1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,381 --> 00:00:09,926
‎PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,219 --> 00:00:12,637
‎Tôi sẽ khởi động nó...

5
00:00:18,018 --> 00:00:19,060
‎và ta sẽ bắt đầu phát.

6
00:00:55,472 --> 00:00:58,475
‎John có một sứ mệnh đặc biệt trong đời.

7
00:00:58,975 --> 00:01:03,104
‎Anh ấy đang tìm cách liên lạc
‎với người ngoài hành tinh.

8
00:01:11,988 --> 00:01:15,200
‎Tự bản thân tôi đã bắt đầu.
‎Ông tôi đã trợ giúp tôi.

9
00:01:15,700 --> 00:01:19,370
‎Tôi sống với ông bà
‎trong một căn nhà nhỏ ở Bắc Michigan.

10
00:01:21,664 --> 00:01:24,834
‎Tôi bắt đầu lắp các thiết bị điện tử
‎để liên lạc

11
00:01:24,918 --> 00:01:28,505
‎với bất cứ thứ gì tồn tại ngoài Trái đất.

12
00:01:32,258 --> 00:01:34,969
‎Thiết bị lớn dần chiếm toàn bộ phòng ngủ.

13
00:01:36,054 --> 00:01:37,680
‎Và nó còn tiếp tục phát triển.

14
00:01:37,764 --> 00:01:40,642
‎Trong hai năm tiếp theo, nó đã di chuyển
‎vào phòng khách.

15
00:01:41,059 --> 00:01:43,812
‎Bạn biết đấy, nó ngày càng lớn hơn.

16
00:02:14,926 --> 00:02:17,345
‎Hầu hết mọi thứ tôi làm đều là tự học.

17
00:02:17,470 --> 00:02:20,640
‎Tôi đã hình dung ra một ý tưởng
‎và hoàn thành tầm nhìn đó,

18
00:02:20,723 --> 00:02:22,600
‎và xây dựng nó thành thực tế.

19
00:02:23,810 --> 00:02:25,979
‎Tôi luôn tìm cách khám phá,

20
00:02:26,604 --> 00:02:28,940
‎quan sát xa hơn những gì ta có ở đây.

21
00:02:29,023 --> 00:02:31,151
‎Tôi hình dung thế giới bên ngoài trái đất.

22
00:02:32,277 --> 00:02:34,654
‎Việc tưởng tượng sẽ ra sao khi liên lạc,

23
00:02:35,029 --> 00:02:38,074
‎thời điểm chia sẻ kiến thức tột đỉnh
‎và những suy nghĩ

24
00:02:38,158 --> 00:02:42,036
‎và sự liên lạc với các loài khác,
‎là điều vượt qua bất cứ gì

25
00:02:42,162 --> 00:02:44,164
‎hầu hết chúng ta tưởng tượng.

26
00:02:52,463 --> 00:02:54,549
‎Có vẻ tôi nhận được tín hiệu radio.

27
00:02:58,887 --> 00:02:59,762
‎Được.

28
00:03:17,655 --> 00:03:20,575
<i>‎Tôi quyết định rằng cách tốt nhất</i>
<i>‎để cố liên lạc</i>

29
00:03:20,658 --> 00:03:23,077
<i>‎là phát tín hiệu ra ngoài vũ trụ.</i>

30
00:03:23,161 --> 00:03:25,288
<i>‎Tôi nghĩ tín hiệu tốt nhất là âm nhạc.</i>

31
00:03:27,749 --> 00:03:30,919
<i>‎Về kỹ thuật, chúng tôi có thể truyền phát</i>
<i>‎thực tế</i>

32
00:03:31,002 --> 00:03:33,838
<i>‎từ một tháp lớn</i>
<i>‎ở phía trước nhà ông bà tôi.</i>

33
00:03:45,683 --> 00:03:52,523
‎Tôi gửi âm nhạc vào không gian bởi vì
‎nó đại diện cho một ngôn ngữ chung.

34
00:03:52,607 --> 00:03:56,486
‎Tôi đang nói về âm nhạc phi thương mại.
‎Tôi đang nói về

35
00:03:56,569 --> 00:04:01,991
‎nhạc jazz, nhạc điện tử, Kraftwerk,
‎Tangerine Dream, Harmonia,

36
00:04:02,075 --> 00:04:03,493
‎và nhiều loại nhạc khác.

37
00:04:03,576 --> 00:04:04,702
‎Âm nhạc châu Phi,

38
00:04:04,994 --> 00:04:07,455
‎âm nhạc phương Đông, mà tôi gộp
‎một vùng rộng lớn.

39
00:04:07,538 --> 00:04:10,250
‎Nhạc Reggae. Afro-beat.

40
00:04:10,333 --> 00:04:13,253
‎Và một trong những âm thanh
‎tôi thích gửi đi là nhạc gamelan.

41
00:04:13,336 --> 00:04:15,338
‎Đó là một âm thanh tuyệt đẹp.

42
00:04:16,339 --> 00:04:20,134
<i>‎John Shepherd đã dành tất cả</i>
<i>‎thời gian, tiền bạc và năng lượng</i>

43
00:04:20,301 --> 00:04:23,972
<i>‎cho việc tìm kiếm cá nhân</i>
<i>‎về người ngoài hành tinh trong vũ trụ</i>

44
00:04:24,180 --> 00:04:27,433
<i>‎Tôi gửi âm nhạc văn hóa hoặc sáng tạo</i>
<i>‎vào không gian.</i>

45
00:04:27,517 --> 00:04:31,312
<i>‎Tôi phát xa khoảng một triệu tới</i>
<i>‎một triệu rưỡi km vào không gian.</i>

46
00:04:31,396 --> 00:04:32,981
<i>‎Chừng gấp đôi đường tới mặt trăng.</i>

47
00:04:33,439 --> 00:04:35,775
‎Đây là Dự án STRAT. Trạm Trái Đất 1,

48
00:04:35,858 --> 00:04:38,945
‎phát sóng từ vùng
‎Tây Bắc Michigan xinh đẹp.

49
00:04:39,028 --> 00:04:41,447
‎Bạn đang nghe nhóm Harmonia.

50
00:05:04,262 --> 00:05:07,974
‎Đây là Dự án STRAT, Trạm Trái Đất 1,
‎phát sóng tiếp tục.

51
00:05:08,057 --> 00:05:12,312
‎Nếu bạn là người ngoài trái đất, mong bạn
‎sẽ nghe tiếp vào tối mai lúc 9 giờ tối

52
00:05:12,395 --> 00:05:14,939
‎có thêm nhạc văn hóa.
‎Đây là John Shepherd.

53
00:05:34,792 --> 00:05:36,711
<i>‎Tôi không nhớ gì nhiều về mẹ.</i>

54
00:05:44,969 --> 00:05:46,721
<i>‎Những năm đầu thật khó khăn.</i>

55
00:05:46,804 --> 00:05:50,641
<i>‎Môi trường ở nhà không thuận lợi</i>
<i>‎để nuôi dạy tôi.</i>

56
00:05:51,017 --> 00:05:54,020
<i>‎Bố bỏ đi khi tôi mới chào đời.</i>

57
00:05:55,396 --> 00:05:58,274
<i>‎Bà thương nên mang tôi về với bà.</i>

58
00:06:00,026 --> 00:06:02,320
<i>‎Tôi đã rất ít liên lạc với mẹ.</i>

59
00:06:03,071 --> 00:06:05,156
<i>‎Mẹ luôn hơi khác biệt với tôi,</i>

60
00:06:05,239 --> 00:06:08,076
<i>‎gần như là... Không phải người xa lạ.</i>
<i>‎Từ đó không chuẩn.</i>

61
00:06:08,618 --> 00:06:10,244
<i>‎Phải, chỉ khác biệt thôi.</i>

62
00:06:24,092 --> 00:06:28,012
<i>‎Những kỷ niệm đẹp nhất</i>
<i>‎là sau khi ông bà tôi nhận nuôi tôi.</i>

63
00:06:29,180 --> 00:06:31,391
<i>‎Chăm sóc tôi, nuôi nấng tôi.</i>

64
00:06:53,287 --> 00:06:56,874
‎Đôi khi theo lộ trình mà tôi chọn
‎trong đời và con đường

65
00:06:57,166 --> 00:07:00,962
‎có lẽ là con đường núi cô đơn
‎tới những đỉnh cao hơn

66
00:07:01,045 --> 00:07:03,131
‎để ngắm phong cảnh,

67
00:07:03,214 --> 00:07:06,092
‎để kiểm nghiệm những điều
‎hầu hết mọi người không thấy.

68
00:07:06,175 --> 00:07:08,344
‎Nên bạn thường đi một mình hơn.

69
00:07:08,594 --> 00:07:11,514
‎Không có nhiều bạn đồng hành
‎trong hành trình này.

70
00:07:16,894 --> 00:07:19,564
<i>‎Tôi đã thiết lập toàn bộ hoạt động</i>
<i>‎bên trong</i>

71
00:07:19,647 --> 00:07:22,775
<i>‎một căn nhà nhỏ ở giữa một vùng</i>
<i>‎cư dân thưa thớt.</i>

72
00:07:23,860 --> 00:07:26,279
<i>‎Thị trấn nhỏ, vùng nông thôn.</i>

73
00:07:27,405 --> 00:07:30,616
<i>‎Lối sống của tôi so với ở địa phương</i>

74
00:07:30,700 --> 00:07:32,910
<i>‎khá xa cách, khá khác biệt.</i>

75
00:07:37,623 --> 00:07:40,084
<i>‎Tâm trí tôi nằm ở không gian</i>
<i>‎và các miền đất khác,</i>

76
00:07:40,168 --> 00:07:42,795
<i>‎trong khi cơ thể tôi</i>
<i>‎ở trong cộng đồng địa phương này,</i>

77
00:07:42,879 --> 00:07:46,048
<i>‎vùng nông thôn nhỏ, yên tĩnh này.</i>

78
00:07:46,299 --> 00:07:49,177
‎Nhưng tâm trí tôi đang ngao du,
‎du hành khắp vũ trụ.

79
00:08:13,701 --> 00:08:19,540
‎Có lẽ lúc 12, 14 tuổi, tôi nhận ra
‎mình hơi khác biệt,

80
00:08:19,624 --> 00:08:20,833
‎rằng tôi đồng tính.

81
00:08:22,460 --> 00:08:25,421
‎Lớn lên là đồng tính ở Michigan
‎khá khó khăn.

82
00:08:25,505 --> 00:08:29,008
‎Đó là một trong những điều khó khăn
‎và đặc biệt là ở vùng nông thôn.

83
00:08:29,091 --> 00:08:33,054
‎Ta không nhận được sự thấu hiểu.

84
00:08:33,346 --> 00:08:34,555
‎Không có điều đó.

85
00:08:38,768 --> 00:08:42,813
<i>‎Đôi khi tôi thấy phần khó khăn nhất</i>
<i>‎chính là nỗi cô đơn.</i>

86
00:08:42,897 --> 00:08:46,067
<i>‎Bạn không cứ thế đi ra ngoài hẹn hò</i>
<i>‎trong một thời gian dài</i>

87
00:08:46,150 --> 00:08:48,194
<i>‎mà họ không nhận ra</i>
<i>‎bạn có chút khác biệt.</i>

88
00:08:48,319 --> 00:08:51,030
‎Tìm được người đồng cảm với tôi,

89
00:08:51,113 --> 00:08:53,282
‎và có thể chia sẻ cuộc đời với người đó,

90
00:08:53,366 --> 00:08:56,035
‎ở mức độ nào đó, là gần như là không thể.

91
00:08:56,118 --> 00:08:59,372
‎Mặc dù, tôi tin nó tồn tại.
‎Tôi tin luôn có người dành cho bạn.

92
00:09:15,429 --> 00:09:18,933
‎Thời gian trôi qua,
‎thiết bị đã chiếm phần lớn căn nhà.

93
00:09:19,016 --> 00:09:21,269
‎Rõ ràng là chúng tôi cần thêm chỗ.

94
00:09:22,353 --> 00:09:25,856
‎Bà và tôi đã cùng nhau góp vốn
‎để xây dựng phần cơi nới.

95
00:09:30,403 --> 00:09:32,572
‎Nó có rất nhiều không gian để mở rộng.

96
00:09:32,655 --> 00:09:35,491
‎Dự án đã có thể được thực hiện đầy đủ.

97
00:09:50,339 --> 00:09:52,883
<i>‎John Shepherd gọi dự án của mình là STRAT.</i>

98
00:09:52,967 --> 00:09:56,929
<i>‎Viết tắt của Nghiên cứu và Theo dõi</i>
<i>‎Từ xa Đặc biệt.</i>

99
00:10:01,100 --> 00:10:04,228
<i>‎Có 60.000 vôn chạy qua tầng hầm,</i>

100
00:10:04,478 --> 00:10:07,440
<i>‎cấp nguồn tạo một tín hiệu</i>
<i>‎truyền thẳng vào không gian.</i>

101
00:10:09,609 --> 00:10:11,611
‎Tôi đã xây dựng bộ phát sâu vào vũ trụ...

102
00:10:12,028 --> 00:10:15,781
‎cao hai tầng này, cơ bản là một bộ
‎cộng hưởng mạch điều chỉnh.

103
00:10:15,865 --> 00:10:19,035
‎Nó cho phép tôi tiếp cận sâu hơn
‎và xa hơn vào không gian.

104
00:10:19,994 --> 00:10:22,622
‎Dự án STRAT đã trở thành
‎một hoạt động chính.

105
00:10:23,247 --> 00:10:27,209
‎Tôi bận phát triển các loại thiết bị khác
‎dùng cho liên lạc.

106
00:10:27,710 --> 00:10:30,588
‎NGUY HIỂM - ĐIỆN THẾ CAO

107
00:10:31,088 --> 00:10:33,758
‎Tôi chưa bao giờ từ bỏ nỗ lực liên lạc.

108
00:10:35,926 --> 00:10:40,056
‎Và sự phấn khích của tôi luôn ở đó,
‎luôn chờ đợi sẵn sàng

109
00:10:40,389 --> 00:10:41,724
‎chuyện gì đó có thể xảy ra.

110
00:10:42,266 --> 00:10:46,312
‎Bây giờ chúng tôi sẽ mang tới nhạc Afropop
‎để hâm nóng buổi tối.

111
00:11:05,414 --> 00:11:09,293
‎Đó luôn là một cuộc thám hiểm.
‎Nó luôn như một trạng thái mơ mộng.

112
00:11:10,127 --> 00:11:16,258
‎Tôi cứ tiếp tục. Tôi cứ làm thế suốt 25,
‎30 năm cuộc đời.

113
00:11:18,177 --> 00:11:20,054
‎Không thể nói tôi đã tìm thấy nhiều

114
00:11:20,179 --> 00:11:22,932
‎dữ liệu rõ ràng rất quan trọng,

115
00:11:23,015 --> 00:11:24,725
‎và cần thiết, ở tuyến đầu tìm UFO.

116
00:11:25,142 --> 00:11:28,145
‎Nhưng theo cảm hứng, ý tưởng sáng tạo,

117
00:11:28,229 --> 00:11:30,398
‎nó cho tôi cơ hội làm tất cả những điều đó

118
00:11:30,481 --> 00:11:32,983
‎và chia sẻ kết quả với cộng đồng,
‎với những người khác.

119
00:11:33,067 --> 00:11:36,112
‎Và nó lấp đầy cuộc đời tôi,
‎mang lại một điều gì đó. Ý nghĩa.

120
00:11:38,864 --> 00:11:42,034
‎Những gì còn lại của Dự án SRAT
‎là thứ được lưu giữ trong tòa nhà này.

121
00:11:43,327 --> 00:11:45,996
‎Rất nhiều thiết bị được tháo rời
‎để lưu giữ,

122
00:11:46,080 --> 00:11:48,708
‎nhưng nó vẫn ở đây về tinh thần,
‎bạn có thể nói như vậy.

123
00:11:48,791 --> 00:11:52,503
‎Và đây là
‎một trong các bảng điều khiển dữ liệu.

124
00:11:55,464 --> 00:11:58,217
‎Có những bộ phận vô tận,
‎đủ mọi thứ độc đáo.

125
00:11:58,676 --> 00:12:00,761
‎Thiết bị liên lạc vệ tinh,

126
00:12:01,095 --> 00:12:04,348
‎ống dẫn sóng cao tần công suất cao
‎mà bạn dùng để truyền sóng cao tần.

127
00:12:04,724 --> 00:12:08,853
‎Nhiều đồ là các bộ phận của phòng lab,

128
00:12:09,478 --> 00:12:12,064
‎gồm bộ gia tốc máy phát cao áp

129
00:12:12,148 --> 00:12:14,567
‎được dùng để gửi tín hiệu vào không gian.

130
00:12:16,610 --> 00:12:21,490
‎Đây chỉ là những tàn dư,
‎hoặc những phần nhỏ còn sót lại.

131
00:12:32,334 --> 00:12:34,754
‎Phải bỏ cuộc vì không có tiền,

132
00:12:34,837 --> 00:12:37,548
‎thực sự khó chịu, gần như tuyệt vọng.

133
00:12:37,840 --> 00:12:40,801
‎Nhưng cũng là nhận ra rằng
‎có lẽ đã đến lúc thay đổi.

134
00:12:43,262 --> 00:12:47,725
‎Tôi chưa từng có bạn trai nghiêm túc
‎hay bất cứ ai thân thiết,

135
00:12:47,892 --> 00:12:51,103
‎kiểu như vậy. Nhưng vào năm 1993,

136
00:12:52,104 --> 00:12:57,318
‎tôi đã gặp một người tôi rất yêu quý
‎tên là John Litrenta.

137
00:12:58,360 --> 00:13:00,863
‎Chúng tôi đã cùng ở một hộp đêm buổi tối.

138
00:13:01,071 --> 00:13:02,239
‎Đó là nơi chúng tôi gặp.

139
00:13:02,323 --> 00:13:06,243
‎Khi anh ấy bước vào cửa hộp đêm,
‎tôi vẫn ở đó,

140
00:13:06,869 --> 00:13:11,207
‎tôi đã khá... ngạc nhiên về vẻ ngoài
‎của anh ấy.

141
00:13:11,290 --> 00:13:16,295
‎Anh ấy trông...
‎sự thật là anh ấy khác biệt.

142
00:13:16,378 --> 00:13:20,800
‎Có một sự thu hút gần như ngay lập tức
‎với vẻ ngoài của anh ấy.

143
00:13:22,760 --> 00:13:25,763
‎Khi mới gặp John, tôi có ấn tượng rằng,

144
00:13:26,430 --> 00:13:31,310
‎"Anh bạn này thật sự rất khác biệt.
‎Anh ấy cho mình một ấn tượng thú vị.

145
00:13:32,269 --> 00:13:33,854
‎Tôi nghĩ mình muốn gặp người này."

146
00:13:35,105 --> 00:13:38,025
‎Nó đến tự nhiên với tôi khi tiến tới
‎với sự can đảm

147
00:13:38,108 --> 00:13:41,612
‎để lại đó và chào hỏi
‎và giới thiệu bản thân.

148
00:13:42,780 --> 00:13:44,490
‎Và sau đó, có vẻ như,

149
00:13:45,366 --> 00:13:48,369
‎chúng tôi đã có một khởi đầu tốt.

150
00:13:48,953 --> 00:13:51,747
‎Chúng tôi bắt đầu thảo luận về âm nhạc
‎và những điều mê ly hơn

151
00:13:51,956 --> 00:13:53,541
‎mà chúng tôi thích ở âm nhạc.

152
00:13:55,167 --> 00:13:57,962
‎Tính cách của John rất ấm áp.

153
00:13:58,337 --> 00:14:02,758
‎Điều tôi thực sự thích ở anh ấy là sự
‎ấm áp và sự thấu hiểu mà anh ấy có.

154
00:14:03,843 --> 00:14:07,221
‎Khi tôi gặp anh ấy và nhận ra rằng
‎anh ấy là kiểu người:

155
00:14:07,304 --> 00:14:10,975
‎ấm áp, yêu thương, nhạy cảm, kiên nhẫn.

156
00:14:11,100 --> 00:14:14,228
‎Tôi nói, "Ồ, điều đó thật tuyệt.

157
00:14:14,728 --> 00:14:15,980
‎Đâu dễ gặp."

158
00:14:16,063 --> 00:14:19,942
‎Và đó là điều mà mọi người, theo tôi nghĩ,
‎ở mức độ nào đó đều tìm kiếm,

159
00:14:20,150 --> 00:14:22,152
‎và không phải lúc nào cũng có được.

160
00:14:22,736 --> 00:14:24,405
‎Tôi là một gã may mắn,

161
00:14:24,488 --> 00:14:27,491
‎và tôi cảm thấy đã tìm thấy nó,
‎khi tôi gặp John.

162
00:14:28,284 --> 00:14:29,869
‎Và chúng tôi đã liên hệ.

163
00:15:28,719 --> 00:15:33,974
‎Tôi hứng thú tìm ra điều chưa biết,
‎và điều chưa biết chỉ là điều chưa biết.

164
00:15:34,099 --> 00:15:36,810
‎Và bạn tìm kiếm, và tiếp tục tìm kiếm,
‎vì mong ước của bạn,

165
00:15:36,894 --> 00:15:38,687
‎bởi vì bạn tin có gì đó tồn tại.

166
00:15:56,372 --> 00:16:00,501
‎TƯỞNG NHỚ IRENE LAMB
‎1905 - 1988

167
00:16:02,586 --> 00:16:04,880
‎Biên dịch: Viet Nguyen



