1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,381 --> 00:00:09,926
‎NETFLIXオリジナルドキュメンタリー

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,219 --> 00:00:12,512
‎始めよう

5
00:00:18,018 --> 00:00:19,060
‎まず電源

6
00:00:55,472 --> 00:00:58,516
‎ジョンには使命があります

7
00:00:58,975 --> 00:01:02,937
‎宇宙人と
‎交信しようとしています

8
00:01:11,988 --> 00:01:15,200
‎僕１人で始め 祖父も協力を

9
00:01:15,784 --> 00:01:19,370
‎祖父母とミシガンに住んでた

10
00:01:21,706 --> 00:01:24,834
‎まず電子機器を作り始めた

11
00:01:24,918 --> 00:01:28,588
‎地球外生命体と
‎交信するためだ

12
00:01:32,258 --> 00:01:34,969
‎機器は寝室を占領

13
00:01:36,054 --> 00:01:40,642
‎２年の間に
‎居間まで広がっていった

14
00:01:41,226 --> 00:01:43,812
‎巨大化していったんだ

15
00:02:14,926 --> 00:02:17,387
‎ほぼ独学でやった

16
00:02:17,470 --> 00:02:20,640
‎頭の中に設計図を描き‎―

17
00:02:20,723 --> 00:02:22,725
‎それを実体化した

18
00:02:24,060 --> 00:02:28,523
‎地球の外の世界を
‎探索したいと思ってた

19
00:02:29,023 --> 00:02:31,151
‎想像したりもした

20
00:02:32,277 --> 00:02:34,654
‎宇宙人と知識や考えを

21
00:02:35,238 --> 00:02:38,074
‎共有する瞬間を夢みた

22
00:02:38,158 --> 00:02:42,036
‎もし宇宙人と交信できたら‎―

23
00:02:42,162 --> 00:02:43,872
‎最高だろうと

24
00:02:52,463 --> 00:02:54,549
‎無線信号を拾った

25
00:02:58,887 --> 00:02:59,762
‎よし

26
00:03:17,655 --> 00:03:20,575
‎地球の外へ信号を送れば

27
00:03:20,658 --> 00:03:23,077
‎交信できると考えた

28
00:03:23,161 --> 00:03:25,288
‎音楽が最適だと

29
00:03:27,749 --> 00:03:30,919
‎無事 家の正面の塔から

30
00:03:31,002 --> 00:03:33,838
‎信号を送ることに成功

31
00:03:45,850 --> 00:03:49,812
‎共通言語の１つである音楽を

32
00:03:49,896 --> 00:03:52,523
‎宇宙に向けて発した

33
00:03:52,607 --> 00:03:56,444
‎僕が言ってるのは
‎非商業的な音楽

34
00:03:56,569 --> 00:04:01,991
‎ジャズや電子音楽
‎クラフトワークなど

35
00:04:02,075 --> 00:04:03,493
‎他にもある
〝フリップ＆イーノ〞

36
00:04:03,576 --> 00:04:04,911
‎アフリカ音楽
〝ボラ･セチ〞

37
00:04:04,994 --> 00:04:07,455
‎東洋音楽は幅広くカバー
〝チベタンベルズ〞

38
00:04:07,538 --> 00:04:08,581
‎レゲエにアフロビート
〝ビッグ･ユース〞

39
00:04:08,581 --> 00:04:08,665
‎レゲエにアフロビート

40
00:04:08,665 --> 00:04:10,250
‎レゲエにアフロビート
〝フェラ･クティ〞

41
00:04:10,333 --> 00:04:13,253
‎お気に入りはガムラン

42
00:04:13,336 --> 00:04:15,338
‎甘美な音楽だ

43
00:04:16,506 --> 00:04:20,134
‎シェパード氏は宇宙人探索に

44
00:04:20,301 --> 00:04:23,972
‎自分の生涯を捧げてきました

45
00:04:24,180 --> 00:04:27,433
‎音楽を宇宙に発信しました

46
00:04:27,517 --> 00:04:31,312
‎約160キロ先の宇宙に向けて

47
00:04:31,396 --> 00:04:32,939
‎月の向こうへ

48
00:04:33,439 --> 00:04:35,775
‎こちらSTRAT計画基地

49
00:04:35,858 --> 00:04:38,903
‎ミシガン州からお届けする

50
00:04:38,987 --> 00:04:41,447
‎ハルモニアの曲だ

51
00:05:04,262 --> 00:05:07,974
‎こちらSTRAT計画基地
‎本日の交信終了

52
00:05:08,057 --> 00:05:12,312
‎明日の夜９時に
‎また聞いてくれ

53
00:05:12,395 --> 00:05:15,565
‎ジョン･シェパードでした

54
00:05:34,792 --> 00:05:36,794
‎母の記憶はわずか

55
00:05:44,969 --> 00:05:50,683
‎当時の我が家は 子育てに
‎最適な環境ではなかった

56
00:05:51,267 --> 00:05:54,020
‎生後間もなく父が家出

57
00:05:55,396 --> 00:05:58,274
‎祖母に引き取られた

58
00:06:00,026 --> 00:06:02,403
‎母とは疎遠に

59
00:06:03,071 --> 00:06:05,156
‎僕より変人だった

60
00:06:05,239 --> 00:06:08,076
‎宇宙人とまでは言わない

61
00:06:08,618 --> 00:06:10,244
‎ただ変わってた

62
00:06:24,092 --> 00:06:28,262
‎祖父母の養子になった後は
‎幸せだった

63
00:06:29,180 --> 00:06:31,432
‎僕を世話してくれた

64
00:06:53,246 --> 00:06:56,916
‎ここまでの僕の道のりは

65
00:06:57,166 --> 00:07:00,962
‎寂しい山道を登るのと似てる

66
00:07:01,045 --> 00:07:06,092
‎まだ見ぬ景色を見るために
‎より高みを目指す

67
00:07:06,175 --> 00:07:08,344
‎孤独になりがちだ

68
00:07:08,594 --> 00:07:11,514
‎共に歩む仲間も少ない

69
00:07:16,727 --> 00:07:19,564
‎この壮大な計画の拠点は

70
00:07:19,647 --> 00:07:23,234
‎人もまばらな地域に建つ小屋

71
00:07:23,818 --> 00:07:26,279
‎小さな田舎町だ

72
00:07:27,155 --> 00:07:30,616
〝行き止まり〞
‎僕のライフスタイルは

73
00:07:30,616 --> 00:07:30,700
〝行き止まり〞

74
00:07:30,700 --> 00:07:33,286
〝行き止まり〞
‎町の人とかけ離れてる

75
00:07:37,457 --> 00:07:42,795
‎意識は宇宙にあるが
‎肉体は ここにあった

76
00:07:42,879 --> 00:07:46,215
‎この静かで平和な町に

77
00:07:46,299 --> 00:07:49,635
‎でも意識は宇宙を旅してた

78
00:08:13,701 --> 00:08:19,540
‎14歳くらいの時
‎自分が周りと違うと気づいた

79
00:08:19,624 --> 00:08:20,917
‎ゲイだとね

80
00:08:22,502 --> 00:08:25,421
‎ミシガンではゲイは異端

81
00:08:25,505 --> 00:08:29,008
‎それが厳しい現実だった

82
00:08:29,091 --> 00:08:34,555
‎田舎だから なおさら
‎理解を得るのが難しい

83
00:08:38,768 --> 00:08:42,813
‎一番 厄介なのは
‎孤独との闘い

84
00:08:42,897 --> 00:08:46,067
‎長いつきあいの相手にも

85
00:08:46,150 --> 00:08:48,236
‎本性は見せない

86
00:08:48,319 --> 00:08:53,282
‎波長が同じ相手と
‎人生を共にするのは

87
00:08:53,366 --> 00:08:56,035
‎不可能に近いだろう

88
00:08:56,118 --> 00:08:59,372
‎でも運命の人は必ずいる

89
00:09:15,429 --> 00:09:18,933
‎やがて機器は家の大半を占領

90
00:09:19,016 --> 00:09:21,269
‎明らかに手狭だった

91
00:09:22,353 --> 00:09:25,856
‎祖母と僕は増築資金をためた

92
00:09:30,403 --> 00:09:32,572
‎スペースは十分

93
00:09:32,655 --> 00:09:35,491
‎計画の実現を確信した

94
00:09:50,339 --> 00:09:52,883
‎名称は“STRAT計画”

95
00:09:52,967 --> 00:09:53,968
‎特別テレメトリ
‎追跡調査の略です

96
00:09:53,968 --> 00:09:56,929
‎特別テレメトリ
‎追跡調査の略です
〝電子耳〞

97
00:10:01,058 --> 00:10:04,353
‎６万ボルトの電流を使って

98
00:10:04,478 --> 00:10:07,440
‎塔から宇宙へ信号を発信

99
00:10:09,692 --> 00:10:11,611
‎２階建ての高さの‎―

100
00:10:12,111 --> 00:10:15,698
‎宇宙用送信機を作成した

101
00:10:15,865 --> 00:10:19,035
‎宇宙の奥へ信号を送れる

102
00:10:20,202 --> 00:10:22,622
‎計画は新たな段階に

103
00:10:23,205 --> 00:10:27,209
‎僕は通信機器の
‎開発に明け暮れた

104
00:10:27,710 --> 00:10:30,588
‎“危険　高電圧”

105
00:10:31,088 --> 00:10:33,758
‎決して諦めなかった

106
00:10:35,885 --> 00:10:40,306
‎興奮と
‎何か起きるという期待が

107
00:10:40,389 --> 00:10:41,724
‎常にあった

108
00:10:42,308 --> 00:10:46,312
‎今夜 最初の曲は
‎アフロポップだ

109
00:11:05,414 --> 00:11:09,418
‎探究の日々は
‎夢の中にいるのと同じ

110
00:11:10,127 --> 00:11:16,258
‎人生の およそ30年を
‎計画の遂行に費やした

111
00:11:18,177 --> 00:11:21,639
‎ＵＦＯ研究分野で
‎多くの大発見を

112
00:11:21,722 --> 00:11:24,725
‎したとまでは言えない

113
00:11:25,142 --> 00:11:28,145
‎だが想像を広げる機会を

114
00:11:28,229 --> 00:11:30,398
‎計画によって得た

115
00:11:30,481 --> 00:11:32,983
‎結果を共有する機会も

116
00:11:33,067 --> 00:11:36,112
‎僕の人生に意味を与えた

117
00:11:38,864 --> 00:11:42,243
‎STRAT計画の名残は
‎ここにある

118
00:11:43,327 --> 00:11:45,996
‎多くは保管のため分解

119
00:11:46,080 --> 00:11:48,708
‎だが精神は宿ってる

120
00:11:48,791 --> 00:11:52,503
‎これはデータ制御装置

121
00:11:55,464 --> 00:11:58,217
‎ここには面白い物がある

122
00:11:58,676 --> 00:12:00,761
‎衛星通信用機器だ

123
00:12:01,345 --> 00:12:04,348
‎マイクロ波を伝達する管

124
00:12:04,932 --> 00:12:08,853
‎すべて基地の部品だった

125
00:12:09,478 --> 00:12:12,064
‎高電圧送信加速装置

126
00:12:12,148 --> 00:12:14,608
‎これで宇宙に信号を

127
00:12:16,610 --> 00:12:21,490
‎ただの残骸
‎または夢のかけらの名残だ

128
00:12:32,418 --> 00:12:34,837
‎資金不足で計画は中止

129
00:12:34,920 --> 00:12:37,548
‎失望したし落胆もした

130
00:12:37,840 --> 00:12:41,093
‎だが前に進む時だとも思った

131
00:12:43,262 --> 00:12:47,725
‎ボーイフレンドが
‎いたことはなかった

132
00:12:47,892 --> 00:12:51,145
‎でも1993年に出会いがあった

133
00:12:52,104 --> 00:12:57,359
‎彼の名はジョン･リトレンタ

134
00:12:58,360 --> 00:13:02,239
‎あの夜 僕らは
‎クラブで出会った

135
00:13:02,323 --> 00:13:06,619
‎彼が入ってきた時
‎まだ僕は店内にいた

136
00:13:06,869 --> 00:13:11,207
‎彼の容姿に
‎すっかり心を奪われた

137
00:13:11,290 --> 00:13:16,295
‎他の人とは
‎見た目が違ってたんだ

138
00:13:16,378 --> 00:13:20,800
‎彼を見た瞬間
‎容姿にひきつけられた

139
00:13:22,760 --> 00:13:25,930
‎第一印象で こう思った

140
00:13:26,430 --> 00:13:31,310
‎“本当に変わってて
‎面白い人だ”

141
00:13:32,269 --> 00:13:34,396
‎“彼を知りたい”と

142
00:13:34,897 --> 00:13:38,025
‎そこで勇気を振り絞って

143
00:13:38,108 --> 00:13:41,612
‎彼に自己紹介をしに行った

144
00:13:42,780 --> 00:13:44,490
‎そのあとは‎―

145
00:13:45,366 --> 00:13:48,369
‎スムーズに事が運んだ

146
00:13:48,953 --> 00:13:53,749
‎音楽の良さについて
‎突っ込んだ話をした

147
00:13:55,167 --> 00:13:57,962
‎彼はとても温かい人だ

148
00:13:58,337 --> 00:14:03,008
‎温かさと包容力が
‎彼の最大の魅力だ

149
00:14:03,843 --> 00:14:07,221
‎彼に会って すぐ気づいた

150
00:14:07,304 --> 00:14:10,975
‎愛情深く繊細で
‎我慢強い人だと

151
00:14:11,100 --> 00:14:15,980
‎出会えたことは
‎奇跡だと思った

152
00:14:16,063 --> 00:14:19,942
‎運命の人と出会いたくても

153
00:14:20,150 --> 00:14:22,653
‎出会えるとは限らない

154
00:14:22,736 --> 00:14:27,741
‎ジョンに会った時
‎彼こそ運命の人だと思った

155
00:14:28,284 --> 00:14:29,869
‎交信成功だ

156
00:15:28,677 --> 00:15:33,974
‎まだ見ぬ未知のものが
‎何なのかを知りたい

157
00:15:34,099 --> 00:15:36,810
‎探すことを諦めない

158
00:15:36,894 --> 00:15:38,687
‎いると信じてる

159
00:15:56,372 --> 00:16:00,501
〝イレーネ･ラムを
しのんで〞



