1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,500 --> 00:00:12,000
‎NETFLIX 出品

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:42,083 --> 00:00:43,708
‎不會又來了吧

5
00:00:43,791 --> 00:00:48,000
‎不，這次我真的看到東西了
‎你一定要相信我

6
00:00:48,750 --> 00:00:50,208
‎那裡什麼東西都沒有

7
00:00:51,000 --> 00:00:52,083
‎只有火而已

8
00:00:52,166 --> 00:00:53,458
‎你再看一次

9
00:00:58,125 --> 00:00:59,916
‎根本什麼都沒有

10
00:01:01,625 --> 00:01:02,916
‎也許你說得沒錯

11
00:01:03,583 --> 00:01:05,166
‎好了，親愛的

12
00:01:05,250 --> 00:01:07,708
‎-奶奶，晚安
‎-奶奶，晚安

13
00:01:07,791 --> 00:01:09,291
‎準備好聽故事了嗎？

14
00:01:09,375 --> 00:01:11,958
‎可不可以唸《聖誕節前夕》，拜託？

15
00:01:24,625 --> 00:01:27,791
‎我想這次該講新故事了

16
00:01:37,791 --> 00:01:40,458
‎好了，別光站在那兒，來吧

17
00:01:51,125 --> 00:01:54,083
‎《傑洛尼可斯金哥的發明》

18
00:01:56,000 --> 00:01:57,250
‎你們看！

19
00:02:06,750 --> 00:02:08,916
‎妳沒有跟我們講過這個故事

20
00:02:10,041 --> 00:02:12,250
‎我沒跟任何人講過

21
00:02:14,458 --> 00:02:18,875
‎在很多很多年以前

22
00:02:19,500 --> 00:02:23,916
‎曾經有一位史上最偉大的發明家

23
00:02:25,500 --> 00:02:27,833
‎傑洛尼可斯金哥

24
00:02:31,375 --> 00:02:35,708
‎打從一開始
‎他的腦袋瓜就從來沒停過

25
00:02:37,791 --> 00:02:40,500
‎更多小工具，更多小玩意兒！

26
00:02:41,208 --> 00:02:43,875
‎整座小鎮萬頭攢動

27
00:02:47,541 --> 00:02:49,250
‎妳要跑去哪？

28
00:02:49,333 --> 00:02:51,791
‎迫不及待想看到

29
00:02:51,875 --> 00:02:55,875
‎史上最壯觀的商店

30
00:02:55,958 --> 00:02:57,125
‎借過

31
00:02:58,666 --> 00:03:00,375
‎金哥珍品商行

32
00:03:06,041 --> 00:03:09,083
‎所有東西都活了起來

33
00:03:10,000 --> 00:03:12,250
‎即使是不該活著的東西

34
00:03:12,333 --> 00:03:15,750
‎傑洛尼可斯讓所有人都深受鼓舞

35
00:03:15,833 --> 00:03:20,041
‎尤其是他最信任的學徒，葛斯塔森

36
00:03:20,125 --> 00:03:23,083
‎準備好見證葛斯塔森最了不起

37
00:03:23,916 --> 00:03:27,791
‎最神奇的…驚人傑作

38
00:03:27,875 --> 00:03:31,375
‎旋轉…飛天寶

39
00:03:50,083 --> 00:03:51,083
‎嘿

40
00:03:51,791 --> 00:03:54,291
‎它會飛！真的

41
00:03:54,375 --> 00:03:56,041
‎只要調整幾個地方就好

42
00:03:56,750 --> 00:03:59,166
‎他不過是個學徒而已

43
00:03:59,250 --> 00:04:02,333
‎葛斯塔森自詡為偉大的發明家

44
00:04:03,791 --> 00:04:04,708
‎走著瞧

45
00:04:05,208 --> 00:04:07,916
‎但是真正偉大的發明家另有其人

46
00:04:08,625 --> 00:04:11,500
‎金哥先生，你有好多發明！

47
00:04:12,875 --> 00:04:15,791
‎他畢生最了不起的發明

48
00:04:15,875 --> 00:04:19,791
‎最後的零件遲遲還沒送來

49
00:04:21,125 --> 00:04:23,000
‎後來有一天…

50
00:04:23,083 --> 00:04:25,666
‎傑洛尼可斯金哥的包裹！

51
00:04:31,791 --> 00:04:33,208
‎真的是耶！

52
00:04:33,291 --> 00:04:35,833
‎這個關鍵能夠解開他最狂野的夢

53
00:04:35,916 --> 00:04:38,625
‎並永遠改變他的一生！

54
00:04:38,708 --> 00:04:41,000
‎時間靜止，這感覺無法解釋

55
00:04:41,083 --> 00:04:45,250
‎假如這一切真實
‎我的世界將徹底改變

56
00:04:49,083 --> 00:04:52,125
‎從現在開始告別窮困潦倒生活

57
00:04:52,208 --> 00:04:55,583
‎向著蔚藍天空，張開翅膀去高飛

58
00:05:01,166 --> 00:05:03,041
‎哪怕生活將我重重擊倒

59
00:05:03,125 --> 00:05:06,416
‎我必須想方設法，找到那條出路

60
00:05:06,500 --> 00:05:11,958
‎當我感到迷茫，努力去尋找方向

61
00:05:12,041 --> 00:05:14,250
‎我手中蘊藏的可能是火花

62
00:05:14,333 --> 00:05:17,291
‎現在開始，一起扭轉這一切

63
00:05:17,375 --> 00:05:24,333
‎我自始至終都在等這一天

64
00:05:27,291 --> 00:05:32,083
‎你有多少能力，所有人都指望著你

65
00:05:32,166 --> 00:05:34,833
‎你所做的決定、付出和收穫

66
00:05:34,916 --> 00:05:37,583
‎信守的諾言，未履行的約定

67
00:05:37,666 --> 00:05:42,916
‎是最難的事情
‎可誰會永遠陪伴你左右？

68
00:05:43,000 --> 00:05:45,750
‎我不會放棄，不會妥協

69
00:05:45,833 --> 00:05:50,416
‎奮鬥再多一天，幸福就更近一點

70
00:05:50,916 --> 00:05:52,541
‎哪怕生活將你重重擊倒

71
00:05:52,625 --> 00:05:55,583
‎你總能想方設法，找到那條出路

72
00:05:55,666 --> 00:05:57,541
‎-當你迷茫
‎-當我迷茫

73
00:05:57,625 --> 00:06:01,083
‎-我幫你找到方向
‎-妳幫我找到方向

74
00:06:01,166 --> 00:06:03,875
‎你手中蘊藏的可能是火花

75
00:06:03,958 --> 00:06:06,750
‎現在開始一起扭轉一切

76
00:06:06,833 --> 00:06:09,583
‎我自始至終

77
00:06:09,666 --> 00:06:12,833
‎會迎來這一天

78
00:06:12,916 --> 00:06:17,750
‎我始終相信我們一定會迎來這一天

79
00:06:18,875 --> 00:06:24,666
‎所有的夢想在召喚，在這一天

80
00:06:24,750 --> 00:06:27,125
‎努力一定能實現

81
00:06:27,208 --> 00:06:30,125
‎勇敢去追

82
00:06:30,208 --> 00:06:34,041
‎相信吧，人生巔峰在前方

83
00:06:34,625 --> 00:06:36,750
‎-我自始至終
‎-都在等

84
00:06:36,833 --> 00:06:38,541
‎都在等這一天…

85
00:06:38,625 --> 00:06:41,250
‎大家注意，我有話要說

86
00:06:42,083 --> 00:06:44,791
‎我要把所有東西通通送出去！

87
00:06:46,958 --> 00:06:48,958
‎來，不能空手而歸

88
00:06:49,041 --> 00:06:50,416
‎一定要拿點東西！

89
00:06:50,500 --> 00:06:52,791
‎今年聖誕節保證大家快樂！

90
00:06:52,875 --> 00:06:55,458
‎忘記過去和昨天

91
00:06:55,541 --> 00:06:56,375
‎等等再說

92
00:06:56,458 --> 00:06:59,166
‎-不留戀
‎-唯一重要的就是現在

93
00:06:59,250 --> 00:07:02,583
‎唯一重要的就是現在

94
00:07:02,666 --> 00:07:04,291
‎忘記過去和昨天

95
00:07:05,250 --> 00:07:07,041
‎不要再留戀

96
00:07:07,958 --> 00:07:12,541
‎唯一重要的就是現在

97
00:07:15,416 --> 00:07:19,250
‎這屬於我們，盡情放光彩

98
00:07:21,541 --> 00:07:24,708
‎現在我們就要實現所有夢想

99
00:07:24,791 --> 00:07:26,333
‎爸爸，怎麼了？

100
00:07:26,416 --> 00:07:28,708
‎潔西卡，今天是最美好的一天

101
00:07:28,791 --> 00:07:31,333
‎還記得爸爸說過要給妳那樣東西嗎？

102
00:07:31,416 --> 00:07:33,666
‎-哪樣東西？
‎-不重要

103
00:07:33,750 --> 00:07:35,208
‎我會給妳十個

104
00:07:36,833 --> 00:07:38,375
‎這屬於我們

105
00:07:39,916 --> 00:07:41,666
‎盡情放光彩

106
00:07:42,875 --> 00:07:46,208
‎現在

107
00:07:46,708 --> 00:07:48,458
‎自始至終

108
00:07:48,541 --> 00:07:52,541
‎這屬於我們，盡情放光彩

109
00:07:52,625 --> 00:07:57,041
‎快綻放光彩，現在

110
00:07:57,125 --> 00:08:02,583
‎自始至終，都在等著

111
00:08:02,666 --> 00:08:07,583
‎我們都在等這一天

112
00:08:09,125 --> 00:08:14,250
‎-自始至終
‎-我都在等著

113
00:08:14,333 --> 00:08:18,666
‎我一直在等，一直一直一直在等

114
00:08:18,750 --> 00:08:20,333
‎這一天

115
00:08:21,916 --> 00:08:23,708
‎潔西卡，等等妳父親

116
00:08:23,791 --> 00:08:26,416
‎我得去拿工作服，我們要發明東西！

117
00:08:26,500 --> 00:08:28,958
‎金哥教授，你答應過會幫我看的

118
00:08:29,041 --> 00:08:30,083
‎你快成功了

119
00:08:30,166 --> 00:08:33,250
‎不行，教授，請給我兩分鐘好嗎？

120
00:08:33,332 --> 00:08:36,166
‎你校準過陀螺儀的穩定系統了嗎？

121
00:08:36,250 --> 00:08:38,500
‎-還沒，但…
‎-重新對準穩定器？

122
00:08:38,582 --> 00:08:41,166
‎-沒有，但…
‎-搞定完我明天再看

123
00:08:41,750 --> 00:08:43,957
‎-可是教授…
‎-小子，幫忙顧店

124
00:08:44,041 --> 00:08:46,750
‎遠大前程在召喚，天才正在等候！

125
00:08:56,791 --> 00:08:57,791
‎太棒了！

126
00:09:03,250 --> 00:09:05,791
‎終於啊，過了那麼多年

127
00:09:06,708 --> 00:09:09,125
‎我就說他已經到了吧

128
00:09:10,041 --> 00:09:11,375
‎在哪裡？

129
00:09:13,000 --> 00:09:14,291
‎找到了

130
00:09:21,750 --> 00:09:23,166
‎基於…

131
00:09:23,250 --> 00:09:26,208
‎加上之後，每個都提高到平方…

132
00:09:26,291 --> 00:09:28,791
‎除以N再乘以2…

133
00:09:33,000 --> 00:09:33,958
‎就是這個

134
00:09:58,750 --> 00:10:00,583
‎應該馬上就會

135
00:10:02,375 --> 00:10:03,208
‎出現

136
00:10:06,833 --> 00:10:07,875
‎出現

137
00:10:10,291 --> 00:10:11,125
‎出現！

138
00:10:17,166 --> 00:10:18,833
‎成功了！

139
00:10:23,208 --> 00:10:26,041
‎不用緊張，原本就應該要這樣

140
00:10:30,458 --> 00:10:31,291
‎好耶！

141
00:10:32,375 --> 00:10:33,916
‎妳一定要看看，快過來

142
00:11:00,166 --> 00:11:03,500
‎在下大師唐璜狄亞哥

143
00:11:04,083 --> 00:11:07,500
‎公牛一看到我就會自殺

144
00:11:07,583 --> 00:11:10,625
‎能認識我真是你的榮幸

145
00:11:10,708 --> 00:11:12,916
‎我是…

146
00:11:13,000 --> 00:11:14,583
‎-你是？
‎-傑洛尼可斯

147
00:11:15,166 --> 00:11:16,125
‎這兩位…

148
00:11:16,833 --> 00:11:19,708
‎是我美麗的家人

149
00:11:26,166 --> 00:11:27,541
‎我很脆弱的

150
00:11:28,125 --> 00:11:29,125
‎我抓好了

151
00:11:31,500 --> 00:11:33,500
‎你等等可以把玫瑰扔到我腳邊

152
00:11:35,666 --> 00:11:37,916
‎我喜歡別人盯著我看

153
00:11:38,500 --> 00:11:41,500
‎我會跳舞讓他們看得目不轉睛

154
00:11:43,000 --> 00:11:44,666
‎這是我們夢想的一切

155
00:11:45,250 --> 00:11:47,333
‎-我答應過妳的事…
‎-鞠躬

156
00:11:47,416 --> 00:11:48,750
‎馬上都將成為我們的

157
00:11:49,750 --> 00:11:52,083
‎我相信你，傑洛尼可斯

158
00:11:52,166 --> 00:11:56,125
‎哈囉？神奇玩具活過來了！專心點！

159
00:11:56,708 --> 00:11:57,541
‎專心

160
00:11:58,125 --> 00:11:59,958
‎我最相信你

161
00:12:03,375 --> 00:12:04,750
‎我也相信妳

162
00:12:06,125 --> 00:12:07,291
‎所以…

163
00:12:09,791 --> 00:12:13,000
‎我提早準備了聖誕禮物給妳

164
00:12:16,125 --> 00:12:18,250
‎我專屬的發明家眼鏡

165
00:12:19,000 --> 00:12:20,791
‎太完美了！

166
00:12:20,875 --> 00:12:23,250
‎這下妳成為發明家了

167
00:12:23,333 --> 00:12:25,291
‎對呀，爸爸，跟你一樣

168
00:12:28,750 --> 00:12:30,500
‎好了，話題回到我身上

169
00:12:30,583 --> 00:12:32,541
‎教授！你辦到了

170
00:12:35,000 --> 00:12:37,333
‎-但這是怎麼辦到的？
‎-你真是臭

171
00:12:37,916 --> 00:12:38,750
‎他真完美！

172
00:12:39,416 --> 00:12:41,333
‎遠遠看我就好了

173
00:12:41,416 --> 00:12:43,333
‎很快就會有上百萬個

174
00:12:44,458 --> 00:12:45,666
‎一百萬個我？

175
00:12:46,375 --> 00:12:47,958
‎每個孩子都有一個

176
00:12:50,458 --> 00:12:53,250
‎但…我可是獨一無二！

177
00:12:53,333 --> 00:12:55,833
‎我們得好好慶祝，我去準備晚餐

178
00:12:55,916 --> 00:12:57,791
‎-慶祝什麼？
‎-沒錯

179
00:12:57,875 --> 00:13:00,416
‎等等，不好意思！幸福的一家人

180
00:13:00,500 --> 00:13:03,166
‎葛斯塔森，把這裡打掃乾淨

181
00:13:03,250 --> 00:13:06,458
‎並好好照顧…我們的新朋友

182
00:13:07,458 --> 00:13:09,875
‎他的存在改變了一切

183
00:13:09,958 --> 00:13:12,958
‎-我們來討論“百萬“這個詞
‎-傑洛尼可斯！

184
00:13:13,041 --> 00:13:14,666
‎親愛的，我馬上過去！

185
00:13:15,458 --> 00:13:16,291
‎教授？

186
00:13:17,000 --> 00:13:18,541
‎傑教授，能不能…

187
00:13:18,625 --> 00:13:21,250
‎-今年聖誕一定很快樂！
‎-你答應過…

188
00:13:21,333 --> 00:13:23,708
‎等著各地的小朋友看到這個吧！

189
00:13:27,166 --> 00:13:28,666
‎我也是發明家

190
00:13:28,750 --> 00:13:32,208
‎顯然不是優秀的發明家
‎臭嗎？絕對是

191
00:13:32,291 --> 00:13:33,458
‎優秀嗎？不是

192
00:13:36,458 --> 00:13:38,500
‎一百萬個我？

193
00:13:38,583 --> 00:13:42,208
‎校準過陀螺儀的穩定系統
‎重新對準穩定器

194
00:13:42,291 --> 00:13:44,166
‎誰想得出這種事？

195
00:13:44,666 --> 00:13:46,125
‎太荒謬了

196
00:13:46,208 --> 00:13:50,333
‎我是獨立的個體，卓越非凡！

197
00:13:52,125 --> 00:13:54,291
‎要做到這種事，他就需要…

198
00:13:55,541 --> 00:13:57,208
‎“唐璜人偶計畫”

199
00:14:11,708 --> 00:14:15,083
‎能夠齊心協力
‎讓如此了不起的東西活過來

200
00:14:15,166 --> 00:14:17,958
‎感覺一定很美好吧

201
00:14:19,166 --> 00:14:23,083
‎這…其實是教授的作品

202
00:14:24,458 --> 00:14:25,958
‎我只是他的學徒

203
00:14:27,416 --> 00:14:31,458
‎我相信你也創造出
‎幾乎能與我媲美的東西

204
00:14:32,583 --> 00:14:35,625
‎畢竟，你也是發明家

205
00:14:40,458 --> 00:14:45,250
‎我一直告訴大家
‎這只需要調整幾個地方就好

206
00:14:46,458 --> 00:14:48,916
‎教授答應過我明天會看

207
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
‎公牛等待著明天

208
00:14:51,083 --> 00:14:53,625
‎但是到了明天牠就死了

209
00:14:53,708 --> 00:14:55,958
‎我們不能等待明天

210
00:14:56,541 --> 00:15:00,958
‎看我們倆，多麼像

211
00:15:01,041 --> 00:15:04,916
‎天妒英才卻被排擠在外

212
00:15:05,000 --> 00:15:07,875
‎對待我們和罪人一樣

213
00:15:08,708 --> 00:15:11,625
‎你看你，衣衫襤褸

214
00:15:12,208 --> 00:15:15,833
‎散發著無法形容的味道

215
00:15:15,916 --> 00:15:19,250
‎但這樣的生活可成為過去

216
00:15:19,333 --> 00:15:22,666
‎只要你願意聽我一言

217
00:15:23,375 --> 00:15:27,083
‎我預見你身顯名揚

218
00:15:27,166 --> 00:15:31,000
‎葛斯塔森和唐璜伴你左右

219
00:15:31,083 --> 00:15:34,583
‎千載難逢的機會

220
00:15:34,666 --> 00:15:39,166
‎只要借去一用，歸還無限期

221
00:15:56,166 --> 00:15:57,375
‎快來瞧瞧！

222
00:16:07,708 --> 00:16:11,583
‎那本發明書可以變成我們的

223
00:16:13,125 --> 00:16:15,208
‎那些是教授的發明

224
00:16:15,291 --> 00:16:17,000
‎那些是你的發明

225
00:16:18,041 --> 00:16:20,958
‎那些書頁上留有你指尖的汗水

226
00:16:21,041 --> 00:16:24,000
‎那是他的，也是你的

227
00:16:24,083 --> 00:16:25,541
‎那是偷竊

228
00:16:26,291 --> 00:16:27,541
‎是借用

229
00:16:28,375 --> 00:16:29,625
‎無限期借用

230
00:16:31,083 --> 00:16:34,791
‎我們可以一起建立帝國

231
00:16:34,875 --> 00:16:39,666
‎葛斯塔森的名聲
‎會比西班牙的星空明亮千倍

232
00:16:40,333 --> 00:16:43,458
‎而我，唐璜狄亞哥

233
00:16:43,541 --> 00:16:47,583
‎將依然是獨一無二，空前絕後

234
00:16:48,541 --> 00:16:53,625
‎這很簡單

235
00:16:54,416 --> 00:17:00,000
‎這不叫偷竊

236
00:17:00,833 --> 00:17:03,791
‎借去一用

237
00:17:04,833 --> 00:17:10,540
‎歸還無限期

238
00:17:17,708 --> 00:17:21,290
‎葛斯塔森，你真以為
‎我們慶祝會少了你嗎？

239
00:17:21,375 --> 00:17:25,000
‎趕快回答，不然這些美食
‎就會通通進入我的肚子

240
00:17:26,290 --> 00:17:27,165
‎葛斯塔森！

241
00:17:41,333 --> 00:17:42,416
‎葛斯塔森！

242
00:17:44,333 --> 00:17:45,416
‎葛斯塔森！

243
00:17:48,416 --> 00:17:49,416
‎葛斯塔森！

244
00:17:54,333 --> 00:17:56,208
‎金哥，聖誕快樂

245
00:17:57,791 --> 00:17:59,000
‎葛斯塔森！

246
00:18:03,625 --> 00:18:04,750
‎葛斯塔森！

247
00:18:05,458 --> 00:18:06,291
‎傑洛尼可斯

248
00:18:13,416 --> 00:18:14,458
‎葛斯塔森

249
00:18:31,416 --> 00:18:33,166
‎不會吧！

250
00:18:33,666 --> 00:18:35,208
‎他會回來嗎？

251
00:18:35,708 --> 00:18:37,833
‎可惜沒有

252
00:18:40,000 --> 00:18:44,125
‎傑洛尼可斯試著告訴員警
‎葛斯塔森的所作所為

253
00:18:45,208 --> 00:18:46,875
‎但是他沒有證據

254
00:18:47,791 --> 00:18:54,416
‎所以向來樂觀的傑洛尼可斯
‎回到他最擅長的領域

255
00:18:55,083 --> 00:18:58,875
‎只是一切都變得不同

256
00:18:59,625 --> 00:19:04,666
‎他不是這裡出錯，就是那裡不對

257
00:19:07,458 --> 00:19:11,458
‎一年一年過去，客人越來越少

258
00:19:11,541 --> 00:19:13,458
‎帳單越積越多

259
00:19:13,541 --> 00:19:14,541
‎（出售）

260
00:19:14,625 --> 00:19:19,208
‎傑洛尼可斯眼睜睜
‎看著他失竊的發明書

261
00:19:19,291 --> 00:19:21,791
‎讓他原本忠心耿耿的學徒

262
00:19:21,875 --> 00:19:26,375
‎變成全世界最富有的玩具製造商

263
00:19:29,166 --> 00:19:32,416
‎但是傑洛尼可斯不肯放棄

264
00:19:32,500 --> 00:19:35,958
‎一日是偉大發明家
‎終身都是偉大發明家

265
00:19:38,625 --> 00:19:42,375
‎但是魔法似乎離開了他

266
00:19:46,166 --> 00:19:47,000
‎不久之後

267
00:19:47,083 --> 00:19:47,916
‎（圓石鎮銀行）

268
00:19:48,000 --> 00:19:49,291
‎金哥，祝你好運

269
00:19:50,083 --> 00:19:51,791
‎其他的一切也離他而去

270
00:20:02,083 --> 00:20:05,083
‎（喬安金哥，親愛的妻子與母親）

271
00:20:09,000 --> 00:20:12,291
‎潔西卡試著填補空缺

272
00:20:14,666 --> 00:20:17,125
‎但是損失實在太大

273
00:20:18,125 --> 00:20:20,958
‎而潔西卡實在太小了

274
00:20:23,416 --> 00:20:25,958
‎最後她終於看清

275
00:20:26,625 --> 00:20:32,166
‎她不只失去了媽媽，也失去了爸爸

276
00:20:33,875 --> 00:20:40,166
‎心碎又挫折的傑洛尼可斯
‎堅持她沒有他會過得比較好

277
00:20:43,541 --> 00:20:45,041
‎到了最後

278
00:20:45,833 --> 00:20:47,708
‎她終於如了他的願

279
00:20:55,000 --> 00:20:57,041
‎而金哥珍品商行

280
00:20:57,125 --> 00:20:57,958
‎（當鋪）

281
00:20:58,041 --> 00:21:01,708
‎這個曾經充滿願望與奇蹟的地方
‎也不復存在

282
00:21:07,375 --> 00:21:09,083
‎至於傑洛尼可斯金哥

283
00:21:09,666 --> 00:21:12,083
‎這位最偉大的發明家

284
00:21:12,833 --> 00:21:17,875
‎誓言再也不會發明任何東西

285
00:21:17,958 --> 00:21:21,416
‎裡頭的咕咕鳥不再咕咕叫了

286
00:21:21,916 --> 00:21:24,125
‎這是我家的傳家寶

287
00:21:25,791 --> 00:21:27,125
‎你有家人嗎？

288
00:21:32,166 --> 00:21:33,208
‎我沒事！

289
00:21:36,125 --> 00:21:37,125
‎我沒事

290
00:21:39,083 --> 00:21:42,625
‎我掃了地，擦了櫃臺

291
00:21:43,666 --> 00:21:44,791
‎也拖過地板了

292
00:21:44,875 --> 00:21:46,250
‎你有清理櫃子嗎？

293
00:21:47,583 --> 00:21:49,875
‎如果你能修好就太棒了

294
00:21:49,958 --> 00:21:53,916
‎他當然能修好
‎他是史上最偉大的發明家

295
00:21:54,625 --> 00:21:56,833
‎小孩子想像力特別豐富

296
00:22:01,291 --> 00:22:02,125
‎謝謝

297
00:22:03,791 --> 00:22:04,666
‎再見

298
00:22:04,750 --> 00:22:07,250
‎艾迪森，該做家事了

299
00:22:07,958 --> 00:22:10,166
‎媽媽，我們在發明東西！

300
00:22:11,041 --> 00:22:12,416
‎這裡是當鋪

301
00:22:13,500 --> 00:22:15,041
‎你是哪裡不明白？

302
00:22:15,125 --> 00:22:18,625
‎才不是，這裡是神奇又神祕…

303
00:22:18,708 --> 00:22:19,875
‎艾迪森，再見

304
00:22:21,875 --> 00:22:24,625
‎充滿願望與奇蹟的地方！

305
00:22:25,208 --> 00:22:28,416
‎-早安，強斯頓女士
‎-早安，艾迪森

306
00:22:29,041 --> 00:22:30,666
‎今天發明什麼了嗎？

307
00:22:30,750 --> 00:22:31,583
‎就快了！

308
00:22:41,500 --> 00:22:43,375
‎早安，強斯頓夫人

309
00:22:43,458 --> 00:22:44,875
‎早安，傑瑞

310
00:22:48,375 --> 00:22:49,958
‎這裡好暗

311
00:22:56,375 --> 00:22:57,291
‎太完美了

312
00:22:57,375 --> 00:22:59,583
‎我比較喜歡原本的樣子

313
00:23:00,375 --> 00:23:03,000
‎我最喜歡的當鋪老闆怎麼樣了？

314
00:23:04,125 --> 00:23:06,250
‎他其實不是當鋪老闆

315
00:23:06,333 --> 00:23:08,166
‎只是想讓大家相信他是

316
00:23:10,250 --> 00:23:11,083
‎傑瑞？

317
00:23:11,166 --> 00:23:13,083
‎妳還是稱呼我的本名就好

318
00:23:13,166 --> 00:23:15,000
‎你真是有夠可愛

319
00:23:19,291 --> 00:23:20,250
‎傑瑞，你好

320
00:23:20,875 --> 00:23:21,791
‎傑洛尼可斯

321
00:23:22,291 --> 00:23:24,083
‎傑瑞

322
00:23:29,500 --> 00:23:31,791
‎強斯頓夫人，妳有東西要給我嗎？

323
00:23:32,375 --> 00:23:33,541
‎叫我女士

324
00:23:34,583 --> 00:23:36,208
‎我是寡婦，記得嗎？

325
00:23:37,166 --> 00:23:39,250
‎老公死了，掰掰了

326
00:23:40,625 --> 00:23:41,875
‎永遠不會回來了

327
00:23:44,541 --> 00:23:46,041
‎他一定去了更好的地方

328
00:23:47,375 --> 00:23:48,916
‎傑瑞愛說笑

329
00:23:52,041 --> 00:23:54,416
‎你…也許想打開這封信

330
00:23:55,916 --> 00:23:59,000
‎你的瓦斯遲繳了三個月
‎其實是四個月

331
00:23:59,750 --> 00:24:02,416
‎你之前溢繳一個月，可以抵用

332
00:24:02,500 --> 00:24:04,833
‎-強斯頓夫人，麻煩妳…
‎-是女士

333
00:24:04,916 --> 00:24:06,625
‎不要再打開我的信

334
00:24:07,250 --> 00:24:10,708
‎這只是我的…第六感

335
00:24:11,291 --> 00:24:12,250
‎是種天賦

336
00:24:15,500 --> 00:24:17,250
‎不用打開來

337
00:24:18,250 --> 00:24:19,416
‎就知道裡頭是什麼

338
00:24:20,791 --> 00:24:21,875
‎放開

339
00:24:29,125 --> 00:24:30,333
‎強斯頓夫人

340
00:24:31,166 --> 00:24:32,958
‎我今天沒時間搞這些

341
00:24:34,708 --> 00:24:37,333
‎傑瑞！放輕鬆！

342
00:24:37,916 --> 00:24:40,166
‎你只是需要笑一個

343
00:24:40,250 --> 00:24:42,791
‎就算有過失敗

344
00:24:43,291 --> 00:24:48,041
‎別以為不能重新振作起來

345
00:24:48,125 --> 00:24:49,541
‎妳根本是瘋了

346
00:24:49,625 --> 00:24:51,291
‎就算看著殘破

347
00:24:51,833 --> 00:24:56,625
‎別以為不能再一次從頭來過

348
00:24:56,708 --> 00:24:59,791
‎就算是你錯

349
00:24:59,875 --> 00:25:01,958
‎即使迷失方向

350
00:25:02,041 --> 00:25:05,250
‎你能找到回家的路

351
00:25:05,333 --> 00:25:07,958
‎把你的心打開

352
00:25:08,041 --> 00:25:10,083
‎勇敢愛

353
00:25:10,166 --> 00:25:13,750
‎因為我知道如果你願意多愛

354
00:25:13,833 --> 00:25:15,958
‎大家從外面看得到妳

355
00:25:16,041 --> 00:25:19,041
‎他一定會擊中你的心
‎就像鍋裡的鬆餅

356
00:25:19,125 --> 00:25:20,500
‎我把衣服放在這裡

357
00:25:20,583 --> 00:25:21,500
‎我想…

358
00:25:21,583 --> 00:25:22,708
‎就在這裡

359
00:25:22,791 --> 00:25:24,500
‎去保持你脈搏跳動

360
00:25:24,583 --> 00:25:26,500
‎來吧，烤箱加熱

361
00:25:26,583 --> 00:25:30,583
‎為你奉上用愛情烹製，屬於你的美味

362
00:25:30,666 --> 00:25:36,458
‎這個世界需要你笑

363
00:25:36,541 --> 00:25:38,833
‎很需要，很需要

364
00:25:38,916 --> 00:25:45,875
‎你的微笑光芒萬丈

365
00:25:49,958 --> 00:25:52,541
‎散發光芒萬丈

366
00:25:54,208 --> 00:25:55,500
‎妳喝醉了嗎？

367
00:25:55,583 --> 00:25:58,208
‎對了沒錯

368
00:25:58,291 --> 00:26:00,958
‎-找到你的光芒
‎-光芒

369
00:26:01,041 --> 00:26:02,375
‎別一直坐著

370
00:26:02,458 --> 00:26:03,541
‎還有背景舞者？

371
00:26:03,625 --> 00:26:06,000
‎走出去吧，告別黑暗

372
00:26:06,083 --> 00:26:08,458
‎獨自一人坐著承受黑暗

373
00:26:08,541 --> 00:26:11,958
‎如果你能勇敢一點

374
00:26:12,041 --> 00:26:13,083
‎小心門！

375
00:26:13,166 --> 00:26:15,916
‎找到你的方向，這是因為我知道

376
00:26:16,000 --> 00:26:18,833
‎小心，那很寶貴的！

377
00:26:18,916 --> 00:26:20,791
‎你還沒活夠，別鬆手

378
00:26:20,875 --> 00:26:24,000
‎再奮鬥，曙光在前頭

379
00:26:24,083 --> 00:26:27,875
‎心打開，勇敢愛

380
00:26:27,958 --> 00:26:30,416
‎你知道

381
00:26:31,250 --> 00:26:34,875
‎不…

382
00:26:34,958 --> 00:26:38,916
‎這世界他需要你微笑

383
00:26:40,166 --> 00:26:45,208
‎你的微笑，散發光芒

384
00:26:47,375 --> 00:26:50,000
‎想要快樂你就笑

385
00:26:50,083 --> 00:26:55,375
‎笑！

386
00:26:57,958 --> 00:27:02,958
‎看來如果日子真的不好過
‎什麼東西都能賣

387
00:27:03,791 --> 00:27:06,875
‎-強斯頓夫人只是送郵件過來…
‎-表達我的愛意

388
00:27:06,958 --> 00:27:09,250
‎用我最敬重的方式

389
00:27:10,500 --> 00:27:13,250
‎妳介意到那裡去表達嗎？

390
00:27:13,333 --> 00:27:14,625
‎為了你我什麼都願意

391
00:27:22,041 --> 00:27:23,125
‎跟你說…

392
00:27:23,625 --> 00:27:26,333
‎你的表哥要來訪，聖誕快樂

393
00:27:26,416 --> 00:27:28,375
‎希望是我最喜歡的那個表哥

394
00:27:28,458 --> 00:27:29,291
‎不是

395
00:27:31,750 --> 00:27:32,750
‎德拉克瓦先生

396
00:27:36,041 --> 00:27:38,166
‎-金哥…
‎-我正在等你

397
00:27:38,750 --> 00:27:43,958
‎是的，所以你還沒回覆我的問題

398
00:27:44,625 --> 00:27:45,958
‎是的，我一直在考慮

399
00:27:46,041 --> 00:27:50,666
‎金哥，過去30年來
‎你一直保證你的東西會引發轟動

400
00:27:50,750 --> 00:27:54,083
‎-是的，我有個想法
‎-卓越非凡

401
00:27:55,083 --> 00:27:58,666
‎銀器，融化後可以賣到3.5
‎明年可以賣到4.5

402
00:27:58,750 --> 00:28:01,333
‎-令人讚嘆
‎-再漲到5塊

403
00:28:01,416 --> 00:28:04,833
‎讓銀行知道他們的投資會有回報

404
00:28:04,916 --> 00:28:07,750
‎所以我需要更多時間，我示範給你看

405
00:28:07,833 --> 00:28:09,458
‎-把這個…
‎-抱歉

406
00:28:09,541 --> 00:28:11,708
‎-銀行等不下去了
‎-你看

407
00:28:11,791 --> 00:28:13,833
‎-你會看到的
‎-聽我說！

408
00:28:14,333 --> 00:28:17,125
‎要不在聖誕節前把你借的錢還清…

409
00:28:17,208 --> 00:28:18,458
‎那只剩下幾天了

410
00:28:18,541 --> 00:28:21,833
‎要不就是拿出你曾答應過
‎空前絕後的發明

411
00:28:23,541 --> 00:28:24,833
‎空前絕後的發明？

412
00:28:26,083 --> 00:28:28,250
‎以卓越非凡的周長

413
00:28:28,333 --> 00:28:32,333
‎除以轟動各地的二階導數

414
00:28:37,625 --> 00:28:38,708
‎這需要大約…

415
00:28:44,041 --> 00:28:45,333
‎兩千年

416
00:28:46,166 --> 00:28:48,416
‎這是我嚴重估計錯誤

417
00:28:48,500 --> 00:28:52,208
‎-完成發明，不然銀行會讓你…
‎-等等

418
00:28:52,291 --> 00:28:55,416
‎-賠上金哥珍品商行的一切
‎-德拉克瓦先生！

419
00:28:56,958 --> 00:28:58,458
‎我會失去一切的

420
00:28:59,875 --> 00:29:02,250
‎老朋友，很抱歉這麼說

421
00:29:02,333 --> 00:29:04,541
‎但是看來你早就失去了

422
00:29:05,625 --> 00:29:06,916
‎聖誕快樂

423
00:29:12,583 --> 00:29:13,708
‎聖誕快樂

424
00:29:24,333 --> 00:29:29,458
‎空前絕後…

425
00:29:51,500 --> 00:29:55,583
‎他找到了一樣能夠扭轉一切的東西

426
00:29:56,250 --> 00:29:57,458
‎你在這兒啊

427
00:29:59,000 --> 00:30:02,666
‎但還是少了某樣東西

428
00:30:03,250 --> 00:30:06,041
‎少了某個人

429
00:30:08,375 --> 00:30:10,333
‎他多次坐下想寫信

430
00:30:12,541 --> 00:30:15,083
‎但傑洛尼可斯就是不知該如何動筆

431
00:30:15,541 --> 00:30:16,541
‎（親愛吾女潔西卡）

432
00:30:16,625 --> 00:30:20,500
‎我想當時還沒有人知道
‎該怎麼說“對不起”

433
00:30:22,416 --> 00:30:25,333
‎雖然她已遠走他鄉

434
00:30:25,416 --> 00:30:28,875
‎但是人心不在乎距離

435
00:30:28,958 --> 00:30:33,958
‎只在乎自己所愛
‎與希望對方能愛自己的人

436
00:30:34,958 --> 00:30:37,083
‎潔西卡已經厭倦了等待

437
00:30:37,166 --> 00:30:39,208
‎她現在有自己的生活

438
00:30:39,291 --> 00:30:41,125
‎還有一個女兒

439
00:30:43,041 --> 00:30:45,083
‎一個奇特的小女孩

440
00:30:45,750 --> 00:30:49,916
‎生性好奇，有些人甚至認為她有魔法

441
00:30:51,958 --> 00:30:53,041
‎她叫小旅

442
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
‎他們讓我去玩

443
00:31:03,250 --> 00:31:05,583
‎走出家門奔跑

444
00:31:06,666 --> 00:31:09,750
‎但我更愛測量事物

445
00:31:09,833 --> 00:31:12,375
‎那才是我覺得有趣的

446
00:31:12,458 --> 00:31:14,333
‎媽媽很驕傲

447
00:31:15,083 --> 00:31:17,833
‎那應該足夠

448
00:31:18,833 --> 00:31:22,041
‎做天才，人人都愛

449
00:31:22,125 --> 00:31:24,250
‎但獨樹一幟一定很難

450
00:31:25,041 --> 00:31:27,708
‎有個地方呼喚我

451
00:31:27,791 --> 00:31:30,708
‎等到過完這一天

452
00:31:31,291 --> 00:31:34,041
‎我要出發去尋找

453
00:31:34,125 --> 00:31:38,166
‎從此不會再孤單

454
00:31:38,250 --> 00:31:42,583
‎她母親答應過
‎她們有一天會去金哥珍品商行

455
00:31:42,666 --> 00:31:46,250
‎但前提是她們必須受到邀請

456
00:31:46,833 --> 00:31:47,833
‎小旅！

457
00:31:48,500 --> 00:31:49,625
‎然後某天…

458
00:31:51,458 --> 00:31:52,833
‎她收到邀請了

459
00:31:57,916 --> 00:32:02,750
‎妳只是去幾天而已，記得保持禮貌

460
00:32:02,833 --> 00:32:05,083
‎並把晚餐吃光光

461
00:32:05,166 --> 00:32:06,500
‎不論味道怎麼樣

462
00:32:09,208 --> 00:32:11,041
‎記得對外公要和善

463
00:32:11,541 --> 00:32:13,041
‎即使他…

464
00:32:14,791 --> 00:32:18,000
‎-跟妳想像中不一樣
‎-他一定會更棒

465
00:32:18,083 --> 00:32:20,083
‎-我很清楚
‎-全體上車！

466
00:32:24,666 --> 00:32:25,583
‎媽，我愛妳！

467
00:32:26,083 --> 00:32:29,041
‎-我更愛妳
‎-等等，我來了！

468
00:32:30,708 --> 00:32:32,333
‎她迫不及待

469
00:32:32,416 --> 00:32:38,500
‎就如她的名字一樣
‎踏上充滿魔法的一段旅程

470
00:32:46,750 --> 00:32:49,458
‎（奈斯比小屋）

471
00:33:12,083 --> 00:33:17,750
‎聖誕快樂！

472
00:33:34,125 --> 00:33:35,500
‎（優質二手商品）

473
00:33:37,333 --> 00:33:38,625
‎（不可退貨）

474
00:33:40,250 --> 00:33:43,416
‎（金哥珍品商行，當鋪）

475
00:33:45,125 --> 00:33:48,541
‎（五分鐘後回來
‎可能更快，可能更久，大約啦）

476
00:33:53,375 --> 00:33:54,208
‎請問一下

477
00:33:54,291 --> 00:33:56,416
‎請問傑洛尼可斯金哥在哪裡？

478
00:33:57,708 --> 00:33:59,875
‎-他就在那裡
‎-謝謝

479
00:34:09,708 --> 00:34:10,958
‎我要這個

480
00:34:11,041 --> 00:34:12,666
‎你是金哥先生嗎？

481
00:34:13,416 --> 00:34:14,750
‎要看問的人是誰

482
00:34:14,833 --> 00:34:17,291
‎我是小旅，你的外孫女

483
00:34:17,875 --> 00:34:21,416
‎我的外孫女叫潔琪，名字裡有個U

484
00:34:21,500 --> 00:34:23,583
‎潔斯緹？朱比特？茱恩？茱萊？

485
00:34:26,916 --> 00:34:27,916
‎是小旅

486
00:34:28,541 --> 00:34:31,083
‎JOU，裡面也有個U，好吧

487
00:34:32,875 --> 00:34:34,666
‎我媽要我給你這個

488
00:34:35,416 --> 00:34:39,166
‎“照亮點燃整合，N乘上…”

489
00:34:39,958 --> 00:34:40,958
‎我明白了

490
00:34:42,083 --> 00:34:43,375
‎“親愛的父親…”

491
00:34:43,458 --> 00:34:44,500
‎這還很難說

492
00:34:45,958 --> 00:34:48,125
‎我想要一顆蛋，麻煩你

493
00:34:49,958 --> 00:34:52,791
‎“我要讓小旅在你那裡待到聖誕節”

494
00:34:52,875 --> 00:34:54,208
‎這名字真有意思

495
00:34:54,291 --> 00:34:57,583
‎“她充滿好奇心，但是很有禮貌

496
00:34:58,500 --> 00:35:01,125
‎如你所說，你們也該見面了”

497
00:35:01,208 --> 00:35:03,166
‎我說的？什麼時候？

498
00:35:03,250 --> 00:35:05,458
‎“我會在聖誕節早上過去接她

499
00:35:06,166 --> 00:35:09,666
‎希望你一切安好，愛你的潔西卡”

500
00:35:15,833 --> 00:35:17,208
‎（愛你的潔西卡）

501
00:35:20,541 --> 00:35:21,416
‎不對

502
00:35:22,750 --> 00:35:25,291
‎我的外孫女才不會來看我

503
00:35:25,375 --> 00:35:27,125
‎我沒有其他地方住

504
00:35:27,208 --> 00:35:29,625
‎妳說話好小聲，我聽不見

505
00:35:29,708 --> 00:35:31,083
‎我沒有其他地方住

506
00:35:31,166 --> 00:35:33,958
‎妳不能住這裡，也許明年吧

507
00:35:34,041 --> 00:35:36,041
‎也許五到十年後吧

508
00:35:36,125 --> 00:35:39,875
‎妳知道大家說小孩子是什麼嗎？
‎他們是創意絕緣體

509
00:35:39,958 --> 00:35:42,875
‎我不能留妳，我正在忙

510
00:35:42,958 --> 00:35:44,333
‎-但…
‎-再見

511
00:35:46,625 --> 00:35:47,708
‎對稱

512
00:35:48,916 --> 00:35:51,083
‎帶來同步

513
00:35:52,541 --> 00:35:54,625
‎我沒時間搞這個

514
00:35:54,708 --> 00:35:57,250
‎我們在外面時妳沒聽懂嗎？

515
00:36:13,583 --> 00:36:16,125
‎她想要自己專屬的發明家眼鏡

516
00:36:19,166 --> 00:36:21,166
‎“爸爸，我要紫色的頭帶”

517
00:36:23,833 --> 00:36:25,541
‎“一定要有紫色的頭帶”

518
00:36:27,583 --> 00:36:28,833
‎我就給她了

519
00:36:30,375 --> 00:36:34,541
‎她媽媽覺得她還沒準備好
‎但我知道她準備好了

520
00:36:40,291 --> 00:36:41,125
‎妳可以留下

521
00:36:42,541 --> 00:36:43,375
‎太好了

522
00:36:44,041 --> 00:36:45,875
‎但是妳要先簽這個

523
00:36:47,375 --> 00:36:50,583
‎保密條款，好保護個性特質

524
00:36:50,666 --> 00:36:55,083
‎其心理狀態超越
‎幻想與現實間的連續性，也就是說…

525
00:36:57,250 --> 00:37:00,583
‎不准觸碰、搬動、打破、弄壞

526
00:37:00,666 --> 00:37:04,166
‎或帶走店裡的任何東西

527
00:37:04,750 --> 00:37:05,750
‎明白嗎？

528
00:37:06,708 --> 00:37:08,708
‎好，在這裡簽名

529
00:37:14,333 --> 00:37:15,916
‎筆沒墨水了

530
00:37:16,000 --> 00:37:18,333
‎繼續寫，墨水是滿的

531
00:37:26,416 --> 00:37:27,833
‎合約簽好了

532
00:37:31,666 --> 00:37:32,625
‎妳簽了名

533
00:37:33,208 --> 00:37:34,500
‎就要依約行事

534
00:37:42,875 --> 00:37:45,291
‎-這是什麼？
‎-不關妳的事

535
00:37:46,416 --> 00:37:50,750
‎那就是…不關妳的事，好嗎？

536
00:37:58,125 --> 00:37:59,333
‎餓了嗎？

537
00:37:59,416 --> 00:38:01,500
‎我有一顆蛋，我們可以分著吃

538
00:38:05,958 --> 00:38:08,750
‎把妳的行李拿到走廊左邊第一間臥室

539
00:38:14,000 --> 00:38:15,083
‎好的

540
00:38:19,291 --> 00:38:20,291
‎怎麼了？

541
00:38:20,875 --> 00:38:23,333
‎我可以叫你傑洛尼可斯外公嗎？

542
00:38:25,500 --> 00:38:26,625
‎可以不要嗎？

543
00:38:28,208 --> 00:38:29,208
‎也是

544
00:38:29,791 --> 00:38:31,958
‎叫傑外公好聽多了

545
00:38:34,916 --> 00:38:35,791
‎嘿

546
00:38:36,500 --> 00:38:40,000
‎嘿…好了！

547
00:38:41,625 --> 00:38:42,458
‎好了

548
00:38:43,208 --> 00:38:44,958
‎傑外公，等等見！

549
00:38:46,833 --> 00:38:50,000
‎妳越慢回來越好

550
00:38:53,250 --> 00:38:56,500
‎為什麼大家都不肯叫我的本名？

551
00:39:05,791 --> 00:39:09,583
‎傑洛尼可斯並非唯一
‎需要創新點子的人

552
00:39:09,666 --> 00:39:12,041
‎葛斯塔森也在尋找靈感

553
00:39:12,625 --> 00:39:13,875
‎葛斯塔森是誰？

554
00:39:13,958 --> 00:39:17,541
‎就是偷走傑洛尼可斯發明書的那個人

555
00:39:17,625 --> 00:39:19,375
‎你都沒在聽嗎？

556
00:39:26,458 --> 00:39:30,416
‎在唐璜的貪婪與追求權力的驅使下

557
00:39:30,500 --> 00:39:33,125
‎葛斯塔森的帝國一飛沖天

558
00:39:34,791 --> 00:39:36,958
‎將近30個聖誕節

559
00:39:37,041 --> 00:39:41,166
‎葛斯塔森一個個公開他偷來的發明

560
00:39:41,666 --> 00:39:44,208
‎但是後來，發明全部用完了

561
00:39:44,291 --> 00:39:45,583
‎（封底）

562
00:39:45,666 --> 00:39:50,750
‎所以葛斯塔森別無選擇
‎只好回頭研究自己的點子

563
00:39:56,208 --> 00:39:59,708
‎畢竟他也曾是個發明家

564
00:39:59,791 --> 00:40:00,916
‎葛斯塔森！

565
00:40:01,000 --> 00:40:05,375
‎有一種感覺直擊心臟，刻在靈魂裡頭

566
00:40:05,458 --> 00:40:09,375
‎有種空虛無法掩藏，馬上知道有沒有

567
00:40:10,000 --> 00:40:14,000
‎唯一能滿足你們的產品
‎在這扇門背後

568
00:40:14,083 --> 00:40:16,291
‎-快說是什麼？
‎-你真的想知道？

569
00:40:16,375 --> 00:40:18,916
‎-對，快說是什麼？
‎-湊近一點

570
00:40:19,000 --> 00:40:23,625
‎你們將親眼見證，這前所未有的傑作

571
00:40:23,708 --> 00:40:28,166
‎所有的人都會想要它
‎新上市的搶手貨

572
00:40:28,250 --> 00:40:32,041
‎你知道是誰這麼有才華讓你們滿意

573
00:40:32,125 --> 00:40:34,291
‎-我知道是誰
‎-奇蹟魔法師

574
00:40:34,375 --> 00:40:36,708
‎-對，我知道是他
‎-對，寶貝就是我

575
00:40:38,000 --> 00:40:42,291
‎-無論什麼我都知道
‎-無論什麼都知道

576
00:40:42,375 --> 00:40:46,791
‎-神奇玩具男孩女孩都愛
‎-男孩女孩都愛

577
00:40:46,875 --> 00:40:48,416
‎下個產品你想不到

578
00:40:48,500 --> 00:40:50,791
‎現在揭曉我的王牌

579
00:40:50,875 --> 00:40:53,375
‎-它就是旋風飛天寶！
‎-旋風飛天寶！

580
00:40:53,458 --> 00:40:55,583
‎不要猶豫，快訂購吧

581
00:40:56,333 --> 00:40:58,333
‎相信我沒錯

582
00:40:58,416 --> 00:41:00,625
‎我是奇蹟魔法師

583
00:41:00,708 --> 00:41:01,791
‎你懂了嗎？

584
00:41:02,291 --> 00:41:05,208
‎沒魔法談什麼奇蹟，想得美

585
00:41:05,291 --> 00:41:07,708
‎站在舞臺中間

586
00:41:07,791 --> 00:41:11,250
‎燈光照在我臉，你懂了嗎？

587
00:41:11,333 --> 00:41:14,166
‎沒有我，魔法就沒奇蹟

588
00:41:14,250 --> 00:41:17,333
‎開放訂購，你要一百個？我看得出來

589
00:41:17,416 --> 00:41:21,250
‎我從你臉上看得出來
‎一千個！等等！五千個！

590
00:41:21,333 --> 00:41:22,958
‎再來五千個

591
00:41:23,041 --> 00:41:25,625
‎訂單來不停，接到手軟了！

592
00:41:25,708 --> 00:41:30,333
‎拿一個給你媽，叫她打給我！

593
00:41:30,416 --> 00:41:34,708
‎無論什麼我都知道

594
00:41:34,791 --> 00:41:36,625
‎無論什麼都知道

595
00:41:36,708 --> 00:41:40,750
‎-神奇玩具男孩女孩都愛
‎-男孩女孩都愛

596
00:41:40,833 --> 00:41:42,708
‎下個產品你想不到

597
00:41:42,791 --> 00:41:45,125
‎現在揭曉我的王牌

598
00:41:45,208 --> 00:41:46,375
‎-它就是旋風
‎-旋風

599
00:41:46,458 --> 00:41:47,583
‎-飛天寶
‎-飛天寶

600
00:41:47,666 --> 00:41:50,458
‎能不能直接一點？快來買

601
00:42:17,958 --> 00:42:22,083
‎讓人人滿意，真不容易

602
00:42:22,166 --> 00:42:26,875
‎我的才華太過橫溢是我的使命

603
00:42:26,958 --> 00:42:31,500
‎我夜夜不睡，終於苦盡甘來

604
00:42:31,583 --> 00:42:33,166
‎把它全給你

605
00:42:33,250 --> 00:42:35,666
‎-給你…
‎-給你…

606
00:42:35,750 --> 00:42:38,166
‎相信我沒錯

607
00:42:38,250 --> 00:42:41,375
‎我是奇蹟魔法師，你懂了嗎？

608
00:42:41,916 --> 00:42:45,041
‎沒魔法談什麼奇蹟，想得美

609
00:42:45,125 --> 00:42:49,375
‎站在舞臺中間，燈光照在我臉

610
00:42:49,458 --> 00:42:50,833
‎你懂了嗎？

611
00:42:50,916 --> 00:42:52,833
‎-你想不想擁有？
‎-是的，我買

612
00:42:52,916 --> 00:42:55,208
‎那麼你們還在等什麼，快掏錢吧

613
00:42:55,291 --> 00:42:57,791
‎如果沒有我…

614
00:42:57,875 --> 00:43:02,000
‎如果沒有我，就沒奇蹟

615
00:43:11,875 --> 00:43:16,000
‎就是這樣沒錯

616
00:43:23,625 --> 00:43:25,208
‎它要燒爛我的臉了！

617
00:43:25,291 --> 00:43:27,666
‎-快去找醫生
‎-誰來幫幫他！

618
00:43:27,750 --> 00:43:30,500
‎我們快點離開！

619
00:43:30,583 --> 00:43:33,458
‎我修理那玩意兒的中心輪
‎已經六次了

620
00:43:33,958 --> 00:43:36,208
‎蠢死了…

621
00:43:36,291 --> 00:43:38,000
‎我蠢死了，有夠笨

622
00:43:38,083 --> 00:43:40,583
‎陀螺儀的穩定器應該要…

623
00:43:40,666 --> 00:43:44,000
‎我看錯了，穩定陀螺儀

624
00:43:48,916 --> 00:43:52,083
‎也許下次有人會瞎了一隻眼

625
00:43:52,666 --> 00:43:55,416
‎就不用看到你淪落到如此可笑

626
00:43:55,500 --> 00:43:59,083
‎要不是你逼我燒掉你的設計圖
‎我就能把你量產

627
00:43:59,958 --> 00:44:04,541
‎那麼建立帝國的重擔
‎會落在誰的肩頭上？

628
00:44:05,250 --> 00:44:07,458
‎我將依然並永遠是

629
00:44:07,541 --> 00:44:10,750
‎獨一無二，空前絕後

630
00:44:11,458 --> 00:44:13,666
‎我會修好的，你等著看

631
00:44:13,750 --> 00:44:16,875
‎不然我也會想出更棒的東西

632
00:44:16,958 --> 00:44:20,166
‎想知道為什麼嗎？
‎因為我是年度玩具大師

633
00:44:20,250 --> 00:44:23,500
‎年度玩具大師…

634
00:44:23,583 --> 00:44:25,458
‎年度玩具大師！

635
00:44:26,041 --> 00:44:27,166
‎把我抬起來

636
00:44:30,250 --> 00:44:31,958
‎不要害怕

637
00:44:32,041 --> 00:44:35,958
‎我想說幾句鼓勵的話

638
00:44:36,041 --> 00:44:39,125
‎我鼓勵你不要當個蠢蛋

639
00:44:39,208 --> 00:44:42,875
‎你唯一的成功都來自那本發明書

640
00:44:42,958 --> 00:44:47,250
‎所以為什麼不再去向
‎傑洛尼可斯借其他的發明呢？

641
00:44:47,333 --> 00:44:49,666
‎-因為我已經偷了…
‎-是借用

642
00:44:49,750 --> 00:44:52,041
‎那本書裡的所有東西

643
00:44:52,125 --> 00:44:54,250
‎他什麼都沒有了

644
00:44:54,333 --> 00:44:57,500
‎他那間當鋪裡已經空無一物

645
00:44:57,583 --> 00:44:59,208
‎要我再賞你一掌嗎？

646
00:44:59,291 --> 00:45:01,708
‎因為我很樂意，真的

647
00:45:01,791 --> 00:45:05,125
‎一日是偉大發明家
‎終身都是偉大發明家

648
00:45:05,750 --> 00:45:09,333
‎他總會留有一手的

649
00:45:22,458 --> 00:45:24,375
‎你在做什麼？

650
00:45:24,458 --> 00:45:27,083
‎現在不該有人跟我講話

651
00:45:27,166 --> 00:45:30,000
‎因為他們該去做家事了

652
00:45:30,083 --> 00:45:32,458
‎-但外公，我不想…
‎-還在說

653
00:45:33,375 --> 00:45:35,750
‎-我只是想說…
‎-做家事

654
00:45:52,875 --> 00:45:56,625
‎你必須將變量以指數方式提高到平方

655
00:46:00,958 --> 00:46:02,083
‎是另外一個

656
00:46:02,166 --> 00:46:03,416
‎這是不可能的

657
00:46:04,291 --> 00:46:07,625
‎平方根，導數就是…

658
00:46:11,000 --> 00:46:12,125
‎妳看得懂這個？

659
00:46:14,791 --> 00:46:16,083
‎那…

660
00:46:19,000 --> 00:46:19,875
‎這個呢？

661
00:46:20,458 --> 00:46:22,791
‎這是卓越非凡的周長

662
00:46:22,875 --> 00:46:25,416
‎那這個，這張呢？

663
00:46:26,791 --> 00:46:29,041
‎轟動各地的二階導數

664
00:46:32,000 --> 00:46:33,666
‎妳看了我的筆記

665
00:46:40,541 --> 00:46:42,375
‎嘿…小心

666
00:46:44,916 --> 00:46:46,208
‎先等我寫完

667
00:46:50,000 --> 00:46:51,708
‎這次妳騙不了我的

668
00:46:57,958 --> 00:47:00,041
‎這張呢？

669
00:47:11,000 --> 00:47:12,291
‎我果然沒想錯

670
00:47:13,333 --> 00:47:14,458
‎沒關係

671
00:47:14,958 --> 00:47:18,458
‎這原本該是可能平方根

672
00:47:19,333 --> 00:47:22,041
‎但是有個地方算錯了

673
00:47:23,708 --> 00:47:28,250
‎可能平方根是從一到無限大的總和…

674
00:47:28,333 --> 00:47:32,166
‎乘以從零到不可能的整數…

675
00:47:32,250 --> 00:47:37,166
‎T差值乘上對數的周長
‎乘上一減西塔…

676
00:47:37,250 --> 00:47:38,500
‎導數…

677
00:47:39,500 --> 00:47:42,083
‎除以正弦西塔

678
00:47:42,666 --> 00:47:48,083
‎從零到一，乘以西塔導數，除以…

679
00:47:48,166 --> 00:47:50,208
‎從一到零的區間…

680
00:47:52,833 --> 00:47:54,291
‎這樣應該就行了

681
00:47:55,041 --> 00:47:56,000
‎妳看得到？

682
00:47:58,250 --> 00:47:59,208
‎你看不到嗎？

683
00:48:00,708 --> 00:48:03,708
‎不…再也看不到了

684
00:48:10,458 --> 00:48:11,875
‎-我只是…
‎-別再說話

685
00:48:11,958 --> 00:48:13,875
‎-去做家事
‎-但是外公…

686
00:48:13,958 --> 00:48:16,250
‎家事…

687
00:48:29,041 --> 00:48:31,250
‎（巴迪3000）

688
00:48:35,583 --> 00:48:37,583
‎（潔西卡）

689
00:48:38,500 --> 00:48:39,458
‎媽媽？

690
00:48:41,333 --> 00:48:46,416
‎這是你創造的世界

691
00:48:47,083 --> 00:48:51,291
‎和你畫的故事情節

692
00:48:51,375 --> 00:48:53,166
‎你說的

693
00:48:53,250 --> 00:48:59,291
‎仿佛在鼓勵我

694
00:48:59,833 --> 00:49:05,041
‎都說月光裡有魔法

695
00:49:05,625 --> 00:49:11,083
‎生活處處有精彩

696
00:49:11,166 --> 00:49:13,791
‎可我沒看見

697
00:49:13,875 --> 00:49:20,208
‎也沒有靈感湧現

698
00:49:20,291 --> 00:49:26,000
‎我已準備好展翅高飛

699
00:49:26,083 --> 00:49:31,833
‎地球引力遇見了我也放棄

700
00:49:31,916 --> 00:49:37,875
‎我有個願望，在天空飛翔

701
00:49:37,958 --> 00:49:40,791
‎有沒有可能

702
00:49:40,875 --> 00:49:46,083
‎這個不可能的平方根是我

703
00:49:46,166 --> 00:49:50,416
‎一切皆可能

704
00:49:50,500 --> 00:49:56,333
‎看我直衝雲霄，越過山丘

705
00:49:56,416 --> 00:50:01,458
‎看我成為理想中的自己

706
00:50:01,541 --> 00:50:04,458
‎這一切皆可能

707
00:50:04,541 --> 00:50:10,041
‎相信不可能的平方根

708
00:50:10,125 --> 00:50:15,291
‎它一定就是我

709
00:50:15,916 --> 00:50:20,625
‎是我

710
00:50:21,958 --> 00:50:24,958
‎千萬不要小看了我

711
00:50:25,041 --> 00:50:27,833
‎我不需要什麼英雄來救我

712
00:50:27,916 --> 00:50:33,291
‎小小年紀，我也可以親吻藍天

713
00:50:34,916 --> 00:50:36,791
‎還沒到那一天

714
00:50:37,666 --> 00:50:40,166
‎但終會有那一天

715
00:50:40,250 --> 00:50:46,500
‎因為我已經長出了翅膀

716
00:50:47,083 --> 00:50:52,666
‎哪怕所有窗口緊鎖

717
00:50:52,750 --> 00:50:58,208
‎我也會飛越高樓掙脫

718
00:50:58,291 --> 00:51:03,750
‎曾寫下的約定只是開始

719
00:51:03,833 --> 00:51:06,000
‎還有更多

720
00:51:06,083 --> 00:51:10,041
‎等著我

721
00:51:16,791 --> 00:51:21,916
‎別勸我路太遠別走

722
00:51:22,791 --> 00:51:27,541
‎我相信我勢不可擋

723
00:51:27,625 --> 00:51:30,125
‎我已準備好

724
00:51:30,208 --> 00:51:36,375
‎沒有什麼能阻擋

725
00:51:36,958 --> 00:51:43,500
‎我終於能看到，終於能看到

726
00:51:43,583 --> 00:51:47,375
‎一切皆可能

727
00:51:47,458 --> 00:51:53,333
‎看我直衝雲霄，越過山丘

728
00:51:53,416 --> 00:51:58,333
‎看我成為理想中的自己

729
00:51:58,416 --> 00:52:01,500
‎這一切皆可能

730
00:52:01,583 --> 00:52:07,500
‎別勸我路太遠別走
‎我相信我勢不可擋

731
00:52:07,583 --> 00:52:13,125
‎因為不可能的平方根是我

732
00:52:13,208 --> 00:52:18,875
‎是我

733
00:52:18,958 --> 00:52:24,333
‎是我

734
00:53:13,791 --> 00:53:15,083
‎天啊！

735
00:53:24,958 --> 00:53:27,500
‎“金哥創造者2000”？

736
00:53:44,208 --> 00:53:45,416
‎我就知道！

737
00:53:48,583 --> 00:53:49,416
‎有鬼！

738
00:53:53,125 --> 00:53:54,458
‎你是誰？

739
00:53:56,166 --> 00:53:59,208
‎我是小旅，傑洛尼可斯的外孫女

740
00:53:59,291 --> 00:54:01,791
‎我是艾迪森，艾迪森拉提莫

741
00:54:01,875 --> 00:54:04,791
‎金哥教授最可靠的助手

742
00:54:07,208 --> 00:54:08,666
‎妳想當我學徒嗎？

743
00:54:09,250 --> 00:54:10,291
‎你想當我學徒嗎？

744
00:54:10,375 --> 00:54:13,250
‎我先問的

745
00:54:16,375 --> 00:54:19,458
‎身為首席發明家
‎我堅持我們立刻離開

746
00:54:19,541 --> 00:54:22,750
‎-先等我找到我要的東西
‎-妳要找什麼？

747
00:54:22,833 --> 00:54:24,666
‎等我看到就知道了

748
00:54:25,458 --> 00:54:27,708
‎妳不該碰任何東西

749
00:54:27,791 --> 00:54:30,291
‎因為妳不知道那會不會…

750
00:54:32,791 --> 00:54:33,791
‎這樣

751
00:54:54,041 --> 00:54:55,541
‎這裡有東西

752
00:54:56,375 --> 00:54:58,416
‎教授為什麼沒告訴我？

753
00:55:00,166 --> 00:55:02,083
‎這…好神奇！

754
00:55:03,416 --> 00:55:06,375
‎等我把它修好就會更神奇

755
00:55:07,375 --> 00:55:11,166
‎如果教授修不好
‎妳怎麼會認為妳辦得到？

756
00:55:12,458 --> 00:55:14,666
‎因為沒有什麼說我辦不到

757
00:55:15,875 --> 00:55:17,250
‎那是什麼意思？

758
00:55:18,291 --> 00:55:19,125
‎等等

759
00:55:41,291 --> 00:55:42,833
‎不太對勁

760
00:55:44,041 --> 00:55:48,125
‎如果你這輩子都被關在黑暗的房間
‎你也會不對勁

761
00:55:49,666 --> 00:55:55,291
‎看來電源處於疊加狀態

762
00:55:55,375 --> 00:55:57,916
‎我們得找東西來使波動函數塌縮

763
00:55:58,000 --> 00:55:59,208
‎這樣有沒有用？

764
00:56:00,125 --> 00:56:01,208
‎是

765
00:56:01,291 --> 00:56:03,791
‎是什麼？到底有沒有用？

766
00:56:03,875 --> 00:56:06,958
‎這是個簡單的問題
‎我只要簡單的答案

767
00:56:07,958 --> 00:56:09,500
‎一定有用

768
00:56:09,583 --> 00:56:11,500
‎至少我是這麼相信的

769
00:56:11,583 --> 00:56:14,500
‎一定有用，至少我是這麼相信的

770
00:56:26,125 --> 00:56:28,250
‎我不想死！

771
00:56:28,833 --> 00:56:30,791
‎我都還沒變成大人呢

772
00:56:34,708 --> 00:56:36,125
‎變成大人！

773
00:56:37,333 --> 00:56:38,500
‎來吧

774
00:56:46,458 --> 00:56:48,041
‎艾迪森，放開我！

775
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
‎艾迪森，放開我！

776
00:56:51,125 --> 00:56:53,791
‎如果出了問題，我就在這兒

777
00:56:58,708 --> 00:57:00,125
‎-沒事的
‎-沒事的

778
00:57:00,208 --> 00:57:01,083
‎過來啊

779
00:57:03,416 --> 00:57:04,416
‎沒事的

780
00:57:06,208 --> 00:57:07,208
‎慢慢來

781
00:57:08,083 --> 00:57:09,083
‎小心

782
00:57:11,416 --> 00:57:12,708
‎我叫小旅

783
00:57:14,625 --> 00:57:19,541
‎我是巴迪，巴迪3000

784
00:57:22,000 --> 00:57:24,333
‎這位是艾迪森

785
00:57:25,708 --> 00:57:26,583
‎我沒事

786
00:57:27,250 --> 00:57:28,250
‎我沒事

787
00:57:31,416 --> 00:57:32,250
‎嗨！

788
00:57:32,958 --> 00:57:33,791
‎嗨！

789
00:57:33,875 --> 00:57:35,458
‎艾迪森，嗨！

790
00:57:35,541 --> 00:57:37,791
‎為什麼你在我外公面前不會動？

791
00:57:40,333 --> 00:57:42,375
‎我一直都會動

792
00:57:42,458 --> 00:57:46,083
‎只是需要有人相信

793
00:57:50,208 --> 00:57:52,416
‎-這就對了
‎-這就對了

794
00:57:53,375 --> 00:57:57,291
‎相信！相信使波動函數塌縮

795
00:57:58,291 --> 00:58:03,041
‎這一定是
‎傑外公的一部分方程式成功了

796
00:58:06,166 --> 00:58:07,791
‎因為我們相信

797
00:58:07,875 --> 00:58:10,958
‎我們當然相信，它就飛在妳頭上

798
00:58:13,000 --> 00:58:14,916
‎它飛在妳的頭上！

799
00:58:15,791 --> 00:58:17,666
‎媽咪！

800
00:58:17,750 --> 00:58:19,375
‎媽咪！

801
00:58:23,458 --> 00:58:25,041
‎媽咪！

802
00:58:27,583 --> 00:58:28,541
‎小心

803
00:58:28,625 --> 00:58:31,125
‎相信…

804
00:59:00,041 --> 00:59:00,916
‎怎麼…

805
00:59:03,833 --> 00:59:05,875
‎我在飛耶！

806
00:59:05,958 --> 00:59:08,083
‎-巴迪
‎-真的在飛！

807
00:59:10,625 --> 00:59:11,791
‎這是怎麼回事？

808
00:59:12,833 --> 00:59:15,375
‎這怎麼可能？

809
00:59:15,458 --> 00:59:17,500
‎艾迪森，放手吧！

810
00:59:18,750 --> 00:59:20,083
‎放手！

811
00:59:26,916 --> 00:59:28,041
‎不會有事的

812
00:59:28,125 --> 00:59:30,083
‎才怪！

813
00:59:48,125 --> 00:59:49,208
‎中大獎了！

814
00:59:53,166 --> 00:59:54,541
‎是誰在我的工作室？

815
00:59:58,708 --> 00:59:59,791
‎相信！

816
01:00:06,791 --> 01:00:08,250
‎你們在這裡做什麼？

817
01:00:09,541 --> 01:00:11,375
‎妳幹了什麼好事？

818
01:00:11,458 --> 01:00:14,458
‎我叫她不要碰，但她不怎麼聽話

819
01:00:15,416 --> 01:00:18,166
‎合約上載明了妳不准觸碰、搬動

820
01:00:18,250 --> 01:00:20,791
‎打破、弄壞或帶走店裡的任何東西

821
01:00:20,875 --> 01:00:22,791
‎-還記得嗎？
‎-我沒有搬動

822
01:00:22,875 --> 01:00:25,708
‎難道妳覺得我會相信
‎它自己走來這裡？

823
01:00:26,291 --> 01:00:28,916
‎事實上，它是用飛的

824
01:00:29,833 --> 01:00:31,000
‎不可能

825
01:00:40,625 --> 01:00:42,625
‎來，我示範給你看

826
01:00:43,208 --> 01:00:44,041
‎像這樣

827
01:00:56,916 --> 01:00:57,750
‎看到沒？

828
01:00:58,541 --> 01:01:01,791
‎看到沒？我說過，它不會動

829
01:01:02,458 --> 01:01:05,250
‎它會動，你只是需要相信

830
01:01:05,833 --> 01:01:09,708
‎教授，你真的是史上最偉大的發明家

831
01:01:09,791 --> 01:01:11,125
‎我不是發明家

832
01:01:12,625 --> 01:01:14,541
‎你也不是發明家

833
01:01:24,583 --> 01:01:25,416
‎但是外公…

834
01:01:25,500 --> 01:01:26,916
‎妳鬧夠了，好嗎？

835
01:01:27,625 --> 01:01:28,541
‎夠了

836
01:01:30,958 --> 01:01:34,875
‎如果它會動，那將是我最開心的事

837
01:01:34,958 --> 01:01:36,833
‎它真的會動，你得相信我

838
01:01:36,916 --> 01:01:40,875
‎我說的是實話
‎我絕對不會騙你，外公

839
01:01:40,958 --> 01:01:43,250
‎我需要妳…去睡覺

840
01:01:43,333 --> 01:01:47,125
‎我不想睡
‎我想待在這裡修理這個，拜託

841
01:01:47,208 --> 01:01:48,375
‎-拜託！
‎-晚安

842
01:01:48,458 --> 01:01:50,250
‎-你只需要…
‎-聽話！

843
01:01:52,416 --> 01:01:53,291
‎去睡覺！

844
01:02:14,833 --> 01:02:18,666
‎一次，又一次

845
01:02:20,125 --> 01:02:23,875
‎不停重複著

846
01:02:27,208 --> 01:02:29,875
‎人生是否有

847
01:02:30,833 --> 01:02:34,166
‎另一種可能

848
01:02:36,458 --> 01:02:43,041
‎許多我能獲得的成就

849
01:02:43,541 --> 01:02:47,375
‎不是這樣孤獨

850
01:02:49,375 --> 01:02:50,458
‎失意

851
01:02:53,958 --> 01:02:58,666
‎愛人孩子陪伴，我能不停創造

852
01:02:58,750 --> 01:03:03,416
‎她們的笑依然能聽見

853
01:03:03,500 --> 01:03:05,375
‎我們在這間小店

854
01:03:05,458 --> 01:03:07,750
‎創造無數夢想

855
01:03:07,833 --> 01:03:14,166
‎她們幸福笑容我不能忘

856
01:03:15,208 --> 01:03:19,291
‎我愛這些回憶

857
01:03:22,541 --> 01:03:27,125
‎但我不敢去回憶

858
01:03:29,625 --> 01:03:34,333
‎那些日子已經回不去

859
01:03:34,416 --> 01:03:36,458
‎失去

860
01:03:36,541 --> 01:03:39,458
‎告訴我

861
01:03:39,541 --> 01:03:42,750
‎我為什麼會變這樣

862
01:03:42,833 --> 01:03:47,583
‎我不應該如此落魄

863
01:03:47,666 --> 01:03:51,208
‎那一天起

864
01:03:54,625 --> 01:03:59,916
‎變得不再去相信

865
01:04:03,250 --> 01:04:05,041
‎但我多想能夠相信

866
01:04:05,125 --> 01:04:10,625
‎能夠相信

867
01:04:15,750 --> 01:04:20,125
‎一次，又一次

868
01:04:24,583 --> 01:04:29,125
‎不停重複著

869
01:04:30,875 --> 01:04:33,541
‎人生是否

870
01:04:36,416 --> 01:04:42,791
‎有可能

871
01:05:28,166 --> 01:05:29,333
‎妳好，小姑娘

872
01:05:33,166 --> 01:05:35,416
‎好了

873
01:05:45,958 --> 01:05:47,333
‎請原諒我的無禮

874
01:05:47,416 --> 01:05:48,875
‎-我是葛斯塔森
‎-葛斯塔森

875
01:05:49,958 --> 01:05:51,791
‎好的，非常好

876
01:05:53,291 --> 01:05:59,875
‎妳一定是傑洛尼可斯金哥的外孫女吧

877
01:06:01,541 --> 01:06:04,083
‎要說我瞭解妳外公什麼

878
01:06:04,583 --> 01:06:10,000
‎金哥珍品商行
‎一定正在準備某樣轟動各地

879
01:06:11,041 --> 01:06:14,125
‎某樣…卓越非凡的東西

880
01:06:17,291 --> 01:06:18,666
‎這只是一間當鋪

881
01:06:30,708 --> 01:06:31,916
‎妳和我

882
01:06:32,750 --> 01:06:35,625
‎都知道裡面有東西

883
01:06:36,750 --> 01:06:38,041
‎妳可以告訴我

884
01:06:38,916 --> 01:06:44,416
‎也許我可以為他好好推廣
‎或是大量生產

885
01:06:46,333 --> 01:06:48,208
‎我要給當鋪的東西

886
01:06:52,958 --> 01:06:54,625
‎貼特價標籤

887
01:07:35,583 --> 01:07:38,750
‎聖誕節前的最後一天！

888
01:07:39,333 --> 01:07:43,083
‎為完美的人取得完美的禮物！

889
01:07:43,166 --> 01:07:45,541
‎（即將歇業）

890
01:07:45,625 --> 01:07:47,916
‎妳聽說了嗎？教授要開分店了

891
01:07:49,333 --> 01:07:51,750
‎艾迪森，他不是要開分店

892
01:07:52,750 --> 01:07:53,916
‎他要歇業了

893
01:07:54,000 --> 01:07:55,125
‎小旅！

894
01:07:55,208 --> 01:07:56,708
‎但有我在就不用關了

895
01:07:58,208 --> 01:08:00,750
‎時間不等人，還有很多事要做

896
01:08:01,750 --> 01:08:02,875
‎對不起我罵了妳

897
01:08:02,958 --> 01:08:05,125
‎-有些地方妳不該去
‎-那真的會動

898
01:08:08,416 --> 01:08:10,583
‎-聖誕快樂
‎-聖誕快樂

899
01:08:10,666 --> 01:08:12,583
‎-強斯頓夫人
‎-他長好大了

900
01:08:12,666 --> 01:08:14,666
‎替我給孩子們抱一個

901
01:08:14,750 --> 01:08:17,291
‎強斯頓夫人，我找了妳一整天

902
01:08:17,375 --> 01:08:20,750
‎妳每次都會來店裡，出了什麼事嗎？

903
01:08:20,832 --> 01:08:22,832
‎傑瑞！真是驚喜

904
01:08:24,082 --> 01:08:26,291
‎怎麼了？妳沒事吧？

905
01:08:27,125 --> 01:08:29,207
‎-太棒了
‎-強斯頓夫人？

906
01:08:31,832 --> 01:08:34,457
‎這是新的，你喜歡嗎？

907
01:08:36,207 --> 01:08:37,041
‎很漂亮的車

908
01:08:38,000 --> 01:08:38,832
‎這不是…

909
01:08:45,207 --> 01:08:46,707
‎這是怎麼跑去那裡的？

910
01:08:46,791 --> 01:08:48,457
‎強斯頓夫人，我沒…

911
01:08:49,041 --> 01:08:51,082
‎我沒時間搞這個

912
01:08:51,582 --> 01:08:55,457
‎-我只是需要妳去幫我收箱子
‎-我知道

913
01:08:55,541 --> 01:08:58,457
‎你有箱子要收

914
01:08:58,541 --> 01:09:02,666
‎圓石鎮的每個人都有箱子要收

915
01:09:02,750 --> 01:09:06,707
‎但是他們都去度假了，和他們的家人

916
01:09:07,791 --> 01:09:08,832
‎跟親愛的人

917
01:09:11,832 --> 01:09:12,832
‎專心

918
01:09:15,125 --> 01:09:17,332
‎強斯頓夫人，專心

919
01:09:17,875 --> 01:09:19,500
‎傑瑞，聽好了

920
01:09:20,291 --> 01:09:22,416
‎找點樂子不會害死你的

921
01:09:25,375 --> 01:09:28,625
‎散播歡樂散播愛，這可是聖誕節

922
01:09:30,832 --> 01:09:32,832
‎-需要幫忙嗎？
‎-我可以的

923
01:09:33,500 --> 01:09:35,625
‎妳得推一下門閂

924
01:09:37,332 --> 01:09:38,707
‎振作點

925
01:09:39,457 --> 01:09:40,457
‎很好

926
01:09:42,000 --> 01:09:44,916
‎強斯頓夫人？今天得辦好這件事

927
01:09:45,000 --> 01:09:49,041
‎-傑瑞，假期愉快
‎-我要歇業了

928
01:09:49,125 --> 01:09:52,457
‎-早該下雪了
‎-我再過幾天就要關店

929
01:09:53,041 --> 01:09:55,750
‎-不然說個…
‎-聽說你外孫女來了

930
01:09:56,583 --> 01:09:59,833
‎孫兒就跟小孩一樣
‎只差不用自己照顧

931
01:09:59,916 --> 01:10:02,500
‎可以跟我說個時間嗎？

932
01:10:03,250 --> 01:10:04,791
‎-就…不用
‎-我來…

933
01:10:04,875 --> 01:10:07,250
‎沒關係，傑瑞，我可以的

934
01:10:09,500 --> 01:10:11,208
‎-來吧
‎-謝謝

935
01:10:11,291 --> 01:10:14,875
‎-妳會過來吧？
‎-好了，當然！

936
01:10:14,958 --> 01:10:16,000
‎我們走了

937
01:10:17,125 --> 01:10:18,500
‎大家閃開！

938
01:10:19,333 --> 01:10:21,333
‎-走了，再見
‎-強斯頓夫人

939
01:10:21,416 --> 01:10:24,291
‎我聖誕節前得收店，就是明天了

940
01:10:24,375 --> 01:10:26,500
‎-傑瑞
‎-是傑洛尼可斯

941
01:10:26,583 --> 01:10:28,375
‎我叫傑洛尼可斯

942
01:10:28,458 --> 01:10:30,041
‎是傑瑞！

943
01:10:31,625 --> 01:10:33,625
‎為什麼大家都不肯叫我…

944
01:10:34,583 --> 01:10:35,416
‎嘿！

945
01:10:38,166 --> 01:10:39,166
‎好

946
01:10:39,750 --> 01:10:41,541
‎好，不論是誰幹的

947
01:10:42,166 --> 01:10:43,166
‎你都完蛋了

948
01:10:49,541 --> 01:10:50,916
‎小旅？

949
01:10:53,333 --> 01:10:54,166
‎打到了

950
01:10:54,250 --> 01:10:56,041
‎這是妳自找的，好

951
01:10:57,500 --> 01:10:59,375
‎我也曾當過小孩

952
01:11:22,625 --> 01:11:23,750
‎你沒打中！

953
01:11:31,833 --> 01:11:34,500
‎有人被雪球丟中囉

954
01:11:37,666 --> 01:11:41,458
‎從一到無限大的等式

955
01:11:41,541 --> 01:11:42,875
‎男孩們，我需要幫忙

956
01:11:46,083 --> 01:11:49,333
‎-我們可以一起玩嗎？
‎-好啊，一起來吧

957
01:11:49,416 --> 01:11:51,250
‎-我們來做雪球
‎-好

958
01:11:59,166 --> 01:12:00,000
‎好耶！

959
01:12:51,208 --> 01:12:52,666
‎我說過我會逮到妳的

960
01:12:52,750 --> 01:12:55,375
‎傑外公，這好好玩！

961
01:13:00,833 --> 01:13:02,250
‎沒打中

962
01:13:02,333 --> 01:13:03,416
‎看我的

963
01:13:45,500 --> 01:13:46,666
‎艾迪森！

964
01:13:48,375 --> 01:13:51,500
‎他可能在外面玩得很開心

965
01:13:52,750 --> 01:13:55,333
‎還有很多東西要打包，很多時間要趕

966
01:13:55,416 --> 01:13:57,500
‎把這些箱子裝滿

967
01:13:57,583 --> 01:14:00,250
‎-外公，我不想…
‎-打包

968
01:14:00,333 --> 01:14:01,833
‎-裝箱
‎-外公…

969
01:14:01,916 --> 01:14:03,208
‎外公！

970
01:14:03,291 --> 01:14:05,250
‎找出這兩樣東西的同步性

971
01:14:15,750 --> 01:14:17,916
‎（即將歇業）

972
01:14:28,166 --> 01:14:29,416
‎發生什麼事？

973
01:14:29,500 --> 01:14:32,458
‎葛斯塔森說他是最偉大的發明家

974
01:14:32,541 --> 01:14:35,958
‎-要是教授沒有…
‎-艾迪森，告訴我你沒這麼做

975
01:14:36,041 --> 01:14:37,375
‎我是最糟糕的學徒

976
01:14:37,458 --> 01:14:41,166
‎妳是個爛學徒，但是根本比不上我糟

977
01:14:41,250 --> 01:14:43,500
‎-巴迪
‎-我沒事

978
01:14:44,500 --> 01:14:45,500
‎巴迪呢？

979
01:14:45,583 --> 01:14:48,500
‎我媽在叫我，妳有聽到嗎？
‎我聽到了

980
01:14:48,583 --> 01:14:50,208
‎-我來了
‎-艾迪森

981
01:14:51,958 --> 01:14:55,375
‎-我們得把巴迪救回來
‎-對，妳絕對得去救它

982
01:14:56,875 --> 01:14:58,208
‎我還在工作

983
01:14:58,291 --> 01:15:00,291
‎你想的跟我想的一樣嗎？

984
01:15:01,791 --> 01:15:04,000
‎如果我說不一樣，妳會不再想嗎？

985
01:15:05,083 --> 01:15:06,458
‎車子真漂亮

986
01:15:06,541 --> 01:15:07,750
‎這是新的！

987
01:15:07,833 --> 01:15:09,666
‎我還在習慣中

988
01:15:09,750 --> 01:15:12,541
‎我今天只差點害死一個人

989
01:15:13,250 --> 01:15:14,083
‎有進步！

990
01:15:18,291 --> 01:15:21,333
‎小旅不顧一切想救回巴迪

991
01:15:21,416 --> 01:15:24,708
‎那是她拯救金哥珍品商行和外公

992
01:15:24,791 --> 01:15:27,416
‎唯一的希望

993
01:15:34,000 --> 01:15:35,875
‎我們進不去的

994
01:15:35,958 --> 01:15:39,458
‎不論你認為自己做不做得到
‎心態決定一切

995
01:15:39,541 --> 01:15:41,583
‎這是什麼意思？

996
01:15:42,166 --> 01:15:45,041
‎買家又來了？

997
01:15:45,750 --> 01:15:48,500
‎你上次還沒學到教訓嗎？

998
01:15:48,583 --> 01:15:52,000
‎我們親眼看到了，絕對錯不了

999
01:15:52,500 --> 01:15:54,833
‎你證明了世界上真的有傻瓜

1000
01:15:54,916 --> 01:15:58,000
‎傻瓜…

1001
01:15:58,791 --> 01:16:01,000
‎小旅？艾迪森？

1002
01:16:01,791 --> 01:16:03,916
‎我不是說過不准在店裡玩

1003
01:16:07,083 --> 01:16:08,375
‎你們幹了什麼好事？

1004
01:16:11,291 --> 01:16:13,500
‎容我向各位介紹

1005
01:16:13,583 --> 01:16:17,708
‎遊戲時光產品第一業主

1006
01:16:17,791 --> 01:16:20,708
‎以及28屆年度玩具大師

1007
01:16:20,791 --> 01:16:22,625
‎你有看到我外孫女嗎？

1008
01:16:23,208 --> 01:16:24,041
‎來吧！

1009
01:16:24,125 --> 01:16:28,083
‎他在藝術方面的卓越表現
‎無人能出其右

1010
01:16:28,166 --> 01:16:30,833
‎她的頭髮上有齒輪和螺絲

1011
01:16:30,916 --> 01:16:35,000
‎他的傑出才能超越所有邏輯
‎無法解釋

1012
01:16:35,083 --> 01:16:38,625
‎你認識她就會喜歡她，我正在努力中

1013
01:16:38,708 --> 01:16:39,958
‎不可思議

1014
01:16:40,666 --> 01:16:41,791
‎我很喜歡她

1015
01:16:41,875 --> 01:16:45,708
‎…妙不可言，燦爛輝煌

1016
01:16:46,666 --> 01:16:48,125
‎（葛斯塔森帶來巴迪3000）

1017
01:16:48,208 --> 01:16:51,208
‎史上最偉大的發明家

1018
01:16:52,125 --> 01:16:53,458
‎葛斯塔森！

1019
01:17:07,041 --> 01:17:08,166
‎謝謝

1020
01:17:08,250 --> 01:17:10,666
‎互動式機器人

1021
01:17:11,916 --> 01:17:13,791
‎哪個小孩抗拒得了？

1022
01:17:15,166 --> 01:17:16,083
‎我最新…

1023
01:17:17,083 --> 01:17:18,500
‎最棒的…

1024
01:17:21,875 --> 01:17:24,416
‎巴迪3000

1025
01:17:30,458 --> 01:17:31,583
‎來吧

1026
01:17:34,625 --> 01:17:38,000
‎我們只要等它暖機

1027
01:17:38,708 --> 01:17:42,000
‎昨晚我在打造機殼，然後…

1028
01:17:43,666 --> 01:17:44,500
‎哈囉？

1029
01:17:47,166 --> 01:17:51,208
‎不，你不會想錯過的，這保證精采

1030
01:17:51,291 --> 01:17:54,000
‎光是它的驚喜程度
‎就會讓你讚嘆連連

1031
01:17:54,083 --> 01:17:56,375
‎強斯頓夫人！

1032
01:17:56,458 --> 01:17:59,083
‎-傑瑞
‎-能載我去葛斯塔森的工廠嗎？

1033
01:17:59,916 --> 01:18:02,416
‎你一定能說服我的

1034
01:18:03,333 --> 01:18:04,791
‎算了，我用走的

1035
01:18:04,875 --> 01:18:07,916
‎傑瑞！放鬆點，上車吧

1036
01:18:08,000 --> 01:18:09,125
‎是傑洛尼可斯

1037
01:18:09,625 --> 01:18:11,958
‎我叫傑洛尼可斯

1038
01:18:13,375 --> 01:18:15,708
‎你走路時是傑洛尼可斯

1039
01:18:15,791 --> 01:18:18,625
‎但是你搭我的車時就是傑瑞

1040
01:18:21,916 --> 01:18:24,708
‎-我用了錫製齒輪…
‎-他們不相信

1041
01:18:24,791 --> 01:18:26,291
‎…而不是銅製齒輪

1042
01:18:26,375 --> 01:18:29,625
‎這樣產品重量更輕，易於搬運

1043
01:18:29,708 --> 01:18:34,333
‎讓各位能在今年佳節期間
‎帶回家給孩子

1044
01:18:40,958 --> 01:18:43,625
‎28屆年度玩具大師

1045
01:18:51,750 --> 01:18:55,500
‎把這個瑕疵品
‎送去失敗玩具該去的地方

1046
01:18:55,583 --> 01:18:56,625
‎送去賣嗎？

1047
01:18:56,708 --> 01:18:58,416
‎不，送去壓碎機

1048
01:18:58,500 --> 01:18:59,958
‎壓碎機？

1049
01:19:00,041 --> 01:19:02,541
‎對，就是壓碎機！

1050
01:19:06,916 --> 01:19:08,250
‎它在那裡

1051
01:19:08,333 --> 01:19:11,250
‎我來引開警衛，你去救巴迪

1052
01:19:12,250 --> 01:19:13,250
‎這是下一個

1053
01:19:16,708 --> 01:19:18,041
‎嘿！

1054
01:19:33,500 --> 01:19:34,458
‎來吧，巴迪

1055
01:19:51,083 --> 01:19:53,541
‎-親愛的
‎-妳怎麼又回來了？

1056
01:19:53,625 --> 01:19:58,333
‎妳知道，我…忘記送這些貨了

1057
01:19:58,916 --> 01:20:00,000
‎我真傻

1058
01:20:00,083 --> 01:20:04,416
‎妳也知道聖誕節就是這樣
‎東西來來去去的

1059
01:20:04,500 --> 01:20:07,666
‎包裹、禮物、信件，什麼都有

1060
01:20:13,625 --> 01:20:16,041
‎警衛！他們就在後頭

1061
01:20:16,125 --> 01:20:19,125
‎快點，我們得回到隧道

1062
01:20:19,208 --> 01:20:21,041
‎艾迪森，你做得很棒！

1063
01:20:21,125 --> 01:20:22,250
‎騙人

1064
01:20:22,833 --> 01:20:26,833
‎你的頭髮如同種馬的鬃毛一樣
‎閃閃發亮

1065
01:20:27,500 --> 01:20:31,250
‎你的眼睛如海洋一般蔚藍

1066
01:20:31,833 --> 01:20:33,500
‎而你的翹臀

1067
01:20:33,583 --> 01:20:36,791
‎就如同現採的小辣椒一樣…

1068
01:20:36,875 --> 01:20:40,375
‎拜託不要說完這句話

1069
01:20:40,875 --> 01:20:43,916
‎工廠裡面有小孩
‎他們帶走了裝著機器人的箱子

1070
01:20:44,000 --> 01:20:45,416
‎誰在乎？

1071
01:20:45,500 --> 01:20:47,833
‎那是失敗的發明，就讓他們拿走吧

1072
01:20:49,291 --> 01:20:53,333
‎如果是失敗的發明
‎那他們為什麼要搶？

1073
01:20:53,833 --> 01:20:55,083
‎他們才不會搶！

1074
01:20:55,166 --> 01:20:56,791
‎工廠裡有小孩！

1075
01:20:56,875 --> 01:20:59,875
‎立刻阻止他們！踢他們的小腿

1076
01:20:59,958 --> 01:21:02,916
‎扯他們的頭髮，擰他們的手臂！

1077
01:21:03,000 --> 01:21:05,583
‎立刻阻止他們！

1078
01:21:08,083 --> 01:21:09,083
‎快點

1079
01:21:27,791 --> 01:21:28,666
‎糟糕！

1080
01:21:28,750 --> 01:21:30,625
‎-怎麼了？
‎-壞了

1081
01:21:33,500 --> 01:21:35,875
‎那是風扇嗎？

1082
01:21:46,666 --> 01:21:48,583
‎-艾迪森？
‎-教授？

1083
01:21:48,666 --> 01:21:50,208
‎傑外公！

1084
01:21:50,291 --> 01:21:52,291
‎小旅，妳沒事吧？

1085
01:21:52,375 --> 01:21:53,708
‎-有事
‎-沒事

1086
01:21:54,333 --> 01:21:55,541
‎-有事
‎-沒事

1087
01:21:57,208 --> 01:21:58,500
‎我們沒事！

1088
01:21:58,583 --> 01:22:01,041
‎我們拿到巴迪了，得把它帶出去

1089
01:22:01,625 --> 01:22:03,708
‎你們立刻回頭！

1090
01:22:03,791 --> 01:22:06,666
‎立刻回頭，到大門會合

1091
01:22:10,583 --> 01:22:11,541
‎失火了！

1092
01:22:13,166 --> 01:22:14,125
‎失火了！

1093
01:22:15,000 --> 01:22:16,458
‎傑外公，這裡失火了！

1094
01:22:17,041 --> 01:22:19,208
‎我們得穿過葉片！

1095
01:22:19,291 --> 01:22:22,833
‎小旅，聽我說，你們不能穿過葉片

1096
01:22:22,916 --> 01:22:25,250
‎那是不可能的…

1097
01:22:26,375 --> 01:22:27,250
‎就是這樣

1098
01:22:27,958 --> 01:22:30,625
‎可能平方根！就是這樣

1099
01:22:30,708 --> 01:22:34,000
‎-可能平方根
‎-那只是理論

1100
01:22:34,083 --> 01:22:36,375
‎是我內心的方程式

1101
01:22:36,458 --> 01:22:38,166
‎還沒經過測試！

1102
01:22:38,250 --> 01:22:39,708
‎我們相信你！

1103
01:22:39,791 --> 01:22:41,500
‎我們別無選擇！

1104
01:22:41,583 --> 01:22:42,583
‎那只是理論而已

1105
01:22:44,458 --> 01:22:47,750
‎我們找到入侵者，在東塔的火災現場

1106
01:22:48,750 --> 01:22:52,208
‎我們找到入侵者，在東塔的火災現場

1107
01:22:52,291 --> 01:22:53,708
‎-踢開
‎-是，長官

1108
01:22:54,916 --> 01:22:57,458
‎傑外公，只要相信就好

1109
01:23:12,833 --> 01:23:13,833
‎好

1110
01:23:15,291 --> 01:23:17,083
‎待好…

1111
01:23:20,458 --> 01:23:21,416
‎好

1112
01:23:22,250 --> 01:23:23,375
‎速度

1113
01:23:24,291 --> 01:23:26,750
‎離心力，慣性點

1114
01:23:33,416 --> 01:23:35,000
‎快啊！

1115
01:23:35,083 --> 01:23:37,875
‎好，45秒，不對！

1116
01:23:40,458 --> 01:23:41,500
‎等等

1117
01:23:42,375 --> 01:23:44,916
‎457公尺

1118
01:23:48,041 --> 01:23:48,958
‎好

1119
01:23:52,291 --> 01:23:55,500
‎葉片的速度是每百秒五百轉

1120
01:23:55,583 --> 01:23:58,083
‎你們要跟上葉片

1121
01:23:58,166 --> 01:24:01,541
‎那會在慣性路徑與木箱的速度同步

1122
01:24:01,625 --> 01:24:06,958
‎你們要以35度的角度
‎及每分鐘457公尺的速度進入

1123
01:24:07,541 --> 01:24:09,250
‎你們會通過的！

1124
01:24:09,333 --> 01:24:11,791
‎好，傑外公，我愛你！

1125
01:24:11,875 --> 01:24:13,791
‎小旅，我也愛妳

1126
01:24:13,875 --> 01:24:14,875
‎我們走！

1127
01:24:17,500 --> 01:24:20,916
‎艾迪森，沒時間搞這個了，都失火了

1128
01:24:22,625 --> 01:24:23,875
‎快，我們走！

1129
01:24:26,083 --> 01:24:29,583
‎我先說清楚，這不是個好點子

1130
01:24:36,125 --> 01:24:37,791
‎太酷了！

1131
01:24:37,875 --> 01:24:40,583
‎一點都不酷，這根本就太蠢了

1132
01:24:41,125 --> 01:24:41,958
‎低頭！

1133
01:24:46,541 --> 01:24:47,916
‎真驚險

1134
01:24:48,000 --> 01:24:49,000
‎當心！

1135
01:24:54,000 --> 01:24:55,625
‎快要追上來了！

1136
01:25:00,958 --> 01:25:02,833
‎太瘋狂了

1137
01:25:03,333 --> 01:25:05,541
‎艾迪森，只要相信就好

1138
01:25:05,625 --> 01:25:10,166
‎照理來說我不該相信
‎但是我相信啊！

1139
01:25:10,750 --> 01:25:13,041
‎你必須慢下來

1140
01:25:13,125 --> 01:25:14,958
‎我們不能慢下來

1141
01:25:15,041 --> 01:25:16,833
‎慢下來

1142
01:25:19,416 --> 01:25:21,958
‎-巴迪
‎-它是怎麼辦到的？

1143
01:25:26,416 --> 01:25:29,375
‎你們速度太快了！35度角

1144
01:25:30,208 --> 01:25:31,708
‎巴迪！

1145
01:25:37,583 --> 01:25:40,250
‎不！

1146
01:25:52,000 --> 01:25:53,541
‎艾迪森，你沒事吧？

1147
01:25:53,625 --> 01:25:55,333
‎-你還好嗎？
‎-我沒事

1148
01:25:55,416 --> 01:25:57,208
‎小旅！艾迪森！

1149
01:25:57,291 --> 01:25:59,625
‎-你們沒事吧？
‎-傑外公

1150
01:26:05,166 --> 01:26:07,791
‎傑外公，你的方程式成功了

1151
01:26:08,666 --> 01:26:09,708
‎教授！

1152
01:26:10,375 --> 01:26:12,791
‎我用繩子做出轉向系統

1153
01:26:12,875 --> 01:26:15,000
‎讓我們活著通過隧道

1154
01:26:16,000 --> 01:26:17,750
‎艾迪森，做得好

1155
01:26:19,375 --> 01:26:20,416
‎真是個發明家

1156
01:26:28,208 --> 01:26:29,541
‎跟你一樣

1157
01:26:30,541 --> 01:26:33,333
‎如果擁抱不收錢

1158
01:26:34,875 --> 01:26:36,500
‎我不會拒絕

1159
01:26:37,083 --> 01:26:39,375
‎強斯頓夫人？妳回來了

1160
01:26:39,458 --> 01:26:42,916
‎優秀的女郵差
‎一定會確保貨物安全送達

1161
01:26:43,750 --> 01:26:45,916
‎孩子們、傑瑞，來吧！

1162
01:26:46,500 --> 01:26:49,000
‎我去開車，你們拿木箱

1163
01:26:49,083 --> 01:26:50,333
‎打開大門

1164
01:26:54,791 --> 01:26:59,125
‎強斯頓夫人，麻煩妳靠左邊走

1165
01:26:59,208 --> 01:27:01,583
‎左邊才好，右邊不好

1166
01:27:02,500 --> 01:27:04,958
‎“那是失敗的發明”

1167
01:27:05,750 --> 01:27:07,791
‎“就讓他們拿走吧”

1168
01:27:10,333 --> 01:27:11,500
‎閃開！

1169
01:27:11,583 --> 01:27:13,750
‎不想送死就閃開！

1170
01:27:13,833 --> 01:27:16,041
‎就是這裡，妳可以停車了

1171
01:27:18,041 --> 01:27:19,208
‎非常好

1172
01:27:19,291 --> 01:27:21,083
‎-來吧
‎-太好了

1173
01:27:22,333 --> 01:27:23,166
‎小心

1174
01:27:23,250 --> 01:27:25,708
‎-小心腳下，還有一階
‎-好

1175
01:27:25,791 --> 01:27:27,000
‎-謝謝你
‎-來吧

1176
01:27:27,083 --> 01:27:28,375
‎好的

1177
01:27:29,458 --> 01:27:32,041
‎艾迪森，該回家了

1178
01:27:32,916 --> 01:27:35,666
‎艾迪森，來吧
‎我們準備要把巴迪組好

1179
01:27:35,750 --> 01:27:37,666
‎我媽在叫我，所以…

1180
01:27:40,000 --> 01:27:41,291
‎我得走了

1181
01:27:41,375 --> 01:27:43,375
‎謝謝你幫我救出巴迪

1182
01:27:44,083 --> 01:27:46,000
‎沒有你我做不到

1183
01:27:47,291 --> 01:27:51,583
‎我們都知道這不是事實
‎但是…謝謝妳這麼說

1184
01:27:59,041 --> 01:28:04,291
‎小旅，我真的很喜歡妳，再見

1185
01:28:08,500 --> 01:28:09,541
‎我沒事

1186
01:28:12,625 --> 01:28:13,583
‎巴迪

1187
01:28:16,875 --> 01:28:17,791
‎謝謝妳

1188
01:28:18,458 --> 01:28:20,416
‎雖然我不知道妳為什麼會回來

1189
01:28:21,541 --> 01:28:23,500
‎因為你是個好人

1190
01:28:24,500 --> 01:28:27,083
‎固執、壞脾氣

1191
01:28:28,625 --> 01:28:32,250
‎可以換個好看一點的髮型，還有新衣

1192
01:28:34,000 --> 01:28:35,125
‎但仍是個好人

1193
01:28:37,625 --> 01:28:38,916
‎傑洛尼可斯

1194
01:28:40,583 --> 01:28:42,583
‎我知道失去東西的感覺

1195
01:28:43,916 --> 01:28:47,125
‎但是魔法不僅存在於你失去的東西

1196
01:28:48,708 --> 01:28:51,000
‎也存在於你還擁有的事物

1197
01:28:55,583 --> 01:28:56,541
‎強斯頓夫人？

1198
01:28:57,291 --> 01:28:59,291
‎強斯頓女士…

1199
01:29:05,041 --> 01:29:06,291
‎看看我找到了什麼

1200
01:29:08,125 --> 01:29:10,000
‎我都忘記這要怎麼用了

1201
01:29:13,500 --> 01:29:14,875
‎畢竟都過了那麼久

1202
01:29:17,041 --> 01:29:18,500
‎我想應該是…

1203
01:29:19,791 --> 01:29:22,083
‎把它放在某個人的頭上

1204
01:29:23,250 --> 01:29:24,333
‎像這樣

1205
01:29:26,000 --> 01:29:27,875
‎然後靠上去親吻

1206
01:29:30,000 --> 01:29:31,000
‎像這樣

1207
01:29:41,375 --> 01:29:42,500
‎強斯頓女士？

1208
01:29:44,458 --> 01:29:47,208
‎強斯頓女士，聽得見嗎？

1209
01:30:01,750 --> 01:30:03,833
‎-喵
‎-好的

1210
01:30:04,583 --> 01:30:06,041
‎我笑

1211
01:30:07,416 --> 01:30:09,208
‎微笑

1212
01:30:09,291 --> 01:30:12,375
‎生活裡每一刻都微笑

1213
01:30:15,166 --> 01:30:16,875
‎槲寄生我就留下了

1214
01:30:18,333 --> 01:30:22,416
‎想要快樂你就笑

1215
01:30:22,500 --> 01:30:27,541
‎笑

1216
01:30:28,833 --> 01:30:30,291
‎他們真的是合唱團

1217
01:30:43,208 --> 01:30:45,500
‎外公，你得修好巴迪

1218
01:30:45,583 --> 01:30:48,250
‎你得讓它再次動起來，拜託

1219
01:31:00,458 --> 01:31:01,500
‎我辦不到

1220
01:31:03,250 --> 01:31:04,125
‎你可以的

1221
01:31:05,208 --> 01:31:07,500
‎你是史上最偉大的發明家

1222
01:31:08,083 --> 01:31:09,500
‎你什麼事都辦得到

1223
01:31:11,041 --> 01:31:12,708
‎所以我才過來這裡

1224
01:31:13,291 --> 01:31:15,375
‎我一定要親眼瞧瞧

1225
01:31:16,333 --> 01:31:18,416
‎妳會在這裡是因為妳媽要妳過來

1226
01:31:18,500 --> 01:31:20,208
‎她在信中是這麼說的

1227
01:31:20,291 --> 01:31:23,083
‎那是因為我寫給她的信裡
‎你也這麼說

1228
01:31:27,291 --> 01:31:28,833
‎妳為什麼要這麼做？

1229
01:31:28,916 --> 01:31:32,250
‎她總是不斷地說這個地方多麼神奇

1230
01:31:32,916 --> 01:31:35,708
‎還有你能看到別人看不到的東西

1231
01:31:37,083 --> 01:31:38,125
‎跟我一樣

1232
01:31:42,333 --> 01:31:43,833
‎我所到之處

1233
01:31:44,750 --> 01:31:46,500
‎總覺得格格不入

1234
01:31:47,666 --> 01:31:49,458
‎只有這個地方

1235
01:31:49,541 --> 01:31:53,250
‎讓我終於感覺到歸屬感

1236
01:31:57,291 --> 01:31:58,250
‎小旅

1237
01:32:01,708 --> 01:32:04,333
‎擁有想像力的小孩

1238
01:32:05,416 --> 01:32:06,916
‎永遠都會有歸屬

1239
01:32:08,708 --> 01:32:11,791
‎千萬不要害怕
‎別人看不到妳看到的東西

1240
01:32:14,166 --> 01:32:17,416
‎只要擔心…妳再也看不到那些

1241
01:32:21,416 --> 01:32:22,250
‎好嗎？

1242
01:32:27,166 --> 01:32:29,250
‎我愛你，傑外公

1243
01:32:55,916 --> 01:32:58,583
‎他說他想要再重新來過

1244
01:32:58,666 --> 01:33:01,541
‎重走漫漫長路把愛找回

1245
01:33:01,625 --> 01:33:06,666
‎他覺得我們能，我們能重新來過

1246
01:33:07,250 --> 01:33:10,000
‎我心受的傷需要安慰

1247
01:33:10,083 --> 01:33:12,916
‎我不知道這故事結局如何

1248
01:33:13,000 --> 01:33:17,583
‎喔，我們能，我們能重新來過嗎？

1249
01:33:18,500 --> 01:33:20,958
‎我知道這不容易

1250
01:33:21,041 --> 01:33:24,500
‎但是我會想盡辦法來修復一切

1251
01:33:24,583 --> 01:33:26,916
‎想回到你的視線

1252
01:33:27,000 --> 01:33:29,416
‎這個公式研究好多年

1253
01:33:29,500 --> 01:33:36,041
‎不知這次能不能實現

1254
01:33:36,125 --> 01:33:41,333
‎我想要再重新來過
‎努力嘗試著修復一切

1255
01:33:41,416 --> 01:33:46,083
‎我想要再，我想要再重新來過

1256
01:33:46,666 --> 01:33:49,958
‎我用盡了所有的時間

1257
01:33:50,041 --> 01:33:52,750
‎相信這一切都會值得

1258
01:33:52,833 --> 01:33:57,625
‎只要我可以，只要我可以重新來過

1259
01:33:58,708 --> 01:34:01,583
‎我走到今天沒你幫助

1260
01:34:01,666 --> 01:34:04,333
‎跨過阻礙，都靠我自己

1261
01:34:04,416 --> 01:34:07,000
‎踏出這步不容易

1262
01:34:07,083 --> 01:34:09,708
‎我不知該怎麼做

1263
01:34:09,791 --> 01:34:13,916
‎也許我心裡依然放不下

1264
01:34:26,125 --> 01:34:27,416
‎我想要想要

1265
01:34:29,500 --> 01:34:34,916
‎-重新來過，並不容易
‎-再來過

1266
01:34:35,000 --> 01:34:40,583
‎-重新來過，並不容易
‎-再來過

1267
01:34:40,666 --> 01:34:43,291
‎-你要重新來過
‎-再來過

1268
01:34:43,375 --> 01:34:46,416
‎-你要重新來過
‎-不容易

1269
01:34:46,500 --> 01:34:49,333
‎你要重新來過

1270
01:34:49,416 --> 01:34:53,000
‎你要重新來過

1271
01:34:53,083 --> 01:34:55,458
‎我想要再重新來過

1272
01:34:55,541 --> 01:34:58,666
‎看看故事結局如何

1273
01:34:58,750 --> 01:35:03,166
‎我想要再，我想要再重新來過

1274
01:35:03,750 --> 01:35:09,041
‎-重新來過，並不容易
‎-對

1275
01:35:10,458 --> 01:35:17,416
‎你要重新來過

1276
01:35:26,166 --> 01:35:28,958
‎-要重新來過
‎-過…

1277
01:35:29,041 --> 01:35:31,875
‎-要重新來過
‎-過…

1278
01:35:31,958 --> 01:35:34,750
‎-要重新來過
‎-過…

1279
01:35:34,833 --> 01:35:38,041
‎-要重新來過
‎-過…

1280
01:35:38,541 --> 01:35:44,583
‎過…

1281
01:35:44,666 --> 01:35:45,791
‎-重新來過
‎-過

1282
01:35:45,875 --> 01:35:47,541
‎-重新來過
‎-過

1283
01:35:47,625 --> 01:35:49,791
‎要重新來過

1284
01:35:49,875 --> 01:35:52,833
‎-我想要再重新來過
‎-要重新來過

1285
01:35:52,916 --> 01:35:55,750
‎-看看故事結局如何
‎-要重新來過

1286
01:35:55,833 --> 01:35:57,583
‎要重新來過

1287
01:35:57,666 --> 01:36:01,500
‎-我想要再重新來過
‎-要重新來過

1288
01:36:01,583 --> 01:36:04,625
‎對…

1289
01:36:07,416 --> 01:36:09,833
‎要重新來過

1290
01:36:09,916 --> 01:36:13,625
‎要重新來過

1291
01:36:14,875 --> 01:36:17,708
‎我不知道能不能

1292
01:36:18,208 --> 01:36:25,166
‎我們能否重新來過

1293
01:36:41,250 --> 01:36:42,208
‎爸爸

1294
01:36:50,541 --> 01:36:51,541
‎潔西卡？

1295
01:36:53,250 --> 01:36:55,375
‎我提早來接小旅

1296
01:36:56,083 --> 01:36:58,125
‎希望她沒打擾到你

1297
01:36:58,708 --> 01:37:01,291
‎很高興你想跟她多相處

1298
01:37:01,375 --> 01:37:02,750
‎我其實從來沒…

1299
01:37:06,625 --> 01:37:10,583
‎從來沒想到她是如此惹人愛

1300
01:37:12,125 --> 01:37:14,541
‎而且她也是個發明家

1301
01:37:15,875 --> 01:37:18,833
‎-一定是遺傳到你
‎-或者是妳

1302
01:37:23,541 --> 01:37:26,291
‎我們應該馬上動身
‎這樣早上才回得到家

1303
01:37:29,166 --> 01:37:30,875
‎潔西卡，我很抱歉

1304
01:37:35,833 --> 01:37:37,083
‎抱歉什麼？

1305
01:37:38,250 --> 01:37:39,458
‎因為你放棄了？

1306
01:37:42,291 --> 01:37:45,666
‎因為你讓我覺得發生的一切
‎都是我的錯？

1307
01:37:45,750 --> 01:37:48,750
‎你知道我有多少次到信箱旁

1308
01:37:48,833 --> 01:37:52,791
‎痴痴等著收到某個
‎讓我知道你還在乎的東西？

1309
01:37:52,875 --> 01:37:55,125
‎讓我知道你還想著我？

1310
01:37:55,708 --> 01:37:58,166
‎我每天都想著妳

1311
01:38:00,125 --> 01:38:01,041
‎每天都想

1312
01:38:17,125 --> 01:38:19,000
‎想到發生了那些事

1313
01:38:19,916 --> 01:38:22,583
‎我不確定妳是否還想聽到我的消息

1314
01:38:23,166 --> 01:38:26,166
‎所以我沒把這些信寄出去

1315
01:38:33,833 --> 01:38:35,708
‎“我要妳擁有全世界

1316
01:38:36,791 --> 01:38:38,166
‎進入天堂

1317
01:38:38,250 --> 01:38:42,291
‎把星星拉下來，讓光照耀在妳身上”

1318
01:38:48,500 --> 01:38:51,083
‎“不只是唸幸福美滿的故事

1319
01:38:52,291 --> 01:38:54,250
‎而是讓妳真正幸福

1320
01:38:55,625 --> 01:38:59,500
‎史上最偉大的發明家
‎傑洛尼可斯金哥

1321
01:39:00,416 --> 01:39:02,250
‎只希望自己能成為…”

1322
01:39:08,000 --> 01:39:10,583
‎史上最棒的父親

1323
01:39:17,708 --> 01:39:20,083
‎小旅讓我很常想起妳

1324
01:39:21,083 --> 01:39:22,041
‎還有妳媽媽

1325
01:39:25,708 --> 01:39:29,625
‎我想陪伴她
‎就如同我當初該陪伴妳一樣

1326
01:39:34,666 --> 01:39:35,666
‎我是說…

1327
01:39:36,666 --> 01:39:37,666
‎也許…

1328
01:39:40,416 --> 01:39:46,250
‎也許我能緊抱妳

1329
01:39:47,458 --> 01:39:51,875
‎妳的生活充滿了愛

1330
01:39:54,458 --> 01:39:59,666
‎也許我能教會妳

1331
01:39:59,750 --> 01:40:03,541
‎彩虹和光線的原理

1332
01:40:05,291 --> 01:40:09,000
‎也許妳想知道

1333
01:40:09,791 --> 01:40:14,625
‎怎麼讓我找回微笑

1334
01:40:16,666 --> 01:40:21,250
‎見到妳我就會

1335
01:40:22,375 --> 01:40:23,458
‎微笑

1336
01:40:27,875 --> 01:40:29,125
‎對不起

1337
01:40:32,958 --> 01:40:34,500
‎我真的很愛妳

1338
01:40:35,583 --> 01:40:37,708
‎爸爸，我也愛你

1339
01:40:54,583 --> 01:40:55,625
‎那我去

1340
01:40:56,500 --> 01:40:59,958
‎我去叫醒小旅

1341
01:41:01,458 --> 01:41:02,541
‎若妳不介意的話

1342
01:41:03,208 --> 01:41:05,208
‎讓我們好好道別

1343
01:41:05,291 --> 01:41:08,333
‎如果她睡著了，我們可以留下

1344
01:41:09,750 --> 01:41:12,833
‎或是搭早班車

1345
01:41:14,000 --> 01:41:14,916
‎或者…

1346
01:41:16,916 --> 01:41:18,916
‎也許我們可以在這裡過聖誕節？

1347
01:41:19,000 --> 01:41:20,625
‎如果你願意的話

1348
01:41:20,708 --> 01:41:22,416
‎我非常願意

1349
01:41:30,000 --> 01:41:30,833
‎那是…

1350
01:41:31,916 --> 01:41:33,125
‎天啊！

1351
01:41:33,208 --> 01:41:35,291
‎-巴迪3000
‎-真的是它

1352
01:41:35,375 --> 01:41:36,666
‎剩下的部分

1353
01:41:37,666 --> 01:41:40,250
‎我正想幫小旅修好它

1354
01:41:41,041 --> 01:41:42,958
‎她很喜歡它

1355
01:41:44,666 --> 01:41:46,333
‎如果現在開始修

1356
01:41:47,958 --> 01:41:50,083
‎也許早上就能修好

1357
01:42:11,708 --> 01:42:14,041
‎對稱與同步

1358
01:42:15,041 --> 01:42:17,125
‎能讓一切穩定

1359
01:42:18,125 --> 01:42:19,875
‎妳看了我的筆記

1360
01:42:19,958 --> 01:42:22,541
‎我想是你看了我的筆記

1361
01:42:22,625 --> 01:42:23,541
‎我的確有

1362
01:42:24,500 --> 01:42:26,041
‎很高興妳回來了

1363
01:42:29,291 --> 01:42:31,500
‎這裡需要一些東西

1364
01:42:34,083 --> 01:42:35,083
‎謝了，爸爸

1365
01:42:39,541 --> 01:42:43,625
‎記得打開心臟，我之前忘了

1366
01:42:45,833 --> 01:42:47,833
‎-好了
‎-好了嗎？

1367
01:42:50,666 --> 01:42:51,750
‎嘿！

1368
01:42:53,583 --> 01:42:54,625
‎傑外公，我…

1369
01:42:55,750 --> 01:42:56,583
‎媽媽

1370
01:42:57,416 --> 01:42:59,166
‎傑外公，你辦到了

1371
01:43:02,041 --> 01:43:03,083
‎我有小幫手

1372
01:43:03,166 --> 01:43:04,083
‎媽媽…

1373
01:43:04,166 --> 01:43:05,208
‎哈囉，寶貝

1374
01:43:05,291 --> 01:43:06,625
‎幫了大忙

1375
01:43:08,875 --> 01:43:10,041
‎妳們都幫了很多

1376
01:43:14,166 --> 01:43:17,666
‎現在我們只需要啟動巴迪就好

1377
01:43:31,791 --> 01:43:32,916
‎好

1378
01:43:44,208 --> 01:43:45,333
‎我相信

1379
01:43:46,750 --> 01:43:48,625
‎來吧，巴迪

1380
01:43:48,708 --> 01:43:51,125
‎我…相信

1381
01:44:00,166 --> 01:44:01,708
‎相信

1382
01:44:02,458 --> 01:44:06,333
‎只是需要有人相信

1383
01:44:08,916 --> 01:44:09,750
‎巴迪？

1384
01:44:10,958 --> 01:44:12,625
‎傑洛尼可斯

1385
01:44:13,791 --> 01:44:15,125
‎你活過來了

1386
01:44:15,208 --> 01:44:17,541
‎活過來了，沒錯！

1387
01:44:19,333 --> 01:44:20,666
‎巴迪，真高興見到你

1388
01:44:26,000 --> 01:44:27,166
‎很高興有你在

1389
01:44:27,916 --> 01:44:30,083
‎很高興我在這裡

1390
01:44:33,375 --> 01:44:34,833
‎傑洛尼可斯金哥！

1391
01:44:38,708 --> 01:44:39,875
‎葛斯塔森？

1392
01:44:41,125 --> 01:44:43,583
‎小姑娘，妳好

1393
01:44:43,666 --> 01:44:45,708
‎-這是怎麼一回事？
‎-拜託！

1394
01:44:45,791 --> 01:44:48,083
‎你從我這裡偷走的機器人

1395
01:44:48,666 --> 01:44:50,541
‎帶他到地牢去

1396
01:44:51,125 --> 01:44:51,958
‎對，就是你

1397
01:44:52,041 --> 01:44:54,291
‎我要求你逮捕他

1398
01:44:54,375 --> 01:44:55,541
‎-快點
‎-為什麼？

1399
01:44:55,625 --> 01:44:56,833
‎你才是小偷

1400
01:44:56,916 --> 01:44:59,541
‎小偷不會有這個

1401
01:44:59,625 --> 01:45:05,291
‎我千辛萬苦畫出來的機器人設計圖

1402
01:45:05,375 --> 01:45:08,208
‎那些不安的日子，不眠的夜晚

1403
01:45:08,291 --> 01:45:11,250
‎我有好多次想要放棄，但是我沒有

1404
01:45:11,333 --> 01:45:12,416
‎-我…
‎-我們

1405
01:45:12,500 --> 01:45:14,583
‎堅定不移，因為知道有一天

1406
01:45:14,666 --> 01:45:16,041
‎-我…
‎-我們

1407
01:45:18,625 --> 01:45:20,708
‎…會實現我的夢想

1408
01:45:21,583 --> 01:45:23,833
‎這是鐵證

1409
01:45:26,041 --> 01:45:27,166
‎你作夢

1410
01:45:33,458 --> 01:45:35,750
‎“傑洛尼可斯金哥所有”

1411
01:45:37,541 --> 01:45:38,666
‎立刻解釋清楚

1412
01:45:39,250 --> 01:45:40,583
‎我不…我…

1413
01:45:40,666 --> 01:45:42,166
‎-這簡單
‎-我來解釋

1414
01:45:42,250 --> 01:45:44,416
‎我遇到葛斯塔森先生之後

1415
01:45:44,500 --> 01:45:47,250
‎我擔心他會試圖偷走巴迪3000

1416
01:45:47,333 --> 01:45:49,166
‎所以我在設計圖上做了記號

1417
01:45:51,791 --> 01:45:53,041
‎當作證據

1418
01:45:55,041 --> 01:45:57,625
‎逮捕金哥先生就是了

1419
01:45:57,708 --> 01:46:00,083
‎你告訴我那些是你的發明

1420
01:46:00,166 --> 01:46:01,375
‎你是騙人的嗎？

1421
01:46:01,458 --> 01:46:03,708
‎你是小偷嗎？

1422
01:46:03,791 --> 01:46:05,125
‎對，就是你

1423
01:46:05,958 --> 01:46:08,416
‎傑洛尼可斯，救救我

1424
01:46:08,500 --> 01:46:09,958
‎我會帶走鬥牛士

1425
01:46:11,000 --> 01:46:13,500
‎畢竟他是我的發明

1426
01:46:13,583 --> 01:46:14,750
‎我回家了

1427
01:46:14,833 --> 01:46:16,208
‎什麼？

1428
01:46:17,250 --> 01:46:19,291
‎我真想念你

1429
01:46:19,375 --> 01:46:21,958
‎我喜歡你的頭髮，是你自己弄的嗎？

1430
01:46:22,041 --> 01:46:25,208
‎各地的小孩終於能好好疼愛你了

1431
01:46:25,291 --> 01:46:26,625
‎我超級惹人愛

1432
01:46:27,375 --> 01:46:30,208
‎小狗般的眼睛，小貓般的眼神

1433
01:46:33,791 --> 01:46:37,625
‎-等我先把你重新設計
‎-重新設計什麼？

1434
01:46:37,708 --> 01:46:42,041
‎我永遠都將是獨一無二，空前絕後

1435
01:46:45,666 --> 01:46:48,041
‎我們抓錯人了，來吧

1436
01:46:48,125 --> 01:46:49,375
‎你過來做什麼？

1437
01:46:49,458 --> 01:46:51,083
‎這完全沒道理

1438
01:46:51,166 --> 01:46:53,458
‎你們相信十歲小孩說的話？

1439
01:46:53,541 --> 01:46:56,833
‎我是德高望重的人物，你們看看她

1440
01:46:56,916 --> 01:46:58,708
‎眼神多邪惡

1441
01:46:58,791 --> 01:47:01,166
‎沒看到嗎？你們怎麼當上警察的？

1442
01:47:01,250 --> 01:47:02,791
‎-你知道…
‎-等等

1443
01:47:02,875 --> 01:47:04,291
‎我有東西要給他

1444
01:47:13,541 --> 01:47:15,958
‎-我那天晚上原本要給你
‎-什麼？

1445
01:47:16,041 --> 01:47:17,833
‎但是你人不見了

1446
01:47:26,458 --> 01:47:27,916
‎（聖誕快樂）

1447
01:47:28,541 --> 01:47:29,666
‎（祝好運！傑洛尼可斯）

1448
01:47:35,625 --> 01:47:37,666
‎陀螺儀穩定器

1449
01:47:39,291 --> 01:47:41,125
‎給你的旋轉飛天寶

1450
01:47:41,208 --> 01:47:43,375
‎我原本會把一切教給你

1451
01:47:44,458 --> 01:47:45,875
‎只要你願意等

1452
01:47:47,000 --> 01:47:48,083
‎我…

1453
01:47:49,791 --> 01:47:51,791
‎來，我們走

1454
01:47:56,458 --> 01:47:58,625
‎真是的

1455
01:47:59,583 --> 01:48:00,416
‎德拉克瓦先生

1456
01:48:00,500 --> 01:48:03,541
‎老朋友，聖誕快樂，女士們

1457
01:48:04,875 --> 01:48:06,708
‎很抱歉事情發展到這個地步

1458
01:48:11,416 --> 01:48:13,416
‎什麼？那是什麼啊？

1459
01:48:16,958 --> 01:48:18,916
‎它會轟動各地

1460
01:48:19,541 --> 01:48:22,833
‎-沒錯
‎-卓越非凡！

1461
01:48:22,916 --> 01:48:24,083
‎不僅如此

1462
01:48:24,166 --> 01:48:26,291
‎-是空前絕後
‎-是空前絕後

1463
01:48:27,333 --> 01:48:30,541
‎-這是巴迪3000
‎-巴…什麼？

1464
01:48:31,125 --> 01:48:33,125
‎-是機器人
‎-什麼？

1465
01:48:33,208 --> 01:48:35,041
‎飛天機器人

1466
01:48:36,083 --> 01:48:37,791
‎這種事真有可能嗎？

1467
01:48:38,750 --> 01:48:40,708
‎轟動各地

1468
01:48:40,791 --> 01:48:42,458
‎卓越非凡

1469
01:48:42,541 --> 01:48:45,250
‎空前絕後

1470
01:48:45,333 --> 01:48:46,166
‎它會說話？

1471
01:48:46,791 --> 01:48:47,625
‎它會說話

1472
01:48:48,250 --> 01:48:49,166
‎它會說話

1473
01:48:51,625 --> 01:48:54,083
‎-你會說話
‎-沒錯

1474
01:48:54,166 --> 01:48:57,125
‎老天，傑洛尼可斯，你辦到了

1475
01:48:57,833 --> 01:48:59,875
‎老友，你真是個天才

1476
01:48:59,958 --> 01:49:01,541
‎-過獎了
‎-不…

1477
01:49:01,625 --> 01:49:04,416
‎-要是你問我…
‎-有些人說我是奇才

1478
01:49:05,000 --> 01:49:07,833
‎要是你問我，你前途無量

1479
01:49:07,916 --> 01:49:10,500
‎-我有累積30年的筆記
‎-我深信不疑

1480
01:49:10,583 --> 01:49:13,000
‎瞧瞧你，我要好好親你

1481
01:49:14,000 --> 01:49:15,291
‎要親了是吧

1482
01:49:15,375 --> 01:49:18,458
‎從現在開始
‎你需要什麼，銀行都願意給

1483
01:49:18,541 --> 01:49:21,000
‎-下半輩子都不用擔心
‎-好

1484
01:49:21,083 --> 01:49:22,833
‎-他是天才
‎-天才

1485
01:49:22,916 --> 01:49:24,541
‎太壯觀了！

1486
01:49:25,208 --> 01:49:28,291
‎真是個快樂的聖誕節！

1487
01:49:28,375 --> 01:49:30,875
‎快進去，親自去看看！

1488
01:49:30,958 --> 01:49:34,791
‎真是個快樂的聖誕節！

1489
01:49:34,875 --> 01:49:38,083
‎怎麼了，巴迪？放我下來

1490
01:49:38,166 --> 01:49:39,500
‎放開！

1491
01:49:42,083 --> 01:49:43,708
‎傑外公，放開

1492
01:49:43,791 --> 01:49:45,208
‎放開什麼？

1493
01:49:51,708 --> 01:49:52,791
‎你在飛呢！

1494
01:50:06,291 --> 01:50:08,833
‎我也這麼說

1495
01:50:18,416 --> 01:50:21,083
‎跟著我，巴迪，來吧

1496
01:50:25,541 --> 01:50:27,291
‎-大家好
‎-哈囉

1497
01:50:28,000 --> 01:50:30,750
‎金哥珍品商行開張了

1498
01:50:32,541 --> 01:50:35,416
‎充滿願望與奇蹟的地方

1499
01:50:36,000 --> 01:50:39,833
‎-傑瑞！立刻下來
‎-強斯頓女士

1500
01:50:40,500 --> 01:50:41,958
‎艾迪森！

1501
01:50:43,416 --> 01:50:46,750
‎飛起來囉！

1502
01:50:53,208 --> 01:50:58,750
‎傑洛尼可斯被偷走的一切
‎都回到他身邊

1503
01:50:58,833 --> 01:51:01,708
‎他們一同歡笑、歌唱

1504
01:51:01,791 --> 01:51:05,625
‎跳舞，就像那些火焰一樣

1505
01:51:10,375 --> 01:51:11,583
‎繼續看

1506
01:51:14,875 --> 01:51:16,375
‎看到他們了嗎？

1507
01:51:22,333 --> 01:51:24,041
‎妳也看得到？

1508
01:51:25,250 --> 01:51:29,000
‎妳不會以為妳是唯一
‎看得到那些東西的女孩吧？

1509
01:51:39,291 --> 01:51:40,458
‎妳就是小旅

1510
01:51:41,041 --> 01:51:42,500
‎是的

1511
01:51:43,083 --> 01:51:46,083
‎所以傑洛尼可斯金哥

1512
01:51:46,166 --> 01:51:49,041
‎-是我們的曾曾…
‎-曾曾外祖父

1513
01:51:49,666 --> 01:51:52,166
‎-沒錯
‎-真的嗎？

1514
01:51:52,250 --> 01:51:53,083
‎是的

1515
01:51:55,625 --> 01:51:57,625
‎妳之前怎麼沒告訴我們？

1516
01:51:57,708 --> 01:52:00,625
‎我得等待合適的時機

1517
01:52:00,708 --> 01:52:02,500
‎在你們最需要的時候

1518
01:52:03,833 --> 01:52:05,333
‎在你們…

1519
01:52:07,000 --> 01:52:08,791
‎準備好見到魔法的時候

1520
01:52:11,708 --> 01:52:13,458
‎因為魔法已經準備好了

1521
01:52:16,291 --> 01:52:17,291
‎我沒事的

1522
01:52:19,416 --> 01:52:20,416
‎哈囉，巴迪

1523
01:52:21,416 --> 01:52:23,333
‎嗨，小旅

1524
01:52:27,333 --> 01:52:29,250
‎-哈囉，巴迪
‎-嗨

1525
01:52:29,333 --> 01:52:30,541
‎我的天啊

1526
01:52:40,916 --> 01:52:41,750
‎妳看！

1527
01:52:42,333 --> 01:52:44,000
‎好漂亮

1528
01:52:46,166 --> 01:52:48,625
‎那是傑洛尼可斯的工廠嗎？

1529
01:52:48,708 --> 01:52:50,291
‎是的

1530
01:52:52,625 --> 01:52:54,833
‎你們該去參觀一下了

1531
01:52:56,791 --> 01:52:59,583
‎我終於能看到

1532
01:52:59,666 --> 01:53:03,041
‎終於能看到

1533
01:53:03,625 --> 01:53:07,416
‎一切皆可能

1534
01:53:07,500 --> 01:53:12,125
‎看我直衝雲霄，越過山丘

1535
01:53:13,458 --> 01:53:17,083
‎看我成為理想中的自己

1536
01:53:18,833 --> 01:53:20,250
‎走吧

1537
01:53:22,208 --> 01:53:25,125
‎-不算太遠
‎-我在飛

1538
01:53:25,208 --> 01:53:27,791
‎-奶奶！
‎-看看妳哥哥

1539
01:53:29,541 --> 01:53:31,875
‎孩子，留在我們旁邊

1540
01:53:34,083 --> 01:53:37,500
‎只要你相信，一切就有可能

1541
01:53:38,916 --> 01:53:44,333
‎是我

1542
01:53:50,083 --> 01:53:52,416
‎時間靜止，這感覺無法解釋

1543
01:53:52,500 --> 01:53:56,500
‎假如這一切真實
‎我的世界將徹底改變

1544
01:54:00,666 --> 01:54:03,625
‎從現在開始告別窮困潦倒生活

1545
01:54:03,708 --> 01:54:07,750
‎向著蔚藍天空，張開翅膀去高飛

1546
01:54:12,125 --> 01:54:14,375
‎哪怕生活將我重重擊倒

1547
01:54:14,458 --> 01:54:17,833
‎我必須想方設法，找到那條出路

1548
01:54:17,916 --> 01:54:23,250
‎當我感到迷茫，努力去尋找方向

1549
01:54:23,333 --> 01:54:25,541
‎我手中蘊藏的可能是火花

1550
01:54:25,625 --> 01:54:28,375
‎現在開始，一起扭轉這一切

1551
01:54:28,458 --> 01:54:31,416
‎我自始至終

1552
01:54:31,500 --> 01:54:36,708
‎-會迎來這一天
‎-我始終相信

1553
01:54:36,791 --> 01:54:40,583
‎我們一定會迎來這一天

1554
01:54:40,666 --> 01:54:43,666
‎所有的夢想在召喚

1555
01:54:43,750 --> 01:54:46,375
‎在這一天

1556
01:54:46,458 --> 01:54:49,208
‎努力一定能實現

1557
01:54:49,291 --> 01:54:51,916
‎勇敢去追

1558
01:54:52,000 --> 01:54:56,125
‎相信吧，人生巔峰在前方

1559
01:54:56,208 --> 01:55:00,958
‎-我自始至終
‎-都在等

1560
01:55:01,041 --> 01:55:03,208
‎這一天

1561
01:55:03,291 --> 01:55:06,166
‎-我都在等著
‎-我一直在等

1562
01:55:06,250 --> 01:55:07,958
‎都在等這一天

1563
01:55:08,833 --> 01:55:12,708
‎都在等這一天

1564
01:55:14,208 --> 01:55:16,000
‎都在等這一天

1565
01:55:16,875 --> 01:55:18,666
‎都在等這一天

1566
01:55:19,750 --> 01:55:23,958
‎都在等這一天

1567
01:55:24,625 --> 01:55:27,083
‎-忘記過去和昨天
‎-忘記過去和昨天

1568
01:55:27,166 --> 01:55:29,000
‎不留戀

1569
01:55:30,125 --> 01:55:32,375
‎這唯一重要的就是現在

1570
01:55:32,458 --> 01:55:35,583
‎現在我們就要實現所有夢想

1571
01:55:35,666 --> 01:55:38,291
‎-自始至終
‎-這屬於我們

1572
01:55:39,291 --> 01:55:41,083
‎盡情放光彩

1573
01:55:41,166 --> 01:55:43,875
‎-盡情放光彩
‎-現在

1574
01:55:46,708 --> 01:55:48,958
‎自始至終

1575
01:55:49,041 --> 01:55:50,875
‎都在等著

1576
01:55:50,958 --> 01:55:56,916
‎我們都在等這一天

1577
01:55:57,000 --> 01:56:01,708
‎自始至終，我都在等著

1578
01:56:02,625 --> 01:56:08,708
‎我一直在等
‎一直一直一直在等這一天

1579
01:59:33,291 --> 01:59:38,291
‎字幕翻譯： 李靖晴



