1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,500 --> 00:00:12,000
‎NETFLIX PREZINTĂ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:42,083 --> 00:00:43,708
‎Nu începe!

5
00:00:43,791 --> 00:00:48,000
‎De data asta chiar văd ceva.
‎Trebuie să mă crezi.

6
00:00:48,750 --> 00:00:50,208
‎Nu e nimic acolo.

7
00:00:51,000 --> 00:00:52,083
‎Sunt doar flăcări.

8
00:00:52,166 --> 00:00:53,458
‎Uită-te mai bine!

9
00:00:58,125 --> 00:00:59,916
‎Nu e nimic.

10
00:01:01,625 --> 00:01:02,916
‎Poate că ai dreptate.

11
00:01:03,583 --> 00:01:05,166
‎Bine, dragilor.

12
00:01:05,250 --> 00:01:07,708
‎- Bună seara, bunico!
‎- Bună seara!

13
00:01:07,791 --> 00:01:09,291
‎E ora poveștilor?

14
00:01:09,375 --> 00:01:11,958
‎Putem citi, te rog, ‎Noaptea de Ajun?

15
00:01:24,625 --> 00:01:27,791
‎Cred că a venit vremea unei povești noi.

16
00:01:37,791 --> 00:01:40,458
‎Nu stați proțăpiți acolo! Veniți!

17
00:01:51,125 --> 00:01:54,083
‎Invenția lui Jeronicus Jangle.

18
00:01:56,000 --> 00:01:57,250
‎Ia uite!

19
00:02:06,750 --> 00:02:08,916
‎Nu ne-ai mai citit povestea asta.

20
00:02:10,041 --> 00:02:12,250
‎N-am citit-o nimănui.

21
00:02:14,458 --> 00:02:18,875
‎„Odată ca niciodată,
‎cu foarte mulți ani în urmă…”

22
00:02:19,500 --> 00:02:23,916
‎…trăia cel mai mare inventator
‎din toată țara.

23
00:02:25,500 --> 00:02:27,833
‎Jeronicus Jangle.

24
00:02:31,375 --> 00:02:35,708
‎Încă de la început, când ducea
‎o viață modestă, îi tot vâjâia capul.

25
00:02:37,791 --> 00:02:40,500
‎Multe flecuștețe, multe drăcovenii!

26
00:02:41,208 --> 00:02:43,875
‎Întreg orașul era în vervă.

27
00:02:47,541 --> 00:02:49,250
‎Încotro fugiți?

28
00:02:49,333 --> 00:02:51,791
‎De-abia așteptau să vadă

29
00:02:51,875 --> 00:02:55,875
‎cea mai frumoasă prăvălie
‎care a existat vreodată.

30
00:02:55,958 --> 00:02:57,125
‎Scuzați-mă!

31
00:02:58,666 --> 00:03:00,375
‎Jucăriile lui Jangles.

32
00:03:06,041 --> 00:03:09,083
‎Totul era însuflețit.

33
00:03:10,000 --> 00:03:12,250
‎Chiar și ce nu trebuia să fie.

34
00:03:12,333 --> 00:03:15,750
‎Jeronicus era o sursă de inspirație
‎pentru toți,

35
00:03:15,833 --> 00:03:20,041
‎dar, cel mai mult, pentru ucenicul său
‎de încredere, Gustafson.

36
00:03:20,125 --> 00:03:23,083
‎Pregătiți-vă pentru sclipirea magnifică…

37
00:03:23,916 --> 00:03:27,791
‎de ingeniozitate… a lui Gustafson.

38
00:03:27,875 --> 00:03:31,375
‎Titi… rezul!

39
00:03:50,083 --> 00:03:51,083
‎Hei!

40
00:03:51,791 --> 00:03:54,291
‎Funcționează! Serios!

41
00:03:54,375 --> 00:03:56,041
‎Trebuie doar ajustat un pic.

42
00:03:56,750 --> 00:03:59,166
‎E doar un ucenic.

43
00:03:59,250 --> 00:04:02,333
‎Gustafson se credea mare inventator.

44
00:04:03,791 --> 00:04:04,708
‎O să vedeți.

45
00:04:05,208 --> 00:04:07,916
‎Dar acea distincție aparținea altcuiva.

46
00:04:08,625 --> 00:04:11,500
‎Dle Jangle, aveți atâtea invenții!

47
00:04:12,875 --> 00:04:15,791
‎Pentru cea mai incredibilă invenție,

48
00:04:15,875 --> 00:04:19,791
‎așteptase mult să primească
‎ultimul ingredient.

49
00:04:21,125 --> 00:04:23,000
‎Și, într-o zi…

50
00:04:23,083 --> 00:04:25,666
‎Un pachet pentru Jeronicus Jangle!

51
00:04:31,791 --> 00:04:33,208
‎A ajuns!

52
00:04:33,291 --> 00:04:35,833
‎Cheia către împlinirea
‎celor mai îndrăznețe visuri,

53
00:04:35,916 --> 00:04:38,625
‎care îi va schimba viața pentru totdeauna.

54
00:04:38,708 --> 00:04:41,000
‎Simt ceva
‎Ce nu pot explica

55
00:04:41,083 --> 00:04:45,250
‎Și dacă e real
‎Chiar nimic nu va mai fi la fel

56
00:04:49,083 --> 00:04:52,125
‎De-această viață grea
‎Azi eu voi scăpa

57
00:04:52,208 --> 00:04:55,583
‎Liber eu voi zbura
‎Fără teamă către cer

58
00:05:01,166 --> 00:05:03,041
‎Am luptat, viața m-a încercat

59
00:05:03,125 --> 00:05:06,416
‎Și totuși am rezistat
‎Fiindcă n-am renunțat

60
00:05:06,500 --> 00:05:11,958
‎Păream pierdut, dar cred
‎Că am reușit

61
00:05:12,041 --> 00:05:14,250
‎Ce-am în mână acum
‎Poate schimba

62
00:05:14,333 --> 00:05:17,291
‎Toată viața mea
‎Oare e adevărat?

63
00:05:17,375 --> 00:05:24,333
‎Speram să vină
‎Și această zi

64
00:05:27,291 --> 00:05:32,083
‎Spune-mi ce-i de făcut
‎Când totul în jur e prea mult

65
00:05:32,166 --> 00:05:34,833
‎Tot ce tu ai decis
‎Și ce ai promis

66
00:05:34,916 --> 00:05:37,583
‎Ce greu poate fi
‎Ce să faci tu nu știi

67
00:05:37,666 --> 00:05:42,916
‎Totul e compromis
‎Dar eu voi fi lângă tine mereu

68
00:05:43,000 --> 00:05:45,750
‎Nu voi renunța
‎Nu te voi lăsa

69
00:05:45,833 --> 00:05:50,416
‎Știu că de vei pleca
‎Tu sigur vei câștiga

70
00:05:50,916 --> 00:05:52,541
‎Ai luptat, viața te-a încercat

71
00:05:52,625 --> 00:05:55,583
‎Și totuși ai rezistat
‎Fiindcă n-ai renunțat

72
00:05:55,666 --> 00:05:57,541
‎Păream pierduți

73
00:05:57,625 --> 00:06:01,083
‎Dar cred c-am reușit

74
00:06:01,166 --> 00:06:03,875
‎Ce-ai în mână acum
‎Poate schimba

75
00:06:03,958 --> 00:06:06,750
‎Toată viața ta
‎Oare e adevărat?

76
00:06:06,833 --> 00:06:09,583
‎Eu am știut că

77
00:06:09,666 --> 00:06:12,833
‎Vine-această zi

78
00:06:12,916 --> 00:06:17,750
‎Știam că va veni
‎Că va veni această zi

79
00:06:18,875 --> 00:06:24,666
‎Dacă visul tău te cheamă
‎Tu vei ști

80
00:06:24,750 --> 00:06:27,125
‎Și dacă nu ai teamă

81
00:06:27,208 --> 00:06:30,125
‎Vei reuși

82
00:06:30,208 --> 00:06:34,041
‎Să crezi că viitorul e aici

83
00:06:34,625 --> 00:06:36,750
‎- Speram să vină
‎- Ai sperat

84
00:06:36,833 --> 00:06:38,541
‎Și această zi…

85
00:06:38,625 --> 00:06:41,250
‎Atenție! Am ceva de spus.

86
00:06:42,083 --> 00:06:44,791
‎Vă dau tot ce am!

87
00:06:46,958 --> 00:06:48,958
‎Poftim! Nu plecați cu mâna goală.

88
00:06:49,041 --> 00:06:50,416
‎Luați ceva!

89
00:06:50,500 --> 00:06:52,791
‎Chiar va fi un Crăciun fericit!

90
00:06:52,875 --> 00:06:55,458
‎Să uiți acum de trecut

91
00:06:55,541 --> 00:06:56,375
‎Pe curând!

92
00:06:56,458 --> 00:06:59,166
‎- De tot ce a durut
‎- Prezentul e important acum

93
00:06:59,250 --> 00:07:02,583
‎Prezentul este important acum

94
00:07:02,666 --> 00:07:04,291
‎Să uiți acum de trecut

95
00:07:05,250 --> 00:07:07,041
‎De tot ce a durut

96
00:07:07,958 --> 00:07:12,541
‎Prezentul este important acum

97
00:07:15,416 --> 00:07:19,250
‎Și ne așteaptă
‎O nouă viață

98
00:07:21,541 --> 00:07:24,708
‎Tot ce ne-am dorit se întâmplă chiar acum

99
00:07:24,791 --> 00:07:26,333
‎Tati, ce se-ntâmplă?

100
00:07:26,416 --> 00:07:28,708
‎Jessica, e cea mai frumoasă zi!

101
00:07:28,791 --> 00:07:31,333
‎Mai știi chestia pe care ți-am promis-o?

102
00:07:31,416 --> 00:07:33,666
‎- Care?
‎- Nu contează.

103
00:07:33,750 --> 00:07:35,208
‎O să ai zece chestii.

104
00:07:36,833 --> 00:07:38,375
‎Și ne așteaptă

105
00:07:39,916 --> 00:07:41,666
‎O nouă viață

106
00:07:42,875 --> 00:07:46,208
‎Acum

107
00:07:46,708 --> 00:07:48,458
‎Să uiți acum de trecut

108
00:07:48,541 --> 00:07:52,541
‎Și ne așteaptă
‎O nouă viață

109
00:07:52,625 --> 00:07:57,041
‎O nouă viață
‎Acum

110
00:07:57,125 --> 00:08:02,583
‎Să uiți acum de trecut
‎De tot ce a durut

111
00:08:02,666 --> 00:08:07,583
‎Că va veni o zi

112
00:08:09,125 --> 00:08:14,250
‎- Toată viața
‎- Speram că vine

113
00:08:14,333 --> 00:08:18,666
‎Am așteptat prea mult
‎Speram că va veni

114
00:08:18,750 --> 00:08:20,333
‎O zi

115
00:08:21,916 --> 00:08:23,708
‎Jessica, așteaptă-l pe tata!

116
00:08:23,791 --> 00:08:26,416
‎Trebuie să-mi iau halatul. Inventăm!

117
00:08:26,500 --> 00:08:28,958
‎Ați promis că o să-mi vedeți invenția.

118
00:08:29,041 --> 00:08:30,083
‎Hai că-ți iese!

119
00:08:30,166 --> 00:08:33,250
‎Dle profesor, doar două minute, vă rog!

120
00:08:33,332 --> 00:08:36,166
‎Ai calibrat
‎sistemul de stabilizare giroscopică?

121
00:08:36,250 --> 00:08:38,500
‎- Încă nu…
‎- Ai aliniat cardanele?

122
00:08:38,582 --> 00:08:41,166
‎- Nu, dar…
‎- Fă-o! Mă uit mâine.

123
00:08:41,750 --> 00:08:43,957
‎- Dle profesor…
‎- Ai grijă de prăvălie!

124
00:08:44,041 --> 00:08:46,750
‎Ingeniozitatea strigă.
‎Genialitatea așteaptă!

125
00:08:56,791 --> 00:08:57,791
‎Da!

126
00:09:03,250 --> 00:09:05,791
‎În sfârșit, după atâția ani!

127
00:09:06,708 --> 00:09:09,125
‎Ți-am zis c-o să fie deja aici.

128
00:09:10,041 --> 00:09:11,375
‎Unde e?

129
00:09:13,000 --> 00:09:14,291
‎Uite-l!

130
00:09:21,750 --> 00:09:23,166
‎Baza…

131
00:09:23,250 --> 00:09:26,208
‎Cu adunarea,
‎fiecare ridicat la puterea a doua…

132
00:09:26,291 --> 00:09:28,791
‎Împărțit la numărul N ori 2…

133
00:09:33,000 --> 00:09:33,958
‎Asta e.

134
00:09:58,750 --> 00:10:00,708
‎Ar trebui să se întâmple ceva…

135
00:10:02,375 --> 00:10:03,208
‎acum.

136
00:10:06,833 --> 00:10:07,875
‎Acum!

137
00:10:10,708 --> 00:10:11,708
‎Acum!

138
00:10:17,166 --> 00:10:18,833
‎Funcționează!

139
00:10:23,541 --> 00:10:26,041
‎Nu vă temeți! E normal să se întâmple așa.

140
00:10:30,458 --> 00:10:31,291
‎Da!

141
00:10:32,375 --> 00:10:33,916
‎Veniți să vedeți!

142
00:11:00,166 --> 00:11:03,500
‎Sunt eu, maestrul Don Juan Diego.

143
00:11:03,583 --> 00:11:07,000
‎Când mă vede taurul, se înjunghie singur.

144
00:11:07,583 --> 00:11:10,625
‎E o onoare pentru tine să mă cunoști.

145
00:11:10,708 --> 00:11:12,916
‎Și eu…

146
00:11:13,000 --> 00:11:14,583
‎- Tu?
‎- Sunt Jeronicus.

147
00:11:15,166 --> 00:11:16,125
‎Iar asta…

148
00:11:16,833 --> 00:11:19,708
‎este frumoasa mea familie.

149
00:11:21,125 --> 00:11:25,666
‎Qué bella, mi reina! Cuidado!

150
00:11:26,166 --> 00:11:27,541
‎Sunt fragil.

151
00:11:28,166 --> 00:11:30,000
‎- Te țin bine.
‎- ‎Mucho mejor!

152
00:11:31,500 --> 00:11:33,833
‎Îmi poți arunca trandafiri la picioare.

153
00:11:35,666 --> 00:11:37,916
‎Îmi place să se holbeze lumea la mine.

154
00:11:38,500 --> 00:11:41,500
‎Le ofer un dans,
‎ca să aibă la ce să se holbeze.

155
00:11:43,000 --> 00:11:44,666
‎Tot ce-am visat.

156
00:11:45,250 --> 00:11:47,333
‎- Tot ce ți-am promis…
‎- Plecăciune!

157
00:11:47,416 --> 00:11:48,750
‎…va fi al nostru.

158
00:11:49,750 --> 00:11:52,083
‎Eu cred în tine, Jeronicus.

159
00:11:52,166 --> 00:11:56,125
‎Alo! Jucărie magică
‎care a prins viață! Concentrarea!

160
00:11:56,708 --> 00:11:57,541
‎Concentrarea!

161
00:11:58,125 --> 00:11:59,958
‎Eu cred în tine cel mai mult.

162
00:12:02,000 --> 00:12:03,291
‎Qué dulce!

163
00:12:03,375 --> 00:12:04,750
‎Și eu cred în tine.

164
00:12:06,125 --> 00:12:07,291
‎De aia…

165
00:12:09,791 --> 00:12:13,000
‎ți-am luat din timp…
‎un cadou de Crăciun.

166
00:12:16,125 --> 00:12:18,250
‎Ochelari de inventator!

167
00:12:19,000 --> 00:12:20,791
‎Sunt perfecți!

168
00:12:20,875 --> 00:12:23,250
‎Acum ești o inventatoare.

169
00:12:23,333 --> 00:12:25,291
‎Da, tati, ca tine.

170
00:12:28,750 --> 00:12:30,500
‎Bine, înapoi la mine.

171
00:12:30,583 --> 00:12:32,541
‎Dle profesor, ați reușit!

172
00:12:33,791 --> 00:12:34,916
‎Ay, dios mío!

173
00:12:35,000 --> 00:12:37,333
‎- Dar cum?
‎- Puți foarte tare.

174
00:12:37,916 --> 00:12:38,750
‎E perfect.

175
00:12:38,833 --> 00:12:41,333
‎Admiră-mă de la distanță.

176
00:12:41,416 --> 00:12:43,333
‎Curând, vor fi milioane ca el.

177
00:12:44,458 --> 00:12:45,666
‎Milioane?

178
00:12:46,375 --> 00:12:47,958
‎Unul pentru fiecare copil.

179
00:12:48,041 --> 00:12:49,958
‎Uno, dos, tres…

180
00:12:50,458 --> 00:12:53,250
‎Dar… eu sunt unic!

181
00:12:53,333 --> 00:12:55,833
‎Să sărbătorim! Pregătesc cina.

182
00:12:55,916 --> 00:12:57,791
‎- Ce să sărbătoriți?
‎- Da.

183
00:12:57,875 --> 00:13:00,416
‎Stați! Scuzați-mă! Familie minunată!

184
00:13:00,500 --> 00:13:03,166
‎Gustafson, pune tu totul în ordine.

185
00:13:03,250 --> 00:13:07,375
‎- ‎Și ai mare grijă de noul nostru prieten…
‎- ‎Sí, señor.

186
00:13:07,458 --> 00:13:09,875
‎…a cărui existență a schimbat totul.

187
00:13:09,958 --> 00:13:12,958
‎- Să discutăm despre „milionul” ăsta.
‎- Jeronicus!

188
00:13:13,041 --> 00:13:14,666
‎Vin imediat, iubito!

189
00:13:15,458 --> 00:13:16,291
‎Dle profesor!

190
00:13:17,000 --> 00:13:18,541
‎Dle profesor J, puteți…

191
00:13:18,625 --> 00:13:21,125
‎- Va fi un Crăciun fericit!
‎- Ați promis…

192
00:13:21,666 --> 00:13:24,166
‎Când o să-l vadă copiii din toată lumea…

193
00:13:27,166 --> 00:13:28,666
‎Și eu sunt inventator.

194
00:13:28,750 --> 00:13:32,208
‎E clar că nu ești bun. Împuțit? Da.

195
00:13:32,291 --> 00:13:33,458
‎Bun? Nu.

196
00:13:36,458 --> 00:13:38,500
‎Un milion ca mine?

197
00:13:38,583 --> 00:13:42,208
‎Calibrează stabilizatorul giroscopic.
‎Aliniază cardanele.

198
00:13:42,291 --> 00:13:44,166
‎Cine ar concepe așa ceva?

199
00:13:44,666 --> 00:13:46,125
‎E absurd.

200
00:13:46,208 --> 00:13:50,333
‎Eu sunt unic. Sunt spectaculos.

201
00:13:52,125 --> 00:13:54,291
‎Ca să facă așa ceva, ar trebui…

202
00:13:55,541 --> 00:13:57,833
‎„Scheme pentru păpușa Don Juan.”

203
00:14:02,750 --> 00:14:04,750
‎No! No puedo!

204
00:14:11,708 --> 00:14:15,083
‎Cred că a fost plăcut să contribui

205
00:14:15,166 --> 00:14:17,958
‎la însuflețirea unui lucru atât de frumos.

206
00:14:19,166 --> 00:14:23,083
‎De fapt… e doar munca profesorului.

207
00:14:24,458 --> 00:14:25,958
‎Sunt doar un ucenic.

208
00:14:26,041 --> 00:14:27,333
‎Sí, pero…

209
00:14:27,416 --> 00:14:31,458
‎Sunt sigur că ai creat și tu
‎lucruri la fel de uimitoare ca mine.

210
00:14:32,583 --> 00:14:35,625
‎La urma urmelor, și tu ești inventator.

211
00:14:40,458 --> 00:14:45,250
‎Le-am zis tuturor
‎că trebuie doar ajustat puțin, atâta tot.

212
00:14:46,458 --> 00:14:48,916
‎Profesorul a promis să se uite mâine.

213
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
‎Taurul așteaptă ziua de mâine,

214
00:14:51,083 --> 00:14:53,625
‎dar, între timp, s-a zis cu el.

215
00:14:53,708 --> 00:14:55,958
‎Noi n-așteptăm ziua de mâine.

216
00:14:56,541 --> 00:15:00,958
‎Suntem la fel, ca doi frați

217
00:15:01,041 --> 00:15:04,916
‎Plini de talent, dar suntem ignorați

218
00:15:05,000 --> 00:15:07,875
‎Parcă am greși cu ceva

219
00:15:08,708 --> 00:15:11,625
‎Uită-te la cum arăți

220
00:15:12,208 --> 00:15:15,833
‎Iar mirosul nu e o-ncântare

221
00:15:15,916 --> 00:15:19,250
‎Dar toate astea s-ar putea schimba

222
00:15:19,333 --> 00:15:22,666
‎Încearcă să-mi dai ascultare

223
00:15:23,375 --> 00:15:27,083
‎Și succes noi vom avea

224
00:15:27,166 --> 00:15:31,000
‎Gustafson și Don Juan, vom fi mari

225
00:15:31,083 --> 00:15:34,583
‎Doar dacă vei reuși

226
00:15:34,666 --> 00:15:39,166
‎Să-mprumuți pe termen fără de sfârșit

227
00:15:56,166 --> 00:15:57,625
‎Să aibă la ce se uita!

228
00:16:07,708 --> 00:16:11,583
‎Cartea cu invenții ne poate aparține.

229
00:16:13,125 --> 00:16:15,208
‎Sunt invențiile profesorului.

230
00:16:15,291 --> 00:16:17,000
‎Sunt invențiile tale.

231
00:16:18,041 --> 00:16:20,958
‎Pe paginile alea
‎e sudoarea degetelor tale.

232
00:16:21,041 --> 00:16:24,000
‎Sunt și ale tale, pe cât sunt ale lui.

233
00:16:24,083 --> 00:16:25,541
‎Ar însemna să fur.

234
00:16:26,291 --> 00:16:27,541
‎Să împrumuți.

235
00:16:28,375 --> 00:16:29,625
‎Pe termen fără de sfârșit.

236
00:16:31,083 --> 00:16:34,791
‎Împreună, putem construi un imperiu.

237
00:16:34,875 --> 00:16:39,666
‎Numele Gustafson va străluci mai puternic
‎decât mii de ceruri ale Spaniei.

238
00:16:40,333 --> 00:16:43,458
‎Iar eu, Don Juan Diego,

239
00:16:43,541 --> 00:16:47,583
‎voi rămâne unic și neasemuit.

240
00:16:48,541 --> 00:16:53,625
‎Se știe

241
00:16:54,416 --> 00:17:00,000
‎Nu e hoție

242
00:17:00,833 --> 00:17:03,791
‎Împrumutul

243
00:17:04,833 --> 00:17:10,540
‎Fără de sfârșit

244
00:17:17,708 --> 00:17:21,290
‎Gustafson! Credeai
‎că sărbătorim fără tine?

245
00:17:21,375 --> 00:17:25,000
‎Dacă nu răspunzi,
‎mâncarea își găsește adăpost în burta mea.

246
00:17:26,290 --> 00:17:27,165
‎Gustafson!

247
00:17:41,333 --> 00:17:42,416
‎Gustafson!

248
00:17:44,333 --> 00:17:45,416
‎Gustafson!

249
00:17:48,416 --> 00:17:49,416
‎Gustafson!

250
00:17:54,333 --> 00:17:56,208
‎Crăciun fericit, Jangle!

251
00:17:57,791 --> 00:17:59,000
‎Gustafson!

252
00:18:03,625 --> 00:18:04,750
‎Gustafson!

253
00:18:05,458 --> 00:18:06,291
‎Jeronicus!

254
00:18:13,416 --> 00:18:14,458
‎Gustafson.

255
00:18:31,416 --> 00:18:33,166
‎Vai, nu!

256
00:18:33,666 --> 00:18:35,208
‎Se mai întoarce?

257
00:18:35,708 --> 00:18:37,833
‎Din păcate, nu.

258
00:18:40,000 --> 00:18:44,125
‎Jeronicus a încercat să-i convingă
‎pe polițiști de fapta lui Gustafson,

259
00:18:45,208 --> 00:18:46,875
‎dar n-avea dovezi.

260
00:18:47,791 --> 00:18:54,416
‎Și așa, Jeronicus, un optimist incurabil,
‎s-a întors să facă ce știa mai bine.

261
00:18:55,083 --> 00:18:58,875
‎Numai că se schimbase ceva.

262
00:18:59,625 --> 00:19:04,666
‎Nu părea să mai găsească șurubul potrivit
‎sau să învârtă rotița potrivită.

263
00:19:07,458 --> 00:19:11,458
‎An după an, venea tot mai puțină lume,

264
00:19:11,541 --> 00:19:13,458
‎se adunau facturile…

265
00:19:13,541 --> 00:19:14,541
‎REDUCERI

266
00:19:14,625 --> 00:19:19,208
‎…și Jeronicus se uita
‎cum cartea lui de invenții furată

267
00:19:19,291 --> 00:19:21,791
‎îl făcea pe fostul lui ucenic fidel

268
00:19:21,875 --> 00:19:26,375
‎cel mai bogat fabricant de jucării
‎din întreaga lume.

269
00:19:29,166 --> 00:19:32,416
‎Dar Jeronicus refuza să se dea bătut.

270
00:19:32,500 --> 00:19:35,958
‎Un mare inventator rămâne pe veci
‎un mare inventator.

271
00:19:38,625 --> 00:19:42,375
‎Dar părea că rămăsese fără magie.

272
00:19:46,166 --> 00:19:47,000
‎Și‎,‎ curând‎…

273
00:19:47,083 --> 00:19:47,916
‎BANCA COBBLETON

274
00:19:48,000 --> 00:19:49,291
‎Succes, Jangle!

275
00:19:50,083 --> 00:19:51,791
‎…fără absolut tot restul.

276
00:20:02,083 --> 00:20:05,083
‎JOANNE JANGLE
‎IUBITĂ SOȚIE ȘI MAMĂ

277
00:20:09,250 --> 00:20:12,541
‎Jessica încerca să umple golul.

278
00:20:14,666 --> 00:20:17,125
‎Dar pierderea era prea mare,

279
00:20:18,125 --> 00:20:20,958
‎iar Jessica, prea mică.

280
00:20:23,416 --> 00:20:25,958
‎Într-un final, i-a fost clar.

281
00:20:26,625 --> 00:20:32,166
‎Nu pierduse un părinte, ci doi.

282
00:20:33,875 --> 00:20:40,166
‎Zdrobit, înfrânt, Jeronicus a convins-o
‎că îi va fi mai bine fără el.

283
00:20:43,541 --> 00:20:45,041
‎În cele din urmă…

284
00:20:45,833 --> 00:20:47,708
‎ea i-a făcut pe plac.

285
00:20:55,000 --> 00:20:57,041
‎Prăvălia Jucăriile lui Jangles…

286
00:20:57,125 --> 00:20:57,958
‎AMANET

287
00:20:58,041 --> 00:21:01,708
‎…cândva o lume
‎a dorințelor și a minunăției, nu mai era.

288
00:21:07,375 --> 00:21:09,083
‎Și Jeronicus Jangle,

289
00:21:09,666 --> 00:21:12,083
‎cel mai mare inventator din lume,

290
00:21:12,833 --> 00:21:17,875
‎a jurat că nu va mai inventa
‎nimic vreodată.

291
00:21:17,958 --> 00:21:21,416
‎Cucul din interior nu cântă cucu.

292
00:21:21,916 --> 00:21:24,125
‎E o moștenire de familie.

293
00:21:25,791 --> 00:21:27,625
‎Dvs. aveți familie?

294
00:21:32,166 --> 00:21:33,208
‎Sunt bine!

295
00:21:36,125 --> 00:21:37,125
‎Sunt bine.

296
00:21:39,083 --> 00:21:42,625
‎Am măturat, am curățat tejghelele

297
00:21:43,666 --> 00:21:44,791
‎și am șters pe jos.

298
00:21:44,875 --> 00:21:46,250
‎Ai curățat și cămara?

299
00:21:47,583 --> 00:21:49,875
‎Tare aș vrea să-l puteți repara.

300
00:21:49,958 --> 00:21:53,916
‎Normal că poate. E cel mai mare inventator
‎care a existat vreodată.

301
00:21:54,625 --> 00:21:56,833
‎Copiii au multă imaginație.

302
00:22:01,291 --> 00:22:02,125
‎Mulțumesc.

303
00:22:03,791 --> 00:22:04,666
‎Pa!

304
00:22:04,750 --> 00:22:07,250
‎Edison, treci la treabă!

305
00:22:07,958 --> 00:22:10,166
‎Mamă, inventăm!

306
00:22:11,041 --> 00:22:12,416
‎E un magazin de amanet.

307
00:22:13,500 --> 00:22:15,041
‎Ce nu pricepi?

308
00:22:15,125 --> 00:22:18,625
‎Ba nu e. E un loc magic, mistic…

309
00:22:18,708 --> 00:22:19,958
‎La revedere, Edison!

310
00:22:21,875 --> 00:22:24,625
‎…o lume a dorințelor și a minunăției!

311
00:22:25,208 --> 00:22:28,416
‎- Bună dimineața, dră Johnston!
‎- Bună, Edison!

312
00:22:29,041 --> 00:22:30,666
‎Ai inventat ceva azi?

313
00:22:30,750 --> 00:22:31,583
‎În curând!

314
00:22:41,500 --> 00:22:43,375
‎Bună dimineața, dnă Johnston!

315
00:22:43,458 --> 00:22:44,875
‎Bună dimineața, Jerry!

316
00:22:48,375 --> 00:22:49,958
‎Ce întuneric e aici!

317
00:22:56,375 --> 00:22:57,291
‎Perfect.

318
00:22:57,375 --> 00:22:59,583
‎Îmi plăcea cum era înainte.

319
00:23:00,375 --> 00:23:03,000
‎Ce face amanetarul meu preferat?

320
00:23:04,125 --> 00:23:06,250
‎Care nu e chiar un amanetar.

321
00:23:06,333 --> 00:23:08,666
‎Dar vrea ca toată lumea să creadă asta.

322
00:23:10,250 --> 00:23:11,083
‎Jerry?

323
00:23:11,166 --> 00:23:13,083
‎Aș prefera să-mi spui pe nume.

324
00:23:13,166 --> 00:23:15,000
‎Ești o scumpete.

325
00:23:19,291 --> 00:23:20,250
‎Bună, Jerry!

326
00:23:20,875 --> 00:23:22,208
‎Mă numesc Jeronicus.

327
00:23:22,291 --> 00:23:24,083
‎Ba Jerry.

328
00:23:29,500 --> 00:23:31,791
‎Ai ceva pentru mine azi, dnă Johnston?

329
00:23:32,375 --> 00:23:33,541
‎Domnișoară acum.

330
00:23:34,583 --> 00:23:36,208
‎Sunt văduvă, nu știi?

331
00:23:37,166 --> 00:23:39,250
‎A murit. S-a dus.

332
00:23:40,625 --> 00:23:41,875
‎Nu se mai întoarce.

333
00:23:44,541 --> 00:23:46,041
‎E într-un loc mai bun.

334
00:23:47,375 --> 00:23:48,916
‎Jerry Jucăușul.

335
00:23:52,041 --> 00:23:54,875
‎Poate… vrei să-l deschizi pe ăsta.

336
00:23:55,916 --> 00:23:59,000
‎Ai întârziat trei luni cu plata la gaze.
‎Nu, patru.

337
00:23:59,750 --> 00:24:02,416
‎Ai plătit mai mult acum o lună.
‎Ai un avans.

338
00:24:02,500 --> 00:24:04,833
‎- Dnă Johnston, fii amabilă…
‎- Dră.

339
00:24:04,916 --> 00:24:06,625
‎…și nu-mi mai deschide poșta.

340
00:24:07,250 --> 00:24:10,708
‎E doar un… al șaselea simț al meu.

341
00:24:10,791 --> 00:24:11,750
‎Un dar.

342
00:24:15,500 --> 00:24:17,250
‎Știu ce e înăuntru…

343
00:24:18,250 --> 00:24:19,416
‎fără să mă uit.

344
00:24:20,791 --> 00:24:21,875
‎Termină!

345
00:24:29,125 --> 00:24:30,333
‎Dnă Johnston…

346
00:24:31,166 --> 00:24:32,958
‎n-am timp de așa ceva.

347
00:24:34,708 --> 00:24:37,333
‎Jerry! Înviorează-te puțin!

348
00:24:37,916 --> 00:24:40,166
‎Trebuie să zâmbești.

349
00:24:40,250 --> 00:24:42,791
‎Când te simți la pământ

350
00:24:43,291 --> 00:24:48,041
‎Trebuie să lupți să te ridici din nou

351
00:24:48,125 --> 00:24:49,541
‎Te porți nebunește.

352
00:24:49,625 --> 00:24:51,291
‎Dacă te simți pierdut

353
00:24:51,833 --> 00:24:56,625
‎Tu să nu uiți
‎Te vei regăsi din nou

354
00:24:56,708 --> 00:24:59,791
‎Și chiar de-ai greșit

355
00:24:59,875 --> 00:25:01,958
‎Și pe alții-ai rănit

356
00:25:02,041 --> 00:25:05,250
‎Vei putea să iubești din nou

357
00:25:05,333 --> 00:25:07,958
‎Acum hai, încearcă

358
00:25:08,041 --> 00:25:10,083
‎Odată

359
00:25:10,166 --> 00:25:13,750
‎Fiindcă știu, oh…

360
00:25:13,833 --> 00:25:15,958
‎Te vede lumea de afară.

361
00:25:16,041 --> 00:25:19,041
‎Nici nu știi cum te lovește
‎Și ca pâinea va crește

362
00:25:19,125 --> 00:25:20,500
‎O pun aici.

363
00:25:20,583 --> 00:25:21,500
‎Te rog…

364
00:25:21,583 --> 00:25:22,708
‎Chiar aici.

365
00:25:22,791 --> 00:25:24,500
‎Să îmi dai măcar o șansă

366
00:25:24,583 --> 00:25:26,500
‎Să-ți fac viața frumoasă

367
00:25:26,583 --> 00:25:30,583
‎Pe foc se pregătește
‎Cu iubire se servește

368
00:25:30,666 --> 00:25:36,458
‎Să te fac să zâmbești, aș vrea

369
00:25:36,541 --> 00:25:38,833
‎Chiar așa, chiar așa

370
00:25:38,916 --> 00:25:45,875
‎Zâmbetul e
‎Arma ta

371
00:25:49,958 --> 00:25:52,541
‎Asta-i arma ta

372
00:25:54,208 --> 00:25:55,500
‎Ești beată?

373
00:25:55,583 --> 00:25:58,208
‎Da, da, da

374
00:25:58,291 --> 00:26:00,958
‎- La lumină să ieși
‎- Să ieși

375
00:26:01,041 --> 00:26:02,375
‎Lumea s-o privești

376
00:26:02,458 --> 00:26:03,541
‎Trupă de dansatori?

377
00:26:03,625 --> 00:26:06,000
‎În întuneric nu mai sta

378
00:26:06,083 --> 00:26:08,458
‎Tu în întuneric să
‎Nu mai stai

379
00:26:08,541 --> 00:26:11,958
‎- Să-ncerci și ai să vezi
‎- Ai să vezi

380
00:26:12,041 --> 00:26:13,083
‎Atenție la ușă!

381
00:26:13,166 --> 00:26:15,916
‎Că-ți va fi mai bine
‎Îți spun asta fiindcă știu

382
00:26:16,000 --> 00:26:18,833
‎Cu grijă! E de mare valoare!

383
00:26:18,916 --> 00:26:20,791
‎Mai ai o viață
‎Te-așteaptă

384
00:26:20,875 --> 00:26:24,000
‎În față
‎Nu fi de gheață

385
00:26:24,083 --> 00:26:27,875
‎Încearcă
‎Odată

386
00:26:27,958 --> 00:26:30,416
‎Și vei ști

387
00:26:31,250 --> 00:26:34,875
‎Vei ști, vei ști, vei ști

388
00:26:34,958 --> 00:26:38,916
‎Să zâmbești din nou, da, eu aș vrea

389
00:26:40,166 --> 00:26:45,208
‎Zâmbetul e arma ta

390
00:26:45,291 --> 00:26:47,291
‎Să îți vadă zâmbetul

391
00:26:47,375 --> 00:26:50,000
‎Zâmbetul e arma ta

392
00:26:50,083 --> 00:26:55,375
‎Da!

393
00:26:57,958 --> 00:27:02,958
‎Bănuiesc că, la vremuri de restriște,
‎omul își vinde și cămașa de pe el.

394
00:27:03,791 --> 00:27:06,875
‎- Mi-a adus poșta.
‎- Îmi exprimam afecțiunea.

395
00:27:06,958 --> 00:27:09,250
‎Cât mai respectuos cu putință.

396
00:27:10,500 --> 00:27:13,250
‎Nu vrei să ți-o exprimi mai încolo?

397
00:27:13,333 --> 00:27:14,625
‎Orice pentru d-ta!

398
00:27:22,041 --> 00:27:23,125
‎Auziți?

399
00:27:23,625 --> 00:27:26,333
‎Vine vărul d-tale în vizită.
‎Crăciun fericit!

400
00:27:26,416 --> 00:27:28,375
‎Să sperăm că vărul meu preferat.

401
00:27:28,458 --> 00:27:29,291
‎Nu.

402
00:27:31,750 --> 00:27:32,750
‎Dle Delacroix.

403
00:27:36,041 --> 00:27:38,166
‎- Jangle…
‎- Te așteptam.

404
00:27:38,750 --> 00:27:43,958
‎De-aia nu ai răspuns
‎niciuneia dintre solicitările mele.

405
00:27:44,625 --> 00:27:45,958
‎Mă gândeam…

406
00:27:46,041 --> 00:27:50,666
‎Jangle, de 30 de ani
‎promiți ceva senzațional.

407
00:27:50,750 --> 00:27:54,083
‎- Da, am o idee.
‎- Ceva spectaculos.

408
00:27:55,083 --> 00:27:58,666
‎Argintărie. O topiți.
‎E 3,5 acum. Va fi 4,5 la anul.

409
00:27:58,750 --> 00:28:01,333
‎- Ceva formidabil.
‎- Și va sări la cinci.

410
00:28:01,416 --> 00:28:04,833
‎Ceva care să demonstreze băncii
‎că va avea un profit.

411
00:28:04,916 --> 00:28:07,750
‎De-aia am nevoie de mai mult timp.
‎Să-ți arăt…

412
00:28:07,833 --> 00:28:09,458
‎- Mergem…
‎- Îmi pare rău.

413
00:28:09,541 --> 00:28:11,708
‎- Banca nu mai poate aștepta.
‎- Uite!

414
00:28:11,791 --> 00:28:13,833
‎- O să vezi.
‎- Ascultă-mă!

415
00:28:14,333 --> 00:28:17,125
‎Ori vii cu banii până la Crăciun…

416
00:28:17,208 --> 00:28:18,458
‎E peste câteva zile.

417
00:28:18,541 --> 00:28:21,833
‎…ori îmi arăți
‎invenția revoluționară promisă.

418
00:28:23,541 --> 00:28:24,833
‎Ceva revoluționar?

419
00:28:26,083 --> 00:28:28,250
‎Circumferința spectacularului…

420
00:28:28,333 --> 00:28:32,333
‎împărțită la derivata
‎a doua a senzaționalului…

421
00:28:37,625 --> 00:28:38,708
‎face circa…

422
00:28:44,041 --> 00:28:45,333
‎Două mii de ani.

423
00:28:46,166 --> 00:28:48,416
‎E o eroare de calibrare.

424
00:28:48,500 --> 00:28:52,208
‎- Invenția, altfel banca confiscă…
‎- Stai!

425
00:28:52,291 --> 00:28:55,416
‎- …Jucăriile lui Jangles cu totul.
‎- Dle Delacroix!

426
00:28:56,958 --> 00:28:58,458
‎Aș pierde tot ce am.

427
00:28:59,875 --> 00:29:04,250
‎Îmi pare rău s-o spun, vechi prieten,
‎dar se pare că ai pierdut deja totul.

428
00:29:05,625 --> 00:29:06,916
‎Crăciun fericit!

429
00:29:12,583 --> 00:29:13,708
‎Crăciun fericit!

430
00:29:24,333 --> 00:29:29,458
‎Ceva revoluționar.

431
00:29:51,500 --> 00:29:55,583
‎Găsise singurul lucru
‎care putea schimba totul.

432
00:29:56,250 --> 00:29:57,458
‎Aici erai!

433
00:29:59,000 --> 00:30:02,666
‎Dar tot lipsea ceva.

434
00:30:03,250 --> 00:30:06,041
‎Sau, mai degrabă, cineva.

435
00:30:08,375 --> 00:30:10,333
‎S-a apucat deseori să-i scrie.

436
00:30:12,541 --> 00:30:15,083
‎Dar lui Jeronicus nu-i veneau cuvintele.

437
00:30:15,500 --> 00:30:16,666
‎SCUMPA MEA FIICĂ, JESSICA

438
00:30:16,750 --> 00:30:20,500
‎Cred că „iartă-mă”
‎nu fusese încă inventat.

439
00:30:22,416 --> 00:30:25,333
‎Deși se mutase foarte departe,

440
00:30:25,416 --> 00:30:28,875
‎sufletul, se pare,
‎nu e afectat de distanță,

441
00:30:28,958 --> 00:30:33,958
‎ci doar de ceea ce iubește,
‎dorindu-și, la rându-i, să fie iubit.

442
00:30:34,958 --> 00:30:37,083
‎Iar Jessica se săturase să aștepte.

443
00:30:37,166 --> 00:30:39,208
‎Acum avea viața ei.

444
00:30:39,291 --> 00:30:41,125
‎Și o fiică.

445
00:30:43,041 --> 00:30:45,083
‎O micuță deosebită.

446
00:30:45,750 --> 00:30:49,916
‎Curioasă, chiar magică, ar spune unii.

447
00:30:51,958 --> 00:30:53,041
‎Journey.

448
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
‎Poate c-ar trebui

449
00:31:03,250 --> 00:31:05,583
‎La joacă să ies

450
00:31:06,666 --> 00:31:09,750
‎Dar eu prefer să meșteresc

451
00:31:09,833 --> 00:31:12,375
‎Căci asta îmi doresc

452
00:31:12,458 --> 00:31:14,333
‎E minunat

453
00:31:15,083 --> 00:31:17,833
‎Căci așa sunt eu

454
00:31:18,833 --> 00:31:22,041
‎Asta-mi spune
‎Mama mea

455
00:31:22,125 --> 00:31:24,250
‎Dar să fii altfel este greu

456
00:31:25,041 --> 00:31:27,708
‎Știu că-i un loc în care

457
00:31:27,791 --> 00:31:30,708
‎Mă așteaptă cineva

458
00:31:31,291 --> 00:31:34,041
‎Care-i la fel ca mine

459
00:31:34,125 --> 00:31:38,166
‎Nu sunt singura așa

460
00:31:38,250 --> 00:31:42,583
‎Mama ei îi promisese că, într-o zi,
‎vor vizita Jucăriile lui Jangles,

461
00:31:42,666 --> 00:31:46,250
‎dar numai cu condiția să fie invitate.

462
00:31:46,833 --> 00:31:47,833
‎Journey!

463
00:31:48,500 --> 00:31:49,625
‎Într-o bună zi…

464
00:31:51,458 --> 00:31:52,833
‎s-a întâmplat.

465
00:31:57,916 --> 00:32:02,750
‎Sunt doar câteva zile.
‎Nu uita să te porți frumos

466
00:32:02,833 --> 00:32:05,083
‎și să mănânci tot la cină.

467
00:32:05,166 --> 00:32:06,666
‎Chiar dacă nu-ți place.

468
00:32:09,208 --> 00:32:11,041
‎Fii bună cu bunicul.

469
00:32:11,541 --> 00:32:13,041
‎Chiar dacă n-o să fie…

470
00:32:15,000 --> 00:32:18,000
‎- …cum ți l-ai închipuit.
‎- Va fi mai mult de-atât.

471
00:32:18,083 --> 00:32:20,083
‎- Știu sigur.
‎- La drum!

472
00:32:24,583 --> 00:32:25,666
‎Te iubesc, mamă!

473
00:32:26,333 --> 00:32:29,041
‎- Și eu.
‎- Așteptați-mă! Vin!

474
00:32:30,208 --> 00:32:32,333
‎De-abia aștepta.

475
00:32:32,416 --> 00:32:38,500
‎Urma să înceapă o călătorie magică,
‎demnă de numele ei.

476
00:32:46,750 --> 00:32:49,458
‎CONACUL NESBITT

477
00:33:12,083 --> 00:33:17,750
‎Crăciun fericit!

478
00:33:34,125 --> 00:33:35,500
‎BUNURI LA MÂNA A DOUA

479
00:33:37,333 --> 00:33:38,625
‎NU RETURNĂM BANII

480
00:33:40,250 --> 00:33:43,416
‎JUCĂRIILE LUI JANGLES
‎AMANET

481
00:33:45,125 --> 00:33:48,541
‎VIN ÎN CINCI MINUTE SAU MAI PUȚIN.
‎SAU MAI MULT DIN MAI PUȚIN.

482
00:33:53,375 --> 00:33:54,208
‎Fiți amabilă,

483
00:33:54,291 --> 00:33:56,416
‎știți unde e Jeronicus Jangle?

484
00:33:57,708 --> 00:33:59,875
‎- Uite-l acolo.
‎- Mulțumesc.

485
00:34:09,708 --> 00:34:10,958
‎Îl iau pe ăsta.

486
00:34:11,041 --> 00:34:12,666
‎Sunteți dl Jangle?

487
00:34:13,416 --> 00:34:14,750
‎Depinde cine întreabă.

488
00:34:14,833 --> 00:34:17,291
‎Sunt Journey, nepoata dumitale.

489
00:34:17,875 --> 00:34:21,416
‎Pe nepoata mea o cheamă Jackie.
‎Sau ceva cu „U”.

490
00:34:21,500 --> 00:34:23,583
‎Justiție? Jupiter? Iunie? Iulie?

491
00:34:26,916 --> 00:34:27,916
‎Journey.

492
00:34:28,541 --> 00:34:31,083
‎Adică J-O-U. Deci are U. Bine.

493
00:34:32,875 --> 00:34:34,666
‎Mama a zis să-ți dau asta.

494
00:34:35,416 --> 00:34:39,166
‎„Iluminarea aprinde integrarea.
‎De N ori între…”

495
00:34:39,958 --> 00:34:40,958
‎Înțeleg.

496
00:34:42,083 --> 00:34:43,375
‎„Dragă tată…”

497
00:34:43,458 --> 00:34:44,500
‎Probabil.

498
00:34:45,958 --> 00:34:48,125
‎Aș dori un ou, vă rog.

499
00:34:49,958 --> 00:34:52,791
‎„O las pe Journey cu tine
‎până la Crăciun.”

500
00:34:52,875 --> 00:34:54,208
‎Un nume interesant.

501
00:34:54,291 --> 00:34:57,583
‎„E o fată iscoditoare, dar binecrescută.

502
00:34:58,500 --> 00:35:01,125
‎Cum ai spus și tu,
‎e vremea să vă cunoașteți.”

503
00:35:01,208 --> 00:35:03,166
‎Am zis eu așa ceva? Când?

504
00:35:03,250 --> 00:35:05,458
‎„Vin să o iau în dimineața de Crăciun.

505
00:35:06,166 --> 00:35:09,666
‎Sper că ești bine. Cu dragoste, Jessica.”

506
00:35:15,833 --> 00:35:17,208
‎CU DRAGOSTE, JESSICA

507
00:35:20,541 --> 00:35:21,416
‎Nu.

508
00:35:22,750 --> 00:35:25,291
‎Nepoata mea n-ar veni în vizită.

509
00:35:25,375 --> 00:35:27,125
‎Dar n-am unde să mă duc.

510
00:35:27,208 --> 00:35:29,625
‎Vorbește mai încet, că nu te aud.

511
00:35:29,708 --> 00:35:31,083
‎N-am unde să mă duc.

512
00:35:31,166 --> 00:35:35,416
‎Nu poți sta aici. Poate la anul.
‎Poate peste cinci sau zece ani.

513
00:35:36,125 --> 00:35:39,875
‎Știi ce se spune despre copii?
‎Sunt un vid creator.

514
00:35:39,958 --> 00:35:42,875
‎Nu pot să te primesc acum. Lucrez la ceva.

515
00:35:42,958 --> 00:35:44,333
‎- Dar…
‎- La revedere!

516
00:35:46,625 --> 00:35:47,708
‎Simetria.

517
00:35:49,083 --> 00:35:51,083
‎Aduce sincronie.

518
00:35:52,541 --> 00:35:54,625
‎N-am timp de așa ceva.

519
00:35:54,708 --> 00:35:57,250
‎N-ai înțeles când am vorbit afară?

520
00:36:13,583 --> 00:36:16,125
‎Voia o pereche de ochelari de inventator.

521
00:36:19,166 --> 00:36:21,166
‎„Îi vreau cu bandă mov, tati.

522
00:36:23,833 --> 00:36:25,541
‎Trebuie să fie cu bandă mov.”

523
00:36:27,583 --> 00:36:28,833
‎Și i-am făcut.

524
00:36:30,375 --> 00:36:34,541
‎Mama ei credea că nu e pregătită,
‎dar eu știam că e.

525
00:36:40,291 --> 00:36:41,125
‎Poți să rămâi.

526
00:36:42,541 --> 00:36:43,375
‎Grozav!

527
00:36:44,041 --> 00:36:45,875
‎După ce semnezi asta.

528
00:36:47,375 --> 00:36:50,583
‎Clauze de confidențialitate,
‎ce protejează o personalitate

529
00:36:50,666 --> 00:36:55,083
‎a cărei mentalitate transcende continuumul
‎dintre fantezie și realitate. Adică…

530
00:36:57,250 --> 00:37:00,583
‎Nu atingi, nu muți, nu dărâmi, nu spargi,

531
00:37:00,666 --> 00:37:04,166
‎nu iei nimic din prăvălia asta.

532
00:37:04,750 --> 00:37:05,750
‎Ai înțeles?

533
00:37:06,708 --> 00:37:08,166
‎Bine, semnează aici.

534
00:37:14,458 --> 00:37:16,041
‎Nu mai are cerneală.

535
00:37:16,125 --> 00:37:18,458
‎Continuă. E plin cu cerneală.

536
00:37:26,416 --> 00:37:27,833
‎Ai semnat contractul.

537
00:37:31,666 --> 00:37:32,625
‎L-ai semnat.

538
00:37:33,208 --> 00:37:34,500
‎Ești obligată prin contract.

539
00:37:42,875 --> 00:37:45,291
‎- Ăsta ce e?
‎- Nu e treaba ta.

540
00:37:46,416 --> 00:37:50,750
‎Este exact… Nu e treaba ta, da?

541
00:37:58,125 --> 00:37:59,333
‎Ți-e foame?

542
00:37:59,416 --> 00:38:01,500
‎Am un ou. Îl împărțim.

543
00:38:05,958 --> 00:38:08,750
‎Du-ți geanta în primul dormitor,
‎la stânga.

544
00:38:14,000 --> 00:38:15,083
‎Bine.

545
00:38:19,291 --> 00:38:20,291
‎Ce e?

546
00:38:20,875 --> 00:38:23,333
‎Pot să-ți spun „bunicul Jeronicus”?

547
00:38:25,500 --> 00:38:26,625
‎Mai bine nu.

548
00:38:28,208 --> 00:38:29,208
‎Ai dreptate.

549
00:38:29,791 --> 00:38:31,958
‎Sună mult mai bine „bunicul”.

550
00:38:34,916 --> 00:38:35,791
‎Hei!

551
00:38:36,500 --> 00:38:40,000
‎Hei! Bine!

552
00:38:41,625 --> 00:38:42,458
‎Bine.

553
00:38:43,208 --> 00:38:44,958
‎Pe curând, bunicule!

554
00:38:46,833 --> 00:38:50,000
‎Grăbește-te cât poți de încet.

555
00:38:53,250 --> 00:38:56,500
‎De ce nu vrea nimeni să-mi spună pe nume?

556
00:39:05,708 --> 00:39:09,125
‎Nu doar Jeronicus avea nevoie
‎de ceva revoluționar.

557
00:39:09,750 --> 00:39:12,125
‎Și Gustafson căuta așa ceva.

558
00:39:12,625 --> 00:39:13,875
‎Cine e Gustafson?

559
00:39:13,958 --> 00:39:17,541
‎E cel care i-a furat lui Jeronicus
‎cartea cu invenții.

560
00:39:17,625 --> 00:39:19,375
‎Nu ești atent?

561
00:39:26,458 --> 00:39:30,416
‎Mânat de lăcomia și setea de putere
‎ale lui Don Juan,

562
00:39:30,500 --> 00:39:33,125
‎imperiul lui Gustafson
‎luase mare amploare.

563
00:39:34,791 --> 00:39:36,958
‎Timp de aproape 30 de Crăciunuri,

564
00:39:37,041 --> 00:39:41,166
‎Gustafson dezvăluise
‎câte o invenție furată.

565
00:39:41,666 --> 00:39:44,208
‎Dar, la un moment dat, le-a terminat.

566
00:39:44,291 --> 00:39:45,583
‎SFÂRȘITUL CĂRȚII

567
00:39:45,666 --> 00:39:50,750
‎Așa că a trebuit‎ ‎să reînvie
‎o idee proprie mai veche.

568
00:39:56,208 --> 00:39:59,708
‎La urma urmei, și el era inventator.

569
00:39:59,791 --> 00:40:00,916
‎Gustafson!

570
00:40:01,000 --> 00:40:05,375
‎Simți un gol și nu știi de unde
‎În sufletul tău

571
00:40:05,458 --> 00:40:09,375
‎Știi că nu îl poți ascunde
‎Să-mi dau seama, nu e greu

572
00:40:10,000 --> 00:40:14,000
‎Doar un singur lucru-l va umple iar
‎Și este ascuns aici

573
00:40:14,083 --> 00:40:16,291
‎- Spune-ne ce e!
‎- Sigur vreți să știți?

574
00:40:16,375 --> 00:40:18,916
‎- Da, spune-ne ce e!
‎- Atunci, poftiți!

575
00:40:19,000 --> 00:40:23,625
‎Știu că o să vă placă
‎N-ați mai văzut așa ceva

576
00:40:23,708 --> 00:40:28,166
‎Și-l va dori o lume-ntreagă
‎Atunci când va fi lansat

577
00:40:28,250 --> 00:40:32,041
‎Dar geniul care vi-l aduce azi
‎Oare cine e?

578
00:40:32,125 --> 00:40:34,291
‎- Oare cine e?
‎- E Magicul G

579
00:40:34,375 --> 00:40:36,708
‎- Da, știm cine e
‎- Da, ăsta sunt eu

580
00:40:38,000 --> 00:40:42,291
‎- Oh, lumea-ntreagă a aflat
‎- Lumea-ntreagă a aflat

581
00:40:42,375 --> 00:40:46,791
‎- Fiindcă tot ce fac e minunat
‎- Tot ce face-i minunat

582
00:40:46,875 --> 00:40:48,416
‎Ce urmează
‎Veți vedea

583
00:40:48,500 --> 00:40:50,791
‎Veți fi surprinși
‎De arta mea

584
00:40:50,875 --> 00:40:53,375
‎- Este Svârlefusul
‎- Svârlefusul

585
00:40:53,458 --> 00:40:55,583
‎Să ia comanda cineva, oh

586
00:40:56,333 --> 00:40:58,333
‎Acum mă vedeți

587
00:40:58,416 --> 00:41:00,625
‎Eu sunt Magicul G

588
00:41:00,708 --> 00:41:01,791
‎Și vă place

589
00:41:02,291 --> 00:41:05,208
‎Nu scrii „magie” fără G
‎Nu, nu

590
00:41:05,291 --> 00:41:07,708
‎Pe scenă voi sta

591
00:41:07,791 --> 00:41:11,250
‎Mă veți adora
‎Căci vă place

592
00:41:11,333 --> 00:41:14,166
‎Nu scrii „magie”
‎Fără mine

593
00:41:14,250 --> 00:41:17,333
‎Iau comenzi. Vreți 100? Sunt convins.

594
00:41:17,416 --> 00:41:21,250
‎Vi se citește pe față.
‎O mie! Stați! Cinci mii!

595
00:41:21,333 --> 00:41:22,958
‎Încă cinci mii!

596
00:41:23,041 --> 00:41:25,625
‎Se năpustesc asupra mea! E copleșitor!

597
00:41:25,708 --> 00:41:30,333
‎Hei! Du-i unul și mamei tale
‎și spune-i să mă sune! Da!

598
00:41:30,416 --> 00:41:34,708
‎Oh, lumea-ntreagă a aflat

599
00:41:34,791 --> 00:41:36,625
‎Lumea-ntreagă a aflat

600
00:41:36,708 --> 00:41:40,750
‎- Fiindcă tot ce fac e minunat
‎- Tot ce face-i minunat

601
00:41:40,833 --> 00:41:42,708
‎Ce urmează
‎Veți vedea

602
00:41:42,791 --> 00:41:45,125
‎Veți fi surprinși
‎De arta mea

603
00:41:45,208 --> 00:41:46,375
‎Este Svârlefusul

604
00:41:46,458 --> 00:41:47,583
‎Este Svârlefusul

605
00:41:47,666 --> 00:41:50,458
‎Să vă văd acum la dans
‎Haideți, toți!

606
00:42:17,958 --> 00:42:22,083
‎Oh, nu e prea ușor
‎Să-i faci pe toți

607
00:42:22,166 --> 00:42:26,875
‎Să te placă
‎Însă pentru asta sunt uluitor

608
00:42:26,958 --> 00:42:31,500
‎Prea mult n-am dormit
‎Însă am reușit

609
00:42:31,583 --> 00:42:33,166
‎Azi îl vei avea

610
00:42:33,250 --> 00:42:35,666
‎- Și tu, și tu
‎- Și tu, și tu, și tu

611
00:42:35,750 --> 00:42:38,166
‎Acum mă vedeți

612
00:42:38,250 --> 00:42:41,375
‎Eu sunt Magicul G
‎Și vă place

613
00:42:41,916 --> 00:42:45,041
‎Nu scrii „magie” fără G
‎Nu, nu

614
00:42:45,125 --> 00:42:49,375
‎Pe scenă voi sta
‎Mă veți adora

615
00:42:49,458 --> 00:42:50,833
‎Căci vă place

616
00:42:50,916 --> 00:42:52,833
‎- Vreți să îl aveți?
‎- Sigur vrem!

617
00:42:52,916 --> 00:42:55,208
‎Atunci, să văd banii
‎Fiindcă are-un preț

618
00:42:55,291 --> 00:42:57,791
‎Nu scrii Magie
‎Nu scrii Magie

619
00:42:57,875 --> 00:43:02,000
‎Nu scrii „magie”
‎Fără mine

620
00:43:11,875 --> 00:43:16,000
‎Oh, da

621
00:43:23,625 --> 00:43:25,208
‎Îmi prăjește fața!

622
00:43:25,291 --> 00:43:27,666
‎- Chemați un doctor!
‎- Ajutați-l!

623
00:43:27,750 --> 00:43:29,541
‎Trebuie să plecăm de aici!

624
00:43:30,583 --> 00:43:33,458
‎Am fixat rotița centrală
‎de șase ori pe astea.

625
00:43:33,958 --> 00:43:36,208
‎Ce prostie!

626
00:43:36,291 --> 00:43:38,000
‎Sunt un prost, un fraier.

627
00:43:38,083 --> 00:43:40,583
‎Stabilizatorul giroscopic ar trebui să…

628
00:43:40,666 --> 00:43:44,000
‎Citesc pe dos. Stabilizează giroscopul…

629
00:43:48,916 --> 00:43:52,083
‎Data viitoare,
‎poate cineva își va pierde un ochi.

630
00:43:52,166 --> 00:43:55,416
‎Ca să nu mai vadă
‎că ai ajuns de râsul lumii.

631
00:43:55,500 --> 00:43:59,083
‎Dacă nu ți-aș fi ars desenele,
‎te-aș fi produs în masă.

632
00:44:00,208 --> 00:44:04,041
‎Și cui i-ar fi revenit povara
‎construirii unui imperiu?

633
00:44:05,250 --> 00:44:07,458
‎Eu sunt și voi rămâne pe vecie

634
00:44:07,541 --> 00:44:10,750
‎unic și neasemuit.

635
00:44:11,458 --> 00:44:13,666
‎Îl repar. O să vezi.

636
00:44:13,750 --> 00:44:16,875
‎Sau o să inventez ceva mai bun.

637
00:44:16,958 --> 00:44:20,166
‎Cum așa? Căci sunt Creatorul Anului,

638
00:44:20,250 --> 00:44:23,500
‎Creatorul Anului,

639
00:44:23,583 --> 00:44:25,458
‎Creatorul Anului!

640
00:44:26,041 --> 00:44:27,166
‎Ridică-mă!

641
00:44:30,250 --> 00:44:31,958
‎Nu te teme!

642
00:44:32,041 --> 00:44:35,958
‎Vreau doar să te încurajez.

643
00:44:36,041 --> 00:44:39,125
‎Te încurajez să nu fii imbecil!

644
00:44:39,208 --> 00:44:42,875
‎Toate succesele tale provin
‎din cartea cu invenții.

645
00:44:42,958 --> 00:44:47,250
‎De ce să nu împrumuți
‎și altă invenție a lui Jeronicus?

646
00:44:47,333 --> 00:44:49,666
‎- Am furat deja…
‎- Împrumutat.

647
00:44:49,750 --> 00:44:52,041
‎…tot ce era în cartea aia.

648
00:44:52,125 --> 00:44:54,250
‎Lui nu i-a mai rămas nimic.

649
00:44:54,333 --> 00:44:57,500
‎N-a mai rămas nimic
‎în prăvălia lui de amanet.

650
00:44:57,583 --> 00:44:59,208
‎Vrei să te pălmuiesc iar?

651
00:44:59,291 --> 00:45:01,708
‎M-aș bucura s-o fac. Sincer.

652
00:45:01,791 --> 00:45:05,125
‎Un mare inventator rămâne pe veci
‎un mare inventator.

653
00:45:05,750 --> 00:45:09,333
‎Sigur i-a mai rămas ceva.

654
00:45:22,458 --> 00:45:24,375
‎La ce lucrezi?

655
00:45:24,458 --> 00:45:27,083
‎Nu cred că vorbește nimeni cu mine,

656
00:45:27,166 --> 00:45:30,000
‎fiindcă ar avea
‎prea multe treburi de făcut.

657
00:45:30,083 --> 00:45:32,458
‎- Dar nu vreau să…
‎- Vorbești.

658
00:45:33,375 --> 00:45:35,750
‎- Voiam doar să spun…
‎- Treburi.

659
00:45:52,875 --> 00:45:56,625
‎Trebuie să ridici variabila exponențial
‎la puterea a doua.

660
00:46:00,958 --> 00:46:02,083
‎Pe cealaltă.

661
00:46:02,166 --> 00:46:03,416
‎Nu e posibil.

662
00:46:04,291 --> 00:46:07,625
‎Rădăcină pătrată. Derivata ar fi…

663
00:46:11,000 --> 00:46:12,125
‎Înțelegi asta?

664
00:46:14,791 --> 00:46:16,083
‎Dar…

665
00:46:19,000 --> 00:46:19,875
‎asta?

666
00:46:20,833 --> 00:46:22,875
‎E circumferința spectacularului.

667
00:46:22,958 --> 00:46:25,416
‎Și asta ce e?

668
00:46:26,791 --> 00:46:29,041
‎Derivata a doua a senzaționalului.

669
00:46:32,000 --> 00:46:33,458
‎Mi-ai văzut notițele.

670
00:46:40,541 --> 00:46:42,375
‎Hei, ai grijă ce faci!

671
00:46:44,916 --> 00:46:46,208
‎Așteaptă să termin.

672
00:46:50,000 --> 00:46:51,708
‎Acum nu mă mai păcălești.

673
00:46:57,958 --> 00:47:00,041
‎Dar asta?

674
00:47:11,000 --> 00:47:12,291
‎Mă gândeam eu.

675
00:47:13,333 --> 00:47:14,458
‎Nu-i nimic.

676
00:47:14,958 --> 00:47:18,458
‎Ar fi radical din finit,

677
00:47:19,333 --> 00:47:22,041
‎dar e o greșeală de calcul.

678
00:47:23,708 --> 00:47:28,250
‎Radicalul din finit
‎e suma de la unu la infinit…

679
00:47:28,333 --> 00:47:32,166
‎Înmulțită cu integrala
‎de la zero la finit…

680
00:47:32,250 --> 00:47:37,166
‎Circumferința înmulțită cu delta T
‎ori unu minus teta la puterea…

681
00:47:37,250 --> 00:47:38,500
‎Derivat din…

682
00:47:39,500 --> 00:47:42,083
‎Împărțit la sin de teta.

683
00:47:42,666 --> 00:47:46,875
‎De la zero la unu.
‎Înmulțit cu derivata lui teta‎.

684
00:47:46,958 --> 00:47:50,208
‎Împărțit la intervalul de la unu la zero
‎al binomului…

685
00:47:52,833 --> 00:47:54,291
‎Acum ar trebui să meargă.

686
00:47:55,041 --> 00:47:56,000
‎Poți să vezi?

687
00:47:58,250 --> 00:47:59,208
‎Tu nu?

688
00:48:00,708 --> 00:48:03,708
‎Nu… Nu mai pot.

689
00:48:10,458 --> 00:48:11,875
‎- Eu…
‎- Gata cu vorba.

690
00:48:11,958 --> 00:48:13,875
‎- Doar treburi.
‎- Bunicule…

691
00:48:13,958 --> 00:48:16,250
‎Treburi.

692
00:48:29,041 --> 00:48:31,250
‎ROBBY 3000

693
00:48:38,500 --> 00:48:39,458
‎Mama?

694
00:48:41,333 --> 00:48:46,416
‎Unde-i lumea de-altădată?

695
00:48:47,083 --> 00:48:51,291
‎Și povestea minunată?

696
00:48:51,375 --> 00:48:53,166
‎La ea

697
00:48:53,250 --> 00:48:59,291
‎De-atâtea ori am visat

698
00:48:59,833 --> 00:49:05,041
‎Unde-i luna ce se-aprinde?

699
00:49:05,625 --> 00:49:11,083
‎Un mister ce ne surprinde?

700
00:49:11,166 --> 00:49:13,791
‎Căci mă uit în jur

701
00:49:13,875 --> 00:49:20,208
‎Totul pare-n jur uitat

702
00:49:20,291 --> 00:49:26,000
‎Pregătită sunt
‎Să mă ridic

703
00:49:26,083 --> 00:49:31,833
‎Gravitația nu-nseamnă chiar nimic

704
00:49:31,916 --> 00:49:37,875
‎Este șansa mea
‎Astăzi voi zbura

705
00:49:37,958 --> 00:49:40,791
‎Oare pot să cred

706
00:49:40,875 --> 00:49:46,083
‎Că radical din infinit sunt eu?

707
00:49:46,166 --> 00:49:50,416
‎Către infinit

708
00:49:50,500 --> 00:49:56,333
‎Peste obstacole eu voi porni

709
00:49:56,416 --> 00:50:01,458
‎Să fiu eu însămi îmi doream mereu

710
00:50:01,541 --> 00:50:04,458
‎Și oricât ar fi de greu

711
00:50:04,541 --> 00:50:10,041
‎Sunt de neoprit, căci radical
‎Din infinit sunt eu!

712
00:50:10,125 --> 00:50:15,291
‎Sunt eu!

713
00:50:15,916 --> 00:50:20,625
‎Sunt eu!

714
00:50:21,958 --> 00:50:24,958
‎Chiar de-s mică, nu înseamnă

715
00:50:25,041 --> 00:50:27,833
‎Că nu pot să fiu astăzi luată-n seamă

716
00:50:27,916 --> 00:50:33,291
‎Știu că pe mine
‎Însămi eu mă pot baza

717
00:50:34,916 --> 00:50:36,791
‎Am multe de-nvățat

718
00:50:37,666 --> 00:50:40,166
‎Dar cred în
‎Puterea mea

719
00:50:40,250 --> 00:50:46,500
‎Ce-am în mine, cu toții vor vedea!

720
00:50:47,083 --> 00:50:52,666
‎Orice piedică, orice nor

721
00:50:52,750 --> 00:50:58,208
‎Vor dispărea
‎Și-am să pot să zbor

722
00:50:58,291 --> 00:51:03,750
‎Dau totul deoparte
‎Și merg mai departe

723
00:51:03,833 --> 00:51:06,000
‎Căci pot

724
00:51:06,083 --> 00:51:10,041
‎Știu că pot

725
00:51:16,791 --> 00:51:21,916
‎Acum momentul a venit

726
00:51:22,791 --> 00:51:27,541
‎Și știu că sunt de neoprit

727
00:51:27,625 --> 00:51:30,125
‎M-am pregătit

728
00:51:30,208 --> 00:51:36,375
‎Nu mi-e frică de nimic

729
00:51:36,958 --> 00:51:43,500
‎Acum eu înțeleg
‎Da, eu înțeleg

730
00:51:43,583 --> 00:51:47,375
‎Către infinit

731
00:51:47,458 --> 00:51:53,333
‎Peste obstacole eu voi porni

732
00:51:53,416 --> 00:51:58,333
‎Să fiu eu însămi îmi doream mereu

733
00:51:58,416 --> 00:52:01,500
‎Și oricât ar fi de greu

734
00:52:01,583 --> 00:52:07,500
‎Acum momentul a venit
‎Și știu că sunt de neoprit

735
00:52:07,583 --> 00:52:13,125
‎Fiindcă radical din infinit

736
00:52:13,208 --> 00:52:18,875
‎Sunt eu!

737
00:52:18,958 --> 00:52:24,333
‎Sunt eu!

738
00:53:24,958 --> 00:53:27,500
‎„Jangleator 2000”?

739
00:53:44,208 --> 00:53:45,416
‎Știam eu!

740
00:53:48,583 --> 00:53:49,416
‎Fantomă!

741
00:53:53,125 --> 00:53:54,458
‎Tu cine ești?

742
00:53:56,166 --> 00:53:59,208
‎Eu sunt Journey. Nepoata lui Jeronicus.

743
00:53:59,291 --> 00:54:01,791
‎Eu sunt Edison Latimer.

744
00:54:01,875 --> 00:54:04,791
‎Asistentul de încredere
‎al profesorului Jangle.

745
00:54:07,208 --> 00:54:08,666
‎Vrei să fii ucenica mea?

746
00:54:08,750 --> 00:54:10,291
‎Sau tu, ucenicul meu?

747
00:54:10,375 --> 00:54:13,250
‎Eu am întrebat primul.

748
00:54:16,375 --> 00:54:19,458
‎În calitate de inventator-șef,
‎insist să plecăm.

749
00:54:19,541 --> 00:54:22,750
‎- După ce găsesc ce caut.
‎- Ce anume?

750
00:54:22,833 --> 00:54:24,666
‎O să știu când o să găsesc.

751
00:54:25,458 --> 00:54:27,708
‎N-ar trebui să atingi nimic.

752
00:54:27,791 --> 00:54:30,291
‎Nu se știe ce poate să facă…

753
00:54:32,791 --> 00:54:33,791
‎Cum ar fi asta.

754
00:54:54,041 --> 00:54:55,541
‎E ceva acolo.

755
00:54:56,375 --> 00:54:58,416
‎De ce nu mi-a spus profesorul?

756
00:55:00,166 --> 00:55:02,083
‎E… fantastic!

757
00:55:03,416 --> 00:55:06,375
‎O să fie și mai și
‎când o să-l fac să meargă.

758
00:55:07,375 --> 00:55:11,166
‎Dacă n-a reușit profesorul,
‎de ce crezi că o să reușești tu?

759
00:55:12,458 --> 00:55:14,666
‎Unde scrie că n-o să reușesc?

760
00:55:15,875 --> 00:55:17,333
‎Ce vrea să însemne asta?

761
00:55:18,291 --> 00:55:19,125
‎Stai.

762
00:55:41,291 --> 00:55:42,833
‎E ceva în neregulă cu el.

763
00:55:44,041 --> 00:55:48,125
‎Și cu tine ar fi ceva în neregulă
‎dacă ai fi închis în întuneric.

764
00:55:49,666 --> 00:55:55,291
‎Se pare că sursa de energie
‎e într-o suprapunere de stări.

765
00:55:55,375 --> 00:55:57,916
‎Ne trebuie ceva
‎pentru colapsul funcției de undă.

766
00:55:58,000 --> 00:55:59,208
‎Va funcționa sau nu?

767
00:56:00,125 --> 00:56:01,208
‎Da.

768
00:56:01,291 --> 00:56:03,791
‎Cum adică „da”? Va funcționa sau nu?

769
00:56:03,875 --> 00:56:06,958
‎E o întrebare simplă.
‎Vreau doar un răspuns simplu.

770
00:56:07,958 --> 00:56:09,500
‎Va funcționa.

771
00:56:09,583 --> 00:56:11,500
‎Cel puțin, așa cred.

772
00:56:11,583 --> 00:56:14,500
‎Va funcționa. Cel puțin, așa cred.

773
00:56:26,125 --> 00:56:28,250
‎Nu vreau să mor!

774
00:56:28,333 --> 00:56:30,791
‎Nici n-am ajuns la pubertate!

775
00:56:34,708 --> 00:56:36,125
‎Pubertate!

776
00:56:37,333 --> 00:56:38,500
‎Hai!

777
00:56:46,458 --> 00:56:48,041
‎Edison, dă-mi drumul!

778
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
‎Edison, dă-mi drumul!

779
00:56:51,125 --> 00:56:53,791
‎Dacă se întâmplă ceva, sunt aici.

780
00:56:58,708 --> 00:57:00,125
‎- E în regulă.
‎- E în regulă.

781
00:57:00,208 --> 00:57:01,083
‎Vino!

782
00:57:03,416 --> 00:57:04,416
‎E în regulă.

783
00:57:06,208 --> 00:57:07,208
‎Ușurel.

784
00:57:08,083 --> 00:57:09,083
‎Ai grijă!

785
00:57:11,416 --> 00:57:12,708
‎Eu sunt Journey.

786
00:57:14,625 --> 00:57:19,541
‎Eu sunt Robby 3000.

787
00:57:22,000 --> 00:57:24,333
‎Iar el e Edison.

788
00:57:25,708 --> 00:57:26,583
‎Sunt bine.

789
00:57:27,250 --> 00:57:28,250
‎Sunt bine.

790
00:57:31,416 --> 00:57:32,250
‎Bună!

791
00:57:32,958 --> 00:57:33,791
‎Bună!

792
00:57:33,875 --> 00:57:35,458
‎Edison. Bună!

793
00:57:35,541 --> 00:57:37,791
‎De ce nu funcționai cu bunicul?

794
00:57:40,333 --> 00:57:42,375
‎Am funcționat dintotdeauna.

795
00:57:42,458 --> 00:57:46,083
‎Dar aveam nevoie de cineva care să creadă.

796
00:57:50,208 --> 00:57:52,416
‎- Asta e!
‎- Asta e!

797
00:57:53,375 --> 00:57:57,291
‎Credința! Asta a dus
‎la colapsul funcției de undă.

798
00:57:58,291 --> 00:58:03,041
‎Cred că era
‎în formula bunicului. Funcționează…

799
00:58:06,166 --> 00:58:07,791
‎pentru că noi credem în el.

800
00:58:07,875 --> 00:58:10,958
‎Cum să nu credem?
‎Plutește deasupra capului tău.

801
00:58:13,000 --> 00:58:14,916
‎Plutește deasupra capului tău!

802
00:58:15,791 --> 00:58:17,666
‎Mami!

803
00:58:17,750 --> 00:58:19,375
‎Mami!

804
00:58:23,458 --> 00:58:25,041
‎Mami!

805
00:58:27,583 --> 00:58:28,541
‎Fii atent!

806
00:58:28,625 --> 00:58:31,125
‎Credință!

807
00:59:00,041 --> 00:59:00,916
‎Ce…?

808
00:59:03,833 --> 00:59:05,875
‎Chiar zbor!

809
00:59:05,958 --> 00:59:08,041
‎- Robby!
‎- Chiar zbori!

810
00:59:10,625 --> 00:59:11,791
‎Ce se întâmplă?

811
00:59:12,833 --> 00:59:15,375
‎Cum e posibil?

812
00:59:15,458 --> 00:59:17,500
‎Edison! Dă-i drumul!

813
00:59:18,750 --> 00:59:20,083
‎Dă-i drumul!

814
00:59:26,916 --> 00:59:28,041
‎O să fie bine!

815
00:59:28,125 --> 00:59:30,083
‎N-o să fie bine!

816
00:59:48,125 --> 00:59:49,208
‎Bingo!

817
00:59:53,166 --> 00:59:54,541
‎Cine-i în atelier?

818
00:59:58,708 --> 00:59:59,791
‎Crede!

819
01:00:06,791 --> 01:00:08,250
‎Ce căutați aici?

820
01:00:09,541 --> 01:00:11,375
‎Ce ați făcut?

821
01:00:11,458 --> 01:00:14,458
‎I-am zis să nu-l atingă,
‎dar nu prea ascultă.

822
01:00:15,416 --> 01:00:18,166
‎În contract scria că nu poți s-atingi,
‎să muți,

823
01:00:18,250 --> 01:00:20,791
‎să dărâmi, să spargi sau să iei nimic!

824
01:00:20,875 --> 01:00:22,791
‎- Îți amintești?
‎- Nu l-am mutat.

825
01:00:22,875 --> 01:00:25,708
‎Vrei să cred că a mers singur până aici?

826
01:00:26,291 --> 01:00:28,916
‎De fapt, a zburat.

827
01:00:29,833 --> 01:00:31,000
‎Nu e posibil.

828
01:00:40,625 --> 01:00:42,625
‎Uitați! Vă arăt.

829
01:00:43,208 --> 01:00:44,041
‎Uite-așa.

830
01:00:56,916 --> 01:00:57,750
‎Vedeți?

831
01:00:58,541 --> 01:01:01,791
‎V-am zis. Nu funcționează.

832
01:01:02,458 --> 01:01:05,250
‎Ba da. Trebuie doar să crezi.

833
01:01:05,833 --> 01:01:09,708
‎Chiar sunteți
‎cel mai mare inventator din lume.

834
01:01:09,791 --> 01:01:11,125
‎Nu-s inventator.

835
01:01:13,125 --> 01:01:14,541
‎Și nici tu nu ești.

836
01:01:24,583 --> 01:01:25,416
‎Dar, bunicule…

837
01:01:25,500 --> 01:01:26,916
‎Ajunge, da?

838
01:01:27,625 --> 01:01:28,541
‎Ajunge!

839
01:01:30,958 --> 01:01:34,875
‎Aș fi nespus de fericit dacă ar merge.

840
01:01:34,958 --> 01:01:36,833
‎Merge. Trebuie să mă crezi.

841
01:01:36,916 --> 01:01:40,875
‎Spun adevărul. Nu te-aș minți. Te rog!

842
01:01:40,958 --> 01:01:43,250
‎Vreau… să mergi la culcare.

843
01:01:43,333 --> 01:01:47,125
‎Nu vreau. Vreau să rămân
‎ca să-l reparăm. Te rog!

844
01:01:47,208 --> 01:01:48,375
‎- Te rog!
‎- Noapte bună!

845
01:01:48,458 --> 01:01:50,250
‎- Trebuie să…
‎- Ascultă-mă!

846
01:01:51,916 --> 01:01:52,958
‎Du-te!

847
01:02:14,833 --> 01:02:18,666
‎Iară și iară

848
01:02:20,125 --> 01:02:23,875
‎Mereu mă gândesc

849
01:02:27,208 --> 01:02:29,875
‎Ce-a fost viața mea

850
01:02:30,833 --> 01:02:34,166
‎De-aș fi reușit

851
01:02:37,000 --> 01:02:43,041
‎Se pare c-a fost doar un vis

852
01:02:43,541 --> 01:02:47,375
‎Și mă simt părăsit

853
01:02:49,375 --> 01:02:50,458
‎Și învins

854
01:02:53,958 --> 01:02:58,666
‎Ele mă-ncurajau
‎Și idei se nășteau

855
01:02:58,750 --> 01:03:03,416
‎Râsul lor fericit mă făcea

856
01:03:03,500 --> 01:03:05,375
‎Împreună cream

857
01:03:05,458 --> 01:03:07,750
‎Ne jucam și visam

858
01:03:07,833 --> 01:03:14,166
‎Asta eu n-am să uit niciodată

859
01:03:15,208 --> 01:03:19,291
‎S-a dus fericirea

860
01:03:22,541 --> 01:03:27,125
‎Mi-a rămas amintirea

861
01:03:29,625 --> 01:03:34,333
‎Dar trecutul rămâne-n trecut

862
01:03:34,416 --> 01:03:36,458
‎Trecut

863
01:03:36,541 --> 01:03:39,458
‎De ce oare

864
01:03:39,541 --> 01:03:42,750
‎A fost să fie așa

865
01:03:42,833 --> 01:03:47,583
‎Ce ar fi fost azi viața mea

866
01:03:47,666 --> 01:03:51,208
‎Oh, când am plecat

867
01:03:54,625 --> 01:03:59,916
‎Cine sunt eu, nu mai știu

868
01:04:03,250 --> 01:04:05,041
‎Aș vrea

869
01:04:05,125 --> 01:04:10,625
‎Să mai sper, dar nu știu

870
01:04:15,750 --> 01:04:20,125
‎Iară și iară

871
01:04:24,583 --> 01:04:29,125
‎Mereu mă gândesc

872
01:04:30,875 --> 01:04:33,541
‎La cum ar fi fost

873
01:04:36,416 --> 01:04:43,375
‎Viața…

874
01:05:28,166 --> 01:05:29,333
‎Bună, domnișoară!

875
01:05:33,166 --> 01:05:35,416
‎Așa.

876
01:05:45,958 --> 01:05:47,333
‎Scuză-mi lipsa de politețe.

877
01:05:47,416 --> 01:05:48,875
‎- Sunt Gustafson.
‎- Gustafson.

878
01:05:49,958 --> 01:05:51,791
‎Bine. Bravo.

879
01:05:53,291 --> 01:05:59,875
‎Iar… tu bănuiesc
‎că ești nepoata lui Jeronicus Jangle.

880
01:06:01,750 --> 01:06:04,083
‎Îl cunosc bine pe bunicul tău.

881
01:06:04,583 --> 01:06:10,000
‎La Jucăriile lui Jangles
‎sigur zbârnâie ceva senzațional.

882
01:06:11,041 --> 01:06:14,125
‎Ceva… spectaculos.

883
01:06:17,291 --> 01:06:18,666
‎E o prăvălie de amanet.

884
01:06:30,708 --> 01:06:31,916
‎Noi doi…

885
01:06:32,750 --> 01:06:35,625
‎știm bine că mai e ceva acolo.

886
01:06:36,750 --> 01:06:38,041
‎Mie poți să-mi spui.

887
01:06:38,916 --> 01:06:44,416
‎L-aș putea comercializa.
‎Sau produce în masă. Pentru el.

888
01:06:46,333 --> 01:06:48,208
‎Trebuie să reduc niște prețuri.

889
01:06:52,958 --> 01:06:54,625
‎În prăvălia de amanet.

890
01:07:35,583 --> 01:07:38,750
‎Ultima zi înainte de Crăciun!

891
01:07:39,333 --> 01:07:43,083
‎Luați cadourile perfecte
‎pentru oamenii perfecți!

892
01:07:43,166 --> 01:07:45,541
‎RETRAGERE DIN AFACERI

893
01:07:45,625 --> 01:07:48,208
‎Ați auzit? Profesorul cedează afacerea!

894
01:07:49,333 --> 01:07:51,750
‎Edison, n-o cedează.

895
01:07:52,250 --> 01:07:53,916
‎Închide prăvălia.

896
01:07:54,000 --> 01:07:55,125
‎Journey!

897
01:07:55,208 --> 01:07:56,708
‎Dar poate îl împiedic.

898
01:07:58,208 --> 01:08:00,750
‎Trece ziua și avem multe de făcut.

899
01:08:01,750 --> 01:08:02,875
‎Iartă-mă că am țipat.

900
01:08:02,958 --> 01:08:05,125
‎- Nu mai umbla peste tot.
‎- Merge!

901
01:08:08,416 --> 01:08:10,583
‎- Crăciun fericit!
‎- Crăciun fericit!

902
01:08:10,666 --> 01:08:12,583
‎- Dnă Johnston?
‎- Ce mare e!

903
01:08:12,666 --> 01:08:14,666
‎Îmbrățișați copiii din partea mea!

904
01:08:14,750 --> 01:08:17,291
‎Te-am căutat toată ziua.

905
01:08:17,375 --> 01:08:20,750
‎Treci întotdeauna pe la prăvălie.
‎S-a întâmplat ceva?

906
01:08:20,832 --> 01:08:22,832
‎Jerry! Ce surpriză!

907
01:08:24,082 --> 01:08:26,291
‎Ce e? Te simți bine?

908
01:08:27,125 --> 01:08:29,207
‎- Da!
‎- Dnă Johnston?

909
01:08:31,832 --> 01:08:34,457
‎E nouă. Îți place?

910
01:08:36,207 --> 01:08:37,041
‎Frumos camion!

911
01:08:38,000 --> 01:08:38,832
‎Nu e…

912
01:08:45,207 --> 01:08:46,707
‎Cum a ajuns acolo?

913
01:08:46,791 --> 01:08:48,457
‎Dnă Johnston, eu nu…

914
01:08:49,041 --> 01:08:51,082
‎N-am timp de așa ceva.

915
01:08:51,582 --> 01:08:55,457
‎- Vreau să vii să-mi iei cutiile.
‎- Știu!

916
01:08:55,541 --> 01:08:58,457
‎Ai cutii de luat.

917
01:08:58,541 --> 01:09:02,666
‎Toți cei din Cobbleton au de luat cutii!

918
01:09:02,750 --> 01:09:06,707
‎Dar au plecat cu toții de sărbători,
‎ca să fie cu familiile și…

919
01:09:07,791 --> 01:09:08,832
‎cu cei dragi.

920
01:09:11,832 --> 01:09:12,832
‎Concentrează-te!

921
01:09:15,125 --> 01:09:17,332
‎Dnă Johnston, concentrează-te!

922
01:09:17,875 --> 01:09:19,500
‎Auzi, Jerry?

923
01:09:20,291 --> 01:09:22,416
‎Nu ți-ar strica puțin amuzament!

924
01:09:25,375 --> 01:09:28,625
‎Încerc să răspândesc bucuria.
‎Doar e Crăciunul.

925
01:09:30,832 --> 01:09:32,832
‎- Să te ajut?
‎- Mă descurc.

926
01:09:33,500 --> 01:09:35,625
‎Trebuie să împingi zăvorul.

927
01:09:37,332 --> 01:09:38,375
‎Haide!

928
01:09:39,457 --> 01:09:40,457
‎Bravo!

929
01:09:42,000 --> 01:09:44,916
‎Dnă Johnston? Trebuie s-o rezolv astăzi.

930
01:09:45,000 --> 01:09:49,041
‎- Sărbători fericite, Jerry!
‎- Mă retrag din afaceri.

931
01:09:49,125 --> 01:09:52,457
‎- Ar trebui să ningă.
‎- Închid prăvălia.

932
01:09:53,250 --> 01:09:55,750
‎- Ce zici…
‎- Am auzit că a venit nepoata d-tale.

933
01:09:56,583 --> 01:09:59,833
‎Nepoții sunt ca propriii copii,
‎doar că-i poți da înapoi.

934
01:09:59,916 --> 01:10:02,500
‎Îmi poți spune când vii?

935
01:10:03,250 --> 01:10:04,791
‎- Doar… Nu.
‎- O să…

936
01:10:04,875 --> 01:10:07,250
‎Nu-i nimic, Jerry. Mă descurc.

937
01:10:09,500 --> 01:10:11,208
‎- Așa.
‎- Mulțumesc.

938
01:10:11,291 --> 01:10:14,875
‎- O să treci pe la mine, da?
‎- Gata. Sigur că da!

939
01:10:14,958 --> 01:10:16,000
‎Și am plecat!

940
01:10:17,125 --> 01:10:18,500
‎La o parte!

941
01:10:19,333 --> 01:10:21,333
‎- Am pornit! Pa!
‎- Dnă Johnston!

942
01:10:21,416 --> 01:10:24,791
‎Trebuie să plec până de Crăciun.
‎Adică mâine!

943
01:10:24,875 --> 01:10:26,500
‎- Of, Jerry!
‎- Jeronicus!

944
01:10:26,583 --> 01:10:28,375
‎Mă cheamă Jeronicus!

945
01:10:28,458 --> 01:10:30,041
‎Ba Jerry!

946
01:10:31,625 --> 01:10:33,625
‎De ce nu-mi zice nimeni…

947
01:10:34,583 --> 01:10:35,416
‎Hei!

948
01:10:38,166 --> 01:10:39,166
‎Bine.

949
01:10:39,750 --> 01:10:41,541
‎Nu știu cine a fost,

950
01:10:42,166 --> 01:10:43,166
‎dar a încurcat-o.

951
01:10:49,541 --> 01:10:50,916
‎Journey?

952
01:10:53,333 --> 01:10:54,166
‎Te-am nimerit!

953
01:10:54,250 --> 01:10:56,041
‎Tu ai vrut-o! Bine.

954
01:10:57,500 --> 01:10:59,375
‎Și eu am fost cândva copil.

955
01:11:22,625 --> 01:11:23,750
‎M-ai ratat!

956
01:11:31,833 --> 01:11:34,500
‎Cineva a fost lovit de un bulgăre.

957
01:11:37,666 --> 01:11:41,458
‎Ecuație de la unu la infinit. Cu o…

958
01:11:41,541 --> 01:11:42,875
‎Am nevoie de ajutor, băieți!

959
01:11:46,083 --> 01:11:49,333
‎- Putem să ne jucăm și noi?
‎- Sigur. Hai să-i bulgărim!

960
01:11:49,416 --> 01:11:51,250
‎- Hai să facem bulgări!
‎- Da!

961
01:11:59,166 --> 01:12:00,000
‎Da!

962
01:12:51,208 --> 01:12:52,666
‎Ți-am zis că te nimeresc!

963
01:12:52,750 --> 01:12:55,375
‎Bunicule, ce distractiv e!

964
01:13:00,833 --> 01:13:02,250
‎Nu m-ai nimerit!

965
01:13:02,333 --> 01:13:03,416
‎Auzi?

966
01:13:45,500 --> 01:13:46,666
‎Edison!

967
01:13:48,375 --> 01:13:51,500
‎O fi ieșit să se distreze.

968
01:13:52,750 --> 01:13:55,333
‎Avem multe de împachetat,
‎să recuperăm timpul.

969
01:13:55,416 --> 01:13:57,041
‎Umple toate cutiile astea!

970
01:13:57,583 --> 01:14:00,250
‎- Dar nu vreau să fiu…
‎- Împachetat.

971
01:14:00,333 --> 01:14:01,833
‎- Cutii!
‎- Bunicule…

972
01:14:01,916 --> 01:14:03,208
‎Bunicule!

973
01:14:03,291 --> 01:14:05,375
‎Caută sincronia dintre ele.

974
01:14:28,166 --> 01:14:29,416
‎Ce s-a-ntâmplat?

975
01:14:29,500 --> 01:14:32,458
‎Gustafson. A zis
‎că e cel mai mare inventator

976
01:14:32,541 --> 01:14:35,958
‎- …și că profesorul nu a…
‎- Zi-mi că n-ai făcut-o!

977
01:14:36,041 --> 01:14:37,375
‎Sunt cel mai groaznic ucenic.

978
01:14:37,458 --> 01:14:40,500
‎Și tu ești o ucenică groaznică,
‎dar nici pe departe ca mine.

979
01:14:40,583 --> 01:14:43,500
‎- Robby!
‎- N-am pățit nimic.

980
01:14:44,500 --> 01:14:45,500
‎Unde e Robby?

981
01:14:45,583 --> 01:14:48,500
‎Cred că m-a strigat mama.
‎Ai auzit și tu? Eu, da.

982
01:14:48,583 --> 01:14:50,208
‎- Vin!
‎- Edison!

983
01:14:51,958 --> 01:14:55,375
‎- Trebuie să-l recuperăm pe Robby.
‎- Da, trebuie s-o faci.

984
01:14:56,875 --> 01:14:58,208
‎Încă lucrez.

985
01:14:58,291 --> 01:15:00,291
‎Te gândești la ce mă gândesc și eu?

986
01:15:01,791 --> 01:15:04,000
‎Dacă zic nu, încetezi să te mai gândești?

987
01:15:05,083 --> 01:15:06,458
‎E o mașină superbă.

988
01:15:06,541 --> 01:15:07,750
‎E nouă!

989
01:15:07,833 --> 01:15:09,666
‎Încă nu m-am obișnuit cu ea.

990
01:15:09,750 --> 01:15:12,541
‎Era să omor doar un om azi.

991
01:15:13,250 --> 01:15:14,083
‎Progresez!

992
01:15:18,291 --> 01:15:21,333
‎Journey ar fi făcut orice
‎ca să-l salveze pe Robby,

993
01:15:21,416 --> 01:15:24,708
‎singura ei speranță de a salva prăvălia

994
01:15:24,791 --> 01:15:26,958
‎și pe bunicul ei.

995
01:15:34,000 --> 01:15:35,875
‎Nu putem trece pe acolo!

996
01:15:35,958 --> 01:15:39,458
‎Fie că-ți închipui că poți
‎sau că nu poți, te înșeli!

997
01:15:39,541 --> 01:15:41,583
‎Ce vrea să însemne asta?

998
01:15:42,166 --> 01:15:45,041
‎Au venit cumpărătorii? Iar?

999
01:15:45,750 --> 01:15:48,500
‎Nu ți-ai învățat lecția ultima oară?

1000
01:15:48,583 --> 01:15:52,000
‎Am văzut cu ochii noștri. E infailibil.

1001
01:15:52,500 --> 01:15:54,833
‎Iar tu dovedești că ești infantil.

1002
01:15:54,916 --> 01:15:58,000
‎Infantil!

1003
01:15:58,791 --> 01:16:01,000
‎Journey? Edison?

1004
01:16:01,791 --> 01:16:03,833
‎V-am zis să nu vă jucați în prăvălie!

1005
01:16:07,083 --> 01:16:08,375
‎Ce ați făcut?

1006
01:16:11,291 --> 01:16:13,500
‎Iar acum vi-l prezint

1007
01:16:13,583 --> 01:16:17,708
‎pe principalul producător
‎de produse de joacă

1008
01:16:17,791 --> 01:16:20,708
‎și Creatorul Anului pentru a 28-a oară.

1009
01:16:20,791 --> 01:16:22,625
‎Ați văzut-o pe nepoata mea?

1010
01:16:23,208 --> 01:16:24,041
‎Haide!

1011
01:16:24,125 --> 01:16:28,083
‎Un om a cărui excelență artistică
‎e fără pereche…

1012
01:16:28,166 --> 01:16:30,833
‎Are… zigzaguri și șurubării în păr.

1013
01:16:30,916 --> 01:16:35,000
‎…a cărui ingeniozitate
‎sfidează orice logică și explicație.

1014
01:16:35,083 --> 01:16:38,625
‎Începe să-ți placă după ce o cunoști,
‎cum mi se întâmplă mie.

1015
01:16:38,708 --> 01:16:39,958
‎Minunatul…

1016
01:16:40,666 --> 01:16:41,791
‎Îmi place deja.

1017
01:16:41,875 --> 01:16:45,708
‎…miraculosul maestru al măreției…

1018
01:16:46,666 --> 01:16:48,125
‎GUSTAFSON PREZINTĂ
‎ROBBY 3000

1019
01:16:48,208 --> 01:16:51,208
‎…cel mai mare inventator
‎din țară…

1020
01:16:52,125 --> 01:16:53,458
‎Gustafson!

1021
01:17:07,041 --> 01:17:08,166
‎Sunteți foarte amabili.

1022
01:17:08,250 --> 01:17:10,666
‎Un robot interactiv.

1023
01:17:11,916 --> 01:17:14,375
‎Ce copil ar rezista?

1024
01:17:15,166 --> 01:17:18,500
‎Cea mai recentă…
‎și cea mai măreață creație a mea…

1025
01:17:21,875 --> 01:17:24,416
‎Robby 3000!

1026
01:17:30,458 --> 01:17:31,583
‎Și-l pornim.

1027
01:17:34,625 --> 01:17:38,000
‎Așteptăm puțin să se încălzească.

1028
01:17:38,708 --> 01:17:42,000
‎Am umblat puțin la carcasă
‎azi-noapte și…

1029
01:17:44,583 --> 01:17:45,416
‎Hei!

1030
01:17:47,166 --> 01:17:51,208
‎Nu, nu vreți să ratați ocazia.
‎O să fie formidabil.

1031
01:17:51,291 --> 01:17:54,000
‎Elementul surpriză o să vă dea pe spate.

1032
01:17:54,083 --> 01:17:56,375
‎Dnă Johnston!

1033
01:17:56,458 --> 01:17:59,083
‎- Jerry!
‎- Mă poți duce la fabrica lui Gustafson?

1034
01:17:59,916 --> 01:18:02,416
‎Sigur pot fi convinsă.

1035
01:18:03,333 --> 01:18:04,791
‎Lasă. Merg pe jos.

1036
01:18:04,875 --> 01:18:07,916
‎Jerry, înviorează-te puțin! Urcă!

1037
01:18:08,000 --> 01:18:09,125
‎Jeronicus.

1038
01:18:09,625 --> 01:18:11,958
‎Numele meu… e Jeronicus.

1039
01:18:13,375 --> 01:18:15,708
‎Când mergi pe jos, ești Jeronicus.

1040
01:18:15,791 --> 01:18:18,625
‎Când mergi cu mine, ești Jerry!

1041
01:18:21,916 --> 01:18:24,708
‎- Am folosit rotițe de cositor…
‎- Ei nu cred.

1042
01:18:24,791 --> 01:18:26,291
‎…în loc de aramă.

1043
01:18:26,375 --> 01:18:29,625
‎Ca produsul să fie mai ușor de transportat

1044
01:18:29,708 --> 01:18:34,333
‎când îl duceți copiilor acasă,
‎cu ocazia sărbătorilor.

1045
01:18:40,958 --> 01:18:43,625
‎Creatorul Anului de 28 de ori.

1046
01:18:51,750 --> 01:18:55,500
‎Du acest deșeu
‎unde ducem toate jucăriile defectuoase.

1047
01:18:55,583 --> 01:18:56,625
‎La vânzare?

1048
01:18:56,708 --> 01:18:58,416
‎Nu, la concasor.

1049
01:18:58,500 --> 01:18:59,958
‎Concasor?

1050
01:19:00,041 --> 01:19:02,541
‎Da! La concasor!

1051
01:19:06,916 --> 01:19:07,791
‎Uite-l!

1052
01:19:08,333 --> 01:19:11,250
‎Eu le distrag atenția. Tu îl iei pe Robby.

1053
01:19:12,250 --> 01:19:13,250
‎El urmează.

1054
01:19:33,625 --> 01:19:34,458
‎Hai, Robby!

1055
01:19:51,083 --> 01:19:53,541
‎- Tot eu sunt!
‎- De ce te-ai întors?

1056
01:19:53,625 --> 01:19:58,333
‎Păi, știi… Am uitat să livrez astea.

1057
01:19:58,916 --> 01:20:00,000
‎Prostuță mai sunt!

1058
01:20:00,083 --> 01:20:04,416
‎Știi cum e de Crăciun. Duci de colo-colo

1059
01:20:04,500 --> 01:20:07,666
‎pachete, daruri, scrisori și altele.

1060
01:20:13,625 --> 01:20:15,833
‎Paznicii! Sunt în spatele meu!

1061
01:20:15,916 --> 01:20:18,625
‎Hai! Trebuie să ne întoarcem la tunel!

1062
01:20:19,208 --> 01:20:21,041
‎Te descurci fantastic!

1063
01:20:21,125 --> 01:20:22,250
‎Minți!

1064
01:20:22,833 --> 01:20:26,833
‎Părul tău, radios ca o coamă de armăsar.

1065
01:20:27,500 --> 01:20:31,250
‎Ochii tăi, ‎azul ‎ca marea.

1066
01:20:32,125 --> 01:20:33,500
‎Iar bucuțele tale,

1067
01:20:33,583 --> 01:20:36,791
‎înfocate ca un ardei Habanero
‎proaspăt cules care…

1068
01:20:36,875 --> 01:20:40,375
‎Nu termina fraza, te rog.

1069
01:20:40,875 --> 01:20:43,916
‎Sunt copii în fabrică. Au luat robotul.

1070
01:20:44,000 --> 01:20:45,416
‎Cui îi pasă?

1071
01:20:45,500 --> 01:20:47,833
‎E o invenție nereușită. Pot s-o ia.

1072
01:20:47,916 --> 01:20:53,083
‎Hijo de la… ‎Dac-ar fi nereușită,
‎de ce ar încerca s-o recupereze?

1073
01:20:53,833 --> 01:20:55,083
‎N-ar încerca!

1074
01:20:55,166 --> 01:20:56,791
‎Copii în fabrică!

1075
01:20:56,875 --> 01:20:59,875
‎Opriți-i imediat! Loviți-i la glezne!

1076
01:20:59,958 --> 01:21:02,916
‎Trageți-i de păr! Suciți-le brațele!

1077
01:21:03,000 --> 01:21:05,583
‎Opriți-i imediat!

1078
01:21:08,083 --> 01:21:09,083
‎Grăbește-te!

1079
01:21:27,791 --> 01:21:28,666
‎Vai, nu!

1080
01:21:28,750 --> 01:21:30,625
‎- Ce e?
‎- S-a rupt.

1081
01:21:33,500 --> 01:21:34,833
‎E ventilatorul?

1082
01:21:46,666 --> 01:21:48,583
‎- Edison?
‎- Dle profesor?

1083
01:21:48,666 --> 01:21:50,208
‎Bunicule!

1084
01:21:50,291 --> 01:21:52,291
‎Journey, ești bine?

1085
01:21:52,375 --> 01:21:53,291
‎- Da!
‎- Nu!

1086
01:21:54,333 --> 01:21:55,208
‎- Da!
‎- Nu!

1087
01:21:57,208 --> 01:21:58,500
‎Suntem bine!

1088
01:21:58,583 --> 01:22:01,041
‎Trebuie să-l scoatem pe Robby de aici.

1089
01:22:01,625 --> 01:22:03,708
‎Întoarceți-vă imediat din drum!

1090
01:22:03,791 --> 01:22:06,666
‎Imediat! Acum! Ne vedem la poartă.

1091
01:22:10,583 --> 01:22:11,541
‎Foc!

1092
01:22:13,166 --> 01:22:14,125
‎Foc!

1093
01:22:15,000 --> 01:22:16,458
‎Bunicule, a luat foc!

1094
01:22:17,041 --> 01:22:19,208
‎Trebuie să trecem printre pale!

1095
01:22:19,291 --> 01:22:22,833
‎Journey, ascultă!
‎Nu poți trece printre pale!

1096
01:22:22,916 --> 01:22:25,250
‎E imposibil!

1097
01:22:26,375 --> 01:22:27,250
‎Asta e!

1098
01:22:27,958 --> 01:22:30,625
‎Radical din finit! Asta e!

1099
01:22:30,708 --> 01:22:34,000
‎- Radical din finit!
‎- E doar o teorie!

1100
01:22:34,083 --> 01:22:36,375
‎O formulă din mintea mea!

1101
01:22:36,458 --> 01:22:38,166
‎N-a fost testată!

1102
01:22:38,250 --> 01:22:39,708
‎Avem încredere în tine!

1103
01:22:39,791 --> 01:22:41,500
‎N-avem de ales!

1104
01:22:41,583 --> 01:22:42,583
‎E o teorie!

1105
01:22:44,458 --> 01:22:47,750
‎Am depistat intrușii
‎la un incendiu din turnul de est.

1106
01:22:48,750 --> 01:22:52,208
‎Am depistat intrușii
‎la un incendiu din turnul de est.

1107
01:22:52,291 --> 01:22:53,708
‎- Dărâmați-o!
‎- Da, dle!

1108
01:22:54,416 --> 01:22:56,875
‎Bunicule, e suficient să crezi!

1109
01:23:12,833 --> 01:23:13,833
‎Bine.

1110
01:23:15,291 --> 01:23:17,083
‎Stați acolo.

1111
01:23:20,458 --> 01:23:21,416
‎Bine.

1112
01:23:22,250 --> 01:23:23,375
‎Viteză.

1113
01:23:24,291 --> 01:23:26,750
‎Forță centrifugă. Moment de inerție.

1114
01:23:33,416 --> 01:23:35,000
‎Grăbește-te!

1115
01:23:35,083 --> 01:23:37,875
‎Bine, 45 de secunde. Nu!

1116
01:23:40,458 --> 01:23:41,500
‎O clipă.

1117
01:23:42,375 --> 01:23:44,916
‎457 m.

1118
01:23:48,041 --> 01:23:48,958
‎Bine.

1119
01:23:52,291 --> 01:23:55,500
‎Palele se învârt
‎cu 500 de rotații pe hectosecundă!

1120
01:23:55,583 --> 01:23:58,083
‎Ați fi prinși de curenții palelor,

1121
01:23:58,166 --> 01:24:01,541
‎care s-ar sincroniza
‎cu viteza lăzii în momentul de inerție.

1122
01:24:01,625 --> 01:24:06,958
‎Trebuie să intrați la un unghi
‎de 35 de grade, cu fix 457 m pe minut!

1123
01:24:07,541 --> 01:24:09,250
‎O să treceți!

1124
01:24:09,333 --> 01:24:11,791
‎Bine, bunicule, te iubesc!

1125
01:24:11,875 --> 01:24:13,791
‎Și eu te iubesc, Journey!

1126
01:24:13,875 --> 01:24:14,875
‎Hai să mergem!

1127
01:24:17,500 --> 01:24:20,916
‎Edison, n-avem timp. Ne-ajunge focul.

1128
01:24:22,625 --> 01:24:23,875
‎Hai! Să mergem!

1129
01:24:26,083 --> 01:24:29,583
‎Doar ca să se știe: nu e o idee bună!

1130
01:24:36,125 --> 01:24:37,791
‎E bestial!

1131
01:24:37,875 --> 01:24:40,583
‎Nu e bestial! E o inepție!

1132
01:24:41,125 --> 01:24:41,958
‎Capul la cutie!

1133
01:24:46,541 --> 01:24:47,916
‎Era cât pe ce!

1134
01:24:48,000 --> 01:24:49,000
‎Atenție!

1135
01:24:54,000 --> 01:24:55,625
‎Se apropie!

1136
01:25:00,958 --> 01:25:02,833
‎Ce nebunie!

1137
01:25:03,333 --> 01:25:05,541
‎Edison, trebuie doar să crezi!

1138
01:25:05,625 --> 01:25:10,166
‎N-am niciun motiv rațional s-o fac,
‎dar cred!

1139
01:25:10,750 --> 01:25:13,041
‎Trebuie să încetinim!

1140
01:25:13,125 --> 01:25:14,958
‎Nu putem!

1141
01:25:15,041 --> 01:25:16,833
‎Încetinește!

1142
01:25:19,416 --> 01:25:21,958
‎- Robby!
‎- Cum face?

1143
01:25:26,416 --> 01:25:29,375
‎Mergeți prea repede!
‎Treizeci și cinci de grade!

1144
01:25:30,208 --> 01:25:31,708
‎Robby!

1145
01:25:37,583 --> 01:25:40,250
‎Nu!

1146
01:25:52,000 --> 01:25:53,541
‎Ești bine, Edison?

1147
01:25:54,083 --> 01:25:55,333
‎- Ești bine?
‎- Da.

1148
01:25:55,416 --> 01:25:57,208
‎Journey! Edison!

1149
01:25:57,291 --> 01:25:59,625
‎- Sunteți teferi?
‎- Bunicule!

1150
01:26:05,166 --> 01:26:07,791
‎Bunicule, formula ta funcționează.

1151
01:26:08,666 --> 01:26:09,708
‎Dle profesor!

1152
01:26:10,375 --> 01:26:14,708
‎Am creat un mecanism de virare cu sfoară
‎și am trecut prin tunel cu bine.

1153
01:26:16,000 --> 01:26:17,750
‎Bravo, Edison!

1154
01:26:19,375 --> 01:26:20,416
‎Ce inventator!

1155
01:26:28,208 --> 01:26:29,541
‎Ca dvs.

1156
01:26:30,541 --> 01:26:33,333
‎Dacă se dau îmbrățișări gratis…

1157
01:26:34,875 --> 01:26:36,500
‎nu refuz.

1158
01:26:36,583 --> 01:26:39,375
‎Dnă Johnston? Te-ai întors!

1159
01:26:39,458 --> 01:26:42,916
‎O poștăriță bună livrează întotdeauna
‎în siguranță.

1160
01:26:43,750 --> 01:26:45,916
‎Copii, Jerry, veniți!

1161
01:26:46,500 --> 01:26:49,000
‎Eu aduc camionul, voi luați lada.

1162
01:26:49,083 --> 01:26:50,333
‎Deschideți porțile!

1163
01:26:54,791 --> 01:26:59,125
‎Dnă Johnston? Te rog să rămâi
‎pe partea stângă a drumului!

1164
01:26:59,208 --> 01:27:01,583
‎Stânga e bine. Dreapta e rău.

1165
01:27:02,500 --> 01:27:04,958
‎„E o invenție nereușită.

1166
01:27:05,750 --> 01:27:07,791
‎Pot s-o ia.”

1167
01:27:10,333 --> 01:27:11,500
‎La o parte!

1168
01:27:11,583 --> 01:27:13,750
‎Dacă țineți la viață, dați-vă!

1169
01:27:13,833 --> 01:27:16,041
‎Am ajuns. Acum poți să oprești.

1170
01:27:18,041 --> 01:27:19,208
‎Bravo!

1171
01:27:19,291 --> 01:27:21,083
‎- Am ajuns.
‎- Da.

1172
01:27:22,333 --> 01:27:23,166
‎Cu grijă.

1173
01:27:23,250 --> 01:27:25,708
‎- Atenție. Mai e o treaptă.
‎- Bine.

1174
01:27:25,791 --> 01:27:27,000
‎- Mersi.
‎- Așa.

1175
01:27:27,083 --> 01:27:27,916
‎Bine.

1176
01:27:29,458 --> 01:27:32,041
‎Edison, trebuie să vii acasă!

1177
01:27:33,125 --> 01:27:35,666
‎Vino, îl montăm pe Robby.

1178
01:27:35,750 --> 01:27:37,666
‎Mă cheamă mama…

1179
01:27:40,000 --> 01:27:41,291
‎Trebuie să plec.

1180
01:27:41,375 --> 01:27:43,375
‎Mersi că m-ai ajutat cu Robby.

1181
01:27:44,375 --> 01:27:46,000
‎N-aș fi reușit fără tine.

1182
01:27:47,291 --> 01:27:51,583
‎Știm amândoi că nu e chiar așa,
‎dar… mulțumesc că ai spus-o.

1183
01:27:59,041 --> 01:28:04,291
‎Journey, îmi placi… foarte mult. Pa!

1184
01:28:09,125 --> 01:28:10,166
‎N-am nimic!

1185
01:28:12,625 --> 01:28:13,583
‎Robby.

1186
01:28:16,875 --> 01:28:17,791
‎Mulțumesc.

1187
01:28:18,458 --> 01:28:20,416
‎Nu știu de ce te-ai întors.

1188
01:28:21,541 --> 01:28:23,500
‎Pentru că ești un om bun.

1189
01:28:24,500 --> 01:28:27,083
‎Încăpățânat. Arțăgos.

1190
01:28:28,625 --> 01:28:32,250
‎Căruia nu i-ar strica să se tundă,
‎să-și ia haine noi, dar…

1191
01:28:34,000 --> 01:28:35,125
‎tot un om bun.

1192
01:28:37,625 --> 01:28:38,625
‎Jeronicus…

1193
01:28:40,583 --> 01:28:42,583
‎știu ce-nseamnă pierderea.

1194
01:28:43,916 --> 01:28:46,750
‎Dar magia nu e doar în ceea ce ai pierdut.

1195
01:28:48,708 --> 01:28:50,583
‎E și în ceea ce încă ai.

1196
01:28:55,583 --> 01:28:56,541
‎Doamnă Johnston?

1197
01:28:57,291 --> 01:28:59,291
‎Domnișoară Johnston…

1198
01:29:05,041 --> 01:29:06,291
‎Ia uite ce-am găsit!

1199
01:29:08,125 --> 01:29:10,000
‎Am uitat cum se face.

1200
01:29:13,500 --> 01:29:14,875
‎A trecut multă vreme.

1201
01:29:17,041 --> 01:29:18,083
‎Cred că…

1202
01:29:19,791 --> 01:29:22,083
‎se pune deasupra capului.

1203
01:29:23,125 --> 01:29:24,208
‎Așa.

1204
01:29:26,083 --> 01:29:27,791
‎Și te apleci pentru un pupic.

1205
01:29:30,000 --> 01:29:31,000
‎Așa.

1206
01:29:41,500 --> 01:29:42,500
‎Dră Johnston?

1207
01:29:44,458 --> 01:29:47,208
‎Dră Johnston, mă auzi?

1208
01:30:01,750 --> 01:30:03,458
‎- Miau!
‎- Bine.

1209
01:30:04,583 --> 01:30:06,041
‎Sunt bine

1210
01:30:07,416 --> 01:30:09,208
‎Bine

1211
01:30:09,291 --> 01:30:12,375
‎Cu toți dinții zâmbesc, sunt bine

1212
01:30:15,166 --> 01:30:16,875
‎Păstrez vâscul.

1213
01:30:18,333 --> 01:30:22,416
‎Zâmbetul e arma ta

1214
01:30:22,500 --> 01:30:27,541
‎Da!

1215
01:30:28,833 --> 01:30:30,291
‎Chiar sunt o trupă.

1216
01:30:43,208 --> 01:30:45,500
‎Bunicule, trebuie să-l repari pe Robby.

1217
01:30:45,583 --> 01:30:48,250
‎Trebuie să-l faci iar să meargă. Te rog!

1218
01:31:00,458 --> 01:31:01,500
‎Nu pot.

1219
01:31:03,250 --> 01:31:04,125
‎Ba poți.

1220
01:31:05,208 --> 01:31:07,083
‎Ești cel mai mare inventator.

1221
01:31:07,583 --> 01:31:09,000
‎Poți face orice.

1222
01:31:11,041 --> 01:31:12,708
‎De-aia am venit aici.

1223
01:31:13,541 --> 01:31:15,375
‎Trebuia să văd cu ochii mei.

1224
01:31:16,333 --> 01:31:20,208
‎Te-a trimis mama ta. A scris în scrisoare.

1225
01:31:20,291 --> 01:31:23,083
‎Eu i-am trimis o scrisoare
‎ca din partea ta.

1226
01:31:27,291 --> 01:31:28,833
‎De ce ai făcut-o?

1227
01:31:28,916 --> 01:31:32,250
‎Spunea mereu că locul ăsta e magic

1228
01:31:32,916 --> 01:31:35,708
‎și că vezi lucruri
‎pe care alții nu le vedeau.

1229
01:31:37,083 --> 01:31:38,125
‎Cum văd și eu.

1230
01:31:42,333 --> 01:31:43,833
‎Oriunde am fost,

1231
01:31:44,750 --> 01:31:46,500
‎nu m-am simțit în largul meu.

1232
01:31:47,666 --> 01:31:49,458
‎Acesta e singurul loc

1233
01:31:49,541 --> 01:31:53,250
‎unde am fost și unde am simțit,
‎în sfârșit, că îmi e locul.

1234
01:31:57,291 --> 01:31:58,250
‎Journey…

1235
01:32:01,708 --> 01:32:04,333
‎Un copil cu imaginație…

1236
01:32:05,416 --> 01:32:06,916
‎își are locul oriunde.

1237
01:32:08,833 --> 01:32:11,916
‎Nu te teme dacă lumea nu vede ce vezi tu.

1238
01:32:14,166 --> 01:32:17,416
‎Teme-te… doar dacă nu mai vezi tu.

1239
01:32:21,416 --> 01:32:22,250
‎Bine?

1240
01:32:27,166 --> 01:32:29,250
‎Te iubesc, bunicule!

1241
01:32:55,916 --> 01:32:58,583
‎El spune că-ntr-o zi va merge iar

1242
01:32:58,666 --> 01:33:01,541
‎Spre iubire să mă-ntorc, aș vrea

1243
01:33:01,625 --> 01:33:06,666
‎El spune că-ntr-o zi
‎Între noi va merge iar

1244
01:33:07,250 --> 01:33:10,000
‎Am multe răni de vindecat

1245
01:33:10,083 --> 01:33:12,916
‎Și nu știu cum se va termina

1246
01:33:13,000 --> 01:33:17,583
‎Oh, într-o zi
‎Oare chiar va merge iar?

1247
01:33:18,500 --> 01:33:20,958
‎Să-ncerc încă o dată?

1248
01:33:21,041 --> 01:33:24,500
‎Mă voi strădui din răsputeri să îl repar

1249
01:33:24,583 --> 01:33:26,916
‎Va vrea el să mă vadă?

1250
01:33:27,000 --> 01:33:29,416
‎La formula asta am lucrat

1251
01:33:29,500 --> 01:33:36,041
‎Oare ar putea fi azi real?

1252
01:33:36,125 --> 01:33:41,333
‎Eu am să-l fac să meargă iar
‎O să-mi iasă de data asta

1253
01:33:41,416 --> 01:33:46,083
‎Eu am să-l fac
‎Eu am să-l fac să meargă iar

1254
01:33:46,666 --> 01:33:49,958
‎Și oricât de mult eu aș lucra

1255
01:33:50,041 --> 01:33:52,750
‎Știu că în final va merita

1256
01:33:52,833 --> 01:33:57,625
‎Doar dacă-l fac să
‎Dacă-l fac să meargă iar

1257
01:33:58,708 --> 01:34:01,583
‎Departe singur-am ajuns

1258
01:34:01,666 --> 01:34:04,333
‎M-am descurcat, mi-a fost de-ajuns

1259
01:34:04,416 --> 01:34:07,000
‎Iertarea nu-i ușoară

1260
01:34:07,083 --> 01:34:09,708
‎Nu știu ce-am să fac de-acum

1261
01:34:09,791 --> 01:34:13,916
‎Dacă să plec din nou pe-același drum

1262
01:34:26,125 --> 01:34:27,416
‎Oh, aș vrea să meargă

1263
01:34:29,500 --> 01:34:34,916
‎- Nu-i ușor să-l faci să meargă
‎- Să încerci

1264
01:34:35,000 --> 01:34:40,583
‎- Nu-i ușor să-l faci să meargă
‎- Să încerci

1265
01:34:40,666 --> 01:34:43,291
‎- Sper că va merge iar
‎- Nu-i ușor să-l faci

1266
01:34:43,375 --> 01:34:46,416
‎- Sper că va merge iar, da
‎- Să meargă

1267
01:34:46,500 --> 01:34:49,333
‎Sper că va merge iar

1268
01:34:49,416 --> 01:34:53,000
‎Sper că va merge iar

1269
01:34:53,083 --> 01:34:55,458
‎Eu am să-l fac să meargă iar

1270
01:34:55,541 --> 01:34:58,666
‎Vreau să văd cum se va termina

1271
01:34:58,750 --> 01:35:03,166
‎Eu am să-l fac
‎Eu am să-l fac să meargă iar

1272
01:35:03,750 --> 01:35:09,041
‎- Nu-i ușor să-l faci să meargă
‎- Da, da, da

1273
01:35:10,458 --> 01:35:17,416
‎Sper că va merge iar

1274
01:35:26,166 --> 01:35:28,958
‎- Vreau să meargă iar
‎- Iar, iar

1275
01:35:29,041 --> 01:35:31,875
‎- Vreau să meargă iar
‎- Iar, iar

1276
01:35:31,958 --> 01:35:34,750
‎- Vreau să meargă iar
‎- Iar, iar

1277
01:35:34,833 --> 01:35:38,041
‎- Vreau să meargă iar
‎- Iar, iar

1278
01:35:38,541 --> 01:35:44,583
‎Iar, iar, iar

1279
01:35:44,666 --> 01:35:45,791
‎- Sper să meargă
‎- Iar

1280
01:35:45,875 --> 01:35:47,541
‎- Sper să meargă
‎- Iar

1281
01:35:47,625 --> 01:35:49,791
‎Sper să meargă iar, da

1282
01:35:49,875 --> 01:35:52,833
‎- Eu am să-l fac să meargă iar
‎- Sper să meargă iar

1283
01:35:52,916 --> 01:35:55,750
‎- Vreau să văd cum se va termina
‎- Sper să meargă iar

1284
01:35:55,833 --> 01:35:57,583
‎Sper să meargă iar

1285
01:35:57,666 --> 01:36:01,500
‎- Eu am să-l fac să meargă iar
‎- Sper să meargă iar

1286
01:36:01,583 --> 01:36:04,625
‎Da, da, da

1287
01:36:07,416 --> 01:36:09,833
‎Sper să meargă iar

1288
01:36:09,916 --> 01:36:13,625
‎Sper să meargă iar

1289
01:36:14,875 --> 01:36:17,708
‎Și nu știu ce-i de făcut

1290
01:36:18,208 --> 01:36:25,166
‎Ce-i de făcut să meargă iar

1291
01:36:41,250 --> 01:36:42,208
‎Tati…

1292
01:36:50,541 --> 01:36:51,541
‎Jessica?

1293
01:36:53,250 --> 01:36:55,375
‎Am venit devreme s-o iau pe Journey.

1294
01:36:56,083 --> 01:36:58,125
‎Sper că n-a fost o pacoste.

1295
01:36:58,708 --> 01:37:01,291
‎A fost drăguț din partea ta
‎să vrei s-o vezi.

1296
01:37:01,375 --> 01:37:02,333
‎De fapt…

1297
01:37:06,791 --> 01:37:10,583
‎nu mi-aș fi închipuit
‎că poate fi atât de adorabilă.

1298
01:37:12,250 --> 01:37:14,541
‎Și e o inventatoare pe cinste.

1299
01:37:16,083 --> 01:37:18,833
‎- Seamănă, probabil, cu tine.
‎- Sau cu tine.

1300
01:37:23,541 --> 01:37:26,291
‎Ar trebui să plecăm,
‎să ajungem până dimineață.

1301
01:37:29,166 --> 01:37:30,875
‎Jessica, îmi pare rău.

1302
01:37:35,833 --> 01:37:37,083
‎De ce?

1303
01:37:38,250 --> 01:37:39,458
‎Că te-ai dat bătut?

1304
01:37:42,458 --> 01:37:45,666
‎Că m-ai făcut să mă simt
‎ca și cum ar fi fost vina mea?

1305
01:37:45,750 --> 01:37:48,750
‎Știi de câte ori m-am dus
‎la cutia de scrisori,

1306
01:37:48,833 --> 01:37:52,791
‎sperând să găsesc ceva
‎care să-mi spună că încă îți pasă?

1307
01:37:52,875 --> 01:37:55,125
‎Că te gândești măcar la mine?

1308
01:37:55,208 --> 01:37:57,791
‎M-am gândit zi de zi la tine.

1309
01:38:00,125 --> 01:38:01,041
‎Zi de zi.

1310
01:38:17,125 --> 01:38:21,958
‎După toate cele întâmplate,
‎nu eram sigur că vrei să mai auzi de mine.

1311
01:38:22,666 --> 01:38:26,166
‎De-aia n-am trimis scrisorile astea.

1312
01:38:34,041 --> 01:38:35,708
‎„Voiam să ai lumea întreagă.

1313
01:38:36,791 --> 01:38:38,166
‎Să ajungi până la cer,

1314
01:38:38,250 --> 01:38:42,291
‎să aduni stelele,
‎și ele să te facă să strălucești.

1315
01:38:48,583 --> 01:38:51,208
‎Nu doar să citești
‎despre finaluri fericite,

1316
01:38:52,291 --> 01:38:54,250
‎voiam să-ți și ofer unul.

1317
01:38:55,625 --> 01:38:59,500
‎Jeronicus Jangle,
‎cel mai mare inventator din lume,

1318
01:39:00,416 --> 01:39:02,250
‎își dorește doar să fi fost…”

1319
01:39:08,000 --> 01:39:10,583
‎„Cel mai bun tată din lume.”

1320
01:39:17,708 --> 01:39:20,083
‎Journey îmi amintește mult de tine.

1321
01:39:21,083 --> 01:39:22,041
‎Și de mama ta.

1322
01:39:25,708 --> 01:39:29,625
‎Vreau să-i fiu alături,
‎cum ar fi trebuit să-ți fiu și ție.

1323
01:39:34,666 --> 01:39:35,666
‎Adică…

1324
01:39:36,875 --> 01:39:37,708
‎poate…

1325
01:39:40,416 --> 01:39:46,250
‎Să te țin în brațe-aș vrea

1326
01:39:47,666 --> 01:39:51,875
‎Să îți arăt ce-i dragostea

1327
01:39:54,250 --> 01:39:59,666
‎Să-ți explic ce e un curcubeu

1328
01:39:59,750 --> 01:40:03,541
‎Cum lumina se refractă

1329
01:40:05,458 --> 01:40:09,000
‎Și dacă mă întrebi

1330
01:40:09,791 --> 01:40:14,625
‎Îți spun de ce zâmbesc din nou

1331
01:40:16,666 --> 01:40:21,250
‎Pentru că te văd din

1332
01:40:22,375 --> 01:40:23,458
‎Nou.

1333
01:40:27,875 --> 01:40:29,125
‎Iartă-mă!

1334
01:40:32,958 --> 01:40:34,500
‎Te iubesc nespus de mult.

1335
01:40:35,750 --> 01:40:37,125
‎Și eu te iubesc, tati.

1336
01:40:54,583 --> 01:40:55,625
‎Mă duc…

1337
01:40:56,500 --> 01:40:59,958
‎s-o trezesc pe Journey,

1338
01:41:01,458 --> 01:41:02,541
‎dacă nu te superi,

1339
01:41:03,208 --> 01:41:05,208
‎ca să ne luăm rămas-bun.

1340
01:41:05,291 --> 01:41:08,333
‎Dacă doarme, am putea să mai rămânem.

1341
01:41:09,750 --> 01:41:12,833
‎Sau am putea lua trenul de dimineață.

1342
01:41:14,000 --> 01:41:14,916
‎Ori…

1343
01:41:16,916 --> 01:41:18,916
‎am putea petrece Crăciunul aici?

1344
01:41:19,000 --> 01:41:20,625
‎Dacă n-ai nimic împotrivă.

1345
01:41:20,708 --> 01:41:22,416
‎N-am nimic împotrivă.

1346
01:41:30,333 --> 01:41:31,416
‎Acela e…

1347
01:41:33,375 --> 01:41:35,291
‎- Robby 3000.
‎- E chiar el!

1348
01:41:35,375 --> 01:41:36,666
‎Ce a mai rămas din el.

1349
01:41:37,666 --> 01:41:40,250
‎Speram să-l repar pentru Journey.

1350
01:41:41,041 --> 01:41:42,958
‎Începe să-l simpatizeze.

1351
01:41:44,666 --> 01:41:46,333
‎Dacă ne apucăm acum…

1352
01:41:47,958 --> 01:41:49,958
‎poate-l reparăm până mâine.

1353
01:42:11,708 --> 01:42:14,041
‎Simetrie și sincronie.

1354
01:42:15,041 --> 01:42:17,125
‎Ceea ce stă la baza stabilității.

1355
01:42:18,125 --> 01:42:19,875
‎Mi-ai citit notițele.

1356
01:42:19,958 --> 01:42:22,041
‎Cred că tu le-ai citit pe ale mele.

1357
01:42:22,625 --> 01:42:23,541
‎Da.

1358
01:42:24,500 --> 01:42:26,041
‎Mă bucur că te-ai întors.

1359
01:42:29,291 --> 01:42:31,500
‎Ne trebuie ceva…

1360
01:42:34,083 --> 01:42:35,083
‎Mersi, tată.

1361
01:42:39,541 --> 01:42:43,625
‎Să deschizi inima. Uitasem de asta.

1362
01:42:46,583 --> 01:42:47,833
‎- Ai făcut-o?
‎- Da.

1363
01:42:50,666 --> 01:42:51,750
‎Hei!

1364
01:42:53,583 --> 01:42:54,625
‎Bunicule…

1365
01:42:55,125 --> 01:42:56,125
‎Mami!

1366
01:42:57,416 --> 01:42:59,000
‎Bunicule, ai reușit!

1367
01:43:02,208 --> 01:43:04,083
‎- Cu puțin ajutor.
‎- Mami…

1368
01:43:04,166 --> 01:43:06,291
‎- Bună, scumpo!
‎- Cu mult ajutor.

1369
01:43:08,875 --> 01:43:10,041
‎Din partea amândurora.

1370
01:43:14,166 --> 01:43:17,666
‎Acum nu ne rămâne
‎decât să-l pornim pe Robby.

1371
01:43:31,958 --> 01:43:32,916
‎Bine.

1372
01:43:44,375 --> 01:43:45,333
‎Cred.

1373
01:43:47,000 --> 01:43:48,625
‎Hai, Robby!

1374
01:43:48,708 --> 01:43:51,125
‎Cred…

1375
01:44:00,166 --> 01:44:01,708
‎Crede!

1376
01:44:02,458 --> 01:44:06,333
‎Aveam nevoie de cineva care să creadă.

1377
01:44:09,166 --> 01:44:10,333
‎Robby?

1378
01:44:10,958 --> 01:44:12,625
‎Jeronicus!

1379
01:44:13,791 --> 01:44:15,125
‎Ești în viață.

1380
01:44:15,208 --> 01:44:17,541
‎În viață. Da!

1381
01:44:19,333 --> 01:44:20,666
‎Mă bucur să te văd.

1382
01:44:25,791 --> 01:44:27,166
‎Mă bucur că ești aici.

1383
01:44:27,916 --> 01:44:30,083
‎Și eu mă bucur.

1384
01:44:33,166 --> 01:44:34,625
‎Jeronicus Jangle!

1385
01:44:38,708 --> 01:44:39,875
‎Gustafson?

1386
01:44:41,125 --> 01:44:43,583
‎Bună, domnișoară!

1387
01:44:43,666 --> 01:44:45,708
‎- Ce înseamnă asta?
‎- Iată-l!

1388
01:44:45,791 --> 01:44:48,083
‎Robotul pe care mi l-ai furat.

1389
01:44:48,666 --> 01:44:50,541
‎În temniță cu el!

1390
01:44:51,125 --> 01:44:51,958
‎Da, cu tine.

1391
01:44:52,041 --> 01:44:54,291
‎Cer să fie arestat imediat!

1392
01:44:54,375 --> 01:44:55,541
‎- Acum.
‎- De ce?

1393
01:44:55,625 --> 01:44:56,833
‎Tu ești hoțul.

1394
01:44:56,916 --> 01:44:59,541
‎Un hoț n-ar avea astea.

1395
01:44:59,625 --> 01:45:05,291
‎Desenele robotului
‎la care am muncit pe brânci.

1396
01:45:05,375 --> 01:45:08,208
‎Zile fără odihnă și nopți nedormite.

1397
01:45:08,291 --> 01:45:11,250
‎Am vrut să renunț de atâtea ori,
‎dar n-am făcut-o.

1398
01:45:11,333 --> 01:45:12,416
‎- Eu…
‎- Noi.

1399
01:45:12,500 --> 01:45:14,583
‎…am perseverat, știind că, într-o zi,

1400
01:45:14,666 --> 01:45:16,041
‎- …eu…
‎- Noi.

1401
01:45:18,625 --> 01:45:20,708
‎…îmi voi îndeplini visul.

1402
01:45:21,583 --> 01:45:23,833
‎Dovada negru pe alb.

1403
01:45:26,041 --> 01:45:27,166
‎Și albastru.

1404
01:45:27,250 --> 01:45:28,916
‎Azul?

1405
01:45:32,958 --> 01:45:35,750
‎„Proprietatea lui Jeronicus Jangle.”

1406
01:45:37,541 --> 01:45:38,666
‎Cum explicați asta?

1407
01:45:39,250 --> 01:45:40,583
‎Nu știu… Eu…

1408
01:45:40,666 --> 01:45:42,166
‎- E…
‎- Vă explic eu.

1409
01:45:42,250 --> 01:45:44,416
‎După ce-am dat peste dl Gustafson,

1410
01:45:44,500 --> 01:45:47,250
‎m-am temut că o să-l fure pe Robby 3000,

1411
01:45:47,333 --> 01:45:49,166
‎așa că am însemnat desenul.

1412
01:45:51,791 --> 01:45:53,041
‎Drept dovadă.

1413
01:45:55,041 --> 01:45:57,625
‎Arestați-l pe dl Jangle!

1414
01:45:57,708 --> 01:46:00,083
‎Mie mi-ai spus că-s invențiile tale!

1415
01:46:00,166 --> 01:46:01,375
‎Ai mințit?

1416
01:46:01,458 --> 01:46:03,125
‎Ești hoț?

1417
01:46:03,791 --> 01:46:05,125
‎Da, tu.

1418
01:46:06,166 --> 01:46:08,416
‎Jeronicus, salvează-mă!

1419
01:46:08,500 --> 01:46:09,958
‎Iau eu matadorul.

1420
01:46:11,000 --> 01:46:13,333
‎Eu l-am inventat, la urma urmei.

1421
01:46:13,416 --> 01:46:14,750
‎Sunt acasă.

1422
01:46:14,833 --> 01:46:16,208
‎- Poftim?
‎- ‎Mi rey…

1423
01:46:17,250 --> 01:46:19,291
‎Mi-a fost dor de tine.

1424
01:46:19,375 --> 01:46:21,958
‎Îmi place frizura ta. Tu ți-ai făcut-o?

1425
01:46:22,041 --> 01:46:25,208
‎Acum te vor putea îndrăgi
‎copiii de pretutindeni.

1426
01:46:25,291 --> 01:46:26,625
‎Sunt foarte adorabil.

1427
01:46:27,375 --> 01:46:30,208
‎Ochișori de cățeluș. Ochișori de motănaș.

1428
01:46:33,791 --> 01:46:37,625
‎- După ce te reprogramez.
‎- Cum? Ce să reprogramezi?

1429
01:46:37,708 --> 01:46:42,041
‎Eu sunt și voi rămâne pe veci
‎unic și neasemuit!

1430
01:46:45,666 --> 01:46:48,041
‎N-am arestat pe cine trebuie. Haide!

1431
01:46:48,125 --> 01:46:49,375
‎De ce ați venit aici?

1432
01:46:49,458 --> 01:46:51,083
‎N-are nicio logică.

1433
01:46:51,166 --> 01:46:53,458
‎Dați crezare unei copile?

1434
01:46:53,541 --> 01:46:56,833
‎Sunt membru respectabil al societății!
‎Uitați-vă la ea!

1435
01:46:56,916 --> 01:46:58,708
‎I se citește răutatea pe față!

1436
01:46:58,791 --> 01:47:01,166
‎Nu pricepeți? Cum ați ajuns în poliție?

1437
01:47:01,250 --> 01:47:02,791
‎- Auziți…
‎- Stați!

1438
01:47:02,875 --> 01:47:04,291
‎Am ceva pentru el.

1439
01:47:13,541 --> 01:47:15,958
‎- Voiam să ți-l dau în seara aia.
‎- Ce?

1440
01:47:16,041 --> 01:47:17,833
‎Dar plecaseși deja.

1441
01:47:26,458 --> 01:47:27,916
‎CRĂCIUN FERICIT

1442
01:47:28,541 --> 01:47:29,666
‎SUCCES! JERONICUS

1443
01:47:35,625 --> 01:47:37,666
‎Un stabilizator giroscopic.

1444
01:47:39,291 --> 01:47:40,583
‎Pentru titirezul tău.

1445
01:47:41,208 --> 01:47:43,375
‎Ți-aș fi arătat totul…

1446
01:47:44,458 --> 01:47:45,875
‎dacă ai fi avut răbdare.

1447
01:47:47,000 --> 01:47:48,083
‎Păi…

1448
01:47:49,791 --> 01:47:51,791
‎Haide! Mișcă!

1449
01:47:56,458 --> 01:47:58,625
‎Of!

1450
01:47:59,583 --> 01:48:00,416
‎Dle Delacroix.

1451
01:48:00,500 --> 01:48:03,541
‎Crăciun fericit,
‎vechi prieten! Doamnelor…

1452
01:48:04,875 --> 01:48:06,708
‎Păcat că s-a ajuns la asta.

1453
01:48:11,916 --> 01:48:13,416
‎Ce e? Cerule!

1454
01:48:16,791 --> 01:48:18,916
‎E ceva senzațional.

1455
01:48:19,541 --> 01:48:22,833
‎- Da!
‎- E ceva spectaculos!

1456
01:48:22,916 --> 01:48:24,083
‎Mai mult de-atât!

1457
01:48:24,166 --> 01:48:26,291
‎E ceva revoluționar!

1458
01:48:27,333 --> 01:48:30,541
‎- Robby 3000.
‎- Ce anume?

1459
01:48:31,125 --> 01:48:33,125
‎- E un robot.
‎- Poftim?

1460
01:48:33,208 --> 01:48:35,041
‎Un robot zburător.

1461
01:48:36,083 --> 01:48:37,791
‎E posibil așa ceva?

1462
01:48:38,750 --> 01:48:40,708
‎Ceva senzațional.

1463
01:48:40,791 --> 01:48:42,458
‎Ceva spectaculos.

1464
01:48:42,541 --> 01:48:45,250
‎Ceva revoluționar.

1465
01:48:45,333 --> 01:48:46,166
‎Vorbește?

1466
01:48:46,791 --> 01:48:47,625
‎Vorbește.

1467
01:48:48,250 --> 01:48:49,166
‎Vorbește.

1468
01:48:51,625 --> 01:48:54,083
‎- Vorbești.
‎- Da.

1469
01:48:54,166 --> 01:48:57,125
‎Sfinte Sisoe, Jeronicus, ai reușit!

1470
01:48:57,833 --> 01:48:59,875
‎Ești un geniu, vechi prieten!

1471
01:48:59,958 --> 01:49:01,541
‎- Nici chiar așa.
‎- Nu.

1472
01:49:01,625 --> 01:49:04,416
‎- Mă pricep…
‎- Unii spun că-s strălucit.

1473
01:49:05,000 --> 01:49:07,833
‎…și știu că ai și alte idei.

1474
01:49:07,916 --> 01:49:10,500
‎- Am notițe din ultimii 30 de ani.
‎- Neîndoios.

1475
01:49:10,583 --> 01:49:13,000
‎Ia te uită! Îmi vine să te pup.

1476
01:49:14,291 --> 01:49:15,291
‎Acum ne și pupăm.

1477
01:49:15,375 --> 01:49:18,458
‎De acum încolo,
‎banca îți va da tot ce poftești.

1478
01:49:18,541 --> 01:49:21,000
‎- Pentru tot restul vieții.
‎- Bine.

1479
01:49:21,083 --> 01:49:22,833
‎- E un geniu!
‎- Geniu.

1480
01:49:22,916 --> 01:49:24,541
‎E spectaculos!

1481
01:49:25,208 --> 01:49:28,291
‎E un Crăciun cu adevărat fericit!

1482
01:49:28,375 --> 01:49:30,875
‎Intrați să vedeți cu ochii voștri!

1483
01:49:30,958 --> 01:49:34,791
‎Un Crăciun cu adevărat fericit!

1484
01:49:34,875 --> 01:49:38,083
‎Ce se întâmplă? Robby? Lasă-mă jos.

1485
01:49:38,166 --> 01:49:39,500
‎Lasă-te dus de val!

1486
01:49:42,083 --> 01:49:43,708
‎Lasă-te dus de val!

1487
01:49:43,791 --> 01:49:45,208
‎Unde?

1488
01:49:51,708 --> 01:49:52,791
‎Zbori!

1489
01:50:07,208 --> 01:50:08,416
‎Asta am zis și eu!

1490
01:50:18,458 --> 01:50:20,625
‎Ia-te după mine, Robby. Haide!

1491
01:50:25,541 --> 01:50:27,291
‎- Salut, oameni buni!
‎- Bună!

1492
01:50:28,000 --> 01:50:30,750
‎Prăvălia Jucăriile lui Jangles e deschisă.

1493
01:50:32,541 --> 01:50:35,416
‎Lumea dorințelor și a minunăției.

1494
01:50:36,000 --> 01:50:39,833
‎Jerry! Coboară de-acolo
‎chiar în clipa asta!

1495
01:50:40,500 --> 01:50:41,958
‎Hei, Edison!

1496
01:50:43,416 --> 01:50:46,750
‎Sus, sus și zbori!

1497
01:50:53,208 --> 01:50:58,750
‎Și tot ce îi fusese furat lui Jeronicus
‎i-a fost înapoiat.

1498
01:50:58,833 --> 01:51:01,708
‎Și au râs, au cântat

1499
01:51:01,791 --> 01:51:05,625
‎și au dansat, exact ca flăcările alea.

1500
01:51:10,375 --> 01:51:11,583
‎Uită-te mai bine.

1501
01:51:14,458 --> 01:51:15,750
‎Acum le vezi?

1502
01:51:22,333 --> 01:51:24,041
‎Le vezi și tu?

1503
01:51:25,250 --> 01:51:29,000
‎Doar nu credeai că ești singura fată
‎care vede lucruri?

1504
01:51:39,291 --> 01:51:40,458
‎Ești Journey!

1505
01:51:41,041 --> 01:51:42,500
‎Da.

1506
01:51:43,083 --> 01:51:46,083
‎Deci Jeronicus Jangle este

1507
01:51:46,166 --> 01:51:49,041
‎- …stră-stră…
‎- Stră-străbunicul vostru.

1508
01:51:49,666 --> 01:51:52,166
‎- Da.
‎- Da?

1509
01:51:52,250 --> 01:51:53,083
‎Da.

1510
01:51:55,625 --> 01:51:57,625
‎De ce nu ne-ai spus până acum?

1511
01:51:57,708 --> 01:52:00,625
‎Voiam să aștept momentul potrivit,

1512
01:52:00,708 --> 01:52:02,625
‎când aveați cu adevărat nevoie.

1513
01:52:03,833 --> 01:52:05,333
‎Când…

1514
01:52:07,000 --> 01:52:08,791
‎erați gata pentru magie.

1515
01:52:11,708 --> 01:52:13,541
‎Era totul pregătit pentru voi.

1516
01:52:16,291 --> 01:52:17,291
‎Sunt bine.

1517
01:52:19,416 --> 01:52:20,416
‎Bună, Robby!

1518
01:52:21,416 --> 01:52:23,333
‎Bună, Journey!

1519
01:52:27,333 --> 01:52:29,250
‎- Bună, Robby!
‎- Bună!

1520
01:52:29,333 --> 01:52:30,541
‎Vai de mine!

1521
01:52:40,916 --> 01:52:41,750
‎Ia uite!

1522
01:52:42,333 --> 01:52:44,000
‎Ce frumos!

1523
01:52:46,166 --> 01:52:48,625
‎Aia e fabrica lui Jeronicus?

1524
01:52:48,708 --> 01:52:50,291
‎Da.

1525
01:52:52,625 --> 01:52:54,833
‎A venit vremea să-i faceți o vizită.

1526
01:52:56,791 --> 01:52:59,583
‎Acum eu înțeleg

1527
01:52:59,666 --> 01:53:03,041
‎Da, eu înțeleg

1528
01:53:03,625 --> 01:53:07,416
‎Totul e posibil

1529
01:53:07,500 --> 01:53:12,125
‎Peste obstacole eu voi porni

1530
01:53:13,458 --> 01:53:18,000
‎Să fiu eu însămi îmi doream mereu

1531
01:53:18,833 --> 01:53:20,250
‎Haideți!

1532
01:53:22,208 --> 01:53:25,125
‎- Nu prea departe.
‎- Zbor!

1533
01:53:25,208 --> 01:53:27,791
‎- Bunico!
‎- Ia uite-l pe fratele tău!

1534
01:53:29,541 --> 01:53:31,541
‎Copile, stai lângă noi!

1535
01:53:34,083 --> 01:53:37,500
‎Totul e posibil, dar trebuie să crezi.

1536
01:53:38,916 --> 01:53:44,333
‎Sunt eu

1537
01:53:50,083 --> 01:53:52,416
‎Simt ceva
‎Ce nu pot explica

1538
01:53:52,500 --> 01:53:56,500
‎Și dacă e real
‎Chiar nimic nu va mai fi la fel

1539
01:54:00,666 --> 01:54:03,625
‎De-această viață grea
‎Azi eu voi scăpa

1540
01:54:03,708 --> 01:54:07,750
‎Liber eu voi zbura
‎Fără teamă către cer

1541
01:54:12,375 --> 01:54:14,375
‎Am luptat, viața m-a încercat

1542
01:54:14,458 --> 01:54:17,833
‎Și totuși am rezistat
‎Fiindcă n-am renunțat

1543
01:54:17,916 --> 01:54:23,250
‎Păream pierdut, dar cred
‎Că am reușit

1544
01:54:23,333 --> 01:54:25,541
‎Ce-am în mână acum
‎Poate schimba

1545
01:54:25,625 --> 01:54:28,375
‎Toată viața mea
‎Oare e adevărat?

1546
01:54:28,458 --> 01:54:31,416
‎Speram să vină
‎Și…

1547
01:54:31,500 --> 01:54:36,708
‎- Știam că va veni
‎- Știam că va veni

1548
01:54:36,791 --> 01:54:40,583
‎Că va veni această zi

1549
01:54:40,666 --> 01:54:43,666
‎Dacă visul tău te cheamă

1550
01:54:43,750 --> 01:54:46,375
‎Tu vei ști

1551
01:54:46,458 --> 01:54:49,208
‎Și dacă nu ai teamă

1552
01:54:49,291 --> 01:54:51,916
‎Vei reuși

1553
01:54:52,000 --> 01:54:56,125
‎Să crezi că viitorul e aici

1554
01:54:56,208 --> 01:55:00,958
‎- Toată viața am sperat că
‎- Toată viața

1555
01:55:01,041 --> 01:55:03,208
‎Va veni o zi

1556
01:55:03,291 --> 01:55:06,166
‎- Speram că vine
‎- Am așteptat prea mult

1557
01:55:06,250 --> 01:55:07,958
‎Speram că va veni o zi

1558
01:55:08,833 --> 01:55:12,708
‎Speram că va veni o zi

1559
01:55:14,208 --> 01:55:16,000
‎Speram că va veni o zi

1560
01:55:16,875 --> 01:55:18,666
‎Speram că va veni o zi

1561
01:55:19,750 --> 01:55:23,958
‎Speram că va veni o zi

1562
01:55:24,625 --> 01:55:27,083
‎Să uiți acum de trecut

1563
01:55:27,166 --> 01:55:29,000
‎De tot ce a durut

1564
01:55:30,125 --> 01:55:32,375
‎Prezentul este important acum

1565
01:55:32,458 --> 01:55:35,583
‎Tot ce ne-am dorit se întâmplă chiar acum

1566
01:55:35,666 --> 01:55:38,291
‎- Să uiți acum de trecut
‎- ‎Și ne așteaptă

1567
01:55:39,291 --> 01:55:41,083
‎O nouă viață

1568
01:55:41,166 --> 01:55:43,875
‎- O nouă viață
‎- Acum

1569
01:55:46,708 --> 01:55:48,958
‎Să uiți acum de trecut

1570
01:55:49,041 --> 01:55:50,875
‎De tot ce a durut

1571
01:55:50,958 --> 01:55:56,916
‎Că va veni o zi

1572
01:55:57,000 --> 01:56:01,708
‎Toată viața speram că vine

1573
01:56:02,625 --> 01:56:08,708
‎Am așteptat prea mult
‎Speram că va veni o zi

1574
01:59:33,291 --> 01:59:38,291
‎Subtitrarea: Aurelia Costache



