1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,041 --> 00:00:09,500
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:16,416 --> 00:00:19,250
<i>Jika orang bertanya</i>
<i>kenapa saya tak suka Krismas…</i>

5
00:00:19,333 --> 00:00:20,958
<i>jawapannya jelas dan mudah…</i>

6
00:00:21,958 --> 00:00:23,416
<i>saya lahir pada hari Krismas.</i>

7
00:00:23,916 --> 00:00:27,166
<i>Ibu selalu berkata saya</i>
<i>hadiah Krismas yang terbaik.</i>

8
00:00:28,416 --> 00:00:30,541
<i>Ia kata-kata yang comel.</i>

9
00:00:31,458 --> 00:00:33,708
<i>Ayah kata dia lebih</i>
<i>suka jika dapat seluar pendek.</i>

10
00:00:34,250 --> 00:00:35,583
<i>Mungkin dia bergurau.</i>

11
00:00:39,166 --> 00:00:41,958
<i>Semua orang yang</i>
<i>lahir pada hari Krismas tahu…</i>

12
00:00:42,041 --> 00:00:45,041
<i>kami takkan dapat</i>
<i>parti hari jadi yang baik.</i>

13
00:00:45,125 --> 00:00:47,875
<i>Betul? Ketika itu kita patut diraikan.</i>

14
00:00:47,958 --> 00:00:51,833
<i>Kawan-kawan sekolah sedang</i>
<i>menikmati percutian bersama keluarga…</i>

15
00:00:51,916 --> 00:00:53,875
<i>membuka hadiah mereka.</i>

16
00:00:57,458 --> 00:00:58,458
{\an8}25 DISEMBER 1982

17
00:00:58,541 --> 00:01:02,208
{\an8}<i>Akhirnya, saya berhenti meraikannya.</i>
<i>Saya tak minta parti lagi.</i>

18
00:01:02,291 --> 00:01:06,291
{\an8}<i>Saya tak boleh bersaing dengan</i>
<i>rakan yang lebih terkenal…</i>

19
00:01:06,375 --> 00:01:09,666
{\an8}<i>dicintai dan berkarisma.</i>

20
00:01:10,791 --> 00:01:14,000
<i>Jadi, saya pergi berjalan pada tarikh itu.</i>

21
00:01:14,083 --> 00:01:17,333
<i>Saya keluar dengan kawan-kawan</i>
<i>yang juga benci Krismas…</i>

22
00:01:17,416 --> 00:01:19,833
<i>mabuk dan bertukar-tukar pasangan.</i>

23
00:01:19,916 --> 00:01:22,666
<i>Ia cuma percutian biasa.</i>

24
00:01:24,208 --> 00:01:25,958
{\an8}<i>Sehingga saya bertemu Laura…</i>

25
00:01:26,041 --> 00:01:26,875
{\an8}DISEMBER 1998

26
00:01:26,958 --> 00:01:29,875
<i>mengahwini dia dan mempunyai anak.</i>

27
00:01:30,875 --> 00:01:32,916
<i>Semuanya berubah apabila ada anak.</i>

28
00:01:33,000 --> 00:01:36,791
<i>Awak tak boleh abaikan</i>
<i>Krismas kerana mereka sukakannya.</i>

29
00:01:37,541 --> 00:01:40,750
<i>Syukur ia berlaku cuma sekali setahun.</i>

30
00:01:57,208 --> 00:01:59,250
Oh, Tuhan!

31
00:01:59,333 --> 00:02:01,583
Oh, Tuhan!

32
00:02:01,666 --> 00:02:02,541
Oh, Tuhan!

33
00:02:06,708 --> 00:02:09,333
Ya! Mari kita pergi!

34
00:02:17,125 --> 00:02:20,541
{\an8}BELI HADIAH IBU
BELI HADIAH LEOZINHO

35
00:02:43,625 --> 00:02:44,916
{\an8}TERIMA KASIH
SELAMAT BERCUTI

36
00:02:48,291 --> 00:02:51,833
SELAMAT HARI KRISMAS 2010
DERMA KEPADA KELAB KEJIRANAN KITA

37
00:03:01,375 --> 00:03:03,416
{\an8}Apa khabar, kawan?

38
00:03:03,500 --> 00:03:05,791
{\an8}- Ada tawaran istimewa…
- Terima kasih.

39
00:03:05,875 --> 00:03:08,750
{\an8}- Anak-anak?
- Tak. Saya rela mendidih di sini!

40
00:03:21,250 --> 00:03:22,083
{\an8}Aduh…

41
00:03:50,333 --> 00:03:52,916
Hati-hati! Tak guna!

42
00:03:53,000 --> 00:03:55,500
Saya nampak awak potong barisan!

43
00:03:56,333 --> 00:03:59,791
Awak pura-pura tak wujud di situ.
Di depan semua orang!

44
00:03:59,875 --> 00:04:02,125
Hei, awak tolak saya!

45
00:04:02,208 --> 00:04:04,500
Saya nak pergi! Tumpang lalu!

46
00:04:04,583 --> 00:04:07,666
Awak jangan, jangan halang laluan saya!

47
00:04:07,750 --> 00:04:09,416
Oh, Tuhan!

48
00:04:10,250 --> 00:04:11,708
- Aduhai.
- Awak gila?

49
00:04:11,791 --> 00:04:12,875
Jadi…

50
00:04:14,083 --> 00:04:15,625
Satu untuk ibu mentua…

51
00:04:15,708 --> 00:04:17,125
satu untuk ibu saya…

52
00:04:17,208 --> 00:04:20,500
satu untuk pak cik saya
dan satu untuk saya.

53
00:04:21,291 --> 00:04:23,500
Keluarga saya suka panettone.

54
00:04:32,500 --> 00:04:34,791
FM1 94,90

55
00:04:35,833 --> 00:04:36,666
Apa?

56
00:04:37,625 --> 00:04:39,041
FM1 93,30

57
00:04:56,916 --> 00:04:57,750
Tak guna.

58
00:04:58,958 --> 00:04:59,833
Adakah ia bermain?

59
00:05:01,333 --> 00:05:04,166
SUMBANGAN ANDA PENTING
BUAT KANAK-KANAK TERSENYUM

60
00:05:08,583 --> 00:05:10,750
Ibu, dengar cakap saya, okey?

61
00:05:10,833 --> 00:05:13,750
Saya masak nasi.
Pak Cik Victor bawa ayam belanda…

62
00:05:13,833 --> 00:05:16,875
Luana bawa pastri gulung epal.
Soraia bawa salad ayam…

63
00:05:16,958 --> 00:05:19,708
Saya ada ham di sini.
Bawa salad kentang saja.

64
00:05:19,791 --> 00:05:21,875
Beritahu dia "tiada epal". Saya tak suka.

65
00:05:21,958 --> 00:05:24,125
Ibu, tiada epal, dah terlambat.

66
00:05:24,208 --> 00:05:25,958
- Tak guna! Kenapa?
- Baik.

67
00:05:26,041 --> 00:05:28,250
Kami tunggu awak.

68
00:05:28,333 --> 00:05:29,541
Selamat tinggal.

69
00:05:29,625 --> 00:05:33,875
Saya rasa ibu awak sengaja buat begitu.

70
00:05:33,958 --> 00:05:36,333
Dia tahu saya benci
epal dalam salad kentang…

71
00:05:36,416 --> 00:05:38,500
kismis dalam nasi,
prun dalam ayam belanda.

72
00:05:38,583 --> 00:05:41,041
Kenapa campur manis dan pedas?
Ia tak masuk akal.

73
00:05:41,125 --> 00:05:45,208
Ia menakutkan. Awak gigit memikirkan
ia timun dan pencuci mulut.

74
00:05:45,291 --> 00:05:49,750
Orang perlu nikmati gigitannya,
mereka malah tak kupas kentang.

75
00:05:49,833 --> 00:05:51,041
Berhenti, Jorge!

76
00:05:51,125 --> 00:05:53,541
Pergi balut basikal Leozinho.

77
00:05:53,625 --> 00:05:54,500
Untuk apa?

78
00:05:55,000 --> 00:05:57,083
Ia hadiah. Ia mesti jadi kejutan.

79
00:05:57,166 --> 00:06:01,708
Sejujurnya, awak tahu yang
Leozinho minta basikal…

80
00:06:01,791 --> 00:06:05,041
dia tahu dia dapat basikal,
dia juga pilih warnanya.

81
00:06:05,125 --> 00:06:07,291
Jika saya balut, bagaimana rupanya?

82
00:06:07,375 --> 00:06:12,166
Seperti basikal, bukan gajah. Tak masuk
akal. Kita letak reben saja di atasnya.

83
00:06:12,250 --> 00:06:14,333
- Siap. "Basikal!"
- Semangatnya?

84
00:06:14,416 --> 00:06:18,916
Di mana semangat Krismas? Santa juga
dijemput.Teman lelaki Luana jadi Santa.

85
00:06:19,000 --> 00:06:21,750
Leozinho tak percayakan Santa.
Saya beritahu…

86
00:06:21,833 --> 00:06:24,458
- "Ia cuma kapitalisme!"
- Itu teruk.

87
00:06:24,541 --> 00:06:27,625
Tetapi Aninha percayakan Santa.
Anak saudara juga.

88
00:06:27,708 --> 00:06:28,750
Saya juga suka.

89
00:06:29,416 --> 00:06:32,458
- Baiklah. Saya ambil bir…
- Jangan, biar saya buat!

90
00:06:35,000 --> 00:06:37,500
Kenapa kita ada kek?
Hari jadi saya esok.

91
00:06:37,583 --> 00:06:40,458
Ya, tapi semua orang
akan tiba pada tengah malam.

92
00:06:40,541 --> 00:06:43,583
Ia hari yang penting.
Anak-anak sukakannya.

93
00:06:43,666 --> 00:06:44,500
Kenapa?

94
00:06:45,083 --> 00:06:47,583
Semua orang meraikan hari jadi.

95
00:06:48,208 --> 00:06:49,708
Mereka sayangkan awak.

96
00:06:51,125 --> 00:06:53,583
Saya juga, dungu.

97
00:06:53,666 --> 00:06:54,500
Betulkah?

98
00:07:00,708 --> 00:07:02,708
Awak rasa itu basikal?

99
00:07:03,833 --> 00:07:06,791
Saya tak tahu. Ia boleh jadi apa saja.

100
00:07:06,875 --> 00:07:08,041
Saya takut.

101
00:07:08,125 --> 00:07:09,750
Roti bakar Perancis!

102
00:07:10,416 --> 00:07:12,625
Begitulah!

103
00:07:12,708 --> 00:07:14,833
Beatriz, jangan sentuh hadiah sepupu awak!

104
00:07:15,750 --> 00:07:17,416
- Sayang…
- Laju, ayah!

105
00:07:17,500 --> 00:07:19,666
Kenapa kita perlukan rusa lain?

106
00:07:19,750 --> 00:07:21,583
- Kenapa bukan saya?
- Awak mulakan.

107
00:07:21,666 --> 00:07:25,666
Roy tak mahu main. Pergi.
Saya akan ambil untuk pasukan.

108
00:07:25,750 --> 00:07:28,000
- Pergi!
- Awak berat sekarang, sayang.

109
00:07:28,083 --> 00:07:29,083
- Saya pula!
- Pergi!

110
00:07:29,166 --> 00:07:31,208
Awak gila? Awak terlalu besar.

111
00:07:31,291 --> 00:07:36,125
Cukuplah, sayang.
Belakang saya dah sakit.

112
00:07:36,208 --> 00:07:38,583
- Aduh!
- Boleh tonton <i>Shrek the Halls</i>?

113
00:07:38,666 --> 00:07:42,666
Lain kali. Saya janji kita akan tonton,
tapi bukan sekarang.

114
00:07:42,750 --> 00:07:44,041
Aduhai!

115
00:07:44,833 --> 00:07:46,333
Belakang saya.

116
00:07:47,666 --> 00:07:48,666
- Aduh.
- Ibu!

117
00:07:48,750 --> 00:07:50,041
Ya, ibu awak!

118
00:07:52,083 --> 00:07:54,000
- Sayang!
- Selamat Hari Krismas!

119
00:07:54,083 --> 00:07:55,500
- Masuk!
- Terima kasih.

120
00:07:55,583 --> 00:07:58,708
- Selamat Hari Krismas!
- Selamat Hari Krismas!

121
00:07:58,791 --> 00:08:01,083
- Semua dah sampai!
- Mari masuk.

122
00:08:01,166 --> 00:08:03,958
- Terima kasih atas pelukan.
- Hati-hati, panas.

123
00:08:04,041 --> 00:08:05,416
Letak di atas meja ini.

124
00:08:05,500 --> 00:08:09,000
Panas! Aduh!

125
00:08:09,083 --> 00:08:10,500
- Mari!
- Mari…

126
00:08:12,041 --> 00:08:15,166
Selamat Hari Krismas, ayah.

127
00:08:18,416 --> 00:08:21,458
Hei, ayah. Selamat Hari Krismas!

128
00:08:31,625 --> 00:08:33,166
Pencuci mulut?

129
00:08:33,250 --> 00:08:35,791
- Luana bawa pastri gulung epal.
- Tunggu sekejap!

130
00:08:35,875 --> 00:08:37,750
Dia menggulungnya turun dari bukit?

131
00:08:38,375 --> 00:08:40,541
Saya tak pernah dengar yang itu!

132
00:08:41,166 --> 00:08:42,000
Nenek!

133
00:08:42,083 --> 00:08:45,000
Aninha, awak dah besar.

134
00:08:45,083 --> 00:08:48,333
Juliana, Bia, awak akan dapat
hadiah jika makan salad.

135
00:08:48,416 --> 00:08:50,416
Tepat sekali. Makan salad.

136
00:08:50,500 --> 00:08:52,208
Awak juga. Awak berdiet.

137
00:08:52,291 --> 00:08:55,166
Diet saya bermula selepas Tahun Baru.

138
00:08:55,250 --> 00:08:58,166
Sama. Saya akan berhenti
merokok tahun depan.

139
00:08:58,250 --> 00:09:00,375
Saya tak beli kacang gajus.

140
00:09:00,458 --> 00:09:03,083
Ia semakin mahal.

141
00:09:03,166 --> 00:09:05,333
Nenek, apa awak nak untuk Krismas?

142
00:09:05,416 --> 00:09:08,041
Saya cuma perlukan kesihatan, sayang!

143
00:09:08,125 --> 00:09:09,291
Itu betul.

144
00:09:09,375 --> 00:09:10,708
- Hei, Jorge!
- Aduhai!

145
00:09:10,791 --> 00:09:13,416
Awak rasa kerajaan ini akan bertahan?

146
00:09:13,500 --> 00:09:15,708
Roberto Carlos dah buat persembahan?

147
00:09:15,791 --> 00:09:19,375
Mungkin. Cepat, tengok sendiri.

148
00:09:20,833 --> 00:09:22,166
Menjengkelkan!

149
00:09:26,625 --> 00:09:29,291
Satu lagi Krismas, abang iparku!

150
00:09:29,375 --> 00:09:32,291
- "Abang iparku"?
- Singkatan untuk abang ipar.

151
00:09:32,375 --> 00:09:34,750
- Boleh beri satu?
- Ambil. Saya tak nak.

152
00:09:34,833 --> 00:09:36,708
Jenaka awak sama macam Pak Cik Victor.

153
00:09:36,791 --> 00:09:38,875
Berdoa untuk tahun yang lebih baik.

154
00:09:38,958 --> 00:09:40,708
Perniagaan ini agak sukar.

155
00:09:40,791 --> 00:09:42,208
- Tak perlu.
- Dengar…

156
00:09:42,291 --> 00:09:44,500
saya ada idea perniagaan hebat
untuk tahun depan.

157
00:09:44,583 --> 00:09:48,166
Ia perniagaan besar.
Saya akan buat banyak duit.

158
00:09:49,500 --> 00:09:50,666
Industri barang kemas.

159
00:09:50,750 --> 00:09:51,875
- Penyeludup?
- Tak!

160
00:09:51,958 --> 00:09:53,291
- Sebelum ini…
- Tidak.

161
00:09:53,375 --> 00:09:56,375
Saya belajar dari kesilapan.
Saya buat barang kemas.

162
00:09:57,416 --> 00:10:00,416
Sebenarnya apabila
menggilap cincin emas atau rantai

163
00:10:00,500 --> 00:10:05,416
pada meja kecil itu,
tukang emas simpan semua debu itu.

164
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
- Menarik.
- Betul, bukan?

165
00:10:07,458 --> 00:10:11,291
Pada hujung bulan ini,
ada debu emas atas gaji saya.

166
00:10:11,375 --> 00:10:13,916
Saya akan kaya!
Kita akan kaya, abang iparku!

167
00:10:14,000 --> 00:10:15,916
Tepat pada masanya.

168
00:10:16,000 --> 00:10:17,333
Ya, tapi dengar…

169
00:10:18,416 --> 00:10:21,833
Masa saya agak terhad…

170
00:10:23,291 --> 00:10:25,875
- ada dua orang anak dan…
- Baik. Berapa?

171
00:10:27,041 --> 00:10:31,208
- Awak fikir saya akan minta duit?
- Berapa?

172
00:10:33,125 --> 00:10:35,875
Berapa saja yang ada,
sesuai dengan bajet awak.

173
00:10:39,375 --> 00:10:40,958
Jangan lupa ia Krismas.

174
00:10:41,958 --> 00:10:44,083
- Saya tulis cek lain.
- Terima kasih.

175
00:10:45,125 --> 00:10:47,250
Ini moyang awak, Nhanhao.

176
00:10:47,333 --> 00:10:48,458
Itu saya.

177
00:10:48,541 --> 00:10:51,791
Wah! Betulkah itu awak?

178
00:10:51,875 --> 00:10:52,958
Oh, Tuhan.

179
00:10:55,000 --> 00:10:56,916
Wah, dia pernah hidup?

180
00:10:57,000 --> 00:11:00,541
- Berhenti, Bia. Dia masih hidup.
- Tepat sekali.

181
00:11:01,208 --> 00:11:02,916
Dia macam mati, tapi dia masih hidup.

182
00:11:03,416 --> 00:11:05,166
Atuk Nhanhao diserang strok.

183
00:11:05,250 --> 00:11:06,500
Apa itu "strok"?

184
00:11:06,583 --> 00:11:09,583
Itu tak penting.
Dia ayah yang terbaik di dunia.

185
00:11:09,666 --> 00:11:12,458
Dia bekerja sebagai
Santa untuk banyak kedai

186
00:11:12,541 --> 00:11:14,916
setiap Krismas.

187
00:11:15,500 --> 00:11:16,333
Tengok!

188
00:11:17,000 --> 00:11:19,583
- Dia memang macam Santa.
- Betul.

189
00:11:23,291 --> 00:11:24,875
Paling kacak.

190
00:11:25,333 --> 00:11:31,125
Dia suka berpakaian Santa,
bermain dengan kanak-kanak, beri hadiah.

191
00:11:33,000 --> 00:11:35,125
Dia tak sabar tunggu waktu Krismas.

192
00:11:36,208 --> 00:11:38,125
Musim kegemarannya setiap tahun.

193
00:11:40,583 --> 00:11:41,750
Ada kanak-kanak…

194
00:11:43,666 --> 00:11:46,416
benar-benar sangka dia adalah Santa.

195
00:11:48,416 --> 00:11:51,291
Saya rindukan ayah saya di sini…

196
00:11:52,625 --> 00:11:54,208
dekat dengan saya.

197
00:11:56,333 --> 00:11:57,625
Dia di sini, ibu.

198
00:11:59,208 --> 00:12:01,000
- Lebih sedar.
- Betul.

199
00:12:03,833 --> 00:12:05,166
Dengar sini, Teodora…

200
00:12:05,750 --> 00:12:08,666
luangkan masa dengan ayah awak.

201
00:12:08,750 --> 00:12:10,208
Betul.

202
00:12:10,291 --> 00:12:13,500
Tiada masalah langsung.
Awak nak balik Pak Cik Victor?

203
00:12:13,583 --> 00:12:17,666
Dia boleh pergi ke rumah awak
juga sebab awak bujang.

204
00:12:17,750 --> 00:12:19,166
Saya balu, Jorge.

205
00:12:19,750 --> 00:12:21,250
Saya ada labirintitis.

206
00:12:21,791 --> 00:12:23,666
Saya tak boleh jaga dia sendirian.

207
00:12:23,750 --> 00:12:24,958
Tidak!

208
00:12:25,041 --> 00:12:29,708
Saya cakap sebab awak
nampak sangat tersentuh tadi.

209
00:12:29,791 --> 00:12:33,083
Saya fikir awak boleh luangkan
masa dengan dia, mungkin sebulan.

210
00:12:33,166 --> 00:12:37,166
Awak dan Laura jaga rumah keluarga.
Awak setuju dengan rancangan itu?

211
00:12:37,250 --> 00:12:40,125
- Tak…
- Ini bukan masa yang sesuai.

212
00:12:40,208 --> 00:12:42,291
- Kenapa tidak?
- Ini Krismas!

213
00:12:42,375 --> 00:12:45,500
Saya tahu. Ia masa
yang sesuai untuk berkongsi.

214
00:12:45,583 --> 00:12:47,916
Jadi, mari kita berkongsi Atuk Nhanhao.

215
00:12:48,000 --> 00:12:50,708
Dia boleh tinggal
di rumah Luis Claudio pada hari cuti.

216
00:12:50,791 --> 00:12:52,958
Dia bukannya buat apa-apa.

217
00:12:53,041 --> 00:12:54,583
Ayah, atuk telefon!

218
00:12:54,666 --> 00:12:56,208
Syukurlah!

219
00:12:56,291 --> 00:12:58,083
Kita bincang nanti.

220
00:12:58,166 --> 00:13:01,041
- Tiada apa nak bincangkan.
- Waktu makan malam!

221
00:13:01,125 --> 00:13:03,500
Selamat Hari Krismas kepada awak juga.

222
00:13:04,500 --> 00:13:06,541
Tak apa, ayah. Saya faham.

223
00:13:06,625 --> 00:13:08,208
Apa boleh buat?

224
00:13:08,291 --> 00:13:10,083
Awak boleh datang lain kali.

225
00:13:11,333 --> 00:13:13,083
Ya, kami dah terima hadiah.

226
00:13:13,166 --> 00:13:15,083
Anak-anak baik saja.

227
00:13:16,958 --> 00:13:18,375
Saya pun rindukan awak.

228
00:13:19,125 --> 00:13:23,375
Saya janji akan cuba
melawat awak tahun depan.

229
00:13:23,458 --> 00:13:25,625
Pak Cik Victor dan Soraia bergaduh!

230
00:13:25,708 --> 00:13:29,375
Tak guna. Selamat Hari Krismas, ayah.
Saya hubungi Tahun Baru nanti.

231
00:13:29,458 --> 00:13:32,541
Awak tak boleh biadap dengan saya.

232
00:13:32,625 --> 00:13:33,958
Saya juga berhak dihormati!

233
00:13:34,041 --> 00:13:35,166
Ini Krismas!

234
00:13:35,250 --> 00:13:37,083
- Biarlah!
- Awak dah melampau!

235
00:13:37,166 --> 00:13:39,750
Apa yang berlaku di sini?

236
00:13:39,833 --> 00:13:42,666
- Dia asyik tegur belahan dada saya.
- Apa masalahnya?

237
00:13:42,750 --> 00:13:44,958
- Dia kata macam pelacur.
- Dah tentu!

238
00:13:45,041 --> 00:13:46,791
Awak dah nyanyuk!

239
00:13:46,875 --> 00:13:49,666
Jangan cakap begitu
di hadapan orang nyanyuk.

240
00:13:49,750 --> 00:13:51,708
Ia akan jadi lebih teruk!

241
00:13:51,791 --> 00:13:52,958
Jorge!

242
00:13:53,041 --> 00:13:55,208
- Ya?
- Adakah saya nyanyuk?

243
00:13:55,291 --> 00:13:57,375
Bukan nyanyuk sebenar.

244
00:13:57,458 --> 00:13:59,458
Ia lebih kepada, "Itu dia."

245
00:13:59,541 --> 00:14:01,958
"Lelaki nyanyuk yang baik dan gembira!"

246
00:14:02,041 --> 00:14:03,500
Cukup. Saya dah muak!

247
00:14:03,583 --> 00:14:06,541
Saya tak patut ada di sini!
Ayam belanda saya juga!

248
00:14:06,625 --> 00:14:07,791
- Pak Cik Victor!
- Lihat!

249
00:14:07,875 --> 00:14:09,458
- Kenapa?
- Cukup!

250
00:14:09,541 --> 00:14:12,208
- Jorge, kejar dia!
- Awak nak saya ambil ayam belanda?

251
00:14:12,291 --> 00:14:13,791
Tunggu, Pak Cik Victor!

252
00:14:13,875 --> 00:14:16,208
- Ia dah sentuh ketiak!
- Awak cantik.

253
00:14:16,291 --> 00:14:19,000
- Biarkan! Bawa ke sini semula!
- Aduhai.

254
00:14:21,166 --> 00:14:22,958
Pastri gulung epal dah sampai!

255
00:14:23,041 --> 00:14:24,125
Di mana Joca?

256
00:14:24,208 --> 00:14:26,125
- Jangan tanya, kami dah berpisah.
- Apa?

257
00:14:27,000 --> 00:14:29,833
- Berita tergempar!
- Jangan ganggu saya, ibu!

258
00:14:29,916 --> 00:14:32,791
- Awak tak pernah kekal dengan sesiapa.
- Kenapa awak berpisah?

259
00:14:32,875 --> 00:14:36,375
Dia beri saya barang kemas
murah untuk Krismas.

260
00:14:36,458 --> 00:14:38,625
- Itu saja sebabnya?
- Kakak!

261
00:14:39,375 --> 00:14:41,666
Biar saya jelaskan kepada awak.

262
00:14:41,750 --> 00:14:44,250
Tentu awak keliru. Ini Krismas.

263
00:14:44,333 --> 00:14:46,708
Saya muda, saya cantik.

264
00:14:46,791 --> 00:14:48,083
Dia pula ada duit.

265
00:14:48,166 --> 00:14:51,083
Ia hari lahir Jesus, ini Krismas.

266
00:14:51,708 --> 00:14:54,041
- Hadiah saya?
- Betul cakap dia.

267
00:14:54,125 --> 00:14:57,125
- Ibu, boleh merokok di luar?
- Anak-anak tiada di sini.

268
00:14:57,208 --> 00:15:00,125
Lagipun, saya baru tahu yang dia gemuk.

269
00:15:01,041 --> 00:15:02,041
Betulkah?

270
00:15:02,125 --> 00:15:04,500
Berat dia 120 kilogram
dan awak baru tahu hari ini?

271
00:15:04,583 --> 00:15:06,208
Biar lambat dari tak tahu langsung.

272
00:15:06,291 --> 00:15:07,541
Tolonglah, Luana!

273
00:15:07,625 --> 00:15:11,291
Dia Santa kita! Di mana
saya nak cari yang lain sekarang?

274
00:15:12,916 --> 00:15:15,083
Kita tak akan dapat ayam belanda!

275
00:15:15,166 --> 00:15:17,666
Semuanya dah berlalu.

276
00:15:17,750 --> 00:15:19,958
Ia sangat teruk.
Sangat menyedihkan.

277
00:15:20,041 --> 00:15:23,958
Dia mula berlari, tersadung dan
jatuhkan ayam belanda itu.

278
00:15:24,041 --> 00:15:25,208
Babak yang bagus.

279
00:15:25,291 --> 00:15:28,458
Ia dalam gerak perlahan.
Dia jatuh dan mula bergolek.

280
00:15:30,000 --> 00:15:33,208
Saya berjaya tangkap
ayam belanda tapi ia ada mentega

281
00:15:33,291 --> 00:15:37,166
jadi ia asyik melantun dari tangan saya,
saya tak dapat pegang.

282
00:15:37,250 --> 00:15:40,250
Kemudian dia baling ke dalam but.
Ia buat saya termuntah

283
00:15:40,333 --> 00:15:43,208
sebab saya rasa dia
akan makan nanti, sedih.

284
00:15:43,291 --> 00:15:47,083
Masih sempat masak spageti dengan sosej.

285
00:15:47,166 --> 00:15:49,333
Letak sos tomato. Anak-anak suka.

286
00:15:49,416 --> 00:15:51,625
Parut sedikit keju di atasnya, bukan?

287
00:15:51,708 --> 00:15:53,333
Boleh? Kenapa?

288
00:15:56,125 --> 00:15:58,791
Laura, saya tak nak lakukannya!

289
00:15:58,875 --> 00:16:02,666
Saya boleh terima tiada ayam
belanda atau pak cik semasa Krismas

290
00:16:02,750 --> 00:16:04,708
tapi bukan Santa.

291
00:16:04,791 --> 00:16:09,125
Awak cuma perlu naik bumbung
dan berpura-pura bawa hadiah 

292
00:16:09,208 --> 00:16:10,833
yang akan jatuh ke sana…

293
00:16:11,416 --> 00:16:13,041
di sebelah pokok. Faham?

294
00:16:14,375 --> 00:16:15,375
Awak perlu lebih isi.

295
00:16:15,458 --> 00:16:18,250
Kenapa? Saya dah nampak cukup gemuk.

296
00:16:18,333 --> 00:16:21,166
Saya dah ada beg, Tuhan!

297
00:16:21,250 --> 00:16:23,166
Awak letak orang bunian di sini?

298
00:16:24,416 --> 00:16:26,666
Apa di dalamnya? Batu?

299
00:16:27,541 --> 00:16:29,916
Anak-anak? Leozinho?

300
00:16:31,000 --> 00:16:34,166
Hari yang tak berguna!

301
00:16:34,750 --> 00:16:35,875
Tak guna!

302
00:16:38,791 --> 00:16:40,958
Hei, orang tua, lelaki tua?

303
00:16:41,041 --> 00:16:43,708
Awak patut ada di sini. Bukan saya, awak.

304
00:16:43,791 --> 00:16:47,166
Sepatutnya awak.
Awak dah ada janggut, rupa…

305
00:16:47,666 --> 00:16:51,375
Saya tak suka
Krismas dan perlu buat begini!

306
00:16:56,750 --> 00:16:58,833
Awak akan tahu nanti…

307
00:16:58,916 --> 00:17:00,583
apa kebaikan Krismas.

308
00:17:02,541 --> 00:17:04,291
Laura!

309
00:17:04,833 --> 00:17:06,625
- Mari sini!
- Ada apa, Jorge?

310
00:17:06,708 --> 00:17:08,958
Orang yang kelihatan mati itu

311
00:17:09,041 --> 00:17:10,416
- orang nazak…
- Apa?

312
00:17:10,500 --> 00:17:13,250
ada orang menghidupkan dia
dan dia bergerak!

313
00:17:13,333 --> 00:17:16,958
Mustahil, Jorge. Dah bertahun dia tak
bercakap atau bergerak.

314
00:17:17,041 --> 00:17:18,166
Dia cakap dengan saya!

315
00:17:18,250 --> 00:17:20,375
- Betul!
- Baik. Mari pergi sekarang.

316
00:17:20,458 --> 00:17:22,666
- Ambil beg awak.
- Sayang…

317
00:17:22,750 --> 00:17:25,166
Apa yang awak cakap? Percayalah!

318
00:17:25,250 --> 00:17:27,333
- Ya, pasti.
- Cakap dengan dia!

319
00:17:27,416 --> 00:17:29,333
- Cucu awak!
- Jangan ganggu dia.

320
00:17:29,416 --> 00:17:30,916
Maafkan saya, atuk. Mari.

321
00:17:31,000 --> 00:17:32,750
- Dah tiba masa.
- Tetapi dia…

322
00:17:32,833 --> 00:17:35,791
Cakaplah sesuatu kepada dia, Tuhan!

323
00:17:35,875 --> 00:17:36,750
Mari.

324
00:17:39,000 --> 00:17:41,916
Dia bercakap dengan saya, Laura.
Dia bergerak.

325
00:17:42,000 --> 00:17:43,291
Dia tunjuk saya.

326
00:17:43,375 --> 00:17:46,916
Kalau awak perlukan apa-apa,
cakap guna ini. Cubaan.

327
00:17:47,000 --> 00:17:50,166
Santa ada walkie-talkie?
Saya bercakap dengan bunian?

328
00:17:50,250 --> 00:17:51,208
Idea yang bagus.

329
00:17:51,291 --> 00:17:52,125
Jangan.

330
00:17:52,208 --> 00:17:54,000
Awak mendapat semangat.

331
00:17:54,083 --> 00:17:55,875
- Tak.
- Pasti hebat. Teruskan.

332
00:17:55,958 --> 00:17:57,583
Pasti hebat. Mereka tunggu.

333
00:17:57,666 --> 00:17:59,291
Awak nampak gila, tahu?

334
00:17:59,375 --> 00:18:00,750
Macam psikopat.

335
00:18:00,833 --> 00:18:02,041
- Pergi!
- Okey.

336
00:18:02,125 --> 00:18:03,916
- Hati-hati. Cium saya.
- Okey.

337
00:18:04,000 --> 00:18:06,958
Saya ada pengumuman.

338
00:18:07,041 --> 00:18:10,083
Saya ada kejutan istimewa
untuk awak tahun ini.

339
00:18:10,166 --> 00:18:13,666
Kita akan nampak Santa di atas sana!

340
00:18:14,375 --> 00:18:16,916
Semua sudah bersedia?

341
00:18:17,000 --> 00:18:18,125
- Ya!
- Ya!

342
00:18:18,208 --> 00:18:20,916
Ambil palam. Keajaiban akan berlaku!

343
00:18:21,000 --> 00:18:22,541
Dengar…

344
00:18:22,625 --> 00:18:25,208
Krismas akan bermula!

345
00:18:25,291 --> 00:18:26,625
Satu, dua…

346
00:18:26,708 --> 00:18:28,000
tiga…

347
00:18:28,083 --> 00:18:29,333
sekarang!

348
00:18:30,791 --> 00:18:33,666
Wah!

349
00:18:33,750 --> 00:18:35,500
Sekarang mari tutup mata.

350
00:18:35,583 --> 00:18:37,333
Semua dengan mata tertutup

351
00:18:37,416 --> 00:18:42,916
dan berharap dengan sepenuh hati
bahawa Santa akan bawa hadiah.

352
00:18:43,000 --> 00:18:44,333
Hidupkan muzik, Luiz Claudio!

353
00:18:45,083 --> 00:18:46,500
Tutup mata awak!

354
00:18:46,583 --> 00:18:48,291
Awak boleh keluar, Jorge.

355
00:18:48,375 --> 00:18:49,625
Ya, hidupkannya.

356
00:18:49,708 --> 00:18:52,458
Dia hampir tiba!

357
00:18:55,500 --> 00:18:58,583
Ho ho ho!

358
00:18:58,666 --> 00:19:00,916
Selamat Hari Krismas!

359
00:19:01,000 --> 00:19:03,291
- Selamat Hari Krismas!
- Selamat Hari Krismas!

360
00:19:03,375 --> 00:19:04,791
Lihat apa saya bawa!

361
00:19:06,250 --> 00:19:08,875
Hebatnya! Oh, Tuhan!

362
00:19:09,875 --> 00:19:12,125
Siapa nak hadiah?

363
00:19:12,208 --> 00:19:13,708
- Saya!
- Saya!

364
00:19:13,791 --> 00:19:14,875
Saya!

365
00:19:14,958 --> 00:19:18,791
Kalau begitu, saya akan
turun dari cerobong

366
00:19:18,875 --> 00:19:21,333
- untuk letak…
- Tak perlu, Jorge. Bangun.

367
00:19:21,416 --> 00:19:22,750
Tak perlu. Naik.

368
00:19:22,833 --> 00:19:24,208
Naik semula, Jorge!

369
00:19:24,291 --> 00:19:25,750
Tak perlu turun. Naik.

370
00:19:25,833 --> 00:19:27,625
<i>Naik semula, Jorge!</i>

371
00:19:27,708 --> 00:19:29,250
Jangan buat begitu, Jorge.

372
00:19:29,333 --> 00:19:30,458
Tak perlu.

373
00:19:33,875 --> 00:19:34,708
Aduh…

374
00:19:44,208 --> 00:19:46,875
- Bangun, ayah!
- Oh, sayang…

375
00:19:47,500 --> 00:19:50,500
Biar saya tidur lagi. Saya sangat penat.

376
00:19:50,583 --> 00:19:52,666
Boleh kita tonton <i>Shrek the Halls</i>?

377
00:19:53,416 --> 00:19:55,458
Kita boleh tonton nanti, okey?

378
00:19:55,541 --> 00:19:58,083
Biar saya tidur lagi, saya penat.

379
00:19:58,750 --> 00:20:00,750
Adakah Santa akan beri basikal?

380
00:20:02,250 --> 00:20:04,625
Awak minta patung.

381
00:20:04,708 --> 00:20:06,666
Tak, saya minta basikal.

382
00:20:06,750 --> 00:20:10,083
Abang awak minta basikal,
awak nak patung.

383
00:20:10,166 --> 00:20:12,083
Tak, saya minta basikal.

384
00:20:12,666 --> 00:20:16,791
Okey, sayang. Pergi cakap dengan mak
dan biar saya tidur, saya penat.

385
00:20:18,125 --> 00:20:21,583
Mak, saya tak mahu patung!

386
00:20:33,958 --> 00:20:34,958
Apa?

387
00:20:42,666 --> 00:20:45,250
Laura, di mana berus gigi biru saya?

388
00:20:45,333 --> 00:20:47,833
Tak tahulah, Jorge!
Awak punya warna merah!

389
00:20:50,083 --> 00:20:50,916
Tetapi…

390
00:20:52,208 --> 00:20:54,500
Tak apalah.

391
00:20:57,791 --> 00:21:01,000
BELI HADIAH LUANA
BELI HADIAH PAK CIK VICTOR

392
00:21:08,500 --> 00:21:09,333
Leozinho.

393
00:21:10,333 --> 00:21:13,083
- Awak membesar semalaman?
- Tak tahu, ayah.

394
00:21:14,875 --> 00:21:17,083
Papan selaju?
Awak tahu saya tak suka.

395
00:21:17,166 --> 00:21:20,750
Ia bahaya. Awak boleh
cederakan diri sendiri. Ia teruk!

396
00:21:20,833 --> 00:21:23,083
Awak beri untuk
hari jadi saya. Tak ingat?

397
00:21:23,166 --> 00:21:24,666
Saya?

398
00:21:24,750 --> 00:21:26,208
Orang tua itu dah gila.

399
00:21:32,750 --> 00:21:33,583
Hai, sayang.

400
00:21:34,166 --> 00:21:35,000
Hai, sayang.

401
00:21:36,000 --> 00:21:37,750
- Apa awak buat?
- Kek awak.

402
00:21:37,833 --> 00:21:40,458
Saya tak jumpa yang elok,
jadi saya buat sendiri.

403
00:21:41,000 --> 00:21:42,916
Kenapa tak makan
yang di dalam peti sejuk?

404
00:21:44,708 --> 00:21:45,541
Apa?

405
00:21:46,666 --> 00:21:48,916
Ini yang nak dibeli
untuk makan malam Krismas.

406
00:21:49,000 --> 00:21:52,250
Satu lagi makan malam Krismas?
Baki makanan semalam?

407
00:21:52,333 --> 00:21:56,375
Apa? Kita makan piza semalam.
Minumlah kopi untuk sedar.

408
00:21:57,291 --> 00:21:58,125
Okey.

409
00:22:23,416 --> 00:22:26,833
- Hai, Encik Jorge. Selamat Hari Krismas.
- Tiada apa yang menggembirakan!

410
00:22:26,916 --> 00:22:30,875
Tak ada apa-apa. Ada orang
curi kereta saya dan letak yang lain.

411
00:22:30,958 --> 00:22:33,125
Boleh periksa kamera keselamatan

412
00:22:33,208 --> 00:22:35,500
untuk cari orang yang mencurinya?

413
00:22:35,583 --> 00:22:39,083
Juga si tak guna yang
letak kereta di tempat saya?

414
00:22:39,166 --> 00:22:41,125
- Tolong.
- Encik Jorge…

415
00:22:41,208 --> 00:22:44,750
tarik nafas dalam-dalam. Bertenang.
Kereta awak ada di sana.

416
00:22:47,250 --> 00:22:49,666
Awak sangat kelakar. Awak pelawak?

417
00:22:49,750 --> 00:22:53,000
- Pelawak berdiri.
- Itu bukan kereta saya. Saya kenal.

418
00:22:53,083 --> 00:22:56,041
Kalau saya punya,
saya akan tekan butang kecil ini…

419
00:22:56,708 --> 00:22:57,666
dan ia akan…

420
00:23:00,041 --> 00:23:02,458
Ada orang minum…

421
00:23:02,541 --> 00:23:04,541
Jadi tak ada rasa hormat lagi?

422
00:23:04,625 --> 00:23:07,458
Ia berlaku sekarang?
Adakah ini <i>Freaky Friday</i>?

423
00:23:07,541 --> 00:23:11,875
Bercakap tentang itu,
saya sedang mengutip tip Krismas

424
00:23:11,958 --> 00:23:13,875
daripada yang belum menyumbang.

425
00:23:13,958 --> 00:23:15,291
Tip Krismas.

426
00:23:15,375 --> 00:23:20,000
Orang biasanya beri sekitar 300 real,
tapi awak berilah yang termampu.

427
00:23:20,083 --> 00:23:23,125
Wah, awak lebih kaya daripada saya!
Tip itu lumayan!

428
00:23:23,208 --> 00:23:25,291
Jangan tipu. Saya dah beri duit.

429
00:23:25,375 --> 00:23:28,958
Jangan berbalah, Encik Jorge.
Awak dah bayar, ya…

430
00:23:29,041 --> 00:23:30,166
tapi tahun lepas.

431
00:23:30,250 --> 00:23:32,750
Demi Tuhan! Apa maksud awak?

432
00:23:32,833 --> 00:23:35,958
Awak ingat saya bodoh?
Saya beri awak semalam…

433
00:23:36,041 --> 00:23:38,500
HARI KRISMAS 2011
DERMA KEPADA KELAB KEJIRANAN

434
00:23:42,041 --> 00:23:43,166
Encik Jorge!

435
00:23:44,208 --> 00:23:47,083
Hei! Dia lupa beri saya duit.

436
00:23:47,166 --> 00:23:50,083
- Laura!
- Awak menakutkan saya, Jorge. Kenapa?

437
00:23:51,166 --> 00:23:52,125
Ini hari apa?

438
00:23:52,208 --> 00:23:54,208
- 24 Disember.
- Tak mungkin!

439
00:23:54,291 --> 00:23:56,916
Itu semalam. Hari ini 25 hari bulan.

440
00:23:57,000 --> 00:23:58,125
Apa?

441
00:23:58,208 --> 00:24:02,166
Semuanya disebabkan
sepanduk 2011 bodoh di luar.

442
00:24:02,250 --> 00:24:05,458
Saya tahu orang mula
jual panetton pada bulan Ogos…

443
00:24:05,541 --> 00:24:08,166
tapi ini dah melampau!

444
00:24:08,250 --> 00:24:10,625
Untuk pasang sepanduk 2011!

445
00:24:10,708 --> 00:24:13,291
Baru tamat sambutan tahun 2010! Mustahil!

446
00:24:13,375 --> 00:24:17,875
Tiada apa yang salah, Jorge.
Hari ini 24 Disember, 2011.

447
00:24:18,791 --> 00:24:20,583
DISEMBER
2011

448
00:24:23,166 --> 00:24:25,333
Jorge? Kenapa, Jorge?

449
00:24:26,000 --> 00:24:28,291
Kenapa? Ini tahun 2011, Jorge.

450
00:24:28,375 --> 00:24:29,750
Oh, Tuhan…

451
00:24:30,416 --> 00:24:33,583
Kita bercuti di rumah Ricardo dan
Priscila di Angra, ingat?

452
00:24:33,666 --> 00:24:34,625
Tidak.

453
00:24:34,708 --> 00:24:37,416
Persembahan balet
Aninha pada bulan September.

454
00:24:37,500 --> 00:24:40,125
- Awak ambil gambar ini, ingat?
- Tidak.

455
00:24:42,291 --> 00:24:45,875
Malam Tahun Baru di Buzios,
Pousada do Sol dengan adik saya.

456
00:24:45,958 --> 00:24:49,041
Kepala awak sembuh di sini, ingat?

457
00:24:50,666 --> 00:24:53,750
Saya ingat Krismas
lepas seperti baru semalam.

458
00:24:54,291 --> 00:24:56,500
Pak Cik Victor ambil
ayam belanda dan pergi…

459
00:24:56,583 --> 00:24:59,583
abang awak minta duit,
adik awak putus cinta…

460
00:24:59,666 --> 00:25:02,291
saya berpakaian
Santa dan jatuh dari bumbung…

461
00:25:03,458 --> 00:25:05,083
Apa berlaku selepas itu?

462
00:25:05,166 --> 00:25:07,666
Sepanjang tahun ini berlaku.

463
00:25:07,750 --> 00:25:09,416
Kenapa saya tak ingat apa-apa?

464
00:25:10,041 --> 00:25:12,083
Saya tak tahu. Mesti trauma.

465
00:25:12,166 --> 00:25:13,916
Ingatan terpilih, mungkin.

466
00:25:14,000 --> 00:25:15,666
- Jumpa doktor.
- Bagaimana?

467
00:25:15,750 --> 00:25:18,750
Saya tak tahu apa-apa.
Hari Krismas tiba lagi!

468
00:25:19,708 --> 00:25:21,708
Macam mana nak buat temu janji?

469
00:25:26,250 --> 00:25:28,583
Lukisan yang hodoh.

470
00:25:28,666 --> 00:25:30,458
Awak yang beli sendiri.

471
00:25:32,250 --> 00:25:33,125
Saya?

472
00:25:34,083 --> 00:25:36,416
Idea paling teruk pernah saya dengar.

473
00:25:36,500 --> 00:25:38,000
Cuba fikir, Laurita.

474
00:25:38,083 --> 00:25:41,333
Jika saya hilang ingatan
apabila saya cedera di kepala…

475
00:25:41,416 --> 00:25:44,500
kita perlu lakukannya
semula dan saya akan pulih.

476
00:25:44,583 --> 00:25:47,291
- Awak belajar di televisyen?
- Ya.

477
00:25:47,375 --> 00:25:49,458
- Apa nak beritahu mereka?
- Apa pendapat awak?

478
00:25:49,541 --> 00:25:52,750
Ayah mereka perlu dipukul di kepala.

479
00:25:52,833 --> 00:25:55,333
Mereka pasti suka. Ia seperti permainan.

480
00:25:55,416 --> 00:25:56,708
Tiada kanak-kanak yang suka.

481
00:25:57,708 --> 00:26:00,416
- Sudah tentu!
- Boleh saya buat, ayah?

482
00:26:00,500 --> 00:26:02,625
- Tidak, saya dulu!
- Lihat?

483
00:26:02,708 --> 00:26:04,500
Boleh banyak kali untuk semua.

484
00:26:04,583 --> 00:26:06,333
Tidak!

485
00:26:06,416 --> 00:26:08,833
Awak tak boleh pukul ayah!
Ini mengarut!

486
00:26:08,916 --> 00:26:11,000
Bolehlah, mak. Ia seronok!

487
00:26:11,083 --> 00:26:12,500
Mereka nak tolong ayah mereka.

488
00:26:12,583 --> 00:26:17,250
Tak boleh! Mereka nak pukul awak!
Awak tak patut buat begitu ketika Krismas!

489
00:26:17,333 --> 00:26:19,708
Sebenarnya, itu cinta sejati.

490
00:26:19,791 --> 00:26:20,791
Okey?

491
00:26:20,875 --> 00:26:22,291
Hebatnya!

492
00:26:22,375 --> 00:26:24,291
Boleh kami pukul awak, pak cik?

493
00:26:24,375 --> 00:26:26,208
Sebentar, itu cinta yang terlalu banyak.

494
00:26:26,291 --> 00:26:27,791
Siapa jemput mereka?

495
00:26:27,875 --> 00:26:30,666
Kami. Mereka ada kayu besbol, ayah.

496
00:26:30,750 --> 00:26:33,083
- Tak guna…
- Kenapa pakai topi keledar?

497
00:26:33,166 --> 00:26:35,250
Ia akan merosakkan keseronokan.

498
00:26:35,333 --> 00:26:37,750
Untuk perlindungan. Saya takut.

499
00:26:37,833 --> 00:26:39,083
Faham? Aduh!

500
00:26:39,166 --> 00:26:40,000
Tak guna!

501
00:26:40,083 --> 00:26:41,166
Bukan punggung!

502
00:26:41,916 --> 00:26:43,250
Itu tak dibenarkan.

503
00:26:43,333 --> 00:26:45,458
- Itu bukan perjanjian…
- Ya, ada!

504
00:26:45,541 --> 00:26:47,208
- Oh, Tuhan!
- Ayah!

505
00:26:47,291 --> 00:26:48,583
Aduh!

506
00:26:48,666 --> 00:26:50,833
Aduh!

507
00:26:50,916 --> 00:26:53,083
Aduh!

508
00:26:53,833 --> 00:26:55,666
Okey, cukup! Cukup!

509
00:26:55,750 --> 00:26:57,875
- Ini peperangan!
- Tak! Apa berlaku?

510
00:26:58,541 --> 00:27:01,500
- Adakah saya undi orang gila ini?
- Betul, Jorge.

511
00:27:01,583 --> 00:27:03,833
Saya takkan undi orang teruk begitu.

512
00:27:03,916 --> 00:27:05,333
Jangan tipu, Laurita.

513
00:27:05,416 --> 00:27:08,375
Saya cakap apa awak buat.
Awak berkempen untuk dia.

514
00:27:08,916 --> 00:27:12,541
- Kenapa saya tak undi…
- Satu skandal buat awak ubah fikiran.

515
00:27:12,625 --> 00:27:14,375
Awak bertukar pihak.
Mari tukar subjek.

516
00:27:14,458 --> 00:27:15,875
Okey, mari.

517
00:27:15,958 --> 00:27:17,750
Politik, tamat. Sekarang, keluarga.

518
00:27:17,833 --> 00:27:20,500
- Bagaimana anak-anak di sekolah?
- Seperti biasa.

519
00:27:20,583 --> 00:27:22,625
Mereka ambil kelas biasa…

520
00:27:22,708 --> 00:27:23,750
mereka sihat…

521
00:27:23,833 --> 00:27:25,583
dan membesar.

522
00:27:25,666 --> 00:27:27,833
Aninha lulus, Leozinho tak.

523
00:27:27,916 --> 00:27:28,916
Leozinho gagal?

524
00:27:29,000 --> 00:27:29,833
Ia berlaku.

525
00:27:29,916 --> 00:27:31,541
Tetapi dapat papan selaju?

526
00:27:31,625 --> 00:27:33,708
Kita terlalu lembut. Tak boleh.

527
00:27:33,791 --> 00:27:35,500
Saya belajar dengan dia setiap hari.

528
00:27:35,583 --> 00:27:39,041
Dahulu pernah. Selepas kenaikan pangkat,
awak tiada masa untuk apa-apa.

529
00:27:40,291 --> 00:27:41,416
Saya naik pangkat?

530
00:27:41,916 --> 00:27:44,250
- Betulkah? Adakah saya pengurus?
- Ya.

531
00:27:44,333 --> 00:27:48,416
Awak bawa banyak kerja ke rumah.
Tak ada masa untuk kami.

532
00:27:48,500 --> 00:27:51,333
Saya naik gaji! Ia tahun yang hebat!

533
00:27:52,458 --> 00:27:53,666
Kereta baharu itu.

534
00:27:53,750 --> 00:27:55,041
Ya!

535
00:27:56,125 --> 00:27:58,083
Tak sabar nak tengok gaji saya.

536
00:27:58,166 --> 00:28:00,625
Awak tahu Maercio dipecat? Dia pencuri.

537
00:28:00,708 --> 00:28:02,333
Dah tentu saya tak tahu.

538
00:28:02,416 --> 00:28:05,250
Mungkin dia dah dipecat.
Padan muka, Maercio!

539
00:28:05,333 --> 00:28:06,250
- Jorge!
- Ya?

540
00:28:06,333 --> 00:28:09,000
- Kita sedang cakap tentang Leozinho.
- Tentu!

541
00:28:09,083 --> 00:28:11,083
Mari upah tutor. Kita ada duit.

542
00:28:11,166 --> 00:28:12,583
- Saya akan beritahu dia.
- Tak.

543
00:28:12,666 --> 00:28:15,875
Jangan cakap apa-apa.
Tak sehingga awak ingat semula.

544
00:28:15,958 --> 00:28:19,458
Saya tak mahu mereka fikir awak…

545
00:28:19,541 --> 00:28:20,666
Seorang pengurus.

546
00:28:21,666 --> 00:28:23,291
- Gila, Jorge.
- Betul.

547
00:28:24,166 --> 00:28:27,333
Dah selesai? Saya perlu teruskan kerja,
tiada pembantu rumah hari ini.

548
00:28:27,416 --> 00:28:29,041
Ya, saya dah selesai.

549
00:28:31,583 --> 00:28:33,416
Kita ada pembantu rumah?

550
00:28:38,458 --> 00:28:40,000
Awak rasa itu basikal?

551
00:28:40,083 --> 00:28:42,500
- Mungkin!
- Saya takut.

552
00:28:43,750 --> 00:28:47,125
- Ini dia.
- Begitulah!

553
00:28:47,208 --> 00:28:49,458
Beatriz, jangan sentuh hadiah
sepupu awak!

554
00:28:54,291 --> 00:28:55,791
Kenapa, Jorge?

555
00:28:56,875 --> 00:28:58,166
Saya benci Krismas.

556
00:28:58,250 --> 00:29:01,125
Dua kali berturut-turut bagi saya.
Semuanya sama.

557
00:29:01,208 --> 00:29:03,083
Sayang, tolong bertenang.

558
00:29:06,250 --> 00:29:07,708
Aninha, apa ini?

559
00:29:07,791 --> 00:29:09,083
Satu permainan, ayah.

560
00:29:09,166 --> 00:29:11,125
Siapa yang berikannya?

561
00:29:11,208 --> 00:29:13,041
Awak beri sempena Hari Kanak-Kanak.

562
00:29:14,166 --> 00:29:15,500
Bertenang, Jorge.

563
00:29:20,625 --> 00:29:23,541
- Selamat Hari Krismas!
- Sayangku!

564
00:29:23,625 --> 00:29:25,041
- Hai, ibu!
- Hai, Laurinha!

565
00:29:25,125 --> 00:29:26,833
- Nenek!
- Selamat Hari Krismas!

566
00:29:26,916 --> 00:29:29,208
Awak semua sangat cantik!

567
00:29:29,291 --> 00:29:31,583
Hati-hati, ia agak panas.

568
00:29:31,666 --> 00:29:33,833
- Aduh, saya terlupa.
- Letak di sana.

569
00:29:33,916 --> 00:29:35,041
Aduh!

570
00:29:36,666 --> 00:29:39,416
Selamat Hari Krismas, ayah.

571
00:29:40,625 --> 00:29:43,958
Hei, ayah. Selamat Hari Krismas!

572
00:29:50,833 --> 00:29:53,833
- Bagaimana dengan pencuci mulut?
- Luana bawa pastri gulung epal.

573
00:29:53,916 --> 00:29:56,083
Sebentar. Dia menggulungnya
turun dari bukit?

574
00:29:58,125 --> 00:29:59,833
- Nenek!
- Wah, Aninha!

575
00:29:59,916 --> 00:30:01,875
Awak dah besar!

576
00:30:01,958 --> 00:30:05,291
Juliana, Bia, awak akan dapat
hadiah jika makan salad.

577
00:30:05,375 --> 00:30:07,666
- Tepat sekali. Makan salad.
- Awak juga.

578
00:30:07,750 --> 00:30:10,458
- Awak berdiet.
- Diet saya bermula selepas Tahun Baru.

579
00:30:10,541 --> 00:30:13,541
Saya akan berhenti merokok tahun depan.

580
00:30:13,625 --> 00:30:15,708
Saya tak beli kacang gajus.

581
00:30:15,791 --> 00:30:18,125
Ia semakin mahal.

582
00:30:18,208 --> 00:30:20,875
Nenek, apa yang awak nak untuk Krismas?

583
00:30:20,958 --> 00:30:21,958
- Sihat.
- Sihat.

584
00:30:22,041 --> 00:30:24,333
Jika sihat, boleh dapat yang lain.

585
00:30:25,250 --> 00:30:26,375
- Jorge!
- Tuhan!

586
00:30:26,458 --> 00:30:29,416
Awak rasa kerajaan ini akan bertahan?

587
00:30:29,500 --> 00:30:30,666
- Awak!
- Tak guna!

588
00:30:30,750 --> 00:30:32,708
- Adakah Roberto Carlos…
- Dah bermula.

589
00:30:32,791 --> 00:30:34,583
- Bagus.
- Roberto…

590
00:30:39,166 --> 00:30:42,750
- Apa khabar, abang iparku!
- Awak menakutkan saya!

591
00:30:42,833 --> 00:30:46,333
- Gelaran ini tersekat.
- Tahun ini berlalu dengan pantas.

592
00:30:46,416 --> 00:30:48,541
- Saya tak nampak langsung.
- Saya juga.

593
00:30:48,625 --> 00:30:50,833
Mari berdoa untuk tahun yang lebih baik.

594
00:30:50,916 --> 00:30:52,541
Selalu kekurangan duit.

595
00:30:52,625 --> 00:30:54,958
- Beritahu saya.
- Awak baik-baik saja.

596
00:30:55,041 --> 00:30:57,500
Saya dengar hari ini awak naik pangkat.

597
00:30:58,125 --> 00:30:59,625
Ya, saya juga.

598
00:30:59,708 --> 00:31:02,458
- Apa?
- Baiklah, mari kita lakukannya.

599
00:31:02,541 --> 00:31:04,291
Tak perlu berkias.

600
00:31:04,375 --> 00:31:06,875
Biar saya beritahu awak idea saya dulu.

601
00:31:06,958 --> 00:31:08,958
- Tak perlu.
- Saya tanam cendawan hitam.

602
00:31:09,041 --> 00:31:09,875
Oh, Tuhan…

603
00:31:09,958 --> 00:31:14,541
Awak cuma perlu masukkan benih
ke dalam kayu, siram tiga kali sehari…

604
00:31:14,625 --> 00:31:16,291
goncangkannya dengan baik

605
00:31:16,375 --> 00:31:19,333
dan ia akan tumbuh
dengan banyak! Begitulah!

606
00:31:19,416 --> 00:31:22,416
Saya akan kaya, abang iparku!
Saya ada dua pelanggan yang pasti.

607
00:31:22,500 --> 00:31:25,625
Dua? Saya risau awak tak dapat uruskannya.

608
00:31:27,208 --> 00:31:28,625
- Berapa?
- Apa?

609
00:31:28,708 --> 00:31:31,583
- Awak fikir saya mahu duit awak?
- Berapa banyak?

610
00:31:32,541 --> 00:31:35,208
Seberapa banyak yang awak mampu.

611
00:31:35,291 --> 00:31:38,208
Pusing, basah di situ.

612
00:31:38,291 --> 00:31:40,541
- Itu saja.
- Saya akan bayar dengan faedah.

613
00:31:40,625 --> 00:31:42,833
- Sudah tentu.
- Jangan lupa ia Krismas.

614
00:31:42,916 --> 00:31:44,291
Macamlah saya boleh lupa.

615
00:31:44,375 --> 00:31:46,333
Saya tahu awak tak boleh datang, ayah.

616
00:31:46,416 --> 00:31:48,666
Awak beritahu saya semalam.
Tahun lepas.

617
00:31:50,375 --> 00:31:52,791
Saya minum sedikit, jadi saya agak mabuk.

618
00:31:53,916 --> 00:31:55,166
Saya pun rindukan awak.

619
00:31:55,791 --> 00:31:57,458
Kita belum berjumpa tahun ini?

620
00:31:58,833 --> 00:32:01,958
Saya mesti bekerja keras.
Tak apa, ayah.

621
00:32:02,041 --> 00:32:04,500
Saya janji akan datang jumpa
awak semasa cuti.

622
00:32:05,083 --> 00:32:06,291
Sayang awak juga.

623
00:32:07,375 --> 00:32:08,791
Semua okey, Jorge?

624
00:32:10,916 --> 00:32:12,083
Ya, Teodora.

625
00:32:12,666 --> 00:32:14,416
Saya perlu sedikit rokok sekarang.

626
00:32:15,458 --> 00:32:16,916
Sejak bila awak merokok?

627
00:32:20,291 --> 00:32:22,250
Saya pun tak tahu.

628
00:32:22,875 --> 00:32:26,041
Laura kata
awak merokok secara rahsia.

629
00:32:27,083 --> 00:32:27,916
Betulkah?

630
00:32:29,291 --> 00:32:32,000
- Kenapa dia tak cakap apa-apa?
- Adakah perlu?

631
00:32:32,500 --> 00:32:34,625
Awak tak tahu apa awak buat?

632
00:32:35,208 --> 00:32:38,333
Ya. Sudah tentu. Cuma…

633
00:32:39,666 --> 00:32:41,958
Saya perlukan satu lagi rokok.

634
00:32:42,041 --> 00:32:45,166
- Jorge!
- Berhenti merokok!

635
00:32:45,250 --> 00:32:47,333
- Ia membunuh awak!
- Jorge, Pak Cik Victor…

636
00:32:47,416 --> 00:32:50,708
Cuba ambil ayam belanda dan pergi.
Kenapa dia tak bawa salad ayam?

637
00:32:50,791 --> 00:32:52,958
- Kita bincang nanti.
- Berhenti merokok!

638
00:32:53,041 --> 00:32:54,791
- Buat sesuatu, Jorge.
- Baiklah.

639
00:32:54,875 --> 00:32:56,500
- Awak memang seksis!
- Setuju.

640
00:32:56,583 --> 00:32:57,958
Saya tak nak berada di sini.

641
00:32:58,041 --> 00:33:00,833
Tuhan. Apa yang berlaku?

642
00:33:00,916 --> 00:33:04,583
Victor, hentikan. Sekali lagi?

643
00:33:04,666 --> 00:33:07,916
Kami tak makan ayam belanda semalam.
Awak ulangi lagi?

644
00:33:08,000 --> 00:33:09,833
Kami juga. Krismas adalah hari ini.

645
00:33:09,916 --> 00:33:12,416
Jangan bergaduh hari ini.

646
00:33:12,500 --> 00:33:14,041
Dia menyinggung perasaan saya.

647
00:33:14,125 --> 00:33:16,000
Dia kata saya bertukar-tukar pasangan.

648
00:33:16,083 --> 00:33:18,166
Itu biadab, Pak Cik Victor.

649
00:33:18,250 --> 00:33:22,291
Joca dah lama di sini.
Awak turunkan berat badan, tahniah.

650
00:33:22,375 --> 00:33:24,541
Saya risau akan kesihatan awak.

651
00:33:24,625 --> 00:33:27,041
- Maksudnya?
- Joca dari tahun lepas. Itu Marcao.

652
00:33:27,125 --> 00:33:28,000
- Ingat?
- Maaf.

653
00:33:28,083 --> 00:33:30,208
Ia kadar pusing ganti yang tinggi.

654
00:33:30,291 --> 00:33:33,833
- Sukar nak ingat.
- Nampak? Saya dah cakap! Saya salah?

655
00:33:33,916 --> 00:33:35,791
Awak perlu minta maaf.

656
00:33:35,875 --> 00:33:38,166
- Saya tak perlu buat apa-apa.
- Minta maaf!

657
00:33:38,250 --> 00:33:40,458
Saya tak bercakap dengan awak, Jorge.

658
00:33:40,541 --> 00:33:42,541
- Kita tak perlu bercakap.
- Awak tahu?

659
00:33:42,625 --> 00:33:44,375
Saya tak patut berada di sini!

660
00:33:44,458 --> 00:33:46,458
- Ini dia.
- Ayam belanda saya juga!

661
00:33:46,541 --> 00:33:48,458
- Demi Tuhan!
- Cukup!

662
00:33:48,541 --> 00:33:50,458
Bukan hari ini. Demi Tuhan!

663
00:33:50,541 --> 00:33:53,541
Awak semua uruskan.
Sejujurnya saya tak ada…

664
00:33:55,291 --> 00:33:56,250
Sayang…

665
00:33:57,000 --> 00:33:59,500
Saya tak nak lagi sambut
Krismas bersama keluarga awak.

666
00:34:00,208 --> 00:34:02,083
Ia cuma hari yang teruk.

667
00:34:02,166 --> 00:34:03,791
Dua hari berturut-turut untuk saya.

668
00:34:04,625 --> 00:34:07,291
Saya pasti awak akan ingat tahun depan.

669
00:34:07,375 --> 00:34:08,208
Bertenang.

670
00:34:09,083 --> 00:34:11,916
Jangan lupa ada setahun
untuk tiba pada Krismas depan.

671
00:34:13,125 --> 00:34:14,041
Saya harap begitu.

672
00:34:15,291 --> 00:34:17,083
- Selamat malam.
- Selamat malam.

673
00:34:37,291 --> 00:34:39,416
SELAMAT HARI KRISMAS 2012
SUMBANG KEPADA…

674
00:34:39,500 --> 00:34:44,208
Tidak!

675
00:34:44,916 --> 00:34:45,916
- Laura.
- Ya?

676
00:34:46,541 --> 00:34:48,583
- Ia berlaku lagi.
- Tidak!

677
00:34:48,666 --> 00:34:50,666
- Di mana anak-anak?
- Di rumah mak saya.

678
00:34:51,250 --> 00:34:52,583
Cuba ingat apa-apa.

679
00:34:53,250 --> 00:34:55,583
Kita tak boleh tunggu.
Saya perlu jumpa doktor.

680
00:34:57,041 --> 00:34:58,250
Doktor, Jorge?

681
00:34:59,625 --> 00:35:01,458
Macam-macam awak dah buat.

682
00:35:01,541 --> 00:35:04,125
- Tiada apa-apa?
- Tak, semuanya baik saja.

683
00:35:04,708 --> 00:35:08,833
Pada 25 hari bulan, awak ingat
semuanya kecuali 24 hari bulan.

684
00:35:09,541 --> 00:35:11,375
Jadi, apa yang doktor kata?

685
00:35:12,041 --> 00:35:14,125
Dia suruh awak berehat

686
00:35:14,208 --> 00:35:17,125
dan tunggu sehingga
hari Krismas lagi, hari ini.

687
00:35:17,916 --> 00:35:20,291
Awak betul-betul tak ingat apa-apa?

688
00:35:20,375 --> 00:35:23,916
Tiada apa-apa, sayang.
Saya cuma ingat Krismas lepas.

689
00:35:24,458 --> 00:35:27,375
Ada orang menyumpah saya…

690
00:35:29,750 --> 00:35:31,333
- Dia!
- Apa?

691
00:35:31,416 --> 00:35:33,875
Dia kata saya
akan tahu kebaikan Krismas.

692
00:35:33,958 --> 00:35:36,833
Awak buat begini, bukan?
Awak menyumpah saya!

693
00:35:37,458 --> 00:35:39,541
Itu mustahil.
Dah lama dia tak bercakap.

694
00:35:39,625 --> 00:35:41,458
Dia bercakap dengan saya dua hari lalu!

695
00:35:42,083 --> 00:35:45,083
Baik awak tamatkan
sumpahan ini! Tamatkan!

696
00:35:45,166 --> 00:35:46,666
Lepaskan dia, Jorge.

697
00:35:48,083 --> 00:35:51,083
Maafkan saya, atuk.
Dia agak tertekan.

698
00:35:53,875 --> 00:35:54,833
Apa lagi?

699
00:35:54,916 --> 00:35:57,875
- Selamat Hari Krismas, Encik Jorge.
- Pergi mati!

700
00:35:57,958 --> 00:36:00,083
- Siapa itu?
- Oswaldinho minta duit!

701
00:36:00,166 --> 00:36:03,541
- Sama saja setiap tahun!
- Bukan begitu. Saya minta bantuan dia.

702
00:36:03,625 --> 00:36:06,708
- Apa yang awak minta tolong?
- Hantarkan kek hari jadi awak.

703
00:36:08,541 --> 00:36:09,375
Aduh.

704
00:36:13,750 --> 00:36:15,666
Selamat hari jadi, Encik Jorge.

705
00:36:15,750 --> 00:36:19,666
Oswaldinho, saya tak cam awak.
Awak warnakan rambut.

706
00:36:20,625 --> 00:36:22,750
Awak hilang sebelah mata.

707
00:36:24,208 --> 00:36:25,458
Mari.

708
00:36:25,541 --> 00:36:27,958
Patutkah kita beri dia tip Krismas?

709
00:36:28,041 --> 00:36:30,250
- Saya dah beri kepada dia.
- Ya.

710
00:36:30,333 --> 00:36:34,333
Awak nak kopi untuk makan bersama kek?

711
00:36:34,416 --> 00:36:38,333
- Boleh juga tanpa gula.
- Berikan dia kopi tanpa gula.

712
00:36:38,416 --> 00:36:40,833
Mari kita bersihkan di sini…

713
00:36:40,916 --> 00:36:42,666
Kita akan bersihkan.

714
00:36:42,750 --> 00:36:43,916
Mari.

715
00:36:44,000 --> 00:36:47,291
Nampak bagus.
Awak nak misai atau janggut?

716
00:36:47,375 --> 00:36:49,041
- Saya suka misai.
- Nampak hebat.

717
00:36:49,916 --> 00:36:52,083
Jangan jilat.

718
00:36:55,416 --> 00:36:56,541
Sedikit muntah.

719
00:36:57,750 --> 00:36:58,583
Saya akan ambil…

720
00:37:03,791 --> 00:37:06,291
Salad kentang. Ayam belanda itu panas.

721
00:37:06,375 --> 00:37:08,416
- Nenek!
- Nenek!

722
00:37:09,041 --> 00:37:10,625
Semua dah ada di sini!

723
00:37:11,291 --> 00:37:14,333
- Bagaimana dengan pencuci mulut?
- Luana bawa pastri gulung epal.

724
00:37:14,416 --> 00:37:16,583
Sebentar. Dia menggulungnya
turun dari bukit?

725
00:37:17,833 --> 00:37:20,500
- Apa itu?
- Berhati-hati.

726
00:37:20,583 --> 00:37:22,666
Pokok itu hampir jatuh.

727
00:37:23,875 --> 00:37:26,041
Ini cara piramid ini berfungsi.

728
00:37:26,125 --> 00:37:28,333
Awak akan masuk syurga dan jadi kaya.

729
00:37:28,416 --> 00:37:31,500
Saya tak patut berada di sini!
Ayam belanda saya juga!

730
00:37:31,583 --> 00:37:34,500
- Tidak!
- Saya punya! Jangan dekati saya!

731
00:37:34,583 --> 00:37:37,041
- Saya punya!
- Kejar dia!

732
00:37:37,125 --> 00:37:39,000
- Beri kepada saya!
- Sesiapa kejar dia.

733
00:37:53,500 --> 00:37:54,708
SLEEPNAX

734
00:38:09,958 --> 00:38:10,916
Jorge.

735
00:38:12,541 --> 00:38:14,500
Jorge?

736
00:38:17,833 --> 00:38:20,416
KEJUT SAYA ESOK
SAYA CINTAKAN AWAK

737
00:38:56,458 --> 00:38:58,875
Tuhan, Laura, awak menakutkan saya!

738
00:38:58,958 --> 00:39:01,666
- Sampai bila awak nak sembunyi?
- Sampai bila?

739
00:39:01,750 --> 00:39:04,958
Biar saya periksa ini hari
apa untuk pastikan saya selamat.

740
00:39:05,041 --> 00:39:06,500
Ini hari Krismas!

741
00:39:07,458 --> 00:39:09,583
Satu lagi hari Krismas, bukan?

742
00:39:09,666 --> 00:39:14,875
Satu lagi dengan keluarga awak merungut,
makan panettone, kismis…

743
00:39:14,958 --> 00:39:17,791
dan dengar tentang
setahun yang saya tak ingat.

744
00:39:17,875 --> 00:39:19,416
- Jorge.
- Saya nak tanya sesuatu.

745
00:39:19,500 --> 00:39:21,958
Ini tahun berapa? 2030? 2040?

746
00:39:22,041 --> 00:39:25,000
- 2021.
- Hampir betul.

747
00:39:25,083 --> 00:39:27,916
Ia tak penting, bukannya saya ingat.

748
00:39:28,625 --> 00:39:31,416
Waktu ini setiap tahun,
sayalah pak cik yang gila.

749
00:39:32,375 --> 00:39:34,583
Saya dah jumpa penawarnya?

750
00:39:34,666 --> 00:39:37,916
- Awak putus asa empat tahun lalu.
- Selamat malam.

751
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
- Nampak?
- Jorge!

752
00:39:39,833 --> 00:39:42,125
Kami rindukan awak.

753
00:39:42,875 --> 00:39:46,791
- Ia sama seperti hari lain.
- Tidak, ini Krismas.

754
00:39:46,875 --> 00:39:48,875
Kami mahu awak bersama kami.

755
00:39:50,375 --> 00:39:53,083
Pak Cik Victor bertanyakan
awak setiap tahun.

756
00:39:54,666 --> 00:39:56,916
- Dia masih ambil ayam belanda?
- Setiap tahun.

757
00:39:57,000 --> 00:39:58,458
Saya ada ayam lain.

758
00:39:58,541 --> 00:39:59,916
Awak yang terbaik.

759
00:40:01,375 --> 00:40:06,416
Saya sangat mahukan awak di dalam minda,
tapi saya nak tidur hari ini.

760
00:40:06,500 --> 00:40:07,375
Mak?

761
00:40:08,000 --> 00:40:09,708
Hai, semua. Masuklah.

762
00:40:09,791 --> 00:40:12,166
- Selamat pagi!
- Selamat pagi.

763
00:40:12,916 --> 00:40:15,625
Sayang. Awak dah besar dan cantik.

764
00:40:15,708 --> 00:40:17,791
- Apa khabar, ayah?
- Saya okey.

765
00:40:18,833 --> 00:40:20,500
Saya gembira awak bangun, orang tua.

766
00:40:21,375 --> 00:40:22,500
"Orang tua"?

767
00:40:23,500 --> 00:40:26,583
Awak lupa, awak nak beli apa-apa di kedai?

768
00:40:26,666 --> 00:40:28,666
Ya. Ada senarai di peti sejuk.

769
00:40:28,750 --> 00:40:30,958
- Boleh bawa saya ke Nanda?
- Sudah tentu.

770
00:40:31,041 --> 00:40:35,083
- Cakap yang baik-baik tentang saya.
- Potong rambut dulu.

771
00:40:35,166 --> 00:40:36,083
"Orang tua", Laura?

772
00:40:37,166 --> 00:40:39,750
Saya beri Leo guna kereta saya, Laurita?

773
00:40:39,833 --> 00:40:41,250
Tak, dia ada kereta sendiri.

774
00:40:41,333 --> 00:40:42,875
- Siapa beri?
- Awak beri.

775
00:40:42,958 --> 00:40:45,625
Ketika dia masuk kolej kejuruteraan.

776
00:40:45,708 --> 00:40:48,375
Keadaan nampak lebih baik.

777
00:40:49,333 --> 00:40:50,750
- Apa itu?
- Apa?

778
00:40:50,833 --> 00:40:53,208
- Benda di muka saya.
- Itu misai awak!

779
00:40:53,291 --> 00:40:56,625
Saya nampak macam Mario Bros.
Jangan kata saya ada misai.

780
00:40:56,708 --> 00:40:57,916
Ia di muka awak.

781
00:40:58,541 --> 00:41:00,250
- Saya benci misai.
- Saya juga!

782
00:41:00,333 --> 00:41:02,250
- Kenapa tak paksa saya cukur?
- Saya cuba.

783
00:41:02,333 --> 00:41:04,708
Kita akan hapuskannya sekarang. Tuhan!

784
00:41:05,291 --> 00:41:09,250
Awak perlu janji takkan
benarkan saya bela misai lagi.

785
00:41:09,333 --> 00:41:12,000
Saya dah cuba, tapi awak sukakannya.

786
00:41:12,083 --> 00:41:14,500
Mengapa ada orang suka benda begitu?

787
00:41:15,416 --> 00:41:16,708
Manusia berubah.

788
00:41:16,791 --> 00:41:20,291
Cerita kepada saya.
Saya rasa dah tua. Kulit saya kurus.

789
00:41:20,375 --> 00:41:22,958
- Awak semakin matang.
- Ia tiada sinar.

790
00:41:23,041 --> 00:41:24,875
Lihat kedutan itu.

791
00:41:24,958 --> 00:41:28,583
Saya akan pakai botox di sini dan di sini.

792
00:41:28,666 --> 00:41:31,208
Jorge, awak dah buat.

793
00:41:31,291 --> 00:41:32,125
Betulkah?

794
00:41:32,958 --> 00:41:35,791
Itu di luar jangkaan.
Saya nak mandi kemudian…

795
00:41:35,875 --> 00:41:40,166
Saya nak cakap sesuatu yang penting.

796
00:41:41,208 --> 00:41:42,041
Jorge…

797
00:41:42,125 --> 00:41:44,708
Biar saya mandi dulu.

798
00:41:44,791 --> 00:41:45,625
Sekarang, saya…

799
00:41:50,416 --> 00:41:51,916
Itu yang saya nak kata.

800
00:41:53,666 --> 00:41:57,166
Saya bangun dan dapat
tahu saya buat pintasan jantung.

801
00:41:57,250 --> 00:41:58,250
Dua, sebenarnya.

802
00:41:59,166 --> 00:42:00,875
Bagus. Saya boleh minum ini?

803
00:42:00,958 --> 00:42:02,833
Ya, ia dah dinyahkafeina.

804
00:42:02,916 --> 00:42:04,125
Bagus.

805
00:42:04,791 --> 00:42:06,500
Bagaimana saya boleh jadi begini?

806
00:42:07,208 --> 00:42:08,416
Pendek cerita…

807
00:42:08,500 --> 00:42:12,166
terlalu banyak bekerja,
tekanan, tiada senaman…

808
00:42:12,250 --> 00:42:14,875
dan tabiat merokok di belakang saya.

809
00:42:17,250 --> 00:42:18,416
Tetapi, sayang…

810
00:42:18,500 --> 00:42:20,916
saya masih ada organ lain?

811
00:42:21,000 --> 00:42:24,041
- Buah pinggang, hati? Masih ada?
- Ya.

812
00:42:24,125 --> 00:42:25,500
Kecuali testikel.

813
00:42:26,541 --> 00:42:28,791
Oh, Tuhan, sebentar.

814
00:42:29,291 --> 00:42:32,125
Awak tak boleh cakap begitu,
saya sakit jantung.

815
00:42:32,208 --> 00:42:33,791
Maaf, saya tak dapat menahannya.

816
00:42:38,833 --> 00:42:41,166
- Hai, ayah.
- Awak cantik. Selamat berkenalan.

817
00:42:41,250 --> 00:42:42,541
- Awak dah jumpa dia.
- Okey.

818
00:42:42,625 --> 00:42:43,708
Itu Atuk Nhanhao.

819
00:42:43,791 --> 00:42:45,625
- Gembira bertemu.
- Awak dah jumpa dia.

820
00:42:45,708 --> 00:42:46,541
Okey.

821
00:42:51,250 --> 00:42:53,916
- Saya sangat kagum.
- Mereka dah dewasa.

822
00:42:54,583 --> 00:42:56,500
- Tak, Atuk Nhanhao masih hidup.
- Jorge…

823
00:42:56,583 --> 00:42:58,750
Dia abadi.

824
00:42:58,833 --> 00:43:00,833
Dia buat perjanjian dengan syaitan.

825
00:43:00,916 --> 00:43:03,916
Jangan ambil gambar
sebab roh itu akan muncul.

826
00:43:04,000 --> 00:43:04,875
- Betul.
- Mari.

827
00:43:04,958 --> 00:43:08,125
Adakah awak menghunus
pedang di dalam batu?

828
00:43:08,208 --> 00:43:09,666
Seperti Raja Arthur dan kata

829
00:43:09,750 --> 00:43:11,708
"Saya akan mati jika
ada yang mencabutnya."

830
00:43:11,791 --> 00:43:14,541
Mari kita cari pedang itu dan tamatkannya.

831
00:43:15,416 --> 00:43:16,333
Ibu dah sampai.

832
00:43:19,958 --> 00:43:21,791
- Selamat datang.
- Selamat Hari Krismas.

833
00:43:21,875 --> 00:43:23,375
- Sayang.
- Ibu.

834
00:43:24,458 --> 00:43:27,958
Lihat siapa yang ada tahun ini!

835
00:43:28,041 --> 00:43:30,250
Saya terkejut!

836
00:43:30,333 --> 00:43:33,208
- Awak okey, Jorge?
- Ya, Teodora. Awak?

837
00:43:33,291 --> 00:43:36,458
Laura beritahu saya tentang keadaan awak.

838
00:43:36,541 --> 00:43:39,250
Ada? Comelnya!

839
00:43:39,333 --> 00:43:40,583
Semua orang tahu.

840
00:43:40,666 --> 00:43:42,000
Baguslah.

841
00:43:42,708 --> 00:43:46,250
- Mari, ibu.
- Pak Cik Victor, apa menu hari ini?

842
00:43:46,333 --> 00:43:48,333
Mereka tak benarkan
saya bawa ayam belanda.

843
00:43:48,416 --> 00:43:50,666
Betulkah? Saya tertanya-tanya kenapa.

844
00:43:50,750 --> 00:43:52,166
Saya bawa pastri gulung epal.

845
00:43:52,250 --> 00:43:55,000
Awak menggulungnya turun dari bukit?

846
00:43:55,833 --> 00:43:58,250
Awak bangun tahun ini
untuk cakap benda dungu?

847
00:43:58,333 --> 00:44:00,291
- Aduh.
- Tua nyanyuk!

848
00:44:03,458 --> 00:44:05,500
Apa khabar, abang iparku?

849
00:44:05,583 --> 00:44:07,416
- Saya ada idea perniagaan.
- Bagus.

850
00:44:07,500 --> 00:44:10,833
Sebelum awak cakap apa-apa,
jangan minta duit.

851
00:44:10,916 --> 00:44:13,333
Saya tak tahu berapa banyak yang saya ada.

852
00:44:13,416 --> 00:44:16,666
Awak gilakah, Jorge?
Saya tak pernah minta duit.

853
00:44:16,750 --> 00:44:18,250
- Langsung.
- Apa?

854
00:44:18,333 --> 00:44:21,958
Laura kata awak ada amnesia.

855
00:44:22,041 --> 00:44:24,375
Saya cuma nak kata saya tak pernah minta

856
00:44:24,458 --> 00:44:26,750
apa-apa sama sekali.

857
00:44:26,833 --> 00:44:28,000
Kosong, sifar.

858
00:44:28,083 --> 00:44:32,250
Sebaliknya, saya di sini kerana awak
berhutang dengan saya.

859
00:44:32,333 --> 00:44:35,291
Biar saya cakap sesuatu
sebelum saya tumbuk awak.

860
00:44:35,375 --> 00:44:36,208
Begini…

861
00:44:37,958 --> 00:44:41,041
saya tak bodoh, saya cuma ada amnesia.

862
00:44:41,125 --> 00:44:43,375
Saya tak pernah ingat sepanjang tahun

863
00:44:43,458 --> 00:44:44,833
kecuali hari Krismas.

864
00:44:44,916 --> 00:44:48,250
Saya ingat setiap hari Krismas. Faham?

865
00:44:48,333 --> 00:44:50,458
Tertangkap! Bagaimana awak
tahu saya berhutang

866
00:44:50,541 --> 00:44:52,541
jika awak tak ingat apa-apa?

867
00:44:52,625 --> 00:44:55,291
Percayalah, saya bayar pada bulan Julai.

868
00:44:55,375 --> 00:44:57,541
- Awak reka cerita.
- Saya bayar.

869
00:44:57,625 --> 00:45:01,208
- Saya bayar pada bulan Julai.
- Awak nak hipnosis saya?

870
00:45:01,291 --> 00:45:03,375
- Saya tak minta duit.
- Awak tak bayar.

871
00:45:03,458 --> 00:45:05,958
- Telefon awak berbunyi.
- Dengar sini.

872
00:45:06,041 --> 00:45:09,208
- Pak cik awak cuba hipnosis saya.
- Angkat, mungkin penting.

873
00:45:09,291 --> 00:45:11,375
Ini setiausaha awak, Marcia.

874
00:45:11,458 --> 00:45:13,875
- Mungkin ucapan Krismas.
- Saya ada setiausaha?

875
00:45:13,958 --> 00:45:15,666
- Saya tak tahu nak cakap apa.
- Ayah.

876
00:45:15,750 --> 00:45:17,958
Angkat. Mak tak suka dia.

877
00:45:18,041 --> 00:45:20,166
- Faham?
- Okey. Baiklah.

878
00:45:23,541 --> 00:45:25,833
Hai. Selamat Hari Krismas, Marcia.

879
00:45:25,916 --> 00:45:27,750
<i>Pergi mati, tak guna!</i>

880
00:45:28,458 --> 00:45:32,125
Apa? Saya rasa ada salah faham.

881
00:45:32,208 --> 00:45:34,375
<i>Hanya kerana saya percayakan awak!</i>

882
00:45:34,458 --> 00:45:35,916
- Awak okey?
- Ya, sayang.

883
00:45:36,000 --> 00:45:39,083
<i>"Sayang"? Awak masih panggil dia begitu?</i>

884
00:45:39,166 --> 00:45:40,291
Jorge, ini…

885
00:45:40,375 --> 00:45:43,166
<i>Awak janji nak luangkan masa dengan saya!</i>

886
00:45:43,250 --> 00:45:45,041
Marcia, saya tak boleh cakap sekarang<i>…</i>

887
00:45:45,125 --> 00:45:47,208
- Saya rasa, kerajaan kekal.
- atau bila-bila.

888
00:45:47,291 --> 00:45:50,083
Ia bukan hari yang baik untuk saya…

889
00:45:50,166 --> 00:45:52,125
<i>Ia akan jadi lebih teruk.</i>

890
00:45:52,208 --> 00:45:56,083
<i>Kalau awak tak datang jumpa</i>
<i>saya di kedai di sebelah pejabat</i>

891
00:45:56,166 --> 00:46:00,458
<i>saya akan ke sana dan buat kecoh</i>
<i>di depan keluarga awak!</i>

892
00:46:00,541 --> 00:46:02,375
Dengar sini…

893
00:46:08,125 --> 00:46:09,833
- Apa itu?
- Kek hari jadi awak.

894
00:46:09,916 --> 00:46:11,333
- Awak suka?
- Kek?

895
00:46:12,125 --> 00:46:14,625
Sudah tentu. Tetapi di mana ceri?

896
00:46:14,708 --> 00:46:16,083
Tiada ceri. Ini strawberi.

897
00:46:16,166 --> 00:46:19,375
Itu gila. Ceri adalah
satu kemestian. Saya pergi beli.

898
00:46:19,458 --> 00:46:20,666
Apa awak buat?

899
00:46:20,750 --> 00:46:23,208
- Saya pergi beli ceri.
- Awak tak suka ceri.

900
00:46:23,291 --> 00:46:27,166
Dah sepuluh tahun saya tak makan.
Mungkin sekarang. Saya akan kembali.

901
00:46:27,250 --> 00:46:29,875
- Saya pergi beli ceri.
- Sekarang?

902
00:46:29,958 --> 00:46:31,708
- Jorge?
- Saya nak beli ceri.

903
00:46:31,791 --> 00:46:32,875
- Tunggu!
- Jorge!

904
00:46:32,958 --> 00:46:33,958
Saya akan segera.

905
00:46:40,625 --> 00:46:43,791
Saya nak ucap selamat
hari Krismas, Encik Jorge.

906
00:46:43,875 --> 00:46:47,166
Saya juga nak minta tip Krismas tahun ini.

907
00:46:50,541 --> 00:46:52,666
Semoga karma datang kepada awak.

908
00:47:02,708 --> 00:47:03,791
Buat macam biasa.

909
00:47:03,875 --> 00:47:07,125
Buat macam biasa!
Saya tak mahu sesiapa nampak kita di sini.

910
00:47:07,208 --> 00:47:09,875
Pertama, awak perlu tahu
yang saya sayang keluarga saya.

911
00:47:09,958 --> 00:47:12,375
Apa saja yang saya beritahu atau janji…

912
00:47:12,458 --> 00:47:15,250
tolong lupakannya.
Tamat perbincangan, okey?

913
00:47:15,333 --> 00:47:17,208
Awak sangat cantik.

914
00:47:17,291 --> 00:47:20,750
Saya buat imbasan semasa masuk
dan awak memang jenis saya.

915
00:47:20,833 --> 00:47:23,541
- Awak dah gila?
- Ya, ini semua memang gila!

916
00:47:23,625 --> 00:47:26,541
Ia mungkin kedengaran gila, jujur…

917
00:47:26,625 --> 00:47:29,500
dan saya tahu ia menyakitkan,
tapi kita tak boleh berjumpa lagi.

918
00:47:29,583 --> 00:47:32,166
Itu perjanjiannya.
Kita tak boleh berjumpa lagi.

919
00:47:32,250 --> 00:47:34,666
- Saya tahu ia menyakitkan…
- Joana, siapa lelaki ini?

920
00:47:34,750 --> 00:47:35,666
Joana siapa?

921
00:47:36,791 --> 00:47:37,708
Apa khabar?

922
00:47:38,458 --> 00:47:42,166
Panas di sini, bukan? Awak sakit?

923
00:47:42,250 --> 00:47:47,333
Biar saya beritahu yang suhu
awak melebihi 38 celsius.

924
00:47:47,416 --> 00:47:50,250
Saya boleh jelaskan kepada awak.

925
00:47:50,333 --> 00:47:52,375
Saya ingatkan dia…

926
00:47:52,458 --> 00:47:54,666
Dengan hormatnya, saya ingat dia…

927
00:47:55,583 --> 00:47:56,958
Dia apa, dungu?

928
00:47:57,625 --> 00:47:58,916
- Jorge!
- Saya punya…

929
00:47:59,000 --> 00:48:00,291
Jorge!

930
00:48:00,375 --> 00:48:03,291
Dia di sana! Saya keliru.

931
00:48:03,375 --> 00:48:07,208
Maafkan saya. Saya tak nampak
tanpa cermin mata saya.

932
00:48:07,291 --> 00:48:11,041
Helo, selamat berkenalan.
Awak pasti Marcia.

933
00:48:13,125 --> 00:48:17,166
Adakah awak memang
rancang untuk kata begitu?

934
00:48:17,250 --> 00:48:19,083
Memandangkan kita saling mengenali…

935
00:48:19,166 --> 00:48:22,125
mesti saya ada beritahu
awak tentang amnesia.

936
00:48:22,208 --> 00:48:23,541
Saya ada beritahu awak?

937
00:48:23,625 --> 00:48:26,125
Amnesia selektif, ya?
Awak serius?

938
00:48:26,208 --> 00:48:28,333
Awak anggap saya bodoh?

939
00:48:30,500 --> 00:48:32,333
- Semua orang pandang.
- Dengar…

940
00:48:32,416 --> 00:48:35,666
Saya tahu awak cukur
misai untuk tunjuk perasaan.

941
00:48:35,750 --> 00:48:37,750
Saya cukur sebab ia teruk.

942
00:48:37,833 --> 00:48:39,541
Awak simpan misai untuk saya!

943
00:48:39,625 --> 00:48:41,875
- Saya suka!
- Tunggu sebentar.

944
00:48:41,958 --> 00:48:43,416
Tolonglah, cuba faham.

945
00:48:43,500 --> 00:48:45,666
Saya tak kenal awak!

946
00:48:45,750 --> 00:48:48,041
Saya bukan Jorge yang awak sangka.

947
00:48:48,125 --> 00:48:51,166
Saya Jorge yang lain, yang bertahun dulu.

948
00:48:51,250 --> 00:48:53,875
Jorge yang awak tahu tak wujud.

949
00:48:53,958 --> 00:48:56,833
Awak wanita yang menarik.
Awak perlu seseorang yang lebih baik.

950
00:48:56,916 --> 00:48:57,791
Oh, Tuhan!

951
00:48:57,875 --> 00:48:59,791
- Mufin…
- "Mufin"?

952
00:48:59,875 --> 00:49:03,333
Awak takkan sia-siakan
empat tahun kita bersama.

953
00:49:03,958 --> 00:49:05,875
- Empat tahun?
- Cincin ini.

954
00:49:05,958 --> 00:49:08,208
Awak beri kepada saya.

955
00:49:09,958 --> 00:49:11,000
Ingat?

956
00:49:13,958 --> 00:49:17,750
Tolong beri perhatian.
Saya akan cakap sekali saja.

957
00:49:17,833 --> 00:49:18,666
Apa?

958
00:49:19,500 --> 00:49:21,416
Saya tak kenal awak!

959
00:49:21,500 --> 00:49:24,916
Saya sumpah saya tak tahu apa awak cakap!

960
00:49:25,000 --> 00:49:27,666
Tolong percayakan saya!
Boleh saya minta sesuatu?

961
00:49:27,750 --> 00:49:30,708
Kalau saya buru awak beberapa hari lagi,
walau saya melutut…

962
00:49:30,791 --> 00:49:33,375
tolong janji awak
takkan terima saya semula.

963
00:49:33,458 --> 00:49:35,125
Saya bukan Jorge itu!

964
00:49:35,208 --> 00:49:38,083
Ini bukan diri saya! Percayalah!

965
00:49:38,166 --> 00:49:39,250
Awak dah gila.

966
00:49:40,333 --> 00:49:41,458
Itu saja penjelasannya.

967
00:49:42,291 --> 00:49:44,250
Awak tak tahu apa yang awak mahu.

968
00:49:44,333 --> 00:49:46,000
- Ya, saya tahu.
- Tak.

969
00:49:46,083 --> 00:49:47,583
- Ya.
- Betul.

970
00:49:47,666 --> 00:49:49,625
Saya sayang isteri
saya dan nak bersama dia!

971
00:49:49,708 --> 00:49:52,083
Saya nak keluarga saya,
saya lebih sayang mereka!

972
00:49:54,416 --> 00:49:56,791
Saya tak nak ada misai lagi!

973
00:49:59,833 --> 00:50:02,166
Saya sangka awak berbeza.

974
00:50:06,791 --> 00:50:08,750
Awak semakin nyanyuk!

975
00:50:08,833 --> 00:50:11,125
Saya tak patut berada di sini!

976
00:50:11,208 --> 00:50:13,125
- Pastri gulung epal saya juga!
- Tidak!

977
00:50:13,208 --> 00:50:16,000
- Pastri gulung epal itu milik saya!
- Tidak!

978
00:50:16,083 --> 00:50:18,250
- Kejar dia!
- Tangkap dia!

979
00:50:18,333 --> 00:50:19,500
Tangkap dia, ibu.

980
00:50:42,083 --> 00:50:42,958
Laura…

981
00:50:44,166 --> 00:50:45,583
Bagaimana hubungan kita?

982
00:50:46,166 --> 00:50:47,875
Soalan apa itu?

983
00:50:47,958 --> 00:50:49,541
Cuma…

984
00:50:49,625 --> 00:50:52,875
ini Krismas, masa untuk
kita fikir tentang kehidupan

985
00:50:52,958 --> 00:50:54,333
dan orang di sekeliling kita.

986
00:50:55,000 --> 00:50:58,333
- Awak tak cakap apa-apa tentang kita.
- Mungkin saya tak mahu.

987
00:50:58,416 --> 00:51:01,458
Awak tak ingat. Tak ada gunanya.

988
00:51:01,958 --> 00:51:03,666
Kenapa awak kejutkan saya tahun ini?

989
00:51:16,750 --> 00:51:18,375
Awak betul-betul nak tahu?

990
00:51:20,375 --> 00:51:21,250
Ya, sayang.

991
00:51:28,333 --> 00:51:29,208
Saya suka

992
00:51:30,208 --> 00:51:31,583
tengok awak sekarang

993
00:51:33,583 --> 00:51:36,041
dan tengok Jorge dari sepuluh tahun lalu.

994
00:51:39,416 --> 00:51:42,041
Saya suka cara awak pandang saya.

995
00:51:44,500 --> 00:51:47,000
Saya juga rindu panggilan "Laurita"…

996
00:51:47,708 --> 00:51:49,208
sesuatu yang saya pernah benci.

997
00:51:50,750 --> 00:51:51,791
Awak tahu, Jorge…

998
00:51:52,708 --> 00:51:53,625
semasa Krismas…

999
00:51:54,500 --> 00:51:56,500
awak mengingatkan saya keadaan kita dulu.

1000
00:51:58,500 --> 00:52:01,875
Juga erti saya kepada awak.

1001
00:52:12,166 --> 00:52:13,000
Selamat malam.

1002
00:52:51,750 --> 00:52:54,458
<i>Saya lupa liriknya</i>

1003
00:52:56,041 --> 00:52:58,125
Awak suka kejutan awak, Mufin?

1004
00:52:58,208 --> 00:52:59,750
Apa saya buat di sini?

1005
00:52:59,833 --> 00:53:01,708
Tuhan, Jorge.

1006
00:53:01,791 --> 00:53:04,708
Jadi ia benar?
Awak tak ingat apa-apa?

1007
00:53:04,791 --> 00:53:07,625
Apa saya buat di sini?

1008
00:53:08,833 --> 00:53:11,291
Saya tak percaya. Awak tinggalkan Laura.

1009
00:53:11,375 --> 00:53:12,333
Oh, Tuhan!

1010
00:53:12,416 --> 00:53:14,416
Dokumen perceraian akan sampai

1011
00:53:14,500 --> 00:53:18,458
dan kita dah tinggal di sini
selama empat bulan!

1012
00:53:18,541 --> 00:53:19,541
Tidak!

1013
00:53:21,041 --> 00:53:24,041
Itu tak benar. Itu mimpi buruk saja!

1014
00:53:24,125 --> 00:53:25,625
- Mimpi ngeri…
- Tidak.

1015
00:53:25,708 --> 00:53:28,083
Bukan. Mari kita duduk.

1016
00:53:28,166 --> 00:53:30,125
- Duduk dengan mak awak.
- Saya tak mahu.

1017
00:53:30,208 --> 00:53:32,375
- Anak comel mak!
- Mak konon!

1018
00:53:32,458 --> 00:53:34,458
- Saya tak nak lihat awak!
- Awak kena lihat!

1019
00:53:36,333 --> 00:53:37,250
- Oh, Tuhan.
- Hei.

1020
00:53:37,333 --> 00:53:38,166
Dengar sini.

1021
00:53:38,250 --> 00:53:40,583
Saya tahu tempoh Krismas ini

1022
00:53:40,666 --> 00:53:43,958
mengganggu fikiran orang.

1023
00:53:44,041 --> 00:53:46,000
Mereka bertindak di luar kawalan.

1024
00:53:46,083 --> 00:53:48,416
Tidak! Lepaskan saya!

1025
00:53:48,500 --> 00:53:50,916
Dengar, saya berkuasa atas hidup saya!

1026
00:53:51,000 --> 00:53:52,791
Saya berkuasa atas kisah saya!

1027
00:53:52,875 --> 00:53:55,625
Dalam cerita ini, awak bukan isteri saya!

1028
00:53:55,708 --> 00:53:57,666
Saya mahu isteri kesayangan saya kembali!

1029
00:53:59,000 --> 00:54:02,166
Kenapa benda hodoh ini masih
di muka saya lagi?

1030
00:54:02,250 --> 00:54:04,375
- Saya nak cukur sekarang!
- Tidak!

1031
00:54:04,458 --> 00:54:05,583
- Berhenti!
- Tidak!

1032
00:54:05,666 --> 00:54:08,458
- Jangan sentuh misai itu!
- Saya nak sentuh!

1033
00:54:08,541 --> 00:54:09,916
Saya nak sentuh!

1034
00:54:10,000 --> 00:54:13,916
Awak buat saya berjanji
yang saya takkan biarkan awak cukur!

1035
00:54:14,000 --> 00:54:15,750
Saya belajar <i>krav maga…</i>

1036
00:54:15,833 --> 00:54:17,333
seni mempertahankan diri!

1037
00:54:17,416 --> 00:54:21,000
Melempar pisau cukur
dari tingkap adalah tindakan kotor.

1038
00:54:21,083 --> 00:54:23,083
Saya buat apa yang awak suruh.

1039
00:54:23,166 --> 00:54:26,333
Sekurang-kurangnya
sebahagian daripadanya.

1040
00:54:26,416 --> 00:54:27,333
Kunci.

1041
00:54:29,125 --> 00:54:30,166
Sayang…

1042
00:54:30,250 --> 00:54:33,791
apa kata kita sambut
hari Krismas di rumah?

1043
00:54:34,750 --> 00:54:38,416
Saya dah pasang pokok yang hebat.

1044
00:54:38,500 --> 00:54:41,125
Dah buat kek yang menakjubkan.

1045
00:54:41,208 --> 00:54:42,708
Ia rendah kalori.

1046
00:54:42,791 --> 00:54:47,083
Pokok itu teruk, awak beli kek
dan jangan panggil saya sayang.

1047
00:54:47,166 --> 00:54:48,291
- Beri kunci.
- Jorge.

1048
00:54:48,875 --> 00:54:50,208
Kita perlu berbincang.

1049
00:54:50,875 --> 00:54:53,041
Saya tak nak cakap dengan awak.

1050
00:54:53,125 --> 00:54:56,916
Baiklah, jangan dengar cakap saya.
Dengar cakap orang lain.

1051
00:54:59,291 --> 00:55:00,125
Diri sendiri.

1052
00:55:00,666 --> 00:55:01,500
Jorge?

1053
00:55:02,125 --> 00:55:03,041
<i>Hei, Jorge.</i>

1054
00:55:03,791 --> 00:55:04,625
<i>Helo.</i>

1055
00:55:05,625 --> 00:55:07,791
<i>Saya tahu saya mesti nampak pelik</i>

1056
00:55:07,875 --> 00:55:09,416
<i>seperti orang yang berbeza.</i>

1057
00:55:10,166 --> 00:55:13,291
<i>Tetapi saya sebenarnya</i>
<i>awak pada hari esok.</i>

1058
00:55:13,916 --> 00:55:15,250
<i>Juga hari selepas itu.</i>

1059
00:55:15,333 --> 00:55:16,958
<i>Saya ialah awak sepanjang tahun.</i>

1060
00:55:17,041 --> 00:55:18,333
<i>Lelaki tak guna ini, saya?</i>

1061
00:55:18,416 --> 00:55:20,666
<i>Sangat menawan!</i>

1062
00:55:20,750 --> 00:55:21,916
<i>Saya awak yang normal</i>

1063
00:55:23,166 --> 00:55:25,291
<i>dan spontan.</i>

1064
00:55:26,875 --> 00:55:28,291
<i>Saya akan beritahu awak…</i>

1065
00:55:28,833 --> 00:55:30,958
<i>saya cintakan Marcia.</i>

1066
00:55:31,625 --> 00:55:33,166
<i>Awak cintakan Marcia.</i>

1067
00:55:34,458 --> 00:55:39,500
<i>Awak ada sejenis skizofren,</i>
<i>"Skizofrenia", betul? Apa-apalah</i>.

1068
00:55:40,250 --> 00:55:45,291
<i>Awak ada sejenis "skizofrenia"</i>
<i>terhadap Krismas, "skizofrenia"…</i>

1069
00:55:45,958 --> 00:55:48,333
<i>Awak jadi sedikit gila pada hari Krismas.</i>

1070
00:55:49,250 --> 00:55:51,708
<i>Awak tak tahu betapa hebatnya awak.</i>

1071
00:55:51,791 --> 00:55:54,458
<i>Seorang lelaki yang hebat, mengagumkan…</i>

1072
00:55:54,541 --> 00:55:57,875
<i>seksi, kacak dan sangat berani.</i>

1073
00:55:59,000 --> 00:56:02,125
<i>Sejujurnya, pasangan terhebat.</i>

1074
00:56:05,041 --> 00:56:06,458
Wah, saya sangat merendah diri!

1075
00:56:06,541 --> 00:56:08,875
Ya, awak asyik dengan diri sendiri.

1076
00:56:11,125 --> 00:56:14,500
<i>Inilah sebabnya, Jorge atau saya…</i>

1077
00:56:14,583 --> 00:56:20,291
<i>atas arahan Marcia, maksud saya,</i>
<i>doktor, merakam video ini.</i>

1078
00:56:20,916 --> 00:56:21,750
<i>Filem…</i>

1079
00:56:22,625 --> 00:56:23,666
<i>Klip Video.</i>

1080
00:56:24,750 --> 00:56:27,666
<i>Untuk tunjuk kehidupan kita yang hebat</i>

1081
00:56:27,750 --> 00:56:30,583
<i>di samping orang yang hebat ini…</i>

1082
00:56:31,833 --> 00:56:32,666
<i>iaitu…</i>

1083
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
<i>Marcia.</i>

1084
00:56:36,375 --> 00:56:38,208
Awak yang tulis, bukan?

1085
00:56:40,458 --> 00:56:42,708
<i>- Sekarang.</i>
<i>- Inilah awak.</i>

1086
00:56:43,458 --> 00:56:45,875
<i>Seorang lelaki yang berjaya dan bahagia.</i>

1087
00:56:45,958 --> 00:56:49,500
<i>Setiap pagi, awak bersarapan makanan sihat</i>

1088
00:56:49,583 --> 00:56:54,250
<i>dengan teman wanita</i>
<i>awak yang cantik, Marcia…</i>

1089
00:56:54,333 --> 00:56:57,291
<i>seperti yang pernah disebut sebelum ini.</i>

1090
00:57:01,791 --> 00:57:04,333
Kenapa awak beri saya makanan burung?

1091
00:57:04,416 --> 00:57:06,250
Ia rendah kalori.

1092
00:57:06,333 --> 00:57:08,208
<i>Selepas makanan sihat ini…</i>

1093
00:57:08,291 --> 00:57:11,583
<i>pergerakan peristaltik awak</i>
<i>berfungsi seperti biasa…</i>

1094
00:57:11,666 --> 00:57:15,833
<i>dan awak boleh jaga</i>
<i>kesihatan awak, Jorge yang lama.</i>

1095
00:57:15,916 --> 00:57:18,708
<i>Awak juga bersenam untuk bahagian punggung</i>

1096
00:57:18,791 --> 00:57:21,666
<i>untuk teman wanita</i>
<i>awak yang cantik teroka.</i>

1097
00:57:22,208 --> 00:57:23,875
<i>"Teroka"? Teroka.</i>

1098
00:57:24,750 --> 00:57:27,250
<i>Selepas senaman</i> <i>intensif ini…</i>

1099
00:57:28,458 --> 00:57:30,875
<i>awak bersedia untuk pergi kerja.</i>

1100
00:57:30,958 --> 00:57:34,291
<i>Bagi ahli perniagaan yang bagus,</i>
<i>semuanya bermula dengan rupa.</i>

1101
00:57:36,333 --> 00:57:38,666
<i>Itu awak dalam perjalanan ke tempat kerja.</i>

1102
00:57:38,750 --> 00:57:41,125
<i>Awak naik gaji tahun ini.</i>
<i>Tepuk tangan.</i>

1103
00:57:41,208 --> 00:57:43,500
<i>Tepuk. Syabas, Jorge.</i>

1104
00:57:43,583 --> 00:57:45,500
<i>Awak memang layak.</i>

1105
00:57:45,583 --> 00:57:48,375
<i>Awak pemandu yang hebat.</i>

1106
00:57:48,458 --> 00:57:52,041
<i>Itu awak memandu</i>
<i>ke tempat kerja, sangat bagus.</i>

1107
00:57:52,125 --> 00:57:55,416
<i>Pandang jalan raya, Jorge.</i>

1108
00:57:56,041 --> 00:57:58,000
<i>Kenapa dengan muka bodoh begitu?</i>

1109
00:57:58,500 --> 00:58:00,208
<i>Kenapa rendah keyakinan diri?</i>

1110
00:58:01,291 --> 00:58:03,750
<i>Awak suka luangkan masa dengan keluarga.</i>

1111
00:58:04,333 --> 00:58:07,333
<i>Tetapi awak juga suka berseronok.</i>

1112
00:58:07,416 --> 00:58:10,041
<i>Kadangkala awak bersuka ria.</i>

1113
00:58:10,125 --> 00:58:13,541
<i>"Bersuka ria" mungkin</i>
<i>agak keterlaluan. Keterlaluan.</i>

1114
00:58:13,625 --> 00:58:16,583
<i>Awak romantik gaya lama.</i>

1115
00:58:17,291 --> 00:58:19,458
<i>Seksi tapi masih nampak hebat.</i>

1116
00:58:20,500 --> 00:58:22,375
Tak guna, tengok muka dia.

1117
00:58:22,458 --> 00:58:23,791
Begitulah.

1118
00:58:23,875 --> 00:58:26,333
<i>Kehidupan seks awak liar, Jorge.</i>

1119
00:58:27,166 --> 00:58:29,875
<i>Ada parti peribadi setiap hari Khamis.</i>

1120
00:58:34,166 --> 00:58:36,583
- Awak rakam?
- Ya.

1121
00:58:37,541 --> 00:58:38,541
Tengok saja.

1122
00:58:39,916 --> 00:58:40,750
<i>Sekejap.</i>

1123
00:58:41,791 --> 00:58:43,833
Saya belum bersedia.

1124
00:58:44,875 --> 00:58:47,416
<i>- Ayuh, Mufin.</i>
<i>- Itu menyakitkan</i>.

1125
00:58:47,500 --> 00:58:49,166
- Hangatnya.
<i>- Mata saya.</i>

1126
00:58:50,500 --> 00:58:55,041
<i>Pada hujung minggu,</i>
<i>awak bermain golf dengan kawan-kawan.</i>

1127
00:58:59,958 --> 00:59:03,083
<i>Sukan yang sangat canggih dan rumit.</i>

1128
00:59:04,333 --> 00:59:07,250
<i>Ini kehidupan awak, Jorge.</i>

1129
00:59:18,750 --> 00:59:22,000
Paling penting, saya hebat dengan kamera.

1130
00:59:22,083 --> 00:59:24,208
Saya buat awak nampak seksi,
tapi tak murahan.

1131
00:59:24,875 --> 00:59:28,416
Sudut kanan awak
adalah yang terbaik. Jorge?

1132
00:59:28,500 --> 00:59:31,166
Jorge!

1133
00:59:57,958 --> 00:59:58,833
Aduh.

1134
00:59:59,416 --> 01:00:00,791
- Hei, ayah. Awak okey?
- Hai.

1135
01:00:00,875 --> 01:00:02,208
- Semuanya okey?
- Saya okey.

1136
01:00:02,291 --> 01:00:04,208
Saya hebat.

1137
01:00:04,291 --> 01:00:05,375
Saya tergelincir.

1138
01:00:09,166 --> 01:00:10,750
Jangan buat begitu.

1139
01:00:12,958 --> 01:00:15,375
- Awak nak pinjam baju?
- Ya.

1140
01:00:15,458 --> 01:00:16,625
Awak perlu bantuan?

1141
01:00:16,708 --> 01:00:18,666
Saya juga perlu ubat tahan sakit.

1142
01:00:28,958 --> 01:00:30,583
Persembahan Roberto Carlos?

1143
01:00:38,000 --> 01:00:39,041
Teodora.

1144
01:00:40,041 --> 01:00:42,250
Satu lagi Krismas bersama.

1145
01:00:42,333 --> 01:00:44,333
Saya benci awak!

1146
01:00:44,416 --> 01:00:46,625
Wah, gembiranya!

1147
01:00:53,416 --> 01:00:54,791
- Hei, nak.
- Ada apa?

1148
01:00:56,291 --> 01:00:57,916
Awak marah saya juga?

1149
01:00:58,708 --> 01:00:59,541
Bukan saya, ayah.

1150
01:01:00,083 --> 01:01:02,000
Saya tak kisah.

1151
01:01:05,166 --> 01:01:06,708
Bagaimana dengan kolej?

1152
01:01:07,333 --> 01:01:09,708
Serius, ayah?
Awak akan lupa esok.

1153
01:01:09,791 --> 01:01:12,875
Jadi? Saya akan ingat pada
Krismas depan. Saya ayah awak.

1154
01:01:13,625 --> 01:01:14,791
Baik, ayah.

1155
01:01:20,541 --> 01:01:21,833
Saya berhenti kolej.

1156
01:01:24,041 --> 01:01:25,333
- Apa?
- Ya.

1157
01:01:25,416 --> 01:01:27,416
Awak gila? Selepas semua yang saya buat.

1158
01:01:27,500 --> 01:01:30,250
Saya tak nak bergaduh.
Mak patut beritahu awak.

1159
01:01:30,333 --> 01:01:32,000
- Dia tak beritahu.
- Sejujurnya…

1160
01:01:32,083 --> 01:01:33,125
Saya tak berhenti.

1161
01:01:33,791 --> 01:01:35,208
Saya diberhentikan.

1162
01:01:35,291 --> 01:01:37,583
- Tak guna.
- Ya, saya ditangkap guna dadah.

1163
01:01:37,666 --> 01:01:40,833
- Oh, Tuhan, dadah…
- Narkotik, ya.

1164
01:01:40,916 --> 01:01:43,583
- Jadi saya putuskan untuk berhenti.
- Tuhan!

1165
01:01:43,666 --> 01:01:46,291
Itu bukan cara kami membesarkan awak!

1166
01:01:46,375 --> 01:01:47,750
Kita dah bincang soal ini.

1167
01:01:47,833 --> 01:01:50,125
Saya tak ingat kita bercakap tentang ini.

1168
01:01:50,208 --> 01:01:51,916
Saya dah berhenti dan dah bersih.

1169
01:01:52,000 --> 01:01:53,708
- Awak masuk penjara.
- Ya.

1170
01:01:53,791 --> 01:01:55,666
- Awak dipergunakan?
- Kita lupakan saja.

1171
01:01:55,750 --> 01:01:56,875
Lupakan masa lalu.

1172
01:01:56,958 --> 01:01:59,583
- Awak tahu apa masa depan saya?
- Apa dia?

1173
01:01:59,666 --> 01:02:02,125
- Saya nak bermain muzik semula.
- Okey, nak.

1174
01:02:02,208 --> 01:02:04,916
Saya tak sangka awak ambil dadah.

1175
01:02:05,000 --> 01:02:08,291
Dahulu awak kecil saja.
Tetapi awak memang suka muzik.

1176
01:02:08,375 --> 01:02:11,208
Saya beremosi jika teringat
awak semasa kecil.

1177
01:02:11,291 --> 01:02:13,833
- Saya beri awak piano kecil.
- Piano konon!

1178
01:02:13,916 --> 01:02:15,208
Saya suka muzik funk Brazil.

1179
01:02:15,291 --> 01:02:18,000
- Maaf?
- Mc Leo. Leo Asmara.

1180
01:02:18,083 --> 01:02:19,625
- "Leo Asmara"?
- Ya.

1181
01:02:19,708 --> 01:02:20,541
Dengar.

1182
01:02:22,041 --> 01:02:25,416
{\an8}<i>Turun ke bawah,</i>
<i>dengan seluar dalam awak tercabut</i>

1183
01:02:25,500 --> 01:02:27,541
<i>Awak tak sabar untuk tanggalkannya</i>

1184
01:02:27,625 --> 01:02:31,333
<i>Apabila saya nampak awak jadi gila</i>
<i>saya jadi hangat gila</i>

1185
01:02:31,416 --> 01:02:34,166
<i>Hangat gila</i>

1186
01:02:35,250 --> 01:02:38,416
Itu menjijikkan.
Kenapa dengan suara awak?

1187
01:02:38,500 --> 01:02:41,250
- Ia kedengaran pelik.
- Saya bergurau saja, ayah.

1188
01:02:41,333 --> 01:02:43,625
Itu gurauan apa?

1189
01:02:43,708 --> 01:02:46,000
Saya dapat diploma setahun lepas.

1190
01:02:46,083 --> 01:02:48,750
- Saya dah ada kerja.
- Terima kasih, nak.

1191
01:02:48,833 --> 01:02:51,375
Saya sangka awak ambil dadah.
Saya rasa nak mati tadi.

1192
01:02:51,458 --> 01:02:55,041
- Kadangkala saya buat sesuatu.
- Sesuatu apa?

1193
01:02:55,125 --> 01:02:57,583
Apa dia? Saya tak suka.

1194
01:02:57,666 --> 01:03:00,041
- Apa itu?
- Ayah, bertenang. Saya gurau saja.

1195
01:03:00,125 --> 01:03:02,708
Saya tak mengaku awak anak saya.

1196
01:03:02,791 --> 01:03:05,250
- Bertenang. Ini Krismas.
- Siapa bergurau hal dadah?

1197
01:03:05,333 --> 01:03:06,166
Ayah…

1198
01:03:07,708 --> 01:03:09,125
Saya masalah yang kecil.

1199
01:03:14,458 --> 01:03:15,416
Pergilah.

1200
01:03:20,958 --> 01:03:23,875
- Laura, boleh kita bercakap?
- Saya tak nak cakap dengan awak.

1201
01:03:23,958 --> 01:03:26,875
- Saya tak tahu apa saya dah buat.
- Saya nak ambil ayam belanda.

1202
01:03:26,958 --> 01:03:27,833
Apa maksud awak?

1203
01:03:27,916 --> 01:03:31,125
Bukankah Pak Cik Victor bawa?
Adakah dia bawa ham tahun ini?

1204
01:03:36,833 --> 01:03:37,916
Kenapa?

1205
01:03:38,000 --> 01:03:41,125
Pak Cik Victor meninggal bulan lepas.

1206
01:03:42,666 --> 01:03:43,666
Bagus, ayah.

1207
01:03:48,208 --> 01:03:49,166
Saya…

1208
01:03:49,750 --> 01:03:52,500
nak ucap selamat untuk
Pak Cik Victor kesayangan kita.

1209
01:03:53,416 --> 01:03:56,458
- Ayam terbaik yang kita makan.
- Jangan, ayah.

1210
01:03:57,375 --> 01:04:00,875
Saya akan berhenti bercakap
dan minta semua berdiam seketika.

1211
01:04:02,166 --> 01:04:03,208
Apa punca kematian dia?

1212
01:04:05,875 --> 01:04:08,666
Kenapa awak begini, Laura?

1213
01:04:10,875 --> 01:04:11,708
Ini saya.

1214
01:04:12,666 --> 01:04:13,500
Jorge.

1215
01:04:14,916 --> 01:04:19,250
- Jorge yang baik.
- Semua orang baik ketika Krismas, Jorge.

1216
01:04:19,791 --> 01:04:22,375
Tidak, sayang. Maksud saya,
saya Jorge yang sebenar.

1217
01:04:25,500 --> 01:04:26,416
Tidak, bukan.

1218
01:04:27,125 --> 01:04:29,250
Jorge yang sebenar tinggalkan saya.

1219
01:04:30,041 --> 01:04:33,750
Jorge sebenar tinggal
dengan isteri muda di kejiranan mewah.

1220
01:04:33,833 --> 01:04:38,291
Jorge sebenar belum bayar
duit sara hidup anak-anak.

1221
01:04:38,375 --> 01:04:41,041
Jorge sebenar sangat teruk!

1222
01:04:42,958 --> 01:04:45,500
- Saya setuju.
- Saya tahu dan itu lebih teruk.

1223
01:04:45,583 --> 01:04:48,333
Saya tak boleh benci
awak dengan tenang. Ini gila.

1224
01:04:50,208 --> 01:04:53,500
- Saya masih cintakan awak.
- Ini lebih gila.

1225
01:04:53,583 --> 01:04:55,333
Jangan sentuh.
Hubungan kita dah tamat.

1226
01:04:57,375 --> 01:04:58,875
Awak masih cintakan saya.

1227
01:05:00,500 --> 01:05:02,291
Awak salah. Saya dah teruskan hidup.

1228
01:05:03,333 --> 01:05:04,166
Apa?

1229
01:05:04,875 --> 01:05:06,875
- Awak dah teruskan hidup?
- "Dah"?

1230
01:05:07,375 --> 01:05:09,333
Kita berpisah pada bulan Februari.

1231
01:05:10,250 --> 01:05:11,666
Awak…

1232
01:05:13,291 --> 01:05:14,375
Awak menipu.

1233
01:05:15,125 --> 01:05:18,000
Awak takkan jumpa seseorang begitu cepat.

1234
01:05:18,541 --> 01:05:21,458
Saya dah jumpa!

1235
01:05:23,500 --> 01:05:25,375
Saya berjanji temu dengan rakan sekerja.

1236
01:05:26,125 --> 01:05:27,000
Maercio.

1237
01:05:27,625 --> 01:05:29,333
Saya tahu. Maercio.

1238
01:05:29,416 --> 01:05:33,916
Dia tak pernah boleh terima saya naik
pangkat menjadi pengurus. Itu balasan.

1239
01:05:34,000 --> 01:05:35,291
Jorge.

1240
01:05:36,041 --> 01:05:37,541
Lelaki di tempat kerja saya.

1241
01:05:40,000 --> 01:05:41,250
Saya kenal dia?

1242
01:05:41,333 --> 01:05:43,000
- Itu tak penting.
- Penting.

1243
01:05:43,083 --> 01:05:45,250
Lelaki asing di dalam rumah kita…

1244
01:05:45,333 --> 01:05:47,166
- Apa khabar, abang iparku?
- Tak guna.

1245
01:05:47,250 --> 01:05:48,666
- Satu lagi Krismas.
- Ini dia.

1246
01:05:49,250 --> 01:05:50,083
Laura.

1247
01:05:51,125 --> 01:05:53,291
- Dia akan datang?
- Dia hampir tiba.

1248
01:05:53,375 --> 01:05:56,583
Maaf, Luana. Saya perlu
bercakap dengan dia sebentar.

1249
01:05:58,416 --> 01:06:00,791
- Siapa dia?
- Tiada sesiapa. Cuma kawan.

1250
01:06:00,875 --> 01:06:03,416
- Saya kenal dia?
- Tidak.

1251
01:06:04,208 --> 01:06:05,125
Dia duda…

1252
01:06:05,750 --> 01:06:08,541
seorang peguam yang berjaya…

1253
01:06:09,250 --> 01:06:11,625
dia tinggi…

1254
01:06:11,708 --> 01:06:14,166
rambutnya lebih putih.

1255
01:06:14,750 --> 01:06:17,250
Dia lebih matang.

1256
01:06:18,416 --> 01:06:20,541
Lebih kacak.

1257
01:06:25,000 --> 01:06:28,083
- Dia akan datang malam ini?
- Saya kata jangan, tapi saya tak tahu.

1258
01:06:28,166 --> 01:06:30,458
Dia mungkin akan datang.

1259
01:06:31,208 --> 01:06:32,666
Tengoklah nanti. Siapa tahu?

1260
01:06:38,666 --> 01:06:40,458
Jorge Laura.

1261
01:06:40,541 --> 01:06:43,000
Saya Ricardo.
Selamat berkenalan. Apa khabar?

1262
01:06:45,541 --> 01:06:47,125
Hai, sayang.

1263
01:06:52,708 --> 01:06:54,541
Apa awak buat, Jorge?

1264
01:06:54,625 --> 01:06:57,458
Berhenti mengejar isteri orang lain!

1265
01:06:57,541 --> 01:06:59,666
Jorge, dia teman lelaki saya!

1266
01:07:00,791 --> 01:07:01,750
Teman lelaki lain?

1267
01:07:01,833 --> 01:07:05,541
- Awak cederakan dia!
- Saya berjaya. Padan muka dia!

1268
01:07:05,625 --> 01:07:06,958
Itu bukan darah saya.

1269
01:07:07,041 --> 01:07:08,791
Darah itu…

1270
01:07:14,333 --> 01:07:15,166
Aduh.

1271
01:07:17,583 --> 01:07:18,791
Nampak tak bagus, ayah.

1272
01:07:20,416 --> 01:07:21,875
Saya merosakkan Krismas, bukan?

1273
01:07:24,083 --> 01:07:27,250
Bertenang, ayah. Kami dah biasa.

1274
01:07:31,083 --> 01:07:32,875
Awak masih sukakannya?

1275
01:07:33,958 --> 01:07:36,541
- Awak ingat?
- Bagaimana saya boleh lupa?

1276
01:07:37,166 --> 01:07:38,583
Dah banyak kali awak tonton…

1277
01:07:38,666 --> 01:07:41,958
dan sentiasa mahu menontonnya.
"Boleh kita tonton <i>Shrek the Halls</i>?"

1278
01:07:42,541 --> 01:07:44,500
Kita tak pernah tonton.

1279
01:07:47,333 --> 01:07:50,291
Jujur saja, saya tak
tahu apa yang awak nampak…

1280
01:07:50,958 --> 01:07:52,375
dalam benda hodoh itu.

1281
01:07:52,458 --> 01:07:55,625
Saya rasa dia mirip awak.

1282
01:07:55,708 --> 01:07:56,666
Aduhai…

1283
01:07:57,583 --> 01:07:59,791
Saya nampak macam Shrek?

1284
01:07:59,875 --> 01:08:01,916
Bukan rupa awak macam dia…

1285
01:08:02,000 --> 01:08:06,541
tapi sama pada filem
kedua apabila dia jadi manusia.

1286
01:08:06,625 --> 01:08:08,625
Tengok. Gaya rambut awak sama.

1287
01:08:10,416 --> 01:08:13,083
Jangan beritahu mak awak
yang dia nampak macam Fiona.

1288
01:08:13,166 --> 01:08:15,250
- Dia takkan gembira.
- Saya takkan cakap.

1289
01:08:16,416 --> 01:08:17,291
Saya tak tahu.

1290
01:08:18,000 --> 01:08:22,458
Itu cara saya untuk rapat dengan awak.

1291
01:08:25,458 --> 01:08:26,333
Saya sayang awak.

1292
01:08:28,750 --> 01:08:30,291
Saya sangat sayangkan ayah.

1293
01:08:35,583 --> 01:08:36,708
Hebatnya hari ini!

1294
01:08:37,791 --> 01:08:41,041
Keluarga benci saya, kehilangan rumah,
anak saya fikir saya raksasa…

1295
01:08:41,125 --> 01:08:43,291
dan cinta hati saya bersama orang lain.

1296
01:08:46,416 --> 01:08:47,625
Ayah.

1297
01:08:49,666 --> 01:08:51,125
Mak tak bersama sesiapa.

1298
01:08:51,208 --> 01:08:54,291
- Dia beritahu saya.
- Dengar, ayah.

1299
01:08:55,041 --> 01:08:57,750
Dia keluar dengan lelaki
itu beberapa kali

1300
01:08:57,833 --> 01:08:59,416
tapi itu saja.

1301
01:09:00,208 --> 01:09:02,125
Dia masih tergila-gilakan awak.

1302
01:09:02,958 --> 01:09:04,375
Saya juga begitu.

1303
01:09:04,458 --> 01:09:08,375
Awak perlu buat sesuatu
untuk mengubah semua ini.

1304
01:09:08,458 --> 01:09:10,291
Apa saya boleh buat?

1305
01:09:11,541 --> 01:09:13,583
Saya cuma ada sehari

1306
01:09:13,666 --> 01:09:17,125
untuk memperbaiki 364 hari
perkara dungu yang saya lakukan.

1307
01:09:17,708 --> 01:09:18,750
Apa nak buat?

1308
01:09:18,833 --> 01:09:21,208
Saya tak tahu, ayah. Ini Krismas.

1309
01:09:22,041 --> 01:09:24,875
Gunakannya dan buat dia kagum.

1310
01:09:29,083 --> 01:09:30,541
- Ayah sayang awak.
- Saya juga.

1311
01:09:30,625 --> 01:09:32,416
- Jaga kelakuan.
- Selamat tinggal.

1312
01:09:33,916 --> 01:09:35,250
- Sayang awak.
- Sayang awak.

1313
01:09:35,333 --> 01:09:37,291
- Terima kasih.
- Jaga diri.

1314
01:09:39,375 --> 01:09:41,416
- Selamat malam.
- Selamat tinggal, mak cik!

1315
01:09:55,625 --> 01:09:56,625
Jorge!

1316
01:10:15,250 --> 01:10:16,083
Laura!

1317
01:10:39,000 --> 01:10:40,291
Jangan putus asa.

1318
01:10:55,666 --> 01:10:59,458
Awak tahu awak takkan
ingat semua ini esok, bukan?

1319
01:11:00,500 --> 01:11:01,875
Lebih ingat berbanding awak.

1320
01:11:01,958 --> 01:11:05,666
Awak nak sambut Krismas di luar negara.

1321
01:11:06,958 --> 01:11:07,791
Awak tahu?

1322
01:11:08,583 --> 01:11:12,166
Awak sepatutnya
terjaga di New York hari ini.

1323
01:11:12,791 --> 01:11:15,458
Jauh daripada keluarga awak.

1324
01:11:16,416 --> 01:11:19,333
Awak nak buat begitu!

1325
01:11:19,916 --> 01:11:21,375
Kelakarnya.

1326
01:11:21,458 --> 01:11:23,750
Awak tahu siapa yang tak benarkan?

1327
01:11:26,791 --> 01:11:27,625
Saya.

1328
01:11:29,750 --> 01:11:32,583
Mungkin kita perlu sambut di sini.

1329
01:11:34,708 --> 01:11:37,125
Saya fikir tentang awak

1330
01:11:38,291 --> 01:11:39,416
berbanding diri sendiri.

1331
01:11:40,833 --> 01:11:43,458
Tahun depan saya tak akan buat begini.

1332
01:11:43,541 --> 01:11:44,541
Saya akan pastikannya.

1333
01:11:45,166 --> 01:11:48,791
Tahun depan, kita akan ke luar negara.

1334
01:11:49,583 --> 01:11:51,125
Kita akan terjaga jauh dari sini.

1335
01:11:53,000 --> 01:11:55,750
Sangat jauh, Jorge.

1336
01:11:55,833 --> 01:11:59,875
Tahun depan,
kita akan terbangun di sebuah pulau.

1337
01:12:00,791 --> 01:12:02,916
Awak takkan buat begitu, Marcia.

1338
01:12:03,791 --> 01:12:05,166
Saya akan cakap dengan awak…

1339
01:12:05,666 --> 01:12:06,833
setahun lagi.

1340
01:12:08,333 --> 01:12:09,166
Marcia.

1341
01:12:10,166 --> 01:12:12,833
Jangan berani, Marcia!

1342
01:12:38,166 --> 01:12:40,666
Tidak!

1343
01:12:47,041 --> 01:12:47,958
Tidak!

1344
01:12:57,291 --> 01:13:02,375
Tidak!

1345
01:13:06,500 --> 01:13:10,500
Jangan sesekali fikir saya akan
terperangkap di sini bersama awak, Marcia!

1346
01:13:10,583 --> 01:13:14,125
Saya nak balik sekarang!
Tiada yang boleh tahan saya di sini!

1347
01:13:14,208 --> 01:13:16,750
Walaupun saya perlu bayar kapal terbang…

1348
01:13:16,833 --> 01:13:18,333
kapal, kapal angkasa…

1349
01:13:18,416 --> 01:13:21,083
saya nak sambut Krismas
bersama keluarga yang saya sayang!

1350
01:13:21,166 --> 01:13:23,458
Anak-anak, isteri saya. Saya sayang Laura.

1351
01:13:23,541 --> 01:13:25,500
Dia cinta hati saya.

1352
01:13:27,000 --> 01:13:29,333
Jangan berhenti. Saya sukakannya.

1353
01:13:45,750 --> 01:13:46,583
Laura…

1354
01:13:47,375 --> 01:13:50,208
- bila kita kembali bersama?
- Pertengahan tahun.

1355
01:13:50,791 --> 01:13:54,000
Tetapi saya telefon
awak setiap hari sejak Januari.

1356
01:13:54,083 --> 01:13:56,541
- Wah!
- Ia tak mudah.

1357
01:13:57,375 --> 01:13:58,750
Tetapi awak betul.

1358
01:13:58,833 --> 01:14:03,416
Saya suka begini. Kita tak pernah
sambut Krismas di tempat lain.

1359
01:14:04,250 --> 01:14:05,583
Idea awak bagus.

1360
01:14:06,166 --> 01:14:08,000
Itu bukan idea saya.

1361
01:14:08,083 --> 01:14:11,666
Awak bayar percutian
ini untuk pergi bersama Marcia.

1362
01:14:12,833 --> 01:14:16,833
Awak nak batalkan,
tapi saya kata kita patut ke sini.

1363
01:14:16,916 --> 01:14:18,166
Saya suka.

1364
01:14:18,833 --> 01:14:21,375
Kita boleh lakukan dengan lebih kerap.

1365
01:14:22,000 --> 01:14:24,666
Sambut Krismas di tempat lain,
awak dan saya.

1366
01:14:24,750 --> 01:14:26,333
Sesekali bersama anak-anak.

1367
01:14:26,416 --> 01:14:27,583
Anak-anak?

1368
01:14:28,375 --> 01:14:31,500
Aninha sambut hari Krismas
dengan teman lelakinya

1369
01:14:31,583 --> 01:14:33,708
dan Leozinho pergi ke Australia.

1370
01:14:34,583 --> 01:14:35,833
Kenapa tak boleh?

1371
01:14:36,791 --> 01:14:38,833
Kita boleh buat dari semasa ke semasa.

1372
01:14:43,666 --> 01:14:44,541
Saya cintakan awak.

1373
01:14:44,625 --> 01:14:46,125
Saya cintakan awak juga.

1374
01:14:54,083 --> 01:14:54,916
Jadi…

1375
01:14:56,250 --> 01:14:58,250
di mana awak nak
bangun Krismas akan datang?

1376
01:14:58,333 --> 01:14:59,708
Beri saya kejutan.

1377
01:15:26,500 --> 01:15:27,333
Awak suka?

1378
01:15:30,250 --> 01:15:31,958
- Ambil!
- Membeli-belah!

1379
01:15:40,666 --> 01:15:42,166
SELAMAT HARI LAHIR!

1380
01:15:43,750 --> 01:15:46,916
- Bagus bergambar di sini.
- Hati-hati dengan kereta.

1381
01:15:47,000 --> 01:15:48,750
Mereka memandu di sebelah sana.

1382
01:15:48,833 --> 01:15:49,666
Okey.

1383
01:15:50,166 --> 01:15:51,416
Hati-hati, Jorge!

1384
01:15:51,500 --> 01:15:53,791
{\an8}LONDON
SELAMAT HARI LAHIR

1385
01:15:53,875 --> 01:15:55,833
{\an8}SELAMAT DATANG KE RUMAH SANTA KLAUS

1386
01:15:55,916 --> 01:15:59,125
{\an8}Satu, dua, tiga, hei!

1387
01:15:59,208 --> 01:16:03,250
{\an8}- Jorge!
- Teruskan. Ia memang dah rosak.

1388
01:16:03,333 --> 01:16:04,916
JORGE
RUMAH SANTA KLAUS

1389
01:16:05,000 --> 01:16:09,666
Laura, ambil kamera,
saya nak menari di sini.

1390
01:16:09,750 --> 01:16:10,583
- Ambillah.
- Baik.

1391
01:16:10,666 --> 01:16:14,458
<i>Taj Mahal, Taj Mahal</i>

1392
01:16:14,541 --> 01:16:16,041
Awak tahu ini Kremlin.

1393
01:16:16,833 --> 01:16:19,750
Perbezaan yang sama, sayang.
Ia istana dengan kubah.

1394
01:16:19,833 --> 01:16:21,666
LAURA
SELAMAT HARI LAHIR

1395
01:16:49,166 --> 01:16:51,333
Kenapa kita tak berjalan tahun ini?

1396
01:16:51,416 --> 01:16:52,458
Perlahankan suara awak.

1397
01:16:53,375 --> 01:16:54,291
Maaf.

1398
01:16:54,375 --> 01:16:56,833
Saya minta maaf.
Saya lupa kejutkan awak.

1399
01:16:59,208 --> 01:17:00,833
Mengapa kita berbisik?

1400
01:17:18,416 --> 01:17:20,416
Oh, Tuhan.

1401
01:17:22,833 --> 01:17:25,375
- Oh, Tuhan.
- Awak suka kejutan ini, ayah?

1402
01:17:27,083 --> 01:17:29,291
Kejutan terbaik bagi saya, sayang.

1403
01:17:32,916 --> 01:17:35,583
- Siapa nama dia?
- Victor.

1404
01:17:36,958 --> 01:17:38,833
- Seperti pak cik kita.
- Tidak.

1405
01:17:38,916 --> 01:17:40,291
Seperti Atuk Nhanhao.

1406
01:17:43,000 --> 01:17:44,541
Adakah nama Atuk Nhanhao, Victor?

1407
01:17:46,500 --> 01:17:50,541
Atuk Nhanhao tak nampak
macam Victor. Dia, ya. Vitinho.

1408
01:17:51,250 --> 01:17:53,125
Atuk nampak macam Arnaldo.

1409
01:17:54,166 --> 01:17:55,000
Mauro.

1410
01:17:55,833 --> 01:17:58,666
Nama Atuk Nhanhao
sepatutnya Mauro, tak apa.

1411
01:18:03,208 --> 01:18:05,083
Jadi, ayah dia tak mahu dia?

1412
01:18:05,666 --> 01:18:06,500
Jorge!

1413
01:18:07,958 --> 01:18:10,291
Dia tak mahu berkahwin, ia berbeza.

1414
01:18:10,375 --> 01:18:12,916
Saya tak suka lelaki
yang tak pedulikan keluarga.

1415
01:18:13,000 --> 01:18:15,333
Kalau dia di sini,
saya akan cakap dengan dia.

1416
01:18:15,416 --> 01:18:17,541
Saya pasti mereka akan selesaikan nanti.

1417
01:18:18,208 --> 01:18:20,833
Dia di sini buat masa ini dan awak suka.

1418
01:18:20,916 --> 01:18:24,541
Saya suka? Kita suka, Roy? Kawan lama?

1419
01:18:25,125 --> 01:18:27,541
Bercakap tentang lama, berapa umurnya?

1420
01:18:30,083 --> 01:18:30,958
Tak terlalu tua.

1421
01:18:31,041 --> 01:18:33,250
Ia mesti lebih daripada 30 tahun.

1422
01:18:33,333 --> 01:18:35,875
Ia seperti Anjing Abadi.

1423
01:18:36,458 --> 01:18:39,125
Jorge, bagaimana saya nak cakap…

1424
01:18:40,041 --> 01:18:41,541
Roy itu.

1425
01:18:41,625 --> 01:18:43,166
Roy…

1426
01:18:43,791 --> 01:18:45,458
ia tak…

1427
01:18:45,541 --> 01:18:49,083
Bagaimana saya nak cakap?
Ia bukan Roy yang dulu.

1428
01:18:49,166 --> 01:18:51,875
Ia Roy yang lain…

1429
01:18:51,958 --> 01:18:53,416
tapi ia juga Roy.

1430
01:18:53,500 --> 01:18:55,000
- Ia juga Roy.
- Maksud saya…

1431
01:18:56,791 --> 01:18:58,291
Adakah ia Roy II?

1432
01:18:58,375 --> 01:18:59,750
Roy III.

1433
01:19:00,625 --> 01:19:02,833
Tetapi ia masih Roy,
anak anjing yang kedua.

1434
01:19:03,583 --> 01:19:04,916
Roy…

1435
01:19:06,750 --> 01:19:08,958
Biar saya cakap.

1436
01:19:09,041 --> 01:19:10,625
Anjing saya dah mati…

1437
01:19:10,708 --> 01:19:16,458
dan awak cuba tipu saya
dengan nama dan warna yang sama.

1438
01:19:16,541 --> 01:19:18,625
Itu pengkhianatan.

1439
01:19:18,708 --> 01:19:21,583
- Tak pasti saya sukakannya.
- Banyak yang perlu diceritakan.

1440
01:19:21,666 --> 01:19:23,416
Saya asyik terlupa saja. Maafkan saya.

1441
01:19:24,333 --> 01:19:27,083
Tetapi ada perbezaan?

1442
01:19:27,166 --> 01:19:28,333
Ada, memang ada.

1443
01:19:28,416 --> 01:19:30,583
- Saya suka yang pertama.
- Jorge…

1444
01:19:30,666 --> 01:19:33,375
- Adakah ia suka saya?
- Jangan begini.

1445
01:19:33,458 --> 01:19:34,958
Itu Atuk Nhanhao yang sama?

1446
01:19:36,125 --> 01:19:38,875
Saya fikir awak akan
memperbaharui dia setiap dekad.

1447
01:19:38,958 --> 01:19:40,333
Awak tak tahu.

1448
01:19:40,416 --> 01:19:44,083
Selepas beberapa ketika,
orang tua mula nampak sama saja.

1449
01:19:44,166 --> 01:19:47,333
Mungkin dia diawet.
Adakah awak mengawetkan dia?

1450
01:19:47,416 --> 01:19:48,750
Oh, Jorge…

1451
01:19:57,750 --> 01:19:59,916
Hidup jiran kita nampak bagus.

1452
01:20:00,000 --> 01:20:01,333
Itu Pak Cik Luis Claudio.

1453
01:20:03,541 --> 01:20:05,791
Apa khabar, abang iparku?

1454
01:20:05,875 --> 01:20:07,083
Ada apa, Luiz Claudio?

1455
01:20:07,166 --> 01:20:09,000
Awak sambut Krismas awal?

1456
01:20:09,083 --> 01:20:12,250
Tak, saya akan sambut
hari Krismas dengan mentua saya.

1457
01:20:12,333 --> 01:20:14,291
Saya datang untuk peluk awak.

1458
01:20:15,458 --> 01:20:16,541
Juga menghantar ini.

1459
01:20:17,541 --> 01:20:19,500
- Tak perlu.
- Jangan mulakan.

1460
01:20:19,583 --> 01:20:23,208
Semuanya ada di sini.
Semua hutang saya dan faedah.

1461
01:20:23,291 --> 01:20:27,541
Sejujurnya, Luiz Claudio, saya tak pernah
pinjamkan dan fikir awak akan bayar balik.

1462
01:20:27,625 --> 01:20:30,500
Saya berkeras, abang iparku.
Saya dah kaya!

1463
01:20:30,583 --> 01:20:31,583
Akhirnya!

1464
01:20:34,041 --> 01:20:35,791
- Bagaimana?
- Ia perniagaan hebat!

1465
01:20:36,708 --> 01:20:39,458
Saya jual sarung untuk pengawas buku lali.

1466
01:20:40,708 --> 01:20:42,125
Benda ini boleh dijual?

1467
01:20:42,208 --> 01:20:43,750
Kita di Brazil, banyak terjual.

1468
01:20:43,833 --> 01:20:48,416
Kami akan berkembang
ke Amerika Latin, Amerika dan Jerman.

1469
01:20:49,083 --> 01:20:51,375
Oleh sebab itu saya nak awak ambil ini…

1470
01:20:51,958 --> 01:20:53,500
- ikhlas dari hati saya.
- Ambil.

1471
01:20:54,208 --> 01:20:56,625
- Ambil, ayah.
- Saya tak tahu…

1472
01:20:56,708 --> 01:20:58,083
- Saya berkeras.
- Ambil.

1473
01:20:58,166 --> 01:21:00,375
- Saya tak nak terima.
- Itu pun Encik Jorge!

1474
01:21:00,458 --> 01:21:02,958
Hei! Baguslah.

1475
01:21:03,041 --> 01:21:05,125
- Selamat Hari Krismas, Encik Jorge.
- Ya.

1476
01:21:05,208 --> 01:21:07,083
Tepat pada masa.
Memandangkan semua ada…

1477
01:21:07,166 --> 01:21:09,958
Saya nak minta tip Krismas daripada
sesiapa yang belum beri.

1478
01:21:10,041 --> 01:21:12,375
Kebetulan pula. Tepat pada masanya!

1479
01:21:13,125 --> 01:21:14,958
Awak akan gembira hari ini.

1480
01:21:15,041 --> 01:21:17,333
Maafkan saya. Nah, Oswaldinho.

1481
01:21:17,416 --> 01:21:21,041
Sambutlah Krismas bersama keluarga.
Pergi bergembira!

1482
01:21:21,125 --> 01:21:24,541
Belikan semua orang hadiah.
Beritahu mereka ia dari Pak Cik Jorge.

1483
01:21:24,625 --> 01:21:26,583
Encik Jorge…

1484
01:21:26,666 --> 01:21:27,916
Saya tahu, bergembiralah!

1485
01:21:28,000 --> 01:21:30,250
- Encik Jorge, terima kasih!
- Bergembiralah.

1486
01:21:30,333 --> 01:21:32,458
Terima kasih. Selamat Hari Krismas!

1487
01:21:32,541 --> 01:21:33,458
Sama-sama.

1488
01:21:33,541 --> 01:21:34,958
- Selamat Hari Krismas!
- Ya.

1489
01:21:35,041 --> 01:21:38,041
- Ayah, biar saya beritahu…
- Pergi. Jangan risau.

1490
01:21:38,125 --> 01:21:40,583
- Sangat gembira!
- Selamat Hari Krismas, Encik Jorge!

1491
01:21:40,666 --> 01:21:42,708
Ayah, kenapa ayah buat begitu?

1492
01:21:42,791 --> 01:21:44,666
Belajar sesuatu daripada ayah.

1493
01:21:44,750 --> 01:21:45,583
Tak, ayah.

1494
01:21:46,125 --> 01:21:50,458
Saya akan ajar awak sesuatu yang
saya pelajari sepanjang hidup saya…

1495
01:21:50,541 --> 01:21:52,875
semangat Krismas sangat penting!

1496
01:21:52,958 --> 01:21:54,333
- Jorge.
- Lahir tanpa harta…

1497
01:21:54,416 --> 01:21:55,916
kita mati juga tanpa harta.

1498
01:21:56,000 --> 01:21:58,250
- Jorge.
- Betul tak, Luiz Claudio?

1499
01:21:59,291 --> 01:22:01,583
Cek itu bernilai satu juta real.

1500
01:22:05,708 --> 01:22:06,666
Sekejap.

1501
01:22:07,666 --> 01:22:09,250
Katakan yang ia atas nama saya.

1502
01:22:09,333 --> 01:22:10,458
Tidak.

1503
01:22:10,541 --> 01:22:12,416
Ia cek pembawa.

1504
01:22:13,125 --> 01:22:15,750
- Oswaldinho!
- Itu dia.

1505
01:22:15,833 --> 01:22:17,250
Selamat Hari Krismas!

1506
01:22:17,333 --> 01:22:18,666
Ya!

1507
01:22:18,750 --> 01:22:21,041
- Selamat Hari Krismas!
- Oswaldinho!

1508
01:22:21,125 --> 01:22:23,208
- Saya tak mahu benda ini lagi!
- Mari sini!

1509
01:22:23,291 --> 01:22:24,958
- Selamat Hari Krismas!
- Mari sini!

1510
01:22:25,041 --> 01:22:26,291
Tunggu, ia satu kesilapan!

1511
01:22:26,375 --> 01:22:27,833
Tak guna! Ia satu kesilapan!

1512
01:22:29,625 --> 01:22:32,125
- Itu untuk awak, sayang.
- Terima kasih, ibu.

1513
01:22:32,208 --> 01:22:33,208
Di mana hadiah saya?

1514
01:22:33,708 --> 01:22:35,833
Jangan buka, mak. Mari sini, sayang.

1515
01:22:35,916 --> 01:22:38,416
Awak serius, ayah? Selesema?

1516
01:22:39,500 --> 01:22:43,375
Saya dah beli tiket kapal terbang.
Setiap tahun awak ada alasan baharu.

1517
01:22:44,250 --> 01:22:47,166
Saya tahu kita dah jumpa bulan lepas,
tapi awak saja nampak saya.

1518
01:22:47,250 --> 01:22:49,916
Maksud saya, saya nampak awak, tapi,
awak tahu maksud saya.

1519
01:22:50,750 --> 01:22:52,916
Tak, saya tak mabuk atau gila.

1520
01:22:53,000 --> 01:22:55,083
Saya mahu awak di sini tahun ini.

1521
01:22:55,166 --> 01:22:57,125
Jorge, mari ambil gambar berkumpulan.

1522
01:22:57,208 --> 01:22:58,291
- Mari!
- Ayuh!

1523
01:22:58,375 --> 01:22:59,416
Mari, semua.

1524
01:22:59,500 --> 01:23:01,791
Saya telefon lagi.
Selamat Hari Krismas.

1525
01:23:01,875 --> 01:23:02,791
- Mari.
- Rindu awak.

1526
01:23:02,875 --> 01:23:04,375
- Awak keluarga sekarang.
- Ya!

1527
01:23:04,458 --> 01:23:06,208
Mari semua, berkumpul.

1528
01:23:06,291 --> 01:23:08,250
- Mari berdiri di sebelah ayah awak.
- Ayuh.

1529
01:23:36,041 --> 01:23:37,250
Maaf, ayah.

1530
01:23:39,666 --> 01:23:41,666
Saya larang mereka beritahu awak.

1531
01:23:43,916 --> 01:23:45,125
Kanser apa?

1532
01:23:47,958 --> 01:23:49,041
Kanser payudara.

1533
01:23:52,500 --> 01:23:53,625
Seperti ibu saya.

1534
01:23:54,541 --> 01:23:55,375
Ya.

1535
01:23:59,166 --> 01:24:00,291
Saya buat silap, ayah.

1536
01:24:01,541 --> 01:24:04,125
Saya terlambat periksa.

1537
01:24:07,250 --> 01:24:08,666
Oleh sebab itu, saya…

1538
01:24:11,166 --> 01:24:13,166
tak boleh menyusukan anak saya.

1539
01:24:15,666 --> 01:24:18,250
- Tak boleh semasa rawatan.
- Sayang…

1540
01:24:21,833 --> 01:24:25,041
Bagaimana hubungan kita?
Saya dan awak? Maksud saya…

1541
01:24:27,500 --> 01:24:28,625
sepanjang tahun…

1542
01:24:29,541 --> 01:24:30,625
dengan saya yang lain…

1543
01:24:31,708 --> 01:24:32,541
bagaimana?

1544
01:24:33,375 --> 01:24:34,625
Hubungan kita baik?

1545
01:24:37,666 --> 01:24:38,500
Awak tahu…

1546
01:24:40,208 --> 01:24:42,500
dahulu awak sangat berbeza

1547
01:24:42,583 --> 01:24:44,125
ketika Krismas.

1548
01:24:44,916 --> 01:24:45,833
Sangat berbeza.

1549
01:24:46,750 --> 01:24:49,333
Sukar untuk saya biasakan diri.

1550
01:24:50,166 --> 01:24:51,333
Tetapi sekarang tak lagi.

1551
01:24:53,583 --> 01:24:54,875
Kita rapat.

1552
01:24:55,416 --> 01:24:56,750
- Ya.
- Bagus.

1553
01:24:57,375 --> 01:24:59,250
Kita berbual setiap hari.

1554
01:25:00,583 --> 01:25:04,875
Awak selalu telefon saya semasa
awak ke luar negara.

1555
01:25:08,000 --> 01:25:09,291
Saya suka.

1556
01:25:13,541 --> 01:25:14,666
Orang kata…

1557
01:25:16,541 --> 01:25:19,791
apabila kita semakin tua,
semangat kita tetap sama.

1558
01:25:20,875 --> 01:25:23,083
Saya rasa itu berlaku kepada awak.

1559
01:25:28,541 --> 01:25:30,166
Dia tertidur.

1560
01:25:31,125 --> 01:25:32,166
Saya…

1561
01:25:33,833 --> 01:25:36,625
rasa penat.
Saya rasa saya nak tidur juga.

1562
01:25:36,708 --> 01:25:37,541
Mari tidur?

1563
01:25:39,583 --> 01:25:40,416
Tidak.

1564
01:25:47,083 --> 01:25:47,916
Tidak.

1565
01:25:49,791 --> 01:25:52,166
Saya belum nak tidur.

1566
01:25:53,458 --> 01:25:54,500
Baik, ayah.

1567
01:25:57,583 --> 01:25:59,583
Saya memang dungu.

1568
01:26:02,541 --> 01:26:04,250
Apa yang awak mahu buat?

1569
01:26:09,208 --> 01:26:13,041
{\an8}<i>SHREK THE HALLS</i>

1570
01:28:05,958 --> 01:28:08,666
SAYA FAHAM. CINTAKAN AWAK.
SAYANG, LAURA.

1571
01:28:34,791 --> 01:28:35,791
Ini dia.

1572
01:29:40,500 --> 01:29:41,875
Mari sini dengan atuk.

1573
01:29:41,958 --> 01:29:46,125
Mari sini.

1574
01:29:46,666 --> 01:29:48,250
Mari sini.

1575
01:29:48,875 --> 01:29:50,458
- Hai, anakku.
- Hai, ayah.

1576
01:29:50,541 --> 01:29:51,375
Apa khabar?

1577
01:29:52,166 --> 01:29:53,666
- Dia dah besar, bukan?
- Ya.

1578
01:29:55,208 --> 01:29:56,666
- Sayang ayah.
- Sayang awak.

1579
01:30:00,833 --> 01:30:03,250
Sayang, boleh tolong buka pintu?

1580
01:30:03,791 --> 01:30:04,833
Okey.

1581
01:30:06,250 --> 01:30:07,708
Ini rumah Jorge?

1582
01:30:09,000 --> 01:30:10,791
Saya terkejut, ayah!

1583
01:30:10,875 --> 01:30:13,166
Saya takkan terlepas hari jadi awak!

1584
01:30:17,708 --> 01:30:19,000
Terima kasih, ayah.

1585
01:30:25,000 --> 01:30:27,833
Dia nampak macam awak semasa kecil.

1586
01:30:28,916 --> 01:30:31,125
Kami nampak dalam gambar itu.

1587
01:30:33,583 --> 01:30:35,125
Saya gembira awak di sini.

1588
01:30:36,875 --> 01:30:41,375
Saya patut paksa
awak sambut Krismas di sini.

1589
01:30:41,458 --> 01:30:44,333
Saya tak boleh sambut
Krismas tanpa mak awak.

1590
01:30:45,666 --> 01:30:48,500
Dia sukakan Krismas sama seperti Laura.

1591
01:30:50,708 --> 01:30:51,625
Saya rindu.

1592
01:30:52,333 --> 01:30:56,083
Banyak yang saya tak hargai.

1593
01:30:58,500 --> 01:31:00,458
Saya tak dapat bayangkan

1594
01:31:00,541 --> 01:31:02,666
apa yang awak lalui.

1595
01:31:04,083 --> 01:31:07,291
Tetapi saya sangat bangga dengan awak.

1596
01:31:11,125 --> 01:31:12,041
Terima kasih, ayah.

1597
01:31:13,500 --> 01:31:16,583
Saya tak faham amnesia awak.

1598
01:31:17,958 --> 01:31:20,750
Jadi awak tak ingat apa-apa tahun ini?

1599
01:31:20,833 --> 01:31:22,125
Tak sama sekali, ayah.

1600
01:31:23,791 --> 01:31:27,666
Rasa macam baru 20 hari.

1601
01:31:28,750 --> 01:31:30,875
Saya tak ingat tahun ini langsung.

1602
01:31:31,375 --> 01:31:32,625
Saya tak nampak ia berlalu.

1603
01:31:34,958 --> 01:31:36,000
Sejujurnya…

1604
01:31:38,375 --> 01:31:40,250
Saya tak nampak hidup saya.

1605
01:31:41,875 --> 01:31:44,916
Saya tak melaluinya
tapi saya juga merasakannya.

1606
01:31:45,000 --> 01:31:46,958
Ia perasaan yang sama.

1607
01:31:50,125 --> 01:31:51,458
Hidup ini seperti angin.

1608
01:31:58,541 --> 01:32:00,958
Encik Pedro, boleh ke sini sebentar?

1609
01:32:02,250 --> 01:32:03,208
Pergilah, ayah.

1610
01:32:08,791 --> 01:32:09,833
Ya.

1611
01:32:10,791 --> 01:32:12,708
Saya patut buat dengan cara berbeza.

1612
01:32:17,291 --> 01:32:18,333
Jadi, buat hajat.

1613
01:32:24,375 --> 01:32:25,541
Apa awak cakap?

1614
01:32:27,166 --> 01:32:30,750
Saya kata saya boleh buat dengan
cara berbeza, sepanjang hidup saya.

1615
01:32:33,416 --> 01:32:34,291
Buat hajat.

1616
01:32:34,875 --> 01:32:36,708
Apa maksud awak? Beritahu saya!

1617
01:32:50,083 --> 01:32:53,208
Tidak, Laura,
saya tak suka. Tolonglah.

1618
01:32:53,291 --> 01:32:55,333
- Saya tak suka.
- Jorge.

1619
01:32:55,416 --> 01:32:56,916
Aninha sukakannya.

1620
01:32:57,000 --> 01:32:58,291
Saya datang untuk makan kek.

1621
01:33:00,083 --> 01:33:02,083
- Tetapi saya tak suka.
- Jorge!

1622
01:33:02,583 --> 01:33:04,458
Awak boleh buat hajat.

1623
01:33:09,958 --> 01:33:11,916
Dia tak pernah berhajat apa-apa.

1624
01:33:14,166 --> 01:33:15,541
Saya akan buat sekarang.

1625
01:33:16,416 --> 01:33:17,666
Saya nak.

1626
01:33:18,333 --> 01:33:21,166
Saya akan minta sesuatu
yang saya tak pernah minta.

1627
01:33:21,250 --> 01:33:22,083
Wah.

1628
01:33:22,833 --> 01:33:23,958
Apa itu?

1629
01:33:24,041 --> 01:33:27,833
Dia tak boleh beritahu kita, sayang,
atau ia takkan jadi kenyataan.

1630
01:33:27,916 --> 01:33:30,250
Ia mesti datang dari hati awak.

1631
01:34:02,750 --> 01:34:03,583
Ayah?

1632
01:34:18,416 --> 01:34:20,333
Boleh kita tonton filem?

1633
01:34:20,416 --> 01:34:21,291
Ya, sayang.

1634
01:34:21,375 --> 01:34:24,083
Kita boleh tonton apa saja awak nak.

1635
01:34:31,791 --> 01:34:33,583
- Leozinho…
- Ayah!

1636
01:34:33,666 --> 01:34:36,791
- Selamat Hari Krismas!
- Selamat Hari Krismas, anak.

1637
01:34:36,875 --> 01:34:39,041
Dari mana datangnya keseronokan ini?

1638
01:34:39,125 --> 01:34:40,916
- Ini Krismas!
- Ini Krismas!

1639
01:34:42,250 --> 01:34:44,041
Boleh kita beli basikal Leozinho?

1640
01:34:44,125 --> 01:34:45,666
- Ya!
- Mari lakukannya.

1641
01:34:45,750 --> 01:34:47,708
Siapa nak pergi pasar raya?

1642
01:34:47,791 --> 01:34:48,625
- Saya!
- Saya!

1643
01:34:48,708 --> 01:34:50,250
Ya!

1644
01:34:50,333 --> 01:34:52,666
Mari beli kek hari jadi saya.

1645
01:34:52,750 --> 01:34:54,791
- Ya!
- Ya!

1646
01:34:54,875 --> 01:34:59,416
Okey, pergi tukar baju cepat. Cepat!
Saya tak nak sesiapa lewat!

1647
01:35:00,125 --> 01:35:01,375
Kenapa dengan awak, Jorge?

1648
01:35:01,458 --> 01:35:02,833
Saya tak tahu, Laura.

1649
01:35:02,916 --> 01:35:04,583
Sumpah, saya tak tahu.

1650
01:35:05,291 --> 01:35:07,500
Saya dapat perasaan ini.

1651
01:35:07,583 --> 01:35:10,958
Rasa macam saya terjaga
daripada mimpi, melihat awak

1652
01:35:12,250 --> 01:35:14,583
anak-anak, kehidupan kita…

1653
01:35:15,916 --> 01:35:19,416
dan ia buat saya sedar
betapa pentingnya semua ini.

1654
01:35:19,500 --> 01:35:21,416
Seolah-olah saya beritahu diri sendiri

1655
01:35:22,125 --> 01:35:24,500
yang saya mesti nikmati saat ini sekarang.

1656
01:35:25,708 --> 01:35:27,125
Saya perlu, Laura.

1657
01:35:33,041 --> 01:35:35,208
- Siapa nak roti bakar Perancis?
- Saya!

1658
01:35:35,291 --> 01:35:38,375
<i>Apabila orang tanya</i>
<i>kenapa saya suka Krismas…</i>

1659
01:35:39,875 --> 01:35:41,500
<i>saya tak boleh jelaskan sebabnya.</i>

1660
01:35:41,583 --> 01:35:43,333
Nampak macam Atuk Nhanhao..

1661
01:35:43,916 --> 01:35:46,500
<i>Ia sentiasa panas, bergegas…</i>

1662
01:35:46,583 --> 01:35:48,166
<i>kami berbelanja banyak…</i>

1663
01:35:48,250 --> 01:35:49,916
<i>makan banyak…</i>

1664
01:35:50,000 --> 01:35:52,541
<i>dan segalanya nampak</i>
<i>lebih huru-hara dan tak guna.</i>

1665
01:35:54,583 --> 01:35:57,500
<i>Tetapi banyak perkara yang mungkin</i>
<i>tak masuk akal sekarang…</i>

1666
01:35:57,583 --> 01:35:58,750
KESEDARAN KANSER PAYUDARA

1667
01:35:58,833 --> 01:35:59,958
<i>mungkin berlaku.</i>

1668
01:36:00,750 --> 01:36:04,291
<i>Perkara utama ialah terbuka</i>
<i>kepada petunjuk hidup.</i>

1669
01:36:04,375 --> 01:36:06,125
Cerialah, semua!

1670
01:36:06,208 --> 01:36:09,750
<i>Krismas adalah masa yang</i>
<i>sesuai untuk berhenti seketika…</i>

1671
01:36:09,833 --> 01:36:12,291
<i>tarik nafas dalam-dalam</i>
<i>dan sedar bahawa kehidupan</i>

1672
01:36:12,375 --> 01:36:17,791
<i>lebih penting daripada apa yang berlaku</i>
<i>semasa kita bekerja untuk bayar bil.</i>

1673
01:36:17,875 --> 01:36:20,375
Pegang kuat-kuat sebab
kita dah sedia untuk terbang!

1674
01:36:21,708 --> 01:36:23,500
<i>Hidup itu bagus.</i>

1675
01:36:24,166 --> 01:36:25,125
<i>Sentiasa.</i>

1676
01:36:26,333 --> 01:36:29,375
<i>Selamat hari lahir!</i>

1677
01:36:29,458 --> 01:36:33,416
<i>Menyedari itulah</i>
<i>hadiah terbesar untuk diri sendiri.</i>

1678
01:36:35,666 --> 01:36:37,833
<i>Awak masih percayakan Santa?</i>

1679
01:36:38,333 --> 01:36:40,041
<i>Ho ho ho…</i>

1680
01:36:40,125 --> 01:36:42,583
<i>Selamat Hari Krismas!</i>

1681
01:36:42,666 --> 01:36:46,333
<i>Selamat Hari Krismas!</i>

1682
01:36:49,041 --> 01:36:51,416
<i>Dia mengenyit! Awak nampak, bukan?</i>

1683
01:36:54,666 --> 01:36:57,208
TAMAT

1684
01:40:18,333 --> 01:40:21,333
Terjemahan sari kata oleh NF Ain



