kunnen veranderen.

418
00:29:56,250 --> 00:29:57,458
Hier ben je.

419
00:29:59,000 --> 00:30:02,666
Maar toch ontbrak er iets.

420
00:30:03,250 --> 00:30:06,041
Er ontbrak iemand.

421
00:30:08,375 --> 00:30:10,333
Vele malen begon hij met schrijven.

422
00:30:12,541 --> 00:30:15,083
Maar Jeronicus kon
de juiste woorden niet vinden.

423
00:30:15,583 --> 00:30:16,541
MIJN DOCHTER, JESSICA

424
00:30:16,625 --> 00:30:20,500
Blijkbaar was 'Het spijt me'
nog niet uitgevonden.

425
00:30:22,416 --> 00:30:25,333
En ook al woonde ze ver weg...

426
00:30:25,416 --> 00:30:28,875
...het hart lijkt niet
gehinderd te worden door afstand...

427
00:30:28,958 --> 00:30:33,958
...alleen door wat het liefheeft
en waar het liefde van verlangt.

428
00:30:34,958 --> 00:30:37,083
En Jessica wilde niet meer wachten.

429
00:30:37,166 --> 00:30:39,208
Ze had nu een eigen leven.

430
00:30:39,291 --> 00:30:41,125
En een dochter.

431
00:30:43,041 --> 00:30:45,083
Een eigenaardig meisje.

432
00:30:45,750 --> 00:30:49,916
Nieuwsgierig en je zou haar zelfs
magisch kunnen noemen.

433
00:30:51,958 --> 00:30:53,041
Journey.

434
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
mama zegt: liefje, speel

435
00:31:03,250 --> 00:31:05,583
en lig in een deuk

436
00:31:06,666 --> 00:31:09,750
maar ik meet liever dingen op

437
00:31:09,833 --> 00:31:12,375
want dat vind ik nou leuk

438
00:31:12,458 --> 00:31:14,333
mam vindt mij groots

439
00:31:15,083 --> 00:31:17,833
da's meer dan genoeg

440
00:31:18,833 --> 00:31:22,041
groots zijn is best leuk en zo

441
00:31:22,125 --> 00:31:24,250
maar anders zijn is niet waar ik om vroeg

442
00:31:25,041 --> 00:31:27,708
er moet iemand als ik zijn

443
00:31:27,791 --> 00:31:30,708
en dat sleept me hierdoorheen

444
00:31:31,291 --> 00:31:34,041
ik zal diegene vinden

445
00:31:34,125 --> 00:31:38,166
want dan ben ik niet alleen

446
00:31:38,250 --> 00:31:42,583
Haar moeder had beloofd dat ze ooit
Jangles en Zaken zouden bezoeken...

447
00:31:42,666 --> 00:31:46,250
...maar alleen als ze werden uitgenodigd.

448
00:31:46,833 --> 00:31:47,833
Journey.

449
00:31:48,500 --> 00:31:49,625
Op een dag...

450
00:31:51,458 --> 00:31:52,833
...gebeurde dat.

451
00:31:57,916 --> 00:32:02,750
Het is maar voor een paar dagen,
dus denk aan je manieren...

452
00:32:02,833 --> 00:32:05,083
...en eet je bord leeg. Helemaal.

453
00:32:05,166 --> 00:32:06,500
Hoe het ook smaakt.

454
00:32:09,208 --> 00:32:11,041
Wees aardig voor je grootvader.

455
00:32:11,541 --> 00:32:13,041
Zelfs als hij niet...

456
00:32:14,791 --> 00:32:18,000
...is zoals je dacht.
-Hij zal beter zijn.

457
00:32:18,083 --> 00:32:20,083
Ik weet het.
-Allemaal instappen.

458
00:32:24,666 --> 00:32:25,583
Ik hou van je, mam.

459
00:32:26,083 --> 00:32:29,041
Ik meer van jou.
-Wacht. Ik kom eraan.

460
00:32:30,708 --> 00:32:32,333
Ze kon niet wachten.

461
00:32:32,416 --> 00:32:38,500
Een magische reis
stond op het punt te beginnen.

462
00:32:46,750 --> 00:32:49,458
HUIZE NESBITT

463
00:33:12,083 --> 00:33:17,750
Vrolijk kerstfeest.

464
00:33:34,125 --> 00:33:35,500
TWEEDEHANDS SPULLEN

465
00:33:37,333 --> 00:33:38,625
GEEN GELD TERUG

466
00:33:40,250 --> 00:33:43,416
JANGLES &amp; ZAKEN - PANDJESHUIS

467
00:33:45,125 --> 00:33:48,541
OVER VIJF MINUTEN TERUG.
OF MINDER. OF MEER. OF ONGEVEER.

468
00:33:53,375 --> 00:33:54,208
Pardon?

469
00:33:54,291 --> 00:33:56,416
Waar kan ik Jeronicus Jangle vinden?

470
00:33:57,708 --> 00:33:59,875
Hij is daar.
-Dank u wel.

471
00:34:09,708 --> 00:34:10,958
Ik neem deze.

472
00:34:11,041 --> 00:34:12,666
Bent u meneer Jangle?

473
00:34:13,416 --> 00:34:14,750
Dat hangt ervan af.

474
00:34:14,833 --> 00:34:17,291
Ik ben Journey, je kleindochter.

475
00:34:17,875 --> 00:34:21,416
Mijn kleindochter heet Jackie.
Iets met een 'U'.

476
00:34:21,500 --> 00:34:23,583
Justice? Jupiter? June? July?

477
00:34:26,916 --> 00:34:27,916
Het is Journey.

478
00:34:28,541 --> 00:34:31,083
Dat is een J-O-U. Dat is met een U. Oké.

479
00:34:32,875 --> 00:34:34,666
Mijn moeder geeft je dit.

480
00:34:35,416 --> 00:34:39,166
'Licht ontsteekt de integratie.
N keer tussen...'

481
00:34:39,958 --> 00:34:40,958
Juist, ja.

482
00:34:42,083 --> 00:34:43,375
'Lieve vader...'

483
00:34:43,458 --> 00:34:44,500
Blijkbaar.

484
00:34:45,958 --> 00:34:48,125
Eén ei, graag.

485
00:34:49,958 --> 00:34:52,791
'Ik laat Journey bij jou logeren
tot Kerstmis.'

486
00:34:52,875 --> 00:34:54,208
Interessante naam.

487
00:34:54,291 --> 00:34:57,583
'Ze is een nieuwsgierig meisje,
maar goedgemanierd.

488
00:34:58,500 --> 00:35:01,125
Zoals je zei, moet je haar leren kennen.'

489
00:35:01,208 --> 00:35:03,166
Zei ik dat? Wanneer dan?

490
00:35:03,250 --> 00:35:05,458
'Ik kom haar op kerstochtend ophalen.

491
00:35:06,166 --> 00:35:09,666
Hopelijk gaat het goed met je.
Liefs, Jessica.'

492
00:35:15,833 --> 00:35:17,208
LIEFS, JESSICA

493
00:35:20,541 --> 00:35:21,416
Nee.

494
00:35:22,750 --> 00:35:25,291
Mijn kleindochter zou nooit komen logeren.

495
00:35:25,375 --> 00:35:27,125
Ik kan nergens anders heen.

496
00:35:27,208 --> 00:35:29,625
Praat eens zachter. Ik versta je niet.

497
00:35:29,708 --> 00:35:31,083
Ik kan nergens anders...

498
00:35:31,166 --> 00:35:33,958
Hier kan het niet.
Misschien volgend jaar.

499
00:35:34,041 --> 00:35:36,041
Misschien over vijf of tien jaar.

500
00:35:36,125 --> 00:35:39,875
Weet je wat ze over kinderen zeggen?
Ze zijn een creatief vacuüm.

501
00:35:39,958 --> 00:35:42,875
Dat kan ik niet gebruiken.
Ik werk ergens aan.

502
00:35:42,958 --> 00:35:44,333
Maar...
-Tot ziens.

503
00:35:46,625 --> 00:35:47,708
Symmetrie.

504
00:35:48,916 --> 00:35:51,083
Brengt synchroniciteit.

505
00:35:52,541 --> 00:35:54,625
Ik heb hier geen tijd voor.

506
00:35:54,708 --> 00:35:57,250
Heb je me niet begrepen?

507
00:36:13,583 --> 00:36:16,125
Ze wilde haar eigen uitvindersbril.

508
00:36:19,166 --> 00:36:21,166
'Ik wil een paars riempje, papa.

509
00:36:23,833 --> 00:36:25,541
Dat moet eraan zitten.'

510
00:36:27,583 --> 00:36:28,833
Dat deed ik dus.

511
00:36:30,375 --> 00:36:34,541
Haar moeder vond haar er niet klaar voor,
maar ik wist dat ze dat was.

512
00:36:40,291 --> 00:36:41,125
Je mag blijven.

513
00:36:42,541 --> 00:36:43,375
Geweldig.

514
00:36:44,041 --> 00:36:45,875
Nadat je dit getekend hebt.

515
00:36:47,375 --> 00:36:50,583
Geheimhouding ter bescherming
van de persoonlijkheid...

516
00:36:50,666 --> 00:36:55,083
...die het continuüm overstijgt
tussen fantasie en werkelijkheid. Dus...

517
00:36:57,250 --> 00:37:00,583
...niets aanraken, verplaatsen,
beschadigen, breken...

518
00:37:00,666 --> 00:37:04,166
...of verwijderen van deze winkel.

519
00:37:04,750 --> 00:37:05,750
Begrepen?

520
00:37:06,708 --> 00:37:08,708
Oké, teken dan hier.

521
00:37:14,333 --> 00:37:15,916
De inkt is op.

522
00:37:16,000 --> 00:37:18,333
Ga door. Er zit genoeg inkt in.

523
00:37:26,416 --> 00:37:27,833
Het contract is getekend.

524
00:37:31,666 --> 00:37:32,625
Je hebt getekend.

525
00:37:33,208 --> 00:37:34,500
Je staat onder contract.

526
00:37:42,875 --> 00:37:45,291
Wat is dit?
-Dat is jouw zaak niet.

527
00:37:46,416 --> 00:37:50,750
Dat is precies...
Dat is jouw zaak niet. Oké?

528
00:37:58,125 --> 00:37:59,333
Heb je honger?

529
00:37:59,416 --> 00:38:01,500
Ik heb één ei. We kunnen het delen.

530
00:38:05,958 --> 00:38:08,750
Breng je tas
naar de eerste slaapkamer links.

531
00:38:19,291 --> 00:38:20,291
Wat is er?

532
00:38:20,875 --> 00:38:23,333
Mag ik je opa Jeronicus noemen?

533
00:38:25,500 --> 00:38:26,625
Kun je dat niet doen?

534
00:38:28,208 --> 00:38:29,208
Je hebt gelijk.

535
00:38:29,791 --> 00:38:31,958
Opa J klinkt veel beter.

536
00:38:43,208 --> 00:38:44,958
Tot zo, opa J.

537
00:38:46,833 --> 00:38:50,000
Kom zo laat mogelijk terug.

538
00:38:53,250 --> 00:38:56,500
Waarom noemt niemand me bij mijn naam?

539
00:39:05,791 --> 00:39:09,583
Jeronicus was niet de enige
die iets revolutionairs nodig had.

540
00:39:09,666 --> 00:39:12,041
Gustafson was ook op zoek.

541
00:39:12,625 --> 00:39:13,875
Wie is Gustafson?

542
00:39:13,958 --> 00:39:17,541
Hij had het boek met uitvindingen
van Jeronicus gestolen.

543
00:39:17,625 --> 00:39:19,375
Luister je wel?

544
00:39:26,458 --> 00:39:30,416
Gedreven door Don Juans hebzucht
en honger naar macht...

545
00:39:30,500 --> 00:39:33,125
...was Gustafsons imperium enorm gegroeid.

546
00:39:34,791 --> 00:39:36,958
Al bijna 30 Kerstmissen...

547
00:39:37,041 --> 00:39:41,166
...onthulde Gustafson
de ene gestolen uitvinding na de andere.

548
00:39:41,666 --> 00:39:44,208
Tot er geen meer waren.

549
00:39:44,291 --> 00:39:45,583
EINDE BOEK

550
00:39:45,666 --> 00:39:50,750
Gustafson was dus gedwongen
een eigen idee opnieuw te bekijken.

551
00:39:56,208 --> 00:39:59,708
Tenslotte was hij ook een uitvinder.

552
00:40:01,000 --> 00:40:05,375
pak je kans als je hier je kans krijgt
luister naar je hart

553
00:40:05,458 --> 00:40:09,375
en de leegte die je opvult
bezorgt jou een nieuwe start

554
00:40:10,000 --> 00:40:14,000
want er is iets wat jou gelukkig maakt
weet er iemand wat ik hier heb?

555
00:40:14,083 --> 00:40:16,291
zeg ons wat het is
-zijn jullie daaraan toe?

556
00:40:16,375 --> 00:40:18,916
ja, zeg ons wat het is
-daar gaan we, snoes

557
00:40:19,000 --> 00:40:23,625
jullie gaan iets beleven
zo zeldzaam dat ik hierbij zweer

558
00:40:23,708 --> 00:40:28,166
dit is het leukste om te geven
je kind wil niets anders meer

559
00:40:28,250 --> 00:40:32,041
en weet je ook wie het genie is
met zo'n briljant idee?

560
00:40:32,125 --> 00:40:34,291
weet je wie hij is?
-de man met de G

561
00:40:34,375 --> 00:40:36,708
ja, da's wie hij is
-ja, baby, oké

562
00:40:38,000 --> 00:40:42,291
heel de wereld kent mijn naam
-heel de wereld kent zijn naam

563
00:40:42,375 --> 00:40:46,791
legendarisch speelgoed bracht mij faam
-speelgoed bracht hem naam en faam

564
00:40:46,875 --> 00:40:48,416
wat nu komt, geloof je nooit

565
00:40:48,500 --> 00:40:50,791
dus kijk waar deze man mee strooit

566
00:40:50,875 --> 00:40:53,375
het is de Winner Spinner
-Winner Spinner

567
00:40:53,458 --> 00:40:55,583
en elke order wordt voltooid

568
00:40:56,333 --> 00:40:58,333
geniet en ga mee

569
00:40:58,416 --> 00:41:00,625
naar de man met de G

570
00:41:00,708 --> 00:41:01,791
zo bijzonder

571
00:41:02,291 --> 00:41:05,208
magie verschijnt niet zonder G

572
00:41:05,291 --> 00:41:07,708
dit is mijn verhaal

573
00:41:07,791 --> 00:41:11,250
ik sta hier centraal
zo bijzonder

574
00:41:11,333 --> 00:41:14,166
magie verschijnt niet zonder G

575
00:41:14,250 --> 00:41:17,333
Ik neem bestellingen op.
Wil je er 100? Dat zie ik.

576
00:41:17,416 --> 00:41:21,250
Ik zie het aan je gezicht.
Duizend. Wacht. Vijfduizend.

577
00:41:21,333 --> 00:41:22,958
Nog vijf daar.

578
00:41:23,041 --> 00:41:25,625
Ze vallen me aan. Het is overweldigend.

579
00:41:25,708 --> 00:41:30,333
Geef er één aan je moeder
en zeg haar dat ze me belt.

580
00:41:30,416 --> 00:41:34,708
heel de wereld kent mijn naam

581
00:41:34,791 --> 00:41:36,625
heel de wereld kent zijn naam

582
00:41:36,708 --> 00:41:40,750
legendarisch speelgoed bracht mij faam
-speelgoed bracht hem naam en faam

583
00:41:40,833 --> 00:41:42,708
wat nu komt, geloof je nooit

584
00:41:42,791 --> 00:41:45,125
dus kijk waar deze man mee strooit

585
00:41:45,208 --> 00:41:46,375
het is de Winner
-Winner

586
00:41:46,458 --> 00:41:47,583
Spinner
-Spinner

587
00:41:47,666 --> 00:41:50,458
dans tot al het ijs ontdooit
kom op nou

588
00:42:17,958 --> 00:42:22,083
hou iedereen tevree, dat valt niet mee

589
00:42:22,166 --> 00:42:26,875
maar het went dat men steeds rekent
op een geniaal idee

590
00:42:26,958 --> 00:42:31,500
ik werk dag en nacht
en kijk wat het ons bracht

591
00:42:31,583 --> 00:42:33,166
en ik geef het graag aan jou

592
00:42:33,250 --> 00:42:35,666
aan jou, aan jou
-aan jou, aan jou

593
00:42:35,750 --> 00:42:38,166
geniet en ga mee

594
00:42:38,250 --> 00:42:41,375
naar de man met de G
zo bijzonder

595
00:42:41,916 --> 00:42:45,041
magie verschijnt niet zonder G

596
00:42:45,125 --> 00:42:49,375
dit is mijn verhaal
ik sta hier centraal

597
00:42:49,458 --> 00:42:50,833
zo bijzonder

598
00:42:50,916 --> 00:42:52,833
wil je er één hebben?
-minstens twee

599
00:42:52,916 --> 00:42:55,208
kom maar met je centen
en je krijgt 'm mee

600
00:42:55,291 --> 00:42:57,791
en magie verschijnt niet

601
00:42:57,875 --> 00:43:02,000
magie verschijnt niet zonder G

602
00:43:23,625 --> 00:43:25,208
Hij verbrandt m'n gezicht.

603
00:43:25,291 --> 00:43:27,666
Haal een dokter.
-Help hem.

604
00:43:27,750 --> 00:43:30,500
We moeten hier weg.

605
00:43:30,583 --> 00:43:33,458
Ik heb het middenwiel
zes keer gerepareerd.

606
00:43:33,958 --> 00:43:36,208
Dat is stom.

607
00:43:36,291 --> 00:43:38,000
Ik ben stom. Ik ben dom.

608
00:43:38,083 --> 00:43:40,583
De gyroscopische stabilisator moet...

609
00:43:40,666 --> 00:43:44,000
Ik lees dit niet goed.
Stabiliseer de gyroscoop...

610
00:43:48,916 --> 00:43:52,083
De volgende keer
verliest iemand misschien een oog.

611
00:43:52,666 --> 00:43:55,416
Dan zien ze niet hoe bespottelijk je bent.

612
00:43:55,500 --> 00:43:59,083
Als ik je ontwerpen nog had,
had ik jou kunnen produceren.

613
00:43:59,958 --> 00:44:04,541
En op wie zou de last
van het imperium gevallen zijn?

614
00:44:05,250 --> 00:44:07,458
Ik ben en blijf...

615
00:44:07,541 --> 00:44:10,750
...uniek in mijn soort.

616
00:44:11,458 --> 00:44:13,666
Ik maak het wel. Je zult het zien.

617
00:44:13,750 --> 00:44:16,875
En anders bedenk ik wel iets beters.

618
00:44:16,958 --> 00:44:20,166
Want ik ben
de Speelgoedmaker van het Jaar.

619
00:44:20,250 --> 00:44:23,500
Speelgoedmaker van het Jaar.

620
00:44:23,583 --> 00:44:25,458
Speelgoedmaker van het Jaar.

621
00:44:26,041 --> 00:44:27,166
Til me op.

622
00:44:30,250 --> 00:44:31,958
Wees niet bang.

623
00:44:32,041 --> 00:44:35,958
Ik wil je
bemoedigende woorden toespreken.

624
00:44:36,041 --> 00:44:39,125
Ik moedig je aan geen imbeciel te zijn.

625
00:44:39,208 --> 00:44:42,875
Je enige successen komen
uit dat boek met uitvindingen.

626
00:44:42,958 --> 00:44:47,250
Waarom leen je dan
niet nog een uitvinding van Jeronicus?

627
00:44:47,333 --> 00:44:49,666
Ik heb alles al gestolen...
-Geleend.

628
00:44:49,750 --> 00:44:52,041
...wat er in dat boek staat.

629
00:44:52,125 --> 00:44:54,250
Er is niets meer van hem over.

630
00:44:54,333 --> 00:44:57,500
Er is niets meer
in dat pandjeshuis van hem.

631
00:44:57,583 --> 00:44:59,208
Moet ik je weer slaan?

632
00:44:59,291 --> 00:45:01,708
Want dat doe ik graag, hoor.

633
00:45:01,791 --> 00:45:05,125
Eens een grote uitvinder,
altijd een grote uitvinder.

634
00:45:05,750 --> 00:45:09,333
Er is altijd wel iets over.

635
00:45:22,458 --> 00:45:24,375
Waar zit je aan te werken?

636
00:45:24,458 --> 00:45:27,083
Niemand kan tegen me praten...

637
00:45:27,166 --> 00:45:30,000
...want ze is zo druk bezig
met haar klusjes.

638
00:45:30,083 --> 00:45:32,458
Maar ik wil niet...
-Praten.

639
00:45:33,375 --> 00:45:35,750
Ik wilde alleen maar zeggen...
-Klusjes.

640
00:45:52,875 --> 00:45:56,625
Je moet de variabele
in het kwadraat zetten.

641
00:46:00,958 --> 00:46:02,083
De andere.

642
00:46:02,166 --> 00:46:03,416
Dat kan niet.

643
00:46:04,291 --> 00:46:07,625
Vierkantswortel. Het derivaat zou dan...

644
00:46:11,000 --> 00:46:12,125
Begrijp je dit?

645
00:46:14,791 --> 00:46:16,083
Wat zeg je dan...

646
00:46:19,000 --> 00:46:19,875
...hiervan?

647
00:46:20,458 --> 00:46:22,791
Dat is de omtrek van spectaculair.

648
00:46:22,875 --> 00:46:25,416
En deze?

649
00:46:26,791 --> 00:46:29,041
Het tweede derivaat van sensationeel.

650
00:46:32,000 --> 00:46:33,666
Je hebt mijn notities gezien.

651
00:46:40,541 --> 00:46:42,375
Hé, pas op.

652
00:46:44,916 --> 00:46:46,208
Wacht tot ik klaar ben.

653
00:46:50,000 --> 00:46:51,708
Je houdt me niet voor de gek.

654
00:46:57,958 --> 00:47:00,041
En deze hier?

655
00:47:11,000 --> 00:47:12,291
Net wat ik dacht.

656
00:47:13,333 --> 00:47:14,458
Het is niet erg.

657
00:47:14,958 --> 00:47:18,458
Het zou de vierkantswortel
van mogelijk zijn...

658
00:47:19,333 --> 00:47:22,041
...maar het bevat een rekenfout.

659
00:47:23,708 --> 00:47:28,250
De wortel van mogelijk
is de som van één tot oneindig...

660
00:47:28,333 --> 00:47:32,166
Vermenigvuldigd met het gehele getal
van nul tot mogelijk...

661
00:47:32,250 --> 00:47:37,166
Delta-T maal de stam van de omtrek
maal één min thèta in het...

662
00:47:37,250 --> 00:47:38,500
Derivaat van...

663
00:47:39,500 --> 00:47:42,083
Gedeeld door sin-thèta.

664
00:47:42,666 --> 00:47:48,083
Van nul tot één. Vermenigvuldigd met
het derivaat van thèta gedeeld door...

665
00:47:48,166 --> 00:47:50,208
...de interval van één tot nul...

666
00:47:52,833 --> 00:47:54,291
Nu zou het moeten werken.

667
00:47:55,041 --> 00:47:56,000
Zie je dat?

668
00:47:58,250 --> 00:47:59,208
Jij niet?

669
00:48:00,708 --> 00:48:03,708
Nee. Niet meer.

670
00:48:10,458 --> 00:48:11,875
Ik was...
-Niet meer praten.

671
00:48:11,958 --> 00:48:13,875
Poetsen.
-Maar, opa...

672
00:48:13,958 --> 00:48:16,250
Poetsen.

673
00:48:29,041 --> 00:48:31,250
DE BUDDY 3000

674
00:48:38,500 --> 00:48:39,458
Mam?

675
00:48:41,333 --> 00:48:46,416
waar zijn al jouw mooie woorden

676
00:48:47,083 --> 00:48:51,291
die ik altijd zo graag hoorde

677
00:48:51,375 --> 00:48:53,166
jij gaf

678
00:48:53,250 --> 00:48:59,291
me zo de moed en de kracht

679
00:48:59,833 --> 00:49:05,041
waar zijn magische gedachten

680
00:49:05,625 --> 00:49:11,083
in de maanverlichte nachten?

681
00:49:11,166 --> 00:49:13,791
nee, ze zijn er niet

682
00:49:13,875 --> 00:49:20,208
of ik zie ze niet vannacht

683
00:49:20,291 --> 00:49:26,000
wanneer komt de dag waarop ik zeg

684
00:49:26,083 --> 00:49:31,833
kijk, zwaartekracht
staat mij niet in de weg

685
00:49:31,916 --> 00:49:37,875
ik kies zelf hoe vaak ik de hemel raak

686
00:49:37,958 --> 00:49:40,791
is het mogelijk?

687
00:49:40,875 --> 00:49:46,083
door onmogelijk in het kwadraat zie ik

688
00:49:46,166 --> 00:49:50,416
het is mogelijk

689
00:49:50,500 --> 00:49:56,333
ik spreid mijn vleugels en vind mijn geluk

690
00:49:56,416 --> 00:50:01,458
ik vind mezelf en ik verruim mijn blik

691
00:50:01,541 --> 00:50:04,458
dit is het ogenblik

692
00:50:04,541 --> 00:50:10,041
want onmogelijk in het kwadraat
is mogelijk

693
00:50:10,125 --> 00:50:15,291
weet ik

694
00:50:15,916 --> 00:50:20,625
weet ik

695
00:50:21,958 --> 00:50:24,958
dat ik klein ben, wil niks zeggen

696
00:50:25,041 --> 00:50:27,833
ik zal alle grenzen opnieuw verleggen

697
00:50:27,916 --> 00:50:33,291
als ik iets wil
dan ga ik door tot ik het heb

698
00:50:34,916 --> 00:50:36,791
al is de weg nog lang

699
00:50:37,666 --> 00:50:40,166
ik ga door want ik verlang

700
00:50:40,250 --> 00:50:46,500
naar een leven waar ik de wereld schep

701
00:50:47,083 --> 00:50:52,666
vind de weg naar mijn regenboog

702
00:50:52,750 --> 00:50:58,208
ik spreid mijn armen en vlieg zo hoog

703
00:50:58,291 --> 00:51:03,750
doorbreek alle wetten
laat niets me beletten

704
00:51:03,833 --> 00:51:06,000
er is meer

705
00:51:06,083 --> 00:51:10,041
zoveel meer

706
00:51:16,791 --> 00:51:21,916
geen mens maakt ooit mijn dromen stuk

707
00:51:22,791 --> 00:51:27,541
ik weet dat het me altijd lukt

708
00:51:27,625 --> 00:51:30,125
hoor je wat ik zeg?

709
00:51:30,208 --> 00:51:36,375
niets staat me nog in de weg

710
00:51:36,958 --> 00:51:43,500
na dit ogenblik

711
00:51:43,583 --> 00:51:47,375
is het mogelijk

712
00:51:47,458 --> 00:51:53,333
ik spreid mijn vleugels en vind mijn geluk

713
00:51:53,416 --> 00:51:58,333
ik vind mezelf en ik verruim mijn blik

714
00:51:58,416 --> 00:52:01,500
alles kan waar ik op mik

715
00:52:01,583 --> 00:52:07,500
geen mens maakt ooit mijn dromen stuk
ik weet dat het me altijd lukt

716
00:52:07,583 --> 00:52:13,125
want onmogelijk in het kwadraat

717
00:52:13,208 --> 00:52:18,875
ben ik

718
00:52:18,958 --> 00:52:24,333
ben ik

719
00:53:24,958 --> 00:53:27,500
'De Jangleator 2000'?

720
00:53:44,208 --> 00:53:45,416
Ik wist het.

721
00:53:48,583 --> 00:53:49,416
Een spook.

722
00:53:53,125 --> 00:53:54,458
Wie ben jij?

723
00:53:56,166 --> 00:53:59,208
Ik ben Journey.
De kleindochter van Jeronicus.

724
00:53:59,291 --> 00:54:01,791
Ik ben Edison. Edison Latimer.

725
00:54:01,875 --> 00:54:04,791
De trouwe assistent van professor Jangle.

726
00:54:07,208 --> 00:54:08,666
Wil je mijn leerling zijn?

727
00:54:09,250 --> 00:54:10,291
Wil je de mijne zijn?

728
00:54:10,375 --> 00:54:13,250
Ik vroeg het eerst.

729
00:54:16,375 --> 00:54:19,458
Als hoofduitvinder zeg ik
dat we meteen weggaan.

730
00:54:19,541 --> 00:54:22,750
Pas als ik heb gevonden wat ik zoek.
-Wat dan?

731
00:54:22,833 --> 00:54:24,666
Dat weet ik als ik het zie.

732
00:54:25,458 --> 00:54:27,708
Je kunt beter niets aanraken.

733
00:54:27,791 --> 00:54:30,291
Je weet nooit of het iets doet...

734
00:54:32,791 --> 00:54:33,791
...zoals dat.

735
00:54:54,041 --> 00:54:55,541
Er is hier wel iets.

736
00:54:56,375 --> 00:54:58,416
Waarom heeft de professor niets gezegd?

737
00:55:00,166 --> 00:55:02,083
Het is fantastisch.

738
00:55:03,416 --> 00:55:06,375
Nog fantastischer
als ik het aan de praat krijg.

739
00:55:07,375 --> 00:55:11,166
Als het de professor niet is gelukt,
waarom jou dan wel?

740
00:55:12,458 --> 00:55:14,666
Omdat niets zegt dat ik het niet kan.

741
00:55:15,875 --> 00:55:17,250
Waar slaat dat op?

742
00:55:18,291 --> 00:55:19,125
Wacht.

743
00:55:41,291 --> 00:55:42,833
Er is iets mis mee.

744
00:55:44,041 --> 00:55:48,125
Er zou ook iets mis zijn met jou
als je in een donkere kamer vastzat.

745
00:55:49,666 --> 00:55:55,291
De krachtbron verkeert blijkbaar
in een superpositie van toestanden.

746
00:55:55,375 --> 00:55:57,916
We moeten de golffunctie laten instorten.

747
00:55:58,000 --> 00:55:59,208
Zal het werken?

748
00:56:00,125 --> 00:56:01,208
Ja.

749
00:56:01,291 --> 00:56:03,791
Zal het werken of niet?

750
00:56:03,875 --> 00:56:06,958
Een eenvoudige vraag.
Ik wil een eenvoudig antwoord.

751
00:56:07,958 --> 00:56:09,500
Het zal werken.

752
00:56:09,583 --> 00:56:11,500
Dat geloof ik tenminste.

753
00:56:11,583 --> 00:56:14,500
Het zal werken. Dat geloof ik tenminste.

754
00:56:26,125 --> 00:56:28,250
Ik wil niet doodgaan.

755
00:56:28,833 --> 00:56:30,791
Ik zit nog niet eens in de puberteit.

756
00:56:34,708 --> 00:56:36,125
Puberteit.

757
00:56:37,333 --> 00:56:38,500
Kom op.

758
00:56:46,458 --> 00:56:48,041
Edison, laat me los.

759
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
Edison, laat me los.

760
00:56:51,125 --> 00:56:53,791
Als er iets misgaat, ben ik hier.

761
00:56:58,708 --> 00:57:00,125
Alles is goed.

762
00:57:00,208 --> 00:57:01,083
Kom maar.

763
00:57:03,416 --> 00:57:04,416
Alles is goed.

764
00:57:06,208 --> 00:57:07,208
Rustig aan.

765
00:57:08,083 --> 00:57:09,083
Wees voorzichtig.

766
00:57:11,416 --> 00:57:12,708
Ik ben Journey.

767
00:57:14,625 --> 00:57:19,541
Ik ben Buddy. Buddy 3000.

768
00:57:22,000 --> 00:57:24,333
En dit is Edison.

769
00:57:25,708 --> 00:57:26,583
Alles goed.

770
00:57:27,250 --> 00:57:28,250
Alles goed.

771
00:57:35,541 --> 00:57:37,791
Waarom werkte je niet voor mijn opa?

772
00:57:40,333 --> 00:57:42,375
Ik heb altijd gewerkt.

773
00:57:42,458 --> 00:57:46,083
Ik had gewoon iemand nodig
die in me geloofde.

774
00:57:50,208 --> 00:57:52,416
Dat is het.

775
00:57:53,375 --> 00:57:57,291
Geloof. Daardoor
stortte de golffunctie in.

776
00:57:58,291 --> 00:58:03,041
Het was vast een onderdeel
van opa J's formule. Het werkt.

777
00:58:06,166 --> 00:58:07,791
Omdat wij erin geloven.

778
00:58:07,875 --> 00:58:10,958
Natuurlijk geloven we erin.
Hij zweeft boven je.

779
00:58:13,000 --> 00:58:14,916
Hij zweeft boven je.

780
00:58:15,791 --> 00:58:17,666
Mama.

781
00:58:17,750 --> 00:58:19,375
Mama.

782
00:58:27,583 --> 00:58:28,541
Wees voorzichtig.

783
00:58:28,625 --> 00:58:31,125
Geloof.

784
00:59:03,791 --> 00:59:05,833
Ik vlieg.

785
00:59:05,916 --> 00:59:08,041
Buddy.
-Ik vlieg.

786
00:59:10,625 --> 00:59:11,791
Wat gebeurt er?

787
00:59:12,833 --> 00:59:15,375
Hoe is dit mogelijk?

788
00:59:15,458 --> 00:59:17,500
Edison. Laat gewoon los.

789
00:59:18,750 --> 00:59:20,083
Laat los.

790
00:59:26,916 --> 00:59:28,041
Het komt wel goed.

791
00:59:28,125 --> 00:59:30,083
Het komt niet goed.

792
00:59:53,166 --> 00:59:54,541
Wie is daar?

793
00:59:58,708 --> 00:59:59,791
Geloof.

794
01:00:06,791 --> 01:00:08,250
Wat doen jullie hier?

795
01:00:09,541 --> 01:00:11,375
Wat heb je gedaan?

796
01:00:11,458 --> 01:00:14,458
Ik zei dat ze niets mocht aanraken.
Ze luistert niet.

797
01:00:15,416 --> 01:00:18,166
Het contract vermeldde
dat je niets mocht...

798
01:00:18,250 --> 01:00:20,791
...aanraken of verplaatsen
van deze winkel.

799
01:00:20,875 --> 01:00:22,791
Toch?
-Dat heb ik niet gedaan.

800
01:00:22,875 --> 01:00:25,708
Moet ik geloven
dat hij hierheen is gelopen?

801
01:00:26,291 --> 01:00:28,916
Hij is erheen gevlogen.

802
01:00:29,833 --> 01:00:31,000
Dat kan niet.

803
01:00:40,625 --> 01:00:42,625
Kijk. Ik zal het laten zien.

804
01:00:43,208 --> 01:00:44,041
Zo.

805
01:00:56,916 --> 01:00:57,750
Zie je wel?

806
01:00:58,541 --> 01:01:01,791
Zie je wel? Ik zei het toch?
Hij werkt niet.

807
01:01:02,458 --> 01:01:05,250
Toch wel. Als je er maar in gelooft.

808
01:01:05,833 --> 01:01:09,708
Professor, u bent echt
de grootste uitvinder ooit.

809
01:01:09,791 --> 01:01:11,125
Ik ben geen uitvinder.

810
01:01:12,625 --> 01:01:14,541
Jij bent ook geen uitvinder.

811
01:01:24,583 --> 01:01:25,416
Maar, opa...

812
01:01:25,500 --> 01:01:26,916
Genoeg hierover, oké?

813
01:01:27,625 --> 01:01:28,541
Genoeg.

814
01:01:30,958 --> 01:01:34,875
Niets zou me gelukkiger maken
dan als hij zou werken.

815
01:01:34,958 --> 01:01:36,833
Hij werkt ook. Geloof me.

816
01:01:36,916 --> 01:01:40,875
Ik vertel je de waarheid.
Ik zou nooit liegen. Alsjeblieft.

817
01:01:40,958 --> 01:01:43,250
Je moet nu naar bed gaan.

818
01:01:43,333 --> 01:01:47,125
Ik wil niet naar bed.
Ik wil hier blijven en hem repareren.

819
01:01:47,208 --> 01:01:48,375
Toe nou.
-Welterusten.

820
01:01:48,458 --> 01:01:50,250
Je hoeft maar...
-Luister.

821
01:01:52,416 --> 01:01:53,291
Ga nu.

822
01:02:14,833 --> 01:02:18,666
nogmaals en nogmaals

823
01:02:20,125 --> 01:02:23,875
en nogmaals kijk ik

824
01:02:27,208 --> 01:02:29,875
terug op mijn tijd

825
01:02:30,833 --> 01:02:34,166
en elke 'wat als'

826
01:02:36,458 --> 01:02:43,041
er had zoveel meer kunnen zijn

827
01:02:43,541 --> 01:02:47,375
maar ik sta hier alleen

828
01:02:49,375 --> 01:02:50,458
met mijn pijn

829
01:02:53,958 --> 01:02:58,666
telkens vond ik iets uit
en zij juichten voluit

830
01:02:58,750 --> 01:03:03,416
en nog altijd hoor ik hun gelach

831
01:03:03,500 --> 01:03:05,375
deze plek, elke dag

832
01:03:05,458 --> 01:03:07,750
was een droom die ik zag

833
01:03:07,833 --> 01:03:14,166
en ik hou ze nog vast in gedachten

834
01:03:15,208 --> 01:03:19,291
ik hou jullie bij me

835
01:03:22,541 --> 01:03:27,125
maar ik mis jullie bij me

836
01:03:29,625 --> 01:03:34,333
en ik krijg jullie nooit meer terug

837
01:03:34,416 --> 01:03:36,458
nooit terug

838
01:03:36,541 --> 01:03:39,458
zeg me wat

839
01:03:39,541 --> 01:03:42,750
zeg me: wat had het voor doel?

840
01:03:42,833 --> 01:03:47,583
wat kan een mens met dit gevoel?

841
01:03:47,666 --> 01:03:51,208
ik ben verdoofd

842
01:03:54,625 --> 01:03:59,916
ik mis de man met geloof

843
01:04:03,250 --> 01:04:05,041
vond ik

844
01:04:05,125 --> 01:04:10,625
maar weer mijn geloof

845
01:04:15,750 --> 01:04:20,125
nogmaals en nogmaals

846
01:04:24,583 --> 01:04:29,125
en nogmaals kijk ik

847
01:04:30,875 --> 01:04:33,541
terug op mijn tijd

848
01:04:36,416 --> 01:04:42,791
want 'wat als'?

849
01:05:28,166 --> 01:05:29,333
Hallo, jongedame.

850
01:05:45,958 --> 01:05:47,333
Sorry, ik ben onbeleefd.

851
01:05:47,416 --> 01:05:48,875
Ik ben Gustafson.

852
01:05:49,958 --> 01:05:51,791
Oké. Goed zo.

853
01:05:53,291 --> 01:05:59,875
Jij moet de kleindochter zijn
van Jeronicus Jangle.

854
01:06:01,541 --> 01:06:04,083
Als ik je grootvader een beetje ken...

855
01:06:04,583 --> 01:06:10,000
...is er iets sensationeels gaande
in Jangles en Zaken.

856
01:06:11,041 --> 01:06:14,125
Iets spectaculairs.

857
01:06:17,291 --> 01:06:18,666
Het is maar een pandjeshuis.

858
01:06:30,708 --> 01:06:31,916
Jij en ik...

859
01:06:32,750 --> 01:06:35,625
...weten allebei dat er iets is.

860
01:06:36,750 --> 01:06:38,041
Je kunt het me vertellen.

861
01:06:38,916 --> 01:06:44,416
Misschien kan ik het op de markt brengen
of produceren. Voor hem.

862
01:06:46,333 --> 01:06:48,208
Ik heb dingen te prijzen.

863
01:06:52,958 --> 01:06:54,625
In het pandjeshuis.

864
01:07:35,583 --> 01:07:38,750
De laatste dag voor Kerstmis.

865
01:07:39,333 --> 01:07:43,083
Koop je perfecte cadeaus
voor je perfecte mensen.

866
01:07:43,166 --> 01:07:45,541
WE GAAN SLUITEN

867
01:07:45,625 --> 01:07:47,916
De professor gaat uitbreiden.

868
01:07:49,333 --> 01:07:51,750
Hij gaat niet uitbreiden.

869
01:07:52,750 --> 01:07:53,916
Hij sluit de winkel.

870
01:07:54,000 --> 01:07:55,125
Journey.

871
01:07:55,208 --> 01:07:56,708
Niet als het aan mij ligt.

872
01:07:58,208 --> 01:08:00,750
De dag duurt niet eeuwig.
Er is veel te doen.

873
01:08:01,750 --> 01:08:02,875
Sorry nog.

874
01:08:02,958 --> 01:08:05,125
Je mocht er niet zijn.
-Hij werkt.

875
01:08:08,416 --> 01:08:10,583
Vrolijk kerstfeest.

876
01:08:10,666 --> 01:08:12,583
Mevrouw Johnston?
-Wat is hij groot.

877
01:08:12,666 --> 01:08:14,666
Geef de kinderen een knuffel.

878
01:08:14,750 --> 01:08:17,291
Ik zoek u al de hele dag.

879
01:08:17,375 --> 01:08:20,750
U komt altijd langs. Is er iets mis?

880
01:08:20,833 --> 01:08:22,833
Jerry. Wat een verrassing.

881
01:08:24,083 --> 01:08:26,291
Wat is er? Gaat het wel?

882
01:08:27,125 --> 01:08:29,208
Ja.
-Mevrouw Johnston?

883
01:08:31,833 --> 01:08:34,458
Hij is nieuw. Vind je hem mooi?

884
01:08:36,208 --> 01:08:37,041
Mooie wagen.

885
01:08:38,000 --> 01:08:38,833
Dit is niet...

886
01:08:45,208 --> 01:08:46,708
Hoe is die daar beland?

887
01:08:46,791 --> 01:08:48,458
Mevrouw Johnston, ik heb...

888
01:08:49,041 --> 01:08:51,083
Ik heb hier geen tijd voor.

889
01:08:51,583 --> 01:08:55,458
Ik wil dat u mijn dozen ophaalt.
-Dat weet ik.

890
01:08:55,541 --> 01:08:58,458
Je hebt dozen die ik moet ophalen.

891
01:08:58,541 --> 01:09:02,666
Iedereen in Cobbleton heeft dozen
die opgehaald moeten worden.

892
01:09:02,750 --> 01:09:06,708
Maar ze gaan allemaal
de feestdagen met hun familie vieren...

893
01:09:07,791 --> 01:09:08,833
...en hun dierbaren.

894
01:09:11,833 --> 01:09:12,833
Blijf erbij.

895
01:09:15,125 --> 01:09:17,333
Mevrouw Johnston, blijf erbij.

896
01:09:17,875 --> 01:09:19,500
Luister, Jerry.

897
01:09:20,291 --> 01:09:22,416
Een beetje plezier zou je goed doen.

898
01:09:25,375 --> 01:09:28,625
Ik wil vreugde verspreiden.
Het is tenslotte Kerstmis.

899
01:09:30,833 --> 01:09:32,833
Hebt u hulp nodig?
-Het lukt wel.

900
01:09:33,500 --> 01:09:35,625
Duw de grendel.

901
01:09:37,333 --> 01:09:38,708
Kom op.

902
01:09:39,458 --> 01:09:40,458
Goed zo.

903
01:09:42,000 --> 01:09:44,916
Mevrouw Johnston?
Dit moet vandaag gebeuren.

904
01:09:45,000 --> 01:09:49,041
Fijne feestdagen, Jerry.
-Ik hou ermee op.

905
01:09:49,125 --> 01:09:52,458
Het gaat sneeuwen.
-Ik sluit de winkel.

906
01:09:53,041 --> 01:09:55,750
Kunnen we...
-Je kleindochter is hier, hè?

907
01:09:56,583 --> 01:09:59,833
Ze zijn net als kinderen.
Alleen kun je ze teruggeven.

908
01:09:59,916 --> 01:10:02,500
Kunt u me zeggen wanneer?

909
01:10:03,250 --> 01:10:04,791
Het is...
-Ik zal wel...

910
01:10:04,875 --> 01:10:07,250
Nee, Jerry. Het lukt me wel.

911
01:10:09,500 --> 01:10:11,208
Alsjeblieft.
-Bedankt.

912
01:10:11,291 --> 01:10:14,875
U komt toch wel langs?
-Daar gaan we. Natuurlijk.

913
01:10:14,958 --> 01:10:16,000
En daar gaan we.

914
01:10:17,125 --> 01:10:18,500
Aan de kant.

915
01:10:19,291 --> 01:10:21,291
Daar gaan we.
-Mevrouw Johnston.

916
01:10:21,375 --> 01:10:24,291
Ik moet er voor de kerst uit.
Dat is morgen.

917
01:10:26,583 --> 01:10:28,375
Mijn naam is Jeronicus.

918
01:10:28,458 --> 01:10:30,041
Het is Jerry.

919
01:10:31,625 --> 01:10:33,625
Waarom noemt niemand me...

920
01:10:39,750 --> 01:10:41,541
Wie het ook is...

921
01:10:42,166 --> 01:10:43,166
...ik krijg je wel.

922
01:10:53,333 --> 01:10:54,166
Die was raak.

923
01:10:54,250 --> 01:10:56,041
Je vraagt erom.

924
01:10:57,500 --> 01:10:59,375
Ik ben ook jong geweest.

925
01:11:22,625 --> 01:11:23,750
Die was mis.

926
01:11:31,833 --> 01:11:34,500
Iemand is door een sneeuwbal geraakt.

927
01:11:37,666 --> 01:11:41,458
Vergelijking van één tot oneindig.
Met een...

928
01:11:41,541 --> 01:11:42,875
Ik heb hulp nodig. Jongens.

929
01:11:46,083 --> 01:11:49,333
Mogen we meespelen?
-Ja. Kom op. Laten we ze pakken.

930
01:11:49,416 --> 01:11:51,250
Laten we sneeuwballen maken.

931
01:12:51,208 --> 01:12:52,666
Ik zou je toch pakken?

932
01:12:52,750 --> 01:12:55,375
Opa J, wat is dit leuk.

933
01:13:00,833 --> 01:13:02,250
Mis.

934
01:13:02,333 --> 01:13:03,416
Weet je wat?

935
01:13:45,500 --> 01:13:46,666
Edison.

936
01:13:48,375 --> 01:13:51,500
Hij is vast buiten aan het spelen.

937
01:13:52,750 --> 01:13:55,333
Veel in te pakken. Veel tijd verloren.

938
01:13:55,416 --> 01:13:57,500
Vul deze dozen.

939
01:13:57,583 --> 01:14:00,250
Maar ik wil niet...
-Inpakken.

940
01:14:00,333 --> 01:14:01,833
Dozen.
-Opa...

941
01:14:01,916 --> 01:14:03,208
Opa.

942
01:14:03,291 --> 01:14:05,833
Probeer die dingen synchroon te krijgen.

943
01:14:28,166 --> 01:14:29,416
Wat is er gebeurd?

944
01:14:29,500 --> 01:14:32,458
Gustafson. Hij zei
dat hij de beste was...

945
01:14:32,541 --> 01:14:35,958
...en dat de professor niet...
-Je hebt het toch niet gedaan?

946
01:14:36,041 --> 01:14:37,375
Ik ben de ergste leerling.

947
01:14:37,458 --> 01:14:41,166
Je bent een erge leerling,
maar lang niet zo erg als ik.

948
01:14:41,250 --> 01:14:43,500
Buddy.
-Alles goed.

949
01:14:44,500 --> 01:14:45,500
Waar is Buddy?

950
01:14:45,583 --> 01:14:48,500
Dat was mijn moeder.
Heb jij het niet gehoord?

951
01:14:48,583 --> 01:14:50,208
Ik kom eraan.

952
01:14:51,958 --> 01:14:55,375
We moeten Buddy terughalen.
-Dat moet je zeker.

953
01:14:56,875 --> 01:14:58,208
Ik werk nog steeds.

954
01:14:58,291 --> 01:15:00,291
Denk jij wat ik denk?

955
01:15:01,791 --> 01:15:04,000
Als ik nee zeg, stop je dan met denken?

956
01:15:05,083 --> 01:15:06,458
Wat een mooie wagen.

957
01:15:06,541 --> 01:15:07,750
Hij is nieuw.

958
01:15:07,833 --> 01:15:09,666
Ik moet er nog aan wennen.

959
01:15:09,750 --> 01:15:12,541
Ik heb vandaag bijna
maar één persoon vermoord.

960
01:15:13,250 --> 01:15:14,083
Vooruitgang.

961
01:15:18,291 --> 01:15:21,333
Journey zou alles doen
om Buddy te redden...

962
01:15:21,416 --> 01:15:24,708
...haar enige hoop
om Jangles en Zaken te redden...

963
01:15:24,791 --> 01:15:27,416
...en haar grootvader.

964
01:15:34,000 --> 01:15:35,875
Daar kunnen we niet door.

965
01:15:35,958 --> 01:15:39,458
Of je nou denkt dat het wel of niet kan,
je hebt gelijk.

966
01:15:39,541 --> 01:15:41,583
Wat betekent dat nou weer?

967
01:15:42,166 --> 01:15:45,041
Zijn de kopers hier? Alweer?

968
01:15:45,750 --> 01:15:48,500
Heb je niets van de vorige keer geleerd?

969
01:15:48,583 --> 01:15:52,000
We hebben het zelf gezien.
Het is onfeilbaar.

970
01:15:52,500 --> 01:15:54,833
Jij bent feilbaar.

971
01:15:54,916 --> 01:15:58,000
Feilbaar.

972
01:15:58,791 --> 01:16:01,000
Journey? Edison?

973
01:16:01,791 --> 01:16:03,916
Jullie mochten hier niet spelen.

974
01:16:07,083 --> 01:16:08,375
Wat hebben jullie gedaan?

975
01:16:11,291 --> 01:16:13,500
En dan nu...

976
01:16:13,583 --> 01:16:17,708
...de grootste eigenaar
van speelartikelen...

977
01:16:17,791 --> 01:16:20,708
...en al 28 keer
Speelgoedmaker van het Jaar.

978
01:16:20,791 --> 01:16:22,625
Hebt u mijn kleindochter gezien?

979
01:16:23,208 --> 01:16:24,041
Kom op.

980
01:16:24,125 --> 01:16:28,083
Een man wiens artistieke talent
ongeëvenaard is.

981
01:16:28,166 --> 01:16:30,833
Ze heeft wieltjes en schroeven
in haar haar.

982
01:16:30,916 --> 01:16:35,000
Wiens genialiteit alle logica uitdaagt.

983
01:16:35,083 --> 01:16:38,625
Je zult haar leuk vinden als je haar kent.
Ik ben bijna zover.

984
01:16:38,708 --> 01:16:39,958
De fantastische...

985
01:16:40,666 --> 01:16:41,791
Ik ben al zover.

986
01:16:41,875 --> 01:16:45,708
...wonderbaarlijke meester van pracht...

987
01:16:46,666 --> 01:16:48,125
GUSTAFSON - DE BUDDY 3000

988
01:16:48,208 --> 01:16:51,208
De grootste uitvinder ooit...

989
01:16:52,125 --> 01:16:53,458
Gustafson.

990
01:17:07,041 --> 01:17:08,166
Dat is heel aardig.

991
01:17:08,250 --> 01:17:10,666
Een interactieve robot.

992
01:17:11,916 --> 01:17:13,791
Welk kind kan die weerstaan?

993
01:17:15,166 --> 01:17:16,083
Mijn nieuwste...

994
01:17:17,083 --> 01:17:18,500
...en grootste...

995
01:17:21,875 --> 01:17:24,416
De Buddy 3000.

996
01:17:30,458 --> 01:17:31,583
Daar gaan we dan.

997
01:17:34,625 --> 01:17:38,000
Hij moet even opwarmen.

998
01:17:38,708 --> 01:17:42,000
Ik heb gisteravond
aan de behuizing gewerkt en...

999
01:17:43,666 --> 01:17:44,500
Hallo?

1000
01:17:47,166 --> 01:17:51,208
Jullie willen dit niet missen.
Dit zal fantastisch zijn.

1001
01:17:51,291 --> 01:17:54,000
Jullie zullen er versteld van staan.

1002
01:17:54,083 --> 01:17:56,375
Mevrouw Johnston.

1003
01:17:56,458 --> 01:17:59,083
Kunt u me naar Gustafsons fabriek brengen?

1004
01:17:59,916 --> 01:18:02,416
Ik zou overgehaald kunnen worden.

1005
01:18:03,333 --> 01:18:04,791
Laat maar. Ik loop wel.

1006
01:18:04,875 --> 01:18:07,916
Doe niet zo moeilijk, Jerry. Stap in.

1007
01:18:08,000 --> 01:18:09,125
Het is Jeronicus.

1008
01:18:09,625 --> 01:18:11,958
Mijn naam is Jeronicus.

1009
01:18:13,375 --> 01:18:15,708
Als je loopt, is het Jeronicus.

1010
01:18:15,791 --> 01:18:18,625
Als je met mij meerijdt, is het Jerry.

1011
01:18:21,916 --> 01:18:24,708
Ik heb tinnen tandwieltjes...
-Ze geloven niet.

1012
01:18:24,791 --> 01:18:26,291
...en geen koperen gebruikt.

1013
01:18:26,375 --> 01:18:29,625
Zo is het product
makkelijker te vervoeren...

1014
01:18:29,708 --> 01:18:34,333
...als je het voor je kinderen meeneemt
tijdens deze feestdagen.

1015
01:18:40,958 --> 01:18:43,625
Al 28 keer Speelgoedmaker van het Jaar.

1016
01:18:51,750 --> 01:18:55,500
Stuur dit rottige ding
naar waar al het slechte speelgoed ligt.

1017
01:18:55,583 --> 01:18:56,625
Naar de winkels?

1018
01:18:56,708 --> 01:18:58,416
Nee, naar de pletter.

1019
01:18:58,500 --> 01:18:59,958
De pletter?

1020
01:19:00,041 --> 01:19:02,541
Ja. De pletter.

1021
01:19:06,916 --> 01:19:08,250
Daar is hij.

1022
01:19:08,333 --> 01:19:11,250
Ik leid de bewakers af.
Ga jij Buddy halen.

1023
01:19:12,250 --> 01:19:13,250
Hij komt hierna.

1024
01:19:33,500 --> 01:19:34,458
Kom op, Buddy.

1025
01:19:51,083 --> 01:19:53,541
O, jee.
-Waarom ben je teruggekomen?

1026
01:19:53,625 --> 01:19:58,333
Ik was deze vergeten af te leveren.

1027
01:19:58,916 --> 01:20:00,000
Wat stom van me.

1028
01:20:00,083 --> 01:20:04,416
Je weet hoe Kerstmis is.
Er zijn zo veel leveringen.

1029
01:20:04,500 --> 01:20:07,666
Pakjes, cadeautjes, brieven en zo.

1030
01:20:13,625 --> 01:20:16,041
De bewakers. Ze zitten vlak achter me.

1031
01:20:16,125 --> 01:20:19,125
Kom op.
We moeten terug naar de tunnel.

1032
01:20:19,208 --> 01:20:21,041
Je doet het geweldig, Edison.

1033
01:20:21,125 --> 01:20:22,250
Je liegt.

1034
01:20:22,833 --> 01:20:26,833
Je haar, zo glanzend
als de manen van een hengst.

1035
01:20:27,500 --> 01:20:31,250
Je ogen, zo blauw als de zee.

1036
01:20:31,833 --> 01:20:33,500
En je billen...

1037
01:20:33,583 --> 01:20:36,791
...als een versgeplukte chilipeper
die op het punt staat...

1038
01:20:36,875 --> 01:20:40,375
Maak die zin niet af, alsjeblieft.

1039
01:20:40,875 --> 01:20:43,916
Er zijn kinderen in de fabriek.
Ze hebben de robot.

1040
01:20:44,000 --> 01:20:45,416
Nou en?

1041
01:20:45,500 --> 01:20:47,833
Hij is mislukt. Ze mogen hem hebben.

1042
01:20:49,291 --> 01:20:53,333
Als hij mislukt was,
waarom zouden ze hem dan terug willen?

1043
01:20:53,833 --> 01:20:55,083
Niet dus.

1044
01:20:55,166 --> 01:20:56,791
Kinderen in de fabriek.

1045
01:20:56,875 --> 01:20:59,875
Hou ze meteen tegen.
Trap tegen hun schenen.

1046
01:20:59,958 --> 01:21:02,916
Trek aan hun haar. Draai hun armen om.

1047
01:21:03,000 --> 01:21:05,583
Hou ze meteen tegen.

1048
01:21:08,083 --> 01:21:09,083
Snel.

1049
01:21:27,791 --> 01:21:28,666
O, nee.

1050
01:21:28,750 --> 01:21:30,625
Wat is er?
-Hij is gebroken.

1051
01:21:33,500 --> 01:21:35,875
Is dat de ventilator?

1052
01:21:46,666 --> 01:21:48,583
Edison?
-Professor?

1053
01:21:48,666 --> 01:21:50,208
Opa J.

1054
01:21:50,291 --> 01:21:52,291
Journey, alles goed?

1055
01:21:52,375 --> 01:21:53,708
Ja.
-Nee.

1056
01:21:54,333 --> 01:21:55,541
Ja.
-Nee.

1057
01:21:57,208 --> 01:21:58,500
Alles goed.

1058
01:21:58,583 --> 01:22:01,041
We moeten Buddy hier weghalen.

1059
01:22:01,625 --> 01:22:03,708
Ga terug. Nu.

1060
01:22:03,791 --> 01:22:06,666
Nu meteen. Ik zie jullie bij de poort.

1061
01:22:10,583 --> 01:22:11,541
Brand.

1062
01:22:13,166 --> 01:22:14,125
Brand.

1063
01:22:15,000 --> 01:22:16,458
Opa J, er is brand.

1064
01:22:17,041 --> 01:22:19,208
We moeten door de bladen heen.

1065
01:22:19,291 --> 01:22:22,833
Journey, luister.
Jullie kunnen daar niet doorheen.

1066
01:22:22,916 --> 01:22:25,250
Dat is onmogelijk.

1067
01:22:26,375 --> 01:22:27,250
Dat is het.

1068
01:22:27,958 --> 01:22:30,625
Mogelijk in het kwadraat. Dat is het.

1069
01:22:30,708 --> 01:22:34,000
Mogelijk in het kwadraat.
-Het is maar een theorie.

1070
01:22:34,083 --> 01:22:36,375
Een formule in mijn hoofd.

1071
01:22:36,458 --> 01:22:38,166
Hij is niet getest.

1072
01:22:38,250 --> 01:22:39,708
We vertrouwen je.

1073
01:22:39,791 --> 01:22:41,500
We hebben geen keus.

1074
01:22:41,583 --> 01:22:42,583
Het is een theorie.

1075
01:22:44,458 --> 01:22:47,750
De indringers zijn
bij een brand in de oostelijke toren.

1076
01:22:52,291 --> 01:22:53,708
Trap hem in.
-Oké.

1077
01:22:54,916 --> 01:22:57,458
Opa J, geloof er gewoon in.

1078
01:23:15,291 --> 01:23:17,083
Blijf daar.

1079
01:23:22,250 --> 01:23:23,375
Snelheid.

1080
01:23:24,291 --> 01:23:26,750
Centrifugale kracht. Inertiepunt.

1081
01:23:33,416 --> 01:23:35,000
Snel.

1082
01:23:35,083 --> 01:23:37,875
Oké, 45 seconden. Nee.

1083
01:23:40,458 --> 01:23:41,500
Wacht even.

1084
01:23:42,375 --> 01:23:44,916
Dat is 450 meter.

1085
01:23:52,291 --> 01:23:55,500
De bladen maken 500 toeren
per hectoseconde.

1086
01:23:55,583 --> 01:23:58,083
Je moet meegaan in hun beweging...

1087
01:23:58,166 --> 01:24:01,541
...die synchroon zal zijn
met de snelheid van de kist.

1088
01:24:01,625 --> 01:24:06,958
Je moet met een hoek van 35 graden
en 450 meter per minuut erin gaan.

1089
01:24:07,541 --> 01:24:09,250
Jullie zullen het halen.

1090
01:24:09,333 --> 01:24:11,791
Oké, opa J. Ik hou van je.

1091
01:24:11,875 --> 01:24:13,791
Ik ook van jou.

1092
01:24:13,875 --> 01:24:14,875
Kom, we gaan.

1093
01:24:17,500 --> 01:24:20,916
Hier hebben we geen tijd voor.
Er is brand.

1094
01:24:22,625 --> 01:24:23,875
Kom op. We gaan.

1095
01:24:26,083 --> 01:24:29,583
Ik wil nog even zeggen
dat dit geen goed idee is.

1096
01:24:36,125 --> 01:24:37,791
Wat is dit gaaf.

1097
01:24:37,875 --> 01:24:40,583
Dit is niet gaaf. Dit is onverstandig.

1098
01:24:41,125 --> 01:24:41,958
Bukken.

1099
01:24:46,541 --> 01:24:47,916
Dat scheelde niet veel.

1100
01:24:48,000 --> 01:24:49,000
Kijk uit.

1101
01:24:54,000 --> 01:24:55,625
Het komt dichtbij.

1102
01:25:00,958 --> 01:25:02,833
Dit is gekkenwerk.

1103
01:25:03,333 --> 01:25:05,541
Edison, je moet gewoon geloven.

1104
01:25:05,625 --> 01:25:10,166
Daar is geen logische reden voor,
maar ik doe het.

1105
01:25:10,750 --> 01:25:13,041
Je moet wat afremmen.

1106
01:25:13,125 --> 01:25:14,958
We kunnen niet afremmen.

1107
01:25:15,041 --> 01:25:16,833
Afremmen.

1108
01:25:19,416 --> 01:25:21,958
Buddy.
-Hoe doet hij dat?

1109
01:25:26,416 --> 01:25:29,375
Jullie gaan te snel. 35 graden.

1110
01:25:37,583 --> 01:25:40,250
Nee.

1111
01:25:52,000 --> 01:25:53,541
Alles goed, Edison?

1112
01:25:53,625 --> 01:25:55,333
Alles goed?
-Alles goed.

1113
01:25:57,291 --> 01:25:59,625
Alles goed met jullie?
-Opa J.

1114
01:26:05,166 --> 01:26:07,791
Je formule werkt.

1115
01:26:08,666 --> 01:26:09,708
Professor.

1116
01:26:10,375 --> 01:26:12,791
Ik had een stuur van touw gemaakt...

1117
01:26:12,875 --> 01:26:15,000
...waarmee we de tunnel door konden.

1118
01:26:16,000 --> 01:26:17,750
Goed gedaan, Edison.

1119
01:26:19,375 --> 01:26:20,416
Een echte uitvinder.

1120
01:26:28,208 --> 01:26:29,541
Net als u.

1121
01:26:30,541 --> 01:26:33,333
Als er toch knuffels uitgedeeld worden...

1122
01:26:34,875 --> 01:26:36,500
...zeg ik geen nee.

1123
01:26:37,083 --> 01:26:39,375
Mevrouw Johnston? U bent teruggekomen.

1124
01:26:39,458 --> 01:26:42,916
Een goede postvrouw
zorgt altijd voor een goede levering.

1125
01:26:43,750 --> 01:26:45,916
Kinderen, Jerry, kom op.

1126
01:26:46,500 --> 01:26:49,000
Ik ga de wagen halen, jullie de kist.

1127
01:26:49,083 --> 01:26:50,333
Maak de poort open.

1128
01:26:54,791 --> 01:26:59,125
Mevrouw Johnston? Ik heb liever
dat u aan de linkerkant rijdt.

1129
01:26:59,208 --> 01:27:01,583
Links is goed. Rechts is slecht.

1130
01:27:02,500 --> 01:27:04,958
'Hij is mislukt.

1131
01:27:05,750 --> 01:27:07,791
Ze mogen hem hebben.'

1132
01:27:10,333 --> 01:27:11,500
Aan de kant.

1133
01:27:11,583 --> 01:27:13,750
Als je om je leven geeft, ga opzij.

1134
01:27:13,833 --> 01:27:16,041
We zijn er. Stop maar.

1135
01:27:18,041 --> 01:27:19,208
Goed zo.

1136
01:27:19,291 --> 01:27:21,083
Daar gaan we dan.

1137
01:27:22,333 --> 01:27:23,166
Voorzichtig.

1138
01:27:23,250 --> 01:27:25,708
Let op het opstapje. Nog één.

1139
01:27:25,791 --> 01:27:27,000
Bedankt.
-Daar gaan we.

1140
01:27:29,458 --> 01:27:32,041
Edison, tijd om naar huis te komen.

1141
01:27:32,916 --> 01:27:35,666
Kom, we gaan Buddy in elkaar zetten.

1142
01:27:35,750 --> 01:27:37,666
Mijn moeder roept me, dus...

1143
01:27:40,000 --> 01:27:41,291
Ik moet gaan.

1144
01:27:41,375 --> 01:27:43,375
Bedankt voor je hulp met Buddy.

1145
01:27:44,083 --> 01:27:46,000
Zonder jou was het niet gelukt.

1146
01:27:47,291 --> 01:27:51,583
We weten dat dat niet waar is,
maar bedankt dat je dat zegt.

1147
01:27:59,041 --> 01:28:04,291
Journey, ik vind je leuk. Heel leuk. Dag.

1148
01:28:08,500 --> 01:28:09,541
Alles goed.

1149
01:28:16,875 --> 01:28:17,791
Bedankt.

1150
01:28:18,458 --> 01:28:20,416
Ik weet niet waarom u terugkwam.

1151
01:28:21,541 --> 01:28:23,500
Omdat je een goede man bent.

1152
01:28:24,500 --> 01:28:27,083
Koppig. Knorrig.

1153
01:28:28,625 --> 01:28:32,250
Je zou een knipbeurt
en nieuwe kleren kunnen gebruiken...

1154
01:28:34,000 --> 01:28:35,125
...maar je bent goed.

1155
01:28:37,625 --> 01:28:38,916
Jeronicus...

1156
01:28:40,583 --> 01:28:42,583
Iets verliezen is niet makkelijk.

1157
01:28:43,916 --> 01:28:47,125
Maar de magie zit niet alleen
in wat je verloren hebt.

1158
01:28:48,708 --> 01:28:51,000
Die zit in wat je nog hebt.

1159
01:28:55,583 --> 01:28:56,541
Mevrouw Johnston?

1160
01:28:57,291 --> 01:28:59,291
Juffrouw Johnston...

1161
01:29:05,041 --> 01:29:06,291
Kijk eens.

1162
01:29:08,125 --> 01:29:10,000
Ik weet niet wat je ermee doet.

1163
01:29:13,500 --> 01:29:14,875
Het is zo lang geleden.

1164
01:29:17,041 --> 01:29:18,500
Ik denk dat je het...

1165
01:29:19,791 --> 01:29:22,083
...boven iemands hoofd houdt.

1166
01:29:23,250 --> 01:29:24,333
Op deze manier.

1167
01:29:26,000 --> 01:29:27,875
En vooroverbuigt voor een kus.

1168
01:29:30,000 --> 01:29:31,000
Op deze manier.

1169
01:29:41,375 --> 01:29:42,500
Juffrouw Johnston?

1170
01:29:44,458 --> 01:29:47,208
Juffrouw Johnston, hoort u me?

1171
01:30:04,583 --> 01:30:06,041
ik lach weer

1172
01:30:07,416 --> 01:30:09,208
ik lach

1173
01:30:09,291 --> 01:30:12,375
ik proef jou op mijn mond, dus lach ik

1174
01:30:15,166 --> 01:30:16,875
Ik bewaar de maretak wel.

1175
01:30:18,333 --> 01:30:22,416
voel je beter door een lach

1176
01:30:22,500 --> 01:30:27,541
lach

1177
01:30:28,833 --> 01:30:30,291
Ze zijn echt een groep.

1178
01:30:43,208 --> 01:30:45,500
Opa, je moet Buddy repareren.

1179
01:30:45,583 --> 01:30:48,250
Je moet hem
weer laten werken. Alsjeblieft.

1180
01:31:00,458 --> 01:31:01,500
Ik kan het niet.

1181
01:31:03,250 --> 01:31:04,125
Dat kun je wel.

1182
01:31:05,208 --> 01:31:07,500
Je bent de grootste uitvinder ooit.

1183
01:31:08,083 --> 01:31:09,500
Jij kunt alles.

1184
01:31:11,041 --> 01:31:12,708
Daarom ben ik hier gekomen.

1185
01:31:13,291 --> 01:31:15,375
Ik moest het zelf zien.

1186
01:31:16,333 --> 01:31:20,208
Je moeder heeft je gestuurd.
Dat schreef ze in haar brief.

1187
01:31:20,291 --> 01:31:23,083
Omdat ik haar
een brief van jou had gestuurd.

1188
01:31:27,291 --> 01:31:28,833
Waarom heb je dat gedaan?

1189
01:31:28,916 --> 01:31:32,250
Ze had het altijd
over hoe magisch deze plek was...

1190
01:31:32,916 --> 01:31:35,708
...en dat jij dingen kon zien
die niemand zag.

1191
01:31:37,083 --> 01:31:38,125
Net als ik.

1192
01:31:42,333 --> 01:31:43,833
Overal waar ik kom...

1193
01:31:44,750 --> 01:31:46,500
...voel ik me niet thuishoren.

1194
01:31:47,666 --> 01:31:49,458
Dit is de enige plek...

1195
01:31:49,541 --> 01:31:53,250
...waar ik het gevoel heb
dat ik er thuishoor.

1196
01:32:01,708 --> 01:32:04,333
Een kind met fantasie...

1197
01:32:05,416 --> 01:32:06,916
...hoort overal thuis.

1198
01:32:08,708 --> 01:32:11,791
Wees nooit bang
als mensen niet zien wat jij ziet.

1199
01:32:14,166 --> 01:32:17,416
Wees alleen bang
als jij het niet meer ziet.

1200
01:32:27,166 --> 01:32:29,250
Ik hou van je, opa J.

1201
01:32:55,916 --> 01:32:58,583
hij zegt
ik geef het graag een nieuwe kans

1202
01:32:58,666 --> 01:33:01,541
geef mijn liefde toch een tweede kans

1203
01:33:01,625 --> 01:33:06,666
ik denk dat hij gelooft
dat hij het nu beter kan

1204
01:33:07,250 --> 01:33:10,000
brengt hij mijn hart weer in balans

1205
01:33:10,083 --> 01:33:12,916
of ontspring ik liever deze dans?

1206
01:33:13,000 --> 01:33:17,583
hij gelooft dat hij het nu beter kan

1207
01:33:18,500 --> 01:33:20,958
ik moet me hierdoorheen slaan

1208
01:33:21,041 --> 01:33:24,500
dus ik draai de bouten stevig aan
en doe wat ik kan

1209
01:33:24,583 --> 01:33:26,916
ziet hij me nu dan wel staan?

1210
01:33:27,000 --> 01:33:29,416
jarenlang werk ik al aan dit plan

1211
01:33:29,500 --> 01:33:36,041
zou het deze keer dan anders zijn?

1212
01:33:36,125 --> 01:33:41,333
ik geef het graag een nieuwe kans
maak m'n fouten weer goed, zoek balans

1213
01:33:41,416 --> 01:33:46,083
want ik geloof
geloof dat ik het beter kan

1214
01:33:46,666 --> 01:33:49,958
gooi nu al m'n zorgen overboord

1215
01:33:50,041 --> 01:33:52,750
ik zorg dat het nu wordt zoals het hoort

1216
01:33:52,833 --> 01:33:57,625
ik moet geloven
moet geloven in nog een kans

1217
01:33:58,708 --> 01:34:01,583
ik heb dit zonder jou gedaan

1218
01:34:01,666 --> 01:34:04,333
papa, ik kan de wereld aan

1219
01:34:04,416 --> 01:34:07,000
maar weet, schone schijn is schrijnend

1220
01:34:07,083 --> 01:34:09,708
zeg ik dat ik van je hou?

1221
01:34:09,791 --> 01:34:13,916
en vindt mijn hart
zijn weg nog terug naar jou?

1222
01:34:26,125 --> 01:34:27,416
geef ik, geef ik een

1223
01:34:29,500 --> 01:34:34,916
tweede kans
-tweede kans

1224
01:34:35,000 --> 01:34:40,583
pak je kans, maar dat is moeilijk
-pak je kans

1225
01:34:40,666 --> 01:34:43,291
pak deze tweede kans
-deze tweede kans

1226
01:34:43,375 --> 01:34:46,416
pak deze tweede kans
-maar dat is moeilijk

1227
01:34:46,500 --> 01:34:49,333
pak deze tweede kans

1228
01:34:49,416 --> 01:34:53,000
pak deze tweede kans

1229
01:34:53,083 --> 01:34:55,458
ik denk dat ik het beter kan

1230
01:34:55,541 --> 01:34:58,666
dit is mijn verhaal en mijn plan

1231
01:34:58,750 --> 01:35:03,166
en ik geloof dat ik het nu beter kan

1232
01:35:03,750 --> 01:35:09,041
pak je kans, maar dat is moeilijk

1233
01:35:10,458 --> 01:35:17,416
pak deze tweede kans

1234
01:35:26,166 --> 01:35:28,958
ik pak nu mijn kans
-kans, kans

1235
01:35:29,041 --> 01:35:31,875
ik pak nu mijn kans
-kans, kans

1236
01:35:31,958 --> 01:35:34,750
ik pak deze tweede kans
-kans, kans

1237
01:35:34,833 --> 01:35:38,041
ik pak deze tweede kans
-kans, kans

1238
01:35:38,541 --> 01:35:44,583
kans, kans

1239
01:35:44,666 --> 01:35:45,791
ik pak nu mijn
-kans

1240
01:35:45,875 --> 01:35:47,541
ik pak nu mijn
-kans

1241
01:35:47,625 --> 01:35:49,791
ik pak deze tweede kans

1242
01:35:49,875 --> 01:35:52,833
ik denk dat ik het beter kan
-pak deze tweede kans

1243
01:35:52,916 --> 01:35:55,750
dit is mijn verhaal en mijn plan
-pak deze tweede kans

1244
01:35:55,833 --> 01:35:57,583
pak deze tweede kans

1245
01:35:57,666 --> 01:36:01,500
ik pak deze tweede kans
-pak deze tweede kans

1246
01:36:07,416 --> 01:36:09,833
pak je tweede kans

1247
01:36:09,916 --> 01:36:13,625
pak je tweede kans

1248
01:36:14,875 --> 01:36:17,708
maar ik weet niet of het kan

1249
01:36:18,208 --> 01:36:25,166
geef ik jou deze tweede kans?

1250
01:36:41,250 --> 01:36:42,208
Papa...

1251
01:36:50,541 --> 01:36:51,541
Jessica?

1252
01:36:53,250 --> 01:36:55,375
Ik kom Journey wat eerder ophalen.

1253
01:36:56,083 --> 01:36:58,125
Hopelijk is ze geen last geweest.

1254
01:36:58,708 --> 01:37:01,291
Het was aardig
dat je haar wilde ontvangen.

1255
01:37:01,375 --> 01:37:02,750
Ik heb nooit...

1256
01:37:06,625 --> 01:37:10,583
Ik had nooit verwacht
dat ze zo leuk zou zijn.

1257
01:37:12,125 --> 01:37:14,541
En ze is een geweldige uitvinder.

1258
01:37:15,875 --> 01:37:18,833
Dat zal ze van jou hebben.
-Of van jou.

1259
01:37:23,541 --> 01:37:26,291
We moeten nu weg
om 's ochtends thuis te zijn.

1260
01:37:29,166 --> 01:37:30,875
Jessica, het spijt me.

1261
01:37:35,833 --> 01:37:37,083
Wat spijt je?

1262
01:37:38,250 --> 01:37:39,458
Dat je het opgaf?

1263
01:37:42,291 --> 01:37:45,666
Dat je me het gevoel gaf
dat alles mijn schuld was?

1264
01:37:45,750 --> 01:37:48,750
Weet je hoe vaak
ik naar de brievenbus ben gegaan...

1265
01:37:48,833 --> 01:37:52,791
...hopend op bericht
dat je nog iets om me gaf?

1266
01:37:52,875 --> 01:37:55,125
Dat je nog aan me dacht?

1267
01:37:55,708 --> 01:37:58,166
Ik heb elke dag aan je gedacht.

1268
01:38:00,125 --> 01:38:01,041
Elke dag.

1269
01:38:17,125 --> 01:38:19,000
Na alles wat er gebeurd was...

1270
01:38:19,916 --> 01:38:22,583
...wist ik niet of je van me wilde horen.

1271
01:38:23,166 --> 01:38:26,166
Daarom heb ik deze brieven nooit gestuurd.

1272
01:38:33,833 --> 01:38:35,708
'Ik wilde je de wereld geven.

1273
01:38:36,791 --> 01:38:38,166
Ik wilde omhoog reiken...

1274
01:38:38,250 --> 01:38:42,291
...en de sterren omlaag trekken,
zodat ze op jou konden schijnen.

1275
01:38:48,500 --> 01:38:51,083
Ik wilde niet alleen over geluk lezen...

1276
01:38:52,291 --> 01:38:54,250
...maar ik wilde je het geven.

1277
01:38:55,625 --> 01:38:59,500
Jeronicus Jangle,
de grootste uitvinder ooit...

1278
01:39:00,416 --> 01:39:02,250
...was liever...'

1279
01:39:08,000 --> 01:39:10,583
De beste vader ooit geweest.

1280
01:39:17,708 --> 01:39:20,083
Journey doet me zo veel aan jou denken.

1281
01:39:21,083 --> 01:39:22,041
En aan je moeder.

1282
01:39:25,708 --> 01:39:29,625
Ik wil er voor haar zijn,
zoals ik er voor jou had moeten zijn.

1283
01:39:34,666 --> 01:39:35,666
Ik bedoel dat...

1284
01:39:36,666 --> 01:39:37,666
...ik misschien...

1285
01:39:40,416 --> 01:39:46,250
misschien is dit dan de start

1286
01:39:47,458 --> 01:39:51,875
en is mijn hart het niet verleerd

1287
01:39:54,458 --> 01:39:59,666
misschien dat ik nu vertel hoe licht

1288
01:39:59,750 --> 01:40:03,541
een regenboog creëert

1289
01:40:05,291 --> 01:40:09,000
misschien dat jij iets vraagt

1290
01:40:09,791 --> 01:40:14,625
en ik vertel waarom ik lach

1291
01:40:16,666 --> 01:40:21,250
want door jou vond ik mijn

1292
01:40:22,375 --> 01:40:23,458
Lach.

1293
01:40:27,875 --> 01:40:29,125
Het spijt me.

1294
01:40:32,958 --> 01:40:34,500
Ik hou zo veel van je.

1295
01:40:35,583 --> 01:40:37,708
Ik ook van jou, papa.

1296
01:40:54,583 --> 01:40:55,625
Ik ga...

1297
01:40:56,500 --> 01:40:59,958
Ik ga Journey wakker maken...

1298
01:41:01,458 --> 01:41:02,541
...als dat mag.

1299
01:41:03,208 --> 01:41:05,208
Om afscheid te nemen.

1300
01:41:05,291 --> 01:41:08,333
Als ze slaapt, kunnen we ook blijven.

1301
01:41:09,750 --> 01:41:12,833
Misschien een ochtendtrein nemen.

1302
01:41:14,000 --> 01:41:14,916
Of...

1303
01:41:16,916 --> 01:41:18,916
...we kunnen Kerstmis hier vieren.

1304
01:41:19,000 --> 01:41:20,625
Als jij het goedvindt.

1305
01:41:20,708 --> 01:41:22,416
Ik vind het goed.

1306
01:41:30,000 --> 01:41:30,833
Is dat...

1307
01:41:33,208 --> 01:41:35,291
De Buddy 3000.
-Hij is het echt.

1308
01:41:35,375 --> 01:41:36,666
Wat ervan over is.

1309
01:41:37,666 --> 01:41:40,250
Ik hoopte hem voor Journey te repareren.

1310
01:41:41,041 --> 01:41:42,958
Ze is op hem gesteld geraakt.

1311
01:41:44,666 --> 01:41:46,333
Als we nu beginnen...

1312
01:41:47,958 --> 01:41:50,083
Misschien kunnen we hem nog maken.

1313
01:42:11,708 --> 01:42:14,041
Symmetrie en synchroniciteit.

1314
01:42:15,041 --> 01:42:17,125
Dat is de stabiliteit van alles.

1315
01:42:18,125 --> 01:42:19,875
Je hebt mijn notities gelezen.

1316
01:42:19,958 --> 01:42:22,541
Ik denk
dat jij mijn notities hebt gelezen.

1317
01:42:22,625 --> 01:42:23,541
Dat klopt.

1318
01:42:24,500 --> 01:42:26,041
Wat fijn dat je er bent.

1319
01:42:29,291 --> 01:42:31,500
We hebben iets nodig...

1320
01:42:34,083 --> 01:42:35,083
Bedankt, pap.

1321
01:42:39,541 --> 01:42:43,625
Zorg dat je het hart opent.
Dat was ik vergeten.

1322
01:42:45,833 --> 01:42:47,833
Ik heb het.
-Heb je het?

1323
01:42:53,583 --> 01:42:54,625
Opa J, ik...

1324
01:42:55,750 --> 01:42:56,583
Mama.

1325
01:42:57,416 --> 01:42:59,166
Opa J, het is je gelukt.

1326
01:43:02,041 --> 01:43:03,083
Ik had wat hulp.

1327
01:43:03,166 --> 01:43:04,083
Mama.

1328
01:43:04,166 --> 01:43:05,208
Hallo, lieverd.

1329
01:43:05,291 --> 01:43:06,625
Ik had veel hulp.

1330
01:43:08,875 --> 01:43:10,041
Van jullie allebei.

1331
01:43:14,166 --> 01:43:17,666
Nu hoeven we Buddy
alleen nog maar aan te zetten.

1332
01:43:44,208 --> 01:43:45,333
Ik geloof.

1333
01:43:46,750 --> 01:43:48,625
Kom op, Buddy.

1334
01:43:48,708 --> 01:43:51,125
Ik geloof.

1335
01:44:00,166 --> 01:44:01,708
Geloof.

1336
01:44:02,458 --> 01:44:06,333
Ik had gewoon iemand nodig
die geloofde.

1337
01:44:13,791 --> 01:44:15,125
Je leeft.

1338
01:44:15,208 --> 01:44:17,541
Ik leef. Ja.

1339
01:44:19,333 --> 01:44:20,666
Fijn je te zien.

1340
01:44:26,000 --> 01:44:27,166
Fijn dat je er bent.

1341
01:44:27,916 --> 01:44:30,083
Fijn om hier te zijn.

1342
01:44:33,375 --> 01:44:34,833
Jeronicus Jangle.

1343
01:44:38,708 --> 01:44:39,875
Gustafson?

1344
01:44:41,125 --> 01:44:43,583
Hallo, jongedame.

1345
01:44:43,666 --> 01:44:45,708
Wat is dit?
-Toe.

1346
01:44:45,791 --> 01:44:48,083
De robot die je van me gestolen hebt.

1347
01:44:48,666 --> 01:44:50,541
Naar de kerker met hem.

1348
01:44:51,125 --> 01:44:51,958
Ja, jij.

1349
01:44:52,041 --> 01:44:54,291
Ik eis dat jullie hem arresteren.

1350
01:44:54,375 --> 01:44:55,541
Nu meteen.
-Waarvoor?

1351
01:44:55,625 --> 01:44:56,833
Jij bent de dief.

1352
01:44:56,916 --> 01:44:59,541
Een dief zou deze niet kunnen hebben.

1353
01:44:59,625 --> 01:45:05,291
De ontwerpen voor de robot
waaraan ik zo hard heb gewerkt.

1354
01:45:05,375 --> 01:45:08,208
Rusteloze dagen en slapeloze nachten.

1355
01:45:08,291 --> 01:45:11,250
Ik wilde het zo vaak opgeven,
maar dat deed ik niet.

1356
01:45:11,333 --> 01:45:12,416
Ik...
-Wij.

1357
01:45:12,500 --> 01:45:14,583
...zette door, omdat ik wist dat...

1358
01:45:14,666 --> 01:45:16,041
...ik...
-Wij.

1359
01:45:18,625 --> 01:45:20,708
...ooit mijn droom zou waarmaken.

1360
01:45:21,583 --> 01:45:23,833
Het staat hier zwart op wit.

1361
01:45:26,041 --> 01:45:27,166
En blauw.

1362
01:45:33,458 --> 01:45:35,750
'Eigendom van Jeronicus Jangle.'

1363
01:45:37,541 --> 01:45:38,666
Leg dit eens uit.

1364
01:45:39,250 --> 01:45:40,583
Ik weet niet...

1365
01:45:40,666 --> 01:45:42,166
Ik kan het uitleggen.

1366
01:45:42,250 --> 01:45:44,416
Nadat ik meneer Gustafson had gezien...

1367
01:45:44,500 --> 01:45:47,250
...was ik bang
dat hij de Buddy 3000 zou stelen...

1368
01:45:47,333 --> 01:45:49,166
...dus markeerde ik het ontwerp.

1369
01:45:51,791 --> 01:45:53,041
Als bewijs.

1370
01:45:55,041 --> 01:45:57,625
Arresteer meneer Jangle nou maar.

1371
01:45:57,708 --> 01:46:00,083
Jij zei dat het jouw uitvindingen waren.

1372
01:46:00,166 --> 01:46:01,375
Heb je gelogen?

1373
01:46:01,458 --> 01:46:03,708
Ben je een dief?

1374
01:46:03,791 --> 01:46:05,125
Ja, jij.

1375
01:46:05,958 --> 01:46:08,416
Jeronicus, red me.

1376
01:46:08,500 --> 01:46:09,958
Ik neem de matador.

1377
01:46:11,000 --> 01:46:13,500
Hij is tenslotte mijn uitvinding.

1378
01:46:13,583 --> 01:46:14,750
Ik ben thuis.

1379
01:46:14,833 --> 01:46:16,208
Wat?

1380
01:46:17,250 --> 01:46:19,291
Ik heb je gemist.

1381
01:46:19,375 --> 01:46:21,958
Mooi kapsel. Heb je dat zelf gedaan?

1382
01:46:22,041 --> 01:46:25,208
Eindelijk zullen kinderen overal
je kunnen beminnen.

1383
01:46:25,291 --> 01:46:26,625
Ik ben beminnelijk.

1384
01:46:27,375 --> 01:46:30,208
Ogen van een puppy. Van een poesje.

1385
01:46:33,791 --> 01:46:37,625
Maar eerst herprogrammeer ik je.
-Herprogrammeren? Wat?

1386
01:46:37,708 --> 01:46:42,041
Ik zal altijd uniek in mijn soort zijn.

1387
01:46:45,666 --> 01:46:48,041
We hebben de verkeerde.

1388
01:46:48,125 --> 01:46:49,375
Wat doet u hier?

1389
01:46:49,458 --> 01:46:51,083
Dit slaat nergens op.

1390
01:46:51,166 --> 01:46:53,458
Gelooft u een kind?

1391
01:46:53,541 --> 01:46:56,833
Ik ben een gerespecteerde burger.
Kijk eens naar haar.

1392
01:46:56,916 --> 01:46:58,708
Ze heeft kwaad in haar ogen.

1393
01:46:58,791 --> 01:47:01,166
Toch? Hoe bent u agent geworden?

1394
01:47:01,250 --> 01:47:02,791
Weet u...
-Wacht.

1395
01:47:02,875 --> 01:47:04,291
Ik heb iets voor hem.

1396
01:47:13,541 --> 01:47:15,958
Ik had het die avond voor je.
-Wat?

1397
01:47:16,041 --> 01:47:17,833
Maar toen was je verdwenen.

1398
01:47:26,458 --> 01:47:27,916
VROLIJK KERSTFEEST

1399
01:47:28,541 --> 01:47:29,666
SUCCES. JERONICUS

1400
01:47:35,625 --> 01:47:37,666
Een gyroscopische stabilisator.

1401
01:47:39,291 --> 01:47:41,125
Voor je Spinnende Winder.

1402
01:47:41,208 --> 01:47:43,375
Ik zou je alles hebben laten zien.

1403
01:47:44,458 --> 01:47:45,875
Als je maar gewacht had.

1404
01:47:47,000 --> 01:47:48,083
Ik...

1405
01:47:49,791 --> 01:47:51,791
Kom op, lopen.

1406
01:47:56,458 --> 01:47:58,625
O, jee.

1407
01:47:59,583 --> 01:48:00,416
Meneer Delacroix.

1408
01:48:00,500 --> 01:48:03,541
Vrolijk kerstfeest, mijn vriend. Dames.

1409
01:48:04,875 --> 01:48:06,708
Het spijt me dat het zover gekomen is.

1410
01:48:11,416 --> 01:48:13,416
Wat? Wel heb ik ooit.

1411
01:48:16,958 --> 01:48:18,916
Het is iets sensationeels.

1412
01:48:19,541 --> 01:48:22,833
Ja.
-Het is iets spectaculairs.

1413
01:48:22,916 --> 01:48:24,083
Meer zelfs.

1414
01:48:24,166 --> 01:48:26,291
Iets revolutionairs.

1415
01:48:27,333 --> 01:48:30,541
Het is de Buddy 3000.
-De Bud... Wat?

1416
01:48:31,125 --> 01:48:33,125
Het is een robot.
-Pardon?

1417
01:48:33,208 --> 01:48:35,041
Een vliegende robot.

1418
01:48:36,083 --> 01:48:37,791
Is zoiets mogelijk?

1419
01:48:38,750 --> 01:48:40,708
Iets sensationeels.

1420
01:48:40,791 --> 01:48:42,458
Iets spectaculairs.

1421
01:48:42,541 --> 01:48:45,250
Iets revolutionairs.

1422
01:48:45,333 --> 01:48:46,166
Praat hij?

1423
01:48:46,791 --> 01:48:47,625
Hij praat.

1424
01:48:48,250 --> 01:48:49,166
Hij praat.

1425
01:48:51,625 --> 01:48:54,083
Je praat.
-Dat klopt.

1426
01:48:54,166 --> 01:48:57,125
Lieve hemel, het is je gelukt.

1427
01:48:57,833 --> 01:48:59,875
Je bent een genie, mijn vriend.

1428
01:48:59,958 --> 01:49:01,541
Dat is overdreven.
-O, nee.

1429
01:49:01,625 --> 01:49:04,416
Als ik iets weet...
-Sommigen noemen me briljant.

1430
01:49:05,000 --> 01:49:07,833
...moet er nog meer zijn.

1431
01:49:07,916 --> 01:49:10,500
Ik heb notities van 30 jaar.
-Dan zeker.

1432
01:49:10,583 --> 01:49:13,000
Kijk nou eens. Ik ga je kussen.

1433
01:49:14,000 --> 01:49:15,291
We kussen elkaar nu.

1434
01:49:15,375 --> 01:49:18,458
Vanaf nu zal de bank je geven
wat je nodig hebt.

1435
01:49:18,541 --> 01:49:21,000
Voor de rest van je leven.

1436
01:49:21,083 --> 01:49:22,833
Hij is een genie.

1437
01:49:22,916 --> 01:49:24,541
Het is spectaculair.

1438
01:49:25,208 --> 01:49:28,291
Het is een zeer goede kerst.

1439
01:49:28,375 --> 01:49:30,875
Ga naar binnen. Ga zelf kijken.

1440
01:49:30,958 --> 01:49:34,791
Een zeer goede kerst.

1441
01:49:34,875 --> 01:49:38,083
Wat gebeurt er? Buddy? Zet me neer.

1442
01:49:38,166 --> 01:49:39,500
Laat je gaan.

1443
01:49:42,083 --> 01:49:43,708
Opa J, laat je gaan.

1444
01:49:43,791 --> 01:49:45,208
Hoezo?

1445
01:49:51,708 --> 01:49:52,791
Je vliegt.

1446
01:50:06,291 --> 01:50:08,833
Dat zei ik ook.

1447
01:50:18,458 --> 01:50:21,125
Volg mij, Buddy. Kom op.

1448
01:50:25,541 --> 01:50:27,291
Hé, allemaal.

1449
01:50:28,000 --> 01:50:30,750
Jangles en Zaken is weer open.

1450
01:50:32,541 --> 01:50:35,416
De wereld vol wensen en verwondering.

1451
01:50:36,000 --> 01:50:39,833
Jerry. Kom onmiddellijk naar beneden.

1452
01:50:40,500 --> 01:50:41,958
Hé, Edison.

1453
01:50:43,416 --> 01:50:46,750
Naar boven.

1454
01:50:53,208 --> 01:50:58,750
En alles wat van Jeronicus gestolen was,
werd hem teruggegeven.

1455
01:50:58,833 --> 01:51:01,708
En ze lachten en zongen...

1456
01:51:01,791 --> 01:51:05,625
...en dansten, net als die vlammen.

1457
01:51:10,375 --> 01:51:11,583
Blijf kijken.

1458
01:51:14,875 --> 01:51:16,375
Zie je ze nu?

1459
01:51:22,333 --> 01:51:24,041
Kun jij ze ook zien?

1460
01:51:25,250 --> 01:51:29,000
Dacht je dat jij het enige meisje was
dat dingen kon zien?

1461
01:51:39,291 --> 01:51:40,458
Jij bent Journey.

1462
01:51:41,041 --> 01:51:42,500
Ja.

1463
01:51:43,083 --> 01:51:46,083
Dus Jeronicus Jangle is...

1464
01:51:46,166 --> 01:51:49,041
...onze betovergroot...
-Betovergrootvader.

1465
01:51:55,625 --> 01:51:57,625
Waarom had je dat nooit gezegd?

1466
01:51:57,708 --> 01:52:00,625
Ik moest op het juiste moment wachten.

1467
01:52:00,708 --> 01:52:02,500
Voor als het nodig was.

1468
01:52:03,833 --> 01:52:05,333
Als jullie...

1469
01:52:07,000 --> 01:52:08,791
...klaar waren voor de magie.

1470
01:52:11,708 --> 01:52:13,458
Want ze is klaar voor jullie.

1471
01:52:16,291 --> 01:52:17,291
Alles goed.

1472
01:52:21,416 --> 01:52:23,333
Hoi, Journey.

1473
01:52:40,916 --> 01:52:41,750
Kijk nou eens.

1474
01:52:42,333 --> 01:52:44,000
Wat mooi.

1475
01:52:46,166 --> 01:52:48,625
Is dat nu de fabriek van Jeronicus?

1476
01:52:48,708 --> 01:52:50,291
Ja, dat klopt.

1477
01:52:52,625 --> 01:52:54,833
Jullie moeten er eindelijk heen.

1478
01:52:56,791 --> 01:52:59,583
na dit ogenblik

1479
01:52:59,666 --> 01:53:03,041
na dit ogenblik

1480
01:53:03,625 --> 01:53:07,416
is het mogelijk

1481
01:53:07,500 --> 01:53:12,125
ik spreid mijn vleugels en vind mijn geluk

1482
01:53:13,458 --> 01:53:17,083
ik vind mezelf en ik verruim mijn blik

1483
01:53:18,833 --> 01:53:20,250
Kom, we gaan.

1484
01:53:22,208 --> 01:53:25,125
Niet zo ver weg.
-Ik vlieg.

1485
01:53:25,208 --> 01:53:27,791
Oma.
-Moet je je broer zien.

1486
01:53:29,875 --> 01:53:31,875
Kind, blijf bij ons.

1487
01:53:34,083 --> 01:53:37,500
Als je gelooft, is het allemaal mogelijk.

1488
01:53:38,916 --> 01:53:44,333
ben ik

1489
01:53:50,083 --> 01:53:52,416
tel tot drie
ik weet niet wat ik zie

1490
01:53:52,500 --> 01:53:56,500
is dit soms fantasie?
is geen dag hierna meer wat het was?

1491
01:54:00,666 --> 01:54:03,625
mijn zorgen zijn voorbij
want de zon schijnt voor mij

1492
01:54:03,708 --> 01:54:07,750
nu pas voel ik me vrij
nergens is er groener gras

1493
01:54:12,125 --> 01:54:14,375
elke dag was een slag en een strijd

1494
01:54:14,458 --> 01:54:17,833
en toch gaf ik het niet op
ik zocht een weg naar de top

1495
01:54:17,916 --> 01:54:23,250
maar lijk ik soms verdwaald
dan stel ik de vraag

1496
01:54:23,333 --> 01:54:25,541
wat heb ik in mijn hand?
is dit de start

1497
01:54:25,625 --> 01:54:28,375
van een nieuw begin?
is dit de dag dat ik win?

1498
01:54:28,458 --> 01:54:31,416
heel mijn leven

1499
01:54:31,500 --> 01:54:36,708
hoop ik op vandaag
-ik hoopte op vandaag

1500
01:54:36,791 --> 01:54:40,583
ik wachtte met jou op vandaag

1501
01:54:40,666 --> 01:54:43,666
leef het leven van je dromen

1502
01:54:43,750 --> 01:54:46,375
na vandaag

1503
01:54:46,458 --> 01:54:49,208
laat inspiratie stromen

1504
01:54:49,291 --> 01:54:51,916
het is geen vraag

1505
01:54:52,000 --> 01:54:56,125
geloof me, want jij komt nu pas op stoom

1506
01:54:56,208 --> 01:55:00,958
want heel mijn leven wacht ik op
-heel je leven

1507
01:55:01,041 --> 01:55:03,208
vandaag

1508
01:55:03,291 --> 01:55:06,166
wacht ik op vandaag
-we wachten al zo lang

1509
01:55:06,250 --> 01:55:07,958
wacht ik op vandaag

1510
01:55:08,833 --> 01:55:12,708
wacht ik op vandaag

1511
01:55:14,208 --> 01:55:16,000
wacht ik op vandaag

1512
01:55:16,875 --> 01:55:18,666
wacht ik op vandaag

1513
01:55:19,750 --> 01:55:23,958
wacht ik op vandaag

1514
01:55:24,625 --> 01:55:27,083
ga door en zie hoe je slaagt

1515
01:55:27,166 --> 01:55:29,000
als jij de sprong maar waagt

1516
01:55:30,125 --> 01:55:32,375
dus leef in het moment en pluk de dag

1517
01:55:32,458 --> 01:55:35,583
dromen komen uit
dus geloof in jouw moment

1518
01:55:35,666 --> 01:55:38,291
ga door en zie hoe je slaagt
-voel je het stromen?

1519
01:55:39,291 --> 01:55:41,083
laat het komen

1520
01:55:41,166 --> 01:55:43,875
o, laat het komen
-vandaag

1521
01:55:46,708 --> 01:55:48,958
ga door en zie hoe je slaagt

1522
01:55:49,041 --> 01:55:50,875
als jij de sprong maar waagt

1523
01:55:50,958 --> 01:55:56,916
ik wachtte op vandaag

1524
01:55:57,000 --> 01:56:01,708
heel mijn leven wacht ik op van...

1525
01:56:02,625 --> 01:56:08,708
we wachten al zo lang
zo lang wachten wij op vandaag

1526
01:59:33,291 --> 01:59:38,291
Ondertiteld door: Brigitta Broeke



