WEBVTT FILE

1
00:01:26.389 --> 00:01:29.082
KALASHNIKOV

2
00:01:32.990 --> 00:01:36.069
Misha !! Misha !!

3
00:01:42.436 --> 00:01:45.335
Misha !! Misha !! Come with us.

4
00:01:51.912 --> 00:01:53.431
Here we go!

5
00:01:54.161 --> 00:01:56.010
Come on, it's coming!

6
00:01:56.310 --> 00:01:57.909
Let's play.

7
00:02:06.725 --> 00:02:08.225
Closer!

8
00:02:08.626 --> 00:02:13.946
Year 1941

9
00:02:21.769 --> 00:02:23.598
Closer, Kolya!

10
00:02:29.595 --> 00:02:31.345
Cut it!

11
00:03:19.274 --> 00:03:22.293
Left! Turn left!

12
00:03:31.088 --> 00:03:32.938
Fragments!

13
00:03:43.163 --> 00:03:46.062
Show them, Kolya! Give it!

14
00:04:41.843 --> 00:04:45.823
Be patient, be patient, dear.

15
00:04:53.553 --> 00:04:56.439
He woke up. - I see.

16
00:04:59.230 --> 00:05:01.729
Bravo, tank driver.

17
00:05:02.279 --> 00:05:05.997
Down, down, down ... down, down, stay down ...

18
00:05:07.197 --> 00:05:10.181
Lie down, lie down. You have to lie down. - Gaponin!

19
00:05:10.675 --> 00:05:13.474
Everything is alright. - Are my boys here?

20
00:05:13.594 --> 00:05:16.193
Everything is alright. - Senior Lieutenant Gaponin!

21
00:05:51.727 --> 00:05:53.427
Stop.

22
00:05:56.655 --> 00:06:00.954
Hello, lieutenant. Where's the 12th Division?
I've been looking for her for half a day.

23
00:06:01.023 --> 00:06:03.522
God damn it now, comrade captain

24
00:06:03.672 --> 00:06:08.071
The offensive has started. - Guys, we're looking for the 12th infantry division.

25
00:06:08.120 --> 00:06:13.400
We do not know. - Lieutenant, be careful. There are still Germans around.

26
00:06:13.798 --> 00:06:15.917
Understood, comrade captain.

27
00:06:26.462 --> 00:06:28.062
Come on come on come on...

28
00:06:29.191 --> 00:06:32.710
Please try again. - Come on! - Tighten your ass!

29
00:06:32.939 --> 00:06:34.859
Let's go let's go!

30
00:06:35.638 --> 00:06:37.188
Here we go!

31
00:06:42.055 --> 00:06:45.609
No, it's over. I got it.

32
00:06:47.103 --> 00:06:49.232
Holy shit ...

33
00:07:07.624 --> 00:07:11.493
There is a village there. Maybe they have horses.

34
00:07:20.295 --> 00:07:22.821
We have to go there.

35
00:07:25.015 --> 00:07:26.729
What's your name?

36
00:07:27.296 --> 00:07:29.266
Sergeant Major Kalashnikov.

37
00:07:29.416 --> 00:07:32.546
And in name? - Mihail. - Come with me.

38
00:07:49.666 --> 00:07:52.666
What is it, a new machine gun?

39
00:07:53.016 --> 00:07:55.845
Yes, it's just gone out of production.

40
00:07:55.945 --> 00:07:59.145
They say everyone will soon have this instead of a rifle.

41
00:08:00.415 --> 00:08:02.415
This is fine.

42
00:08:02.845 --> 00:08:04.814
And how does it beat?

43
00:08:06.714 --> 00:08:08.264
Thing?

44
00:08:08.494 --> 00:08:10.564
How much does it beat?

45
00:08:11.364 --> 00:08:13.264
Only the devil knows.

46
00:08:14.014 --> 00:08:17.444
Let's go to the forefront. We will check there.

47
00:08:25.844 --> 00:08:28.014
And you, tank driver ...

48
00:08:28.314 --> 00:08:31.114
keep a distance of 50 m from me.

49
00:08:32.014 --> 00:08:33.944
If something happens ...

50
00:09:12.213 --> 00:09:17.104
Johan! Johan! - Behind you!

51
00:09:22.792 --> 00:09:24.412
Shed!

52
00:09:36.312 --> 00:09:38.292
Are you alive?

53
00:09:38.811 --> 00:09:42.961
The automatic did not pass the test.

54
00:09:43.291 --> 00:09:49.461
It jammed at the most interesting moment - Yes, I saw it.

55
00:10:07.161 --> 00:10:09.111
The water came in.

56
00:10:09.341 --> 00:10:13.931
It got stuck. And the bullets have frozen.

57
00:10:14.091 --> 00:10:16.741
And the spring is also weak.

58
00:10:17.141 --> 00:10:21.657
The striker does not reach the bullets.
It was not finished properly.

59
00:10:23.341 --> 00:10:25.411
Innovators ...

60
00:10:26.461 --> 00:10:31.696
Do you understand these things? - Yes, in practice I am also ...

61
00:10:33.139 --> 00:10:35.139
an inventor

62
00:10:36.409 --> 00:10:40.535
Oh yes. And what did you invent?

63
00:10:43.639 --> 00:10:45.389
All kinds of things.

64
00:10:46.739 --> 00:10:48.809
I don't remember them all.

65
00:10:50.259 --> 00:10:52.639
What was the latest invention?

66
00:10:52.889 --> 00:10:54.759
The last?

67
00:10:55.009 --> 00:10:58.209
Camp bed dryer.

68
00:10:58.359 --> 00:11:02.286
A dryer, his mother ... You are so cool, tank driver.

69
00:11:18.959 --> 00:11:21.459
Hello, dear ones:

70
00:11:21.939 --> 00:11:26.408
Mom, sister, little sisters.

71
00:11:26.508 --> 00:11:30.258
Even grandmother Shura, aunt Tatiana and all relatives,

72
00:11:30.338 --> 00:11:35.558
who are not indifferent to the fate of Sergeant Major Kalashnikov.

73
00:11:36.438 --> 00:11:41.137
I'd like to let you know that my tank was hit in battle.

74
00:11:41.287 --> 00:11:43.607
Some died heroically,

75
00:11:44.057 --> 00:11:49.353
fortunately I remained alive. I was just injured in the shoulder.

76
00:11:49.807 --> 00:11:53.894
I have been in the hospital since then for treatment.

77
00:11:53.895 --> 00:11:55.395
ELEC 1942

78
00:11:55.487 --> 00:11:59.037
Since my injury seemed pretty serious,
our doctor Pavel Ivanovic

79
00:11:59.207 --> 00:12:04.487
sent me home to fully recover.

80
00:12:05.607 --> 00:12:12.353
And so I left for your area. Mikhail.

81
00:12:42.336 --> 00:12:44.236
Are there other wounded?

82
00:12:44.486 --> 00:12:46.886
You with your injured hand, come here.

83
00:12:49.256 --> 00:12:50.806
Come inside.

84
00:13:36.884 --> 00:13:40.657
Do you live far away, Sergeant? - Altai.

85
00:13:42.254 --> 00:13:46.039
I was studying there. I come from Kazakhstan.

86
00:13:46.554 --> 00:13:48.454
I worked there.

87
00:13:49.054 --> 00:13:53.062
Maybe you know Matai station? - Matai?

88
00:13:53.654 --> 00:13:55.504
It was before the war.

89
00:13:55.704 --> 00:13:57.684
Railway depot.

90
00:13:58.284 --> 00:14:00.553
True, they kicked me out of there.

91
00:14:00.933 --> 00:14:02.583
For what?
(ninety two)

92
00:14:02.603 --> 00:14:06.352
Yes, I made things different and ....

93
00:14:07.232 --> 00:14:10.002
in practice, the authorities did not like it and ...

94
00:14:11.832 --> 00:14:14.052
What were you doing?

95
00:14:14.532 --> 00:14:20.979
Auto-arrows, shotguns ... It's been my passion since childhood.

96
00:14:21.182 --> 00:14:26.830
And now, I'm thinking of an automatic.

97
00:14:28.182 --> 00:14:33.605
Automatic? - A kind of automatic machine gun.

98
00:14:38.102 --> 00:14:39.682
Here she is.

99
00:14:43.532 --> 00:14:46.002
Now they certainly wouldn't reject you.

100
00:14:46.652 --> 00:14:53.221
In reverse. Something has to be invented, comrade
sergeant major, to preserve our health.

101
00:14:53.631 --> 00:14:57.851
Our homeland needs your inventions now.

102
00:16:05.979 --> 00:16:08.479
Matai station.

103
00:16:12.079 --> 00:16:14.804
Sergeant! Where is he going?

104
00:16:33.528 --> 00:16:39.148
Mom, forgive me the nonsense. I won't see you right now.

105
00:16:39.577 --> 00:16:41.347
I wanted to come to you, but I didn't.

106
00:16:41.377 --> 00:16:45.127
I miss you. I need to grow.

107
00:16:45.247 --> 00:16:47.277
I know it's difficult for you alone without a man in the house

108
00:16:47.347 --> 00:16:50.677
but who will I be in front of you if I stop respecting myself?

109
00:16:50.777 --> 00:16:53.877
I bow to your feet. Your Mikhail.

110
00:16:55.447 --> 00:16:58.647
Where's Pavel Andreevich? - Krotov? - It's there.

111
00:17:02.197 --> 00:17:03.927
Pavel Andreevich! - Who, Pavel Andreevich?

112
00:17:03.997 --> 00:17:07.627
Where's Pavel Andreevich? - Pavel Andreevich! - What do you want?

113
00:17:07.797 --> 00:17:10.727
Sergeant Major Kalashnikov. On leave due to injuries.

114
00:17:11.127 --> 00:17:15.047
Kalashnikov, Kalashnikov ... I know that surname.

115
00:17:15.077 --> 00:17:16.677
I know you?

116
00:17:16.747 --> 00:17:19.997
I worked for you in 38. Revision of steam boilers.

117
00:17:20.047 --> 00:17:24.411
It's all clear to me. Can you hold a hammer? - No.

118
00:17:24.727 --> 00:17:29.442
Rest, rest ... I need some time. - Give us a second! - No!

119
00:17:29.626 --> 00:17:33.826
Pavel Andreevich! - Rest when I tell you. I have nothing for you.

120
00:17:40.075 --> 00:17:44.025
Yes. Why didn't my shipment arrive?

121
00:17:44.095 --> 00:17:46.845
Where can I find those damned valves?

122
00:17:47.175 --> 00:17:50.725
Should I make you a complaint? Then. Well.

123
00:17:51.045 --> 00:17:53.425
I am waiting. Here we go.

124
00:17:59.625 --> 00:18:04.675
Pavel Andreevich, while I was in the hospital, I thought.

125
00:18:04.845 --> 00:18:07.395
The situation on the front is not easy.

126
00:18:07.425 --> 00:18:10.575
The Germans are well armed and, to put it plainly,

127
00:18:10.775 --> 00:18:12.775
we are densely behind.

128
00:18:13.145 --> 00:18:18.943
The Red Army needs a good machine gun to win. And I have some ideas.

129
00:18:19.225 --> 00:18:21.045
Really? - Yup

130
00:18:21.095 --> 00:18:26.088
And why don't we make this automatic here in this store? Has?

131
00:18:26.324 --> 00:18:30.859
Automatic, you say? Invent it. Right here?

132
00:18:31.674 --> 00:18:34.894
I remembered you, Kalashnikov.

133
00:18:35.494 --> 00:18:41.494
Are you the one who built the gun in the workplace? - Exactly, it's me.

134
00:18:41.524 --> 00:18:44.194
And you know, my friend, what happened

135
00:18:44.374 --> 00:18:48.124
When did they find that damned hand-made gun in my lab?

136
00:18:48.244 --> 00:18:51.673
For two days the investigator took my soul away.

137
00:18:51.743 --> 00:18:55.223
When? Who allowed it? Because? Who allowed it?

138
00:18:55.443 --> 00:18:59.443
I lost 5 kg because of that hassle.

139
00:18:59.743 --> 00:19:02.723
After all, he couldn't even shoot that thing.

140
00:19:03.073 --> 00:19:06.723
It's that simple.

141
00:19:06.973 --> 00:19:10.873
Yes, he could still shoot. So I took away a piece of cast iron.

142
00:19:10.973 --> 00:19:14.342
I just wanted to perfect the shutter. I took it off so I didn't have to deliver it.

143
00:19:14.422 --> 00:19:18.292
Well. And for the investigator, accept my apologies.

144
00:19:18.392 --> 00:19:20.422
What about the automatic machine gun?

145
00:19:21.872 --> 00:19:24.242
Let's try, huh?

146
00:19:24.372 --> 00:19:27.572
You know what, inventor ...

147
00:19:29.722 --> 00:19:32.342
Get out of here!

148
00:19:56.872 --> 00:20:01.770
Comrade Lieutenant, the car for Lieutenant Colonel Basar is ready. What is the path?

149
00:20:02.022 --> 00:20:05.571
Leave her in the commander's office first, then she'll tell you. - I get it!

150
00:20:13.170 --> 00:20:16.990
Listen, did a big fish come?

151
00:20:17.820 --> 00:20:22.490
Big, big. This morning they said an important inspector was arriving from Alma-Ata.

152
00:20:22.590 --> 00:20:25.140
Khasanov or Basarov.

153
00:20:26.070 --> 00:20:30.894
And you come from the front? How is it there? It's hot?

154
00:20:31.170 --> 00:20:32.790
Like in a furnace.

155
00:20:36.970 --> 00:20:39.390
Comrade Lieutenant Colonel, can I?

156
00:20:39.990 --> 00:20:43.640
Comrade Lieutenant Colonel, Sergeant Major Kalashnikov. Will you allow me to speak?

157
00:20:44.990 --> 00:20:47.090
How did you get here, tank driver?

158
00:20:47.140 --> 00:20:50.590
I'm on injury leave. I'd like to speak to you, comrade colonel.

159
00:20:50.640 --> 00:20:53.640
Speak, Sergeant. Hurry up. I'm in a hurry.

160
00:20:53.670 --> 00:20:55.220
Then...

161
00:20:55.640 --> 00:20:58.039
You know, I am convinced ...

162
00:20:59.819 --> 00:21:02.469
Not that. I have been in the army since 1938.

163
00:21:02.519 --> 00:21:06.169
Since the first days of the war I have been at the front. 4 destroyed tanks,

164
00:21:06.319 --> 00:21:09.489
7 ... No. 8 anti-tank guns destroyed.

165
00:21:09.569 --> 00:21:14.189
There could have been more. But, here's the hand ... And here's what's going on.

166
00:21:14.319 --> 00:21:18.088
And sometimes we have to attack and fight with bare hands ...

167
00:21:18.188 --> 00:21:20.518
And if a German comes to you with a machine gun

168
00:21:20.588 --> 00:21:23.868
with 80 bullets, it can shoot you in seconds

169
00:21:23.938 --> 00:21:27.118
and you face it with a rifle that you have to load constantly ...

170
00:21:27.218 --> 00:21:29.868
"In short, Sergeant." - Yup

171
00:21:37.938 --> 00:21:42.038
Basarov ... You're persistent, aren't you?

172
00:21:43.488 --> 00:21:45.018
All right.

173
00:21:50.517 --> 00:21:52.267
Call me Zhigalova.

174
00:21:53.187 --> 00:21:57.067
Sanych, now someone called Kalashnikov will come to you,

175
00:21:57.267 --> 00:21:59.087
give it a corner there.

176
00:21:59.117 --> 00:22:02.767
Yes, table, workbench and tools.

177
00:22:03.137 --> 00:22:06.317
Yes, OK.

178
00:22:51.885 --> 00:22:54.935
I have no people. That's all. I have all the specialists on the account.

179
00:22:54.985 --> 00:22:58.015
Pavel Andreevich, this is a state matter.

180
00:22:58.185 --> 00:23:01.985
State? And what do you think is important?

181
00:23:02.085 --> 00:23:06.415
State ... What do you want, your mother, to get my steam locomotives up?

182
00:23:06.515 --> 00:23:08.835
You won't have a single man and you won't even ask. That's all.

183
00:23:08.885 --> 00:23:11.235
Listen, do you want me to tell you the truth?

184
00:23:11.515 --> 00:23:14.115
What kind of inventor are you, Kalashnikov, huh?

185
00:23:14.215 --> 00:23:17.085
It's clear. Basarov felt sorry for you.

186
00:23:17.265 --> 00:23:19.915
I saw the boy on the front, wounded,

187
00:23:20.115 --> 00:23:23.565
signed a document to get rid of it as soon as possible.

188
00:23:25.135 --> 00:23:29.035
Don't worry about working, please. Get out.

189
00:23:39.134 --> 00:23:40.311
Kalashnikov!

190
00:23:41.713 --> 00:23:45.605
We're here ... we've heard you're making cars. Quite right?

191
00:23:46.333 --> 00:23:49.333
And you need specialists. Quite right? - Yup

192
00:23:49.463 --> 00:23:53.718
But Pavel Andreevich said ... - Pavel Andreevich said during working hours.

193
00:23:54.313 --> 00:23:56.433
And after work we can.

194
00:23:56.683 --> 00:23:59.083
Zhenya Kravchenko.

195
00:23:59.313 --> 00:24:00.863
Milling machine operator.

196
00:24:00.883 --> 00:24:03.933
Dmitry Kuzmic, top level turner.

197
00:24:06.213 --> 00:24:09.213
Matveich, Volodka, Sanya, Uncle Misha ...

198
00:24:09.763 --> 00:24:11.363
You matured.

199
00:24:11.863 --> 00:24:14.783
Do you mind? - No.

200
00:24:16.433 --> 00:24:18.233
In general, Comrade Kalashnikov,

201
00:24:18.663 --> 00:24:22.213
we all have a great desire to help you in your right endeavor.

202
00:24:22.383 --> 00:24:25.883
So ... - Do you have more detailed drawings?

203
00:24:25.933 --> 00:24:30.112
Yes, I know, my designer is useless.

204
00:24:30.362 --> 00:24:34.432
So we will do it by eye and customize it locally.

205
00:25:54.580 --> 00:25:57.330
Mom, you can't imagine

206
00:25:57.410 --> 00:26:01.937
what great people live here in this small station. Wow.

207
00:26:02.080 --> 00:26:04.429
I'm afraid to think about what I'd do without them.

208
00:26:04.679 --> 00:26:10.559
If something comes out of my crazy idea, I will go immediately to Alma-Ata. They promised to help me

209
00:26:11.109 --> 00:26:15.628
I'm sorry I didn't give you the details, it's a secret. But very important

210
00:26:15.678 --> 00:26:19.728
for me first of all, and for all our country.

211
00:26:20.008 --> 00:26:25.458
I bow to your feet. Stay alive and well. Your Mikhail.

212
00:26:43.878 --> 00:26:46.208
- Eugene, come on. - Come on.

213
00:27:33.454 --> 00:27:38.851
KAZAKHSTAN. ALMA-ATA

214
00:27:49.976 --> 00:27:51.526
It's here?

215
00:27:54.276 --> 00:27:55.826
Thanks.

216
00:27:58.005 --> 00:27:59.655
Excuse me

217
00:28:06.255 --> 00:28:09.505
Look, where's Lieutenant Colonel Basarov?

218
00:28:09.775 --> 00:28:14.555
I do not know. - Do you know the deputy military commissioner of the republic?

219
00:28:15.055 --> 00:28:16.705
What's going on here?

220
00:28:16.905 --> 00:28:21.525
Hello. I have to go to Colonel Basarov. - Colonel Basarov is in the front row.

221
00:28:21.705 --> 00:28:24.355
Like in the front row? - Quite right.

222
00:28:24.625 --> 00:28:27.425
Wait ... And who replaces it?

223
00:28:27.604 --> 00:28:29.554
Why are you looking for it?

224
00:28:30.624 --> 00:28:32.824
Top national issue.

225
00:28:32.954 --> 00:28:34.474
This.

226
00:28:36.224 --> 00:28:41.137
Among the comrades we did it. In the store In free time.

227
00:28:45.804 --> 00:28:49.603
Ah, my hand! It hurts! Call Matai. - Sit down!

228
00:28:49.673 --> 00:28:52.173
Matai station, head of the Krotov depot.

229
00:28:52.223 --> 00:28:54.764
Call, he will explain everything.

230
00:28:55.303 --> 00:28:56.853
Hey!

231
00:28:58.073 --> 00:28:59.603
Hey!

232
00:29:06.623 --> 00:29:08.953
What is the emergency?

233
00:29:09.203 --> 00:29:11.353
A tank driver, senior companion. With an automatic.

234
00:29:11.523 --> 00:29:15.803
He tried to make his way to the commander. He threatened. We blocked it.

235
00:29:15.823 --> 00:29:18.953
Have you questioned him? - We were waiting for you.

236
00:29:25.923 --> 00:29:27.553
Interesting.

237
00:29:29.403 --> 00:29:31.373
It is not factory.

238
00:29:33.373 --> 00:29:38.728
Hand made. - I'm in the commander's office, I won't be back today.

239
00:29:39.003 --> 00:29:40.752
We will check everything tomorrow.

240
00:29:50.501 --> 00:29:52.971
Go to Gorokhovaya in the workshop.

241
00:29:53.421 --> 00:29:56.021
You will find Andrei Ivanovich Kazakov there.

242
00:29:56.251 --> 00:30:00.894
Give it to him and tell him that Lebedev asked to examine it. - I get it.

243
00:30:08.251 --> 00:30:09.771
Fire!

244
00:30:25.551 --> 00:30:27.251
Look.

245
00:30:31.151 --> 00:30:33.451
Hi. - Hi

246
00:30:34.270 --> 00:30:35.800
Well?

247
00:30:36.470 --> 00:30:38.450
Number 2 - not bad, Andrei Ivanovic.

248
00:30:38.650 --> 00:30:41.870
However, the accuracy could be better. - Come on.

249
00:30:53.149 --> 00:30:56.165
What is this miracle? - Only the devil knows.

250
00:30:56.469 --> 00:30:58.269
Is it handmade.

251
00:30:58.349 --> 00:31:00.919
The major brought it.

252
00:31:00.999 --> 00:31:04.819
Look, a curious return mechanism. Do not you think?

253
00:31:05.599 --> 00:31:08.599
You see? A completely different solution.

254
00:31:08.769 --> 00:31:10.449
Do you want to try?

255
00:31:10.999 --> 00:31:12.619
Why not?

256
00:31:47.548 --> 00:31:50.248
And who built this?

257
00:31:50.568 --> 00:31:52.118
I wonder it too.

258
00:31:54.768 --> 00:31:56.368
What are you laughing at?

259
00:31:58.348 --> 00:32:03.652
Don't be angry, sergeant, but you don't seem like an inventor.

260
00:32:04.147 --> 00:32:08.767
You have five years of parish written on the forehead.

261
00:32:08.867 --> 00:32:10.447
Are you from the village?

262
00:32:12.147 --> 00:32:13.697
From the countryside.

263
00:32:14.647 --> 00:32:17.017
The inventor ... - Watch out!

264
00:32:17.117 --> 00:32:19.716
Major companion, there have been no accidents during my duty.

265
00:32:19.746 --> 00:32:21.566
Rest! - Rest!

266
00:32:21.716 --> 00:32:25.946
Well, your inventor is safe and sound.

267
00:32:29.146 --> 00:32:30.896
Release it.

268
00:32:38.496 --> 00:32:41.066
Surname - Kalashnikov.

269
00:32:43.016 --> 00:32:46.766
You are free, inventor Kashashnikov.

270
00:32:47.146 --> 00:32:50.343
Take it away. - Here we go.

271
00:32:56.096 --> 00:33:00.396
Your idea is interesting, but you have to remember it:

272
00:33:00.416 --> 00:33:03.696
Improve accuracy, facilitate construction ...

273
00:33:03.746 --> 00:33:07.496
Have you heard of the USSR competitions for arms designers?

274
00:33:09.316 --> 00:33:14.780
If you want your rifle to be produced, you have to win the competition.

275
00:33:15.864 --> 00:33:18.544
We will finalize your sample and show it to General Kurbatkin,

276
00:33:18.644 --> 00:33:23.384
Central Asia District Commander. He is an intelligent man.

277
00:33:24.314 --> 00:33:29.744
If they like your car, you will receive a call.

278
00:33:36.544 --> 00:33:39.764
So, what do you think?

279
00:33:40.764 --> 00:33:42.964
And what can I say?

280
00:33:44.594 --> 00:33:46.764
I thought I was going to jail

281
00:33:47.014 --> 00:33:52.094
and now do you advise me to improve precision and facilitate construction?

282
00:33:53.444 --> 00:33:54.994
Yup?

283
00:33:57.214 --> 00:33:59.264
Yes damn it.

284
00:34:14.743 --> 00:34:16.543
Are you worried?

285
00:34:25.863 --> 00:34:27.493
Here is the general.

286
00:34:35.742 --> 00:34:37.362
Beware!

287
00:34:53.512 --> 00:34:55.611
Commanding companion ...

288
00:35:00.061 --> 00:35:03.741
Who of you is Kalashnikov? - It's me!

289
00:35:06.661 --> 00:35:09.411
Show your invention.

290
00:35:16.461 --> 00:35:21.933
The shutter opens like this. Bullets engage and fire individually,

291
00:35:21.991 --> 00:35:24.811
thus, a single turn. - How many bullets per magazine?

292
00:35:24.961 --> 00:35:29.441
This has 14. It fits like this ... and so it's removed.

293
00:35:29.641 --> 00:35:33.991
We want to get 70 shots per magazine, but we're not ready yet.

294
00:35:35.241 --> 00:35:36.811
Here we go

295
00:35:50.289 --> 00:35:51.859
Charger.

296
00:36:07.989 --> 00:36:09.639
Binoculars.

297
00:36:17.859 --> 00:36:19.959
General companion, do you want to have tea?

298
00:36:24.759 --> 00:36:26.339
Kalashnikov!

299
00:36:30.739 --> 00:36:34.539
What do you look like, Sergeant? Why are you wearing an old uniform?

300
00:36:35.909 --> 00:36:37.609
I have no other, Major General Companion.

301
00:36:37.639 --> 00:36:40.738
Tell them the general has ordered you to get a new uniform.

302
00:36:40.838 --> 00:36:44.308
You're an inventor and you look ...

303
00:36:44.558 --> 00:36:46.608
the devil knows what. - I get it.

304
00:36:46.708 --> 00:36:50.788
Remember, Kalashnikov, you are a Turkmen inventor.

305
00:36:51.058 --> 00:36:54.907
We will send you to a federal contest as a representative of our district.

306
00:36:55.087 --> 00:36:58.087
I will send you a letter with a personal recommendation.

307
00:37:00.307 --> 00:37:07.076
Look, Kalashnikov, don't disappoint me. I believe in you.

308
00:37:14.237 --> 00:37:17.587
Thanks, Kalashnikov, I believe in you.

309
00:37:18.307 --> 00:37:19.937
God willing.

310
00:37:20.907 --> 00:37:24.137
You will go, he said ... You are Turkmen, he said.

311
00:37:26.887 --> 00:37:29.837
I can't say I haven't thought about it before.

312
00:37:30.987 --> 00:37:32.586
I asked nature

313
00:37:33.436 --> 00:37:35.786
for a divine gift, so to speak.

314
00:37:36.236 --> 00:37:39.806
I don't know where it came from, but I know for sure that this gift exists.

315
00:37:40.136 --> 00:37:41.906
There is.

316
00:37:43.586 --> 00:37:45.727
And here, there is a man sitting across from me

317
00:37:46.236 --> 00:37:48.956
that dear God kissed on the forehead.

318
00:37:49.456 --> 00:37:53.786
Mikhail Timofeevich, you are our gold piece.

319
00:37:54.556 --> 00:37:56.806
For your future success.

320
00:37:57.136 --> 00:38:00.656
For the power of Russian weapons.

321
00:38:09.955 --> 00:38:12.018
Sorry if I haven't been writing to you for a long time.

322
00:38:12.355 --> 00:38:14.055
I'm spinning like a snowflake.

323
00:38:14.105 --> 00:38:18.055
I fly, fly and never land.

324
00:38:18.255 --> 00:38:21.435
I was really going to come to you, my family,

325
00:38:21.605 --> 00:38:23.834
but I am no longer master of myself.

326
00:38:23.934 --> 00:38:27.704
Of course, I could go and give you a hug,

327
00:38:27.804 --> 00:38:30.334
but I fear it would be devastating for me.

328
00:38:30.035 --> 00:38:31.035
<b> MOSCOW 1943 </b>

329
00:38:31.154 --> 00:38:33.184
And I don't really need it.

330
00:38:34.004 --> 00:38:37.684
Live and hi. Your. Your Mikhail.

331
00:39:19.552 --> 00:39:23.911
Go to the Shchurov polygon? - Exactly. - Leave the sergeant there. - I get it.

332
00:39:49.382 --> 00:39:51.602
Want some bread?

333
00:39:54.532 --> 00:39:57.402
So ... what do you have?

334
00:39:57.982 --> 00:39:59.632
Show it to me.

335
00:40:03.952 --> 00:40:06.888
It's yours? - Mine. - It's heavy.

336
00:40:09.451 --> 00:40:12.051
120 grams is lighter than a PPSH.

337
00:40:12.431 --> 00:40:15.481
120 grams ... what a result.

338
00:40:16.051 --> 00:40:19.001
PPSH is too heavy.

339
00:40:20.631 --> 00:40:22.931
Could it be at least half a kilo?

340
00:40:25.081 --> 00:40:26.631
Without cartridges?

341
00:40:33.500 --> 00:40:35.200
Without cartridges.

342
00:40:38.650 --> 00:40:42.130
If they start making it, you owe me a bottle of brandy.

343
00:40:43.230 --> 00:40:46.600
And if they produce mine, you will go up on the table and sing.

344
00:40:46.780 --> 00:40:48.300
Do you agree?

345
00:40:48.850 --> 00:40:52.900
I agree - Are you also an inventor? - Exactly.

346
00:40:52.950 --> 00:40:56.280
- Sudaev Alexey. - Kalashnikov Mikhail.

347
00:40:59.830 --> 00:41:03.149
Will you sing. Clear? - Clear, clear ...

348
00:41:03.779 --> 00:41:06.079
Do you have any more bread? - Yup

349
00:41:09.770 --> 00:41:14.893
POLIGONO SHCHUROV, OFFICINA GOLUTVIN

350
00:41:19.899 --> 00:41:21.429
Thanks

351
00:41:25.199 --> 00:41:26.729
Hi.

352
00:41:33.529 --> 00:41:37.149
Please assist Sergeant Major Kalashnikov

353
00:41:37.229 --> 00:41:42.698
in all matters relating to its design activities.

354
00:41:44.178 --> 00:41:47.048
Without education? - Exactly, without.

355
00:41:47.198 --> 00:41:51.078
So you don't want to study? - What, I don't want to? I want it.

356
00:41:51.198 --> 00:41:53.897
I mean, I'm ready. That is, if necessary, I am ready.

357
00:41:54.947 --> 00:41:56.527
Here we go.

358
00:41:58.497 --> 00:42:00.727
You will study right in the field.

359
00:42:00.827 --> 00:42:03.647
We will put your invention into the general competition.

360
00:42:04.077 --> 00:42:08.362
Your recommendation is solid. Come in!

361
00:42:11.277 --> 00:42:15.435
This is where you will work. Captain!

362
00:42:21.277 --> 00:42:24.155
Comrade Colonel ... - Get to know each other.

363
00:42:24.290 --> 00:42:27.527
Lyuty senior engineer Vasily Fedorovich.

364
00:42:27.677 --> 00:42:31.762
And this is Sergeant Kalashnikov, a talented inventor from Kazakhstan.

365
00:42:32.077 --> 00:42:35.627
New competitor. Give it a separate area,

366
00:42:35.677 --> 00:42:42.246
and full support in everything. - I get it! - Run, sergeant.

367
00:42:48.196 --> 00:42:52.125
Here we have the Shpagin laboratory. - Shpagin?

368
00:42:52.695 --> 00:42:55.075
Why are you surprised? The front needs a new machine gun,

369
00:42:55.081 --> 00:42:57.645
so now all weapon genes are gathered here.

370
00:42:57.995 --> 00:42:59.895
This is Korovin, this is Rukavishnikov.

371
00:42:59.995 --> 00:43:02.545
There is also a laboratory by Vasily Alekseevich Degtyarev.

372
00:43:03.595 --> 00:43:06.245
Deg ... That Degtyar?

373
00:43:07.025 --> 00:43:08.745
That one.

374
00:43:09.895 --> 00:43:13.795
Wait ... you mean ... my machine gun, against theirs.

375
00:43:14.995 --> 00:43:18.325
That's right, sergeant. To everyone's credit.

376
00:43:22.875 --> 00:43:25.025
You will have conditions like the others.

377
00:43:25.475 --> 00:43:28.975
Turner has too much to do. So you will have to wait for your turn.

378
00:43:29.675 --> 00:43:31.395
Yes, they assigned you to me,

379
00:43:31.445 --> 00:43:35.575
so please send me all the drawings of your project.

380
00:43:36.445 --> 00:43:39.360
Drawings? - Exactly.

381
00:43:40.269 --> 00:43:45.603
Well, I have no drawings. - So start drawing them. Can you draw?

382
00:43:47.694 --> 00:43:49.244
Clearly.

383
00:43:53.144 --> 00:43:58.515
Come on, settle down. I will come later.

384
00:44:24.793 --> 00:44:26.323
Enjoy your meal.

385
00:44:27.973 --> 00:44:29.623
Are you Kalashnikov?

386
00:44:30.692 --> 00:44:32.222
Aha.

387
00:44:37.642 --> 00:44:39.242
Ekaterina Moiseeva.

388
00:44:40.072 --> 00:44:42.272
Lenya asked to help you with the drawings.

389
00:44:42.372 --> 00:44:44.472
I accepted this additional work

390
00:44:44.592 --> 00:44:48.975
but, with one condition: do not harass. - Excuse me?

391
00:44:50.372 --> 00:44:52.892
I finish tomorrow at 8. Okay at 8:30?

392
00:44:53.122 --> 00:44:55.692
- Arrange. - I hope we understand each other.

393
00:45:03.868 --> 00:45:08.979
POLIGONO SUUROVSKI

394
00:45:29.040 --> 00:45:30.690
Hey, Sergeant!

395
00:45:31.820 --> 00:45:33.490
Hi Major Comrade.

396
00:45:33.590 --> 00:45:36.501
Is your rumble there? - Exactly.

397
00:45:37.140 --> 00:45:39.090
So are we behind you?

398
00:45:42.370 --> 00:45:43.870
And who am I?

399
00:45:47.640 --> 00:45:49.670
It is the group of Degtiarev.

400
00:45:52.740 --> 00:45:54.670
And which of them is Degtiarev?

401
00:45:55.470 --> 00:45:59.240
Brother, the master doesn't go to shootings.

402
00:46:01.170 --> 00:46:04.190
Look, it looks like your toy is stuck.

403
00:46:10.220 --> 00:46:11.790
Yes, yes

404
00:46:19.289 --> 00:46:20.789
Hi.

405
00:46:20.869 --> 00:46:23.869
I came as agreed. - Hi

406
00:48:16.065 --> 00:48:18.135
Weapons to inspect!

407
00:48:19.135 --> 00:48:20.715
Check your goals.

408
00:48:51.613 --> 00:48:53.783
I do not know how to thank you.

409
00:48:55.663 --> 00:48:58.533
Don't worry, they'll pay me for these reviews.

410
00:48:58.663 --> 00:49:02.280
Wait up! Do not go. I will be right back.

411
00:49:22.213 --> 00:49:24.963
Here it is. Take.

412
00:49:25.263 --> 00:49:27.463
It's sugar Take it, take it!

413
00:49:31.583 --> 00:49:34.583
Also, see you today.

414
00:49:34.613 --> 00:49:37.883
Tomorrow they will announce the results. Maybe I'll never see you again.

415
00:49:38.663 --> 00:49:40.313
So accompany me.

416
00:49:57.332 --> 00:49:58.862
A ball.

417
00:50:01.582 --> 00:50:03.712
I haven't danced in 100 years.

418
00:50:05.381 --> 00:50:06.931
Me neither.

419
00:50:24.511 --> 00:50:26.681
Can you give me this dance?

420
00:50:28.911 --> 00:50:33.521
Shouldn't you ask my knight?
- I don't think the sergeant will mind.

421
00:50:41.960 --> 00:50:44.830
- Anatoly. - Ecatherine.

422
00:50:45.060 --> 00:50:46.860
Sergeant major.

423
00:51:16.859 --> 00:51:18.529
Thanks

424
00:51:23.709 --> 00:51:25.359
Thanks

425
00:51:26.309 --> 00:51:27.929
Because?

426
00:51:29.478 --> 00:51:32.808
For insisting on coming here. I love to dance.

427
00:51:41.328 --> 00:51:45.158
And the elderly lieutenant companion offered to take me home.

428
00:51:47.208 --> 00:51:49.428
And he also asked me who you were to me.

429
00:51:49.628 --> 00:51:51.178
And what did you tell him.

430
00:51:51.778 --> 00:51:53.808
I told him we were working together.

431
00:52:01.758 --> 00:52:03.358
Ekaterina, sorry.

432
00:52:03.678 --> 00:52:06.558
Can I accompany you home? - I'll take you today.

433
00:52:06.658 --> 00:52:09.258
- Really? And it seemed to me ... - It seemed to you.

434
00:52:09.358 --> 00:52:11.558
Do you want to ask me?

435
00:52:17.078 --> 00:52:18.658
Get out!

436
00:52:19.258 --> 00:52:20.777
I won't go away.

437
00:52:21.677 --> 00:52:26.209
I'm not a brainless fool, I won't leave you ...
- You act like a fool.

438
00:52:26.927 --> 00:52:29.276
Herdsman.

439
00:53:06.676 --> 00:53:09.276
So tomorrow they will announce the results?

440
00:53:10.726 --> 00:53:13.425
What will you do if you don't win?

441
00:53:14.705 --> 00:53:16.675
I return to the front line.

442
00:53:22.625 --> 00:53:24.475
I wish you good luck.

443
00:53:25.705 --> 00:53:28.875
And thanks for the sugar. My daughter loves sweets.

444
00:53:30.875 --> 00:53:32.705
Yes, I have a daughter.

445
00:53:34.155 --> 00:53:35.655
And the husband?

446
00:53:35.805 --> 00:53:37.825
Is it on the front?

447
00:53:42.054 --> 00:53:43.924
I don't have a husband.

448
00:54:00.404 --> 00:54:03.524
Sergeant Kalashnikov! Let me congratulate you.

449
00:54:03.604 --> 00:54:06.903
Good morning major companion. Do you want me to start singing?

450
00:54:07.153 --> 00:54:10.223
What is it, my friend? Just kidding.

451
00:54:10.403 --> 00:54:12.403
I'm a little drunk right now.

452
00:54:12.503 --> 00:54:16.273
I go to Tula to supervise the launch of my automatic.

453
00:54:17.203 --> 00:54:18.753
Compliments.

454
00:54:18.803 --> 00:54:20.753
So ... Come on, don't be discouraged.

455
00:54:21.053 --> 00:54:23.853
You lost. Who does not happen?

456
00:54:24.773 --> 00:54:27.123
For some reason I believe in you.

457
00:54:27.373 --> 00:54:30.223
There is something about you ...

458
00:54:32.123 --> 00:54:33.653
Here we go

459
00:54:40.253 --> 00:54:45.655
Kalashnikov, you will still show us who you are. Stay healthy.

460
00:54:52.572 --> 00:54:55.852
Who do they ... - It doesn't work for me,
comrade colonel. - Be quiet!

461
00:54:56.002 --> 00:54:59.821
You understand, Kalashnikov, there are no random people here.

462
00:55:01.321 --> 00:55:02.921
Captain!

463
00:55:05.821 --> 00:55:08.221
Explain to the sergeant major what his new assignment is.

464
00:55:08.271 --> 00:55:13.408
He will perform at the guardhouse for three days.

465
00:55:13.571 --> 00:55:17.301
A competition has been announced for the development of a new light machine gun.

466
00:55:17.401 --> 00:55:20.201
We want you to start working in Kazakhstan.

467
00:55:20.221 --> 00:55:25.312
There they know you and appreciate you. And you will continue to test,
updating our design office.

468
00:55:25.501 --> 00:55:28.271
Well, do you agree?

469
00:55:29.971 --> 00:55:31.551
Misha!

470
00:55:36.421 --> 00:55:37.921
Misha!

471
00:55:38.851 --> 00:55:40.821
Yes I agree.

472
00:55:42.096 --> 00:55:45.885
KAZAKHSTAN, ALMA-ATA. 1944

473
00:55:50.720 --> 00:55:52.450
Hi.

474
00:56:04.851 --> 00:56:06.351
Yup!

475
00:56:29.599 --> 00:56:31.099
Kalashnikov ...

476
00:56:31.119 --> 00:56:32.619
General companion ... - I know.

477
00:56:32.749 --> 00:56:36.499
I have received a telegram. What went wrong?

478
00:56:37.749 --> 00:56:40.719
I failed. - Weren't you good enough?

479
00:56:42.748 --> 00:56:44.298
Not enough.

480
00:56:45.218 --> 00:56:47.468
And will you be good enough for a machine gun?

481
00:56:51.368 --> 00:56:53.348
Have you lost trust?

482
00:56:53.548 --> 00:56:56.398
Well, Kalashnikov, so you won't get anything ..

483
00:56:56.448 --> 00:57:00.688
This requires great resources. Money, people ...

484
00:57:05.598 --> 00:57:08.018
And you shrug.

485
00:59:07.464 --> 00:59:11.714
Hi. Tell Sasha that Yulia Anatolyevna is waiting for him.

486
00:59:24.993 --> 00:59:28.913
I have read your letter probably at least 10 times.

487
00:59:29.443 --> 00:59:33.793
It turns out that not only do you not know how to draw, but you also write with mistakes.

488
00:59:34.613 --> 00:59:39.013
Apparently, in your childhood, you preferred invention to school lessons.

489
00:59:39.842 --> 00:59:42.462
Do you write that you are waiting for a meeting with me?

490
00:59:42.592 --> 00:59:47.442
I don't know what to answer, comrade sergeant major.

491
00:59:48.312 --> 00:59:50.362
I'll write, maybe ...

492
00:59:51.242 --> 00:59:55.092
build your machine gun as soon as possible and come.

493
00:59:58.142 --> 01:00:03.392
Captain Lobov National Security, I'm looking for Kalashkin.

494
01:00:03.442 --> 01:00:06.892
It's me. It is not Kalashkin, but Kalashnikov.

495
01:00:07.042 --> 01:00:11.841
Sergeant major ... I thought you would at least be major.

496
01:00:14.091 --> 01:00:16.541
Is it the same shit?

497
01:00:18.541 --> 01:00:23.211
This shit, as you call it, is highly anticipated on the front.

498
01:00:23.461 --> 01:00:25.341
I had it in mind.

499
01:00:25.641 --> 01:00:31.825
Don't worry, Sergeant, we'll deliver
your toy in total safety.

500
01:00:32.141 --> 01:00:33.761
Wait here

501
01:00:40.041 --> 01:00:41.611
Kalashnikov!

502
01:00:43.591 --> 01:00:45.161
Kalashnikov?

503
01:00:45.561 --> 01:00:47.241
Mishan?

504
01:00:50.941 --> 01:00:52.640
Mishanya, right?

505
01:00:53.040 --> 01:00:57.755
Quiet little one, this is my brother! - Vitka! - Hi brother.

506
01:00:58.060 --> 01:01:02.100
And you ... what the hell are you doing here?

507
01:01:03.109 --> 01:01:07.089
Mishanya, how are mom and sister?

508
01:01:07.739 --> 01:01:10.959
Mishanya! Mishanya!

509
01:01:11.159 --> 01:01:13.989
Why are you silent, Mishanya?

510
01:01:14.939 --> 01:01:21.597
I see that people appreciate you. And, well, I was unlucky.

511
01:01:22.009 --> 01:01:25.959
Say hello to mom on my own. - Your documents.

512
01:01:26.009 --> 01:01:28.009
Your documents.

513
01:01:35.439 --> 01:01:37.239
What's the matter, Sergeant?

514
01:01:43.109 --> 01:01:44.709
Who was that?

515
01:01:46.139 --> 01:01:48.139
Nobody.

516
01:02:00.538 --> 01:02:03.508
A woman on the platform had this.

517
01:02:03.657 --> 01:02:06.457
Do you know how much I paid for it? This!

518
01:02:06.687 --> 01:02:12.373
She fled the fact that everything was smoking after her. Come on, give us a break.

519
01:02:12.957 --> 01:02:17.013
Thank you, I don't want to, comrade captain. - It wasn't a request.

520
01:02:44.557 --> 01:02:49.056
What is it, a front soldier doesn't want to drink with an NKVD officer?

521
01:02:51.186 --> 01:02:54.236
I did not say this. - You didn't say it, but you thought it.

522
01:02:55.756 --> 01:03:01.336
Incidentally, here, in the rear, we don't do crap.

523
01:03:13.456 --> 01:03:17.055
An ideological enemy, sergeant, is more terrible than a German.

524
01:03:20.355 --> 01:03:23.785
He disguises himself, pretending to be on your side ...

525
01:03:24.235 --> 01:03:30.154
And when you turn around, you relax ... stab you in the back.

526
01:03:33.705 --> 01:03:35.435
Holy shit ...

527
01:03:50.534 --> 01:03:54.504
Hey sergeant, how long do we have?

528
01:03:54.804 --> 01:03:59.555
I don't know - How don't you know? You said a kilometer and a half.

529
01:04:00.784 --> 01:04:03.604
Where did you take us, sergeant?

530
01:04:08.004 --> 01:04:10.904
I'm sorry, comrade captain, maybe we shot the wrong way.

531
01:04:11.004 --> 01:04:14.904
Maybe you intentionally shot the wrong way?

532
01:04:18.034 --> 01:04:21.369
What do you mean? - Just like I said.

533
01:04:21.684 --> 01:04:24.804
The one at the station called you brother.

534
01:04:24.954 --> 01:04:27.754
I, Kalashnikov, honestly earn my bread.

535
01:04:27.783 --> 01:04:31.053
I smell an ideological enemy within a mile.

536
01:04:31.683 --> 01:04:33.502
Who are you

537
01:04:34.082 --> 01:04:36.582
Sergeant Major Kalashnikov.

538
01:04:37.232 --> 01:04:42.082
You camouflage yourself well. For example, build a machine gun.

539
01:04:42.152 --> 01:04:44.202
You won't fool me.

540
01:04:44.702 --> 01:04:46.732
I will ban you, counterrevolutionary, to the point ...

541
01:04:46.832 --> 01:04:50.032
Who do you call a counterrevolutionary, bastard?

542
01:04:53.382 --> 01:04:54.982
Kalashnikov!

543
01:04:57.082 --> 01:05:00.832
Sergeant! Sergeant!

544
01:05:12.702 --> 01:05:14.482
Have you lost interest?

545
01:05:15.652 --> 01:05:17.402
Have you lost interest?

546
01:05:21.832 --> 01:05:25.781
Of all my shortcomings, the only truth is that I am
the son of a farmer who fell out of favor.

547
01:05:25.981 --> 01:05:28.301
I am convinced I know which side to be on,

548
01:05:28.951 --> 01:05:31.001
and I'm not responsible for my brother.

549
01:05:32.331 --> 01:05:35.401
I last saw it in 1936.

550
01:05:38.151 --> 01:05:40.500
He is alive and I am grateful to you for this.

551
01:05:42.500 --> 01:05:44.250
Forget.

552
01:09:30.623 --> 01:09:33.373
Following the results of the competition, the commission decided:

553
01:09:33.443 --> 01:09:38.343
None of the submitted submachine gun samples will be accepted for production

554
01:09:39.293 --> 01:09:44.823
since none meet the customer's technical requirements. - How is it not satisfactory?

555
01:09:44.993 --> 01:09:47.872
Silence, comrades, silence.

556
01:09:48.142 --> 01:09:51.392
The competition is over, but ...

557
01:09:51.642 --> 01:09:54.372
the war is not over yet.

558
01:09:54.492 --> 01:09:59.742
Therefore, each of the finalists will have
the opportunity to continue your work

559
01:09:59.842 --> 01:10:02.372
on new weapon models.

560
01:10:02.972 --> 01:10:05.372
From me. You are dismissed.

561
01:10:07.072 --> 01:10:10.492
Comrade doctor, write that I am suitable.

562
01:10:10.792 --> 01:10:14.692
Please, I'm a tank commander. I don't need this hand.

563
01:10:14.772 --> 01:10:17.392
The important thing is to see the goal well and be able to give the command.

564
01:10:17.492 --> 01:10:20.592
Do you know what kind of view I have? Bottom line.

565
01:10:20.692 --> 01:10:24.892
I, M, W, I, N, B, N, K ...

566
01:10:24.942 --> 01:10:26.792
Clench your fist.

567
01:10:27.242 --> 01:10:29.191
Now stretch out your arm.

568
01:10:29.221 --> 01:10:34.608
Stretch out, stretch out. More more.

569
01:10:35.771 --> 01:10:38.349
Here ... lower it.

570
01:10:39.740 --> 01:10:42.290
Comrade Captain ... - Go away, Sergeant.

571
01:10:43.420 --> 01:10:45.070
Go away I tell you.

572
01:10:49.890 --> 01:10:53.140
Misha! Kalashnikov!

573
01:10:53.820 --> 01:10:55.490
Sergeant!

574
01:10:57.640 --> 01:10:59.440
What did the doctors say to you?

575
01:11:00.720 --> 01:11:02.290
I see.

576
01:11:06.390 --> 01:11:08.340
Let's go smoke.

577
01:11:14.140 --> 01:11:15.990
I haven't passed either.

578
01:11:17.190 --> 01:11:20.812
The thing is simple. I can not run. I suffocate quickly.

579
01:11:25.090 --> 01:11:28.670
I looked at the drawings of your machine gun.

580
01:11:29.690 --> 01:11:32.969
There is potential there. There is.

581
01:11:33.389 --> 01:11:35.769
I like your approach to the business world.

582
01:11:36.119 --> 01:11:39.369
Even Rukhov does not object that he works with us in the office.

583
01:11:42.068 --> 01:11:47.724
Of course, under my guidance. If all goes well, you will have your own department.

584
01:11:52.388 --> 01:11:55.038
Don't be in a hurry to answer. Think about it.

585
01:11:56.088 --> 01:11:57.688
Think carefully.

586
01:12:01.268 --> 01:12:02.918
I believe in you

587
01:12:03.288 --> 01:12:05.288
We all believe in you.

588
01:12:07.488 --> 01:12:09.918
And you believe in yourself?

589
01:12:34.837 --> 01:12:40.948
Sometimes I imagine how I would live if not
I had got off the train at Matai station.

590
01:12:45.517 --> 01:12:47.467
I would probably live well.

591
01:12:49.167 --> 01:12:51.517
Now is the mushroom season.

592
01:12:52.916 --> 01:12:56.536
I'd like to bring a whole basket of mushrooms from the woods.

593
01:12:56.736 --> 01:13:00.366
And the whole family would come together to clean them.

594
01:13:01.116 --> 01:13:06.759
You, mom, would have scolded my sister
for not removing all the skin from the hat.

595
01:13:07.866 --> 01:13:14.836
And if Vovka hadn't died, he would have come up with various excuses just to escape.

596
01:13:16.735 --> 01:13:19.535
And you'd be sorry for him and let her go.

597
01:13:25.985 --> 01:13:29.415
Misha! - I wish I was sitting there with you,

598
01:13:30.285 --> 01:13:33.261
even for my whole life. - What do you have there?

599
01:13:37.185 --> 01:13:38.735
Where is it?

600
01:13:40.185 --> 01:13:41.985
Come on, show it.

601
01:13:43.885 --> 01:13:45.465
What?

602
01:13:46.315 --> 01:13:48.185
Are you building something new?

603
01:14:10.833 --> 01:14:14.391
Will you help mom? - I can not.

604
01:14:17.183 --> 01:14:19.083
Misha ...

605
01:14:32.333 --> 01:14:34.563
Mom, you came. This is Misha.

606
01:14:35.083 --> 01:14:37.133
Hi Galina Fyodorovna.

607
01:14:37.433 --> 01:14:39.383
bye Bye

608
01:14:43.063 --> 01:14:45.513
I didn't get bread today.

609
01:14:45.713 --> 01:14:48.283
And Misha brought a whole loaf.

610
01:14:59.732 --> 01:15:01.512
Where are you from?

611
01:15:02.232 --> 01:15:03.732
Altai.

612
01:15:04.012 --> 01:15:06.932
So are you temporarily posted here?

613
01:15:09.232 --> 01:15:11.212
Here's what it looks like.

614
01:15:12.912 --> 01:15:17.416
And when you're done, you'll go back to your home in Altai. - Mom!

615
01:15:18.161 --> 01:15:23.076
Forgive me, I have no doubt that you are a good person.

616
01:15:23.631 --> 01:15:27.927
I love your daughter. I want you to become my wife.

617
01:15:30.011 --> 01:15:31.931
Katya, marry me.

618
01:15:33.311 --> 01:15:37.061
Victory! Victory!

619
01:15:37.381 --> 01:15:40.181
Victory, brothers!

620
01:15:40.661 --> 01:15:42.981
What happened? - Victory!

621
01:15:43.881 --> 01:15:48.361
Thing? To win? - Victory! Victory!

622
01:15:48.481 --> 01:15:50.131
Victory!

623
01:15:50.711 --> 01:15:56.728
Victory, brothers! - Victory! - Victory! - Victory ...

624
01:15:57.160 --> 01:16:02.672
Congratulations on your victorious achievement

625
01:16:02.773 --> 01:16:05.673
The Great Homeland War.

626
01:16:05.710 --> 01:16:08.610
Hooray! Hooray! Hooray!

627
01:16:28.909 --> 01:16:30.929
Victory! Victory!

628
01:17:43.426 --> 01:17:45.856
Do you think they will close the office?

629
01:17:48.176 --> 01:17:51.056
What the hell are these machines for now?

630
01:18:00.676 --> 01:18:03.426
I know what we will do now that peace has come.

631
01:18:04.826 --> 01:18:07.306
An electric meat grinder.

632
01:18:08.556 --> 01:18:11.806
Thing? It is a very important thing for every family.

633
01:18:12.906 --> 01:18:15.956
Put on a piece of meat, press a button and the meat is minced.

634
01:18:16.326 --> 01:18:19.556
I'll call it the K-1 meat grinder.

635
01:18:21.576 --> 01:18:23.626
"K" like Kalashnikov?

636
01:18:23.956 --> 01:18:27.907
"K" as Kalashnikovs. The idea is mine.

637
01:18:42.925 --> 01:18:44.625
Forward!

638
01:18:47.675 --> 01:18:49.205
Hello, comrade colonel.

639
01:18:49.405 --> 01:18:51.575
Ah, Kalashnikov, come in, come in.

640
01:18:51.824 --> 01:18:54.324
Congratulations on the victory. - You too.

641
01:18:54.424 --> 01:18:57.104
Why aren't you in a gala uniform? At 12 there is a formation.

642
01:18:57.154 --> 01:18:59.804
I have never had one.

643
01:19:00.674 --> 01:19:03.703
I have a question - Let's hear it.

644
01:19:09.104 --> 01:19:13.816
After putting so much effort into it,
are we going to throw it all away now?

645
01:19:14.804 --> 01:19:19.424
It contains all our spirit, our hope.

646
01:19:20.024 --> 01:19:21.904
Why are you laughing?

647
01:19:22.573 --> 01:19:24.403
Here you are, read it.

648
01:19:25.123 --> 01:19:27.073
It arrived today.

649
01:19:27.473 --> 01:19:32.903
Commander-in-Chief: Provide armies and fleets with the most advanced shooting weapons.

650
01:19:33.003 --> 01:19:38.086
Actually ... I wanted to read it to the whole collective.

651
01:19:38.221 --> 01:19:40.553
But I'll tell you personally.

652
01:19:40.623 --> 01:19:42.503
You can continue the work.

653
01:19:43.653 --> 01:19:48.103
But now you will have your department.

654
01:19:54.253 --> 01:19:55.853
Watch this.

655
01:20:02.003 --> 01:20:04.952
Do it again.

656
01:20:18.201 --> 01:20:21.363
Hi comrades. - Hi Alexey Ivanovich.

657
01:20:22.801 --> 01:20:24.801
Damn you, Kalashnikov ...

658
01:20:26.071 --> 01:20:27.571
you are making progress.

659
01:20:28.501 --> 01:20:32.721
I'm trying. - I heard you're working on a new machine gun. - Yup

660
01:20:33.151 --> 01:20:34.851
Lenya, let's take a look.

661
01:20:34.921 --> 01:20:38.201
AMK. - Do you already have a champion?

662
01:20:38.221 --> 01:20:40.521
No, but if they approve the project ...

663
01:20:40.621 --> 01:20:42.121
Simpler, it must be simpler.

664
01:20:42.221 --> 01:20:47.742
Each furrow more, the grooves cause unnecessary difficulty of use.

665
01:20:48.721 --> 01:20:51.401
The car must be as simple as a shot.

666
01:20:51.951 --> 01:20:55.569
Exactly, like a shot.

667
01:20:56.171 --> 01:20:58.801
Your PPS-43 is brilliant.

668
01:21:04.721 --> 01:21:09.870
Have you seen the order on the development of the army? - Yup.

669
01:21:09.920 --> 01:21:13.850
A competition will be launched next month for the development of a new machine gun.

670
01:21:14.370 --> 01:21:18.199
And this means that my, as you say, brilliant PPS

671
01:21:18.999 --> 01:21:21.519
will soon end up in a museum.

672
01:21:23.769 --> 01:21:26.619
Progress, Kalashnikov, does not stop.

673
01:21:30.999 --> 01:21:33.399
So will we compete again?

674
01:21:35.069 --> 01:21:38.919
If you win, you will get a bottle of Armenian cognac from me.

675
01:21:47.219 --> 01:21:49.219
Why are you angry? You only go there for a year.

676
01:21:49.319 --> 01:21:50.819
That's not the point. - So?

677
01:21:52.399 --> 01:21:55.649
Carpeting ... Weapons factory ... Who takes care of everything there?

678
01:21:55.819 --> 01:21:58.819
General Degtyarev. - Degtyarev? - So? - He's my competitor.

679
01:21:58.968 --> 01:22:01.218
Do you think they'll let me work alone? Forget it.

680
01:22:01.368 --> 01:22:04.598
He'll give me a desk and a hammer, so we'll make his machine gun.

681
01:22:04.668 --> 01:22:07.971
Misha, you'll make it. You are persistent. - Yes, persistent?

682
01:22:08.598 --> 01:22:11.598
And you're also the best weapons designer in the Soviet Union.

683
01:22:13.748 --> 01:22:15.868
You believe? - I am convinced.

684
01:22:16.768 --> 01:22:19.218
What about the best in the world?

685
01:22:20.848 --> 01:22:22.448
Too much imagination.

686
01:22:23.149 --> 01:22:28.487
KOVROV 1947

687
01:22:32.117 --> 01:22:34.516
Documents. - Stop!

688
01:22:37.297 --> 01:22:40.479
Continue - Come on, come on!

689
01:22:47.017 --> 01:22:50.167
Comrade Kalashnikov, hello.

690
01:22:50.266 --> 01:22:54.656
They assigned me to you. Zaitsev Alexander.

691
01:22:55.346 --> 01:22:58.546
We will work together if you don't mind.

692
01:22:58.946 --> 01:23:00.866
Don't you mind?

693
01:23:02.546 --> 01:23:04.166
I'm not sorry.

694
01:23:04.516 --> 01:23:08.596
I've been here for two weeks, but don't worry, I'm already used to it.

695
01:23:08.696 --> 01:23:11.066
True, the managers still don't remember me.

696
01:23:11.166 --> 01:23:13.916
They believe me an assistant.
But it doesn't matter, I'm not touchy.

697
01:23:14.346 --> 01:23:16.096
And who is this?

698
01:23:16.416 --> 01:23:18.446
Comrade Degtyarev himself.

699
01:23:21.166 --> 01:23:25.516
Well, what a limo he has.

700
01:23:25.666 --> 01:23:27.696
A personal gift from Comrade Stalin.

701
01:23:27.896 --> 01:23:29.616
Do you know him?

702
01:23:30.146 --> 01:23:31.916
Stalin?

703
01:23:32.366 --> 01:23:34.396
No, Comrade Degtyarev.

704
01:23:34.596 --> 01:23:37.896
No. I think we'll see you soon.

705
01:24:26.244 --> 01:24:29.344
Katya. Something is going on. I'm happy.

706
01:24:29.444 --> 01:24:32.144
Inside, hidden, but still lucky.

707
01:24:32.344 --> 01:24:34.794
I share it with you in secret.

708
01:24:34.893 --> 01:24:36.693
Everything seems to add up.

709
01:24:37.043 --> 01:24:39.813
"I literally agree."

710
01:24:39.913 --> 01:24:43.093
Everything falls into place, as if it had always been there.

711
01:24:43.213 --> 01:24:46.813
Sudayev was right: everything must be simple.

712
01:24:46.963 --> 01:24:48.613
Just like a shot.

713
01:24:48.743 --> 01:24:51.063
I thought, and the solution came suddenly.

714
01:24:51.193 --> 01:24:54.212
Bah! It's like they hit me with an ax on the head.

715
01:24:54.392 --> 01:24:57.712
I sleep, you know, bad because I'm worried.

716
01:24:58.042 --> 01:24:59.612
I am terribly frightened.

717
01:24:59.842 --> 01:25:01.992
The tank was not as frightening as here.

718
01:25:02.062 --> 01:25:04.192
But I'm happy at the same time.

719
01:25:04.512 --> 01:25:07.442
We are waiting for the first batch.

720
01:25:39.591 --> 01:25:41.311
Everything is alright?

721
01:25:41.961 --> 01:25:45.161
Thing? - At the shooting range.

722
01:25:45.791 --> 01:25:50.241
But now they are testing Vasily Alekseevich's models.

723
01:25:50.311 --> 01:25:52.541
So, we'll shoot a little.

724
01:26:08.990 --> 01:26:10.940
What are you hitting?

725
01:26:11.267 --> 01:26:14.142
Kalashnikov builder. I want to test my sample.

726
01:26:14.260 --> 01:26:18.910
Today, General Degtyarev's models are tested.

727
01:26:21.409 --> 01:26:23.089
I told you.

728
01:26:25.509 --> 01:26:27.139
All right.

729
01:26:31.509 --> 01:26:33.489
Good day

730
01:26:33.989 --> 01:26:37.189
Yes, yes, yes ... I will remember it.

731
01:26:37.709 --> 01:26:43.059
Thing? Oh yeah. All I can do is put you on the list for Wednesday.

732
01:26:43.139 --> 01:26:46.309
It is the day after tomorrow. Yes, you can test the day after tomorrow.

733
01:26:46.509 --> 01:26:50.589
Since you don't understand, I can't sleep in peace,
until I check how it works.

734
01:26:50.789 --> 01:26:54.959
Builder companion, until Wednesday on
Polygon is available to General Degtyarev.

735
01:26:55.109 --> 01:26:57.159
Give me a takeaway permit.

736
01:26:57.589 --> 01:26:59.559
I will go to the woods, to the quarry.

737
01:26:59.689 --> 01:27:02.589
Let me check if I did everything right.

738
01:27:02.959 --> 01:27:05.309
I can not help you.

739
01:27:06.489 --> 01:27:09.109
Taking away weapons from here is prohibited.

740
01:27:18.337 --> 01:27:22.554
Can you get me some ammo? - Ammunition? Because?

741
01:27:51.487 --> 01:27:53.757
Hey, you fool! What are you doing

742
01:27:53.857 --> 01:27:55.857
Stop shooting immediately!

743
01:28:01.246 --> 01:28:02.768
Misha ...

744
01:28:09.136 --> 01:28:10.856
Put it on the ground.

745
01:28:11.536 --> 01:28:13.206
Put the weapon down!

746
01:28:13.486 --> 01:28:15.336
Who shot?

747
01:28:50.085 --> 01:28:51.735
To the left.

748
01:28:57.259 --> 01:29:01.334
General companion, Sergeant Major Kalashnikov was brought to his order.

749
01:29:01.659 --> 01:29:03.309
Send him in.

750
01:29:14.109 --> 01:29:17.402
Major, you can go. - Yes sir!

751
01:29:22.509 --> 01:29:26.659
I remember you, Kalashnikov.

752
01:29:35.059 --> 01:29:39.059
So the competition in 1943 was won by Sudaev.

753
01:29:39.683 --> 01:29:42.383
But I remembered your machine gun.

754
01:29:42.733 --> 01:29:48.083
Obviously, as a combat champion, he was, to put it plainly, lousy,

755
01:29:49.257 --> 01:29:54.007
but like a piece made by hand from a piece of iron in a shed,

756
01:29:54.782 --> 01:29:57.382
he impressed me.

757
01:30:01.507 --> 01:30:04.607
Is it true that you didn't go to school?

758
01:30:06.782 --> 01:30:09.032
That's right, I didn't go to school.

759
01:30:10.357 --> 01:30:11.982
Self-taught.

760
01:30:13.407 --> 01:30:16.182
Sit down, sergeant major, sit down.

761
01:30:25.407 --> 01:30:30.557
I'd like to see your new machine gun before the test starts.

762
01:30:38.907 --> 01:30:41.556
General companion ... - Don't be afraid.

763
01:30:42.131 --> 01:30:47.056
I know designers don't like showing each other their designs.

764
01:30:47.931 --> 01:30:53.938
Do not worry. I won't steal your brilliant ideas.

765
01:30:54.105 --> 01:30:58.730
My machine is already assembled and they are going to take it to the training ground.

766
01:31:00.130 --> 01:31:02.205
I'm just curious.

767
01:31:47.729 --> 01:31:49.404
Interesting.

768
01:32:15.228 --> 01:32:20.078
Every detail is in its place.

769
01:32:20.603 --> 01:32:25.503
I think sending my assault rifle to the test doesn't make sense.

770
01:32:26.177 --> 01:32:28.952
This construct is more promising.

771
01:32:29.077 --> 01:32:34.077
The construct of Sergeant Major Kalashnikov has a great prospect.

772
01:32:35.377 --> 01:32:39.227
General companion, what should we do with your model?

773
01:32:40.877 --> 01:32:43.227
Block him.

774
01:32:44.877 --> 01:32:48.334
So that nobody sees it. - Yes sir!

775
01:33:00.127 --> 01:33:02.127
Bulkin model.

776
01:33:05.477 --> 01:33:07.152
Ready.

777
01:33:08.252 --> 01:33:10.102
Proceed to the test.

778
01:33:23.400 --> 01:33:25.675
Focus on the target!

779
01:33:33.250 --> 01:33:35.675
Delay: not expulsion of a cartridge case.

780
01:33:36.900 --> 01:33:39.100
Example of dementia.

781
01:33:41.600 --> 01:33:44.275
Ready - Proceed to tests.

782
01:33:48.725 --> 01:33:50.675
Focus on the target!

783
01:34:04.100 --> 01:34:07.650
Ignition failure: shutter lock.

784
01:34:07.775 --> 01:34:09.950
Kalashnikov model.

785
01:34:20.699 --> 01:34:22.399
Focus on the target.

786
01:34:43.098 --> 01:34:47.330
It works perfectly. - Continue the test.

787
01:34:57.948 --> 01:34:59.473
Fire!

788
01:35:21.097 --> 01:35:22.672
Misha!

789
01:35:29.172 --> 01:35:32.907
Well? - The tests were successful. - Sure.

790
01:35:35.522 --> 01:35:37.297
Why are not you happy?

791
01:35:38.347 --> 01:35:39.847
I'm happy.

792
01:35:43.996 --> 01:35:45.746
I'm pregnant

793
01:35:57.820 --> 01:36:00.720
Put me down! Put me down!

794
01:36:02.295 --> 01:36:03.895
let me go

795
01:36:04.070 --> 01:36:05.670
let me go

796
01:36:08.141 --> 01:36:13.343
MOSCOW, Kremlin 1949

797
01:36:19.195 --> 01:36:21.070
- Rewarded? - Hello.

798
01:36:21.770 --> 01:36:23.820
Compliments. - Thanks

799
01:36:24.045 --> 01:36:27.895
Compliments. - Congratulations, Sergeant. - Thanks

800
01:36:27.970 --> 01:36:29.720
Voronov. Beware!

801
01:36:31.070 --> 01:36:33.595
Voronov Artillery Marshal.

802
01:36:33.820 --> 01:36:35.545
Good morning, comrade marshal.

803
01:36:35.945 --> 01:36:38.195
Kalashnikov! - Hi, comrade marshal.

804
01:36:38.227 --> 01:36:40.224
What is your mood like? - Fantastic.

805
01:36:40.295 --> 01:36:43.920
Fantastic is good. Well done.

806
01:36:44.320 --> 01:36:46.470
The first prize is never forgotten.

807
01:36:46.670 --> 01:36:49.019
Have you decided where to spend your money?

808
01:36:50.244 --> 01:36:52.618
I haven't thought about it, Comrade Marshal.

809
01:36:52.718 --> 01:36:54.893
Colonel, I bring the sergeant with me. He'll get it back tonight.

810
01:36:55.168 --> 01:36:58.393
Understood, Marshal comrade. - In the car.

811
01:36:59.543 --> 01:37:01.143
Go on.

812
01:37:20.418 --> 01:37:23.693
It is time, Kalashnikov, to be promoted,

813
01:37:23.993 --> 01:37:27.093
to advance from the rank of sergeant to the rank of officer.

814
01:37:27.493 --> 01:37:29.243
What kind of education do you have?

815
01:37:29.793 --> 01:37:32.818
Marshal companion, unfinished. 7th level.

816
01:37:33.418 --> 01:37:38.193
You are just like Lomonosov: you came from Moscow to Arkhangelsk on foot.

817
01:37:38.318 --> 01:37:41.217
Where are you from? - D'Altai.

818
01:37:41.992 --> 01:37:43.817
Have you been missing for a long time?

819
01:37:46.892 --> 01:37:49.867
Long time, I'm afraid I won't recognize my mother when I meet her.

820
01:37:50.992 --> 01:37:55.088
So you should go. - Who will let me go now?

821
01:37:55.367 --> 01:37:57.917
I thought, I won the competition, I will go on vacation ...

822
01:37:59.167 --> 01:38:02.142
and it turns out that I have work to do for the next 10 years.

823
01:38:02.592 --> 01:38:05.066
We serve the homeland, sergeant.

824
01:38:05.616 --> 01:38:07.241
We serve the homeland.

825
01:38:09.791 --> 01:38:14.735
It's beautiful in Altai right now, isn't it? - Gorgeous.

826
01:38:26.716 --> 01:38:32.090
Regiment, line up! Beware!

827
01:38:32.265 --> 01:38:35.015
Front view!

828
01:38:38.365 --> 01:38:40.365
Artillery Chief Marshal Companion,

829
01:38:40.440 --> 01:38:43.565
the combined regiment of rifles is deployed.

830
01:38:43.640 --> 01:38:45.815
Regimental commander, Major Ivanov.

831
01:38:49.190 --> 01:38:50.815
Good morning comrades!

832
01:38:51.015 --> 01:38:54.740
Good morning, Chief Marshal Companion.

833
01:38:55.215 --> 01:39:00.115
Congratulations on successfully testing your new weapon.

834
01:39:00.265 --> 01:39:03.140
Hooray!

835
01:39:03.940 --> 01:39:07.115
We are proud of our exceptional designers,

836
01:39:07.265 --> 01:39:12.865
the creators of powerful modern weapons that helped us defeat the enemy.

837
01:39:12.990 --> 01:39:15.740
The names of Lieutenant General Degtyarev,

838
01:39:15.889 --> 01:39:18.839
the builders Tokarev, Simonov and Sudayev,

839
01:39:18.914 --> 01:39:22.564
they will remain forever inscribed in the world history of arms.

840
01:39:22.889 --> 01:39:25.363
But today I would like to introduce you to a young man,

841
01:39:25.463 --> 01:39:27.713
but a very talented inventor,

842
01:39:27.888 --> 01:39:32.638
winner of the Order of Stalin, Sergeant Major Kalashnikov.

843
01:39:33.788 --> 01:39:38.038
His AK-47 assault rifle represents the future of the world of weapons.

844
01:39:39.038 --> 01:39:41.388
Thanks for your service.

845
01:39:41.588 --> 01:39:44.738
We serve the Soviet Union!

846
01:39:45.063 --> 01:39:49.425
Compliments. Your vacation order will be signed tomorrow.

847
01:39:49.763 --> 01:39:51.313
Go home, son.

848
01:39:51.488 --> 01:39:53.813
Say hello to your mother on my behalf.

849
01:39:59.513 --> 01:40:02.413
Rest. - Rest!

850
01:40:56.945 --> 01:41:00.950
His machine gun was produced with well over 200 million copies

851
01:41:01.151 --> 01:41:04.351
and became a symbol of the 20th century armaments.

852
01:41:04.552 --> 01:41:08.352
It has been an honor for many presidents and to photograph themselves with it in their hands.

853
01:41:08.553 --> 01:41:12.653
The Shahs, emirs and sheikhs were very happy to receive the popular "Kalash" as a gift.

854
01:41:12.854 --> 01:41:16.354
He only wanted one thing in his life:

855
01:41:16.455 --> 01:41:20.355
That the homeland in which he was born and raised was adequately protected.

856
01:41:20.943 --> 01:41:24.777
Mikhail Timofeyevich Kalashnikov

857
01:41:24.878 --> 01:41:28.779
this movie is dedicated to him.

