1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,500 --> 00:00:12,000
NETFLIX PRZEDSTAWIA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:42,083 --> 00:00:43,708
Znowu to samo?

5
00:00:43,791 --> 00:00:48,666
Tym razem naprawdę coś widzę.
Musisz mi uwierzyć.

6
00:00:48,750 --> 00:00:50,916
Nic tam nie ma.

7
00:00:51,000 --> 00:00:52,083
To tylko ogień.

8
00:00:52,166 --> 00:00:54,708
Spójrz jeszcze raz.

9
00:00:58,125 --> 00:00:59,916
Nic tam nie ma.

10
00:01:01,625 --> 00:01:03,500
Może masz rację.

11
00:01:03,583 --> 00:01:05,166
No dobrze, kochani.

12
00:01:05,250 --> 00:01:07,708
Dobry wieczór, babciu.

13
00:01:07,791 --> 00:01:09,291
Gotowi na bajkę?

14
00:01:09,375 --> 00:01:11,958
Czy możemy przeczytać Noc wigilijną?

15
00:01:24,625 --> 00:01:27,791
Chyba już czas na nową bajkę.

16
00:01:37,791 --> 00:01:40,458
Nie stójcie tak. No chodźcie.

17
00:01:51,125 --> 00:01:54,083
Wynalazki Jeronicusa Jangle’a.

18
00:01:56,000 --> 00:01:57,250
Spójrz na to!

19
00:02:06,750 --> 00:02:08,916
Nigdy nie czytałaś nam tej bajki.

20
00:02:10,041 --> 00:02:12,250
Nikomu nigdy jej nie czytałam.

21
00:02:14,458 --> 00:02:18,875
„Pewnego razu, wiele, wiele lat temu…”

22
00:02:19,500 --> 00:02:23,916
żył najlepszy wynalazca na całym świecie.

23
00:02:25,500 --> 00:02:27,833
Jeronicus Jangle.

24
00:02:31,708 --> 00:02:36,250
Zaczynał skromnie,
ale jego umysł nigdy się nie zatrzymywał.

25
00:02:37,791 --> 00:02:40,500
Więcej gadżetów, więcej wynalazków!

26
00:02:41,208 --> 00:02:43,875
Całe miasteczko aż huczało.

27
00:02:47,541 --> 00:02:49,250
Dokąd biegniecie?

28
00:02:49,333 --> 00:02:51,791
Wielką radość przynosił

29
00:02:51,875 --> 00:02:55,875
najwspanialszy sklep w historii.

30
00:02:55,958 --> 00:02:57,125
Przepraszam.

31
00:02:58,666 --> 00:03:00,375
Gadżety Jangle’a.

32
00:03:06,041 --> 00:03:09,083
Wszystko tam żyło.

33
00:03:10,000 --> 00:03:12,250
Nawet to, co nie powinno żyć.

34
00:03:12,333 --> 00:03:15,750
Jeronicus inspirował wszystkich,

35
00:03:15,833 --> 00:03:20,041
zwłaszcza swojego zaufanego ucznia,
Gustafsona.

36
00:03:20,125 --> 00:03:23,083
Przygotujcie się na mój ostatni wynalazek.

37
00:03:23,916 --> 00:03:27,791
Niezwykły przebłysk geniuszu.

38
00:03:27,875 --> 00:03:31,375
Turbo… fruwak.

39
00:03:51,791 --> 00:03:54,291
To działa! Naprawdę.

40
00:03:54,375 --> 00:03:56,666
Wymaga tylko kilku poprawek.

41
00:03:56,750 --> 00:03:59,166
To tylko uczeń.

42
00:03:59,250 --> 00:04:02,333
Gustafson uważał się
za wspaniałego wynalazcę.

43
00:04:03,791 --> 00:04:04,708
Zobaczycie.

44
00:04:05,208 --> 00:04:07,916
Ale ten tytuł należał już do kogoś innego.

45
00:04:08,625 --> 00:04:11,500
Panie Jangle, ma pan tyle wynalazków!

46
00:04:12,875 --> 00:04:15,791
Ze swoim najśmielszym wynalazkiem

47
00:04:15,875 --> 00:04:19,791
czekał na dostawę ostatniej części.

48
00:04:21,125 --> 00:04:23,000
Aż pewnego dnia…

49
00:04:23,083 --> 00:04:25,666
Przesyłka dla pana Jeronicusa Jangle’a!

50
00:04:31,791 --> 00:04:33,208
Faktycznie!

51
00:04:33,291 --> 00:04:35,833
Klucz do jego najśmielszych marzeń,

52
00:04:35,916 --> 00:04:38,625
który na zawsze zmieni jego życie!

53
00:04:38,708 --> 00:04:41,000
Brak mi tchu, czas zatrzymał się tu

54
00:04:41,083 --> 00:04:45,250
Czy to spełnienie snu
Czy nadchodzi w końcu pora zmian

55
00:04:49,083 --> 00:04:52,125
Nareszcie trudów dość, bo uśmiecha się los

56
00:04:52,208 --> 00:04:55,583
Z góry woła mnie głos
Czeka sukces już gdzieś tam

57
00:05:01,166 --> 00:05:03,041
Upadałem więcej niż raz

58
00:05:03,125 --> 00:05:06,416
Choć się starałem co sił
Trudne były to dni

59
00:05:06,500 --> 00:05:11,958
I nieraz gubił się wyznaczony cel

60
00:05:12,041 --> 00:05:14,250
To, co w ręce dziś mam, posiada moc

61
00:05:14,333 --> 00:05:17,291
By odmienić świat
Ten, który znamy od lat

62
00:05:17,375 --> 00:05:24,333
Całe życie czekam na ten dzień

63
00:05:27,291 --> 00:05:32,083
Jak to znosisz, mów
Gdy ludzie tak liczą, byś znów

64
00:05:32,166 --> 00:05:34,833
Coś wymyślił, coś dał
Byś w planach coś miał

65
00:05:34,916 --> 00:05:37,583
Budował znów coś, choćbyś leżał czy stał

66
00:05:37,666 --> 00:05:42,916
Czy przyszłości się bał
Wiedz, to ja zawsze pomogę ci, bo

67
00:05:43,000 --> 00:05:45,750
We mnie wsparcie masz i też liczę dni

68
00:05:45,833 --> 00:05:50,416
Czy to właśnie ten dzień
Gdy wreszcie spełnią się sny

69
00:05:50,916 --> 00:05:52,541
Upadałeś więcej niż raz

70
00:05:52,625 --> 00:05:55,583
Lecz się starałeś co sił
Trudne były to dni

71
00:05:55,666 --> 00:05:57,541
I nieraz gubił się

72
00:05:57,625 --> 00:06:01,083
Po drodze cel

73
00:06:01,166 --> 00:06:03,875
To, co w ręce dziś masz, posiada moc

74
00:06:03,958 --> 00:06:06,750
By odmienić świat, który znamy od lat

75
00:06:06,833 --> 00:06:09,583
Bo całe życie

76
00:06:09,666 --> 00:06:12,833
Czekasz na ten dzień

77
00:06:12,916 --> 00:06:17,750
Wiedziałem, przyjdzie dzień
Nadejdzie w końcu taki dzień

78
00:06:18,875 --> 00:06:24,666
To nasz dzień spełnienia marzeń
To ten dzień

79
00:06:24,750 --> 00:06:27,125
I coś się w końcu stanie

80
00:06:27,208 --> 00:06:30,125
A serce wie

81
00:06:30,208 --> 00:06:34,041
Od dzisiaj może lepiej tylko być

82
00:06:34,625 --> 00:06:36,750
- Ja całe życie
- Całe, tak

83
00:06:36,833 --> 00:06:38,541
Czekam na ten dzień…

84
00:06:38,625 --> 00:06:41,250
Uwaga! Chcę wam coś powiedzieć!

85
00:06:42,083 --> 00:06:44,791
Oddaję to wszystko!

86
00:06:46,958 --> 00:06:48,958
Nie wychodźcie z pustymi rękami.

87
00:06:49,041 --> 00:06:50,416
Musicie coś wziąć!

88
00:06:50,500 --> 00:06:52,791
To będą naprawdę wesołe Święta!

89
00:06:52,875 --> 00:06:55,458
Bo reszta nieważna jest

90
00:06:55,541 --> 00:06:56,375
Na razie.

91
00:06:56,458 --> 00:06:59,166
- Już dawno nie
- Bo ważne tylko to, co trwa

92
00:06:59,250 --> 00:07:02,583
Bo ważne tylko to, co właśnie trwa

93
00:07:02,666 --> 00:07:04,291
Bo reszta nieważna jest

94
00:07:05,250 --> 00:07:07,041
O nie, już dawno nie

95
00:07:07,958 --> 00:07:12,541
Bo ważne tylko to, co właśnie trwa

96
00:07:15,416 --> 00:07:19,250
Niech żyje chwila i niech nie mija

97
00:07:21,541 --> 00:07:24,708
Ważne tylko to, co teraz właśnie trwa

98
00:07:24,791 --> 00:07:26,333
Tatusiu, co się dzieje?

99
00:07:26,416 --> 00:07:28,708
Jessico, mamy dziś cudowny dzień.

100
00:07:28,791 --> 00:07:31,333
Pamiętasz, co ci miałem kupić?

101
00:07:31,416 --> 00:07:35,208
- Co?
- Nieważne. Kupię ci dziesięć sztuk.

102
00:07:36,833 --> 00:07:38,375
Niech żyje chwila

103
00:07:39,916 --> 00:07:41,666
I niech nie mija

104
00:07:42,875 --> 00:07:46,208
Już nie

105
00:07:46,708 --> 00:07:48,458
Reszta nieważna jest

106
00:07:48,541 --> 00:07:52,541
Niech żyje chwila i niech nie mija

107
00:07:52,625 --> 00:07:57,041
I niech nie mija, już nie

108
00:07:57,125 --> 00:08:02,583
Reszta nieważna jest, o nie, już dawno nie

109
00:08:02,666 --> 00:08:07,583
Czekałem na ten dzień

110
00:08:09,125 --> 00:08:14,250
- Tyle lat czekałem na ten
- Czekałem na

111
00:08:14,333 --> 00:08:18,666
Czekałem tyle lat
Czekałem tyle na

112
00:08:18,750 --> 00:08:20,333
Ten dzień!

113
00:08:21,916 --> 00:08:23,708
Jessico, zaczekaj na ojca.

114
00:08:23,791 --> 00:08:26,416
Idę po fartuch! Pracujemy nad wynalazkiem!

115
00:08:26,500 --> 00:08:28,958
Obiecał pan obejrzeć mój wynalazek.

116
00:08:29,041 --> 00:08:30,083
Robisz postępy.

117
00:08:30,166 --> 00:08:33,250
Profesorze, poświęci mi pan dwie minuty?

118
00:08:33,333 --> 00:08:36,166
Skalibrowałeś
żyroskopowy system stabilizacji?

119
00:08:36,250 --> 00:08:38,500
- Nie, ale…
- Wyrównałeś kardany?

120
00:08:38,583 --> 00:08:41,666
- Nie, ale…
- Zrób to i wróć jutro.

121
00:08:41,750 --> 00:08:43,958
- Ale…
- Pilnuj sklepu, chłopcze.

122
00:08:44,041 --> 00:08:46,750
Fantazja wzywa. Geniusz już czeka!

123
00:08:56,791 --> 00:08:57,791
Tak!

124
00:09:03,250 --> 00:09:05,791
W końcu. Po tylu latach.

125
00:09:06,708 --> 00:09:09,125
Mówiłam ci, że już tu będzie.

126
00:09:10,041 --> 00:09:11,375
Gdzie to jest?

127
00:09:13,000 --> 00:09:14,291
Tutaj jest.

128
00:09:21,750 --> 00:09:23,166
Podstawa…

129
00:09:23,250 --> 00:09:26,208
Dodajemy,
każdy podniesiony do kwadratu…

130
00:09:26,291 --> 00:09:28,791
Podzielony przez liczbę „N” razy dwa...

131
00:09:33,000 --> 00:09:33,958
To jest to.

132
00:09:58,500 --> 00:10:00,750
Coś powinno się stać…

133
00:10:02,375 --> 00:10:03,208
teraz.

134
00:10:06,833 --> 00:10:07,875
Teraz.

135
00:10:10,291 --> 00:10:11,125
Teraz!

136
00:10:17,166 --> 00:10:18,833
To działa!

137
00:10:23,208 --> 00:10:26,041
Spokojnie.
Wszystko idzie zgodnie z planem.

138
00:10:30,458 --> 00:10:31,291
Tak!

139
00:10:32,375 --> 00:10:33,916
Musisz to zobaczyć.

140
00:11:00,166 --> 00:11:03,500
To ja, maestro Don Juan Diego.

141
00:11:04,083 --> 00:11:07,500
Na mój widok byki same się zabijają.

142
00:11:07,583 --> 00:11:10,625
Cóż za zaszczyt, że w końcu mnie poznasz.

143
00:11:10,708 --> 00:11:12,916
A ja…

144
00:11:13,000 --> 00:11:14,583
- Ty?
- Jestem Jeronicus.

145
00:11:15,166 --> 00:11:16,125
A to…

146
00:11:16,833 --> 00:11:19,708
To moja cudowna rodzina.

147
00:11:20,541 --> 00:11:22,541
¡Qué bella, mi reina!

148
00:11:24,541 --> 00:11:26,083
¡Cuidado! ¡Cuidado!

149
00:11:26,166 --> 00:11:27,541
Jestem delikatny.

150
00:11:28,166 --> 00:11:30,208
- Mam cię.
- Mucho mejor.

151
00:11:31,500 --> 00:11:33,500
Możesz rzucać mi róże pod stopy.

152
00:11:35,666 --> 00:11:37,916
Lubię, gdy ludzie się gapią.

153
00:11:38,500 --> 00:11:41,500
Daję im do tego powód w formie tańca.

154
00:11:43,000 --> 00:11:44,666
Wszystko, o czym marzyliśmy.

155
00:11:45,250 --> 00:11:47,333
- Co ci obiecałem…
- Ukłon!

156
00:11:47,416 --> 00:11:49,166
…będzie teraz nasze.

157
00:11:49,750 --> 00:11:52,083
Wierzę w ciebie, Jeronicusie.

158
00:11:52,166 --> 00:11:56,125
Halo! Magiczna zabawka
właśnie ożyła! Skupcie się!

159
00:11:56,708 --> 00:11:57,541
Skupcie się.

160
00:11:58,125 --> 00:11:59,958
Ja wierzę w ciebie najbardziej.

161
00:12:02,000 --> 00:12:03,291
Qué dulce!

162
00:12:03,375 --> 00:12:04,750
A ja wierzę w ciebie.

163
00:12:06,125 --> 00:12:07,291
I dlatego…

164
00:12:09,791 --> 00:12:13,000
mam dla ciebie…
wcześniejszy prezent świąteczny.

165
00:12:16,125 --> 00:12:18,250
Moje własne gogle wynalazcy.

166
00:12:19,000 --> 00:12:20,791
Są idealne!

167
00:12:20,875 --> 00:12:23,250
Jesteś teraz wynalazczynią.

168
00:12:23,333 --> 00:12:25,291
Jestem, tatusiu, tak jak ty.

169
00:12:28,750 --> 00:12:30,500
Dobra, wracamy do mnie.

170
00:12:30,583 --> 00:12:32,541
Profesorze! Udało się panu!

171
00:12:33,791 --> 00:12:34,916
¡Ay, dios mío!

172
00:12:35,000 --> 00:12:37,333
- Ale jak?
- Ale śmierdzisz!

173
00:12:37,916 --> 00:12:38,750
Jest idealny!

174
00:12:38,833 --> 00:12:41,333
Por favor… Podziwiaj mnie z daleka.

175
00:12:41,416 --> 00:12:43,333
Wkrótce będzie ich milion.

176
00:12:44,458 --> 00:12:45,666
Milion mnie?

177
00:12:46,375 --> 00:12:47,958
Jeden dla każdego dziecka.

178
00:12:48,041 --> 00:12:49,791
Uno, dos, tres…

179
00:12:50,458 --> 00:12:53,250
Ale… jestem jedyny w swoim rodzaju!

180
00:12:53,333 --> 00:12:55,833
Musimy to uczcić. Przygotuję kolację.

181
00:12:55,916 --> 00:12:57,791
- Co uczcić?
- Dobrze.

182
00:12:57,875 --> 00:13:00,416
Chwila. Przepraszam! Cudowna rodzino!

183
00:13:00,500 --> 00:13:03,166
Gustafsonie, przygotuj wszystko

184
00:13:03,250 --> 00:13:06,458
i zaopiekuj się
naszym nowym przyjacielem…

185
00:13:06,541 --> 00:13:07,375
Sí, señor.

186
00:13:07,458 --> 00:13:09,875
…którego istnienie zmieniło wszystko.

187
00:13:09,958 --> 00:13:12,958
- Pomówmy o tym „milionie”.
- Jeronicus!

188
00:13:13,041 --> 00:13:14,666
Już idę, kochana!

189
00:13:15,458 --> 00:13:16,291
Profesorze?

190
00:13:17,000 --> 00:13:18,541
Czy mógłby pan…

191
00:13:18,625 --> 00:13:21,250
- To będą wesołe Święta!
- Obiecał pan…

192
00:13:21,333 --> 00:13:23,708
Poczekaj, aż dzieci to zobaczą!

193
00:13:27,166 --> 00:13:28,666
Ja też jestem wynalazcą.

194
00:13:28,750 --> 00:13:32,208
Najwyraźniej niezbyt dobrym.
Śmierdzącym? Tak.

195
00:13:32,291 --> 00:13:33,458
Dobrym? Nie.

196
00:13:36,458 --> 00:13:38,500
Milion takich jak ja?

197
00:13:38,583 --> 00:13:42,208
Skalibrować żyroskopowe stabilizatory.
Wyrównać kardany.

198
00:13:42,291 --> 00:13:44,166
Kto mógł to wymyślić?

199
00:13:44,666 --> 00:13:46,125
To jakiś absurd.

200
00:13:46,208 --> 00:13:50,333
Jestem wyjątkowy. Niezwykły!

201
00:13:52,125 --> 00:13:54,291
By to osiągnąć, potrzebowałby…

202
00:13:55,541 --> 00:13:57,208
„Planów lalki Don Juana”.

203
00:14:02,458 --> 00:14:05,083
No! No puedo!

204
00:14:11,708 --> 00:14:15,083
Pewnie wspaniale jest grać tak ważną rolę

205
00:14:15,166 --> 00:14:17,958
w realizacji tak niezwykłego planu.

206
00:14:19,166 --> 00:14:23,083
Cóż, to właściwie zasługa profesora.

207
00:14:24,416 --> 00:14:27,333
- Jestem tylko jego uczniem.
- Sí, pero…

208
00:14:27,416 --> 00:14:31,458
Pewnie sam też tworzyłeś rzeczy
prawie tak niezwykłe jak ja.

209
00:14:32,583 --> 00:14:35,625
W końcu też jesteś wynalazcą.

210
00:14:40,458 --> 00:14:45,250
Mówiłem wszystkim,
że potrzeba tylko kilku poprawek.

211
00:14:46,458 --> 00:14:48,916
Profesor obiecał obejrzeć je jutro.

212
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Byk czeka na jutro,

213
00:14:51,083 --> 00:14:53,625
ale wcześniej zostaje zabity.

214
00:14:53,708 --> 00:14:55,958
Nie będziemy czekać na jutro.

215
00:14:56,541 --> 00:15:00,958
Jak bracia dwaj, ty i ja

216
00:15:01,041 --> 00:15:04,916
Jeden i drugi dziś problem ma

217
00:15:05,000 --> 00:15:07,875
Patrzą na nas źle, krzywiąc twarz

218
00:15:08,708 --> 00:15:11,625
A twój strój krawiecki to błąd

219
00:15:12,208 --> 00:15:15,833
I ten swąd, który czuję nawet stąd

220
00:15:15,916 --> 00:15:19,250
Lecz taki smutny stan
Być może zmienić się da

221
00:15:19,333 --> 00:15:22,666
Wystarczy tylko, byś mnie słuchał

222
00:15:23,375 --> 00:15:27,083
Już nagłówki widzę te

223
00:15:27,166 --> 00:15:31,000
Gustafson i Don Juan – nie mów „nie”

224
00:15:31,083 --> 00:15:34,583
Lecz szkopuł w tym tylko tkwi

225
00:15:34,666 --> 00:15:39,166
Byś coś wziął, pożyczył i wyniósł za drzwi

226
00:15:56,166 --> 00:15:57,500
Teraz wam pokażę!

227
00:16:07,708 --> 00:16:11,583
Ta księga wynalazków może należeć do nas.

228
00:16:13,125 --> 00:16:15,208
To wynalazki profesora.

229
00:16:15,291 --> 00:16:17,000
To twoje wynalazki.

230
00:16:18,041 --> 00:16:20,958
Te strony pokryte są
potem z twoich palców.

231
00:16:21,041 --> 00:16:24,000
Należą do ciebie tak samo, jak do niego.

232
00:16:24,083 --> 00:16:25,541
To byłaby kradzież.

233
00:16:26,291 --> 00:16:27,541
Pożyczka.

234
00:16:28,375 --> 00:16:29,625
Bezterminowa.

235
00:16:31,083 --> 00:16:34,791
Razem możemy zbudować imperium.

236
00:16:34,875 --> 00:16:39,666
Nazwisko Gustafson będzie lśnić jaśniej
niż tysiąc hiszpańskich gwiazd.

237
00:16:40,333 --> 00:16:43,458
A ja, Don Juan Diego,

238
00:16:43,541 --> 00:16:47,583
pozostanę jedyny i niepowtarzalny.

239
00:16:48,541 --> 00:16:53,625
Bierz śmiało

240
00:16:54,416 --> 00:17:00,000
To nic złego

241
00:17:00,833 --> 00:17:03,791
Gdy pożyczasz

242
00:17:04,833 --> 00:17:10,541
Bezterminowo

243
00:17:17,708 --> 00:17:21,291
Gustafsonie!
Mielibyśmy świętować bez ciebie?

244
00:17:21,375 --> 00:17:25,000
Odpowiedz albo te pyszności
wylądują u mnie w brzuchu.

245
00:17:26,250 --> 00:17:27,208
Gustafsonie!

246
00:17:54,333 --> 00:17:56,208
Wesołych Świąt, Jangle.

247
00:17:57,958 --> 00:17:59,166
Gustafsonie!

248
00:18:05,458 --> 00:18:06,416
Jeronicusie!

249
00:18:13,416 --> 00:18:14,458
Gustafsonie.

250
00:18:31,416 --> 00:18:33,166
O nie!

251
00:18:33,666 --> 00:18:35,208
Czy on wróci?

252
00:18:35,708 --> 00:18:37,833
Niestety nie.

253
00:18:40,000 --> 00:18:44,125
Jeronicus powiadomił policję o tym,
co zrobił Gustafson,

254
00:18:45,208 --> 00:18:46,875
ale nie miał dowodu.

255
00:18:47,791 --> 00:18:54,416
I tak Jeronicus, wieczny optymista,
wrócił do tego, co potrafił najlepiej.

256
00:18:55,083 --> 00:18:58,875
Ale nic nie było już takie samo.

257
00:18:59,625 --> 00:19:04,666
Miał teraz problemy ze znalezieniem
odpowiednich śrubek i narzędzi.

258
00:19:07,458 --> 00:19:11,458
Z każdym rokiem
sklep coraz bardziej pustoszał,

259
00:19:11,541 --> 00:19:13,458
a rachunki narastały.

260
00:19:13,541 --> 00:19:14,541
WYPRZEDAŻ

261
00:19:14,625 --> 00:19:19,208
A Jeronicus patrzył,
jak jego skradziona księga wynalazków

262
00:19:19,291 --> 00:19:21,791
zmieniła jego niegdyś lojalnego ucznia

263
00:19:21,875 --> 00:19:26,375
w najbogatszego zabawkarza na świecie.

264
00:19:29,166 --> 00:19:32,416
Ale Jeronicus się nie poddawał.

265
00:19:32,500 --> 00:19:35,958
Wspaniały wynalazca
zawsze takim pozostanie.

266
00:19:38,625 --> 00:19:42,375
Choć wydawało się,
że stracił teraz dawną magię.

267
00:19:46,541 --> 00:19:47,416
A wkrótce…

268
00:19:48,000 --> 00:19:49,291
Powodzenia, Jangle.

269
00:19:50,083 --> 00:19:51,791
wszystko inne też.

270
00:20:02,083 --> 00:20:05,083
JOANNE JANGLE
UKOCHANA ŻONA I MATKA

271
00:20:09,000 --> 00:20:12,291
Jessica próbowała
zapełnić powstałą pustkę.

272
00:20:14,666 --> 00:20:17,125
Ale ta strata była zbyt wielka,

273
00:20:18,125 --> 00:20:20,958
a Jessica za mała.

274
00:20:23,416 --> 00:20:25,958
W końcu to stało się oczywiste.

275
00:20:26,625 --> 00:20:32,166
Jessica straciła
nie jednego rodzica, a oboje.

276
00:20:33,875 --> 00:20:40,166
Załamany, przegrany Jeronicus nalegał,
że lepiej jej będzie bez niego.

277
00:20:43,541 --> 00:20:45,041
Więc w końcu…

278
00:20:45,833 --> 00:20:47,708
spełniła jego życzenie.

279
00:20:55,000 --> 00:20:57,041
A Gadżety Jangle’a…

280
00:20:57,125 --> 00:20:57,958
KOMIS

281
00:20:58,041 --> 00:21:01,708
…niegdyś pełne skarbów i dziwów, zniknęły.

282
00:21:07,375 --> 00:21:09,083
A Jeronicus Jangle,

283
00:21:09,666 --> 00:21:12,083
najlepszy wynalazca na świecie,

284
00:21:12,833 --> 00:21:17,875
przysiągł, że już nigdy
niczego nie wynajdzie.

285
00:21:17,958 --> 00:21:21,416
Kukułka w środku przestała kukać.

286
00:21:21,916 --> 00:21:24,125
To właściwie pamiątka rodzinna.

287
00:21:25,791 --> 00:21:27,625
Ma pan rodzinę?

288
00:21:32,125 --> 00:21:33,375
Nic mi nie jest!

289
00:21:36,125 --> 00:21:37,125
Wszystko gra.

290
00:21:39,083 --> 00:21:42,625
Zamiotłem sklep, wytarłem blaty…

291
00:21:43,666 --> 00:21:44,791
i umyłem podłogę.

292
00:21:44,875 --> 00:21:46,250
A spiżarnię?

293
00:21:47,583 --> 00:21:49,875
To ważne, żeby ją pan naprawił.

294
00:21:49,958 --> 00:21:53,916
No pewnie, że ją naprawi.
To najlepszy wynalazca na świecie.

295
00:21:54,625 --> 00:21:56,833
Dzieci i ta ich wyobraźnia.

296
00:22:01,291 --> 00:22:02,125
Dziękuję!

297
00:22:03,791 --> 00:22:04,666
Do widzenia!

298
00:22:04,750 --> 00:22:07,250
Edisonie, co z obowiązkami?

299
00:22:07,958 --> 00:22:10,458
Mamo, pracujemy nad wynalazkami!

300
00:22:11,041 --> 00:22:12,416
To komis.

301
00:22:13,500 --> 00:22:15,041
Nie rozumiesz tego?

302
00:22:15,125 --> 00:22:18,625
Nieprawda. To magiczny, mistyczny…

303
00:22:18,708 --> 00:22:19,875
Do widzenia.

304
00:22:21,875 --> 00:22:24,625
…świat pełen skarbów i dziwów!

305
00:22:25,208 --> 00:22:28,416
- Dzień dobry, pani Johnston.
- Dzień dobry!

306
00:22:29,041 --> 00:22:30,666
Wynalazłeś coś dziś?

307
00:22:30,750 --> 00:22:31,583
Wkrótce!

308
00:22:41,500 --> 00:22:43,375
Dzień dobry, pani Johnston.

309
00:22:43,458 --> 00:22:44,875
Dzień dobry, Jerry.

310
00:22:48,375 --> 00:22:49,958
Tak tu ciemno.

311
00:22:56,375 --> 00:22:57,291
Idealnie.

312
00:22:57,375 --> 00:22:59,583
Wcześniej było lepiej.

313
00:23:00,375 --> 00:23:03,000
Co słychać w moim ulubionym komisie?

314
00:23:04,125 --> 00:23:09,083
Który tak naprawdę nim nie jest.
Tylko ty chcesz, żeby tak myślano.

315
00:23:10,250 --> 00:23:13,083
- Jerry?
- Wolę, gdy mówi mi pani po imieniu.

316
00:23:13,166 --> 00:23:15,000
Jesteś taki słodki.

317
00:23:19,291 --> 00:23:20,250
Witaj, Jerry.

318
00:23:20,875 --> 00:23:21,791
Jeronicus.

319
00:23:22,291 --> 00:23:24,083
Wolę Jerry.

320
00:23:29,500 --> 00:23:31,791
Ma pani coś dla mnie?

321
00:23:32,375 --> 00:23:33,541
„Panna”.

322
00:23:34,583 --> 00:23:36,208
Jestem wdową. Zapomniałeś?

323
00:23:37,166 --> 00:23:39,250
On nie żyje. Odszedł.

324
00:23:40,625 --> 00:23:41,875
I nigdy nie wróci.

325
00:23:44,541 --> 00:23:46,041
Pewnie jest w raju.

326
00:23:47,375 --> 00:23:48,916
Jerry Żartowniś.

327
00:23:52,041 --> 00:23:54,875
Powinieneś go otworzyć.

328
00:23:55,916 --> 00:23:59,208
Trzy miesiące zaległości za gaz.
Właściwie cztery.

329
00:23:59,750 --> 00:24:02,416
Wcześniej zapłaciłeś za dużo.

330
00:24:02,500 --> 00:24:04,833
- Pani Johnston, proszę…
- „Panno”.

331
00:24:04,916 --> 00:24:06,625
…nie otwierać moich listów.

332
00:24:07,250 --> 00:24:10,708
Mam taki… szósty zmysł.

333
00:24:11,291 --> 00:24:12,250
To dar.

334
00:24:15,500 --> 00:24:17,250
Wiem, co jest w środku…

335
00:24:18,250 --> 00:24:19,416
bez czytania.

336
00:24:20,791 --> 00:24:22,041
Proszę przestać.

337
00:24:29,125 --> 00:24:30,333
Pani Johnston…

338
00:24:31,166 --> 00:24:32,958
Nie mam na to czasu.

339
00:24:34,708 --> 00:24:37,333
Jerry! Rozchmurz się!

340
00:24:38,291 --> 00:24:40,166
Musisz się uśmiechać.

341
00:24:40,250 --> 00:24:42,791
I co z tego, żeś spadł

342
00:24:43,291 --> 00:24:48,041
To nie znaczy, że nie da się znowu wstać

343
00:24:48,125 --> 00:24:49,541
To niedorzeczne.

344
00:24:49,625 --> 00:24:51,291
Gdy zepsuje się coś

345
00:24:51,833 --> 00:24:56,625
To nie znaczy, że
Nie da się naprawić już

346
00:24:56,708 --> 00:24:59,791
Gdy się zgubi coś

347
00:24:59,875 --> 00:25:01,958
Z twojej winy lub nie

348
00:25:02,041 --> 00:25:05,250
To odnaleźć się jeszcze da

349
00:25:05,333 --> 00:25:07,958
Miej głowę otwartą

350
00:25:08,041 --> 00:25:10,083
Bo warto

351
00:25:10,166 --> 00:25:13,750
Ja mówię to
Miłości oddaj, co jej i się nie bój

352
00:25:13,833 --> 00:25:15,958
Widać panią przez okna.

353
00:25:16,041 --> 00:25:19,041
Bo i tak cię złapie w biegu
Chwyci cię, mój kolego

354
00:25:19,125 --> 00:25:20,416
Położę to tutaj.

355
00:25:20,500 --> 00:25:21,500
Będzie cię gryźć

356
00:25:21,583 --> 00:25:22,708
Tutaj.

357
00:25:22,791 --> 00:25:24,500
Już serce bije

358
00:25:24,583 --> 00:25:26,500
No chodź, podejdź bliżej

359
00:25:26,583 --> 00:25:30,583
Ja już tu się gotuję
Coś pysznego przygotuję

360
00:25:30,666 --> 00:25:36,458
A ty w zamian choć uśmiech daj

361
00:25:36,541 --> 00:25:38,833
Jeden daj, jeden daj

362
00:25:38,916 --> 00:25:45,875
Bo twój uśmiech, on siłę ma

363
00:25:49,958 --> 00:25:52,541
Widzę jego blask

364
00:25:54,208 --> 00:25:55,500
Jest pani pijana?

365
00:25:58,291 --> 00:26:00,958
Szukaj światła i żyj

366
00:26:01,041 --> 00:26:02,375
Po co w norze tkwić

367
00:26:02,458 --> 00:26:03,541
Tancerze?

368
00:26:03,625 --> 00:26:06,000
W ciemności tej paskudnej gnić

369
00:26:06,083 --> 00:26:08,458
Nie ma po co tutaj gnić, weź się rusz

370
00:26:08,541 --> 00:26:11,958
Ty masz siłę, więc idź walcz

371
00:26:12,041 --> 00:26:13,083
Uwaga na drzwi!

372
00:26:13,166 --> 00:26:15,916
Może coś się uda
Ja naprawdę wierzę w cud

373
00:26:16,000 --> 00:26:18,833
Uważajcie! To bezcenne!

374
00:26:18,916 --> 00:26:20,791
Przestań narzekać, nie czas

375
00:26:20,875 --> 00:26:24,000
Żeby zwlekać, masz drogę, która czeka

376
00:26:24,083 --> 00:26:27,875
Otwarta, jest warta

377
00:26:27,958 --> 00:26:30,416
By iść nią

378
00:26:31,250 --> 00:26:34,875
Iść nią

379
00:26:34,958 --> 00:26:38,916
Czeka świat, o tak, na twój uśmiech

380
00:26:40,166 --> 00:26:45,208
Bo twój uśmiech, on siłę ma

381
00:26:45,291 --> 00:26:47,291
Czeka cię tak wiele

382
00:26:47,375 --> 00:26:50,000
Ten twój uśmiech siłę ma

383
00:26:50,083 --> 00:26:55,375
Ma

384
00:26:57,958 --> 00:27:02,958
Nic dziwnego, że kiedy czasy są ciężkie,
sprzedaje się wszystko.

385
00:27:03,791 --> 00:27:09,250
- Przyniosła mi tylko listy.
- Wyrażam uczucia. Najładniej, jak umiem.

386
00:27:10,500 --> 00:27:14,625
- Mogłaby pani wyrażać je tam?
- Dla ciebie wszystko.

387
00:27:22,041 --> 00:27:23,125
Wie pan…

388
00:27:23,625 --> 00:27:26,333
Przyjedzie pański kuzyn. Wesołych Świąt.

389
00:27:26,416 --> 00:27:28,375
Oby mój ulubiony kuzyn.

390
00:27:28,458 --> 00:27:29,291
Nie.

391
00:27:31,666 --> 00:27:32,916
Panie Delacroix.

392
00:27:36,041 --> 00:27:38,166
- Jangle.
- Czekałem na pana.

393
00:27:38,750 --> 00:27:43,958
I dlatego nie odpowiada pan
na moje wiadomości.

394
00:27:44,625 --> 00:27:45,958
Myślałem o tym.

395
00:27:46,041 --> 00:27:50,666
Od 30 lat obiecuje pan coś sensacyjnego.

396
00:27:50,750 --> 00:27:54,083
- Wiem i mam pomysł.
- Coś spektakularnego.

397
00:27:55,083 --> 00:27:58,666
Srebro. Stopię je.
Teraz warte 3,5, za rok 4,5.

398
00:27:58,750 --> 00:28:01,333
- Coś zdumiewającego.
- Potem 5,7.

399
00:28:01,416 --> 00:28:04,750
Coś, co pokaże bankowi,
że będzie mieć zysk.

400
00:28:04,833 --> 00:28:07,750
Dlatego potrzebowałem czasu. Pokażę panu.

401
00:28:07,833 --> 00:28:09,458
- Przenosimy…
- Przykro mi.

402
00:28:09,541 --> 00:28:11,708
- Bank nie może już czekać.
- Proszę.

403
00:28:11,791 --> 00:28:13,833
- Tutaj.
- Niech pan posłucha!

404
00:28:14,333 --> 00:28:17,125
Albo spłaci pan pożyczkę do Świąt…

405
00:28:17,208 --> 00:28:18,458
To za kilka dni.

406
00:28:18,541 --> 00:28:21,833
…albo pokaże
obiecany rewolucyjny wynalazek.

407
00:28:23,541 --> 00:28:24,833
Coś rewolucyjnego?

408
00:28:26,083 --> 00:28:28,250
Obwód czegoś spektakularnego

409
00:28:28,333 --> 00:28:32,333
podzielmy przez
drugą pochodną czegoś sensacyjnego…

410
00:28:37,625 --> 00:28:38,708
To zajmie…

411
00:28:44,041 --> 00:28:45,333
Dwa tysiące lat.

412
00:28:46,166 --> 00:28:48,416
Chyba źle to przeliczyłem.

413
00:28:48,500 --> 00:28:52,208
- Bez wynalazku bank przejmie…
- Chwileczkę.

414
00:28:52,291 --> 00:28:55,916
- …Gadżety Jangle’a i jego aktywa.
- Panie Delacroix!

415
00:28:56,958 --> 00:28:58,458
Stracę wszystko.

416
00:28:59,875 --> 00:29:04,541
Przykro mi, stary przyjacielu,
ale chyba już straciłeś.

417
00:29:05,750 --> 00:29:06,916
Wesołych Świąt.

418
00:29:12,583 --> 00:29:13,708
Wesołych Świąt.

419
00:29:24,333 --> 00:29:29,458
Coś rewolucyjnego.

420
00:29:51,500 --> 00:29:55,583
Znalazł jedną rzecz,
która mogła zmienić wszystko.

421
00:29:56,250 --> 00:29:57,458
Tu jesteś.

422
00:29:59,000 --> 00:30:02,666
Ale wciąż czegoś brakowało.

423
00:30:03,250 --> 00:30:06,041
A właściwie kogoś.

424
00:30:08,375 --> 00:30:10,375
Wiele razy zaczynał pisać.

425
00:30:12,541 --> 00:30:15,083
Ale nie znajdował odpowiednich słów.

426
00:30:15,583 --> 00:30:16,541
NAJDROŻSZA CÓRKO

427
00:30:16,625 --> 00:30:20,500
Zwykłe „przepraszam”
chyba nie zostało jeszcze wynalezione.

428
00:30:22,416 --> 00:30:25,333
Jessica wyjechała bardzo daleko,

429
00:30:25,416 --> 00:30:28,875
ale dla serca odległość nie ma znaczenia.

430
00:30:28,958 --> 00:30:33,958
Liczy się tylko to, kogo darzy uczuciem,
i o czyje uczucie zabiega.

431
00:30:34,958 --> 00:30:39,208
A Jessicę zmęczyło czekanie.
Miała teraz własne życie.

432
00:30:39,291 --> 00:30:41,125
I własną córkę.

433
00:30:43,041 --> 00:30:45,083
Wyjątkową dziewczynkę.

434
00:30:45,750 --> 00:30:49,916
Była osobliwa,
można by powiedzieć, że magiczna.

435
00:30:51,958 --> 00:30:53,041
Journey.

436
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Mówią: z domu masz wyjść

437
00:31:03,250 --> 00:31:05,583
Na zewnątrz się baw

438
00:31:06,666 --> 00:31:09,750
A ja tu wolę z miarką być

439
00:31:09,833 --> 00:31:12,375
Jest tyle fajnych spraw

440
00:31:12,458 --> 00:31:14,333
Masz wielki dar

441
00:31:15,083 --> 00:31:17,833
Nie każdy go ma

442
00:31:18,833 --> 00:31:22,041
Tak powtarza mama, lecz

443
00:31:22,125 --> 00:31:24,250
Inną być to trudna rzecz

444
00:31:25,041 --> 00:31:27,708
Ja wiem, że gdzieś jest miejsce

445
00:31:27,791 --> 00:31:30,708
W którym taki ktoś jak ja

446
00:31:31,291 --> 00:31:34,041
Odnajdzie swoją ścieżkę

447
00:31:34,125 --> 00:31:38,166
Mocno wierzę, że się da

448
00:31:38,250 --> 00:31:42,583
Mama obiecała,
że pewnego dnia odwiedzą Gadżety Jangle’a,

449
00:31:42,666 --> 00:31:46,250
ale tylko jeśli otrzymają zaproszenie.

450
00:31:46,833 --> 00:31:47,833
Journey!

451
00:31:48,500 --> 00:31:49,625
I pewnego dnia…

452
00:31:51,458 --> 00:31:52,833
je otrzymała.

453
00:31:57,916 --> 00:32:02,750
To tylko kilka dni. Pamiętaj o manierach.

454
00:32:02,833 --> 00:32:06,500
I zjadaj kolację. Do końca.
Nieważne, jak smakuje.

455
00:32:09,208 --> 00:32:13,041
Bądź miła dla dziadka.
Nawet jeśli nie spełni…

456
00:32:14,791 --> 00:32:18,000
- twoich oczekiwań.
- Przekroczy je.

457
00:32:18,083 --> 00:32:20,083
- Na pewno.
- Proszę wsiadać!

458
00:32:24,666 --> 00:32:25,583
Kocham cię!

459
00:32:26,375 --> 00:32:29,375
- A ja ciebie.
- Proszę zaczekać! Już idę!

460
00:32:30,708 --> 00:32:32,333
Nie mogła się doczekać.

461
00:32:32,416 --> 00:32:38,500
Miała rozpocząć
najbardziej magiczną podróż w swoim życiu.

462
00:32:46,750 --> 00:32:49,458
DOMEK NESBITT

463
00:33:12,083 --> 00:33:17,750
Wesołych Świąt!

464
00:33:34,125 --> 00:33:35,500
NAJLEPSZE TOWARY

465
00:33:37,333 --> 00:33:38,625
ZWROTÓW NIE PRZYJMUJEMY

466
00:33:40,250 --> 00:33:43,416
GADŻETY JANGLE’A
KOMIS

467
00:33:45,125 --> 00:33:48,541
WRACAM ZA PIĘĆ MINUT. MNIEJ WIĘCEJ.

468
00:33:53,291 --> 00:33:56,458
Przepraszam. Gdzie jest Jeronicus Jangle?

469
00:33:57,708 --> 00:33:59,875
- Jest tam.
- Dziękuję.

470
00:34:09,708 --> 00:34:10,958
Wezmę ten.

471
00:34:11,041 --> 00:34:12,666
Pan Jangle?

472
00:34:13,416 --> 00:34:14,750
Zależy, kto pyta.

473
00:34:14,833 --> 00:34:17,291
Jestem Journey, twoja wnuczka.

474
00:34:17,875 --> 00:34:21,416
Moja wnuczka ma na imię Jackie.
Czy jakoś z „U”.

475
00:34:21,500 --> 00:34:23,583
Justice? Jupiter? June? July?

476
00:34:26,916 --> 00:34:27,916
Journey.

477
00:34:28,541 --> 00:34:31,083
To się pisze przez „U”. Dobrze.

478
00:34:32,875 --> 00:34:34,666
Mama kazała ci to dać.

479
00:34:35,416 --> 00:34:39,166
„Iluminacja wywołuje integrację.
N razy między”…

480
00:34:39,958 --> 00:34:40,958
Rozumiem.

481
00:34:42,083 --> 00:34:43,375
„Drogi Ojcze”…

482
00:34:43,458 --> 00:34:44,500
Rzekomo.

483
00:34:45,958 --> 00:34:48,125
Poproszę jedno jajko.

484
00:34:49,958 --> 00:34:52,791
„Pozwalam Journey zostać z tobą do Świąt”.

485
00:34:52,875 --> 00:34:54,208
Ciekawe imię.

486
00:34:54,291 --> 00:34:57,583
„Jest dociekliwą,
ale grzeczną dziewczynką.

487
00:34:58,500 --> 00:35:01,125
Jak mówiłeś,
już czas, byście się poznali”.

488
00:35:01,208 --> 00:35:03,166
Ja to powiedziałem? Kiedy?

489
00:35:03,250 --> 00:35:05,458
„Odbiorę ją rano w Boże Narodzenie.

490
00:35:06,166 --> 00:35:09,666
Mam nadzieję, że masz się dobrze.
Kocham cię, Jessica”.

491
00:35:15,833 --> 00:35:17,208
KOCHAM CIĘ, JESSICA

492
00:35:20,541 --> 00:35:21,416
Nie.

493
00:35:22,750 --> 00:35:25,291
Wnuczka by mnie nie odwiedziła.

494
00:35:25,375 --> 00:35:27,125
Nie mam dokąd pójść.

495
00:35:27,208 --> 00:35:29,625
Mów ciszej. Ledwie cię słyszę.

496
00:35:29,708 --> 00:35:31,083
Nie mam dokąd…

497
00:35:31,166 --> 00:35:36,041
Nie możesz tu zostać. Może za rok.
Może za pięć, dziesięć lat.

498
00:35:36,125 --> 00:35:39,875
Wiesz, co mówią o dzieciach?
Że zabijają kreatywność.

499
00:35:39,958 --> 00:35:42,875
Nie mogę sobie na to pozwolić.
Pracuję nad czymś.

500
00:35:42,958 --> 00:35:44,333
- Ale…
- Do widzenia.

501
00:35:46,625 --> 00:35:47,708
Symetria.

502
00:35:49,041 --> 00:35:51,083
Zapewnia synchronię.

503
00:35:52,541 --> 00:35:57,250
Nie mam na to czasu.
Nie zrozumiałaś, co ci powiedziałem?

504
00:36:13,708 --> 00:36:16,125
Chciała mieć własne gogle wynalazcy.

505
00:36:19,166 --> 00:36:21,166
„Chcę fioletową gumkę, tato.

506
00:36:23,833 --> 00:36:25,541
Muszą taką mieć”.

507
00:36:27,583 --> 00:36:28,833
I tak zrobiłem.

508
00:36:30,375 --> 00:36:34,541
Według mamy nie była gotowa,
ale ja wiedziałam, że jest.

509
00:36:40,291 --> 00:36:41,125
Możesz zostać.

510
00:36:42,541 --> 00:36:43,375
Wspaniale.

511
00:36:44,041 --> 00:36:45,875
Jak to podpiszesz.

512
00:36:47,375 --> 00:36:50,583
Klauzule poufności
w celu ochrony osobowości,

513
00:36:50,666 --> 00:36:55,083
których mentalność przewyższa kontinuum
między fantazją a rzeczywistością.

514
00:36:57,250 --> 00:37:04,166
Nie wolno ci dotykać, przekładać, psuć,
uszkadzać ani brać niczego w tym sklepie.

515
00:37:04,750 --> 00:37:05,750
Rozumiesz?

516
00:37:06,708 --> 00:37:08,708
Dobrze, podpisz tutaj.

517
00:37:14,333 --> 00:37:15,916
Nie ma atramentu.

518
00:37:16,000 --> 00:37:18,333
Spokojnie, jest go pełno.

519
00:37:26,416 --> 00:37:27,958
Podpisałaś kontrakt.

520
00:37:31,541 --> 00:37:32,625
Podpisałaś go.

521
00:37:33,208 --> 00:37:34,500
Obowiązuje cię.

522
00:37:42,875 --> 00:37:45,291
- Co to jest?
- Nie twój interes.

523
00:37:46,416 --> 00:37:50,750
To dokładnie… Nie twój interes. Jasne?

524
00:37:58,125 --> 00:37:59,333
Jesteś głodna?

525
00:37:59,416 --> 00:38:01,500
Mam jajko. Możemy się podzielić.

526
00:38:05,958 --> 00:38:08,750
Idź do pierwszej sypialni po lewej.

527
00:38:14,000 --> 00:38:15,083
Dobrze.

528
00:38:19,291 --> 00:38:20,291
Co się dzieje?

529
00:38:20,875 --> 00:38:23,333
Mogę nazywać cię dziadkiem Jeronicusem?

530
00:38:25,500 --> 00:38:26,625
Wolałbym nie.

531
00:38:28,208 --> 00:38:29,208
Masz rację.

532
00:38:29,791 --> 00:38:32,416
Dziadek Dżej brzmi o wiele lepiej.

533
00:38:43,208 --> 00:38:45,375
Do zobaczenia, dziadku Dżej!

534
00:38:46,833 --> 00:38:50,000
Nie musisz się spieszyć.

535
00:38:53,250 --> 00:38:56,500
Czemu nikt
nie nazywa mnie tak, jak powinien?

536
00:39:05,791 --> 00:39:09,583
Nie tylko Jeronicus
potrzebował czegoś rewolucyjnego.

537
00:39:09,666 --> 00:39:12,041
Gustafson także czegoś szukał.

538
00:39:12,625 --> 00:39:13,875
Jaki Gustafson?

539
00:39:13,958 --> 00:39:17,541
To on ukradł księgę wynalazków Jeronicusa.

540
00:39:17,625 --> 00:39:19,375
Czy ty w ogóle słuchasz?

541
00:39:26,458 --> 00:39:30,416
Napędzane chciwością
i pragnieniem władzy Don Juana,

542
00:39:30,500 --> 00:39:33,125
imperium Gustafsona rosło.

543
00:39:34,791 --> 00:39:36,958
Przez prawie 30 Gwiazdek

544
00:39:37,041 --> 00:39:41,166
Gustafson ujawniał
jeden skradziony wynalazek po drugim.

545
00:39:41,666 --> 00:39:44,208
Ale potem się skończyły.

546
00:39:44,291 --> 00:39:45,583
KONIEC KSIĄŻKI

547
00:39:45,666 --> 00:39:50,750
Gustafson nie miał wyboru.
Musiał wrócić do własnego pomysłu.

548
00:39:56,208 --> 00:39:59,708
W końcu sam też był wynalazcą.

549
00:39:59,791 --> 00:40:00,916
Gustafson!

550
00:40:01,000 --> 00:40:05,375
Czasem wielka, ogromna pustka
W duszy głucho gra

551
00:40:05,458 --> 00:40:09,375
Wykrzywione w smutku usta
I ta szaroblada twarz

552
00:40:10,000 --> 00:40:14,000
I jedyne, co pomóc może ci
Za drzwiami się kryje tu

553
00:40:14,083 --> 00:40:16,291
- Powiedz, co to jest
- Chcecie wiedzieć co?

554
00:40:16,375 --> 00:40:18,916
- Tak, powiedz, co to jest
- Za moment już

555
00:40:19,000 --> 00:40:23,625
To, co tu zobaczycie
To superwyjątkowa rzecz

556
00:40:23,708 --> 00:40:28,166
I bez wahania ją kupicie
Będziecie ją chcieli mieć

557
00:40:28,250 --> 00:40:32,041
Czy wiecie, kto ten wyjątkowy
Dla was szykuje plan?

558
00:40:32,125 --> 00:40:34,291
- Proszę, powiedz nam
- O tutaj ten pan

559
00:40:34,375 --> 00:40:36,708
- O tutaj ten pan
- Dokładnie ten sam

560
00:40:38,000 --> 00:40:42,291
- O, zna mnie cały wielki świat
- Zna go cały wielki świat

561
00:40:42,375 --> 00:40:46,791
- Zabawkowy magnat już od lat
- Król zabawek już od lat

562
00:40:46,875 --> 00:40:48,416
Coś tu ekstra dla was mam

563
00:40:48,500 --> 00:40:50,791
Geniuszu przykład znowu dam

564
00:40:50,875 --> 00:40:53,375
- Obrotowy nowy
- Obrotowy nowy

565
00:40:53,458 --> 00:40:55,583
Fenomenalny turbo fruwak

566
00:40:56,333 --> 00:40:58,333
To magia, to czar

567
00:40:58,416 --> 00:41:00,625
Ja po prostu mam dar

568
00:41:00,708 --> 00:41:01,791
To się czuje

569
00:41:02,291 --> 00:41:05,208
Bo nie ma magii bez litery G, o nie

570
00:41:05,291 --> 00:41:07,708
Ja gram tak, jak chcę

571
00:41:07,791 --> 00:41:11,250
Wciąż wyżej się pnę, to się czuje

572
00:41:11,333 --> 00:41:14,166
Gdy szukasz magii, znajdziesz mnie

573
00:41:14,250 --> 00:41:17,333
Przyjmuję zamówienia. Aż sto? To widać.

574
00:41:17,416 --> 00:41:21,250
Po wyrazie twarzy.
Tysiąc! Chwila! Pięć tysięcy!

575
00:41:21,333 --> 00:41:22,958
Kolejne pięć.

576
00:41:23,041 --> 00:41:25,625
Atakują mnie! Nie wytrzymam!

577
00:41:25,708 --> 00:41:30,333
Daj jedną mamie
i powiedz jej, by do mnie zadzwoniła!

578
00:41:30,416 --> 00:41:34,708
O, zna mnie cały wielki świat

579
00:41:34,791 --> 00:41:36,625
Zna go cały wielki świat

580
00:41:36,708 --> 00:41:40,750
Zabawkowy magnat już od lat
Król zabawek już od lat

581
00:41:40,833 --> 00:41:42,708
Coś tu ekstra dla was mam

582
00:41:42,791 --> 00:41:45,125
Geniuszu przykład znowu dam

583
00:41:45,208 --> 00:41:46,375
- Obrotowy
- Nowy

584
00:41:46,458 --> 00:41:47,583
- Obrotowy
- Nowy

585
00:41:47,666 --> 00:41:50,458
Niech pofruwa sobie gość, no jazda

586
00:42:17,958 --> 00:42:22,083
O, zazdroszczą mi, wiem, boją się mnie

587
00:42:22,166 --> 00:42:26,875
To nie moja wina
Taka cena już geniuszu jest

588
00:42:26,958 --> 00:42:31,500
To dzisiaj ten dzień, obdarować was chcę

589
00:42:31,583 --> 00:42:33,166
Dostaniecie go i ty

590
00:42:33,250 --> 00:42:35,666
I ty, i ty, i ty

591
00:42:35,750 --> 00:42:38,166
To magia, to czar

592
00:42:38,250 --> 00:42:41,375
Ja po prostu mam dar, to się czuje

593
00:42:41,916 --> 00:42:45,041
Bo nie ma magii bez litery G, o nie

594
00:42:45,125 --> 00:42:49,375
Ja gram tak jak chcę, wciąż wyżej się pnę

595
00:42:49,458 --> 00:42:50,833
To się czuje

596
00:42:50,916 --> 00:42:52,833
- Czy wy tego chcecie?
- Tak, o tak

597
00:42:52,916 --> 00:42:55,208
A więc dajcie mi kasę, darmo nie dam nic

598
00:42:55,291 --> 00:42:57,791
Bo gdy szukasz magii, gdy szukasz magii

599
00:42:57,875 --> 00:43:02,000
Gdy szukasz magii, znajdziesz mnie

600
00:43:23,625 --> 00:43:25,208
To wypala mi twarz!

601
00:43:25,291 --> 00:43:27,666
- Lekarza!
- Niech ktoś mu pomoże!

602
00:43:27,750 --> 00:43:30,500
Musimy stąd uciekać!

603
00:43:30,583 --> 00:43:33,458
Naprawiałem środkowe koło sześć razy.

604
00:43:33,958 --> 00:43:36,208
To głupie.

605
00:43:36,291 --> 00:43:38,000
Jestem głupi. Durny.

606
00:43:38,083 --> 00:43:40,583
Stabilizator żyroskopowy powinien…

607
00:43:40,666 --> 00:43:44,000
Źle to odczytuję.
Trzeba ustabilizować żyroskop…

608
00:43:48,916 --> 00:43:52,083
Może następnym razem ktoś straci oko

609
00:43:52,666 --> 00:43:55,416
i nie zobaczy tego pośmiewiska.

610
00:43:55,500 --> 00:43:59,083
Gdybym nie spalił twojego projektu,
produkowałbym ciebie.

611
00:44:00,250 --> 00:44:04,541
A kto wtedy budowałby to imperium?

612
00:44:05,250 --> 00:44:07,458
Jestem i na zawsze pozostanę

613
00:44:07,541 --> 00:44:10,750
jedyny i niepowtarzalny.

614
00:44:11,458 --> 00:44:13,666
Naprawię to. Zobaczysz.

615
00:44:13,750 --> 00:44:16,875
Albo wymyślę coś jeszcze lepszego.

616
00:44:16,958 --> 00:44:20,166
Wiesz dlaczego?
Bo jestem Zabawkarzem Roku,

617
00:44:20,250 --> 00:44:23,500
Zabawkarzem Roku,

618
00:44:23,583 --> 00:44:25,458
Zabawkarzem Roku!

619
00:44:26,041 --> 00:44:27,166
Podnieś mnie.

620
00:44:30,250 --> 00:44:32,083
Nie bój się.

621
00:44:32,166 --> 00:44:35,958
Chcę zaoferować ci słodkie słowa zachęty.

622
00:44:36,041 --> 00:44:39,125
Zachęcam cię, żebyś nie był imbecylem!

623
00:44:39,208 --> 00:44:42,875
Każdy twój sukces
pochodzi z księgi wynalazków.

624
00:44:42,958 --> 00:44:47,250
Czemu by nie pożyczyć
kolejnego wynalazku Jeronicusa?

625
00:44:47,333 --> 00:44:49,666
- Bo już ukradłem…
- Pożyczyłeś.

626
00:44:49,750 --> 00:44:52,041
…wszystko z tej księgi.

627
00:44:52,125 --> 00:44:54,250
Nic po nim nie zostało.

628
00:44:54,333 --> 00:44:57,500
W jego komisie niczego już nie ma.

629
00:44:57,583 --> 00:44:59,208
Mam znów cię uderzyć?

630
00:44:59,291 --> 00:45:01,708
Bo chętnie to zrobię. Naprawdę.

631
00:45:01,791 --> 00:45:05,125
Świetny wynalazca zawsze nim będzie.

632
00:45:05,750 --> 00:45:09,333
Zawsze coś pozostanie.

633
00:45:22,458 --> 00:45:24,375
Nad czym pracujesz?

634
00:45:24,458 --> 00:45:30,000
To niemożliwe, żebyś do mnie mówiła.
Zajmuje cię nawał obowiązków.

635
00:45:30,083 --> 00:45:32,458
- Ale nie chcę…
- Nadal mówisz.

636
00:45:33,375 --> 00:45:35,750
- Chcę tylko…
- Obowiązki.

637
00:45:52,875 --> 00:45:56,625
Trzeba podnieść zmienną
wykładniczo do kwadratu.

638
00:46:00,958 --> 00:46:02,083
Tę drugą.

639
00:46:02,166 --> 00:46:03,416
To niemożliwe.

640
00:46:04,291 --> 00:46:07,625
Pierwiastek kwadratowy. Pochodna byłaby…

641
00:46:11,000 --> 00:46:12,125
Rozumiesz to?

642
00:46:14,791 --> 00:46:16,083
A…

643
00:46:19,000 --> 00:46:19,875
to?

644
00:46:20,833 --> 00:46:25,416
- Obwód czegoś spektakularnego.
- A to?

645
00:46:26,750 --> 00:46:29,291
Druga pochodna czegoś sensacyjnego.

646
00:46:32,000 --> 00:46:33,666
Czytałaś moje notatki.

647
00:46:40,541 --> 00:46:42,375
Hej, uważaj sobie.

648
00:46:44,916 --> 00:46:46,416
Czekaj, aż skończę.

649
00:46:50,000 --> 00:46:51,708
Już mnie nie oszukasz.

650
00:46:57,958 --> 00:47:00,041
A to?

651
00:47:11,000 --> 00:47:12,291
Tak myślałem.

652
00:47:13,333 --> 00:47:14,458
Nic nie szkodzi.

653
00:47:14,958 --> 00:47:18,458
To byłby pierwiastek kwadratowy
z możliwości,

654
00:47:19,333 --> 00:47:22,041
ale jest błąd w obliczeniach.

655
00:47:23,708 --> 00:47:28,250
Pierwiastek kwadratowy z możliwości
to suma od jednego do nieskończoności…

656
00:47:28,333 --> 00:47:32,166
Pomnożone przez liczbę całkowitą
od zera do najwyższej możliwej…

657
00:47:32,250 --> 00:47:37,166
Delta-T razy logarytm obwodu
razy jeden minus theta podniesione…

658
00:47:37,250 --> 00:47:38,500
Pochodna…

659
00:47:39,500 --> 00:47:42,083
Podzielona przez sin-theta.

660
00:47:42,666 --> 00:47:48,083
Od zera do jednego. Pomnożone przez
pochodną theta podzieloną przez

661
00:47:48,166 --> 00:47:50,250
przedział od jednego do zera…

662
00:47:52,791 --> 00:47:54,291
Teraz powinno działać.

663
00:47:55,041 --> 00:47:56,000
Widzisz to?

664
00:47:58,250 --> 00:47:59,208
A ty nie?

665
00:48:00,708 --> 00:48:03,708
Nie… Już nie.

666
00:48:10,458 --> 00:48:11,875
- Ale…
- Wystarczy.

667
00:48:11,958 --> 00:48:13,875
- Obowiązki.
- Ale dziadku…

668
00:48:13,958 --> 00:48:16,250
Tylko obowiązki.

669
00:48:29,041 --> 00:48:31,250
BADI 3000

670
00:48:38,500 --> 00:48:39,458
Mama?

671
00:48:41,333 --> 00:48:46,416
Gdzie jest świat twej wyobraźni

672
00:48:47,083 --> 00:48:51,291
Gdzie są dawne opowieści

673
00:48:51,375 --> 00:48:53,166
Ich treść

674
00:48:53,250 --> 00:48:59,291
Wznosiła mnie tak jak wiatr

675
00:48:59,833 --> 00:49:05,041
Gdzie ta magia księżycowa

676
00:49:05,625 --> 00:49:11,083
Czy to wszystko gdzieś się chowa?

677
00:49:11,166 --> 00:49:13,791
Siedzą ukryte

678
00:49:13,875 --> 00:49:20,208
Wszystkie rzeczy te, lecz gdzie

679
00:49:20,291 --> 00:49:26,000
Czuję, że to już, to czas się wznieść

680
00:49:26,083 --> 00:49:31,833
I nie zatrzyma żadna siła mnie

681
00:49:31,916 --> 00:49:37,875
Jeden krok lub dwa, chmur się dotknąć da

682
00:49:37,958 --> 00:49:40,791
Czy możliwe, że

683
00:49:40,875 --> 00:49:46,083
Niemożliwym tym pierwiastkiem jestem ja?

684
00:49:46,166 --> 00:49:50,416
To możliwe jest

685
00:49:50,500 --> 00:49:56,333
Że śpiewająco przejdę każdy test

686
00:49:56,416 --> 00:50:01,458
Zostanę tym, kim w końcu stać się mam

687
00:50:01,541 --> 00:50:04,458
Już odpowiedź wreszcie znam

688
00:50:04,541 --> 00:50:10,041
Czym pierwiastek niemożliwy jest
Możliwe, że to ja

689
00:50:10,125 --> 00:50:15,833
To ja

690
00:50:15,916 --> 00:50:20,625
To ja

691
00:50:21,958 --> 00:50:24,958
Wątpliwości starsi mają

692
00:50:25,041 --> 00:50:27,833
Już niebawem wszyscy się przekonają

693
00:50:27,916 --> 00:50:33,291
Mało mam lat
Lecz przecież mogę sięgnąć gwiazd

694
00:50:34,916 --> 00:50:36,791
Choć praca czeka mnie

695
00:50:37,666 --> 00:50:40,166
To na szczycie znajdę się

696
00:50:40,250 --> 00:50:46,500
Bo na szczęście mam jeszcze na to czas

697
00:50:47,083 --> 00:50:52,666
Nie przeszkodzi mi skrzydeł brak

698
00:50:52,750 --> 00:50:58,208
I tak potrafię się wzbić jak ptak

699
00:50:58,291 --> 00:51:03,750
Zakazy, zasady nie dadzą mi rady

700
00:51:03,833 --> 00:51:06,000
To znak

701
00:51:06,083 --> 00:51:10,041
Jasny znak

702
00:51:16,791 --> 00:51:21,916
I nie istnieje taka moc

703
00:51:22,791 --> 00:51:27,541
Co może mnie zatrzymać, bo

704
00:51:27,625 --> 00:51:30,125
Mam wyraźny cel

705
00:51:30,208 --> 00:51:36,375
Nic już nie spowolni mnie

706
00:51:36,958 --> 00:51:43,500
W końcu widzę, że

707
00:51:43,583 --> 00:51:47,375
To możliwe jest

708
00:51:47,458 --> 00:51:53,333
Że śpiewająco przejdę każdy test

709
00:51:53,416 --> 00:51:58,333
Zostanę tym, kim w końcu stać się mam

710
00:51:58,416 --> 00:52:01,500
Już odpowiedź wreszcie znam

711
00:52:01,583 --> 00:52:07,500
I nie istnieje taka moc
Co może mnie zatrzymać, bo

712
00:52:07,583 --> 00:52:13,125
Pierwiastek niemożliwy to

713
00:52:13,208 --> 00:52:18,875
To ja

714
00:52:18,958 --> 00:52:24,333
To ja

715
00:53:24,958 --> 00:53:27,500
„Jangleator 2000”?

716
00:53:44,208 --> 00:53:45,416
Wiedziałem!

717
00:53:48,583 --> 00:53:49,416
Duch!

718
00:53:53,125 --> 00:53:54,458
Kim jesteś?

719
00:53:56,166 --> 00:53:59,208
Jestem Journey. Wnuczka Jeronicusa.

720
00:53:59,291 --> 00:54:04,791
Jestem Edison Latimer. Najbardziej zaufany
asystent profesora Jangle’a.

721
00:54:07,208 --> 00:54:08,666
Chcesz być moim uczniem?

722
00:54:09,250 --> 00:54:10,291
A ty moim?

723
00:54:10,375 --> 00:54:13,250
Zapytałem pierwszy.

724
00:54:16,375 --> 00:54:19,458
Jako główny wynalazca zalecam wyjście.

725
00:54:19,541 --> 00:54:22,750
- Najpierw muszę coś znaleźć.
- Co?

726
00:54:22,833 --> 00:54:24,666
Dowiem się, gdy to zobaczę.

727
00:54:25,458 --> 00:54:27,708
Nie powinnaś niczego dotykać.

728
00:54:27,791 --> 00:54:30,291
Nie wiadomo, kiedy może się stać…

729
00:54:32,791 --> 00:54:33,791
coś takiego.

730
00:54:54,041 --> 00:54:58,000
Coś tu jest.
Czemu profesor mi nie powiedział?

731
00:55:00,166 --> 00:55:02,083
Jest… niesamowity!

732
00:55:03,416 --> 00:55:06,375
Będzie bardziej niesamowity,
gdy go uruchomię.

733
00:55:07,375 --> 00:55:11,166
Profesor nie mógł go uruchomić,
a ty będziesz mogła?

734
00:55:12,458 --> 00:55:14,666
Nic mi nie przeszkodzi.

735
00:55:15,875 --> 00:55:17,250
Jak to?

736
00:55:18,291 --> 00:55:19,125
Czekaj.

737
00:55:41,291 --> 00:55:42,833
Coś z nim nie tak.

738
00:55:44,041 --> 00:55:48,125
Z tobą też by było,
gdybyś utknął w ciemnym pokoju.

739
00:55:49,666 --> 00:55:55,291
Wygląda na to, że źródło zasilania
jest w superpozycji stanów.

740
00:55:55,375 --> 00:55:57,916
Musimy załamać funkcję falową.

741
00:55:58,000 --> 00:55:59,208
I co?

742
00:56:00,125 --> 00:56:01,208
Tak.

743
00:56:01,291 --> 00:56:03,791
Będzie działał czy nie?

744
00:56:03,875 --> 00:56:06,958
To proste pytanie.
Proszę o prostą odpowiedź.

745
00:56:07,958 --> 00:56:11,500
Będzie działał. A przynajmniej tak myślę.

746
00:56:11,583 --> 00:56:14,750
Będzie działał. A przynajmniej tak myślę.

747
00:56:26,125 --> 00:56:28,250
Nie chcę umierać!

748
00:56:28,333 --> 00:56:30,791
Nawet nie zacząłem dojrzewać!

749
00:56:34,708 --> 00:56:36,125
Dojrzewać!

750
00:56:37,333 --> 00:56:38,500
Chodź.

751
00:56:46,458 --> 00:56:48,041
Edisonie, puść mnie!

752
00:56:48,625 --> 00:56:50,166
Edisonie, puść mnie!

753
00:56:51,125 --> 00:56:53,791
Jeśli coś pójdzie źle, jestem tu.

754
00:56:58,708 --> 00:57:00,125
Już dobrze.

755
00:57:00,208 --> 00:57:01,083
No chodź.

756
00:57:03,416 --> 00:57:04,416
Już dobrze.

757
00:57:06,208 --> 00:57:07,208
Spokojnie.

758
00:57:08,083 --> 00:57:09,083
Ostrożnie.

759
00:57:11,416 --> 00:57:12,708
Jestem Journey.

760
00:57:14,625 --> 00:57:19,541
Jestem Badi. Badi 3000.

761
00:57:22,000 --> 00:57:24,333
A to Edison.

762
00:57:25,708 --> 00:57:27,166
Nic mi nie jest.

763
00:57:27,250 --> 00:57:28,250
Nic mi nie jest.

764
00:57:31,416 --> 00:57:32,250
Cześć!

765
00:57:32,958 --> 00:57:33,791
Cześć!

766
00:57:33,875 --> 00:57:35,458
Edison. Cześć!

767
00:57:35,541 --> 00:57:37,875
Czemu nie działałeś dziadkowi?

768
00:57:40,333 --> 00:57:42,375
Zawsze działałem.

769
00:57:42,458 --> 00:57:46,083
Ktoś musiał po prostu we mnie uwierzyć.

770
00:57:50,208 --> 00:57:52,416
To o to chodzi.

771
00:57:53,375 --> 00:57:57,291
Wiara! Załamała funkcję falową.

772
00:57:58,291 --> 00:58:03,041
Musiała być częścią
wzoru dziadka Dżeja. To działa.

773
00:58:06,166 --> 00:58:07,791
Bo my wierzymy.

774
00:58:07,875 --> 00:58:10,958
No pewnie. Unosi się nad twoją głową.

775
00:58:13,000 --> 00:58:14,916
Unosi się nad twoją głową!

776
00:58:15,791 --> 00:58:17,666
Mamusiu!

777
00:58:17,750 --> 00:58:19,375
Mamusiu!

778
00:58:23,458 --> 00:58:25,041
Mamusiu!

779
00:58:27,583 --> 00:58:28,541
Ostrożnie.

780
00:58:28,625 --> 00:58:31,125
Wiara.

781
00:59:00,041 --> 00:59:00,916
Co do…

782
00:59:03,833 --> 00:59:05,875
Ja latam!

783
00:59:05,958 --> 00:59:08,083
- Badi.
- Ja latam!

784
00:59:10,625 --> 00:59:11,791
Co się dzieje?

785
00:59:12,833 --> 00:59:15,375
Jak to możliwe?

786
00:59:15,458 --> 00:59:17,500
Edisonie! Puść się!

787
00:59:18,750 --> 00:59:20,083
Puść się!

788
00:59:26,916 --> 00:59:28,041
Będzie dobrze!

789
00:59:28,125 --> 00:59:30,083
Nic nie będzie dobrze!

790
00:59:48,125 --> 00:59:49,208
Bingo!

791
00:59:53,166 --> 00:59:54,541
Kto jest w pracowni?

792
00:59:58,708 --> 00:59:59,791
Wiara!

793
01:00:06,791 --> 01:00:08,250
Co ty tu robisz?

794
01:00:09,541 --> 01:00:11,375
Co ty narobiłaś?

795
01:00:11,458 --> 01:00:14,458
Mówiłem, by nic nie dotykała,
ale nie posłuchała.

796
01:00:15,416 --> 01:00:20,791
Kontrakt zabrania ci dotykać, przekładać,
psuć, uszkadzać ani brać niczego!

797
01:00:20,875 --> 01:00:22,791
- Pamiętasz?
- Nie ruszałam go.

798
01:00:22,875 --> 01:00:25,708
Mam uwierzyć, że sam tu przyszedł?

799
01:00:26,291 --> 01:00:28,916
Właściwie to przyleciał.

800
01:00:29,833 --> 01:00:31,000
Niemożliwe.

801
01:00:40,625 --> 01:00:42,625
Pokażę panu.

802
01:00:43,208 --> 01:00:44,041
O tak.

803
01:00:56,916 --> 01:00:57,750
Widzicie?

804
01:00:58,541 --> 01:01:01,791
Mówiłem wam. On nie działa.

805
01:01:02,458 --> 01:01:05,250
Działa. Musisz tylko uwierzyć.

806
01:01:05,833 --> 01:01:09,708
Profesorze, jest pan
najlepszym wynalazcą na świecie.

807
01:01:09,791 --> 01:01:11,125
Nie jestem wynalazcą.

808
01:01:12,625 --> 01:01:14,541
Ty też nim nie jesteś.

809
01:01:24,583 --> 01:01:25,416
Ale dziadku…

810
01:01:25,500 --> 01:01:26,916
Dość tego, dobrze?

811
01:01:27,625 --> 01:01:28,541
Dość.

812
01:01:30,958 --> 01:01:34,875
Byłbym najszczęśliwszy, gdyby działał.

813
01:01:34,958 --> 01:01:40,875
Działa. Musisz mi uwierzyć.
Mówię prawdę. Nie okłamałabym cię. Proszę!

814
01:01:40,958 --> 01:01:43,250
Idź do łóżka.

815
01:01:43,333 --> 01:01:47,125
Nie chcę. Chcę tu zostać
i go naprawić, proszę!

816
01:01:47,208 --> 01:01:48,375
Dobranoc.

817
01:01:48,458 --> 01:01:50,250
- Musisz tylko…
- Słuchaj!

818
01:01:52,416 --> 01:01:53,291
Idź już!

819
01:02:14,833 --> 01:02:18,666
Ciągle od nowa

820
01:02:20,125 --> 01:02:23,875
Wracają jak sen

821
01:02:27,208 --> 01:02:29,875
Wspomnienia tych dni

822
01:02:30,833 --> 01:02:34,166
Co było, co jest

823
01:02:36,458 --> 01:02:43,041
Choć mogłem tak wiele mieć dziś

824
01:02:43,541 --> 01:02:47,375
Czuję się teraz tu

825
01:02:49,375 --> 01:02:50,458
Tak jak nikt

826
01:02:53,958 --> 01:02:58,666
Budowałem, a głos
Dziewczyn wiódł moją myśl

827
01:02:58,750 --> 01:03:03,416
Nadal słyszę radosny ich śmiech

828
01:03:03,500 --> 01:03:05,375
Najważniejszy był sklep

829
01:03:05,458 --> 01:03:07,750
Wspólny plan, nasze sny

830
01:03:07,833 --> 01:03:14,166
Ich uśmiechów zapomnieć już nie chcę

831
01:03:15,208 --> 01:03:19,291
Choć wciąż to pamiętam

832
01:03:22,541 --> 01:03:27,125
Boli mnie, że pamiętam

833
01:03:29,625 --> 01:03:34,333
Bo wspomnienie nie odda tych dni

834
01:03:34,416 --> 01:03:36,458
Tych dni

835
01:03:36,541 --> 01:03:39,458
Czemu aż tak

836
01:03:39,541 --> 01:03:42,750
Gorzki doświadczył mnie los

837
01:03:42,833 --> 01:03:47,583
Tak blisko był sen, był o włos

838
01:03:47,666 --> 01:03:51,208
O, był taki dzień

839
01:03:54,625 --> 01:03:59,916
Gdy spowił mnie zimny cień

840
01:04:03,250 --> 01:04:05,041
A ja umieć

841
01:04:05,125 --> 01:04:10,625
Wierzyć znów chcę

842
01:04:15,750 --> 01:04:20,125
Ciągle od nowa

843
01:04:24,583 --> 01:04:29,125
To wraca jak sen

844
01:04:30,875 --> 01:04:33,541
Co mogłoby być

845
01:04:36,416 --> 01:04:42,791
A co jest

846
01:05:28,166 --> 01:05:29,333
Witaj, młoda damo.

847
01:05:33,166 --> 01:05:35,416
No tak.

848
01:05:45,958 --> 01:05:48,875
Wybacz brak ogłady. Jestem Gustafson.

849
01:05:49,958 --> 01:05:51,791
No nieźle.

850
01:05:53,291 --> 01:05:59,875
Ty zapewne jesteś
wnuczką Jeronicusa Jangle’a.

851
01:06:01,541 --> 01:06:04,083
Jak znam twojego dziadka,

852
01:06:04,583 --> 01:06:10,000
w Gadżetach Jangle’a
pracuje się nad czymś sensacyjnym.

853
01:06:11,041 --> 01:06:14,125
Nad czymś… spektakularnym.

854
01:06:17,291 --> 01:06:18,666
To tylko komis.

855
01:06:30,708 --> 01:06:31,916
I ty, i ja…

856
01:06:32,750 --> 01:06:35,625
oboje wiemy, że coś się tam szykuje.

857
01:06:36,750 --> 01:06:38,291
Możesz mi powiedzieć.

858
01:06:38,916 --> 01:06:44,416
Może mógłbym to rozreklamować.
Albo masowo wyprodukować. Dla niego.

859
01:06:46,333 --> 01:06:48,208
Muszę iść poobniżać ceny.

860
01:06:52,958 --> 01:06:54,625
W komisie.

861
01:07:35,583 --> 01:07:38,750
Ostatni dzień przed Bożym Narodzeniem!

862
01:07:39,333 --> 01:07:43,083
Mamy idealne prezenty
dla idealnych bliskich!

863
01:07:43,166 --> 01:07:45,541
LIKWIDACJA SKLEPU

864
01:07:45,625 --> 01:07:48,166
Słyszałaś o franczyzie profesora?

865
01:07:49,333 --> 01:07:51,750
To nie franczyza.

866
01:07:52,750 --> 01:07:53,916
On zamyka sklep.

867
01:07:54,000 --> 01:07:55,125
Journey!

868
01:07:55,208 --> 01:07:57,125
Może jakoś temu zaradzę.

869
01:07:58,208 --> 01:08:00,833
Dzień się kończy. Mamy dużo pracy.

870
01:08:01,750 --> 01:08:02,875
Wybacz krzyki.

871
01:08:02,958 --> 01:08:05,125
- Nie chodź tam.
- To działa!

872
01:08:08,416 --> 01:08:10,583
Wesołych Świąt!

873
01:08:10,666 --> 01:08:12,583
- Pani Johnston?
- Ale urósł.

874
01:08:12,666 --> 01:08:14,666
Uściskaj ode mnie dzieci.

875
01:08:14,750 --> 01:08:17,291
Cały dzień pani szukam.

876
01:08:17,375 --> 01:08:20,750
Zawsze przychodzi pani do sklepu.
Coś się stało?

877
01:08:20,833 --> 01:08:22,833
Jerry! Co za niespodzianka!

878
01:08:24,083 --> 01:08:26,291
Wszystko w porządku?

879
01:08:27,125 --> 01:08:29,208
- Tak!
- Pani Johnston?

880
01:08:31,833 --> 01:08:34,458
Jest nowa. Podoba ci się?

881
01:08:36,208 --> 01:08:37,041
Bardzo ładna.

882
01:08:38,000 --> 01:08:38,833
To nie…

883
01:08:45,208 --> 01:08:46,708
Jak to się tam znalazło?

884
01:08:46,791 --> 01:08:48,458
Pani Johnston.

885
01:08:49,041 --> 01:08:51,083
Nie mam na to czasu.

886
01:08:51,583 --> 01:08:55,458
- Proszę tylko odebrać paczki.
- Wiem!

887
01:08:55,541 --> 01:08:58,458
Masz paczki do odebrania.

888
01:08:58,541 --> 01:09:02,666
Wszyscy w Cobbleton
mają paczki do odebrania!

889
01:09:02,750 --> 01:09:06,708
Ale wszyscy wyjechali na Święta
do rodzin i swoich…

890
01:09:07,791 --> 01:09:08,833
bliskich.

891
01:09:11,833 --> 01:09:13,000
Proszę się skupić.

892
01:09:15,125 --> 01:09:17,333
Pani Johnston, proszę się skupić.

893
01:09:17,875 --> 01:09:19,500
Posłuchaj, Jerry.

894
01:09:20,291 --> 01:09:22,416
Od zabawy nie zginiesz.

895
01:09:25,375 --> 01:09:28,625
Próbuję dawać radość. W końcu są Święta.

896
01:09:30,833 --> 01:09:32,833
- Pomóc pani?
- Dam radę.

897
01:09:33,500 --> 01:09:35,625
Musi pani przesunąć zasuwę.

898
01:09:37,333 --> 01:09:38,708
Spokojnie.

899
01:09:39,458 --> 01:09:40,458
Świetnie.

900
01:09:42,000 --> 01:09:44,916
Pani Johnston? Potrzebuję tego dzisiaj.

901
01:09:45,000 --> 01:09:49,041
- Wesołych Świąt, Jerry.
- Zwijam interes.

902
01:09:49,125 --> 01:09:52,458
- Zapowiadają dziś śnieg.
- Zamykam sklep.

903
01:09:53,041 --> 01:09:55,750
- Może…
- Ponoć jest u pana wnuczka.

904
01:09:56,583 --> 01:09:59,833
Wnuki są jak dzieci, tylko można je oddać.

905
01:09:59,916 --> 01:10:02,500
Może mi pani podać godzinę?

906
01:10:03,250 --> 01:10:04,791
- Tylko…
- Trzeba…

907
01:10:04,875 --> 01:10:07,250
W porządku, Jerry. Dam radę.

908
01:10:09,500 --> 01:10:11,208
- Proszę.
- Dziękuję.

909
01:10:11,291 --> 01:10:14,875
- Przyjedzie pani?
- Udało się. Oczywiście!

910
01:10:14,958 --> 01:10:16,000
W drogę!

911
01:10:17,125 --> 01:10:18,500
Z drogi!

912
01:10:19,291 --> 01:10:21,291
- Ruszam! Pa!
- Pani Johnston!

913
01:10:21,416 --> 01:10:24,291
Muszę się wynieść do Świąt. To jutro!

914
01:10:24,375 --> 01:10:26,500
- Och, Jerry.
- Jeronicus!

915
01:10:26,583 --> 01:10:28,375
Mam na imię Jeronicus!

916
01:10:28,458 --> 01:10:30,041
Jerry!

917
01:10:31,625 --> 01:10:33,625
Czemu nie nazywają mnie…

918
01:10:39,750 --> 01:10:41,541
Kimkolwiek jesteś,

919
01:10:42,166 --> 01:10:43,625
dostaniesz za swoje.

920
01:10:49,541 --> 01:10:50,916
Journey?

921
01:10:53,333 --> 01:10:54,166
Trafiony!

922
01:10:54,250 --> 01:10:56,041
Sama się prosisz.

923
01:10:57,500 --> 01:10:59,375
Też kiedyś byłem dzieckiem.

924
01:11:22,625 --> 01:11:23,750
Nie trafiłeś!

925
01:11:31,833 --> 01:11:34,500
Ktoś tu dostał śnieżką.

926
01:11:37,666 --> 01:11:41,458
Równanie od jednego do nieskończoności.

927
01:11:41,541 --> 01:11:42,875
Chłopcy! Pomożecie?

928
01:11:46,083 --> 01:11:49,333
- Pobawimy się razem?
- Pewnie, chodźcie.

929
01:11:49,416 --> 01:11:51,250
- Ulepmy śnieżki.
- Tak!

930
01:11:59,166 --> 01:12:00,000
Tak!

931
01:12:51,208 --> 01:12:52,666
Ostrzegałem cię!

932
01:12:52,750 --> 01:12:55,375
Dziadku Dżej, to świetna zabawa!

933
01:13:00,833 --> 01:13:02,250
Nie trafiłeś!

934
01:13:02,333 --> 01:13:03,416
Wiesz co?

935
01:13:45,500 --> 01:13:46,666
Edisonie!

936
01:13:48,375 --> 01:13:51,500
Pewnie wyszedł gdzieś się pobawić.

937
01:13:52,750 --> 01:13:57,500
Mamy dużo pakowania.
Trzeba nadrobić zwłokę. Zapełnij kartony.

938
01:13:57,583 --> 01:14:00,250
- Ale ja nie chcę…
- Pakowanie.

939
01:14:00,333 --> 01:14:01,833
- Kartony!
- Dziadku…

940
01:14:01,916 --> 01:14:03,208
Dziadku!

941
01:14:03,291 --> 01:14:05,833
Poszukaj synchronii między nimi.

942
01:14:28,166 --> 01:14:29,416
Co się stało?

943
01:14:29,500 --> 01:14:32,458
Gustafson powiedział,
że jest najlepszym wynalazcą,

944
01:14:32,541 --> 01:14:35,958
- a profesor nie…
- Powiedz, że tego nie zrobiłeś.

945
01:14:36,041 --> 01:14:37,375
Jestem najgorszy.

946
01:14:37,458 --> 01:14:41,166
Ty jesteś złą uczennicą,
ale nie tak bardzo jak ja.

947
01:14:41,250 --> 01:14:43,500
- Badi!
- Nic mi nie jest.

948
01:14:44,500 --> 01:14:45,500
Gdzie Badi?

949
01:14:45,583 --> 01:14:48,500
Mama mnie woła. Słyszałaś to? Ja tak.

950
01:14:48,583 --> 01:14:50,208
- Już idę!
- Edisonie!

951
01:14:51,958 --> 01:14:55,375
- Musimy odzyskać Badiego.
- Tak, musisz.

952
01:14:56,875 --> 01:14:58,208
Jeszcze pracuję.

953
01:14:58,291 --> 01:15:00,291
Myślisz o tym, co ja?

954
01:15:01,750 --> 01:15:04,291
Jeśli zaprzeczę, to przestaniesz?

955
01:15:05,083 --> 01:15:07,750
- Świetna ciężarówka.
- Jest nowa!

956
01:15:07,833 --> 01:15:09,666
Jeszcze się jej uczę.

957
01:15:09,750 --> 01:15:12,708
Dziś prawie zabiłam tylko jedną osobę.

958
01:15:13,250 --> 01:15:14,333
Robię postępy!

959
01:15:18,291 --> 01:15:21,333
Journey musi odzyskać Badiego
za wszelką cenę.

960
01:15:21,416 --> 01:15:27,416
To jej jedyna nadzieja,
by ocalić Gadżety Jangle’a i dziadka.

961
01:15:34,000 --> 01:15:35,875
Nie możemy tędy przejść!

962
01:15:35,958 --> 01:15:39,458
Zdolność przejścia
zależy od twojego podejścia.

963
01:15:39,541 --> 01:15:41,583
Co to w ogóle znaczy?

964
01:15:42,166 --> 01:15:45,041
Kupujący tu są? Znowu?

965
01:15:45,750 --> 01:15:48,500
Niczego się nie nauczyłeś
po ostatnim razie?

966
01:15:48,583 --> 01:15:52,000
Widziałeś na własne oczy. Głupcy to kupią.

967
01:15:52,500 --> 01:15:54,833
To ty jesteś głupcem.

968
01:15:54,916 --> 01:15:58,000
Otaczają mnie głupcy.

969
01:15:58,791 --> 01:16:01,000
Journey? Edisonie?

970
01:16:01,791 --> 01:16:03,916
Mieliście się tu nie bawić.

971
01:16:07,083 --> 01:16:08,583
Co wy narobiliście?

972
01:16:11,291 --> 01:16:13,500
Przed państwem

973
01:16:13,583 --> 01:16:17,708
właściciel najwspanialszego
sklepu z zabawkami,

974
01:16:17,791 --> 01:16:20,708
zdobywca 28 tytułów Zabawkarza Roku.

975
01:16:20,791 --> 01:16:22,625
Widział pan moją wnuczkę?

976
01:16:23,208 --> 01:16:24,041
Chodź!

977
01:16:24,125 --> 01:16:28,083
Człowiek o niezrównanym
artystycznym talencie.

978
01:16:28,166 --> 01:16:30,833
Ma we włosach różne trybiki i śrubki.

979
01:16:30,916 --> 01:16:35,000
O geniuszu,
który zaprzecza wszelkiej logice.

980
01:16:35,083 --> 01:16:38,625
Gdy się ją pozna, da się lubić.
Jestem już blisko.

981
01:16:38,708 --> 01:16:39,958
Wspaniały…

982
01:16:40,666 --> 01:16:41,791
Jestem blisko.

983
01:16:41,875 --> 01:16:45,708
…cudowny mistrz świetności…

984
01:16:46,666 --> 01:16:48,125
GUSTAFSON PREZENTUJE
BADI 3000

985
01:16:48,208 --> 01:16:51,208
Najlepszy wynalazca na świecie…

986
01:16:52,125 --> 01:16:53,458
Gustafson!

987
01:17:07,041 --> 01:17:08,166
Kłaniam się.

988
01:17:08,250 --> 01:17:10,666
Interaktywny robot.

989
01:17:11,916 --> 01:17:13,791
Które dziecko mu się oprze?

990
01:17:15,166 --> 01:17:16,500
Mój najnowszy…

991
01:17:17,083 --> 01:17:18,500
najwspanialszy…

992
01:17:21,875 --> 01:17:24,416
Badi 3000!

993
01:17:30,458 --> 01:17:31,583
I brum!

994
01:17:34,625 --> 01:17:38,000
Czekamy, aż się rozgrzeje.

995
01:17:38,708 --> 01:17:42,000
Zeszłej nocy pracowałem nad obudową.

996
01:17:43,666 --> 01:17:44,500
Halo?

997
01:17:47,166 --> 01:17:51,208
Nie chcą państwo tego przegapić.
To będzie niezwykłe.

998
01:17:51,291 --> 01:17:54,000
Z wrażenia pospadają państwu skarpetki.

999
01:17:54,083 --> 01:17:56,375
Pani Johnston!

1000
01:17:56,458 --> 01:17:59,083
- Jerry!
- Zawiezie mnie pani do Gustafsona?

1001
01:17:59,875 --> 01:18:02,833
Myślę, że dałabym się jakoś przekonać.

1002
01:18:03,333 --> 01:18:07,916
- Nie trzeba. Pójdę pieszo.
- Jerry! Rozchmurz się. Wskakuj.

1003
01:18:08,000 --> 01:18:09,125
Jeronicus.

1004
01:18:09,625 --> 01:18:11,958
Mam na imię Jeronicus.

1005
01:18:13,375 --> 01:18:15,708
Na piechotę może i Jeronicus.

1006
01:18:15,791 --> 01:18:18,625
W mojej bryce tylko Jerry!

1007
01:18:21,916 --> 01:18:24,708
- Użyłem cynowych trybików…
- Nie wierzą.

1008
01:18:24,791 --> 01:18:26,291
…zamiast miedzianych.

1009
01:18:26,375 --> 01:18:29,625
Dzięki temu produkt łatwiej transportować,

1010
01:18:29,708 --> 01:18:34,333
wioząc go do domu dla dzieci
w tym sezonie świątecznym.

1011
01:18:40,958 --> 01:18:43,625
Zdobywca 28 tytułów Zabawkarza Roku.

1012
01:18:51,750 --> 01:18:55,500
Wyślij ten szmelc tam,
gdzie wysyłamy nieudane zabawki.

1013
01:18:55,583 --> 01:18:56,625
Do sprzedaży?

1014
01:18:56,708 --> 01:18:58,416
Nie, do kruszarki.

1015
01:18:58,500 --> 01:18:59,958
Do kruszarki?

1016
01:19:00,041 --> 01:19:02,541
Tak! Do kruszarki!

1017
01:19:06,916 --> 01:19:08,250
Tam jest.

1018
01:19:08,333 --> 01:19:11,500
Odwrócę uwagę strażników. Idź po Badiego.

1019
01:19:12,250 --> 01:19:13,250
Jest następny.

1020
01:19:33,500 --> 01:19:34,458
Chodź, Badi.

1021
01:19:51,083 --> 01:19:53,541
- To znów ja.
- Czemu pani wróciła?

1022
01:19:53,625 --> 01:19:58,333
Zapomniałam dostarczyć tych przesyłek.

1023
01:19:58,916 --> 01:20:04,416
Głuptas ze mnie. Wie pani,
jakie są Święta. Wszyscy coś wysyłają.

1024
01:20:04,500 --> 01:20:07,666
Paczki, prezenty, listy.

1025
01:20:13,625 --> 01:20:16,041
Strażnicy! Są tuż za mną!

1026
01:20:16,125 --> 01:20:19,125
Dalej! Musimy wracać do tunelu!

1027
01:20:19,208 --> 01:20:21,041
Świetnie ci idzie!

1028
01:20:21,125 --> 01:20:22,250
Kłamiesz!

1029
01:20:22,833 --> 01:20:26,833
Twoje włosy, lśniące jak grzywa ogiera.

1030
01:20:27,500 --> 01:20:31,250
Twoje oczy, azul. Błękitne jak morze.

1031
01:20:32,166 --> 01:20:36,791
A twoje pośladki
pikantne jak świeże habanero, które zaraz…

1032
01:20:36,875 --> 01:20:40,375
Nie kończ tego zdania, proszę.

1033
01:20:40,875 --> 01:20:43,916
W fabryce są dzieci. Zabrały robota.

1034
01:20:44,000 --> 01:20:45,416
Kogo to obchodzi?

1035
01:20:45,500 --> 01:20:47,833
To nieudany wynalazek. Niech go biorą.

1036
01:20:47,916 --> 01:20:49,208
Hijo de la…

1037
01:20:49,291 --> 01:20:53,333
Gdyby był nieudany,
po co próbowałyby go odzyskać?

1038
01:20:53,833 --> 01:20:55,083
Nie próbowałyby!

1039
01:20:55,166 --> 01:20:56,791
Dzieci w fabryce!

1040
01:20:56,875 --> 01:20:59,875
Zatrzymać je! Kopcie w piszczele.

1041
01:20:59,958 --> 01:21:02,916
Ciągnijcie za włosy. Wykręćcie ręce!

1042
01:21:03,000 --> 01:21:05,583
Zatrzymać je!

1043
01:21:08,083 --> 01:21:09,083
Szybciej!

1044
01:21:27,791 --> 01:21:28,666
O nie!

1045
01:21:28,750 --> 01:21:30,625
- Co się stało?
- Zepsuł się.

1046
01:21:33,500 --> 01:21:35,875
To wentylator?

1047
01:21:46,666 --> 01:21:48,583
- Edison?
- Profesor?

1048
01:21:48,666 --> 01:21:50,208
Dziadku Dżej!

1049
01:21:50,291 --> 01:21:52,291
Journey, wszystko gra?

1050
01:21:52,375 --> 01:21:53,708
- Tak!
- Nie!

1051
01:21:54,333 --> 01:21:55,541
- Tak!
- Nie!

1052
01:21:57,208 --> 01:21:58,500
Jesteśmy cali.

1053
01:21:58,583 --> 01:22:01,041
Musimy wydostać stąd Badiego.

1054
01:22:01,625 --> 01:22:03,708
Natychmiast zawróćcie!

1055
01:22:03,791 --> 01:22:06,666
W tej chwili! Spotkamy się przy bramie.

1056
01:22:10,583 --> 01:22:11,541
Pożar!

1057
01:22:13,166 --> 01:22:14,125
Pożar!

1058
01:22:15,000 --> 01:22:16,458
Dziadku, pożar!

1059
01:22:17,041 --> 01:22:22,833
- Musimy przejść między skrzydłami!
- Nie możecie między nimi przejść!

1060
01:22:22,916 --> 01:22:25,250
To niemożliwe!

1061
01:22:26,375 --> 01:22:27,250
To jest to!

1062
01:22:27,958 --> 01:22:30,625
Pierwiastek kwadratowy z możliwości!

1063
01:22:30,708 --> 01:22:36,375
- Pierwiastek kwadratowy z możliwości.
- To tylko teoria! Wzór w mojej głowie!

1064
01:22:36,458 --> 01:22:38,166
Nie była testowana!

1065
01:22:38,250 --> 01:22:39,708
Ufamy ci!

1066
01:22:39,791 --> 01:22:41,500
Nie mamy wyboru!

1067
01:22:41,583 --> 01:22:42,583
To teoria!

1068
01:22:44,458 --> 01:22:47,750
Namierzono intruzów
przy pożarze we wschodniej wieży.

1069
01:22:52,291 --> 01:22:53,916
- Wyważyć!
- Tak jest.

1070
01:22:54,916 --> 01:22:57,458
Dziadku Dżej, po prostu uwierz!

1071
01:23:15,291 --> 01:23:17,083
Zostań tam.

1072
01:23:22,250 --> 01:23:23,375
Prędkość.

1073
01:23:24,291 --> 01:23:26,750
Siła odśrodkowa. Punkt bezwładności.

1074
01:23:33,416 --> 01:23:35,000
Szybciej!

1075
01:23:35,083 --> 01:23:37,875
No dobrze, 45 sekund. Nie!

1076
01:23:40,458 --> 01:23:41,500
Chwileczkę.

1077
01:23:42,375 --> 01:23:44,916
To 457 metrów.

1078
01:23:52,291 --> 01:23:55,500
Prędkość skrzydeł
to 500 obrotów na hektosekundę!

1079
01:23:55,583 --> 01:23:58,083
Wejdźcie w prąd skrzydeł,

1080
01:23:58,166 --> 01:24:01,541
zgrany z prędkością skrzyni
na ścieżce bezwładności.

1081
01:24:01,625 --> 01:24:06,958
Musicie wbiec pod kątem 35 stopni
dokładnie 457 metrów na minutę!

1082
01:24:07,541 --> 01:24:09,250
Uda wam się!

1083
01:24:09,333 --> 01:24:11,791
Dobrze, dziadku Dżej, kocham cię!

1084
01:24:11,875 --> 01:24:13,791
Ja ciebie też, Journey!

1085
01:24:13,875 --> 01:24:14,875
Idziemy!

1086
01:24:17,500 --> 01:24:20,916
Nie mamy na to czasu. Pożar jest blisko.

1087
01:24:22,625 --> 01:24:23,875
Dalej, idziemy!

1088
01:24:26,083 --> 01:24:29,583
Żeby było jasne, to nie jest dobry pomysł!

1089
01:24:36,125 --> 01:24:37,791
Ale super!

1090
01:24:37,875 --> 01:24:40,583
Wcale nie super! To nierozsądne!

1091
01:24:41,125 --> 01:24:41,958
Schyl się!

1092
01:24:46,541 --> 01:24:47,916
Było blisko.

1093
01:24:48,000 --> 01:24:49,000
Uważaj!

1094
01:24:54,000 --> 01:24:55,625
Zbliża się!

1095
01:25:00,958 --> 01:25:02,833
To szaleństwo!

1096
01:25:03,333 --> 01:25:05,541
Musisz tylko uwierzyć!

1097
01:25:05,625 --> 01:25:10,166
To nielogiczne, ale wierzę!

1098
01:25:10,750 --> 01:25:13,041
Musisz nas spowolnić!

1099
01:25:13,125 --> 01:25:14,958
Nie możemy zwolnić!

1100
01:25:15,041 --> 01:25:16,833
Zwolnić!

1101
01:25:19,416 --> 01:25:21,958
- Badi!
- Jak on to robi?

1102
01:25:26,416 --> 01:25:29,375
Jedziecie za szybko! Ma być 35 stopni!

1103
01:25:30,208 --> 01:25:31,708
Badi!

1104
01:25:37,583 --> 01:25:40,250
Nie!

1105
01:25:52,000 --> 01:25:53,541
Nic ci nie jest?

1106
01:25:53,625 --> 01:25:55,333
- W porządku?
- Tak.

1107
01:25:55,416 --> 01:25:57,208
Journey! Edisonie!

1108
01:25:57,291 --> 01:25:59,625
- Jesteście cali?
- Dziadku Dżej!

1109
01:26:05,166 --> 01:26:07,791
Dziadku, twój wzór się sprawdził.

1110
01:26:08,666 --> 01:26:09,708
Profesorze!

1111
01:26:10,375 --> 01:26:15,000
Zrobiłem układ kierowniczy z liny.
Dzięki niemu przeżyliśmy.

1112
01:26:16,000 --> 01:26:17,958
Świetna robota, Edisonie.

1113
01:26:19,375 --> 01:26:20,416
Jesteś wynalazcą.

1114
01:26:28,208 --> 01:26:29,541
Tak jak pan.

1115
01:26:30,541 --> 01:26:33,333
Skoro już rozdajesz uściski…

1116
01:26:34,875 --> 01:26:36,500
Nie odmówiłabym.

1117
01:26:37,083 --> 01:26:39,375
Pani Johnston? Wróciła pani!

1118
01:26:39,458 --> 01:26:42,916
Dobra listonoszka zawsze dba o dostawę.

1119
01:26:43,750 --> 01:26:45,916
Dzieci, Jerry, chodźcie!

1120
01:26:46,500 --> 01:26:49,000
Sprowadzę wóz. Weźcie skrzynię.

1121
01:26:49,083 --> 01:26:50,333
Otworzyć bramę!

1122
01:26:54,791 --> 01:26:59,125
Pani Johnston?
Proszę trzymać się lewej strony drogi!

1123
01:26:59,208 --> 01:27:01,583
Lewa tak, prawa nie.

1124
01:27:02,500 --> 01:27:04,958
„To nieudany wynalazek”.

1125
01:27:05,750 --> 01:27:07,791
„Niech go biorą”.

1126
01:27:10,333 --> 01:27:13,750
Z drogi!
Jeśli życie ci miłe, zejdź z drogi!

1127
01:27:13,833 --> 01:27:16,250
Jesteśmy. Proszę się zatrzymać.

1128
01:27:18,041 --> 01:27:19,208
Dobra robota.

1129
01:27:19,291 --> 01:27:21,083
- Wychodźcie.
- Dobrze.

1130
01:27:22,333 --> 01:27:23,166
Ostrożnie.

1131
01:27:23,250 --> 01:27:26,083
- Proszę patrzeć pod nogi.
- Dzięki.

1132
01:27:26,166 --> 01:27:27,000
I już.

1133
01:27:29,458 --> 01:27:32,041
Edisonie, czas wracać do domu!

1134
01:27:33,083 --> 01:27:35,666
Chodź, będziemy składać Badiego.

1135
01:27:35,750 --> 01:27:37,666
Mama mnie woła.

1136
01:27:40,000 --> 01:27:40,916
Muszę iść.

1137
01:27:41,583 --> 01:27:46,000
Dzięki za pomoc.
Bez ciebie nie dałabym rady.

1138
01:27:47,291 --> 01:27:51,583
Oboje wiemy, że to nieprawda.
Ale… dzięki za te słowa.

1139
01:27:59,041 --> 01:28:04,291
Journey, naprawdę cię lubię… bardzo. Pa!

1140
01:28:08,500 --> 01:28:09,541
Jestem cały!

1141
01:28:12,625 --> 01:28:13,583
Badi.

1142
01:28:16,875 --> 01:28:17,791
Dziękuję.

1143
01:28:18,458 --> 01:28:20,416
Nie wiem, czemu pani wróciła.

1144
01:28:21,541 --> 01:28:23,500
Bo jesteś dobrym człowiekiem.

1145
01:28:24,500 --> 01:28:27,083
Upartym. Zawziętym.

1146
01:28:28,625 --> 01:28:32,250
Przydałaby ci się wizyta u fryzjera
i nowe ubrania, ale…

1147
01:28:34,000 --> 01:28:35,125
jesteś dobry.

1148
01:28:37,625 --> 01:28:38,916
Jeronicusie…

1149
01:28:40,583 --> 01:28:42,583
Ja też wiem, co to strata.

1150
01:28:43,916 --> 01:28:47,125
Ale magia
jest nie tylko w tym, co straciłeś.

1151
01:28:48,708 --> 01:28:51,000
Jest też w tym, co nadal masz.

1152
01:28:55,583 --> 01:28:56,541
Pani Johnston?

1153
01:28:57,291 --> 01:28:59,291
Panno Johnston…

1154
01:29:05,041 --> 01:29:06,291
A to co?

1155
01:29:08,125 --> 01:29:10,291
Zapomniałem, do czego służy.

1156
01:29:13,500 --> 01:29:14,875
Minęło tyle czasu.

1157
01:29:16,958 --> 01:29:17,916
Trzeba chyba…

1158
01:29:19,791 --> 01:29:22,083
umieścić ją nad czyjąś głową.

1159
01:29:23,083 --> 01:29:24,166
W ten sposób.

1160
01:29:26,000 --> 01:29:27,875
I nachylić się do pocałunku.

1161
01:29:30,000 --> 01:29:31,000
W ten sposób.

1162
01:29:41,375 --> 01:29:42,541
Panno Johnston?

1163
01:29:44,458 --> 01:29:47,208
Panno Johnston, słyszy mnie pani?

1164
01:30:04,583 --> 01:30:06,041
Ten uśmiech

1165
01:30:07,416 --> 01:30:09,208
Ten uśmiech

1166
01:30:09,291 --> 01:30:12,375
Sama cała w uśmiechu tonę

1167
01:30:15,166 --> 01:30:16,875
Zatrzymam tę jemiołę.

1168
01:30:18,333 --> 01:30:22,416
Bo twój uśmiech siłę ma

1169
01:30:22,500 --> 01:30:27,541
Ma

1170
01:30:28,833 --> 01:30:30,291
Tworzą niezły zespół.

1171
01:30:43,208 --> 01:30:48,250
Dziadku, musisz naprawić Badiego,
żeby znów działał. Proszę.

1172
01:31:00,458 --> 01:31:01,500
Nie mogę.

1173
01:31:03,250 --> 01:31:04,125
Możesz.

1174
01:31:05,208 --> 01:31:07,500
Jesteś najlepszym wynalazcą.

1175
01:31:08,083 --> 01:31:09,500
Możesz wszystko.

1176
01:31:11,041 --> 01:31:12,708
Dlatego przyjechałam.

1177
01:31:13,458 --> 01:31:15,375
Żeby sama to zobaczyć.

1178
01:31:16,416 --> 01:31:20,208
Matka cię tu przysłała.
Napisała to w liście.

1179
01:31:20,291 --> 01:31:23,083
Bo najpierw ja napisałam list od ciebie.

1180
01:31:27,291 --> 01:31:28,833
Czemu to zrobiłaś?

1181
01:31:28,916 --> 01:31:32,250
Zawsze opowiadała,
jak magicznie tu było,

1182
01:31:32,916 --> 01:31:35,708
że widziałeś rzeczy,
których inni nie widzieli.

1183
01:31:37,083 --> 01:31:38,125
Tak jak ja.

1184
01:31:42,333 --> 01:31:43,833
Zawsze i wszędzie

1185
01:31:44,750 --> 01:31:46,500
czułam się nie na miejscu.

1186
01:31:47,666 --> 01:31:53,250
Dopiero tutaj po raz pierwszy
poczułam się jak u siebie.

1187
01:31:57,291 --> 01:31:58,250
Journey…

1188
01:32:01,708 --> 01:32:04,333
Dziecko z wyobraźnią…

1189
01:32:05,416 --> 01:32:06,916
zawsze jest u siebie.

1190
01:32:08,708 --> 01:32:12,208
Nie bój się,
gdy ludzie nie widzą tego, co ty…

1191
01:32:14,166 --> 01:32:17,500
tylko wtedy,
gdy ty przestajesz to widzieć.

1192
01:32:27,166 --> 01:32:29,250
Kocham cię, dziadku Dżej.

1193
01:32:55,916 --> 01:32:58,583
On mówi, by spróbować jeszcze raz

1194
01:32:58,666 --> 01:33:01,541
Stare rany już zaleczył czas

1195
01:33:01,625 --> 01:33:06,666
Czy to możliwe jest
By naprawić wszystko znów

1196
01:33:07,250 --> 01:33:10,000
Mam w sercu ból, on dusi mnie

1197
01:33:10,083 --> 01:33:12,916
Czy to da się cofnąć, kto to wie

1198
01:33:13,000 --> 01:33:17,583
O, pragnę móc
Móc naprawić wszystko znów

1199
01:33:18,500 --> 01:33:20,958
To nigdy nie jest łatwe

1200
01:33:21,041 --> 01:33:24,500
Muszę tylko wszystkie części
Mocno razem zbić

1201
01:33:24,583 --> 01:33:26,916
Chcę znów zobaczyć tatę

1202
01:33:27,000 --> 01:33:29,416
Ile można z głową w trybach tkwić

1203
01:33:29,500 --> 01:33:36,041
Czy tym razem może lepiej być

1204
01:33:36,125 --> 01:33:41,333
To, co zepsute, działać ma
Czasu brak, robię wszak to, co się da

1205
01:33:41,416 --> 01:33:46,083
Ja w sercu wiem
Wiem, że to będzie działać znów

1206
01:33:46,666 --> 01:33:49,958
Efektywna praca dzień za dniem

1207
01:33:50,041 --> 01:33:52,750
To wszystko się złoży w piękny sen

1208
01:33:52,833 --> 01:33:57,625
Praca da owoc
I niech działa tu wszystko znów

1209
01:33:58,708 --> 01:34:01,583
Wkroczyłam w dorosłości świat

1210
01:34:01,666 --> 01:34:04,333
Sama i bez ojcowskich rad

1211
01:34:04,416 --> 01:34:07,000
Nie było to wcale łatwe

1212
01:34:07,083 --> 01:34:09,708
Choć przebyłam wiele dróg

1213
01:34:09,791 --> 01:34:13,916
Czy to dobrze, że dotarłam tu

1214
01:34:26,125 --> 01:34:27,416
O, gdy szansę damy

1215
01:34:29,500 --> 01:34:34,916
- Musi działać, gdy naprawisz
- Napraw to

1216
01:34:35,000 --> 01:34:40,583
- Musi działać, gdy naprawisz
- Napraw to

1217
01:34:40,666 --> 01:34:43,291
- Musisz naprawić to
- Napraw to

1218
01:34:43,375 --> 01:34:46,416
- Musisz naprawić wszystko
- Napraw to

1219
01:34:46,500 --> 01:34:49,333
Musisz naprawić to

1220
01:34:49,416 --> 01:34:53,000
Musisz naprawić wszystko

1221
01:34:53,083 --> 01:34:55,458
To, co zepsute, działać ma

1222
01:34:55,541 --> 01:34:58,666
Chociaż tyle się założyć da

1223
01:34:58,750 --> 01:35:03,166
Ja w sercu wiem
Wiem, że to będzie działać znów

1224
01:35:03,750 --> 01:35:09,041
Musi działać, gdy naprawisz

1225
01:35:10,458 --> 01:35:17,416
Musisz naprawić to

1226
01:35:26,166 --> 01:35:28,958
Musi działać znów

1227
01:35:29,041 --> 01:35:31,875
- Musi działać znów
- Znów, znów

1228
01:35:31,958 --> 01:35:34,750
- Musi działać znów, ja wiem
- Znów, znów

1229
01:35:34,833 --> 01:35:38,041
- Musi działać znów, ja wiem
- Znów, znów

1230
01:35:38,541 --> 01:35:44,583
Znów, znów, znów

1231
01:35:44,666 --> 01:35:45,791
- Znów musi
- Znów

1232
01:35:45,875 --> 01:35:47,541
- Znów musi
- Znów

1233
01:35:47,625 --> 01:35:49,791
To musi działać znów

1234
01:35:49,875 --> 01:35:52,833
- To, co zepsute, działać ma
- Znowu działać ma

1235
01:35:52,916 --> 01:35:55,750
- Chociaż tyle się założyć da
- Znowu działać ma

1236
01:35:55,833 --> 01:35:57,583
Ja w sercu wiem

1237
01:35:57,666 --> 01:36:01,500
Wiem, że to będzie działać znów

1238
01:36:01,583 --> 01:36:04,625
Tak, tak, tak

1239
01:36:07,416 --> 01:36:09,833
To musi działać znów

1240
01:36:09,916 --> 01:36:13,625
Szansę sobie daj

1241
01:36:14,875 --> 01:36:17,708
Chociaż nadal nie wie nikt

1242
01:36:18,208 --> 01:36:25,166
Czy to zadziałać szansę ma

1243
01:36:41,250 --> 01:36:42,208
Tatusiu…

1244
01:36:50,541 --> 01:36:51,541
Jessica?

1245
01:36:53,208 --> 01:36:55,375
Przyjechałam już po Journey.

1246
01:36:56,083 --> 01:36:58,125
Nie sprawiała kłopotów?

1247
01:36:58,708 --> 01:37:01,291
To miło, że chciałeś ją poznać.

1248
01:37:01,375 --> 01:37:02,750
Właściwie to nie…

1249
01:37:06,750 --> 01:37:10,583
Nie sądziłem, że sprawi mi to taką radość.

1250
01:37:12,208 --> 01:37:14,541
Jest niezłą wynalazczynią.

1251
01:37:16,041 --> 01:37:18,833
- Pewnie po tobie.
- Albo po tobie.

1252
01:37:23,541 --> 01:37:26,291
Musimy już jechać,
jeśli mamy zdążyć do rana.

1253
01:37:29,166 --> 01:37:30,875
Jessico, przepraszam.

1254
01:37:35,833 --> 01:37:37,083
Za co?

1255
01:37:38,333 --> 01:37:39,458
Że się poddałeś?

1256
01:37:42,458 --> 01:37:45,666
Że sprawiłeś, że czułam,
jakby wszystko było moją winą?

1257
01:37:45,750 --> 01:37:48,750
Wiesz, ile razy
szłam do skrzynki z nadzieją,

1258
01:37:48,833 --> 01:37:52,791
że znajdę tam coś na dowód,
że nadal mnie kochasz?

1259
01:37:52,875 --> 01:37:55,125
Że w ogóle o mnie myślisz?

1260
01:37:55,708 --> 01:37:58,166
Myślałem o tobie codziennie.

1261
01:38:00,125 --> 01:38:01,041
Codziennie.

1262
01:38:17,125 --> 01:38:22,583
Po tym wszystkim nie sądziłem,
że będziesz chciała, bym się odzywał.

1263
01:38:23,166 --> 01:38:26,166
Więc nie wysłałem tych listów.

1264
01:38:34,000 --> 01:38:38,166
„Chciałem, byś zdobyła świat,
sięgała do nieba

1265
01:38:38,250 --> 01:38:42,291
i ściągała gwiazdy,
by oświetliły cię swoim blaskiem.

1266
01:38:48,500 --> 01:38:51,083
Byś nie czytała o szczęściu.

1267
01:38:52,291 --> 01:38:54,250
Sam chciałem ci je dać.

1268
01:38:55,625 --> 01:38:59,500
Jeronicus Jangle,
najlepszy wynalazca na świecie,

1269
01:39:00,416 --> 01:39:02,250
chciał być jedynie”…

1270
01:39:08,000 --> 01:39:10,583
Najlepszym ojcem na świecie.

1271
01:39:17,666 --> 01:39:20,208
Journey bardzo mi cię przypomina.

1272
01:39:21,041 --> 01:39:22,041
I twoją mamę.

1273
01:39:25,708 --> 01:39:29,625
Chcę ją wspierać tak,
jak powinienem był wspierać ciebie.

1274
01:39:34,666 --> 01:39:35,666
To znaczy…

1275
01:39:36,833 --> 01:39:37,708
może…

1276
01:39:40,416 --> 01:39:46,250
Pozwól, niech przytulę cię

1277
01:39:47,458 --> 01:39:51,875
Miłości znów się ogrzać daj

1278
01:39:54,458 --> 01:39:59,666
I opowiem ci, jak deszcz

1279
01:39:59,750 --> 01:40:03,541
Za dnia maluje tęczą świat

1280
01:40:05,291 --> 01:40:09,000
A jeśli spytasz mnie

1281
01:40:09,791 --> 01:40:14,625
Gdzie uśmiech mój swe źródło ma

1282
01:40:16,666 --> 01:40:21,250
Właśnie tu, gdzie jesteś

1283
01:40:22,375 --> 01:40:23,458
Ty.

1284
01:40:27,875 --> 01:40:29,125
Przepraszam.

1285
01:40:32,958 --> 01:40:34,500
Tak bardzo cię kocham.

1286
01:40:35,791 --> 01:40:37,583
Ja ciebie też, tatusiu.

1287
01:40:54,583 --> 01:40:55,625
Pójdę…

1288
01:40:56,500 --> 01:40:59,958
Pójdę obudzić Journey,

1289
01:41:01,458 --> 01:41:02,708
jeśli pozwolisz.

1290
01:41:03,208 --> 01:41:05,208
Chcę się pożegnać.

1291
01:41:05,291 --> 01:41:08,333
Jeśli jeszcze śpi, mogłybyśmy zostać.

1292
01:41:09,750 --> 01:41:12,833
Złapać poranny pociąg.

1293
01:41:14,000 --> 01:41:14,916
Albo…

1294
01:41:16,916 --> 01:41:18,916
może spędzić Święta tutaj?

1295
01:41:19,000 --> 01:41:22,416
- Jeśli nie masz nic przeciwko.
- Oczywiście.

1296
01:41:30,000 --> 01:41:30,833
Czy to…

1297
01:41:33,208 --> 01:41:35,291
- Badi 3000.
- To naprawdę on.

1298
01:41:35,375 --> 01:41:36,666
Tyle z niego zostało.

1299
01:41:37,666 --> 01:41:40,250
Chciałem go naprawić dla Journey.

1300
01:41:41,041 --> 01:41:42,958
Polubiła go.

1301
01:41:44,625 --> 01:41:46,333
Jeśli zaczniemy teraz…

1302
01:41:47,958 --> 01:41:50,083
Może do rana zdążymy.

1303
01:42:11,708 --> 01:42:14,041
Symetria i synchronia.

1304
01:42:15,041 --> 01:42:17,291
To one zapewniają stabilność.

1305
01:42:18,125 --> 01:42:19,875
Czytałaś moje notatki.

1306
01:42:19,958 --> 01:42:22,541
Chyba ty moje.

1307
01:42:22,625 --> 01:42:23,541
To prawda.

1308
01:42:24,458 --> 01:42:26,333
Cieszę się, że wróciłaś.

1309
01:42:29,291 --> 01:42:31,500
Potrzebujemy czegoś tutaj.

1310
01:42:34,083 --> 01:42:35,083
Dzięki, tato.

1311
01:42:39,541 --> 01:42:43,625
Pamiętaj, by otworzyć serce.
Zapomniałam o tym.

1312
01:42:45,833 --> 01:42:47,833
- Mam.
- Tak?

1313
01:42:53,583 --> 01:42:54,625
Dziadku Dżej…

1314
01:42:55,125 --> 01:42:56,041
Mamusiu.

1315
01:42:57,416 --> 01:42:59,166
Dziadku, udało ci się!

1316
01:43:02,041 --> 01:43:03,083
Z małą pomocą.

1317
01:43:03,166 --> 01:43:04,083
Mamusiu…

1318
01:43:04,166 --> 01:43:05,208
Kochanie.

1319
01:43:05,291 --> 01:43:06,708
W sumie to z dużą.

1320
01:43:08,875 --> 01:43:10,041
Od was obu.

1321
01:43:14,166 --> 01:43:17,666
Teraz musimy go już tylko włączyć.

1322
01:43:44,208 --> 01:43:45,333
Wierzę.

1323
01:43:46,750 --> 01:43:48,625
No dalej, Badi.

1324
01:43:48,708 --> 01:43:51,125
Ja… wierzę.

1325
01:44:00,166 --> 01:44:01,708
Wierzę.

1326
01:44:02,458 --> 01:44:06,333
Ktoś musiał tylko uwierzyć.

1327
01:44:08,916 --> 01:44:09,750
Badi?

1328
01:44:10,958 --> 01:44:12,625
Jeronicus!

1329
01:44:13,791 --> 01:44:15,125
Ty żyjesz.

1330
01:44:15,208 --> 01:44:17,541
Żyję. Tak!

1331
01:44:19,333 --> 01:44:20,666
Miło cię widzieć.

1332
01:44:26,000 --> 01:44:27,166
Cieszę się.

1333
01:44:27,916 --> 01:44:30,083
Ja też się cieszę.

1334
01:44:33,250 --> 01:44:34,833
Jeronicusie Jangle!

1335
01:44:38,708 --> 01:44:39,875
Gustafson?

1336
01:44:41,125 --> 01:44:43,583
Witaj, młoda damo.

1337
01:44:43,666 --> 01:44:45,708
- O co chodzi?
- Proszę!

1338
01:44:45,791 --> 01:44:48,083
O robota, którego mi ukradłeś.

1339
01:44:48,666 --> 01:44:50,541
Do lochu z nim!

1340
01:44:51,125 --> 01:44:51,958
Tak, z tobą.

1341
01:44:52,041 --> 01:44:54,291
Żądam, byście go aresztowali.

1342
01:44:54,375 --> 01:44:55,541
- Już.
- Za co?

1343
01:44:55,625 --> 01:44:56,833
Ty go ukradłeś.

1344
01:44:56,916 --> 01:44:59,541
Wtedy nie mógłbym mieć tego.

1345
01:44:59,625 --> 01:45:05,291
Projekt robota, nad którym tyle ślęczałem.

1346
01:45:05,375 --> 01:45:08,208
Dniami i nocami.

1347
01:45:08,291 --> 01:45:11,250
Wiele razy chciałem się poddać.

1348
01:45:11,333 --> 01:45:12,416
- Ja…
- My.

1349
01:45:12,500 --> 01:45:14,583
…wytrwałem, wiedząc, że w końcu

1350
01:45:14,666 --> 01:45:16,041
- spełnię…
- Spełnimy.

1351
01:45:18,625 --> 01:45:20,708
…swoje marzenie.

1352
01:45:21,583 --> 01:45:23,833
Oto dowód, czarno na białym.

1353
01:45:26,041 --> 01:45:27,166
I niebieskim.

1354
01:45:27,250 --> 01:45:28,916
¿Azul?

1355
01:45:33,458 --> 01:45:35,750
„Własność: Jeronicus Jangle”.

1356
01:45:37,541 --> 01:45:38,666
Proszę to wyjaśnić.

1357
01:45:39,250 --> 01:45:40,583
Ja nie…

1358
01:45:40,666 --> 01:45:42,166
- To…
- Ja wyjaśnię.

1359
01:45:42,250 --> 01:45:47,250
Poznałam pana Gustafsona
i bałam się, że może ukraść Badiego 3000,

1360
01:45:47,333 --> 01:45:49,166
więc podpisałam projekt.

1361
01:45:51,791 --> 01:45:53,041
Jako dowód.

1362
01:45:55,041 --> 01:45:57,625
Po prostu aresztujcie pana Jangle’a.

1363
01:45:57,708 --> 01:46:01,375
Mówiłeś, że to twoje wynalazki. Kłamałeś?

1364
01:46:01,458 --> 01:46:03,708
Jesteś złodziejem?

1365
01:46:03,791 --> 01:46:05,125
Tak, ty.

1366
01:46:06,125 --> 01:46:08,416
Jeronicusie, ratuj mnie!

1367
01:46:08,500 --> 01:46:09,958
Ja wezmę matadora.

1368
01:46:11,000 --> 01:46:13,500
W końcu to mój wynalazek.

1369
01:46:13,583 --> 01:46:14,750
Jestem w domu.

1370
01:46:14,833 --> 01:46:16,208
Co?

1371
01:46:16,291 --> 01:46:17,166
Mi rey…

1372
01:46:17,250 --> 01:46:19,291
Tęskniłem za tobą.

1373
01:46:19,375 --> 01:46:21,958
Ładna fryzura. Sam zapuszczałeś?

1374
01:46:22,041 --> 01:46:25,208
Nareszcie wszystkie dzieci cię pokochają.

1375
01:46:25,291 --> 01:46:26,625
Jestem rozkoszny.

1376
01:46:27,375 --> 01:46:30,208
Oczy jak szczeniaczek. Jak kociątko.

1377
01:46:33,791 --> 01:46:37,625
- Ale najpierw cię przeprogramuję.
- Jak to?

1378
01:46:37,708 --> 01:46:42,041
Jestem i zawsze pozostanę
jedyny i niepowtarzalny!

1379
01:46:45,666 --> 01:46:48,041
To nie ten gość. Chodźcie.

1380
01:46:48,125 --> 01:46:49,375
Czego pan chce?

1381
01:46:49,458 --> 01:46:51,083
To nie ma sensu.

1382
01:46:51,166 --> 01:46:53,458
Uwierzycie dziecku?

1383
01:46:53,541 --> 01:46:56,833
Jestem szanowanym obywatelem!
Spójrzcie na nią!

1384
01:46:56,916 --> 01:46:58,708
Źle jej z oczu patrzy!

1385
01:46:58,791 --> 01:47:01,166
Jakim cudem przyjęli was do policji?

1386
01:47:01,250 --> 01:47:02,791
- Dobra…
- Czekajcie.

1387
01:47:02,875 --> 01:47:04,291
Mam coś dla niego.

1388
01:47:13,541 --> 01:47:15,958
- Chciałem ci to dać tamtej nocy.
- Co?

1389
01:47:16,041 --> 01:47:17,833
Ale zniknąłeś.

1390
01:47:26,458 --> 01:47:27,916
WESOŁYCH ŚWIĄT

1391
01:47:28,541 --> 01:47:29,666
POWODZENIA!

1392
01:47:35,625 --> 01:47:37,666
Stabilizator żyroskopowy.

1393
01:47:39,291 --> 01:47:41,125
Do twojego turbo fruwaka.

1394
01:47:41,208 --> 01:47:43,375
Pokazałbym ci wszystko.

1395
01:47:44,458 --> 01:47:45,875
Gdybyś tylko zaczekał.

1396
01:47:47,000 --> 01:47:48,083
Ja…

1397
01:47:49,791 --> 01:47:51,791
Chodź. Rusz się.

1398
01:47:56,458 --> 01:47:58,625
O rety.

1399
01:47:59,583 --> 01:48:00,416
Pan Delacroix.

1400
01:48:00,500 --> 01:48:03,541
Wesołych Świąt, przyjacielu. Drogie panie.

1401
01:48:04,875 --> 01:48:06,708
Przykro mi, że do tego doszło.

1402
01:48:11,416 --> 01:48:13,416
Co? Wielkie nieba!

1403
01:48:16,958 --> 01:48:18,916
To coś sensacyjnego.

1404
01:48:19,541 --> 01:48:22,833
- Tak!
- To coś spektakularnego!

1405
01:48:22,916 --> 01:48:24,083
A nawet więcej!

1406
01:48:24,166 --> 01:48:26,291
Coś rewolucyjnego!

1407
01:48:27,333 --> 01:48:30,541
- To Badi 3000.
- Bad… Co?

1408
01:48:31,125 --> 01:48:33,125
- To robot.
- Słucham?

1409
01:48:33,208 --> 01:48:35,041
Latający robot.

1410
01:48:36,083 --> 01:48:37,791
To w ogóle możliwe?

1411
01:48:38,750 --> 01:48:40,708
Coś sensacyjnego.

1412
01:48:40,791 --> 01:48:42,458
Coś spektakularnego.

1413
01:48:42,541 --> 01:48:45,250
Coś rewolucyjnego.

1414
01:48:45,333 --> 01:48:46,166
On mówi?

1415
01:48:46,791 --> 01:48:47,625
Mówi.

1416
01:48:48,250 --> 01:48:49,166
To prawda.

1417
01:48:51,625 --> 01:48:54,083
- Ty mówisz.
- Tak, mówię.

1418
01:48:54,166 --> 01:48:57,125
Na Jowisza, Jeronicusie, udało ci się.

1419
01:48:57,833 --> 01:48:59,875
Jesteś geniuszem.

1420
01:48:59,958 --> 01:49:01,541
- Nie sądzę.
- Nie.

1421
01:49:01,625 --> 01:49:04,416
- Na pewno…
- Bywam błyskotliwy.

1422
01:49:05,000 --> 01:49:07,833
Na pewno masz tego więcej.

1423
01:49:07,916 --> 01:49:10,500
- Notatki z 30 lat.
- Nie wątpię!

1424
01:49:10,583 --> 01:49:13,000
No proszę! Muszę cię wycałować.

1425
01:49:14,208 --> 01:49:15,291
Na to wygląda.

1426
01:49:15,375 --> 01:49:18,458
Bank da ci wszystko, czego potrzebujesz.

1427
01:49:18,541 --> 01:49:21,000
- Do końca życia.
- Dobrze!

1428
01:49:21,083 --> 01:49:22,833
- To geniusz!
- Geniusz.

1429
01:49:22,916 --> 01:49:24,541
To spektakularne!

1430
01:49:25,208 --> 01:49:28,291
To naprawdę wesołe Święta!

1431
01:49:28,375 --> 01:49:30,875
Wejdźcie! Przekonajcie się sami!

1432
01:49:30,958 --> 01:49:34,791
To naprawdę wesołe Święta!

1433
01:49:34,875 --> 01:49:38,083
Co się dzieje? Badi? Postaw mnie.

1434
01:49:38,166 --> 01:49:39,500
Puść się!

1435
01:49:42,083 --> 01:49:43,708
Dziadku Dżej, puść.

1436
01:49:43,791 --> 01:49:45,208
Co mam puścić?

1437
01:49:51,708 --> 01:49:52,791
Ty latasz!

1438
01:50:06,291 --> 01:50:08,833
Mówiłem to samo!

1439
01:50:18,458 --> 01:50:21,125
Za mną, Badi. No chodź.

1440
01:50:25,541 --> 01:50:27,291
- Witajcie!
- Cześć!

1441
01:50:27,958 --> 01:50:31,125
Sklep Gadżety Jangle'a znów jest otwarty.

1442
01:50:32,541 --> 01:50:35,416
To świat pełen skarbów i dziwów.

1443
01:50:36,000 --> 01:50:39,833
Jerry! Zejdź stamtąd natychmiast!

1444
01:50:40,500 --> 01:50:41,958
Edisonie!

1445
01:50:43,416 --> 01:50:46,750
Do góry i naprzód!

1446
01:50:53,208 --> 01:50:58,750
Wszystko, co zostało skradzione
Jeronicusowi, zostało mu zwrócone.

1447
01:50:58,833 --> 01:51:01,708
Wszyscy śmiali się, śpiewali

1448
01:51:01,791 --> 01:51:05,625
i tańczyli, tak jak te płomienie.

1449
01:51:10,375 --> 01:51:11,708
Przyjrzyjcie się.

1450
01:51:14,583 --> 01:51:15,833
Widzicie ich?

1451
01:51:22,333 --> 01:51:24,041
Ty też ich widzisz?

1452
01:51:25,250 --> 01:51:29,000
Myślałaś, że tylko ty
widzisz takie rzeczy?

1453
01:51:39,291 --> 01:51:40,458
Jesteś Journey.

1454
01:51:41,041 --> 01:51:42,500
Tak.

1455
01:51:43,083 --> 01:51:46,083
Więc Jeronicus Jangle

1456
01:51:46,166 --> 01:51:49,041
- to nasz prapra…
- Prapradziadek.

1457
01:51:49,666 --> 01:51:52,166
- Tak.
- Tak?

1458
01:51:52,250 --> 01:51:53,083
Tak.

1459
01:51:55,625 --> 01:51:57,625
Czemu nie mówiłaś wcześniej?

1460
01:51:57,708 --> 01:52:02,708
Musiałam czekać na właściwy moment,
aż będziecie tego potrzebować.

1461
01:52:03,958 --> 01:52:05,333
Aż…

1462
01:52:07,000 --> 01:52:09,041
będziecie gotowi na magię.

1463
01:52:11,625 --> 01:52:13,625
Bo ona jest na was gotowa.

1464
01:52:16,291 --> 01:52:17,541
Nic mi nie jest.

1465
01:52:19,416 --> 01:52:20,416
Witaj, Badi.

1466
01:52:21,416 --> 01:52:23,333
Cześć, Journey.

1467
01:52:27,333 --> 01:52:29,250
- Witaj, Badi!
- Cześć!

1468
01:52:29,333 --> 01:52:30,541
O rany!

1469
01:52:40,916 --> 01:52:41,750
Patrz!

1470
01:52:42,333 --> 01:52:44,000
Jak pięknie!

1471
01:52:46,166 --> 01:52:48,625
Czy to fabryka Jeronicusa?

1472
01:52:48,708 --> 01:52:50,291
Tak.

1473
01:52:52,791 --> 01:52:55,000
Czas, byście ją odwiedzili.

1474
01:52:56,791 --> 01:52:59,583
W końcu widzę że

1475
01:52:59,666 --> 01:53:03,041
W końcu widzę, że

1476
01:53:03,625 --> 01:53:07,416
To możliwe jest

1477
01:53:07,500 --> 01:53:12,125
Że śpiewająco przejdę każdy test

1478
01:53:13,458 --> 01:53:17,083
Zostanę tym, kim w końcu stać się mam

1479
01:53:18,833 --> 01:53:20,250
Lecimy!

1480
01:53:22,208 --> 01:53:25,125
- To niedaleko.
- Ja latam!

1481
01:53:25,208 --> 01:53:27,791
- Babciu!
- Spójrz na brata.

1482
01:53:29,541 --> 01:53:31,666
Chłopcze, zostań z nami.

1483
01:53:34,083 --> 01:53:37,500
Jeśli wierzysz, wszystko jest możliwe.

1484
01:53:38,916 --> 01:53:44,333
To ja

1485
01:53:50,083 --> 01:53:52,416
Brak mi tchu, czas zatrzymał się tu

1486
01:53:52,500 --> 01:53:56,500
Czy to spełnienie snu
Czy nadchodzi w końcu pora zmian

1487
01:54:00,666 --> 01:54:03,625
Nareszcie trudów dość, bo uśmiecha się los

1488
01:54:03,708 --> 01:54:07,750
Z góry woła mnie głos
Czeka sukces już gdzieś tam

1489
01:54:12,125 --> 01:54:14,375
Upadałem więcej niż raz

1490
01:54:14,458 --> 01:54:17,833
Choć się starałem co sił
Trudne były to dni

1491
01:54:17,916 --> 01:54:23,250
I nieraz gubił się wyznaczony cel

1492
01:54:23,333 --> 01:54:25,541
To, co w ręce dziś mam, posiada moc

1493
01:54:25,625 --> 01:54:28,375
By odmienić świat
Ten, który znamy od lat

1494
01:54:28,458 --> 01:54:31,416
Bo całe życie

1495
01:54:31,500 --> 01:54:36,708
Czekasz na ten dzień

1496
01:54:36,791 --> 01:54:40,583
Wiedziałem, przyjdzie dzień

1497
01:54:40,666 --> 01:54:43,666
To nasz dzień spełnienia marzeń

1498
01:54:43,750 --> 01:54:46,375
To ten dzień

1499
01:54:46,458 --> 01:54:49,208
I coś się w końcu stanie

1500
01:54:49,291 --> 01:54:51,916
A serce wie

1501
01:54:52,000 --> 01:54:56,125
Od dzisiaj może lepiej tylko być

1502
01:54:56,208 --> 01:55:00,958
- Bo całe życie
- Całe, tak

1503
01:55:01,041 --> 01:55:03,208
Ten dzień

1504
01:55:03,291 --> 01:55:06,166
- Czekałem na ten dzień
- Czekałem tyle lat

1505
01:55:06,250 --> 01:55:07,958
Czekałem na ten dzień

1506
01:55:08,833 --> 01:55:12,708
Czekałem na ten dzień

1507
01:55:14,208 --> 01:55:16,000
Czekałem na ten dzień

1508
01:55:16,875 --> 01:55:18,666
Czekałem na ten dzień

1509
01:55:19,750 --> 01:55:23,958
Czekałem na ten dzień

1510
01:55:24,625 --> 01:55:27,083
Bo reszta nieważna jest

1511
01:55:27,166 --> 01:55:29,000
O nie, już dawno nie

1512
01:55:30,125 --> 01:55:32,375
Bo ważne tylko to, co właśnie trwa

1513
01:55:32,458 --> 01:55:35,583
Ważne tylko to, co teraz właśnie trwa

1514
01:55:35,666 --> 01:55:38,291
- Reszta nieważna jest
- Niech żyje chwila

1515
01:55:39,291 --> 01:55:41,083
I niech nie mija

1516
01:55:41,166 --> 01:55:43,875
- I niech nie mija
- Co trwa

1517
01:55:46,708 --> 01:55:48,958
Reszta nieważna jest

1518
01:55:49,041 --> 01:55:50,875
O nie, już dawno nie

1519
01:55:50,958 --> 01:55:56,916
Czekałem na ten dzień

1520
01:55:57,000 --> 01:56:01,708
Całe życie czekałem na ten

1521
01:56:02,625 --> 01:56:08,708
Czekałem tyle lat
Czekałem tyle na

1522
01:59:33,291 --> 01:59:38,291
Napisy: Anna Kurzajczyk



