1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,886 --> 00:00:59,930
ฉันเกิดปี 1987 ในบูดาเปสต์

4
00:01:00,601 --> 00:01:03,604
จริงเหรอ เหลือเชื่อเลย

5
00:01:05,646 --> 00:01:08,318
เธอเคยไปบูดาเปสต์มั้ย

6
00:01:08,729 --> 00:01:11,522
ไม่ เพิ่งเคยได้ยินชื่อนี้

7
00:01:15,325 --> 00:01:20,119
พ่อแม่ฉันพบรักกันในเบอร์ลินปี 1986

8
00:01:22,202 --> 00:01:25,996
ปีต่อมาก็ให้กำเนิดฉันในบูดาเปสต์

9
00:01:29,750 --> 00:01:33,844
"ฉันอยู่มาหลายประเทศ
สถานที่เหล่านั้นเธอได้แต่ฝัน"

10
00:01:36,176 --> 00:01:40,389
"และแล้วฉันก็เลิกเดินทาง
ขอปักหลักอยู่ที่นี่"

11
00:01:42,892 --> 00:01:47,558
"ตอนนี้ฉันนั่งอยู่ตรงนี้
เพ่งมองดูโลกข้างนอก"

12
00:01:49,269 --> 00:01:52,613
"หลายปีในการเดินทางของฉัน
ช่างดูห่างไกลเหลือเกิน"

13
00:02:08,918 --> 00:02:19,299
โจเซ่

14
00:02:39,199 --> 00:02:40,531
ลุกไหวมั้ยครับ

15
00:02:41,662 --> 00:02:43,492
มาครับ มาผมช่วยนะ

16
00:02:47,618 --> 00:02:48,959
รอเดี๋ยวนะ

17
00:03:04,975 --> 00:03:06,847
เกาะแขนนะ

18
00:03:07,097 --> 00:03:09,770
จะพาไปนั่งที่เก้าอี้

19
00:03:11,351 --> 00:03:12,563
หนึ่ง, สอง...

20
00:03:23,704 --> 00:03:25,075
โอเคนะ?

21
00:03:42,172 --> 00:03:44,224
รถเข็นพังแล้วล่ะคุณ

22
00:03:47,347 --> 00:03:49,850
พาฉันกลับไปที่รถเข็น

23
00:03:59,399 --> 00:04:00,821
ขอโทษนะครับ

24
00:04:32,102 --> 00:04:34,394
ไม่เป็นไร เธอไปได้แล้ว

25
00:05:03,253 --> 00:05:05,055
ป้าครับ

26
00:05:06,176 --> 00:05:08,178
ผมเป็นนักศึกษาเช่าห้องพักอยู่แถวนี้

27
00:05:09,469 --> 00:05:11,562
จำผมได้มั้ย ผมเคยมาซื้อของ

28
00:05:12,643 --> 00:05:14,855
ผมอยากขอยืมรถซาเล้งหน้าร้าน

29
00:05:15,065 --> 00:05:16,647
เดี๋ยวจะรีบเอามาคืน

30
00:05:21,522 --> 00:05:22,693
ห้าเหรียญ

31
00:05:23,233 --> 00:05:25,405
ห้าเหรียญ

32
00:06:25,295 --> 00:06:26,256
เกิดเรื่องอะไรเนี่ย?

33
00:06:31,181 --> 00:06:34,975
มีไอ้บ้าคนนึงวิ่งจากด้านหลังมาจับนมหนู

34
00:06:37,518 --> 00:06:38,649
หนูก็จะหนี...

35
00:06:39,349 --> 00:06:41,231
แล้วแกออกมาข้างนอกทำไม

36
00:06:41,692 --> 00:06:44,234
มาให้ผู้ชายลวนลามรึไง

37
00:06:45,656 --> 00:06:46,607
ไอ้นี่ใช่มั้ย

38
00:06:48,448 --> 00:06:49,239
ไม่ใช่

39
00:06:50,611 --> 00:06:53,534
น้องคนนี้...ช่วยหนูค่ะ

40
00:06:55,616 --> 00:06:57,076
ผมไม่ได้ทำอะไรมาก

41
00:06:57,076 --> 00:07:00,079
ก็ว่างั้นแหละ มาช่วยฉันทีมา

42
00:07:29,740 --> 00:07:30,991
ช่วยยก...

43
00:07:31,702 --> 00:07:33,323
รถเข็นลงมาให้หน่อย

44
00:07:33,453 --> 00:07:34,535
ได้ๆ

45
00:07:55,425 --> 00:07:57,558
งั้นกลับแล้วนะ

46
00:08:00,731 --> 00:08:02,352
อยู่กินอะไรก่อนสิน้อง

47
00:08:04,525 --> 00:08:06,236
จะได้ตอบแทนบ้างไง

48
00:09:23,103 --> 00:09:24,184
กินสิ

49
00:09:47,538 --> 00:09:51,502
ขอบคุณที่เลี้ยงอาหารนะ

50
00:09:53,714 --> 00:09:54,845
ขอบคุณมาก

51
00:10:14,525 --> 00:10:15,946
ทำไมกินแหยงๆ ล่ะ

52
00:10:19,870 --> 00:10:21,822
กลัวใส่ยาพิษเหรอ

53
00:11:58,629 --> 00:12:01,802
นั่นเป็นครั้งแรกที่เราพบกัน

54
00:12:18,278 --> 00:12:19,279
ใช่

55
00:12:20,611 --> 00:12:21,612
จริงเหรอ

56
00:12:23,113 --> 00:12:24,655
ช่วยซื้อนมขึ้นมาทีสิ

57
00:12:26,036 --> 00:12:27,037
แค่นี้นะ

58
00:12:30,911 --> 00:12:32,162
ยองซุก ตื่นเร็ว

59
00:12:32,583 --> 00:12:33,584
ยองซุก!

60
00:12:37,758 --> 00:12:38,799
งานเข้าแล้ว

61
00:12:40,761 --> 00:12:42,262
แฟนฉันมา

62
00:12:43,133 --> 00:12:44,384
อยากอยู่คุยกับเขามั้ย

63
00:12:45,095 --> 00:12:48,599
เขาเพิ่งโทรมาจากข้างล่าง ฉันหลอกให้ไปซื้อนม

64
00:12:49,309 --> 00:12:52,272
ร้านใกล้ๆ เนี่ย เดี๋ยวก็ขึ้นมาละ

65
00:13:25,676 --> 00:13:26,677
เฮ้!

66
00:13:27,758 --> 00:13:28,759
เหอ?

67
00:13:30,350 --> 00:13:31,562
"โซล มิลค์"

68
00:13:32,262 --> 00:13:35,315
เป้ไม่ได้รูดซิป ระวังของหล่น

69
00:13:36,687 --> 00:13:37,688
ขอบคุณครับ

70
00:13:54,875 --> 00:13:58,498
สมองกลเรียนรู้โดยเลียนแบบสมองของมนุษย์

71
00:13:58,709 --> 00:14:04,174
"การเชื่อมต่อเซลล์ประสาท
มันคาดการณ์ผลลัพธ์ที่ดีที่สุดได้"

72
00:14:04,384 --> 00:14:06,006
จากทุกๆ ข้อมูลที่มี

73
00:14:07,347 --> 00:14:11,011
"โปรแกรมประมวลผลที่เลือก
สำหรับสมการแบบไม่เป็นเส้นตรง"

74
00:14:11,471 --> 00:14:13,764
โดยใช้ข้อมูลตัวแปรหลายด้าน

75
00:14:14,184 --> 00:14:18,859
"ความสามารถในการคาดการณ์แม่นยำ
แต่การวิเคราะห์ยังไม่ดีนัก"

76
00:14:19,520 --> 00:14:24,114
"ดังนั้น มีใครตอบได้มั้ยว่า
โครงข่ายประสาทเทียมคืออะไร"

77
00:14:31,742 --> 00:14:33,413
เธอจบเทอมนี้แล้วใช่มั้ย

78
00:14:33,413 --> 00:14:36,126
ใช่ เธอล่ะ จบมั้ย

79
00:14:36,537 --> 00:14:38,208
เหลืออีกวิชานึง

80
00:14:38,749 --> 00:14:40,000
อีกวิชาเหรอ

81
00:14:40,831 --> 00:14:42,963
เพราะฉันไม่ได้เข้าเรียนน่ะสิ

82
00:14:43,674 --> 00:14:45,465
ฉันชอบโดดเรียน

83
00:14:45,966 --> 00:14:47,177
เธอต้องเรียนให้จบ

84
00:14:48,258 --> 00:14:49,590
จะกลับบ้านรึเปล่าเนี่ย

85
00:14:50,470 --> 00:14:52,392
จะรีบกลับทำไม

86
00:14:54,184 --> 00:14:55,435
สวัสดีค่ะอาจารย์

87
00:14:55,936 --> 00:14:58,849
สวัสดีซูคยอง หวัดดียองซุก

88
00:16:24,645 --> 00:16:26,276
ทำของกินเผื่อเขาด้วย

89
00:17:11,692 --> 00:17:14,575
ผู้ชายในรูปนี่ใครเหรอ

90
00:17:16,947 --> 00:17:17,948
พ่อฉัน

91
00:17:21,241 --> 00:17:22,242
พ่อเธอ?

92
00:17:22,993 --> 00:17:23,994
ใช่

93
00:17:27,247 --> 00:17:29,670
เด็กที่เขาอุ้มอยู่คือฉัน

94
00:17:31,842 --> 00:17:33,053
บูดาเปสต์

95
00:17:35,716 --> 00:17:37,177
ฉันเกิดที่นั่น

96
00:17:42,643 --> 00:17:43,644
แต่ในรูป...

97
00:17:44,565 --> 00:17:46,066
หน้าตาไม่เหมือนเธอ

98
00:17:49,900 --> 00:17:56,947
ฉันหน้าตาเหมือนแม่ ไม่มีเค้าลูกครึ่งฝรั่ง

99
00:18:56,507 --> 00:18:57,337
รับอะไรดีคะ?

100
00:18:57,337 --> 00:18:58,679
อเมริกาโน่สองค่ะ

101
00:19:20,410 --> 00:19:21,411
ก็แบบว่า...

102
00:19:23,994 --> 00:19:28,418
เห็นผู้หญิงรุ่นยายแบกของหนักขนาดนั้น

103
00:19:30,040 --> 00:19:32,422
ฉันนั่งดูเฉยๆ ไม่ได้หรอก

104
00:19:34,294 --> 00:19:36,296
ฉันไปช่วยแกยก

105
00:19:39,009 --> 00:19:40,971
แต่ชั้นของวางนั่นหนักเป็นบ้า

106
00:19:42,633 --> 00:19:43,634
เอาจริงๆ

107
00:19:46,436 --> 00:19:47,938
ฉันนี่โง่นะ

108
00:19:49,850 --> 00:19:51,692
เธอไม่ได้โง่หรอก

109
00:19:52,813 --> 00:19:59,109
ฉันแบกชั้นวางของไปให้แกที่บ้าน

110
00:19:59,650 --> 00:20:02,152
แล้วก็เจอผู้หญิงคนนั้นอีก

111
00:20:03,403 --> 00:20:07,327
เค้าเรียกฉันว่า "น้อง" อีกแล้ว

112
00:20:07,828 --> 00:20:10,961
นึกว่าตัวเองเป็นรุ่นพี่ล่ะสิท่า

113
00:20:13,123 --> 00:20:14,625
เจอคราวหน้าจะเรียกเค้า "น้องสาว" เลย

114
00:20:17,668 --> 00:20:22,172
พวกเขาอยู่ด้วยการเก็บของเก่าขาย ลำบากนะ

115
00:20:23,013 --> 00:20:25,055
ก็ไม่นะ มีบ้านอยู่

116
00:20:26,637 --> 00:20:27,638
มีสนามด้วย

117
00:20:30,390 --> 00:20:32,853
ไม่ใช่ทุกคนมีบ้าน ถูกมั้ย

118
00:20:36,527 --> 00:20:41,612
ฉันเคยไปทำจิตอาสาช่วยคนในชุมชน

119
00:20:43,493 --> 00:20:46,446
เอาไว้ใส่พอร์ตสมัครงาน

120
00:20:48,038 --> 00:20:50,330
ป้าฉันทำงานที่นั่น

121
00:20:51,502 --> 00:20:53,333
คนที่นั่นจิตใจดีมาก

122
00:20:53,874 --> 00:20:56,917
ช่วยซ่อมแซมบ้านให้คนพิการฟรี

123
00:21:02,462 --> 00:21:04,304
มือเธอขาวดีนะ

124
00:21:08,719 --> 00:21:10,220
นุ่มด้วย

125
00:21:30,661 --> 00:21:32,242
เราทำที่นี่ไม่ได้

126
00:21:32,623 --> 00:21:34,585
ผนังกั้นห้องมันบาง

127
00:22:10,120 --> 00:22:12,202
เธอเป็นคนที่ไหนนะ?

128
00:22:14,284 --> 00:22:15,876
ฉันมาจากซุนชอน

129
00:22:17,247 --> 00:22:18,418
ซุนชอน

130
00:22:22,673 --> 00:22:27,427
นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันขึ้นหอนักศึกษา

131
00:22:29,389 --> 00:22:31,512
มันแออัดอย่างนี้ทุกที่เลยมั้ย

132
00:22:34,184 --> 00:22:38,899
ค่าเช่าไม่แพงเหมือนในโซล

133
00:22:42,613 --> 00:22:44,905
ทำไมไม่หาห้องที่ดีกว่านี้อยู่

134
00:22:48,198 --> 00:22:53,624
ถ้าจ่ายค่าเช่าแพง ฉันจะไม่มีเงินเรียน

135
00:23:00,290 --> 00:23:01,291
เข้าใจล่ะ

136
00:23:15,896 --> 00:23:17,187
ไปนะ

137
00:23:22,943 --> 00:23:25,485
ขอโทษครับ ผมมาผิดห้อง

138
00:23:25,906 --> 00:23:26,907
ขอโทษครับ

139
00:25:05,956 --> 00:25:08,298
ห้องน้ำห่างออกไปแค่ไม่กี่ก้าว

140
00:25:17,427 --> 00:25:19,429
ขนาดฉันยังไปเลย

141
00:25:25,065 --> 00:25:26,066
น่ารังเกียจ

142
00:25:43,373 --> 00:25:45,085
ยองซุก รอเดี๋ยวนะ

143
00:25:45,375 --> 00:25:46,376
อะไร?

144
00:25:46,837 --> 00:25:47,838
เอ้านี่

145
00:25:47,838 --> 00:25:50,090
"สแปมและสาหร่ายอบแห้ง"

146
00:25:50,090 --> 00:25:52,803
เจ้าของร้านให้เป็นของขวัญวันชูซ็อก

147
00:25:53,884 --> 00:25:57,347
แกได้สาหร่ายด้วย เพราะทำงานมานาน

148
00:25:58,599 --> 00:26:00,811
ฉันไม่อยากได้ เอาเป็นเงินดีกว่า

149
00:26:01,602 --> 00:26:03,724
ของฉันได้แชมพู ของแกยังกินได้

150
00:26:04,855 --> 00:26:06,106
ไม่ชอบก็ทิ้งไปว่ะ

151
00:26:07,107 --> 00:26:07,688
เจอกันนะ

152
00:26:07,688 --> 00:26:08,689
เออ
"ชุดของขวัญวันชูซ็อก"

153
00:26:19,119 --> 00:26:23,333
มีคนให้มา แต่ฉันไม่ได้ทำกับข้าว

154
00:26:24,785 --> 00:26:28,088
ฉันเอาไป สุดท้ายก็ลงถังขยะ

155
00:26:39,429 --> 00:26:41,391
ขอบใจที่เอาขยะมาฝาก

156
00:26:43,103 --> 00:26:44,104
ฉันหมายถึง...

157
00:26:45,015 --> 00:26:47,357
ควรจะให้คนทำกับข้าว

158
00:26:57,027 --> 00:26:58,198
ฉันไปล่ะ

159
00:27:00,410 --> 00:27:04,244
อยู่ก่อนสิน้อง แป๊บเดียวก็ได้กินแล้ว

160
00:27:10,671 --> 00:27:13,834
ไม่ต้องลำบากหรอก

161
00:27:37,738 --> 00:27:39,780
ให้ช่วยมั้ย น้องสาว

162
00:27:45,325 --> 00:27:47,327
อย่าเรียกฉันว่าน้องสาว

163
00:27:47,868 --> 00:27:48,869
โอเค

164
00:27:54,715 --> 00:27:57,968
จุ่มไส้กรอกในชามไข่ แล้วเอาลงกระทะ

165
00:27:59,379 --> 00:28:02,262
รอให้กระทะร้อนก่อนนะ

166
00:28:14,525 --> 00:28:18,859
จะตั้งท่าอึเหรอ นั่งลงไปสิ

167
00:28:19,950 --> 00:28:20,951
ได้

168
00:28:27,407 --> 00:28:29,209
เธอไม่มีมือถือเหรอ

169
00:28:30,080 --> 00:28:31,712
จะมีไปเพื่ออะไร?

170
00:28:33,043 --> 00:28:34,585
ฉันใช้โทรศัพท์บ้าน

171
00:28:35,916 --> 00:28:38,919
ทีวียังเปิดดูได้มั้ย

172
00:28:41,051 --> 00:28:42,132
เคยดูได้ตอนเด็ก

173
00:28:43,634 --> 00:28:45,926
ตอนหลังทีวีเลิกใช้เสาอากาศ

174
00:28:52,392 --> 00:28:53,894
ลองกินมั้ย

175
00:28:57,187 --> 00:28:58,739
ดูว่าสุกรึยัง

176
00:29:04,244 --> 00:29:05,245
ร้อนนะ

177
00:29:22,553 --> 00:29:23,924
เธอชื่ออะไร

178
00:29:31,522 --> 00:29:32,523
โจเซ่

179
00:29:33,143 --> 00:29:34,144
อะไรนะ?

180
00:29:34,935 --> 00:29:35,936
เรียกฉันว่าโจเซ่

181
00:29:38,068 --> 00:29:39,279
เรียกฉันว่าโจเซ่

182
00:29:41,532 --> 00:29:42,533
อ้อ...

183
00:29:45,445 --> 00:29:46,537
โจเซ่

184
00:30:11,221 --> 00:30:13,433
ทำไมมันไม่เวิร์ควะ?

185
00:30:16,607 --> 00:30:18,438
นี่เธอมาเพื่อซ่อมรถเหรอ

186
00:30:19,860 --> 00:30:24,074
มันมีปัญหาที่ล้อเนี่ย

187
00:30:24,274 --> 00:30:28,078
แต่ที่พังกว่าคือมอเตอร์ควบคุม

188
00:30:28,448 --> 00:30:30,741
ฉันเรียนเครื่องยนต์มา

189
00:30:31,031 --> 00:30:32,032
แต่เนี่ย...

190
00:30:33,874 --> 00:30:34,875
ไปไม่เป็นเลย

191
00:30:36,166 --> 00:30:40,340
ทำงานไม่เป็นก็อย่าหวังว่าจะได้กินฟรี

192
00:30:48,178 --> 00:30:49,179
น้อง

193
00:30:50,390 --> 00:30:51,552
ทางนั้นน่ะ

194
00:30:54,014 --> 00:30:55,806
ในกองขวดเปล่าตรงนั้น

195
00:30:58,188 --> 00:31:01,021
หยิบขวดวิสกี้เพียวๆ มาให้ทีสิ

196
00:31:06,617 --> 00:31:09,199
วิสกี้เพียวๆ

197
00:31:20,130 --> 00:31:23,213
เกลนลิเวต ฟาวน์เดอร์ส รีเซิร์ฟ

198
00:31:25,335 --> 00:31:26,757
เลือกของดีซะด้วย

199
00:31:28,138 --> 00:31:29,550
สเปย์ไซด์ วิสกี้

200
00:31:30,681 --> 00:31:34,515
ไม่ไกลจากดัฟฟ์ทาวน์ วิสกี้ดีๆ กลั่นที่นั่น

201
00:31:36,977 --> 00:31:39,850
แคสต์ สเตร้งท์, ลิมิเต็ด เอดิชั่น...

202
00:31:44,104 --> 00:31:48,278
สุดยอดแห่งวิสกี้ คุณค่าที่หายาก

203
00:31:51,912 --> 00:31:54,414
กินเหลือซักหยดไม่ได้รึไง

204
00:31:55,616 --> 00:31:57,457
ไอ้บ้าซดซะแห้งเลย

205
00:31:59,960 --> 00:32:01,672
จะโทษเขาได้ไง

206
00:32:18,268 --> 00:32:19,850
ฟูลบอดี้

207
00:32:22,022 --> 00:32:27,237
มีกลิ่นวานิลาอ่อนๆ อัลมอนด์...

208
00:32:29,109 --> 00:32:30,320
และซินนามอน

209
00:32:36,246 --> 00:32:37,828
มีกลิ่นส้มปนน้อยๆ

210
00:33:13,403 --> 00:33:15,616
โอ้ ขวดเปล่าทั้งนั้นเลย

211
00:33:29,670 --> 00:33:32,382
ยายเธอเก็บหนังสือพวกนี้มาใช่มั้ย

212
00:33:33,594 --> 00:33:36,466
ใช่ ฉันเลือกเล่มที่ชอบไว้

213
00:33:38,348 --> 00:33:40,521
คนเขาทิ้งหนังสือกันนะ

214
00:33:43,854 --> 00:33:48,438
"สิ่งที่คนอื่นเห็นเป็นขยะ
คือของมีค่าสำหรับฉัน"

215
00:33:51,612 --> 00:33:53,784
เหมือนสแปมที่เธอให้ฉัน

216
00:34:09,339 --> 00:34:10,671
"โจรสาวพันหน้า"

217
00:34:16,215 --> 00:34:17,466
"แอตแลนติส"

218
00:34:40,450 --> 00:34:43,333
นี่เบอร์ฉัน มีอะไรโทรได้ตลอด

219
00:34:54,635 --> 00:34:56,295
ช่วยอะไรฉันอย่างได้มั้ย

220
00:34:57,427 --> 00:34:58,428
อะไรเหรอ

221
00:35:02,683 --> 00:35:04,394
ซื้อหนังสือให้ฉันเล่มหนึ่ง

222
00:35:10,020 --> 00:35:11,772
"ดนตรีดลใจ"

223
00:35:14,985 --> 00:35:17,778
วันนั้นฉันออกไปซื้อหนังสือเล่มนี้

224
00:35:21,241 --> 00:35:22,242
วันไหน

225
00:35:24,745 --> 00:35:27,287
วันที่รถเข็นฉันกลิ้งอยู่บนถนน

226
00:36:56,627 --> 00:36:58,378
ผมเพิ่งมารู้ทีหลัง

227
00:36:59,379 --> 00:37:02,513
โจเซ่เป็นชื่อของนางเอกในนิยายของเซแกน

228
00:37:04,635 --> 00:37:09,429
"เธอชอบโจเซ่ในนิยาย
จึงตั้งชื่อตัวเองว่าโจเซ่"

229
00:37:47,177 --> 00:37:48,178
ฮัลโหล?

230
00:37:50,390 --> 00:37:51,431
ฮัลโหล?

231
00:37:51,431 --> 00:37:53,393
นี่ฉัน โจเซ่

232
00:37:56,106 --> 00:37:57,107
อ้อ หวัดดี

233
00:38:01,031 --> 00:38:04,905
"ศูนย์ซ่อมรถฮุนได"

234
00:38:14,084 --> 00:38:15,836
เข้าไปถามหาเด็กคนนี้

235
00:38:17,548 --> 00:38:22,382
เขาชื่อ...ช็อมบง

236
00:38:23,463 --> 00:38:24,464
ช็อมบง?

237
00:38:33,313 --> 00:38:34,434
มีอะไรครับ

238
00:38:34,434 --> 00:38:37,898
มีเด็กผู้ชายชื่อช็อมบงมั้ย

239
00:38:47,407 --> 00:38:48,408
ใครนะ?

240
00:38:49,029 --> 00:38:51,281
ช็อมบง

241
00:38:53,453 --> 00:38:54,625
แกอยากตายเหรอ

242
00:38:55,746 --> 00:38:56,747
อะไร?

243
00:38:58,669 --> 00:39:00,751
"ศูนย์ซ่อมรถฮุนได - กวัก ชุลโฮ"

244
00:39:04,464 --> 00:39:05,465
เฮ้

245
00:39:06,547 --> 00:39:07,718
ไม่เจอกันนาน

246
00:39:09,009 --> 00:39:11,972
ทำไมมากับคนแปลกหน้า ไม่มากับยาย?

247
00:39:13,103 --> 00:39:14,224
ยายตายแล้วรึไง

248
00:39:15,856 --> 00:39:17,558
ทำไมยายต้องตายล่ะ?

249
00:39:18,809 --> 00:39:20,020
ผื่นหายหรือยัง

250
00:39:21,401 --> 00:39:23,153
ผื่นอะไร ถามทำไม

251
00:39:24,815 --> 00:39:26,907
เธอต้องเสริมภูมิต้านทานโรค

252
00:39:27,658 --> 00:39:29,199
อย่ากินเนื้อสัตว์มาก

253
00:39:31,662 --> 00:39:36,326
โพรพอลิส สารสกัดรังผึ้งจากออสเตรเลียช่วยได้

254
00:39:36,917 --> 00:39:40,250
"จำมาจากหนังสือที่ยายเธอ
เก็บมาจากขยะใช่มั้ย"

255
00:39:41,041 --> 00:39:42,883
ใช่แล้วล่ะ

256
00:39:43,964 --> 00:39:45,045
ยัยโง่พิการ

257
00:39:49,590 --> 00:39:53,393
อย่าพูดไม่ดีกับแม่ เพื่อสุขภาพของเธอนะ

258
00:39:53,974 --> 00:39:55,896
ไปตายซะไป เธอไม่ใช่แม่ฉัน

259
00:39:57,598 --> 00:39:59,980
ว่างๆ แวะไปกินข้าวได้นะ

260
00:40:01,401 --> 00:40:05,235
รถเข็นไฟฟ้าที่ยายได้มามันเสีย

261
00:40:07,157 --> 00:40:08,448
ซ่อมให้หน่อยสิ

262
00:40:10,360 --> 00:40:13,243
เธอไม่เคยออกไปไหน จะซ่อมทำไม

263
00:40:14,825 --> 00:40:19,580
ฉันเป็นช่างซ่อมรถยนต์ ไม่ใช่รถเข็น

264
00:40:27,217 --> 00:40:28,799
ทำไมเธอเป็นแม่เขาล่ะ?

265
00:40:31,592 --> 00:40:33,473
อย่าถามหาเหตุผลเลย

266
00:40:36,517 --> 00:40:38,268
ฉันเป็นแม่เขาก็แล้วกัน

267
00:40:43,854 --> 00:40:48,569
เขาเป็นเด็กกำพร้าชีวิตลำบาก

268
00:40:52,362 --> 00:40:57,828
แม่ของเขาทิ้งไปตั้งแต่แบเบาะ

269
00:41:00,210 --> 00:41:01,582
หน้าสถานีตำรวจ

270
00:41:06,216 --> 00:41:08,589
พ่อฉันพาเขากลับมาบ้าน

271
00:41:10,551 --> 00:41:13,263
ฉันก็เลยถือว่าฉันเป็นแม่เขา

272
00:41:14,805 --> 00:41:21,481
พ่อคนนี้ไม่ใช่คนเดียวกับพ่อที่บูดาเปสต์ใช่มั้ย

273
00:41:23,483 --> 00:41:24,484
ถูก

274
00:41:25,686 --> 00:41:26,817
พ่อคนละคน

275
00:41:28,488 --> 00:41:30,781
เธอก็เป็นเด็กกำพร้าไม่ใช่เหรอ

276
00:41:32,442 --> 00:41:35,576
ยายบอกว่าพ่อแม่ทิ้งเธอไป

277
00:41:40,120 --> 00:41:41,872
กำพร้าอะไรกัน?

278
00:41:43,333 --> 00:41:45,375
พ่อฉันเป็นตำรวจสืบสวน

279
00:41:48,128 --> 00:41:50,631
แต่พ่อฉันตาย...

280
00:41:52,673 --> 00:41:54,515
เพราะจับฆาตกรโรคจิต

281
00:41:58,468 --> 00:42:00,601
อย่าหัวอ่อนเชื่อคนง่าย

282
00:42:02,102 --> 00:42:04,685
ยายฉันหลอกเธอเล่นเท่านั้นล่ะ เด็กโง่

283
00:42:13,113 --> 00:42:15,576
ต้นไม้ที่นี่ดูสบายตาดีนะ

284
00:42:18,789 --> 00:42:20,330
สีสวยสดใส

285
00:42:24,124 --> 00:42:25,125
ใช่

286
00:42:30,711 --> 00:42:32,713
ใบไม้ที่กำลังรอวันตาย

287
00:42:37,387 --> 00:42:44,725
ร่วงหล่น เงียบเหงา และงดงาม

288
00:42:56,276 --> 00:42:58,488
ฉันชอบคนที่ชอบกาแฟ

289
00:43:00,991 --> 00:43:03,033
ฉันชอบคนที่เพลิดเพลินกับกาแฟ

290
00:43:06,086 --> 00:43:08,709
ฉันชอบคนที่มีรสนิยมเรื่องกาแฟ

291
00:43:11,041 --> 00:43:13,343
แต่คนที่ฉันชอบที่สุด...

292
00:43:15,465 --> 00:43:19,299
คือคนที่ชวนฉันกินกาแฟ

293
00:43:23,854 --> 00:43:26,687
นี่นายหางานไปถึงไหนแล้ว ยังหาอยู่มั้ย

294
00:43:27,187 --> 00:43:28,809
เอ่อ ใช่

295
00:43:30,400 --> 00:43:32,402
ฉันสมัครไว้หลายที่

296
00:43:32,983 --> 00:43:33,984
เหรอ

297
00:43:37,407 --> 00:43:40,320
ลองมาเป็นเด็กฝึกงานมั้ย

298
00:43:41,702 --> 00:43:43,824
บริษัทรับจ้างทำการตลาดชื่อวีเวอร์

299
00:43:45,285 --> 00:43:47,497
ไม่ใหญ่ไม่โต แต่ก็โอเค

300
00:43:50,501 --> 00:43:51,502
จริงเหรอ

301
00:43:51,832 --> 00:43:54,334
ไม่ใช่ใช้เส้นเข้าไปได้เลยนะ

302
00:43:55,586 --> 00:43:57,968
นายต้องไปให้เขาสัมภาษณ์ก่อน

303
00:43:59,009 --> 00:44:06,597
ผอ.บริษัทเป็นครูที่โรงเรียนเราเมื่อสิบปีก่อน

304
00:44:08,599 --> 00:44:11,902
เขาไม่รังเกียจเด็กจบมหาวิทยาลัยบ้านนอก

305
00:44:13,273 --> 00:44:14,695
ค่อนข้างจะโปรดด้วยซ้ำ

306
00:44:17,357 --> 00:44:20,661
ฉันไม่รู้จะขอบคุณยังไงเลย

307
00:44:25,495 --> 00:44:26,496
เอาล่ะดื่มซะ

308
00:44:27,578 --> 00:44:30,210
กัวเตมาลา เอล โซคอร์โร มาราคาเทอรา

309
00:44:32,583 --> 00:44:35,425
นุ่มลื่นเต็มคำ

310
00:44:37,758 --> 00:44:38,759
เต็มคำเหรอ

311
00:44:52,943 --> 00:44:54,815
ใบไม้ช่วงนี้สวยพีคมาก

312
00:44:56,276 --> 00:44:57,447
ทำอะไรอยู่?

313
00:44:58,859 --> 00:45:01,532
อาจารย์ชอยให้ฉันทำน่ะ

314
00:45:03,704 --> 00:45:05,115
อ้อ วิทยานิพนธ์?

315
00:45:06,036 --> 00:45:06,957
ใช่

316
00:45:07,287 --> 00:45:10,460
ครูบ้าเห็นแก่ตัวใช้งานเด็กอยู่เรื่อย

317
00:45:12,122 --> 00:45:14,464
เธอทำงานตลอดปิดเทอมใหญ่

318
00:45:15,916 --> 00:45:16,917
ยังต้องทำอีก?

319
00:45:19,920 --> 00:45:21,091
คือ...

320
00:45:21,842 --> 00:45:24,515
ฉันแค่ช่วยอ่านเนื้อหา

321
00:45:26,517 --> 00:45:29,429
แต่เขาดีนะ ช่วยดูแลฉัน

322
00:45:30,100 --> 00:45:32,102
แล้วฉันก็ได้ความรู้ใหม่ๆ

323
00:45:35,065 --> 00:45:38,278
เขาไม่ได้จะหางานให้เธอซะหน่อย

324
00:45:45,536 --> 00:45:46,867
กาแฟนุ่มลื่นเต็มคำ

325
00:45:48,038 --> 00:45:49,159
ซื้อมาจากไหนล่ะ

326
00:45:50,330 --> 00:45:52,332
ตู้กดอัตโนมัติ

327
00:46:18,899 --> 00:46:21,191
มันไม่ใช่รถแล้วฉันจะทำเป็นมั้ย

328
00:46:21,361 --> 00:46:22,362
ห้ะ?

329
00:46:25,285 --> 00:46:28,869
ทิ้งไว้ฉันจะดูให้ทีหลัง

330
00:46:29,079 --> 00:46:30,701
โอเคได้

331
00:46:40,591 --> 00:46:41,712
กินอะไรมารึยัง

332
00:46:53,724 --> 00:46:55,686
เธอก็นิสัยแปลกๆ อย่างนั้น

333
00:46:57,187 --> 00:46:58,819
โกหกได้ทุกเรื่อง

334
00:46:59,229 --> 00:47:03,363
มโนเองแล้วเชื่อเองเป็นตุเป็นตะ

335
00:47:06,577 --> 00:47:09,329
เราโตมาด้วยกันในบ้านเด็กกำพร้า

336
00:47:11,451 --> 00:47:15,536
เธอถูกทิ้งไว้ที่นั่นก่อนฉัน

337
00:47:17,417 --> 00:47:20,340
สองขวบเธอก็ถูกพ่อแม่...

338
00:47:20,671 --> 00:47:23,383
พาไปทิ้งหน้าสถานีตำรวจอินชอน

339
00:47:24,044 --> 00:47:27,548
ฉันฝังใจเกลียดคำว่า "แม่"

340
00:47:27,548 --> 00:47:31,602
ถ้าได้ยินเด็กร้องหา "แม่" ฉันถีบซ้ำเลย

341
00:47:33,473 --> 00:47:36,396
อยู่มาวันหนึ่งเธอเรียกตัวเองเป็นแม่ฉัน

342
00:47:37,688 --> 00:47:39,109
ยัยโง่พิการ

343
00:47:51,451 --> 00:47:55,375
ผู้ดูแลที่บ้านเด็กกำพร้ามันใจร้าย

344
00:47:56,877 --> 00:48:02,583
"สิบขวบเธอแอบเอายาฆ่าแมลงสาบ
ใส่แกงให้เขากิน"

345
00:48:03,043 --> 00:48:08,218
เขาถูกหามส่งโรงพยาบาล เธอหนี...

346
00:48:09,760 --> 00:48:14,434
ใครจะไปรู้ว่าคนพิการหนีเก่ง

347
00:48:16,647 --> 00:48:18,809
ไม่มีใครรู้หรอกว่าเธอหนีไปไหน

348
00:48:21,101 --> 00:48:24,855
ยายคนนั้นให้เธออาศัยอยู่ด้วยจนทุกวันนี้

349
00:48:28,859 --> 00:48:31,992
ช็อมบง แล้วนายกลับมาเจอเธอได้ยังไง

350
00:48:35,285 --> 00:48:36,286
โอ๊ะ โทษที

351
00:48:41,672 --> 00:48:44,124
ฉันได้การ์ดคริสต์มาส

352
00:48:45,876 --> 00:48:49,259
ไม่มีชื่อคนส่ง มันเขียนว่า...

353
00:48:51,882 --> 00:48:54,555
"แม่อยู่ในที่ปลอดภัยแล้ว"

354
00:48:56,476 --> 00:48:59,690
"แม่ไม่เป็นไร ไม่ต้องเป็นห่วง"

355
00:49:03,273 --> 00:49:05,986
จากนั้นอีก 15 ปีเราถึงเจอกัน

356
00:49:08,278 --> 00:49:09,820
มันก็หลายปีแล้วเหมือนกัน

357
00:49:21,912 --> 00:49:27,007
"เธอคิดว่าตัวเองฆ่าคนตาย
และใช้ชีวิตแบบหลบซ่อน"

358
00:49:28,258 --> 00:49:29,630
ยัยโง่เอ๊ย

359
00:49:52,032 --> 00:49:53,824
เอาไปได้เลย ฟรี

360
00:49:55,155 --> 00:49:57,327
โลกนี้ไม่มีของฟรี

361
00:49:57,748 --> 00:49:59,369
ไม่มีของฟรี

362
00:49:59,369 --> 00:50:04,585
นี่ยาย ป้าของเพื่อนผมอยู่หน่วยสวัสดิการคนพิการ

363
00:50:04,875 --> 00:50:06,837
ได้เงินอุดหนุนจากจังหวัด

364
00:50:06,837 --> 00:50:11,512
พวกเขาจะซ่อมห้องน้ำห้องครัวให้ยาย

365
00:50:12,092 --> 00:50:16,717
ปีนี้มีงบ ถ้ายายตกลง พวกเขาจะมาทันที

366
00:50:19,309 --> 00:50:25,976
"ทางจังหวัดไม่ได้ควบคุมโดยตรง
งานเอกสารมีไม่เยอะ"

367
00:50:26,356 --> 00:50:28,689
เราไม่ต้องเขียนชื่อโจเซ่ด้วยซ้ำ

368
00:50:28,689 --> 00:50:34,234
ยายเป็นคนชรารายได้น้อย ส่งชื่อยายคนเดียวได้

369
00:50:39,119 --> 00:50:42,202
เอาล่ะ ลองคิดดูนะ

370
00:50:48,879 --> 00:50:50,130
คิดดูให้ดีนะ

371
00:51:07,978 --> 00:51:12,232
"โครงการซ่อมบ้าน"

372
00:51:35,095 --> 00:51:36,426
ยกมานี่

373
00:51:39,890 --> 00:51:41,351
เธอโชคดีนะ

374
00:51:42,302 --> 00:51:46,226
"มีคนบริจาคเครื่องกรองน้ำ
เราจะติดตั้งให้นะ"

375
00:51:47,608 --> 00:51:50,310
ของดี ดูแลรักษาง่าย

376
00:51:54,695 --> 00:51:57,317
ฉันเห็นมีของหลายอย่างในครัว

377
00:51:58,068 --> 00:51:59,620
ยายเธอชอบทำกับข้าวเหรอ

378
00:52:03,704 --> 00:52:05,325
ฉันเป็นคนทำกับข้าว

379
00:52:08,749 --> 00:52:12,082
งั้นไว้ทำเลี้ยงฉันบ้างนะ

380
00:52:16,797 --> 00:52:17,928
เสร็จแล้วล่ะ

381
00:52:33,984 --> 00:52:35,105
ต้องซ่อมเยอะมั้ย

382
00:52:35,355 --> 00:52:36,446
ไม่หรอก

383
00:52:37,237 --> 00:52:40,701
ไม่ค่อยมีอะไร สามวันก็เสร็จ

384
00:52:42,242 --> 00:52:44,615
ที่นี่ต้องทำอะไรอีกหลายอย่าง

385
00:52:47,868 --> 00:52:50,000
แต่งบเรามีจำกัด

386
00:52:52,673 --> 00:52:56,466
งบจากหน่วยงานรัฐมันจำกัด

387
00:52:57,628 --> 00:53:02,883
"ถ้าเธอขึ้นทะเบียนคนพิการ
จะได้สิทธิประโยชน์หลายอย่าง"

388
00:53:07,437 --> 00:53:09,850
แต่เธอไม่มีบัตรประชาชน

389
00:53:13,103 --> 00:53:14,855
ขอบคุณที่ช่วยนะครับ

390
00:53:28,709 --> 00:53:30,541
พวกเขากลับกันแล้ว

391
00:53:31,872 --> 00:53:32,873
ใช่

392
00:53:33,163 --> 00:53:34,334
นิตยสารท่องเที่ยว?

393
00:53:37,878 --> 00:53:41,972
ถ้าไปเที่ยวได้ เธออยากจะไปที่ไหน

394
00:53:44,635 --> 00:53:46,386
ฉันไม่อยากไปไหนหรอก

395
00:53:47,888 --> 00:53:50,811
ไม่ไป? จริงเหรอ?

396
00:53:52,272 --> 00:53:53,273
ไม่ไป

397
00:53:55,856 --> 00:53:59,319
ฉันไปมาแล้วทุกที่

398
00:54:01,822 --> 00:54:02,823
อ้อ

399
00:54:06,496 --> 00:54:09,079
ที่ไหนดีสุดล่ะ

400
00:54:12,252 --> 00:54:16,376
แน่อยู่แล้ว...สก็อตแลนด์

401
00:54:19,259 --> 00:54:23,053
แหล่งตำนานวิสกี้ สเปย์ไซด์

402
00:54:28,519 --> 00:54:30,220
สเปย์ไซด์

403
00:54:45,235 --> 00:54:46,236
นี่เหรอ

404
00:54:47,037 --> 00:54:48,238
ที่ไหนสเปย์ไซด์?

405
00:54:54,124 --> 00:54:55,295
นั่นอะไร

406
00:54:55,836 --> 00:54:59,630
ถ้ามีนี่ เธอจะไปได้ทุกที่เลย

407
00:55:00,340 --> 00:55:02,172
วิสกี้ที่ไหนยอดเยี่ยมที่สุด

408
00:55:03,884 --> 00:55:05,305
เกลนฟาร์กลัส

409
00:55:06,176 --> 00:55:07,928
ฉันเคยจิบสองสามหยด

410
00:55:09,009 --> 00:55:11,602
เกลนฟา...กลัส?

411
00:55:18,519 --> 00:55:19,610
สวยจังนะ

412
00:55:21,361 --> 00:55:22,903
เธอบอกเธอเคยไปที่นั่น

413
00:55:24,575 --> 00:55:25,736
ไม่เคยบอก

414
00:55:32,533 --> 00:55:34,585
แล้วคนที่อยู่ข้างๆ ล่ะ?

415
00:55:35,586 --> 00:55:36,587
อ๋อ

416
00:55:37,998 --> 00:55:39,339
คนที่อยู่ที่นั่น

417
00:55:53,894 --> 00:55:58,559
ทำไมหน้าพวกเขาถูกบังล่ะ?

418
00:56:00,901 --> 00:56:02,152
ลิขสิทธิ์รูปภาพ

419
00:56:49,860 --> 00:56:50,861
เอ่อ...

420
00:56:51,952 --> 00:56:53,363
มีคนมาหาแน่ะ

421
00:57:00,080 --> 00:57:03,173
ซูคยองอยากมา ฉันบอกว่ามาได้

422
00:57:03,624 --> 00:57:06,126
เธอรู้จักคนที่นี่ดี

423
00:57:07,007 --> 00:57:08,589
คุณเสร็จธุระแล้วเหรอ

424
00:57:08,839 --> 00:57:11,471
อ๋อ มีกฎระเบียบเยอะอยู่นะ

425
00:57:12,012 --> 00:57:14,635
มีข้อห้ามหลายอย่าง

426
00:57:15,135 --> 00:57:20,350
เราซ่อมห้องน้ำ ห้องครัว และไฟเพดานแล้ว

427
00:57:21,562 --> 00:57:23,944
ซูคยองเร่งเร้าให้เรามาช่วย

428
00:57:25,986 --> 00:57:27,858
ซูคยอง ไปคุยกันข้างนอกมั้ย

429
00:57:28,148 --> 00:57:29,149
ได้สิ

430
00:57:52,052 --> 00:57:55,265
บ้านเก่าแต่มีเสน่ห์นะ

431
00:57:56,136 --> 00:57:57,137
ใช่

432
00:57:59,429 --> 00:58:02,392
ได้ยินว่าเธออยู่นี่ฉันเลยแวะมา

433
00:58:03,854 --> 00:58:08,068
"เจ้าหน้าที่สงเคราะห์ที่นี่ดีนะ
รวมป้าฉันด้วย"

434
00:58:09,990 --> 00:58:11,612
ทุกคนรู้สึกขอบคุณ

435
00:58:21,662 --> 00:58:25,756
คนนั้นคือสาวพิการที่เธอเคยเล่าเหรอ

436
00:58:27,167 --> 00:58:29,259
อายุน้อยกว่าที่ฉันคิด

437
00:59:11,301 --> 00:59:12,422
เข้าไปได้มั้ย?

438
00:59:39,119 --> 00:59:41,031
อย่ากลับมาอีกเลย

439
00:59:43,784 --> 00:59:44,785
อะไรนะ

440
00:59:49,169 --> 00:59:51,171
ฉันบอกว่าอย่ากลับมาอีก

441
00:59:57,758 --> 00:59:58,889
ฉันอึดอัดใจ

442
01:00:10,651 --> 01:00:11,772
นอนเถอะนะ

443
01:00:14,905 --> 01:00:16,156
แล้วฉันจะกลับมาใหม่

444
01:00:18,448 --> 01:00:19,570
ฉันขอร้องล่ะ

445
01:00:22,743 --> 01:00:23,954
อย่ากลับมาอีกเลย

446
01:00:27,497 --> 01:00:28,579
ได้โปรด

447
01:01:55,005 --> 01:01:56,627
สูทตัวนี้เหมาะกับเธอ

448
01:01:58,509 --> 01:01:59,299
ไม่ใช่ของฉัน

449
01:01:59,970 --> 01:02:01,301
เอามาจากไหนล่ะ

450
01:02:03,674 --> 01:02:04,925
จากร้านซักแห้ง

451
01:02:07,558 --> 01:02:09,179
ว้าว มันเข้ากับเธอมาก

452
01:02:10,981 --> 01:02:12,643
สัมภาษณ์งานเป็นไงบ้าง

453
01:02:14,354 --> 01:02:16,897
ฉันจะเริ่มทำงานที่นั่นแล้ว

454
01:02:19,439 --> 01:02:21,782
ไม่รู้จะผ่านทดลองงานมั้ย

455
01:02:26,116 --> 01:02:27,998
จากนั้นเธอจะย้ายไปอยู่โซล?

456
01:02:28,949 --> 01:02:32,162
ใช่

457
01:02:35,045 --> 01:02:36,707
ต้องย้ายออกมาก่อน

458
01:02:53,183 --> 01:02:54,474
เธอกับฉัน...

459
01:03:02,282 --> 01:03:04,404
จะไม่เป็นแฟนใช่มั้ย

460
01:03:38,068 --> 01:03:43,824
เสื้อที่นายใส่สวยดีนะ

461
01:03:44,695 --> 01:03:45,696
ตัวนี้เหรอ

462
01:03:46,446 --> 01:03:49,580
ซื้อมาถูกๆ จากเอาท์เล็ต

463
01:03:50,621 --> 01:03:51,872
ไม่เลวใช่มั้ย

464
01:03:52,623 --> 01:03:56,246
เอาท์เล็ตเหรอ ฉลาดเลือก

465
01:03:58,038 --> 01:03:59,039
ขอบคุณ

466
01:04:01,131 --> 01:04:03,544
รองเท้าต้องปรับปรุงหน่อย

467
01:04:04,845 --> 01:04:08,639
เพราะสูทน่ะมันก็คล้ายๆ กัน

468
01:04:09,469 --> 01:04:12,142
แต่คนรู้จริงจะดูที่รองเท้า

469
01:04:13,724 --> 01:04:14,935
คนรู้จริง...

470
01:04:19,860 --> 01:04:24,234
"เกลนลิเวต ฟาวน์เดอร์ส รีเซิร์ฟ
ลิมิเต็ด เอดิชั่น"

471
01:04:26,116 --> 01:04:29,369
นี่วิสกี้ชั้นเลิศ

472
01:04:30,821 --> 01:04:34,955
ฉันสั่งเจ้าของร้านเป็นพิเศษ

473
01:04:38,579 --> 01:04:40,380
เขาไม่ได้เปิดขวดให้ใครง่ายๆ

474
01:04:44,545 --> 01:04:50,801
เหล้าดี มีเพื่อนคุยถูกคอ มันดีไปหมด

475
01:04:57,147 --> 01:04:58,148
เออนี่...

476
01:04:59,770 --> 01:05:05,856
ฉันว่าฉันต้องหางานให้นายใหม่

477
01:05:10,490 --> 01:05:14,244
ฉันตกลงจะเริ่มงานแล้ว

478
01:05:18,919 --> 01:05:19,920
ฉันรู้

479
01:05:22,462 --> 01:05:25,465
แต่มีอย่างหนึ่งที่ฉันข้องใจ

480
01:05:27,467 --> 01:05:28,799
ขอถามได้มั้ย

481
01:05:30,340 --> 01:05:31,341
ได้

482
01:05:33,634 --> 01:05:40,060
นายมีอะไรขัดใจกับ ศจ. มิน ฮยีซอน

483
01:05:47,237 --> 01:05:49,950
ฉันสนิทกับ ผอ.

484
01:05:50,861 --> 01:05:55,866
เขาส่งเธอไปเป็นอาจารย์ที่มหาวิทยาลัย

485
01:05:59,159 --> 01:06:01,161
ฉันไม่แน่ใจว่าฉันควรเล่ามั้ย

486
01:06:02,963 --> 01:06:09,800
ดูเหมือนเธอพูดให้ร้ายนายกับทางบริษัท

487
01:06:31,401 --> 01:06:33,243
รสชาติอย่างนี้เองสินะ

488
01:06:51,672 --> 01:06:52,673
ขอโทษนะ

489
01:06:54,675 --> 01:06:56,136
สวัสดีค่ะ

490
01:06:56,136 --> 01:06:56,967
อ้อ สวัสดี!

491
01:06:56,967 --> 01:06:58,058
สบายดีมั้ยคะ

492
01:06:58,058 --> 01:07:00,430
ดี คุณล่ะครับ

493
01:07:00,430 --> 01:07:01,431
ดีค่ะ

494
01:07:04,474 --> 01:07:06,356
ลูกสาวฉันเอง

495
01:07:07,147 --> 01:07:09,570
สวัสดีสิลูก นี่เพื่อนแม่

496
01:07:13,944 --> 01:07:15,656
ลูกสาวขี้อายน่ะค่ะ

497
01:07:18,288 --> 01:07:22,332
เราจะไปที่บ้านหลังนั้นบ่อยๆ นะ

498
01:07:22,993 --> 01:07:26,166
หลังจากคุณยายเสียชีวิต

499
01:07:26,587 --> 01:07:29,630
ทางจังหวัดเข้ามาเกี่ยวข้อง เราไปที่นั่น

500
01:07:29,630 --> 01:07:32,633
เพื่อดูแลผู้หญิงสาวคนนั้น

501
01:07:33,463 --> 01:07:35,385
คุณยายเป็นอะไรนะ?

502
01:07:36,426 --> 01:07:39,179
คุณไม่รู้ข่าวเหรอ

503
01:07:42,432 --> 01:07:47,397
แกเสียชีวิตเดือนก่อน ปัญหาสุขภาพน่ะ

504
01:08:55,966 --> 01:08:59,429
เธอใช้รถเข็นในห้องนั่งเล่นได้

505
01:09:03,393 --> 01:09:05,145
ฉันชอบนั่งอย่างนี้

506
01:09:10,100 --> 01:09:12,773
เธออยู่ที่นี่คนเดียวคงไม่สะดวก

507
01:09:14,194 --> 01:09:16,737
พวกเขารู้ว่าฉันไม่ชอบไปไหน

508
01:09:18,819 --> 01:09:23,453
ฉันอยากได้อะไร จะมี จนท.ช่วยซื้อให้

509
01:09:28,418 --> 01:09:29,870
งั้นก็ดีนะ

510
01:09:36,176 --> 01:09:37,628
เธอเป็นไงบ้าง

511
01:09:40,220 --> 01:09:41,722
เรียนจบแล้วใช่มั้ย

512
01:09:44,434 --> 01:09:45,846
ได้งานรึยัง

513
01:09:50,100 --> 01:09:51,351
ได้แล้ว

514
01:10:13,003 --> 01:10:16,216
ยายเป็นห่วงฉันมาก ไม่ยอมไปไหน

515
01:10:18,969 --> 01:10:22,302
บางครั้งจุดไฟในสนามเพื่อให้มืออุ่น

516
01:10:25,055 --> 01:10:27,177
ฉันเรียกให้ยายเข้าบ้าน

517
01:10:29,930 --> 01:10:32,102
ย้ายบอกว่าอยู่ที่สนามสบายกว่า

518
01:10:33,023 --> 01:10:35,986
ทำไมเธอพูดเรื่องน่าขนลุกล่ะ

519
01:10:37,437 --> 01:10:39,189
หน้าเธอเหลือเล็กนิดเดียว

520
01:10:41,071 --> 01:10:42,863
กินเยอะๆ หน่อยนะ

521
01:10:51,081 --> 01:10:55,045
เหมือนจะมีลมเข้าทางช่องหน้าต่างนั่น

522
01:10:56,507 --> 01:10:58,088
ห้องนี้ไม่หนาวเหรอ

523
01:11:00,340 --> 01:11:02,883
ฉันเรียกคนมาซ่อมให้เอามั้ย

524
01:11:06,096 --> 01:11:08,218
มือจับที่ประตูก็ใช้ยาก

525
01:11:10,521 --> 01:11:12,893
เราทำให้มันสะดวกสบายขึ้นได้

526
01:11:16,146 --> 01:11:17,568
ฉันอยู่สบายดี

527
01:11:18,649 --> 01:11:21,111
ทำไมเธอถึงคิดว่าฉันไม่สบาย

528
01:11:23,984 --> 01:11:25,285
ดูถูกกันนะ

529
01:11:27,908 --> 01:11:28,909
หา?

530
01:11:34,244 --> 01:11:36,296
เธอเป็นใครถึงจะมาสงสารฉัน?

531
01:11:38,549 --> 01:11:39,920
ฉันไม่ได้...

532
01:11:39,920 --> 01:11:42,002
จำได้มั้ย ฉันเคยบอกว่าฉันอึดอัด

533
01:11:43,674 --> 01:11:45,465
เป็นเพราะเธอ

534
01:11:47,007 --> 01:11:49,640
เธอทำให้ฉันอึดอัด

535
01:11:51,261 --> 01:11:54,515
เธอไม่ต้องรู้สึก...

536
01:11:54,515 --> 01:11:55,766
ฉันขอร้องเธอแล้ว

537
01:12:00,571 --> 01:12:02,072
อย่ามาที่นี่อีก

538
01:12:06,076 --> 01:12:07,778
เพราะฉันอึดอัดน่ะ

539
01:12:15,035 --> 01:12:16,456
ฉันขอเธอแล้วไง

540
01:12:27,848 --> 01:12:30,300
เธอหงุดหงิด ฉันจะมาใหม่วันหลังนะ

541
01:12:31,011 --> 01:12:32,262
อย่ากลับมา

542
01:12:33,183 --> 01:12:34,515
เธอไม่ต้องมาเลย

543
01:14:59,620 --> 01:15:00,791
อย่าไปเลยนะ

544
01:15:03,373 --> 01:15:04,625
ได้โปรดเถอะ

545
01:15:10,210 --> 01:15:11,712
อยู่กับฉันนะ

546
01:15:15,766 --> 01:15:17,638
ช่วยอยู่เคียงข้างฉัน

547
01:15:19,970 --> 01:15:21,221
ได้โปรดเถอะ

548
01:15:26,857 --> 01:15:28,228
แน่นอนฉันจะอยู่

549
01:15:30,821 --> 01:15:32,533
ฉันจะอยู่กับเธอ

550
01:17:26,897 --> 01:17:28,188
เธอชอบมั้ย

551
01:17:30,400 --> 01:17:31,772
ไม่รู้สิ

552
01:17:35,105 --> 01:17:36,527
ก็คงชอบมั้ง

553
01:17:38,609 --> 01:17:39,950
อะไรกันเนี่ย

554
01:17:43,864 --> 01:17:45,035
ชอบ

555
01:17:46,366 --> 01:17:47,708
ฉันชอบมาก

556
01:17:51,542 --> 01:17:56,256
เนื้อตัวฉันเบียดกับเธอ ฉันมีความสุข

557
01:18:08,889 --> 01:18:10,230
เธอน่ารักมาก

558
01:18:13,023 --> 01:18:14,194
เธอก็เหมือนกัน

559
01:18:25,495 --> 01:18:26,997
คืนนี้อยู่ที่นี่นะ

560
01:18:28,579 --> 01:18:29,580
ได้

561
01:18:33,413 --> 01:18:35,085
พรุ่งนี้ และวันต่อไปด้วย

562
01:18:38,128 --> 01:18:42,302
ถ้าฉันอยู่ที่นี่เราอดตายแน่ ฉันต้องทำงาน

563
01:18:48,178 --> 01:18:50,180
อย่าไปไหนนะ

564
01:18:52,603 --> 01:18:57,147
ถ้าทิ้งฉันล่ะก็ ฉันจะปล่อยข่าวใส่ร้ายเธอ

565
01:19:00,901 --> 01:19:03,153
บอกเจ้าหน้าที่สงเคราะห์

566
01:19:05,445 --> 01:19:07,497
บอกคนที่มหาวิทยาลัยของเธอ

567
01:19:10,751 --> 01:19:15,586
ว่าเธอบังคับขืนใจคนพิการ

568
01:19:17,047 --> 01:19:18,168
ขืนใจ?

569
01:19:20,090 --> 01:19:21,131
จริงเหรอ

570
01:19:22,843 --> 01:19:23,844
จริงสิ

571
01:19:50,541 --> 01:19:52,703
เธอต้องอยู่ข้างๆ ฉันนะ

572
01:19:55,956 --> 01:19:57,207
ฉันชอบเธอ

573
01:19:59,499 --> 01:20:00,801
ทุกสิ่งที่เป็นเธอ

574
01:20:22,693 --> 01:20:25,075
หนาวนะ เธอไปรอข้างในเหอะ

575
01:20:26,326 --> 01:20:28,699
ฉันได้ยินว่าเธอออกทีวี

576
01:20:31,121 --> 01:20:34,494
ออกทีวีมันน่ากลัวนะ ดูด้วยเหรอ

577
01:20:35,245 --> 01:20:38,539
ได้ยินว่าเธอแซงเข้ารอบแรกเลย

578
01:20:39,960 --> 01:20:42,793
ถ้าเป็นรอบแรก ฉันไม่ได้ออกทีวีหรอก

579
01:20:42,793 --> 01:20:46,426
แค่ได้ออกทีวีก็แปลว่าเจ๋งแล้ว

580
01:20:47,548 --> 01:20:51,512
"ติดเคเบิลกับเน็ตวันนี้แล้ว
ฉันจะเปิดให้เธอดู ฮามาก"

581
01:20:53,764 --> 01:20:57,227
ฉันดังเร็วไปหน่อย ต้องขอเวลาปรับตัว

582
01:21:01,191 --> 01:21:05,065
ทำไมแกย้ายมาอยู่ด้วยกันหน้าหนาววะ

583
01:21:05,566 --> 01:21:09,159
"อากาศหนาวขั้วโลกพัดเข้ามา
ทั่วประเทศหนาวจัด"

584
01:21:09,159 --> 01:21:11,952
"ลมเย็นเฉียบเหมือนน้ำแข็ง
สำหรับฤดูหนาวที่มาเร็วกว่าปกติ"

585
01:21:11,952 --> 01:21:14,575
เราอยู่ท่ามกลางฤดูหนาวสองวันแล้ว

586
01:21:18,458 --> 01:21:19,960
ทีวีดูได้แล้วเหรอ

587
01:21:21,962 --> 01:21:22,793
ใช่

588
01:21:24,294 --> 01:21:26,386
นั่นเป็นของแพงที่สุดที่ฉันเคยมี

589
01:21:42,232 --> 01:21:43,524
ทำอะไร?

590
01:21:44,234 --> 01:21:46,316
ค้นของๆ เธอน่ะสิ

591
01:21:47,447 --> 01:21:49,530
ทิ้งไว้นั่นแหละ เดี๋ยวฉันจัดเอง

592
01:21:51,111 --> 01:21:53,203
กลัวฉันเห็นอะไรเหรอ

593
01:22:37,618 --> 01:22:38,789
ทำอะไรอยู่?

594
01:22:40,460 --> 01:22:41,792
ฉันเห็นเสือ

595
01:22:43,584 --> 01:22:44,585
เสือเหรอ

596
01:22:46,627 --> 01:22:47,968
ที่นี่ตอนนี้เนี่ยนะ?

597
01:22:48,969 --> 01:22:51,131
ใช่ เสือ

598
01:22:55,475 --> 01:22:58,929
เอาเถอะ เป็นไปได้สินะ

599
01:23:14,995 --> 01:23:17,157
ถ้าเสือตัวนั้นข้ามกำแพงมา

600
01:23:20,450 --> 01:23:23,504
ฉันก็จะไม่กลัวเลย

601
01:23:27,337 --> 01:23:28,338
ทำไมล่ะ

602
01:23:32,012 --> 01:23:33,634
เพราะมีเธออยู่ตรงนี้

603
01:23:36,136 --> 01:23:38,559
ฉันไม่แน่ใจว่าฉันไล่เสือไปได้

604
01:23:43,183 --> 01:23:47,778
งั้นฉันจะให้มันกินฉันก่อน

605
01:23:50,320 --> 01:23:51,612
เธอจะได้หนี

606
01:23:54,234 --> 01:23:55,616
แบบนั้นก็ดี

607
01:24:04,995 --> 01:24:09,419
ฉันจำเสียงที่เธอเดินกลับมาหาฉันได้

608
01:24:17,137 --> 01:24:21,261
ฉันไม่กลัวอะไรอีกแล้ว

609
01:25:35,465 --> 01:25:37,047
สัมภาษณ์งานเป็นไง

610
01:25:38,719 --> 01:25:40,050
ผมไม่แน่ใจ

611
01:25:41,221 --> 01:25:42,843
เธอจะผ่านเข้ารอบแรก

612
01:25:43,684 --> 01:25:44,975
ฉันฝากให้แล้ว

613
01:25:49,980 --> 01:25:53,313
บริษัทที่เธอสมัครก่อนหน้าก็พอใจเธอมาก

614
01:25:55,656 --> 01:25:57,407
แต่ฉันบอกไม่ให้รับเธอ

615
01:25:59,279 --> 01:26:00,280
ทำไม

616
01:26:02,072 --> 01:26:05,415
"จากประสบการณ์ส่วนตัว
ฉันรู้ว่าซีอีโอบริษัทนั้นไม่ดี"

617
01:26:06,827 --> 01:26:09,079
และมันไม่ใช่ที่ที่เธอจะทำงานได้นาน

618
01:26:10,370 --> 01:26:12,422
ฉันเลยบอกไปว่าเธอไม่ดี

619
01:26:18,088 --> 01:26:19,840
เข้ากันได้ดีเหรอ

620
01:26:21,882 --> 01:26:24,304
ครับ ก็ดี

621
01:26:27,477 --> 01:26:28,809
งั้นก็เบาใจ

622
01:28:02,322 --> 01:28:03,534
ฉันหิวแล้ว

623
01:28:37,688 --> 01:28:39,690
นี่คือที่ที่เราพบกันครั้งแรก

624
01:28:41,522 --> 01:28:42,573
ใช่

625
01:28:48,408 --> 01:28:50,991
รถซาเล้งจอดอยู่หน้าร้านค้า

626
01:28:55,335 --> 01:28:56,416
ใช่

627
01:29:05,465 --> 01:29:06,887
หนาวจัง

628
01:29:13,353 --> 01:29:15,606
อยู่อย่างนี้หนาวตายแน่

629
01:29:16,266 --> 01:29:17,608
จะไปไหน

630
01:29:17,978 --> 01:29:19,690
ไปดูตู้ทำความร้อน

631
01:29:25,866 --> 01:29:27,868
อ้อ น้ำมันหมด

632
01:29:29,159 --> 01:29:30,741
ฉันจะไปหามาเติม

633
01:32:37,387 --> 01:32:38,308
อะไร?

634
01:32:42,222 --> 01:32:43,724
เธอคิดว่าฉันแปลกมั้ย

635
01:32:46,316 --> 01:32:49,359
ไม่ เธอน่ารักมาก

636
01:32:58,028 --> 01:33:00,240
เธอเคยขึ้นไปที่สูงๆ มั้ย

637
01:33:03,453 --> 01:33:05,205
ก็ต้องเคยสิ

638
01:33:08,789 --> 01:33:13,714
ฉันเคยขึ้นบอลลูนลอยเหนือทุ่งหญ้าในเคนย่า

639
01:33:16,386 --> 01:33:17,928
มองลงไป...

640
01:33:20,140 --> 01:33:23,143
ฉันเห็นยีราฟหลายฝูงวิ่งอยู่ด้านล่าง

641
01:33:27,768 --> 01:33:32,152
วิ่งทะยานเริงร่าล้อสายลมแรง

642
01:33:34,985 --> 01:33:38,118
ฉันได้สัมผัสถึงแอฟริกา

643
01:34:45,475 --> 01:34:46,637
กลัวรึเปล่า

644
01:34:49,520 --> 01:34:50,601
ไม่

645
01:34:55,606 --> 01:34:57,447
เราขึ้นมาสูงมาก

646
01:35:27,848 --> 01:35:29,479
กำลังจะลงแล้ว

647
01:35:34,985 --> 01:35:39,439
ใช่...กำลังจะลงแล้ว

648
01:37:07,738 --> 01:37:16,086
"ห้าปีต่อมา"

649
01:38:50,761 --> 01:38:51,932
เดี๋ยวนะ มาฉันช่วย

650
01:39:06,276 --> 01:39:08,278
สวยเหลือเชื่อเลยนะ

651
01:39:11,702 --> 01:39:14,204
ในที่สุดเราก็มาถึงสก็อตแลนด์

652
01:39:20,000 --> 01:39:21,001
ใช่

653
01:39:24,505 --> 01:39:28,879
ฉันฝันอยากมากับเธอ

654
01:39:59,830 --> 01:40:04,505
บางครั้งฉันอยากไปกับเธอในที่ไกลแสนไกล

655
01:40:07,548 --> 01:40:08,959
แต่ในเวลาเดียวกัน

656
01:40:12,763 --> 01:40:14,595
ฉันก็อยากเก็บตัว

657
01:40:16,557 --> 01:40:17,848
อยู่ในบ้าน

658
01:40:22,603 --> 01:40:24,725
แค่เธอกับฉัน

659
01:42:03,744 --> 01:42:06,827
เร็วๆ ได้มั้ย ยืดยาดเป็นทากคลาน

660
01:42:08,168 --> 01:42:10,210
อย่าพูดไม่ดีกับแม่นะ

661
01:42:12,172 --> 01:42:14,384
อัฐิยายอยู่ตรงนั้น ไปเอามา

662
01:42:27,938 --> 01:42:29,560
อยู่นี่มาสักพักแล้ว

663
01:42:30,981 --> 01:42:32,102
ไปกันเถอะ

664
01:42:49,249 --> 01:42:51,962
"- สบายดีรึเปล่า
- สบายดี เธอล่ะ?"

665
01:42:53,173 --> 01:42:55,425
ซ่อมรถเข็นให้ดีๆ ได้มั้ย

666
01:42:55,626 --> 01:42:58,378
มันเบรกเองบ่อยๆ น่ารำคาญ

667
01:42:59,800 --> 01:43:01,762
เธอนี่ยังไงกันนะ

668
01:43:02,342 --> 01:43:05,055
ฉันซ่อมรถให้เธอแล้ว อย่าบ่น

669
01:43:59,530 --> 01:44:05,405
"ขอให้ไปสู่สุคติ ปาร์ก ดาบ็อก"

670
01:44:41,902 --> 01:44:43,403
หนาวจัง

671
01:44:47,367 --> 01:44:49,039
อากาศหนาวจริงๆ นะ

672
01:45:02,753 --> 01:45:05,095
ดีนะที่เราออกจากออฟฟิศพร้อมกัน

673
01:45:06,717 --> 01:45:08,308
ฉันต้องรีบ

674
01:45:09,349 --> 01:45:13,063
คนไม่ชอบให้เลิกงานตรงเวลาเป๊ะ

675
01:45:26,657 --> 01:45:29,870
"""งานมงคลสมรส
ลี ยองซุก และ ชอย ซูคยอง"""

676
01:45:31,201 --> 01:45:33,834
เขาว่าแปลกที่เราแต่งงานกันหน้าหนาว

677
01:45:35,415 --> 01:45:36,787
เธอไม่อยากแต่งเหรอ

678
01:45:37,377 --> 01:45:38,709
อยากแต่งสิ

679
01:45:41,712 --> 01:45:44,424
หน้าหนาวค่าใช้จ่ายน้อยกว่า ง่ายกว่า

680
01:47:42,873 --> 01:47:44,294
แดดจ้าขนาดนี้

681
01:47:45,626 --> 01:47:47,878
ดูไม่ออกเลยนะว่าหนาว

682
01:47:48,879 --> 01:47:49,880
ใช่

683
01:47:50,470 --> 01:47:52,472
ข้างนอกต้องหนาวมากแน่

684
01:49:42,452 --> 01:49:44,284
ฉันไม่เป็นไรแล้ว

685
01:49:45,536 --> 01:49:46,537
หืม?

686
01:49:51,461 --> 01:49:54,795
เราคิดว่าปลาติดอยู่ในนั้น

687
01:49:58,008 --> 01:50:03,143
แต่ในความคิดปลา เราต่างหากที่ติดอยู่ข้างนอก

688
01:50:06,647 --> 01:50:10,360
ฉันเคยคิดว่าติดอยู่ข้างในก็ดีนะ

689
01:50:13,113 --> 01:50:14,865
ถ้าเราได้อยู่ด้วยกัน

690
01:50:25,375 --> 01:50:31,542
ฉันคิดว่าปลาพวกนั้นบางตัวคงมีความสุข

691
01:50:41,642 --> 01:50:43,263
ฉันไม่เป็นไรแล้ว

692
01:50:45,435 --> 01:50:46,977
ฉันไม่ได้เหงา

693
01:50:49,730 --> 01:50:52,192
ถึงแม้ไม่มีเธออยู่ที่นั่น

694
01:51:01,071 --> 01:51:04,074
ฉันก็แค่คิดว่ามีเธออยู่ข้างๆ

695
01:51:04,995 --> 01:51:07,327
แล้วฉันจะไม่เป็นไรเลย

696
01:51:12,122 --> 01:51:14,374
เธอพูดอะไรเนี่ย?

697
01:52:52,563 --> 01:52:54,525
ดอกไม้ที่กำลังรอวันตาย

698
01:52:57,818 --> 01:53:02,863
ร่วงหล่น เงียบเหงา และงดงาม



