1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,041 --> 00:00:09,500
A NETFLIX BEMUTATJA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:16,500 --> 00:00:19,291
<i>Ha megkérdezik,</i>
<i>miért nem szeretem a karácsonyt,</i>

5
00:00:19,375 --> 00:00:21,333
<i>a válasz pofonegyszerű.</i>

6
00:00:22,083 --> 00:00:23,375
<i>Karácsonykor születtem.</i>

7
00:00:23,958 --> 00:00:27,583
<i>Anyám azt mondta, én vagyok</i>
<i>a legszebb karácsonyi ajándéka.</i>

8
00:00:28,500 --> 00:00:30,791
<i>Aranyos volt tőle.</i>

9
00:00:31,583 --> 00:00:33,833
<i>Apám meg azt,</i>
<i>hogy pár gatyónak jobban örülne.</i>

10
00:00:34,416 --> 00:00:35,833
<i>Szerintem viccelt.</i>

11
00:00:39,166 --> 00:00:41,583
<i>A karácsonykor születettek mind tudják,</i>

12
00:00:42,083 --> 00:00:45,166
<i>hogy sosincs</i>
<i>egy tisztességes szülinapi bulink.</i>

13
00:00:45,250 --> 00:00:47,958
<i>Ugye? Mármint ha van egyáltalán.</i>

14
00:00:48,041 --> 00:00:52,166
<i>A barátaid a suliból</i>
<i>a családjukkal töltik az ünnepeket,</i>

15
00:00:52,250 --> 00:00:54,416
<i>ajándékokat bontogatva.</i>

16
00:00:57,458 --> 00:00:58,291
{\an8}1982. DEC. 25.

17
00:00:58,375 --> 00:01:02,208
{\an8}<i>Végül már nem is ünnepeltem a szülinapom.</i>
<i>Bulit sem akartam.</i>

18
00:01:02,291 --> 00:01:06,375
{\an8}<i>Nem tudtam versenyre kelni</i>
<i>egy nálam jóval híresebb,</i>

19
00:01:06,458 --> 00:01:10,000
{\an8}<i>imádott és karizmatikus szülinapossal.</i>

20
00:01:10,791 --> 00:01:14,000
<i>Karácsonykor inkább utazgattam.</i>

21
00:01:14,083 --> 00:01:17,333
<i>Szórakozni mentünk</i>
<i>a karácsonyt szintén utáló barátaimmal,</i>

22
00:01:17,416 --> 00:01:19,833
<i>berúgtunk, és fűvel-fával lefeküdtünk.</i>

23
00:01:19,916 --> 00:01:22,666
<i>A karácsony egy sima,</i>
<i>átlagos ünneppé vált.</i>

24
00:01:24,250 --> 00:01:25,958
{\an8}<i>Legalábbis Laura előtt…</i>

25
00:01:26,041 --> 00:01:26,958
{\an8}1998 DECEMBER

26
00:01:27,041 --> 00:01:30,041
<i>…akit elvettem,</i>
<i>és akivel gyerekeket vállaltunk.</i>

27
00:01:30,875 --> 00:01:33,000
<i>Szülőként minden megváltozik.</i>

28
00:01:33,083 --> 00:01:36,791
<i>Nem fütyülhetsz a karácsonyra,</i>
<i>mert a gyerekeid tuti nem fognak.</i>

29
00:01:37,583 --> 00:01:40,750
<i>Hála istennek,</i>
<i>csak egyszer van egy évben.</i>

30
00:01:57,375 --> 00:01:59,250
Úristen!

31
00:01:59,333 --> 00:02:01,750
Édes istenem!

32
00:02:01,833 --> 00:02:02,875
Jézusom!

33
00:02:06,708 --> 00:02:09,375
Hurrá! Gyerünk!

34
00:02:17,125 --> 00:02:20,541
{\an8}VEDD MEG ANYA AJÁNDÉKÁT!
VEDD MEG LEOZINHO AJÁNDÉKÁT!

35
00:02:43,625 --> 00:02:44,916
{\an8}KÖSZÖNÖM
BOLDOG ÜNNEPEKET!

36
00:02:48,000 --> 00:02:51,833
BOLDOG KARÁCSONYT! 2010
ADOMÁNYOZZ A SZOMSZÉDSÁGNAK!

37
00:03:01,375 --> 00:03:03,583
{\an8}Mi a pálya, barátom? Hogy vagy?

38
00:03:03,666 --> 00:03:05,791
{\an8}- Speckó ajánlatom van…
- Kösz, nem.

39
00:03:05,875 --> 00:03:08,750
{\an8}- És a gyerekeid?
- Nem. Inkább megsülök itt.

40
00:03:21,416 --> 00:03:22,250
{\an8}Jaj!

41
00:03:50,375 --> 00:03:52,916
Óvatosan, ember! A francba is!

42
00:03:53,000 --> 00:03:55,958
Látom, hogy tolakszol, édes.

43
00:03:56,458 --> 00:03:59,916
És úgy teszel, mintha ott sem lennél.
Mindenki előtt.

44
00:04:00,000 --> 00:04:02,125
Hé! Mit lökdös?

45
00:04:02,208 --> 00:04:04,666
Na jól van. Elhúzok. Elnézést!

46
00:04:04,750 --> 00:04:07,666
Na ne! Komolyan, el az utamból!

47
00:04:07,750 --> 00:04:09,750
Úristen!

48
00:04:10,250 --> 00:04:11,875
- Jézusom!
- Megőrültél?

49
00:04:11,958 --> 00:04:13,375
Tehát…

50
00:04:14,208 --> 00:04:15,750
egyet az anyósomnak,

51
00:04:15,833 --> 00:04:17,250
egyet anyámnak,

52
00:04:17,333 --> 00:04:20,791
egyet a nagybátyámnak,
egyet pedig magamnak.

53
00:04:21,375 --> 00:04:23,791
A családom imádja a panettone kalácsot.

54
00:04:35,958 --> 00:04:36,791
Mi van?

55
00:04:57,000 --> 00:04:57,833
Bassza meg!

56
00:04:59,041 --> 00:04:59,875
Még mindig szól?

57
00:05:01,333 --> 00:05:04,166
FONTOS AZ ADOMÁNYOD
VARÁZSOLJ MOSOLYT EGY GYERMEK ARCÁRA!

58
00:05:08,583 --> 00:05:10,833
Anya! Hallgass meg, jó?

59
00:05:10,916 --> 00:05:13,708
Megfőztem a rizst.
Victor bácsi hozza a pulykát,

60
00:05:13,791 --> 00:05:16,958
Luana a krémes sütit,
Soraia a csirkesalátát.

61
00:05:17,041 --> 00:05:19,708
A sonkát én csinálom.
Csak krumplisalátát hozz!

62
00:05:19,791 --> 00:05:21,875
Szólj, hogy alma nélkül! Nem bírom.

63
00:05:21,958 --> 00:05:24,125
Anya! Alma nélkül… Már késő.

64
00:05:24,208 --> 00:05:26,000
- Az istenit! Miért?
- Jó, anya.

65
00:05:26,083 --> 00:05:28,375
Rendben, várunk.

66
00:05:28,458 --> 00:05:29,791
Szia!

67
00:05:29,875 --> 00:05:33,958
Komolyan, szerintem anyád
ezt szándékosan csinálja.

68
00:05:34,041 --> 00:05:36,375
Tudja, hogy utálom az almát a krumpliban,

69
00:05:36,458 --> 00:05:38,583
a mazsolát a rizsben,
a szilvát a pulykában.

70
00:05:38,666 --> 00:05:41,041
Minek keverni az ízeket? Semmi értelme.

71
00:05:41,125 --> 00:05:45,208
Borzalmas! Azt hiszed,
uborkába harapsz, erre desszert.

72
00:05:45,291 --> 00:05:49,750
Milyen karácsonyi fogás az,
amihez a krumplit sem hámozzuk meg?

73
00:05:49,833 --> 00:05:51,125
Ne nyafogj, Jorge!

74
00:05:51,208 --> 00:05:54,500
- Menj, csomagold be Leozinho biciklijét!
- Minek?

75
00:05:55,000 --> 00:05:57,083
Ajándék. Meglepetésnek kell lennie.

76
00:05:57,166 --> 00:06:01,791
Most komolyan, ugye tudod,
hogy Leozinho biciklit kért tőlünk?

77
00:06:01,875 --> 00:06:05,166
Tudja, hogy azt kap,
még a színét is ő választotta.

78
00:06:05,250 --> 00:06:07,291
Minek fog tűnni, ha becsomagolom?

79
00:06:07,375 --> 00:06:09,291
Bringának, nem elefántnak.

80
00:06:09,375 --> 00:06:12,291
Ennek semmi értelme.
Masnit rá, és kész!

81
00:06:12,375 --> 00:06:14,333
- Tessék! „Ó, egy bringa!”
- És a hangulat?

82
00:06:14,416 --> 00:06:17,250
A karácsony meghittsége?
Még a Mikulás is eljön.

83
00:06:17,333 --> 00:06:18,916
Luana pasija öltözik be.

84
00:06:19,000 --> 00:06:21,750
Leozinho nem hisz a Mikulásban.
Elmondtam neki,

85
00:06:21,833 --> 00:06:24,458
- hogy ez a kapitalizmus átka.
- Az csúnya volt.

86
00:06:24,541 --> 00:06:28,750
De Aninha még hisz benne.
Meg az unokahúgaink is. És nekem tetszik.

87
00:06:29,416 --> 00:06:32,916
- Na jó. Először kiveszek egy sört…
- Ne! Majd én!

88
00:06:35,083 --> 00:06:37,500
Mi ez a torta?
Holnap lesz a szülinapom.

89
00:06:37,583 --> 00:06:40,541
Tudom, Jorge,
de mindenki itt lesz éjfélkor.

90
00:06:40,625 --> 00:06:43,583
Ez egy fontos nap.
A gyerekek imádták az ötletet.

91
00:06:43,666 --> 00:06:44,500
Miért?

92
00:06:45,208 --> 00:06:47,708
Mert mindenki megünnepli a szülinapokat.

93
00:06:48,208 --> 00:06:49,708
Mert szeretnek téged.

94
00:06:51,125 --> 00:06:53,583
Ahogy én is, butus.

95
00:06:54,208 --> 00:06:55,125
Tényleg?

96
00:07:00,916 --> 00:07:03,166
Szerintetek ez egy bringa?

97
00:07:03,833 --> 00:07:06,875
Nem tudom. Bármi lehet.

98
00:07:06,958 --> 00:07:08,125
Félek.

99
00:07:08,208 --> 00:07:10,083
Bundás kenyér!

100
00:07:10,583 --> 00:07:12,333
Ez az én férjem!

101
00:07:12,833 --> 00:07:15,291
Beatriz, ne nyúlj
az unokatesód ajándékához!

102
00:07:15,875 --> 00:07:17,416
- Kicsikém…
- Gyerünk, apa!

103
00:07:17,500 --> 00:07:19,666
…minek nekünk még egy rénszarvas?

104
00:07:19,750 --> 00:07:21,583
- Én nem vagyok elég?
- Te kezdted.

105
00:07:21,666 --> 00:07:25,666
Roy nem akar játszani. Menj!
Ezt bevállalom kettőnkért.

106
00:07:25,750 --> 00:07:28,166
- Gyí!
- Kezdesz nehéz lenni, édesem.

107
00:07:28,250 --> 00:07:29,083
- Én jövök!
- Hess!

108
00:07:29,166 --> 00:07:31,375
Megőrültél? Túl nehéz vagy!

109
00:07:31,458 --> 00:07:36,125
Elég volt, édesem. Szétmegy a hátam.

110
00:07:36,208 --> 00:07:38,666
- Aú!
- Megnézzük a <i>Shrekből az angyalt?</i>

111
00:07:38,750 --> 00:07:40,000
Majd máskor.

112
00:07:40,083 --> 00:07:42,708
Meg fogjuk, ígérem, de nem most.

113
00:07:42,791 --> 00:07:44,416
Jézusom!

114
00:07:44,916 --> 00:07:46,750
A hátam.

115
00:07:47,750 --> 00:07:48,791
- Jaj!
- Anya!

116
00:07:48,875 --> 00:07:50,541
Hurrá! Itt az anyád.

117
00:07:52,083 --> 00:07:53,666
- Kislányom!
- Boldog karácsonyt!

118
00:07:54,166 --> 00:07:55,458
- Isten hozott!
- Köszönöm.

119
00:07:55,541 --> 00:07:58,708
- Gyerekek! Boldog karácsonyt!
- Boldog karácsonyt!

120
00:07:58,791 --> 00:08:01,166
- Itt van az összes gyerek!
- Gyertek be!

121
00:08:01,250 --> 00:08:03,916
- Köszönöm az ölelést.
- Vigyázz, forró!

122
00:08:04,000 --> 00:08:05,416
Tedd oda az asztalra!

123
00:08:05,500 --> 00:08:09,000
Éget! Jaj!

124
00:08:09,083 --> 00:08:11,166
- Menjünk!
- Gyerünk…

125
00:08:12,083 --> 00:08:15,666
Boldog karácsonyt, apa!

126
00:08:18,583 --> 00:08:21,958
Szia, apa! Boldog karácsonyt!

127
00:08:31,708 --> 00:08:33,291
És a desszert?

128
00:08:33,375 --> 00:08:35,875
- Luana krémes sütit hoz.
- Egy pillanat!

129
00:08:35,958 --> 00:08:37,875
És finom is? Vagy csak rémes?

130
00:08:38,375 --> 00:08:40,750
Hát ezt még sosem hallottam.

131
00:08:41,250 --> 00:08:45,000
- Nagyi!
- Aninha, mekkorát nőttél!

132
00:08:45,083 --> 00:08:48,416
Lányok! Csak akkor lesz ajándék,
ha megeszitek a salátát.

133
00:08:48,500 --> 00:08:50,458
Pontosan. Egyétek meg a salátát!

134
00:08:50,541 --> 00:08:52,208
Te is. Diétázol.

135
00:08:52,291 --> 00:08:55,166
Majd csak szilveszter után.

136
00:08:55,250 --> 00:08:58,208
Ahogy én is akkor teszem le a cigit.

137
00:08:58,291 --> 00:09:00,375
Nem vettem kesudiót.

138
00:09:00,458 --> 00:09:03,125
Egyre drágább.

139
00:09:03,208 --> 00:09:05,375
Nagyi! Mit szeretnél karácsonyra?

140
00:09:05,458 --> 00:09:08,000
Csak egészség legyen, csillagom!

141
00:09:08,083 --> 00:09:09,416
Ha te mondod.

142
00:09:09,500 --> 00:09:10,791
- Hé, Jorge!
- Jézusom!

143
00:09:10,875 --> 00:09:13,416
Szerinted meddig lesz hatalmon
ez a kormány?

144
00:09:13,500 --> 00:09:15,708
Már megy Roberto Carlos műsora?

145
00:09:15,791 --> 00:09:19,875
Valószínűleg. Siess, nézd meg!

146
00:09:20,916 --> 00:09:22,458
Ez embertelen!

147
00:09:26,708 --> 00:09:29,333
Hát újra itt a karácsony, sógun!

148
00:09:29,416 --> 00:09:32,375
- Sógun?
- A sógor becézve.

149
00:09:32,458 --> 00:09:34,833
- Kaphatok egyet?
- Tessék! Már nem kell.

150
00:09:34,916 --> 00:09:36,750
Jók a szóvicceid, mint Victor bácsinak.

151
00:09:36,833 --> 00:09:40,708
Imádkozzunk egy jobb évért,
mert annyit mondok, ez durva volt!

152
00:09:40,791 --> 00:09:42,208
- Nem kell.
- Viszont…

153
00:09:42,291 --> 00:09:44,500
van egy remek üzleti tervem a jövő évre.

154
00:09:44,583 --> 00:09:48,541
Nagy biznisz!
Rengeteg pénzt fogok vele keresni.

155
00:09:49,583 --> 00:09:50,666
Az ékszeriparban.

156
00:09:50,750 --> 00:09:51,916
- Csempészet?
- Nem.

157
00:09:52,000 --> 00:09:53,291
- Mert legutóbb…
- Nem.

158
00:09:53,375 --> 00:09:56,375
Abból tanultam.
Most ékszereket fogok készíteni.

159
00:09:57,541 --> 00:10:00,416
Tudtad, hogy a gyűrűk
és nyakláncok fényesítésekor

160
00:10:00,500 --> 00:10:05,416
az aranyműves megtartja
az asztalára hulló összes aranyport?

161
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
- Érdekes.
- Ugye, ugye?

162
00:10:07,458 --> 00:10:11,375
A hónap végén
a fizetésemen felül ott lesz az aranypor.

163
00:10:11,458 --> 00:10:13,916
Gazdag leszek! Gazdagok leszünk, sógun!

164
00:10:14,000 --> 00:10:15,916
Már épp ideje lenne.

165
00:10:16,000 --> 00:10:17,750
Igen. De figyelj csak!

166
00:10:18,458 --> 00:10:22,375
Tudod, hogy egy nehéz időszakon
vagyunk túl…

167
00:10:23,375 --> 00:10:25,875
- Két gyerekem van, és…
- Jó. Mennyi kell?

168
00:10:27,125 --> 00:10:31,375
- Hát kérnék én tőled pénzt?
- Mennyit?

169
00:10:33,208 --> 00:10:36,250
Amennyit csak tudsz.
Ami belefér a büdzsédbe.

170
00:10:39,416 --> 00:10:41,000
De ugye karácsony van.

171
00:10:42,041 --> 00:10:44,500
- Kiállítok egy másik csekket.
- Köszi.

172
00:10:45,125 --> 00:10:46,958
Ő a dédnagyapád, Nhanhao.

173
00:10:47,458 --> 00:10:48,458
Ez meg én vagyok.

174
00:10:48,583 --> 00:10:51,875
Hű! Ez tényleg te vagy?

175
00:10:51,958 --> 00:10:53,500
Te jóisten!

176
00:10:55,041 --> 00:10:57,083
Tényleg életben volt valaha?

177
00:10:57,166 --> 00:11:00,833
- Hallgass, Bia! Még mindig életben van.
- Bizony.

178
00:11:01,333 --> 00:11:02,916
Nem látszik rajta, de él.

179
00:11:03,416 --> 00:11:05,166
Nhanhao papát szélütés érte.

180
00:11:05,250 --> 00:11:06,500
Mi az a szélütés?

181
00:11:06,583 --> 00:11:09,583
Az nem lényeges.
Ő volt a legjobb apa a világon.

182
00:11:09,666 --> 00:11:12,458
Mikulásként dolgozott sok-sok üzletben.

183
00:11:12,541 --> 00:11:15,416
Minden karácsonykor.

184
00:11:15,500 --> 00:11:16,333
Ezt nézzétek!

185
00:11:17,041 --> 00:11:20,166
- Tényleg olyan, mint a Mikulás.
- Igen.

186
00:11:23,416 --> 00:11:24,833
A legsármosabb.

187
00:11:25,333 --> 00:11:31,125
Imádott beöltözni, játszani a gyerekekkel,
megajándékozni őket.

188
00:11:33,125 --> 00:11:35,125
Alig várta a karácsonyt.

189
00:11:36,291 --> 00:11:38,583
Az volt számára az év fénypontja.

190
00:11:40,666 --> 00:11:41,916
Volt olyan gyerek…

191
00:11:43,750 --> 00:11:46,416
aki azt hitte, ő az igazi Mikulás.

192
00:11:48,583 --> 00:11:51,791
Úgy hiányzik az apukám!

193
00:11:52,666 --> 00:11:54,666
Szeretném, ha itt lenne.

194
00:11:56,416 --> 00:11:58,166
Dehát itt van köztünk, anya.

195
00:11:59,291 --> 00:12:01,000
- Jobban, mint hinnénk.
- Igen.

196
00:12:03,958 --> 00:12:05,750
Figyelj csak, Teodora!

197
00:12:05,833 --> 00:12:08,666
Nyugodtan vidd el édesapádat!
Legyél vele többet!

198
00:12:08,750 --> 00:12:10,208
Komolyan.

199
00:12:10,291 --> 00:12:13,500
Nem probléma.
Már mész is, Victor bácsi?

200
00:12:13,583 --> 00:12:17,666
Te is elviheted. Úgyis agglegény vagy.

201
00:12:17,750 --> 00:12:19,166
Özvegy vagyok, Jorge.

202
00:12:19,875 --> 00:12:21,541
Fülgyulladásom van.

203
00:12:22,041 --> 00:12:23,666
Egyedül nem tudom ellátni.

204
00:12:23,750 --> 00:12:24,625
Ugyan!

205
00:12:25,125 --> 00:12:29,708
Csak azért mondtam,
mert láttam, mennyire meghatódtál.

206
00:12:29,791 --> 00:12:33,083
Gondoltam, jót tenne neked,
ha vele tölthetnél vagy egy hónapot.

207
00:12:33,166 --> 00:12:37,166
Megtarthattátok a családunk házát.
Változtatnál a megállapodáson?

208
00:12:37,250 --> 00:12:40,125
- Dehogy, csak…
- Édesem, ne most!

209
00:12:40,208 --> 00:12:42,291
- Miért ne?
- Mert karácsony van.

210
00:12:42,375 --> 00:12:45,500
Tudom.
Ilyenkor mindent megosztunk egymással.

211
00:12:45,583 --> 00:12:47,875
Nhanhao papán is osztozni szeretnék.

212
00:12:47,958 --> 00:12:50,708
Néha Luiz Cláudiónál
is tölthetné az ünnepeket.

213
00:12:50,791 --> 00:12:52,958
Úgysincs sok teendője.

214
00:12:53,041 --> 00:12:56,208
- Apa! A papa van a vonalban.
- Hála istennek!

215
00:12:56,291 --> 00:12:58,083
Ezt majd utána megbeszéljük.

216
00:12:58,166 --> 00:13:01,041
- Nincs mit megbeszélni.
- Kész a vacsora!

217
00:13:01,125 --> 00:13:03,791
Neked is boldog karácsonyt, fater!

218
00:13:04,541 --> 00:13:06,625
Semmi baj, apa. Megértem.

219
00:13:06,708 --> 00:13:08,291
Ez van.

220
00:13:08,375 --> 00:13:10,458
Majd legközelebb eljössz.

221
00:13:11,333 --> 00:13:13,125
Igen, megjöttek az ajándékok.

222
00:13:13,208 --> 00:13:15,458
Aha, a gyerekek jól vannak.

223
00:13:17,041 --> 00:13:18,583
Te is hiányzol.

224
00:13:19,208 --> 00:13:23,375
Ígérem, jövőre megpróbállak meglátogatni.

225
00:13:23,458 --> 00:13:25,625
Victor bácsi és Soraia összevesztek!

226
00:13:25,708 --> 00:13:26,916
Basszus!

227
00:13:27,000 --> 00:13:29,458
Boldog karácsonyt, apa!
Szilveszterkor beszélünk.

228
00:13:29,541 --> 00:13:32,541
Nem tűröm ezt a tiszteletlenséget!

229
00:13:32,625 --> 00:13:35,166
- Én is tiszteletet várok!
- Karácsony van!

230
00:13:35,250 --> 00:13:36,958
- Leszarom!
- Erre semmi szükség.

231
00:13:37,041 --> 00:13:39,833
Mi ütött belétek?

232
00:13:39,916 --> 00:13:42,666
- Kritizálja a dekoltázsomat.
- Mi a baj vele?

233
00:13:42,750 --> 00:13:44,958
- Szerinte kurvás.
- Az is!

234
00:13:45,041 --> 00:13:46,791
Te meg szenilis vagy!

235
00:13:46,875 --> 00:13:49,666
Ne mondj ilyet egy szenilis ember előtt!

236
00:13:49,750 --> 00:13:51,708
Az csak ront a helyzeten.

237
00:13:51,791 --> 00:13:52,958
Jorge!

238
00:13:53,041 --> 00:13:55,208
- Tessék!
- Szóval szenilis vagyok?

239
00:13:55,291 --> 00:13:57,375
Nem szó szerint.

240
00:13:57,458 --> 00:13:59,458
Ez amolyan „ő már csak ilyen,

241
00:13:59,541 --> 00:14:01,958
egy kedves és vidám szenilis ember”.

242
00:14:02,041 --> 00:14:03,500
Ennyi! Elegem van!

243
00:14:03,583 --> 00:14:06,541
Nem érdemeltek meg engem!
És a pulykámat sem!

244
00:14:06,625 --> 00:14:07,791
- Victor bácsi!
- Várj!

245
00:14:07,875 --> 00:14:09,458
- Mi folyik itt?
- Végeztem!

246
00:14:09,541 --> 00:14:12,208
- Jorge, menj utána!
- Hozzam vissza a pulykát?

247
00:14:12,291 --> 00:14:13,833
Victor bácsi! Várj!

248
00:14:13,916 --> 00:14:16,291
- Hozzáért a hónaljához.
- Gyönyörű vagy.

249
00:14:16,375 --> 00:14:19,541
- Na! Hozd vissza szépen!
- Jézusom!

250
00:14:21,208 --> 00:14:22,958
Megérkezett a krémes süti!

251
00:14:23,041 --> 00:14:24,125
Hol van Joca?

252
00:14:24,208 --> 00:14:26,125
- Hagyjuk! Szakítottunk.
- Mi?

253
00:14:27,041 --> 00:14:29,833
- Micsoda hír!
- Szállj le rólam, anya!

254
00:14:29,916 --> 00:14:32,875
- Nem maradsz meg senki mellett.
- De mi történt?

255
00:14:32,958 --> 00:14:36,375
Olcsó bizsut vett nekem karácsonyra.

256
00:14:36,458 --> 00:14:38,958
- Ennyi?
- Nővérkém!

257
00:14:39,458 --> 00:14:41,666
A gyengébbek kedvéért megismétlem.

258
00:14:41,750 --> 00:14:43,833
Bizonyára összezavart a karácsony.

259
00:14:44,333 --> 00:14:46,791
Fiatal vagyok és dögös.

260
00:14:46,875 --> 00:14:48,083
Ő pedig pénzes.

261
00:14:48,166 --> 00:14:51,250
A Kisjézus ilyenkor született.
Karácsony van.

262
00:14:51,750 --> 00:14:54,041
- Hol az ajándékom?
- Ebben igaza van.

263
00:14:54,125 --> 00:14:57,125
- Anya! Kint cigizz!
- Nincsenek is itt a gyerekek.

264
00:14:57,208 --> 00:15:00,125
És az is kiderült, hogy kövér.

265
00:15:01,041 --> 00:15:02,041
Tényleg?

266
00:15:02,125 --> 00:15:04,500
Százhúsz kilós, és csak most jöttél rá?

267
00:15:04,583 --> 00:15:06,208
Jobb későn, mint soha.

268
00:15:06,291 --> 00:15:07,541
Az isten szerelmére, Luana!

269
00:15:07,625 --> 00:15:11,291
Ő lett volna a Mikulás.
Honnan szerezzek másikat?

270
00:15:13,000 --> 00:15:15,083
A pulykának annyi.

271
00:15:15,166 --> 00:15:17,666
Ez a hajó elúszott.

272
00:15:17,750 --> 00:15:20,000
Szörnyű látvány volt. Szívfacsaró.

273
00:15:20,083 --> 00:15:23,958
Futni kezdett,
megbotlott, és elejtette a pulykát.

274
00:15:24,041 --> 00:15:25,208
Szép kis jelenet volt.

275
00:15:25,291 --> 00:15:28,458
Mint egy lassított felvétel.
Ő elesett, a pulyka elgurult.

276
00:15:30,083 --> 00:15:33,208
Utána felkaptam a pulykát,
de az csupa vaj volt,

277
00:15:33,291 --> 00:15:37,166
így kicsúszott a kezeim közül,
és nem tudtam megtartani.

278
00:15:37,250 --> 00:15:40,250
Ő bevágta a csomagtartóba,
én meg öklendeztem,

279
00:15:40,333 --> 00:15:43,208
mert felötlött bennem,
hogy sajna így is meg fogja enni.

280
00:15:43,291 --> 00:15:47,083
De sosem késő
hot dogot és spagettit készíteni.

281
00:15:47,166 --> 00:15:51,750
Paradicsomszósszal. A gyerekek imádják.
Reszeljünk rá sajtot is, jó?

282
00:15:51,833 --> 00:15:53,500
Rendben? Most meg mi van?

283
00:15:56,125 --> 00:15:58,833
Laura, nincs kedvem hozzá.

284
00:15:58,916 --> 00:16:02,791
Jorge! Pulyka és nagybácsi nélkül
még csak elvagyok karácsonykor,

285
00:16:02,875 --> 00:16:04,833
de Mikulás nélkül nem.

286
00:16:04,916 --> 00:16:09,083
Csak felmész a tetőre, és úgy teszel,
mintha ajándékokat dobnál le,

287
00:16:09,166 --> 00:16:10,958
amik pont ide fognak pottyanni.

288
00:16:11,458 --> 00:16:13,416
A fa mellé. Világos?

289
00:16:14,500 --> 00:16:15,375
Ki kell tömni.

290
00:16:15,458 --> 00:16:18,291
Minek? Már így is elég dagadtnak látszom.

291
00:16:18,375 --> 00:16:21,250
A zsák is megvan. Jesszus!

292
00:16:21,333 --> 00:16:23,541
Belebújtattál egy manót?

293
00:16:24,458 --> 00:16:27,083
Mi van benne? Kövek?

294
00:16:27,583 --> 00:16:30,375
Vagy a gyerekek? Leozinho?

295
00:16:31,000 --> 00:16:34,166
Micsoda értelmetlen egy nap!

296
00:16:34,833 --> 00:16:36,416
Értelmetlen!

297
00:16:38,875 --> 00:16:41,000
Szevasz! Mi van, öreg harcos?

298
00:16:41,083 --> 00:16:43,833
Neked kéne beöltöznöd, nem nekem.

299
00:16:43,916 --> 00:16:47,041
Ez a te reszortod.
Megvan hozzá a szakállad, a fizimiskád.

300
00:16:47,708 --> 00:16:51,291
Én még csak nem is szeretem a karácsonyt,
mégis nekem kell.

301
00:16:56,875 --> 00:16:58,500
Meg fogod tanulni,

302
00:16:59,000 --> 00:17:00,625
mire jó a karácsony.

303
00:17:02,541 --> 00:17:04,833
Laura!

304
00:17:04,916 --> 00:17:06,750
- Gyere már!
- Mi az, Jorge?

305
00:17:06,833 --> 00:17:09,041
Az élőhalott…

306
00:17:09,125 --> 00:17:10,250
- a zombi…
- Mi van?

307
00:17:10,333 --> 00:17:13,458
…valaki beröffentette, és megmozdult.

308
00:17:13,541 --> 00:17:16,958
Az lehetetlen, Jorge.
Évek óta szótlan és mozdulatlan.

309
00:17:17,041 --> 00:17:18,208
De most hozzám szólt.

310
00:17:18,291 --> 00:17:20,500
- Tényleg.
- Na jó! Akkor menjünk!

311
00:17:20,583 --> 00:17:22,750
- Hozd a zsákod!
- Kicsim!

312
00:17:22,833 --> 00:17:25,250
Miről beszélsz? Higgy nekem!

313
00:17:25,333 --> 00:17:27,416
- Jó, persze.
- Beszélj hozzá!

314
00:17:27,500 --> 00:17:29,416
- Az unokádhoz!
- Hagyd őt békén!

315
00:17:29,500 --> 00:17:30,833
Bocs, papa! Menjünk!

316
00:17:30,916 --> 00:17:32,916
- Itt az idő.
- De hát…

317
00:17:33,000 --> 00:17:35,791
Mondj már neki valamit,
az isten szerelmére!

318
00:17:35,875 --> 00:17:39,000
Rajta!

319
00:17:39,083 --> 00:17:42,000
Hozzám szólt, Laura. És megmozdult.

320
00:17:42,083 --> 00:17:43,291
Rám mutatott.

321
00:17:43,375 --> 00:17:46,916
Ha bármire szükséged van, hívj ezen!
Próbahívás!

322
00:17:47,000 --> 00:17:50,166
Miért van a Mikulásnak adóvevője?
Szóljak a manóknak?

323
00:17:50,250 --> 00:17:51,208
Jó ötlet.

324
00:17:51,291 --> 00:17:52,125
Ne kezdd!

325
00:17:52,208 --> 00:17:54,000
Kezdesz ráérezni.

326
00:17:54,083 --> 00:17:55,875
- Nem.
- Szuper lesz. Gyerünk!

327
00:17:55,958 --> 00:17:57,583
Csúcs lesz. Már várnak rád.

328
00:17:57,666 --> 00:18:00,750
Zavart a tekinteted, tudod?
Mint egy pszichopatának.

329
00:18:00,833 --> 00:18:02,166
- Jorge!
- Jó, megyek.

330
00:18:02,250 --> 00:18:03,916
- Óvatosan! Puszit!
- Jó.

331
00:18:04,000 --> 00:18:06,958
Skacok! Hadd mondjak valamit!

332
00:18:07,041 --> 00:18:10,083
Idén egy különleges meglepetésem van
számotokra.

333
00:18:10,166 --> 00:18:14,291
Meglessük a Mikulást odafent.

334
00:18:14,375 --> 00:18:16,916
Készen álltok?

335
00:18:17,000 --> 00:18:18,125
- Igen!
- Igen!

336
00:18:18,208 --> 00:18:20,916
Add a hosszabbítót! Jön a varázslat.

337
00:18:21,000 --> 00:18:22,541
Most figyeljetek!

338
00:18:22,625 --> 00:18:25,250
Kezdődik a karácsony!

339
00:18:25,333 --> 00:18:26,666
Egy, két,

340
00:18:26,750 --> 00:18:28,000
há'…

341
00:18:28,083 --> 00:18:29,333
és íme!

342
00:18:30,791 --> 00:18:33,666
Hű!

343
00:18:33,750 --> 00:18:35,500
Csukjuk be a szemünket!

344
00:18:35,583 --> 00:18:37,541
Most pedig behunyt szemmel

345
00:18:37,625 --> 00:18:42,916
kívánjátok szívből,
hogy a Mikulás hozzon ajándékokat!

346
00:18:43,000 --> 00:18:44,333
Luiz Cláudio! Zenét!

347
00:18:45,125 --> 00:18:46,541
Szemek csukva!

348
00:18:46,625 --> 00:18:48,291
Jöhetsz, Jorge. Gyere elő!

349
00:18:48,375 --> 00:18:49,750
Jó. Kapcsold be!

350
00:18:49,833 --> 00:18:52,458
Mindjárt ideér.

351
00:18:55,583 --> 00:18:58,583
Ho-ho-hó!

352
00:18:58,666 --> 00:19:00,916
Boldog karácsonyt!

353
00:19:01,000 --> 00:19:03,291
- Boldog karácsonyt!
- Boldog karácsonyt!

354
00:19:03,375 --> 00:19:04,791
Nézzétek, mit hoztam!

355
00:19:06,250 --> 00:19:08,875
Milyen csodálatos! Uramisten!

356
00:19:09,875 --> 00:19:12,125
Ki kér ajándékot?

357
00:19:12,208 --> 00:19:13,708
- Én!
- Én!

358
00:19:13,791 --> 00:19:14,875
Én!

359
00:19:14,958 --> 00:19:18,791
Akkor lecsúszok a kéményben,

360
00:19:18,875 --> 00:19:21,333
- hogy…
- Nem kell, Jorge. Menj vissza!

361
00:19:21,416 --> 00:19:22,750
Ne! Mássz vissza!

362
00:19:22,833 --> 00:19:24,208
Mássz már vissza!

363
00:19:24,291 --> 00:19:25,750
Ne már! Mássz vissza!

364
00:19:25,833 --> 00:19:27,625
<i>Mássz vissza, Jorge!</i>

365
00:19:27,708 --> 00:19:29,250
Erre semmi szükség, Jorge.

366
00:19:29,333 --> 00:19:30,458
Felesleges.

367
00:19:33,875 --> 00:19:35,125
Aú!

368
00:19:44,333 --> 00:19:47,083
- Apa, ébresztő!
- Kicsikém!

369
00:19:47,583 --> 00:19:50,583
Hadd aludjak még! Nagyon fáradt vagyok.

370
00:19:50,666 --> 00:19:53,083
Megnézzük a <i>Shrekből az angyalt?</i>

371
00:19:53,583 --> 00:19:55,583
Majd később megnézzük, jó?

372
00:19:55,666 --> 00:19:58,125
Hadd aludjak még! Olyan fáradt vagyok.

373
00:19:58,833 --> 00:20:01,208
Hoz nekem biciklit a Mikulás?

374
00:20:02,375 --> 00:20:04,708
Egy babát kértél tőle.

375
00:20:04,791 --> 00:20:06,791
Nem, egy biciklit.

376
00:20:06,875 --> 00:20:10,208
Azt a bátyád kérte. Te babát akartál.

377
00:20:10,291 --> 00:20:12,250
Nem. Biciklit.

378
00:20:12,750 --> 00:20:17,125
Jól van, kicsim. Meséld el anyunak!
Hagyj aludni! Fáradt vagyok.

379
00:20:18,125 --> 00:20:22,041
Anya! Én nem babát kértem.

380
00:20:34,000 --> 00:20:34,958
Ez meg mi?

381
00:20:42,666 --> 00:20:45,250
Laura, hol a kék fogkefém?

382
00:20:45,333 --> 00:20:48,166
Nem tudom, Jorge! A piros a tiéd!

383
00:20:50,166 --> 00:20:51,416
De…

384
00:20:52,416 --> 00:20:54,500
Mindegy.

385
00:20:57,791 --> 00:21:01,000
VEDD MEG LUANA AJÁNDÉKÁT!
VEDD MEG VICTOR AJÁNDÉKÁT!

386
00:21:08,583 --> 00:21:09,666
Leozinho!

387
00:21:10,375 --> 00:21:13,083
- Ekkorát nőttél tegnap óta?
- Nem tudom, apa.

388
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
Gördeszka? Tudod, hogy nem szeretem.

389
00:21:17,083 --> 00:21:20,750
Veszélyes.
Csúnyán megütheted magad. Rémes!

390
00:21:20,833 --> 00:21:23,083
A szülinapomra vetted.
Nem emlékszel?

391
00:21:23,166 --> 00:21:24,666
Én vettem?

392
00:21:24,750 --> 00:21:26,208
Az öregem bedilizett.

393
00:21:32,875 --> 00:21:33,750
Helló, szívem!

394
00:21:34,250 --> 00:21:35,333
Szia, kicsim!

395
00:21:36,041 --> 00:21:37,833
- Mit készítesz?
- A tortádat.

396
00:21:37,916 --> 00:21:40,500
Nem kaptam normálisat,
inkább sütök egyet.

397
00:21:41,041 --> 00:21:42,916
Nem jó, ami a hűtőben van?

398
00:21:44,875 --> 00:21:45,708
Mi?

399
00:21:46,666 --> 00:21:49,000
A bevásárlólista
a karácsonyi vacsorához.

400
00:21:49,083 --> 00:21:52,250
Még egy karácsonyi vacsora?
És a tegnapi maradék?

401
00:21:52,333 --> 00:21:56,375
Hogy? Tegnap pizzát ettünk.
Igyál egy kávét, attól felébredsz!

402
00:21:57,291 --> 00:21:58,208
Jó.

403
00:22:23,500 --> 00:22:26,833
- Jorge úr! Boldog karácsonyt!
- Nincs benne semmi boldog.

404
00:22:26,916 --> 00:22:28,916
Semmi. Ellopták a kocsimat,

405
00:22:29,000 --> 00:22:30,875
és valaki a helyére parkolt.

406
00:22:30,958 --> 00:22:33,125
Megnézné a biztonsági felvételen,

407
00:22:33,208 --> 00:22:35,583
hogy melyik seggfej lopta el a kocsimat,

408
00:22:35,666 --> 00:22:39,083
és hogy melyik seggfej
állt ide a helyemre?

409
00:22:39,166 --> 00:22:41,166
- Legyen szíves!
- Jorge úr!

410
00:22:41,250 --> 00:22:44,750
Vegyen mély levegőt!
Nyugodjon meg! Az az ön autója.

411
00:22:47,333 --> 00:22:49,666
Vicces! Maga humorista?

412
00:22:49,750 --> 00:22:53,083
- Stand-upos.
- Ez nem az én kocsim. Csak tudom már.

413
00:22:53,166 --> 00:22:56,333
Ha az enyém lenne,
akkor erre a gombnyomásra…

414
00:22:56,833 --> 00:22:57,875
ki kellene…

415
00:23:00,083 --> 00:23:02,583
Valaki kissé bepiált.

416
00:23:02,666 --> 00:23:04,625
Kihalt a tisztelet?

417
00:23:04,708 --> 00:23:07,458
Ez mostantól így lesz?
Ez a <i>Nem férek a bőrödbe?</i>

418
00:23:07,541 --> 00:23:11,875
Erről jut eszembe:
karácsonyi adományokat gyűjtök azoktól,

419
00:23:11,958 --> 00:23:13,875
akik még nem támogattak minket.

420
00:23:13,958 --> 00:23:15,333
Karácsonyi adományt.

421
00:23:15,416 --> 00:23:20,000
Általában 300 reált szoktak adni,
de annyit ad, amennyit szeretne.

422
00:23:20,083 --> 00:23:23,125
Hű! Maga nálam is jobban keres
a felajánlásokból.

423
00:23:23,208 --> 00:23:25,291
Ne lódítson! Én már hozzájárultam.

424
00:23:25,375 --> 00:23:30,166
Ne vitatkozzunk, Jorge úr!
Igen, fizetett, de az még tavaly volt.

425
00:23:30,250 --> 00:23:32,916
Az isten szerelmére! Miről beszél, ember?

426
00:23:33,000 --> 00:23:35,958
Hülyének néz? Tegnap fizettem…

427
00:23:36,041 --> 00:23:38,500
BOLDOG KARÁCSONYT! 2011
ADOMÁNYOZZ A SZOMSZÉDSÁGNAK!

428
00:23:42,041 --> 00:23:43,583
Jorge úr!

429
00:23:44,250 --> 00:23:47,083
Hé! A pénzről meg megfeledkezett.

430
00:23:47,166 --> 00:23:50,583
- Laura!
- Megijesztettél, Jorge! Mi az?

431
00:23:51,250 --> 00:23:52,125
Hányadika van?

432
00:23:52,208 --> 00:23:54,208
- December 24-e.
- Kizárt!

433
00:23:54,291 --> 00:23:56,916
Az tegnap volt. Ma 25-e van.

434
00:23:57,000 --> 00:23:58,125
Hogy mi?

435
00:23:58,208 --> 00:24:02,250
Amiatt a hülye molinó miatt van, odakint.

436
00:24:02,333 --> 00:24:05,541
Tudom, hogy már augusztusban
elkezdenek bejglit árulni,

437
00:24:05,625 --> 00:24:08,166
de ez mindennek a teteje!

438
00:24:08,250 --> 00:24:10,625
Kitenni egy 2011-es molinót!

439
00:24:10,708 --> 00:24:13,291
A 2010-es ünnep végén.
Ez azért abszurd!

440
00:24:13,375 --> 00:24:18,291
Nincs ezzel semmi baj, Jorge.
Ma 2011. december 24-e van.

441
00:24:18,791 --> 00:24:20,583
2011 DECEMBER

442
00:24:23,250 --> 00:24:25,583
Jorge! Mi van veled, Jorge?

443
00:24:26,083 --> 00:24:28,291
Mi a baj? 2011 van, Jorge.

444
00:24:28,375 --> 00:24:29,625
Uramisten!

445
00:24:30,416 --> 00:24:33,583
Emlékszel
az angrai nyaralásunkra Ricardóéknál?

446
00:24:33,666 --> 00:24:34,625
Nem.

447
00:24:34,708 --> 00:24:37,416
És Aninha szeptemberi balettelőadására?

448
00:24:37,500 --> 00:24:40,125
- Te fényképezted. Emlékszel?
- Semmire.

449
00:24:42,333 --> 00:24:45,875
Szilveszter Búziosban a húgommal,
a Pousada do Solban.

450
00:24:45,958 --> 00:24:49,041
Itt már meggyógyult a fejed. Emlékszel?

451
00:24:50,791 --> 00:24:53,875
Úgy emlékszem a múlt karácsonyra,
mintha tegnap lett volna.

452
00:24:54,375 --> 00:24:56,291
Victor bácsi elrohant a pulykával,

453
00:24:56,791 --> 00:24:59,583
a bátyád pénzt kért,
a húgod szakított a fiújával,

454
00:24:59,666 --> 00:25:02,291
én meg beöltöztem Mikulásnak,
és lezuhantam.

455
00:25:03,541 --> 00:25:05,125
Utána mi történt?

456
00:25:05,208 --> 00:25:07,666
Eltelt egy egész év.

457
00:25:07,750 --> 00:25:09,416
És miért nem emlékszem rá?

458
00:25:10,083 --> 00:25:12,083
Nem tudom. Biztos sokkot kaptál.

459
00:25:12,166 --> 00:25:13,916
Részleges amnézia lehet.

460
00:25:14,000 --> 00:25:15,666
- Meg kell nézetned.
- Mi?

461
00:25:15,750 --> 00:25:19,250
Azt sem tudom, mi bajom.
És újra karácsony van.

462
00:25:19,750 --> 00:25:21,833
Hogy kapnék időpontot?

463
00:25:26,250 --> 00:25:28,583
Micsoda ocsmány egy festmény!

464
00:25:28,666 --> 00:25:30,458
Te vetted.

465
00:25:32,250 --> 00:25:33,083
Én?

466
00:25:34,083 --> 00:25:38,000
- Ilyen butaságot még nem hallottam.
- Gondolj csak bele, Laurita!

467
00:25:38,083 --> 00:25:41,333
Ha a fejem beütésekor
vesztettem el az emlékezetemet,

468
00:25:41,416 --> 00:25:44,541
csak meg kell ismételnünk,
hogy visszatérjen.

469
00:25:44,625 --> 00:25:47,291
- Ezt a tévében láttad?
- Igen.

470
00:25:47,375 --> 00:25:49,500
- Mit mondasz nekik?
- Szerinted?

471
00:25:49,583 --> 00:25:52,750
Hogy apának kupán vágásra van szüksége.

472
00:25:52,833 --> 00:25:56,708
- Imádni fogják. Jó móka lesz.
- Egyetlen gyerek sem élvezné.

473
00:25:57,791 --> 00:26:00,416
- Dehogynem.
- Mehet, apa?

474
00:26:00,500 --> 00:26:02,625
- Hadd kezdjem én!
- Látod?

475
00:26:02,708 --> 00:26:04,500
Lesz lehetősége mindenkinek.

476
00:26:04,583 --> 00:26:06,291
Nem. Szó sem lehet róla!

477
00:26:06,375 --> 00:26:08,875
Nem ütlegelhetitek apátokat!
Ez nevetséges!

478
00:26:08,958 --> 00:26:11,000
Ne már, anya! Tök vicces lesz.

479
00:26:11,083 --> 00:26:12,500
Segítenek az apjuknak.

480
00:26:12,583 --> 00:26:14,750
Dehogy! Jól el akarnak kalapálni.

481
00:26:14,833 --> 00:26:17,333
Karácsonykor nem szabad ilyet csinálni.

482
00:26:17,416 --> 00:26:19,708
Igazából ez a valódi szeretet.

483
00:26:19,791 --> 00:26:20,791
Mehet?

484
00:26:20,875 --> 00:26:22,416
Tök király!

485
00:26:22,500 --> 00:26:24,291
Mi is üthetünk, bácsikám?

486
00:26:24,375 --> 00:26:26,291
Hé! Ez túl sok a szeretetből.

487
00:26:26,375 --> 00:26:27,791
Őket meg ki hívta?

488
00:26:27,875 --> 00:26:30,750
Hát mi, apa. Van baseballütőjük.

489
00:26:30,833 --> 00:26:33,083
- Tyű!
- Miért van rajtad sisak?

490
00:26:33,166 --> 00:26:35,375
Elrontja a mókát.

491
00:26:35,458 --> 00:26:37,791
Féltem a fejem, azt védi.

492
00:26:37,875 --> 00:26:39,083
Értitek? Aú!

493
00:26:39,166 --> 00:26:40,000
A francba!

494
00:26:40,083 --> 00:26:41,166
A hátsómat ne!

495
00:26:41,916 --> 00:26:43,250
Azt tilos.

496
00:26:43,333 --> 00:26:45,458
- Nem ezt beszéltük meg.
- De igen.

497
00:26:45,541 --> 00:26:47,208
- Úristen!
- Apa!

498
00:26:47,291 --> 00:26:48,583
Aú!

499
00:26:48,666 --> 00:26:50,833
Aú!

500
00:26:50,916 --> 00:26:53,083
Jaj! Aú!

501
00:26:53,833 --> 00:26:55,666
Oké! Ennyi! Elég volt!

502
00:26:55,750 --> 00:26:58,458
- Támadás!
- Ne! Mi folyik itt?

503
00:26:58,541 --> 00:27:01,583
- Arra a holdkórosra szavaztam?
- Igen, Jorge.

504
00:27:01,666 --> 00:27:03,916
Soha nem szavaznék egy ilyen baromra.

505
00:27:04,000 --> 00:27:05,333
Ne kamuzz, Laurita!

506
00:27:05,416 --> 00:27:08,541
Az igazat mondom.
Még kampányoltál is érte.

507
00:27:09,041 --> 00:27:12,541
- És miért nem…
- Egy botrány miatt átpártoltál.

508
00:27:12,625 --> 00:27:14,458
Átálltál. Váltsunk témát!

509
00:27:14,541 --> 00:27:15,875
Jó. Váltsunk!

510
00:27:15,958 --> 00:27:17,750
Politika kipipálva. Család.

511
00:27:17,833 --> 00:27:20,500
- Hogy tanulnak a gyerekek?
- Mint mindig.

512
00:27:20,583 --> 00:27:22,625
Rendesen bejárnak az órákra,

513
00:27:22,708 --> 00:27:23,750
egészségesek,

514
00:27:23,833 --> 00:27:25,625
és szépen cseperednek.

515
00:27:25,708 --> 00:27:27,833
Aninha levizsgázott, Leozinho nem.

516
00:27:27,916 --> 00:27:28,916
Megbukott?

517
00:27:29,000 --> 00:27:29,833
Megesik.

518
00:27:29,916 --> 00:27:31,625
És kapott egy gördeszkát?

519
00:27:31,708 --> 00:27:35,500
Lágyszívűek vagyunk. Ez elfogadhatatlan.
Mindennap tanulok vele.

520
00:27:35,583 --> 00:27:36,958
Már nem.

521
00:27:37,041 --> 00:27:39,833
Az előléptetésed óta nincs időd semmire.

522
00:27:40,333 --> 00:27:41,458
Előléptettek?

523
00:27:41,958 --> 00:27:44,250
- Tényleg? Menedzser lettem?
- Igen.

524
00:27:44,333 --> 00:27:48,416
Sok munkát hozol haza.
Alig jut ránk időd.

525
00:27:48,500 --> 00:27:51,833
Fizetésemelést kaptam!
Akkor ez nagyon jó kis év volt.

526
00:27:52,458 --> 00:27:53,666
Ezért van új kocsid.

527
00:27:53,750 --> 00:27:55,166
Igen!

528
00:27:56,375 --> 00:27:58,083
Kíváncsi vagyok, mennyit keresek.

529
00:27:58,166 --> 00:28:00,625
Tudod, hogy Maérciót kirúgták-e? Lopott.

530
00:28:00,708 --> 00:28:02,333
Honnan tudnám, Jorge?

531
00:28:02,416 --> 00:28:05,250
Biztos kirúgták. Megszívtad, Maércio!

532
00:28:05,333 --> 00:28:06,250
- Jorge!
- Igen?

533
00:28:06,333 --> 00:28:09,041
- Épp Leozinhóról beszéltünk.
- Ja, persze.

534
00:28:09,125 --> 00:28:11,208
Magántanár kell neki. Futja rá.

535
00:28:11,291 --> 00:28:12,583
- Beszélek vele.
- Ne!

536
00:28:12,666 --> 00:28:15,958
Ne mondj semmit,
amíg nincsenek emlékeid.

537
00:28:16,041 --> 00:28:19,458
Nem akarom, hogy azt higgyék…

538
00:28:19,541 --> 00:28:20,666
Menedzser vagyok.

539
00:28:21,708 --> 00:28:23,666
- …hogy megőrültél, Jorge.
- Igaz.

540
00:28:24,166 --> 00:28:27,333
Végeztünk?
Még dolgom van. Ma nem jön a bejárónő.

541
00:28:27,416 --> 00:28:29,208
Aha. Végeztünk.

542
00:28:31,625 --> 00:28:33,958
Van bejárónőnk?

543
00:28:38,583 --> 00:28:40,125
Szerintetek ez egy bringa?

544
00:28:40,208 --> 00:28:42,958
- Bármi lehet.
- Félek.

545
00:28:43,791 --> 00:28:47,250
- Itt is van.
- Ez az én férjem!

546
00:28:47,333 --> 00:28:49,958
Beatriz, ne nyúlj
az unokatesód ajándékához!

547
00:28:54,416 --> 00:28:55,791
Mi van veled, Jorge?

548
00:28:56,958 --> 00:28:58,291
Utálom a karácsonyt.

549
00:28:58,375 --> 00:29:01,250
Nekem ez egymás után a második.
Tök ugyanolyan.

550
00:29:01,333 --> 00:29:03,083
Kicsim, nyugodj meg, kérlek!

551
00:29:06,250 --> 00:29:07,708
Aninha! Ez meg mi?

552
00:29:07,791 --> 00:29:09,125
Egy játék puska, apa.

553
00:29:09,208 --> 00:29:11,125
Kitől kaptad?

554
00:29:11,208 --> 00:29:13,041
Tőled. Gyereknapra.

555
00:29:14,166 --> 00:29:15,500
Szedd össze magad, Jorge!

556
00:29:20,833 --> 00:29:23,541
- Boldog karácsonyt!
- Drágám!

557
00:29:23,625 --> 00:29:25,041
- Szia, anya!
- Laurinha!

558
00:29:25,125 --> 00:29:26,875
- Nagyi!
- Boldog karácsonyt!

559
00:29:26,958 --> 00:29:29,416
Olyan gyönyörűek vagytok!

560
00:29:29,500 --> 00:29:31,625
Óvatosan! Kicsit forró.

561
00:29:31,708 --> 00:29:33,833
- Jaj! Elfelejtettem.
- Tedd oda!

562
00:29:33,916 --> 00:29:35,041
Jaj!

563
00:29:36,791 --> 00:29:39,791
Boldog karácsonyt, apa!

564
00:29:40,708 --> 00:29:44,458
Szia, apa! Boldog karácsonyt!

565
00:29:50,875 --> 00:29:53,875
- És a desszert?
- Luana krémes sütit hoz.

566
00:29:53,958 --> 00:29:56,541
Egy pillanat!
És finom is? Vagy csak rémes?

567
00:29:58,166 --> 00:29:59,916
- Nagyi!
- Hűha, Aninha!

568
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Mekkorát nőttél!

569
00:30:02,083 --> 00:30:05,291
Lányok! Csak akkor lesz ajándék,
ha megeszitek a salátát.

570
00:30:05,375 --> 00:30:07,708
- Pontosan. Egyétek meg a salátát!
- Te is.

571
00:30:07,791 --> 00:30:10,541
- Diétázol.
- Majd csak szilveszter után.

572
00:30:10,625 --> 00:30:13,583
Ahogy én is akkor teszem le a cigit.

573
00:30:13,666 --> 00:30:15,750
Nem vettem kesudiót.

574
00:30:15,833 --> 00:30:18,250
Egyre drágább.

575
00:30:18,333 --> 00:30:20,875
Nagyi! Mit szeretnél karácsonyra?

576
00:30:20,958 --> 00:30:22,000
- Egészséget.
- Egész…

577
00:30:22,083 --> 00:30:24,833
A többit megoldom.

578
00:30:25,458 --> 00:30:26,625
- Hé, Jorge!
- Jézusom!

579
00:30:26,708 --> 00:30:29,458
Szerinted meddig lesz hatalmon
ez a kormány?

580
00:30:29,541 --> 00:30:30,666
- Fiúk!
- Ó, bazz!

581
00:30:30,750 --> 00:30:32,708
- Már megy Roberto Carlos…
- Igen.

582
00:30:32,791 --> 00:30:35,083
- Remek!
- Roberto!

583
00:30:39,166 --> 00:30:42,750
- Mizu, sógun?
- Jaj! Majdnem beszartam!

584
00:30:42,833 --> 00:30:46,583
- Még mindig így hívsz?
- Gyorsan elment ez az év.

585
00:30:46,666 --> 00:30:48,541
- Észre se vettem.
- Én sem.

586
00:30:48,625 --> 00:30:50,875
Imádkozzunk egy jobb évért!

587
00:30:50,958 --> 00:30:52,541
Sosincs elég zseton.

588
00:30:52,625 --> 00:30:54,958
- Nekem mondod?
- Pedig neked jól megy.

589
00:30:55,041 --> 00:30:58,125
Ma tudtam meg, hogy előléptettek.

590
00:30:58,208 --> 00:30:59,625
Aha. Én is.

591
00:30:59,708 --> 00:31:02,541
- Hogy mondod?
- Tudod, mit?

592
00:31:02,625 --> 00:31:04,291
Térjünk a tárgyra!

593
00:31:04,375 --> 00:31:06,875
Előbb hadd mondjam el az ötletem!

594
00:31:06,958 --> 00:31:08,958
- Nem kell.
- Siitake gombát termesztek.

595
00:31:09,041 --> 00:31:09,875
Úristen!

596
00:31:09,958 --> 00:31:14,541
Csak magvakat teszel
egy farönkbe, naponta háromszor öntözöd,

597
00:31:14,625 --> 00:31:16,375
jól megrázod,

598
00:31:16,458 --> 00:31:19,333
és nő, mint az őrült. Ennyi!

599
00:31:19,416 --> 00:31:22,416
Gazdag leszek, sógun!
Két biztos vevőm már van.

600
00:31:22,500 --> 00:31:25,625
Kettő?
Félek, hogy nem győzöd kiszolgálni őket.

601
00:31:27,208 --> 00:31:28,625
- Mennyi kell?
- Mi?

602
00:31:28,708 --> 00:31:31,583
- Szerinted a pénzedre hajtok?
- Mennyi kell?

603
00:31:32,625 --> 00:31:35,208
Amennyi belefér.

604
00:31:35,291 --> 00:31:38,333
Fordulj meg! Ez itt nedves.

605
00:31:38,416 --> 00:31:40,541
- Kész.
- Kamatostul visszafizetem.

606
00:31:40,625 --> 00:31:42,916
- Persze.
- Ne feledd, karácsony van!

607
00:31:43,000 --> 00:31:44,291
Hogy felejthetném el?

608
00:31:44,375 --> 00:31:48,750
Tudom, hogy nem tudsz eljönni, apa.
Tegnap mondtad. Vagyis tavaly.

609
00:31:50,458 --> 00:31:53,208
Ittam egy kicsit, és becsíptem.

610
00:31:54,000 --> 00:31:55,458
Te is hiányzol.

611
00:31:55,875 --> 00:31:57,625
Egész évben nem találkoztunk?

612
00:31:59,000 --> 00:32:02,041
Biztos sokat dolgozom. Semmi baj, apa.

613
00:32:02,125 --> 00:32:04,625
Ígérem, hogy a szünetben meglátogatlak.

614
00:32:05,125 --> 00:32:06,791
Én is szeretlek. Szia!

615
00:32:07,375 --> 00:32:09,333
Minden rendben, Jorge?

616
00:32:11,000 --> 00:32:12,625
Igen, Teodora.

617
00:32:12,708 --> 00:32:14,875
Csak adj egy slukkot!

618
00:32:15,500 --> 00:32:17,416
Te meg mióta dohányzol?

619
00:32:20,375 --> 00:32:22,458
Azt én sem tudom.

620
00:32:22,958 --> 00:32:26,041
Laura mondta,
hogy titokban rá szoktál gyújtani.

621
00:32:27,208 --> 00:32:28,083
Tényleg?

622
00:32:29,458 --> 00:32:32,083
- És nem is szólt?
- Szólnia kell?

623
00:32:32,583 --> 00:32:34,625
Nem tudod, mit tettél?

624
00:32:35,250 --> 00:32:38,750
Dehogynem, csak…

625
00:32:39,791 --> 00:32:41,958
nagyon kéne még egy slukk.

626
00:32:42,041 --> 00:32:45,250
- Jorge!
- Ne dohányozz már!

627
00:32:45,333 --> 00:32:47,333
- Halálos!
- Jorge! Victor bácsi…

628
00:32:47,416 --> 00:32:50,708
El akar szaladni a pulykával.
Miért nem a csirkesalátát hozta?

629
00:32:50,791 --> 00:32:52,958
- Majd később.
- Szokj le a cigiről!

630
00:32:53,041 --> 00:32:54,791
- Csinálj valamit, Jorge!
- Jó.

631
00:32:54,875 --> 00:32:56,500
- Szexista bunkó!
- Az.

632
00:32:56,583 --> 00:32:57,958
Nem maradok itt.

633
00:32:58,041 --> 00:33:00,875
Jesszus! Mi folyik itt?

634
00:33:00,958 --> 00:33:04,583
Victor, ne már! Megint kezded?

635
00:33:04,666 --> 00:33:07,916
Tegnap sem ettünk pulykát.
Most eljátszod ugyanazt?

636
00:33:08,000 --> 00:33:12,416
- Tegnap mi sem. Ma van karácsony.
- Ma ne veszekedjünk!

637
00:33:12,500 --> 00:33:14,041
De sérteget engem, Laura!

638
00:33:14,125 --> 00:33:16,000
Azt mondta, könnyűvérű vagyok.

639
00:33:16,083 --> 00:33:18,333
Ez udvariatlanság, Victor bácsi.

640
00:33:18,416 --> 00:33:22,291
Jocával vagy évek óta.
Lefogytál, rád fért. Jól nézel ki.

641
00:33:22,375 --> 00:33:24,541
Aggódtam az egészséged miatt.

642
00:33:24,625 --> 00:33:27,083
- Kicsoda?
- Joca tavaly volt. Ő Marcao.

643
00:33:27,166 --> 00:33:28,000
- Megvan?
- Bocs!

644
00:33:28,083 --> 00:33:30,208
Olyan gyorsan váltják egymást.

645
00:33:30,291 --> 00:33:33,833
- Nehéz követni.
- Na ugye! Megmondtam. Akkor nincs igazam?

646
00:33:33,916 --> 00:33:35,791
Jössz egy bocsánatkéréssel.

647
00:33:35,875 --> 00:33:38,166
- Semmivel.
- Kérj tőle bocsánatot!

648
00:33:38,250 --> 00:33:40,458
Veled nem beszélgetek, Jorge.

649
00:33:40,541 --> 00:33:42,541
- Nem is kell.
- Tudjátok, mit?

650
00:33:42,625 --> 00:33:44,375
Nem érdemeltek meg engem.

651
00:33:44,458 --> 00:33:46,583
- Na tessék!
- És a pulykámat sem!

652
00:33:46,666 --> 00:33:48,458
- Az isten szerelmére!
- Elég!

653
00:33:48,541 --> 00:33:50,541
Csak ma ne, az isten szerelmére!

654
00:33:50,625 --> 00:33:53,541
Oldjátok meg ti!
Őszintén szólva nekem nincs…

655
00:33:55,375 --> 00:33:56,541
Drágám!

656
00:33:57,041 --> 00:33:59,708
Nem bírok ki még egy
karácsonyt a családoddal.

657
00:34:00,208 --> 00:34:02,125
Csak rossz napunk volt.

658
00:34:02,208 --> 00:34:04,208
Kettő, közvetlen egymás után.

659
00:34:04,708 --> 00:34:07,333
Jövőre biztosan emlékezni fogsz mindenre.

660
00:34:07,416 --> 00:34:08,583
Nyugodj meg!

661
00:34:09,166 --> 00:34:12,166
Ne feledd,
van egy teljes évünk karácsonyig.

662
00:34:13,166 --> 00:34:14,541
Remélem.

663
00:34:15,458 --> 00:34:17,458
- Jó éjt!
- Jó éjt!

664
00:34:37,291 --> 00:34:39,416
BOLDOG KARÁCSONYT! 2012
ADOMÁNYOZZ…

665
00:34:39,500 --> 00:34:44,208
Ne!

666
00:34:45,000 --> 00:34:46,125
- Laura!
- Igen?

667
00:34:46,625 --> 00:34:48,708
- Megint ugyanaz történt.
- Jaj, ne!

668
00:34:48,791 --> 00:34:52,583
- Hol vannak a gyerekek?
- Anyámnál. Lássuk, mire emlékszel!

669
00:34:53,333 --> 00:34:55,583
Nem várhatunk. Orvoshoz kell mennem.

670
00:34:57,083 --> 00:34:58,458
Orvoshoz, Jorge?

671
00:34:59,666 --> 00:35:01,458
<i>Millió vizsgálaton vagy túl.</i>

672
00:35:01,541 --> 00:35:04,666
- És mit találtak?
- Semmit. Minden rendben van.

673
00:35:04,750 --> 00:35:09,083
És 25-én mindenre emlékeztél,
csak a 24-ére nem.

674
00:35:09,583 --> 00:35:11,625
És mit mondott az orvos?

675
00:35:12,125 --> 00:35:14,208
Azt mondta, pihenned kell,

676
00:35:14,291 --> 00:35:17,458
és várni, amíg megint karácsony lesz.
Vagyis máig.

677
00:35:17,958 --> 00:35:20,291
Tényleg nem emlékszel semmire?

678
00:35:20,375 --> 00:35:24,416
Semmire, kicsim. Csak a múlt karácsonyra.

679
00:35:24,500 --> 00:35:27,500
Valaki elátkozott, vagy valami hasonló…

680
00:35:29,750 --> 00:35:31,458
- Ő volt az!
- Mi?

681
00:35:31,541 --> 00:35:33,916
Azt mondta,
megtanulom, mire jó a karácsony.

682
00:35:34,000 --> 00:35:37,083
Te tetted ezt velem,
vénember! Igaz? Elátkoztál!

683
00:35:37,583 --> 00:35:41,666
- Lehetetlen. Évek óta meg sem szólalt.
- Két napja hozzám szólt.

684
00:35:42,166 --> 00:35:45,083
Jobb lesz,
ha leveszed rólam ezt az átkot, érted?

685
00:35:45,166 --> 00:35:47,166
Ereszd el, Jorge!

686
00:35:48,083 --> 00:35:51,541
Ne haragudj, nagyapa!
Csak egy kicsit zaklatott.

687
00:35:53,875 --> 00:35:56,166
- Mi az?
- Boldog karácsonyt, Jorge úr!

688
00:35:56,250 --> 00:35:57,958
Menj a pokolba!

689
00:35:58,041 --> 00:36:00,083
- Ki az?
- Oswaldinho jött lejmolni.

690
00:36:00,166 --> 00:36:03,541
- Minden évben ez van.
- Dehogy. Megkértem valamire.

691
00:36:03,625 --> 00:36:06,708
- Mire?
- Hogy hozza el a szülinapi tortádat.

692
00:36:08,625 --> 00:36:09,583
Hoppá!

693
00:36:13,833 --> 00:36:15,666
Boldog szülinapot, Jorge úr!

694
00:36:15,750 --> 00:36:20,166
Oswaldinho! Nem ismertem meg.
Befestette a haját.

695
00:36:20,666 --> 00:36:22,750
Kiesett a szeme.

696
00:36:24,208 --> 00:36:25,500
Így!

697
00:36:25,583 --> 00:36:27,958
Adományozzunk karácsonyra?

698
00:36:28,041 --> 00:36:30,333
- Már adtam.
- Laura már adott.

699
00:36:30,416 --> 00:36:34,333
Kér egy kávét a tortához?

700
00:36:34,416 --> 00:36:38,500
- Cukor nélkül kérem.
- Hozz neki egy kávét cukor nélkül!

701
00:36:38,583 --> 00:36:40,458
Ezt itt még megigazítjuk.

702
00:36:40,958 --> 00:36:42,833
Rendbe hozzuk.

703
00:36:42,916 --> 00:36:44,000
Szépen…

704
00:36:44,083 --> 00:36:47,291
Szuper!
Bajuszt szeretne, vagy kecskeszakállt?

705
00:36:47,375 --> 00:36:49,041
- Inkább bajuszt.
- Jól áll.

706
00:36:49,958 --> 00:36:52,000
Ne nyalogassa!

707
00:36:55,375 --> 00:36:56,916
Hánynom kell.

708
00:36:57,875 --> 00:36:58,875
Hozok…

709
00:37:03,958 --> 00:37:06,291
Krumplisaláta. A pulyka meg forró.

710
00:37:06,375 --> 00:37:09,208
- Nagyi!
- Nagyi!

711
00:37:09,291 --> 00:37:10,625
Itt vannak a gyerekek!

712
00:37:11,333 --> 00:37:14,375
- És a desszert?
- Luana krémes sütit hoz.

713
00:37:14,458 --> 00:37:16,583
Egy pillanat!
És finom is? Vagy csak rémes?

714
00:37:17,833 --> 00:37:20,541
- Mi az?
- Óvatosan!

715
00:37:20,625 --> 00:37:22,666
A fa majdnem eldőlt.

716
00:37:23,875 --> 00:37:26,000
Így működik ez a piramisrendszer.

717
00:37:26,083 --> 00:37:28,333
A mennybe mész, és dúsgazdag leszel.

718
00:37:28,416 --> 00:37:31,916
Nem érdemeltek meg engem.
És a pulykámat sem.

719
00:37:32,000 --> 00:37:34,666
- Ne!
- Az enyém! Hagyjatok békén!

720
00:37:34,750 --> 00:37:37,041
- Az enyém!
- Menjetek utána!

721
00:37:37,125 --> 00:37:39,000
- Add ide!
- Valaki kapja el!

722
00:37:53,500 --> 00:37:54,708
ALTATÓ

723
00:38:09,958 --> 00:38:11,041
Jorge!

724
00:38:12,708 --> 00:38:15,000
Jorge!

725
00:38:17,833 --> 00:38:20,416
CSAK HOLNAP ÉBRESSZ FEL!
SZERETLEK

726
00:38:56,458 --> 00:38:58,875
Jézusom, Laura! Jól megijesztettél!

727
00:38:58,958 --> 00:39:01,666
- Meddig bujkálsz még?
- Meddig?

728
00:39:01,750 --> 00:39:05,041
A biztonság kedvéért
előbb megnézem, milyen nap van.

729
00:39:05,125 --> 00:39:07,000
Karácsony!

730
00:39:07,541 --> 00:39:09,750
Egy újabb karácsony, igaz?

731
00:39:09,833 --> 00:39:15,083
Egy újabb karácsony a nyavalygó családdal,
kaláccsal, mazsolával,

732
00:39:15,166 --> 00:39:17,875
és még egy év,
amire egyáltalán nem emlékszem.

733
00:39:17,958 --> 00:39:19,416
- Jorge!
- Kérdeznék valamit.

734
00:39:19,500 --> 00:39:21,958
Milyen évet írunk? 2030-at? 2040-et?

735
00:39:22,041 --> 00:39:25,083
- 2021-et.
- Közel jártam.

736
00:39:25,166 --> 00:39:27,916
De nem számít, úgysem emlékeznék.

737
00:39:28,708 --> 00:39:31,416
Karácsonykor én vagyok az őrült nagybácsi.

738
00:39:32,458 --> 00:39:34,583
Egyébként megtaláltam a gyógymódot?

739
00:39:34,666 --> 00:39:37,625
- Négy éve feladtad.
- Akkor jó éjszakát!

740
00:39:38,125 --> 00:39:39,333
- Megérted?
- Jorge!

741
00:39:40,333 --> 00:39:42,125
Hiányzol, a mindenségit!

742
00:39:43,000 --> 00:39:46,791
- Ez ugyanolyan nap, mint a többi.
- Nem. Karácsony van.

743
00:39:46,875 --> 00:39:48,875
Veled akarjuk tölteni.

744
00:39:50,500 --> 00:39:53,500
Még Victor bácsi is
minden évben kérdezget rólad.

745
00:39:54,791 --> 00:39:57,000
- Elviszi még a pulykát?
- Minden évben.

746
00:39:57,083 --> 00:39:58,458
De mindig van tartalék.

747
00:39:58,541 --> 00:39:59,916
Te vagy a legjobb.

748
00:40:01,375 --> 00:40:06,416
Tudom, hogy jót akarsz nekem,
de ma inkább ágyban maradok.

749
00:40:06,500 --> 00:40:07,375
Anya!

750
00:40:08,083 --> 00:40:09,708
Sziasztok! Gyertek be!

751
00:40:09,791 --> 00:40:12,208
- Jó reggelt!
- Nektek is jó reggelt!

752
00:40:12,708 --> 00:40:15,500
Drágám! Milyen nagy és gyönyörű lettél!

753
00:40:15,583 --> 00:40:18,208
- Hogy vagy, apa?
- Jól vagyok.

754
00:40:18,833 --> 00:40:20,500
Jó újra ébren látni, öreg.

755
00:40:21,375 --> 00:40:22,500
Öreg?

756
00:40:23,458 --> 00:40:26,625
Elfelejtetted. Kértek valamit a boltból?

757
00:40:26,708 --> 00:40:28,666
Igen. Van egy lista a hűtőn.

758
00:40:28,750 --> 00:40:30,958
- Elviszel Nandához?
- Persze.

759
00:40:31,041 --> 00:40:35,125
- Szólhatnál pár szót az érdekemben.
- Csak ha levágatod a hajad.

760
00:40:35,208 --> 00:40:36,500
Öreg? Ez komoly, Laura?

761
00:40:37,166 --> 00:40:39,833
Leo használhatja a kocsimat, Laurita?

762
00:40:39,916 --> 00:40:41,333
Nem, van sajátja.

763
00:40:41,416 --> 00:40:42,958
- Kitől kapta?
- Tőled.

764
00:40:43,041 --> 00:40:45,708
Mikor felvették a suliba.
Műszaki főiskola.

765
00:40:45,791 --> 00:40:48,875
Akkor jól állnak a dolgok.

766
00:40:49,375 --> 00:40:50,750
- Ez meg mi?
- Micsoda?

767
00:40:50,833 --> 00:40:53,291
- Ez a szar az arcomon.
- A bajuszod.

768
00:40:53,375 --> 00:40:56,666
Úgy nézek ki, mint Super Mario.
Tényleg bajuszom van?

769
00:40:56,750 --> 00:40:58,125
Ott van az arcodon.

770
00:40:58,625 --> 00:41:00,375
- Utálom a bajuszt.
- Én is.

771
00:41:00,458 --> 00:41:02,291
- És nem vágattad le velem?
- Próbáltam.

772
00:41:02,375 --> 00:41:05,208
Na, majd most lekaszaboljuk! Jézusom!

773
00:41:05,291 --> 00:41:09,375
Meg kell ígérned,
hogy nem hagyod, hogy megnövesszem.

774
00:41:09,458 --> 00:41:12,000
Esküszöm, megpróbálom, de odavagy érte.

775
00:41:12,083 --> 00:41:14,875
Hogyan tetszhet ez valakinek?

776
00:41:15,500 --> 00:41:16,791
Az emberek változnak.

777
00:41:16,875 --> 00:41:20,375
Ne is mondd! Érzem, hogy megöregedtem.
Vékonyodik a bőröm.

778
00:41:20,458 --> 00:41:23,000
- Csak érettebb leszel.
- Totál fénytelen.

779
00:41:23,083 --> 00:41:24,875
Nézd meg a ráncaimat!

780
00:41:24,958 --> 00:41:28,666
Itt fel fogom töltetni botoxszal,
meg itt oldalt is.

781
00:41:28,750 --> 00:41:31,250
Jorge! Azon már túl vagy.

782
00:41:31,333 --> 00:41:32,500
Tényleg?

783
00:41:33,083 --> 00:41:35,833
Hát, az is valami. Akkor lezuhanyozok.

784
00:41:35,916 --> 00:41:40,708
El kell mondanom valami fontosat.

785
00:41:41,333 --> 00:41:44,458
- Jorge…
- Előbb hadd zuhanyozzak le!

786
00:41:44,958 --> 00:41:45,791
Most szépen…

787
00:41:50,583 --> 00:41:51,916
Erről akartam szólni.

788
00:41:53,708 --> 00:41:57,166
Arra ébredek, hogy volt egy bypassműtétem.

789
00:41:57,250 --> 00:41:58,250
Igazából kettő.

790
00:41:59,250 --> 00:42:00,875
Frankó. Ezt megihatom?

791
00:42:00,958 --> 00:42:02,916
Igen, koffeinmentes.

792
00:42:03,000 --> 00:42:04,375
Remek!

793
00:42:04,875 --> 00:42:06,750
Minek köszönhetem mindezt?

794
00:42:07,250 --> 00:42:08,458
Röviden:

795
00:42:08,541 --> 00:42:12,166
a túl sok munkának, a stressznek,
a testmozgás hiányának,

796
00:42:12,250 --> 00:42:14,875
és annak a rusnya titokban dohányzásnak.

797
00:42:17,250 --> 00:42:18,416
De kicsim!

798
00:42:18,500 --> 00:42:20,833
A többi belső szervem még megvan?

799
00:42:20,916 --> 00:42:24,041
- Vese? Máj? Még egyben vagyok?
- Igen.

800
00:42:24,125 --> 00:42:25,500
Egy here kivételével.

801
00:42:26,625 --> 00:42:29,208
Istenem! Várjunk csak!

802
00:42:29,291 --> 00:42:32,125
Ilyet nem mondhatsz
a koszorúérműtétem után.

803
00:42:32,208 --> 00:42:33,791
Bocs, nem hagyhattam ki!

804
00:42:39,000 --> 00:42:41,250
- Szia, apa!
- Jól nézel ki. Örvendek!

805
00:42:41,333 --> 00:42:42,666
- Már ismered.
- Oké.

806
00:42:42,750 --> 00:42:43,791
Ő Nhanhao nagypapa.

807
00:42:43,875 --> 00:42:45,708
- Szia, fiam! Örvendek!
- Ismered.

808
00:42:45,791 --> 00:42:46,625
Oké.

809
00:42:51,333 --> 00:42:54,208
- Le vagyok nyűgözve.
- Elszállt az idő, mi?

810
00:42:54,708 --> 00:42:56,500
- Nem, Nhanhao papa még él.
- Jorge!

811
00:42:56,583 --> 00:42:58,916
Halhatatlan.

812
00:42:59,000 --> 00:43:00,833
Alkut kötött az ördöggel.

813
00:43:00,916 --> 00:43:03,958
Ne fotózz, mert rajta lesz a szelleme!

814
00:43:04,041 --> 00:43:04,875
- Hidd el!
- Gyere!

815
00:43:05,458 --> 00:43:08,125
Egy kardot szúrtál a sziklába, vagy mi?

816
00:43:08,208 --> 00:43:11,708
Mint Artúr király. Azt mondtad:
„Akkor halok meg, ha kihúzzák.”

817
00:43:11,791 --> 00:43:14,541
Keressük meg a kardot,
és essünk túl rajta!

818
00:43:15,458 --> 00:43:16,458
Megjött anya.

819
00:43:20,041 --> 00:43:21,708
- Isten hozott!
- Boldog karácsonyt!

820
00:43:21,791 --> 00:43:23,916
- Kislányom!
- Anya!

821
00:43:24,541 --> 00:43:28,000
Oda nézzenek, ki van itt idén!

822
00:43:28,083 --> 00:43:30,291
Micsoda meglepetés!

823
00:43:30,375 --> 00:43:33,208
- Jól vagy, Jorge?
- Igen, Teodora. És te?

824
00:43:33,291 --> 00:43:36,458
Laura mesélt az állapotodról.

825
00:43:36,541 --> 00:43:39,250
Mesélt róla? Tényleg? De cuki!

826
00:43:39,333 --> 00:43:40,583
Mindenki tudja.

827
00:43:40,666 --> 00:43:42,000
Ez nagyszerű! Csodás!

828
00:43:42,750 --> 00:43:46,375
- Bemegyünk, anya?
- Victor bácsi! Mi a mai fogás?

829
00:43:46,458 --> 00:43:50,666
- Nem hagyták, hogy pulykát hozzak.
- Tényleg? Vajon miért?

830
00:43:50,750 --> 00:43:55,333
- Én hoztam a krémes sütit.
- És finom is? Vagy csak rémes?

831
00:43:55,833 --> 00:43:58,250
Idén humorérzék nélkül ébredtél?

832
00:43:58,333 --> 00:44:00,750
- Jesszus!
- Vén szar.

833
00:44:03,458 --> 00:44:05,166
Mizu, sógun?

834
00:44:05,666 --> 00:44:07,416
- Van egy üzleti tervem.
- Menő!

835
00:44:07,500 --> 00:44:10,833
De mielőtt belekezdesz,
felejtsd el, hogy pénzt kérsz!

836
00:44:10,916 --> 00:44:13,333
Azt sem tudom, hogy állok anyagilag.

837
00:44:13,416 --> 00:44:16,666
Megőrültél, Jorge?
Sosem kértem tőled pénzt.

838
00:44:16,750 --> 00:44:18,333
- Soha.
- Mi van?

839
00:44:18,416 --> 00:44:21,958
Laura azt mondta, valamiféle amnéziád van.

840
00:44:22,041 --> 00:44:24,375
Csak azt akartam elmondani, hogy soha,

841
00:44:24,458 --> 00:44:26,750
de soha nem kértem tőled semmit. Nem.

842
00:44:26,833 --> 00:44:28,000
De nem ám! Semmit.

843
00:44:28,083 --> 00:44:30,541
És valójában pont azért jöttem, mert…

844
00:44:31,041 --> 00:44:32,333
te tartozol nekem.

845
00:44:32,416 --> 00:44:35,291
Mondanék valamit,
mielőtt kapsz egy maflást.

846
00:44:35,375 --> 00:44:36,208
Az a helyzet,

847
00:44:38,041 --> 00:44:41,041
hogy nem hülye vagyok, csak amnéziás.

848
00:44:41,125 --> 00:44:43,375
Nem emlékszem az év során történtekre,

849
00:44:43,458 --> 00:44:45,083
kivéve a karácsonyokat.

850
00:44:45,166 --> 00:44:48,250
Minden egyes karácsonyra emlékszem.
Érted?

851
00:44:48,333 --> 00:44:50,541
Hoppá! Honnan veszed, hogy tartozom,

852
00:44:50,625 --> 00:44:52,583
ha nem emlékszel az elmúlt évre?

853
00:44:52,666 --> 00:44:55,291
Hidd el, júliusban visszaadtam!

854
00:44:55,375 --> 00:44:57,541
- Ezt most találtad ki.
- Megadtam.

855
00:44:57,625 --> 00:45:01,208
- Júliusban megadtam mindent.
- Hipnotizálni próbálsz?

856
00:45:01,291 --> 00:45:03,458
- Nem kértem kölcsön.
- Nem szoktad megadni.

857
00:45:03,541 --> 00:45:05,958
- Csörög a telefonod.
- Ezt hallgasd meg!

858
00:45:06,041 --> 00:45:09,083
- A nagybátyád hipnotizál.
- Vedd fel! Fontos lehet.

859
00:45:09,166 --> 00:45:11,625
A titkárnőd az, Márcia.

860
00:45:11,708 --> 00:45:13,750
- Biztos köszönteni akar.
- Van titkárnőm?

861
00:45:13,833 --> 00:45:15,750
- Szóhoz sem jutok.
- Figyelj!

862
00:45:15,833 --> 00:45:18,000
Vedd fel! Anya nem rajong érte.

863
00:45:18,083 --> 00:45:20,500
- Vágod?
- Oké. Értem.

864
00:45:23,625 --> 00:45:25,875
Szia! Boldog karácsonyt, Márcia!

865
00:45:25,958 --> 00:45:28,083
<i>Menj a pokolba, seggfej!</i>

866
00:45:28,583 --> 00:45:32,208
Tessék? Azt hiszem,
itt valami félreértés lesz.

867
00:45:32,291 --> 00:45:34,250
<i>Csak azért, mert hittem neked!</i>

868
00:45:34,333 --> 00:45:35,916
- Jól vagy, édes?
- Igen, drágám.

869
00:45:36,000 --> 00:45:38,708
<i>„Drágám”? Még mindig így szólítod?</i>

870
00:45:38,791 --> 00:45:40,375
Jorge, ő…

871
00:45:40,458 --> 00:45:43,250
<i>Azt ígérted, velem töltöd a mai napot!</i>

872
00:45:43,333 --> 00:45:45,291
Márcia, most nem tudok beszélni…

873
00:45:45,375 --> 00:45:47,250
- Biztos marad a kormány.
- …de máskor se.

874
00:45:47,333 --> 00:45:50,333
Nem alakul túl jól a mai napom…

875
00:45:50,416 --> 00:45:52,208
<i>És ennél csak rosszabb lesz.</i>

876
00:45:52,291 --> 00:45:56,083
<i>Ha nem jössz azonnal</i>
<i>az iroda melletti étterembe,</i>

877
00:45:56,166 --> 00:46:00,500
<i>odamegyek,</i>
<i>és jelenetet rendezek a családod előtt!</i>

878
00:46:00,583 --> 00:46:02,666
Hadd mondjak valamit…

879
00:46:08,166 --> 00:46:09,833
- Hát ez?
- A szülinapi tortád.

880
00:46:09,916 --> 00:46:11,708
- Tetszik?
- Torta?

881
00:46:12,208 --> 00:46:14,458
Persze! De hol van róla a cseresznye?

882
00:46:14,541 --> 00:46:16,125
Az nincs. Eper van.

883
00:46:16,208 --> 00:46:19,166
Na ne!
A cseresznye elengedhetetlen. Veszek.

884
00:46:19,250 --> 00:46:20,791
Te most mit csinálsz?

885
00:46:20,875 --> 00:46:23,208
- Veszek cseresznyét.
- Nem is szereted.

886
00:46:23,291 --> 00:46:27,208
Tíz éve nem ettem.
Lehet, hogy már szeretem. Sietek vissza.

887
00:46:27,291 --> 00:46:29,875
- Megyek, és veszek.
- Most azonnal?

888
00:46:29,958 --> 00:46:31,708
- Jorge?
- Elmentem cserkóért.

889
00:46:31,791 --> 00:46:32,916
- Várjatok meg!
- Jorge!

890
00:46:33,000 --> 00:46:34,125
Igyekszem.

891
00:46:40,625 --> 00:46:43,791
Csak boldog karácsonyt akartam kívánni,
Jorge úr.

892
00:46:43,875 --> 00:46:47,166
És gyűjtöm az idei
karácsonyi adományokat is.

893
00:46:50,666 --> 00:46:52,708
Hogy a karma csapna le magára!

894
00:47:02,708 --> 00:47:03,875
Légy természetes!

895
00:47:03,958 --> 00:47:07,125
Viselkedj természetesen!
Nem akarom, hogy meglássanak.

896
00:47:07,208 --> 00:47:10,041
Először is, tudnod kell,
hogy szeretem a családomat.

897
00:47:10,125 --> 00:47:12,458
Bármit is mondtam vagy ígértem,

898
00:47:12,541 --> 00:47:15,416
kérlek felejtsd el!
Erről nem nyitok vitát, jó?

899
00:47:15,500 --> 00:47:17,375
Nagyon vonzó vagy.

900
00:47:17,458 --> 00:47:20,833
Ahogy beléptem, körbenéztem,
és határozottan a zsánerem vagy.

901
00:47:20,916 --> 00:47:23,583
- Megőrült?
- Igen, őrület ez az egész.

902
00:47:23,666 --> 00:47:26,541
Őszintén szólva,
biztos őrültségnek hangzik,

903
00:47:26,625 --> 00:47:29,458
és tudom, hogy fáj,
de nem találkozhatunk többé.

904
00:47:29,541 --> 00:47:32,250
Ez a szitu. Nem találkozhatunk soha többé.

905
00:47:32,333 --> 00:47:34,750
- Tudom, hogy fáj…
- Joana! Ez meg ki?

906
00:47:34,833 --> 00:47:35,666
Ki az a Joana?

907
00:47:36,791 --> 00:47:38,041
Hogy s mint?

908
00:47:38,541 --> 00:47:42,250
Jó meleg van idebent, mi? Maga beteg?

909
00:47:42,333 --> 00:47:47,333
Tisztelettel elmondanék vala…
Szerintem 38 fokos láza van.

910
00:47:47,416 --> 00:47:50,333
Kérem tisztelettel, meg tudom magyarázni.

911
00:47:50,416 --> 00:47:52,500
Azt hittem, hogy ő…

912
00:47:52,583 --> 00:47:54,666
A legmélyebb tisztelettel, azt hittem, ő…

913
00:47:55,583 --> 00:47:57,208
Mit hittél, te barom?

914
00:47:57,708 --> 00:47:58,916
- Jorge!
- Az én…

915
00:47:59,000 --> 00:48:00,291
Jorge!

916
00:48:00,375 --> 00:48:03,333
Á, ott van! Összekevertem őket.

917
00:48:03,416 --> 00:48:07,208
Bocsánat!
Nem igazán látok szemüveg nélkül.

918
00:48:07,291 --> 00:48:11,416
Szia! Örvendek! Te biztos Márcia vagy.

919
00:48:13,125 --> 00:48:17,166
Most tényleg ezzel állsz elő?

920
00:48:17,250 --> 00:48:19,125
Hát, mivel ismerjük egymást,

921
00:48:19,208 --> 00:48:22,250
biztos meséltem az amnéziámról.

922
00:48:22,333 --> 00:48:23,541
Meséltem róla?

923
00:48:23,625 --> 00:48:26,125
Részleges amnézia? Tényleg?
Most komolyan?

924
00:48:26,208 --> 00:48:28,875
Hülyének nézel?

925
00:48:30,916 --> 00:48:32,333
- Mindenki néz.
- Nézd!

926
00:48:32,416 --> 00:48:35,666
Tudom, hogy a bajszodat
dacból borotváltad le.

927
00:48:35,750 --> 00:48:37,750
Inkább azért, mert borzalmas volt.

928
00:48:37,833 --> 00:48:39,625
Miattam növesztetted.

929
00:48:39,708 --> 00:48:41,958
- Imádtam.
- Álljon meg a menet!

930
00:48:42,041 --> 00:48:45,666
Kérlek, próbáld megérteni!
Azt sem tudom, ki vagy.

931
00:48:45,750 --> 00:48:48,041
Nem az a Jorge vagyok, akinek hiszel.

932
00:48:48,125 --> 00:48:51,333
Én egy másik Jorge vagyok,
évekkel ezelőttről.

933
00:48:51,416 --> 00:48:53,875
Az a Jorge, akit te ismersz, nem létezik.

934
00:48:53,958 --> 00:48:57,791
Nagyon kivételes nő vagy.
Jobbat érdemelsz. Az isten szerelmére!

935
00:48:57,875 --> 00:48:59,875
- Muffinkám…
- „Muffin”?

936
00:48:59,958 --> 00:49:03,625
Nem dobhatod sutba
a négy együtt töltött évünket!

937
00:49:04,125 --> 00:49:05,958
- Négy év?
- Ezt a gyűrűt…

938
00:49:06,041 --> 00:49:08,708
Ezt. Tőled kaptam.

939
00:49:09,958 --> 00:49:11,250
Emlékszel?

940
00:49:14,083 --> 00:49:17,750
Kérlek, figyelj jól!
Csak egyszer mondom el.

941
00:49:17,833 --> 00:49:18,833
Igen?

942
00:49:19,500 --> 00:49:21,416
Nem tudom, ki vagy.

943
00:49:21,500 --> 00:49:24,916
Esküszöm, fogalmam sincs, miről beszélsz.

944
00:49:25,000 --> 00:49:27,666
Kérlek, hidd el! És kérhetek még valamit?

945
00:49:27,750 --> 00:49:30,708
Ha rád hajtok pár napon belül,
ha könyörögnék is,

946
00:49:30,791 --> 00:49:33,500
akkor se fogadj vissza, ígérd meg!

947
00:49:33,583 --> 00:49:35,125
Én nem az a Jorge vagyok.

948
00:49:35,208 --> 00:49:38,083
Én nem vagyok olyan, higgy nekem!

949
00:49:38,166 --> 00:49:39,666
Te megőrültél.

950
00:49:40,333 --> 00:49:41,791
Nincs más magyarázat.

951
00:49:42,291 --> 00:49:44,250
Azt sem tudod, mit akarsz.

952
00:49:44,333 --> 00:49:46,041
- De igen.
- Nem.

953
00:49:46,125 --> 00:49:47,666
- De igen.
- Na persze.

954
00:49:47,750 --> 00:49:52,541
Imádom a nejem. Vele akarok lenni.
A családomat még nála is jobban imádom.

955
00:49:54,541 --> 00:49:57,083
Soha többé nem akarok bajuszt növeszteni.

956
00:49:59,916 --> 00:50:02,666
Azt hittem, te más vagy.

957
00:50:06,791 --> 00:50:08,750
Szenilisebb vagy, mint valaha.

958
00:50:08,833 --> 00:50:11,125
Nem érdemeltek meg engem!

959
00:50:11,208 --> 00:50:13,125
- A krémes sütimet sem!
- Ne már!

960
00:50:13,208 --> 00:50:16,000
- A krémes süti az enyém!
- Ne!

961
00:50:16,083 --> 00:50:18,250
- Menjetek utána!
- Kapjátok el!

962
00:50:18,333 --> 00:50:19,833
Kapd el, anya!

963
00:50:42,166 --> 00:50:43,416
Laura!

964
00:50:44,250 --> 00:50:45,666
Hogy állunk egymással?

965
00:50:46,291 --> 00:50:47,541
Miféle kérdés ez?

966
00:50:48,041 --> 00:50:49,583
Hát, csak…

967
00:50:49,666 --> 00:50:52,875
karácsony van,
és ilyenkor elgondolkodunk az életünkön,

968
00:50:52,958 --> 00:50:54,541
meg a körülöttünk lévőkön.

969
00:50:55,041 --> 00:50:58,000
- Nem beszéltél kettőnkről.
- Talán nem is akarok.

970
00:50:58,500 --> 00:51:01,875
Úgysem emlékszel rá. Semmi értelme.

971
00:51:01,958 --> 00:51:03,666
Akkor miért ébresztettél fel?

972
00:51:16,833 --> 00:51:18,458
Tényleg tudni akarod?

973
00:51:20,416 --> 00:51:21,458
Tényleg, édesem.

974
00:51:28,416 --> 00:51:29,708
Imádok…

975
00:51:30,250 --> 00:51:32,083
rád nézni,

976
00:51:33,666 --> 00:51:36,583
és a tíz évvel ezelőtti Jorget látni.

977
00:51:39,500 --> 00:51:42,333
Imádom, ahogy még most is rám nézel.

978
00:51:44,625 --> 00:51:47,208
Még az is hiányzik, hogy Lauritának hívsz,

979
00:51:48,208 --> 00:51:49,125
pedig utáltam.

980
00:51:50,750 --> 00:51:52,041
Tudod, Jorge,

981
00:51:52,750 --> 00:51:54,041
karácsonykor…

982
00:51:54,541 --> 00:51:56,500
emlékeztetsz rá, milyenek voltunk.

983
00:51:58,500 --> 00:52:02,166
Vagy legalábbis arra,
mit jelentettem számodra.

984
00:52:12,250 --> 00:52:13,375
Jó éjt!

985
00:52:51,708 --> 00:52:54,875
<i>Elfelejtettem a szöveget</i>

986
00:52:56,041 --> 00:52:58,125
Tetszik a meglepetésed, Muffin?

987
00:52:58,208 --> 00:52:59,750
Mit keresek itt?

988
00:52:59,833 --> 00:53:01,750
Istenem, Jorge!

989
00:53:01,833 --> 00:53:04,708
Hát tényleg igaz?
Nem emlékszel semmire?

990
00:53:04,791 --> 00:53:07,625
Mit keresek itt?

991
00:53:08,916 --> 00:53:11,291
Ezt nem hiszem el! Elhagytad Laurát.

992
00:53:11,375 --> 00:53:12,333
Uramisten!

993
00:53:12,416 --> 00:53:14,416
A válási papírokra várunk,

994
00:53:14,500 --> 00:53:18,458
és már négy hónapja itt lakunk!

995
00:53:18,541 --> 00:53:19,708
Ne!

996
00:53:21,125 --> 00:53:24,125
Ilyen nincs! Ez csak egy rémálom.

997
00:53:24,208 --> 00:53:25,625
- Rémálom…
- Nem.

998
00:53:25,708 --> 00:53:28,083
Nem az. Üljünk le!

999
00:53:28,166 --> 00:53:30,125
- Ülj ide anyucihoz!
- Nem akarok.

1000
00:53:30,208 --> 00:53:32,375
- Anyuci pitécskéje!
- Anyuci, a lószart!

1001
00:53:32,458 --> 00:53:34,458
- Rád se akarok nézni.
- Nézz rám!

1002
00:53:36,333 --> 00:53:37,250
- Jézus!
- Hé!

1003
00:53:37,333 --> 00:53:38,250
Ide hallgass!

1004
00:53:38,333 --> 00:53:40,583
Tudom, hogy a karácsonyi időszak

1005
00:53:40,666 --> 00:53:43,958
megkavarja az emberek fejét.

1006
00:53:44,041 --> 00:53:46,000
Kicsit megzizzennek.

1007
00:53:46,083 --> 00:53:48,416
Ne! Engedj el!

1008
00:53:48,500 --> 00:53:50,916
Figyelj! Én irányítom az életem!

1009
00:53:51,000 --> 00:53:52,875
Én vagyok érte a felelős!

1010
00:53:52,958 --> 00:53:55,625
És ebben a történetben
nem te vagy a nejem!

1011
00:53:55,708 --> 00:53:57,666
Kérem vissza a szeretett feleségem!

1012
00:53:59,000 --> 00:54:02,166
Mi a fenét keres megint
az arcomon ez a borzalom?

1013
00:54:02,250 --> 00:54:04,375
- Máris leborotválom.
- Ne!

1014
00:54:04,458 --> 00:54:05,583
- Hagyd abba!
- Ne!

1015
00:54:05,666 --> 00:54:08,500
- Hozzá ne nyúlj a bajuszodhoz!
- De igen!

1016
00:54:08,583 --> 00:54:09,916
Hozzá fogok!

1017
00:54:10,000 --> 00:54:13,833
Megígértetted,
hogy nem hagyom leborotválni!

1018
00:54:13,916 --> 00:54:15,750
Krav maga órákat vettem,

1019
00:54:15,833 --> 00:54:17,333
ez pedig önvédelem!

1020
00:54:17,416 --> 00:54:21,041
Övön aluli húzás volt
kidobni a borotvámat az ablakon.

1021
00:54:21,125 --> 00:54:23,166
Csak azt tettem, amire kértél.

1022
00:54:23,250 --> 00:54:26,458
Legalábbis félig-meddig.

1023
00:54:26,541 --> 00:54:27,500
A kulcsokat!

1024
00:54:29,208 --> 00:54:30,250
Édesem!

1025
00:54:30,333 --> 00:54:34,291
Mit mondasz arra,
hogy töltsük itthon a karácsonyt?

1026
00:54:34,791 --> 00:54:38,416
Csodás fát állítottam,

1027
00:54:38,500 --> 00:54:41,125
és káprázatos tortát sütöttem.

1028
00:54:41,208 --> 00:54:42,708
Alacsony kalóriatartalmú.

1029
00:54:42,791 --> 00:54:47,125
A fa egy rakás szar, a tortát vetted,
és ne hívj édesemnek!

1030
00:54:47,208 --> 00:54:48,291
- A kulcsokat!
- Jorge!

1031
00:54:48,958 --> 00:54:50,416
Beszélnünk kell.

1032
00:54:50,916 --> 00:54:53,041
Nem akarok beszélni veled.

1033
00:54:53,125 --> 00:54:56,916
Jó, ne hallgass rám!
Akkor hallgass valaki másra!

1034
00:54:59,333 --> 00:55:00,208
Önmagadra.

1035
00:55:00,708 --> 00:55:01,666
<i>Jorge?</i>

1036
00:55:02,208 --> 00:55:03,041
<i>Szia, Jorge!</i>

1037
00:55:03,958 --> 00:55:04,791
<i>Helló!</i>

1038
00:55:05,666 --> 00:55:07,791
<i>Most biztos furának tűnök.</i>

1039
00:55:07,875 --> 00:55:09,791
<i>Mintha egy másik ember lennék.</i>

1040
00:55:10,291 --> 00:55:13,500
<i>De igazából a holnapi éned vagyok.</i>

1041
00:55:14,000 --> 00:55:15,250
<i>Meg a holnaputáni is.</i>

1042
00:55:15,333 --> 00:55:16,875
<i>Egész évben én vagyok te.</i>

1043
00:55:16,958 --> 00:55:18,333
Ez a seggfej én vagyok?

1044
00:55:18,416 --> 00:55:20,833
Elragadó vagy.

1045
00:55:20,916 --> 00:55:21,916
<i>Én vagyok a normális</i>

1046
00:55:23,250 --> 00:55:25,541
<i>és spontán éned.</i>

1047
00:55:26,833 --> 00:55:28,500
<i>El kell mondjam, Jorge,</i>

1048
00:55:29,000 --> 00:55:30,958
<i>hogy szeretem Márciát.</i>

1049
00:55:31,708 --> 00:55:33,708
<i>Vagyis szereted Márciát.</i>

1050
00:55:34,458 --> 00:55:39,500
<i>Egyfajta skizofréniában szenve…</i>
<i>Skizofréniában? Tényleg? Na mindegy.</i>

1051
00:55:40,333 --> 00:55:45,458
<i>Egy bizonyos karácsonyi „skizofrónia”,</i>
<i>izé, „skifrozónia”…</i>

1052
00:55:46,041 --> 00:55:48,333
<i>Kicsit bedilizel karácsonykor.</i>

1053
00:55:49,416 --> 00:55:51,708
<i>Fogalmad sincs, milyen bámulatos vagy.</i>

1054
00:55:51,791 --> 00:55:54,541
<i>Egy csodálatos, fantasztikus,</i>

1055
00:55:54,625 --> 00:55:58,291
<i>szexi, dögös és nagyon férfias férfi,</i>
<i>ha szabad ezt mondanom.</i>

1056
00:55:59,000 --> 00:56:02,583
<i>Őszintén szólva, egy főnyeremény vagy.</i>

1057
00:56:05,041 --> 00:56:06,458
Hű, de szerény vagyok.

1058
00:56:06,541 --> 00:56:08,875
Igen, kicsit önelégült vagy.

1059
00:56:11,166 --> 00:56:14,500
<i>Ezért hát, Jorge, vagyis én,</i>

1060
00:56:14,583 --> 00:56:20,833
<i>Márcia utasítására… azaz a doktoréra,</i>
<i>felvettem ezt a videót.</i>

1061
00:56:20,916 --> 00:56:21,750
<i>Filmet…</i>

1062
00:56:22,708 --> 00:56:24,208
<i>Videó… klipet.</i>

1063
00:56:24,875 --> 00:56:27,666
<i>Hogy megmutassam a csodálatos életünket</i>

1064
00:56:27,750 --> 00:56:30,875
<i>ezzel a hihetetlen nővel…</i>

1065
00:56:31,958 --> 00:56:32,791
<i>aki…</i>

1066
00:56:33,291 --> 00:56:34,666
<i>Márcia.</i>

1067
00:56:36,500 --> 00:56:38,208
Ezt te írtad, mi?

1068
00:56:40,541 --> 00:56:42,958
<i>- Gyere!</i>
<i>- Ez vagy te, Jorge.</i>

1069
00:56:43,458 --> 00:56:45,958
<i>Egy elégedett és boldog ember.</i>

1070
00:56:46,041 --> 00:56:49,500
<i>Minden reggel</i>
<i>egészséges reggelit fogyasztasz</i>

1071
00:56:49,583 --> 00:56:54,250
<i>az elragadó barátnőddel, Márciával,</i>

1072
00:56:54,333 --> 00:56:57,291
<i>ahogy már korábban is említettem párszor.</i>

1073
00:57:01,916 --> 00:57:04,333
Miért madáreledellel etetsz?

1074
00:57:04,416 --> 00:57:06,333
Alacsony kalóriatartalmú.

1075
00:57:06,416 --> 00:57:08,208
<i>Az egészséges étkezés után</i>

1076
00:57:08,291 --> 00:57:11,708
<i>a szokásos módon beindul</i>
<i>a perisztaltikus mozgásod.</i>

1077
00:57:11,791 --> 00:57:15,833
<i>Te pedig nagyon odafigyelsz</i>
<i>az egészségedre, jó öreg Jorge.</i>

1078
00:57:15,916 --> 00:57:18,708
<i>Még a farizmaidat is megdolgoztatod,</i>

1079
00:57:18,791 --> 00:57:22,125
<i>ahogy a gyönyörű barátnőd csipázza.</i>

1080
00:57:22,208 --> 00:57:23,875
<i>„Csipázza”? Csipázza.</i>

1081
00:57:24,833 --> 00:57:27,250
<i>Az intenzív edzés után</i>

1082
00:57:28,458 --> 00:57:30,875
<i>készen állsz munkába indulni.</i>

1083
00:57:30,958 --> 00:57:34,291
<i>Tudod, hogy egy jó üzletembernek</i>
<i>fontos a külseje.</i>

1084
00:57:36,458 --> 00:57:38,708
<i>Ez te vagy, úton a munkahelyedre.</i>

1085
00:57:38,791 --> 00:57:41,125
<i>Idén fizetésemelést kaptál. Taps, taps.</i>

1086
00:57:41,208 --> 00:57:43,500
<i>Taps. Szép volt, Jorge!</i>

1087
00:57:43,583 --> 00:57:45,166
<i>Megérdemelted.</i>

1088
00:57:45,666 --> 00:57:48,375
<i>Kiváló sofőr vagy.</i>

1089
00:57:48,458 --> 00:57:52,208
<i>Itt éppen</i>
<i>a munkahelyedre tartasz. Csodálatos!</i>

1090
00:57:52,291 --> 00:57:55,416
<i>Hoppá! Az utat nézd, Jorge!</i>

1091
00:57:56,125 --> 00:57:58,125
Mi ez a hülye arckifejezés?

1092
00:57:58,625 --> 00:58:00,208
Hol az önbizalmad?

1093
00:58:01,375 --> 00:58:03,958
<i>Imádsz a családoddal időt tölteni.</i>

1094
00:58:04,458 --> 00:58:07,333
<i>Ugyanakkor élvezni is tudod az életet.</i>

1095
00:58:07,416 --> 00:58:10,125
<i>Időnként teljesen kivirulsz.</i>

1096
00:58:10,208 --> 00:58:13,541
Kivirulok? Ez kicsit erős.

1097
00:58:13,625 --> 00:58:16,750
<i>Régimódi romantikus alkat vagy.</i>

1098
00:58:17,250 --> 00:58:19,833
<i>Szexi, mégis elegáns.</i>

1099
00:58:20,500 --> 00:58:22,208
Micsoda lúzer, nézd az arcát!

1100
00:58:22,291 --> 00:58:23,791
Nem is kicsit.

1101
00:58:23,875 --> 00:58:26,333
<i>A szexuális életed igen vad, Jorge.</i>

1102
00:58:27,208 --> 00:58:30,125
<i>Csütörtökönként privát bulit tartotok.</i>

1103
00:58:34,166 --> 00:58:37,041
- Felvettél minket?
- Igen.

1104
00:58:37,541 --> 00:58:38,750
Csak figyelj!

1105
00:58:40,000 --> 00:58:40,833
<i>Várj!</i>

1106
00:58:41,791 --> 00:58:43,833
Még nem is álltam készen.

1107
00:58:44,958 --> 00:58:47,416
<i>- Gyerünk, Muffin!</i>
<i>- Ez fáj!</i>

1108
00:58:47,500 --> 00:58:49,666
- Ez olyan szexi.
<i>- Jaj, a szemem!</i>

1109
00:58:50,500 --> 00:58:55,458
<i>Hétvégente a barátaiddal golfozol.</i>

1110
00:59:00,041 --> 00:59:03,083
<i>Nagyon kifinomult és összetett sport.</i>

1111
00:59:04,333 --> 00:59:07,666
<i>Ez az életed, Jorge.</i>

1112
00:59:18,750 --> 00:59:22,083
És mindennek a tetejébe
profin kezelem a kamerát.

1113
00:59:22,166 --> 00:59:24,500
Szexinek láttatlak, nem közönségesnek.

1114
00:59:25,000 --> 00:59:28,416
A jobb oldali profilod a jobbik. Jorge!

1115
00:59:28,500 --> 00:59:31,166
Jo… Jorge!

1116
00:59:58,125 --> 00:59:58,958
Aú!

1117
00:59:59,500 --> 01:00:00,875
- Apa! Jól vagy?
- Szia!

1118
01:00:00,958 --> 01:00:02,208
- Minden oké?
- Jól vagyok.

1119
01:00:02,291 --> 01:00:04,291
Remekül.

1120
01:00:04,375 --> 01:00:05,458
Csak megcsúsztam.

1121
01:00:09,500 --> 01:00:10,916
Ezt ne csináld!

1122
01:00:12,958 --> 01:00:15,833
- Adjak ruhát?
- Igen, kérek.

1123
01:00:15,916 --> 01:00:18,916
- Segítsek?
- Kéne egy fájdalomcsillapító is.

1124
01:00:28,916 --> 01:00:30,875
Roberto Carlos műsora, mi?

1125
01:00:38,125 --> 01:00:39,500
Teodora!

1126
01:00:40,208 --> 01:00:42,250
Egy újabb karácsony együtt.

1127
01:00:42,333 --> 01:00:44,333
Gyűlöllek!

1128
01:00:44,416 --> 01:00:46,791
Hű! Ez kedves.

1129
01:00:53,500 --> 01:00:55,083
- Szia, fiam!
- Mi újság?

1130
01:00:56,375 --> 01:00:57,916
Te is pipa vagy rám?

1131
01:00:58,791 --> 01:00:59,666
Én nem, apa.

1132
01:01:00,166 --> 01:01:02,000
Én elfogadom a helyzetet.

1133
01:01:05,250 --> 01:01:06,708
És hogy megy a főiskola?

1134
01:01:07,375 --> 01:01:09,708
Komolyan, apa? Holnapra elfelejted.

1135
01:01:09,791 --> 01:01:12,875
De jövő karácsonykor emlékezni fogok.
Az apád vagyok.

1136
01:01:13,708 --> 01:01:14,791
Oké, apa.

1137
01:01:20,625 --> 01:01:22,125
Abbahagytam a főiskolát.

1138
01:01:24,125 --> 01:01:25,291
- Micsoda?
- Igen.

1139
01:01:25,375 --> 01:01:27,416
Megőrültél? Azok után, amit érted tettem?

1140
01:01:27,500 --> 01:01:30,333
Nem akarok vitatkozni.
Úgy volt, hogy anya szól.

1141
01:01:30,416 --> 01:01:33,125
- Nem szólt.
- Igazából nem én hagytam abba.

1142
01:01:33,791 --> 01:01:35,208
Kirúgtak.

1143
01:01:35,291 --> 01:01:37,583
- Bassza meg!
- Drogozáson kaptak.

1144
01:01:37,666 --> 01:01:40,833
- Ó, Istenem! Drogozáson…
- Igen, narkózáson.

1145
01:01:40,916 --> 01:01:43,750
- Úgyhogy úgy döntöttem, feladom.
- Jézusom!

1146
01:01:43,833 --> 01:01:46,291
Nem így neveltünk.

1147
01:01:46,375 --> 01:01:47,750
Ezt már megbeszéltük.

1148
01:01:47,833 --> 01:01:50,125
Nem emlékszem, hogy beszéltünk erről.

1149
01:01:50,208 --> 01:01:51,875
Ültem is, de már tiszta vagyok.

1150
01:01:51,958 --> 01:01:53,791
- Börtönbe csuktak?
- Igen.

1151
01:01:53,875 --> 01:01:55,666
- Csicska voltál?
- Lépjünk tovább!

1152
01:01:55,750 --> 01:01:56,875
Felejtsük el a múltat!

1153
01:01:56,958 --> 01:01:59,583
- Tudod, milyen jövő áll előttem?
- Milyen?

1154
01:01:59,666 --> 01:02:02,125
- Újra zenélni akarok.
- Jól van, fiam.

1155
01:02:02,208 --> 01:02:04,916
El sem hiszem, hogy drogoztál.

1156
01:02:05,000 --> 01:02:08,291
Biztos kis kifli voltál.
De a zenét mindig szeretted.

1157
01:02:08,375 --> 01:02:11,291
Elérzékenyülök,
ha eszembe jutsz kisfiúként.

1158
01:02:11,375 --> 01:02:13,833
- Kaptál egy kis zongorát…
- Lószart, apa!

1159
01:02:13,916 --> 01:02:15,208
Brazil funkot nyomok.

1160
01:02:15,291 --> 01:02:18,000
- Mit?
- MC Leo vagyok. Hancúr Leo.

1161
01:02:18,083 --> 01:02:19,625
- „Hancúr Leo”?
- Igen.

1162
01:02:19,708 --> 01:02:20,666
Figyelj!

1163
01:02:22,041 --> 01:02:25,416
<i>Ez az, gyerünk, dobd csak le !</i>
<i>A bugyidat összegyűrve</i>

1164
01:02:25,500 --> 01:02:27,666
<i>Hogy lehúzhasd, már alig várod</i>

1165
01:02:27,750 --> 01:02:31,333
<i>Ha beindulsz, vágyom rád, látod ?</i>

1166
01:02:31,416 --> 01:02:34,500
<i>Forró a testem, vágod ?</i>

1167
01:02:35,250 --> 01:02:38,416
Ez undorító! Mi van a hangoddal?

1168
01:02:38,500 --> 01:02:41,250
- Olyan furcsa.
- Csak viccelek, apa!

1169
01:02:41,333 --> 01:02:43,708
Miféle vicc ez?

1170
01:02:43,791 --> 01:02:46,000
Egy éve megkaptam a diplomámat.

1171
01:02:46,083 --> 01:02:48,750
- Már munkám is van.
- Hála istennek, fiam!

1172
01:02:48,833 --> 01:02:51,375
Azt hittem, drogoztál. Az betett volna.

1173
01:02:51,458 --> 01:02:55,125
- Néha tolok valami apróságot.
- Milyen apróságot?

1174
01:02:55,208 --> 01:02:57,583
Micsodát? Nem tetszik ez nekem.

1175
01:02:57,666 --> 01:03:00,041
- Mit tolsz?
- Nyugi, apa! Viccelek.

1176
01:03:00,125 --> 01:03:02,708
Még kitagadhatlak.

1177
01:03:02,791 --> 01:03:05,250
- Nyugi, apa! Karácsony van.
- Ki viccelődik drogokkal?

1178
01:03:05,333 --> 01:03:06,166
Apa!

1179
01:03:07,833 --> 01:03:09,125
Ez a legkisebb gondod.

1180
01:03:14,583 --> 01:03:15,541
Menj csak!

1181
01:03:21,041 --> 01:03:23,500
- Beszélhetnénk?
- Nem akarok.

1182
01:03:24,000 --> 01:03:27,000
- Azt se tudom, mit tettem.
- Hozom a pulykát.

1183
01:03:27,083 --> 01:03:31,125
Hogyhogy? Nem Victor bácsi hozza?
Vagy ő idén a sonkáért felelős?

1184
01:03:36,958 --> 01:03:37,916
Mi a baj?

1185
01:03:38,000 --> 01:03:41,291
Victor bácsi a múlt hónapban elhunyt.

1186
01:03:42,666 --> 01:03:43,916
Szép volt, apa!

1187
01:03:48,291 --> 01:03:52,875
Szeretnék… tósztot mondani
szeretett Victor bácsink emlékére.

1188
01:03:53,416 --> 01:03:57,000
- Az ő pulykái voltak a legfinomabbak.
- Apa, ne!

1189
01:03:57,416 --> 01:04:00,916
Befogom.
Adózzunk néma csenddel az emlékének!

1190
01:04:02,250 --> 01:04:03,208
Miben halt meg?

1191
01:04:05,958 --> 01:04:09,166
Miért vagy ilyen, Laura?

1192
01:04:11,000 --> 01:04:12,041
Én vagyok az.

1193
01:04:12,791 --> 01:04:13,750
Jorge.

1194
01:04:15,000 --> 01:04:19,375
- A kedves Jorge.
- Karácsonykor mindenki kedves, Jorge.

1195
01:04:19,875 --> 01:04:22,375
Nem, édesem. Én vagyok az igazi Jorge.

1196
01:04:25,625 --> 01:04:26,541
Nem vagy az.

1197
01:04:27,208 --> 01:04:29,541
Az igazi Jorge faképnél hagyott.

1198
01:04:30,041 --> 01:04:33,750
Az igazi Jorge egy kirakatfeleséggel él
egy puccos környéken.

1199
01:04:33,833 --> 01:04:38,291
Az igazi Jorge nem fizet gyerektartást.

1200
01:04:38,375 --> 01:04:41,041
Az igazi Jorge egy nagy seggfej!

1201
01:04:43,125 --> 01:04:45,500
- Egyetértek.
- Tudom, és ez még rosszabb.

1202
01:04:45,583 --> 01:04:48,333
Még csak
nem is utálhatlak békében. Őrület!

1203
01:04:50,291 --> 01:04:53,666
- Még mindig szeretlek.
- Ez még nagyobb őrület.

1204
01:04:53,750 --> 01:04:55,333
Ne érj hozzám! Végeztünk.

1205
01:04:57,625 --> 01:04:58,875
Tudom, hogy még szeretsz.

1206
01:05:00,625 --> 01:05:02,625
Tévedsz. Továbbléptem.

1207
01:05:03,416 --> 01:05:04,375
Mi?

1208
01:05:04,875 --> 01:05:06,916
- Máris továbbléptél?
- „Máris”?

1209
01:05:07,416 --> 01:05:09,375
Februárban mentünk szét.

1210
01:05:10,416 --> 01:05:12,083
Á, szerintem…

1211
01:05:13,333 --> 01:05:14,708
nem mondasz igazat.

1212
01:05:15,208 --> 01:05:18,583
Nem találnál ilyen gyorsan mást.

1213
01:05:18,666 --> 01:05:21,958
Márpedig igenis találtam.

1214
01:05:23,625 --> 01:05:25,375
Egy kollégával járok.

1215
01:05:26,250 --> 01:05:27,166
Maércióval!

1216
01:05:27,666 --> 01:05:29,458
Tudtam. Maércióval!

1217
01:05:29,541 --> 01:05:31,875
Sosem tette túl magát azon,

1218
01:05:31,958 --> 01:05:34,000
hogy előléptettek. Így vág vissza.

1219
01:05:34,083 --> 01:05:35,541
Jorge!

1220
01:05:36,041 --> 01:05:37,541
A saját kollégámmal.

1221
01:05:40,166 --> 01:05:41,291
Ismerem?

1222
01:05:41,375 --> 01:05:43,000
- Nem számít.
- De igen.

1223
01:05:43,083 --> 01:05:45,333
Egy idegen a házunkban…

1224
01:05:45,416 --> 01:05:47,166
- Mizu, sógun?
- Basszus!

1225
01:05:47,250 --> 01:05:48,791
- Újabb karácsony…
- Nesze!

1226
01:05:49,291 --> 01:05:50,250
Laura!

1227
01:05:51,125 --> 01:05:53,375
- Eljön ma?
- Már a közelben járhat.

1228
01:05:53,458 --> 01:05:56,583
Bocs, Luana!
Beszélnem kell vele egy másodpercre.

1229
01:05:58,541 --> 01:06:00,791
- Ki az?
- Senki. Csak egy barátom.

1230
01:06:00,875 --> 01:06:03,416
- Ismerem?
- Nem ismered.

1231
01:06:04,333 --> 01:06:05,250
Özvegyember.

1232
01:06:05,750 --> 01:06:08,541
Sikeres ügyvéd,

1233
01:06:09,291 --> 01:06:11,625
magas,

1234
01:06:11,708 --> 01:06:14,333
a haja őszebb, mint a tiéd.

1235
01:06:14,833 --> 01:06:17,250
Érettebb férfi.

1236
01:06:18,541 --> 01:06:20,708
Jóképűbb is.

1237
01:06:25,083 --> 01:06:28,083
- Eljön ma este?
- Kértem, hogy ne, de nem tudom.

1238
01:06:28,166 --> 01:06:30,791
Talán beugrik.

1239
01:06:31,291 --> 01:06:32,666
Meglátjuk. Ki tudja?

1240
01:06:38,666 --> 01:06:40,125
Te Laura Jorgeja vagy!

1241
01:06:40,625 --> 01:06:43,000
Ricardo vagyok. Örvendek!
Hogy vagy?

1242
01:06:45,541 --> 01:06:47,125
Szia, drágám!

1243
01:06:52,708 --> 01:06:54,625
Mit csinálsz, Jorge?

1244
01:06:54,708 --> 01:06:57,458
Ne hajts rá mások feleségére!

1245
01:06:57,541 --> 01:07:00,166
Jorge, ő az én pasim!

1246
01:07:00,916 --> 01:07:01,833
Egy újabb?

1247
01:07:01,916 --> 01:07:05,541
- Megütötted!
- Elkaptam! Megízlelte az öklömet.

1248
01:07:05,625 --> 01:07:07,041
Az nem az én vérem.

1249
01:07:07,125 --> 01:07:09,208
Ez a vér…

1250
01:07:14,416 --> 01:07:15,541
Aú!

1251
01:07:17,583 --> 01:07:19,291
Ez nem fest túl jól, apa.

1252
01:07:20,416 --> 01:07:22,000
Elszúrtam a karácsonyt, mi?

1253
01:07:24,166 --> 01:07:27,250
Nyugi, apa! Már megszoktuk.

1254
01:07:31,083 --> 01:07:32,875
Még mindig szereted a Shreket?

1255
01:07:34,000 --> 01:07:36,750
- Emlékszel rá?
- Hogy felejthetném el?

1256
01:07:37,250 --> 01:07:38,541
Milliószor láttad,

1257
01:07:38,625 --> 01:07:42,041
és mindig hívtál:
„Megnézzük a <i>Shrekből az angyalt?</i>”

1258
01:07:42,541 --> 01:07:44,833
De sose néztük meg.

1259
01:07:47,416 --> 01:07:50,500
Most komolyan, nem tudom, mit láttál…

1260
01:07:51,000 --> 01:07:52,375
abban a rondaságban.

1261
01:07:52,458 --> 01:07:55,625
Hát, úgy gondoltam, hasonlít rád.

1262
01:07:55,708 --> 01:07:57,125
A fenébe…

1263
01:07:57,625 --> 01:07:59,791
Úgy nézek ki, mint Shrek?

1264
01:07:59,875 --> 01:08:02,000
Nem Shrekre hasonlítasz,

1265
01:08:02,083 --> 01:08:06,625
hanem az emberre,
akivé a második részben válik.

1266
01:08:06,708 --> 01:08:08,916
Nézd meg! Ugyanolyan volt a frizurád.

1267
01:08:10,625 --> 01:08:13,083
Anyádnak ne mondd, hogy tiszta Fiona!

1268
01:08:13,166 --> 01:08:15,250
- Nem örülne neki.
- Sosem tenném.

1269
01:08:16,500 --> 01:08:17,541
Nem is tudom.

1270
01:08:18,041 --> 01:08:22,458
Így tudtam közelebb kerülni hozzád.

1271
01:08:25,583 --> 01:08:26,708
Szeretlek.

1272
01:08:28,833 --> 01:08:30,791
Nagyon szeretlek, apa.

1273
01:08:35,666 --> 01:08:36,708
Micsoda nap!

1274
01:08:37,750 --> 01:08:41,208
A családom utál, elvesztettem
a házam, a lányom ogrénak tart,

1275
01:08:41,291 --> 01:08:43,291
életem szerelme pedig mással van.

1276
01:08:46,541 --> 01:08:47,916
Apa!

1277
01:08:49,750 --> 01:08:51,125
Anyának nincs senkije.

1278
01:08:51,208 --> 01:08:54,541
- Azt mondta…
- Figyelj, apa!

1279
01:08:55,041 --> 01:08:57,750
Volt egy fickó, akivel párszor randizott,

1280
01:08:57,833 --> 01:08:59,708
de ennyi volt.

1281
01:09:00,208 --> 01:09:02,458
Még mindig odavan érted.

1282
01:09:02,958 --> 01:09:04,375
Én is odavagyok érte.

1283
01:09:04,458 --> 01:09:08,375
Tenned kell valamit,
hogy megváltoztasd ezt a helyzetet.

1284
01:09:08,458 --> 01:09:10,791
Mit tehetnék?

1285
01:09:11,541 --> 01:09:13,666
Csak egy napom van

1286
01:09:13,750 --> 01:09:17,625
helyrehozni 364 napnyi szarságot,
amit elkövettem.

1287
01:09:17,708 --> 01:09:18,750
Mit csináljak?

1288
01:09:18,833 --> 01:09:21,208
Nem tudom, apa. Karácsony van.

1289
01:09:22,000 --> 01:09:25,375
Fordítsd ezt a javadra, és nyűgözd le!

1290
01:09:29,083 --> 01:09:30,625
- Szeretlek, fiam.
- Én is.

1291
01:09:30,708 --> 01:09:32,875
- Viselkedj!
- Szia, apa!

1292
01:09:34,041 --> 01:09:35,333
- Szeretlek.
- Én is.

1293
01:09:35,416 --> 01:09:37,833
- Köszönöm.
- Vigyázz magadra!

1294
01:09:39,375 --> 01:09:41,666
- Sziasztok! Jó éjt!
- Szia, nénikém!

1295
01:09:55,666 --> 01:09:56,666
Jorge!

1296
01:10:15,250 --> 01:10:16,083
Laura!

1297
01:10:39,083 --> 01:10:40,666
Ne mondj le rólunk!

1298
01:10:55,750 --> 01:10:59,958
Ugye tudod, hogy holnap
semmire sem fogsz emlékezni az egészből?

1299
01:11:00,500 --> 01:11:01,875
Többre, mint te.

1300
01:11:01,958 --> 01:11:06,208
Külföldön akartál karácsonyozni.

1301
01:11:06,958 --> 01:11:07,791
Tudtad?

1302
01:11:08,666 --> 01:11:12,166
Ma New Yorkban kellett volna ébredned.

1303
01:11:12,875 --> 01:11:15,458
Jó messze a családodtól.

1304
01:11:16,500 --> 01:11:19,333
A te ötleted volt.

1305
01:11:20,000 --> 01:11:21,375
Vicces!

1306
01:11:21,458 --> 01:11:23,750
Tudod, ki beszélt le róla?

1307
01:11:26,958 --> 01:11:27,791
Én.

1308
01:11:29,833 --> 01:11:33,125
Azt mondtam, maradjunk inkább itt.

1309
01:11:34,791 --> 01:11:39,416
Mert én téged tartottalak szem előtt,
és nem magamat.

1310
01:11:40,833 --> 01:11:43,458
De jövőre másképp csinálom.

1311
01:11:43,541 --> 01:11:45,083
De még mennyire!

1312
01:11:45,166 --> 01:11:48,791
Jövőre külföldre megyünk.

1313
01:11:49,666 --> 01:11:51,125
Jó messzire innen.

1314
01:11:53,083 --> 01:11:55,833
Nagyon messzire, Jorge.

1315
01:11:55,916 --> 01:11:59,875
Egy távoli szigeten ébredünk majd.

1316
01:12:00,916 --> 01:12:02,916
Ezt nem tennéd meg velem, Márcia.

1317
01:12:03,875 --> 01:12:05,333
Találkozunk…

1318
01:12:05,833 --> 01:12:06,833
egy év múlva.

1319
01:12:08,416 --> 01:12:09,375
Márcia!

1320
01:12:10,250 --> 01:12:13,041
Ne merészeld, Márcia!

1321
01:12:38,291 --> 01:12:40,708
Ne!

1322
01:12:47,041 --> 01:12:47,875
Ne!

1323
01:12:57,291 --> 01:13:02,375
Ne!

1324
01:13:06,625 --> 01:13:10,625
Ne gondold, hogy egyetlen pillanatig is
itt maradok veled, Márcia!

1325
01:13:10,708 --> 01:13:12,583
Most azonnal hazamegyek!

1326
01:13:12,666 --> 01:13:14,125
Semmi sem tarthat itt.

1327
01:13:14,208 --> 01:13:18,333
Még ha repülőt kell is bérelnem,
vagy hajót, vagy űrsiklót,

1328
01:13:18,416 --> 01:13:21,083
akkor is a szeretett családommal
karácsonyozok!

1329
01:13:21,166 --> 01:13:23,541
A gyerekeimmel és a feleségemmel.
Szeretem Laurát!

1330
01:13:23,625 --> 01:13:25,875
Ő életem szerelme.

1331
01:13:27,000 --> 01:13:29,333
Ne hagyd abba! Élveztem.

1332
01:13:45,875 --> 01:13:46,708
Laura!

1333
01:13:47,500 --> 01:13:50,375
- Mikor jöttünk újra össze?
- Fél évvel ezelőtt.

1334
01:13:50,875 --> 01:13:54,000
De január óta mindennap felhívtalak.

1335
01:13:54,083 --> 01:13:56,541
- Hű!
- Nem volt könnyű.

1336
01:13:57,458 --> 01:13:58,333
De igazad volt.

1337
01:13:58,833 --> 01:14:03,708
Ezt nagyon élvezem.
Még sosem karácsonyoztunk külföldön.

1338
01:14:04,333 --> 01:14:05,583
Jól kitaláltad.

1339
01:14:06,166 --> 01:14:08,000
Nem az én ötletem volt.

1340
01:14:08,083 --> 01:14:11,666
Te foglaltad le, hogy elhozd Márciát.

1341
01:14:12,916 --> 01:14:16,833
Hagytad volna elúszni,
de én rábeszéltelek, hogy jöjjünk el.

1342
01:14:17,458 --> 01:14:18,416
Ez jó.

1343
01:14:18,916 --> 01:14:21,500
Csinálhatnánk gyakrabban.

1344
01:14:22,000 --> 01:14:24,791
Szép helyeken karácsonyoznánk.
Csak te és én.

1345
01:14:24,875 --> 01:14:26,333
Meg néha a gyerekek is.

1346
01:14:26,416 --> 01:14:27,958
Gyerekek?

1347
01:14:28,458 --> 01:14:33,708
Aninha a fiújával karácsonyozik,
Leozinho pedig elutazott Ausztráliába.

1348
01:14:34,666 --> 01:14:35,833
Akkor miért ne?

1349
01:14:36,916 --> 01:14:39,291
Időnként megtehetjük.

1350
01:14:43,708 --> 01:14:44,541
Szeretlek.

1351
01:14:44,625 --> 01:14:46,291
Én is szeretlek.

1352
01:14:54,166 --> 01:14:55,083
Na és…

1353
01:14:56,375 --> 01:14:58,250
jövőre hol szeretnél ébredni?

1354
01:14:58,333 --> 01:14:59,958
Lepj meg valamivel!

1355
01:15:26,500 --> 01:15:27,333
Tetszik?

1356
01:15:30,250 --> 01:15:32,458
- Fotózz!
- Éljen a bevásárlás!

1357
01:15:40,750 --> 01:15:42,166
FRANCIAORSZÁG
BOLDOG SZÜLINAPOT!

1358
01:15:43,750 --> 01:15:46,916
- Itt fotózunk egyet.
- Vigyázz, autók!

1359
01:15:47,000 --> 01:15:48,750
Itt a másik oldalon vezetnek.

1360
01:15:48,833 --> 01:15:49,666
Jól van.

1361
01:15:50,333 --> 01:15:51,250
Vigyázz, Jorge!

1362
01:15:51,500 --> 01:15:53,791
{\an8}LONDON
BOLDOG SZÜLINAPOT!

1363
01:15:53,875 --> 01:15:55,958
{\an8}ÜDV A MIKULÁS-HÁZBAN!
NORTH POLE, ALASZKA

1364
01:15:56,041 --> 01:15:59,333
{\an8}Egy, kettő, há'! Hahó!

1365
01:15:59,416 --> 01:16:03,250
- Jorge!
- Menjünk! Ezt valaki kidöntötte.

1366
01:16:03,333 --> 01:16:04,916
MIKULÁS-HÁZ!

1367
01:16:05,000 --> 01:16:09,666
Laura, filmezz!
Szeretnék táncolni egy kicsit.

1368
01:16:09,750 --> 01:16:10,583
- Mehet!
- Jó.

1369
01:16:10,666 --> 01:16:14,458
<i>Taj Mahal, Taj Mahal</i>

1370
01:16:14,541 --> 01:16:16,708
Ugye tudod, hogy ez a Kreml?

1371
01:16:16,791 --> 01:16:19,750
Egykutya, drágám. Kastély, kupolákkal.

1372
01:16:19,833 --> 01:16:22,500
BOLDOG SZÜLINAPOT!

1373
01:16:49,291 --> 01:16:51,333
Hogyhogy az idén nem utaztunk el?

1374
01:16:51,416 --> 01:16:52,458
Halkabban!

1375
01:16:53,458 --> 01:16:54,291
Ne haragudj!

1376
01:16:54,375 --> 01:16:56,833
Te ne haragudj!
Elfelejtettelek felébreszteni.

1377
01:16:59,166 --> 01:17:00,833
Miért suttogunk?

1378
01:17:18,500 --> 01:17:20,833
Istenem!

1379
01:17:22,916 --> 01:17:25,875
- Istenem!
- Tetszik a meglepetés, apa?

1380
01:17:27,208 --> 01:17:29,500
Életem legszebb meglepetése, kincsem.

1381
01:17:33,000 --> 01:17:35,583
- Hogy hívják?
- Victor.

1382
01:17:37,041 --> 01:17:38,833
- A nagybácsink után.
- Nem.

1383
01:17:38,916 --> 01:17:40,291
Nhanhao papa után.

1384
01:17:43,083 --> 01:17:44,458
Őt is Victornak hívják?

1385
01:17:46,541 --> 01:17:50,875
Nhanhao nagypapának nincs Victor kinézete,
de neki igen. Kis Vitinho.

1386
01:17:51,375 --> 01:17:53,250
A papát inkább mondanám Arnaldónak.

1387
01:17:54,250 --> 01:17:55,375
Vagy Maurónak.

1388
01:17:55,875 --> 01:17:58,666
Ja, Maurónak kellett volna elnevezni.
Mindegy.

1389
01:18:03,291 --> 01:18:05,083
És az apja nem kíváncsi rá?

1390
01:18:05,666 --> 01:18:06,500
Jorge!

1391
01:18:08,041 --> 01:18:10,416
Nem akart nősülni. Az nem ugyanaz.

1392
01:18:10,500 --> 01:18:12,958
Nem bírom, aki nem törődik a családjával.

1393
01:18:13,041 --> 01:18:15,333
Ha itt lenne, beszélnék vele.

1394
01:18:15,416 --> 01:18:17,791
Majd biztos megoldják.

1395
01:18:18,291 --> 01:18:20,833
Egyelőre itt van velünk,
és te örülsz neki.

1396
01:18:20,916 --> 01:18:24,541
Igen? Örülünk, Roy? Öreg barátom!

1397
01:18:25,125 --> 01:18:27,875
Tényleg, mennyi idős is?

1398
01:18:30,125 --> 01:18:30,958
Nem túl öreg.

1399
01:18:31,041 --> 01:18:33,333
Harmincnál biztos több.

1400
01:18:33,416 --> 01:18:36,375
A kutyák között ő a „hegylakó”.

1401
01:18:36,458 --> 01:18:39,625
Jorge, hogy is mondjam?

1402
01:18:40,166 --> 01:18:41,541
Ez a Roy…

1403
01:18:41,625 --> 01:18:43,166
Ő Roy…

1404
01:18:43,833 --> 01:18:45,583
csak nem…

1405
01:18:45,666 --> 01:18:49,083
Hogy is mondjam?
Nem ugyanaz a Roy, mint a régi Roy,

1406
01:18:49,166 --> 01:18:51,875
hanem egy másik Roy…

1407
01:18:51,958 --> 01:18:53,416
de ő ugyanúgy Roy.

1408
01:18:53,500 --> 01:18:55,416
- Ő is Roy.
- Vagyis…

1409
01:18:56,875 --> 01:18:58,291
ő II. Roy?

1410
01:18:58,375 --> 01:18:59,750
III. Roy.

1411
01:19:00,750 --> 01:19:02,833
De ő is Roy, a második Roy kölyke.

1412
01:19:03,666 --> 01:19:05,416
Roy!

1413
01:19:06,750 --> 01:19:08,958
Mit mondjak?

1414
01:19:09,041 --> 01:19:10,708
A kutyám meghalt,

1415
01:19:10,791 --> 01:19:16,541
és te megpróbáltál átverni egy másik,
ugyanolyan nevű és színű kutyával?

1416
01:19:16,625 --> 01:19:18,625
Ez árulás.

1417
01:19:18,708 --> 01:19:21,500
- Nem tudom, kedvelem-e.
- Annyi a mesélnivaló.

1418
01:19:21,583 --> 01:19:23,416
Kiment a fejemből. Sajnálom.

1419
01:19:24,416 --> 01:19:27,083
De mit számít?

1420
01:19:27,166 --> 01:19:28,375
Számít. Nagyon is.

1421
01:19:28,458 --> 01:19:30,625
- Szerettem az elsőt.
- Ó, Jorge!

1422
01:19:30,708 --> 01:19:33,375
- És ő kedvel engem?
- Ne már, Jorge!

1423
01:19:33,458 --> 01:19:34,958
A nagypapa még ugyanaz?

1424
01:19:36,208 --> 01:19:38,875
Gondoltam, tízévente lecserélitek.

1425
01:19:38,958 --> 01:19:40,333
Soha nem lehet tudni.

1426
01:19:40,416 --> 01:19:44,250
Egy idő után minden öreg egyforma.

1427
01:19:44,333 --> 01:19:47,333
Akár be is lehetne balzsamozva.
Bebalzsamoztátok?

1428
01:19:47,416 --> 01:19:48,750
Jorge!

1429
01:19:57,791 --> 01:19:59,916
Jól megy a szomszédainknak.

1430
01:20:00,000 --> 01:20:01,625
Ez Luiz Cláudio bácsi.

1431
01:20:03,625 --> 01:20:05,833
Mizu, sógun?

1432
01:20:05,916 --> 01:20:07,166
Mi az, Luiz Cláudio?

1433
01:20:07,250 --> 01:20:09,166
Te már karácsonyozol?

1434
01:20:09,250 --> 01:20:12,250
Nem, idén az anyósoméknál
töltöm a karácsonyt.

1435
01:20:12,333 --> 01:20:14,291
Csak egy ölelésre ugrottam el.

1436
01:20:15,541 --> 01:20:16,541
Meg ezt odaadni.

1437
01:20:17,625 --> 01:20:19,500
- Felesleges.
- Ne is tiltakozz!

1438
01:20:19,583 --> 01:20:23,250
Itt az összes.
Minden, amivel tartozom, kamatostul.

1439
01:20:23,333 --> 01:20:27,583
Őszintén szólva, Luiz Cláudio,
soha nem számítottam rá, hogy megadod.

1440
01:20:27,666 --> 01:20:30,541
Ragaszkodom hozzá, sógun. Meggazdagodtam!

1441
01:20:30,625 --> 01:20:31,916
Végre!

1442
01:20:34,125 --> 01:20:35,791
- Hogyan?
- Óriási üzlet!

1443
01:20:36,791 --> 01:20:39,458
Nyomkövetőbokaperec-tokokat árulok.

1444
01:20:40,708 --> 01:20:43,750
- És eladható?
- Brazíliában vagyunk. Nagyon megy.

1445
01:20:43,833 --> 01:20:46,583
Terjeszkedünk Latin-Amerikába, az USA-ba,

1446
01:20:46,666 --> 01:20:48,625
azután meg Németországba is.

1447
01:20:49,125 --> 01:20:51,500
Ezért szeretném, ha ezt elfogadnád.

1448
01:20:52,000 --> 01:20:53,833
- Szívből jön.
- Vedd el!

1449
01:20:54,333 --> 01:20:56,625
- Vedd már el, apa!
- Nem is tudom…

1450
01:20:56,708 --> 01:20:58,166
- Ragaszkodom hozzá.
- Vedd el!

1451
01:20:58,250 --> 01:21:00,375
- Nem veszem.
- Jorge úr!

1452
01:21:00,458 --> 01:21:03,125
Üdv! Már csak ő hiányzott.

1453
01:21:03,208 --> 01:21:05,125
- Boldog karácsonyt, Jorge úr!
- Viszont!

1454
01:21:05,208 --> 01:21:07,083
Pont jókor. Mindenki itt van,

1455
01:21:07,166 --> 01:21:09,958
én meg adományokat gyűjtök,
ha még nem adtak.

1456
01:21:10,041 --> 01:21:12,750
Micsoda véletlen! Jó az időzítés.

1457
01:21:13,250 --> 01:21:14,958
Ma jó napja lesz.

1458
01:21:15,041 --> 01:21:17,375
Bocs! Tessék, Oswaldinho!

1459
01:21:17,458 --> 01:21:21,041
Boldog karácsonyt a családjának is!
Rúgjanak ki a hámból!

1460
01:21:21,125 --> 01:21:24,541
Vegyen mindenkinek valamit!
Mondja, hogy Jorge bácsitól van!

1461
01:21:24,625 --> 01:21:26,583
Jorge úr!

1462
01:21:26,666 --> 01:21:27,916
Tudom. Örüljön neki!

1463
01:21:28,000 --> 01:21:30,250
- Jorge úr! Nagyon köszönöm!
- Kényeztesse magát!

1464
01:21:30,333 --> 01:21:33,458
- Köszönöm. Boldog karácsonyt!
- Szóra sem érdemes.

1465
01:21:33,541 --> 01:21:34,958
- Boldog karácsonyt!
- Semmiség.

1466
01:21:35,041 --> 01:21:38,041
- Hát, apa…
- Menjen csak! Szívesen!

1467
01:21:38,125 --> 01:21:40,625
- Hogy örül!
- Boldog karácsonyt, Jorge úr!

1468
01:21:40,708 --> 01:21:42,708
Apa, ezt miért csináltad?

1469
01:21:42,791 --> 01:21:44,666
Tanulj valamit az apádtól…

1470
01:21:44,750 --> 01:21:45,875
Nem, apa.

1471
01:21:46,375 --> 01:21:50,541
Megtanítok valamit,
amit keserves küzdelem árán tanultam meg:

1472
01:21:50,625 --> 01:21:52,875
a karácsony szelleme kulcsfontosságú.

1473
01:21:52,958 --> 01:21:54,333
- Jorge!
- Semmivel születünk,

1474
01:21:54,416 --> 01:21:55,916
és semmivel halunk meg.

1475
01:21:56,000 --> 01:21:58,250
- Jorge!
- Igaz, Luiz Cláudio?

1476
01:21:59,291 --> 01:22:01,583
Az egy egymilliót érő csekk volt.

1477
01:22:05,791 --> 01:22:06,875
Várj!

1478
01:22:07,833 --> 01:22:10,125
- Mondd, hogy a nevemre szólt!
- Nem.

1479
01:22:10,625 --> 01:22:12,625
Bemutatóra szóló csekk volt.

1480
01:22:13,208 --> 01:22:15,750
- Oswaldinho!
- Elmegy.

1481
01:22:15,833 --> 01:22:17,375
Boldog karácsonyt!

1482
01:22:17,458 --> 01:22:18,791
Hurrá!

1483
01:22:18,875 --> 01:22:21,041
- Boldog karácsonyt!
- Oswaldinho!

1484
01:22:21,125 --> 01:22:23,208
- Már nem kell ez a szar!
- Jöjjön vissza!

1485
01:22:23,291 --> 01:22:25,000
- Boldog karácsonyt!
- Jöjjön vissza!

1486
01:22:25,083 --> 01:22:27,833
Várjon! Tévedés történt.
Basszus! Tévedés volt!

1487
01:22:29,708 --> 01:22:32,125
- Ez a tiéd, drágám.
- Köszönöm, anya.

1488
01:22:32,208 --> 01:22:33,750
És az enyém hol van?

1489
01:22:33,833 --> 01:22:35,833
Ne nyisd ki, anya! Gyere, édes!

1490
01:22:35,916 --> 01:22:38,916
Komolyan, apa? Influenza?

1491
01:22:39,541 --> 01:22:43,791
Már megvettem a repülőjegyet.
Minden évben új kifogást találsz.

1492
01:22:44,416 --> 01:22:47,166
Tudom, a múlt hónapban láttál,
de én nem láttalak.

1493
01:22:47,250 --> 01:22:50,333
Vagyis igen, de… Érted.

1494
01:22:50,833 --> 01:22:52,583
Nem vagyok részeg. Őrült se.

1495
01:22:53,083 --> 01:22:55,125
Az idén látni szerettelek volna.

1496
01:22:55,208 --> 01:22:57,125
Jorge! Készül a csoportkép!

1497
01:22:57,208 --> 01:22:58,291
- Jó.
- Csináljuk!

1498
01:22:58,375 --> 01:22:59,458
Gyertek, fiúk!

1499
01:22:59,541 --> 01:23:01,833
Szia, apa! Szeretlek. Boldog karácsonyt!

1500
01:23:01,916 --> 01:23:02,750
- Apa!
- Hiányzol.

1501
01:23:02,833 --> 01:23:04,375
- Te is családtag vagy.
- Hurrá!

1502
01:23:04,458 --> 01:23:06,250
Álljunk össze!

1503
01:23:06,333 --> 01:23:08,583
- Állj apád mellé!
- Gyertek!

1504
01:23:36,041 --> 01:23:37,708
Sajnálom, apa.

1505
01:23:39,666 --> 01:23:41,250
Én kértem, hogy ne mondják el.

1506
01:23:44,000 --> 01:23:45,125
Milyen fajta?

1507
01:23:48,083 --> 01:23:49,416
Mellrák.

1508
01:23:52,583 --> 01:23:53,958
Mint anyukámnak.

1509
01:23:54,541 --> 01:23:55,750
Igen.

1510
01:23:59,208 --> 01:24:00,750
Elszúrtam, apa.

1511
01:24:01,666 --> 01:24:04,625
Túl későn mentem vizsgálatra.

1512
01:24:07,333 --> 01:24:09,083
Ezért nem…

1513
01:24:11,208 --> 01:24:13,666
szoptathatom a fiamat.

1514
01:24:15,708 --> 01:24:18,250
- A kezelés alatt nem.
- Kislányom!

1515
01:24:21,791 --> 01:24:25,541
Nekünk milyen a kapcsolatunk?
A kettőnké. Úgy értem…

1516
01:24:27,625 --> 01:24:29,083
év közben,

1517
01:24:29,666 --> 01:24:31,000
a másik énemmel.

1518
01:24:31,875 --> 01:24:32,708
Kijössz vele?

1519
01:24:33,500 --> 01:24:34,833
Jól kijöttök?

1520
01:24:37,666 --> 01:24:38,583
Tudod…

1521
01:24:40,208 --> 01:24:42,500
régen teljesen más volt,

1522
01:24:42,583 --> 01:24:44,375
mint a karácsonyi éned.

1523
01:24:44,916 --> 01:24:46,250
Teljesen.

1524
01:24:46,750 --> 01:24:49,541
Ehhez nagyon nehéz volt hozzászoknom.

1525
01:24:50,250 --> 01:24:51,583
De már megszoktam.

1526
01:24:53,583 --> 01:24:54,916
Jól kijövünk egymással.

1527
01:24:55,416 --> 01:24:56,958
- Igen.
- Szuper.

1528
01:24:57,458 --> 01:24:59,791
Mindennap beszélünk.

1529
01:25:00,666 --> 01:25:05,250
Külföldről is mindig felhívsz.

1530
01:25:08,000 --> 01:25:09,291
Nagyon jól esik.

1531
01:25:13,541 --> 01:25:14,791
Azt mondják,

1532
01:25:16,666 --> 01:25:19,791
a korral a lelkünk nem változik.

1533
01:25:20,875 --> 01:25:23,250
A te esetedben ez biztos így van.

1534
01:25:28,541 --> 01:25:30,250
Elaludt.

1535
01:25:31,125 --> 01:25:32,541
Kezdek…

1536
01:25:33,916 --> 01:25:36,625
elfáradni. Azt hiszem, lefekszem.

1537
01:25:36,708 --> 01:25:37,541
Megyünk?

1538
01:25:39,583 --> 01:25:40,416
Ne!

1539
01:25:47,166 --> 01:25:48,000
Ne!

1540
01:25:49,916 --> 01:25:52,250
Még nem akarok elaludni.

1541
01:25:53,458 --> 01:25:54,750
Rendben, apa.

1542
01:25:57,583 --> 01:25:59,791
Milyen buta vagyok.

1543
01:26:02,625 --> 01:26:04,250
Mihez van kedved?

1544
01:26:09,208 --> 01:26:13,041
{\an8}<i>SHREKBŐL AZ ANGYAL</i>

1545
01:28:05,958 --> 01:28:08,666
MEG FOGOM ÉRTENI. SZERETLEK. LAURA

1546
01:28:34,875 --> 01:28:35,958
Ezt!

1547
01:29:40,625 --> 01:29:42,083
Gyere ide a papához!

1548
01:29:42,166 --> 01:29:46,250
Gyere ide!

1549
01:29:46,750 --> 01:29:48,500
Gyere ide!

1550
01:29:49,000 --> 01:29:50,500
- Fiam!
- Szia, apa!

1551
01:29:50,583 --> 01:29:51,708
Mi a helyzet?

1552
01:29:52,375 --> 01:29:54,041
- Ugye milyen nagy?
- Igen.

1553
01:29:55,291 --> 01:29:56,875
- Szeretlek, apa.
- Én is téged.

1554
01:30:01,041 --> 01:30:03,333
Szívem, kinyitnád az ajtót?

1555
01:30:03,833 --> 01:30:04,833
Persze.

1556
01:30:06,333 --> 01:30:07,708
Itt lakik Jorge?

1557
01:30:09,041 --> 01:30:10,791
Micsoda meglepetés! Apa!

1558
01:30:10,875 --> 01:30:13,166
Ki nem hagynám a születésnapodat!

1559
01:30:17,916 --> 01:30:19,125
Köszönöm, apa.

1560
01:30:25,083 --> 01:30:28,375
Olyan, mint te voltál kiskorodban.

1561
01:30:29,000 --> 01:30:31,125
Észrevettük a fotókon.

1562
01:30:33,791 --> 01:30:35,125
Úgy örülök, hogy itt vagy!

1563
01:30:37,000 --> 01:30:41,375
Ragaszkodnom kellett volna ahhoz,
hogy velünk karácsonyozz.

1564
01:30:41,458 --> 01:30:44,875
Anyád nélkül
nem tudok felhőtlenül karácsonyozni.

1565
01:30:45,750 --> 01:30:48,500
Ő imádta. Ugyanúgy, mint Laura.

1566
01:30:50,791 --> 01:30:51,625
Hiányzik az érzés.

1567
01:30:52,375 --> 01:30:56,083
Annyi mindent természetesnek vettem.

1568
01:30:58,583 --> 01:31:00,458
El sem tudom képzelni,

1569
01:31:00,541 --> 01:31:02,666
min mentél keresztül.

1570
01:31:04,166 --> 01:31:07,583
De nagyon-nagyon büszke vagyok rád.

1571
01:31:11,250 --> 01:31:12,458
Köszönöm, apa.

1572
01:31:13,541 --> 01:31:17,125
Sosem értettem ezt a te amnéziádat.

1573
01:31:18,000 --> 01:31:20,750
Szóval semmire sem emlékszel
ebből az évből?

1574
01:31:20,833 --> 01:31:22,291
Semmire, apa.

1575
01:31:23,833 --> 01:31:27,666
Mintha csak húsz nap telt volna el.

1576
01:31:28,833 --> 01:31:30,875
Az idei évre egyáltalán nem emlékszem.

1577
01:31:31,375 --> 01:31:32,791
Nem éltem át.

1578
01:31:35,041 --> 01:31:36,333
Őszintén szólva…

1579
01:31:38,458 --> 01:31:40,250
lemaradtam az egész életemről.

1580
01:31:41,958 --> 01:31:44,916
Nekem nincs amnéziám,
de ugyanezt érzem.

1581
01:31:45,000 --> 01:31:47,416
Elég gyakori érzés.

1582
01:31:50,333 --> 01:31:51,625
Az élet, mint egy fuvallat.

1583
01:31:58,625 --> 01:32:01,125
Pedro úr! Ráér egy kicsit?

1584
01:32:02,333 --> 01:32:03,291
Menj csak, apa!

1585
01:32:08,875 --> 01:32:09,833
Hát igen…

1586
01:32:10,875 --> 01:32:13,250
másképp is csinálhattam volna.

1587
01:32:17,375 --> 01:32:18,333
Akkor kívánj valamit!

1588
01:32:24,416 --> 01:32:25,625
Mit mondtál?

1589
01:32:27,250 --> 01:32:30,750
Azt mondtam, másképp kellett volna élnem.

1590
01:32:33,458 --> 01:32:36,708
- Kívánj valamit!
- Ezt hogy érted? Áruld el!

1591
01:32:50,083 --> 01:32:53,291
Ne! Laura, ezt nem szeretem.
Kérlek, ne csináljátok!

1592
01:32:53,375 --> 01:32:55,416
- Nem szeretem.
- Jorge!

1593
01:32:55,500 --> 01:32:58,291
- Aninha imádta.
- A torta miatt jöttem.

1594
01:33:00,166 --> 01:33:02,500
- De én nem szeretem.
- Jorge!

1595
01:33:02,583 --> 01:33:04,458
Kívánhatsz valamit.

1596
01:33:09,958 --> 01:33:12,125
Soha nem kíván semmit.

1597
01:33:14,375 --> 01:33:15,541
De most fogok.

1598
01:33:16,583 --> 01:33:17,833
Szeretnék.

1599
01:33:18,333 --> 01:33:21,166
Kívánok valamit, amit eddig még soha.

1600
01:33:21,250 --> 01:33:22,375
Hű!

1601
01:33:22,916 --> 01:33:24,041
És mi az?

1602
01:33:24,125 --> 01:33:27,875
Nem árulhatja el, drágám,
különben nem válik valóra.

1603
01:33:27,958 --> 01:33:30,708
De szívből kell jönnie.

1604
01:34:02,833 --> 01:34:03,750
Apa!

1605
01:34:18,416 --> 01:34:20,333
Megnézünk egy filmet?

1606
01:34:20,416 --> 01:34:21,291
Igen, kicsim.

1607
01:34:21,375 --> 01:34:24,083
Amit csak szeretnél.

1608
01:34:32,000 --> 01:34:33,583
- Leozinho!
- Apa!

1609
01:34:33,666 --> 01:34:36,791
- Boldog karácsonyt!
- Boldog karácsonyt, fiam!

1610
01:34:36,875 --> 01:34:39,041
Mi ez a nagy lelkesedés?

1611
01:34:39,125 --> 01:34:41,208
- Karácsony van!
- Karácsony van!

1612
01:34:42,375 --> 01:34:44,125
Megvesszük Leozinho bringáját?

1613
01:34:44,208 --> 01:34:45,750
- Igen!
- Menjünk!

1614
01:34:45,833 --> 01:34:47,708
És ki jön velem vásárolni?

1615
01:34:47,791 --> 01:34:48,625
- Én!
- Én!

1616
01:34:48,708 --> 01:34:50,375
Ez az!

1617
01:34:50,458 --> 01:34:52,666
És vegyük meg a szülinapi tortámat!

1618
01:34:52,750 --> 01:34:54,833
- Jó!
- Jó!

1619
01:34:54,916 --> 01:34:59,416
Öltözzetek fel! Gyorsan! Ne késlekedjünk!

1620
01:35:00,250 --> 01:35:01,375
Mi van veled, Jorge?

1621
01:35:01,458 --> 01:35:04,875
Nem tudom, Laura.
Isten az atyám, nem tudom.

1622
01:35:05,375 --> 01:35:07,500
Csak egy érzés.

1623
01:35:07,583 --> 01:35:11,500
Mintha egy álomból ébredtem volna,
aztán rád néztem,

1624
01:35:12,375 --> 01:35:14,583
a gyerekeinkre, a közös életünkre,

1625
01:35:15,958 --> 01:35:19,416
és rájöttem, mennyire fontos mindez.

1626
01:35:19,500 --> 01:35:24,500
Mintha csak azt mondtam volna magamnak:
„Élvezned kell ezt a pillanatot!”

1627
01:35:25,708 --> 01:35:27,291
Muszáj, Laura.

1628
01:35:33,041 --> 01:35:35,291
- Ki kér bundás kenyeret?
- Én!

1629
01:35:35,375 --> 01:35:38,375
<i>Mikor megkérdezik,</i>
<i>miért szeretem a karácsonyt,</i>

1630
01:35:39,916 --> 01:35:41,500
<i>nem igazán tudom megmagyarázni.</i>

1631
01:35:41,583 --> 01:35:43,333
Olyan, mint Nhanhao papa.

1632
01:35:44,000 --> 01:35:46,250
<i>Nagy a forróság, a rohanás,</i>

1633
01:35:46,750 --> 01:35:48,166
<i>sokat költünk,</i>

1634
01:35:48,250 --> 01:35:49,583
<i>sokat eszünk,</i>

1635
01:35:50,083 --> 01:35:52,541
<i>minden kaotikusnak</i>
<i>és értelmetlennek tűnik.</i>

1636
01:35:54,750 --> 01:35:57,500
<i>De sok minden,</i>
<i>aminek most látszólag nincs értelme…</i>

1637
01:35:57,583 --> 01:35:58,708
ISMERTETŐ A MELLRÁKRÓL

1638
01:35:58,791 --> 01:35:59,958
<i>…később értelmet nyerhet.</i>

1639
01:36:00,916 --> 01:36:04,291
<i>A lényeg, hogy észrevegyük</i>
<i>az élet apró figyelmeztetéseit.</i>

1640
01:36:04,375 --> 01:36:06,250
Mosolyogjatok!

1641
01:36:06,333 --> 01:36:09,750
<i>A karácsony ideális alkalom,</i>

1642
01:36:09,833 --> 01:36:12,291
<i>hogy szusszanjunk egyet,</i>
<i>és észrevegyük, hogy az élet</i>

1643
01:36:12,375 --> 01:36:17,791
<i>több a számlák befizetéséért</i>
<i>folytatott gürcölésnél.</i>

1644
01:36:17,875 --> 01:36:20,375
Kapaszkodjatok! Felszállunk!

1645
01:36:21,875 --> 01:36:23,666
<i>Mert az élet szép.</i>

1646
01:36:24,166 --> 01:36:25,541
<i>Mindig.</i>

1647
01:36:26,333 --> 01:36:29,500
<i>Boldog szülinapot</i>

1648
01:36:29,583 --> 01:36:33,583
<i>Ha erre rájössz,</i>
<i>az a legnagyobb ajándék önmagadnak.</i>

1649
01:36:35,750 --> 01:36:37,833
<i>Vagy te még hiszel a Mikulásban?</i>

1650
01:36:38,333 --> 01:36:40,125
<i>Ho-ho-hó!</i>

1651
01:36:40,208 --> 01:36:42,666
<i>Boldog karácsonyt!</i>

1652
01:36:42,750 --> 01:36:46,625
<i>Boldog karácsonyt!</i>

1653
01:36:49,083 --> 01:36:51,875
Kacsintott! Ugye ti is láttátok?

1654
01:36:54,666 --> 01:36:57,208
VÉGE

1655
01:40:18,333 --> 01:40:20,500
A feliratot fordította: Botos János



