1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,041 --> 00:00:09,500
‪(NETFLIX ขอเสนอ)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:16,416 --> 00:00:19,166
‪เวลาคนถามว่าทำไมผมไม่ชอบวันคริสต์มาส

5
00:00:19,250 --> 00:00:20,875
‪คำตอบนั้นจืดชืดและเรียบง่าย

6
00:00:21,958 --> 00:00:23,416
‪ผมเกิดวันคริสต์มาส

7
00:00:23,916 --> 00:00:27,166
‪แม่ผมพูดเสมอว่าผมเป็น
‪ของขวัญคริสต์มาสที่ดีที่สุดของท่าน

8
00:00:28,416 --> 00:00:30,541
‪เป็นคำพูดที่น่ารักมาก

9
00:00:31,458 --> 00:00:33,708
‪พ่อผมบอกว่าอยากได้กางเกงในมากกว่า

10
00:00:34,250 --> 00:00:35,583
‪ผมคิดว่าท่านล้อเล่น

11
00:00:39,166 --> 00:00:41,958
‪ทุกคนที่เกิดในวันคริสต์มาสรู้ว่า

12
00:00:42,041 --> 00:00:45,041
‪เราไม่เคยมีงานฉลองวันเกิดดีๆ กับใครเขา

13
00:00:45,125 --> 00:00:47,875
‪จริงไหม แค่มีงานวันเกิดก็บุญแล้ว

14
00:00:47,958 --> 00:00:51,833
‪เพื่อนๆ ที่โรงเรียน
‪ต่างก็อยู่ฉลองเทศกาลกับครอบครัว

15
00:00:51,916 --> 00:00:53,875
‪เปิดกล่องของขวัญ

16
00:00:57,458 --> 00:00:58,458
{\an8}‪(25 ธันวาคม 1982)

17
00:00:58,541 --> 00:01:02,208
{\an8}‪สุดท้ายผมก็เลิกฉลองวันเกิด
‪ผมไม่ขอให้จัดงานอีก

18
00:01:02,291 --> 00:01:06,291
{\an8}‪ผมสู้เพื่อนร่วมวันเกิดที่โด่งดังกว่า

19
00:01:06,375 --> 00:01:09,666
{\an8}‪เป็นที่รักและมีเสน่ห์กว่าผมไม่ไหว

20
00:01:10,791 --> 00:01:14,000
‪จากนั้นผมก็แค่ไปเที่ยวในวันนั้น

21
00:01:14,083 --> 00:01:17,333
‪ผมไปเที่ยวกับเพื่อนๆ
‪ที่เกลียดวันคริสต์มาสเหมือนกัน

22
00:01:17,416 --> 00:01:19,833
‪เมาเหล้า นอนกับสาวๆ ไปทั่ว

23
00:01:19,916 --> 00:01:22,666
‪มันก็แค่วันหยุดธรรมดาๆ วันหนึ่ง

24
00:01:24,208 --> 00:01:25,958
{\an8}‪จนกระทั่งผมได้พบกับเลารา…

25
00:01:26,041 --> 00:01:26,875
{\an8}‪(ธันวาคม 1998)

26
00:01:26,958 --> 00:01:29,875
‪แต่งงานและมีลูกกับเธอ

27
00:01:30,875 --> 00:01:32,916
‪ทุกอย่างเปลี่ยนไปเมื่อเรามีลูก

28
00:01:33,000 --> 00:01:36,791
‪เราจะไม่สนใจวันคริสต์มาสไม่ได้
‪เพราะลูกๆ ไม่ยอมแน่

29
00:01:37,541 --> 00:01:40,750
‪ดีนะที่มีแค่ปีละครั้ง

30
00:01:57,208 --> 00:01:59,250
‪โอ้ พระเจ้า

31
00:01:59,333 --> 00:02:01,583
‪คุณพระคุณเจ้าช่วย

32
00:02:01,666 --> 00:02:02,541
‪พระเจ้า

33
00:02:06,708 --> 00:02:09,333
‪เย่ ไปเลย

34
00:02:17,125 --> 00:02:20,541
{\an8}‪(ซื้อของขวัญให้แม่
‪ซื้อของขวัญให้เลโอซินโญ)

35
00:02:43,625 --> 00:02:44,916
{\an8}‪(ขอบคุณ สุขสันต์วันเทศกาล)

36
00:02:48,291 --> 00:02:51,833
‪(สุขสันต์วันคริสต์มาส 2010
‪โปรดบริจาคให้สมาคมเพื่อนบ้าน)

37
00:03:01,375 --> 00:03:03,416
{\an8}‪ว่าไง พวก เป็นยังไงบ้าง

38
00:03:03,500 --> 00:03:05,791
{\an8}‪- ผมลดราคาให้เป็นพิเศษ…
‪- ไม่เป็นไร ขอบคุณ

39
00:03:05,875 --> 00:03:08,750
{\an8}‪- แล้วลูกคุณล่ะ
‪- ไม่เอา ฉันขอร้อนตายดีกว่า

40
00:03:21,250 --> 00:03:22,083
{\an8}‪โอ้…

41
00:03:50,333 --> 00:03:52,916
‪ระวังหน่อยสิ พวก ให้ตายสิ

42
00:03:53,000 --> 00:03:55,500
‪ผมเห็นนะว่าคุณแซงคิว

43
00:03:56,333 --> 00:03:59,791
‪แล้วก็ทำเหมือนไม่ได้แซง ต่อหน้าต่อตาทุกคน

44
00:03:59,875 --> 00:04:02,125
‪นี่ อย่าดันสิ

45
00:04:02,208 --> 00:04:04,500
‪รู้อะไรไหม ไม่เอาแล้ว ขอทางหน่อย

46
00:04:04,583 --> 00:04:07,666
‪อย่า… หลบไปๆ

47
00:04:07,750 --> 00:04:09,416
‪โอ้ พระเจ้า

48
00:04:10,250 --> 00:04:11,708
‪- ให้ตายสิ
‪- บ้าไปแล้วเหรอ

49
00:04:11,791 --> 00:04:12,875
‪เอ่อ…

50
00:04:14,083 --> 00:04:15,625
‪กล่องนี้ให้แม่ยายผม

51
00:04:15,708 --> 00:04:17,125
‪กล่องนี้ให้แม่ผม

52
00:04:17,208 --> 00:04:20,500
‪กล่องนี้ให้ลุงผม กล่องนี้ของผมเอง

53
00:04:21,291 --> 00:04:23,500
‪บ้านผมชอบปาเน็ตโทน

54
00:04:32,500 --> 00:04:34,791
‪(เอฟเอ็มวัน 94 90)

55
00:04:35,833 --> 00:04:36,666
‪เอ๊ะ

56
00:04:37,625 --> 00:04:39,041
‪(เอฟเอ็มวัน 93 30)

57
00:04:56,916 --> 00:04:57,750
‪ให้ตายสิ

58
00:04:58,958 --> 00:04:59,833
‪เปิดอยู่เหรอ

59
00:05:01,333 --> 00:05:04,166
‪(เงินบริจาคของท่านมีค่า
‪โปรดมอบรอยยิ้มให้เด็กๆ )

60
00:05:08,583 --> 00:05:10,750
‪แม่คะ ฟังหนูนะ

61
00:05:10,833 --> 00:05:13,666
‪หนูหุงข้าวแล้ว ลุงวิคเตอร์จะเอาไก่งวงมา

62
00:05:13,750 --> 00:05:16,875
‪ลัวนาจะเอาพายแอปเปิ้ลมา
‪โซรายาจะเอาสลัดไก่มา

63
00:05:16,958 --> 00:05:19,708
‪หนูมีแฮมแล้ว เอาสลัดมันฝรั่งมาก็พอค่ะ

64
00:05:19,791 --> 00:05:21,875
‪บอกว่า "ไม่ใส่แอปเปิ้ล" ผมไม่ชอบ

65
00:05:21,958 --> 00:05:24,125
‪แม่คะ ไม่ใส่แอปเปิ้ล… ไม่ทันแล้ว

66
00:05:24,208 --> 00:05:25,958
‪- ให้ตายสิ ทำไม
‪- ค่ะ แม่

67
00:05:26,041 --> 00:05:28,250
‪พวกเรารอแม่อยู่นะ

68
00:05:28,333 --> 00:05:29,541
‪บ๊ายบาย

69
00:05:29,625 --> 00:05:33,875
‪พูดจริงๆ นะ ผมว่าแม่คุณจงใจ

70
00:05:33,958 --> 00:05:36,333
‪ท่านรู้ว่าผมเกลียดแอปเปิ้ลในสลัดมันฝรั่ง

71
00:05:36,416 --> 00:05:38,500
‪ลูกเกดในข้าว ลูกพรุนในไก่งวง

72
00:05:38,583 --> 00:05:41,041
‪เอาของหวานกับคาวมาปนกันทำไม
‪ไม่มีเหตุผลเลย

73
00:05:41,125 --> 00:05:45,208
‪มันน่ากลัวนะ เราเคี้ยวโดยคิดว่าเป็นแตงกวา
‪แต่มันกลายเป็นของหวาน

74
00:05:45,291 --> 00:05:49,750
‪คนต้องกินขนม พวกเขาไม่ปอกมันฝรั่งด้วยซ้ำ

75
00:05:49,833 --> 00:05:51,041
‪เลิกบ่นได้แล้ว ฌอร์ฌึ

76
00:05:51,125 --> 00:05:53,541
‪ไปห่อจักรยานให้เลโอซินโญไป

77
00:05:53,625 --> 00:05:54,500
‪ห่อทำไม

78
00:05:55,000 --> 00:05:57,083
‪มันเป็นของขวัญ ต้องทำให้เซอร์ไพรส์

79
00:05:57,166 --> 00:06:01,708
‪บอกตามตรงนะ คุณก็รู้ว่าเลโอซินโญขอจักรยาน

80
00:06:01,791 --> 00:06:05,041
‪เขารู้ว่าเขาจะได้จักรยาน
‪เขาเลือกสีเองด้วยซ้ำ

81
00:06:05,125 --> 00:06:07,291
‪ถ้าผมห่อ มันจะดูเหมือนอะไร

82
00:06:07,375 --> 00:06:09,291
‪เหมือนจักรยาน ไม่ใช่ช้าง

83
00:06:09,375 --> 00:06:12,166
‪มันไม่มีเหตุผลเลย แค่ผูกโบว์ก็พอ

84
00:06:12,250 --> 00:06:14,333
‪- แค่นั้นแหละ "เย่ จักรยาน"
‪- จิตวิญญาณล่ะ

85
00:06:14,416 --> 00:06:17,250
‪จิตวิญญาณแห่งคริสต์มาสล่ะ
‪เราเชิญซานตามาด้วยซ้ำ

86
00:06:17,333 --> 00:06:18,916
‪แฟนของลัวนาจะเป็นซานตา

87
00:06:19,000 --> 00:06:21,750
‪เลโอซินโญไม่เชื่อในซานตาคลอส
‪ผมบอกเขาแล้ว

88
00:06:21,833 --> 00:06:24,458
‪- "มันเป็นแค่ทุนนิยม"
‪- นั่นเลวร้ายมาก

89
00:06:24,541 --> 00:06:27,625
‪แต่อานินญายังเชื่อในซานตาคลอส
‪หลานๆ ของเราด้วย

90
00:06:27,708 --> 00:06:28,750
‪และฉันชอบนะ

91
00:06:29,416 --> 00:06:32,458
‪- ก็ได้ ผมขอหยิบเบียร์ก่อน…
‪- ไม่ ฉันหยิบให้

92
00:06:35,000 --> 00:06:37,500
‪ทำไมถึงมีเค้กล่ะ วันเกิดผมคือพรุ่งนี้นะ

93
00:06:37,583 --> 00:06:40,458
‪ฉันรู้ ฌอร์ฌึ
‪แต่ทุกคนจะอยู่ที่นี่ตอนเที่ยงคืน

94
00:06:40,541 --> 00:06:43,583
‪มันเป็นวันสำคัญ เด็กๆ ชอบความคิดนี้

95
00:06:43,666 --> 00:06:44,500
‪ทำไมล่ะ

96
00:06:45,083 --> 00:06:47,583
‪เพราะทุกคนฉลองวันเกิด

97
00:06:48,208 --> 00:06:49,708
‪พวกเขารักคุณไง

98
00:06:51,125 --> 00:06:53,583
‪ฉันก็เหมือนกัน ตาทึ่ม

99
00:06:53,666 --> 00:06:54,500
‪จริงเหรอ

100
00:07:00,708 --> 00:07:02,708
‪คิดว่าเป็นจักรยานหรือเปล่า

101
00:07:03,833 --> 00:07:06,791
‪ไม่รู้สิ อาจจะเป็นอะไรก็ได้

102
00:07:06,875 --> 00:07:08,041
‪น่ากลัวจัง

103
00:07:08,125 --> 00:07:09,750
‪เฟรนช์โทสต์มาแล้ว

104
00:07:10,416 --> 00:07:12,625
‪ต้องอย่างนี้สิ

105
00:07:12,708 --> 00:07:14,833
‪บียาตริช อย่าแตะของขวัญของลูกพี่ลูกน้องนะ

106
00:07:15,750 --> 00:07:17,416
‪- ลูกรัก
‪- เร็วสิคะ พ่อ

107
00:07:17,500 --> 00:07:19,666
‪เราจะมีกวางอีกตัวไปทำไม

108
00:07:19,750 --> 00:07:21,583
‪- พ่อคนเดียวก็พอมั้ง
‪- พ่อเป็นคนเริ่มนะ

109
00:07:21,666 --> 00:07:25,666
‪รอยไม่อยากเล่น
‪ไปเถอะ ฉันทำเพื่อส่วนรวมเอง

110
00:07:25,750 --> 00:07:28,166
‪- ไปเลย
‪- ลูกตัวหนักแล้วนะ

111
00:07:28,250 --> 00:07:29,083
‪- ตาผมแล้ว
‪- ออกไป

112
00:07:29,166 --> 00:07:31,208
‪จะบ้าเหรอ ลูกโตเกินไปแล้ว

113
00:07:31,291 --> 00:07:36,125
‪พอแล้ว ลูกรัก หลังพ่อไม่ไหวแล้ว

114
00:07:36,208 --> 00:07:38,583
‪- โอ๊ย
‪- เราดูเชร็คเดอะฮอลส์ได้ไหมคะ

115
00:07:38,666 --> 00:07:40,000
‪ไว้ทีหลังนะ

116
00:07:40,083 --> 00:07:42,666
‪พ่อสัญญาว่าเราจะดู แต่ไม่ใช่ตอนนี้

117
00:07:42,750 --> 00:07:44,041
‪ให้ตายสิ

118
00:07:44,833 --> 00:07:46,333
‪หลังฉัน

119
00:07:47,666 --> 00:07:48,666
‪- โอ๊ย
‪- แม่

120
00:07:48,750 --> 00:07:50,041
‪ใช่ แม่คุณ

121
00:07:52,083 --> 00:07:54,083
‪- ลูกแม่
‪- สุขสันต์วันคริสต์มาส

122
00:07:54,166 --> 00:07:55,458
‪- ยินดีต้อนรับครับ
‪- ขอบใจ

123
00:07:55,541 --> 00:07:58,708
‪- เด็กๆ สุขสันต์วันคริสต์มาส
‪- สุขสันต์วันคริสต์มาสค่ะ

124
00:07:58,791 --> 00:08:01,125
‪- เด็กๆ อยู่กันครบเลย
‪- เข้ามาเถอะค่ะ

125
00:08:01,208 --> 00:08:03,916
‪- ขอบคุณที่กอดกัน
‪- ระวังนะ มันร้อน

126
00:08:04,000 --> 00:08:05,416
‪เอาไว้บนโต๊ะตรงนั้นนะ

127
00:08:05,500 --> 00:08:09,000
‪มันร้อนนะ โอ๊ย

128
00:08:09,083 --> 00:08:10,500
‪- ไปกันเถอะ
‪- มา…

129
00:08:12,041 --> 00:08:15,166
‪สุขสันต์วันคริสต์มาสค่ะ พ่อ

130
00:08:18,416 --> 00:08:21,458
‪ไงครับ พ่อ สุขสันต์วันคริสต์มาสนะ

131
00:08:31,625 --> 00:08:33,166
‪แล้วของหวานล่ะ

132
00:08:33,250 --> 00:08:35,791
‪- ลัวนาจะเอาพายแอปเปิ้ลมา
‪- เดี๋ยวนะ

133
00:08:35,875 --> 00:08:37,750
‪แล้วเธอจะพายเรือมาหรือเปล่า

134
00:08:38,375 --> 00:08:40,541
‪มุกนี้ไม่เคยได้ยินมาก่อน

135
00:08:41,166 --> 00:08:42,000
‪คุณยายคะ

136
00:08:42,083 --> 00:08:45,000
‪อานินญา หนูโตขึ้นเป็นกองเลยนะ

137
00:08:45,083 --> 00:08:48,333
‪ฌูเลียนา บียา ต้องกินสลัดนะถึงจะได้ของขวัญ

138
00:08:48,416 --> 00:08:50,416
‪ถูกต้อง กินสลัดซะ

139
00:08:50,500 --> 00:08:52,208
‪คุณด้วย คุณไดเอตอยู่นะ

140
00:08:52,291 --> 00:08:55,166
‪ผมจะเริ่มไดเอตหลังปีใหม่

141
00:08:55,250 --> 00:08:58,166
‪เหมือนกันเลย ฉันจะเลิกบุหรี่ปีหน้า

142
00:08:58,250 --> 00:09:00,375
‪ฉันไม่เข้าใจเม็ดมะม่วงหิมพานต์เลย

143
00:09:00,458 --> 00:09:03,083
‪มันแพงขึ้นทุกวัน

144
00:09:03,166 --> 00:09:05,333
‪คุณยายอยากได้อะไรเป็นของขวัญวันคริสต์มาสคะ

145
00:09:05,416 --> 00:09:08,041
‪ขอแค่สุขภาพดีก็พอจ้ะ หลานรัก

146
00:09:08,125 --> 00:09:09,291
‪ถ้าคุณว่าอย่างนั้น…

147
00:09:09,375 --> 00:09:10,708
‪- ไง ฌอร์ฌึ
‪- พระเจ้า

148
00:09:10,791 --> 00:09:13,416
‪คิดว่ารัฐบาลนี้จะอยู่ยืดไหม

149
00:09:13,500 --> 00:09:15,708
‪รายการของโรแบร์ตู การ์ลุสมาหรือยัง

150
00:09:15,791 --> 00:09:19,375
‪น่าจะนะ ไปดูเองสิ เร็วเลย

151
00:09:20,833 --> 00:09:22,166
‪น่ารำคาญจริง

152
00:09:26,625 --> 00:09:29,291
‪คริสต์มาสอีกแล้วนะ พข.

153
00:09:29,375 --> 00:09:32,291
‪- "พข." เหรอ
‪- ย่อมาจากพี่เขยไง ไม่เอาน่า

154
00:09:32,375 --> 00:09:34,750
‪- ขอขวดหนึ่งได้ไหม
‪- เอาไปเลย ฉันไม่อยากดื่มแล้ว

155
00:09:34,833 --> 00:09:36,750
‪มุกของนายก็พอๆ กับลุงวิคเตอร์

156
00:09:36,833 --> 00:09:38,875
‪มาอธิษฐานให้ปีหน้าดียิ่งขึ้นกัน

157
00:09:38,958 --> 00:09:40,708
‪บอกตามตรงนะ ปีนี้มันหนักหน่อย

158
00:09:40,791 --> 00:09:42,208
‪- ไม่ต้องหรอก
‪- แต่ฟังนะ

159
00:09:42,291 --> 00:09:44,500
‪ผมมีไอเดียทำธุรกิจดีๆ สำหรับปีหน้า

160
00:09:44,583 --> 00:09:48,166
‪มันเป็นงานใหญ่ ผมต้องได้เงินเยอะแน่ๆ

161
00:09:49,500 --> 00:09:50,666
‪เป็นธุรกิจเพชรพลอย

162
00:09:50,750 --> 00:09:51,833
‪- ลักลอบขายเหรอ
‪- ไม่

163
00:09:51,916 --> 00:09:53,291
‪- เพราะคราวก่อน…
‪- ไม่

164
00:09:53,375 --> 00:09:56,375
‪ผมได้บทเรียนแล้ว ผมจะทำเครื่องประดับ

165
00:09:57,500 --> 00:10:00,416
‪รู้ไหมว่าเวลาเราขัดแหวนหรือสร้อยทอง

166
00:10:00,500 --> 00:10:05,416
‪บนโต๊ะตัวเล็กๆ นั่น
‪ช่างทองเก็บผงทองทั้งหมดไว้

167
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
‪- น่าสนใจนะ
‪- ใช่ไหมล่ะ

168
00:10:07,458 --> 00:10:11,291
‪พอสิ้นเดือน นอกจากจะได้เงินเดือน
‪ผมจะได้ผงทองด้วย

169
00:10:11,375 --> 00:10:13,916
‪ผมจะรวย เราจะรวยกันแล้ว พข.

170
00:10:14,000 --> 00:10:15,916
‪ก็น่าจะรวยตั้งนานแล้วน่ะนะ

171
00:10:16,000 --> 00:10:17,333
‪ใช่ แต่ฟังนะ

172
00:10:18,416 --> 00:10:21,833
‪รู้ไหม ช่วงนี้เราลำบากมาก

173
00:10:23,291 --> 00:10:25,875
‪- ผมมีลูกสองคนและ…
‪- โอเค เท่าไร

174
00:10:27,041 --> 00:10:31,208
‪- คิดว่าผมจะขอเงินเหรอ
‪- เท่าไร

175
00:10:33,125 --> 00:10:35,875
‪เท่าไรก็ได้ที่เข้ากับงบของพี่

176
00:10:39,375 --> 00:10:40,958
‪อย่าลืมนะว่านี่วันคริสต์มาส

177
00:10:41,958 --> 00:10:44,083
‪- ฉันจะเขียนให้ใหม่
‪- ขอบคุณ

178
00:10:45,125 --> 00:10:47,250
‪นั่นคุณทวดนันเญา

179
00:10:47,333 --> 00:10:48,458
‪นั่นยายเอง

180
00:10:48,541 --> 00:10:51,791
‪โอ้โฮ นั่นคุณยายจริงๆ เหรอครับ

181
00:10:51,875 --> 00:10:52,958
‪โอ้ พระเจ้า

182
00:10:55,000 --> 00:10:56,916
‪ท่านเคยมีชีวิตด้วยเหรอคะ

183
00:10:57,000 --> 00:11:00,541
‪- พอเลย บียา ท่านยังมีชีวิตอยู่
‪- ถูกต้อง

184
00:11:01,208 --> 00:11:02,916
‪ถึงจะดูไม่เหมือนก็เถอะ

185
00:11:03,416 --> 00:11:05,166
‪คุณทวดนันเญาหลอดเลือดในสมองแตก

186
00:11:05,250 --> 00:11:06,500
‪"หลอดเลือดในสมอง" คืออะไร

187
00:11:06,583 --> 00:11:09,583
‪มันไม่สำคัญหรอก ท่านเป็นพ่อที่ดีที่สุดในโลก

188
00:11:09,666 --> 00:11:12,458
‪ท่านเคยทำงานเป็นซานตาตามร้านค้า

189
00:11:12,541 --> 00:11:14,916
‪ทุกวันคริสต์มาส

190
00:11:15,500 --> 00:11:16,333
‪ดูสิ

191
00:11:17,000 --> 00:11:19,583
‪- ท่านเหมือนซานตาจริงๆ
‪- ใช่

192
00:11:23,291 --> 00:11:24,875
‪ซานตาที่งดงามที่สุด

193
00:11:25,333 --> 00:11:31,125
‪ท่านชอบแต่งตัว
‪เล่นกับเด็กๆ มอบของขวัญให้พวกเขา

194
00:11:33,000 --> 00:11:35,125
‪ท่านอดใจรอให้ถึงคริสต์มาสแทบไม่ไหว

195
00:11:36,208 --> 00:11:38,083
‪มันเป็นช่วงเวลาโปรดของท่าน

196
00:11:40,583 --> 00:11:41,750
‪เด็กบางคน…

197
00:11:43,666 --> 00:11:46,416
‪คิดว่าท่านเป็นซานตาคลอสจริงๆ

198
00:11:48,416 --> 00:11:51,291
‪ยายอยากให้พ่อของยาย…

199
00:11:52,625 --> 00:11:54,208
‪อยู่ใกล้ๆ จัง

200
00:11:56,333 --> 00:11:57,625
‪ท่านอยู่กับเราค่ะ แม่

201
00:11:59,208 --> 00:12:01,000
‪- ท่านรู้สึกตัวมากกว่าที่เราคิด
‪- ใช่

202
00:12:03,833 --> 00:12:05,166
‪นี่ เตโอดอรา

203
00:12:05,750 --> 00:12:08,666
‪จะพาพ่อคุณไปอยู่กับคุณบ้างก็ได้นะ

204
00:12:08,750 --> 00:12:10,208
‪พูดจริงๆ

205
00:12:10,291 --> 00:12:13,500
‪เราไม่ว่าอะไรเลย ลุงวิคเตอร์ว่างไหม

206
00:12:13,583 --> 00:12:17,666
‪เขาไปอยู่บ้านลุงได้เหมือนกัน
‪เพราะลุงเป็นหนุ่มโสด

207
00:12:17,750 --> 00:12:19,166
‪ฉันเป็นแม่ม่าย ฌอร์ฌึ

208
00:12:19,750 --> 00:12:21,250
‪ฉันเป็นหูชั้นในอักเสบ

209
00:12:21,791 --> 00:12:23,666
‪ฉันดูแลเขาคนเดียวไม่ไหว

210
00:12:23,750 --> 00:12:24,958
‪ไม่

211
00:12:25,041 --> 00:12:29,708
‪ผมแค่พูดเพราะเมื่อกี้คุณดูซึ้งมาก

212
00:12:29,791 --> 00:12:33,083
‪ผมคิดว่าคงดีถ้าคุณได้ใช้เวลากับเขา
‪อาจจะสักเดือนหนึ่ง

213
00:12:33,166 --> 00:12:37,166
‪เธอกับเลาราได้อยู่บ้านหลังเดิมของเรา
‪จะผิดสัญญาหรือไง

214
00:12:37,250 --> 00:12:40,125
‪- ไม่…
‪- ที่รัก ไม่ใช่ตอนนี้

215
00:12:40,208 --> 00:12:42,291
‪- ทำไมล่ะ
‪- เพราะนี่เป็นวันคริสต์มาส

216
00:12:42,375 --> 00:12:45,500
‪ผมรู้ และมันเป็นช่วงเวลาแห่งการแบ่งปัน

217
00:12:45,583 --> 00:12:47,916
‪มาแบ่งคุณทวดนันเญากัน

218
00:12:48,000 --> 00:12:50,708
‪เขาไปอยู่บ้านลูอีซ เกลาดิโอตอนวันหยุดบ้างก็ได้

219
00:12:50,791 --> 00:12:52,958
‪ยังไงเขาก็ไม่ได้ทำอะไรมากอยู่แล้ว

220
00:12:53,041 --> 00:12:54,583
‪พ่อครับ คุณปู่โทรมา

221
00:12:54,666 --> 00:12:56,208
‪ขอบคุณพระเจ้า

222
00:12:56,291 --> 00:12:58,083
‪เราจะคุยเรื่องนั้นทีหลัง

223
00:12:58,166 --> 00:13:01,041
‪- เราไม่มีอะไรต้องคุยกัน
‪- ได้เวลาอาหารเย็นแล้วค่ะ

224
00:13:01,125 --> 00:13:03,500
‪สุขสันต์วันคริสต์มาสเหมือนกันครับ

225
00:13:04,500 --> 00:13:06,541
‪ไม่เป็นไรครับ พ่อ ผมเข้าใจ

226
00:13:06,625 --> 00:13:08,208
‪ช่วยไม่ได้นี่นา

227
00:13:08,291 --> 00:13:10,083
‪คราวหน้าค่อยมาก็ได้

228
00:13:11,333 --> 00:13:13,083
‪ครับ เราได้ของขวัญแล้ว

229
00:13:13,166 --> 00:13:15,083
‪พวกเด็กๆ สบายดี

230
00:13:16,958 --> 00:13:18,375
‪ผมก็คิดถึงพ่อนะ

231
00:13:19,125 --> 00:13:23,375
‪ผมสัญญาว่าปีหน้าผมจะพยายามไปเยี่ยมพ่อ

232
00:13:23,458 --> 00:13:25,625
‪ลุงวิคเตอร์กับโซรายาทะเลาะกัน

233
00:13:25,708 --> 00:13:26,791
‪บ้าจริง

234
00:13:26,875 --> 00:13:29,333
‪สุขสันต์วันคริสต์มาสครับ พ่อ
‪ปีใหม่ผมจะโทรไปนะ

235
00:13:29,416 --> 00:13:32,541
‪ฉันจะไม่ยอมให้เธอดูถูกฉัน

236
00:13:32,625 --> 00:13:33,958
‪คุณก็ต้องให้เกียรติฉันเหมือนกัน

237
00:13:34,041 --> 00:13:35,166
‪ทุกคน นี่คริสต์มาสนะ

238
00:13:35,250 --> 00:13:37,083
‪- ก็ช่างหัวมันสิ
‪- ไม่เห็นต้องพูดแบบนั้นเลย

239
00:13:37,166 --> 00:13:39,750
‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย ทุกคน

240
00:13:39,833 --> 00:13:42,666
‪- เขาเอาแต่พูดถึงหน้าอกฉัน
‪- มันมีปัญหาอะไรคะ

241
00:13:42,750 --> 00:13:44,958
‪- เขาบอกว่ามันเหมือนคุณโส
‪- ก็มันจริงนี่

242
00:13:45,041 --> 00:13:46,791
‪คุณมันแก่หงำเหงอะ

243
00:13:46,875 --> 00:13:49,666
‪จะพูดแบบนั้นกับคนแก่หงำเหงอะไม่ได้

244
00:13:49,750 --> 00:13:51,708
‪มันจะทำให้ทุกอย่างแย่ลง

245
00:13:51,791 --> 00:13:52,958
‪ฌอร์ฌึ

246
00:13:53,041 --> 00:13:55,208
‪- ครับ
‪- ฉันแก่หงำเหงอะงั้นสิ

247
00:13:55,291 --> 00:13:57,375
‪ไม่เชิงว่าหงำเหงอะ

248
00:13:57,458 --> 00:13:59,458
‪มันเหมือนกับ "ดูนั่นสิ

249
00:13:59,541 --> 00:14:01,958
‪เป็นตาแก่หงำเหงอะที่มีความสุขดีจริงๆ "

250
00:14:02,041 --> 00:14:03,500
‪พอกันทีๆ

251
00:14:03,583 --> 00:14:06,541
‪พวกเธอไม่คู่ควรกับฉันหรือไก่งวงของฉัน

252
00:14:06,625 --> 00:14:07,791
‪- อย่าค่ะ ลุงวิคเตอร์
‪- นี่

253
00:14:07,875 --> 00:14:09,458
‪- อะไรน่ะ
‪- ฉันทนไม่ไหวแล้ว

254
00:14:09,541 --> 00:14:12,208
‪- ฌอร์ฌึ ตามไปสิ
‪- จะให้ผมไปเอาไก่งวงเหรอ

255
00:14:12,291 --> 00:14:13,791
‪เดี๋ยวก่อน ลุงวิคเตอร์

256
00:14:13,875 --> 00:14:16,208
‪- มันโดนรักแร้เขาแล้วนะ ทุกคน
‪- คุณสวยมาก

257
00:14:16,291 --> 00:14:19,000
‪- อย่ายุ่งกับฉัน เอามันกลับมา
‪- ให้ตายสิ

258
00:14:21,166 --> 00:14:22,958
‪พายแอปเปิ้ลมาแล้ว

259
00:14:23,041 --> 00:14:24,125
‪ฌอกาล่ะ

260
00:14:24,208 --> 00:14:26,125
‪- อย่าถาม เราเลิกกันแล้ว
‪- อะไรนะ

261
00:14:27,000 --> 00:14:29,833
‪- ข่าวด่วน
‪- หนูขอล่ะ แม่

262
00:14:29,916 --> 00:14:32,791
‪- ก็แกไม่ยอมลงเอยกับใครสักที
‪- ทำไมถึงเลิกกันล่ะ

263
00:14:32,875 --> 00:14:36,375
‪เขาให้เครื่องประดับถูกๆ
‪เป็นของขวัญวันคริสต์มาสฉัน

264
00:14:36,458 --> 00:14:38,625
‪- เพราะเรื่องแค่นั้นเหรอ
‪- พี่

265
00:14:39,375 --> 00:14:41,666
‪ฉันจะอธิบายให้ฟังนะ

266
00:14:41,750 --> 00:14:44,250
‪พี่คงจะสับสนนิดหน่อย นี่วันคริสต์มาส

267
00:14:44,333 --> 00:14:46,708
‪ฉันสาว ฉันฮอต

268
00:14:46,791 --> 00:14:48,083
‪แล้วเขาก็มีเงิน

269
00:14:48,166 --> 00:14:51,083
‪พระกุมารเยซูประสูติ นี่วันคริสต์มาส

270
00:14:51,708 --> 00:14:54,041
‪- ของขวัญของฉันอยู่ไหน
‪- เธอพูดถูกนะ

271
00:14:54,125 --> 00:14:57,125
‪- แม่คะ ไปสูบข้างนอกได้ไหม
‪- เด็กๆ ไม่ได้อยู่แถวนี้สักหน่อย

272
00:14:57,208 --> 00:15:00,125
‪อีกอย่าง ฉันเพิ่งรู้ว่าเขาอ้วน

273
00:15:01,041 --> 00:15:02,041
‪จริงเหรอ

274
00:15:02,125 --> 00:15:04,500
‪เขาหนัก 120 กิโลแต่เธอเพิ่งรู้ว่าเขาอ้วนเหรอ

275
00:15:04,583 --> 00:15:06,125
‪รู้ช้าดีกว่าไม่รู้นะ

276
00:15:06,208 --> 00:15:07,541
‪ให้ตายสิ ลัวนา

277
00:15:07,625 --> 00:15:11,291
‪เขาเป็นซานตาของเรา
‪แล้วทีนี้ฉันจะหาคนใหม่จากที่ไหน

278
00:15:12,916 --> 00:15:15,083
‪ไก่งวงนั่นไม่มีหวังแล้วนะ

279
00:15:15,166 --> 00:15:17,666
‪มันเป็นอดีตไปแล้ว

280
00:15:17,750 --> 00:15:19,958
‪มันเลวร้ายมาก เห็นแล้วเวทนา

281
00:15:20,041 --> 00:15:23,958
‪เขาเริ่มวิ่งแล้วก็สะดุด ทำไก่งวงหล่น

282
00:15:24,041 --> 00:15:25,208
‪มันน่าดูมาก

283
00:15:25,291 --> 00:15:28,458
‪ทุกอย่างเป็นภาพช้า เขาล้มแล้วไก่งวงก็เริ่มกลิ้ง

284
00:15:30,000 --> 00:15:33,208
‪ผมคว้าไก่งวงได้ แต่มันทาเนยจนชุ่ม

285
00:15:33,291 --> 00:15:37,166
‪มันเอาแต่ลื่นหลุดมือ ผมจับไว้ไม่อยู่

286
00:15:37,250 --> 00:15:40,250
‪แล้วเขาก็โยนมันใส่ท้ายรถ
‪เล่นเอาน้ำย่อยผมพุ่งขึ้นมาเลย

287
00:15:40,333 --> 00:15:43,208
‪เพราะผมรู้สึกว่าเขาอาจจะกินมันทีหลัง

288
00:15:43,291 --> 00:15:47,083
‪ยังไม่สายเกินไปที่เราจะทำสปาเกตตีใส่ไส้กรอก

289
00:15:47,166 --> 00:15:49,333
‪ราดซอสมะเขือเทศ เด็กๆ ชอบมัน

290
00:15:49,416 --> 00:15:51,625
‪ขูดชีสใส่ลงไป จริงไหม

291
00:15:51,708 --> 00:15:53,333
‪เราจะ… มีอะไรเหรอ

292
00:15:56,125 --> 00:15:58,791
‪เลารา ผมไม่อยากทำแบบนี้

293
00:15:58,875 --> 00:16:02,666
‪ฌอร์ฌึ ฉันยอมได้ถ้าวันคริสต์มาส
‪จะขาดไก่งวงหรือลุงของฉัน

294
00:16:02,750 --> 00:16:04,708
‪แต่จะขาดซานตาไปไม่ได้

295
00:16:04,791 --> 00:16:09,125
‪คุณแค่ต้องขึ้นไปบนหลังคา
‪แล้วทำเป็นเอาของขวัญมาส่ง

296
00:16:09,208 --> 00:16:10,833
‪ซึ่งจะหล่นลงมาตรงนั้น

297
00:16:11,416 --> 00:16:13,041
‪ข้างๆ ต้นไม้ เข้าใจไหม

298
00:16:14,375 --> 00:16:15,375
‪ต้องยัดไส้เพิ่ม

299
00:16:15,458 --> 00:16:18,250
‪จะยัดทำไมอีก ผมดูอ้วนพอแล้ว

300
00:16:18,333 --> 00:16:21,166
‪ผมมีถุงแล้ว… พระเจ้า

301
00:16:21,250 --> 00:16:23,166
‪นี่คุณใส่เอลฟ์เข้าไปเหรอ

302
00:16:24,416 --> 00:16:26,666
‪ใส่อะไรเนี่ย ก้อนหินเหรอ

303
00:16:27,541 --> 00:16:29,916
‪เด็กๆ เลโอซินโญ

304
00:16:31,000 --> 00:16:34,166
‪เป็นวันที่ไร้ประโยชน์จริงๆ

305
00:16:34,750 --> 00:16:35,875
‪ไร้ประโยชน์

306
00:16:38,791 --> 00:16:40,958
‪นี่ คุณทวด คุณผู้เฒ่า

307
00:16:41,041 --> 00:16:43,708
‪นี่ควรจะเป็นคุณมากกว่า ไม่ใช่ผม คุณ

308
00:16:43,791 --> 00:16:47,166
‪ควรจะเป็นคุณมากกว่า
‪คุณมีเคราอยู่แล้ว หน้าตาก็…

309
00:16:47,666 --> 00:16:51,375
‪ผมไม่ชอบคริสต์มาสด้วยซ้ำ
‪แต่ต้องมาทำอะไรแบบนี้

310
00:16:56,750 --> 00:16:58,125
‪เดี๋ยวนายก็รู้

311
00:16:58,916 --> 00:17:00,583
‪ว่าคริสต์มาสมีดียังไง

312
00:17:02,541 --> 00:17:04,291
‪เลารา

313
00:17:04,833 --> 00:17:06,625
‪- มาเร็ว
‪- มีอะไร ฌอร์ฌึ

314
00:17:06,708 --> 00:17:08,958
‪ตาแก่ที่จะตายมิตายแหล่นั่น

315
00:17:09,041 --> 00:17:10,416
‪- ไม้ใกล้ฝั่งนั่น
‪- ทำไม

316
00:17:10,500 --> 00:17:13,250
‪มีคนพ่วงแบตเตอรี่ให้เขา เขาเพิ่งขยับ

317
00:17:13,333 --> 00:17:16,958
‪เป็นไปไม่ได้หรอก ฌอร์ฌึ
‪ท่านไม่ได้พูดหรือขยับมาหลายปีแล้ว

318
00:17:17,041 --> 00:17:18,166
‪เขาพูดกับผม

319
00:17:18,250 --> 00:17:20,375
‪- เขาพูดกับผม
‪- ก็ได้ ไปกันเถอะ

320
00:17:20,458 --> 00:17:22,666
‪- หยิบถุงมา
‪- ที่รัก…

321
00:17:22,750 --> 00:17:25,166
‪พูดอะไรน่ะ คุณต้องเชื่อผมนะ

322
00:17:25,250 --> 00:17:27,333
‪- ก็ได้ๆ
‪- พูดกับเธอสิ

323
00:17:27,416 --> 00:17:29,333
‪- นี่หลานคุณไง
‪- อย่าไปยุ่งกับท่าน

324
00:17:29,416 --> 00:17:30,916
‪ขอโทษนะคะ คุณตา ไปกันเถอะ

325
00:17:31,000 --> 00:17:32,750
‪- ได้เวลาแล้ว
‪- ไม่ แต่เขา…

326
00:17:32,833 --> 00:17:35,791
‪พูดอะไรกับเธอบ้างสิ พระเจ้า

327
00:17:35,875 --> 00:17:36,750
‪มาเร็ว

328
00:17:39,000 --> 00:17:41,916
‪เขาพูดกับผมนะ เลารา เขาขยับตัว

329
00:17:42,000 --> 00:17:43,291
‪เขาชี้หน้าผม

330
00:17:43,375 --> 00:17:46,916
‪ถ้าคุณต้องการอะไรก็บอกฉันทางนี้นะ ทดสอบ

331
00:17:47,000 --> 00:17:50,166
‪ทำไมซานตาถึงมีวิทยุสื่อสาร
‪ผมจะคุยกับเอลฟ์เหรอ

332
00:17:50,250 --> 00:17:51,208
‪เป็นความคิดที่ดีนะ

333
00:17:51,291 --> 00:17:52,125
‪อย่าเชียว

334
00:17:52,208 --> 00:17:54,000
‪คุณเริ่มเข้าถึงจิตวิญญาณแล้ว

335
00:17:54,083 --> 00:17:55,875
‪- ไม่จริง
‪- มันต้องสนุกแน่ ไปเถอะ

336
00:17:55,958 --> 00:17:57,583
‪มันต้องสนุกแน่ ทุกคนรออยู่

337
00:17:57,666 --> 00:17:59,291
‪คุณดูบ้า รู้ตัวใช่ไหม

338
00:17:59,375 --> 00:18:00,750
‪เหมือนคนโรคจิต

339
00:18:00,833 --> 00:18:02,166
‪- ไปเลย ฌอร์ฌึ
‪- ได้ ผมไปล่ะ

340
00:18:02,250 --> 00:18:03,916
‪- ระวังด้วย ขอจูบหน่อย
‪- ได้

341
00:18:04,000 --> 00:18:06,958
‪ทุกคน ขอประกาศหน่อย

342
00:18:07,041 --> 00:18:10,083
‪ปีนี้เรามีเซอร์ไพรส์ให้เป็นพิเศษ

343
00:18:10,166 --> 00:18:13,666
‪เราจะเห็นซานตาบนหลังคา

344
00:18:14,375 --> 00:18:16,916
‪ทุกคนพร้อมไหม

345
00:18:17,000 --> 00:18:18,125
‪- พร้อม
‪- พร้อม

346
00:18:18,208 --> 00:18:20,916
‪หยิบปลั๊ก เวทมนตร์จะเริ่มขึ้นแล้ว

347
00:18:21,000 --> 00:18:22,541
‪และฟังให้ดี

348
00:18:22,625 --> 00:18:25,208
‪คริสต์มาสจะเริ่มขึ้นแล้ว

349
00:18:25,291 --> 00:18:26,625
‪หนึ่ง สอง

350
00:18:26,708 --> 00:18:28,000
‪สาม…

351
00:18:28,083 --> 00:18:29,333
‪เริ่ม

352
00:18:30,791 --> 00:18:33,666
‪โอ้โฮ

353
00:18:33,750 --> 00:18:35,500
‪ทีนี้เรามาหลับตากัน

354
00:18:35,583 --> 00:18:37,333
‪ขอให้ทุกคนหลับตา

355
00:18:37,416 --> 00:18:42,916
‪และอธิษฐานอย่างสุดหัวใจ
‪ให้ซานตาคลอสนำของขวัญมาให้

356
00:18:43,000 --> 00:18:44,333
‪เปิดเพลง ลูอีซ เกลาดิโอ

357
00:18:45,083 --> 00:18:46,500
‪อย่าเพิ่งลืมตานะ

358
00:18:46,583 --> 00:18:48,291
‪ออกมาได้ ฌอร์ฌึ มาเลย

359
00:18:48,375 --> 00:18:49,625
‪ใช่ เปิดเลย

360
00:18:49,708 --> 00:18:52,458
‪เขามาจะถึงแล้ว

361
00:18:55,500 --> 00:18:58,583
‪โฮะๆๆ

362
00:18:58,666 --> 00:19:00,916
‪สุขสันต์วันคริสต์มาส

363
00:19:01,000 --> 00:19:03,291
‪- สุขสันต์วันคริสต์มาส
‪- สุขสันต์วันคริสต์มาส

364
00:19:03,375 --> 00:19:04,791
‪ดูสิว่าฉันมีอะไร

365
00:19:06,250 --> 00:19:08,875
‪มหัศจรรย์จริงๆ พระเจ้า

366
00:19:09,875 --> 00:19:12,125
‪ใครอยากได้ของขวัญบ้าง

367
00:19:12,208 --> 00:19:13,708
‪- หนู
‪- ผม

368
00:19:13,791 --> 00:19:14,875
‪ผม

369
00:19:14,958 --> 00:19:18,791
‪งั้นฉันจะลงไปในปล่องไฟ

370
00:19:18,875 --> 00:19:21,333
‪- เพื่อวาง…
‪- ไม่ต้อง ฌอร์ฌึ กลับขึ้นไป

371
00:19:21,416 --> 00:19:22,750
‪ไม่ต้อง กลับขึ้นไป

372
00:19:22,833 --> 00:19:24,208
‪กลับขึ้นไป ฌอร์ฌึ

373
00:19:24,291 --> 00:19:25,750
‪ไม่ต้องลงมา กลับขึ้นไป

374
00:19:25,833 --> 00:19:27,625
‪กลับขึ้นไป ฌอร์ฌึ

375
00:19:27,708 --> 00:19:29,250
‪ไม่ต้อง ฌอร์ฌึ

376
00:19:29,333 --> 00:19:30,458
‪ไม่ต้อง

377
00:19:33,875 --> 00:19:34,708
‪โอ๊ย

378
00:19:44,208 --> 00:19:46,875
‪- พ่อคะ ตื่นได้แล้ว
‪- อ้าว ลูกพ่อ…

379
00:19:47,500 --> 00:19:50,500
‪พ่อขอนอนอีกหน่อยนะ พ่อเหนื่อยจริงๆ

380
00:19:50,583 --> 00:19:52,666
‪พวกเราดูเชร็คเดอะฮอลส์ได้ไหมคะ

381
00:19:53,416 --> 00:19:55,458
‪เอาไว้ดูทีหลังนะ

382
00:19:55,541 --> 00:19:58,083
‪พ่อขอนอนอีกหน่อย พ่อเหนื่อย

383
00:19:58,750 --> 00:20:00,750
‪ซานตาจะเอาจักรยานมาให้หนูไหม

384
00:20:02,250 --> 00:20:04,625
‪ลูกขอตุ๊กตานี่

385
00:20:04,708 --> 00:20:06,666
‪ไม่ค่ะ หนูขอจักรยาน

386
00:20:06,750 --> 00:20:10,083
‪พี่ชายลูกขอจักรยาน ส่วนลูกขอตุ๊กตา

387
00:20:10,166 --> 00:20:12,083
‪ไม่นะคะ หนูขอจักรยาน

388
00:20:12,666 --> 00:20:16,791
‪โอเค ลูกรัก ไปคุยกับแม่นะ
‪พ่อขอนอนก่อน พ่อเหนื่อย

389
00:20:18,125 --> 00:20:21,583
‪แม่คะ หนูไม่อยากได้ตุ๊กตา

390
00:20:33,958 --> 00:20:34,958
‪อะไรเนี่ย

391
00:20:42,666 --> 00:20:45,250
‪เลารา แปรงสีน้ำเงินของผมอยู่ไหน

392
00:20:45,333 --> 00:20:47,833
‪ไม่รู้สิ ฌอร์ฌึ ของคุณอันสีแดงนะ

393
00:20:50,083 --> 00:20:50,916
‪แต่ว่า…

394
00:20:52,208 --> 00:20:54,500
‪เอาเถอะ

395
00:20:57,791 --> 00:21:01,000
‪(ซื้อของขวัญให้ลัวนา
‪ซื้อของขวัญให้ลุงวิคเตอร์)

396
00:21:08,500 --> 00:21:09,333
‪เลโอซินโญ

397
00:21:10,333 --> 00:21:13,083
‪- ลูกโตขึ้นจากเมื่อวานหรือเปล่าเนี่ย
‪- ไม่รู้สิครับ พ่อ

398
00:21:14,916 --> 00:21:17,000
‪ไปเอาสเกตบอร์ดมาจากไหน
‪ลูกก็รู้ว่าพ่อไม่ชอบ

399
00:21:17,083 --> 00:21:20,750
‪มันอันตราย ลูกอาจจะเจ็บตัวได้
‪มันเลวร้ายมากนะ

400
00:21:20,833 --> 00:21:23,083
‪พ่อให้ผมตอนวันเกิดไง จำไม่ได้เหรอ

401
00:21:23,166 --> 00:21:24,666
‪พ่อเหรอ

402
00:21:24,750 --> 00:21:26,208
‪พ่อเป็นบ้าไปแล้ว

403
00:21:32,750 --> 00:21:33,583
‪ไง ที่รัก

404
00:21:34,166 --> 00:21:35,000
‪ไง ที่รัก

405
00:21:36,000 --> 00:21:37,750
‪- ทำอะไรอยู่
‪- เค้กของคุณ

406
00:21:37,833 --> 00:21:40,458
‪ฉันหาเค้กดีๆ ไม่ได้ เลยตัดสินใจว่าจะอบเอง

407
00:21:41,000 --> 00:21:42,916
‪ทำไมไม่กินอันในตู้เย็นล่ะ

408
00:21:44,708 --> 00:21:45,541
‪เอ๊ะ

409
00:21:46,666 --> 00:21:48,916
‪นี่คือของที่ต้องซื้อสำหรับมื้อค่ำวันคริสต์มาส

410
00:21:49,000 --> 00:21:52,250
‪มื้อค่ำวันคริสต์มาสอีกแล้วเหรอ
‪ของเหลือเมื่อวานล่ะ

411
00:21:52,333 --> 00:21:56,375
‪อะไร เมื่อวานเรากินพิซซ่า
‪ดื่มกาแฟซะจะได้ตาสว่าง

412
00:21:57,291 --> 00:21:58,125
‪ก็ได้

413
00:22:23,416 --> 00:22:26,833
‪- สวัสดี คุณฌอร์ฌึ สุขสันต์วันคริสต์มาส
‪- ไม่เห็นจะสุขสันต์

414
00:22:26,916 --> 00:22:28,916
‪ไม่เลยสักนิด มีคนขโมยรถฉัน

415
00:22:29,000 --> 00:22:30,875
‪แถมยังเอารถคันอื่นมาจอดแทนอีก

416
00:22:30,958 --> 00:22:33,125
‪นายช่วยเช็กกล้องวงจรปิด

417
00:22:33,208 --> 00:22:35,500
‪ว่าไอ้บ้าที่ไหนขโมยรถฉันไปได้ไหม

418
00:22:35,583 --> 00:22:39,083
‪ไอ้บ้าที่เอารถมาจอดในที่ของฉันด้วย

419
00:22:39,166 --> 00:22:41,125
‪- ได้โปรด
‪- คุณฌอร์ฌึ

420
00:22:41,208 --> 00:22:44,750
‪หายใจเข้าลึกๆ ใจเย็นๆ รถคุณก็อยู่นั่นไง

421
00:22:47,250 --> 00:22:49,666
‪ฮามาก เป็นตลกหรือเปล่าเนี่ย

422
00:22:49,750 --> 00:22:53,000
‪- ตลกเดี่ยว
‪- นั่นไม่ใช่รถฉัน ฉันรู้จักรถตัวเอง

423
00:22:53,083 --> 00:22:56,041
‪ถ้าเป็นรถฉัน แค่กดปุ่มเล็กๆ นี่

424
00:22:56,708 --> 00:22:57,666
‪แล้วมันก็จะ…

425
00:23:00,041 --> 00:23:02,458
‪ดื่มมาหนักสิท่า

426
00:23:02,541 --> 00:23:04,541
‪นี่จะไม่เคารพกันแล้วใช่ไหม

427
00:23:04,625 --> 00:23:07,458
‪จะเอาอย่างนั้นใช่ไหม
‪เหมือนหนังศุกร์สยอง สองรุ่นสลับร่างเหรอ

428
00:23:07,541 --> 00:23:11,875
‪จะว่าไป ผมกำลังรวบรวมทิปวันคริสต์มาส

429
00:23:11,958 --> 00:23:13,875
‪จากทุกคนที่ยังไม่ได้บริจาค

430
00:23:13,958 --> 00:23:15,291
‪ทิปวันคริสต์มาส

431
00:23:15,375 --> 00:23:20,000
‪ปกติคนจะให้ประมาณ 300 เรอัล
‪แต่คุณจะให้เท่าไรก็ได้

432
00:23:20,083 --> 00:23:23,125
‪แหม ได้เงินดีกว่าฉันอีกนะ ทิปไหลมาเทมา

433
00:23:23,208 --> 00:23:25,291
‪อย่ามาโกหก ฉันให้เงินนายไปแล้ว

434
00:23:25,375 --> 00:23:28,958
‪อย่าเถียงกันเลย คุณฌอร์ฌึ คุณเคยให้เงินผมแล้ว

435
00:23:29,041 --> 00:23:30,166
‪แต่นั่นมันเมื่อปีก่อน

436
00:23:30,250 --> 00:23:32,750
‪ให้ตายสิ พวก พูดอะไรน่ะ

437
00:23:32,833 --> 00:23:35,958
‪คิดว่าฉันโง่หรือไง ฉันเพิ่งให้ไปเมื่อวาน…

438
00:23:36,041 --> 00:23:38,500
‪(สุขสันต์วันคริสต์มาส 2011
‪โปรดบริจาคให้สมาคมเพื่อนบ้าน)

439
00:23:42,041 --> 00:23:43,166
‪คุณฌอร์ฌึ

440
00:23:44,208 --> 00:23:47,083
‪นี่ ลืมให้เงินเฉย

441
00:23:47,166 --> 00:23:50,083
‪- เลารา
‪- ฌอร์ฌึ ตกใจหมด มีอะไร

442
00:23:51,166 --> 00:23:52,125
‪วันนี้วันที่เท่าไร

443
00:23:52,208 --> 00:23:54,208
‪- วันที่ 24 ธันวาคม
‪- ไม่จริง

444
00:23:54,291 --> 00:23:56,916
‪นั่นมันเมื่อวาน วันนี้วันที่ 25

445
00:23:57,000 --> 00:23:58,125
‪คุณว่ายังไงนะ

446
00:23:58,208 --> 00:24:02,166
‪เป็นเพราะป้ายปี 2011 โง่ๆ
‪ที่แขวนอยู่ข้างนอกนั่นแหละ

447
00:24:02,250 --> 00:24:05,458
‪ผมรู้ว่าคนเริ่มขายปาเน็ตโทนตั้งแต่สิงหาคม

448
00:24:05,541 --> 00:24:08,166
‪แต่นี่มันเกินไปนะ

449
00:24:08,250 --> 00:24:10,625
‪แขวนป้ายของปี 2011 น่ะ

450
00:24:10,708 --> 00:24:13,291
‪เราเพิ่งฉลองคริสต์มาส 2010 ไป นี่มันบ้าชัดๆ

451
00:24:13,375 --> 00:24:17,875
‪ไม่เห็นจะแปลกตรงไหน ฌอร์ฌึ
‪นี่วันที่ 24 ธันวาคม 2011 นะ

452
00:24:18,791 --> 00:24:20,583
‪(ธันวาคม 2011)

453
00:24:23,166 --> 00:24:25,333
‪ฌอร์ฌึ เป็นอะไรไป ฌอร์ฌึ

454
00:24:26,000 --> 00:24:28,291
‪เป็นอะไรไป นี่ปี 2011 ไง ฌอร์ฌึ

455
00:24:28,375 --> 00:24:29,750
‪โอ้ พระเจ้า

456
00:24:30,416 --> 00:24:33,583
‪เราไปเที่ยวบ้านรีการ์ดูกับพริสซิลา
‪ในอังกรา จำได้ไหม

457
00:24:33,666 --> 00:24:34,625
‪ไม่

458
00:24:34,708 --> 00:24:37,416
‪อานินญาแสดงบัลเลต์เมื่อเดือนกันยายน

459
00:24:37,500 --> 00:24:40,125
‪- คุณถ่ายรูปนี้เอง จำได้ไหม
‪- ไม่ได้เลย

460
00:24:42,291 --> 00:24:45,875
‪วันสิ้นปีที่ปูซาดาดูโซลในบูซิอุสกับพี่สาวฉัน

461
00:24:45,958 --> 00:24:49,041
‪แผลที่หัวคุณหายดีที่นั่น จำได้ไหม

462
00:24:50,666 --> 00:24:53,750
‪ผมจำคริสต์มาสปีก่อนได้เหมือนเมื่อวานนี้เอง

463
00:24:54,291 --> 00:24:56,500
‪ลุงวิคเตอร์คว้าไก่งวงแล้วออกไป

464
00:24:56,583 --> 00:24:59,583
‪น้องชายคุณขอเงินผม น้องสาวคุณเลิกกับแฟน

465
00:24:59,666 --> 00:25:02,291
‪ผมแต่งตัวเป็นซานตาแล้วตกจากหลังคา

466
00:25:03,458 --> 00:25:05,083
‪เกิดอะไรขึ้นหลังจากนั้น

467
00:25:05,166 --> 00:25:07,666
‪เวลาก็ผ่านไปทั้งปีน่ะสิ

468
00:25:07,750 --> 00:25:09,416
‪แล้วทำไมผมจำอะไรไม่ได้เลย

469
00:25:10,041 --> 00:25:12,083
‪ไม่รู้สิ สมองกระทบกระเทือนมั้ง

470
00:25:12,166 --> 00:25:13,916
‪จำได้แค่บางส่วน

471
00:25:14,000 --> 00:25:15,666
‪- คุณต้องไปหาหมอนะ
‪- จะไปยังไง

472
00:25:15,750 --> 00:25:18,750
‪ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเป็นอะไร
‪แล้วนี่ก็คริสต์มาสอีกแล้ว

473
00:25:19,708 --> 00:25:21,708
‪จะนัดหมอได้หรือเปล่าเถอะ

474
00:25:26,250 --> 00:25:28,583
‪รูปอะไรน่าเกลียดจัง

475
00:25:28,666 --> 00:25:30,458
‪คุณเป็นคนซื้อมานะ

476
00:25:32,250 --> 00:25:33,125
‪ผมเหรอ

477
00:25:34,083 --> 00:25:36,416
‪นี่เป็นความคิดที่โง่ที่สุดที่ฉันเคยได้ยินมาเลย

478
00:25:36,500 --> 00:25:38,000
‪เลาราที่รัก ลองคิดดูนะ

479
00:25:38,083 --> 00:25:41,333
‪ถ้าผมความจำเสื่อมเพราะหัวกระแทก

480
00:25:41,416 --> 00:25:44,500
‪เราแค่ต้องทำมันอีกครั้ง แล้วความจำก็จะกลับมา

481
00:25:44,583 --> 00:25:47,291
‪- เอามาจากในทีวีใช่ไหม
‪- ใช่

482
00:25:47,375 --> 00:25:49,458
‪- คุณจะบอกลูกยังไง
‪- คิดว่ายังไงล่ะ

483
00:25:49,541 --> 00:25:52,750
‪บอกว่าพ่อของพวกเขาอยากให้ตีหัวน่ะสิ

484
00:25:52,833 --> 00:25:55,333
‪พวกเขาจะชอบ มันจะเป็นเหมือนเกม

485
00:25:55,416 --> 00:25:56,708
‪ไม่มีเด็กที่ไหนชอบหรอก

486
00:25:57,708 --> 00:26:00,416
‪- ต้องชอบสิ
‪- ผมตีได้ไหมครับ พ่อ

487
00:26:00,500 --> 00:26:02,625
‪- ไม่ หนูก่อน
‪- เห็นไหม

488
00:26:02,708 --> 00:26:04,500
‪ไม่ต้องแย่ง ได้ตีทุกคน

489
00:26:04,583 --> 00:26:06,333
‪ไม่ได้นะ

490
00:26:06,416 --> 00:26:08,833
‪พวกลูกจะไม่ตีพ่อ นี่มันบ้าชัดๆ

491
00:26:08,916 --> 00:26:11,000
‪นะคะ แม่ น่าสนุกออก

492
00:26:11,083 --> 00:26:12,500
‪พวกเขาแค่อยากช่วยพ่อ

493
00:26:12,583 --> 00:26:14,750
‪ไม่ใช่ พวกเขาอยากซ้อมคุณ

494
00:26:14,833 --> 00:26:17,250
‪พวกลูกไม่ควรทำแบบนี้ในวันคริสต์มาสนะ

495
00:26:17,333 --> 00:26:19,708
‪ความจริงแล้ว นั่นคือรักแท้

496
00:26:19,791 --> 00:26:20,791
‪โอเคไหม

497
00:26:20,875 --> 00:26:22,291
‪เจ๋งไปเลย

498
00:26:22,375 --> 00:26:24,291
‪พวกเราตีลุงเลยได้ไหมคะ

499
00:26:24,375 --> 00:26:26,208
‪เดี๋ยว รักมากเกินไปแล้ว

500
00:26:26,291 --> 00:26:27,791
‪มาได้ยังไง ใครชวนมาเนี่ย

501
00:26:27,875 --> 00:26:30,708
‪พวกเราเองครับ พวกเขามีไม้เบสบอลนะ พ่อ

502
00:26:30,791 --> 00:26:33,083
‪- เอาแล้วไง
‪- ทำไมถึงสวมหมวกกันน็อกล่ะคะ

503
00:26:33,166 --> 00:26:35,250
‪หมดสนุกกันพอดี

504
00:26:35,333 --> 00:26:37,750
‪เพื่อป้องกันตัวน่ะ พ่อกลัว

505
00:26:37,833 --> 00:26:39,083
‪เข้าใจไหม โอ๊ย

506
00:26:39,166 --> 00:26:40,000
‪บ้าเอ๊ย

507
00:26:40,083 --> 00:26:41,166
‪อย่าตีก้นสิ

508
00:26:41,916 --> 00:26:43,250
‪มันผิดกติกา

509
00:26:43,333 --> 00:26:45,458
‪- ที่ตกลงกันไว้ไม่ใช่…
‪- ใช่สิ

510
00:26:45,541 --> 00:26:47,208
‪- โอ้ พระเจ้า
‪- พ่อ

511
00:26:47,291 --> 00:26:48,583
‪โอ๊ย

512
00:26:48,666 --> 00:26:50,833
‪โอ๊ย อู๊ย

513
00:26:50,916 --> 00:26:53,083
‪โอ๊ย อู๊ย

514
00:26:53,833 --> 00:26:55,666
‪โอเค พอแล้ว พอได้แล้ว

515
00:26:55,750 --> 00:26:57,875
‪- นี่คือสงคราม
‪- ไม่นะ เกิดอะไรขึ้น

516
00:26:58,541 --> 00:27:01,500
‪- ผมเลือกไอ้บ้านี่เหรอ
‪- ใช่แล้ว ฌอร์ฌึ

517
00:27:01,583 --> 00:27:03,833
‪ผมไม่น่าเลือกคนเลวแบบนั้นนะ

518
00:27:03,916 --> 00:27:05,333
‪อย่ามาอำผม เลาราที่รัก

519
00:27:05,416 --> 00:27:08,208
‪ก็บอกอยู่ว่าคุณเลือกเขา
‪คุณเป็นหัวคะแนนด้วยซ้ำ

520
00:27:08,958 --> 00:27:12,541
‪- ทำไมผมไม่เลือก…
‪- ข่าวฉาวทำให้คุณเปลี่ยนใจ

521
00:27:12,625 --> 00:27:14,375
‪คุณย้ายฝั่ง เปลี่ยนเรื่องดีกว่า

522
00:27:14,458 --> 00:27:15,875
‪นั่นสิ

523
00:27:15,958 --> 00:27:17,750
‪จบเรื่องการเมือง ต่อไป ครอบครัว

524
00:27:17,833 --> 00:27:20,500
‪- เด็กๆ เรียนเป็นยังไงบ้าง
‪- ก็เหมือนเคย

525
00:27:20,583 --> 00:27:22,625
‪ไปเรียนสม่ำเสมอ

526
00:27:22,708 --> 00:27:23,750
‪สุขภาพแข็งแรง

527
00:27:23,833 --> 00:27:25,583
‪เติบโตขึ้น

528
00:27:25,666 --> 00:27:27,833
‪อานินญาสอบผ่าน แต่เลโอซินโญไม่ผ่าน

529
00:27:27,916 --> 00:27:28,916
‪เลโอซินโญสอบตกเหรอ

530
00:27:29,000 --> 00:27:29,833
‪มันเกิดขึ้นได้

531
00:27:29,916 --> 00:27:31,541
‪แถมยังได้สเกตบอร์ดอีก

532
00:27:31,625 --> 00:27:33,708
‪เราใจอ่อนเกินไป แบบนี้ใช้ไม่ได้นะ

533
00:27:33,791 --> 00:27:35,500
‪ผมทบทวนบทเรียนกับเขาทุกวัน

534
00:27:35,583 --> 00:27:36,958
‪คุณเคยทำ

535
00:27:37,041 --> 00:27:40,208
‪หลังจากได้เลื่อนตำแหน่ง
‪คุณแทบไม่มีเวลาทำอะไรเลย

536
00:27:40,291 --> 00:27:41,416
‪ผมได้เลื่อนตำแหน่งเหรอ

537
00:27:41,916 --> 00:27:44,250
‪- จริงเหรอ เป็นผู้จัดการเหรอ
‪- ใช่

538
00:27:44,333 --> 00:27:48,416
‪คุณเอางานมาทำที่บ้านเยอะมาก
‪แทบไม่มีเวลาให้พวกเรา

539
00:27:48,500 --> 00:27:51,333
‪ผมได้ขึ้นเงินเดือน งั้นก็เป็นปีที่ดีสิ

540
00:27:52,458 --> 00:27:53,666
‪ก็เลยมีรถใหม่

541
00:27:53,750 --> 00:27:55,041
‪ไชโย

542
00:27:56,125 --> 00:27:58,083
‪ผมรอเงินเดือนออกไม่ไหวแล้ว

543
00:27:58,166 --> 00:28:00,625
‪รู้ไหมว่าแมร์ซิโอโดนไล่ออกหรือเปล่า
‪เขาเป็นขโมย

544
00:28:00,708 --> 00:28:02,333
‪ฉันจะไปรู้ได้ยังไง ฌอร์ฌึ

545
00:28:02,416 --> 00:28:05,250
‪น่าจะโดนแหละ สมน้ำหน้า แมร์ซิโอ

546
00:28:05,333 --> 00:28:06,250
‪- ฌอร์ฌึ
‪- หือ

547
00:28:06,333 --> 00:28:09,000
‪- เรากำลังคุยเรื่องเลโอซินโญ
‪- แน่นอน

548
00:28:09,083 --> 00:28:11,083
‪จ้างครูสอนพิเศษกัน เรามีเงินนี่

549
00:28:11,166 --> 00:28:12,583
‪- เดี๋ยวผมคุยกับเขาเอง
‪- ไม่

550
00:28:12,666 --> 00:28:15,875
‪อย่าพูดอะไร อย่าพูดจนกว่าคุณจะจำได้

551
00:28:15,958 --> 00:28:19,458
‪ฉันไม่อยากให้เด็กๆ คิดว่าคุณเป็น…

552
00:28:19,541 --> 00:28:20,666
‪ผู้จัดการ

553
00:28:21,666 --> 00:28:23,291
‪- เป็นบ้า ฌอร์ฌึ
‪- ก็มีเหตุผล

554
00:28:24,166 --> 00:28:27,333
‪เสร็จหรือยัง ฉันต้องทำงานต่อ วันนี้แม่บ้านไม่มา

555
00:28:27,416 --> 00:28:29,041
‪โอเค เสร็จแล้ว

556
00:28:31,583 --> 00:28:33,416
‪เรามีแม่บ้านเหรอ

557
00:28:38,458 --> 00:28:40,000
‪คิดว่าเป็นจักรยานหรือเปล่า

558
00:28:40,083 --> 00:28:42,500
‪- อาจจะใช่นะ
‪- น่ากลัวจัง

559
00:28:43,750 --> 00:28:47,125
‪- มาแล้ว
‪- ต้องอย่างนี้สิ

560
00:28:47,208 --> 00:28:49,458
‪บียาตริช อย่าแตะของขวัญของลูกพี่ลูกน้องนะ

561
00:28:54,291 --> 00:28:55,791
‪เป็นอะไรไป ฌอร์ฌึ

562
00:28:56,875 --> 00:28:58,166
‪ผมเกลียดคริสต์มาส

563
00:28:58,250 --> 00:29:01,125
‪เจอมาสองวันติดแล้ว มันเหมือนกันเป๊ะ

564
00:29:01,208 --> 00:29:03,083
‪ที่รัก ทำใจให้สบายเถอะ

565
00:29:06,250 --> 00:29:07,708
‪อานินญา นี่อะไร

566
00:29:07,791 --> 00:29:09,083
‪ของเล่นค่ะ พ่อ

567
00:29:09,166 --> 00:29:11,125
‪ใครเป็นคนให้

568
00:29:11,208 --> 00:29:13,041
‪พ่อไงคะ ตอนวันเด็ก

569
00:29:14,166 --> 00:29:15,500
‪ตั้งสติหน่อย ฌอร์ฌึ

570
00:29:20,625 --> 00:29:23,541
‪- สุขสันต์วันคริสต์มาส ทุกคน
‪- ลูกแม่

571
00:29:23,625 --> 00:29:25,041
‪- สวัสดีค่ะ แม่
‪- ไงจ๊ะ เลารา

572
00:29:25,125 --> 00:29:26,833
‪- คุณยาย
‪- สุขสันต์วันคริสต์มาส

573
00:29:26,916 --> 00:29:29,208
‪น่ารักกันทุกคนเลย

574
00:29:29,291 --> 00:29:31,583
‪ระวังนะ มันร้อนนิดหน่อย

575
00:29:31,666 --> 00:29:33,833
‪- โอ๊ย ลืมไปเลย
‪- วางไว้ตรงนั้นนะ

576
00:29:33,916 --> 00:29:35,041
‪โอ๊ย

577
00:29:36,666 --> 00:29:39,416
‪สุขสันต์วันคริสต์มาสค่ะ พ่อ

578
00:29:40,625 --> 00:29:43,958
‪ไงครับ พ่อ สุขสันต์วันคริสต์มาสนะ

579
00:29:50,833 --> 00:29:53,833
‪- แล้วของหวานล่ะ
‪- ลัวนาจะเอาพายแอปเปิ้ลมา

580
00:29:53,916 --> 00:29:56,083
‪เดี๋ยวนะ แล้วเธอจะพายเรือมาหรือเปล่า

581
00:29:58,125 --> 00:29:59,833
‪- คุณยาย
‪- โอ้โฮ อานินญา

582
00:29:59,916 --> 00:30:01,875
‪หนูโตขึ้นเป็นกองเลยนะ

583
00:30:01,958 --> 00:30:05,291
‪ฌูเลียนา บียา ต้องกินสลัดนะถึงจะได้ของขวัญ

584
00:30:05,375 --> 00:30:07,666
‪- ถูกต้อง กินสลัดซะ
‪- คุณด้วย

585
00:30:07,750 --> 00:30:10,458
‪- คุณไดเอตอยู่นะ
‪- ผมจะเริ่มไดเอตหลังปีใหม่

586
00:30:10,541 --> 00:30:13,541
‪ฉันจะเลิกบุหรี่ปีหน้า

587
00:30:13,625 --> 00:30:15,708
‪ฉันไม่เข้าใจเม็ดมะม่วงหิมพานต์เลย

588
00:30:15,791 --> 00:30:18,125
‪มันแพงขึ้นทุกวัน

589
00:30:18,208 --> 00:30:20,875
‪คุณยายอยากได้อะไรเป็นของขวัญวันคริสต์มาสคะ

590
00:30:20,958 --> 00:30:21,958
‪- สุขภาพจ้ะ
‪- สุขภาพ

591
00:30:22,041 --> 00:30:24,333
‪อย่างอื่นยายหาเองได้

592
00:30:25,250 --> 00:30:26,375
‪- ไง ฌอร์ฌึ
‪- พระเจ้า

593
00:30:26,458 --> 00:30:29,416
‪คิดว่ารัฐบาลนี้จะอยู่ยืดไหม

594
00:30:29,500 --> 00:30:30,666
‪- ทุกคน
‪- ตาเถร

595
00:30:30,750 --> 00:30:32,708
‪- รายการของโรแบร์ตู…
‪- มาแล้ว

596
00:30:32,791 --> 00:30:34,583
‪- เยี่ยม
‪- โรแบร์ตู…

597
00:30:39,166 --> 00:30:42,750
‪- เป็นยังไงบ้าง พข.
‪- นายทำฉันตกใจหมด

598
00:30:42,833 --> 00:30:46,333
‪- ฉายาห่วยๆ นี่ติดปากสินะ
‪- ปีหนึ่งผ่านไปเร็วนะ

599
00:30:46,416 --> 00:30:48,541
‪- ผมมองไม่ทันเลย
‪- ฉันก็เหมือนกัน

600
00:30:48,625 --> 00:30:50,833
‪มาอธิษฐานให้ปีหน้าดียิ่งขึ้นกัน

601
00:30:50,916 --> 00:30:52,541
‪ผมนี่ถังแตกตลอด

602
00:30:52,625 --> 00:30:54,958
‪- ไม่ต้องบอกก็รู้
‪- แต่พี่กำลังไปได้สวยนี่

603
00:30:55,041 --> 00:30:57,500
‪วันนี้ผมได้ยินว่าพี่ได้เลื่อนตำแหน่ง

604
00:30:58,125 --> 00:30:59,625
‪ฉันก็เพิ่งได้ยิน

605
00:30:59,708 --> 00:31:02,458
‪- อะไรนะ
‪- รู้อะไรไหม อย่าโอ้เอ้เลย

606
00:31:02,541 --> 00:31:04,291
‪เข้าเรื่องเลยดีกว่า

607
00:31:04,375 --> 00:31:06,875
‪ให้ผมบอกไอเดียก่อนสิ

608
00:31:06,958 --> 00:31:08,958
‪- ไม่ต้องหรอก
‪- ผมกำลังปลูกเห็ดหอม

609
00:31:09,041 --> 00:31:09,875
‪พระเจ้า…

610
00:31:09,958 --> 00:31:14,541
‪เราแค่ต้องเอาเมล็ดใส่ในขอนไม้
‪รดน้ำวันละสามครั้ง

611
00:31:14,625 --> 00:31:16,291
‪เขย่าให้เข้ากัน

612
00:31:16,375 --> 00:31:19,333
‪แล้วมันก็จะงอกงาม แค่นั้นเอง

613
00:31:19,416 --> 00:31:22,416
‪ผมจะรวยแล้ว พข.
‪ยังไงผมก็มีลูกค้าแน่ๆ สองคน

614
00:31:22,500 --> 00:31:25,625
‪สองเชียวเหรอ ฉันกลัวนายจะจัดการไม่ไหว

615
00:31:27,208 --> 00:31:28,625
‪- เท่าไร
‪- อะไร

616
00:31:28,708 --> 00:31:31,583
‪- คิดว่าผมอยากได้เงินพี่เหรอ
‪- เท่าไร

617
00:31:32,541 --> 00:31:35,208
‪ให้ได้เท่าไรผมก็เอาเท่านั้น

618
00:31:35,291 --> 00:31:38,208
‪หันไป ตรงนี้มันเปียก

619
00:31:38,291 --> 00:31:40,541
‪- เรียบร้อย
‪- ผมจะคืนให้พร้อมดอกเบี้ย

620
00:31:40,625 --> 00:31:42,833
‪- ได้สิ แน่นอน
‪- อย่าลืมนะว่านี่วันคริสต์มาส

621
00:31:42,916 --> 00:31:44,291
‪จะลืมได้ยังไง

622
00:31:44,375 --> 00:31:46,333
‪ผมรู้ครับว่าพ่อมาไม่ได้

623
00:31:46,416 --> 00:31:48,666
‪พ่อบอกผมเมื่อวาน… เมื่อปีก่อน

624
00:31:50,375 --> 00:31:52,791
‪ผมดื่มไปสองแก้วเลยมึนๆ หน่อย

625
00:31:53,916 --> 00:31:55,166
‪ผมก็คิดถึงพ่อนะ

626
00:31:55,791 --> 00:31:57,458
‪ปีนี้เราไม่ได้เจอกันเลยเหรอ

627
00:31:58,833 --> 00:32:01,958
‪ผมคงมีงานเยอะจริงๆ ไม่เป็นไรนะ พ่อ

628
00:32:02,041 --> 00:32:04,500
‪ผมสัญญาว่าช่วงวันหยุดผมจะไปหา

629
00:32:05,083 --> 00:32:06,291
‪ผมก็รักพ่อนะ บาย

630
00:32:07,375 --> 00:32:08,791
‪ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม ฌอร์ฌึ

631
00:32:10,916 --> 00:32:12,083
‪ครับ เตโอดอรา

632
00:32:12,666 --> 00:32:14,416
‪ผมแค่ต้องดูดสักเฮือกหนึ่ง

633
00:32:15,458 --> 00:32:16,916
‪เธอสูบบุหรี่ตั้งแต่เมื่อไหร่

634
00:32:20,291 --> 00:32:22,250
‪ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน

635
00:32:22,875 --> 00:32:26,041
‪เลาราบอกฉันว่าเธอแอบสูบบุหรี่

636
00:32:27,083 --> 00:32:27,916
‪จริงเหรอครับ

637
00:32:29,375 --> 00:32:32,000
‪- ทำไมเธอไม่พูดอะไรเลย
‪- ต้องพูดด้วยเหรอ

638
00:32:32,500 --> 00:32:34,625
‪ไม่รู้หรือไงว่าตัวเองทำอะไร

639
00:32:35,208 --> 00:32:38,333
‪รู้สิครับ ผมรู้ มันก็แค่…

640
00:32:39,666 --> 00:32:41,958
‪ผมต้องดูดอีกเฮือกจริงๆ

641
00:32:42,041 --> 00:32:45,166
‪- ฌอร์ฌึ
‪- เลิกสูบบุหรี่ได้แล้ว

642
00:32:45,250 --> 00:32:47,333
‪- เดี๋ยวก็ตายไวหรอก
‪- ฌอร์ฌึ ลุงวิคเตอร์…

643
00:32:47,416 --> 00:32:50,708
‪จะหยิบไก่งวงแล้วกลับบ้าน
‪ทำไมเราไม่ให้เขาเอาสลัดไก่มานะ

644
00:32:50,791 --> 00:32:52,958
‪- เรื่องนั้นไว้จัดการทีหลัง
‪- คุณต้องเลิกสูบนะ

645
00:32:53,041 --> 00:32:54,791
‪- ทำอะไรสักอย่างสิ ฌอร์ฌึ
‪- ได้

646
00:32:54,875 --> 00:32:56,500
‪- ลุงเป็นตาแก่เหยียดเพศ
‪- เห็นด้วย

647
00:32:56,583 --> 00:32:57,958
‪ฉันจะไม่อยู่แล้ว

648
00:32:58,041 --> 00:33:00,833
‪พระเจ้า เกิดอะไรขึ้นที่นี่เนี่ย

649
00:33:00,916 --> 00:33:04,583
‪วิคเตอร์ ขอทีเถอะ เอาอีกแล้วเหรอ

650
00:33:04,666 --> 00:33:07,916
‪เมื่อวานพวกเราไม่ได้กินไก่งวง
‪นี่คุณเอาอีกแล้วเหรอ

651
00:33:08,000 --> 00:33:09,833
‪เราก็ไม่ได้กิน คริสต์มาสคือวันนี้นะ

652
00:33:09,916 --> 00:33:12,416
‪วันนี้เราอย่าเถียงกันเลยดีกว่า

653
00:33:12,500 --> 00:33:14,041
‪เขาดูถูกฉันนะ เลารา

654
00:33:14,125 --> 00:33:16,000
‪เขาหาว่าฉันนอนกับผู้ชายไม่เลือกหน้า

655
00:33:16,083 --> 00:33:18,166
‪นั่นหยาบคายมากนะ ลุงวิคเตอร์

656
00:33:18,250 --> 00:33:22,291
‪เธอคบกับฌอกามาตั้งหลายปี
‪นายผอมลงนี่ ทำได้ดีมาก

657
00:33:22,375 --> 00:33:24,541
‪ฉันเป็นห่วงสุขภาพนายอยู่

658
00:33:24,625 --> 00:33:27,041
‪- คุณพูดอะไรน่ะ
‪- ฌอกาคือคนเมื่อปีก่อน นี่มาร์เคา

659
00:33:27,125 --> 00:33:28,000
‪- จำได้ไหม
‪- โทษที

660
00:33:28,083 --> 00:33:30,208
‪แต่เธอเปลี่ยนตัวบ่อย

661
00:33:30,291 --> 00:33:33,833
‪- ผมตามไม่ทัน
‪- เห็นไหม บอกแล้ว ฉันพูดผิดที่ไหน

662
00:33:33,916 --> 00:33:35,791
‪เธอต้องขอโทษฉัน

663
00:33:35,875 --> 00:33:38,166
‪- ฉันไม่ต้องขอโทษใครทั้งนั้น
‪- ขอโทษเขาซะ

664
00:33:38,250 --> 00:33:40,458
‪ฌอร์ฌึ ฉันไม่ได้พูดกับพี่

665
00:33:40,541 --> 00:33:42,541
‪- เราไม่จำเป็นต้องคุยกัน
‪- รู้อะไรไหม

666
00:33:42,625 --> 00:33:44,375
‪พวกเธอไม่คู่ควรกับฉัน

667
00:33:44,458 --> 00:33:46,458
‪- เอาแล้ว…
‪- หรือไก่งวงของฉัน

668
00:33:46,541 --> 00:33:48,458
‪- ให้ตายสิ
‪- พอกันที

669
00:33:48,541 --> 00:33:50,458
‪ไม่เอาน่า ไม่ใช่วันนี้ พระเจ้า

670
00:33:50,541 --> 00:33:53,541
‪พวกคุณจัดการแล้วกัน ผมไม่มี…

671
00:33:55,291 --> 00:33:56,250
‪ที่รัก

672
00:33:57,000 --> 00:33:59,500
‪ผมทนคริสต์มาสกับครอบครัวคุณไม่ไหวแล้ว

673
00:34:00,208 --> 00:34:02,083
‪มันก็แค่วันที่เลวร้าย

674
00:34:02,166 --> 00:34:03,791
‪สองวันติดสำหรับผม

675
00:34:04,625 --> 00:34:07,291
‪ฉันมั่นใจว่าปีหน้าคุณจะจำทุกอย่างได้

676
00:34:07,375 --> 00:34:08,208
‪ไม่ต้องเครียด

677
00:34:09,083 --> 00:34:11,916
‪อย่าลืมสิว่ากว่าจะคริสต์มาสอีกทีก็ตั้งปีหน้า

678
00:34:13,125 --> 00:34:14,041
‪ผมก็หวังว่าอย่างนั้น

679
00:34:15,291 --> 00:34:17,083
‪- ราตรีสวัสดิ์
‪- ราตรีสวัสดิ์

680
00:34:37,291 --> 00:34:39,416
‪(สุขสันต์วันคริสต์มาส 2012
‪โปรดบริจาคให้…)

681
00:34:39,500 --> 00:34:44,208
‪ไม่ๆ

682
00:34:44,916 --> 00:34:45,916
‪- เลารา
‪- หือ

683
00:34:46,541 --> 00:34:48,583
‪- มันเกิดขึ้นอีกแล้ว
‪- ไม่นะ

684
00:34:48,666 --> 00:34:50,666
‪- เด็กๆ อยู่ไหน
‪- บ้านแม่ฉัน

685
00:34:51,250 --> 00:34:52,583
‪ดูซิว่าคุณจำอะไรได้บ้าง

686
00:34:53,250 --> 00:34:55,583
‪เรารอไม่ได้แล้ว ผมต้องไปหาหมอ

687
00:34:57,041 --> 00:34:58,250
‪หมอเหรอ ฌอร์ฌึ

688
00:34:59,625 --> 00:35:01,458
‪คุณไปตรวจมาเป็นล้านครั้งแล้ว

689
00:35:01,541 --> 00:35:04,125
‪- แล้วไม่เจออะไรเลยเหรอ
‪- ไม่ ทุกอย่างปกติดี

690
00:35:04,708 --> 00:35:08,833
‪และในวันที่ 25 คุณก็จำทุกอย่างได้
‪ยกเว้นเรื่องในวันที่ 24

691
00:35:09,541 --> 00:35:11,375
‪แล้วหมอว่ายังไงบ้าง

692
00:35:12,041 --> 00:35:14,125
‪เขาแค่บอกให้คุณพักผ่อน

693
00:35:14,208 --> 00:35:17,125
‪แล้วรอจนคริสต์มาสอีกครั้ง ก็คือวันนี้

694
00:35:17,916 --> 00:35:20,291
‪คุณจำอะไรไม่ได้เลยจริงๆ เหรอ

695
00:35:20,375 --> 00:35:23,916
‪ไม่ได้เลย ที่รัก ผมจำได้แต่คริสต์มาสปีก่อน

696
00:35:24,458 --> 00:35:27,375
‪มีคนสาปผมหรืออะไรสักอย่าง…

697
00:35:29,750 --> 00:35:31,333
‪- เขานั่นแหละ
‪- หา

698
00:35:31,416 --> 00:35:33,875
‪เขาบอกว่าผมจะรู้ว่าคริสต์มาสมีดียังไง

699
00:35:33,958 --> 00:35:36,833
‪ฝีมือแกใช่ไหม ตาแก่ แกสาปฉัน

700
00:35:37,458 --> 00:35:39,541
‪เป็นไปไม่ได้หรอก ท่านไม่ได้พูดมาหลายปีแล้ว

701
00:35:39,625 --> 00:35:41,458
‪เขาพูดกับผมเมื่อวานซืนนี้เอง

702
00:35:42,083 --> 00:35:45,083
‪ถอนคำสาปเดี๋ยวนี้ ถอนคำสาปซะ

703
00:35:45,166 --> 00:35:46,666
‪ปล่อยนะ ฌอร์ฌึ

704
00:35:48,083 --> 00:35:51,083
‪ขอโทษนะคะ คุณตา เขาแค่เครียดนิดหน่อย

705
00:35:53,875 --> 00:35:54,833
‪อะไรอีกเนี่ย

706
00:35:54,916 --> 00:35:57,875
‪- สุขสันต์วันคริสต์มาส คุณฌอร์ฌึ
‪- ไปลงนรกซะ

707
00:35:57,958 --> 00:36:00,083
‪- ใครมาเหรอ
‪- โอสวัลดินโญมาขอเงินน่ะสิ

708
00:36:00,166 --> 00:36:03,541
‪- ก็เหมือนเดิมทุกปี
‪- ไม่ใช่ ฉันขอให้เขาช่วย

709
00:36:03,625 --> 00:36:06,708
‪- ช่วยอะไร
‪- ฉันให้เขาเอาเค้กวันเกิดคุณมาส่ง

710
00:36:08,541 --> 00:36:09,375
‪อุ๊ย

711
00:36:13,750 --> 00:36:15,666
‪สุขสันต์วันเกิดครับ คุณฌอร์ฌึ

712
00:36:15,750 --> 00:36:19,666
‪โอสวัลดินโญ ย้อมผมแล้วจำไม่ได้เลย

713
00:36:20,625 --> 00:36:22,750
‪ตาหายไปข้างหนึ่งแน่ะ

714
00:36:24,208 --> 00:36:25,458
‪นี่

715
00:36:25,541 --> 00:36:27,958
‪เราให้ทิปวันคริสต์มาสเขาดีไหม

716
00:36:28,041 --> 00:36:30,250
‪- ให้ไปแล้ว
‪- ให้ไปแล้ว

717
00:36:30,333 --> 00:36:34,333
‪อยากได้กาแฟไปกินกับเค้กไหม

718
00:36:34,416 --> 00:36:38,333
‪- ขอแบบไม่ใส่น้ำตาลนะครับ
‪- ขอกาแฟไม่ใส่น้ำตาลให้เขาหน่อย

719
00:36:38,416 --> 00:36:40,833
‪ไหนดูซิ เรามาแก้…

720
00:36:40,916 --> 00:36:42,666
‪มาแก้ไขตรงนี้กัน

721
00:36:42,750 --> 00:36:43,916
‪เราจะ…

722
00:36:44,000 --> 00:36:47,291
‪ยอดเลย นายอยากมีหนวดหรือเคราแพะ

723
00:36:47,375 --> 00:36:49,041
‪- หนวดครับ
‪- หล่อมากเลย

724
00:36:49,916 --> 00:36:52,083
‪อย่าเลีย

725
00:36:55,416 --> 00:36:56,541
‪อ้วกแทบพุ่ง

726
00:36:57,750 --> 00:36:58,583
‪ฉันจะไปเอา…

727
00:37:03,791 --> 00:37:06,291
‪สลัดมันฝรั่ง ไก่งวงร้อนๆ

728
00:37:06,375 --> 00:37:08,416
‪- คุณยาย
‪- คุณย่า

729
00:37:09,041 --> 00:37:10,625
‪เด็กๆ อยู่กันครบเลย

730
00:37:11,291 --> 00:37:14,333
‪- แล้วของหวานล่ะ
‪- ลัวนาจะเอาพายแอปเปิ้ลมา

731
00:37:14,416 --> 00:37:16,583
‪เดี๋ยวนะ แล้วเธอจะพายเรือมาหรือเปล่า

732
00:37:17,833 --> 00:37:20,500
‪- นั่นอะไรน่ะ
‪- ระวังหน่อย

733
00:37:20,583 --> 00:37:22,666
‪ต้นไม้จะล้มแล้ว

734
00:37:23,875 --> 00:37:26,041
‪พีระมิดนี่ทำงานแบบนี้

735
00:37:26,125 --> 00:37:28,333
‪เราจะขึ้นสวรรค์แล้วก็รวยสุดๆ

736
00:37:28,416 --> 00:37:31,500
‪พวกเธอไม่คู่ควรกับฉันหรือไก่งวงของฉัน

737
00:37:31,583 --> 00:37:34,500
‪- อย่านะ
‪- มันเป็นของฉัน อย่ามายุ่งกับฉัน

738
00:37:34,583 --> 00:37:37,041
‪- มันเป็นของฉัน
‪- ตามเขาไป

739
00:37:37,125 --> 00:37:39,000
‪- เอามานะ
‪- ใครก็ได้ จับเขาไว้

740
00:37:53,500 --> 00:37:54,708
‪(ยานอนหลับ)

741
00:38:09,958 --> 00:38:10,916
‪ฌอร์ฌึ

742
00:38:12,541 --> 00:38:14,500
‪ฌอร์ฌึ

743
00:38:17,833 --> 00:38:20,416
‪(ปลุกผมพรุ่งนี้นะ ผมรักคุณ)

744
00:38:56,458 --> 00:38:58,875
‪พระเจ้า เลารา คุณทำผมหัวใจจะวาย

745
00:38:58,958 --> 00:39:01,666
‪- คุณจะซ่อนตัวถึงเมื่อไหร่
‪- เมื่อไหร่งั้นเหรอ

746
00:39:01,750 --> 00:39:04,958
‪ขอผมเช็กก่อนว่าวันนี้วันอะไร เผื่อไว้

747
00:39:05,041 --> 00:39:06,500
‪คริสต์มาส

748
00:39:07,458 --> 00:39:09,583
‪คริสต์มาสอีกแล้ว ใช่ไหม

749
00:39:09,666 --> 00:39:14,875
‪อีกครั้งที่ครอบครัวคุณโอดครวญ
‪กินปาเน็ตโทน ลูกเกด

750
00:39:14,958 --> 00:39:17,791
‪และผมต้องฟังเรื่องปีที่ผมจำไม่ได้ด้วยซ้ำ

751
00:39:17,875 --> 00:39:19,416
‪- ฌอร์ฌึ…
‪- ผมขอถามหน่อย

752
00:39:19,500 --> 00:39:21,958
‪นี่ปีอะไร 2030 หรือว่า 2040

753
00:39:22,041 --> 00:39:25,000
‪- 2021
‪- ผมเดาเกือบถูก

754
00:39:25,083 --> 00:39:27,916
‪มันไม่สำคัญหรอก ยังไงผมก็จำไม่ได้

755
00:39:28,625 --> 00:39:31,416
‪ในเวลานี้ของปี ผมเป็นลุงสติไม่เต็มเต็ง

756
00:39:32,375 --> 00:39:34,583
‪จะว่าไป ผมหาทางรักษาได้ไหม

757
00:39:34,666 --> 00:39:37,916
‪- คุณถอดใจเมื่อสี่ปีก่อน
‪- งั้นราตรีสวัสดิ์

758
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
‪- เห็นไหม
‪- ฌอร์ฌึ

759
00:39:39,833 --> 00:39:42,125
‪เราคิดถึงคุณนะ ให้ตายสิ

760
00:39:42,875 --> 00:39:46,791
‪- มันก็วันธรรมดาเหมือนทุกวัน
‪- ไม่ มันเป็นวันคริสต์มาส

761
00:39:46,875 --> 00:39:48,875
‪เราอยากให้คุณอยู่ด้วย

762
00:39:50,375 --> 00:39:53,083
‪ขนาดลุงวิคเตอร์ยังถามถึงคุณทุกปีเลย

763
00:39:54,666 --> 00:39:56,916
‪- เขายังเอาไก่งวงมาอยู่หรือเปล่า
‪- ทุกปี

764
00:39:57,000 --> 00:39:58,458
‪ฉันมีไก่งวงสำรองเสมอ

765
00:39:58,541 --> 00:39:59,916
‪คุณสุดยอดเลย

766
00:40:01,375 --> 00:40:06,416
‪ผมรู้ว่าคุณพยายามทำเพื่อผม
‪แต่วันนี้ผมขอนอนต่อดีกว่า

767
00:40:06,500 --> 00:40:07,375
‪แม่ครับ

768
00:40:08,000 --> 00:40:09,708
‪ไง เด็กๆ เข้ามาสิ

769
00:40:09,791 --> 00:40:12,166
‪- อรุณสวัสดิ์
‪- อรุณสวัสดิ์ค่ะ

770
00:40:12,916 --> 00:40:15,625
‪ลูกรัก โตเป็นสาวสวยแล้วนะ

771
00:40:15,708 --> 00:40:17,791
‪- เป็นยังไงบ้างคะ พ่อ
‪- พ่อสบายดี

772
00:40:18,833 --> 00:40:20,500
‪ดีจังเลยที่ได้เห็นป๋าตื่น

773
00:40:21,375 --> 00:40:22,500
‪"ป๋า" เหรอ

774
00:40:23,500 --> 00:40:26,583
‪พ่อลืม… จะเอาอะไรจากร้านขายของชำไหมครับ

775
00:40:26,666 --> 00:40:28,666
‪เอาสิ รายการอยู่บนตู้เย็น

776
00:40:28,750 --> 00:40:30,958
‪- ขับรถไปส่งฉันที่บ้านนันดาได้ไหม
‪- ได้

777
00:40:31,041 --> 00:40:35,083
‪- ชมฉันให้เธอฟังด้วย
‪- ถ้ายอมตัดผมฉันจะชมให้

778
00:40:35,166 --> 00:40:36,083
‪"ป๋า" เหรอ เลารา

779
00:40:37,166 --> 00:40:39,750
‪เลาราที่รัก ผมให้เลโอขับรถของผมเหรอ

780
00:40:39,833 --> 00:40:41,250
‪เปล่า เขามีรถของตัวเอง

781
00:40:41,333 --> 00:40:42,875
‪- ใครให้
‪- คุณไง

782
00:40:42,958 --> 00:40:45,625
‪ตอนเขาเข้าวิทยาลัยวิศวกรรม

783
00:40:45,708 --> 00:40:48,375
‪อะไรๆ ดูดีขึ้นนี่

784
00:40:49,333 --> 00:40:50,750
‪- อะไรน่ะ
‪- อะไร

785
00:40:50,833 --> 00:40:53,208
‪- ก้อนขี้บนหน้าผมเนี่ย
‪- หนวดคุณไง

786
00:40:53,291 --> 00:40:56,625
‪อย่างกับพวกมาริโอ อย่าบอกนะว่าผมไว้หนวด

787
00:40:56,708 --> 00:40:57,916
‪มันอยู่บนหน้าคุณ

788
00:40:58,541 --> 00:41:00,250
‪- ผมเกลียดหนวด
‪- ฉันก็เหมือนกัน

789
00:41:00,333 --> 00:41:02,250
‪- ทำไมคุณไม่บอกให้ผมโกน
‪- ฉันพยายามแล้ว

790
00:41:02,333 --> 00:41:04,708
‪จะโกนทิ้งเดี๋ยวนี้แหละ พระเจ้า

791
00:41:05,291 --> 00:41:09,250
‪คุณต้องสัญญาว่าจะไม่ปล่อยให้ผมไว้หนวดอีก

792
00:41:09,333 --> 00:41:12,000
‪ฉันสัญญาว่าจะพยายาม แต่คุณชอบมันมาก

793
00:41:12,083 --> 00:41:14,500
‪คนเราชอบอะไรแบบนี้ลงได้ยังไง

794
00:41:15,416 --> 00:41:16,708
‪คนเราเปลี่ยนกันได้

795
00:41:16,791 --> 00:41:20,291
‪ไม่ต้องบอกก็รู้
‪ผมรู้สึกเลยว่าผมแก่แล้ว หนังเริ่มบาง

796
00:41:20,375 --> 00:41:22,958
‪- คุณเป็นผู้ใหญ่มากขึ้น
‪- ไม่เปล่งปลั่ง

797
00:41:23,041 --> 00:41:24,875
‪ดูตีนกานี่สิ

798
00:41:24,958 --> 00:41:28,583
‪ผมจะฉีดโบท็อกซ์ตรงนี้ ฉีดข้างๆ นี่นิดหนึ่ง

799
00:41:28,666 --> 00:41:31,208
‪ฌอร์ฌึ คุณฉีดไปแล้ว

800
00:41:31,291 --> 00:41:32,125
‪จริงเหรอ

801
00:41:32,958 --> 00:41:35,791
‪ไม่ธรรมดาเลย งั้นผมไปอาบน้ำล่ะ

802
00:41:35,875 --> 00:41:40,166
‪ฉันมีเรื่องสำคัญจะบอก

803
00:41:41,208 --> 00:41:42,041
‪ฌอร์ฌึ…

804
00:41:42,125 --> 00:41:44,708
‪ผมขออาบน้ำก่อนนะ

805
00:41:44,791 --> 00:41:45,625
‪ทีนี้ผมจะ…

806
00:41:50,416 --> 00:41:51,916
‪นั่นแหละที่ฉันจะบอก

807
00:41:53,666 --> 00:41:57,166
‪ผมตื่นมาแล้วก็พบว่าตัวเองเคยทำบายพาส

808
00:41:57,250 --> 00:41:58,250
‪ตั้งสองครั้งแน่ะ

809
00:41:59,166 --> 00:42:00,875
‪เยี่ยม ผมดื่มได้ไหมเนี่ย

810
00:42:00,958 --> 00:42:02,833
‪ได้ มันเป็นแบบไม่มีคาเฟอีน

811
00:42:02,916 --> 00:42:04,125
‪ของดี

812
00:42:04,791 --> 00:42:06,500
‪ผมกลายมาเป็นแบบนี้ได้ยังไง

813
00:42:07,208 --> 00:42:08,416
‪สรุปสั้นๆ คือ

814
00:42:08,500 --> 00:42:12,166
‪ทำงานมากไป เครียด ไม่ออกกำลังกาย

815
00:42:12,250 --> 00:42:14,875
‪แถมยังนิสัยเสีย ชอบสูบบุหรี่ลับหลังฉัน

816
00:42:17,250 --> 00:42:18,416
‪แต่ที่รัก…

817
00:42:18,500 --> 00:42:20,916
‪อวัยวะส่วนอื่นของผมยังอยู่ครบใช่ไหม

818
00:42:21,000 --> 00:42:24,041
‪- ตับ ไต ผมยังมีครบใช่ไหม
‪- ใช่

819
00:42:24,125 --> 00:42:25,500
‪ยกเว้นลูกอัณฑะข้างหนึ่ง

820
00:42:26,541 --> 00:42:28,791
‪โอ้ พระเจ้า… เดี๋ยวนะ

821
00:42:29,291 --> 00:42:32,125
‪คุณจะพูดแบบนั้นไม่ได้นะ ผมทำบายพาสมา

822
00:42:32,208 --> 00:42:33,791
‪ขอโทษที มันอดไม่ได้

823
00:42:38,833 --> 00:42:41,166
‪- สวัสดีค่ะ พ่อ
‪- ลูกสวยมาก ยินดีที่ได้รู้จัก

824
00:42:41,250 --> 00:42:42,541
‪- ไม่ พ่อเคยเจอเขาแล้ว
‪- อ๋อ

825
00:42:42,625 --> 00:42:43,708
‪นั่นคุณทวดนันเญา

826
00:42:43,791 --> 00:42:45,625
‪- ไง ลูก ยินดีที่ได้รู้จัก
‪- พ่อเคยเจอเธอแล้ว

827
00:42:45,708 --> 00:42:46,541
‪โอเค

828
00:42:51,250 --> 00:42:53,916
‪- ผมประทับใจจริงๆ
‪- พวกเขาโตขึ้นมากใช่ไหมล่ะ

829
00:42:54,583 --> 00:42:56,500
‪- ไม่ คุณทวดนันเญายังอยู่
‪- ฌอร์ฌึ…

830
00:42:56,583 --> 00:42:58,750
‪เขาเป็นอมตะ

831
00:42:58,833 --> 00:43:00,833
‪เขาทำสัญญากับปีศาจ

832
00:43:00,916 --> 00:43:03,916
‪อย่าถ่ายรูป เดี๋ยวติดวิญญาณ

833
00:43:04,000 --> 00:43:04,875
‪- เชื่อพ่อ
‪- มาเถอะ

834
00:43:04,958 --> 00:43:08,125
‪คุณเอาดาบเสียบก้อนหินไว้หรือไง

835
00:43:08,208 --> 00:43:09,708
‪เหมือนกษัตริย์อาเธอร์ แล้วพูดว่า

836
00:43:09,791 --> 00:43:11,708
‪"วันใดที่มีผู้ดึงดาบออกมา ข้าจะตาย"

837
00:43:11,791 --> 00:43:14,541
‪เราตามหาดาบนั่น
‪แล้วจัดการให้มันจบๆ ไปดีกว่า

838
00:43:15,416 --> 00:43:16,250
‪แม่มาแล้ว

839
00:43:19,958 --> 00:43:21,708
‪- ยินดีต้อนรับค่ะ
‪- สุขสันต์วันคริสต์มาส เลารา

840
00:43:21,791 --> 00:43:23,375
‪- ลูกแม่
‪- แม่คะ

841
00:43:24,458 --> 00:43:27,958
‪ดูสิว่าปีนี้ใครมา

842
00:43:28,041 --> 00:43:30,250
‪แปลกใจจัง

843
00:43:30,333 --> 00:43:33,208
‪- สบายดีใช่ไหม ฌอร์ฌึ
‪- ครับ เตโอดอรา คุณล่ะ

844
00:43:33,291 --> 00:43:36,458
‪เลาราบอกฉันเรื่องอาการของเธอแล้ว

845
00:43:36,541 --> 00:43:39,250
‪อ๋อ จริงเหรอครับ น่ารักมาก

846
00:43:39,333 --> 00:43:40,583
‪ทุกคนรู้แล้ว

847
00:43:40,666 --> 00:43:42,000
‪เยี่ยมเลย วิเศษมาก

848
00:43:42,708 --> 00:43:46,250
‪- ไปกันเถอะค่ะ แม่
‪- ลุงวิคเตอร์ วันนี้มีอะไรกินครับ

849
00:43:46,333 --> 00:43:48,333
‪พวกเขาไม่ให้ฉันเอาไก่งวงมาแล้ว

850
00:43:48,416 --> 00:43:50,666
‪จริงเหรอครับ สงสัยจังว่าทำไม

851
00:43:50,750 --> 00:43:52,166
‪ฉันเอาพายแอปเปิ้ลมา

852
00:43:52,250 --> 00:43:55,000
‪แล้วคุณพายเรือมาหรือเปล่า

853
00:43:55,833 --> 00:43:58,250
‪ปีนี้นายตื่นมาเพื่อเล่นมุกโง่ๆ เหรอ

854
00:43:58,333 --> 00:44:00,291
‪- ให้ตายสิ
‪- ตาแก่

855
00:44:03,458 --> 00:44:05,500
‪ว่ายังไง พข.

856
00:44:05,583 --> 00:44:07,416
‪- ผมมีไอเดียธุรกิจสำหรับเรา
‪- เยี่ยม

857
00:44:07,500 --> 00:44:10,833
‪ก่อนที่นายจะพูดอะไร ไม่ต้องขอเงินฉันนะ

858
00:44:10,916 --> 00:44:13,333
‪ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันมีเงินเท่าไร

859
00:44:13,416 --> 00:44:16,666
‪จะบ้าเหรอ ฌอร์ฌึ ผมไม่เคยขอเงินพี่เลย

860
00:44:16,750 --> 00:44:18,250
‪- ไม่เลยสักครั้ง
‪- อะไรนะ

861
00:44:18,333 --> 00:44:21,958
‪เลาราบอกว่าพี่ความจำเสื่อมหรืออะไรสักอย่าง

862
00:44:22,041 --> 00:44:24,375
‪ผมแค่อยากบอกว่า

863
00:44:24,458 --> 00:44:26,750
‪ผมไม่เคยขออะไรจากพี่เลย จริงๆ นะ

864
00:44:26,833 --> 00:44:28,000
‪ไม่มีเลย ศูนย์

865
00:44:28,083 --> 00:44:30,291
‪ตรงข้าม ผมมาหาพี่เพราะ…

866
00:44:31,041 --> 00:44:32,250
‪พี่ติดเงินผม

867
00:44:32,333 --> 00:44:35,291
‪ฉันขอบอกอะไรก่อนที่ฉันจะเผลออัดนายนะ

868
00:44:35,375 --> 00:44:36,208
‪นี่คือประเด็น

869
00:44:37,958 --> 00:44:41,041
‪ฉันไม่ได้โง่ ฉันแค่ความจำเสื่อม

870
00:44:41,125 --> 00:44:43,375
‪ฉันจำเรื่องราวตลอดทั้งปีไม่ได้

871
00:44:43,458 --> 00:44:44,833
‪ยกเว้นวันคริสต์มาส

872
00:44:44,916 --> 00:44:48,250
‪ฉันจำวันคริสต์มาสได้ทุกครั้ง เข้าใจไหม

873
00:44:48,333 --> 00:44:50,541
‪นั่นไง พี่จะรู้ได้ไงว่าผมติดเงินพี่

874
00:44:50,625 --> 00:44:52,541
‪ถ้าพี่จำเรื่องในปีที่ผ่านมาไม่ได้

875
00:44:52,625 --> 00:44:55,291
‪เชื่อผม ผมคืนเงินไปเมื่อกรกฎาคม

876
00:44:55,375 --> 00:44:57,541
‪- นายพูดเอาเอง
‪- ผมคืนไปแล้ว

877
00:44:57,625 --> 00:45:01,208
‪- คืนไปเมื่อกรกฎาคม
‪- นี่นายจะสะกดจิตฉันเหรอ

878
00:45:01,291 --> 00:45:03,375
‪- ผมไม่เคยขอเงินพี่
‪- นายไม่ได้คืนเงิน

879
00:45:03,458 --> 00:45:05,958
‪- โทรศัพท์พ่อดัง
‪- ฟังสิ

880
00:45:06,041 --> 00:45:09,208
‪- น้าของลูกพยายามสะกดจิตพ่อ
‪- รับสายเถอะ อาจเป็นเรื่องสำคัญ

881
00:45:09,291 --> 00:45:11,375
‪เลขาของพ่อ มาร์เซีย

882
00:45:11,458 --> 00:45:13,875
‪- อาจจะโทรมาอวยพรวันคริสต์มาส
‪- ไม่ยักรู้ว่าพ่อมีเลขา

883
00:45:13,958 --> 00:45:15,666
‪- พ่อไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจะพูดอะไร
‪- พ่อครับ

884
00:45:15,750 --> 00:45:17,958
‪รับสายเถอะ แม่ไม่ชอบเธอเท่าไร

885
00:45:18,041 --> 00:45:20,166
‪- เข้าใจไหม
‪- โอเค ได้

886
00:45:23,541 --> 00:45:25,833
‪สวัสดี สุขสันต์วันคริสต์มาส มาร์เซีย

887
00:45:25,916 --> 00:45:27,750
‪ไปตายซะ ไอ้เวร

888
00:45:28,458 --> 00:45:32,125
‪หา ผมคิดว่าคงมีเรื่องเข้าใจผิด

889
00:45:32,208 --> 00:45:34,375
‪ก็เพราะฉันเชื่อคุณนั่นแหละ

890
00:45:34,458 --> 00:45:35,916
‪- คุณโอเคนะ ที่รัก
‪- ผมโอเค ที่รัก

891
00:45:36,000 --> 00:45:39,083
‪"ที่รัก" คุณยังเรียกหล่อนแบบนั้นเหรอ

892
00:45:39,166 --> 00:45:40,291
‪ฌอร์ฌึ นี่คือ…

893
00:45:40,375 --> 00:45:43,166
‪คุณสัญญาว่าวันนี้จะอยู่กับฉัน

894
00:45:43,250 --> 00:45:45,041
‪มาร์เซีย ตอนนี้ผมคุยไม่ได้จริงๆ

895
00:45:45,125 --> 00:45:47,208
‪- ฉันว่ารัฐบาลนี้จะอยู่ยืด
‪- ตอนอื่นก็ด้วย

896
00:45:47,291 --> 00:45:50,083
‪ผมมีวันที่ไม่ดีเท่าไร…

897
00:45:50,166 --> 00:45:52,125
‪มันได้แย่ลงอีกแน่

898
00:45:52,208 --> 00:45:56,083
‪ถ้าคุณไม่มาหาฉันที่ร้านอาหารข้างออฟฟิศเดี๋ยวนี้

899
00:45:56,166 --> 00:46:00,458
‪ฉันจะไปอาละวาดต่อหน้าครอบครัวคุณ

900
00:46:00,541 --> 00:46:02,375
‪ผมขอบอกอะไรคุณอย่าง…

901
00:46:08,125 --> 00:46:09,833
‪- อะไรน่ะ
‪- เค้กวันเกิดของคุณ

902
00:46:09,916 --> 00:46:11,333
‪- ชอบไหม
‪- เค้กเหรอ

903
00:46:12,125 --> 00:46:14,625
‪ชอบสิ แต่เชอร์รีอยู่ไหน

904
00:46:14,708 --> 00:46:16,083
‪ไม่มีเชอร์รี มีแต่สตรอว์เบอร์รี

905
00:46:16,166 --> 00:46:19,375
‪จะบ้าเหรอ เชอร์รีนี่ขาดไม่ได้เลยนะ
‪ผมจะไปซื้อมา

906
00:46:19,458 --> 00:46:20,666
‪คุณจะทำอะไรน่ะ

907
00:46:20,750 --> 00:46:23,208
‪- ไปซื้อเชอร์รี
‪- คุณไม่ได้ชอบเชอร์รีด้วยซ้ำ

908
00:46:23,291 --> 00:46:27,166
‪ผมไม่ได้กินมาสิบปีแล้ว
‪ผมอาจจะชอบขึ้นมาก็ได้ เดี๋ยวมานะ

909
00:46:27,250 --> 00:46:29,875
‪- ผมจะไปซื้อเชอร์รี
‪- ตอนนี้เหรอ

910
00:46:29,958 --> 00:46:31,708
‪- ฌอร์ฌึ
‪- ผมจะไปซื้อเชอร์รี

911
00:46:31,791 --> 00:46:32,875
‪- รอเดี๋ยวสิ
‪- ฌอร์ฌึ

912
00:46:32,958 --> 00:46:33,958
‪ผมไปไม่นานหรอก

913
00:46:40,625 --> 00:46:43,791
‪คุณฌอร์ฌึ ผมแค่อยากบอกว่าสุขสันต์วันคริสต์มาส

914
00:46:43,875 --> 00:46:47,166
‪แล้วผมก็มารับทิปวันคริสต์มาสของปีนี้ด้วย

915
00:46:50,541 --> 00:46:52,666
‪ขอให้กรรมตามสนอง

916
00:47:02,708 --> 00:47:03,791
‪ทำตัวตามปกติ

917
00:47:03,875 --> 00:47:05,291
‪ทำตัวตามปกติ

918
00:47:05,375 --> 00:47:07,125
‪ผมไม่อยากให้ใครเห็นเราที่นี่

919
00:47:07,208 --> 00:47:09,875
‪ก่อนอื่น ผมขอบอกเลยว่าผมรักครอบครัว

920
00:47:09,958 --> 00:47:12,375
‪ไม่ว่าผมเคยบอกอะไรคุณ หรือสัญญาอะไรไว้

921
00:47:12,458 --> 00:47:15,250
‪ช่วยลืมมันไปซะ จบข่าว โอเคไหม

922
00:47:15,333 --> 00:47:17,208
‪คุณมีเสน่ห์มาก

923
00:47:17,291 --> 00:47:20,750
‪ตอนเข้ามาในร้าน ผมลองดูรอบๆ
‪คุณเป็นสเปกผมเลย

924
00:47:20,833 --> 00:47:23,541
‪- เป็นบ้าไปแล้วเหรอ
‪- ใช่ เรื่องทั้งหมดนี่มันบ้า

925
00:47:23,625 --> 00:47:26,541
‪มันอาจฟังดูบ้า บอกตามตรง

926
00:47:26,625 --> 00:47:29,500
‪และผมรู้ว่ามันเจ็บปวด
‪แต่เราจะคบกันต่อไปไม่ได้

927
00:47:29,583 --> 00:47:32,166
‪นั่นคือประเด็น เราจะคบกันต่อไม่ได้

928
00:47:32,250 --> 00:47:34,666
‪- ผมรู้ว่ามันเจ็บ…
‪- ฌัวนา ไอ้หมอนี่ใคร

929
00:47:34,750 --> 00:47:35,666
‪ฌัวนาไหน

930
00:47:36,791 --> 00:47:37,708
‪สบายดีไหม

931
00:47:38,458 --> 00:47:42,166
‪ในนี้ร้อนจัง คุณไม่สบายหรือเปล่า

932
00:47:42,250 --> 00:47:47,333
‪ขอบอกด้วยความ…
‪ผมว่าคุณมีไข้เกิน 38 องศานะ

933
00:47:47,416 --> 00:47:50,250
‪ผมจะอธิบายด้วยความเคารพ

934
00:47:50,333 --> 00:47:52,375
‪ผมนึกว่าเธอเป็น…

935
00:47:52,458 --> 00:47:54,666
‪ด้วยความเคารพนะ ผมนึกว่าเธอเป็น…

936
00:47:55,583 --> 00:47:56,958
‪เป็นอะไรล่ะ ไอ้งั่ง

937
00:47:57,625 --> 00:47:58,916
‪- ฌอร์ฌึ
‪- เป็น…

938
00:47:59,000 --> 00:48:00,291
‪ฌอร์ฌึ

939
00:48:00,375 --> 00:48:03,291
‪อยู่นั่นเอง ผมสับสนน่ะ

940
00:48:03,375 --> 00:48:07,208
‪ขอโทษนะครับ ไม่ใส่แว่นแล้วผมมองไม่ค่อยเห็น

941
00:48:07,291 --> 00:48:11,041
‪สวัสดี ยินดีที่ได้รู้จัก คุณคงเป็นมาร์เซีย

942
00:48:13,125 --> 00:48:17,166
‪คุณหาข้ออ้างได้ดีสุดแค่นี้เหรอ

943
00:48:17,250 --> 00:48:19,083
‪เอาล่ะ ในเมื่อเรารู้จักกัน

944
00:48:19,166 --> 00:48:22,125
‪ผมคงบอกคุณแล้วเรื่องที่ผมความจำเสื่อม

945
00:48:22,208 --> 00:48:23,541
‪ผมได้บอกไหม

946
00:48:23,625 --> 00:48:26,125
‪ความจำเสื่อมแค่บางส่วนเหรอ ล้อกันเล่นใช่ไหม

947
00:48:26,208 --> 00:48:28,333
‪คิดว่าฉันโง่หรือไง

948
00:48:30,500 --> 00:48:32,333
‪- คนมองใหญ่แล้ว
‪- ฟังนะ

949
00:48:32,416 --> 00:48:35,666
‪ฉันรู้ว่าคุณโกนหนวดเพื่อประกาศเจตนารมณ์

950
00:48:35,750 --> 00:48:37,750
‪ผมโกนเพราะมันอุบาทว์

951
00:48:37,833 --> 00:48:39,541
‪คุณไว้หนวดเพื่อฉัน

952
00:48:39,625 --> 00:48:41,875
‪- ฉันชอบมัน
‪- เดี๋ยวก่อน

953
00:48:41,958 --> 00:48:43,416
‪ขอร้องล่ะ พยายามเข้าใจหน่อย

954
00:48:43,500 --> 00:48:45,666
‪ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าคุณเป็นใคร

955
00:48:45,750 --> 00:48:48,041
‪ผมไม่ใช่ฌอร์ฌึคนที่คุณคิด

956
00:48:48,125 --> 00:48:51,166
‪ผมคือฌอร์ฌึอีกคน จากเมื่อหลายปีก่อน

957
00:48:51,250 --> 00:48:53,875
‪ฌอร์ฌึคนนี้ไม่รู้ว่าคุณมีตัวตน

958
00:48:53,958 --> 00:48:56,833
‪คุณเป็นผู้หญิงที่น่าสนใจมาก
‪คุณต้องการคนที่ดีกว่านี้

959
00:48:56,916 --> 00:48:57,791
‪ให้ตายสิ

960
00:48:57,875 --> 00:48:59,791
‪- ทูนหัว…
‪- "ทูนหัว" เหรอ

961
00:48:59,875 --> 00:49:03,333
‪คุณจะไม่ทำให้เวลาสี่ปีของเราสูญเปล่า

962
00:49:03,958 --> 00:49:05,875
‪- สี่ปีเหรอ
‪- แหวน…

963
00:49:05,958 --> 00:49:08,208
‪แหวนวงนี้ คุณให้ฉันเอง

964
00:49:09,958 --> 00:49:11,000
‪จำได้ไหม

965
00:49:13,958 --> 00:49:17,750
‪ขอร้องล่ะ คุณฟังให้ดีนะ ผมจะพูดแค่ครั้งเดียว

966
00:49:17,833 --> 00:49:18,666
‪ว่ามาสิ

967
00:49:19,500 --> 00:49:21,416
‪ผมยังไม่รู้อยู่ดีว่าคุณเป็นใคร

968
00:49:21,500 --> 00:49:24,916
‪สาบานได้เลยว่าผมไม่รู้ว่าคุณพูดอะไรอยู่

969
00:49:25,000 --> 00:49:27,666
‪ได้โปรดเชื่อผมเถอะ
‪และผมขออะไรอย่างได้ไหม

970
00:49:27,750 --> 00:49:30,708
‪ถ้าอีกสองสามวันผมไปง้อคุณ ต่อให้ผมคุกเข่า

971
00:49:30,791 --> 00:49:33,375
‪ได้โปรดสัญญาว่าจะไม่คืนดีกับผมเด็ดขาด

972
00:49:33,458 --> 00:49:35,125
‪ผมไม่ใช่ฌอร์ฌึคนนั้น

973
00:49:35,208 --> 00:49:38,083
‪นี่ไม่ใช่คนที่ผมเป็น เชื่อผมเถอะ

974
00:49:38,166 --> 00:49:39,250
‪คุณเป็นบ้าไปแล้ว

975
00:49:40,333 --> 00:49:41,458
‪นั่นเป็นคำอธิบายเดียว

976
00:49:42,291 --> 00:49:44,250
‪คุณไม่รู้ว่าตัวเองต้องการอะไร

977
00:49:44,333 --> 00:49:46,000
‪- ผมรู้
‪- คุณไม่รู้

978
00:49:46,083 --> 00:49:47,583
‪- ผมรู้
‪- ก็ได้

979
00:49:47,666 --> 00:49:49,625
‪ผมรักภรรยาผมและอยากอยู่กับเธอ

980
00:49:49,708 --> 00:49:52,083
‪ผมอยากอยู่กับครอบครัว ผมรักพวกเขามากกว่า

981
00:49:54,416 --> 00:49:56,791
‪ผมจะไม่มีวันไว้หนวดอีก

982
00:49:59,833 --> 00:50:02,166
‪ฉันนึกว่าคุณจะไม่เหมือนคนอื่นๆ

983
00:50:06,791 --> 00:50:08,750
‪คุณหงำเหงอะหนักกว่าเก่าอีก

984
00:50:08,833 --> 00:50:11,125
‪พวกเธอไม่คู่ควรกับฉัน

985
00:50:11,208 --> 00:50:13,125
‪- หรือพายแอปเปิ้ลของฉัน
‪- อย่านะ

986
00:50:13,208 --> 00:50:16,000
‪- พายแอปเปิ้ลเป็นของฉัน
‪- ไม่

987
00:50:16,083 --> 00:50:18,250
‪- ตามเขาไป
‪- จับเขา

988
00:50:18,333 --> 00:50:19,500
‪จับเขาไว้ แม่

989
00:50:42,083 --> 00:50:42,958
‪เลารา

990
00:50:44,166 --> 00:50:45,583
‪เรื่องระหว่างเราเป็นยังไงบ้าง

991
00:50:46,166 --> 00:50:47,875
‪ถามอะไรของคุณ

992
00:50:47,958 --> 00:50:49,541
‪มันก็แค่…

993
00:50:49,625 --> 00:50:52,875
‪นี่วันคริสต์มาส มันเป็นเวลาที่เราจะคิดถึงชีวิต

994
00:50:52,958 --> 00:50:54,333
‪และคนรอบข้าง

995
00:50:55,000 --> 00:50:58,333
‪- คุณไม่พูดเรื่องเราเลย
‪- ฉันอาจจะไม่อยากพูดก็ได้

996
00:50:58,416 --> 00:51:01,458
‪ยังไงคุณก็จำไม่ได้ จะมีประโยชน์อะไร

997
00:51:01,958 --> 00:51:03,666
‪แล้วปีนี้คุณปลุกผมทำไม

998
00:51:16,750 --> 00:51:18,375
‪คุณอยากรู้จริงๆ เหรอ

999
00:51:20,375 --> 00:51:21,250
‪จริงสิ ที่รัก

1000
00:51:28,333 --> 00:51:29,208
‪ฉันชอบ

1001
00:51:30,208 --> 00:51:31,583
‪มองคุณในตอนนี้

1002
00:51:33,583 --> 00:51:36,041
‪แล้วเห็นฌอร์ฌึคนเมื่อสิบปีก่อน

1003
00:51:39,416 --> 00:51:42,041
‪ฉันชอบสายตาที่คุณยังมองฉัน

1004
00:51:44,500 --> 00:51:47,000
‪ฉันคิดถึงเวลาคุณเรียกฉันว่า "เลาราที่รัก"

1005
00:51:47,708 --> 00:51:49,208
‪ทั้งที่ฉันเคยเกลียดมัน

1006
00:51:50,750 --> 00:51:51,708
‪รู้ไหม ฌอร์ฌึ

1007
00:51:52,708 --> 00:51:53,541
‪ในวันคริสต์มาส

1008
00:51:54,500 --> 00:51:56,500
‪คุณทำให้ฉันนึกถึงสิ่งที่เราเคยเป็น

1009
00:51:58,500 --> 00:52:01,875
‪หรืออย่างน้อย
‪ฉันเคยมีความหมายกับคุณแค่ไหน

1010
00:52:12,166 --> 00:52:13,000
‪ราตรีสวัสดิ์

1011
00:52:51,750 --> 00:52:54,458
‪ฉันลืมเนื้อเพลงแล้ว

1012
00:52:56,041 --> 00:52:58,125
‪ชอบเซอร์ไพรส์ไหม ทูนหัว

1013
00:52:58,208 --> 00:52:59,750
‪ผมมาทำอะไรที่นี่

1014
00:52:59,833 --> 00:53:01,708
‪พระเจ้า ฌอร์ฌึ

1015
00:53:01,791 --> 00:53:04,708
‪เป็นเรื่องจริงสินะ คุณจำอะไรไม่ได้เลยเหรอ

1016
00:53:04,791 --> 00:53:07,625
‪ผมมาทำอะไรที่นี่

1017
00:53:08,833 --> 00:53:11,291
‪เชื่อเขาเลย คุณทิ้งเลาราไง

1018
00:53:11,375 --> 00:53:12,333
‪โอ้ พระเจ้า

1019
00:53:12,416 --> 00:53:14,416
‪คุณกำลังทำเรื่องหย่า

1020
00:53:14,500 --> 00:53:18,458
‪และเราก็อยู่ที่นี่มาสี่เดือนแล้ว

1021
00:53:18,541 --> 00:53:19,541
‪ไม่

1022
00:53:21,041 --> 00:53:24,041
‪ไม่จริง นี่เป็นแค่ฝันร้าย

1023
00:53:24,125 --> 00:53:25,625
‪- ฝันร้าย…
‪- ไม่ใช่

1024
00:53:25,708 --> 00:53:28,083
‪ไม่ใช่ นั่งลง

1025
00:53:28,166 --> 00:53:30,125
‪- มานั่งกับแม่ มา
‪- ไม่เอา

1026
00:53:30,208 --> 00:53:32,375
‪- ยอดรักของแม่
‪- แม่กับผีสิ

1027
00:53:32,458 --> 00:53:34,458
‪- ผมไม่อยากมองหน้าคุณด้วยซ้ำ
‪- ต้องอยากสิ

1028
00:53:36,333 --> 00:53:37,250
‪- พระเจ้า
‪- นี่

1029
00:53:37,333 --> 00:53:38,166
‪ฟังนะ

1030
00:53:38,250 --> 00:53:40,583
‪ฉันรู้ว่าช่วงคริสต์มาส

1031
00:53:40,666 --> 00:53:43,958
‪ทำให้สมองคนเราสับสนได้

1032
00:53:44,041 --> 00:53:46,000
‪เราจะเสียสติหน่อยๆ

1033
00:53:46,083 --> 00:53:48,416
‪ไม่ ปล่อยผม

1034
00:53:48,500 --> 00:53:50,916
‪ฟังนะ ผมเป็นคนควบคุมชีวิตของผม

1035
00:53:51,000 --> 00:53:52,791
‪ผมเป็นคนควบคุมเรื่องราวของผม

1036
00:53:52,875 --> 00:53:55,625
‪และในเรื่องนี้ คุณไม่ใช่ภรรยาผม

1037
00:53:55,708 --> 00:53:57,666
‪ผมอยากได้ภรรยาที่รักคืน

1038
00:53:59,000 --> 00:54:02,166
‪ทำไมไอ้หนวดอุบาทว์นี่
‪ถึงมาอยู่บนหน้าผมอีกแล้ว

1039
00:54:02,250 --> 00:54:04,375
‪- ผมจะโกนทิ้งเดี๋ยวนี้
‪- อย่านะ

1040
00:54:04,458 --> 00:54:05,583
‪- หยุด
‪- ไม่

1041
00:54:05,666 --> 00:54:08,458
‪- อย่าแตะต้องหนวดนะ
‪- ผมจะแตะ

1042
00:54:08,541 --> 00:54:09,916
‪ผมจะแตะ

1043
00:54:10,000 --> 00:54:13,916
‪คุณให้ฉันสัญญาว่าจะไม่ปล่อยให้คุณโกนหนวด

1044
00:54:14,000 --> 00:54:15,750
‪ผมเคยเรียนคราฟมากา

1045
00:54:15,833 --> 00:54:17,333
‪มันเป็นศิลปะการป้องกันตัว

1046
00:54:17,416 --> 00:54:21,000
‪คุณโยนมีดโกนออกนอกหน้าต่าง
‪เล่นสกปรกนี่นา

1047
00:54:21,083 --> 00:54:23,083
‪ฉันแค่ทำตามที่คุณขอไว้

1048
00:54:23,166 --> 00:54:26,333
‪หรืออย่างน้อยก็ครึ่งหนึ่งของที่คุณขอ

1049
00:54:26,416 --> 00:54:27,333
‪กุญแจ

1050
00:54:29,125 --> 00:54:30,166
‪ที่รัก

1051
00:54:30,250 --> 00:54:33,791
‪คริสต์มาสนี้เราอยู่บ้านกันดีไหม

1052
00:54:34,750 --> 00:54:38,416
‪ฉันตั้งต้นไม้สวยๆ

1053
00:54:38,500 --> 00:54:41,125
‪และอบเค้กแสนอร่อยเอาไว้

1054
00:54:41,208 --> 00:54:42,708
‪แคลอรีต่ำด้วย

1055
00:54:42,791 --> 00:54:47,083
‪ต้นไม้นั่นห่วยแตก คุณซื้อเค้กมา
‪และอย่ามาเรียกผมว่าที่รัก

1056
00:54:47,166 --> 00:54:48,291
‪- เอากุญแจมา
‪- ฌอร์ฌึ

1057
00:54:48,875 --> 00:54:50,208
‪เราต้องคุยกันนะ

1058
00:54:50,875 --> 00:54:53,041
‪ผมไม่อยากคุยกับคุณ

1059
00:54:53,125 --> 00:54:56,916
‪ก็ได้ ไม่ต้องฟังฉัน แต่คุณต้องฟังคนคนหนึ่ง

1060
00:54:59,291 --> 00:55:00,125
‪ตัวคุณเอง

1061
00:55:00,666 --> 00:55:01,500
‪ฌอร์ฌึ

1062
00:55:02,125 --> 00:55:03,041
‪ไง ฌอร์ฌึ

1063
00:55:03,791 --> 00:55:04,625
‪สวัสดี

1064
00:55:05,625 --> 00:55:07,791
‪ฉันรู้ว่าฉันคงดูแปลกนิดหน่อย

1065
00:55:07,875 --> 00:55:09,416
‪เหมือนเป็นคนอื่น

1066
00:55:10,166 --> 00:55:13,291
‪แต่ความจริงแล้ว ฉันคือนายในวันพรุ่งนี้

1067
00:55:13,916 --> 00:55:15,250
‪และวันหลังจากนั้นด้วย

1068
00:55:15,333 --> 00:55:16,958
‪ฉันคือตัวนายตลอดทั้งปี

1069
00:55:17,041 --> 00:55:18,333
‪นั่นคือตัวผมที่เลวเหรอ

1070
00:55:18,416 --> 00:55:20,666
‪มีเสน่ห์จัง

1071
00:55:20,750 --> 00:55:21,916
‪ฉันคือนายที่เป็นปกติ

1072
00:55:23,166 --> 00:55:25,291
‪และเป็นตัวของตัวเอง

1073
00:55:26,875 --> 00:55:28,250
‪ขอบอกให้รู้ไว้นะ ฌอร์ฌึ

1074
00:55:28,833 --> 00:55:30,958
‪ฉันรักมาร์เซีย

1075
00:55:31,625 --> 00:55:33,166
‪นายรักมาร์เซีย

1076
00:55:34,458 --> 00:55:39,500
‪นายเป็นโรคอะไรสักอย่าง
‪"จิตเภท" ถูกหรือเปล่า อะไรก็ช่าง

1077
00:55:40,250 --> 00:55:45,291
‪ช่วงคริสต์มาส
‪นายจะเป็นโรค "จิตเวช" "จิตภาพ" …

1078
00:55:45,958 --> 00:55:48,333
‪ช่วงคริสต์มาส นายจะเพี้ยนนิดหน่อย

1079
00:55:49,250 --> 00:55:51,708
‪นายไม่รู้ว่าตัวเองยอดเยี่ยมแค่ไหน

1080
00:55:51,791 --> 00:55:54,458
‪ผู้ชายที่ยอดเยี่ยม มหัศจรรย์

1081
00:55:54,541 --> 00:55:57,875
‪เซ็กซี่ ฮอตและสมชายมาก ฉันต้องขอเสริม

1082
00:55:59,000 --> 00:56:02,125
‪บอกเลย เพียบพร้อมสุดๆ

1083
00:56:05,041 --> 00:56:06,458
‪โอ้โฮ ผมนี่ถ่อมตัวจัง

1084
00:56:06,541 --> 00:56:08,875
‪ใช่ บางทีคุณก็แอบสนใจแต่ตัวเอง

1085
00:56:11,125 --> 00:56:14,500
‪เพราะฉะนั้น ฌอร์ฌึ หรือตัวฉันเอง

1086
00:56:14,583 --> 00:56:20,291
‪ตามคำสั่งของมาร์เซีย เอ๊ย หมอ
‪พวกเราเลยอัดวิดีโอ…

1087
00:56:20,916 --> 00:56:21,750
‪หนัง…

1088
00:56:22,625 --> 00:56:23,666
‪วิดีโอ… คลิปนี้

1089
00:56:24,750 --> 00:56:27,666
‪เพื่อแสดงชีวิตอันยอดเยี่ยมของเรา

1090
00:56:27,750 --> 00:56:30,583
‪เคียงข้างบุคคลผู้น่าทึ่งนี้…

1091
00:56:31,833 --> 00:56:32,666
‪นั่นคือ…

1092
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
‪มาร์เซีย

1093
00:56:36,375 --> 00:56:38,208
‪คุณเป็นคนเขียนบทใช่ไหม

1094
00:56:40,458 --> 00:56:42,708
‪- เอาเลย
‪- นี่คือนาย ฌอร์ฌึ

1095
00:56:43,458 --> 00:56:45,875
‪ชายผู้มีความสุขและพอใจกับชีวิต

1096
00:56:45,958 --> 00:56:49,500
‪ทุกเช้า นายจะกินอาหารเช้าที่ดีต่อสุขภาพ

1097
00:56:49,583 --> 00:56:54,250
‪กับแฟนสาวผู้น่าทึ่ง มาร์เซีย

1098
00:56:54,333 --> 00:56:57,291
‪ที่เราได้กล่าวถึงมาสองสามครั้งแล้ว

1099
00:57:01,791 --> 00:57:04,333
‪ทำไมคุณถึงให้ผมกินอาหารนก

1100
00:57:04,416 --> 00:57:06,250
‪มันแคลอรีต่ำ

1101
00:57:06,333 --> 00:57:08,208
‪หลังจากกินอาหารสุขภาพ

1102
00:57:08,291 --> 00:57:11,583
‪กล้ามเนื้อหลอดอาหารของนาย
‪ก็เริ่มบีบตัวตามปกติ

1103
00:57:11,666 --> 00:57:15,833
‪แล้วนายก็ดูแลสุขภาพได้ ฌอร์ฌึเพื่อนยาก

1104
00:57:15,916 --> 00:57:18,708
‪นายถึงกับออกกำลังกายเสริมบั้นท้าย

1105
00:57:18,791 --> 00:57:21,666
‪เพราะแฟนสาวสุดสวยของนายคิดว่ามันน่าหม่ำ

1106
00:57:22,208 --> 00:57:23,875
‪"น่าหม่ำ" เหรอ น่าหม่ำ

1107
00:57:24,750 --> 00:57:27,250
‪หลังจากออกกำลังกายอย่างหนักหน่วง

1108
00:57:28,458 --> 00:57:30,875
‪นายก็เตรียมตัวไปทำงาน

1109
00:57:30,958 --> 00:57:34,291
‪นายก็รู้ว่าสำหรับนักธุรกิจที่ดี
‪ทุกอย่างเริ่มต้นจากภาพลักษณ์

1110
00:57:36,333 --> 00:57:38,666
‪นั่นคือนายระหว่างเดินทางไปทำงาน

1111
00:57:38,750 --> 00:57:41,125
‪ปีนี้นายได้ขึ้นเงินเดือน แปะๆ

1112
00:57:41,208 --> 00:57:43,500
‪ขอปรบมือให้ ทำได้ดีมาก ฌอร์ฌึ

1113
00:57:43,583 --> 00:57:45,500
‪นายสมควรได้รับมัน

1114
00:57:45,583 --> 00:57:48,375
‪นายขับรถได้เก่งฉกาจ

1115
00:57:48,458 --> 00:57:52,041
‪นั่นคือนายตอนขับรถไปทำงาน ยอดมาก

1116
00:57:52,125 --> 00:57:55,416
‪อุ๊ย ตามองถนน ฌอร์ฌึ

1117
00:57:56,041 --> 00:57:58,000
‪ทำไมผมทำหน้าโง่แบบนั้น

1118
00:57:58,583 --> 00:58:00,208
‪ทำไมไม่มั่นใจในตัวเองเลย

1119
00:58:01,291 --> 00:58:03,750
‪นายชอบใช้เวลากับครอบครัว

1120
00:58:04,333 --> 00:58:07,333
‪แต่ก็รู้จักสนุก

1121
00:58:07,416 --> 00:58:10,041
‪บางทีนายก็เริงร่าเหมือนกัน

1122
00:58:10,125 --> 00:58:13,541
‪"เริงร่า" ก็เกินไปหน่อยนะ มันเกินไป

1123
00:58:13,625 --> 00:58:16,583
‪นายเป็นคนหัวเก่าที่โรแมนติก

1124
00:58:17,291 --> 00:58:19,458
‪เซ็กซี่แต่ยังดูเท่

1125
00:58:20,500 --> 00:58:22,375
‪ไอ้ขี้แพ้นี่ ดูหน้าสิ

1126
00:58:22,458 --> 00:58:23,791
‪จริงๆ เลย

1127
00:58:23,875 --> 00:58:26,333
‪เรื่องบนเตียงของนายก็น่าตื่นเต้น ฌอร์ฌึ

1128
00:58:27,166 --> 00:58:29,875
‪มีปาร์ตี้ส่วนตัวทุกวันพฤหัสฯ

1129
00:58:34,166 --> 00:58:36,583
‪- คุณอัดคลิปเราเหรอ
‪- ใช่

1130
00:58:37,541 --> 00:58:38,541
‪แค่ดูก็พอ

1131
00:58:39,916 --> 00:58:40,750
‪เดี๋ยวนะ

1132
00:58:41,791 --> 00:58:43,833
‪ผมยังไม่พร้อมด้วยซ้ำ

1133
00:58:44,875 --> 00:58:47,416
‪- เร็วเข้า ทูนหัว
‪- เจ็บนะ

1134
00:58:47,500 --> 00:58:49,166
‪- ฮอตสุดๆ
‪- โอ๊ย ตาฉัน

1135
00:58:50,500 --> 00:58:55,041
‪ช่วงสุดสัปดาห์ นายไปตีกอล์ฟกับเพื่อนฝูง

1136
00:58:59,958 --> 00:59:03,083
‪กีฬาที่แสนจะมีระดับและซับซ้อน

1137
00:59:04,333 --> 00:59:07,250
‪นี่คือชีวิตของนาย ฌอร์ฌึ

1138
00:59:18,750 --> 00:59:22,000
‪และที่สำคัญที่สุดคือฉันถ่ายรูปเก่ง

1139
00:59:22,083 --> 00:59:24,208
‪ฉันทำให้คุณดูเซ็กซี่แต่ไม่ใจง่าย

1140
00:59:24,875 --> 00:59:28,416
‪ด้านขวาเป็นมุมดีของคุณ ฌอร์ฌึ ฌอร์ฌึ

1141
00:59:28,500 --> 00:59:31,166
‪ฌอ… ฌอร์ฌึ

1142
00:59:57,958 --> 00:59:58,833
‪โอ๊ย

1143
00:59:59,416 --> 01:00:00,791
‪- พ่อโอเคไหม
‪- ไง

1144
01:00:00,875 --> 01:00:02,208
‪- สบายดีหรือเปล่า
‪- อือ

1145
01:00:02,291 --> 01:00:04,208
‪พ่อสบายดี

1146
01:00:04,291 --> 01:00:05,375
‪แค่ลื่นล้มน่ะ

1147
01:00:09,166 --> 01:00:10,750
‪อย่าทำแบบนั้น

1148
01:00:12,958 --> 01:00:15,375
‪- พ่อต้องยืมเสื้อผ้าไหม
‪- ขอยืมหน่อยนะ

1149
01:00:15,458 --> 01:00:16,625
‪ให้ผมช่วยไหม

1150
01:00:16,708 --> 01:00:18,541
‪ขอยาแก้ปวดด้วย

1151
01:00:28,958 --> 01:00:30,583
‪รายการของโรแบร์ตู การ์ลุสสินะ

1152
01:00:38,000 --> 01:00:39,041
‪เตโอดอรา

1153
01:00:40,041 --> 01:00:42,250
‪ฉลองคริสต์มาสด้วยกันอีกปีนะ

1154
01:00:42,333 --> 01:00:44,333
‪แกมันน่ารังเกียจ

1155
01:00:44,416 --> 01:00:46,625
‪ชื่นใจจริงๆ

1156
01:00:53,416 --> 01:00:54,791
‪- ลูกพ่อ
‪- ว่าไงครับ

1157
01:00:56,291 --> 01:00:57,916
‪ลูกก็โกรธพ่อหรือเปล่า

1158
01:00:58,708 --> 01:00:59,541
‪ไม่โกรธครับ

1159
01:01:00,083 --> 01:01:02,000
‪ผมโอเคกับเรื่องนั้น

1160
01:01:05,166 --> 01:01:06,708
‪ที่วิทยาลัยเป็นยังไงบ้าง

1161
01:01:07,333 --> 01:01:09,708
‪อยากรู้จริงๆ เหรอ เดี๋ยวพรุ่งนี้พ่อก็ลืมหมด

1162
01:01:09,791 --> 01:01:12,875
‪แล้วไง คริสต์มาสปีหน้าพ่อจะจำได้
‪แล้วพ่อก็เป็นพ่อของลูก

1163
01:01:13,625 --> 01:01:14,791
‪ก็ได้ครับ พ่อ

1164
01:01:20,541 --> 01:01:21,833
‪ผมลาออกจากวิทยาลัย

1165
01:01:24,041 --> 01:01:25,333
‪- ว่าไงนะ
‪- ใช่ ผมลาออก

1166
01:01:25,416 --> 01:01:27,416
‪แกบ้าไปแล้วเหรอ หลังจากทุกอย่างที่ฉันทำ

1167
01:01:27,500 --> 01:01:30,250
‪ผมไม่อยากทะเลาะ แม่น่าจะบอกพ่อ

1168
01:01:30,333 --> 01:01:32,000
‪- เธอไม่ได้บอก
‪- บอกตามตรงนะ

1169
01:01:32,083 --> 01:01:33,125
‪ผมไม่ได้ลาออกหรอก

1170
01:01:33,791 --> 01:01:35,208
‪ผมโดนไล่ออก

1171
01:01:35,291 --> 01:01:37,583
‪- เวร
‪- ใช่ ผมถูกจับได้ว่ามียาบ้า

1172
01:01:37,666 --> 01:01:40,833
‪- พระเจ้า ยาบ้า…
‪- ยาเสพติด ใช่

1173
01:01:40,916 --> 01:01:43,583
‪- ผมเลยตัดสินใจทิ้งทุกอย่าง
‪- พระเจ้าช่วย

1174
01:01:43,666 --> 01:01:46,291
‪เราไม่ได้เลี้ยงแกมาแบบนั้น

1175
01:01:46,375 --> 01:01:47,750
‪เราคุยเรื่องนี้กันไปแล้ว

1176
01:01:47,833 --> 01:01:50,125
‪ฉันจำไม่ได้ว่าเราเคยคุยเรื่องนี้

1177
01:01:50,208 --> 01:01:51,916
‪ผมพ้นโทษแล้วนะ ผมเลิกยาแล้ว

1178
01:01:52,000 --> 01:01:53,708
‪- แกติดคุก
‪- ใช่

1179
01:01:53,791 --> 01:01:55,666
‪- แกเป็นเด็กใครหรือเปล่า
‪- คุยเรื่องอื่นเถอะ

1180
01:01:55,750 --> 01:01:56,875
‪มันผ่านไปแล้วก็แล้วกันไป

1181
01:01:56,958 --> 01:01:59,583
‪- รู้ไหมว่าต่อไปผมจะทำอะไร
‪- อะไร

1182
01:01:59,666 --> 01:02:02,125
‪- ผมจะทำดนตรีอีกครั้ง
‪- โอเค ลูกพ่อ

1183
01:02:02,208 --> 01:02:04,916
‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าแกเสพยา

1184
01:02:05,000 --> 01:02:08,291
‪แกคงเป็นฝ่ายโดนกอด แต่แกชอบดนตรีมาตลอด

1185
01:02:08,375 --> 01:02:11,208
‪คิดถึงแกตอนเด็กๆ แล้วฉันสะเทือนใจ

1186
01:02:11,291 --> 01:02:13,833
‪- ฉันซื้อเปียโนหลังเล็กๆ ให้…
‪- เปียโนกับผีสิ

1187
01:02:13,916 --> 01:02:15,208
‪ผมชอบเพลงฟังก์บราซิล

1188
01:02:15,291 --> 01:02:18,000
‪- หา
‪- เอ็มซีเลโอ เลโอจอมเถื่อน

1189
01:02:18,083 --> 01:02:19,625
‪- เลโอจอมเถื่อน
‪- ใช่

1190
01:02:19,708 --> 01:02:20,541
‪ฟังนะ

1191
01:02:22,041 --> 01:02:25,416
{\an8}‪ไหลลงไปกองกับพื้นพร้อมกางเกงในของเธอ

1192
01:02:25,500 --> 01:02:27,541
‪เธออยากถอดมันจนอดใจไม่ไหว

1193
01:02:27,625 --> 01:02:31,333
‪พอเห็นเธอคลั่ง ฉันรู้สึกฮอตโคตรๆ

1194
01:02:31,416 --> 01:02:34,166
‪ฮอตโคตรๆ ฮอตโคตรๆ

1195
01:02:35,250 --> 01:02:38,416
‪ทุเรศจัง เสียงแกเป็นอะไรไป

1196
01:02:38,500 --> 01:02:41,250
‪- ฟังดูแปลกชะมัด
‪- ผมแค่ล้อเล่น พ่อ

1197
01:02:41,333 --> 01:02:43,625
‪ล้อเล่นอะไรกัน

1198
01:02:43,708 --> 01:02:46,000
‪ผมรับปริญญาเมื่อปีก่อน

1199
01:02:46,083 --> 01:02:48,750
‪- ผมทำงานแล้วครับ
‪- ขอบคุณพระเจ้า ลูกพ่อ

1200
01:02:48,833 --> 01:02:51,375
‪พ่อนึกว่าลูกเสพยา นั่นทำให้พ่อเสียใจมาก

1201
01:02:51,458 --> 01:02:55,041
‪- บางทีผมก็เล่นอะไรบ้าง
‪- อะไรบ้างนี่อะไร

1202
01:02:55,125 --> 01:02:57,583
‪มันคืออะไร พ่อไม่ชอบเลยนะ

1203
01:02:57,666 --> 01:03:00,041
‪- มันคืออะไร
‪- ใจเย็นๆ พ่อ ผมล้อเล่น

1204
01:03:00,125 --> 01:03:02,708
‪พ่อยังตัดหางลูกได้อยู่นะ

1205
01:03:02,791 --> 01:03:05,250
‪- ใจเย็นๆ พ่อ นี่วันคริสต์มาสนะ
‪- ใครเขาล้อเล่นเรื่องยากัน

1206
01:03:05,333 --> 01:03:06,166
‪พ่อครับ

1207
01:03:07,708 --> 01:03:09,125
‪พ่อไม่ต้องห่วงเรื่องผมหรอก

1208
01:03:14,458 --> 01:03:15,416
‪ไปเถอะ

1209
01:03:20,958 --> 01:03:23,875
‪- เลารา ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม
‪- ฉันไม่อยากคุยกับคุณ

1210
01:03:23,958 --> 01:03:26,875
‪- ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าผมทำอะไร
‪- ฉันจะไปหยิบไก่งวง

1211
01:03:26,958 --> 01:03:27,833
‪หมายความว่ายังไง

1212
01:03:27,916 --> 01:03:31,125
‪ลุงวิคเตอร์ไม่ได้เอามาเหรอ
‪ปีนี้เขาเอาแฮมมาเหรอ

1213
01:03:36,833 --> 01:03:37,916
‪ทำไมเหรอ

1214
01:03:38,000 --> 01:03:41,125
‪ลุงวิคเตอร์เสียไปเมื่อเดือนก่อน

1215
01:03:42,666 --> 01:03:43,666
‪เยี่ยมมาก พ่อ

1216
01:03:48,208 --> 01:03:49,166
‪ผมอยาก

1217
01:03:49,750 --> 01:03:52,500
‪ดื่มไว้อาลัยให้ลุงวิคเตอร์ผู้เป็นที่รักของเรา

1218
01:03:53,416 --> 01:03:56,458
‪- ไก่งวงที่อร่อยที่สุดที่เราเคยกิน
‪- พอเถอะครับ พ่อ

1219
01:03:57,375 --> 01:04:00,875
‪ผมจะหยุดพูดและขอให้ทุกคน
‪ระลึกถึงเขาเงียบๆ แทน

1220
01:04:02,166 --> 01:04:03,208
‪เขาเป็นอะไรตาย

1221
01:04:05,875 --> 01:04:08,666
‪เลารา ทำไมคุณทำแบบนี้ล่ะ

1222
01:04:10,875 --> 01:04:11,708
‪ผมเอง

1223
01:04:12,666 --> 01:04:13,500
‪ฌอร์ฌึไง

1224
01:04:14,916 --> 01:04:19,250
‪- ฌอร์ฌึคนดี
‪- ทุกคนเป็นคนดีในวันคริสต์มาส ฌอร์ฌึ

1225
01:04:19,791 --> 01:04:22,375
‪ไม่ ที่รัก ผมจะบอกว่าผมคือฌอร์ฌึตัวจริง

1226
01:04:25,500 --> 01:04:26,416
‪ไม่จริง

1227
01:04:27,125 --> 01:04:29,250
‪ฌอร์ฌึตัวจริงทิ้งฉัน

1228
01:04:30,041 --> 01:04:33,750
‪ฌอร์ฌึตัวจริงอยู่กับเมียประดับบารมีในย่านคนรวย

1229
01:04:33,833 --> 01:04:38,291
‪ฌอร์ฌึตัวจริงไม่เคยจ่ายค่าเลี้ยงดูลูก

1230
01:04:38,375 --> 01:04:41,041
‪ฌอร์ฌึตัวจริงมันเลว

1231
01:04:42,958 --> 01:04:45,500
‪- ผมเห็นด้วย
‪- ฉันรู้ และนั่นทำให้มันแย่ลงอีก

1232
01:04:45,583 --> 01:04:48,333
‪ฉันเกลียดคุณอย่างสงบไม่ได้ด้วยซ้ำ บ้าชะมัด

1233
01:04:50,208 --> 01:04:53,541
‪- ผมยังรักคุณอยู่นะ
‪- นี่ยิ่งบ้าเข้าไปใหญ่

1234
01:04:53,625 --> 01:04:55,333
‪อย่ามาถูกตัวฉัน เราจบกันแล้ว

1235
01:04:57,375 --> 01:04:58,875
‪ผมรู้ว่าคุณยังรักผมอยู่

1236
01:05:00,500 --> 01:05:02,291
‪ไม่จริง ฉันมีคนใหม่แล้ว

1237
01:05:03,333 --> 01:05:04,166
‪อะไรนะ

1238
01:05:04,875 --> 01:05:06,875
‪- ทำไมมีใหม่เร็วจัง
‪- เร็วเหรอ

1239
01:05:07,375 --> 01:05:09,333
‪เราเลิกกันเมื่อกุมภาพันธ์

1240
01:05:10,250 --> 01:05:11,666
‪อ๋อ คุณ…

1241
01:05:13,291 --> 01:05:14,375
‪คุณโกหก

1242
01:05:15,125 --> 01:05:18,000
‪คุณไม่มีทางเจอคนใหม่เร็วขนาดนั้นหรอก

1243
01:05:18,541 --> 01:05:21,458
‪อ๋อ แต่ฉันเจอจริงๆ นะ

1244
01:05:23,500 --> 01:05:25,375
‪ฉันกำลังคบกับคนจากที่ทำงาน

1245
01:05:26,125 --> 01:05:27,000
‪แมร์ซิโอ

1246
01:05:27,625 --> 01:05:29,333
‪ผมว่าแล้ว แมร์ซิโอ

1247
01:05:29,416 --> 01:05:31,875
‪เขาไม่เคยทำใจได้

1248
01:05:31,958 --> 01:05:33,916
‪ที่ผมได้เลื่อนตำแหน่งเป็นผู้จัดการ
‪คงจะเอาคืนสินะ

1249
01:05:34,000 --> 01:05:35,291
‪ฌอร์ฌึ

1250
01:05:36,041 --> 01:05:37,541
‪คนจากที่ทำงานฉัน

1251
01:05:40,000 --> 01:05:41,250
‪ผมรู้จักไหม

1252
01:05:41,333 --> 01:05:43,000
‪- ไม่สำคัญหรอก
‪- สำคัญสิ

1253
01:05:43,083 --> 01:05:45,250
‪มีคนแปลกหน้าในบ้านของเรา…

1254
01:05:45,333 --> 01:05:47,166
‪- ว่ายังไง พข.
‪- ให้ตายสิ

1255
01:05:47,250 --> 01:05:48,666
‪- คริสต์มาสอีกแล้ว…
‪- เอาไป

1256
01:05:49,250 --> 01:05:50,083
‪เลารา

1257
01:05:51,125 --> 01:05:53,291
‪- เขาจะมาไหม
‪- คงมาใกล้ถึงแล้วล่ะ

1258
01:05:53,375 --> 01:05:56,583
‪ขอโทษนะ ลัวนา ฉันต้องคุยกับเธอหน่อย

1259
01:05:58,416 --> 01:06:00,791
‪- เขาเป็นใคร
‪- ไม่มีอะไร เขาเป็นแค่เพื่อน

1260
01:06:00,875 --> 01:06:03,416
‪- ผมรู้จักไหม
‪- ไม่รู้จัก

1261
01:06:04,208 --> 01:06:05,125
‪เขาเป็นพ่อม่าย

1262
01:06:05,750 --> 01:06:08,541
‪เป็นทนายที่ประสบความสำเร็จ

1263
01:06:09,250 --> 01:06:11,625
‪ตัวสูง

1264
01:06:11,708 --> 01:06:14,166
‪มีผมหงอกมากกว่า

1265
01:06:14,750 --> 01:06:17,250
‪เป็นผู้ใหญ่กว่า

1266
01:06:18,416 --> 01:06:20,541
‪หล่อกว่า

1267
01:06:25,000 --> 01:06:28,083
‪- คืนนี้เขาจะมาไหม
‪- ฉันบอกเขาว่าไม่ต้องมา แต่ไม่รู้สิ

1268
01:06:28,166 --> 01:06:30,458
‪เขาอาจจะแวะมาก็ได้

1269
01:06:31,208 --> 01:06:32,666
‪รอดูสิ ใครจะรู้

1270
01:06:38,666 --> 01:06:40,458
‪ฌอร์ฌึที่เป็นแฟนเลารา

1271
01:06:40,541 --> 01:06:43,000
‪ผมรีการ์ดู ยินดีที่ได้รู้จัก คุณสบายดีไหม

1272
01:06:45,541 --> 01:06:47,125
‪ไง ที่รัก

1273
01:06:52,708 --> 01:06:54,541
‪ทำอะไรน่ะ ฌอร์ฌึ

1274
01:06:54,625 --> 01:06:57,458
‪เลิกตามจีบเมียชาวบ้านได้แล้ว

1275
01:06:57,541 --> 01:06:59,666
‪ฌอร์ฌึ นั่นแฟนฉัน

1276
01:07:00,791 --> 01:07:01,750
‪อีกคนเหรอ

1277
01:07:01,833 --> 01:07:05,541
‪- พี่ทำเขาเจ็บ
‪- ฉันจัดการแล้ว เขาสำนึกแล้ว

1278
01:07:05,625 --> 01:07:06,958
‪นั่นไม่ใช่เลือดผม

1279
01:07:07,041 --> 01:07:08,791
‪นี่เลือดของ…

1280
01:07:14,333 --> 01:07:15,166
‪โอ๊ย

1281
01:07:17,583 --> 01:07:18,791
‪ดูไม่ดีเลยค่ะ พ่อ

1282
01:07:20,416 --> 01:07:21,875
‪พ่อทำวันคริสต์มาสพังใช่ไหม

1283
01:07:24,083 --> 01:07:27,250
‪ใจเย็นๆ ค่ะ พ่อ พวกเราชินแล้ว

1284
01:07:31,083 --> 01:07:32,875
‪ลูกยังชอบมันอยู่อีกเหรอ

1285
01:07:33,958 --> 01:07:36,541
‪- จำได้ด้วยเหรอคะ
‪- จะลืมได้ยังไง

1286
01:07:37,166 --> 01:07:38,583
‪ลูกดูมันเป็นล้านๆ ครั้ง

1287
01:07:38,666 --> 01:07:41,958
‪และอยากดูมันกับพ่อเสมอ
‪"เราดูเชร็คเดอะฮอลส์ได้ไหมคะ"

1288
01:07:42,541 --> 01:07:44,500
‪แต่เราก็ไม่เคยดู

1289
01:07:47,333 --> 01:07:50,291
‪บอกตามตรงนะ พ่อไม่รู้ว่าลูกชอบ…

1290
01:07:50,958 --> 01:07:52,375
‪ไอ้ตัวน่าเกลียดนั่นตรงไหน

1291
01:07:52,458 --> 01:07:55,625
‪หนูคิดว่าเขาดูเหมือนพ่อนะ

1292
01:07:55,708 --> 01:07:56,666
‪ให้ตายสิ

1293
01:07:57,583 --> 01:07:59,791
‪พ่อดูเหมือนเชร็คเหรอ

1294
01:07:59,875 --> 01:08:01,916
‪พ่อไม่ได้ดูเหมือนเขาหรอก

1295
01:08:02,000 --> 01:08:06,541
‪แต่พ่อดูเหมือนเขา
‪ตอนกลายเป็นคนในหนังภาคสอง

1296
01:08:06,625 --> 01:08:08,625
‪ดูสิคะ ผมทรงเดียวกันเลย

1297
01:08:10,416 --> 01:08:13,083
‪อย่าบอกแม่ว่าเธอเหมือนฟิโอน่าก็พอ

1298
01:08:13,166 --> 01:08:15,250
‪- เธอคงไม่ชอบใจแน่
‪- หนูไม่บอกหรอก

1299
01:08:16,416 --> 01:08:17,291
‪ไม่รู้สิคะ

1300
01:08:18,000 --> 01:08:22,458
‪มันเป็นวิธีที่หนูจะได้สนิทกับพ่อ

1301
01:08:25,458 --> 01:08:26,333
‪พ่อรักลูกนะ

1302
01:08:28,750 --> 01:08:30,291
‪หนูก็รักพ่อมากค่ะ

1303
01:08:35,583 --> 01:08:36,708
‪บ้าจริง

1304
01:08:37,791 --> 01:08:41,041
‪ครอบครัวของพ่อเกลียดพ่อ
‪พ่อเสียบ้านไป ลูกคิดว่าพ่อเป็นยักษ์

1305
01:08:41,125 --> 01:08:43,291
‪แถมยอดรักของพ่อยังคบกับคนอื่น

1306
01:08:46,416 --> 01:08:47,625
‪พ่อคะ

1307
01:08:49,666 --> 01:08:51,125
‪แม่ไม่ได้คบกับใครหรอกค่ะ

1308
01:08:51,208 --> 01:08:54,291
‪- เธอบอกพ่อ…
‪- ฟังหนูนะคะ พ่อ

1309
01:08:55,041 --> 01:08:57,750
‪แม่ไปเดตกับผู้ชายคนนี้แค่สองสามครั้ง

1310
01:08:57,833 --> 01:08:59,416
‪แต่ก็แค่นั้น

1311
01:09:00,208 --> 01:09:02,125
‪แม่ยังรักพ่ออยู่

1312
01:09:02,958 --> 01:09:04,375
‪และพ่อก็รักเธอ

1313
01:09:04,458 --> 01:09:08,375
‪พ่อต้องทำอะไรสักอย่างเพื่อเปลี่ยนเรื่องทั้งหมดนี่

1314
01:09:08,458 --> 01:09:10,291
‪พ่อจะทำอะไรได้

1315
01:09:11,541 --> 01:09:13,583
‪พ่อมีเวลาแค่วันเดียว

1316
01:09:13,666 --> 01:09:17,125
‪ที่จะแก้ไขเรื่องโง่ๆ ที่ทำมาตลอด 364 วัน

1317
01:09:17,708 --> 01:09:18,750
‪พ่อควรทำยังไง

1318
01:09:18,833 --> 01:09:21,208
‪ไม่รู้สิคะ พ่อ นี่วันคริสต์มาส

1319
01:09:22,041 --> 01:09:24,875
‪ใช้มันให้เป็นประโยชน์ ทำให้แม่ประทับใจสิคะ

1320
01:09:29,083 --> 01:09:30,541
‪- รักนะ
‪- ผมก็รักพ่อ

1321
01:09:30,625 --> 01:09:32,416
‪- ทำตัวดีๆ ล่ะ
‪- บายค่ะ พ่อ

1322
01:09:33,916 --> 01:09:35,250
‪- พ่อรักลูกนะ
‪- หนูก็รักพ่อค่ะ

1323
01:09:35,333 --> 01:09:37,291
‪- ขอบใจนะ
‪- รักษาตัวด้วยนะคะ

1324
01:09:39,375 --> 01:09:41,416
‪- ลาก่อน ทุกคน ราตรีสวัสดิ์
‪- บายค่ะ คุณป้า

1325
01:09:55,625 --> 01:09:56,625
‪ฌอร์ฌึ

1326
01:10:15,250 --> 01:10:16,083
‪เลารา

1327
01:10:39,000 --> 01:10:40,291
‪อย่ายอมแพ้เรื่องเรานะ

1328
01:10:55,666 --> 01:10:59,458
‪รู้ใช่ไหมว่าพรุ่งนี้คุณจะจำเรื่องทั้งหมดนี่ไม่ได้

1329
01:11:00,500 --> 01:11:01,875
‪รู้ดีกว่าคุณก็แล้วกัน

1330
01:11:01,958 --> 01:11:05,666
‪คุณอยากฉลองคริสต์มาสในต่างประเทศ

1331
01:11:06,958 --> 01:11:07,791
‪รู้ตัวหรือเปล่า

1332
01:11:08,583 --> 01:11:12,166
‪วันนี้คุณควรจะตื่นขึ้นมาในนิวยอร์ก

1333
01:11:12,791 --> 01:11:15,458
‪ไกลจากครอบครัวของคุณ

1334
01:11:16,416 --> 01:11:19,333
‪คุณอยากทำแบบนั้น

1335
01:11:19,916 --> 01:11:21,375
‪ตลกดีนะ

1336
01:11:21,458 --> 01:11:23,750
‪รู้ไหมว่าใครห้ามคุณ

1337
01:11:26,791 --> 01:11:27,625
‪ฉันไง

1338
01:11:29,750 --> 01:11:32,583
‪ฉันบอกว่าเราควรอยู่ที่นี่

1339
01:11:34,708 --> 01:11:37,083
‪เพราะฉันคิดถึงคุณ

1340
01:11:38,416 --> 01:11:39,416
‪แทนที่จะคิดถึงตัวเอง

1341
01:11:40,833 --> 01:11:43,458
‪ปีหน้าฉันไม่ทำแบบนี้แน่

1342
01:11:43,541 --> 01:11:44,541
‪พนันได้เลย

1343
01:11:45,166 --> 01:11:48,791
‪ปีหน้าเราจะไปต่างประเทศ

1344
01:11:49,583 --> 01:11:51,125
‪คุณจะตื่นขึ้นไกลจากที่นี่

1345
01:11:53,000 --> 01:11:55,750
‪ไกลแสนไกล ฌอร์ฌึ

1346
01:11:55,833 --> 01:11:59,875
‪ปีหน้าคุณจะตื่นขึ้นมาบนเกาะ

1347
01:12:00,791 --> 01:12:02,916
‪คุณไม่ทำหรอก มาร์เซีย

1348
01:12:03,791 --> 01:12:05,166
‪ฉันจะคุยกับคุณ

1349
01:12:05,666 --> 01:12:06,833
‪หลังจากนี้หนึ่งปี

1350
01:12:08,333 --> 01:12:09,166
‪มาร์เซีย

1351
01:12:10,166 --> 01:12:12,833
‪อย่าเชียวนะ มาร์เซีย

1352
01:12:38,166 --> 01:12:40,666
‪ไม่

1353
01:12:47,041 --> 01:12:47,958
‪ไม่

1354
01:12:57,291 --> 01:13:02,375
‪ไม่

1355
01:13:06,500 --> 01:13:10,500
‪อย่าคิดเชียวนะว่า
‪ผมจะยอมติดอยู่ที่นี่กับคุณ มาร์เซีย

1356
01:13:10,583 --> 01:13:12,500
‪ผมจะกลับบ้านเดี๋ยวนี้

1357
01:13:12,583 --> 01:13:14,125
‪ไม่มีอะไรรั้งผมไว้ที่นี่ได้

1358
01:13:14,208 --> 01:13:16,750
‪ต่อให้ผมต้องเหมาเครื่องบิน

1359
01:13:16,833 --> 01:13:18,333
‪เรือหรือยานอวกาศ

1360
01:13:18,416 --> 01:13:21,083
‪ผมก็จะฉลองคริสต์มาสกับครอบครัวที่ผมรัก

1361
01:13:21,166 --> 01:13:23,458
‪ลูกผม เมียผม ใช่ ผมรักเลารา

1362
01:13:23,541 --> 01:13:25,500
‪เธอเป็นยอดรักของผม

1363
01:13:27,000 --> 01:13:29,333
‪ว่าต่อสิ ฉันกำลังเพลินเลย

1364
01:13:45,750 --> 01:13:46,583
‪เลารา

1365
01:13:47,375 --> 01:13:50,208
‪- เรากลับมาคบกันเมื่อไหร่เหรอ
‪- ตอนกลางๆ ปี

1366
01:13:50,791 --> 01:13:54,000
‪แต่ฉันโทรหาคุณทุกวันตั้งแต่เดือนมกรา

1367
01:13:54,083 --> 01:13:56,541
‪- โอ้โฮ
‪- มันไม่ง่ายเลย

1368
01:13:57,375 --> 01:13:58,750
‪แต่คุณพูดถูก

1369
01:13:58,833 --> 01:14:03,416
‪ผมชอบแบบนี้มากเลย
‪เราไม่เคยไปเที่ยวช่วงคริสต์มาสมาก่อน

1370
01:14:04,250 --> 01:14:05,583
‪ความคิดคุณดีจริงๆ

1371
01:14:06,166 --> 01:14:08,000
‪ไม่ใช่ความคิดของฉันซะทีเดียว

1372
01:14:08,083 --> 01:14:11,666
‪ความจริงแล้ว คุณซื้อทริปนี้เพื่อมากับมาร์เซีย

1373
01:14:12,833 --> 01:14:16,833
‪คุณอยากยกเลิก แต่ฉันบอกว่าเราควรมา

1374
01:14:16,916 --> 01:14:18,166
‪ผมชอบนะ

1375
01:14:18,833 --> 01:14:21,375
‪เราน่าจะทำแบบนี้ให้บ่อยกว่านี้

1376
01:14:22,000 --> 01:14:24,666
‪ไปเที่ยวช่วงคริสต์มาส แค่คุณกับผม

1377
01:14:24,750 --> 01:14:26,333
‪บางครั้งก็พาเด็กๆ ไปด้วย

1378
01:14:26,416 --> 01:14:27,583
‪เด็กๆ เหรอ

1379
01:14:28,375 --> 01:14:31,500
‪อานินญาอยู่ฉลองคริสต์มาสกับแฟน

1380
01:14:31,583 --> 01:14:33,708
‪ส่วนเลโอซินโญไปออสเตรเลีย

1381
01:14:34,583 --> 01:14:35,833
‪งั้นทำไมจะไม่ได้ล่ะ

1382
01:14:36,791 --> 01:14:38,833
‪เรามาเที่ยวกันเป็นครั้งคราวได้

1383
01:14:43,666 --> 01:14:44,541
‪ผมรักคุณนะ

1384
01:14:44,625 --> 01:14:46,125
‪ฉันก็รักคุณ

1385
01:14:54,083 --> 01:14:54,916
‪แล้ว

1386
01:14:56,250 --> 01:14:58,250
‪คริสต์มาสปีหน้าคุณอยากตื่นที่ไหน

1387
01:14:58,333 --> 01:14:59,708
‪เซอร์ไพรส์ผมสิ

1388
01:15:26,500 --> 01:15:27,333
‪ชอบไหม

1389
01:15:30,250 --> 01:15:31,958
‪- ถ่ายเลย
‪- ช็อปปิ้งรัวๆ

1390
01:15:40,666 --> 01:15:42,166
‪(อานินญา - ชามอนี ฝรั่งเศส
‪สุขสันต์วันเกิด)

1391
01:15:43,750 --> 01:15:46,916
‪- ตรงนี้เหมาะจะถ่ายรูป
‪- ระวังรถด้วย

1392
01:15:47,000 --> 01:15:48,750
‪ที่นี่เขาขับรถคนละฝั่งกับเรา

1393
01:15:48,833 --> 01:15:49,666
‪โอเค

1394
01:15:50,166 --> 01:15:51,416
‪ฌอร์ฌึ ระวัง

1395
01:15:51,500 --> 01:15:53,791
{\an8}‪(ลอนดอน - สุขสันต์วันเกิด)

1396
01:15:53,875 --> 01:15:55,833
{\an8}‪(ขอต้อนรับสู่บ้านของซานตาคลอส
‪ขั้วโลกเหนือ อะแลสกา)

1397
01:15:55,916 --> 01:15:59,125
{\an8}‪หนึ่ง สอง สาม เย่

1398
01:15:59,208 --> 01:16:03,250
{\an8}‪- ฌอร์ฌึ
‪- ไปต่อกัน มันพังอยู่แล้วนะครับ

1399
01:16:03,333 --> 01:16:04,916
‪(ฌอร์ฌึ - บ้านของซานตาคลอส)

1400
01:16:05,000 --> 01:16:09,666
‪เลารา คุณถือกล้องนะ ผมอยากเต้นที่นี่นิดหน่อย

1401
01:16:09,750 --> 01:16:10,583
‪- ถ่ายเลย
‪- ได้

1402
01:16:10,666 --> 01:16:14,458
‪ทัชมาฮาล ทัชมาฮาล

1403
01:16:14,541 --> 01:16:16,041
‪คุณก็รู้ว่าที่นี่คือเครมลิน

1404
01:16:16,833 --> 01:16:19,750
‪เหมือนกันแหละ ที่รัก มันเป็นวังที่มีหลังคารูปโดม

1405
01:16:19,833 --> 01:16:21,666
‪(เลารา - สุขสันต์วันเกิดนะ)

1406
01:16:49,166 --> 01:16:51,333
‪ทำไมปีนี้เราไม่ไปไหนล่ะ

1407
01:16:51,416 --> 01:16:52,458
‪เบาเสียงหน่อย

1408
01:16:53,375 --> 01:16:54,291
‪ขอโทษที

1409
01:16:54,375 --> 01:16:56,833
‪ไม่ ฉันขอโทษ ฉันลืมปลุกคุณ

1410
01:16:59,208 --> 01:17:00,833
‪ทำไมเราต้องกระซิบด้วย

1411
01:17:18,416 --> 01:17:20,416
‪โอ้ พระเจ้า

1412
01:17:22,833 --> 01:17:25,375
‪- พระเจ้า…
‪- ชอบเซอร์ไพรส์ไหมคะ พ่อ

1413
01:17:27,083 --> 01:17:29,291
‪นี่เป็นเซอร์ไพรส์ที่ดีที่สุดที่พ่อเคยเจอเลย ลูกรัก

1414
01:17:32,916 --> 01:17:35,583
‪- ชื่ออะไร
‪- วิคเตอร์ค่ะ

1415
01:17:36,958 --> 01:17:38,833
‪- เหมือนลุงของเรา
‪- ไม่ค่ะ

1416
01:17:38,916 --> 01:17:40,291
‪เหมือนคุณทวดนันเญา

1417
01:17:43,000 --> 01:17:44,541
‪คุณทวดนันเญาชื่อวิคเตอร์เหรอ

1418
01:17:46,500 --> 01:17:50,541
‪เขาดูไม่เหมือนคนชื่อวิคเตอร์เลย
‪แต่เจ้าตัวเล็กนี่เหมือน วิคเตอร์น้อย

1419
01:17:51,250 --> 01:17:53,125
‪คุณทวดดูเหมือนอาร์นัลดู

1420
01:17:54,166 --> 01:17:55,000
‪เมารู

1421
01:17:55,833 --> 01:17:58,666
‪คุณทวดนันเญาน่าจะชื่อเมารู… ช่างเถอะ

1422
01:18:03,208 --> 01:18:05,083
‪สรุปคือพ่อมันไม่เอาเหรอ

1423
01:18:05,666 --> 01:18:06,500
‪ฌอร์ฌึ

1424
01:18:07,958 --> 01:18:10,291
‪เขาไม่อยากแต่งงาน มันต่างกันนะ

1425
01:18:10,375 --> 01:18:12,916
‪ผมไม่ชอบผู้ชายที่ไม่ดูแลครอบครัวเลย

1426
01:18:13,000 --> 01:18:15,333
‪ถ้าเขาอยู่ที่นี่ ผมคงอยากคุยด้วย

1427
01:18:15,416 --> 01:18:17,541
‪ฉันแน่ใจว่าพวกเขาจะหาทางออกได้

1428
01:18:18,208 --> 01:18:20,833
‪ตอนนี้ลูกอยู่ที่นี่และคุณพอใจที่เป็นแบบนั้น

1429
01:18:20,916 --> 01:18:24,541
‪จริงเหรอ เราพอใจเหรอ รอย เพื่อนเก่า

1430
01:18:25,125 --> 01:18:27,541
‪จะว่าไป มันอายุเท่าไรเนี่ย

1431
01:18:30,083 --> 01:18:30,958
‪ไม่แก่มากนะ

1432
01:18:31,041 --> 01:18:33,250
‪มันต้องอายุเกิน 30 แล้วแน่ๆ

1433
01:18:33,333 --> 01:18:35,875
‪มันเป็นไฮแลนเดอร์ในหมู่หมา

1434
01:18:36,458 --> 01:18:39,125
‪ฌอร์ฌึ ฉันจะพูดยังไงดี

1435
01:18:40,041 --> 01:18:41,541
‪รอยตัวนั้น

1436
01:18:41,625 --> 01:18:43,166
‪รอย…

1437
01:18:43,791 --> 01:18:45,458
‪มันไม่ใช่…

1438
01:18:45,541 --> 01:18:49,083
‪จะว่ายังไงดี มันไม่ใช่รอยอีกตัวจากตอนนั้น

1439
01:18:49,166 --> 01:18:51,875
‪เป็นรอยคนละตัวกัน

1440
01:18:51,958 --> 01:18:53,416
‪แต่มันก็เป็นรอย

1441
01:18:53,500 --> 01:18:55,000
‪- เป็นรอยเหมือนกัน
‪- งั้น…

1442
01:18:56,791 --> 01:18:58,291
‪นี่คือรอยที่สองเหรอ

1443
01:18:58,375 --> 01:18:59,750
‪รอยที่สาม

1444
01:19:00,625 --> 01:19:02,833
‪แต่มันก็ยังเป็นรอย ลูกของรอยที่สอง

1445
01:19:03,583 --> 01:19:04,916
‪รอย…

1446
01:19:06,750 --> 01:19:08,958
‪เอาล่ะ ผมขอพูดเลยนะ

1447
01:19:09,041 --> 01:19:10,625
‪หมาผมตาย

1448
01:19:10,708 --> 01:19:16,458
‪แล้วคุณเอาหมาที่ชื่อกับสีเหมือนกัน
‪มาหลอกผมเนี่ยนะ

1449
01:19:16,541 --> 01:19:18,625
‪หักหลังกันชัดๆ

1450
01:19:18,708 --> 01:19:21,583
‪- ผมไม่แน่ใจด้วยซ้ำว่าชอบมัน
‪- มีเรื่องให้เล่าเยอะแยะ

1451
01:19:21,666 --> 01:19:23,416
‪ฉันเลยลืมบอก ขอโทษนะ

1452
01:19:24,333 --> 01:19:27,083
‪แต่บอกไปแล้วมันต่างกันด้วยเหรอ

1453
01:19:27,166 --> 01:19:28,333
‪ต่างสิ ต่างจริงๆ นะ

1454
01:19:28,416 --> 01:19:30,583
‪- ผมชอบตัวแรก
‪- โถ ฌอร์ฌึ

1455
01:19:30,666 --> 01:19:33,375
‪- มันชอบผมหรือเปล่าเถอะ
‪- ไม่เอาน่า

1456
01:19:33,458 --> 01:19:34,958
‪นั่นคุณทวดนันเญาคนเดิมหรือเปล่า

1457
01:19:36,125 --> 01:19:38,875
‪ผมคิดอยู่ว่าคุณอาจเปลี่ยนตัวเขาทุกสิบปี

1458
01:19:38,958 --> 01:19:40,333
‪ใครจะไปรู้

1459
01:19:40,416 --> 01:19:44,083
‪พอผ่านไปสักพัก คนแก่ก็หน้าตาเหมือนกันไปหมด

1460
01:19:44,166 --> 01:19:47,333
‪เขาอาจจะถูกดองเอาไว้ก็ได้
‪คุณดองเขาหรือเปล่า

1461
01:19:47,416 --> 01:19:48,750
‪ฌอร์ฌึ

1462
01:19:57,750 --> 01:19:59,916
‪เพื่อนบ้านเรามีอันจะกินเหมือนกันนี่

1463
01:20:00,000 --> 01:20:01,333
‪นั่นน้าลูอีซ เกลาดิโอครับ

1464
01:20:03,541 --> 01:20:05,791
‪ว่ายังไง พข.

1465
01:20:05,875 --> 01:20:07,083
‪มีอะไร ลูอีซ เกลาดิโอ

1466
01:20:07,166 --> 01:20:09,000
‪มาฉลองคริสต์มาสล่วงหน้าเหรอ

1467
01:20:09,083 --> 01:20:12,250
‪เปล่า ผมจะฉลองคริสต์มาสกับพ่อตาแม่ยาย

1468
01:20:12,333 --> 01:20:14,291
‪ผมแค่มากอดพี่

1469
01:20:15,458 --> 01:20:16,541
‪แล้วก็เอาเจ้านี่มาให้

1470
01:20:17,541 --> 01:20:19,500
‪- ไม่ต้องหรอก
‪- อย่าห้ามผมเลย

1471
01:20:19,583 --> 01:20:23,208
‪มันอยู่ในนี้หมดแล้ว เงินที่ผมติดพี่พร้อมดอกเบี้ย

1472
01:20:23,291 --> 01:20:24,916
‪บอกตามตรงนะ ลูอีซ เกลาดิโอ

1473
01:20:25,000 --> 01:20:27,541
‪ที่ฉันให้นายยืมเงิน
‪ฉันไม่เคยคาดหวังว่าจะได้คืน

1474
01:20:27,625 --> 01:20:30,500
‪ผมขอยืนยัน พข. ผมรวยแล้ว

1475
01:20:30,583 --> 01:20:31,583
‪ในที่สุด

1476
01:20:34,041 --> 01:20:35,791
‪- ได้ยังไง
‪- มันเป็นธุรกิจที่วิเศษ

1477
01:20:36,708 --> 01:20:39,458
‪ผมขายปลอกสำหรับกำไลติดตามตัว

1478
01:20:40,708 --> 01:20:42,125
‪ขายออกด้วยเหรอ

1479
01:20:42,208 --> 01:20:43,750
‪ที่นี่บราซิลนะ ขายดีเชียวล่ะ

1480
01:20:43,833 --> 01:20:46,458
‪เรากำลังขยายตลาดไปลาตินอเมริกา สหรัฐฯ

1481
01:20:46,541 --> 01:20:48,416
‪แล้วก็เยอรมนี

1482
01:20:49,083 --> 01:20:51,375
‪เพราะงั้นผมเลยอยากให้พี่รับนี่ไว้

1483
01:20:51,958 --> 01:20:53,500
‪- จากก้นบึ้งของหัวใจผม
‪- รับสิครับ

1484
01:20:54,208 --> 01:20:56,625
‪- รับไว้สิ พ่อ
‪- พ่อไม่รู้ด้วยซ้ำ…

1485
01:20:56,708 --> 01:20:58,083
‪- ผมขอยืนยัน
‪- รับเงินไว้สิ

1486
01:20:58,166 --> 01:21:00,375
‪- พ่อรับไว้ไม่ได้
‪- คุณฌอร์ฌึ อยู่นี่เอง

1487
01:21:00,458 --> 01:21:02,958
‪นี่ ยอดไปเลย

1488
01:21:03,041 --> 01:21:05,125
‪- สุขสันต์วันคริสต์มาส คุณฌอร์ฌึ
‪- สุขสันต์วันคริสต์มาส

1489
01:21:05,208 --> 01:21:07,083
‪พอดีเลย ในเมื่ออยู่กันพร้อมหน้า

1490
01:21:07,166 --> 01:21:09,958
‪ผมขอเก็บทิปวันคริสต์มาสจากคนที่ยังไม่ได้จ่าย

1491
01:21:10,041 --> 01:21:12,375
‪บังเอิญจริงๆ มาได้จังหวะพอดี

1492
01:21:13,125 --> 01:21:14,958
‪วันนี้นายมีความสุขแน่

1493
01:21:15,041 --> 01:21:17,333
‪ขอโทษนะ เอาไปเลย โอสวัลดินโญ

1494
01:21:17,416 --> 01:21:21,041
‪ไปฉลองคริสต์มาสกับครอบครัว
‪เอาให้สุดเหวี่ยงไปเลย

1495
01:21:21,125 --> 01:21:24,541
‪ซื้อของให้ทุกคนด้วย บอกว่าลุงฌอร์ฌึให้

1496
01:21:24,625 --> 01:21:26,583
‪คุณฌอร์ฌึ…

1497
01:21:26,666 --> 01:21:27,916
‪ฉันรู้ ตามสบายเลย

1498
01:21:28,000 --> 01:21:30,250
‪- คุณฌอร์ฌึ ขอบคุณมากครับ
‪- เอาไปใช้ซะ

1499
01:21:30,333 --> 01:21:32,458
‪ขอบคุณครับ สุขสันต์วันคริสต์มาส

1500
01:21:32,541 --> 01:21:33,458
‪ไม่ต้องหรอก

1501
01:21:33,541 --> 01:21:34,958
‪- สุขสันต์วันคริสต์มาส
‪- ไม่ต้องกังวล

1502
01:21:35,041 --> 01:21:38,041
‪- พ่อ ผมขอบอกว่า…
‪- ไปเลย ไม่ต้องกังวล

1503
01:21:38,125 --> 01:21:40,583
‪- ดีใจใหญ่เลย
‪- สุขสันต์วันคริสต์มาสครับ คุณฌอร์ฌึ

1504
01:21:40,666 --> 01:21:42,708
‪พ่อ ทำไมถึงทำแบบนั้นล่ะครับ

1505
01:21:42,791 --> 01:21:44,666
‪หัดเรียนรู้จากพ่อบ้าง…

1506
01:21:44,750 --> 01:21:45,583
‪ไม่ พ่อ

1507
01:21:46,125 --> 01:21:50,458
‪พ่อจะสอนสิ่งที่พ่อได้เรียนรู้
‪หลังจากลำบากมาหลายปี

1508
01:21:50,541 --> 01:21:52,875
‪จิตวิญญาณแห่งคริสต์มาสเป็นสิ่งจำเป็น

1509
01:21:52,958 --> 01:21:54,333
‪- ฌอร์ฌึ
‪- คนเกิดมาตัวเปล่า

1510
01:21:54,416 --> 01:21:55,916
‪ตายก็ตายตัวเปล่า

1511
01:21:56,000 --> 01:21:58,250
‪- ฌอร์ฌึ
‪- จริงไหม ลูอีซ เกลาดิโอ

1512
01:21:59,291 --> 01:22:01,583
‪เช็คนั่นมีเงินตั้งล้านเรอัลนะ

1513
01:22:05,708 --> 01:22:06,666
‪เดี๋ยวนะ

1514
01:22:07,666 --> 01:22:09,250
‪บอกทีว่าชื่อผู้รับคือฉัน

1515
01:22:09,333 --> 01:22:10,458
‪ไม่

1516
01:22:10,541 --> 01:22:12,416
‪มันเป็นเช็คเปล่า

1517
01:22:13,125 --> 01:22:15,750
‪- โอสวัลดินโญ
‪- ไปซะแล้ว

1518
01:22:15,833 --> 01:22:17,250
‪สุขสันต์วันคริสต์มาส

1519
01:22:17,333 --> 01:22:18,666
‪ไชโย

1520
01:22:18,750 --> 01:22:21,041
‪- สุขสันต์วันคริสต์มาส
‪- โอสวัลดินโญ

1521
01:22:21,125 --> 01:22:23,208
‪- ไม่ต้องใช้ไอ้เศษขยะนี่แล้ว
‪- กลับมานะ

1522
01:22:23,291 --> 01:22:24,958
‪- สุขสันต์วันคริสต์มาส
‪- กลับมา

1523
01:22:25,041 --> 01:22:26,291
‪เดี๋ยว มันเป็นความผิดพลาด

1524
01:22:26,375 --> 01:22:27,833
‪บ้าเอ๊ย มันเป็นความผิดพลาด

1525
01:22:29,625 --> 01:22:32,125
‪- นี่ของลูก
‪- ขอบคุณค่ะ แม่

1526
01:22:32,208 --> 01:22:33,208
‪ของผมอยู่ไหนครับ

1527
01:22:33,708 --> 01:22:35,833
‪อย่าเปิดนะ แม่ มาเร็ว ที่รัก

1528
01:22:35,916 --> 01:22:38,416
‪จริงเหรอ พ่อ หวัดเนี่ยนะ

1529
01:22:39,500 --> 01:22:43,375
‪ผมอุตส่าห์ซื้อตั๋วเครื่องบิน
‪พ่อหาข้ออ้างใหม่ได้ทุกปีเลย

1530
01:22:44,250 --> 01:22:47,166
‪ผมรู้ว่าเราเจอกันเมื่อเดือนก่อน
‪แต่พ่อเจอผม ผมไม่ได้เจอพ่อ

1531
01:22:47,250 --> 01:22:49,916
‪ผมก็เจอพ่อนั่นแหละ แต่…
‪พ่อรู้ว่าผมหมายถึงอะไร

1532
01:22:50,750 --> 01:22:52,916
‪ไม่ ผมไม่ได้เมา ไม่ได้บ้าด้วย

1533
01:22:53,000 --> 01:22:55,083
‪ผมอยากให้พ่อมาที่นี่ปีนี้

1534
01:22:55,166 --> 01:22:57,125
‪ฌอร์ฌึ มาถ่ายรูปหมู่กัน

1535
01:22:57,208 --> 01:22:58,291
‪- มาถ่ายรูปกัน
‪- มาเร็ว

1536
01:22:58,375 --> 01:22:59,416
‪เร็วเข้า หนุ่มๆ

1537
01:22:59,500 --> 01:23:01,791
‪ไว้คุยกันทีหลังนะ พ่อ
‪รักนะ สุขสันต์วันคริสต์มาส

1538
01:23:01,875 --> 01:23:02,750
‪- มาสิครับ
‪- คิดถึงพ่อนะ

1539
01:23:02,833 --> 01:23:04,375
‪- เราเป็นครอบครัวแล้วนะ
‪- ไชโย

1540
01:23:04,458 --> 01:23:06,208
‪เร็วเข้า ขยับเข้ามาใกล้ๆ

1541
01:23:06,291 --> 01:23:08,250
‪- มายืนข้างๆ พ่อ
‪- มาเร็ว

1542
01:23:36,041 --> 01:23:37,250
‪ขอโทษนะคะ พ่อ

1543
01:23:39,666 --> 01:23:41,666
‪หนูขอทุกคนว่าอย่าบอกพ่อ

1544
01:23:43,916 --> 01:23:45,125
‪ประเภทไหน

1545
01:23:47,958 --> 01:23:49,041
‪มะเร็งเต้านมค่ะ

1546
01:23:52,500 --> 01:23:53,625
‪เหมือนแม่ของพ่อเลย

1547
01:23:54,541 --> 01:23:55,375
‪ค่ะ

1548
01:23:59,166 --> 01:24:00,291
‪หนูทำพลาด พ่อ

1549
01:24:01,541 --> 01:24:04,125
‪หนู… ไปตรวจช้าเกินไป

1550
01:24:07,250 --> 01:24:08,666
‪เพราะอย่างนั้น หนูถึง…

1551
01:24:11,166 --> 01:24:13,166
‪หนูถึงให้นมลูกไม่ได้

1552
01:24:15,666 --> 01:24:18,250
‪- ให้นมระหว่างรักษาไม่ได้
‪- ลูกพ่อ…

1553
01:24:21,833 --> 01:24:25,041
‪ระหว่างเราสองคนเป็นยังไงบ้าง
‪พ่อกับลูกน่ะ หมายถึง…

1554
01:24:27,500 --> 01:24:28,625
‪ตลอดทั้งปี

1555
01:24:29,541 --> 01:24:30,625
‪กับพ่ออีกคน

1556
01:24:31,708 --> 01:24:32,541
‪มันเป็นยังไงบ้าง

1557
01:24:33,375 --> 01:24:34,625
‪เราเข้ากันได้ดีไหม

1558
01:24:37,666 --> 01:24:38,500
‪รู้ไหมคะ

1559
01:24:40,208 --> 01:24:42,500
‪พ่อเคยเป็นคนที่ต่างจาก

1560
01:24:42,583 --> 01:24:44,125
‪พ่อในวันคริสต์มาสมาก

1561
01:24:44,916 --> 01:24:45,750
‪ต่างกันมาก

1562
01:24:46,750 --> 01:24:49,333
‪หนูลำบากมากกว่าจะทำตัวให้ชินได้

1563
01:24:50,166 --> 01:24:51,333
‪แต่ไม่อีกต่อไปแล้ว

1564
01:24:53,583 --> 01:24:54,875
‪พวกเราเข้ากันได้ดีค่ะ

1565
01:24:55,416 --> 01:24:56,750
‪- จริงๆ
‪- เยี่ยม

1566
01:24:57,375 --> 01:24:59,250
‪เราคุยกันทุกวัน

1567
01:25:00,583 --> 01:25:04,875
‪เวลาไปต่างประเทศ
‪พ่อโทรมาถามตลอดว่าหนูเป็นยังไงบ้าง

1568
01:25:08,000 --> 01:25:09,291
‪หนูชอบมากเลย

1569
01:25:13,541 --> 01:25:14,666
‪ว่ากันว่า…

1570
01:25:16,541 --> 01:25:19,791
‪เวลาคนเราแก่ตัวลง จิตวิญญาณจะยังเหมือนเดิม

1571
01:25:20,875 --> 01:25:23,083
‪หนูคิดว่าพ่อเป็นแบบนั้น

1572
01:25:28,541 --> 01:25:30,166
‪หลับไปแล้ว

1573
01:25:31,125 --> 01:25:32,166
‪หนู…

1574
01:25:33,833 --> 01:25:36,625
‪เริ่มง่วงแล้ว หนูจะไปนอนบ้าง

1575
01:25:36,708 --> 01:25:37,541
‪ไปนอนไหมคะ

1576
01:25:39,583 --> 01:25:40,416
‪ไม่ล่ะ

1577
01:25:47,083 --> 01:25:47,916
‪ไม่

1578
01:25:49,791 --> 01:25:52,166
‪พ่อยังไม่อยากหลับเลย

1579
01:25:53,458 --> 01:25:54,500
‪ค่ะ พ่อ

1580
01:25:57,583 --> 01:25:59,583
‪หนูนี่โง่จัง

1581
01:26:02,541 --> 01:26:04,250
‪พ่ออยากทำอะไรคะ

1582
01:26:09,208 --> 01:26:13,041
{\an8}‪(เชร็คเดอะฮอลส์)

1583
01:28:05,958 --> 01:28:08,666
‪(ฉันเข้าใจ รักนะ ด้วยรักจากเลารา)

1584
01:28:34,791 --> 01:28:35,791
‪อันนี้

1585
01:29:40,500 --> 01:29:41,875
‪มาหาตานะ

1586
01:29:41,958 --> 01:29:46,125
‪มานี่ มา

1587
01:29:46,666 --> 01:29:48,250
‪มานี่

1588
01:29:48,875 --> 01:29:50,458
‪- ไง ลูกพ่อ
‪- สวัสดีครับ พ่อ

1589
01:29:50,541 --> 01:29:51,375
‪เป็นยังไงบ้าง

1590
01:29:52,166 --> 01:29:53,666
‪- เขาโตขึ้นมากนะ
‪- ครับ

1591
01:29:55,208 --> 01:29:56,666
‪- ผมรักพ่อนะ
‪- พ่อก็รักลูก

1592
01:30:00,833 --> 01:30:03,250
‪ที่รัก ไปเปิดประตูหน่อยได้ไหม

1593
01:30:03,791 --> 01:30:04,833
‪ได้

1594
01:30:06,250 --> 01:30:07,708
‪ที่นี่ใช่บ้านฌอร์ฌึหรือเปล่า

1595
01:30:09,000 --> 01:30:10,791
‪พ่อ เซอร์ไพรส์จังเลย

1596
01:30:10,875 --> 01:30:13,166
‪ไม่เอาน่า พ่อไม่พลาดวันเกิดลูกหรอก

1597
01:30:17,708 --> 01:30:19,000
‪ขอบคุณครับ พ่อ

1598
01:30:25,000 --> 01:30:27,833
‪เขาดูเหมือนลูกสมัยเด็กๆ มากเลย

1599
01:30:28,916 --> 01:30:31,125
‪ผมก็สังเกตเหมือนกันเวลาดูรูป

1600
01:30:33,625 --> 01:30:35,125
‪ผมดีใจจริงๆ ที่พ่อมา

1601
01:30:36,875 --> 01:30:41,375
‪ผมน่าจะชวนพ่อมาฉลองคริสต์มาสที่นี่
‪อย่างหนักแน่นกว่านี้

1602
01:30:41,458 --> 01:30:44,333
‪พอไม่มีแม่ของลูก พ่อก็ฉลองคริสต์มาสไม่สนุก

1603
01:30:45,666 --> 01:30:48,500
‪เธอเคยชอบมันพอๆ กับเลารา

1604
01:30:50,708 --> 01:30:51,625
‪พ่อคิดมันนะ

1605
01:30:52,333 --> 01:30:56,083
‪พ่อเคยไม่เห็นค่าของหลายอย่าง

1606
01:30:58,500 --> 01:31:00,458
‪พ่อคิดไม่ออกด้วยซ้ำ

1607
01:31:00,541 --> 01:31:02,666
‪ว่าลูกผ่านอะไรมาบ้าง

1608
01:31:04,083 --> 01:31:07,291
‪แต่พ่อภูมิใจในตัวลูกมากๆ

1609
01:31:11,125 --> 01:31:12,041
‪ขอบคุณครับ พ่อ

1610
01:31:13,500 --> 01:31:16,583
‪พ่อไม่เคยเข้าใจเรื่องที่ลูกความจำเสื่อม

1611
01:31:17,958 --> 01:31:20,750
‪คือลูกจำเรื่องในปีนี้ไม่ได้เลยเหรอ

1612
01:31:20,833 --> 01:31:22,125
‪ไม่เลยครับ พ่อ

1613
01:31:23,791 --> 01:31:27,666
‪ผมรู้สึกเหมือนมันเพิ่งผ่านไปประมาณ 20 วัน

1614
01:31:28,750 --> 01:31:30,875
‪ผมจำปีนี้ไม่ได้เลย

1615
01:31:31,375 --> 01:31:32,625
‪ผมไม่ได้เห็นมันผ่านไป

1616
01:31:34,958 --> 01:31:36,000
‪บอกตามตรงนะครับ

1617
01:31:38,375 --> 01:31:40,250
‪ผมไม่ได้เห็นชีวิตของผมเลย

1618
01:31:41,875 --> 01:31:44,916
‪พ่อไม่ได้มีอาการแบบลูก แต่ก็รู้สึกแบบเดียวกัน

1619
01:31:45,000 --> 01:31:46,958
‪มันเป็นสิ่งที่คนส่วนใหญ่รู้สึก

1620
01:31:50,125 --> 01:31:51,458
‪ชีวิตก็เหมือนสายลม

1621
01:31:58,541 --> 01:32:00,958
‪คุณเปโดร ขอยืมตัวหน่อยได้ไหมคะ

1622
01:32:02,250 --> 01:32:03,208
‪ไปเถอะ พ่อ

1623
01:32:08,791 --> 01:32:09,833
‪ใช่

1624
01:32:10,791 --> 01:32:12,708
‪ฉันน่าจะทำอะไรๆ ให้ต่างไปจากนี้

1625
01:32:17,291 --> 01:32:18,333
‪งั้นก็อธิษฐานสิ

1626
01:32:24,375 --> 01:32:25,541
‪ว่ายังไงนะ

1627
01:32:27,166 --> 01:32:30,750
‪ผมพูดว่าผมน่าจะทำอะไรๆ
‪ให้ต่างไปจากนี้ ทั้งชีวิตของผม

1628
01:32:33,416 --> 01:32:34,291
‪อธิษฐานสิ

1629
01:32:34,875 --> 01:32:36,708
‪หมายความว่ายังไง บอกมา

1630
01:32:50,083 --> 01:32:53,208
‪ไม่ เลารา ผมไม่ชอบ ขอร้องล่ะ ทุกคน

1631
01:32:53,291 --> 01:32:55,333
‪- ผมไม่ชอบ
‪- ฌอร์ฌึ

1632
01:32:55,416 --> 01:32:56,916
‪อานินญาเคยชอบมันมากนะ

1633
01:32:57,000 --> 01:32:58,291
‪พ่อมากินเค้กนะ

1634
01:33:00,083 --> 01:33:02,083
‪- แต่ผมไม่ชอบ
‪- ฌอร์ฌึ

1635
01:33:02,583 --> 01:33:04,458
‪เธอจะได้อธิษฐานนะ

1636
01:33:09,958 --> 01:33:11,916
‪เขาไม่เคยอธิษฐานขออะไรเลย

1637
01:33:14,166 --> 01:33:15,541
‪แต่ตอนนี้ผมจะอธิษฐาน

1638
01:33:16,416 --> 01:33:17,666
‪ผมอยากอธิษฐาน

1639
01:33:18,333 --> 01:33:21,166
‪ผมจะขอในสิ่งที่ผมไม่เคยขอมาก่อน

1640
01:33:21,250 --> 01:33:22,083
‪โอ้โฮ

1641
01:33:22,833 --> 01:33:23,958
‪แล้วมันคืออะไรล่ะ

1642
01:33:24,041 --> 01:33:27,833
‪เขาบอกไม่ได้ ลูกรัก ไม่งั้นมันจะไม่เป็นจริง

1643
01:33:27,916 --> 01:33:30,250
‪แต่ลูกต้องอธิษฐานจากใจจริงนะ

1644
01:34:02,750 --> 01:34:03,583
‪พ่อคะ

1645
01:34:18,416 --> 01:34:20,333
‪เราดูหนังกันได้ไหม

1646
01:34:20,416 --> 01:34:21,291
‪ได้สิ ลูกรัก

1647
01:34:21,375 --> 01:34:24,083
‪เราจะดูอะไรก็ได้ที่ลูกอยากดู

1648
01:34:31,791 --> 01:34:33,583
‪- เลโอซินโญ…
‪- พ่อครับ

1649
01:34:33,666 --> 01:34:36,791
‪- สุขสันต์วันคริสต์มาส
‪- สุขสันต์วันคริสต์มาส ลูก

1650
01:34:36,875 --> 01:34:39,041
‪ทำไมตื่นเต้นกันจัง

1651
01:34:39,125 --> 01:34:40,916
‪- นี่วันคริสต์มาสนะ
‪- นี่วันคริสต์มาสนะ

1652
01:34:42,250 --> 01:34:44,041
‪ไปซื้อจักรยานให้เลโอซินโญกันไหม

1653
01:34:44,125 --> 01:34:45,666
‪- ไป
‪- ไปกันเถอะ

1654
01:34:45,750 --> 01:34:47,708
‪แล้วใครอยากไปซูเปอร์มาร์เก็ตบ้าง

1655
01:34:47,791 --> 01:34:48,625
‪- ผม
‪- หนู

1656
01:34:48,708 --> 01:34:50,250
‪เยี่ยม

1657
01:34:50,333 --> 01:34:52,666
‪แล้วก็ซื้อเค้กวันเกิดให้ผมด้วย

1658
01:34:52,750 --> 01:34:54,791
‪- ใช่
‪- ใช่

1659
01:34:54,875 --> 01:34:59,416
‪งั้นไปแต่งตัวซะ พ่อไม่อยากให้ใครมาช้านะ

1660
01:35:00,125 --> 01:35:01,375
‪ฌอร์ฌึ คุณเป็นอะไรไป

1661
01:35:01,458 --> 01:35:02,833
‪ไม่รู้สิ เลารา

1662
01:35:02,916 --> 01:35:04,583
‪สาบานได้เลย ผมไม่รู้

1663
01:35:05,291 --> 01:35:07,500
‪ผมแค่มีความรู้สึกอย่างหนึ่ง

1664
01:35:07,583 --> 01:35:10,958
‪เหมือนกับตื่นจากฝัน ผมมองดูคุณ

1665
01:35:12,250 --> 01:35:14,583
‪มองลูกๆ มองชีวิตของผม

1666
01:35:15,916 --> 01:35:19,416
‪และมันทำให้ผมรู้ว่าทั้งหมดนี่สำคัญแค่ไหน

1667
01:35:19,500 --> 01:35:21,416
‪มันเหมือนกับผมกำลังบอกตัวเอง

1668
01:35:22,125 --> 01:35:24,500
‪ว่าผมต้องมีความสุขกับช่วงเวลานี้ให้เต็มที่

1669
01:35:25,708 --> 01:35:27,125
‪ผมต้องทำ เลารา

1670
01:35:33,041 --> 01:35:35,208
‪- ใครอยากกินเฟรนช์โทสต์บ้าง
‪- ผม

1671
01:35:35,291 --> 01:35:38,375
‪เวลาคนถามว่าทำไมผมถึงชอบวันคริสต์มาสนัก

1672
01:35:39,875 --> 01:35:41,500
‪ผมอธิบายไม่ถูกว่าทำไม

1673
01:35:41,583 --> 01:35:43,333
‪เหมือนคุณทวดนันเญาเลย

1674
01:35:43,916 --> 01:35:46,500
‪มันร้อนและเร่งรีบ

1675
01:35:46,583 --> 01:35:48,166
‪เราใช้เงินเยอะ

1676
01:35:48,250 --> 01:35:49,916
‪กินก็เยอะ

1677
01:35:50,000 --> 01:35:52,541
‪และทุกอย่างดูวุ่นวายและไร้ความหมายกว่าปกติ

1678
01:35:54,583 --> 01:35:57,500
‪แต่หลายๆ อย่างที่ดูเหมือนไม่มีเหตุผลในตอนนี้

1679
01:35:57,583 --> 01:35:58,708
‪(รณรงค์ต่อต้านมะเร็งเต้านม)

1680
01:35:58,791 --> 01:35:59,958
‪อาจส่งผลต่ออนาคต

1681
01:36:00,750 --> 01:36:04,291
‪สิ่งสำคัญคือเราต้องเปิดใจรับคำใบ้เล็กๆ ในชีวิต

1682
01:36:04,375 --> 01:36:06,125
‪ร่าเริงหน่อย ทุกคน

1683
01:36:06,208 --> 01:36:09,750
‪คริสต์มาสเป็นเวลาที่เหมาะที่จะหยุดพัก

1684
01:36:09,833 --> 01:36:12,291
‪หายใจเข้าลึกๆ แล้วสังเกตว่าชีวิต

1685
01:36:12,375 --> 01:36:17,791
‪ไม่ได้มีแค่การทำงานหาเงินมา แล้วก็จ่ายไป

1686
01:36:17,875 --> 01:36:20,375
‪เกาะแน่นๆ นะ เพราะเราพร้อมจะบินแล้ว

1687
01:36:21,708 --> 01:36:23,500
‪สังเกตว่าชีวิตเป็นสิ่งดีงาม

1688
01:36:24,166 --> 01:36:25,125
‪อยู่เสมอ

1689
01:36:26,333 --> 01:36:29,375
‪สุขสันต์วันเกิด

1690
01:36:29,458 --> 01:36:33,416
‪และตระหนักว่านั่นคือของขวัญ
‪ชิ้นใหญ่ที่สุดที่เรามอบให้ตัวเองได้

1691
01:36:35,666 --> 01:36:37,833
‪หรือว่าคุณยังคงเชื่อในซานตา

1692
01:36:38,333 --> 01:36:40,041
‪โฮะๆ

1693
01:36:40,125 --> 01:36:42,583
‪สุขสันต์วันคริสต์มาส

1694
01:36:42,666 --> 01:36:46,333
‪สุขสันต์วันคริสต์มาส

1695
01:36:49,041 --> 01:36:51,416
‪เขาขยิบตา คุณก็เห็นใช่ไหม

1696
01:36:54,666 --> 01:36:57,208
‪(จบบริบูรณ์)

1697
01:40:18,333 --> 01:40:21,333
‪คำบรรยายโดย ณิชา อ้นเอี่ยม



