1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,041 --> 00:00:09,500
NETFLIX SUNAR

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:16,416 --> 00:00:19,166
<i>İnsanlar niye Noel'i</i>
<i>sevmediğimi sorduğunda</i>

5
00:00:19,250 --> 00:00:20,875
<i>cevabım basit ve net.</i>

6
00:00:21,875 --> 00:00:23,416
<i>Bir Noel gününde doğmuşum.</i>

7
00:00:23,916 --> 00:00:27,166
<i>Annem hep, ona en iyi Noel hediyesi</i>
<i>olduğumu söyledi.</i>

8
00:00:28,416 --> 00:00:30,541
<i>Tatlı bir cümle.</i>

9
00:00:31,458 --> 00:00:33,708
<i>Babam "Don daha iyi olurdu." diyordu.</i>

10
00:00:34,250 --> 00:00:35,583
<i>Galiba şaka yapıyordu.</i>

11
00:00:39,166 --> 00:00:41,958
<i>Noel'de doğan herkes bilir ki</i>

12
00:00:42,041 --> 00:00:45,041
<i>hiç düzgün bir doğum günü partimiz olmaz.</i>

13
00:00:45,125 --> 00:00:47,875
<i>Değil mi? Yani, o da yapılıyorsa.</i>

14
00:00:47,958 --> 00:00:51,833
<i>Okul arkadaşlarınız bayramı</i>
<i>uzakta, ailesiyle geçirir,</i>

15
00:00:51,916 --> 00:00:53,875
<i>hediyelerini açar.</i>

16
00:00:57,458 --> 00:00:58,458
{\an8}25 ARALIK 1982

17
00:00:58,541 --> 00:01:02,208
{\an8}<i>Sonunda kutlamayı bıraktım.</i>
<i>Parti istemeyi kestim.</i>

18
00:01:02,291 --> 00:01:06,083
{\an8}<i>Benden daha ünlü, daha sevilen</i>

19
00:01:06,166 --> 00:01:09,666
{\an8}<i>ve daha karizmatik</i>
<i>bir doğum günü arkadaşıyla yarışamazdım.</i>

20
00:01:10,791 --> 00:01:14,000
<i>Sonra o tarihte tatile gitmeye başladım.</i>

21
00:01:14,083 --> 00:01:17,333
<i>Noel'den benim gibi</i>
<i>nefret eden arkadaşlarımla çıkıp</i>

22
00:01:17,416 --> 00:01:19,833
<i>sarhoş olur, seks yapardım.</i>

23
00:01:19,916 --> 00:01:22,666
<i>Diğerleri gibi sıradan bir bayramdı.</i>

24
00:01:24,208 --> 00:01:25,958
{\an8}<i>Ta ki Laura'yla tanışana…</i>

25
00:01:26,041 --> 00:01:26,875
{\an8}ARALIK 1998

26
00:01:26,958 --> 00:01:29,875
<i>…evlenene ve çocuk yapana kadar.</i>

27
00:01:30,875 --> 00:01:32,916
<i>Çocuklarla her şey değişiyor.</i>

28
00:01:33,000 --> 00:01:36,791
<i>Noel'i es geçemezsin</i>
<i>çünkü çocukların asla es geçmez.</i>

29
00:01:37,541 --> 00:01:40,750
<i>Şükürler olsun</i>
<i>yılda sadece bir kez geliyor.</i>

30
00:01:57,208 --> 00:01:59,250
Aman Tanrım!

31
00:01:59,333 --> 00:02:01,583
Yüce Tanrım!

32
00:02:01,666 --> 00:02:02,541
Tanrım!

33
00:02:06,708 --> 00:02:09,333
Yaşasın! Gidelim!

34
00:02:17,125 --> 00:02:20,541
{\an8}ANNENİN HEDİYESİNİ AL
LEOZINHO'NUN HEDİYESİNİ AL

35
00:02:43,625 --> 00:02:44,916
{\an8}SAĞ OL
İYİ BAYRAMLAR

36
00:02:48,291 --> 00:02:51,833
MUTLU NOELLER 2010
MAHALLE KULÜBÜMÜZE BAĞIŞ YAPIN

37
00:03:01,375 --> 00:03:03,416
{\an8}N'aber dostum? Nasılsın?

38
00:03:03,500 --> 00:03:05,791
{\an8}-Özel bir teklifim var…
-Yok, sağ ol.

39
00:03:05,875 --> 00:03:08,750
{\an8}-Çocukların?
-Yok, içeride yanarım daha iyi!

40
00:03:50,333 --> 00:03:52,916
Dikkat et dostum! Yuh!

41
00:03:53,000 --> 00:03:55,500
Sırayı bozduğunu gördüm tatlım!

42
00:03:56,333 --> 00:03:59,791
Orada değilmiş gibi davranıyorsun.
Herkesin önünde!

43
00:03:59,875 --> 00:04:02,125
Hey, itiyorsun!

44
00:04:02,208 --> 00:04:04,500
Yok, ben gidiyorum! Affedersiniz!

45
00:04:04,583 --> 00:04:07,666
Sen… Ciddiyim, çekilin!

46
00:04:07,750 --> 00:04:09,416
Aman Tanrım!

47
00:04:10,250 --> 00:04:11,708
-Tanrım.
-Delirdin mi?

48
00:04:11,791 --> 00:04:12,875
Şey…

49
00:04:14,083 --> 00:04:15,625
Biri kayınvalideme,

50
00:04:15,708 --> 00:04:17,125
biri anneme,

51
00:04:17,208 --> 00:04:20,500
biri dayıma, biri de bana.

52
00:04:21,291 --> 00:04:23,500
Ailem panettoneye bayılır.

53
00:04:35,833 --> 00:04:36,666
Ne?

54
00:04:56,916 --> 00:04:57,750
Siktir.

55
00:04:58,958 --> 00:04:59,833
Çalıyor mu?

56
00:05:01,333 --> 00:05:04,166
BAĞIŞINIZ ÇOK ÖNEMLİ
BİR ÇOCUĞU GÜLÜMSETİN

57
00:05:08,583 --> 00:05:10,750
Anne, beni dinle, tamam mı?

58
00:05:10,833 --> 00:05:13,666
Pilavı yaptım.
Victor dayı hindiyi getiriyor,

59
00:05:13,750 --> 00:05:16,875
Luana elmalı top kek,
Soraia tavuklu salata getiriyor,

60
00:05:16,958 --> 00:05:19,708
jambon burada.
Patates salatasını getir yeter.

61
00:05:19,791 --> 00:05:21,875
Elmasız olsun. Sevmiyorum.

62
00:05:21,958 --> 00:05:24,125
Anne, elmasız olsun… Çok geç.

63
00:05:24,208 --> 00:05:25,958
-Kahretsin! Niye?
-Tamam anne.

64
00:05:26,041 --> 00:05:28,250
Seni bekliyoruz.

65
00:05:28,333 --> 00:05:29,541
Güle güle.

66
00:05:29,625 --> 00:05:33,875
Cidden bence annen bilerek yapıyor.

67
00:05:33,958 --> 00:05:36,333
Patates salatasında elmadan,
pilavda üzümden,

68
00:05:36,416 --> 00:05:38,500
hindide erikten nefret ettiğimi biliyor.

69
00:05:38,583 --> 00:05:41,041
Tatlıyla tuzlu niye karışsın? Manasız!

70
00:05:41,125 --> 00:05:45,208
Korkutucu. Salatalık sanıp ısırıyorsun,
tatlı çıkıyor.

71
00:05:45,291 --> 00:05:49,750
Yiyecek bir şeyler olmak zorunda,
patatesi soymuyorlar bile.

72
00:05:49,833 --> 00:05:51,083
Sızlanmayı kes Jorge!

73
00:05:51,166 --> 00:05:53,541
Git, Leozinho'nun bisikletini paketle.

74
00:05:53,625 --> 00:05:54,500
Niye?

75
00:05:55,000 --> 00:05:57,083
Hediye. Sürpriz olması lazım.

76
00:05:57,166 --> 00:06:01,708
Aslında bisikleti bizden
Leozinho'nun istediğini,

77
00:06:01,791 --> 00:06:05,041
aldığımızı bildiğini,
rengini bile seçtiğini biliyorsun.

78
00:06:05,125 --> 00:06:07,291
Paketlersem ne gibi görünecek?

79
00:06:07,375 --> 00:06:09,291
Bisiklet gibi, fil değil.

80
00:06:09,375 --> 00:06:12,166
Manasız. Kurdele koyalım gitsin.

81
00:06:12,250 --> 00:06:14,333
-"Yaşasın, bisiklet!"
-Peki ruh?

82
00:06:14,416 --> 00:06:17,250
Peki Noel ruhu? Noel Baba bile gelecek.

83
00:06:17,333 --> 00:06:18,916
Luana'nın sevgilisi.

84
00:06:19,000 --> 00:06:21,750
Leozinho, Noel Baba'ya
inanmıyor. Kapitalizmden

85
00:06:21,833 --> 00:06:24,458
-ibaret olduğunu söyledim.
-Çok kötüydü.

86
00:06:24,541 --> 00:06:27,625
Ama Aninha hâlâ inanıyor. Yeğenlerimiz de.

87
00:06:27,708 --> 00:06:28,750
Ben de seviyorum.

88
00:06:29,416 --> 00:06:32,458
-İyi. Bir bira alayım…
-Hayır, ben alırım!

89
00:06:35,000 --> 00:06:37,500
Niye pasta var? Doğum günüm yarın.

90
00:06:37,583 --> 00:06:40,458
Biliyorum ama gece yarısı
herkes burada olacak.

91
00:06:40,541 --> 00:06:43,583
Bugün önemli bir gün.
Çocuklar bu fikre bayıldı.

92
00:06:43,666 --> 00:06:44,500
Neden?

93
00:06:45,083 --> 00:06:47,583
Herkes doğum günü kutluyor.

94
00:06:48,208 --> 00:06:49,708
Çünkü seni seviyorlar.

95
00:06:51,125 --> 00:06:53,583
Ben de seviyorum şapşal.

96
00:06:53,666 --> 00:06:54,500
Öyle mi?

97
00:07:00,708 --> 00:07:02,708
Sence bisiklet mi?

98
00:07:03,833 --> 00:07:06,791
Bilmiyorum. Her şey olabilir.

99
00:07:06,875 --> 00:07:08,041
Korkuyorum.

100
00:07:08,125 --> 00:07:09,750
Yumurtalı ekmek!

101
00:07:10,416 --> 00:07:12,625
Süpersin!

102
00:07:12,708 --> 00:07:14,958
Beatriz, kuzeninin hediyesine dokunma!

103
00:07:15,750 --> 00:07:17,416
-Hayatım…
-Hadi baba!

104
00:07:17,500 --> 00:07:19,666
Niye ikinci bir geyik lazım?

105
00:07:19,750 --> 00:07:21,583
-Ben olsam?
-Sen başlattın.

106
00:07:21,666 --> 00:07:25,666
Roy oynamak istemiyor.
Sen git, ben idare ederim.

107
00:07:25,750 --> 00:07:28,166
-Hadi!
-Artık ağırsın tatlım.

108
00:07:28,250 --> 00:07:29,083
-Sıra bende!
-Git!

109
00:07:29,166 --> 00:07:31,208
Delirdin mi? Çok büyüksün!

110
00:07:31,291 --> 00:07:36,208
Yeter tatlım. Belim çok ağrıyor.

111
00:07:36,291 --> 00:07:38,791
<i>Shrek'le Mutlu Yıllar'ı </i>izleyebilir miyiz?

112
00:07:38,875 --> 00:07:40,000
Başka zaman.

113
00:07:40,083 --> 00:07:42,666
Söz, izleyeceğiz ama şimdi değil.

114
00:07:42,750 --> 00:07:44,041
Tanrım!

115
00:07:44,833 --> 00:07:46,333
Belim.

116
00:07:48,083 --> 00:07:50,041
-Annem.
-Yaşasın, annen!

117
00:07:52,083 --> 00:07:54,083
-Kızım!
-Mutlu Noeller!

118
00:07:54,166 --> 00:07:55,458
-Hoş geldiniz!
-Hoş bulduk.

119
00:07:55,541 --> 00:07:58,708
-Çocuklar! Mutlu Noeller!
-Multu Noeller!

120
00:07:58,791 --> 00:08:01,125
-Bütün çocuklar burada!
-İçeri girelim.

121
00:08:01,208 --> 00:08:03,916
-Sarıldığın için sağ ol.
-Dikkat et, sıcak.

122
00:08:04,000 --> 00:08:05,416
Şuraya, masaya koy.

123
00:08:05,500 --> 00:08:07,000
Yakıyor!

124
00:08:09,083 --> 00:08:10,500
-Hadi!
-Gel…

125
00:08:12,041 --> 00:08:15,166
Mutlu Noeller baba.

126
00:08:18,416 --> 00:08:21,458
Selam baba. Mutlu Noeller!

127
00:08:31,625 --> 00:08:33,166
Tatlı nerede?

128
00:08:33,250 --> 00:08:35,875
-Luana elmalı top kek getirecek.
-Bir dakika!

129
00:08:35,958 --> 00:08:37,750
Yuvarlayarak mı getirecek?

130
00:08:38,375 --> 00:08:40,541
Bunu hiç duymamıştım!

131
00:08:41,166 --> 00:08:42,000
Büyükanne!

132
00:08:42,083 --> 00:08:45,000
Aninha, çok büyümüşsün.

133
00:08:45,083 --> 00:08:48,333
Juliana, Bia, salatanızı yemezseniz
hediye yok.

134
00:08:48,416 --> 00:08:50,416
Aynen öyle. Salatayı yiyin.

135
00:08:50,500 --> 00:08:52,208
Sen de. Diyettesin.

136
00:08:52,291 --> 00:08:55,166
Diyetim yılbaşından sonra başlıyor.

137
00:08:55,250 --> 00:08:58,166
Aynen. Seneye sigarayı bırakacağım.

138
00:08:58,250 --> 00:09:00,375
Kaju almadım.

139
00:09:00,458 --> 00:09:03,083
Sürekli zam geliyor.

140
00:09:03,166 --> 00:09:05,333
Büyükanne, Noel'de ne istiyorsun?

141
00:09:05,416 --> 00:09:08,041
Tek ihtiyacım sağlık canım!

142
00:09:08,125 --> 00:09:09,291
Öyle diyorsan.

143
00:09:09,375 --> 00:09:10,708
-Hey Jorge!
-Tanrım!

144
00:09:10,791 --> 00:09:13,416
Sence bu hükûmet kalıcı mı?

145
00:09:13,500 --> 00:09:15,750
Roberto Carlos'un programı başladı mı?

146
00:09:15,833 --> 00:09:19,375
Muhtemelen. Acele et, kendin bak.

147
00:09:20,833 --> 00:09:22,166
Acı çektim!

148
00:09:26,625 --> 00:09:29,291
Yine Noel geldi kanka!

149
00:09:29,375 --> 00:09:32,291
-"Kanka" mı?
-Eniştemsin diye diyorum. <i>Come on!</i>

150
00:09:32,375 --> 00:09:34,750
-Alabilir miyim?
-Benimkini al. Artık istemiyorum.

151
00:09:34,833 --> 00:09:36,750
Şakaların Victor dayınınki kadar iyi.

152
00:09:36,833 --> 00:09:38,875
Daha iyi bir yıl için dua edelim.

153
00:09:38,958 --> 00:09:40,708
Açıkçası bu yıl zordu.

154
00:09:40,791 --> 00:09:42,208
-Gerek yok.
-Ama bak,

155
00:09:42,291 --> 00:09:44,541
gelecek yıla harika bir iş fikrim var.

156
00:09:44,625 --> 00:09:48,166
Büyük olay dostum. Çok para kazanacağım.

157
00:09:49,500 --> 00:09:50,666
Mücevher sektöründe.

158
00:09:50,750 --> 00:09:51,833
-Kaçakçılık mı?
-Hayır!

159
00:09:51,916 --> 00:09:53,291
-Geçen sefer…
-Hayır.

160
00:09:53,375 --> 00:09:56,375
Dersimi aldım. Mücevher yapacağım.

161
00:09:57,500 --> 00:10:00,416
Biliyor muydun?
Masada altın yüzük veya kolye

162
00:10:00,500 --> 00:10:05,416
parlattığında tozları kuyumcuya kalıyor.

163
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
-İlginç.
-Aynen öyle!

164
00:10:07,458 --> 00:10:11,291
Ay sonunda ücretimin üstüne
altın tozu da alacağım.

165
00:10:11,375 --> 00:10:13,916
Zengin olacağım! Zengin olacağız kanka!

166
00:10:14,000 --> 00:10:15,916
Zamanı gelmişti.

167
00:10:16,000 --> 00:10:17,333
Evet ama bak…

168
00:10:18,416 --> 00:10:21,833
Biliyorsun, zor zamanlardan geçtik.

169
00:10:23,291 --> 00:10:25,875
-İki çocuğum var ve…
-Peki. Ne kadar?

170
00:10:27,041 --> 00:10:31,208
-Senden para ister miyim?
-Ne kadar?

171
00:10:33,125 --> 00:10:35,875
Elinden ne kadar gelirse, bütçene göre.

172
00:10:39,375 --> 00:10:40,958
Noel olduğunu unutma.

173
00:10:41,958 --> 00:10:44,083
-Başka çek yazayım.
-Sağ ol.

174
00:10:45,125 --> 00:10:47,250
Bu, büyük büyükbaban Nhanhão.

175
00:10:47,333 --> 00:10:48,458
Bu da benim.

176
00:10:48,541 --> 00:10:51,791
Vay canına! Gerçekten sen misin?

177
00:10:51,875 --> 00:10:52,958
Aman Tanrım.

178
00:10:54,958 --> 00:10:57,041
Vay be, bir zamanlar hayatta mıydı?

179
00:10:57,125 --> 00:11:00,541
-Kes şunu Bia. Hâlâ hayatta.
-Aynen öyle.

180
00:11:01,208 --> 00:11:02,916
Öyle görünmüyor ama öyle.

181
00:11:03,416 --> 00:11:05,166
Büyükbaba Nhanhão felç geçirmiş.

182
00:11:05,250 --> 00:11:06,500
Felç ne?

183
00:11:06,583 --> 00:11:09,583
Önemi yok. Dünyanın en iyi babasıydı.

184
00:11:09,666 --> 00:11:12,458
Her Noel'de bir sürü dükkân için

185
00:11:12,541 --> 00:11:14,916
Noel Baba olarak çalıştı.

186
00:11:15,500 --> 00:11:16,333
Bakın!

187
00:11:17,000 --> 00:11:19,583
-Cidden Noel Baba'ya benziyor.
-Evet.

188
00:11:23,291 --> 00:11:24,875
En güzeli.

189
00:11:25,333 --> 00:11:31,125
Giyinmeye, çocuklarla oynamaya,
hediye vermeye bayılırdı.

190
00:11:33,000 --> 00:11:35,125
Noel için sabırsızlanırdı.

191
00:11:36,208 --> 00:11:38,083
Yılın en sevdiği zamanıydı.

192
00:11:40,583 --> 00:11:41,750
Bazı çocuklar…

193
00:11:43,666 --> 00:11:46,416
…onu gerçekten Noel Baba sanırdı.

194
00:11:48,416 --> 00:11:51,291
Babamın daha yakınımda olmasını…

195
00:11:52,625 --> 00:11:54,208
…özlüyorum.

196
00:11:56,333 --> 00:11:57,625
O burada anne.

197
00:11:59,208 --> 00:12:01,000
-Bilinci sandığımızdan açık.
-Evet.

198
00:12:03,833 --> 00:12:05,166
Bak Teodora…

199
00:12:05,750 --> 00:12:08,666
…babanı biraz zaman
geçirmeniz için alabilirsin.

200
00:12:08,750 --> 00:12:10,208
Cidden.

201
00:12:10,291 --> 00:12:13,500
Hiç sorun değil.
Sen bıraktın mı Victor dayı?

202
00:12:13,583 --> 00:12:17,666
Sana da gelebilir, bekârsın.

203
00:12:17,750 --> 00:12:19,166
Dulum Jorge.

204
00:12:19,750 --> 00:12:21,250
Labirentit hastasıyım.

205
00:12:21,791 --> 00:12:23,666
Ona tek başıma bakamam.

206
00:12:23,750 --> 00:12:24,958
Hayır!

207
00:12:25,041 --> 00:12:29,708
Az önce çok duygulandığın için
söyledim sadece.

208
00:12:29,791 --> 00:12:33,083
Onunla biraz zaman,
belki bir ay geçirmek iyi gelebilir.

209
00:12:33,166 --> 00:12:37,166
Laura'yla aile evini aldınız.
Anlaşmayı değiştiriyor musunuz?

210
00:12:37,250 --> 00:12:40,125
-Hayır…
-Bebeğim, zamanı değil.

211
00:12:40,208 --> 00:12:42,291
-Neden?
-Çünkü Noel!

212
00:12:42,375 --> 00:12:45,500
Biliyorum, paylaşma zamanı.

213
00:12:45,583 --> 00:12:47,916
Büyükbaba Nhanhão'yu paylaşalım.

214
00:12:48,000 --> 00:12:50,708
Bazı bayramlarda
Luiz Cláudio'da kalabilir.

215
00:12:50,791 --> 00:12:52,958
Zaten pek bir şey yapmıyor.

216
00:12:53,041 --> 00:12:54,583
Baba, büyükbabam arıyor!

217
00:12:54,666 --> 00:12:56,208
Şükürler olsun!

218
00:12:56,291 --> 00:12:58,083
Bunu sonra konuşuruz.

219
00:12:58,166 --> 00:13:01,041
-Konuşacak bir şey yok.
-Yemek vakti!

220
00:13:01,125 --> 00:13:03,500
Sana da mutlu Noeller baba.

221
00:13:04,500 --> 00:13:06,541
Sorun yok baba. Anlıyorum.

222
00:13:06,625 --> 00:13:08,208
Durum bu.

223
00:13:08,291 --> 00:13:10,083
Bir dahakine gelebilirsin.

224
00:13:11,333 --> 00:13:13,083
Evet, hediyeleri aldık.

225
00:13:13,166 --> 00:13:15,083
Çocuklar iyi.

226
00:13:16,958 --> 00:13:18,375
Ben de seni özledim.

227
00:13:19,125 --> 00:13:23,375
Söz veriyorum, seneye
seni ziyaret etmeye çalışacağım.

228
00:13:23,458 --> 00:13:25,625
Victor dayıyla Soraia kavga ediyor!

229
00:13:25,708 --> 00:13:26,791
Siktir.

230
00:13:26,875 --> 00:13:29,333
Mutlu Noeller baba. Yılbaşında konuşuruz.

231
00:13:29,416 --> 00:13:32,541
Kendime saygısızlık ettirmem!

232
00:13:32,625 --> 00:13:33,958
Ben de saygı istiyorum!

233
00:13:34,041 --> 00:13:35,166
Bugün Noel!

234
00:13:35,250 --> 00:13:37,166
-Siktir et!
-Bu lafa gerek yoktu.

235
00:13:37,250 --> 00:13:39,750
Burada ne oldu millet?

236
00:13:39,833 --> 00:13:42,666
-Dekolteme laf edip duruyor.
-Nesi varmış?

237
00:13:42,750 --> 00:13:44,958
-Orospu gibiymiş.
-Öyle!

238
00:13:45,041 --> 00:13:46,791
Bunaksın!

239
00:13:46,875 --> 00:13:49,666
Bir bunağın önünde bu söylenmez!

240
00:13:49,750 --> 00:13:51,708
Daha da kötüleşir!

241
00:13:51,791 --> 00:13:52,958
Jorge!

242
00:13:53,041 --> 00:13:55,208
-Efendim?
-Ben bunak mıyım yani?

243
00:13:55,291 --> 00:13:57,375
Tam anlamıyla değil.

244
00:13:57,458 --> 00:13:59,458
"Yine başlıyor." gibi.

245
00:13:59,541 --> 00:14:01,958
"Ne mutlu, iyi bir bunak adam!"

246
00:14:02,041 --> 00:14:03,500
Dur. Yeter!

247
00:14:03,583 --> 00:14:06,541
Beni hak etmiyorsunuz! Hindimi de!

248
00:14:06,625 --> 00:14:07,791
-Hayır!
-Bak!

249
00:14:07,875 --> 00:14:09,458
-O ne?
-Benden bu kadar!

250
00:14:09,541 --> 00:14:12,208
-Jorge, peşinden git!
-Şimdi hindiyi almamı mı istiyorsun?

251
00:14:12,291 --> 00:14:13,791
Bekle Victor dayı!

252
00:14:13,875 --> 00:14:16,208
-Koltuk altına değdi!
-Çok güzelsin.

253
00:14:16,291 --> 00:14:19,000
-Bırak beni! Onu geri getir!
-Tanrım.

254
00:14:21,166 --> 00:14:22,958
Elmalı top kekler geldi!

255
00:14:23,041 --> 00:14:24,125
Joca nerede?

256
00:14:24,208 --> 00:14:26,125
-Sorma, ayrıldık.
-Ne?

257
00:14:27,000 --> 00:14:29,833
-Flaş haber!
-Kes şunu anne!

258
00:14:29,916 --> 00:14:32,791
-Kimseyle kalmıyorsun.
-Niye ayrıldınız?

259
00:14:32,875 --> 00:14:36,375
Bana Noel için ucuz takı aldı.

260
00:14:36,458 --> 00:14:38,625
-Tek sebep bu mu?
-Abla!

261
00:14:39,375 --> 00:14:41,666
Size açıklayayım.

262
00:14:41,750 --> 00:14:44,250
Kafanız biraz karışmıştır. Noel'deyiz.

263
00:14:44,333 --> 00:14:46,708
Gencim, seksiyim.

264
00:14:46,791 --> 00:14:48,083
Onun da parası var.

265
00:14:48,166 --> 00:14:51,083
Bebek İsa doğdu, bugün Noel.

266
00:14:51,708 --> 00:14:54,041
-Hediyem nerede?
-Bu konuda haklı.

267
00:14:54,125 --> 00:14:57,125
-Anne, sigaranı dışarıda içer misin?
-Çocuklar yok.

268
00:14:57,208 --> 00:15:00,125
Ayrıca şişmanmış.

269
00:15:01,041 --> 00:15:02,041
Gerçekten mi?

270
00:15:02,125 --> 00:15:04,500
Adam 120 kilo, bunu bugün mü öğrendin?

271
00:15:04,583 --> 00:15:06,125
Geç olsun güç olmasın.

272
00:15:06,208 --> 00:15:07,541
Tanrı aşkına Luana!

273
00:15:07,625 --> 00:15:11,291
O bizim Noel Baba'mızdı!
Başkasını nereden bulacağım şimdi?

274
00:15:12,916 --> 00:15:15,083
O hindi bizim için bitmiştir!

275
00:15:15,166 --> 00:15:17,666
Köprünün altından çok sular aktı.

276
00:15:17,750 --> 00:15:19,958
Korkunçtu. Gördüğüme kahroldum.

277
00:15:20,041 --> 00:15:23,958
Koşmaya başladı, takıldı
ve hindiyi düşürdü.

278
00:15:24,041 --> 00:15:25,208
Güzel bir sahneydi.

279
00:15:25,291 --> 00:15:28,458
Ağır çekimdeydi.
Düştü, hindi yuvarlanmaya başladı.

280
00:15:30,000 --> 00:15:33,208
Hindiyi yakaladım
ama tereyağlı olduğu için

281
00:15:33,291 --> 00:15:37,166
elimden kayıp durdu, tutamadım.

282
00:15:37,250 --> 00:15:40,250
Sonra bagaja attı.
Kusmuğum ağzıma geldi

283
00:15:40,333 --> 00:15:43,208
çünkü maalesef sonra yiyecek gibiydi.

284
00:15:43,291 --> 00:15:47,083
Sosisli spagetti yapmak için
asla geç değildir.

285
00:15:47,166 --> 00:15:49,333
Domates soslu. Çocuklar bayılıyor.

286
00:15:49,416 --> 00:15:51,625
Üstüne peynir rendeleriz, ha?

287
00:15:51,708 --> 00:15:53,333
Yapalım mı… Ne oldu?

288
00:15:56,125 --> 00:15:58,791
Laura, bunu yapmak istemiyorum!

289
00:15:58,875 --> 00:16:02,666
Jorge, Noel hindisiz ve dayımsız olur

290
00:16:02,750 --> 00:16:04,708
ama Noel Baba'sız olmaz.

291
00:16:04,791 --> 00:16:09,125
Sadece çatıya çıkacaksın,
hediye getiriyor gibi yapacaksın,

292
00:16:09,208 --> 00:16:10,833
şuraya düşecekler…

293
00:16:11,416 --> 00:16:13,041
…ağacın yanına. Anladın mı?

294
00:16:14,375 --> 00:16:15,375
Dolgu lazım.

295
00:16:15,458 --> 00:16:18,250
Niye? Yeterince şişman duruyorum.

296
00:16:18,333 --> 00:16:21,166
Torba da burada… Tanrım!

297
00:16:21,250 --> 00:16:23,166
İçine elf mi koydun?

298
00:16:24,416 --> 00:16:26,666
İçinde ne var? Taş mı?

299
00:16:27,541 --> 00:16:29,916
Çocuk mu? Leozinho mu?

300
00:16:31,000 --> 00:16:34,166
Ne işe yaramaz bir gün!

301
00:16:34,750 --> 00:16:35,875
İşe yaramaz!

302
00:16:38,791 --> 00:16:40,958
Hey ihtiyar, çok ihtiyar adam.

303
00:16:41,041 --> 00:16:43,708
Bu sen olmalıydın. Ben değil, sen.

304
00:16:43,791 --> 00:16:47,166
Sen olmalıydın.
Zaten sakala, görünüme sahipsin.

305
00:16:47,666 --> 00:16:51,375
Noel'i sevmiyorum bile,
bir de bunu yapmam gerekiyor!

306
00:16:56,750 --> 00:16:58,166
Noel'in neye yaradığını…

307
00:16:58,916 --> 00:17:00,583
…öğreneceksin.

308
00:17:02,541 --> 00:17:04,291
Laura!

309
00:17:04,833 --> 00:17:06,625
-Gel buraya!
-Ne oldu Jorge?

310
00:17:06,708 --> 00:17:08,958
Bir ayağı çukurda,

311
00:17:09,041 --> 00:17:10,416
-ölen adam…
-Ne?

312
00:17:10,500 --> 00:17:13,250
Biri onu çalıştırdı, adam hareket etti!

313
00:17:13,333 --> 00:17:16,958
İmkânsız Jorge.
Yıllardır konuşmadı, hareket etmedi.

314
00:17:17,041 --> 00:17:18,166
Benimle konuştu!

315
00:17:18,250 --> 00:17:20,375
-Evet!
-Peki. O zaman şimdi git.

316
00:17:20,458 --> 00:17:22,666
-Torbanı al.
-Bebeğim…

317
00:17:22,750 --> 00:17:25,166
Neden bahsediyorsun? İnan bana!

318
00:17:25,250 --> 00:17:27,333
-Evet, tabii.
-Onunla da konuş!

319
00:17:27,416 --> 00:17:29,291
-Torunun!
-Onu rahat bırak.

320
00:17:29,375 --> 00:17:30,916
Pardon büyükbaba. Gidelim.

321
00:17:31,000 --> 00:17:32,750
-Vakit geldi.
-Hayır ama o…

322
00:17:32,833 --> 00:17:35,791
Ona bir şey söyle Tanrı aşkına!

323
00:17:35,875 --> 00:17:36,750
Hadi!

324
00:17:39,000 --> 00:17:41,916
Benimle konuştu Laura. Hareket etti.

325
00:17:42,000 --> 00:17:43,291
Parmağıyla gösterdi.

326
00:17:43,375 --> 00:17:46,916
Bir şeye ihtiyacın olursa
buradan bana söyle. Deneme.

327
00:17:47,000 --> 00:17:50,166
Niye Noel Baba'da telsiz var?
Elflerle mi konuşuyorum?

328
00:17:50,250 --> 00:17:51,208
İyi fikir.

329
00:17:51,291 --> 00:17:52,125
Sakın.

330
00:17:52,208 --> 00:17:54,000
Ruhu yakaladın.

331
00:17:54,083 --> 00:17:55,875
-Hayır.
-Harika olacak. Hadi.

332
00:17:55,958 --> 00:17:57,583
Harika olacak. Bekliyorlar.

333
00:17:57,666 --> 00:17:59,291
Delirmiş gibi görünüyorsun.

334
00:17:59,375 --> 00:18:00,750
Psikopat gibi.

335
00:18:00,833 --> 00:18:02,208
-Hadi!
-Peki, gidiyorum.

336
00:18:02,291 --> 00:18:03,916
-Dikkat et. Öpücük.
-Peki.

337
00:18:04,000 --> 00:18:06,958
Millet, bir duyurum var!

338
00:18:07,041 --> 00:18:10,083
Bu yıl size özel bir sürprizim var.

339
00:18:10,166 --> 00:18:13,666
Noel Baba'yı orada göreceğiz!

340
00:18:14,375 --> 00:18:16,916
Hazır mısınız?

341
00:18:17,000 --> 00:18:18,125
-Evet!
-Evet!

342
00:18:18,208 --> 00:18:20,916
Fişleri al. Büyü gerçekleşme üzere!

343
00:18:21,000 --> 00:18:22,541
Ve bakın,

344
00:18:22,625 --> 00:18:25,208
Noel gerçekleşmek üzere!

345
00:18:25,291 --> 00:18:26,625
Bir, iki,

346
00:18:26,708 --> 00:18:28,000
üç…

347
00:18:28,083 --> 00:18:29,333
Şimdi!

348
00:18:30,791 --> 00:18:33,666
Vay canına!

349
00:18:33,750 --> 00:18:35,500
Şimdi gözlerimizi kapatalım.

350
00:18:35,583 --> 00:18:37,333
Herkes gözlerini kapatsın,

351
00:18:37,416 --> 00:18:42,916
tüm kalbiyle Noel Baba'nın
hediye getirmesini dilesin.

352
00:18:43,000 --> 00:18:44,333
Müziği getir!

353
00:18:45,000 --> 00:18:46,500
Gözlerinizi kapalı tutun!

354
00:18:46,583 --> 00:18:48,291
Gelebilirsin Jorge. Gel.

355
00:18:48,375 --> 00:18:49,625
Evet, aç.

356
00:18:49,708 --> 00:18:52,458
Gelmek üzere!

357
00:18:55,500 --> 00:18:58,583
Ho ho ho!

358
00:18:58,666 --> 00:19:00,916
Mutlu Noeller!

359
00:19:01,000 --> 00:19:03,291
-Mutlu Noeller!
-Mutlu Noeller!

360
00:19:03,375 --> 00:19:04,791
Bakın neler getirdim!

361
00:19:06,250 --> 00:19:08,875
Ne harika! Yüce Tanrım!

362
00:19:09,875 --> 00:19:12,125
Kim hediye ister?

363
00:19:12,208 --> 00:19:13,708
-Ben!
-Ben!

364
00:19:13,791 --> 00:19:14,875
Ben!

365
00:19:14,958 --> 00:19:18,791
O zaman bacadan gireceğim

366
00:19:18,875 --> 00:19:21,333
-ve…
-Gerek yok Jorge. Kalk.

367
00:19:21,416 --> 00:19:22,750
Gerek yok. Kalk.

368
00:19:22,833 --> 00:19:24,208
Kalk Jorge!

369
00:19:24,291 --> 00:19:25,750
Buna gerek yok. Kalk.

370
00:19:25,833 --> 00:19:27,625
<i>Kalk Jorge.</i>

371
00:19:27,708 --> 00:19:29,250
Buna gerek yok Jorge.

372
00:19:29,333 --> 00:19:30,458
Gerek yok.

373
00:19:44,208 --> 00:19:46,875
-Uyan baba!
-Kızım…

374
00:19:47,500 --> 00:19:50,500
Biraz daha uyuyayım. Çok yorgunum.

375
00:19:50,583 --> 00:19:52,916
<i>Shrek'le Mutlu Yıllar'ı</i> izleyebilir miyiz?

376
00:19:53,416 --> 00:19:55,458
Sonra izleriz, olur mu?

377
00:19:55,541 --> 00:19:58,083
Biraz daha uyuyayım, yorgunum.

378
00:19:58,750 --> 00:20:00,833
Noel Baba bisikletimi getirecek mi?

379
00:20:02,250 --> 00:20:04,625
Ondan bebek istedin.

380
00:20:04,708 --> 00:20:06,666
Hayır, bisiklet istedim.

381
00:20:06,750 --> 00:20:10,083
Ağabeyin bisiklet istedi,
sen bebek istedin.

382
00:20:10,166 --> 00:20:12,083
Hayır, bisiklet istedim.

383
00:20:12,666 --> 00:20:16,791
Tamam kızım. Annenle konuş.
Bırak ben uyuyayım, yorgunum.

384
00:20:18,125 --> 00:20:21,583
Anne, bebek istemiyorum!

385
00:20:33,958 --> 00:20:34,958
Ne?

386
00:20:42,666 --> 00:20:45,250
Laura, mavi diş fırçam nerede?

387
00:20:45,333 --> 00:20:47,833
Bilmiyorum Jorge! Seninki kırmızı olan!

388
00:20:50,083 --> 00:20:50,916
Ama…

389
00:20:52,208 --> 00:20:54,500
Her neyse.

390
00:20:57,791 --> 00:21:01,000
LUANA'NIN HEDİYESİNİ AL
VICTOR DAYININ HEDİYESİNİ AL

391
00:21:08,500 --> 00:21:09,333
Leozinho.

392
00:21:10,333 --> 00:21:13,083
-Dünden beri büyüdün mü?
-Bilmiyorum baba.

393
00:21:14,916 --> 00:21:17,000
Kaykayı nereden buldun? Sevmem.

394
00:21:17,083 --> 00:21:20,750
Tehlikeli. Fena yaralanabilirsin. Berbat!

395
00:21:20,833 --> 00:21:23,083
Doğum günümde aldın. Hatırlamıyor musun?

396
00:21:23,166 --> 00:21:24,666
Ben mi?

397
00:21:24,750 --> 00:21:26,208
Babam delirmiş.

398
00:21:32,750 --> 00:21:33,583
Selam bebeğim.

399
00:21:34,166 --> 00:21:35,000
Selam bebeğim.

400
00:21:36,000 --> 00:21:37,750
-Ne yapıyorsun?
-Pastanı.

401
00:21:37,833 --> 00:21:40,458
Düzgününü bulamadım,
kendim yapayım dedim.

402
00:21:41,000 --> 00:21:42,916
Niye buzdolabındakini yemiyoruz?

403
00:21:44,708 --> 00:21:45,541
Ne?

404
00:21:46,666 --> 00:21:48,916
Noel yemeği için alınacaklar.

405
00:21:49,000 --> 00:21:52,250
Yine mi Noel yemeği?
Dünden kalanlar ne olacak?

406
00:21:52,333 --> 00:21:56,375
Ne? Dün pizza yedik. Kahve iç de uyan.

407
00:21:57,291 --> 00:21:58,125
Tamam.

408
00:22:23,416 --> 00:22:26,833
-Selam Jorge Bey. Mutlu Noeller.
-Mutlu falan değil.

409
00:22:26,916 --> 00:22:28,916
Hiçbir şeyi. Biri arabamı çalmış.

410
00:22:29,000 --> 00:22:30,875
Yerime başka araba koymuş.

411
00:22:30,958 --> 00:22:33,125
Güvenlik kamerasına bakıp

412
00:22:33,208 --> 00:22:35,500
arabamı çalan adiyi bulur musun?

413
00:22:35,583 --> 00:22:39,083
Yerime park eden adiyi de.

414
00:22:39,166 --> 00:22:41,125
-Lütfen.
-Jorge Bey,

415
00:22:41,208 --> 00:22:44,750
derin bir nefes alın. Sakin olun.
Arabanız orada.

416
00:22:47,250 --> 00:22:49,666
Çok komiksin. Komedyen misin sen?

417
00:22:49,750 --> 00:22:53,000
-Stand up komedyeni.
-O benim değil. Arabamı tanırım.

418
00:22:53,083 --> 00:22:56,041
Benim olsaydı bu küçük butona bastığımda…

419
00:22:56,708 --> 00:22:57,666
…araba…

420
00:23:00,041 --> 00:23:02,458
Birileri içmiş…

421
00:23:02,541 --> 00:23:04,541
Artık saygı yok, öyle mi?

422
00:23:04,625 --> 00:23:07,458
Artık böyle mi olacak?
<i>Çılgın Cuma'da</i> mıyız?

423
00:23:07,541 --> 00:23:11,875
Bu arada henüz vermeyenlerden

424
00:23:11,958 --> 00:23:13,875
Noel bahşişleri alıyorum.

425
00:23:13,958 --> 00:23:15,291
Noel bahşişleri.

426
00:23:15,375 --> 00:23:20,000
Genelde 300 real civarı veriyorlar
ama size en uygun meblağı verin.

427
00:23:20,083 --> 00:23:23,125
Vay be! Benden zenginsin.
Bahşişler geliyor.

428
00:23:23,208 --> 00:23:25,291
Yalan söyleme. Sana para verdim.

429
00:23:25,375 --> 00:23:28,958
Tartışmayalım Jorge Bey. Evet, verdiniz

430
00:23:29,041 --> 00:23:30,166
ama geçen sene.

431
00:23:30,250 --> 00:23:32,750
Tanrı aşkına dostum! Ne diyorsun sen?

432
00:23:32,833 --> 00:23:35,958
Beni aptal mı sandın? Dün verdim…

433
00:23:36,041 --> 00:23:38,500
MUTLU NOELLER 2011
MAHALLE KULÜBÜMÜZE BAĞIŞ YAPIN

434
00:23:42,041 --> 00:23:43,166
Jorge Bey!

435
00:23:44,208 --> 00:23:47,083
Hey… Para vermeyi unuttu.

436
00:23:47,166 --> 00:23:50,083
-Laura!
-Ödümü kopardın Jorge! Ne oldu?

437
00:23:51,166 --> 00:23:52,125
Bugün ne?

438
00:23:52,208 --> 00:23:54,208
-24 Aralık.
-İmkânsız!

439
00:23:54,291 --> 00:23:56,916
O dündü. Bugün 25'i.

440
00:23:57,000 --> 00:23:58,125
Pardon?

441
00:23:58,208 --> 00:24:02,166
Dışarıdaki aptal 2011 pankartı yüzünden.

442
00:24:02,250 --> 00:24:05,458
Biliyorum, ağustosta
panettone satmaya başlıyorlar

443
00:24:05,541 --> 00:24:08,166
ama bu kadarı fazla!

444
00:24:08,250 --> 00:24:10,625
2011 pankartı asmak!

445
00:24:10,708 --> 00:24:13,291
2010 kutlamaları yeni bitti! Saçmalık!

446
00:24:13,375 --> 00:24:17,875
Yanlışlık yok Jorge. Bugün 24 Aralık 2011.

447
00:24:18,791 --> 00:24:20,583
ARALIK 2011

448
00:24:23,166 --> 00:24:25,333
Jorge. Ne oldu Jorge?

449
00:24:26,000 --> 00:24:28,291
Sorun ne? 2011 yılındayız Jorge.

450
00:24:28,375 --> 00:24:29,750
Tanrım…

451
00:24:30,416 --> 00:24:33,583
Angra'da Ricardo ve Priscilalardaki
tatilimiz, hatırladın mı?

452
00:24:33,666 --> 00:24:34,625
Hayır.

453
00:24:34,708 --> 00:24:37,416
Aninha'nın eylüldeki bale gösterisi.

454
00:24:37,500 --> 00:24:40,125
-Sen çektin, hatırladın mı?
-Hiç hatırlamadım.

455
00:24:42,291 --> 00:24:45,875
Búzios'ta, Pousada do Sol'da
kardeşimle yılbaşı.

456
00:24:45,958 --> 00:24:49,041
Kafan orada iyileşmişti, hatırladın mı?

457
00:24:50,666 --> 00:24:53,750
Geçen Noel'i dün gibi hatırlıyorum.

458
00:24:54,291 --> 00:24:56,500
Victor dayının hindiyi kapıp gitmesi,

459
00:24:56,583 --> 00:24:59,583
ağabeyinin para istemesi,
kardeşinin ayrılığı,

460
00:24:59,666 --> 00:25:02,291
Noel Baba kılığına girip çatıdan düşmem…

461
00:25:03,458 --> 00:25:05,083
Sonra ne oldu?

462
00:25:05,166 --> 00:25:07,666
Koca bir yıl geçti.

463
00:25:07,750 --> 00:25:09,416
Peki niye hatırlamıyorum?

464
00:25:10,041 --> 00:25:12,083
Bilmiyorum. Travma olmalı.

465
00:25:12,166 --> 00:25:13,916
Belki seçici hafıza.

466
00:25:14,000 --> 00:25:15,666
-Doktora gitmelisin.
-Nasıl?

467
00:25:15,750 --> 00:25:18,750
Ne olduğunu bile bilmiyorum.
Ve yine Noel gelmiş!

468
00:25:19,708 --> 00:25:21,708
Nasıl randevu alacağım?

469
00:25:26,250 --> 00:25:28,583
Ne çirkin bir tablo.

470
00:25:28,666 --> 00:25:30,458
Sen aldın.

471
00:25:32,250 --> 00:25:33,125
Ben mi?

472
00:25:34,583 --> 00:25:36,416
Duyduğum en aptalca fikir!

473
00:25:36,500 --> 00:25:38,000
Bir düşün Laurita.

474
00:25:38,083 --> 00:25:41,333
Hafızamı, kafamı vurduğumda kaybettiysem

475
00:25:41,416 --> 00:25:44,500
iyileşmem için tekrarlamamız lazım.

476
00:25:44,583 --> 00:25:47,291
-Televizyondan mı öğrendin?
-Evet.

477
00:25:47,375 --> 00:25:49,458
-Onlara ne söyleyeceksin?
-Sence?

478
00:25:49,541 --> 00:25:52,750
Babalarının kafasını vurması gerektiğini.

479
00:25:52,833 --> 00:25:55,333
Bayılacaklar. Oyun gibi gelecek.

480
00:25:55,416 --> 00:25:56,708
Hiçbir çocuk sevmez.

481
00:25:57,708 --> 00:26:00,416
-Tabii severler!
-Ben yapabilir miyim baba?

482
00:26:00,500 --> 00:26:02,625
-Hayır, önce ben!
-Gördün mü?

483
00:26:02,708 --> 00:26:04,500
Herkese yetecek kadar var.

484
00:26:04,583 --> 00:26:06,333
Hayır, yok!

485
00:26:06,416 --> 00:26:08,833
Babaya vurmak yok! Çok saçma!

486
00:26:08,916 --> 00:26:11,000
Hadi anne! Çok eğlenceli!

487
00:26:11,083 --> 00:26:14,750
-Babalarına yardım etmek istiyorlar.
-Hayır! Dövmek istiyorlar!

488
00:26:14,833 --> 00:26:17,250
Noel'de bunu yapmamalısınız!

489
00:26:17,333 --> 00:26:19,708
Aslında bu gerçek sevgi.

490
00:26:19,791 --> 00:26:20,791
Tamam mı?

491
00:26:20,875 --> 00:26:22,291
Çok hoş!

492
00:26:22,375 --> 00:26:24,291
Sana vurabilir miyiz dayı?

493
00:26:24,375 --> 00:26:26,208
Durun, bu sevgi fazla oldu.

494
00:26:26,291 --> 00:26:27,791
Onları kim davet etti?

495
00:26:27,875 --> 00:26:30,708
Biz ettik. Beyzbol sopaları var baba.

496
00:26:30,791 --> 00:26:33,083
-Kahretsin…
-Niye kask takıyorsun?

497
00:26:33,166 --> 00:26:35,250
Eğlenceyi bozacak.

498
00:26:35,333 --> 00:26:37,750
Koruma için. Korkuyorum.

499
00:26:37,833 --> 00:26:39,083
Anladın mı?

500
00:26:39,166 --> 00:26:40,000
Kahretsin!

501
00:26:40,083 --> 00:26:41,166
Kıçıma değil!

502
00:26:41,916 --> 00:26:43,250
Bu yasak.

503
00:26:43,333 --> 00:26:45,458
-Anlaşma öyle değildi…
-Öyleydi!

504
00:26:45,541 --> 00:26:47,208
-Tanrım!
-Baba!

505
00:26:53,833 --> 00:26:55,666
Tamam, yeter! Yetti!

506
00:26:55,750 --> 00:26:57,875
-Savaşın!
-Hayır! Ne oluyor?

507
00:26:58,541 --> 00:27:01,500
-Bu manyağa mı oy verdim?
-Evet Jorge.

508
00:27:01,583 --> 00:27:03,833
Böyle bir pisliğe oy vermem ki.

509
00:27:03,916 --> 00:27:05,333
Yalan söyleme Laurita.

510
00:27:05,416 --> 00:27:08,208
Yaptığını söylüyorum.
Propaganda bile yaptın.

511
00:27:08,958 --> 00:27:12,500
-Niye şeye vermedim…
-Bir skandalla fikrin değişti.

512
00:27:12,583 --> 00:27:14,375
Taraf değiştirdin. Konuyu değiştirelim.

513
00:27:14,458 --> 00:27:15,875
Tamam, hadi.

514
00:27:15,958 --> 00:27:17,750
Siyaset tamam. Şimdi aile.

515
00:27:17,833 --> 00:27:20,500
-Çocukların okulu nasıl?
-Her zamanki gibi.

516
00:27:20,583 --> 00:27:22,625
Normal derslerini alıyorlar,

517
00:27:22,708 --> 00:27:23,750
sağlıklılar

518
00:27:23,833 --> 00:27:25,583
ve büyüyorlar.

519
00:27:25,666 --> 00:27:27,833
Aninha geçti, Leozinho geçemedi.

520
00:27:27,916 --> 00:27:28,916
Leozinho kaldı mı?

521
00:27:29,000 --> 00:27:29,833
Olur öyle.

522
00:27:29,916 --> 00:27:31,541
Ve kaykayı mı oldu?

523
00:27:31,625 --> 00:27:33,708
Çok yumuşağız. Kabul edilemez.

524
00:27:33,791 --> 00:27:35,500
Onu her gün çalıştırıyorum.

525
00:27:35,583 --> 00:27:37,000
Eskiden çalıştırıyordun.

526
00:27:37,083 --> 00:27:40,208
Terfinden sonra
hiçbir şeye vaktin olmadı.

527
00:27:40,291 --> 00:27:41,416
Terfi mi aldım?

528
00:27:41,916 --> 00:27:44,250
-Cidden mi? Müdür mü oldum?
-Evet.

529
00:27:44,333 --> 00:27:48,416
Eve çok iş getiriyorsun.
Bize vaktin olmuyor.

530
00:27:48,500 --> 00:27:51,333
Zam almışım! O zaman harika bir yılmış!

531
00:27:52,458 --> 00:27:53,666
Yeni araba da ondan.

532
00:27:53,750 --> 00:27:55,041
Evet!

533
00:27:56,125 --> 00:27:58,083
Maaşımı görmek istiyorum.

534
00:27:58,166 --> 00:28:00,625
Maércio kovuldu mu,
biliyor musun? Hırsız o.

535
00:28:00,708 --> 00:28:02,333
Tabii ki bilmiyorum Jorge.

536
00:28:02,416 --> 00:28:05,250
Muhtemelen kovuldu. Al bakalım Maércio!

537
00:28:05,333 --> 00:28:06,250
-Jorge!
-Evet?

538
00:28:06,333 --> 00:28:09,000
-Leozinho'dan bahsediyorduk.
-Tabii ki!

539
00:28:09,083 --> 00:28:11,083
Hoca tutalım. Paramız var.

540
00:28:11,166 --> 00:28:12,583
-Konuşacağım.
-Hayır.

541
00:28:12,666 --> 00:28:15,875
Hatırlamaya başlamadan bir şey söyleme.

542
00:28:15,958 --> 00:28:19,458
Şey olduğunu düşünmelerini istemiyorum…

543
00:28:19,541 --> 00:28:20,666
Müdür.

544
00:28:21,666 --> 00:28:23,291
-Deli, Jorge.
-Doğrudur.

545
00:28:24,166 --> 00:28:27,333
Bitti mi? Kalkmam lazım,
bugün hizmetçi yok.

546
00:28:27,416 --> 00:28:29,041
Evet, bitti.

547
00:28:31,583 --> 00:28:33,416
Hizmetçimiz mi var?

548
00:28:38,458 --> 00:28:40,000
Sence bisiklet mi?

549
00:28:40,083 --> 00:28:42,500
-Belki!
-Korkuyorum.

550
00:28:43,750 --> 00:28:47,125
-Buyur.
-Süpersin!

551
00:28:47,208 --> 00:28:49,458
Beatriz, kuzeninin hediyesine dokunma!

552
00:28:54,291 --> 00:28:55,791
Ne oldu Jorge?

553
00:28:56,875 --> 00:28:58,166
Noel'den nefret ediyorum.

554
00:28:58,250 --> 00:29:01,125
Üst üste ikinci kez yaşıyorum.
Her şey aynı.

555
00:29:01,208 --> 00:29:03,083
Bebeğim, lütfen gevşe.

556
00:29:06,250 --> 00:29:07,708
Aninha, bu ne?

557
00:29:07,791 --> 00:29:09,083
Oyun baba.

558
00:29:09,166 --> 00:29:11,125
Bunu sana kim verdi?

559
00:29:11,208 --> 00:29:13,041
Sen, Çocuk Günü'nde.

560
00:29:14,166 --> 00:29:15,500
Sakin ol Jorge.

561
00:29:20,625 --> 00:29:23,541
-Mutlu Noeller!
-Hayatım!

562
00:29:23,625 --> 00:29:25,041
-Selam anne!
-Selam Laurinha!

563
00:29:25,125 --> 00:29:26,833
-Büyükanne!
-Mutlu Noeller!

564
00:29:26,916 --> 00:29:29,208
Çok güzelsiniz!

565
00:29:29,291 --> 00:29:31,583
Dikkat et, biraz sıcak.

566
00:29:31,666 --> 00:29:33,833
-Kahretsin, unuttum.
-Şuraya koy.

567
00:29:36,666 --> 00:29:39,416
Mutlu Noeller baba.

568
00:29:40,625 --> 00:29:43,958
Selam baba. Mutlu Noeller!

569
00:29:50,833 --> 00:29:53,833
-Tatlı nerede?
-Luana elmalı top kek getirecek.

570
00:29:53,916 --> 00:29:56,166
Bir dakika. Yuvarlayarak mı getirecek?

571
00:29:58,041 --> 00:29:59,833
-Büyükanne!
-Vay canına Aninha!

572
00:29:59,916 --> 00:30:01,875
Çok büyümüşsün!

573
00:30:01,958 --> 00:30:05,291
Juliana, Bia, salatanızı yemezseniz
hediye yok.

574
00:30:05,375 --> 00:30:07,666
-Aynen öyle. Salatayı yiyin.
-Sen de.

575
00:30:07,750 --> 00:30:10,458
-Diyettesin.
-Diyetim yılbaşından sonra başlıyor.

576
00:30:10,541 --> 00:30:13,541
Seneye sigarayı bırakacağım.

577
00:30:13,625 --> 00:30:15,708
Kaju almadım.

578
00:30:15,791 --> 00:30:18,125
Sürekli zamn geliyor.

579
00:30:18,208 --> 00:30:20,875
Büyükanne, Noel'de ne istiyorsun?

580
00:30:20,958 --> 00:30:21,958
-Sağlık.
-Sağlık.

581
00:30:22,041 --> 00:30:24,333
Diğerlerini ben başarırım.

582
00:30:25,250 --> 00:30:26,375
-Hey Jorge!
-Tanrım!

583
00:30:26,458 --> 00:30:29,416
Sence bu hükûmet kalıcı mı?

584
00:30:29,500 --> 00:30:30,666
-Millet!
-Aman!

585
00:30:30,750 --> 00:30:32,708
-Roberto Carlos…
-Başladı.

586
00:30:32,791 --> 00:30:34,583
-Harika.
-Roberto…

587
00:30:39,166 --> 00:30:42,750
-N'aber kanka?
-Ödümü kopardın!

588
00:30:42,833 --> 00:30:46,333
-Bu hitap yapıştı kaldı.
-Bu sene çok hızlı geçti.

589
00:30:46,416 --> 00:30:48,541
-Görmedim bile.
-Ben de.

590
00:30:48,625 --> 00:30:50,833
Daha iyi bir yıl için dua edelim.

591
00:30:50,916 --> 00:30:52,541
Hep para sıkıntısı var.

592
00:30:52,625 --> 00:30:54,958
-Bir de bana sor.
-Senin durumun iyi.

593
00:30:55,041 --> 00:30:57,500
Bugün terfi aldığını duydum.

594
00:30:58,125 --> 00:30:59,625
Evet, ben de.

595
00:30:59,708 --> 00:31:02,458
-Nasıl yani?
-Baksana, hadi bitirelim.

596
00:31:02,541 --> 00:31:04,291
Sadede gelelim.

597
00:31:04,375 --> 00:31:06,875
Önce sana fikrimi söyleyeyim.

598
00:31:06,958 --> 00:31:08,958
-Gerek yok.
-Şitaki mantarı yetiştiriyorum.

599
00:31:09,041 --> 00:31:09,875
Tanrım.

600
00:31:09,958 --> 00:31:14,541
Tohumları bir kütüğün içine koyuyorsun,
günde üç kez suluyorsun,

601
00:31:14,625 --> 00:31:16,291
iyice sallıyorsun,

602
00:31:16,375 --> 00:31:19,333
deli gibi büyüyor! O kadar!

603
00:31:19,416 --> 00:31:22,416
Zengin olacağım kanka! İki müşterim kesin.

604
00:31:22,500 --> 00:31:25,625
İki mi? Baş edememenden korkuyorum.

605
00:31:27,208 --> 00:31:28,625
-Ne kadar?
-Ne?

606
00:31:28,708 --> 00:31:31,583
-Paranı istediğimi mi sanıyorsun?
-Ne kadar?

607
00:31:32,541 --> 00:31:35,208
Ne kadar verebilirsen.

608
00:31:35,291 --> 00:31:38,208
Arkanı dön, burası ıslak.

609
00:31:38,291 --> 00:31:40,541
-Tamamdır.
-Faiziyle ödeyeceğim.

610
00:31:40,625 --> 00:31:42,833
-Tabii ki.
-Noel olduğunu unutma.

611
00:31:42,916 --> 00:31:44,291
Unutamıyorum ki.

612
00:31:44,375 --> 00:31:46,333
Gelemeyeceğini biliyorum baba.

613
00:31:46,416 --> 00:31:48,666
Dün söyledin… Geçen sene.

614
00:31:50,375 --> 00:31:52,791
Birkaç bardak içtim, biraz çakırkeyifim.

615
00:31:53,916 --> 00:31:55,166
Ben de seni özledim.

616
00:31:55,791 --> 00:31:57,458
Bu sene görüşmedik mi?

617
00:31:58,833 --> 00:32:01,958
Cidden çok çalışıyorum herhâlde.
Sorun yok baba.

618
00:32:02,041 --> 00:32:04,500
Söz, tatilde seni görmeye geleceğim.

619
00:32:05,083 --> 00:32:06,500
Ben de seni, hoşça kal.

620
00:32:07,375 --> 00:32:08,875
Her şey yolunda mı Jorge?

621
00:32:10,916 --> 00:32:12,083
Evet Teodora.

622
00:32:12,666 --> 00:32:14,416
Bir fırt almam lazım.

623
00:32:15,416 --> 00:32:17,125
Ne zamandır sigara içiyorsun?

624
00:32:20,291 --> 00:32:22,250
Ben de bilmiyorum.

625
00:32:22,875 --> 00:32:26,041
Laura gizlice sigara içtiğini söyledi.

626
00:32:27,083 --> 00:32:27,916
Gerçekten mi?

627
00:32:29,375 --> 00:32:32,000
-Neden bir şey demedi?
-Demesi mi lazım?

628
00:32:32,500 --> 00:32:34,625
Sen ne yaptığını bilmiyor musun?

629
00:32:35,208 --> 00:32:38,333
Evet, tabii ki biliyorum. Sadece…

630
00:32:39,666 --> 00:32:41,958
Bir fırta daha çok ihtiyacım var.

631
00:32:42,041 --> 00:32:45,166
-Jorge!
-Sigarayı bırak artık!

632
00:32:45,250 --> 00:32:47,333
-Seni öldürür!
-Jorge, Victor dayı…

633
00:32:47,416 --> 00:32:50,708
Hindiyi alıp gitmeye kalktı.
Niye tavuklu salatayı getirmedi?

634
00:32:50,791 --> 00:32:52,958
-Sonra hallederiz.
-Sigarayı bırakmalısın!

635
00:32:53,041 --> 00:32:54,791
-Bir şey yap Jorge.
-Tamam.

636
00:32:54,875 --> 00:32:56,500
-Cinsiyetçi adi!
-Bence de.

637
00:32:56,583 --> 00:32:57,958
Kalmayacağım!

638
00:32:58,041 --> 00:33:00,833
Tanrım. Şimdi neler oluyor?

639
00:33:00,916 --> 00:33:04,583
Victor, zorluk çıkarma. Yine mi bu?

640
00:33:04,666 --> 00:33:07,916
Dün hindimiz yoktu.
Yine mi bunu yapıyorsun?

641
00:33:08,000 --> 00:33:09,833
Bizde de yoktu. Noel bugün.

642
00:33:09,916 --> 00:33:12,416
Bugün tartışmayalım.

643
00:33:12,500 --> 00:33:14,041
Bana hakaret ediyor Laura.

644
00:33:14,125 --> 00:33:16,000
Rastgele seks yapıyormuşum.

645
00:33:16,083 --> 00:33:18,166
Çok kabasın Victor dayı.

646
00:33:18,250 --> 00:33:22,291
Joca yıllardır var.
Biraz kilo vermişsin, bravo.

647
00:33:22,375 --> 00:33:24,541
Sağlığın için endişeliydim.

648
00:33:24,625 --> 00:33:27,041
-Nasıl?
-Joca geçen yılkiydi. Bu Marcão.

649
00:33:27,125 --> 00:33:30,208
-Hatırladın mı?
-Pardon. Ama değişim çok oluyor.

650
00:33:30,291 --> 00:33:33,833
-Takip etmek zor.
-Bak, demiştim. Haksız mıymışım?

651
00:33:33,916 --> 00:33:35,791
Bana bir özür borçlusun.

652
00:33:35,875 --> 00:33:38,166
-Kimseye borcum yok.
-Özür dile!

653
00:33:38,250 --> 00:33:40,458
Seninle konuşmuyorum Jorge.

654
00:33:40,541 --> 00:33:42,541
-Konuşmamız gerekmiyor.
-Baksanıza,

655
00:33:42,625 --> 00:33:44,375
beni hak etmiyorsunuz!

656
00:33:44,458 --> 00:33:46,458
-Başladık…
-Hindimi de!

657
00:33:46,541 --> 00:33:48,458
-Tanrı aşkına!
-Yeter!

658
00:33:48,541 --> 00:33:50,500
Yapma, bugün olmaz. Tanrı aşkına!

659
00:33:50,583 --> 00:33:53,541
Siz halledin. Benim hiç…

660
00:33:55,291 --> 00:33:56,250
Tatlım…

661
00:33:57,000 --> 00:33:59,500
Ailenle bir Noel daha geçiremem.

662
00:34:00,208 --> 00:34:02,083
Sadece kötü bir gündü.

663
00:34:02,166 --> 00:34:04,000
Benim için iki gün üst üsteydi.

664
00:34:04,625 --> 00:34:07,291
Eminim seneye her şeyi hatırlayacaksın.

665
00:34:07,375 --> 00:34:08,208
Gevşe.

666
00:34:09,083 --> 00:34:11,916
Unutma, gelecek Noel'e koca bir yıl var.

667
00:34:13,125 --> 00:34:14,041
Umarım.

668
00:34:15,291 --> 00:34:17,083
-İyi geceler.
-İyi geceler.

669
00:34:37,291 --> 00:34:39,416
MUTLU NOELLER 2012
MAHALLE KULÜBÜMÜZE…

670
00:34:39,500 --> 00:34:44,208
Hayır!

671
00:34:44,916 --> 00:34:45,916
-Laura.
-Efendim?

672
00:34:46,541 --> 00:34:48,583
-Yine oldu.
-Olamaz!

673
00:34:48,666 --> 00:34:50,666
-Çocuklar nerede?
-Annemde.

674
00:34:51,250 --> 00:34:52,583
Hatırlayacak mısın bir bak.

675
00:34:53,250 --> 00:34:55,583
Bekleyemeyiz. Doktora gitmem lazım.

676
00:34:57,041 --> 00:34:58,250
Doktor mu Jorge?

677
00:34:59,625 --> 00:35:01,458
Milyonlarca taramaya girdin.

678
00:35:01,541 --> 00:35:04,208
-Bir şey çıkmadı mı?
-Hayır, her şey mükemmel.

679
00:35:04,708 --> 00:35:08,833
Ve 25'inde,
24'ü hariç her şeyi hatırladın.

680
00:35:09,541 --> 00:35:11,375
Peki doktor ne dedi?

681
00:35:12,041 --> 00:35:14,125
Dinlenmeni ve sonraki Noel'i

682
00:35:14,208 --> 00:35:17,125
beklemeni söyledi, bugünü.

683
00:35:17,916 --> 00:35:20,291
Gerçekten hiçbir şey hatırlamıyor musun?

684
00:35:20,375 --> 00:35:23,916
Hiçbir şey bebeğim.
Tek hatırladığım geçen Noel.

685
00:35:24,458 --> 00:35:27,375
Biri beni lanetledi veya…

686
00:35:29,750 --> 00:35:31,333
-O yaptı!
-Ne?

687
00:35:31,416 --> 00:35:33,875
Noel'in neye yaradığını
göreceğimi söylemişti.

688
00:35:33,958 --> 00:35:36,833
Sen yaptın, değil mi ihtiyar?
Beni lanetledin!

689
00:35:37,458 --> 00:35:39,541
İmkânsız! Yıllardır konuşmuyor.

690
00:35:39,625 --> 00:35:41,458
İki gün önce benimle konuştu!

691
00:35:42,083 --> 00:35:45,083
Bu laneti kaldırsan iyi olur! Kaldır!

692
00:35:45,166 --> 00:35:46,666
Bırak onu Jorge.

693
00:35:48,083 --> 00:35:51,083
Üzgünüm büyükbaba. Biraz stresli de.

694
00:35:53,875 --> 00:35:54,833
Şimdi ne var?

695
00:35:54,916 --> 00:35:57,875
-Mutlu Noeller Jorge Bey.
-Cehenneme git!

696
00:35:57,958 --> 00:36:00,083
-Kimdi?
-Oswaldinho para istiyor!

697
00:36:00,166 --> 00:36:03,541
-Her sene aynı şey!
-Hayır, ondan bir şey rica etmiştim.

698
00:36:03,625 --> 00:36:06,708
-Ne rica ettin?
-Doğum günü pastanı getirmesini.

699
00:36:08,541 --> 00:36:09,375
Tüh.

700
00:36:13,750 --> 00:36:15,666
Mutlu yıllar Jorge Bey.

701
00:36:15,750 --> 00:36:19,666
Oswaldinho, seni tanıyamadım.
Saçını boyatmışsın.

702
00:36:20,625 --> 00:36:22,750
Bir göz gitti.

703
00:36:24,208 --> 00:36:25,458
Al.

704
00:36:25,541 --> 00:36:27,958
Noel bahşişleri verelim mi?

705
00:36:28,041 --> 00:36:30,250
-Ben verdim.
-Vermiş.

706
00:36:30,333 --> 00:36:34,333
Pastayla kahve ister misin?

707
00:36:34,416 --> 00:36:38,333
-Şekersiz alayım.
-Şekersiz kahve getir.

708
00:36:38,416 --> 00:36:40,833
Şunu halledelim.

709
00:36:40,916 --> 00:36:42,666
Düzelteceğiz.

710
00:36:42,750 --> 00:36:43,916
Şimdi…

711
00:36:44,000 --> 00:36:47,291
Harika oldu.
Bıyık mı keçi sakalı mı istersin?

712
00:36:47,375 --> 00:36:49,041
-Bıyık.
-Harika görünüyor.

713
00:36:49,916 --> 00:36:52,083
Yalama.

714
00:36:55,416 --> 00:36:56,541
Kusmuk.

715
00:36:57,750 --> 00:36:58,583
Sana…

716
00:37:03,791 --> 00:37:06,291
Patates salatası. Hindi sıcak.

717
00:37:06,375 --> 00:37:08,416
-Büyükanne!
-Büyükanne!

718
00:37:09,041 --> 00:37:10,625
Bütün çocuklar burada!

719
00:37:11,291 --> 00:37:14,333
-Tatlı nerede?
-Luana elmalı top kek getirecek.

720
00:37:14,416 --> 00:37:16,666
Bir dakika. Yuvarlayarak mı getirecek?

721
00:37:17,833 --> 00:37:20,500
-O ne?
-Dikkatli ol!

722
00:37:20,583 --> 00:37:22,666
Ağaç neredeyse düşüyordu.

723
00:37:23,875 --> 00:37:26,041
Bu piramit böyle işliyor.

724
00:37:26,125 --> 00:37:28,333
Cennete gidip çok zengin olacaksın.

725
00:37:28,416 --> 00:37:31,500
Beni hak etmiyorsunuz! Hindimi de!

726
00:37:31,583 --> 00:37:34,500
-Hayır!
-O benim! Uzak durun benden!

727
00:37:34,583 --> 00:37:37,041
-O benim!
-Peşinden gidin!

728
00:37:37,125 --> 00:37:39,000
-Ver şunu!
-Biri yakalasın!

729
00:37:53,500 --> 00:37:54,708
UYKU İLACI

730
00:38:09,958 --> 00:38:10,916
Jorge.

731
00:38:12,541 --> 00:38:14,500
Jorge.

732
00:38:17,833 --> 00:38:20,416
YARIN BENİ UYANDIR
SENİ SEVİYORUM

733
00:38:56,458 --> 00:38:58,875
Tanrım, Laura, ödümü patlattın!

734
00:38:58,958 --> 00:39:01,666
-Ne zamana dek saklanacaksın?
-Ne zamana dek mi?

735
00:39:01,750 --> 00:39:04,958
Emin olmak için bugün neymiş bir bakayım.

736
00:39:05,041 --> 00:39:06,500
Noel günü!

737
00:39:07,458 --> 00:39:09,583
Yine Noel günü, öyle mi?

738
00:39:09,666 --> 00:39:14,583
Ailenin mızmızlanmalarıyla,
panettoneyle, üzümle,

739
00:39:14,666 --> 00:39:17,791
hatırlamadığım bir yılı dinlemekle dolu
bir Noel daha.

740
00:39:17,875 --> 00:39:19,416
-Jorge.
-Bir şey soracağım.

741
00:39:19,500 --> 00:39:21,958
Hangi yıldayız? 2030 mu? 2040 mı?

742
00:39:22,041 --> 00:39:25,000
-2021.
-Çok yaklaştım.

743
00:39:25,083 --> 00:39:27,916
Zaten önemi yok, hatırlamazdım ki.

744
00:39:28,625 --> 00:39:31,416
Yılın bu zamanında çılgın dayı benim.

745
00:39:32,375 --> 00:39:34,583
Bu arada tedaviyi buldum mu?

746
00:39:34,666 --> 00:39:37,916
-Dört yıl önce vazgeçtin.
-İyi geceler o zaman.

747
00:39:38,000 --> 00:39:39,083
-Gördün mü?
-Jorge!

748
00:39:40,333 --> 00:39:42,125
Seni özlüyoruz yahu.

749
00:39:42,875 --> 00:39:46,791
-Diğer günlerden farkı yok.
-Hayır, bugün Noel.

750
00:39:46,875 --> 00:39:48,875
Bizimle olmanı istiyoruz.

751
00:39:50,375 --> 00:39:53,083
Victor dayı bile her yıl seni soruyor.

752
00:39:54,666 --> 00:39:56,916
-Hâlâ hindiyi alıyor mu?
-Her sene.

753
00:39:57,000 --> 00:39:58,458
Hep yedeğim oluyor.

754
00:39:58,541 --> 00:39:59,916
Harikasın.

755
00:40:01,375 --> 00:40:06,416
Biliyorum, iyiliğimi istiyorsun
ama bugün yatakta kalacağım.

756
00:40:06,500 --> 00:40:07,375
Anne.

757
00:40:08,000 --> 00:40:09,708
Selam çocuklar. Girin.

758
00:40:09,791 --> 00:40:12,166
-Günaydın!
-Günaydın çocuklar.

759
00:40:12,916 --> 00:40:15,625
Tatlım. Çok büyüyüp güzelleşmişsin.

760
00:40:15,708 --> 00:40:17,791
-Nasılsın baba?
-İyiyim.

761
00:40:18,833 --> 00:40:20,500
Uyanık olman güzel ihtiyar.

762
00:40:21,375 --> 00:40:22,500
"İhtiyar" mı?

763
00:40:23,500 --> 00:40:26,583
Unuttun… Marketten bir şey lazım mı?

764
00:40:26,666 --> 00:40:28,666
Evet. Buzdolabının üstünde liste var.

765
00:40:28,750 --> 00:40:30,958
-Beni Nanda'ya bırakır mısın?
-Tabii.

766
00:40:31,041 --> 00:40:35,083
-Benden iyi söz et.
-Saçını kestirirsen söz ederim.

767
00:40:35,166 --> 00:40:36,291
"İhtiyar" mı Laura?

768
00:40:37,166 --> 00:40:39,875
Leo'nun arabamı kullanmasına
izin mi veriyorum?

769
00:40:39,958 --> 00:40:41,458
Hayır, kendi arabası var.

770
00:40:41,541 --> 00:40:42,875
-Kim verdi?
-Sen.

771
00:40:42,958 --> 00:40:45,666
Üniversiteye girdiğinde.
Mühendislik fakültesi.

772
00:40:45,750 --> 00:40:48,375
İşler daha iyi görünüyor.

773
00:40:49,333 --> 00:40:50,750
-O ne?
-Ne?

774
00:40:50,833 --> 00:40:53,208
-Yüzümdeki boktan şey.
-Bıyığın.

775
00:40:53,291 --> 00:40:56,625
Süper Mario'ya benziyorum.
Sakın bıyığın var deme.

776
00:40:56,708 --> 00:40:57,916
Yüzünde.

777
00:40:58,458 --> 00:41:00,375
-Bıyıktan nefret ederim!
-Ben de!

778
00:41:00,458 --> 00:41:02,250
-Niye kestirmedin?
-Denedim.

779
00:41:02,333 --> 00:41:04,708
Hemen kurtuluyoruz. Tanrım!

780
00:41:05,291 --> 00:41:09,250
Bir daha bıyık bırakmama
izin vermeyeceğine söz ver.

781
00:41:09,333 --> 00:41:12,000
Yemin ederim, deniyorum ama bayılıyorsun.

782
00:41:12,083 --> 00:41:14,500
Böyle bir şey sevilir mi?

783
00:41:15,416 --> 00:41:16,708
İnsanlar değişir.

784
00:41:16,791 --> 00:41:20,291
Bir de bana sor.
Yaşlandığım belli. Cildim inceliyor.

785
00:41:20,375 --> 00:41:22,958
-Olgunlaşıyorsun.
-Parlaklık sıfır.

786
00:41:23,041 --> 00:41:24,875
Kırışıklara bak.

787
00:41:24,958 --> 00:41:28,583
Buraya botoks yaptıracağım,
biraz kenarlara.

788
00:41:28,666 --> 00:41:31,208
Jorge, yaptırdın.

789
00:41:31,291 --> 00:41:32,125
Gerçekten mi?

790
00:41:32,958 --> 00:41:35,791
Bu da bir şeydir.
O zaman duş alacağım…

791
00:41:35,875 --> 00:41:40,166
Sana söylemem gereken önemli bir şey var.

792
00:41:41,208 --> 00:41:42,041
Jorge…

793
00:41:42,125 --> 00:41:44,708
Önce bir duş alayım.

794
00:41:44,791 --> 00:41:45,625
Şimdi…

795
00:41:50,416 --> 00:41:51,916
Bunu söyleyecektim.

796
00:41:53,666 --> 00:41:57,166
Uyanıyorum, bir bakıyorum
baypas geçirmişim.

797
00:41:57,250 --> 00:41:58,250
Aslında iki.

798
00:41:59,166 --> 00:42:00,875
Güzel. Bunu içebiliyor muyum?

799
00:42:00,958 --> 00:42:02,833
Evet, kafeinsiz.

800
00:42:02,916 --> 00:42:04,125
Harika.

801
00:42:04,791 --> 00:42:06,500
Nasıl bu hâle geldim?

802
00:42:07,208 --> 00:42:08,416
Kısaca,

803
00:42:08,500 --> 00:42:12,166
çok çalışma ve stres, spor yapmamak

804
00:42:12,250 --> 00:42:14,875
ve benden gizli sigara içme alışkanlığın. 

805
00:42:17,250 --> 00:42:18,416
Ama bebeğim…

806
00:42:18,500 --> 00:42:20,916
Diğer organlarım duruyor mu?

807
00:42:21,000 --> 00:42:24,041
-Böbrekler, karaciğer. Tek parça mıyım?
-Evet.

808
00:42:24,125 --> 00:42:25,500
Bir testisin eksik.

809
00:42:26,541 --> 00:42:28,791
Tanrım… Bir dakika.

810
00:42:29,291 --> 00:42:32,125
Öyle söyleyemezsin, baypas geçirdim.

811
00:42:32,208 --> 00:42:33,791
Pardon, kendimi tutamadım.

812
00:42:38,833 --> 00:42:41,166
-Selam baba.
-Güzel olmuşsun. Memnun oldum.

813
00:42:41,250 --> 00:42:42,541
-Tanışmıştınız.
-Peki.

814
00:42:42,625 --> 00:42:43,708
Bu Büyükbaba Nhanhão.

815
00:42:43,791 --> 00:42:45,708
-Selam oğlum. Memnun oldum.
-Tanışmıştınız.

816
00:42:45,791 --> 00:42:46,625
Peki.

817
00:42:51,250 --> 00:42:53,916
-Çok etkilendim.
-Büyümüşler, değil mi?

818
00:42:54,541 --> 00:42:56,541
-Büyükbaba Nhanhão hayatta.
-Jorge…

819
00:42:56,625 --> 00:42:58,750
Ölümsüz.

820
00:42:58,833 --> 00:43:00,833
Şeytanla anlaşma yapmış.

821
00:43:00,916 --> 00:43:03,916
Fotoğraf çekmeyin, hayalet görünecek.

822
00:43:04,000 --> 00:43:04,875
-Güven bana.
-Hadi.

823
00:43:04,958 --> 00:43:08,125
Kayaya kılıç falan mı soktun?

824
00:43:08,208 --> 00:43:09,750
Kral Arthur gibi, dedin ki

825
00:43:09,833 --> 00:43:11,708
"Biri çıkardığı gün öleceğim."

826
00:43:11,791 --> 00:43:14,541
Kılıcı bulup işi bitirelim.

827
00:43:15,416 --> 00:43:16,250
Annem geldi.

828
00:43:19,958 --> 00:43:21,708
-Hoş geldiniz.
-Mutlu Noeller.

829
00:43:21,791 --> 00:43:23,375
-Kızım.
-Anne.

830
00:43:24,458 --> 00:43:27,958
Bakın bu sene kim gelmiş.

831
00:43:28,041 --> 00:43:30,250
Bu ne sürpriz!

832
00:43:30,333 --> 00:43:33,208
-İyi misin Jorge?
-Evet Teodora. Sen?

833
00:43:33,291 --> 00:43:36,458
Laura durumundan bahsetti.

834
00:43:36,541 --> 00:43:39,250
Bahsetti demek, öyle mi? Ne hoş!

835
00:43:39,333 --> 00:43:40,583
Herkes biliyor.

836
00:43:40,666 --> 00:43:42,000
Harika, müthiş.

837
00:43:42,708 --> 00:43:46,250
-Girelim mi anne?
-Victor dayı, bugün menüde ne var?

838
00:43:46,333 --> 00:43:48,333
Hindiyi getirmeme izin vermediler.

839
00:43:48,416 --> 00:43:50,666
Gerçekten mi? Acaba neden?

840
00:43:50,750 --> 00:43:52,166
Elmalı top kek getirdim.

841
00:43:52,250 --> 00:43:55,000
Yuvarlayarak mı getirdin?

842
00:43:55,833 --> 00:43:58,250
Bu aptalca şeyi söylemeye mi uyandın?

843
00:43:58,333 --> 00:44:00,291
-Tanrım.
-İhtiyar bunak!

844
00:44:03,458 --> 00:44:05,500
N'aber kanka?

845
00:44:05,583 --> 00:44:07,416
-Bize bir iş fikrim var.
-Güzel.

846
00:44:07,500 --> 00:44:10,833
Önce şunu diyeyim,
benden para isteme zahmetine girme.

847
00:44:10,916 --> 00:44:13,333
Ne kadarım olduğunu bile bilmiyorum.

848
00:44:13,416 --> 00:44:16,666
Delirdin mi Jorge?
Senden hiç para istemedim.

849
00:44:16,750 --> 00:44:18,250
-Hiç.
-Ne?

850
00:44:18,333 --> 00:44:21,958
Laura bir çeşit hafıza kaybı
geçirdiğini söyledi.

851
00:44:22,041 --> 00:44:24,375
Senden hiç, bir şey istemediğimi

852
00:44:24,458 --> 00:44:26,750
söylemek istiyorum. Gerçekten.

853
00:44:26,833 --> 00:44:28,000
Sıfır.

854
00:44:28,083 --> 00:44:30,291
Aksine burada olmamın sebebi bana…

855
00:44:31,041 --> 00:44:32,250
…borcun olması.

856
00:44:32,333 --> 00:44:35,291
Sana yumruk atmadan önce
bir şey söyleyeyim.

857
00:44:35,375 --> 00:44:36,208
Şimdi…

858
00:44:37,958 --> 00:44:41,041
…ben aptal değilim,
sadece hafızamı kaybettim.

859
00:44:41,125 --> 00:44:43,375
Noel dışında, yılın günlerini

860
00:44:43,458 --> 00:44:44,833
hatırlamıyorum.

861
00:44:44,916 --> 00:44:48,250
Bütün Noel günlerini
hatırlıyorum. Anladın mı?

862
00:44:48,333 --> 00:44:50,541
Yakaladım! Geçen yılı hatırlamıyorsan

863
00:44:50,625 --> 00:44:52,541
borcum olduğunu nereden biliyorsun?

864
00:44:52,625 --> 00:44:55,291
Güven bana, temmuzda ödedim.

865
00:44:55,375 --> 00:44:57,541
-Şimdi uydurdun.
-Ödedim.

866
00:44:57,625 --> 00:45:01,208
-Temmuzda ödedim.
-Beni hipnotize etmeye mi çalışıyorsun?

867
00:45:01,291 --> 00:45:03,375
-Para istemedim.
-Ödemiyorsun.

868
00:45:03,458 --> 00:45:05,958
-Telefonun çalıyor.
-Şunu dinle.

869
00:45:06,041 --> 00:45:09,208
-Dayın beni hipnotize etmeye çalışıyor.
-Aç, önemli olabilir.

870
00:45:09,291 --> 00:45:11,375
Sekreterin Márcia.

871
00:45:11,458 --> 00:45:13,875
-Noel içindir.
-Sekreterim mi var?

872
00:45:13,958 --> 00:45:15,666
-Ne derim bilmiyorum.
-Bak.

873
00:45:15,750 --> 00:45:17,958
Aç. Annem onu pek sevmiyor.

874
00:45:18,041 --> 00:45:20,166
-Anladın mı?
-Tamam. Anladım.

875
00:45:23,541 --> 00:45:25,833
Alo, mutlu Noeller Márcia.

876
00:45:25,916 --> 00:45:27,750
<i>Cehenneme git puşt!</i>

877
00:45:28,458 --> 00:45:32,125
Ne? Sanırım bir yanlış anlaşılma oldu.

878
00:45:32,208 --> 00:45:34,375
<i>Sadece sana inandığım için!</i>

879
00:45:34,458 --> 00:45:35,958
-İyi misin?
-Evet bebeğim.

880
00:45:36,041 --> 00:45:39,083
<i>Ona hâlâ "bebeğim" mi diyorsun?</i>

881
00:45:39,166 --> 00:45:40,291
Jorge, bu…

882
00:45:40,375 --> 00:45:43,166
<i>Bugünü benimle geçireceğine söz vermiştin!</i>

883
00:45:43,250 --> 00:45:45,041
Marcia, şu anda konuşamam…

884
00:45:45,125 --> 00:45:47,208
-Bence bu hükûmet kalıcı.
-…başka zaman da.

885
00:45:47,291 --> 00:45:50,083
Benim için iyi bir gün değil…

886
00:45:50,166 --> 00:45:52,125
<i>Daha da kötü olacak.</i>

887
00:45:52,208 --> 00:45:56,083
<i>Hemen gelip benimle</i>
<i>ofisin yanındaki kafede buluşmazsan</i>

888
00:45:56,166 --> 00:46:00,458
<i>oraya gelip ailenin önünde olay çıkarırım!</i>

889
00:46:00,541 --> 00:46:02,375
Bir şey diyeceğim…

890
00:46:08,125 --> 00:46:09,833
-Bu ne?
-Doğum günü pastan.

891
00:46:09,916 --> 00:46:11,333
-Beğendin mi?
-Pasta mı?

892
00:46:12,125 --> 00:46:14,625
Tabii beğendim. Ama kiraz nerede?

893
00:46:14,708 --> 00:46:16,083
Kiraz yok. Çilek bu.

894
00:46:16,166 --> 00:46:19,375
Delilik. Kiraz olmalı. Gidip alayım.

895
00:46:19,458 --> 00:46:20,666
Ne yapıyorsun?

896
00:46:20,750 --> 00:46:23,208
-Kiraz alacağım.
-Sevmezsin ki.

897
00:46:23,291 --> 00:46:27,166
On yıldır yemedim.
Belki artık seviyorumdur. Hemen dönerim.

898
00:46:27,250 --> 00:46:29,875
-Kiraz alacağım.
-Şimdi mi?

899
00:46:29,958 --> 00:46:31,708
-Jorge!
-Kiraz alacağım.

900
00:46:31,791 --> 00:46:32,875
-Bekleyin!
-Jorge!

901
00:46:32,958 --> 00:46:33,958
Çabuk olurum.

902
00:46:40,625 --> 00:46:43,791
Size mutlu Noeller
dilemek istemiştim Jorge Bey.

903
00:46:43,875 --> 00:46:47,166
Bir de
bu yılın Noel bahşişlerini topluyorum.

904
00:46:50,541 --> 00:46:52,666
Karma seni bulsun.

905
00:47:02,708 --> 00:47:03,791
Doğal davran.

906
00:47:03,875 --> 00:47:05,291
Doğal davran!

907
00:47:05,375 --> 00:47:07,125
Kimse bizi burada görmesin.

908
00:47:07,208 --> 00:47:09,875
Öncelikle ailemi sevdiğimi bil.

909
00:47:09,958 --> 00:47:12,375
Sana ne dediysem,
neyin sözünü verdiysem

910
00:47:12,458 --> 00:47:15,250
lütfen unut. Tartışma bitmiştir, tamam mı?

911
00:47:15,333 --> 00:47:17,208
Çok çekicisin.

912
00:47:17,291 --> 00:47:20,750
Girdiğimde etrafı taradım,
kesinlikle benim tipim sensin.

913
00:47:20,833 --> 00:47:23,541
-Deli misin sen?
-Evet, tüm bunlar delice.

914
00:47:23,625 --> 00:47:26,541
Açıkçası kulağa delice gelebilir

915
00:47:26,625 --> 00:47:29,500
ve acı verecek, biliyorum
ama artık görüşemeyiz.

916
00:47:29,583 --> 00:47:32,166
O kadar. Artık görüşemeyiz.

917
00:47:32,250 --> 00:47:34,666
-Acı verecek, evet…
-Joana, bu adam kim?

918
00:47:34,750 --> 00:47:35,666
Hangi Joana?

919
00:47:36,791 --> 00:47:37,708
Nasılsın?

920
00:47:38,458 --> 00:47:42,166
Burası sıcak, değil mi? Hasta mısın?

921
00:47:42,250 --> 00:47:47,333
Sana şunu söyleyeyim…
Ateşin 38 derecenin üstünde.

922
00:47:47,416 --> 00:47:50,250
Sana saygılı bir şekilde açıklayabilirim.

923
00:47:50,333 --> 00:47:52,375
Onu şey sandım…

924
00:47:52,458 --> 00:47:54,666
Saygısızlık etmek istemem ama şeyim…

925
00:47:55,583 --> 00:47:56,958
Neyin, aptal?

926
00:47:57,625 --> 00:47:58,916
-Jorge!
-Şeyim…

927
00:47:59,000 --> 00:48:00,291
Jorge!

928
00:48:00,375 --> 00:48:03,291
Oradaymış! Kafam karıştı.

929
00:48:03,375 --> 00:48:07,208
Üzgünüm. Gözlüklerim olmadan
pek göremiyorum.

930
00:48:07,291 --> 00:48:11,041
Merhaba, memnun oldum.
Sen Márcia olmalısın.

931
00:48:13,125 --> 00:48:17,166
Cidden aklına gelen bu mu?

932
00:48:17,250 --> 00:48:19,083
Birbirimizi tanıdığımıza göre

933
00:48:19,166 --> 00:48:22,125
sana hafıza kaybımdan bahsetmişimdir.

934
00:48:22,208 --> 00:48:23,541
Bahsettim mi?

935
00:48:23,625 --> 00:48:26,125
Seçici hafıza kaybı mı? Ciddi misin?

936
00:48:26,208 --> 00:48:28,333
Beni aptal mı sanıyorsun?

937
00:48:30,500 --> 00:48:32,333
-Herkes bakıyor.
-Bak…

938
00:48:32,416 --> 00:48:35,666
Bıyığını bir şey söylemek için
kestiğini biliyorum.

939
00:48:35,750 --> 00:48:37,750
Korkunç diye kestim.

940
00:48:37,833 --> 00:48:39,541
Benim için bırakmıştın!

941
00:48:39,625 --> 00:48:41,875
-Seviyordum!
-Bir dakika.

942
00:48:41,958 --> 00:48:43,416
Lütfen anlamaya çalış.

943
00:48:43,500 --> 00:48:45,666
Kim olduğunu bile bilmiyorum!

944
00:48:45,750 --> 00:48:48,041
Ben sandığın Jorge değilim.

945
00:48:48,125 --> 00:48:51,166
Yıllar önceden, farklı bir Jorge'yim.

946
00:48:51,250 --> 00:48:53,875
Tanıdığın Jorge yok.

947
00:48:53,958 --> 00:48:56,833
Çok ilginç bir kadınsın.
Daha iyisine layıksın.

948
00:48:56,916 --> 00:48:57,791
Tanrı aşkına!

949
00:48:57,875 --> 00:48:59,791
-Çöreğim…
-"Çöreğim" mi?

950
00:48:59,875 --> 00:49:03,333
Dört yıllık birlikteliğimizi
harcayamazsın.

951
00:49:03,958 --> 00:49:05,875
-Dört yıl mı?
-Yüzük…

952
00:49:05,958 --> 00:49:08,208
Bunu bana sen verdin.

953
00:49:09,958 --> 00:49:11,000
Hatırladın mı?

954
00:49:13,958 --> 00:49:17,750
Lütfen dikkatle dinle.
Sadece bir kez söyleyeceğim.

955
00:49:17,833 --> 00:49:18,666
Ne oldu?

956
00:49:19,500 --> 00:49:21,416
Kim olduğunu bilmiyorum!

957
00:49:21,500 --> 00:49:24,916
Yemin ederim, ne dediğini bilmiyorum.

958
00:49:25,000 --> 00:49:27,666
Lütfen bana inan. Ve bir şey isteyeceğim.

959
00:49:27,750 --> 00:49:30,708
Birkaç gün içinde sana gelirsem
diz çöksem bile

960
00:49:30,791 --> 00:49:33,375
lütfen beni kabul etmeyeceğine söz ver.

961
00:49:33,458 --> 00:49:35,125
Ben o Jorge değilim!

962
00:49:35,208 --> 00:49:38,083
Ben o değilim! Bana inan!

963
00:49:38,166 --> 00:49:39,250
Kafayı yemişsin.

964
00:49:40,333 --> 00:49:41,458
Tek açıklaması bu.

965
00:49:42,291 --> 00:49:44,250
Ne istediğini bilmiyorsun.

966
00:49:44,333 --> 00:49:46,000
-Biliyorum.
-Bilmiyorsun.

967
00:49:46,083 --> 00:49:47,583
-Biliyorum.
-Tabii.

968
00:49:47,666 --> 00:49:49,625
Eşimi seviyorum, onunla olmak istiyorum!

969
00:49:49,708 --> 00:49:52,083
Ailemi istiyorum, daha da çok seviyorum!

970
00:49:54,416 --> 00:49:56,791
Bir daha asla bıyık bırakmak istemiyorum!

971
00:49:59,833 --> 00:50:02,166
Farklı olduğunu sanmıştım.

972
00:50:06,791 --> 00:50:08,750
Her zamankinden bunaksın!

973
00:50:08,833 --> 00:50:11,125
Beni hak etmiyorsunuz!

974
00:50:11,208 --> 00:50:13,125
-Elmalı top keklerimi de!
-Olmaz!

975
00:50:13,208 --> 00:50:16,000
-Elmalı top kekler benim!
-Hayır!

976
00:50:16,083 --> 00:50:18,250
-Peşinden gidin!
-Yakalayın!

977
00:50:18,333 --> 00:50:19,500
Yakala anne.

978
00:50:42,083 --> 00:50:42,958
Laura…

979
00:50:44,166 --> 00:50:45,583
Aramız nasıl?

980
00:50:46,166 --> 00:50:47,875
Nasıl soru bu?

981
00:50:47,958 --> 00:50:49,541
Sadece…

982
00:50:49,625 --> 00:50:52,875
Noel'deyiz, hayatımıza,
çevremizdekilere dair

983
00:50:52,958 --> 00:50:54,333
düşünme zamanı.

984
00:50:55,000 --> 00:50:58,333
-İkimizle ilgili bir şey demedin.
-Belki istemiyorumdur.

985
00:50:58,416 --> 00:51:01,458
Zaten hatırlamıyorsun. Anlamı yok.

986
00:51:01,958 --> 00:51:03,666
Bu yıl neden beni uyandırdın?

987
00:51:16,750 --> 00:51:18,416
Cidden bilmek istiyor musun?

988
00:51:20,375 --> 00:51:21,291
Cidden bebeğim.

989
00:51:28,333 --> 00:51:29,208
Şimdi sana…

990
00:51:30,208 --> 00:51:31,583
…bakıp…

991
00:51:33,583 --> 00:51:36,083
…on yıl önceki Jorge'yi görmeyi seviyorum.

992
00:51:39,416 --> 00:51:42,041
Hâlâ bana böyle bakmanı seviyorum.

993
00:51:44,500 --> 00:51:47,000
"Laurita" demeni bile özledim…

994
00:51:47,708 --> 00:51:49,208
…eskiden nefret ederdim.

995
00:51:50,750 --> 00:51:51,708
İşte Jorge…

996
00:51:52,708 --> 00:51:53,541
…Noel'de bana…

997
00:51:54,500 --> 00:51:56,500
…eski hâlimizi hatırlatıyorsun.

998
00:51:58,500 --> 00:52:01,875
Veya en azından sana ne ifade ettiğimi.

999
00:52:12,166 --> 00:52:13,000
İyi geceler.

1000
00:52:51,750 --> 00:52:54,458
<i>Sözleri unuttum</i>

1001
00:52:56,041 --> 00:52:58,125
Sürprizini sevdin mi çöreğim?

1002
00:52:58,208 --> 00:52:59,750
Burada ne işim var?

1003
00:52:59,833 --> 00:53:01,708
Tanrım, Jorge.

1004
00:53:01,791 --> 00:53:04,708
Doğru muymuş?
Hiçbir şey hatırlamıyor musun?

1005
00:53:04,791 --> 00:53:07,625
Burada ne işim var?

1006
00:53:08,833 --> 00:53:11,291
İnanamıyorum. Laura'yı terk ettin.

1007
00:53:11,375 --> 00:53:12,333
Aman Tanrım!

1008
00:53:12,416 --> 00:53:14,416
Boşanma evrakları geliyor

1009
00:53:14,500 --> 00:53:18,458
ve dört aydır burada yaşıyoruz!

1010
00:53:18,541 --> 00:53:19,541
Hayır!

1011
00:53:21,041 --> 00:53:24,041
Bu doğru değil. Sadece kâbus!

1012
00:53:24,125 --> 00:53:25,625
-Kâbus…
-Hayır.

1013
00:53:25,708 --> 00:53:28,083
Değil. Hadi, otur.

1014
00:53:28,166 --> 00:53:30,125
-Annenle otur.
-İstemiyorum.

1015
00:53:30,208 --> 00:53:32,375
-Annesinin şekeri!
-Anneymiş!

1016
00:53:32,458 --> 00:53:34,458
-Yüzüne bakmak bile istemiyorum!
-İstiyorsun!

1017
00:53:36,333 --> 00:53:37,250
-Tanrım.
-Hey.

1018
00:53:37,333 --> 00:53:38,166
Dinle.

1019
00:53:38,250 --> 00:53:40,583
Noel'in insanların kafasını

1020
00:53:40,666 --> 00:53:43,958
biraz karıştırdığını biliyorum.

1021
00:53:44,041 --> 00:53:46,000
Biraz deliriyorlar.

1022
00:53:46,083 --> 00:53:48,416
Hayır! Bırak beni!

1023
00:53:48,500 --> 00:53:50,916
Bak, hayatımı ben yönetirim!

1024
00:53:51,000 --> 00:53:52,791
Hikâyemi ben yönetirim!

1025
00:53:52,875 --> 00:53:55,625
Ve bu hikâyede sen eşim değilsin!

1026
00:53:55,708 --> 00:53:57,666
Sevgili eşimi geri istiyorum!

1027
00:53:59,000 --> 00:54:02,166
Niye yüzümde yine bu korkunç şey var?

1028
00:54:02,250 --> 00:54:04,375
-Hemen kesiyorum.
-Hayır!

1029
00:54:04,458 --> 00:54:05,583
-Kes şunu!
-Hayır!

1030
00:54:05,666 --> 00:54:08,458
-Bıyığına dokunmayacaksın!
-Dokunacağım!

1031
00:54:08,541 --> 00:54:09,916
Dokunacağım!

1032
00:54:10,000 --> 00:54:13,916
Kesmene izin vermemem için
bana söz verdirdin!

1033
00:54:14,000 --> 00:54:15,750
Krav maga dersleri aldım,

1034
00:54:15,833 --> 00:54:17,333
savunma sanatı!

1035
00:54:17,416 --> 00:54:21,000
Jiletimi pencereden atman
pis bir hareketti.

1036
00:54:21,083 --> 00:54:23,083
Benden istediğini yaptım.

1037
00:54:23,166 --> 00:54:26,333
Veya en azından yarısını.

1038
00:54:26,416 --> 00:54:27,333
Anahtarlar.

1039
00:54:29,125 --> 00:54:30,166
Bebeğim,

1040
00:54:30,250 --> 00:54:33,791
Noel'i evde geçirelim mi?

1041
00:54:34,750 --> 00:54:38,416
Harika bir ağaç kurdum.

1042
00:54:38,500 --> 00:54:41,125
Ve müthiş bir pasta yaptım.

1043
00:54:41,208 --> 00:54:42,708
Düşük kalorili.

1044
00:54:42,791 --> 00:54:47,083
Ağaç boktan, pasta hazır,
bana "bebeğim" deme.

1045
00:54:47,166 --> 00:54:48,291
-Anahtarları ver.
-Jorge.

1046
00:54:48,875 --> 00:54:50,208
Konuşmamız gerek.

1047
00:54:50,875 --> 00:54:53,041
Seninle konuşmak istemiyorum.

1048
00:54:53,125 --> 00:54:56,916
İyi, beni dinleme. Başkasını dinle.

1049
00:54:59,291 --> 00:55:00,125
Kendini.

1050
00:55:00,666 --> 00:55:01,500
<i>Jorge.</i>

1051
00:55:02,125 --> 00:55:03,041
<i>Selam Jorge.</i>

1052
00:55:03,791 --> 00:55:04,625
<i>Merhaba.</i>

1053
00:55:05,625 --> 00:55:07,791
<i>Tuhaf göründüğümü biliyorum,</i>

1054
00:55:07,875 --> 00:55:09,416
<i>başka biri gibi.</i>

1055
00:55:10,166 --> 00:55:13,291
<i>Ama aslında yarınki senim.</i>

1056
00:55:13,916 --> 00:55:15,250
<i>Ve ertesi günkü.</i>

1057
00:55:15,333 --> 00:55:16,958
<i>Yıl boyunca senim.</i>

1058
00:55:17,041 --> 00:55:18,333
Bu piç ben miyim?

1059
00:55:18,416 --> 00:55:20,666
Çok çekici!

1060
00:55:20,750 --> 00:55:21,916
<i>Ben normal…</i>

1061
00:55:23,166 --> 00:55:25,291
<i>…ve spontane hâlinim.</i>

1062
00:55:26,875 --> 00:55:28,250
<i>Şunu bil ki Jorge…</i>

1063
00:55:28,833 --> 00:55:30,958
<i>…Márcia'yı seviyorum.</i>

1064
00:55:31,625 --> 00:55:33,166
<i>Márcia'yı seviyorsun.</i>

1065
00:55:34,458 --> 00:55:39,500
<i>Sende bir çeşit şizo…</i>
<i>"Şizofreni" mi, cidden mi? Her neyse.</i>

1066
00:55:40,250 --> 00:55:45,291
<i>Sende bir tür Noel… Şizo…</i>
<i>Şizofrenisi var…</i>

1067
00:55:45,958 --> 00:55:48,333
<i>Noelde biraz kafayı üşütüyorsun.</i>

1068
00:55:49,250 --> 00:55:51,708
<i>Ne kadar harika olduğunu bilmiyorsun.</i>

1069
00:55:51,791 --> 00:55:54,458
<i>Müthiş, muhteşem,</i>

1070
00:55:54,541 --> 00:55:57,875
<i>seksi, çekici ve çok erkeksi</i>
<i>olduğunu da ekleyeyim.</i>

1071
00:55:59,000 --> 00:56:02,125
<i>Açıkçası seni alan şanslı.</i>

1072
00:56:05,041 --> 00:56:06,458
Vay be, çok mütevazıyım.

1073
00:56:06,541 --> 00:56:08,875
Evet, biraz kendini beğenmişsin.

1074
00:56:11,125 --> 00:56:14,500
<i>İşte bu yüzden, Jorge, yani ben</i>

1075
00:56:14,583 --> 00:56:20,291
<i>Márcia'nın… Yani, doktorun isteğiyle</i>
<i>bu vidoyu çektim.</i>

1076
00:56:20,916 --> 00:56:21,750
<i>Filmi.</i>

1077
00:56:22,625 --> 00:56:23,666
<i>Klibi.</i>

1078
00:56:24,750 --> 00:56:27,666
<i>Bu muhteşem insanla geçirdiğimiz</i>

1079
00:56:27,750 --> 00:56:30,583
<i>harika hayatımızı göstermek için…</i>

1080
00:56:31,833 --> 00:56:32,666
<i>…yani…</i>

1081
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
<i>…Márcia'yla.</i>

1082
00:56:36,375 --> 00:56:38,208
Bunu sen yazdın, değil mi?

1083
00:56:40,458 --> 00:56:42,708
<i>-Şimdi.</i>
<i>-Sen busun Jorge.</i>

1084
00:56:43,458 --> 00:56:45,875
<i>Doygun ve mutlu bir adam.</i>

1085
00:56:45,958 --> 00:56:49,500
<i>Her sabah, nefes kesiciliğinden</i>

1086
00:56:49,583 --> 00:56:54,250
<i>birkaç kez bahsettiğimiz</i>
<i>kız arkadaşın Márcia'yla</i>

1087
00:56:54,333 --> 00:56:57,291
<i>sağlıklı bir kahvaltı yapıyorsun.</i>

1088
00:57:01,791 --> 00:57:04,333
Neden bana kuş yemi veriyorsun?

1089
00:57:04,416 --> 00:57:06,250
Düşük kalorili.

1090
00:57:06,333 --> 00:57:08,208
<i>Bu sağlıklı öğünden sonra</i>

1091
00:57:08,291 --> 00:57:11,583
<i>peristaltik hareketlerin</i>
<i>her zamanki gibi başlıyor</i>

1092
00:57:11,666 --> 00:57:15,833
<i>ve sağlığına dikkat edebiliyorsun</i>
<i>sevgili Jorge.</i>

1093
00:57:15,916 --> 00:57:18,708
<i>Kalçalarını bile çalıştırıyorsun,</i>

1094
00:57:18,791 --> 00:57:21,666
<i>muhteşem kız arkadaşın yükseldiği için.</i>

1095
00:57:22,208 --> 00:57:23,875
<i>"Yükseldiği" mi? Yükseldiği.</i>

1096
00:57:24,750 --> 00:57:27,250
<i>Bu yoğun antrenmandan sonra…</i>

1097
00:57:28,458 --> 00:57:30,875
<i>…işe gitmek için hazırlanıyorsun.</i>

1098
00:57:30,958 --> 00:57:34,291
<i>İyi bir iş insanı olmanın</i>
<i>görünüşten başladığını biliyorsun.</i>

1099
00:57:36,333 --> 00:57:38,666
<i>İşte işe giderken böylesin.</i>

1100
00:57:38,750 --> 00:57:41,125
<i>Bu yıl zam aldın. Şak şak.</i>

1101
00:57:41,208 --> 00:57:43,500
<i>Alkış. Bravo Koca Jorge.</i>

1102
00:57:43,583 --> 00:57:45,500
<i>Hak ettin.</i>

1103
00:57:45,583 --> 00:57:48,375
<i>Müthiş bir şoförsün.</i>

1104
00:57:48,458 --> 00:57:52,041
<i>İşte burada işe gidiyorsun, çok muhteşem.</i>

1105
00:57:52,125 --> 00:57:55,416
<i>Hey. Gözünü yola çevir Jorge.</i>

1106
00:57:56,041 --> 00:57:58,000
Bu aptal surat ne böyle?

1107
00:57:58,583 --> 00:58:00,208
Bu düşük öz güven neden?

1108
00:58:01,291 --> 00:58:03,750
<i>Ailenle vakit geçirmeyi seviyorsun.</i>

1109
00:58:04,333 --> 00:58:07,333
<i>Ama eğlenebiliyorsun da.</i>

1110
00:58:07,416 --> 00:58:10,041
<i>Bazen coşkulu olabiliyorsun.</i>

1111
00:58:10,125 --> 00:58:13,541
"Coşkulu" biraz fazla. Çok fazla.

1112
00:58:13,625 --> 00:58:16,583
<i>Eski kafalı bir romantiksin.</i>

1113
00:58:17,291 --> 00:58:19,458
<i>Seksi ama havalısın da.</i>

1114
00:58:20,500 --> 00:58:22,375
Çok ezik, surata bak.

1115
00:58:22,458 --> 00:58:23,791
Aşırı.

1116
00:58:23,875 --> 00:58:26,333
<i>Seks hayatın çılgınca Jorge.</i>

1117
00:58:27,166 --> 00:58:29,875
<i>Her perşembe özel bir parti var.</i>

1118
00:58:34,166 --> 00:58:36,583
-Bizi filme mi aldın?
-Evet.

1119
00:58:37,541 --> 00:58:38,541
İzle.

1120
00:58:39,916 --> 00:58:40,750
<i>Bekle.</i>

1121
00:58:41,791 --> 00:58:43,833
Hazır bile değilmişim.

1122
00:58:44,875 --> 00:58:47,416
<i>-Hadi çöreğim.</i>
<i>-Acıtıyor.</i>

1123
00:58:47,500 --> 00:58:49,166
-Çok ateşli.
<i>-Ah, gözüm.</i>

1124
00:58:50,500 --> 00:58:55,041
<i>Hafta sonları</i>
<i>arkadaşlarınla golf oynuyorsun.</i>

1125
00:58:59,958 --> 00:59:03,083
<i>Çok sofistike ve karmaşık bir spor.</i>

1126
00:59:04,333 --> 00:59:07,250
<i>Senin hayatın böyle Jorge.</i>

1127
00:59:18,750 --> 00:59:22,000
Üstüne üstlük,
kamera konusunda çok iyiyim.

1128
00:59:22,083 --> 00:59:24,416
Seni seksi gösteriyorum ama ucuz değil.

1129
00:59:24,916 --> 00:59:28,416
Sağ profilin daha iyi. Jorge?

1130
00:59:28,500 --> 00:59:31,166
Jorge!

1131
00:59:57,958 --> 00:59:58,833
Ah.

1132
00:59:59,416 --> 01:00:00,791
-Selam baba. İyi misin?
-Selam.

1133
01:00:00,875 --> 01:00:02,208
-Her şey yolunda mı?
-İyiyim.

1134
01:00:02,291 --> 01:00:04,208
Harikayım.

1135
01:00:04,291 --> 01:00:05,375
Ayağım kaydı.

1136
01:00:09,166 --> 01:00:10,750
Öyle yapma.

1137
01:00:12,958 --> 01:00:15,375
-Kıyafet lazım mı?
-Evet.

1138
01:00:15,458 --> 01:00:16,625
Yardım lazım mı?

1139
01:00:16,708 --> 01:00:18,541
Ağrı kesici de lazım.

1140
01:00:28,958 --> 01:00:30,791
Roberto Carlos'un programı, ha?

1141
01:00:38,000 --> 01:00:39,041
Teodora.

1142
01:00:40,041 --> 01:00:42,250
Yine birlikte bir Noel.

1143
01:00:42,333 --> 01:00:44,333
Senden nefret ediyorum!

1144
01:00:44,416 --> 01:00:46,625
Vay be, büyük mutluluk!

1145
01:00:53,416 --> 01:00:54,791
-Selam oğlum.
-N'aber?

1146
01:00:56,291 --> 01:00:57,916
Sen de mi bana kızgınsın?

1147
01:00:58,708 --> 01:00:59,541
Hayır baba.

1148
01:01:00,083 --> 01:01:02,000
Benim için sorun değil.

1149
01:01:05,166 --> 01:01:06,708
Üniversite nasıl?

1150
01:01:07,333 --> 01:01:09,708
Ciddi misin? Yarın hepsini unutacaksın.

1151
01:01:09,791 --> 01:01:12,875
Ne olmuş? Gelecek Noel'de hatırlarım.
Ve babanım ben.

1152
01:01:13,625 --> 01:01:14,791
Peki baba.

1153
01:01:20,541 --> 01:01:21,875
Üniversiteyi bıraktım.

1154
01:01:24,041 --> 01:01:25,333
-Ne?
-Evet.

1155
01:01:25,416 --> 01:01:27,416
Delirdin mi? Yaptıklarımdan sonra.

1156
01:01:27,500 --> 01:01:30,250
Tartışmak istemiyorum.
Annem sana söylemeliydi.

1157
01:01:30,333 --> 01:01:32,000
-Söylemedi.
-Açıkçası

1158
01:01:32,083 --> 01:01:33,125
ben bırakmadım.

1159
01:01:33,791 --> 01:01:35,208
Atıldım.

1160
01:01:35,291 --> 01:01:37,583
-Siktir.
-Uyuşturucuyla yakalandım.

1161
01:01:37,666 --> 01:01:40,833
-Tanrım, uyuşturucu…
-Narkotik, evet.

1162
01:01:40,916 --> 01:01:43,583
-Sonra da her şeyi bıraktım.
-Tanrım!

1163
01:01:43,666 --> 01:01:46,291
Seni böyle yetiştirmedik!

1164
01:01:46,375 --> 01:01:47,750
Bunu konuşmuştuk.

1165
01:01:47,833 --> 01:01:50,125
Konuştuğumuzu hatırlamıyorum.

1166
01:01:50,208 --> 01:01:51,916
Hapis yattım, kullanmıyorum.

1167
01:01:52,000 --> 01:01:53,708
-Hapse girdin!
-Evet.

1168
01:01:53,791 --> 01:01:55,666
-Birinin oldun mu?
-Geçelim.

1169
01:01:55,750 --> 01:01:56,875
Geçmişi unutalım.

1170
01:01:56,958 --> 01:01:59,583
-Geleceğim ne, biliyor musun?
-Ne?

1171
01:01:59,666 --> 01:02:02,125
-Yine müzik yapmak istiyorum.
-Peki oğlum.

1172
01:02:02,208 --> 01:02:04,916
Uyuşturucu kullandığına inanamıyorum.

1173
01:02:05,000 --> 01:02:08,291
Hep küçük kaşık kalmalıydın.
Ama müziği hep sevdin.

1174
01:02:08,375 --> 01:02:11,208
Küçüklüğünü hatırlayınca duygulanıyorum.

1175
01:02:11,291 --> 01:02:13,833
-Sana küçük bir piyano aldım…
-Piyanoymuş!

1176
01:02:13,916 --> 01:02:15,208
Brezilya funk'ı yapıyorum.

1177
01:02:15,291 --> 01:02:18,000
-Pardon?
-Mc Leo. Manyak Leo.

1178
01:02:18,083 --> 01:02:19,625
-Manyak Leo mu?
-Evet.

1179
01:02:19,708 --> 01:02:20,541
Dinle.

1180
01:02:22,041 --> 01:02:25,416
<i>Eğilsene</i>
<i>Sıyır pantolonunu</i>

1181
01:02:25,500 --> 01:02:27,541
<i>Çıkarmak istiyorsun</i>

1182
01:02:27,625 --> 01:02:31,333
<i>Delirdiğini görüyorum</i>
<i>Deliriyorum</i>

1183
01:02:31,416 --> 01:02:34,166
<i>Deliriyorum</i>

1184
01:02:35,250 --> 01:02:38,416
İğrenç. Sesine ne oldu?

1185
01:02:38,500 --> 01:02:41,250
-Çok tuhaf.
-Şaka yapıyorum baba.

1186
01:02:41,333 --> 01:02:43,625
Ne biçim şaka bu?

1187
01:02:43,708 --> 01:02:46,000
Geçen sene mezun oldum.

1188
01:02:46,083 --> 01:02:48,750
-İşe girdim.
-Şükürler olsun oğlum.

1189
01:02:48,833 --> 01:02:51,375
Uyuşturucu kullanıyorsun
sandım, ölecektim.

1190
01:02:51,458 --> 01:02:55,041
-Bazen ufak bir şeyler alıyorum.
-Ne ufak şeyi?

1191
01:02:55,125 --> 01:02:57,583
O ne? Hoşuma gitmedi.

1192
01:02:57,666 --> 01:03:00,041
-O ne?
-Gevşe baba. Şaka yapıyorum.

1193
01:03:00,125 --> 01:03:02,708
Seni hâlâ reddedebilirim.

1194
01:03:02,791 --> 01:03:05,250
-Gevşe. Bugün Noel.
-Böyle şaka mı olur?

1195
01:03:05,333 --> 01:03:06,166
Baba…

1196
01:03:07,708 --> 01:03:09,125
Sorun edeceğin son şeyim.

1197
01:03:14,458 --> 01:03:15,416
Hadi.

1198
01:03:20,958 --> 01:03:23,875
-Laura, konuşabilir miyiz?
-Konuşmak istemiyorum.

1199
01:03:23,958 --> 01:03:26,875
-Ne yaptığımı bile bilmiyorum.
-Hindiyi alacağım.

1200
01:03:26,958 --> 01:03:27,833
Nasıl yani?

1201
01:03:27,916 --> 01:03:31,125
Victor dayı getirmiyor mu?
Bu sene jambon mu onda?

1202
01:03:36,833 --> 01:03:37,916
Ne oldu?

1203
01:03:38,000 --> 01:03:41,125
Victor dayı geçen ay vefat etti.

1204
01:03:42,666 --> 01:03:43,666
Bravo baba.

1205
01:03:48,208 --> 01:03:49,166
Victor dayımız…

1206
01:03:49,750 --> 01:03:52,500
…şerefine kadeh kaldırmak istiyorum.

1207
01:03:53,416 --> 01:03:56,458
-Yediğimiz en iyi hindilerdi.
-Yapma baba.

1208
01:03:57,375 --> 01:04:00,875
Konuşmayı kesip
bir dakikalık sessizlik isteyeceğim.

1209
01:04:02,166 --> 01:04:03,208
Neden öldü?

1210
01:04:05,875 --> 01:04:08,666
Neden böyle davranıyorsun Laura?

1211
01:04:10,875 --> 01:04:11,875
Karşındaki benim.

1212
01:04:12,666 --> 01:04:13,500
Jorge.

1213
01:04:14,916 --> 01:04:19,250
-İyi Jorge.
-Noel'de herkes iyidir Jorge.

1214
01:04:19,791 --> 01:04:22,375
Hayır bebeğim. Yani gerçek Jorge'yim.

1215
01:04:25,500 --> 01:04:26,458
Hayır, değilsin.

1216
01:04:27,125 --> 01:04:29,250
Gerçek Jorge beni terk etti.

1217
01:04:30,041 --> 01:04:33,750
Gerçek Jorge
genç eşiyle lüks bir semtte yaşıyor.

1218
01:04:33,833 --> 01:04:38,291
Gerçek Jorge
çocuklarının nafakasını ödemedi.

1219
01:04:38,375 --> 01:04:41,041
Gerçek Jorge tam bir göt!

1220
01:04:42,958 --> 01:04:45,500
-Katılıyorum.
-Biliyorum, daha da kötü.

1221
01:04:45,583 --> 01:04:48,333
Senden rahatça
nefret bile edemiyorum. Saçma.

1222
01:04:50,208 --> 01:04:53,541
-Seni hâlâ seviyorum.
-Bu daha da saçma.

1223
01:04:53,625 --> 01:04:55,333
Dokunma. İlişkimiz bitti.

1224
01:04:57,375 --> 01:04:58,875
Beni hâlâ sevdiğini biliyorum.

1225
01:05:00,500 --> 01:05:02,291
Yanılıyorsun. Seni aştım.

1226
01:05:03,333 --> 01:05:04,166
Ne?

1227
01:05:04,875 --> 01:05:06,875
-Şimdiden aştın mı?
-"Şimdiden" mi?

1228
01:05:07,375 --> 01:05:09,333
Şubatta ayrıldık.

1229
01:05:10,250 --> 01:05:11,666
Sen…

1230
01:05:13,291 --> 01:05:14,375
Yalan söylüyorsun.

1231
01:05:15,125 --> 01:05:18,000
Bu kadar çabuk birini bulamazsın.

1232
01:05:18,541 --> 01:05:21,458
Ama buldum. Gerçekten!

1233
01:05:23,500 --> 01:05:25,375
İş yerinden biriyle çıkıyorum.

1234
01:05:26,125 --> 01:05:27,000
Maércio.

1235
01:05:27,625 --> 01:05:29,333
Biliyordum. Maércio.

1236
01:05:29,416 --> 01:05:31,875
Müdür olmamı hiç atlatamadı.

1237
01:05:31,958 --> 01:05:33,916
İntikam alıyor.

1238
01:05:34,000 --> 01:05:35,291
Jorge.

1239
01:05:36,041 --> 01:05:37,541
Benim iş yerimden.

1240
01:05:40,000 --> 01:05:41,250
Onu tanıyor muyum?

1241
01:05:41,333 --> 01:05:43,000
-Önemi yok.
-Var.

1242
01:05:43,083 --> 01:05:45,250
Evimizde yabancı bir adam var…

1243
01:05:45,333 --> 01:05:47,166
-N'aber kanka?
-Siktir.

1244
01:05:47,250 --> 01:05:48,666
-Yine Noel…
-Al.

1245
01:05:49,250 --> 01:05:50,083
Laura.

1246
01:05:51,125 --> 01:05:53,291
-Geliyor mu?
-Yaklaşmıştır.

1247
01:05:53,375 --> 01:05:56,583
Pardon Luana.
Onunla bir dakika konuşmam lazım.

1248
01:05:58,416 --> 01:06:00,791
-Kim?
-Kimse. Sadece bir arkadaş.

1249
01:06:00,875 --> 01:06:03,416
-Tanıyor muyum?
-Hayır, tanımıyorsun.

1250
01:06:04,208 --> 01:06:05,125
Dul…

1251
01:06:05,750 --> 01:06:08,541
…başarılı bir avukat…

1252
01:06:09,250 --> 01:06:11,625
…uzun,

1253
01:06:11,708 --> 01:06:14,166
saçları daha beyaz.

1254
01:06:14,750 --> 01:06:17,250
Daha olgun.

1255
01:06:18,416 --> 01:06:20,541
Daha yakışıklı.

1256
01:06:25,000 --> 01:06:28,083
-Bu akşam gelecek mi?
-Gelme, dedim ama bilmiyorum.

1257
01:06:28,166 --> 01:06:30,458
Uğrayabilir.

1258
01:06:31,208 --> 01:06:32,666
Göreceğiz. Kim bilir?

1259
01:06:38,666 --> 01:06:40,458
Laura'nın Jorge'si.

1260
01:06:40,541 --> 01:06:43,000
Ben Ricardo. Memnun oldum. Nasılsın?

1261
01:06:45,541 --> 01:06:47,125
Merhaba bebeğim.

1262
01:06:52,708 --> 01:06:54,541
Ne yapıyorsun Jorge?

1263
01:06:54,625 --> 01:06:57,458
Başkalarının eşlerini kovalamayı bırak!

1264
01:06:57,541 --> 01:06:59,666
Jorge, o benim erkek arkadaşım!

1265
01:07:00,791 --> 01:07:01,750
İki tane mi?

1266
01:07:01,833 --> 01:07:05,541
-Onu yaraladın!
-İyi benzettim! Gününü gördü!

1267
01:07:05,625 --> 01:07:06,958
O benim kanım değil.

1268
01:07:07,041 --> 01:07:08,791
Bu kan…

1269
01:07:17,583 --> 01:07:18,791
İyi durmuyor baba.

1270
01:07:20,416 --> 01:07:21,958
Noel'i batırdım, değil mi?

1271
01:07:24,083 --> 01:07:27,250
Gevşe baba. Alışkınız.

1272
01:07:31,583 --> 01:07:32,875
Hâlâ seviyor musun?

1273
01:07:33,958 --> 01:07:36,541
-Hatırlıyor musun?
-Nasıl unutabilirim?

1274
01:07:37,166 --> 01:07:39,416
Çok izlemiştin,
hep birlikte izlemek istedin.

1275
01:07:39,500 --> 01:07:42,041
"<i>Shrek'le Mutlu Yıllar'ı</i>
izleyebilir miyiz?"

1276
01:07:42,541 --> 01:07:44,500
Ve hiç izlemedik.

1277
01:07:47,333 --> 01:07:50,291
Açıkçası o çirkin şeyde ne bulduğunu…

1278
01:07:50,958 --> 01:07:52,375
…bilmiyorum.

1279
01:07:52,458 --> 01:07:55,625
Sana benzettim işte.

1280
01:07:55,708 --> 01:07:56,666
Yok artık.

1281
01:07:57,583 --> 01:07:59,791
Shrek'e mi benziyorum?

1282
01:07:59,875 --> 01:08:01,916
Görünüşün ona benzemiyor

1283
01:08:02,000 --> 01:08:06,541
ama insan olduğu
ikinci filmde benziyorsunuz.

1284
01:08:06,625 --> 01:08:08,625
Baksana. Saç modeliniz aynıydı.

1285
01:08:10,416 --> 01:08:13,083
Annene Fiona'ya benzediğini söyleme.

1286
01:08:13,166 --> 01:08:15,250
-Hoşuna gitmez.
-Asla söylemem.

1287
01:08:16,416 --> 01:08:17,291
Bilmiyorum.

1288
01:08:18,000 --> 01:08:22,458
Sana bu şekilde daha yakın oluyordum.

1289
01:08:25,458 --> 01:08:26,375
Seni seviyorum.

1290
01:08:28,750 --> 01:08:30,291
Seni çok seviyorum baba.

1291
01:08:35,583 --> 01:08:36,708
Ne gün ama!

1292
01:08:37,750 --> 01:08:41,500
Ailem benden nefret ediyor,
evimi kaybetmişim, kızım dev diyor

1293
01:08:41,583 --> 01:08:43,291
ve hayatımın aşkı başkasıyla.

1294
01:08:46,416 --> 01:08:47,625
Baba.

1295
01:08:49,666 --> 01:08:51,125
Annem biriyle çıkmıyor.

1296
01:08:51,208 --> 01:08:54,291
-Bana dedi ki…
-Beni dinle baba.

1297
01:08:55,041 --> 01:08:57,750
Adamla birkaç kez çıktı

1298
01:08:57,833 --> 01:08:59,416
ama o kadar.

1299
01:09:00,208 --> 01:09:02,125
Hâlâ sana âşık.

1300
01:09:02,958 --> 01:09:04,375
Ben de ona âşığım.

1301
01:09:04,458 --> 01:09:08,375
Tüm bunları değiştirmek için
bir şey yapmalısın.

1302
01:09:08,458 --> 01:09:10,291
Ne yapabilirim?

1303
01:09:11,541 --> 01:09:14,958
364 gün yaptığım aptalca şeyleri
düzeltmek için

1304
01:09:15,041 --> 01:09:17,125
sadece bir günüm var.

1305
01:09:17,708 --> 01:09:18,750
Ne yapacağım?

1306
01:09:18,833 --> 01:09:21,208
Bilmiyorum baba. Noel'deyiz.

1307
01:09:22,041 --> 01:09:24,875
Bunu kendi lehine kullan ve onu şaşırt.

1308
01:09:29,083 --> 01:09:30,541
-Seni seviyorum.
-Ben de.

1309
01:09:30,625 --> 01:09:32,416
-Uslu dur.
-Güle güle baba.

1310
01:09:33,916 --> 01:09:35,333
-Seni seviyorum.
-Ben de.

1311
01:09:35,416 --> 01:09:37,291
-Sağ ol.
-Kendine iyi bak.

1312
01:09:39,375 --> 01:09:41,416
-İyi geceler.
-Hoşça kal teyze!

1313
01:09:55,625 --> 01:09:56,625
Jorge!

1314
01:10:15,250 --> 01:10:16,083
Laura!

1315
01:10:39,000 --> 01:10:40,291
Bizden vazgeçme.

1316
01:10:55,666 --> 01:10:59,458
Yarın bunları hatırlamayacağını
biliyorsun, değil mi?

1317
01:11:00,500 --> 01:11:01,875
Senden iyi biliyorum.

1318
01:11:01,958 --> 01:11:05,666
Noel'i yurt dışında geçirmek istiyordun.

1319
01:11:06,958 --> 01:11:07,791
Biliyor muydun?

1320
01:11:08,583 --> 01:11:12,166
Bugün New York'ta uyanmış olacaktın.

1321
01:11:12,791 --> 01:11:15,458
Ailenden uzakta.

1322
01:11:16,416 --> 01:11:19,333
Bunu yapmak istedin!

1323
01:11:19,916 --> 01:11:21,375
Çok tuhaf.

1324
01:11:21,458 --> 01:11:23,750
Kim izin vermedi, biliyor musun?

1325
01:11:26,791 --> 01:11:27,625
Ben.

1326
01:11:29,750 --> 01:11:32,583
Burada kalmalıyız, dedim.

1327
01:11:34,708 --> 01:11:37,083
Çünkü seni düşünüyordum.

1328
01:11:38,416 --> 01:11:39,416
Kendimi değil.

1329
01:11:40,833 --> 01:11:43,458
Seneye böyle yapmayacağım.

1330
01:11:43,541 --> 01:11:44,541
Emin ol.

1331
01:11:45,166 --> 01:11:48,791
Seneye yurt dışına gideceğiz.

1332
01:11:49,583 --> 01:11:51,125
Buradan uzakta uyanacağız.

1333
01:11:53,000 --> 01:11:55,750
Çok uzakta Jorge.

1334
01:11:55,833 --> 01:11:59,875
Seneye bir adada uyanacağız.

1335
01:12:00,791 --> 01:12:02,916
Bunu yapmazsın Márcia.

1336
01:12:03,791 --> 01:12:05,166
Seneye…

1337
01:12:05,666 --> 01:12:06,833
…konuşuruz.

1338
01:12:08,333 --> 01:12:09,166
Márcia.

1339
01:12:10,166 --> 01:12:12,833
Sakın Márcia!

1340
01:12:38,166 --> 01:12:40,666
Hayır!

1341
01:12:47,041 --> 01:12:47,958
Hayır!

1342
01:12:57,291 --> 01:13:02,375
Hayır!

1343
01:13:06,500 --> 01:13:10,500
Seninle burada kalacağımı
bir an bile aklından geçirme Márcia!

1344
01:13:10,583 --> 01:13:14,125
Hemen eve gidiyorum!
Beni burada hiçbir şey tutamaz!

1345
01:13:14,208 --> 01:13:16,750
Uçak, gemi, uzay gemisi

1346
01:13:16,833 --> 01:13:18,333
kiralamam gerekse bile

1347
01:13:18,416 --> 01:13:21,083
Noel'i çok sevdiğim ailemle geçireceğim.

1348
01:13:21,166 --> 01:13:23,583
Çocuklarımla, eşimle. Laura'yı seviyorum.

1349
01:13:23,666 --> 01:13:25,500
Hayatımın aşkı.

1350
01:13:27,000 --> 01:13:29,333
Durma. Keyif alıyordum.

1351
01:13:45,750 --> 01:13:46,583
Laura…

1352
01:13:47,375 --> 01:13:50,208
-…ne zaman barıştık?
-Yılın ortasında.

1353
01:13:50,791 --> 01:13:54,000
Ama ocaktan beri her gün seni aradım.

1354
01:13:54,083 --> 01:13:56,541
-Vay canına!
-Kolay olmadı.

1355
01:13:57,375 --> 01:13:58,750
Ama haklıydın.

1356
01:13:58,833 --> 01:14:03,416
Buraya bayıldım.
Noel'de hiç tatile çıkmamıştık.

1357
01:14:04,250 --> 01:14:05,583
Fikrin harikaymış.

1358
01:14:06,166 --> 01:14:08,000
Tam olarak benim değildi.

1359
01:14:08,083 --> 01:14:11,666
Buranın parasını
Márcia'yla seyahat için ödedin.

1360
01:14:12,833 --> 01:14:16,833
Vazgeçmek istedin ama ben gelelim, dedim.

1361
01:14:16,916 --> 01:14:18,166
Beğendim.

1362
01:14:18,833 --> 01:14:21,375
Bunu daha sık yapabiliriz.

1363
01:14:22,000 --> 01:14:24,666
Noel'i evden uzakta
baş başa geçirebiliriz.

1364
01:14:24,750 --> 01:14:26,333
Bazen çocuklarla.

1365
01:14:26,416 --> 01:14:27,583
Çocuklar mı?

1366
01:14:28,375 --> 01:14:31,500
Aninha, Noel'i sevgilisiyle geçiriyor,

1367
01:14:31,583 --> 01:14:33,708
Leozinho da Avustralya'ya gitti.

1368
01:14:34,500 --> 01:14:35,833
O zaman neden olmasın?

1369
01:14:36,791 --> 01:14:38,833
Ara sıra yapabiliriz.

1370
01:14:43,625 --> 01:14:44,541
Seni seviyorum.

1371
01:14:44,625 --> 01:14:46,125
Ben de seni seviyorum.

1372
01:14:54,083 --> 01:14:54,916
Evet…

1373
01:14:56,250 --> 01:14:58,250
…önümüzdeki Noel'de nerede uyandırayım?

1374
01:14:58,333 --> 01:14:59,708
Şaşırt beni.

1375
01:15:26,500 --> 01:15:27,333
Beğendin mi?

1376
01:15:30,250 --> 01:15:31,958
-Çek!
-Alışveriş çılgınlığı!

1377
01:15:40,666 --> 01:15:42,166
CHAMONIX, FRANSA
MUTLU YILLAR!

1378
01:15:43,750 --> 01:15:46,916
-Burası fotoğraf için iyi.
-Arabalara dikkat et.

1379
01:15:47,000 --> 01:15:48,750
Burada trafik ters akıyor.

1380
01:15:48,833 --> 01:15:49,666
Tamam.

1381
01:15:50,166 --> 01:15:51,416
Dikkat et Jorge!

1382
01:15:51,500 --> 01:15:53,791
{\an8}LONDRA
MUTLU YILLAR

1383
01:15:53,875 --> 01:15:55,833
{\an8}NOEL BABA'NIN EVİNE HOŞ GELDİNİZ

1384
01:15:55,916 --> 01:15:59,125
{\an8}Bir, iki, üç… Hey!

1385
01:15:59,208 --> 01:16:03,250
{\an8}-Jorge!
-Devam et. Zaten kırıktı.

1386
01:16:03,333 --> 01:16:04,916
NOEL BABA'NIN EVİ!

1387
01:16:05,000 --> 01:16:09,666
Laura, kamerayı çıkar,
burada biraz dans etmek istiyorum.

1388
01:16:09,750 --> 01:16:10,583
-Çek.
-Tamam.

1389
01:16:10,666 --> 01:16:14,458
<i>Taj Mahal</i>

1390
01:16:14,541 --> 01:16:16,041
Yalnız burası Kremlin.

1391
01:16:16,833 --> 01:16:19,750
Aynı şey bebeğim. Kubbeli şatolar.

1392
01:16:19,833 --> 01:16:21,666
MUTLU YILLAR

1393
01:16:49,166 --> 01:16:51,333
Neden bu yıl seyahate çıkmadık?

1394
01:16:51,416 --> 01:16:52,458
Sesini alçalt.

1395
01:16:53,375 --> 01:16:54,291
Özür dilerim.

1396
01:16:54,375 --> 01:16:56,833
Ben özür dilerim.
Seni uyandırmayı unuttum.

1397
01:16:59,208 --> 01:17:00,833
Neden fısıldıyoruz?

1398
01:17:18,416 --> 01:17:20,416
Aman Tanrım.

1399
01:17:22,833 --> 01:17:25,375
-Tanrım…
-Sürprizi beğendin mi baba?

1400
01:17:27,083 --> 01:17:29,291
Hayatımın en güzel sürprizi tatlım.

1401
01:17:32,916 --> 01:17:35,583
-Adı ne?
-Victor.

1402
01:17:36,958 --> 01:17:38,833
-Dayımızın adı.
-Hayır.

1403
01:17:38,916 --> 01:17:40,291
Büyükbaba Nhanhão'nun.

1404
01:17:43,000 --> 01:17:44,666
Büyükbaba Nhanhão'nun adı Victor mu?

1405
01:17:46,500 --> 01:17:50,541
Büyükbaba Nhanhão'da Victor tipi yok.
Kimsede yok. Vitinho.

1406
01:17:51,250 --> 01:17:53,125
Büyükbaba'da Arnaldo tipi var.

1407
01:17:54,166 --> 01:17:55,000
Mauro.

1408
01:17:55,750 --> 01:17:58,666
Büyükbaba Nhanhão'nun adı
Mauro olmalıymış. Neyse.

1409
01:18:03,208 --> 01:18:05,083
Babası onu istemedi mi?

1410
01:18:05,666 --> 01:18:06,500
Jorge!

1411
01:18:07,958 --> 01:18:10,291
Evlenmek istemedi, aynı şey değil.

1412
01:18:10,375 --> 01:18:12,916
Ailesine bakmayan erkekleri sevmem.

1413
01:18:13,000 --> 01:18:15,333
Burada olsaydı onunla konuşurdum.

1414
01:18:15,416 --> 01:18:17,541
Eminim bir yolunu bulurlar.

1415
01:18:18,208 --> 01:18:20,833
Kızın şu anda burada ve bunu seviyorsun.

1416
01:18:20,916 --> 01:18:24,541
Öyle mi? Seviyor muyuz Roy?
Ha eski dostum?

1417
01:18:25,125 --> 01:18:27,541
Eski demişken kaç yaşında?

1418
01:18:30,083 --> 01:18:30,958
Çok yaşlı değil.

1419
01:18:31,041 --> 01:18:33,250
Yaşı 30'dan büyük olmalı.

1420
01:18:33,333 --> 01:18:35,875
Köpeklerin İskoçyalı'sı gibi.

1421
01:18:36,458 --> 01:18:39,125
Jorge, nasıl söyleyeceğimi…

1422
01:18:40,041 --> 01:18:41,541
Bu Roy…

1423
01:18:41,625 --> 01:18:43,166
Roy…

1424
01:18:43,791 --> 01:18:45,458
…şey değil…

1425
01:18:45,541 --> 01:18:49,083
Nasıl desem? Tam olarak önceki Roy değil.

1426
01:18:49,166 --> 01:18:51,875
Başka bir Roy

1427
01:18:51,958 --> 01:18:53,416
ama o da Roy.

1428
01:18:53,500 --> 01:18:55,000
-O da Roy.
-Yani…

1429
01:18:56,791 --> 01:18:58,291
İkinci Roy mu?

1430
01:18:58,375 --> 01:18:59,750
Üçüncü Roy.

1431
01:19:00,625 --> 01:19:02,833
Yine de Roy. İkincisinin yavrusu.

1432
01:19:03,583 --> 01:19:04,916
Roy…

1433
01:19:06,750 --> 01:19:08,958
Baksana.

1434
01:19:09,041 --> 01:19:10,625
Köpeğim ölmüş,

1435
01:19:10,708 --> 01:19:16,458
aynı ada, renge sahip başka bir köpekle
beni kandırmaya çalıştın.

1436
01:19:16,541 --> 01:19:18,625
İhanet bu.

1437
01:19:18,708 --> 01:19:21,583
-Sevdiğime bile emin değilim.
-Anlatacak çok şey oluyor.

1438
01:19:21,666 --> 01:19:23,416
Sürekli unutuyorum. Üzgünüm.

1439
01:19:24,333 --> 01:19:27,083
Ama fark eder mi?

1440
01:19:27,166 --> 01:19:28,333
Eder.

1441
01:19:28,416 --> 01:19:30,583
-İlkini seviyordum.
-Jorge…

1442
01:19:30,666 --> 01:19:33,375
-Beni seviyor mu?
-Hadi ama.

1443
01:19:33,458 --> 01:19:34,958
Büyükbaba Nhanhão aynı mı?

1444
01:19:36,125 --> 01:19:38,875
On yılda bir yeniliyor olabilirsiniz.

1445
01:19:38,958 --> 01:19:40,333
Hiç belli olmaz.

1446
01:19:40,416 --> 01:19:44,083
Bir süre sonra
yaşlılar aynı görünmeye başlar.

1447
01:19:44,166 --> 01:19:47,333
Mumyalanmış olabilir. Mumyaladınız mı?

1448
01:19:47,416 --> 01:19:48,750
Jorge…

1449
01:19:57,750 --> 01:19:59,916
Komşularımızın durumu iyi.

1450
01:20:00,000 --> 01:20:01,333
Luiz Cláudio dayı bu.

1451
01:20:03,541 --> 01:20:05,791
N'aber kanka?

1452
01:20:05,875 --> 01:20:09,000
Ne oldu Luiz Cláudio?
Erken Noel mi kutluyorsun?

1453
01:20:09,083 --> 01:20:12,250
Hayır, Noel'i
eşimin ailesiyle geçireceğim.

1454
01:20:12,333 --> 01:20:14,291
Size sarılmaya geldim.

1455
01:20:15,458 --> 01:20:16,541
Ve bunu bırakmaya.

1456
01:20:17,541 --> 01:20:19,500
-Gerek yok.
-Hiç başlama.

1457
01:20:19,583 --> 01:20:23,208
Tamamı burada. Tüm borcum, faiziyle.

1458
01:20:23,291 --> 01:20:24,916
Açıkçası Luiz Cláudio,

1459
01:20:25,000 --> 01:20:27,541
borçları, ödeyeceğini düşünerek vermedim.

1460
01:20:27,625 --> 01:20:30,500
Israr ediyorum kanka. Zengin oldum!

1461
01:20:30,583 --> 01:20:31,583
Sonunda!

1462
01:20:34,041 --> 01:20:35,791
-Nasıl?
-Harika bir iş!

1463
01:20:36,708 --> 01:20:39,458
Elektronik kelepçe kılıfı satıyorum.

1464
01:20:40,708 --> 01:20:42,125
Peki satıyor mu?

1465
01:20:42,208 --> 01:20:43,875
Brezilya'dayız, çok satıyor.

1466
01:20:43,958 --> 01:20:46,458
Latin Amerika'ya, ABD'ye,

1467
01:20:46,541 --> 01:20:48,416
sonra Almanya'ya açılacağız.

1468
01:20:49,083 --> 01:20:51,375
Bu yüzden bunu almanı tüm kalbimle…

1469
01:20:51,958 --> 01:20:53,500
-…rica ediyorum.
-Al.

1470
01:20:54,208 --> 01:20:56,625
-Alsana baba.
-Bilmiyorum ki…

1471
01:20:56,708 --> 01:20:58,083
-Israr ediyorum.
-Al.

1472
01:20:58,166 --> 01:21:00,375
-Kabul etmiyorum.
-İşte Jorge Bey!

1473
01:21:00,458 --> 01:21:02,958
Selam! Harika oldu.

1474
01:21:03,041 --> 01:21:05,125
-Mutlu Noeller.
-Mutlu Noeller.

1475
01:21:05,208 --> 01:21:07,083
Hepiniz burada olduğunuza göre

1476
01:21:07,166 --> 01:21:09,958
vermeyenlerden Noel bahşişlerini alayım.

1477
01:21:10,041 --> 01:21:12,375
Ne tesadüf. İyi zamanlama!

1478
01:21:13,125 --> 01:21:14,958
Bugün mutlu olacaksın.

1479
01:21:15,041 --> 01:21:17,333
Pardon. Al bakalım Oswaldinho.

1480
01:21:17,416 --> 01:21:21,041
Ailenle Noel'in tadını çıkar. Çıldırın!

1481
01:21:21,125 --> 01:21:24,541
Herkese bir şeyler al.
Jorge amcadan olduğunu söyle.

1482
01:21:24,625 --> 01:21:26,583
Jorge Bey…

1483
01:21:26,666 --> 01:21:27,916
Aynen, tadını çıkar!

1484
01:21:28,000 --> 01:21:30,250
-Jorge Bey, sağ olun!
-Tadını çıkar.

1485
01:21:30,333 --> 01:21:32,458
Çok teşekkürler. Mutlu Noeller!

1486
01:21:32,541 --> 01:21:33,458
Lafı olmaz.

1487
01:21:33,541 --> 01:21:34,958
-Mutlu Noeller!
-Ne demek.

1488
01:21:35,041 --> 01:21:38,041
-Baba, yalnız…
-Hadi. Ne demek.

1489
01:21:38,125 --> 01:21:40,583
-Çok mutlu!
-Mutlu Noeller Jorge Bey!

1490
01:21:40,666 --> 01:21:42,708
Baba, bunu neden yaptın?

1491
01:21:42,791 --> 01:21:44,666
Babandan bir şeyler öğren…

1492
01:21:44,750 --> 01:21:45,583
Hayır baba.

1493
01:21:46,125 --> 01:21:50,458
Acı dolu yıllarımdan
öğrendiğim bir şeyi öğreteyim sana,

1494
01:21:50,541 --> 01:21:52,875
Noel ruhu şart!

1495
01:21:52,958 --> 01:21:54,333
-Jorge.
-Varlıksız doğar

1496
01:21:54,416 --> 01:21:55,916
ve varlıksız ölürüz.

1497
01:21:56,000 --> 01:21:58,250
-Jorge.
-Haklı mıyım Luiz Cláudio?

1498
01:21:59,291 --> 01:22:01,583
O çek bir milyon realdi.

1499
01:22:05,708 --> 01:22:06,666
Dur.

1500
01:22:07,666 --> 01:22:09,250
Senin adınaydı, de.

1501
01:22:09,333 --> 01:22:10,458
Hayır.

1502
01:22:10,541 --> 01:22:12,416
Hamiline çekti.

1503
01:22:13,125 --> 01:22:15,750
-Oswaldinho!
-Gidiyor.

1504
01:22:15,833 --> 01:22:17,250
Mutlu Noeller!

1505
01:22:18,750 --> 01:22:21,041
-Mutlu Noeller!
-Oswaldinho!

1506
01:22:21,125 --> 01:22:23,208
-Bunu artık istemem!
-Geri gel!

1507
01:22:23,291 --> 01:22:24,958
-Mutlu Noeller!
-Geri gel!

1508
01:22:25,041 --> 01:22:26,291
Dur, bir hata oldu!

1509
01:22:26,375 --> 01:22:27,833
Siktir! Bir hata oldu!

1510
01:22:29,625 --> 01:22:32,125
-Bu sana tatlım.
-Teşekkürler anne.

1511
01:22:32,208 --> 01:22:33,208
Benimki nerede?

1512
01:22:33,708 --> 01:22:35,833
Açma anne. Gel buraya bebeğim.

1513
01:22:35,916 --> 01:22:38,416
Ciddi misin baba? Grip mi?

1514
01:22:39,500 --> 01:22:43,375
Uçak bileti aldım bile.
Her yıl yeni bir bahane buluyorsun.

1515
01:22:44,250 --> 01:22:47,166
Evet, geçen ay buluştuk
ama sen beni gördün, ben görmedim.

1516
01:22:47,250 --> 01:22:49,916
Yani gördüm ama… Dediğimi anladın.

1517
01:22:50,750 --> 01:22:52,916
Hayır, sarhoş veya deli değilim.

1518
01:22:53,000 --> 01:22:55,083
Bu yıl burada olmanı istiyordum.

1519
01:22:55,166 --> 01:22:57,125
Jorge, grup fotoğrafı çekelim.

1520
01:22:57,208 --> 01:22:58,291
-Hadi!
-Gel!

1521
01:22:58,375 --> 01:22:59,333
Hadi çocuklar.

1522
01:22:59,416 --> 01:23:01,833
Görüşürüz. Seni seviyorum. Mutlu Noeller.

1523
01:23:01,916 --> 01:23:02,833
-Hadi!
-Özledim.

1524
01:23:02,916 --> 01:23:04,375
-Ailedensin.
-Yaşasın!

1525
01:23:04,458 --> 01:23:06,208
Hadi, toplanalım.

1526
01:23:06,291 --> 01:23:08,250
-Babanın yanına gel.
-Hadi.

1527
01:23:36,041 --> 01:23:37,250
Özür dilerim baba.

1528
01:23:39,666 --> 01:23:41,666
Sana söylememelerini istedim.

1529
01:23:43,916 --> 01:23:45,125
Ne kanseri?

1530
01:23:47,958 --> 01:23:49,041
Meme kanseri.

1531
01:23:52,500 --> 01:23:53,625
Annemdeki gibi.

1532
01:23:54,541 --> 01:23:55,375
Evet.

1533
01:23:59,166 --> 01:24:00,291
İşi batırdım baba.

1534
01:24:01,541 --> 01:24:04,125
Baktırmak için çok geç kaldım.

1535
01:24:07,250 --> 01:24:08,666
Bu yüzden…

1536
01:24:11,166 --> 01:24:13,166
…oğlumu emziremiyorum.

1537
01:24:15,666 --> 01:24:18,250
-Tedavi görürken olmuyor.
-Kızım…

1538
01:24:21,833 --> 01:24:25,041
Aramız nasıl? Seninle benim. Yani…

1539
01:24:27,500 --> 01:24:28,625
…yıl boyunca…

1540
01:24:29,541 --> 01:24:30,625
…diğer benle…

1541
01:24:31,708 --> 01:24:32,541
…nasıl?

1542
01:24:33,375 --> 01:24:34,625
İyi anlaşıyor muyuz?

1543
01:24:37,666 --> 01:24:38,500
Eskiden…

1544
01:24:40,208 --> 01:24:42,500
…Noel'deki senden

1545
01:24:42,583 --> 01:24:44,125
çok farklıydın.

1546
01:24:44,916 --> 01:24:45,750
Çok.

1547
01:24:46,750 --> 01:24:49,333
Alışmak benim için çok zor oldu.

1548
01:24:50,166 --> 01:24:51,333
Ama artık değil.

1549
01:24:53,583 --> 01:24:54,875
İyi anlaşıyoruz.

1550
01:24:55,416 --> 01:24:56,750
-Evet.
-Harika.

1551
01:24:57,375 --> 01:24:59,250
Her gün konuşuyoruz.

1552
01:25:00,583 --> 01:25:04,875
Yurt dışında seyahatteyken
hep arayıp soruyorsun.

1553
01:25:08,000 --> 01:25:09,291
Bunu çok seviyorum.

1554
01:25:13,541 --> 01:25:14,666
Yaşlandıkça…

1555
01:25:16,541 --> 01:25:19,791
…ruhumuzun aynı kaldığını söylerler.

1556
01:25:20,875 --> 01:25:23,083
Sanırım sen de bunu yaşadın.

1557
01:25:28,541 --> 01:25:30,166
Uyumuş.

1558
01:25:31,125 --> 01:25:32,166
Ben…

1559
01:25:33,833 --> 01:25:36,625
…yorgun hissediyorum.
Sanırım ben de yatacağım.

1560
01:25:36,708 --> 01:25:37,541
Yatalım mı?

1561
01:25:39,583 --> 01:25:40,416
Hayır.

1562
01:25:47,083 --> 01:25:47,916
Hayır.

1563
01:25:49,791 --> 01:25:52,166
Henüz uyumak istemiyorum.

1564
01:25:53,458 --> 01:25:54,500
Tabii baba.

1565
01:25:57,583 --> 01:25:59,583
Ne aptalım.

1566
01:26:02,541 --> 01:26:04,250
Ne yapmak istersin?

1567
01:26:09,208 --> 01:26:13,041
{\an8}SHREK'LE MUTLU YILLAR

1568
01:28:05,958 --> 01:28:08,666
ANLAYACAĞIM. SENİ SEVİYORUM.
SEVGİLERİMLE, LAURA

1569
01:28:34,791 --> 01:28:35,791
Bu.

1570
01:29:40,500 --> 01:29:41,875
Büyükbabana gel.

1571
01:29:41,958 --> 01:29:46,125
Gel buraya.

1572
01:29:46,666 --> 01:29:48,250
Gel buraya.

1573
01:29:48,875 --> 01:29:50,458
-Selam oğlum.
-Selam baba.

1574
01:29:50,541 --> 01:29:51,375
N'aber?

1575
01:29:52,166 --> 01:29:53,666
-Büyümüş, değil mi?
-Evet.

1576
01:29:55,208 --> 01:29:56,916
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.

1577
01:30:00,833 --> 01:30:03,250
Bebeğim, kapıya bakar mısın lütfen?

1578
01:30:03,791 --> 01:30:04,833
Tamam.

1579
01:30:06,250 --> 01:30:07,708
Burası Jorge'nin evi mi?

1580
01:30:09,000 --> 01:30:10,791
Bu ne sürpriz baba!

1581
01:30:10,875 --> 01:30:13,166
Hadi ama, doğum gününü kaçırır mıyım?

1582
01:30:17,708 --> 01:30:19,000
Sağ ol baba.

1583
01:30:25,000 --> 01:30:27,833
Senin küçüklüğüne çok benziyor.

1584
01:30:28,916 --> 01:30:31,125
Fotoğraflardan biz de fark ettik.

1585
01:30:33,625 --> 01:30:35,125
Gelmene çok sevindim.

1586
01:30:36,875 --> 01:30:41,375
Noelleri burada geçirmen için
daha çok ısrar etmeliydim.

1587
01:30:41,458 --> 01:30:44,333
Annensiz Noel'in tadı çıkmıyor.

1588
01:30:45,666 --> 01:30:48,500
Noel'i Laura kadar severdi.

1589
01:30:50,708 --> 01:30:51,625
Özlüyorum.

1590
01:30:52,333 --> 01:30:56,083
Birçok şeyin kıymetini bilmemişim.

1591
01:30:58,500 --> 01:31:00,458
Yaşadıklarını

1592
01:31:00,541 --> 01:31:02,666
hayal bile edemem.

1593
01:31:04,083 --> 01:31:07,291
Ama seninle çok gurur duyuyorum.

1594
01:31:11,125 --> 01:31:12,041
Sağ ol baba.

1595
01:31:13,500 --> 01:31:16,583
Hafıza kaybını hiç anlamadım.

1596
01:31:17,958 --> 01:31:20,750
Geçen yıldan
hiçbir şey hatırlamıyor musun?

1597
01:31:20,833 --> 01:31:22,125
Hiçbir şey baba.

1598
01:31:23,791 --> 01:31:27,666
20 gün falan geçmiş gibi.

1599
01:31:28,750 --> 01:31:30,875
Geçen yılı hiç hatırlamıyorum.

1600
01:31:31,375 --> 01:31:32,625
Geçişini görmedim.

1601
01:31:34,958 --> 01:31:36,000
Açıkçası…

1602
01:31:38,375 --> 01:31:40,250
…hayatımı da hiç görmedim.

1603
01:31:41,875 --> 01:31:44,916
Hastalığın bende yok
ama aynısını hissediyorum.

1604
01:31:45,000 --> 01:31:46,958
Oldukça yaygın bir his.

1605
01:31:50,125 --> 01:31:51,541
Hayat rüzgâr gibi geçer.

1606
01:31:58,541 --> 01:32:00,958
Pedro Bey, bir gelir misiniz?

1607
01:32:02,250 --> 01:32:03,208
Git baba.

1608
01:32:08,791 --> 01:32:09,833
Evet.

1609
01:32:10,791 --> 01:32:12,708
Her şeyi farklı yapabilirdim.

1610
01:32:17,250 --> 01:32:18,333
O zaman dilek tut.

1611
01:32:24,375 --> 01:32:25,541
Ne dedin sen?

1612
01:32:27,166 --> 01:32:30,750
Hayatım boyunca her şeyi
farklı yapabileceğimi söyledim.

1613
01:32:33,416 --> 01:32:34,291
Bir dilek tut.

1614
01:32:34,875 --> 01:32:36,708
Ne demek istiyorsun? Söyle!

1615
01:32:50,083 --> 01:32:53,208
Hayır Laura, hoşuma gitmiyor.
Lütfen millet.

1616
01:32:53,291 --> 01:32:55,333
-Hoşuma gitmiyor.
-Jorge.

1617
01:32:55,416 --> 01:32:56,916
Aninha çok severdi.

1618
01:32:57,000 --> 01:32:58,291
Pasta yemeye geldim.

1619
01:33:00,083 --> 01:33:02,083
-Ama hoşuma gitmiyor.
-Jorge!

1620
01:33:02,583 --> 01:33:04,458
Dilek tutabilirsin.

1621
01:33:09,958 --> 01:33:11,916
Hiç dilek tutmaz.

1622
01:33:14,166 --> 01:33:15,541
Ama şimdi tutacağım.

1623
01:33:16,416 --> 01:33:17,666
İstiyorum.

1624
01:33:18,333 --> 01:33:21,166
Daha önce hiç dilemediğim
bir şeyi dileyeceğim.

1625
01:33:21,250 --> 01:33:22,083
Vay canına.

1626
01:33:22,833 --> 01:33:23,958
Neymiş o?

1627
01:33:24,041 --> 01:33:27,833
Bize söyleyemez tatlım,
yoksa gerçekleşmez.

1628
01:33:27,916 --> 01:33:30,250
Ama yüreğinden gelmesi lazım.

1629
01:34:02,750 --> 01:34:03,583
Baba.

1630
01:34:18,416 --> 01:34:20,333
Film izleyebilir miyiz?

1631
01:34:20,416 --> 01:34:21,291
Evet bebeğim.

1632
01:34:21,375 --> 01:34:24,083
Ne istersen izleyebiliriz.

1633
01:34:31,791 --> 01:34:33,583
-Leozinho!
-Baba!

1634
01:34:33,666 --> 01:34:36,791
-Mutlu Noeller!
-Mutlu Noeller oğlum!

1635
01:34:36,875 --> 01:34:39,041
Bu heyecan nereden çıktı?

1636
01:34:39,125 --> 01:34:40,916
-Bugün Noel!
-Bugün Noel!

1637
01:34:42,250 --> 01:34:44,041
Leozinho'nun bisikletini alalım mı?

1638
01:34:44,125 --> 01:34:45,666
-Evet!
-Hadi!

1639
01:34:45,750 --> 01:34:47,708
Peki kim markete gitmek ister?

1640
01:34:47,791 --> 01:34:48,625
-Ben!
-Ben!

1641
01:34:48,708 --> 01:34:50,250
Evet!

1642
01:34:50,333 --> 01:34:52,666
Doğum günü pastamı da alalım.

1643
01:34:52,750 --> 01:34:54,791
-Evet!
-Evet!

1644
01:34:54,875 --> 01:34:59,416
Hadi gidip giyinin. Acele edin!
Kimse geç kalmasın!

1645
01:35:00,125 --> 01:35:01,375
Sana ne oluyor Jorge?

1646
01:35:01,458 --> 01:35:02,833
Bilmiyorum Laura.

1647
01:35:02,916 --> 01:35:04,583
Yemin ederim, bilmiyorum.

1648
01:35:05,291 --> 01:35:07,500
Bir hisse kapıldım.

1649
01:35:07,583 --> 01:35:10,958
Sanki bir rüyadan uyandım, sana baktım…

1650
01:35:12,250 --> 01:35:14,583
…çocuklarımıza, hayatımıza baktım…

1651
01:35:15,916 --> 01:35:19,416
…ve tüm bunların
ne kadar önemli olduğunu anladım.

1652
01:35:19,500 --> 01:35:21,416
Kendime anın tadını sonuna kadar…

1653
01:35:22,125 --> 01:35:24,500
…çıkarmam gerektiğini söylüyorum sanki.

1654
01:35:25,708 --> 01:35:27,125
Bunu yapmalıyım Laura.

1655
01:35:33,041 --> 01:35:35,208
-Kim yumurtalı ekmek ister?
-Ben!

1656
01:35:35,291 --> 01:35:38,375
<i>İnsanlar niye Noel'i</i>
<i>çok sevdiğimi sorduğunda…</i>

1657
01:35:39,875 --> 01:35:41,458
<i>…nedenini açıklayamıyorum.</i>

1658
01:35:41,541 --> 01:35:43,333
Büyükbaba Nhanhão'ya benziyor.

1659
01:35:43,916 --> 01:35:46,500
<i>Hep sıcak, telaşlı,</i>

1660
01:35:46,583 --> 01:35:48,166
<i>çok harcıyoruz,</i>

1661
01:35:48,250 --> 01:35:49,916
<i>çok yiyoruz</i>

1662
01:35:50,000 --> 01:35:52,541
<i>ve her şey daha kaotik, anlamsız duruyor.</i>

1663
01:35:54,583 --> 01:35:57,500
<i>Ama şimdi anlamsız görünen</i>
<i>birçok şeyin ileride…</i>

1664
01:35:57,583 --> 01:35:58,750
MEME KANSERİ FARKINDALIĞI

1665
01:35:58,833 --> 01:35:59,958
<i>…anlamı olabilir.</i>

1666
01:36:00,750 --> 01:36:04,291
<i>Önemli olan,</i>
<i>hayatın küçük ipuçlarına açık olmak.</i>

1667
01:36:04,375 --> 01:36:06,125
Neşelenin millet!

1668
01:36:06,208 --> 01:36:09,750
<i>Noel, bir süre durmak,</i>
<i>derin nefes alıp hayatın</i>

1669
01:36:09,833 --> 01:36:12,291
<i>geçinmek için çalışırken yaşananlardan</i>

1670
01:36:12,375 --> 01:36:17,791
<i>daha fazlası olduğunu</i>
<i>fark etmek için mükemmel bir zaman.</i>

1671
01:36:17,875 --> 01:36:20,375
Sıkı tutunun çünkü uçmaya hazırız!

1672
01:36:21,708 --> 01:36:23,500
<i>Hayatın güzel olduğunu.</i>

1673
01:36:24,166 --> 01:36:25,125
<i>Her zaman.</i>

1674
01:36:26,333 --> 01:36:29,375
<i>Mutlu yıllar sana</i>

1675
01:36:29,458 --> 01:36:33,416
<i>Onun, kendine verebileceğin</i>
<i>en iyi hediye olduğunu.</i>

1676
01:36:35,666 --> 01:36:37,833
<i>Hâlâ Noel Baba'ya mı inanıyorsunuz?</i>

1677
01:36:38,333 --> 01:36:40,041
<i>Ho ho ho,</i>

1678
01:36:40,125 --> 01:36:42,583
<i>mutlu Noeller!</i>

1679
01:36:42,666 --> 01:36:46,333
<i>Mutlu Noeller!</i>

1680
01:36:49,041 --> 01:36:51,416
Göz kırptı! Gördünüz, değil mi?

1681
01:36:54,666 --> 01:36:57,208
SON

1682
01:40:18,333 --> 01:40:21,333
Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay



